1 # Translation of StatusNet - Core to Egyptian Spoken Arabic (مصرى)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-23 18:02+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-23 18:03:58+0000\n"
16 "Language-Team: Egyptian Spoken Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75280); Translate extension (2010-09-17)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: arz\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
25 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2010-10-20 20:23:09+0000\n"
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
35 #: actions/accessadminpanel.php:67
37 msgid "Site access settings"
38 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
40 #. TRANS: Form legend for registration form.
41 #: actions/accessadminpanel.php:161
46 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
47 #: actions/accessadminpanel.php:165
48 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
51 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
52 #: actions/accessadminpanel.php:167
57 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
58 #: actions/accessadminpanel.php:174
59 msgid "Make registration invitation only."
62 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
63 #: actions/accessadminpanel.php:176
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
68 #: actions/accessadminpanel.php:183
69 msgid "Disable new registrations."
70 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:185
77 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
78 #: actions/accessadminpanel.php:202
80 msgid "Save access settings"
81 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
83 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
84 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
85 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
86 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
91 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
92 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
93 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
99 #. TRANS: Server error when page not found (404)
100 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
101 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
102 msgid "No such page."
103 msgstr "لا وسم كهذا."
105 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
106 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
107 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
108 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
109 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
110 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:111
111 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
112 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
113 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:108 actions/apiblockcreate.php:95
114 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:78
115 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:113
116 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
117 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
118 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
119 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
120 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
121 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
122 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
123 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
124 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
125 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
126 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
127 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
128 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
129 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
130 msgid "No such user."
131 msgstr "لا مستخدم كهذا."
133 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
134 #: actions/all.php:90
136 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
137 msgstr "%1$s و الصحاب, صفحه %2$d"
139 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
140 #. TRANS: H1 text. %s is a user nickname
141 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
142 #: actions/all.php:93 actions/all.php:190 actions/allrss.php:116
143 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
144 #: lib/personalgroupnav.php:100
146 msgid "%s and friends"
147 msgstr "%s والأصدقاء"
149 #. TRANS: %s is user nickname
150 #: actions/all.php:107
152 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
155 #. TRANS: %s is user nickname
156 #: actions/all.php:116
158 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
161 #. TRANS: %s is user nickname
162 #: actions/all.php:125
164 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
167 #. TRANS: %s is user nickname
168 #: actions/all.php:138
171 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
174 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
175 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
176 #: actions/all.php:145
179 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
180 "something yourself."
183 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
184 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
185 #: actions/all.php:149
188 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
189 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
192 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
193 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
194 #: actions/all.php:154 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
197 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
198 "post a notice to them."
200 "%s لم يضف أى إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
201 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
204 #: actions/all.php:187
205 msgid "You and friends"
206 msgstr "أنت والأصدقاء"
208 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
209 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
210 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
211 #: actions/apitimelinehome.php:122
213 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
214 msgstr "%1$s و الصحاب, صفحه %2$d"
216 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
217 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
218 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
219 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
220 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
221 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
222 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
223 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
224 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
225 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:102
226 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
227 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
228 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
229 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
230 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
231 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
232 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
233 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
234 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
235 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
236 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
237 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
238 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
239 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
240 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
241 msgid "API method not found."
242 msgstr "الـ API method مش موجوده."
244 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
245 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
246 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:84
247 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:86
248 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
249 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
250 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:87
251 #: actions/apiblockdestroy.php:86 actions/apidirectmessagenew.php:107
252 #: actions/apifavoritecreate.php:89 actions/apifavoritedestroy.php:93
253 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
254 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:93
255 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
256 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:195
257 msgid "This method requires a POST."
258 msgstr "تتطلب هذه الطريقه POST."
260 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
261 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:104
263 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
267 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
268 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:131
269 msgid "Could not update user."
270 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
272 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
273 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
274 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
275 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:198
276 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
277 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:133 actions/apiusershow.php:108
278 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
279 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
280 #: lib/profileaction.php:84
281 msgid "User has no profile."
282 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
284 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
285 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
286 msgid "Could not save profile."
287 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
289 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
290 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
291 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
292 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:100 actions/apimediaupload.php:83
293 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:259
294 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
295 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
298 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
299 "current configuration."
301 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
302 "current configuration."
310 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
311 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
312 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
313 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:148
314 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
315 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
316 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
317 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
318 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
320 msgid "Unable to save your design settings."
321 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
323 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
324 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:190
325 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
326 msgid "Could not update your design."
327 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
329 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
330 #: actions/apiblockcreate.php:104
331 msgid "You cannot block yourself!"
332 msgstr "ما ينفعش تمنع نفسك!"
334 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
335 #: actions/apiblockcreate.php:126
336 msgid "Block user failed."
337 msgstr "فشل منع المستخدم."
339 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
340 #: actions/apiblockdestroy.php:113
341 msgid "Unblock user failed."
342 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
344 #. TRANS: %s is a user nickname.
345 #: actions/apidirectmessage.php:91
347 msgid "Direct messages from %s"
348 msgstr "رسائل مباشره من %s"
350 #. TRANS: %s is a user nickname.
351 #: actions/apidirectmessage.php:96
353 msgid "All the direct messages sent from %s"
354 msgstr "رسائل مباشره من %s"
356 #. TRANS: %s is a user nickname.
357 #: actions/apidirectmessage.php:105
359 msgid "Direct messages to %s"
360 msgstr "رساله مباشره %s"
362 #. TRANS: %s is a user nickname.
363 #: actions/apidirectmessage.php:110
365 msgid "All the direct messages sent to %s"
366 msgstr "رساله مباشره %s"
368 #. TRANS: Client error (406).
369 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
370 msgid "No message text!"
371 msgstr "لا نص فى الرسالة!"
373 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
374 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
375 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
376 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
377 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
379 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
380 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
381 msgstr[0] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
382 msgstr[1] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
383 msgstr[2] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
384 msgstr[3] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
385 msgstr[4] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
386 msgstr[5] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
388 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
389 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
390 msgid "Recipient user not found."
391 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
393 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
394 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
395 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
398 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
399 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
401 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
404 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
405 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:111
406 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
408 msgid "No status found with that ID."
409 msgstr "لا ملف شخصى بهذه الهويه."
411 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
412 #: actions/apifavoritecreate.php:120
413 msgid "This status is already a favorite."
414 msgstr "الحاله دى موجوده فعلا فى التفضيلات."
416 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
417 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
418 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
419 msgid "Could not create favorite."
420 msgstr "تعذّر إنشاء مفضله."
422 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
423 msgid "That status is not a favorite."
424 msgstr "الحاله دى مش محطوطه فى التفضيلات."
426 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
427 msgid "Could not delete favorite."
428 msgstr "تعذّر حذف المفضله."
430 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
432 msgid "Could not follow user: profile not found."
433 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
435 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
437 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
438 msgstr "ما نفعش يضم %1$s للجروپ %2$s."
440 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
442 msgid "Could not unfollow user: User not found."
443 msgstr "ما ينفعش عدم متابعة نفسك."
445 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
446 msgid "You cannot unfollow yourself."
447 msgstr "ما ينفعش عدم متابعة نفسك."
449 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
450 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
453 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
455 msgid "Could not determine source user."
456 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
458 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
459 msgid "Could not find target user."
460 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
462 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
463 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
464 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
465 #: actions/register.php:212
466 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
469 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
470 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
471 #: actions/apigroupcreate.php:178 actions/editgroup.php:190
472 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
473 #: actions/register.php:215
474 msgid "Nickname already in use. Try another one."
477 #. TRANS: Client error in form for group creation.
478 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
479 #: actions/apigroupcreate.php:186 actions/editgroup.php:193
480 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
481 #: actions/register.php:217
482 msgid "Not a valid nickname."
483 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
485 #. TRANS: Client error in form for group creation.
486 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
487 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
488 #: actions/apigroupcreate.php:203 actions/editapplication.php:233
489 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:211
490 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
491 #: actions/register.php:224
492 msgid "Homepage is not a valid URL."
493 msgstr "الصفحه الرئيسيه ليست عنونًا صالحًا."
495 #. TRANS: Client error in form for group creation.
496 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
497 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editgroup.php:202
498 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:256
499 #: actions/register.php:227
501 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
502 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
504 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:205
506 msgid "Description is too long (max %d chars)."
507 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
509 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
510 #: actions/apigroupcreate.php:232 actions/editgroup.php:208
511 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:269
512 #: actions/register.php:236
514 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
515 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
517 #: actions/apigroupcreate.php:251 actions/editgroup.php:219
518 #: actions/newgroup.php:159
520 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
523 #: actions/apigroupcreate.php:272
525 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
526 msgstr "كنيه غير صالحة: \"%s\""
528 #: actions/apigroupcreate.php:281 actions/editgroup.php:232
529 #: actions/newgroup.php:172
531 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
534 #: actions/apigroupcreate.php:294 actions/editgroup.php:238
535 #: actions/newgroup.php:178
536 msgid "Alias can't be the same as nickname."
539 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
540 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
541 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
542 msgid "Group not found."
545 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
546 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
548 msgid "You are already a member of that group."
549 msgstr "انت اصلا عضو فى الجروپ ده"
551 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
552 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
554 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
555 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
557 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
558 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
559 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
561 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
562 msgstr "ما نفعش يضم %1$s للجروپ %2$s."
564 #: actions/apigroupleave.php:116
566 msgid "You are not a member of this group."
567 msgstr "لست عضوا فى تلك المجموعه."
569 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
570 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
571 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
572 #: lib/command.php:398
574 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
575 msgstr "ما نفعش يتشال اليوزر %1$s من الجروپ %2$s."
577 #. TRANS: %s is a user name
578 #: actions/apigrouplist.php:98
583 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
584 #: actions/apigrouplist.php:108
586 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
587 msgstr "المجموعات التى %s عضو فيها"
589 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
590 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
591 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
596 #: actions/apigrouplistall.php:96
601 #: actions/apimediaupload.php:102
603 msgid "Upload failed."
606 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
607 #: actions/apioauthaccesstoken.php:103
609 msgid "Invalid request token or verifier."
610 msgstr "امارة تسجيل الدخول اللى اتحطت مش موجوده."
612 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
613 #: actions/apioauthauthorize.php:108
614 msgid "No oauth_token parameter provided."
617 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
618 #: actions/apioauthauthorize.php:116 actions/apioauthauthorize.php:130
620 msgid "Invalid request token."
621 msgstr "حجم غير صالح."
623 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
624 #: actions/apioauthauthorize.php:122
626 msgid "Request token already authorized."
627 msgstr "لا تملك تصريحًا."
629 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:270
630 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
631 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
632 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
633 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
634 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
635 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
636 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
637 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
638 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
639 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
640 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
641 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
642 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
643 #: lib/designsettings.php:294
644 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
647 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
648 #: actions/apioauthauthorize.php:168
649 msgid "Invalid nickname / password!"
650 msgstr "نيكنيم / پاسوورد مش مظبوطه!"
652 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
653 #: actions/apioauthauthorize.php:218
655 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
656 msgstr "خطأ قاعده البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
658 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
659 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
660 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
661 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
662 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
663 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
664 #: actions/apioauthauthorize.php:297 actions/avatarsettings.php:283
665 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
666 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
667 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
668 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
669 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
670 msgid "Unexpected form submission."
673 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
674 #: actions/apioauthauthorize.php:362
675 msgid "An application would like to connect to your account"
678 #. TRANS: Fieldset legend.
679 #: actions/apioauthauthorize.php:379
680 msgid "Allow or deny access"
683 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
684 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
685 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
686 #: actions/apioauthauthorize.php:399
689 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
690 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
691 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
694 #. TRANS: Fieldset legend.
695 #: actions/apioauthauthorize.php:420
701 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
702 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
703 #: actions/apioauthauthorize.php:424 actions/login.php:252
704 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
705 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
706 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
707 #: lib/userprofile.php:132
709 msgstr "الاسم المستعار"
711 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
712 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
713 #: actions/apioauthauthorize.php:428 actions/login.php:255
714 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
718 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
719 #. TRANS: by an external application.
720 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
721 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
722 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
723 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
724 #: actions/apioauthauthorize.php:443 actions/emailsettings.php:127
725 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
726 #: lib/applicationeditform.php:351
732 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
733 #: actions/apioauthauthorize.php:450
739 #. TRANS: Form instructions.
740 #: actions/apioauthauthorize.php:467
741 msgid "Authorize access to your account information."
744 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
745 #: actions/apioauthauthorize.php:559
747 msgid "Authorization canceled."
748 msgstr "لا رمز تأكيد."
750 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
751 #. TRANS: %s is an OAuth token.
752 #: actions/apioauthauthorize.php:563
754 msgid "The request token %s has been revoked."
757 #. TRANS: Header of user notification after authorising an application access to a profile.
758 #. TRANS: %s is the authorised application name.
759 #: actions/apioauthauthorize.php:582
761 msgid "You have successfully authorized %s."
762 msgstr "لا تملك تصريحًا."
764 #. TRANS: Uer notification after authorising an application access to a profile.
765 #. TRANS: %s is the authorised application name.
766 #: actions/apioauthauthorize.php:589
769 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
773 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
775 msgid "This method requires a POST or DELETE."
776 msgstr "تتطلب هذه الطريقه POST."
778 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
780 msgid "You may not delete another user's status."
781 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
783 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
784 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
785 msgid "No such notice."
786 msgstr "لا إشعار كهذا."
788 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
789 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
790 msgid "Cannot repeat your own notice."
791 msgstr "مش نافعه تتكرر الملاحظتك بتاعتك."
793 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
794 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
795 msgid "Already repeated that notice."
796 msgstr "الملاحظه اتكررت فعلا."
798 #: actions/apistatusesshow.php:139
799 msgid "Status deleted."
800 msgstr "حُذِفت الحاله."
802 #: actions/apistatusesshow.php:145
804 msgid "No status with that ID found."
805 msgstr "لا ملف شخصى بهذه الهويه."
807 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
808 #: actions/apistatusesupdate.php:222
809 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
812 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
813 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
814 #: actions/apistatusesupdate.php:245
816 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
817 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
818 msgstr[0] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
819 msgstr[1] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
820 msgstr[2] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
821 msgstr[3] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
822 msgstr[4] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
823 msgstr[5] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
825 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
826 #: actions/apistatusesupdate.php:285
828 msgid "Parent notice not found."
829 msgstr "الـ API method مش موجوده."
831 #: actions/apistatusesupdate.php:307
833 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
834 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
842 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
843 msgid "Unsupported format."
844 msgstr "نسق غير مدعوم."
846 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
848 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
849 msgstr "%1$s دخل جروپ %2$s"
851 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
853 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
856 #: actions/apitimelinementions.php:118
858 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
861 #: actions/apitimelinementions.php:131
863 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
866 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
868 msgid "%s public timeline"
869 msgstr "مسار %s الزمنى العام"
871 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
873 msgid "%s updates from everyone!"
876 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
878 msgid "Repeated to %s"
881 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
883 msgid "Repeats of %s"
886 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
888 msgid "Notices tagged with %s"
889 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
891 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
893 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
894 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
896 #: actions/apitrends.php:87
898 msgid "API method under construction."
899 msgstr "الـ API method مش موجوده."
901 #: actions/apiusershow.php:96
905 #: actions/attachment.php:73
906 msgid "No such attachment."
907 msgstr "لا مرفق كهذا."
909 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
910 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
911 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
912 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
914 msgstr "لا اسم مستعار."
916 #: actions/avatarbynickname.php:64
920 #: actions/avatarbynickname.php:69
921 msgid "Invalid size."
922 msgstr "حجم غير صالح."
924 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
925 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
926 #: lib/accountsettingsaction.php:113
930 #: actions/avatarsettings.php:78
932 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
933 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصيه. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
935 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
936 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
937 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
938 msgid "User without matching profile."
939 msgstr "يوزر من-غير پروفايل زيّه."
941 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
942 #: actions/grouplogo.php:254
943 msgid "Avatar settings"
944 msgstr "إعدادات الأفتار"
946 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
947 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
951 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
952 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
956 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
957 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
958 #: lib/noticelist.php:667
962 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
966 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
971 #: actions/avatarsettings.php:307
973 msgid "No file uploaded."
974 msgstr "لا ملف شخصى مُحدّد."
976 #: actions/avatarsettings.php:334
977 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
980 #: actions/avatarsettings.php:349 actions/grouplogo.php:380
981 msgid "Lost our file data."
984 #: actions/avatarsettings.php:372
985 msgid "Avatar updated."
986 msgstr "رُفع الأفتار."
988 #: actions/avatarsettings.php:375
989 msgid "Failed updating avatar."
990 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
992 #: actions/avatarsettings.php:399
993 msgid "Avatar deleted."
994 msgstr "حُذف الأفتار."
996 #: actions/block.php:69
997 msgid "You already blocked that user."
998 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
1000 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1002 msgstr "امنع المستخدم"
1004 #: actions/block.php:138
1006 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1007 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1008 "will not be notified of any @-replies from them."
1011 #. TRANS: Button label on the user block form.
1012 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1013 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1014 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1015 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1016 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1017 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
1018 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
1019 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1024 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1025 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1026 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
1027 msgid "Do not block this user"
1028 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
1030 #. TRANS: Button label on the user block form.
