]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/arz/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge remote branch 'gitorious/0.9.x' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / arz / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Egyptian Spoken Arabic (مصرى)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Dudi
5 # Author: Ghaly
6 # Author: Meno25
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-09-14 19:53+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-09-14 19:53:40+0000\n"
16 "Language-Team: Egyptian Spoken Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:"
17 "arz>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73009); Translate extension (2010-08-20)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: arz\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
25 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
26 "X-POT-Import-Date: 1284-49-16 34::+0000\n"
27
28 #. TRANS: Page title
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
31 msgid "Access"
32 msgstr "نفاذ"
33
34 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
35 #: actions/accessadminpanel.php:165
36 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
37 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
38
39 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
40 #: actions/accessadminpanel.php:167
41 msgctxt "LABEL"
42 msgid "Private"
43 msgstr "خصوصية"
44
45 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
46 #: actions/accessadminpanel.php:174
47 msgid "Make registration invitation only."
48 msgstr ""
49
50 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
51 #: actions/accessadminpanel.php:176
52 msgid "Invite only"
53 msgstr "بالدعوه فقط"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
56 #: actions/accessadminpanel.php:183
57 msgid "Disable new registrations."
58 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
59
60 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
61 #: actions/accessadminpanel.php:185
62 msgid "Closed"
63 msgstr "مُغلق"
64
65 #. TRANS: Server error when page not found (404)
66 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
67 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
68 msgid "No such page."
69 msgstr "لا وسم كهذا."
70
71 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
72 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
73 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
74 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
75 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
76 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
77 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:77
78 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:114
79 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
80 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
81 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
82 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
83 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
84 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
85 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
86 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
87 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
88 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
89 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
90 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
91 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
92 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
93 msgid "No such user."
94 msgstr "لا مستخدم كهذا."
95
96 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
97 #: actions/all.php:90
98 #, php-format
99 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
100 msgstr "%1$s و الصحاب, صفحه %2$d"
101
102 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
103 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
104 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
105 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
106 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
107 #: lib/personalgroupnav.php:100
108 #, php-format
109 msgid "%s and friends"
110 msgstr "%s والأصدقاء"
111
112 #. TRANS: %1$s is user nickname
113 #: actions/all.php:107
114 #, php-format
115 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
116 msgstr ""
117
118 #. TRANS: %1$s is user nickname
119 #: actions/all.php:116
120 #, php-format
121 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
122 msgstr ""
123
124 #. TRANS: %1$s is user nickname
125 #: actions/all.php:125
126 #, php-format
127 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
128 msgstr ""
129
130 #. TRANS: %1$s is user nickname
131 #: actions/all.php:138
132 #, php-format
133 msgid ""
134 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
135 msgstr ""
136
137 #: actions/all.php:143
138 #, php-format
139 msgid ""
140 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
141 "something yourself."
142 msgstr ""
143
144 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
145 #: actions/all.php:146
146 #, php-format
147 msgid ""
148 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
149 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
150 msgstr ""
151
152 #. TRANS: H1 text
153 #: actions/all.php:182
154 msgid "You and friends"
155 msgstr "أنت والأصدقاء"
156
157 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
158 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
159 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
160 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
161 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
162 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
163 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
164 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
165 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
166 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
167 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
168 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
169 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
170 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
171 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
172 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
173 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
174 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
175 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
176 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
177 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
178 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
179 msgid "API method not found."
180 msgstr "الـ API method مش موجوده."
181
182 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
183 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
184 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
185 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
186 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
187 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
188 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
189 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:110
190 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
191 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
192 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
193 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
194 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
195 msgid "This method requires a POST."
196 msgstr "تتطلب هذه الطريقه POST."
197
198 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
199 msgid ""
200 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
201 "none."
202 msgstr ""
203
204 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
205 msgid "Could not update user."
206 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
207
208 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
209 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
210 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
211 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
212 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
213 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
214 #: lib/profileaction.php:84
215 msgid "User has no profile."
216 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
217
218 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
219 msgid "Could not save profile."
220 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
221
222 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
223 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
224 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
225 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
226 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
227 #: lib/designsettings.php:283
228 #, php-format
229 msgid ""
230 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
231 "current configuration."
232 msgstr ""
233
234 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
235 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
236 msgid "Could not update your design."
237 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
238
239 #: actions/apiblockcreate.php:106
240 msgid "You cannot block yourself!"
241 msgstr "ما ينفعش تمنع نفسك!"
242
243 #: actions/apiblockcreate.php:127
244 msgid "Block user failed."
245 msgstr "فشل منع المستخدم."
246
247 #: actions/apiblockdestroy.php:115
248 msgid "Unblock user failed."
249 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
250
251 #: actions/apidirectmessage.php:89
252 #, php-format
253 msgid "Direct messages from %s"
254 msgstr "رسائل مباشره من %s"
255
256 #: actions/apidirectmessage.php:101
257 #, php-format
258 msgid "Direct messages to %s"
259 msgstr "رساله مباشره %s"
260
261 #: actions/apidirectmessagenew.php:119
262 msgid "No message text!"
263 msgstr "لا نص فى الرسالة!"
264
265 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
266 msgid "Recipient user not found."
267 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
268
269 #: actions/apidirectmessagenew.php:143
270 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
271 msgstr ""
272
273 #: actions/apifavoritecreate.php:121
274 msgid "This status is already a favorite."
275 msgstr "الحاله دى موجوده فعلا فى التفضيلات."
276
277 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
278 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
279 msgid "Could not create favorite."
280 msgstr "تعذّر إنشاء مفضله."
281
282 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
283 msgid "That status is not a favorite."
284 msgstr "الحاله دى مش محطوطه فى التفضيلات."
285
286 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
287 msgid "Could not delete favorite."
288 msgstr "تعذّر حذف المفضله."
289
290 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
291 msgid "You cannot unfollow yourself."
292 msgstr "ما ينفعش عدم متابعة نفسك."
293
294 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
295 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
296 msgstr ""
297
298 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
299 msgid "Could not find target user."
300 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
301
302 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
303 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
304 #: actions/register.php:212
305 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
306 msgstr ""
307
308 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
309 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
310 #: actions/register.php:215
311 msgid "Nickname already in use. Try another one."
312 msgstr ""
313
314 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
315 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
316 #: actions/register.php:217
317 msgid "Not a valid nickname."
318 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
319
320 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
321 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
322 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
323 #: actions/register.php:224
324 msgid "Homepage is not a valid URL."
325 msgstr "الصفحه الرئيسيه ليست عنونًا صالحًا."
326
327 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
328 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
329 #: actions/register.php:227
330 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
331 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
332
333 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
334 #: actions/newgroup.php:159
335 #, php-format
336 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
337 msgstr ""
338
339 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
340 #: actions/newgroup.php:172
341 #, php-format
342 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
343 msgstr ""
344
345 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
346 #: actions/newgroup.php:178
347 msgid "Alias can't be the same as nickname."
348 msgstr ""
349
350 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
351 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
352 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
353 msgid "Group not found."
354 msgstr "لم يوجد."
355
356 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
357 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
358 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
359 #, php-format
360 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
361 msgstr "ما نفعش يضم %1$s للجروپ %2$s."
362
363 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
364 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
365 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
366 #: lib/command.php:401
367 #, php-format
368 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
369 msgstr "ما نفعش يتشال اليوزر %1$s من الجروپ %2$s."
370
371 #. TRANS: %s is a user name
372 #: actions/apigrouplist.php:98
373 #, php-format
374 msgid "%s's groups"
375 msgstr "مجموعات %s"
376
377 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
378 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
379 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
380 #, php-format
381 msgid "%s groups"
382 msgstr "مجموعات %s"
383
384 #: actions/apigrouplistall.php:96
385 #, php-format
386 msgid "groups on %s"
387 msgstr "مجموعات %s"
388
389 #: actions/apioauthauthorize.php:101
390 msgid "No oauth_token parameter provided."
391 msgstr ""
392
393 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
394 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
395 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
396 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
397 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
398 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
399 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
400 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
401 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
402 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
403 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
404 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
405 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
406 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
407 #: lib/designsettings.php:294
408 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
409 msgstr ""
410
411 #: actions/apioauthauthorize.php:135
412 msgid "Invalid nickname / password!"
413 msgstr "نيكنيم / پاسوورد مش مظبوطه!"
414
415 #: actions/apioauthauthorize.php:214
416 #, php-format
417 msgid ""
418 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
419 "token."
420 msgstr ""
421
422 #: actions/apioauthauthorize.php:227
423 #, php-format
424 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
425 msgstr ""
426
427 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
428 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
429 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
430 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
431 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
432 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
433 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
434 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
435 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
436 msgid "Unexpected form submission."
437 msgstr ""
438
439 #: actions/apioauthauthorize.php:259
440 msgid "An application would like to connect to your account"
441 msgstr ""
442
443 #: actions/apioauthauthorize.php:276
444 msgid "Allow or deny access"
445 msgstr ""
446
447 #: actions/apioauthauthorize.php:292
448 #, php-format
449 msgid ""
450 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
451 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
452 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
453 msgstr ""
454
455 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
456 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463
457 msgid "Account"
458 msgstr "الحساب"
459
460 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
461 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
462 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
463 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
464 #: lib/userprofile.php:132
465 msgid "Nickname"
466 msgstr "الاسم المستعار"
467
468 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
469 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
470 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
471 msgid "Password"
472 msgstr "كلمه السر"
473
474 #: actions/apioauthauthorize.php:328
475 msgid "Deny"
476 msgstr "ارفض"
477
478 #: actions/apioauthauthorize.php:334
479 msgid "Allow"
480 msgstr "اسمح"
481
482 #: actions/apioauthauthorize.php:351
483 msgid "Allow or deny access to your account information."
484 msgstr ""
485
486 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
487 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
488 msgid "No such notice."
489 msgstr "لا إشعار كهذا."
490
491 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
492 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:538
493 msgid "Cannot repeat your own notice."
494 msgstr "مش نافعه تتكرر الملاحظتك بتاعتك."
495
496 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
497 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:544
498 msgid "Already repeated that notice."
499 msgstr "الملاحظه اتكررت فعلا."
500
501 #: actions/apistatusesshow.php:139
502 msgid "Status deleted."
503 msgstr "حُذِفت الحاله."
504
505 #: actions/apistatusesupdate.php:222
506 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
507 msgstr ""
508
509 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
510 msgid "Not found."
511 msgstr "لم يوجد."
512
513 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
514 #, php-format
515 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
516 msgstr ""
517
518 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
519 msgid "Unsupported format."
520 msgstr "نسق غير مدعوم."
521
522 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
523 #, php-format
524 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
525 msgstr ""
526
527 #: actions/apitimelinementions.php:118
528 #, php-format
529 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
530 msgstr ""
531
532 #: actions/apitimelinementions.php:131
533 #, php-format
534 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
535 msgstr ""
536
537 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
538 #, php-format
539 msgid "%s public timeline"
540 msgstr "مسار %s الزمنى العام"
541
542 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
543 #, php-format
544 msgid "%s updates from everyone!"
545 msgstr ""
546
547 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
548 #, php-format
549 msgid "Repeated to %s"
550 msgstr "كرر إلى %s"
551
552 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
553 #, php-format
554 msgid "Repeats of %s"
555 msgstr "تكرارات %s"
556
557 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
558 #, php-format
559 msgid "Notices tagged with %s"
560 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
561
562 #: actions/attachment.php:73
563 msgid "No such attachment."
564 msgstr "لا مرفق كهذا."
565
566 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
567 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
568 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
569 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
570 msgid "No nickname."
571 msgstr "لا اسم مستعار."
572
573 #: actions/avatarbynickname.php:64
574 msgid "No size."
575 msgstr "لا حجم."
576
577 #: actions/avatarbynickname.php:69
578 msgid "Invalid size."
579 msgstr "حجم غير صالح."
580
581 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
582 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
583 #: lib/accountsettingsaction.php:118
584 msgid "Avatar"
585 msgstr "أفتار"
586
587 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
588 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
589 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
590 msgid "User without matching profile."
591 msgstr "يوزر من-غير پروفايل زيّه."
592
593 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
594 #: actions/grouplogo.php:254
595 msgid "Avatar settings"
596 msgstr "إعدادات الأفتار"
597
598 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
599 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
600 msgid "Original"
601 msgstr "الأصلي"
602
603 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
604 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
605 msgid "Preview"
606 msgstr "عاين"
607
608 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
609 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
610 msgid "Delete"
611 msgstr "احذف"
612
613 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
614 msgid "Upload"
615 msgstr "ارفع"
616
617 #: actions/avatarsettings.php:332
618 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
619 msgstr ""
620
621 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
622 msgid "Lost our file data."
623 msgstr ""
624
625 #: actions/avatarsettings.php:370
626 msgid "Avatar updated."
627 msgstr "رُفع الأفتار."
628
629 #: actions/avatarsettings.php:373
630 msgid "Failed updating avatar."
631 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
632
633 #: actions/avatarsettings.php:397
634 msgid "Avatar deleted."
635 msgstr "حُذف الأفتار."
636
637 #: actions/block.php:69
638 msgid "You already blocked that user."
639 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
640
641 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
642 msgid "Block user"
643 msgstr "امنع المستخدم"
644
645 #: actions/block.php:138
646 msgid ""
647 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
648 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
649 "will not be notified of any @-replies from them."
650 msgstr ""
651
652 #. TRANS: Button label on the user block form.
653 #. TRANS: Button label on the delete application form.
654 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
655 #. TRANS: Button label on the delete user form.
656 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
657 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
658 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
659 #: actions/groupblock.php:178
660 msgctxt "BUTTON"
661 msgid "No"
662 msgstr "ملاحظة"
663
664 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
665 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
666 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
667 msgid "Do not block this user"
668 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
669
670 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
671 #. TRANS: Submit button title.
672 #. TRANS: Description of the form to block a user.
673 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:403 lib/blockform.php:82
674 msgid "Block this user"
675 msgstr "امنع هذا المستخدم"
676
677 #: actions/block.php:187
678 msgid "Failed to save block information."
679 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
680
681 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
682 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
683 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
684 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
685 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
686 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
687 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
688 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
689 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
690 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
691 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
692 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
693 #: lib/command.php:383
694 msgid "No such group."
695 msgstr "لا مجموعه كهذه."
696
697 #: actions/blockedfromgroup.php:100
698 #, php-format
699 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
700 msgstr "%1$s فايلات معمول ليها بلوك, الصفحه %2$d"
701
702 #: actions/blockedfromgroup.php:288
703 msgid "Unblock user from group"
704 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
705
706 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
707 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
708 msgid "Unblock"
709 msgstr "ألغِ المنع"
710
711 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
712 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
713 msgid "Unblock this user"
714 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
715
716 #: actions/confirmaddress.php:75
717 msgid "No confirmation code."
718 msgstr "لا رمز تأكيد."
719
720 #: actions/confirmaddress.php:80
721 msgid "Confirmation code not found."
722 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
723
724 #: actions/confirmaddress.php:85
725 msgid "That confirmation code is not for you!"
726 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
727
728 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
729 #: actions/confirmaddress.php:91
730 #, php-format
731 msgid "Unrecognized address type %s."
732 msgstr ""
733
734 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
735 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
736 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
737 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
738 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
739 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
740 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
741 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
742 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
743 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
744 #: actions/smssettings.php:464
745 msgid "Couldn't update user."
746 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
747
748 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
749 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
750 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
751 #: actions/smssettings.php:422
752 msgid "Couldn't delete email confirmation."
753 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكترونى."