1031 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1032 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1033 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1034 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1035 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1036 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
1037 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1038 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1044 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1045 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1046 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
1047 msgid "Block this user"
1048 msgstr "امنع هذا المستخدم"
1050 #: actions/block.php:187
1051 msgid "Failed to save block information."
1052 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
1054 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1055 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1056 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1057 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1058 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1059 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1060 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1061 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1062 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1063 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1064 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1065 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1066 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1067 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1068 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1069 #: lib/command.php:380
1070 msgid "No such group."
1071 msgstr "لا مجموعه كهذه."
1073 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1074 #, fuzzy, php-format
1075 msgid "%s blocked profiles"
1076 msgstr "%1$s فايلات معمول ليها بلوك, الصفحه %2$d"
1078 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1080 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1081 msgstr "%1$s فايلات معمول ليها بلوك, الصفحه %2$d"
1083 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1085 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1086 msgstr "قائمه بمستخدمى هذه المجموعه."
1088 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1089 msgid "Unblock user from group"
1090 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
1092 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1093 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1097 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1098 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1099 msgid "Unblock this user"
1100 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
1102 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1103 #: actions/bookmarklet.php:51
1104 #, fuzzy, php-format
1108 #: actions/confirmaddress.php:75
1109 msgid "No confirmation code."
1110 msgstr "لا رمز تأكيد."
1112 #: actions/confirmaddress.php:80
1113 msgid "Confirmation code not found."
1114 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1116 #: actions/confirmaddress.php:85
1117 msgid "That confirmation code is not for you!"
1118 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1120 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1121 #: actions/confirmaddress.php:91
1123 msgid "Unrecognized address type %s."
1126 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1127 #: actions/confirmaddress.php:96
1129 msgid "That address has already been confirmed."
1130 msgstr "هذا البريد الإلكترونى ملك مستخدم آخر بالفعل."
1132 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1133 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1134 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1135 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1136 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1137 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1138 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1139 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1140 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1141 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1142 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1143 #: actions/smssettings.php:464
1144 msgid "Couldn't update user."
1145 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1147 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1148 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1149 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1150 #: actions/smssettings.php:422
1151 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1152 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكترونى."
1154 #: actions/confirmaddress.php:146
1155 msgid "Confirm address"
1156 msgstr "اكد العنوان"
1158 #: actions/confirmaddress.php:161
1160 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1163 #: actions/conversation.php:99
1164 msgid "Conversation"
1167 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1168 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1172 #: actions/deleteapplication.php:63
1173 msgid "You must be logged in to delete an application."
1174 msgstr "لازم يكون متسجل دخولك علشان تعدّل application."
1176 #: actions/deleteapplication.php:71
1178 msgid "Application not found."
1179 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1181 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1182 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1183 #: actions/showapplication.php:94
1184 msgid "You are not the owner of this application."
1185 msgstr "انت مش بتملك الapplication دى."
1187 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1188 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1189 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1190 #: lib/action.php:1354
1191 msgid "There was a problem with your session token."
1194 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1195 msgid "Delete application"
1196 msgstr "OAuth applications"
1198 #: actions/deleteapplication.php:149
1200 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1201 "about the application from the database, including all existing user "
1205 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1206 #: actions/deleteapplication.php:158
1208 msgid "Do not delete this application"
1209 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1211 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1212 #: actions/deleteapplication.php:164
1214 msgid "Delete this application"
1215 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1217 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1218 #: actions/deletegroup.php:64
1220 msgid "You must be logged in to delete a group."
1221 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعه."
1223 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1224 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1225 #: actions/leavegroup.php:88
1227 msgid "No nickname or ID."
1228 msgstr "لا اسم مستعار."
1230 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1231 #: actions/deletegroup.php:107
1233 msgid "You are not allowed to delete this group."
1234 msgstr "لست عضوا فى تلك المجموعه."
1236 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1237 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1238 #: actions/deletegroup.php:150
1239 #, fuzzy, php-format
1240 msgid "Could not delete group %s."
1241 msgstr "تعذر تحديث المجموعه."
1243 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1244 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1245 #: actions/deletegroup.php:159
1246 #, fuzzy, php-format
1247 msgid "Deleted group %s"
1248 msgstr "%1$s ساب جروپ %2$s"
1251 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1252 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1254 msgid "Delete group"
1255 msgstr "احذف المستخدم"
1257 #: actions/deletegroup.php:206
1259 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1260 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1261 "will still appear in individual timelines."
1264 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1265 #: actions/deletegroup.php:224
1267 msgid "Do not delete this group"
1268 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1270 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1271 #: actions/deletegroup.php:231
1273 msgid "Delete this group"
1274 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1276 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1277 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1278 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1279 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1280 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1281 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1282 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1283 #: lib/settingsaction.php:72
1284 msgid "Not logged in."
1285 msgstr "لست والجًا."
1287 #: actions/deletenotice.php:74
1288 msgid "Can't delete this notice."
1289 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1291 #: actions/deletenotice.php:106
1293 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1297 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1298 msgid "Delete notice"
1299 msgstr "احذف الإشعار"
1301 #: actions/deletenotice.php:147
1302 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1303 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1305 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1306 #: actions/deletenotice.php:154
1307 msgid "Do not delete this notice"
1308 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1310 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1311 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1312 msgid "Delete this notice"
1313 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1315 #: actions/deleteuser.php:67
1316 msgid "You cannot delete users."
1317 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1319 #: actions/deleteuser.php:74
1320 msgid "You can only delete local users."
1321 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1323 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1325 msgstr "احذف المستخدم"
1327 #: actions/deleteuser.php:136
1329 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1330 "the user from the database, without a backup."
1333 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1334 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1335 msgid "Delete this user"
1336 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1338 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1339 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1340 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1344 #: actions/designadminpanel.php:74
1345 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1348 #: actions/designadminpanel.php:335
1349 msgid "Invalid logo URL."
1350 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1352 #: actions/designadminpanel.php:340
1354 msgid "Invalid SSL logo URL."
1355 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1357 #: actions/designadminpanel.php:344
1359 msgid "Theme not available: %s."
1360 msgstr "المراسله الفوريه غير متوفره."
1362 #: actions/designadminpanel.php:448
1364 msgstr "غيّر الشعار"
1366 #: actions/designadminpanel.php:453
1368 msgstr "شعار الموقع"
1370 #: actions/designadminpanel.php:457
1373 msgstr "شعار الموقع"
1375 #: actions/designadminpanel.php:469
1376 msgid "Change theme"
1379 #: actions/designadminpanel.php:486
1383 #: actions/designadminpanel.php:487
1384 msgid "Theme for the site."
1385 msgstr "سمه الموقع."
1387 #: actions/designadminpanel.php:493
1389 msgid "Custom theme"
1392 #: actions/designadminpanel.php:497
1393 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1396 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1397 msgid "Change background image"
1398 msgstr "تغيير صوره الخلفية"
1400 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1401 #: lib/designsettings.php:178
1405 #: actions/designadminpanel.php:522
1406 #, fuzzy, php-format
1408 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1410 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصيه. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
1412 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1413 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1417 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1418 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1422 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1423 msgid "Turn background image on or off."
1424 msgstr "مكّن صوره الخلفيه أو عطّلها."
1426 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1428 msgid "Tile background image"
1429 msgstr "تغيير صوره الخلفية"
1431 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1432 msgid "Change colours"
1433 msgstr "تغيير الألوان"
1435 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1439 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1441 msgstr "الشريط الجانبي"
1443 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1447 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1451 #: actions/designadminpanel.php:677
1455 #: actions/designadminpanel.php:681
1459 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1460 msgid "Use defaults"
1461 msgstr "استخدم المبدئيات"
1463 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1464 msgid "Restore default designs"
1465 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1467 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1468 msgid "Reset back to default"
1469 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1471 #. TRANS: Submit button title.
1472 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1473 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1474 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1475 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1476 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1477 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1481 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1483 msgstr "احفظ التصميم"
1485 #: actions/disfavor.php:81
1486 msgid "This notice is not a favorite!"
1487 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1489 #: actions/disfavor.php:94
1490 msgid "Add to favorites"
1491 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1493 #: actions/doc.php:158
1495 msgid "No such document \"%s\""
1496 msgstr "لا مرفق كهذا."
1498 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1499 #. TRANS: Form legend.
1500 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1502 msgid "Edit application"
1503 msgstr "OAuth applications"
1505 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1506 #: actions/editapplication.php:66
1507 msgid "You must be logged in to edit an application."
1508 msgstr "لازم يكون متسجل دخولك علشان تعدّل application."
1510 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1511 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1512 msgid "No such application."
1513 msgstr "ما فيش application زى كده."
1515 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1516 #: actions/editapplication.php:167
1517 msgid "Use this form to edit your application."
1518 msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تعدّل الapplication بتاعتك."
1520 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1521 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1522 msgid "Name is required."
1523 msgstr "الاسم مطلوب."
1525 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1526 #: actions/editapplication.php:188
1528 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1529 msgstr "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
1531 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1532 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1533 msgid "Name already in use. Try another one."
1536 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1537 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1538 msgid "Description is required."
1539 msgstr "الوصف مطلوب."
1541 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1542 #. TRANS: Form validation error in New application form.
1543 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
1544 #: actions/editapplication.php:201 actions/newapplication.php:178
1545 #, fuzzy, php-format
1546 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1547 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1548 msgstr[0] "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
1549 msgstr[1] "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
1550 msgstr[2] "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
1551 msgstr[3] "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
1552 msgstr[4] "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
1553 msgstr[5] "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
1555 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1556 #: actions/editapplication.php:208
1558 msgid "Source URL is too long."
1559 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
1561 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1562 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1563 msgid "Source URL is not valid."
1564 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
1566 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1567 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1569 msgid "Organization is required."
1570 msgstr "الوصف مطلوب."
1572 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1573 #: actions/editapplication.php:223
1575 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1576 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
1578 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1580 msgid "Organization homepage is required."
1581 msgstr "الوصف مطلوب."
1583 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1584 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1585 msgid "Callback is too long."
1588 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1589 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1591 msgid "Callback URL is not valid."
1592 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
1594 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1595 #: actions/editapplication.php:282
1596 msgid "Could not update application."
1597 msgstr "ما نفعش تحديث الapplication."
1599 #: actions/editgroup.php:56
1601 msgid "Edit %s group"
1602 msgstr "عدّل مجموعه %s"
1604 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1605 msgid "You must be logged in to create a group."
1606 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعه."
1608 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1609 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1610 msgid "You must be an admin to edit the group."
1611 msgstr "لازم تكون ادارى علشان تعدّل الجروپ."
1613 #: actions/editgroup.php:158
1614 msgid "Use this form to edit the group."
1615 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعه."
1617 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1619 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1620 msgstr "كنيه غير صالحة: \"%s\""
1622 #: actions/editgroup.php:258
1623 msgid "Could not update group."
1624 msgstr "تعذر تحديث المجموعه."
1626 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1627 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1628 msgid "Could not create aliases."
1629 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1631 #: actions/editgroup.php:280
1632 msgid "Options saved."
1633 msgstr "حُفظت الخيارات."
1635 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1636 #: actions/emailsettings.php:61
1637 msgid "Email settings"
1638 msgstr "تظبيطات الايميل"
1640 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1641 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1642 #: actions/emailsettings.php:76
1644 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1645 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكترونى من %%site.name%%."
1647 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1648 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1649 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1650 msgid "Email address"
1651 msgstr "عنوان الايميل"
1653 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1654 #: actions/emailsettings.php:112
1655 msgid "Current confirmed email address."
1656 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
1658 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1659 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1660 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1661 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1662 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1663 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1664 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1665 #: actions/smssettings.php:180
1670 #: actions/emailsettings.php:122
1672 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1673 "a message with further instructions."
1676 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1677 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1678 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1679 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1680 #. TRANS: organization.
1681 #: actions/emailsettings.php:139
1682 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1683 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى، مثل \"UserName@example.org\""
1685 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1686 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1687 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1688 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1689 #: actions/smssettings.php:162
1695 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1696 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1697 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1698 msgid "Incoming email"
1699 msgstr "البريد الإلكترونى الوارد"
1701 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1702 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1703 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1704 msgid "Send email to this address to post new notices."
1705 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديده."
1707 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1708 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1709 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1710 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1711 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكترونى لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1713 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1714 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1715 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1721 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1722 #: actions/emailsettings.php:178
1723 msgid "Email preferences"
1724 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
1726 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1727 #: actions/emailsettings.php:184
1728 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1729 msgstr "أرسل لى إشعارات بالاشتراكات الجديده عبر البريد الإلكترونى."
1731 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1732 #: actions/emailsettings.php:190
1733 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1734 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعارى مفضله."
1736 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1737 #: actions/emailsettings.php:197
1739 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1740 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لى أحدهم \"@-رد\"."
1742 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1743 #: actions/emailsettings.php:203
1744 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1745 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لى أحدهم \"@-رد\"."
1747 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1748 #: actions/emailsettings.php:209
1749 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1752 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1753 #: actions/emailsettings.php:216
1754 msgid "I want to post notices by email."
1755 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكترونى."
1757 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1758 #: actions/emailsettings.php:223
1760 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1761 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكترونى."
1763 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1764 #: actions/emailsettings.php:338
1766 msgid "Email preferences saved."
1767 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1769 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1770 #: actions/emailsettings.php:357
1771 msgid "No email address."
1772 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1774 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1775 #: actions/emailsettings.php:365
1777 msgid "Cannot normalize that email address"
1778 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
1780 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1781 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1782 #: actions/siteadminpanel.php:144
1783 msgid "Not a valid email address."
1784 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1786 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1787 #: actions/emailsettings.php:374
1788 msgid "That is already your email address."
1789 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكترونى سابقًا."
1791 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1792 #: actions/emailsettings.php:378
1793 msgid "That email address already belongs to another user."
1794 msgstr "هذا البريد الإلكترونى ملك مستخدم آخر بالفعل."
1796 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1797 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1798 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1799 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1800 #: actions/smssettings.php:373
1801 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1802 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1804 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1805 #: actions/emailsettings.php:402
1807 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1808 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1811 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1812 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1813 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1814 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1815 #: actions/smssettings.php:408
1817 msgid "No pending confirmation to cancel."
1818 msgstr "لا رمز تأكيد."
1820 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1821 #: actions/emailsettings.php:428
1823 msgid "That is the wrong email address."
1824 msgstr "هذا عنوان محادثه فوريه خاطئ."
1826 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1827 #: actions/emailsettings.php:442
1828 msgid "Email confirmation cancelled."
1829 msgstr "لا رمز تأكيد."
1831 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1832 #. TRANS: registered for the active user.
1833 #: actions/emailsettings.php:462
1834 msgid "That is not your email address."
1835 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكترونى."
1837 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1838 #: actions/emailsettings.php:483
1839 msgid "The email address was removed."
1840 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1842 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1844 msgid "No incoming email address."
1845 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1847 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1848 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1849 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1850 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1852 msgid "Couldn't update user record."
1853 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1855 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1856 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1858 msgid "Incoming email address removed."
1859 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1861 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1862 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1864 msgid "New incoming email address added."
1865 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1867 #: actions/favor.php:79
1868 msgid "This notice is already a favorite!"
1869 msgstr "هذا الإشعار مفضله مسبقًا!"
1871 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1872 msgid "Disfavor favorite"
1873 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1875 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1876 #: lib/publicgroupnav.php:93
1877 msgid "Popular notices"
1878 msgstr "إشعارات مشهورة"
1880 #: actions/favorited.php:67
1882 msgid "Popular notices, page %d"
1883 msgstr "إشعارات مشهوره، الصفحه %d"
1885 #: actions/favorited.php:79
1886 msgid "The most popular notices on the site right now."
1887 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1889 #: actions/favorited.php:150
1890 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1893 #: actions/favorited.php:153
1895 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1896 "next to any notice you like."
1899 #: actions/favorited.php:156
1902 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1903 "notice to your favorites!"
1906 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1907 #: lib/personalgroupnav.php:115
1909 msgid "%s's favorite notices"
1910 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1912 #: actions/favoritesrss.php:115
1913 #, fuzzy, php-format
1914 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1915 msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
1917 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1918 #: lib/publicgroupnav.php:89
1919 msgid "Featured users"
1920 msgstr "مستخدمون مختارون"
1922 #: actions/featured.php:71
1924 msgid "Featured users, page %d"
1925 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحه %d"
1927 #: actions/featured.php:99
1929 msgid "A selection of some great users on %s"
1930 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1932 #: actions/file.php:34
1933 msgid "No notice ID."
1934 msgstr "ما فيش ملاحظة ID."
1936 #: actions/file.php:38
1938 msgstr "ما فيش ملاحظه."
1940 #: actions/file.php:42
1941 msgid "No attachments."
1944 #: actions/file.php:51
1945 msgid "No uploaded attachments."
1946 msgstr "ما فيش فايلات اتعمللها upload."
1948 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1949 msgid "Not expecting this response!"
1950 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1952 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1953 msgid "User being listened to does not exist."
1954 msgstr "المستخدم الذى تستمع إليه غير موجود."
1956 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1958 msgid "You can use the local subscription!"
1959 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
1961 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1963 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1964 msgstr "لقد منعك المستخدم."
1966 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1967 msgid "You are not authorized."
1968 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1970 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1971 msgid "Could not convert request token to access token."
1974 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1975 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1978 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1980 msgid "Error updating remote profile."
1981 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصى البعيد"
1983 #: actions/getfile.php:79
1984 msgid "No such file."
1985 msgstr "لا ملف كهذا."
1987 #: actions/getfile.php:83
1988 msgid "Cannot read file."
1989 msgstr "تعذّرت قراءه الملف."
1991 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1993 msgid "Invalid role."
1994 msgstr "حجم غير صالح."
1996 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1997 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2000 #: actions/grantrole.php:75
2002 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2003 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
2005 #: actions/grantrole.php:82
2007 msgid "User already has this role."
2008 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
2010 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2011 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
2012 #: lib/profileformaction.php:79
2013 msgid "No profile specified."
2014 msgstr "لا ملف شخصى مُحدّد."
2016 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
2017 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
2018 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2019 msgid "No profile with that ID."
2020 msgstr "لا ملف شخصى بهذه الهويه."
2022 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
2023 #: actions/makeadmin.php:81
2024 msgid "No group specified."
2025 msgstr "لا مجموعه مُحدّده."
2027 #: actions/groupblock.php:91
2028 msgid "Only an admin can block group members."
2031 #: actions/groupblock.php:95
2033 msgid "User is already blocked from group."
2034 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعه."
2036 #: actions/groupblock.php:100
2037 msgid "User is not a member of group."
2038 msgstr "المستخدم ليس عضوًا فى المجموعه."
2040 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2041 msgid "Block user from group"
2042 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
2044 #: actions/groupblock.php:160
2047 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2048 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2049 "the group in the future."
2052 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2053 #: actions/groupblock.php:182
2054 msgid "Do not block this user from this group"
2055 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2057 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2058 #: actions/groupblock.php:189
2059 msgid "Block this user from this group"
2060 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2062 #: actions/groupblock.php:206
2063 msgid "Database error blocking user from group."
2064 msgstr "خطأ فى قاعده البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعه."
2066 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2070 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2071 msgid "You must be logged in to edit a group."
2072 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2074 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2075 msgid "Group design"
2076 msgstr "تصميم المجموعة"
2078 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2080 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2081 "palette of your choice."
2084 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2085 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2086 msgid "Couldn't update your design."
2087 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
2089 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2091 msgid "Design preferences saved."
2092 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2094 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2096 msgstr "شعار المجموعة"
2098 #: actions/grouplogo.php:153
2099 #, fuzzy, php-format
2101 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2102 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصيه. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
2104 #: actions/grouplogo.php:365
2105 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2108 #: actions/grouplogo.php:399
2109 msgid "Logo updated."
2110 msgstr "حُدّث الشعار."
2112 #: actions/grouplogo.php:401
2113 msgid "Failed updating logo."
2114 msgstr "فشل رفع الشعار."
2116 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2117 #. TRANS: %s is the name of the group.
2118 #: actions/groupmembers.php:102
2120 msgid "%s group members"
2121 msgstr "أعضاء مجموعه %s"
2123 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2124 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2125 #: actions/groupmembers.php:107
2127 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2128 msgstr "%1$s اعضاء الجروپ, صفحه %2$d"
2130 #: actions/groupmembers.php:122
2131 msgid "A list of the users in this group."
2132 msgstr "قائمه بمستخدمى هذه المجموعه."
2134 #: actions/groupmembers.php:186
2138 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2139 #: actions/groupmembers.php:399
2144 #. TRANS: Submit button title.
2145 #: actions/groupmembers.php:403
2147 msgid "Block this user"
2150 #: actions/groupmembers.php:498
2152 msgid "Make user an admin of the group"
2153 msgstr "لازم تكون ادارى علشان تعدّل الجروپ."
2155 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2156 #: actions/groupmembers.php:533
2161 #. TRANS: Submit button title.
2162 #: actions/groupmembers.php:537
2164 msgid "Make this user an admin"
2167 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2168 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2169 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2170 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2171 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2174 msgstr "مسار %s الزمني"
2176 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2177 #: actions/grouprss.php:142
2179 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2182 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2183 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2187 #: actions/groups.php:64
2189 msgid "Groups, page %d"
2190 msgstr "المجموعات، صفحه %d"
2192 #: actions/groups.php:90
2195 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2196 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2197 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2198 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2202 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2203 msgid "Create a new group"
2204 msgstr "أنشئ مجموعه جديدة"
2206 #: actions/groupsearch.php:52
2209 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2210 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2213 #: actions/groupsearch.php:58
2214 msgid "Group search"
2215 msgstr "بحث فى المجموعات"
2217 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2218 #: actions/peoplesearch.php:83
2222 #: actions/groupsearch.php:82
2225 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2226 "newgroup%%) yourself."
2229 #: actions/groupsearch.php:85
2232 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2233 "action.newgroup%%) yourself!"
2236 #: actions/groupunblock.php:91
2237 msgid "Only an admin can unblock group members."
2240 #: actions/groupunblock.php:95
2241 msgid "User is not blocked from group."
2242 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعه."
2244 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2245 msgid "Error removing the block."
2246 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
2248 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2249 #: actions/imsettings.php:60
2251 msgstr "تظبيطات بعت الرسايل الفوريه"
2253 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2254 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2255 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2256 #: actions/imsettings.php:74
2259 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2260 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2263 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2264 #: actions/imsettings.php:94
2265 msgid "IM is not available."
2266 msgstr "المراسله الفوريه غير متوفره."
2268 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2269 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2270 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2272 msgstr "عنوان الرساله الفوريه"
2274 #: actions/imsettings.php:113
2276 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2277 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
2279 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2280 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2281 #: actions/imsettings.php:124
2284 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2285 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2288 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2289 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2290 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2291 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2292 #. TRANS: person or organization.
2293 #: actions/imsettings.php:143
2296 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2297 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2300 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2301 #: actions/imsettings.php:158
2302 msgid "IM preferences"
2303 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2305 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2306 #: actions/imsettings.php:163
2308 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2309 msgstr "أرسل لى إشعارات بالاشتراكات الجديده عبر البريد الإلكترونى."
2311 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2312 #: actions/imsettings.php:169
2313 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2316 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2317 #: actions/imsettings.php:175
2318 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2321 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2322 #: actions/imsettings.php:182
2323 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2326 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2327 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2328 msgid "Preferences saved."
2329 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2331 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2332 #: actions/imsettings.php:312
2333 msgid "No Jabber ID."
2334 msgstr "لا هويه جابر."
2336 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2337 #: actions/imsettings.php:320
2339 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2340 msgstr "ليست هويه جابر صالحة"
2342 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2343 #: actions/imsettings.php:325
2344 msgid "Not a valid Jabber ID"
2345 msgstr "ليست هويه جابر صالحة"
2347 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2348 #: actions/imsettings.php:329
2350 msgid "That is already your Jabber ID."
2351 msgstr "هذه ليست هويتك فى جابر."
2353 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2354 #: actions/imsettings.php:333
2356 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2357 msgstr "هذا البريد الإلكترونى ملك مستخدم آخر بالفعل."
2359 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2360 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2361 #: actions/imsettings.php:361
2364 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2365 "s for sending messages to you."
2368 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2369 #: actions/imsettings.php:391
2370 msgid "That is the wrong IM address."
2371 msgstr "هذا عنوان محادثه فوريه خاطئ."
2373 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2374 #: actions/imsettings.php:400
2376 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2377 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكترونى."
2379 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2380 #: actions/imsettings.php:405
2381 msgid "IM confirmation cancelled."
2382 msgstr "لا رمز تأكيد."
2384 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2385 #. TRANS: registered for the active user.
2386 #: actions/imsettings.php:427
2387 msgid "That is not your Jabber ID."
2388 msgstr "هذه ليست هويتك فى جابر."
2390 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2391 #: actions/imsettings.php:450
2393 msgid "The IM address was removed."
2394 msgstr "أزيل هذا العنوان."
2396 #: actions/inbox.php:59
2398 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2401 #: actions/inbox.php:62
2403 msgid "Inbox for %s"
2406 #: actions/inbox.php:115
2407 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2410 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2411 #: actions/invite.php:40
2413 msgid "Invites have been disabled."
2414 msgstr "الدعوات مُفعلة"
2416 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2417 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2418 #: actions/invite.php:44
2419 #, fuzzy, php-format
2420 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2421 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2423 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2424 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2425 #: actions/invite.php:77
2426 #, fuzzy, php-format
2427 msgid "Invalid email address: %s."
2428 msgstr "عنوان بريد إلكترونى غير صالح: %s"
2430 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2431 #: actions/invite.php:116
2433 msgid "Invitations sent"
2434 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2436 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2437 #: actions/invite.php:119
2438 msgid "Invite new users"
2439 msgstr "دعوه مستخدمين جدد"
2441 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2442 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2443 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2444 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2445 #: actions/invite.php:139
2447 msgid "You are already subscribed to this user:"
2448 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2449 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
2450 msgstr[1] "لست مشتركًا بأحد."
2451 msgstr[2] "لست مشتركًا بأحد."
2452 msgstr[3] "لست مشتركًا بأحد."
2453 msgstr[4] "لست مشتركًا بأحد."
2454 msgstr[5] "لست مشتركًا بأحد."
2456 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2457 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2458 #. TRANS: Whois output.
2459 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2460 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2463 msgstr "%1$s (%2$s)"
2465 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2466 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2467 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2468 #: actions/invite.php:153
2469 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2471 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2479 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2480 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2481 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2482 #: actions/invite.php:167
2483 msgid "Invitation sent to the following person:"
2484 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2492 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2493 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2494 #: actions/invite.php:177
2496 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2497 "on the site. Thanks for growing the community!"
2500 #. TRANS: Form instructions.
2501 #: actions/invite.php:190
2503 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2506 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2507 #: actions/invite.php:217
2508 msgid "Email addresses"
2509 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2511 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2512 #: actions/invite.php:220
2513 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2516 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2517 #: actions/invite.php:224
2518 msgid "Personal message"
2519 msgstr "رساله شخصية"
2521 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2522 #: actions/invite.php:227
2523 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2526 #. TRANS: Send button for inviting friends
2527 #: actions/invite.php:231
2533 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2534 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2535 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2536 #: actions/invite.php:263
2538 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2541 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2542 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2543 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2544 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2545 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2546 #: actions/invite.php:270
2549 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2551 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2552 "you know and people who interest you.\n"
2554 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2555 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2556 "share your interests.\n"
2562 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2566 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2571 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2577 #: actions/joingroup.php:60
2579 msgid "You must be logged in to join a group."
2580 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2582 #: actions/joingroup.php:141
2584 msgid "%1$s joined group %2$s"
2585 msgstr "%1$s دخل جروپ %2$s"
2587 #: actions/leavegroup.php:60
2589 msgid "You must be logged in to leave a group."
2590 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعه."
2592 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2593 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2594 msgid "You are not a member of that group."
2595 msgstr "لست عضوا فى تلك المجموعه."
2597 #: actions/leavegroup.php:137
2599 msgid "%1$s left group %2$s"
2600 msgstr "%1$s ساب جروپ %2$s"
2602 #. TRANS: User admin panel title
2603 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2608 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2609 msgid "License for this StatusNet site"
2612 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2613 msgid "Invalid license selection."
2616 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2618 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2622 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2623 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2626 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2627 msgid "Invalid license URL."
2630 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2631 msgid "Invalid license image URL."
2634 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2635 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2638 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2639 msgid "License image must be blank or valid URL."
2642 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2643 msgid "License selection"
2646 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2650 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2651 msgid "All Rights Reserved"
2654 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2655 msgid "Creative Commons"
2658 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2662 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2663 msgid "Select license"
2666 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2667 msgid "License details"
2670 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2674 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2675 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2678 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2679 msgid "License Title"
2682 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2683 msgid "The title of the license."
2686 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2690 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2691 msgid "URL for more information about the license."
2694 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2695 msgid "License Image URL"
2698 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2699 msgid "URL for an image to display with the license."
2702 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2703 msgid "Save license settings"
2706 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2707 msgid "Already logged in."
2708 msgstr "والج بالفعل."
2710 #: actions/login.php:148
2711 msgid "Incorrect username or password."
2712 msgstr "اسم المستخدم أو كلمه السر غير صحيحان."
2714 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2715 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2716 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2718 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2722 #: actions/login.php:249
2723 msgid "Login to site"
2724 msgstr "لُج إلى الموقع"
2726 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2730 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2731 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2734 #: actions/login.php:269
2735 msgid "Lost or forgotten password?"
2736 msgstr "أنسيت كلمه السر؟"
2738 #: actions/login.php:288
2740 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2741 "changing your settings."
2744 #: actions/login.php:292
2746 msgid "Login with your username and password."
2747 msgstr "اسم المستخدم أو كلمه السر غير صحيحان."
2749 #: actions/login.php:295
2752 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2755 #: actions/makeadmin.php:92
2756 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2759 #: actions/makeadmin.php:96
2760 #, fuzzy, php-format
2761 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2762 msgstr "%1$s مش نافع يبقى ادارى لجروپ %2$s."
2764 #: actions/makeadmin.php:133
2766 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2767 msgstr "مش نافع يتجاب سجل العضويه لـ%1$s فى جروپ %2$s."
2769 #: actions/makeadmin.php:146
2771 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2772 msgstr "%1$s مش نافع يبقى ادارى لجروپ %2$s."
2774 #: actions/microsummary.php:69
2775 msgid "No current status."
2778 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
2779 #: actions/newapplication.php:52
2781 msgid "New application"
2782 msgstr "ما فيش application زى كده."
2784 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
2785 #: actions/newapplication.php:65
2786 msgid "You must be logged in to register an application."
2787 msgstr "لازم تكون مسجل دخوللك علشان تسجل application."
2789 #: actions/newapplication.php:147
2790 msgid "Use this form to register a new application."
2791 msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تسجل application جديد."
2793 #: actions/newapplication.php:169
2795 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
2796 msgstr "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
2798 #: actions/newapplication.php:184
2800 msgid "Source URL is required."
2801 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
2803 #: actions/newapplication.php:199
2805 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
2806 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
2808 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
2809 msgid "Could not create application."
2810 msgstr "مش ممكن إنشاء الapplication."
2812 #: actions/newgroup.php:53
2814 msgstr "مجموعه جديدة"
2816 #: actions/newgroup.php:110
2817 msgid "Use this form to create a new group."
2818 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعه جديده."
2820 #: actions/newgroup.php:145
2821 #, fuzzy, php-format
2822 msgid "description is too long (max %d chars)."
2823 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
2825 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
2827 msgstr "رساله جديدة"
2829 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2830 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
2832 msgid "You can't send a message to this user."
2833 msgstr "أرسل رساله مباشره إلى هذا المستخدم"
2835 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2836 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2837 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
2838 #: lib/command.php:579
2842 #: actions/newmessage.php:161
2843 msgid "No recipient specified."
2844 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2846 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2847 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
2849 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2852 #: actions/newmessage.php:184
2853 msgid "Message sent"
2854 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2856 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2857 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2858 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
2860 msgid "Direct message to %s sent."
2861 msgstr "رساله مباشره اتبعتت لـ%s."
2863 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
2867 #: actions/newnotice.php:69
2871 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
2872 #, fuzzy, php-format
2873 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2874 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
2876 #: actions/newnotice.php:183
2878 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
2881 #: actions/newnotice.php:229
2882 msgid "Notice posted"
2883 msgstr "أُرسل الإشعار"
2885 #: actions/noticesearch.php:68
2888 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2889 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2892 #: actions/noticesearch.php:78
2894 msgstr "بحث فى النصوص"
2896 #: actions/noticesearch.php:91
2898 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2899 msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
2901 #: actions/noticesearch.php:121
2904 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2905 "status_textarea=%s)!"
2908 #: actions/noticesearch.php:124
2911 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2912 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2915 #: actions/noticesearchrss.php:96
2917 msgid "Updates with \"%s\""
2920 #: actions/noticesearchrss.php:98
2922 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2925 #: actions/nudge.php:85
2927 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2931 #: actions/nudge.php:94
2933 msgstr "أرسل التنبيه"
2935 #: actions/nudge.php:97
2937 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2939 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
2940 #: actions/oauthappssettings.php:60
2941 msgid "You must be logged in to list your applications."
2942 msgstr "لازم تكون مسجل دخولك علشان تشوف ليستة الapplications بتاعتك."
2944 #. TRANS: Page title for OAuth applications
2945 #: actions/oauthappssettings.php:76
2946 msgid "OAuth applications"
2947 msgstr "OAuth applications"
2949 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
2950 #: actions/oauthappssettings.php:88
2951 msgid "Applications you have registered"
2954 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
2955 #: actions/oauthappssettings.php:141
2956 #, fuzzy, php-format
2957 msgid "You have not registered any applications yet."
2958 msgstr "لازم تكون مسجل دخوللك علشان تسجل application."
2960 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
2961 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2963 msgid "Connected applications"
2964 msgstr "مش ممكن إنشاء الapplication."