754
755 #: actions/confirmaddress.php:146
756 msgid "Confirm address"
757 msgstr "اكد العنوان"
758
759 #: actions/confirmaddress.php:161
760 #, php-format
761 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
762 msgstr ""
763
764 #: actions/conversation.php:99
765 msgid "Conversation"
766 msgstr "محادثة"
767
768 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
769 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
770 msgid "Notices"
771 msgstr "الإشعارات"
772
773 #: actions/deleteapplication.php:63
774 msgid "You must be logged in to delete an application."
775 msgstr "لازم يكون متسجل دخولك علشان تعدّل application."
776
777 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
778 #: actions/showapplication.php:94
779 msgid "You are not the owner of this application."
780 msgstr "انت مش بتملك الapplication دى."
781
782 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
783 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
784 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
785 #: lib/action.php:1315
786 msgid "There was a problem with your session token."
787 msgstr ""
788
789 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
790 msgid "Delete application"
791 msgstr "OAuth applications"
792
793 #: actions/deleteapplication.php:149
794 msgid ""
795 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
796 "about the application from the database, including all existing user "
797 "connections."
798 msgstr ""
799
800 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
801 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
802 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
803 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
804 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
805 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
806 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
807 #: lib/settingsaction.php:72
808 msgid "Not logged in."
809 msgstr "لست والجًا."
810
811 #: actions/deletenotice.php:71
812 msgid "Can't delete this notice."
813 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
814
815 #: actions/deletenotice.php:103
816 msgid ""
817 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
818 "be undone."
819 msgstr ""
820
821 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
822 msgid "Delete notice"
823 msgstr "احذف الإشعار"
824
825 #: actions/deletenotice.php:144
826 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
827 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
828
829 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
830 #: actions/deletenotice.php:151
831 msgid "Do not delete this notice"
832 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
833
834 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
835 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
836 msgid "Delete this notice"
837 msgstr "احذف هذا الإشعار"
838
839 #: actions/deleteuser.php:67
840 msgid "You cannot delete users."
841 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
842
843 #: actions/deleteuser.php:74
844 msgid "You can only delete local users."
845 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
846
847 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
848 msgid "Delete user"
849 msgstr "احذف المستخدم"
850
851 #: actions/deleteuser.php:136
852 msgid ""
853 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
854 "the user from the database, without a backup."
855 msgstr ""
856
857 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
858 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
859 msgid "Delete this user"
860 msgstr "احذف هذا المستخدم"
861
862 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
863 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
864 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
865 msgid "Design"
866 msgstr "التصميم"
867
868 #: actions/designadminpanel.php:74
869 msgid "Design settings for this StatusNet site."
870 msgstr ""
871
872 #: actions/designadminpanel.php:318
873 msgid "Invalid logo URL."
874 msgstr "مسار شعار غير صالح."
875
876 #: actions/designadminpanel.php:322
877 #, php-format
878 msgid "Theme not available: %s."
879 msgstr "المراسله الفوريه غير متوفره."
880
881 #: actions/designadminpanel.php:426
882 msgid "Change logo"
883 msgstr "غيّر الشعار"
884
885 #: actions/designadminpanel.php:431
886 msgid "Site logo"
887 msgstr "شعار الموقع"
888
889 #: actions/designadminpanel.php:443
890 msgid "Change theme"
891 msgstr "غيّر السمة"
892
893 #: actions/designadminpanel.php:460
894 msgid "Site theme"
895 msgstr "سمه الموقع"
896
897 #: actions/designadminpanel.php:461
898 msgid "Theme for the site."
899 msgstr "سمه الموقع."
900
901 #: actions/designadminpanel.php:471
902 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
903 msgstr ""
904
905 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
906 msgid "Change background image"
907 msgstr "تغيير صوره الخلفية"
908
909 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
910 #: lib/designsettings.php:178
911 msgid "Background"
912 msgstr "الخلفية"
913
914 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
915 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
916 msgid "On"
917 msgstr "مكّن"
918
919 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
920 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
921 msgid "Off"
922 msgstr "عطّل"
923
924 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
925 msgid "Turn background image on or off."
926 msgstr "مكّن صوره الخلفيه أو عطّلها."
927
928 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
929 msgid "Change colours"
930 msgstr "تغيير الألوان"
931
932 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
933 msgid "Content"
934 msgstr "المحتوى"
935
936 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
937 msgid "Sidebar"
938 msgstr "الشريط الجانبي"
939
940 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
941 msgid "Text"
942 msgstr "النص"
943
944 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
945 msgid "Links"
946 msgstr "وصلات"
947
948 #: actions/designadminpanel.php:651
949 msgid "Advanced"
950 msgstr ""
951
952 #: actions/designadminpanel.php:655
953 msgid "Custom CSS"
954 msgstr ""
955
956 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
957 msgid "Use defaults"
958 msgstr "استخدم المبدئيات"
959
960 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
961 msgid "Restore default designs"
962 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
963
964 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
965 msgid "Reset back to default"
966 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
967
968 #. TRANS: Submit button title.
969 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
970 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
971 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
972 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
973 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
974 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:353
975 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
976 msgid "Save"
977 msgstr "أرسل"
978
979 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
980 msgid "Save design"
981 msgstr "احفظ التصميم"
982
983 #: actions/disfavor.php:81
984 msgid "This notice is not a favorite!"
985 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
986
987 #: actions/disfavor.php:94
988 msgid "Add to favorites"
989 msgstr "أضف إلى المفضلات"
990
991 #: actions/doc.php:158
992 #, php-format
993 msgid "No such document \"%s\""
994 msgstr "لا مرفق كهذا."
995
996 #: actions/editapplication.php:54
997 msgid "Edit Application"
998 msgstr "OAuth applications"
999
1000 #: actions/editapplication.php:66
1001 msgid "You must be logged in to edit an application."
1002 msgstr "لازم يكون متسجل دخولك علشان تعدّل application."
1003
1004 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1005 #: actions/showapplication.php:87
1006 msgid "No such application."
1007 msgstr "ما فيش application زى كده."
1008
1009 #: actions/editapplication.php:161
1010 msgid "Use this form to edit your application."
1011 msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تعدّل الapplication بتاعتك."
1012
1013 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1014 msgid "Name is required."
1015 msgstr "الاسم مطلوب."
1016
1017 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1018 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1019 msgstr "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
1020
1021 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1022 msgid "Name already in use. Try another one."
1023 msgstr ""
1024
1025 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1026 msgid "Description is required."
1027 msgstr "الوصف مطلوب."
1028
1029 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1030 msgid "Source URL is not valid."
1031 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
1032
1033 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1034 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1035 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
1036
1037 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1038 msgid "Callback is too long."
1039 msgstr ""
1040
1041 #: actions/editapplication.php:258
1042 msgid "Could not update application."
1043 msgstr "ما نفعش تحديث الapplication."
1044
1045 #: actions/editgroup.php:56
1046 #, php-format
1047 msgid "Edit %s group"
1048 msgstr "عدّل مجموعه %s"
1049
1050 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1051 msgid "You must be logged in to create a group."
1052 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعه."
1053
1054 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1055 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1056 msgid "You must be an admin to edit the group."
1057 msgstr "لازم تكون ادارى علشان تعدّل الجروپ."
1058
1059 #: actions/editgroup.php:158
1060 msgid "Use this form to edit the group."
1061 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعه."
1062
1063 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1064 #, php-format
1065 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1066 msgstr "كنيه غير صالحة: \"%s\""
1067
1068 #: actions/editgroup.php:258
1069 msgid "Could not update group."
1070 msgstr "تعذر تحديث المجموعه."
1071
1072 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1073 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1074 msgid "Could not create aliases."
1075 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1076
1077 #: actions/editgroup.php:280
1078 msgid "Options saved."
1079 msgstr "حُفظت الخيارات."
1080
1081 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1082 #: actions/emailsettings.php:61
1083 msgid "Email settings"
1084 msgstr "تظبيطات الايميل"
1085
1086 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1087 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1088 #: actions/emailsettings.php:76
1089 #, php-format
1090 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1091 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكترونى من %%site.name%%."
1092
1093 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1094 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1095 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1096 msgid "Email address"
1097 msgstr "عنوان الايميل"
1098
1099 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1100 #: actions/emailsettings.php:112
1101 msgid "Current confirmed email address."
1102 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
1103
1104 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1105 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1106 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1107 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1108 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1109 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1110 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1111 #: actions/smssettings.php:180
1112 msgctxt "BUTTON"
1113 msgid "Remove"
1114 msgstr "استرجع"
1115
1116 #: actions/emailsettings.php:122
1117 msgid ""
1118 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1119 "a message with further instructions."
1120 msgstr ""
1121
1122 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1123 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1124 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1125 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1126 #. TRANS: organization.
1127 #: actions/emailsettings.php:139
1128 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1129 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى، مثل \"UserName@example.org\""
1130
1131 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1132 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1133 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1134 msgid "Incoming email"
1135 msgstr "البريد الإلكترونى الوارد"
1136
1137 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1138 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1139 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1140 msgid "Send email to this address to post new notices."
1141 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديده."
1142
1143 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1144 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1145 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1146 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1147 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكترونى لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1148
1149 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1150 #: actions/emailsettings.php:178
1151 msgid "Email preferences"
1152 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
1153
1154 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1155 #: actions/emailsettings.php:184
1156 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1157 msgstr "أرسل لى إشعارات بالاشتراكات الجديده عبر البريد الإلكترونى."
1158
1159 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1160 #: actions/emailsettings.php:190
1161 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1162 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعارى مفضله."
1163
1164 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1165 #: actions/emailsettings.php:203
1166 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1167 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لى أحدهم \"@-رد\"."
1168
1169 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1170 #: actions/emailsettings.php:209
1171 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1172 msgstr ""
1173
1174 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1175 #: actions/emailsettings.php:216
1176 msgid "I want to post notices by email."
1177 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكترونى."
1178
1179 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1180 #: actions/emailsettings.php:357
1181 msgid "No email address."
1182 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1183
1184 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1185 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1186 #: actions/siteadminpanel.php:144
1187 msgid "Not a valid email address."
1188 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1189
1190 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1191 #: actions/emailsettings.php:374
1192 msgid "That is already your email address."
1193 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكترونى سابقًا."
1194
1195 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1196 #: actions/emailsettings.php:378
1197 msgid "That email address already belongs to another user."
1198 msgstr "هذا البريد الإلكترونى ملك مستخدم آخر بالفعل."
1199
1200 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1201 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1202 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1203 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1204 #: actions/smssettings.php:373
1205 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1206 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1207
1208 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1209 #: actions/emailsettings.php:402
1210 msgid ""
1211 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1212 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1213 msgstr ""
1214
1215 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1216 #: actions/emailsettings.php:442
1217 msgid "Email confirmation cancelled."
1218 msgstr "لا رمز تأكيد."
1219
1220 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1221 #. TRANS: registered for the active user.
1222 #: actions/emailsettings.php:462
1223 msgid "That is not your email address."
1224 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكترونى."
1225
1226 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1227 #: actions/emailsettings.php:483
1228 msgid "The email address was removed."
1229 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1230
1231 #: actions/favor.php:79
1232 msgid "This notice is already a favorite!"
1233 msgstr "هذا الإشعار مفضله مسبقًا!"
1234
1235 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1236 msgid "Disfavor favorite"
1237 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1238
1239 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1240 #: lib/publicgroupnav.php:93
1241 msgid "Popular notices"
1242 msgstr "إشعارات مشهورة"
1243
1244 #: actions/favorited.php:67
1245 #, php-format
1246 msgid "Popular notices, page %d"
1247 msgstr "إشعارات مشهوره، الصفحه %d"
1248
1249 #: actions/favorited.php:79
1250 msgid "The most popular notices on the site right now."
1251 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1252
1253 #: actions/favorited.php:150
1254 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: actions/favorited.php:153
1258 msgid ""
1259 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1260 "next to any notice you like."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: actions/favorited.php:156
1264 #, php-format
1265 msgid ""
1266 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1267 "notice to your favorites!"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1271 #: lib/personalgroupnav.php:115
1272 #, php-format
1273 msgid "%s's favorite notices"
1274 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1275
1276 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1277 #: lib/publicgroupnav.php:89
1278 msgid "Featured users"
1279 msgstr "مستخدمون مختارون"
1280
1281 #: actions/featured.php:71
1282 #, php-format
1283 msgid "Featured users, page %d"
1284 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحه %d"
1285
1286 #: actions/featured.php:99
1287 #, php-format
1288 msgid "A selection of some great users on %s"
1289 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1290
1291 #: actions/file.php:34
1292 msgid "No notice ID."
1293 msgstr "ما فيش ملاحظة ID."
1294
1295 #: actions/file.php:38
1296 msgid "No notice."
1297 msgstr "ما فيش ملاحظه."
1298
1299 #: actions/file.php:42
1300 msgid "No attachments."
1301 msgstr "لا مرفقات."
1302
1303 #: actions/file.php:51
1304 msgid "No uploaded attachments."
1305 msgstr "ما فيش فايلات اتعمللها upload."
1306
1307 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1308 msgid "Not expecting this response!"
1309 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1310
1311 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1312 msgid "User being listened to does not exist."
1313 msgstr "المستخدم الذى تستمع إليه غير موجود."
1314
1315 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1316 msgid "You are not authorized."
1317 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1318
1319 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1320 msgid "Could not convert request token to access token."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1324 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: actions/getfile.php:79
1328 msgid "No such file."
1329 msgstr "لا ملف كهذا."
1330
1331 #: actions/getfile.php:83
1332 msgid "Cannot read file."
1333 msgstr "تعذّرت قراءه الملف."
1334
1335 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1336 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1340 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1341 #: lib/profileformaction.php:79
1342 msgid "No profile specified."
1343 msgstr "لا ملف شخصى مُحدّد."
1344
1345 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1346 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1347 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1348 msgid "No profile with that ID."
1349 msgstr "لا ملف شخصى بهذه الهويه."
1350
1351 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1352 #: actions/makeadmin.php:81
1353 msgid "No group specified."
1354 msgstr "لا مجموعه مُحدّده."
1355
1356 #: actions/groupblock.php:91
1357 msgid "Only an admin can block group members."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: actions/groupblock.php:100
1361 msgid "User is not a member of group."
1362 msgstr "المستخدم ليس عضوًا فى المجموعه."
1363
1364 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1365 msgid "Block user from group"
1366 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1367
1368 #: actions/groupblock.php:160
1369 #, php-format
1370 msgid ""
1371 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1372 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1373 "the group in the future."
1374 msgstr ""
1375
1376 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1377 #: actions/groupblock.php:182
1378 msgid "Do not block this user from this group"
1379 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1380
1381 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1382 #: actions/groupblock.php:189
1383 msgid "Block this user from this group"
1384 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1385
1386 #: actions/groupblock.php:206
1387 msgid "Database error blocking user from group."
1388 msgstr "خطأ فى قاعده البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعه."
1389
1390 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1391 msgid "No ID."
1392 msgstr "لا هويه."
1393
1394 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1395 msgid "You must be logged in to edit a group."
1396 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1397
1398 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1399 msgid "Group design"
1400 msgstr "تصميم المجموعة"
1401
1402 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1403 msgid ""
1404 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1405 "palette of your choice."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1409 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1410 msgid "Couldn't update your design."
1411 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1412
1413 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1414 msgid "Group logo"
1415 msgstr "شعار المجموعة"
1416
1417 #: actions/grouplogo.php:365
1418 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: actions/grouplogo.php:399
1422 msgid "Logo updated."
1423 msgstr "حُدّث الشعار."
1424
1425 #: actions/grouplogo.php:401
1426 msgid "Failed updating logo."
1427 msgstr "فشل رفع الشعار."
1428
1429 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1430 #. TRANS: %s is the name of the group.
1431 #: actions/groupmembers.php:102
1432 #, php-format
1433 msgid "%s group members"
1434 msgstr "أعضاء مجموعه %s"
1435
1436 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1437 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1438 #: actions/groupmembers.php:107
1439 #, php-format
1440 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1441 msgstr "%1$s اعضاء الجروپ, صفحه %2$d"
1442
1443 #: actions/groupmembers.php:122
1444 msgid "A list of the users in this group."
1445 msgstr "قائمه بمستخدمى هذه المجموعه."
1446
1447 #: actions/groupmembers.php:186
1448 msgid "Admin"
1449 msgstr "إداري"
1450
1451 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1452 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1453 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1454 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1455 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1456 #, php-format
1457 msgid "%s timeline"
1458 msgstr "مسار %s الزمني"
1459
1460 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1461 #: actions/grouprss.php:142
1462 #, php-format
1463 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1467 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1468 msgid "Groups"
1469 msgstr "مجموعات"
1470
1471 #: actions/groups.php:64
1472 #, php-format
1473 msgid "Groups, page %d"
1474 msgstr "المجموعات، صفحه %d"
1475
1476 #: actions/groups.php:90
1477 #, php-format
1478 msgid ""
1479 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1480 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1481 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1482 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1483 "%%%%)"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1487 msgid "Create a new group"
1488 msgstr "أنشئ مجموعه جديدة"
1489
1490 #: actions/groupsearch.php:52
1491 #, php-format
1492 msgid ""
1493 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1494 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: actions/groupsearch.php:58
1498 msgid "Group search"
1499 msgstr "بحث فى المجموعات"
1500
1501 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1502 #: actions/peoplesearch.php:83
1503 msgid "No results."
1504 msgstr "لا نتائج."
1505
1506 #: actions/groupsearch.php:82
1507 #, php-format
1508 msgid ""
1509 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1510 "newgroup%%) yourself."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: actions/groupsearch.php:85
1514 #, php-format
1515 msgid ""
1516 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1517 "action.newgroup%%) yourself!"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: actions/groupunblock.php:91
1521 msgid "Only an admin can unblock group members."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: actions/groupunblock.php:95
1525 msgid "User is not blocked from group."
1526 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعه."
1527
1528 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1529 msgid "Error removing the block."
1530 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
1531
1532 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1533 #: actions/imsettings.php:60
1534 msgid "IM settings"
1535 msgstr "تظبيطات بعت الرسايل الفوريه"
1536
1537 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1538 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1539 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1540 #: actions/imsettings.php:74
1541 #, php-format
1542 msgid ""
1543 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1544 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1545 msgstr ""
1546
1547 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1548 #: actions/imsettings.php:94
1549 msgid "IM is not available."
1550 msgstr "المراسله الفوريه غير متوفره."
1551
1552 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1553 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1554 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1555 msgid "IM address"
1556 msgstr "عنوان الرساله الفوريه"
1557
1558 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1559 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1560 #: actions/imsettings.php:124
1561 #, php-format
1562 msgid ""
1563 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1564 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1565 msgstr ""
1566
1567 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1568 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1569 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
1570 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
1571 #. TRANS: person or organization.
1572 #: actions/imsettings.php:143
1573 #, php-format
1574 msgid ""
1575 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1576 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1577 msgstr ""
1578
1579 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1580 #: actions/imsettings.php:158
1581 msgid "IM preferences"
1582 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1583
1584 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1585 #: actions/imsettings.php:169
1586 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1587 msgstr ""
1588
1589 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1590 #: actions/imsettings.php:175
1591 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1592 msgstr ""
1593
1594 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1595 #: actions/imsettings.php:182
1596 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1597 msgstr ""
1598
1599 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1600 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
1601 msgid "Preferences saved."
1602 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1603
1604 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1605 #: actions/imsettings.php:312
1606 msgid "No Jabber ID."
1607 msgstr "لا هويه جابر."
1608
1609 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1610 #: actions/imsettings.php:325
1611 msgid "Not a valid Jabber ID"
1612 msgstr "ليست هويه جابر صالحة"
1613
1614 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1615 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1616 #: actions/imsettings.php:361
1617 #, php-format
1618 msgid ""
1619 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1620 "s for sending messages to you."
1621 msgstr ""
1622
1623 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
1624 #: actions/imsettings.php:391
1625 msgid "That is the wrong IM address."
1626 msgstr "هذا عنوان محادثه فوريه خاطئ."
1627
1628 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
1629 #: actions/imsettings.php:405
1630 msgid "IM confirmation cancelled."
1631 msgstr "لا رمز تأكيد."
1632
1633 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
1634 #. TRANS: registered for the active user.
1635 #: actions/imsettings.php:427
1636 msgid "That is not your Jabber ID."
1637 msgstr "هذه ليست هويتك فى جابر."
1638
1639 #: actions/inbox.php:59
1640 #, php-format
1641 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: actions/inbox.php:62
1645 #, php-format
1646 msgid "Inbox for %s"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: actions/inbox.php:115
1650 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: actions/invite.php:72
1654 #, php-format
1655 msgid "Invalid email address: %s"
1656 msgstr "عنوان بريد إلكترونى غير صالح: %s"
1657
1658 #: actions/invite.php:110
1659 msgid "Invitation(s) sent"
1660 msgstr "أُرسلت الدعوة"
1661
1662 #: actions/invite.php:112
1663 msgid "Invite new users"
1664 msgstr "دعوه مستخدمين جدد"
1665
1666 #. TRANS: Whois output.
1667 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
1668 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
1669 #, php-format
1670 msgid "%1$s (%2$s)"
1671 msgstr "%1$s (%2$s)"
1672
1673 #: actions/invite.php:136
1674 msgid ""
1675 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: actions/invite.php:144
1679 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: actions/invite.php:150
1683 msgid ""
1684 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1685 "on the site. Thanks for growing the community!"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: actions/invite.php:162
1689 msgid ""
1690 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: actions/invite.php:187
1694 msgid "Email addresses"
1695 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
1696
1697 #: actions/invite.php:189
1698 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: actions/invite.php:192
1702 msgid "Personal message"
1703 msgstr "رساله شخصية"
1704
1705 #: actions/invite.php:194
1706 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1707 msgstr ""
1708
1709 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1710 #: actions/invite.php:228
1711 #, php-format
1712 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1713 msgstr ""
1714
1715 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1716 #: actions/invite.php:231
1717 #, php-format
1718 msgid ""
1719 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1720 "\n"
1721 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1722 "you know and people who interest you.\n"
1723 "\n"
1724 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1725 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1726 "share your interests.\n"
1727 "\n"
1728 "%1$s said:\n"
1729 "\n"
1730 "%4$s\n"
1731 "\n"
1732 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1733 "\n"
1734 "%5$s\n"
1735 "\n"
1736 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1737 "invitation.\n"
1738 "\n"
1739 "%6$s\n"
1740 "\n"
1741 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1742 "time.\n"
1743 "\n"
1744 "Sincerely, %2$s\n"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: actions/joingroup.php:141
1748 #, php-format
1749 msgid "%1$s joined group %2$s"
1750 msgstr "%1$s دخل جروپ %2$s"
1751
1752 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
1753 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
1754 msgid "You are not a member of that group."
1755 msgstr "لست عضوا فى تلك المجموعه."
1756
1757 #: actions/leavegroup.php:137
1758 #, php-format
1759 msgid "%1$s left group %2$s"
1760 msgstr "%1$s ساب جروپ %2$s"
1761
1762 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
1763 msgid "Already logged in."
1764 msgstr "والج بالفعل."
1765
1766 #: actions/login.php:148
1767 msgid "Incorrect username or password."
1768 msgstr "اسم المستخدم أو كلمه السر غير صحيحان."
1769
1770 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
1771 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1772 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
1773
1774 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
1775 msgid "Login"
1776 msgstr "لُج"
1777
1778 #: actions/login.php:249
1779 msgid "Login to site"
1780 msgstr "لُج إلى الموقع"
1781
1782 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
1783 msgid "Remember me"
1784 msgstr "تذكّرني"
1785
1786 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
1787 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: actions/login.php:269
1791 msgid "Lost or forgotten password?"
1792 msgstr "أنسيت كلمه السر؟"
1793
1794 #: actions/login.php:288
1795 msgid ""
1796 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1797 "changing your settings."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: actions/login.php:295
1801 #, php-format
1802 msgid ""
1803 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: actions/makeadmin.php:92
1807 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: actions/makeadmin.php:133
1811 #, php-format
1812 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
1813 msgstr "مش نافع يتجاب سجل العضويه لـ%1$s فى جروپ %2$s."
1814
1815 #: actions/makeadmin.php:146
1816 #, php-format
1817 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
1818 msgstr "%1$s مش نافع يبقى ادارى لجروپ %2$s."
1819
1820 #: actions/microsummary.php:69
1821 msgid "No current status."
1822 msgstr "لا نتائج."
1823
1824 #: actions/newapplication.php:52
1825 msgid "New Application"
1826 msgstr "ما فيش application زى كده."
1827
1828 #: actions/newapplication.php:64
1829 msgid "You must be logged in to register an application."
1830 msgstr "لازم تكون مسجل دخوللك علشان تسجل application."
1831
1832 #: actions/newapplication.php:143
1833 msgid "Use this form to register a new application."
1834 msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تسجل application جديد."
1835
1836 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
1837 msgid "Could not create application."
1838 msgstr "مش ممكن إنشاء الapplication."
1839
1840 #: actions/newgroup.php:53
1841 msgid "New group"
1842 msgstr "مجموعه جديدة"
1843
1844 #: actions/newgroup.php:110
1845 msgid "Use this form to create a new group."
1846 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعه جديده."
1847
1848 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1849 msgid "New message"
1850 msgstr "رساله جديدة"
1851
1852 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
1853 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
1854 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
1855 #: lib/command.php:582
1856 msgid "No content!"
1857 msgstr "لا محتوى!"
1858
1859 #: actions/newmessage.php:158
1860 msgid "No recipient specified."
1861 msgstr "لا مستلم حُدّد."
1862
1863 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
1864 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
1865 msgid ""
1866 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: actions/newmessage.php:181
1870 msgid "Message sent"
1871 msgstr "أُرسلت الرسالة"
1872
1873 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
1874 #. TRANS: %s is the name of the other user.
1875 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514
1876 #, php-format
1877 msgid "Direct message to %s sent."
1878 msgstr "رساله مباشره اتبعتت لـ%s."
1879
1880 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
1881 msgid "Ajax Error"
1882 msgstr "خطأ أجاكس"
1883
1884 #: actions/newnotice.php:69
1885 msgid "New notice"
1886 msgstr "إشعار جديد"
1887
1888 #: actions/newnotice.php:227
1889 msgid "Notice posted"
1890 msgstr "أُرسل الإشعار"
1891
1892 #: actions/noticesearch.php:68
1893 #, php-format
1894 msgid ""
1895 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1896 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: actions/noticesearch.php:78
1900 msgid "Text search"
1901 msgstr "بحث فى النصوص"
1902
1903 #: actions/noticesearch.php:91
1904 #, php-format
1905 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1906 msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
1907
1908 #: actions/noticesearch.php:121
1909 #, php-format
1910 msgid ""
1911 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1912 "status_textarea=%s)!"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: actions/noticesearch.php:124
1916 #, php-format
1917 msgid ""
1918 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1919 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: actions/noticesearchrss.php:96
1923 #, php-format
1924 msgid "Updates with \"%s\""
1925 msgstr ""
1926
1927 #: actions/noticesearchrss.php:98
1928 #, php-format
1929 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: actions/nudge.php:85
1933 msgid ""
1934 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: actions/nudge.php:94
1938 msgid "Nudge sent"
1939 msgstr "أرسل التنبيه"
1940
1941 #: actions/nudge.php:97
1942 msgid "Nudge sent!"
1943 msgstr "أُرسل التنبيه!"
1944
1945 #: actions/oauthappssettings.php:59
1946 msgid "You must be logged in to list your applications."
1947 msgstr "لازم تكون مسجل دخولك علشان تشوف ليستة الapplications بتاعتك."
1948
1949 #: actions/oauthappssettings.php:74
1950 msgid "OAuth applications"
1951 msgstr "OAuth applications"
1952
1953 #: actions/oauthappssettings.php:85
1954 msgid "Applications you have registered"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
1958 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
1962 msgid "You are not a user of that application."
1963 msgstr "انت مش يوزر للapplication دى."
1964
1965 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
1966 #, php-format
1967 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
1971 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
1975 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
1976 msgstr ""
1977
1978 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
1979 #: actions/oembed.php:163
1980 #, php-format
1981 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
1982 msgstr ""
1983
1984 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
1985 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1206
1986 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1356
1987 msgid "Not a supported data format."
1988 msgstr " مش نظام بيانات مدعوم."
1989
1990 #: actions/opensearch.php:64
1991 msgid "People Search"
1992 msgstr "تدوير فى الأشخاص"
1993
1994 #: actions/opensearch.php:67
1995 msgid "Notice Search"
1996 msgstr "بحث الإشعارات"
1997
1998 #: actions/othersettings.php:60
1999 msgid "Other settings"
2000 msgstr "تظبيطات تانيه"
2001
2002 #: actions/othersettings.php:71
2003 msgid "Manage various other options."
2004 msgstr "أدر خيارات أخرى عديده."
2005
2006 #: actions/othersettings.php:108
2007 msgid " (free service)"
2008 msgstr " (خدمه حرة)"
2009
2010 #: actions/othersettings.php:116
2011 msgid "Shorten URLs with"
2012 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2013
2014 #: actions/othersettings.php:117
2015 msgid "Automatic shortening service to use."
2016 msgstr "خدمه التقصير المطلوب استخدامها."
2017
2018 #: actions/othersettings.php:122
2019 msgid "View profile designs"
2020 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2021
2022 #: actions/othersettings.php:123
2023 msgid "Show or hide profile designs."
2024 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصيه."
2025
2026 #: actions/otp.php:69
2027 msgid "No user ID specified."
2028 msgstr "ما فيش ID متحدد لليوزر."
2029
2030 #: actions/otp.php:83
2031 msgid "No login token specified."
2032 msgstr "ما فيش امارة دخول متحدده."
2033
2034 #: actions/otp.php:90
2035 msgid "No login token requested."
2036 msgstr "ما فيش طلب تسجيل دخول مطلوب."
2037
2038 #: actions/otp.php:95
2039 msgid "Invalid login token specified."
2040 msgstr "امارة تسجيل الدخول اللى اتحطت مش موجوده."
2041
2042 #: actions/otp.php:104
2043 msgid "Login token expired."
2044 msgstr "تاريخ صلاحية الاماره خلص."
2045
2046 #: actions/outbox.php:58
2047 #, php-format
2048 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: actions/outbox.php:116
2052 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: actions/passwordsettings.php:58
2056 msgid "Change password"
2057 msgstr "غيّر كلمه السر"
2058
2059 #: actions/passwordsettings.php:69
2060 msgid "Change your password."
2061 msgstr "غيّر كلمه سرك."
2062
2063 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2064 msgid "Password change"
2065 msgstr "تغيير كلمه السر"
2066
2067 #: actions/passwordsettings.php:104
2068 msgid "Old password"
2069 msgstr "كلمه السر القديمة"
2070
2071 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2072 msgid "New password"
2073 msgstr "كلمه سر جديدة"
2074
2075 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2076 #: actions/register.php:440
2077 msgid "Confirm"
2078 msgstr "أكّد"
2079
2080 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2081 msgid "Same as password above"
2082 msgstr "نفس كلمه السر أعلاه"
2083
2084 #: actions/passwordsettings.php:117
2085 msgid "Change"
2086 msgstr "غيّر"
2087
2088 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2089 msgid "Password must be 6 or more characters."
2090 msgstr "يجب أن تكون كلمه السر 6 حروف أو أكثر."