2966 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
2967 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2968 msgid "The following connections exist for your account."
2971 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
2972 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
2973 msgid "You are not a user of that application."
2974 msgstr "انت مش يوزر للapplication دى."
2976 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
2977 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
2978 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
2979 #, fuzzy, php-format
2980 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
2981 msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تعدّل الapplication بتاعتك."
2983 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
2984 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
2985 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
2988 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
2992 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
2993 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
2994 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2997 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
2998 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
2999 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3000 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3003 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3004 "this instance of StatusNet."
3007 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3009 msgid "Notice has no profile."
3010 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
3012 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3013 #, fuzzy, php-format
3014 msgid "%1$s's status on %2$s"
3015 msgstr "%1$s ساب جروپ %2$s"
3017 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3018 #: actions/oembed.php:159
3019 #, fuzzy, php-format
3020 msgid "Content type %s not supported."
3021 msgstr "نوع المحتوى "
3023 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3024 #: actions/oembed.php:163
3026 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3029 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3030 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3031 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3032 msgid "Not a supported data format."
3033 msgstr " مش نظام بيانات مدعوم."
3035 #: actions/opensearch.php:64
3036 msgid "People Search"
3037 msgstr "تدوير فى الأشخاص"
3039 #: actions/opensearch.php:67
3040 msgid "Notice Search"
3041 msgstr "بحث الإشعارات"
3043 #: actions/othersettings.php:60
3044 msgid "Other settings"
3045 msgstr "تظبيطات تانيه"
3047 #: actions/othersettings.php:71
3048 msgid "Manage various other options."
3049 msgstr "أدر خيارات أخرى عديده."
3051 #: actions/othersettings.php:108
3052 msgid " (free service)"
3053 msgstr " (خدمه حرة)"
3055 #: actions/othersettings.php:116
3056 msgid "Shorten URLs with"
3057 msgstr "قصّر المسارات بـ"
3059 #: actions/othersettings.php:117
3060 msgid "Automatic shortening service to use."
3061 msgstr "خدمه التقصير المطلوب استخدامها."
3063 #: actions/othersettings.php:122
3064 msgid "View profile designs"
3065 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
3067 #: actions/othersettings.php:123
3068 msgid "Show or hide profile designs."
3069 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصيه."
3071 #: actions/othersettings.php:153
3073 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3074 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
3076 #: actions/otp.php:69
3077 msgid "No user ID specified."
3078 msgstr "ما فيش ID متحدد لليوزر."
3080 #: actions/otp.php:83
3081 msgid "No login token specified."
3082 msgstr "ما فيش امارة دخول متحدده."
3084 #: actions/otp.php:90
3085 msgid "No login token requested."
3086 msgstr "ما فيش طلب تسجيل دخول مطلوب."
3088 #: actions/otp.php:95
3089 msgid "Invalid login token specified."
3090 msgstr "امارة تسجيل الدخول اللى اتحطت مش موجوده."
3092 #: actions/otp.php:104
3093 msgid "Login token expired."
3094 msgstr "تاريخ صلاحية الاماره خلص."
3096 #: actions/outbox.php:58
3098 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3101 #: actions/outbox.php:61
3102 #, fuzzy, php-format
3103 msgid "Outbox for %s"
3104 msgstr "صندوق الصادر"
3106 #: actions/outbox.php:116
3107 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3110 #: actions/passwordsettings.php:58
3111 msgid "Change password"
3112 msgstr "غيّر كلمه السر"
3114 #: actions/passwordsettings.php:69
3115 msgid "Change your password."
3116 msgstr "غيّر كلمه سرك."
3118 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3119 msgid "Password change"
3120 msgstr "تغيير كلمه السر"
3122 #: actions/passwordsettings.php:104
3123 msgid "Old password"
3124 msgstr "كلمه السر القديمة"
3126 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3127 msgid "New password"
3128 msgstr "كلمه سر جديدة"
3130 #: actions/passwordsettings.php:109
3132 msgid "6 or more characters"
3133 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3135 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3136 #: actions/register.php:442
3140 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3141 msgid "Same as password above"
3142 msgstr "نفس كلمه السر أعلاه"
3144 #: actions/passwordsettings.php:117
3148 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3149 msgid "Password must be 6 or more characters."
3150 msgstr "يجب أن تكون كلمه السر 6 حروف أو أكثر."
3152 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3153 msgid "Passwords don't match."
3154 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3156 #: actions/passwordsettings.php:165
3157 msgid "Incorrect old password"
3158 msgstr "كلمه السر القديمه غير صحيحة"
3160 #: actions/passwordsettings.php:181
3161 msgid "Error saving user; invalid."
3162 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
3164 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3165 msgid "Can't save new password."
3166 msgstr "تعذّر حفظ كلمه السر الجديده."
3168 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3169 msgid "Password saved."
3170 msgstr "حُفظت كلمه السر."
3172 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3173 #. TRANS: Menu item for site administration
3174 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3178 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3179 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3180 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3183 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3184 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3185 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3187 msgid "Theme directory not readable: %s."
3188 msgstr "دليل السمات"
3190 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3191 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3192 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3194 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3195 msgstr "دليل الأفتار."
3197 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3198 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3199 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3201 msgid "Background directory not writable: %s."
3202 msgstr "دليل الخلفيات"
3204 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3205 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3206 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3207 #, fuzzy, php-format
3208 msgid "Locales directory not readable: %s."
3209 msgstr "لا يمكن قراءه دليل المحليات: %s"
3211 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3212 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3213 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3215 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3216 msgstr "رساله ترحيب غير صالحه. أقصى طول هو 255 حرف."
3218 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3219 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3223 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3224 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3225 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3229 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3230 msgid "Site's server hostname."
3231 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
3233 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3234 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3235 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3239 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3242 msgstr "مسار الموقع"
3244 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3245 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3247 msgid "Locale directory"
3248 msgstr "دليل السمات"
3250 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3252 msgid "Directory path to locales."
3253 msgstr "مسار دليل المحليات"
3255 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3256 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3258 msgstr "مسارات فاخرة"
3260 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3261 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3262 msgstr "أأستخدم مسارات فاخره (يمكن قراءتها وتذكرها بسهوله أكبر)؟"
3264 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3268 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3269 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3271 msgid "Server for themes."
3272 msgstr "سمه الموقع."
3274 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3275 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3276 msgid "Web path to themes."
3279 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3280 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3281 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3285 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3286 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3287 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3290 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3291 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3292 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3295 msgstr "مسار الموقع"
3297 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3298 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3299 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3302 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3303 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3304 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3307 msgstr "دليل السمات"
3309 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3310 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3312 msgid "Directory where themes are located."
3313 msgstr "مسار دليل المحليات"
3315 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3316 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3320 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3321 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3322 msgid "Avatar server"
3323 msgstr "خادوم الأفتارات"
3325 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3326 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3328 msgid "Server for avatars."
3329 msgstr "سمه الموقع."
3331 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3332 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3334 msgstr "مسار الأفتارات"
3336 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3337 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3339 msgid "Web path to avatars."
3340 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
3342 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3343 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3344 msgid "Avatar directory"
3345 msgstr "دليل الأفتار."
3347 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3348 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3350 msgid "Directory where avatars are located."
3351 msgstr "مسار دليل المحليات"
3353 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3354 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3358 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3359 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3361 msgid "Server for backgrounds."
3362 msgstr "سمه الموقع."
3364 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3365 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3366 msgid "Web path to backgrounds."
3369 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3370 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3371 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3374 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3375 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3376 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3379 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3380 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3382 msgid "Directory where backgrounds are located."
3383 msgstr "مسار دليل المحليات"
3385 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3386 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3387 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3391 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3392 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3394 msgid "Server for attachments."
3395 msgstr "سمه الموقع."
3397 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3398 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3400 msgid "Web path to attachments."
3403 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3404 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3406 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3407 msgstr "سمه الموقع."
3409 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3410 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3411 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3414 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3415 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3417 msgid "Directory where attachments are located."
3418 msgstr "مسار دليل المحليات"
3420 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3421 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3425 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3426 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3430 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3431 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3435 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3436 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3440 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3444 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3445 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3446 msgid "When to use SSL."
3449 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3450 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3451 msgid "Server to direct SSL requests to."
3454 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3455 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3457 msgstr "احفظ المسارات"
3459 #: actions/peoplesearch.php:52
3462 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3463 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3466 #: actions/peoplesearch.php:58
3467 msgid "People search"
3468 msgstr "بحث فى الأشخاص"
3470 #: actions/peopletag.php:68
3472 msgid "Not a valid people tag: %s."
3473 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
3475 #: actions/peopletag.php:142
3477 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3480 #: actions/postnotice.php:95
3481 msgid "Invalid notice content."
3482 msgstr "حجم غير صالح."
3484 #: actions/postnotice.php:101
3486 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3489 #. TRANS: Page title for profile settings.
3490 #: actions/profilesettings.php:61
3491 msgid "Profile settings"
3492 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
3494 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3495 #: actions/profilesettings.php:73
3497 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3500 #. TRANS: Profile settings form legend.
3501 #: actions/profilesettings.php:102
3502 msgid "Profile information"
3503 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
3505 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3506 #: actions/profilesettings.php:113
3507 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3510 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3511 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3512 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3513 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3515 msgstr "الاسم الكامل"
3517 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3518 #. TRANS: Form input field label.
3519 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3520 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3522 msgstr "الصفحه الرئيسية"
3524 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3525 #: actions/profilesettings.php:125
3526 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3529 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3530 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3531 #. TRANS: biography (%d).
3532 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3533 #, fuzzy, php-format
3534 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3535 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3536 msgstr[0] "صِف نفسك واهتماماتك"
3537 msgstr[1] "صِف نفسك واهتماماتك"
3538 msgstr[2] "صِف نفسك واهتماماتك"
3539 msgstr[3] "صِف نفسك واهتماماتك"
3540 msgstr[4] "صِف نفسك واهتماماتك"
3541 msgstr[5] "صِف نفسك واهتماماتك"
3543 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3544 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3545 msgid "Describe yourself and your interests"
3546 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
3548 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3549 #. TRANS: their biography.
3550 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3554 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3555 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3556 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3557 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3558 #: lib/userprofile.php:165
3562 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3563 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3564 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3567 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3568 #: actions/profilesettings.php:157
3569 msgid "Share my current location when posting notices"
3572 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3573 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3574 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3575 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3579 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3580 #: actions/profilesettings.php:168
3582 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3585 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3586 #: actions/profilesettings.php:173
3590 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3591 #: actions/profilesettings.php:175
3592 msgid "Preferred language"
3593 msgstr "اللغه المفضلة"
3595 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3596 #: actions/profilesettings.php:185
3598 msgstr "المنطقه الزمنية"
3600 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3601 #: actions/profilesettings.php:187
3602 msgid "What timezone are you normally in?"
3603 msgstr "ما المنطقه الزمنيه التى تتواجد فيها عادة؟"
3605 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3606 #: actions/profilesettings.php:193
3609 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3610 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
3612 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3613 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3614 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3615 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3616 #, fuzzy, php-format
3617 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3618 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3619 msgstr[0] "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
3620 msgstr[1] "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
3621 msgstr[2] "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
3622 msgstr[3] "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
3623 msgstr[4] "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
3624 msgstr[5] "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
3626 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3627 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3628 msgid "Timezone not selected."
3629 msgstr "لم تُختر المنطقه الزمنيه."
3631 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3632 #: actions/profilesettings.php:281
3634 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3635 msgstr "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
3637 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3638 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3639 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3641 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3642 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
3644 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3645 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3646 #: actions/profilesettings.php:351
3648 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3649 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
3651 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3652 #: actions/profilesettings.php:409
3653 msgid "Couldn't save location prefs."
3654 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
3656 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3657 #: actions/profilesettings.php:422
3658 msgid "Couldn't save profile."
3659 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصى."
3661 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3662 #: actions/profilesettings.php:431
3663 msgid "Couldn't save tags."
3664 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3666 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3667 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3668 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3669 msgid "Settings saved."
3670 msgstr "حُفظت الإعدادات."
3672 #: actions/public.php:83
3673 #, fuzzy, php-format
3674 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3675 msgstr "وراء حد الصفحه (%s)"
3677 #: actions/public.php:92
3679 msgid "Could not retrieve public stream."
3680 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
3682 #: actions/public.php:130
3684 msgid "Public timeline, page %d"
3685 msgstr "المسار الزمنى العام، صفحه %d"
3687 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3688 msgid "Public timeline"
3689 msgstr "المسار الزمنى العام"
3691 #: actions/public.php:160
3692 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3695 #: actions/public.php:164
3696 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3699 #: actions/public.php:168
3700 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3703 #: actions/public.php:188
3706 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3710 #: actions/public.php:191
3711 msgid "Be the first to post!"
3712 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3714 #: actions/public.php:195
3717 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3720 #: actions/public.php:242
3723 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3724 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3725 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3726 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3728 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3729 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/). [انضم "
3730 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
3731 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
3733 #: actions/public.php:247
3736 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3737 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3740 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3741 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
3743 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3744 #: actions/publictagcloud.php:57
3745 msgid "Public tag cloud"
3746 msgstr "سحابه الوسوم العمومية"
3748 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3749 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3750 #: actions/publictagcloud.php:65
3751 #, fuzzy, php-format
3752 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3753 msgstr "هذه هى أكثر الوسوم شهره على %s "
3755 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3756 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3757 #. TRANS: and do not change the URL part.
3758 #: actions/publictagcloud.php:74
3760 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3763 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3764 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3765 #: actions/publictagcloud.php:79
3766 msgid "Be the first to post one!"
3767 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3769 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3770 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3771 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3772 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3773 #. TRANS: and do not change the URL part.
3774 #: actions/publictagcloud.php:87
3777 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3781 #: actions/publictagcloud.php:146
3783 msgstr "سحابه الوسوم"
3785 #: actions/recoverpassword.php:36
3786 msgid "You are already logged in!"
3787 msgstr "أنت والج بالفعل!"
3789 #: actions/recoverpassword.php:62
3790 msgid "No such recovery code."
3791 msgstr "لا رمز استعاده كهذا."
3793 #: actions/recoverpassword.php:66
3794 msgid "Not a recovery code."
3795 msgstr "ليس رمز استعاده."
3797 #: actions/recoverpassword.php:73
3798 msgid "Recovery code for unknown user."
3799 msgstr "رمز استعاده لمستخدم غير معروف."
3801 #: actions/recoverpassword.php:86
3802 msgid "Error with confirmation code."
3803 msgstr "خطأ فى رمز التأكيد."
3805 #: actions/recoverpassword.php:97
3806 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3807 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
3809 #: actions/recoverpassword.php:111
3811 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3812 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
3814 #: actions/recoverpassword.php:152
3816 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3817 "the email address you have stored in your account."
3820 #: actions/recoverpassword.php:158
3821 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3824 #: actions/recoverpassword.php:188
3825 msgid "Password recovery"
3826 msgstr "استعاده كلمه السر"
3828 #: actions/recoverpassword.php:191
3829 msgid "Nickname or email address"
3830 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
3832 #: actions/recoverpassword.php:193
3833 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3836 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3840 #: actions/recoverpassword.php:208
3841 msgid "Reset password"
3842 msgstr "أعد ضبط كلمه السر"
3844 #: actions/recoverpassword.php:209
3845 msgid "Recover password"
3846 msgstr "استعد كلمه السر"
3848 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3849 msgid "Password recovery requested"
3850 msgstr "طُلبت استعاده كلمه السر"
3852 #: actions/recoverpassword.php:213
3853 msgid "Unknown action"
3854 msgstr "إجراء غير معروف"
3856 #: actions/recoverpassword.php:236
3858 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3859 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3861 #: actions/recoverpassword.php:243
3865 #: actions/recoverpassword.php:252
3866 msgid "Enter a nickname or email address."
3867 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكترونى."
3869 #: actions/recoverpassword.php:282
3871 msgid "No user with that email address or username."
3872 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى للاتصال بموقعك"
3874 #: actions/recoverpassword.php:299
3876 msgid "No registered email address for that user."
3877 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى للاتصال بموقعك"
3879 #: actions/recoverpassword.php:313
3880 msgid "Error saving address confirmation."
3881 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
3883 #: actions/recoverpassword.php:338
3885 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3886 "address registered to your account."
3889 #: actions/recoverpassword.php:357
3891 msgid "Unexpected password reset."
3892 msgstr "أعد ضبط كلمه السر"
3894 #: actions/recoverpassword.php:365
3895 msgid "Password must be 6 chars or more."
3896 msgstr "يجب أن تكون كلمه السر 6 محارف أو أكثر."
3898 #: actions/recoverpassword.php:369
3900 msgid "Password and confirmation do not match."
3901 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3903 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
3904 msgid "Error setting user."
3905 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
3907 #: actions/recoverpassword.php:395
3908 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3911 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
3912 msgid "Sorry, only invited people can register."
3913 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
3915 #: actions/register.php:99
3916 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3917 msgstr "عذرا، رمز دعوه غير صالح."