2091
2092 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2093 msgid "Passwords don't match."
2094 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2095
2096 #: actions/passwordsettings.php:165
2097 msgid "Incorrect old password"
2098 msgstr "كلمه السر القديمه غير صحيحة"
2099
2100 #: actions/passwordsettings.php:181
2101 msgid "Error saving user; invalid."
2102 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2103
2104 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2105 msgid "Can't save new password."
2106 msgstr "تعذّر حفظ كلمه السر الجديده."
2107
2108 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2109 msgid "Password saved."
2110 msgstr "حُفظت كلمه السر."
2111
2112 #. TRANS: Menu item for site administration
2113 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2114 msgid "Paths"
2115 msgstr "المسارات"
2116
2117 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2118 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2122 #, php-format
2123 msgid "Theme directory not readable: %s."
2124 msgstr "دليل السمات"
2125
2126 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2127 #, php-format
2128 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2129 msgstr "دليل الأفتار."
2130
2131 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2132 #, php-format
2133 msgid "Background directory not writable: %s."
2134 msgstr "دليل الخلفيات"
2135
2136 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2137 msgid "Site"
2138 msgstr "الموقع"
2139
2140 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2141 msgid "Server"
2142 msgstr "خادوم"
2143
2144 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2145 msgid "Site's server hostname."
2146 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2147
2148 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2149 msgid "Path"
2150 msgstr "المسار"
2151
2152 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2153 msgid "Site path"
2154 msgstr "مسار الموقع"
2155
2156 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2157 msgid "Path to locales"
2158 msgstr "مسار المحليات"
2159
2160 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2161 msgid "Directory path to locales"
2162 msgstr "مسار دليل المحليات"
2163
2164 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2165 msgid "Fancy URLs"
2166 msgstr "مسارات فاخرة"
2167
2168 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2169 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2170 msgstr "أأستخدم مسارات فاخره (يمكن قراءتها وتذكرها بسهوله أكبر)؟"
2171
2172 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2173 msgid "Theme"
2174 msgstr "السمة"
2175
2176 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2177 msgid "Theme server"
2178 msgstr "خادوم السمات"
2179
2180 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2181 msgid "Theme path"
2182 msgstr "مسار السمات"
2183
2184 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2185 msgid "Theme directory"
2186 msgstr "دليل السمات"
2187
2188 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2189 msgid "Avatars"
2190 msgstr "أفتارات"
2191
2192 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2193 msgid "Avatar server"
2194 msgstr "خادوم الأفتارات"
2195
2196 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2197 msgid "Avatar path"
2198 msgstr "مسار الأفتارات"
2199
2200 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2201 msgid "Avatar directory"
2202 msgstr "دليل الأفتار."
2203
2204 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2205 msgid "Backgrounds"
2206 msgstr "خلفيات"
2207
2208 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2209 msgid "Background server"
2210 msgstr "خادوم الخلفيات"
2211
2212 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2213 msgid "Background path"
2214 msgstr "مسار الخلفيات"
2215
2216 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2217 msgid "Background directory"
2218 msgstr "دليل الخلفيات"
2219
2220 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2221 msgid "SSL"
2222 msgstr "SSL"
2223
2224 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2225 msgid "Never"
2226 msgstr "مطلقا"
2227
2228 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2229 msgid "Sometimes"
2230 msgstr "أحيانًا"
2231
2232 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2233 msgid "Always"
2234 msgstr "دائمًا"
2235
2236 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2237 msgid "Use SSL"
2238 msgstr "استخدم SSL"
2239
2240 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2241 msgid "When to use SSL"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2245 msgid "SSL server"
2246 msgstr "SSL server"
2247
2248 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2249 msgid "Server to direct SSL requests to"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2253 msgid "Save paths"
2254 msgstr "احفظ المسارات"
2255
2256 #: actions/peoplesearch.php:52
2257 #, php-format
2258 msgid ""
2259 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2260 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: actions/peoplesearch.php:58
2264 msgid "People search"
2265 msgstr "بحث فى الأشخاص"
2266
2267 #: actions/peopletag.php:68
2268 #, php-format
2269 msgid "Not a valid people tag: %s."
2270 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
2271
2272 #: actions/peopletag.php:142
2273 #, php-format
2274 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: actions/postnotice.php:95
2278 msgid "Invalid notice content."
2279 msgstr "حجم غير صالح."
2280
2281 #: actions/postnotice.php:101
2282 #, php-format
2283 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: actions/profilesettings.php:60
2287 msgid "Profile settings"
2288 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
2289
2290 #: actions/profilesettings.php:71
2291 msgid ""
2292 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: actions/profilesettings.php:99
2296 msgid "Profile information"
2297 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
2298
2299 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2300 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2304 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2305 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2306 msgid "Full name"
2307 msgstr "الاسم الكامل"
2308
2309 #. TRANS: Form input field label.
2310 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2311 #: lib/applicationeditform.php:235 lib/groupeditform.php:161
2312 msgid "Homepage"
2313 msgstr "الصفحه الرئيسية"
2314
2315 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2316 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2320 msgid "Describe yourself and your interests"
2321 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
2322
2323 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2324 msgid "Bio"
2325 msgstr "السيرة"
2326
2327 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2328 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2329 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2330 #: lib/userprofile.php:165
2331 msgid "Location"
2332 msgstr "الموقع"
2333
2334 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2335 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2336 msgstr ""
2337
2338 #: actions/profilesettings.php:138
2339 msgid "Share my current location when posting notices"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2343 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2344 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2345 msgid "Tags"
2346 msgstr "الوسوم"
2347
2348 #: actions/profilesettings.php:147
2349 msgid ""
2350 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: actions/profilesettings.php:151
2354 msgid "Language"
2355 msgstr "اللغة"
2356
2357 #: actions/profilesettings.php:152
2358 msgid "Preferred language"
2359 msgstr "اللغه المفضلة"
2360
2361 #: actions/profilesettings.php:161
2362 msgid "Timezone"
2363 msgstr "المنطقه الزمنية"
2364
2365 #: actions/profilesettings.php:162
2366 msgid "What timezone are you normally in?"
2367 msgstr "ما المنطقه الزمنيه التى تتواجد فيها عادة؟"
2368
2369 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2370 msgid "Timezone not selected."
2371 msgstr "لم تُختر المنطقه الزمنيه."
2372
2373 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2374 #, php-format
2375 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2376 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
2377
2378 #: actions/profilesettings.php:363
2379 msgid "Couldn't save location prefs."
2380 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
2381
2382 #: actions/profilesettings.php:375
2383 msgid "Couldn't save profile."
2384 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصى."
2385
2386 #: actions/profilesettings.php:383
2387 msgid "Couldn't save tags."
2388 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
2389
2390 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2391 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
2392 msgid "Settings saved."
2393 msgstr "حُفظت الإعدادات."
2394
2395 #: actions/public.php:130
2396 #, php-format
2397 msgid "Public timeline, page %d"
2398 msgstr "المسار الزمنى العام، صفحه %d"
2399
2400 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2401 msgid "Public timeline"
2402 msgstr "المسار الزمنى العام"
2403
2404 #: actions/public.php:160
2405 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: actions/public.php:164
2409 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: actions/public.php:168
2413 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: actions/public.php:188
2417 #, php-format
2418 msgid ""
2419 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2420 "yet."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: actions/public.php:191
2424 msgid "Be the first to post!"
2425 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2426
2427 #: actions/public.php:195
2428 #, php-format
2429 msgid ""
2430 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: actions/public.php:242
2434 #, php-format
2435 msgid ""
2436 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2437 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2438 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2439 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2440 msgstr ""
2441 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2442 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
2443 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
2444 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
2445
2446 #: actions/public.php:247
2447 #, php-format
2448 msgid ""
2449 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2450 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2451 "tool."
2452 msgstr ""
2453 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2454 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
2455
2456 #: actions/publictagcloud.php:57
2457 msgid "Public tag cloud"
2458 msgstr "سحابه الوسوم العمومية"
2459
2460 #: actions/publictagcloud.php:63
2461 #, php-format
2462 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2463 msgstr "هذه هى أكثر الوسوم شهره على %s "
2464
2465 #: actions/publictagcloud.php:69
2466 #, php-format
2467 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: actions/publictagcloud.php:72
2471 msgid "Be the first to post one!"
2472 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2473
2474 #: actions/publictagcloud.php:75
2475 #, php-format
2476 msgid ""
2477 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2478 "one!"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: actions/publictagcloud.php:134
2482 msgid "Tag cloud"
2483 msgstr "سحابه الوسوم"
2484
2485 #: actions/recoverpassword.php:36
2486 msgid "You are already logged in!"
2487 msgstr "أنت والج بالفعل!"
2488
2489 #: actions/recoverpassword.php:62
2490 msgid "No such recovery code."
2491 msgstr "لا رمز استعاده كهذا."
2492
2493 #: actions/recoverpassword.php:66
2494 msgid "Not a recovery code."
2495 msgstr "ليس رمز استعاده."
2496
2497 #: actions/recoverpassword.php:73
2498 msgid "Recovery code for unknown user."
2499 msgstr "رمز استعاده لمستخدم غير معروف."
2500
2501 #: actions/recoverpassword.php:86
2502 msgid "Error with confirmation code."
2503 msgstr "خطأ فى رمز التأكيد."
2504
2505 #: actions/recoverpassword.php:97
2506 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2507 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
2508
2509 #: actions/recoverpassword.php:152
2510 msgid ""
2511 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2512 "the email address you have stored in your account."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: actions/recoverpassword.php:158
2516 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2517 msgstr ""
2518
2519 #: actions/recoverpassword.php:188
2520 msgid "Password recovery"
2521 msgstr "استعاده كلمه السر"
2522
2523 #: actions/recoverpassword.php:191
2524 msgid "Nickname or email address"
2525 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
2526
2527 #: actions/recoverpassword.php:193
2528 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2532 msgid "Recover"
2533 msgstr "استرجع"
2534
2535 #: actions/recoverpassword.php:208
2536 msgid "Reset password"
2537 msgstr "أعد ضبط كلمه السر"
2538
2539 #: actions/recoverpassword.php:209
2540 msgid "Recover password"
2541 msgstr "استعد كلمه السر"
2542
2543 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2544 msgid "Password recovery requested"
2545 msgstr "طُلبت استعاده كلمه السر"
2546
2547 #: actions/recoverpassword.php:213
2548 msgid "Unknown action"
2549 msgstr "إجراء غير معروف"
2550
2551 #: actions/recoverpassword.php:243
2552 msgid "Reset"
2553 msgstr "أعد الضبط"
2554
2555 #: actions/recoverpassword.php:252
2556 msgid "Enter a nickname or email address."
2557 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكترونى."
2558
2559 #: actions/recoverpassword.php:313
2560 msgid "Error saving address confirmation."
2561 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
2562
2563 #: actions/recoverpassword.php:338
2564 msgid ""
2565 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2566 "address registered to your account."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: actions/recoverpassword.php:365
2570 msgid "Password must be 6 chars or more."
2571 msgstr "يجب أن تكون كلمه السر 6 محارف أو أكثر."
2572
2573 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
2574 msgid "Error setting user."
2575 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
2576
2577 #: actions/recoverpassword.php:395
2578 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
2582 msgid "Sorry, only invited people can register."
2583 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
2584
2585 #: actions/register.php:99
2586 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2587 msgstr "عذرا، رمز دعوه غير صالح."
2588
2589 #: actions/register.php:119
2590 msgid "Registration successful"
2591 msgstr "نجح التسجيل"
2592
2593 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
2594 msgid "Register"
2595 msgstr "سجّل"
2596
2597 #: actions/register.php:142
2598 msgid "Registration not allowed."
2599 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
2600
2601 #: actions/register.php:219
2602 msgid "Email address already exists."
2603 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى موجود مسبقًا."
2604
2605 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
2606 msgid "Invalid username or password."
2607 msgstr "اسم مستخدم أو كلمه سر غير صالحه."
2608
2609 #: actions/register.php:350
2610 msgid ""
2611 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2612 "link up to friends and colleagues. "
2613 msgstr ""
2614
2615 #: actions/register.php:432
2616 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: actions/register.php:437
2620 msgid "6 or more characters. Required."
2621 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
2622
2623 #: actions/register.php:441
2624 msgid "Same as password above. Required."
2625 msgstr "نفس كلمه السر أعلاه. مطلوب."
2626
2627 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2628 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
2629 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
2630 msgid "Email"
2631 msgstr "البريد الإلكتروني"
2632
2633 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
2634 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: actions/register.php:457
2638 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: actions/register.php:518
2642 #, php-format
2643 msgid ""
2644 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: actions/register.php:528
2648 #, php-format
2649 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
2650 msgstr ""
2651
2652 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
2653 #: actions/register.php:532
2654 msgid "My text and files remain under my own copyright."
2655 msgstr ""
2656
2657 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
2658 #: actions/register.php:535
2659 msgid "All rights reserved."
2660 msgstr ""
2661
2662 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
2663 #: actions/register.php:540
2664 #, php-format
2665 msgid ""
2666 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
2667 "email address, IM address, and phone number."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: actions/register.php:583
2671 #, php-format
2672 msgid ""
2673 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2674 "want to...\n"
2675 "\n"
2676 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2677 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2678 "notices through instant messages.\n"
2679 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2680 "share your interests. \n"
2681 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2682 "others more about you. \n"
2683 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2684 "missed. \n"
2685 "\n"
2686 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: actions/register.php:607
2690 msgid ""
2691 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2692 "to confirm your email address.)"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: actions/remotesubscribe.php:98
2696 #, php-format
2697 msgid ""
2698 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2699 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2700 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: actions/remotesubscribe.php:112
2704 msgid "Remote subscribe"
2705 msgstr "اشتراك بعيد"
2706
2707 #: actions/remotesubscribe.php:124
2708 msgid "Subscribe to a remote user"
2709 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
2710
2711 #: actions/remotesubscribe.php:129
2712 msgid "User nickname"
2713 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
2714
2715 #: actions/remotesubscribe.php:130
2716 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: actions/remotesubscribe.php:133
2720 msgid "Profile URL"
2721 msgstr "مسار الملف الشخصي"
2722
2723 #: actions/remotesubscribe.php:134
2724 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2728 #: lib/userprofile.php:406
2729 msgid "Subscribe"
2730 msgstr "اشترك"
2731
2732 #: actions/remotesubscribe.php:159
2733 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: actions/remotesubscribe.php:168
2737 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: actions/remotesubscribe.php:176
2741 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: actions/remotesubscribe.php:183
2745 msgid "Couldn’t get a request token."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: actions/repeat.php:57
2749 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2753 msgid "No notice specified."
2754 msgstr "ما فيش ملاحظه متحدده."
2755
2756 #: actions/repeat.php:76
2757 msgid "You can't repeat your own notice."
2758 msgstr "ما ينفعش تكرر الملاحظه بتاعتك."
2759
2760 #: actions/repeat.php:90
2761 msgid "You already repeated that notice."
2762 msgstr "انت عيدت الملاحظه دى فعلا."
2763
2764 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
2765 msgid "Repeated"
2766 msgstr "مكرر"
2767
2768 #: actions/repeat.php:119
2769 msgid "Repeated!"
2770 msgstr "مكرر!"