3919 #: actions/register.php:119
3920 msgid "Registration successful"
3921 msgstr "نجح التسجيل"
3923 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
3927 #: actions/register.php:142
3928 msgid "Registration not allowed."
3929 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
3931 #: actions/register.php:205
3933 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3934 msgstr "ما ينفعش تكرر الملاحظه بتاعتك."
3936 #: actions/register.php:219
3937 msgid "Email address already exists."
3938 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى موجود مسبقًا."
3940 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
3941 msgid "Invalid username or password."
3942 msgstr "اسم مستخدم أو كلمه سر غير صالحه."
3944 #: actions/register.php:352
3946 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3947 "link up to friends and colleagues. "
3950 #: actions/register.php:434
3951 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3954 #: actions/register.php:439
3955 msgid "6 or more characters. Required."
3956 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3958 #: actions/register.php:443
3959 msgid "Same as password above. Required."
3960 msgstr "نفس كلمه السر أعلاه. مطلوب."
3962 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3963 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
3964 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3966 msgstr "البريد الإلكتروني"
3968 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
3969 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3972 #: actions/register.php:459
3973 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3976 #: actions/register.php:464
3977 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3980 #: actions/register.php:525
3983 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3986 #: actions/register.php:535
3988 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3991 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3992 #: actions/register.php:539
3993 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3996 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3997 #: actions/register.php:542
3998 msgid "All rights reserved."
4001 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4002 #: actions/register.php:547
4005 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4006 "email address, IM address, and phone number."
4009 #: actions/register.php:590
4012 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4015 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4016 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4017 "notices through instant messages.\n"
4018 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4019 "share your interests. \n"
4020 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4021 "others more about you. \n"
4022 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4025 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4028 #: actions/register.php:614
4030 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4031 "to confirm your email address.)"
4034 #: actions/remotesubscribe.php:98
4037 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4038 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4039 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4042 #: actions/remotesubscribe.php:112
4043 msgid "Remote subscribe"
4044 msgstr "اشتراك بعيد"
4046 #: actions/remotesubscribe.php:124
4047 msgid "Subscribe to a remote user"
4048 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
4050 #: actions/remotesubscribe.php:129
4051 msgid "User nickname"
4052 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
4054 #: actions/remotesubscribe.php:130
4055 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4058 #: actions/remotesubscribe.php:133
4060 msgstr "مسار الملف الشخصي"
4062 #: actions/remotesubscribe.php:134
4063 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4066 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4067 #: lib/userprofile.php:406
4071 #: actions/remotesubscribe.php:159
4072 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4075 #: actions/remotesubscribe.php:168
4076 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4079 #: actions/remotesubscribe.php:176
4080 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4083 #: actions/remotesubscribe.php:183
4084 msgid "Couldn’t get a request token."
4087 #: actions/repeat.php:57
4088 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4091 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4092 msgid "No notice specified."
4093 msgstr "ما فيش ملاحظه متحدده."
4095 #: actions/repeat.php:76
4096 msgid "You can't repeat your own notice."
4097 msgstr "ما ينفعش تكرر الملاحظه بتاعتك."
4099 #: actions/repeat.php:90
4100 msgid "You already repeated that notice."
4101 msgstr "انت عيدت الملاحظه دى فعلا."
4103 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4107 #: actions/repeat.php:119
4111 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4112 #: lib/personalgroupnav.php:105
4114 msgid "Replies to %s"
4115 msgstr "الردود على %s"
4117 #: actions/replies.php:128
4118 #, fuzzy, php-format
4119 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4120 msgstr "الردود على %s"
4122 #: actions/replies.php:145
4124 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4127 #: actions/replies.php:152
4129 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4132 #: actions/replies.php:159
4133 #, fuzzy, php-format
4134 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4135 msgstr "الردود على %s"
4137 #: actions/replies.php:199
4140 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4141 "notice to them yet."
4144 #: actions/replies.php:204
4147 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4148 "[join groups](%%action.groups%%)."
4151 #: actions/replies.php:206
4154 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4155 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4158 #: actions/repliesrss.php:72
4159 #, fuzzy, php-format
4160 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4161 msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!"
4163 #: actions/revokerole.php:75
4165 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4166 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4168 #: actions/revokerole.php:82
4170 msgid "User doesn't have this role."
4171 msgstr "يوزر من-غير پروفايل زيّه."
4173 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4177 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4179 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4180 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4182 #: actions/sandbox.php:72
4184 msgid "User is already sandboxed."
4185 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4187 #. TRANS: Menu item for site administration
4188 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4189 #: lib/adminpanelaction.php:379
4193 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4194 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4197 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4199 msgid "Handle sessions"
4202 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4203 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4206 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4207 msgid "Session debugging"
4208 msgstr "تنقيح الجلسة"
4210 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4211 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4212 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسه."
4214 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4215 msgid "Save site settings"
4216 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4218 #: actions/showapplication.php:82
4219 msgid "You must be logged in to view an application."
4220 msgstr "لازم تكون مسجل دخولك علشان تشوف اى application."
4222 #: actions/showapplication.php:157
4223 msgid "Application profile"
4226 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4227 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4231 #. TRANS: Form input field label for application name.
4232 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4233 #: lib/applicationeditform.php:190
4237 #. TRANS: Form input field label.
4238 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4239 msgid "Organization"
4242 #. TRANS: Form input field label.
4243 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4244 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4248 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4249 #: lib/profileaction.php:187
4253 #: actions/showapplication.php:203
4255 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4258 #: actions/showapplication.php:213
4260 msgid "Application actions"
4261 msgstr "OAuth applications"
4263 #: actions/showapplication.php:236
4264 msgid "Reset key & secret"
4267 #: actions/showapplication.php:261
4269 msgid "Application info"
4270 msgstr "OAuth applications"
4272 #: actions/showapplication.php:263
4273 msgid "Consumer key"
4276 #: actions/showapplication.php:268
4277 msgid "Consumer secret"
4280 #: actions/showapplication.php:273
4281 msgid "Request token URL"
4284 #: actions/showapplication.php:278
4285 msgid "Access token URL"
4288 #: actions/showapplication.php:283
4289 msgid "Authorize URL"
4292 #: actions/showapplication.php:288
4294 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4298 #: actions/showapplication.php:309
4300 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4301 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
4303 #: actions/showfavorites.php:79
4304 #, fuzzy, php-format
4305 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4306 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
4308 #: actions/showfavorites.php:132
4310 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4311 msgstr "تعذّر إنشاء مفضله."
4313 #: actions/showfavorites.php:171
4315 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4318 #: actions/showfavorites.php:178
4320 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4323 #: actions/showfavorites.php:185
4325 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4328 #: actions/showfavorites.php:206
4330 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4331 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4334 #: actions/showfavorites.php:208
4335 #, fuzzy, php-format
4337 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4338 "would add to their favorites :)"
4340 "%s لم يضف أى إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
4343 #: actions/showfavorites.php:212
4344 #, fuzzy, php-format
4346 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4347 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4348 "their favorites :)"
4350 "%s لم يضف أى إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
4351 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
4353 #: actions/showfavorites.php:243
4354 msgid "This is a way to share what you like."
4355 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركه ما تحب."
4357 #: actions/showgroup.php:82
4362 #: actions/showgroup.php:84
4364 msgid "%1$s group, page %2$d"
4365 msgstr "%1$s اعضاء الجروپ, صفحه %2$d"
4367 #: actions/showgroup.php:227
4368 msgid "Group profile"
4369 msgstr "ملف المجموعه الشخصي"
4371 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4372 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4376 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4377 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4381 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4385 #: actions/showgroup.php:302
4387 msgid "Group actions"
4388 msgstr "تصرفات المستخدم"
4390 #: actions/showgroup.php:344
4392 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4395 #: actions/showgroup.php:350
4397 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4400 #: actions/showgroup.php:356
4402 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4405 #: actions/showgroup.php:361
4406 #, fuzzy, php-format
4407 msgid "FOAF for %s group"
4410 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4414 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4415 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4416 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4420 #: actions/showgroup.php:410
4422 msgstr "جميع الأعضاء"
4424 #: actions/showgroup.php:445
4428 #: actions/showgroup.php:461
4429 #, fuzzy, php-format
4431 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4432 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4433 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4434 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4435 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4437 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4438 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/). [انضم "
4439 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
4440 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
4442 #: actions/showgroup.php:467
4443 #, fuzzy, php-format
4445 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4446 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4447 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4448 "their life and interests. "
4450 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4451 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
4453 #: actions/showgroup.php:495
4457 #: actions/showmessage.php:81
4458 msgid "No such message."
4459 msgstr "لا رساله كهذه."
4461 #: actions/showmessage.php:98
4462 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4463 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءه هذه الرساله."
4465 #: actions/showmessage.php:108
4466 #, fuzzy, php-format
4467 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4468 msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!"
4470 #: actions/showmessage.php:113
4471 #, fuzzy, php-format
4472 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4473 msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
4475 #: actions/shownotice.php:90
4476 msgid "Notice deleted."
4477 msgstr "حُذف الإشعار."
4479 #: actions/showstream.php:72
4480 #, fuzzy, php-format
4482 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
4484 #: actions/showstream.php:78
4486 msgid "%1$s, page %2$d"
4487 msgstr "%1$s و الصحاب, صفحه %2$d"
4489 #: actions/showstream.php:120
4491 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4494 #: actions/showstream.php:127
4496 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4499 #: actions/showstream.php:134
4501 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4504 #: actions/showstream.php:141
4506 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4509 #: actions/showstream.php:146
4514 #: actions/showstream.php:197
4516 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4519 #: actions/showstream.php:202
4521 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4522 "would be a good time to start :)"
4525 #: actions/showstream.php:204
4528 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4529 "%?status_textarea=%2$s)."
4532 #: actions/showstream.php:243
4533 #, fuzzy, php-format
4535 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4536 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4537 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4538 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4540 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4541 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/). [انضم "
4542 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
4543 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
4545 #: actions/showstream.php:248
4546 #, fuzzy, php-format
4548 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4549 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4550 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4552 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4553 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
4555 #: actions/showstream.php:305
4557 msgid "Repeat of %s"
4560 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4561 msgid "You cannot silence users on this site."
4562 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4564 #: actions/silence.php:72
4565 msgid "User is already silenced."
4566 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4568 #: actions/siteadminpanel.php:69
4570 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4571 msgstr "الإعدادات الأساسيه لموقع StatusNet هذا."
4573 #: actions/siteadminpanel.php:133
4574 msgid "Site name must have non-zero length."
4575 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
4577 #: actions/siteadminpanel.php:141
4578 msgid "You must have a valid contact email address."
4579 msgstr "لازم يكون عندك عنوان ايميل صالح."
4581 #: actions/siteadminpanel.php:159
4583 msgid "Unknown language \"%s\"."
4584 msgstr "لغه مش معروفه \"%s\"."
4586 #: actions/siteadminpanel.php:165
4588 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4589 msgstr "حد النص الأدنى هو 140 حرفًا."
4591 #: actions/siteadminpanel.php:171
4592 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4595 #: actions/siteadminpanel.php:221
4599 #: actions/siteadminpanel.php:224
4603 #: actions/siteadminpanel.php:225
4604 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4605 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
4607 #: actions/siteadminpanel.php:229
4611 #: actions/siteadminpanel.php:230
4612 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4615 #: actions/siteadminpanel.php:234
4616 msgid "Brought by URL"
4619 #: actions/siteadminpanel.php:235
4620 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4623 #: actions/siteadminpanel.php:239
4624 msgid "Contact email address for your site"
4625 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى للاتصال بموقعك"
4627 #: actions/siteadminpanel.php:245
4631 #: actions/siteadminpanel.php:256
4632 msgid "Default timezone"
4633 msgstr "المنطقه الزمنيه المبدئية"
4635 #: actions/siteadminpanel.php:257
4636 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4637 msgstr "المنطقه الزمنيه المبدئيه للموقع؛ تعم عاده."
4639 #: actions/siteadminpanel.php:262
4640 msgid "Default language"
4641 msgstr "اللغه المفضلة"
4643 #: actions/siteadminpanel.php:263
4644 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4647 #: actions/siteadminpanel.php:271
4651 #: actions/siteadminpanel.php:274
4655 #: actions/siteadminpanel.php:274
4656 msgid "Maximum number of characters for notices."
4657 msgstr "أقصى عدد للحروف فى الإشعارات."
4659 #: actions/siteadminpanel.php:278
4664 #: actions/siteadminpanel.php:278
4665 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4668 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4671 msgstr "إشعار الموقع"
4673 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4675 msgid "Edit site-wide message"
4676 msgstr "رساله جديدة"
4678 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4680 msgid "Unable to save site notice."
4681 msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
4683 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4684 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4687 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4689 msgid "Site notice text"
4690 msgstr "إشعار الموقع"
4692 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4693 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4696 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4698 msgid "Save site notice"
4699 msgstr "إشعار الموقع"
4701 #. TRANS: Title for SMS settings.
4702 #: actions/smssettings.php:59
4703 msgid "SMS settings"
4704 msgstr "تظبيطات الـSMS"
4706 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4707 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4708 #: actions/smssettings.php:74
4710 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4711 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيره عبر البريد الإلكرتونى من %%site.name%%."
4713 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4714 #: actions/smssettings.php:97
4715 msgid "SMS is not available."
4716 msgstr "الرسائل القصيره غير متوفره."
4718 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4719 #: actions/smssettings.php:111
4722 msgstr "عنوان الرساله الفوريه"
4724 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4725 #: actions/smssettings.php:120
4727 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4728 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
4730 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4731 #: actions/smssettings.php:133
4733 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4734 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4736 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4737 #: actions/smssettings.php:142
4738 msgid "Confirmation code"
4739 msgstr "رمز التأكيد"
4741 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4742 #: actions/smssettings.php:144
4743 msgid "Enter the code you received on your phone."
4746 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4747 #: actions/smssettings.php:148
4753 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4754 #: actions/smssettings.php:153
4755 msgid "SMS phone number"
4756 msgstr "نمرة تليفون الـSMS"
4758 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4759 #: actions/smssettings.php:156
4760 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4763 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4764 #: actions/smssettings.php:195
4765 msgid "SMS preferences"
4766 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
4768 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4769 #: actions/smssettings.php:201
4771 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4775 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4776 #: actions/smssettings.php:315
4778 msgid "SMS preferences saved."
4779 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
4781 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4782 #: actions/smssettings.php:338
4783 msgid "No phone number."
4784 msgstr "لا رقم هاتف."
4786 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4787 #: actions/smssettings.php:344
4789 msgid "No carrier selected."
4790 msgstr "حُذف الإشعار."
4792 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4793 #: actions/smssettings.php:352
4795 msgid "That is already your phone number."
4796 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4798 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4799 #: actions/smssettings.php:356
4801 msgid "That phone number already belongs to another user."
4802 msgstr "هذا البريد الإلكترونى ملك مستخدم آخر بالفعل."
4804 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4805 #: actions/smssettings.php:384
4807 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4808 "for the code and instructions on how to use it."
4811 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4812 #: actions/smssettings.php:413
4814 msgid "That is the wrong confirmation number."
4815 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4817 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4818 #: actions/smssettings.php:427
4819 msgid "SMS confirmation cancelled."
4820 msgstr "لا رمز تأكيد."
4822 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4823 #. TRANS: registered for the active user.
4824 #: actions/smssettings.php:448
4825 msgid "That is not your phone number."
4826 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4828 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4829 #: actions/smssettings.php:470
4831 msgid "The SMS phone number was removed."
4832 msgstr "نمرة تليفون الـSMS"
4834 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4835 #: actions/smssettings.php:511
4836 msgid "Mobile carrier"
4839 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4840 #: actions/smssettings.php:516
4842 msgid "Select a carrier"
4843 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
4845 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4846 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4847 #: actions/smssettings.php:525
4850 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4851 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4854 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4855 #: actions/smssettings.php:548
4857 msgid "No code entered"
4860 #. TRANS: Menu item for site administration
4861 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4862 #: lib/adminpanelaction.php:395
4866 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4867 msgid "Manage snapshot configuration"
4868 msgstr "ضبط التصميم"
4870 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4871 msgid "Invalid snapshot run value."
4874 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4875 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4878 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4880 msgid "Invalid snapshot report URL."
4881 msgstr "مسار شعار غير صالح."
4883 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4884 msgid "Randomly during web hit"
4887 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4888 msgid "In a scheduled job"
4889 msgstr "فى مهمه مُجدولة"
4891 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4892 msgid "Data snapshots"
4895 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4896 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4899 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4903 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4904 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4907 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4909 msgstr "بلّغ عن المسار"
4911 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4912 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4915 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4917 msgid "Save snapshot settings"
4918 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4920 #: actions/subedit.php:70
4922 msgid "You are not subscribed to that profile."
4923 msgstr "لست مُشتركًا بأى أحد."
4925 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4926 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4927 msgid "Could not save subscription."
4928 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4930 #: actions/subscribe.php:77
4931 msgid "This action only accepts POST requests."
4934 #: actions/subscribe.php:107
4936 msgid "No such profile."
4937 msgstr "لا ملف كهذا."
4939 #: actions/subscribe.php:117
4940 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4943 #: actions/subscribe.php:145
4947 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
4948 #. TRANS: %s is the user's nickname.