2771
2772 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
2773 #: lib/personalgroupnav.php:105
2774 #, php-format
2775 msgid "Replies to %s"
2776 msgstr "الردود على %s"
2777
2778 #: actions/replies.php:145
2779 #, php-format
2780 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: actions/replies.php:152
2784 #, php-format
2785 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: actions/replies.php:199
2789 #, php-format
2790 msgid ""
2791 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2792 "notice to them yet."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: actions/replies.php:204
2796 #, php-format
2797 msgid ""
2798 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2799 "[join groups](%%action.groups%%)."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: actions/replies.php:206
2803 #, php-format
2804 msgid ""
2805 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
2806 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
2810 msgid "StatusNet"
2811 msgstr "StatusNet"
2812
2813 #. TRANS: Menu item for site administration
2814 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
2815 #: lib/adminpanelaction.php:379
2816 msgid "Sessions"
2817 msgstr "الجلسات"
2818
2819 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
2820 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
2824 msgid "Session debugging"
2825 msgstr "تنقيح الجلسة"
2826
2827 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
2828 msgid "Turn on debugging output for sessions."
2829 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسه."
2830
2831 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
2832 #: actions/useradminpanel.php:294
2833 msgid "Save site settings"
2834 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
2835
2836 #: actions/showapplication.php:82
2837 msgid "You must be logged in to view an application."
2838 msgstr "لازم تكون مسجل دخولك علشان تشوف اى application."
2839
2840 #: actions/showapplication.php:157
2841 msgid "Application profile"
2842 msgstr ""
2843
2844 #. TRANS: Form input field label for application icon.
2845 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
2846 msgid "Icon"
2847 msgstr ""
2848
2849 #. TRANS: Form input field label for application name.
2850 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
2851 #: lib/applicationeditform.php:190
2852 msgid "Name"
2853 msgstr "الاسم"
2854
2855 #. TRANS: Form input field label.
2856 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:226
2857 msgid "Organization"
2858 msgstr "المنظمه"
2859
2860 #. TRANS: Form input field label.
2861 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
2862 #: lib/applicationeditform.php:207 lib/groupeditform.php:172
2863 msgid "Description"
2864 msgstr "الوصف"
2865
2866 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
2867 #: lib/profileaction.php:187
2868 msgid "Statistics"
2869 msgstr "إحصاءات"
2870
2871 #: actions/showapplication.php:203
2872 #, php-format
2873 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: actions/showapplication.php:236
2877 msgid "Reset key & secret"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: actions/showapplication.php:263
2881 msgid "Consumer key"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: actions/showapplication.php:268
2885 msgid "Consumer secret"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: actions/showapplication.php:273
2889 msgid "Request token URL"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: actions/showapplication.php:278
2893 msgid "Access token URL"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: actions/showapplication.php:283
2897 msgid "Authorize URL"
2898 msgstr "اسمح للURL"
2899
2900 #: actions/showapplication.php:288
2901 msgid ""
2902 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
2903 "signature method."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: actions/showfavorites.php:171
2907 #, php-format
2908 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: actions/showfavorites.php:178
2912 #, php-format
2913 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: actions/showfavorites.php:185
2917 #, php-format
2918 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: actions/showfavorites.php:206
2922 msgid ""
2923 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2924 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: actions/showfavorites.php:243
2928 msgid "This is a way to share what you like."
2929 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركه ما تحب."
2930
2931 #: actions/showgroup.php:82
2932 #, php-format
2933 msgid "%s group"
2934 msgstr "مجموعه %s"
2935
2936 #: actions/showgroup.php:84
2937 #, php-format
2938 msgid "%1$s group, page %2$d"
2939 msgstr "%1$s اعضاء الجروپ, صفحه %2$d"
2940
2941 #: actions/showgroup.php:227
2942 msgid "Group profile"
2943 msgstr "ملف المجموعه الشخصي"
2944
2945 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
2946 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
2947 msgid "URL"
2948 msgstr "مسار"
2949
2950 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
2951 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
2952 msgid "Note"
2953 msgstr "ملاحظة"
2954
2955 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
2956 msgid "Aliases"
2957 msgstr "الكنى"
2958
2959 #: actions/showgroup.php:338
2960 #, php-format
2961 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: actions/showgroup.php:344
2965 #, php-format
2966 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: actions/showgroup.php:350
2970 #, php-format
2971 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445
2975 msgid "Members"
2976 msgstr "الأعضاء"
2977
2978 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
2979 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
2980 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
2981 msgid "(None)"
2982 msgstr "(لا شيء)"
2983
2984 #: actions/showgroup.php:404
2985 msgid "All members"
2986 msgstr "جميع الأعضاء"
2987
2988 #: actions/showgroup.php:439
2989 msgid "Created"
2990 msgstr "أنشئ"
2991
2992 #: actions/showgroup.php:489
2993 msgid "Admins"
2994 msgstr "الإداريون"
2995
2996 #: actions/showmessage.php:81
2997 msgid "No such message."
2998 msgstr "لا رساله كهذه."
2999
3000 #: actions/showmessage.php:98
3001 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3002 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءه هذه الرساله."
3003
3004 #: actions/shownotice.php:90
3005 msgid "Notice deleted."
3006 msgstr "حُذف الإشعار."
3007
3008 #: actions/showstream.php:79
3009 #, php-format
3010 msgid "%1$s, page %2$d"
3011 msgstr "%1$s و الصحاب, صفحه %2$d"
3012
3013 #: actions/showstream.php:122
3014 #, php-format
3015 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: actions/showstream.php:129
3019 #, php-format
3020 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: actions/showstream.php:136
3024 #, php-format
3025 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: actions/showstream.php:143
3029 #, php-format
3030 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: actions/showstream.php:148
3034 #, php-format
3035 msgid "FOAF for %s"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: actions/showstream.php:200
3039 #, php-format
3040 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: actions/showstream.php:205
3044 msgid ""
3045 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3046 "would be a good time to start :)"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: actions/showstream.php:207
3050 #, php-format
3051 msgid ""
3052 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3053 "%?status_textarea=%2$s)."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: actions/showstream.php:305
3057 #, php-format
3058 msgid "Repeat of %s"
3059 msgstr "تكرارات %s"
3060
3061 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3062 msgid "You cannot silence users on this site."
3063 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3064
3065 #: actions/silence.php:72
3066 msgid "User is already silenced."
3067 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3068
3069 #: actions/siteadminpanel.php:133
3070 msgid "Site name must have non-zero length."
3071 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
3072
3073 #: actions/siteadminpanel.php:141
3074 msgid "You must have a valid contact email address."
3075 msgstr "لازم يكون عندك عنوان ايميل صالح."
3076
3077 #: actions/siteadminpanel.php:159
3078 #, php-format
3079 msgid "Unknown language \"%s\"."
3080 msgstr "لغه مش معروفه \"%s\"."
3081
3082 #: actions/siteadminpanel.php:171
3083 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: actions/siteadminpanel.php:221
3087 msgid "General"
3088 msgstr "عام"
3089
3090 #: actions/siteadminpanel.php:224
3091 msgid "Site name"
3092 msgstr "اسم الموقع"
3093
3094 #: actions/siteadminpanel.php:225
3095 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3096 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
3097
3098 #: actions/siteadminpanel.php:229
3099 msgid "Brought by"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: actions/siteadminpanel.php:230
3103 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: actions/siteadminpanel.php:234
3107 msgid "Brought by URL"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: actions/siteadminpanel.php:235
3111 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: actions/siteadminpanel.php:239
3115 msgid "Contact email address for your site"
3116 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى للاتصال بموقعك"
3117
3118 #: actions/siteadminpanel.php:245
3119 msgid "Local"
3120 msgstr "محلي"
3121
3122 #: actions/siteadminpanel.php:256
3123 msgid "Default timezone"
3124 msgstr "المنطقه الزمنيه المبدئية"
3125
3126 #: actions/siteadminpanel.php:257
3127 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3128 msgstr "المنطقه الزمنيه المبدئيه للموقع؛ ت‌ع‌م عاده."
3129
3130 #: actions/siteadminpanel.php:262
3131 msgid "Default language"
3132 msgstr "اللغه المفضلة"
3133
3134 #: actions/siteadminpanel.php:263
3135 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: actions/siteadminpanel.php:271
3139 msgid "Limits"
3140 msgstr "الحدود"
3141
3142 #: actions/siteadminpanel.php:274
3143 msgid "Text limit"
3144 msgstr "حد النص"
3145
3146 #: actions/siteadminpanel.php:274
3147 msgid "Maximum number of characters for notices."
3148 msgstr "أقصى عدد للحروف فى الإشعارات."
3149
3150 #: actions/siteadminpanel.php:278
3151 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3155 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3159 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3160 msgstr ""
3161
3162 #. TRANS: Title for SMS settings.
3163 #: actions/smssettings.php:59
3164 msgid "SMS settings"
3165 msgstr "تظبيطات الـSMS"
3166
3167 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3168 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3169 #: actions/smssettings.php:74
3170 #, php-format
3171 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3172 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيره عبر البريد الإلكرتونى من %%site.name%%."
3173
3174 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3175 #: actions/smssettings.php:97
3176 msgid "SMS is not available."
3177 msgstr "الرسائل القصيره غير متوفره."
3178
3179 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3180 #: actions/smssettings.php:142
3181 msgid "Confirmation code"
3182 msgstr "رمز التأكيد"
3183
3184 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3185 #: actions/smssettings.php:144
3186 msgid "Enter the code you received on your phone."
3187 msgstr ""
3188
3189 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3190 #: actions/smssettings.php:153
3191 msgid "SMS phone number"
3192 msgstr "نمرة تليفون الـSMS"
3193
3194 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3195 #: actions/smssettings.php:156
3196 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3197 msgstr ""
3198
3199 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3200 #: actions/smssettings.php:195
3201 msgid "SMS preferences"
3202 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
3203
3204 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3205 #: actions/smssettings.php:201
3206 msgid ""
3207 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3208 "from my carrier."
3209 msgstr ""
3210
3211 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3212 #: actions/smssettings.php:338
3213 msgid "No phone number."
3214 msgstr "لا رقم هاتف."
3215
3216 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3217 #: actions/smssettings.php:384
3218 msgid ""
3219 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3220 "for the code and instructions on how to use it."
3221 msgstr ""
3222
3223 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
3224 #: actions/smssettings.php:427
3225 msgid "SMS confirmation cancelled."
3226 msgstr "لا رمز تأكيد."
3227
3228 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
3229 #. TRANS: registered for the active user.
3230 #: actions/smssettings.php:448
3231 msgid "That is not your phone number."
3232 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
3233
3234 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3235 #: actions/smssettings.php:511
3236 msgid "Mobile carrier"
3237 msgstr ""
3238
3239 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3240 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
3241 #: actions/smssettings.php:525
3242 #, php-format
3243 msgid ""
3244 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3245 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3246 msgstr ""
3247
3248 #. TRANS: Menu item for site administration
3249 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3250 #: lib/adminpanelaction.php:395
3251 msgid "Snapshots"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3255 msgid "Manage snapshot configuration"
3256 msgstr "ضبط التصميم"
3257
3258 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3259 msgid "Invalid snapshot run value."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3263 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3267 msgid "Randomly during web hit"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3271 msgid "In a scheduled job"
3272 msgstr "فى مهمه مُجدولة"
3273
3274 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3275 msgid "Data snapshots"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3279 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3283 msgid "Frequency"
3284 msgstr "التكرار"
3285
3286 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3287 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3291 msgid "Report URL"
3292 msgstr "بلّغ عن المسار"
3293
3294 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3295 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3296 msgstr ""
3297
3298 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
3299 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
3300 msgid "Could not save subscription."
3301 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
3302
3303 #: actions/subscribe.php:77
3304 msgid "This action only accepts POST requests."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: actions/subscribe.php:117
3308 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: actions/subscribe.php:145
3312 msgid "Subscribed"
3313 msgstr "مُشترك"
3314
3315 #: actions/subscribers.php:50
3316 #, php-format
3317 msgid "%s subscribers"
3318 msgstr "مشتركو %s"
3319
3320 #: actions/subscribers.php:52
3321 #, php-format
3322 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3323 msgstr "%1$s مشتركين, صفحه %2$d"
3324
3325 #: actions/subscribers.php:63
3326 msgid "These are the people who listen to your notices."
3327 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
3328
3329 #: actions/subscribers.php:108
3330 msgid ""
3331 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3332 "return the favor"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: actions/subscribers.php:110
3336 #, php-format
3337 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: actions/subscribers.php:114
3341 #, php-format
3342 msgid ""
3343 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3344 "%) and be the first?"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: actions/subscriptions.php:52
3348 #, php-format
3349 msgid "%s subscriptions"
3350 msgstr "اشتراكات %s"
3351
3352 #: actions/subscriptions.php:54
3353 #, php-format
3354 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3355 msgstr "%1$s اشتراكات, صفحه %2$d"
3356
3357 #: actions/subscriptions.php:65
3358 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3359 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذى تستمع إليهم."
3360
3361 #: actions/subscriptions.php:69
3362 #, php-format
3363 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3364 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذى يستمع %s إليهم."
3365
3366 #: actions/subscriptions.php:126
3367 #, php-format
3368 msgid ""
3369 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3370 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3371 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3372 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3373 "automatically subscribe to people you already follow there."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: actions/subscriptions.php:208
3377 msgid "Jabber"
3378 msgstr "جابر"
3379
3380 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
3381 msgid "SMS"
3382 msgstr "رسائل قصيرة"
3383
3384 #: actions/tag.php:87
3385 #, php-format
3386 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: actions/tag.php:93
3390 #, php-format
3391 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: actions/tag.php:99
3395 #, php-format
3396 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: actions/tagother.php:39
3400 msgid "No ID argument."
3401 msgstr "لا مدخل هويه."
3402
3403 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
3404 msgid "User profile"
3405 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
3406
3407 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
3408 #: lib/userprofile.php:103
3409 msgid "Photo"
3410 msgstr "صورة"
3411
3412 #: actions/tagother.php:141
3413 msgid "Tag user"
3414 msgstr "اعمل tag لليوزر"
3415
3416 #: actions/tagother.php:151
3417 msgid ""
3418 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3419 "separated"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: actions/tagother.php:193
3423 msgid ""
3424 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: actions/tagother.php:200
3428 msgid "Could not save tags."
3429 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3430
3431 #: actions/tagrss.php:35
3432 msgid "No such tag."
3433 msgstr "لا وسم كهذا."
3434
3435 #: actions/unblock.php:59
3436 msgid "You haven't blocked that user."
3437 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
3438
3439 #: actions/unsandbox.php:72
3440 msgid "User is not sandboxed."
3441 msgstr "اليوزر مش فى السبوره."
3442
3443 #: actions/unsilence.php:72
3444 msgid "User is not silenced."
3445 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
3446
3447 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
3448 #, php-format
3449 msgid ""
3450 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: actions/useradminpanel.php:70
3454 msgid "User settings for this StatusNet site."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: actions/useradminpanel.php:149
3458 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: actions/useradminpanel.php:155
3462 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3463 msgstr "رساله ترحيب غير صالحه. أقصى طول هو 255 حرف."
3464
3465 #: actions/useradminpanel.php:165
3466 #, php-format
3467 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3468 msgstr ""
3469
3470 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3471 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
3472 #: lib/personalgroupnav.php:109
3473 msgid "Profile"
3474 msgstr "الملف الشخصي"
3475
3476 #: actions/useradminpanel.php:222
3477 msgid "Bio Limit"
3478 msgstr "حد السيرة"
3479
3480 #: actions/useradminpanel.php:223
3481 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: actions/useradminpanel.php:231
3485 msgid "New users"
3486 msgstr "مستخدمون جدد"
3487
3488 #: actions/useradminpanel.php:235
3489 msgid "New user welcome"
3490 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
3491
3492 #: actions/useradminpanel.php:236
3493 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3494 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
3495
3496 #: actions/useradminpanel.php:241
3497 msgid "Default subscription"
3498 msgstr "الاشتراك المبدئي"
3499
3500 #: actions/useradminpanel.php:242
3501 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3502 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
3503
3504 #: actions/useradminpanel.php:251
3505 msgid "Invitations"
3506 msgstr "الدعوات"
3507
3508 #: actions/useradminpanel.php:256
3509 msgid "Invitations enabled"
3510 msgstr "الدعوات مُفعلة"
3511
3512 #: actions/useradminpanel.php:258
3513 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: actions/userauthorization.php:110
3517 msgid ""
3518 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3519 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3520 "click “Reject”."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
3524 msgid "License"
3525 msgstr "الرخصة"
3526
3527 #: actions/userauthorization.php:217
3528 msgid "Accept"
3529 msgstr "اقبل"
3530
3531 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
3532 #: lib/subscribeform.php:139
3533 msgid "Subscribe to this user"
3534 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
3535
3536 #: actions/userauthorization.php:219
3537 msgid "Reject"
3538 msgstr "ارفض"
3539
3540 #: actions/userauthorization.php:220
3541 msgid "Reject this subscription"
3542 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
3543
3544 #: actions/userauthorization.php:232
3545 msgid "No authorization request!"
3546 msgstr "لا طلب استيثاق!"
3547
3548 #: actions/userauthorization.php:256
3549 msgid ""
3550 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3551 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3552 "subscription. Your subscription token is:"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: actions/userauthorization.php:266
3556 msgid "Subscription rejected"
3557 msgstr "رُفض الاشتراك"
3558
3559 #: actions/userauthorization.php:268
3560 msgid ""
3561 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3562 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3563 "subscription."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: actions/userauthorization.php:303
3567 #, php-format
3568 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: actions/userauthorization.php:308
3572 #, php-format
3573 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: actions/userauthorization.php:314
3577 #, php-format
3578 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: actions/userauthorization.php:329
3582 #, php-format
3583 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: actions/userauthorization.php:350
3587 #, php-format
3588 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: actions/userauthorization.php:355
3592 #, php-format
3593 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3597 msgid "Profile design"
3598 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
3599
3600 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3601 msgid ""
3602 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3603 "palette of your choice."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: actions/userdesignsettings.php:282
3607 msgid "Enjoy your hotdog!"
3608 msgstr "استمتع بالنقانق!"
3609
3610 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
3611 #: actions/usergroups.php:66
3612 #, php-format
3613 msgid "%1$s groups, page %2$d"
3614 msgstr "%1$s اعضاء الجروپ, صفحه %2$d"
3615
3616 #: actions/usergroups.php:132
3617 msgid "Search for more groups"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: actions/usergroups.php:164
3621 #, php-format
3622 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: actions/version.php:75
3626 #, php-format
3627 msgid "StatusNet %s"
3628 msgstr "StatusNet %s"
3629
3630 #: actions/version.php:155
3631 #, php-format
3632 msgid ""
3633 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3634 "Inc. and contributors."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: actions/version.php:170
3638 msgid ""
3639 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3640 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3641 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3642 "any later version. "
3643 msgstr ""
3644
3645 #: actions/version.php:176
3646 msgid ""
3647 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3648 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3649 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
3650 "for more details. "
3651 msgstr ""
3652
3653 #: actions/version.php:182
3654 #, php-format
3655 msgid ""
3656 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
3657 "along with this program.  If not, see %s."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: actions/version.php:191
3661 msgid "Plugins"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
3665 #: actions/version.php:198 lib/action.php:805
3666 msgid "Version"
3667 msgstr "النسخه"
3668
3669 #: actions/version.php:199
3670 msgid "Author(s)"
3671 msgstr "المؤلف/ين"
3672
3673 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
3674 #: classes/File.php:143
3675 #, php-format
3676 msgid "Cannot process URL '%s'"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
3680 #: classes/File.php:175
3681 msgid "Robin thinks something is impossible."
3682 msgstr ""
3683
3684 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
3685 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
3686 #: classes/File.php:190
3687 #, php-format
3688 msgid ""
3689 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
3690 "Try to upload a smaller version."
3691 msgstr ""
3692
3693 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
3694 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
3695 #: classes/File.php:202
3696 #, php-format
3697 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3698 msgstr ""
3699
3700 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
3701 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
3702 #: classes/File.php:211
3703 #, php-format
3704 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3705 msgstr ""
3706
3707 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
3708 #: classes/Group_member.php:42
3709 msgid "Group join failed."
3710 msgstr "دخول الجروپ فشل."
3711
3712 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
3713 #: classes/Group_member.php:55
3714 msgid "Not part of group."
3715 msgstr "مش جزء من الجروپ."
3716
3717 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
3718 #: classes/Group_member.php:63
3719 msgid "Group leave failed."
3720 msgstr "الخروج من الجروپ فشل."
3721
3722 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
3723 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
3724 #: classes/Login_token.php:78
3725 #, php-format
3726 msgid "Could not create login token for %s"
3727 msgstr "ما نفعش يتعمل امارة تسجيل دخول لـ %s"
3728
3729 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
3730 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
3731 msgid "No database name or DSN found anywhere."
3732 msgstr ""
3733
3734 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
3735 #: classes/Message.php:46
3736 msgid "You are banned from sending direct messages."
3737 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشره."
3738
3739 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
3740 #: classes/Message.php:63
3741 msgid "Could not insert message."
3742 msgstr "تعذّر إدراج الرساله."
3743
3744 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
3745 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
3746 #: classes/Notice.php:98
3747 #, php-format
3748 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
3749 msgstr ""
3750
3751 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
3752 #: classes/Notice.php:193
3753 #, php-format
3754 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
3755 msgstr "خطأ فى إدراج الأفتار"
3756
3757 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
3758 #: classes/Notice.php:265
3759 msgid "Problem saving notice. Too long."
3760 msgstr "مشكله فى حفظ الإشعار. طويل جدًا."
3761
3762 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
3763 #: classes/Notice.php:270
3764 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3765 msgstr "مشكله فى حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
3766
3767 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
3768 #: classes/Notice.php:276
3769 msgid ""
3770 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3771 msgstr ""
3772
3773 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
3774 #: classes/Notice.php:283
3775 msgid ""
3776 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3777 "few minutes."
3778 msgstr ""
3779
3780 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
3781 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
3782 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
3783 msgid "Problem saving notice."
3784 msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
3785
3786 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
3787 #: classes/Notice.php:899
3788 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
3789 msgstr ""
3790
3791 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
3792 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
3793 #: classes/Notice.php:1759
3794 #, php-format
3795 msgid "RT @%1$s %2$s"
3796 msgstr "آر تى @%1$s %2$s"
3797
3798 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
3799 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
3800 #: classes/Profile.php:737
3801 #, php-format
3802 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
3803 msgstr ""
3804
3805 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
3806 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
3807 #: classes/Profile.php:746
3808 #, php-format
3809 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
3810 msgstr ""
3811
3812 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
3813 #: classes/Status_network.php:339
3814 msgid "Unable to save tag."
3815 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3816
3817 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
3818 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:466
3819 msgid "You have been banned from subscribing."
3820 msgstr ""
3821
3822 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
3823 #: classes/Subscription.php:80
3824 msgid "Already subscribed!"
3825 msgstr "مُشترك أصلا!"
3826
3827 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
3828 #: classes/Subscription.php:85
3829 msgid "User has blocked you."
3830 msgstr "لقد منعك المستخدم."
3831
3832 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
3833 #: classes/Subscription.php:171
3834 msgid "Not subscribed!"
3835 msgstr "غير مشترك!"
3836
3837 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
3838 #: classes/Subscription.php:178
3839 msgid "Could not delete self-subscription."
3840 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
3841
3842 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
3843 #: classes/Subscription.php:206
3844 msgid "Could not delete subscription OMB token."
3845 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
3846
3847 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
3848 #: classes/Subscription.php:218
3849 msgid "Could not delete subscription."
3850 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
3851
3852 #. TRANS: Notice given on user registration.
3853 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
3854 #: classes/User.php:365
3855 #, php-format
3856 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3857 msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!"
3858
3859 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
3860 #: classes/User_group.php:496
3861 msgid "Could not create group."
3862 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعه."
3863
3864 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
3865 #: classes/User_group.php:506
3866 msgid "Could not set group URI."
3867 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعه."
3868
3869 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
3870 #: classes/User_group.php:529
3871 msgid "Could not set group membership."
3872 msgstr "تعذّر ضبط عضويه المجموعه."
3873
3874 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
3875 #: lib/accountsettingsaction.php:109
3876 msgid "Change your profile settings"
3877 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
3878
3879 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
3880 #: lib/accountsettingsaction.php:116
3881 msgid "Upload an avatar"
3882 msgstr "ارفع أفتارًا"
3883
3884 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
3885 #: lib/accountsettingsaction.php:123
3886 msgid "Change your password"
3887 msgstr "غير كلمه سرّك"
3888
3889 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
3890 #: lib/accountsettingsaction.php:130
3891 msgid "Change email handling"
3892 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
3893
3894 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
3895 #: lib/accountsettingsaction.php:137
3896 msgid "Design your profile"
3897 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
3898
3899 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
3900 #: lib/accountsettingsaction.php:144
3901 msgid "Other options"
3902 msgstr "خيارات أخرى"
3903
3904 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3905 #: lib/accountsettingsaction.php:146
3906 msgid "Other"
3907 msgstr "أخرى"
3908
3909 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
3910 #: lib/action.php:148
3911 #, php-format
3912 msgid "%1$s - %2$s"
3913 msgstr "%1$s - %2$s"
3914
3915 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
3916 #: lib/action.php:164
3917 msgid "Untitled page"
3918 msgstr "صفحه غير مُعنونة"
3919
3920 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
3921 #: lib/action.php:468
3922 msgid "Connect"
3923 msgstr "اتصل"
3924
3925 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
3926 #: lib/action.php:471
3927 msgctxt "TOOLTIP"
3928 msgid "Change site configuration"
3929 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
3930
3931 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
3932 #: lib/action.php:478
3933 #, php-format
3934 msgctxt "TOOLTIP"
3935 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
3936 msgstr ""
3937
3938 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
3939 #: lib/action.php:487
3940 msgctxt "TOOLTIP"
3941 msgid "Logout from the site"
3942 msgstr "سمه الموقع."
3943
3944 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
3945 #: lib/action.php:490
3946 msgctxt "MENU"
3947 msgid "Logout"
3948 msgstr "الشعار"
3949
3950 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
3951 #: lib/action.php:495
3952 msgctxt "TOOLTIP"
3953 msgid "Create an account"
3954 msgstr "أنشئ مجموعه جديدة"
3955
3956 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
3957 #: lib/action.php:507
3958 msgctxt "TOOLTIP"
3959 msgid "Help me!"
3960 msgstr "مساعدة"
3961
3962 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
3963 #. TRANS: Menu item for site administration
3964 #: lib/action.php:538 lib/adminpanelaction.php:387
3965 msgid "Site notice"
3966 msgstr "إشعار الموقع"
3967
3968 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
3969 #: lib/action.php:605
3970 msgid "Local views"
3971 msgstr "المشاهدات المحلية"
3972
3973 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
3974 #: lib/action.php:675
3975 msgid "Page notice"
3976 msgstr "إشعار الصفحة"
3977
3978 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
3979 #: lib/action.php:784
3980 msgid "Help"
3981 msgstr "مساعدة"
3982
3983 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
3984 #: lib/action.php:787
3985 msgid "About"
3986 msgstr "عن"
3987
3988 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
3989 #: lib/action.php:790
3990 msgid "FAQ"
3991 msgstr "الأسئله المكررة"
3992
3993 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
3994 #: lib/action.php:795
3995 msgid "TOS"
3996 msgstr "الشروط"
3997
3998 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
3999 #: lib/action.php:799
4000 msgid "Privacy"
4001 msgstr "خصوصية"
4002
4003 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4004 #: lib/action.php:802
4005 msgid "Source"
4006 msgstr "المصدر"
4007
4008 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4009 #: lib/action.php:808
4010 msgid "Contact"
4011 msgstr "اتصل"
4012
4013 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4014 #: lib/action.php:849
4015 #, php-format
4016 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4017 msgstr ""
4018
4019 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4020 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
4021 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
4022 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
4023 #: lib/action.php:856
4024 #, php-format
4025 msgid ""
4026 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4027 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4028 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4029 msgstr ""
4030 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخه %s- "
4031 "المتوفر تحت [رخصه غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
4032 "agpl-3.0.html)."
4033
4034 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4035 #: lib/action.php:872
4036 msgid "Site content license"
4037 msgstr "رخصه محتوى الموقع"
4038
4039 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4040 #. TRANS: %1$s is the site name.
4041 #: lib/action.php:879
4042 #, php-format
4043 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4044 msgstr ""
4045
4046 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4047 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4048 #: lib/action.php:886
4049 #, php-format
4050 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4051 msgstr ""
4052
4053 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4054 #: lib/action.php:890
4055 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4056 msgstr ""
4057
4058 #. TRANS: license message in footer.
4059 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4060 #: lib/action.php:904
4061 #, php-format
4062 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4063 msgstr ""
4064
4065 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4066 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4067 #: lib/action.php:1254
4068 msgid "After"
4069 msgstr "بعد"
4070
4071 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4072 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4073 #: lib/action.php:1264
4074 msgid "Before"
4075 msgstr "قبل"
4076
4077 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
4078 #: lib/activity.php:122
4079 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4080 msgstr ""
4081
4082 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
4083 #: lib/activityutils.php:203
4084 msgid "Can't handle remote content yet."
4085 msgstr ""
4086
4087 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
4088 #: lib/activityutils.php:240
4089 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4090 msgstr ""
4091
4092 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
4093 #: lib/activityutils.php:245
4094 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4095 msgstr ""
4096
4097 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
4098 #: lib/adminpanelaction.php:108
4099 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4100 msgstr "التغييرات مش مسموحه للـ لوحه دى."
4101
4102 #. TRANS: Client error message.
4103 #: lib/adminpanelaction.php:222
4104 msgid "showForm() not implemented."
4105 msgstr ""
4106
4107 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
4108 #. TRANS: the admin panel Design.
4109 #: lib/adminpanelaction.php:274
4110 msgid "Unable to delete design setting."
4111 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
4112
4113 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4114 #: lib/adminpanelaction.php:337
4115 msgid "Basic site configuration"
4116 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
4117
4118 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4119 #: lib/adminpanelaction.php:345
4120 msgid "Design configuration"
4121 msgstr "ضبط التصميم"
4122
4123 #. TRANS: Menu item for site administration
4124 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
4125 msgid "User"
4126 msgstr "المستخدم"
4127
4128 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4129 #: lib/adminpanelaction.php:369
4130 msgid "Paths configuration"
4131 msgstr "ضبط المسارات"
4132
4133 #. TRANS: Client error 401.
4134 #: lib/apiauth.php:111
4135 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4136 msgstr ""
4137
4138 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
4139 #: lib/apiauth.php:175
4140 msgid "No application for that consumer key."
4141 msgstr ""
4142
4143 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
4144 #: lib/apiauth.php:212
4145 msgid "Bad access token."
4146 msgstr ""
4147
4148 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
4149 #: lib/apiauth.php:217
4150 msgid "No user for that token."
4151 msgstr ""
4152
4153 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
4154 #: lib/apioauthstore.php:178
4155 msgid "Tried to revoke unknown token"
4156 msgstr ""
4157
4158 #. TRANS: Form input field instructions.
4159 #: lib/applicationeditform.php:204
4160 msgid "Describe your application"
4161 msgstr "اوصف الapplication بتاعتك"
4162
4163 #. TRANS: Form input field label.
4164 #: lib/applicationeditform.php:217
4165 msgid "Source URL"
4166 msgstr "Source URL"
4167
4168 #. TRANS: Form input field instructions.