4949 #: actions/subscribers.php:51
4951 msgid "%s subscribers"
4954 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
4955 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
4956 #: actions/subscribers.php:55
4958 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4959 msgstr "%1$s مشتركين, صفحه %2$d"
4961 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
4962 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4963 #: actions/subscribers.php:68
4964 msgid "These are the people who listen to your notices."
4965 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4967 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
4968 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4969 #: actions/subscribers.php:74
4970 #, fuzzy, php-format
4971 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4972 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4974 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
4975 #: actions/subscribers.php:116
4977 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4981 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
4982 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
4983 #: actions/subscribers.php:120
4985 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4988 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
4989 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4990 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4991 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4992 #. TRANS: and do not change the URL part.
4993 #: actions/subscribers.php:129
4996 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4997 "%) and be the first?"
5000 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5001 #. TRANS: %s is a user nickname.
5002 #: actions/subscriptions.php:51
5004 msgid "%s subscriptions"
5005 msgstr "اشتراكات %s"
5007 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5008 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5009 #: actions/subscriptions.php:55
5011 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5012 msgstr "%1$s اشتراكات, صفحه %2$d"
5014 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5015 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5016 #: actions/subscriptions.php:68
5017 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5018 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذى تستمع إليهم."
5020 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5021 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5022 #: actions/subscriptions.php:74
5024 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5025 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذى يستمع %s إليهم."
5027 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5028 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5029 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5030 #. TRANS: and do not change the URL part.
5031 #: actions/subscriptions.php:135
5034 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5035 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5036 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5037 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5038 "automatically subscribe to people you already follow there."
5041 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5042 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5043 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5044 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5045 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5046 #, fuzzy, php-format
5047 msgid "%s is not listening to anyone."
5048 msgstr "لست مُشتركًا بأى أحد."
5050 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5051 #: actions/subscriptions.php:226
5055 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5056 #: actions/subscriptions.php:241
5058 msgstr "رسائل قصيرة"
5060 #: actions/tag.php:69
5061 #, fuzzy, php-format
5062 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5063 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
5065 #: actions/tag.php:87
5067 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5070 #: actions/tag.php:93
5072 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5075 #: actions/tag.php:99
5077 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5080 #: actions/tagother.php:39
5081 msgid "No ID argument."
5082 msgstr "لا مدخل هويه."
5084 #: actions/tagother.php:65
5085 #, fuzzy, php-format
5089 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5090 msgid "User profile"
5091 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
5093 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5094 #: lib/userprofile.php:103
5098 #: actions/tagother.php:141
5100 msgstr "اعمل tag لليوزر"
5102 #: actions/tagother.php:151
5104 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5108 #: actions/tagother.php:193
5110 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5113 #: actions/tagother.php:200
5114 msgid "Could not save tags."
5115 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
5117 #: actions/tagother.php:236
5119 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5120 msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تعدّل الapplication بتاعتك."
5122 #: actions/tagrss.php:35
5123 msgid "No such tag."
5124 msgstr "لا وسم كهذا."
5126 #: actions/unblock.php:59
5127 msgid "You haven't blocked that user."
5128 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
5130 #: actions/unsandbox.php:72
5131 msgid "User is not sandboxed."
5132 msgstr "اليوزر مش فى السبوره."
5134 #: actions/unsilence.php:72
5135 msgid "User is not silenced."
5136 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
5138 #: actions/unsubscribe.php:77
5140 msgid "No profile ID in request."
5141 msgstr "ما فيش طلب تسجيل دخول مطلوب."
5143 #: actions/unsubscribe.php:98
5145 msgid "Unsubscribed"
5146 msgstr "ألغِ الاشتراك"
5148 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5151 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5154 #. TRANS: User admin panel title
5155 #: actions/useradminpanel.php:60
5161 #: actions/useradminpanel.php:71
5162 msgid "User settings for this StatusNet site"
5165 #: actions/useradminpanel.php:150
5166 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5169 #: actions/useradminpanel.php:156
5170 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5171 msgstr "رساله ترحيب غير صالحه. أقصى طول هو 255 حرف."
5173 #: actions/useradminpanel.php:166
5175 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5178 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5179 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5180 #: lib/personalgroupnav.php:109
5182 msgstr "الملف الشخصي"
5184 #: actions/useradminpanel.php:223
5188 #: actions/useradminpanel.php:224
5189 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5192 #: actions/useradminpanel.php:232
5194 msgstr "مستخدمون جدد"
5196 #: actions/useradminpanel.php:236
5197 msgid "New user welcome"
5198 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
5200 #: actions/useradminpanel.php:237
5201 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5202 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
5204 #: actions/useradminpanel.php:242
5205 msgid "Default subscription"
5206 msgstr "الاشتراك المبدئي"
5208 #: actions/useradminpanel.php:243
5209 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5210 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
5212 #: actions/useradminpanel.php:252
5216 #: actions/useradminpanel.php:257
5217 msgid "Invitations enabled"
5218 msgstr "الدعوات مُفعلة"
5220 #: actions/useradminpanel.php:259
5221 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5224 #: actions/useradminpanel.php:295
5225 msgid "Save user settings"
5228 #: actions/userauthorization.php:105
5230 msgid "Authorize subscription"
5231 msgstr "جميع الاشتراكات"
5233 #: actions/userauthorization.php:110
5235 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5236 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5240 #. TRANS: Menu item for site administration
5241 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5242 #: lib/adminpanelaction.php:403
5246 #: actions/userauthorization.php:217
5250 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5251 #: lib/subscribeform.php:139
5252 msgid "Subscribe to this user"
5253 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
5255 #: actions/userauthorization.php:219
5259 #: actions/userauthorization.php:220
5260 msgid "Reject this subscription"
5261 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
5263 #: actions/userauthorization.php:232
5264 msgid "No authorization request!"
5265 msgstr "لا طلب استيثاق!"
5267 #: actions/userauthorization.php:254
5269 msgid "Subscription authorized"
5270 msgstr "رُفض الاشتراك"
5272 #: actions/userauthorization.php:256
5274 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5275 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5276 "subscription. Your subscription token is:"
5279 #: actions/userauthorization.php:266
5280 msgid "Subscription rejected"
5281 msgstr "رُفض الاشتراك"
5283 #: actions/userauthorization.php:268
5285 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5286 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5290 #: actions/userauthorization.php:303
5292 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5295 #: actions/userauthorization.php:308
5297 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5300 #: actions/userauthorization.php:314
5302 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5305 #: actions/userauthorization.php:329
5307 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5310 #: actions/userauthorization.php:345
5311 #, fuzzy, php-format
5312 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5313 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
5315 #: actions/userauthorization.php:350
5317 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5320 #: actions/userauthorization.php:355
5322 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5325 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5326 msgid "Profile design"
5327 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
5329 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5331 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5332 "palette of your choice."
5335 #: actions/userdesignsettings.php:282
5336 msgid "Enjoy your hotdog!"
5337 msgstr "استمتع بالنقانق!"
5339 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5340 #: actions/usergroups.php:66
5342 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5343 msgstr "%1$s اعضاء الجروپ, صفحه %2$d"
5345 #: actions/usergroups.php:132
5346 msgid "Search for more groups"
5349 #: actions/usergroups.php:159
5350 #, fuzzy, php-format
5351 msgid "%s is not a member of any group."
5352 msgstr "المستخدم ليس عضوًا فى المجموعه."
5354 #: actions/usergroups.php:164
5356 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5359 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5360 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5361 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5362 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5363 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5364 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5365 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5366 #, fuzzy, php-format
5367 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5368 msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
5370 #: actions/version.php:75
5372 msgid "StatusNet %s"
5373 msgstr "StatusNet %s"
5375 #: actions/version.php:155
5378 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5379 "Inc. and contributors."
5382 #: actions/version.php:163
5384 msgid "Contributors"
5385 msgstr "كونيكشونات (Connections)"
5387 #: actions/version.php:170
5389 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5390 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5391 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5392 "any later version. "
5395 #: actions/version.php:176
5397 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5398 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5399 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5400 "for more details. "
5403 #: actions/version.php:182
5406 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5407 "along with this program. If not, see %s."
5410 #: actions/version.php:191
5414 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5415 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5419 #: actions/version.php:199
5423 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5424 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5428 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5429 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5430 #: classes/Fave.php:151
5431 #, fuzzy, php-format
5432 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5433 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعارى مفضله."
5435 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5436 #: classes/File.php:142
5438 msgid "Cannot process URL '%s'"
5441 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5442 #: classes/File.php:174
5443 msgid "Robin thinks something is impossible."
5446 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5447 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5448 #: classes/File.php:189
5451 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5452 "Try to upload a smaller version."
5455 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5456 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5457 #: classes/File.php:201
5459 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5462 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5463 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5464 #: classes/File.php:210
5466 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5469 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5470 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5472 msgid "Invalid filename."
5473 msgstr "حجم غير صالح."
5475 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5476 #: classes/Group_member.php:42
5477 msgid "Group join failed."
5478 msgstr "دخول الجروپ فشل."
5480 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5481 #: classes/Group_member.php:55
5482 msgid "Not part of group."
5483 msgstr "مش جزء من الجروپ."
5485 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5486 #: classes/Group_member.php:63
5487 msgid "Group leave failed."
5488 msgstr "الخروج من الجروپ فشل."
5490 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5491 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5492 #: classes/Group_member.php:76
5494 msgid "Profile ID %s is invalid."
5497 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5498 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5499 #: classes/Group_member.php:89
5500 #, fuzzy, php-format
5501 msgid "Group ID %s is invalid."
5502 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
5504 #. TRANS: Activity title.
5505 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5509 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5510 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5511 #: classes/Group_member.php:117
5513 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5516 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5517 #: classes/Local_group.php:42
5519 msgid "Could not update local group."
5520 msgstr "تعذر تحديث المجموعه."
5522 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5523 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5524 #: classes/Login_token.php:78
5526 msgid "Could not create login token for %s"
5527 msgstr "ما نفعش يتعمل امارة تسجيل دخول لـ %s"
5529 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5530 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5531 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5534 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5535 #: classes/Message.php:45
5536 msgid "You are banned from sending direct messages."
5537 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشره."
5539 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5540 #: classes/Message.php:62
5541 msgid "Could not insert message."
5542 msgstr "تعذّر إدراج الرساله."
5544 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5545 #: classes/Message.php:73
5547 msgid "Could not update message with new URI."
5548 msgstr "تعذّر تحليل الرساله."
5550 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5551 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5552 #: classes/Notice.php:98
5554 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5557 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5558 #: classes/Notice.php:193
5560 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5561 msgstr "خطأ فى إدراج الأفتار"
5563 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5564 #: classes/Notice.php:265
5565 msgid "Problem saving notice. Too long."
5566 msgstr "مشكله فى حفظ الإشعار. طويل جدًا."
5568 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5569 #: classes/Notice.php:270
5570 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5571 msgstr "مشكله فى حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
5573 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5574 #: classes/Notice.php:276
5576 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5579 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5580 #: classes/Notice.php:283
5582 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5586 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5587 #: classes/Notice.php:291
5589 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5590 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشره."
5592 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5593 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5594 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5595 msgid "Problem saving notice."
5596 msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
5598 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5599 #: classes/Notice.php:907
5600 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5603 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5604 #: classes/Notice.php:1006
5606 msgid "Problem saving group inbox."
5607 msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
5609 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5610 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5611 #: classes/Notice.php:1120
5612 #, fuzzy, php-format
5613 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5614 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5616 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5617 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5618 #: classes/Notice.php:1822
5620 msgid "RT @%1$s %2$s"
5621 msgstr "آر تى @%1$s %2$s"
5623 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5624 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5625 #: classes/Profile.php:791
5627 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5630 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5631 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5632 #: classes/Profile.php:800
5634 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5637 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5638 #: classes/Remote_profile.php:54
5640 msgid "Missing profile."
5641 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
5643 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5644 #: classes/Status_network.php:338
5645 msgid "Unable to save tag."
5646 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
5648 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5649 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5650 msgid "You have been banned from subscribing."
5653 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5654 #: classes/Subscription.php:80
5655 msgid "Already subscribed!"
5656 msgstr "مُشترك أصلا!"
5658 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5659 #: classes/Subscription.php:85
5660 msgid "User has blocked you."
5661 msgstr "لقد منعك المستخدم."
5663 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5664 #: classes/Subscription.php:171
5665 msgid "Not subscribed!"
5668 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5669 #: classes/Subscription.php:178
5670 msgid "Could not delete self-subscription."
5671 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5673 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5674 #: classes/Subscription.php:206
5675 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5676 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5678 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5679 #: classes/Subscription.php:218
5680 msgid "Could not delete subscription."
5681 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5683 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5684 #: classes/Subscription.php:255
5688 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5689 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5690 #: classes/Subscription.php:258
5691 #, fuzzy, php-format
5692 msgid "%1$s is now following %2$s."
5693 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5695 #. TRANS: Notice given on user registration.
5696 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5697 #: classes/User.php:384
5699 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5700 msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!"
5702 #. TRANS: Server exception.
5703 #: classes/User.php:902
5704 msgid "No single user defined for single-user mode."
5707 #. TRANS: Server exception.
5708 #: classes/User.php:906
5709 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5712 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5713 #: classes/User_group.php:495
5714 msgid "Could not create group."
5715 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعه."
5717 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5718 #: classes/User_group.php:505
5719 msgid "Could not set group URI."
5720 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعه."
5722 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5723 #: classes/User_group.php:528
5724 msgid "Could not set group membership."
5725 msgstr "تعذّر ضبط عضويه المجموعه."
5727 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5728 #: classes/User_group.php:543
5730 msgid "Could not save local group info."
5731 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5733 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5734 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5735 msgid "Change your profile settings"
5736 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
5738 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5739 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5740 msgid "Upload an avatar"
5741 msgstr "ارفع أفتارًا"
5743 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5744 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5745 msgid "Change your password"
5746 msgstr "غير كلمه سرّك"
5748 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5749 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5750 msgid "Change email handling"
5751 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
5753 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5754 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5755 msgid "Design your profile"
5756 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
5758 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5759 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5760 msgid "Other options"
5761 msgstr "خيارات أخرى"
5763 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5764 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5768 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5769 #: lib/action.php:148
5772 msgstr "%1$s - %2$s"
5774 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5775 #: lib/action.php:164
5776 msgid "Untitled page"
5777 msgstr "صفحه غير مُعنونة"
5779 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5780 #: lib/action.php:477
5782 msgid "Primary site navigation"
5783 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5785 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5786 #: lib/action.php:483
5789 msgid "Personal profile and friends timeline"
5790 msgstr "الملف الشخصى ومسار الأصدقاء الزمني"
5792 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5793 #: lib/action.php:486
5799 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5800 #: lib/action.php:488
5803 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5804 msgstr "غير كلمه سرّك"
5806 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5807 #: lib/action.php:491
5811 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5812 #: lib/action.php:493
5815 msgid "Connect to services"
5816 msgstr "كونيكشونات (Connections)"
5818 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5819 #: lib/action.php:496
5823 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5824 #: lib/action.php:499
5826 msgid "Change site configuration"
5827 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5829 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5830 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5831 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
5837 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5838 #: lib/action.php:506
5841 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5844 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5845 #: lib/action.php:509
5851 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5852 #: lib/action.php:515
5854 msgid "Logout from the site"
5855 msgstr "سمه الموقع."
5857 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5858 #: lib/action.php:518
5863 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5864 #: lib/action.php:523
5866 msgid "Create an account"
5867 msgstr "أنشئ مجموعه جديدة"
5869 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5870 #: lib/action.php:526
5876 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5877 #: lib/action.php:529
5880 msgid "Login to the site"
5881 msgstr "لُج إلى الموقع"
5883 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
5884 #: lib/action.php:532
5890 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5891 #: lib/action.php:535
5896 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
5897 #: lib/action.php:538
5903 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5904 #: lib/action.php:541
5907 msgid "Search for people or text"
5908 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نص"
5910 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
5911 #: lib/action.php:544
5917 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5918 #. TRANS: Menu item for site administration
5919 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
5921 msgstr "إشعار الموقع"
5923 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5924 #: lib/action.php:633
5926 msgstr "المشاهدات المحلية"
5928 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5929 #: lib/action.php:703
5931 msgstr "إشعار الصفحة"
5933 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5934 #: lib/action.php:804
5936 msgid "Secondary site navigation"
5937 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5939 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5940 #: lib/action.php:810
5944 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5945 #: lib/action.php:813
5949 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5950 #: lib/action.php:816
5952 msgstr "الأسئله المكررة"
5954 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5955 #: lib/action.php:821
5959 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5960 #: lib/action.php:825
5964 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5965 #: lib/action.php:828
5969 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5970 #: lib/action.php:834
5974 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5975 #: lib/action.php:837
5980 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5981 #: lib/action.php:866
5983 msgid "StatusNet software license"
5984 msgstr "رخصه محتوى الموقع"
5986 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5987 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5988 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5989 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5990 #: lib/action.php:873
5991 #, fuzzy, php-format
5993 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5994 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5996 "**%%site.name%%** خدمه تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
5999 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6000 #: lib/action.php:876
6002 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6005 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6006 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6007 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6008 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6009 #: lib/action.php:883
6012 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6013 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6014 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6016 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخه %s- "
6017 "المتوفر تحت [رخصه غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
6020 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6021 #: lib/action.php:899
6022 msgid "Site content license"
6023 msgstr "رخصه محتوى الموقع"
6025 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6026 #. TRANS: %1$s is the site name.