4169 #: lib/applicationeditform.php:233
4170 msgid "URL for the homepage of the organization"
4171 msgstr ""
4172
4173 #. TRANS: Form input field instructions.
4174 #: lib/applicationeditform.php:242
4175 msgid "URL to redirect to after authentication"
4176 msgstr ""
4177
4178 #. TRANS: Radio button label for application type
4179 #: lib/applicationeditform.php:269
4180 msgid "Browser"
4181 msgstr ""
4182
4183 #. TRANS: Radio button label for application type
4184 #: lib/applicationeditform.php:286
4185 msgid "Desktop"
4186 msgstr ""
4187
4188 #. TRANS: Form guide.
4189 #: lib/applicationeditform.php:288
4190 msgid "Type of application, browser or desktop"
4191 msgstr ""
4192
4193 #. TRANS: Radio button label for access type.
4194 #: lib/applicationeditform.php:311
4195 msgid "Read-only"
4196 msgstr ""
4197
4198 #. TRANS: Radio button label for access type.
4199 #: lib/applicationeditform.php:330
4200 msgid "Read-write"
4201 msgstr ""
4202
4203 #. TRANS: Form guide.
4204 #: lib/applicationeditform.php:332
4205 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4206 msgstr ""
4207
4208 #. TRANS: Submit button title.
4209 #: lib/applicationeditform.php:349
4210 msgid "Cancel"
4211 msgstr "ألغِ"
4212
4213 #. TRANS: Application access type
4214 #: lib/applicationlist.php:135
4215 msgid "read-write"
4216 msgstr ""
4217
4218 #. TRANS: Application access type
4219 #: lib/applicationlist.php:137
4220 msgid "read-only"
4221 msgstr ""
4222
4223 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
4224 #: lib/applicationlist.php:143
4225 #, php-format
4226 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
4227 msgstr ""
4228
4229 #. TRANS: Button label
4230 #: lib/applicationlist.php:158
4231 msgctxt "BUTTON"
4232 msgid "Revoke"
4233 msgstr "استرجع"
4234
4235 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4236 #: lib/attachmentlist.php:88
4237 msgid "Attachments"
4238 msgstr "مرفقات"
4239
4240 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
4241 #: lib/attachmentlist.php:265
4242 msgid "Author"
4243 msgstr "المؤلف"
4244
4245 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
4246 #: lib/attachmentlist.php:279
4247 msgid "Provider"
4248 msgstr "المزود"
4249
4250 #. TRANS: Title.
4251 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:49
4252 msgid "Tags for this attachment"
4253 msgstr "وسوم هذا المرفق"
4254
4255 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
4256 msgid "Password changing failed"
4257 msgstr "تغيير الپاسوورد فشل"
4258
4259 #: lib/authenticationplugin.php:236
4260 msgid "Password changing is not allowed"
4261 msgstr "تغيير الپاسوورد مش مسموح"
4262
4263 #. TRANS: Title for the form to block a user.
4264 #: lib/blockform.php:70
4265 msgid "Block"
4266 msgstr "امنع"
4267
4268 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
4269 msgid "Command results"
4270 msgstr "نتائج الأمر"
4271
4272 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
4273 msgid "Command complete"
4274 msgstr "اكتمل الأمر"
4275
4276 #: lib/channel.php:240
4277 msgid "Command failed"
4278 msgstr "فشل الأمر"
4279
4280 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
4281 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
4282 #: lib/command.php:150
4283 #, php-format
4284 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
4285 msgstr ""
4286
4287 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
4288 #: lib/command.php:185
4289 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4290 msgstr ""
4291
4292 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
4293 #: lib/command.php:231
4294 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4295 msgstr ""
4296
4297 #. TRANS: User statistics text.
4298 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
4299 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
4300 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
4301 #: lib/command.php:270
4302 #, php-format
4303 msgid ""
4304 "Subscriptions: %1$s\n"
4305 "Subscribers: %2$s\n"
4306 "Notices: %3$s"
4307 msgstr ""
4308 "الاشتراكات: %1$s\n"
4309 "المشتركون: %2$s\n"
4310 "الإشعارات: %3$s"
4311
4312 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
4313 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
4314 #: lib/command.php:360
4315 #, php-format
4316 msgid "%1$s joined group %2$s."
4317 msgstr ""
4318
4319 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
4320 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
4321 #: lib/command.php:408
4322 #, php-format
4323 msgid "%1$s left group %2$s."
4324 msgstr ""
4325
4326 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
4327 #: lib/command.php:434
4328 #, php-format
4329 msgid "Fullname: %s"
4330 msgstr "الاسم الكامل: %s"
4331
4332 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
4333 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4334 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
4335 #, php-format
4336 msgid "Location: %s"
4337 msgstr "الموقع: %s"
4338
4339 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
4340 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4341 #: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
4342 #, php-format
4343 msgid "Homepage: %s"
4344 msgstr "الصفحه الرئيسية: %s"
4345
4346 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
4347 #: lib/command.php:446
4348 #, php-format
4349 msgid "About: %s"
4350 msgstr "عن: %s"
4351
4352 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
4353 #: lib/command.php:474
4354 #, php-format
4355 msgid ""
4356 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
4357 "same server."
4358 msgstr ""
4359
4360 #. TRANS: Message given if content is too long.
4361 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
4362 #: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
4363 #, php-format
4364 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4365 msgstr ""
4366
4367 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
4368 #: lib/command.php:557
4369 msgid "Error repeating notice."
4370 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
4371
4372 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
4373 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
4374 #: lib/command.php:592
4375 #, php-format
4376 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4377 msgstr ""
4378
4379 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
4380 #: lib/command.php:606
4381 msgid "Error saving notice."
4382 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
4383
4384 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
4385 #: lib/command.php:655
4386 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
4387 msgstr ""
4388
4389 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
4390 #: lib/command.php:664
4391 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
4392 msgstr ""
4393
4394 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
4395 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
4396 #: lib/command.php:672
4397 #, php-format
4398 msgid "Subscribed to %s."
4399 msgstr ""
4400
4401 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
4402 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
4403 #: lib/command.php:694 lib/command.php:804
4404 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
4405 msgstr ""
4406
4407 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
4408 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
4409 #: lib/command.php:705
4410 #, php-format
4411 msgid "Unsubscribed from %s."
4412 msgstr ""
4413
4414 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
4415 #: lib/command.php:731
4416 msgid "Can't turn off notification."
4417 msgstr ""
4418
4419 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
4420 #: lib/command.php:771
4421 msgid "Login command is disabled."
4422 msgstr ""
4423
4424 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
4425 #. TRANS: %s is a logon link..
4426 #: lib/command.php:784
4427 #, php-format
4428 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
4429 msgstr ""
4430
4431 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
4432 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
4433 #: lib/command.php:813
4434 #, php-format
4435 msgid "Unsubscribed %s."
4436 msgstr ""
4437
4438 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
4439 #: lib/command.php:831
4440 msgid "You are not subscribed to anyone."
4441 msgstr "لست مُشتركًا بأى أحد."
4442
4443 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
4444 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
4445 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
4446 #: lib/command.php:836
4447 msgid "You are subscribed to this person:"
4448 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4449 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
4450 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
4451 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
4452 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
4453 msgstr[4] ""
4454 msgstr[5] ""
4455
4456 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
4457 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
4458 #: lib/command.php:858
4459 msgid "No one is subscribed to you."
4460 msgstr "لا أحد مشترك بك."
4461
4462 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
4463 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
4464 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
4465 #: lib/command.php:863
4466 msgid "This person is subscribed to you:"
4467 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4468 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
4469 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
4470 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
4471 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
4472 msgstr[4] ""
4473 msgstr[5] ""
4474
4475 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
4476 #. TRANS: any group subscriptions.
4477 #: lib/command.php:885
4478 msgid "You are not a member of any groups."
4479 msgstr "لست عضوًا فى أى مجموعه."
4480
4481 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
4482 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
4483 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
4484 #: lib/command.php:890
4485 msgid "You are a member of this group:"
4486 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4487 msgstr[0] "لست عضوًا فى أى مجموعه."
4488 msgstr[1] "أنت عضو فى هذه المجموعة:"
4489 msgstr[2] "أنت عضو فى هذين المجموعتين:"
4490 msgstr[3] "أنت عضو فى هذه المجموعات:"
4491 msgstr[4] ""
4492 msgstr[5] ""
4493
4494 #. TRANS: Help text for commands.
4495 #: lib/command.php:905
4496 msgid ""
4497 "Commands:\n"
4498 "on - turn on notifications\n"
4499 "off - turn off notifications\n"
4500 "help - show this help\n"
4501 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4502 "groups - lists the groups you have joined\n"
4503 "subscriptions - list the people you follow\n"
4504 "subscribers - list the people that follow you\n"
4505 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4506 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4507 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4508 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4509 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
4510 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4511 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4512 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4513 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4514 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4515 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4516 "join <group> - join group\n"
4517 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4518 "drop <group> - leave group\n"
4519 "stats - get your stats\n"
4520 "stop - same as 'off'\n"
4521 "quit - same as 'off'\n"
4522 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4523 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4524 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4525 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4526 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4527 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4528 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4529 "track <word> - not yet implemented.\n"
4530 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4531 "track off - not yet implemented.\n"
4532 "untrack all - not yet implemented.\n"
4533 "tracks - not yet implemented.\n"
4534 "tracking - not yet implemented.\n"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: lib/common.php:136
4538 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/common.php:138
4542 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/common.php:139
4546 msgid "Go to the installer."
4547 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
4548
4549 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4550 msgid "IM"
4551 msgstr "محادثه فورية"
4552
4553 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4554 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4558 msgid "Updates by SMS"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/connectsettingsaction.php:120
4562 msgid "Connections"
4563 msgstr "كونيكشونات (Connections)"
4564
4565 #: lib/dberroraction.php:60
4566 msgid "Database error"
4567 msgstr "خطأ قاعده بيانات"
4568
4569 #: lib/designsettings.php:105
4570 msgid "Upload file"
4571 msgstr "ارفع ملفًا"
4572
4573 #: lib/designsettings.php:109
4574 msgid ""
4575 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4576 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصيه. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
4577
4578 #: lib/designsettings.php:418
4579 msgid "Design defaults restored."
4580 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
4581
4582 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4583 msgid "Disfavor this notice"
4584 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
4585
4586 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4587 msgid "Favor this notice"
4588 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
4589
4590 #: lib/favorform.php:140
4591 msgid "Favor"
4592 msgstr "فضّل"
4593
4594 #: lib/feed.php:85
4595 msgid "RSS 1.0"
4596 msgstr "آرإس​إس 1.0"
4597
4598 #: lib/feed.php:87
4599 msgid "RSS 2.0"
4600 msgstr "آرإس​إس 2.0"
4601
4602 #: lib/feed.php:89
4603 msgid "Atom"
4604 msgstr "أتوم"
4605
4606 #: lib/feed.php:91
4607 msgid "FOAF"
4608 msgstr "FOAF"
4609
4610 #: lib/feedlist.php:64
4611 msgid "Export data"
4612 msgstr "تصدير البيانات"
4613
4614 #: lib/galleryaction.php:121
4615 msgid "Filter tags"
4616 msgstr "رشّح الوسوم"
4617
4618 #: lib/galleryaction.php:131
4619 msgid "All"
4620 msgstr "الكل"
4621
4622 #: lib/galleryaction.php:139
4623 msgid "Select tag to filter"
4624 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
4625
4626 #: lib/galleryaction.php:140
4627 msgid "Tag"
4628 msgstr "الوسم"
4629
4630 #: lib/galleryaction.php:141
4631 msgid "Choose a tag to narrow list"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/galleryaction.php:143
4635 msgid "Go"
4636 msgstr "اذهب"
4637
4638 #: lib/grantroleform.php:91
4639 #, php-format
4640 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/groupeditform.php:163
4644 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: lib/groupeditform.php:170
4648 #, php-format
4649 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/groupeditform.php:179
4653 msgid ""
4654 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/groupeditform.php:187
4658 #, php-format
4659 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4663 msgid "Groups with most members"
4664 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
4665
4666 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4667 msgid "Groups with most posts"
4668 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
4669
4670 #. TRANS: Client exception 406
4671 #: lib/htmloutputter.php:104
4672 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/imagefile.php:88
4676 #, php-format
4677 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4678 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
4679
4680 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4681 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
4682 msgid "System error uploading file."
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/imagefile.php:109
4686 msgid "Not an image or corrupt file."
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
4690 msgid "Unknown file type"
4691 msgstr "نوع ملف غير معروف"
4692
4693 #: lib/imagefile.php:244
4694 msgid "MB"
4695 msgstr "ميجابايت"
4696
4697 #: lib/imagefile.php:246
4698 msgid "kB"
4699 msgstr "كيلوبايت"
4700
4701 #: lib/jabber.php:387
4702 #, php-format
4703 msgid "[%s]"
4704 msgstr "[%s]"
4705
4706 #: lib/jabber.php:567
4707 #, php-format
4708 msgid "Unknown inbox source %d."
4709 msgstr "مصدر الـinbox مش معروف %d."
4710
4711 #: lib/joinform.php:114
4712 msgid "Join"
4713 msgstr "انضم"
4714
4715 #: lib/leaveform.php:114
4716 msgid "Leave"
4717 msgstr "غادر"
4718
4719 #: lib/logingroupnav.php:86
4720 msgid "Sign up for a new account"
4721 msgstr ""
4722
4723 #. TRANS: Subject for address confirmation email
4724 #: lib/mail.php:174
4725 msgid "Email address confirmation"
4726 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
4727
4728 #. TRANS: Body for address confirmation email.
4729 #: lib/mail.php:177
4730 #, php-format
4731 msgid ""
4732 "Hey, %s.\n"
4733 "\n"
4734 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4735 "\n"
4736 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4737 "\n"
4738 "\t%s\n"
4739 "\n"
4740 "If not, just ignore this message.\n"
4741 "\n"
4742 "Thanks for your time, \n"
4743 "%s\n"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/mail.php:248
4747 #, php-format
4748 msgid ""
4749 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
4750 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
4751 msgstr ""
4752
4753 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
4754 #: lib/mail.php:254
4755 #, php-format
4756 msgid ""
4757 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4758 "\n"
4759 "\t%3$s\n"
4760 "\n"
4761 "%4$s%5$s%6$s\n"
4762 "Faithfully yours,\n"
4763 "%7$s.\n"
4764 "\n"
4765 "----\n"
4766 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4767 msgstr ""
4768
4769 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4770 #: lib/mail.php:274
4771 #, php-format
4772 msgid "Bio: %s"
4773 msgstr "عن نفسك: %s"
4774
4775 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
4776 #: lib/mail.php:308
4777 #, php-format
4778 msgid ""
4779 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4780 "\n"
4781 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4782 "\n"
4783 "More email instructions at %3$s.\n"
4784 "\n"
4785 "Faithfully yours,\n"
4786 "%4$s"
4787 msgstr ""
4788
4789 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
4790 #: lib/mail.php:433
4791 #, php-format
4792 msgid "%s status"
4793 msgstr "حاله %s"
4794
4795 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
4796 #: lib/mail.php:463
4797 #, php-format
4798 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
4799 msgstr ""
4800
4801 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
4802 #: lib/mail.php:484
4803 #, php-format
4804 msgid "You've been nudged by %s"
4805 msgstr ""
4806
4807 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
4808 #: lib/mail.php:489
4809 #, php-format
4810 msgid ""
4811 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4812 "to post some news.\n"
4813 "\n"
4814 "So let's hear from you :)\n"
4815 "\n"
4816 "%3$s\n"
4817 "\n"
4818 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4819 "\n"
4820 "With kind regards,\n"
4821 "%4$s\n"
4822 msgstr ""
4823
4824 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
4825 #: lib/mail.php:536
4826 #, php-format
4827 msgid "New private message from %s"
4828 msgstr "رساله خاصه جديده من %s"
4829
4830 #. TRANS: Body for direct-message notification email
4831 #: lib/mail.php:541
4832 #, php-format
4833 msgid ""
4834 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4835 "\n"
4836 "------------------------------------------------------\n"
4837 "%3$s\n"
4838 "------------------------------------------------------\n"
4839 "\n"
4840 "You can reply to their message here:\n"
4841 "\n"
4842 "%4$s\n"
4843 "\n"
4844 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4845 "\n"
4846 "With kind regards,\n"
4847 "%5$s\n"
4848 msgstr ""
4849
4850 #. TRANS: Body for favorite notification email
4851 #: lib/mail.php:592
4852 #, php-format
4853 msgid ""
4854 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4855 "\n"
4856 "The URL of your notice is:\n"
4857 "\n"
4858 "%3$s\n"
4859 "\n"
4860 "The text of your notice is:\n"
4861 "\n"
4862 "%4$s\n"
4863 "\n"
4864 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4865 "\n"
4866 "%5$s\n"
4867 "\n"
4868 "Faithfully yours,\n"
4869 "%6$s\n"
4870 msgstr ""
4871
4872 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
4873 #: lib/mail.php:651
4874 #, php-format
4875 msgid ""
4876 "The full conversation can be read here:\n"
4877 "\n"
4878 "\t%s"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: lib/mail.php:657
4882 #, php-format
4883 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4884 msgstr ""
4885
4886 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
4887 #: lib/mail.php:660
4888 #, php-format
4889 msgid ""
4890 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4891 "\n"
4892 "The notice is here:\n"
4893 "\n"
4894 "\t%3$s\n"
4895 "\n"
4896 "It reads:\n"
4897 "\n"
4898 "\t%4$s\n"
4899 "\n"
4900 "%5$sYou can reply back here:\n"
4901 "\n"
4902 "\t%6$s\n"
4903 "\n"
4904 "The list of all @-replies for you here:\n"
4905 "\n"
4906 "%7$s\n"
4907 "\n"
4908 "Faithfully yours,\n"
4909 "%2$s\n"
4910 "\n"
4911 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/mailbox.php:139
4915 msgid ""
4916 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4917 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
4921 msgid "from"
4922 msgstr "من"
4923
4924 #: lib/mailhandler.php:37
4925 msgid "Could not parse message."
4926 msgstr "تعذّر تحليل الرساله."
4927
4928 #: lib/mailhandler.php:42
4929 msgid "Not a registered user."
4930 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
4931
4932 #: lib/mailhandler.php:50
4933 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/mailhandler.php:228
4937 #, php-format
4938 msgid "Unsupported message type: %s"
4939 msgstr "نوع رساله مش مدعوم: %s"
4940
4941 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
4942 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
4943 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4944 msgstr ""
4945
4946 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4947 #: lib/mediafile.php:145
4948 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4949 msgstr ""
4950
4951 #. TRANS: Client exception.
4952 #: lib/mediafile.php:151
4953 msgid ""
4954 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4955 "the HTML form."
4956 msgstr ""
4957
4958 #. TRANS: Client exception.
4959 #: lib/mediafile.php:157
4960 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4961 msgstr ""
4962
4963 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4964 #: lib/mediafile.php:165
4965 msgid "Missing a temporary folder."
4966 msgstr ""
4967
4968 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4969 #: lib/mediafile.php:169
4970 msgid "Failed to write file to disk."
4971 msgstr "فشل فى كتابه الملف إلى القرص."
4972
4973 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4974 #: lib/mediafile.php:173
4975 msgid "File upload stopped by extension."
4976 msgstr ""
4977
4978 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
4979 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
4980 msgid "File exceeds user's quota."
4981 msgstr ""
4982
4983 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
4984 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
4985 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
4986 msgid "File could not be moved to destination directory."
4987 msgstr ""
4988
4989 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
4990 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
4991 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
4992 msgid "Could not determine file's MIME type."
4993 msgstr "مش نافع يتحدد نوع الـMIME بتاع الفايل."
4994
4995 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
4996 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
4997 #. TRANS: the MIME type that was denied.
4998 #: lib/mediafile.php:340
4999 #, php-format
5000 msgid ""
5001 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
5002 "format."
5003 msgstr ""
5004
5005 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
5006 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
5007 #: lib/mediafile.php:345
5008 #, php-format
5009 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/messageform.php:120
5013 msgid "Send a direct notice"
5014 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
5015
5016 #: lib/messageform.php:146
5017 msgid "To"
5018 msgstr "إلى"
5019
5020 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
5021 msgid "Available characters"
5022 msgstr "المحارف المتوفرة"
5023
5024 #: lib/noticeform.php:160
5025 msgid "Send a notice"
5026 msgstr "أرسل إشعارًا"
5027
5028 #: lib/noticeform.php:174
5029 #, php-format
5030 msgid "What's up, %s?"
5031 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
5032
5033 #: lib/noticeform.php:193
5034 msgid "Attach"
5035 msgstr "أرفق"
5036
5037 #: lib/noticeform.php:197
5038 msgid "Attach a file"
5039 msgstr "أرفق ملفًا"
5040
5041 #: lib/noticeform.php:213
5042 msgid "Share my location"
5043 msgstr "اعمل مشاركه لمكانى"
5044
5045 #: lib/noticeform.php:216
5046 msgid "Do not share my location"
5047 msgstr "ما تعملش مشاركه لمكانى"
5048
5049 #: lib/noticeform.php:217
5050 msgid ""
5051 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5052 "try again later"
5053 msgstr ""
5054
5055 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
5056 #: lib/noticelist.php:436
5057 msgid "N"
5058 msgstr "ش"
5059
5060 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
5061 #: lib/noticelist.php:438
5062 msgid "S"
5063 msgstr "ج"
5064
5065 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
5066 #: lib/noticelist.php:440
5067 msgid "E"
5068 msgstr "ر"
5069
5070 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
5071 #: lib/noticelist.php:442
5072 msgid "W"
5073 msgstr "غ"
5074
5075 #: lib/noticelist.php:444
5076 #, php-format
5077 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/noticelist.php:453
5081 msgid "at"
5082 msgstr "في"
5083
5084 #: lib/noticelist.php:502
5085 msgid "web"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/noticelist.php:568
5089 msgid "in context"
5090 msgstr "فى السياق"
5091
5092 #: lib/noticelist.php:603
5093 msgid "Repeated by"
5094 msgstr "متكرر من"
5095
5096 #: lib/noticelist.php:630
5097 msgid "Reply to this notice"
5098 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
5099
5100 #: lib/noticelist.php:631
5101 msgid "Reply"
5102 msgstr "رُد"
5103
5104 #: lib/noticelist.php:675
5105 msgid "Notice repeated"
5106 msgstr "الإشعار مكرر"
5107
5108 #: lib/nudgeform.php:116
5109 msgid "Nudge this user"
5110 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
5111
5112 #: lib/nudgeform.php:128
5113 msgid "Nudge"
5114 msgstr "نبّه"
5115
5116 #: lib/oauthstore.php:491
5117 msgid "Couldn't insert new subscription."
5118 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
5119
5120 #: lib/personalgroupnav.php:99
5121 msgid "Personal"
5122 msgstr "شخصية"
5123
5124 #: lib/personalgroupnav.php:104
5125 msgid "Replies"
5126 msgstr "الردود"
5127
5128 #: lib/personalgroupnav.php:114
5129 msgid "Favorites"
5130 msgstr "المفضلات"
5131
5132 #: lib/personalgroupnav.php:125
5133 msgid "Inbox"
5134 msgstr "صندوق الوارد"
5135
5136 #: lib/personalgroupnav.php:126
5137 msgid "Your incoming messages"
5138 msgstr "رسائلك الواردة"
5139
5140 #: lib/personalgroupnav.php:130
5141 msgid "Outbox"
5142 msgstr "صندوق الصادر"
5143
5144 #: lib/personalgroupnav.php:131
5145 msgid "Your sent messages"
5146 msgstr "رسائلك المُرسلة"
5147
5148 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
5149 #: lib/plugin.php:116
5150 msgid "Unknown"
5151 msgstr "مش معروف"
5152
5153 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
5154 msgid "Subscriptions"
5155 msgstr "الاشتراكات"
5156
5157 #: lib/profileaction.php:126
5158 msgid "All subscriptions"
5159 msgstr "جميع الاشتراكات"
5160
5161 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
5162 msgid "Subscribers"
5163 msgstr "المشتركون"
5164
5165 #: lib/profileaction.php:161
5166 msgid "All subscribers"
5167 msgstr "جميع المشتركين"
5168
5169 #: lib/profileaction.php:191
5170 msgid "User ID"
5171 msgstr "هويه المستخدم"
5172
5173 #: lib/profileaction.php:196
5174 msgid "Member since"
5175 msgstr "عضو منذ"
5176
5177 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
5178 #: lib/profileaction.php:235
5179 msgid "Daily average"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/profileaction.php:264
5183 msgid "All groups"
5184 msgstr "كل المجموعات"
5185
5186 #: lib/profileformaction.php:123
5187 msgid "Unimplemented method."
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/publicgroupnav.php:78
5191 msgid "Public"
5192 msgstr "عام"
5193
5194 #: lib/publicgroupnav.php:82
5195 msgid "User groups"
5196 msgstr "مجموعات المستخدمين"
5197
5198 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5199 msgid "Recent tags"
5200 msgstr "الوسوم الحديثة"
5201
5202 #: lib/publicgroupnav.php:88
5203 msgid "Featured"
5204 msgstr "مُختارون"
5205
5206 #: lib/publicgroupnav.php:92
5207 msgid "Popular"
5208 msgstr "مشهورة"
5209
5210 #: lib/redirectingaction.php:95
5211 msgid "No return-to arguments."
5212 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
5213
5214 #: lib/repeatform.php:107
5215 msgid "Repeat this notice?"
5216 msgstr "كرر هذا الإشعار؟"
5217
5218 #: lib/repeatform.php:132
5219 msgid "Yes"
5220 msgstr "نعم"
5221
5222 #: lib/repeatform.php:132
5223 msgid "Repeat this notice"
5224 msgstr "كرر هذا الإشعار"
5225
5226 #: lib/router.php:709
5227 msgid "No single user defined for single-user mode."
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/sandboxform.php:78
5231 msgid "Sandbox this user"
5232 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
5233
5234 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
5235 #: lib/searchaction.php:121
5236 msgid "Search site"
5237 msgstr "ابحث فى الموقع"
5238
5239 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
5240 #. TRANS: for searching can be entered.
5241 #: lib/searchaction.php:129
5242 msgid "Keyword(s)"
5243 msgstr "الكلمات المفتاحية"
5244
5245 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
5246 #: lib/searchaction.php:170
5247 msgid "Search help"
5248 msgstr "ابحث فى المساعدة"
5249
5250 #: lib/searchgroupnav.php:80
5251 msgid "People"
5252 msgstr "أشخاص"
5253
5254 #: lib/searchgroupnav.php:81
5255 msgid "Find people on this site"
5256 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
5257
5258 #: lib/searchgroupnav.php:83
5259 msgid "Find content of notices"
5260 msgstr "ابحث عن محتويات فى الإشعارات"
5261
5262 #: lib/searchgroupnav.php:85
5263 msgid "Find groups on this site"
5264 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
5265
5266 #: lib/section.php:89
5267 msgid "Untitled section"
5268 msgstr "قسم غير مُعنون"
5269
5270 #: lib/section.php:106
5271 msgid "More..."
5272 msgstr "المزيد..."
5273
5274 #: lib/silenceform.php:67
5275 msgid "Silence"
5276 msgstr "أسكت"
5277
5278 #: lib/silenceform.php:78
5279 msgid "Silence this user"
5280 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
5281
5282 #: lib/subgroupnav.php:83
5283 #, php-format
5284 msgid "People %s subscribes to"
5285 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
5286
5287 #: lib/subgroupnav.php:91
5288 #, php-format
5289 msgid "People subscribed to %s"
5290 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
5291
5292 #: lib/subgroupnav.php:99
5293 #, php-format
5294 msgid "Groups %s is a member of"
5295 msgstr "المجموعات التى %s عضو فيها"
5296
5297 #: lib/subgroupnav.php:105
5298 msgid "Invite"
5299 msgstr "ادعُ"
5300
5301 #: lib/subgroupnav.php:106
5302 #, php-format
5303 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5307 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5308 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5312 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5313 msgid "People Tagcloud as tagged"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/tagcloudsection.php:56
5317 msgid "None"
5318 msgstr "لا شيء"
5319
5320 #: lib/themeuploader.php:50
5321 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
5325 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/themeuploader.php:147
5329 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/themeuploader.php:166
5333 #, php-format
5334 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/themeuploader.php:178
5338 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/themeuploader.php:218
5342 msgid ""
5343 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
5344 "digits, underscore, and minus sign."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/themeuploader.php:224
5348 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/themeuploader.php:241
5352 #, php-format
5353 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/themeuploader.php:259
5357 msgid "Error opening theme archive."
5358 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
5359
5360 #: lib/topposterssection.php:74
5361 msgid "Top posters"
5362 msgstr "أعلى المرسلين"
5363
5364 #: lib/unsandboxform.php:80
5365 msgid "Unsandbox this user"
5366 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
5367
5368 #: lib/unsilenceform.php:67
5369 msgid "Unsilence"
5370 msgstr "ألغِ الإسكات"
5371
5372 #: lib/unsilenceform.php:78
5373 msgid "Unsilence this user"
5374 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
5375
5376 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5377 msgid "Unsubscribe from this user"
5378 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
5379
5380 #: lib/unsubscribeform.php:137
5381 msgid "Unsubscribe"
5382 msgstr "ألغِ الاشتراك"
5383
5384 #: lib/userprofile.php:117
5385 msgid "Edit Avatar"
5386 msgstr "عدّل الأفتار"
5387
5388 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
5389 msgid "User actions"
5390 msgstr "تصرفات المستخدم"
5391
5392 #: lib/userprofile.php:237
5393 msgid "User deletion in progress..."
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/userprofile.php:263
5397 msgid "Edit profile settings"
5398 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
5399
5400 #: lib/userprofile.php:264
5401 msgid "Edit"
5402 msgstr "عدّل"
5403
5404 #: lib/userprofile.php:287
5405 msgid "Send a direct message to this user"
5406 msgstr "أرسل رساله مباشره إلى هذا المستخدم"
5407
5408 #: lib/userprofile.php:288
5409 msgid "Message"
5410 msgstr "رسالة"
5411
5412 #: lib/userprofile.php:326
5413 msgid "Moderate"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/userprofile.php:367
5417 msgctxt "role"
5418 msgid "Moderator"
5419 msgstr ""
5420
5421 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5422 #: lib/util.php:1103
5423 msgid "a few seconds ago"
5424 msgstr "قبل لحظات قليلة"
5425
5426 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5427 #: lib/util.php:1106
5428 msgid "about a minute ago"
5429 msgstr "قبل دقيقه تقريبًا"
5430
5431 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5432 #: lib/util.php:1112
5433 msgid "about an hour ago"
5434 msgstr "قبل ساعه تقريبًا"
5435
5436 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5437 #: lib/util.php:1118
5438 msgid "about a day ago"
5439 msgstr "قبل يوم تقريبا"
5440
5441 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5442 #: lib/util.php:1124
5443 msgid "about a month ago"
5444 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
5445
5446 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5447 #: lib/util.php:1130
5448 msgid "about a year ago"
5449 msgstr "قبل سنه تقريبًا"
5450
5451 #: lib/webcolor.php:82
5452 #, php-format
5453 msgid "%s is not a valid color!"
5454 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"