6027 #: lib/action.php:906
6029 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6032 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6033 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6034 #: lib/action.php:913
6036 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6039 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6040 #: lib/action.php:917
6041 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6044 #. TRANS: license message in footer.
6045 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6046 #: lib/action.php:949
6048 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6051 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6052 #: lib/action.php:1285
6057 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6058 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6059 #: lib/action.php:1296
6063 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6064 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6065 #: lib/action.php:1306
6069 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6070 #: lib/activity.php:120
6071 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6074 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6075 #: lib/activityutils.php:200
6076 msgid "Can't handle remote content yet."
6079 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6080 #: lib/activityutils.php:237
6081 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6084 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6085 #: lib/activityutils.php:242
6086 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6089 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6090 #: lib/adminpanelaction.php:96
6092 msgid "You cannot make changes to this site."
6093 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
6095 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6096 #: lib/adminpanelaction.php:108
6097 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6098 msgstr "التغييرات مش مسموحه للـ لوحه دى."
6100 #. TRANS: Client error message.
6101 #: lib/adminpanelaction.php:222
6102 msgid "showForm() not implemented."
6105 #. TRANS: Client error message
6106 #: lib/adminpanelaction.php:250
6108 msgid "saveSettings() not implemented."
6109 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
6111 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6112 #. TRANS: the admin panel Design.
6113 #: lib/adminpanelaction.php:274
6114 msgid "Unable to delete design setting."
6115 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
6117 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6118 #: lib/adminpanelaction.php:337
6119 msgid "Basic site configuration"
6120 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6122 #. TRANS: Menu item for site administration
6123 #: lib/adminpanelaction.php:339
6129 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6130 #: lib/adminpanelaction.php:345
6131 msgid "Design configuration"
6132 msgstr "ضبط التصميم"
6134 #. TRANS: Menu item for site administration
6135 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6136 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6142 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6143 #: lib/adminpanelaction.php:353
6145 msgid "User configuration"
6146 msgstr "ضبط المسارات"
6148 #. TRANS: Menu item for site administration
6149 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6153 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6154 #: lib/adminpanelaction.php:361
6156 msgid "Access configuration"
6157 msgstr "ضبط التصميم"
6159 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6160 #: lib/adminpanelaction.php:369
6161 msgid "Paths configuration"
6162 msgstr "ضبط المسارات"
6164 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6165 #: lib/adminpanelaction.php:377
6167 msgid "Sessions configuration"
6168 msgstr "ضبط التصميم"
6170 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6171 #: lib/adminpanelaction.php:385
6173 msgid "Edit site notice"
6174 msgstr "إشعار الموقع"
6176 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6177 #: lib/adminpanelaction.php:393
6179 msgid "Snapshots configuration"
6180 msgstr "ضبط المسارات"
6182 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6183 #: lib/adminpanelaction.php:401
6184 msgid "Set site license"
6187 #. TRANS: Client error 401.
6188 #: lib/apiauth.php:111
6189 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6192 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6193 #: lib/apiauth.php:177
6194 msgid "No application for that consumer key."
6197 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6198 #: lib/apiauth.php:219
6199 msgid "Bad access token."
6202 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6203 #: lib/apiauth.php:224
6204 msgid "No user for that token."
6207 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6208 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6209 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6210 msgid "Could not authenticate you."
6213 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6214 #: lib/apioauthstore.php:45
6216 msgid "Could not create anonymous consumer."
6217 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
6219 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6220 #: lib/apioauthstore.php:69
6222 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6223 msgstr "مش ممكن إنشاء الapplication."
6225 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6226 #: lib/apioauthstore.php:151
6228 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6231 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6232 #: lib/apioauthstore.php:186
6234 msgid "Could not issue access token."
6235 msgstr "تعذّر إدراج الرساله."
6237 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6238 #: lib/apioauthstore.php:243
6240 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6241 msgstr "خطأ قاعده البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
6243 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6244 #: lib/apioauthstore.php:285
6245 msgid "Tried to revoke unknown token."
6248 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6249 #: lib/apioauthstore.php:290
6250 msgid "Failed to delete revoked token."
6253 #. TRANS: Form guide.
6254 #: lib/applicationeditform.php:178
6256 msgid "Icon for this application"
6257 msgstr "ما فيش application زى كده."
6259 #. TRANS: Form input field instructions.
6260 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6261 #: lib/applicationeditform.php:201
6262 #, fuzzy, php-format
6263 msgid "Describe your application in %d character"
6264 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6265 msgstr[0] "اوصف الapplication بتاعتك"
6266 msgstr[1] "اوصف الapplication بتاعتك"
6267 msgstr[2] "اوصف الapplication بتاعتك"
6268 msgstr[3] "اوصف الapplication بتاعتك"
6269 msgstr[4] "اوصف الapplication بتاعتك"
6270 msgstr[5] "اوصف الapplication بتاعتك"
6272 #. TRANS: Form input field instructions.
6273 #: lib/applicationeditform.php:205
6274 msgid "Describe your application"
6275 msgstr "اوصف الapplication بتاعتك"
6277 #. TRANS: Form input field instructions.
6278 #: lib/applicationeditform.php:216
6280 msgid "URL of the homepage of this application"
6281 msgstr "انت مش بتملك الapplication دى."
6283 #. TRANS: Form input field label.
6284 #: lib/applicationeditform.php:218
6288 #. TRANS: Form input field instructions.
6289 #: lib/applicationeditform.php:225
6291 msgid "Organization responsible for this application"
6292 msgstr "انت مش بتملك الapplication دى."
6294 #. TRANS: Form input field instructions.
6295 #: lib/applicationeditform.php:234
6296 msgid "URL for the homepage of the organization"
6299 #. TRANS: Form input field instructions.
6300 #: lib/applicationeditform.php:243
6301 msgid "URL to redirect to after authentication"
6304 #. TRANS: Radio button label for application type
6305 #: lib/applicationeditform.php:271
6309 #. TRANS: Radio button label for application type
6310 #: lib/applicationeditform.php:288
6314 #. TRANS: Form guide.
6315 #: lib/applicationeditform.php:290
6316 msgid "Type of application, browser or desktop"
6319 #. TRANS: Radio button label for access type.
6320 #: lib/applicationeditform.php:314
6324 #. TRANS: Radio button label for access type.
6325 #: lib/applicationeditform.php:334
6329 #. TRANS: Form guide.
6330 #: lib/applicationeditform.php:336
6331 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6334 #. TRANS: Submit button title.
6335 #: lib/applicationeditform.php:353
6339 #: lib/applicationlist.php:247
6343 #. TRANS: Application access type
6344 #: lib/applicationlist.php:260
6348 #. TRANS: Application access type
6349 #: lib/applicationlist.php:262
6353 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6354 #: lib/applicationlist.php:268
6356 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6359 #. TRANS: Access token in the application list.
6360 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6361 #: lib/applicationlist.php:282
6363 msgid "Access token starting with: %s"
6366 #. TRANS: Button label
6367 #: lib/applicationlist.php:298
6372 #: lib/atom10feed.php:112
6373 msgid "author element must contain a name element."
6376 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6377 #: lib/attachmentlist.php:256
6381 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6382 #: lib/attachmentlist.php:270
6387 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6389 msgid "Notices where this attachment appears"
6390 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6393 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6394 msgid "Tags for this attachment"
6395 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6397 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6398 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6400 msgid "Password changing failed."
6401 msgstr "تغيير الپاسوورد فشل"
6403 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6404 #: lib/authenticationplugin.php:238
6406 msgid "Password changing is not allowed."
6407 msgstr "تغيير الپاسوورد مش مسموح"
6409 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6410 #: lib/blockform.php:68
6414 #. TRANS: Title for command results.
6415 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6416 msgid "Command results"
6417 msgstr "نتائج الأمر"
6419 #. TRANS: Title for command results.
6420 #: lib/channel.php:194
6425 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6426 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6427 msgid "Command complete"
6428 msgstr "اكتمل الأمر"
6430 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6431 #: lib/channel.php:244
6432 msgid "Command failed"
6435 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6436 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6438 msgid "Notice with that id does not exist."
6439 msgstr "لا ملف بهذه الهويه."
6441 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6442 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6443 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6445 msgid "User has no last notice."
6446 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
6448 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6449 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6450 #: lib/command.php:128
6451 #, fuzzy, php-format
6452 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6453 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
6455 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6456 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6457 #: lib/command.php:148
6459 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6462 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6463 #: lib/command.php:183
6464 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6467 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6468 #: lib/command.php:229
6469 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6472 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6473 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6474 #: lib/command.php:238
6475 #, fuzzy, php-format
6476 msgid "Nudge sent to %s."
6477 msgstr "أرسل التنبيه"
6479 #. TRANS: User statistics text.
6480 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6481 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6482 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6483 #: lib/command.php:268
6486 "Subscriptions: %1$s\n"
6487 "Subscribers: %2$s\n"
6490 "الاشتراكات: %1$s\n"
6494 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6495 #: lib/command.php:312
6497 msgid "Notice marked as fave."
6498 msgstr "هذا الإشعار مفضله مسبقًا!"
6500 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6501 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6502 #: lib/command.php:357
6504 msgid "%1$s joined group %2$s."
6507 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6508 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6509 #: lib/command.php:405
6511 msgid "%1$s left group %2$s."
6514 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6515 #: lib/command.php:430
6517 msgid "Fullname: %s"
6518 msgstr "الاسم الكامل: %s"
6520 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6521 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6522 #. TRANS: %s is a location.
6523 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6525 msgid "Location: %s"
6528 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6529 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6530 #. TRANS: %s is a homepage.
6531 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6533 msgid "Homepage: %s"
6534 msgstr "الصفحه الرئيسية: %s"
6536 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6537 #: lib/command.php:442
6542 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6543 #. TRANS: %s is a remote profile.
6544 #: lib/command.php:471
6547 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6551 #. TRANS: Message given if content is too long.
6552 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6553 #: lib/command.php:488
6555 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6558 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6559 #: lib/command.php:514
6561 msgid "Error sending direct message."
6562 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشره."
6564 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6565 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6566 #: lib/command.php:551
6567 #, fuzzy, php-format
6568 msgid "Notice from %s repeated."
6569 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
6571 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6572 #: lib/command.php:554
6573 msgid "Error repeating notice."
6574 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
6576 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6577 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6578 #: lib/command.php:589
6580 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6583 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6584 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6585 #: lib/command.php:600
6586 #, fuzzy, php-format
6587 msgid "Reply to %s sent."
6588 msgstr "رُد على رساله %s"
6590 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6591 #: lib/command.php:603
6592 msgid "Error saving notice."
6593 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
6595 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6596 #: lib/command.php:650
6597 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6600 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6601 #: lib/command.php:659
6602 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6605 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6606 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6607 #: lib/command.php:667
6609 msgid "Subscribed to %s."
6612 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6613 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6614 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6615 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6618 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6619 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6620 #: lib/command.php:699
6622 msgid "Unsubscribed from %s."
6625 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6626 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6627 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6629 msgid "Command not yet implemented."
6630 msgstr "اكتمل الأمر"
6632 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6633 #: lib/command.php:723
6635 msgid "Notification off."
6636 msgstr "لا رمز تأكيد."
6638 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6639 #: lib/command.php:726
6640 msgid "Can't turn off notification."
6643 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6644 #: lib/command.php:749
6646 msgid "Notification on."
6647 msgstr "لا رمز تأكيد."
6649 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6650 #: lib/command.php:752
6652 msgid "Can't turn on notification."
6653 msgstr "مش نافعه تتكرر الملاحظتك بتاعتك."
6655 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6656 #: lib/command.php:766
6657 msgid "Login command is disabled."
6660 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6661 #. TRANS: %s is a logon link..
6662 #: lib/command.php:779
6664 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6667 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6668 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6669 #: lib/command.php:808
6671 msgid "Unsubscribed %s."
6674 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6675 #: lib/command.php:826
6676 msgid "You are not subscribed to anyone."
6677 msgstr "لست مُشتركًا بأى أحد."
6679 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6680 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6681 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6682 #: lib/command.php:831
6683 msgid "You are subscribed to this person:"
6684 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6685 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
6686 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
6687 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
6688 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
6692 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6693 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6694 #: lib/command.php:853
6695 msgid "No one is subscribed to you."
6696 msgstr "لا أحد مشترك بك."
6698 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6699 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6700 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6701 #: lib/command.php:858
6702 msgid "This person is subscribed to you:"
6703 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6704 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
6705 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
6706 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
6707 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
6711 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6712 #. TRANS: any group subscriptions.
6713 #: lib/command.php:880
6714 msgid "You are not a member of any groups."
6715 msgstr "لست عضوًا فى أى مجموعه."
6717 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6718 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6719 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6720 #: lib/command.php:885
6721 msgid "You are a member of this group:"
6722 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6723 msgstr[0] "لست عضوًا فى أى مجموعه."
6724 msgstr[1] "أنت عضو فى هذه المجموعة:"
6725 msgstr[2] "أنت عضو فى هذين المجموعتين:"
6726 msgstr[3] "أنت عضو فى هذه المجموعات:"
6730 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6731 #: lib/command.php:900
6734 "on - turn on notifications\n"
6735 "off - turn off notifications\n"
6736 "help - show this help\n"
6737 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6738 "groups - lists the groups you have joined\n"
6739 "subscriptions - list the people you follow\n"
6740 "subscribers - list the people that follow you\n"
6741 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6742 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6743 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6744 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6745 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6746 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6747 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6748 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6749 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6750 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6751 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6752 "join <group> - join group\n"
6753 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6754 "drop <group> - leave group\n"
6755 "stats - get your stats\n"
6756 "stop - same as 'off'\n"
6757 "quit - same as 'off'\n"
6758 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6759 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6760 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6761 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6762 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6763 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6764 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6765 "track <word> - not yet implemented.\n"
6766 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6767 "track off - not yet implemented.\n"
6768 "untrack all - not yet implemented.\n"
6769 "tracks - not yet implemented.\n"
6770 "tracking - not yet implemented.\n"
6773 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6774 #: lib/common.php:136
6776 msgid "No configuration file found."
6777 msgstr "لا رمز تأكيد."
6779 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6780 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6781 #: lib/common.php:139
6782 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6785 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6786 #: lib/common.php:142
6787 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6790 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6791 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6792 #: lib/common.php:146
6793 msgid "Go to the installer."
6794 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
6796 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6797 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6801 msgstr "محادثه فورية"
6803 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6804 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6805 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6808 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6809 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6813 msgstr "رسائل قصيرة"
6815 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6816 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6817 msgid "Updates by SMS"
6820 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6821 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6825 msgstr "كونيكشونات (Connections)"
6827 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6828 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6830 msgid "Authorized connected applications"
6831 msgstr "OAuth applications"
6833 #: lib/dberroraction.php:59
6834 msgid "Database error"
6835 msgstr "خطأ قاعده بيانات"
6837 #: lib/designsettings.php:105
6841 #: lib/designsettings.php:109
6843 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6844 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصيه. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
6846 #: lib/designsettings.php:283
6849 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
6850 "current configuration."
6853 #: lib/designsettings.php:418
6854 msgid "Design defaults restored."
6855 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
6857 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6858 msgid "Disfavor this notice"
6859 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
6861 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6862 msgid "Favor this notice"
6863 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
6867 msgstr "آرإسإس 1.0"
6871 msgstr "آرإسإس 2.0"
6881 #: lib/feedlist.php:65
6885 #: lib/galleryaction.php:121
6887 msgstr "رشّح الوسوم"
6889 #: lib/galleryaction.php:131
6893 #: lib/galleryaction.php:139
6894 msgid "Select tag to filter"
6895 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
6897 #: lib/galleryaction.php:140
6901 #: lib/galleryaction.php:141
6902 msgid "Choose a tag to narrow list"
6905 #: lib/galleryaction.php:143
6909 #: lib/grantroleform.php:91
6911 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6914 #: lib/groupeditform.php:154
6915 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6918 #: lib/groupeditform.php:163
6919 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6922 #: lib/groupeditform.php:168
6924 msgid "Describe the group or topic"
6925 msgstr "اوصف الapplication بتاعتك"
6927 #: lib/groupeditform.php:170
6929 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6932 #: lib/groupeditform.php:179
6934 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6937 #: lib/groupeditform.php:187
6939 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6942 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6943 #: lib/groupnav.php:86
6948 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6949 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6950 #: lib/groupnav.php:89
6956 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6957 #: lib/groupnav.php:95
6962 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6963 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6964 #: lib/groupnav.php:98
6967 msgid "%s group members"
6970 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6971 #: lib/groupnav.php:108
6976 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6977 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6978 #: lib/groupnav.php:111
6981 msgid "%s blocked users"
6984 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6985 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6986 #: lib/groupnav.php:120
6989 msgid "Edit %s group properties"
6992 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6993 #: lib/groupnav.php:126
6998 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6999 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7000 #: lib/groupnav.php:129
7003 msgid "Add or edit %s logo"
7006 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7007 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7008 #: lib/groupnav.php:138
7011 msgid "Add or edit %s design"
7014 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7015 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7016 msgid "Groups with most members"
7017 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
7019 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7020 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7021 msgid "Groups with most posts"
7022 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
7024 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7025 #. TRANS: %s is a group name.
7026 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7027 #, fuzzy, php-format
7028 msgid "Tags in %s group's notices"
7029 msgstr "عدّل خصائص مجموعه %s"
7031 #. TRANS: Client exception 406
7032 #: lib/htmloutputter.php:104
7033 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7036 #: lib/imagefile.php:72
7038 msgid "Unsupported image file format."
7039 msgstr "نسق غير مدعوم."
7041 #: lib/imagefile.php:88
7043 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7044 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
7046 #: lib/imagefile.php:93
7048 msgid "Partial upload."
7049 msgstr "رُفع الأفتار."
7051 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7052 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
7053 msgid "System error uploading file."
7056 #: lib/imagefile.php:109
7057 msgid "Not an image or corrupt file."
7060 #: lib/imagefile.php:122
7062 msgid "Lost our file."
7063 msgstr "لا ملف كهذا."
7065 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
7066 msgid "Unknown file type"
7067 msgstr "نوع ملف غير معروف"
7069 #: lib/imagefile.php:244
7073 #: lib/imagefile.php:246
7077 #: lib/jabber.php:387
7082 #: lib/jabber.php:567
7084 msgid "Unknown inbox source %d."
7085 msgstr "مصدر الـinbox مش معروف %d."
7087 #: lib/leaveform.php:114
7091 #: lib/logingroupnav.php:80
7093 msgid "Login with a username and password"
7094 msgstr "اسم مستخدم أو كلمه سر غير صالحه."
7096 #: lib/logingroupnav.php:86
7097 msgid "Sign up for a new account"
7100 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7102 msgid "Email address confirmation"
7103 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
7105 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7106 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7107 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7113 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7115 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7119 "If not, just ignore this message.\n"
7121 "Thanks for your time, \n"
7125 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7126 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7128 #, fuzzy, php-format
7129 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7130 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
7132 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7133 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7137 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7138 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7141 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7142 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7143 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7144 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7145 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7149 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7154 "Faithfully yours,\n"
7158 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7161 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7162 #. TRANS: %s is biographical information.
7166 msgstr "عن نفسك: %s"
7168 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7169 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7171 #, fuzzy, php-format
7172 msgid "New email address for posting to %s"
7173 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكترونى لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
7175 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7176 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7177 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7181 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7183 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7185 "More email instructions at %3$s.\n"
7187 "Faithfully yours,\n"
7191 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7192 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7198 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7201 msgid "SMS confirmation"
7202 msgstr "لا رمز تأكيد."
7204 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7205 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7208 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7211 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7212 #. TRANS: %s is the nudging user.
7215 msgid "You've been nudged by %s"
7218 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7219 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7220 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7224 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7225 "to post some news.\n"
7227 "So let's hear from you :)\n"
7231 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7233 "With kind regards,\n"
7237 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7238 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7241 msgid "New private message from %s"
7242 msgstr "رساله خاصه جديده من %s"
7244 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7245 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7246 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7247 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7251 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7253 "------------------------------------------------------\n"
7255 "------------------------------------------------------\n"
7257 "You can reply to their message here:\n"
7261 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7263 "With kind regards,\n"
7267 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7268 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7270 #, fuzzy, php-format
7271 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7272 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعارى مفضله."
7274 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7275 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7276 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7277 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7278 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7282 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7284 "The URL of your notice is:\n"
7288 "The text of your notice is:\n"
7292 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7296 "Faithfully yours,\n"
7300 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7304 "The full conversation can be read here:\n"
7309 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7310 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7313 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7316 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7317 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7318 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7319 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7320 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7321 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7325 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7327 "The notice is here:\n"
7335 "%5$sYou can reply back here:\n"
7339 "The list of all @-replies for you here:\n"
7343 "Faithfully yours,\n"
7346 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7349 #: lib/mailbox.php:89
7351 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7352 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءه هذه الرساله."
7354 #: lib/mailbox.php:139
7356 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7357 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7360 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7364 #: lib/mailhandler.php:37
7365 msgid "Could not parse message."
7366 msgstr "تعذّر تحليل الرساله."
7368 #: lib/mailhandler.php:42
7369 msgid "Not a registered user."
7370 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
7372 #: lib/mailhandler.php:46
7374 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7375 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكترونى."
7377 #: lib/mailhandler.php:50
7378 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7381 #: lib/mailhandler.php:228
7383 msgid "Unsupported message type: %s"
7384 msgstr "نوع رساله مش مدعوم: %s"
7386 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7387 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7388 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7391 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7392 #: lib/mediafile.php:145
7393 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7396 #. TRANS: Client exception.
7397 #: lib/mediafile.php:151
7399 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7403 #. TRANS: Client exception.
7404 #: lib/mediafile.php:157
7405 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7408 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7409 #: lib/mediafile.php:165
7410 msgid "Missing a temporary folder."
7413 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7414 #: lib/mediafile.php:169
7415 msgid "Failed to write file to disk."
7416 msgstr "فشل فى كتابه الملف إلى القرص."
7418 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7419 #: lib/mediafile.php:173
7420 msgid "File upload stopped by extension."
7423 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7424 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7425 msgid "File exceeds user's quota."
7428 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7429 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7430 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7431 msgid "File could not be moved to destination directory."
7434 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7435 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7436 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7437 msgid "Could not determine file's MIME type."
7438 msgstr "مش نافع يتحدد نوع الـMIME بتاع الفايل."
7440 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7441 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7442 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7443 #: lib/mediafile.php:340
7446 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7450 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7451 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7452 #: lib/mediafile.php:345
7454 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7457 #: lib/messageform.php:120
7458 msgid "Send a direct notice"
7459 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
7461 #: lib/messageform.php:146
7465 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7466 msgid "Available characters"
7467 msgstr "المحارف المتوفرة"
7469 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7471 msgctxt "Send button for sending notice"
7475 #: lib/noticeform.php:160
7476 msgid "Send a notice"
7477 msgstr "أرسل إشعارًا"
7479 #: lib/noticeform.php:174
7481 msgid "What's up, %s?"
7482 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
7484 #: lib/noticeform.php:193
7488 #: lib/noticeform.php:197
7489 msgid "Attach a file"
7492 #: lib/noticeform.php:213
7493 msgid "Share my location"
7494 msgstr "اعمل مشاركه لمكانى"
7496 #: lib/noticeform.php:216
7497 msgid "Do not share my location"
7498 msgstr "ما تعملش مشاركه لمكانى"
7500 #: lib/noticeform.php:217
7502 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7506 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7507 #: lib/noticelist.php:446
7511 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7512 #: lib/noticelist.php:448
7516 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7517 #: lib/noticelist.php:450
7521 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7522 #: lib/noticelist.php:452
7526 #: lib/noticelist.php:454
7528 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7531 #: lib/noticelist.php:463
7535 #: lib/noticelist.php:512
7539 #: lib/noticelist.php:578
7543 #: lib/noticelist.php:613
7547 #: lib/noticelist.php:640
7548 msgid "Reply to this notice"
7549 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
7551 #: lib/noticelist.php:641
7555 #: lib/noticelist.php:685
7556 msgid "Notice repeated"
7557 msgstr "الإشعار مكرر"
7559 #: lib/nudgeform.php:116
7560 msgid "Nudge this user"
7561 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
7563 #: lib/nudgeform.php:128
7567 #: lib/nudgeform.php:128
7569 msgid "Send a nudge to this user"
7570 msgstr "أرسل رساله مباشره إلى هذا المستخدم"
7572 #: lib/oauthstore.php:294
7573 msgid "Error inserting new profile."
7576 #: lib/oauthstore.php:302
7577 msgid "Error inserting avatar."
7580 #: lib/oauthstore.php:322
7581 msgid "Error inserting remote profile."
7584 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7585 #: lib/oauthstore.php:362
7586 msgid "Duplicate notice."
7589 #: lib/oauthstore.php:507
7590 msgid "Couldn't insert new subscription."
7591 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
7593 #: lib/personalgroupnav.php:99
7597 #: lib/personalgroupnav.php:104
7601 #: lib/personalgroupnav.php:114
7605 #: lib/personalgroupnav.php:125
7607 msgstr "صندوق الوارد"
7609 #: lib/personalgroupnav.php:126
7610 msgid "Your incoming messages"
7611 msgstr "رسائلك الواردة"
7613 #: lib/personalgroupnav.php:130
7615 msgstr "صندوق الصادر"
7617 #: lib/personalgroupnav.php:131
7618 msgid "Your sent messages"
7619 msgstr "رسائلك المُرسلة"
7621 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7622 #, fuzzy, php-format
7623 msgid "Tags in %s's notices"
7624 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
7626 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7627 #: lib/plugin.php:121
7631 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7632 msgid "Subscriptions"
7635 #: lib/profileaction.php:126
7636 msgid "All subscriptions"
7637 msgstr "جميع الاشتراكات"
7639 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7643 #: lib/profileaction.php:161
7644 msgid "All subscribers"
7645 msgstr "جميع المشتركين"
7647 #: lib/profileaction.php:191
7649 msgstr "هويه المستخدم"
7651 #: lib/profileaction.php:196
7652 msgid "Member since"
7655 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7656 #: lib/profileaction.php:235
7657 msgid "Daily average"
7660 #: lib/profileaction.php:264
7662 msgstr "كل المجموعات"
7664 #: lib/profileformaction.php:123
7665 msgid "Unimplemented method."
7668 #: lib/publicgroupnav.php:78
7672 #: lib/publicgroupnav.php:82
7674 msgstr "مجموعات المستخدمين"
7676 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7678 msgstr "الوسوم الحديثة"
7680 #: lib/publicgroupnav.php:88
7684 #: lib/publicgroupnav.php:92
7688 #: lib/redirectingaction.php:95
7689 msgid "No return-to arguments."
7690 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
7692 #: lib/repeatform.php:107
7693 msgid "Repeat this notice?"
7694 msgstr "كرر هذا الإشعار؟"
7696 #: lib/repeatform.php:132
7700 #: lib/repeatform.php:132
7701 msgid "Repeat this notice"
7702 msgstr "كرر هذا الإشعار"
7704 #: lib/revokeroleform.php:91
7705 #, fuzzy, php-format
7706 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7707 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
7709 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
7710 #: lib/router.php:847
7712 msgid "Page not found."
7713 msgstr "الـ API method مش موجوده."
7715 #: lib/sandboxform.php:67
7718 msgstr "صندوق الوارد"
7720 #: lib/sandboxform.php:78
7721 msgid "Sandbox this user"
7722 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
7724 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7725 #: lib/searchaction.php:121
7727 msgstr "ابحث فى الموقع"
7729 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7730 #. TRANS: for searching can be entered.
7731 #: lib/searchaction.php:129
7733 msgstr "الكلمات المفتاحية"
7735 #: lib/searchaction.php:130
7740 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7741 #: lib/searchaction.php:170
7743 msgstr "ابحث فى المساعدة"
7745 #: lib/searchgroupnav.php:80
7749 #: lib/searchgroupnav.php:81
7750 msgid "Find people on this site"
7751 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
7753 #: lib/searchgroupnav.php:83
7754 msgid "Find content of notices"
7755 msgstr "ابحث عن محتويات فى الإشعارات"
7757 #: lib/searchgroupnav.php:85
7758 msgid "Find groups on this site"
7759 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
7761 #: lib/section.php:89
7762 msgid "Untitled section"
7763 msgstr "قسم غير مُعنون"
7765 #: lib/section.php:106
7769 #: lib/silenceform.php:67
7773 #: lib/silenceform.php:78
7774 msgid "Silence this user"
7775 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
7777 #: lib/subgroupnav.php:83
7779 msgid "People %s subscribes to"
7780 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
7782 #: lib/subgroupnav.php:91
7784 msgid "People subscribed to %s"
7785 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
7787 #: lib/subgroupnav.php:99
7789 msgid "Groups %s is a member of"
7790 msgstr "المجموعات التى %s عضو فيها"
7792 #: lib/subgroupnav.php:105
7796 #: lib/subgroupnav.php:106
7798 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7801 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7802 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7803 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7806 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7807 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7808 msgid "People Tagcloud as tagged"
7811 #: lib/tagcloudsection.php:56
7815 #: lib/themeuploader.php:50
7816 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7819 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7820 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7823 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7824 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7825 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7827 msgid "Failed saving theme."
7828 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
7830 #: lib/themeuploader.php:147
7831 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7834 #: lib/themeuploader.php:166
7836 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7839 #: lib/themeuploader.php:178
7840 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7843 #: lib/themeuploader.php:218
7845 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7846 "digits, underscore, and minus sign."
7849 #: lib/themeuploader.php:224
7850 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7853 #: lib/themeuploader.php:241
7855 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7858 #: lib/themeuploader.php:259
7859 msgid "Error opening theme archive."
7860 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
7862 #: lib/topposterssection.php:74
7864 msgstr "أعلى المرسلين"
7866 #: lib/unsandboxform.php:69
7869 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
7871 #: lib/unsandboxform.php:80
7872 msgid "Unsandbox this user"
7873 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
7875 #: lib/unsilenceform.php:67
7877 msgstr "ألغِ الإسكات"
7879 #: lib/unsilenceform.php:78
7880 msgid "Unsilence this user"
7881 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
7883 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7884 msgid "Unsubscribe from this user"
7885 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
7887 #: lib/unsubscribeform.php:137
7889 msgstr "ألغِ الاشتراك"
7891 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7892 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7893 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7894 #, fuzzy, php-format
7895 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7896 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
7898 #: lib/userprofile.php:117
7900 msgstr "عدّل الأفتار"
7902 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7903 msgid "User actions"
7904 msgstr "تصرفات المستخدم"
7906 #: lib/userprofile.php:237
7907 msgid "User deletion in progress..."
7910 #: lib/userprofile.php:263
7911 msgid "Edit profile settings"
7912 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
7914 #: lib/userprofile.php:264
7918 #: lib/userprofile.php:287
7919 msgid "Send a direct message to this user"
7920 msgstr "أرسل رساله مباشره إلى هذا المستخدم"
7922 #: lib/userprofile.php:288
7926 #: lib/userprofile.php:326
7930 #: lib/userprofile.php:364
7933 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
7935 #: lib/userprofile.php:366
7938 msgid "Administrator"
7941 #: lib/userprofile.php:367
7946 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7947 #: lib/util.php:1164
7948 msgid "a few seconds ago"
7949 msgstr "قبل لحظات قليلة"
7951 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7952 #: lib/util.php:1167
7953 msgid "about a minute ago"
7954 msgstr "قبل دقيقه تقريبًا"
7956 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7957 #: lib/util.php:1171
7959 msgid "about one minute ago"
7960 msgid_plural "about %d minutes ago"
7968 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7969 #: lib/util.php:1174
7970 msgid "about an hour ago"
7971 msgstr "قبل ساعه تقريبًا"
7973 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7974 #: lib/util.php:1178
7976 msgid "about one hour ago"
7977 msgid_plural "about %d hours ago"
7985 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7986 #: lib/util.php:1181
7987 msgid "about a day ago"
7988 msgstr "قبل يوم تقريبا"
7990 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7991 #: lib/util.php:1185
7993 msgid "about one day ago"
7994 msgid_plural "about %d days ago"
8002 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8003 #: lib/util.php:1188
8004 msgid "about a month ago"
8005 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
8007 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8008 #: lib/util.php:1192
8010 msgid "about one month ago"
8011 msgid_plural "about %d months ago"
8019 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8020 #: lib/util.php:1195
8021 msgid "about a year ago"
8022 msgstr "قبل سنه تقريبًا"
8024 #: lib/webcolor.php:80
8026 msgid "%s is not a valid color!"
8027 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
8029 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8030 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8031 #: lib/webcolor.php:120
8032 #, fuzzy, php-format
8033 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8034 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
8036 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8037 #: lib/xmppmanager.php:285
8039 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8042 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8043 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8044 #: lib/xmppmanager.php:404
8045 #, fuzzy, php-format
8046 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8047 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8048 msgstr[0] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
8049 msgstr[1] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
8050 msgstr[2] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
8051 msgstr[3] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
8052 msgstr[4] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
8053 msgstr[5] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
8055 #: scripts/restoreuser.php:82
8057 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8060 #: scripts/restoreuser.php:88
8062 msgid "No user specified; using backup user."
8063 msgstr "ما فيش ID متحدد لليوزر."
8065 #: scripts/restoreuser.php:94
8067 msgid "%d entries in backup."
8070 #~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
8071 #~ msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
8074 #~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
8075 #~ msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
8078 #~ msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
8079 #~ msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
8082 #~ msgid "Bio is too long (max %d chars)."
8083 #~ msgstr "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
8086 #~ msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
8087 #~ msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"