]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/arz/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'yammer' of gitorious.org:~brion/statusnet/brion-fixes into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / arz / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Egyptian Spoken Arabic (مصرى)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Dudi
5 # Author: Ghaly
6 # Author: Meno25
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:19+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:41:14+0000\n"
16 "Language-Team: Egyptian Spoken Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:"
17 "arz>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: arz\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
25 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
26 "X-POT-Import-Date: 1284-84-94 56::+0000\n"
27
28 #. TRANS: Page title
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
31 msgid "Access"
32 msgstr "نفاذ"
33
34 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
35 #: actions/accessadminpanel.php:165
36 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
37 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
38
39 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
40 #: actions/accessadminpanel.php:167
41 msgctxt "LABEL"
42 msgid "Private"
43 msgstr "خصوصية"
44
45 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
46 #: actions/accessadminpanel.php:174
47 msgid "Make registration invitation only."
48 msgstr ""
49
50 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
51 #: actions/accessadminpanel.php:176
52 msgid "Invite only"
53 msgstr "بالدعوه فقط"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
56 #: actions/accessadminpanel.php:183
57 msgid "Disable new registrations."
58 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
59
60 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
61 #: actions/accessadminpanel.php:185
62 msgid "Closed"
63 msgstr "مُغلق"
64
65 #. TRANS: Server error when page not found (404)
66 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
67 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
68 msgid "No such page."
69 msgstr "لا وسم كهذا."
70
71 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
72 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
73 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
74 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
75 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
76 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
77 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:77
78 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:114
79 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
80 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
81 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
82 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
83 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
84 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
85 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
86 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
87 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
88 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
89 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
90 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
91 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
92 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
93 msgid "No such user."
94 msgstr "لا مستخدم كهذا."
95
96 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
97 #: actions/all.php:90
98 #, php-format
99 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
100 msgstr "%1$s و الصحاب, صفحه %2$d"
101
102 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
103 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
104 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
105 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
106 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
107 #: lib/personalgroupnav.php:100
108 #, php-format
109 msgid "%s and friends"
110 msgstr "%s والأصدقاء"
111
112 #. TRANS: %1$s is user nickname
113 #: actions/all.php:107
114 #, php-format
115 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
116 msgstr ""
117
118 #. TRANS: %1$s is user nickname
119 #: actions/all.php:116
120 #, php-format
121 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
122 msgstr ""
123
124 #. TRANS: %1$s is user nickname
125 #: actions/all.php:125
126 #, php-format
127 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
128 msgstr ""
129
130 #. TRANS: %1$s is user nickname
131 #: actions/all.php:138
132 #, php-format
133 msgid ""
134 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
135 msgstr ""
136
137 #: actions/all.php:143
138 #, php-format
139 msgid ""
140 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
141 "something yourself."
142 msgstr ""
143
144 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
145 #: actions/all.php:146
146 #, php-format
147 msgid ""
148 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
149 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
150 msgstr ""
151
152 #. TRANS: H1 text
153 #: actions/all.php:182
154 msgid "You and friends"
155 msgstr "أنت والأصدقاء"
156
157 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
158 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
159 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
160 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
161 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
162 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
163 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
164 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
165 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
166 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
167 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
168 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
169 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
170 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
171 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
172 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
173 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
174 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
175 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
176 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
177 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
178 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
179 msgid "API method not found."
180 msgstr "الـ API method مش موجوده."
181
182 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
183 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
184 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
185 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
186 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
187 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
188 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
189 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:110
190 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
191 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
192 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
193 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
194 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
195 msgid "This method requires a POST."
196 msgstr "تتطلب هذه الطريقه POST."
197
198 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
199 msgid ""
200 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
201 "none."
202 msgstr ""
203
204 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
205 msgid "Could not update user."
206 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
207
208 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
209 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
210 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
211 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
212 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
213 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
214 #: lib/profileaction.php:84
215 msgid "User has no profile."
216 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
217
218 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
219 msgid "Could not save profile."
220 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
221
222 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
223 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
224 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
225 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
226 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
227 #: lib/designsettings.php:283
228 #, php-format
229 msgid ""
230 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
231 "current configuration."
232 msgstr ""
233
234 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
235 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
236 msgid "Could not update your design."
237 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
238
239 #: actions/apiblockcreate.php:106
240 msgid "You cannot block yourself!"
241 msgstr "ما ينفعش تمنع نفسك!"
242
243 #: actions/apiblockcreate.php:127
244 msgid "Block user failed."
245 msgstr "فشل منع المستخدم."
246
247 #: actions/apiblockdestroy.php:115
248 msgid "Unblock user failed."
249 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
250
251 #: actions/apidirectmessage.php:89
252 #, php-format
253 msgid "Direct messages from %s"
254 msgstr "رسائل مباشره من %s"
255
256 #: actions/apidirectmessage.php:101
257 #, php-format
258 msgid "Direct messages to %s"
259 msgstr "رساله مباشره %s"
260
261 #: actions/apidirectmessagenew.php:119
262 msgid "No message text!"
263 msgstr "لا نص فى الرسالة!"
264
265 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
266 msgid "Recipient user not found."
267 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
268
269 #: actions/apidirectmessagenew.php:143
270 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
271 msgstr ""
272
273 #: actions/apifavoritecreate.php:121
274 msgid "This status is already a favorite."
275 msgstr "الحاله دى موجوده فعلا فى التفضيلات."
276
277 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
278 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
279 msgid "Could not create favorite."
280 msgstr "تعذّر إنشاء مفضله."
281
282 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
283 msgid "That status is not a favorite."
284 msgstr "الحاله دى مش محطوطه فى التفضيلات."
285
286 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
287 msgid "Could not delete favorite."
288 msgstr "تعذّر حذف المفضله."
289
290 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
291 msgid "You cannot unfollow yourself."
292 msgstr "ما ينفعش عدم متابعة نفسك."
293
294 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
295 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
296 msgstr ""
297
298 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
299 msgid "Could not find target user."
300 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
301
302 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
303 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
304 #: actions/register.php:212
305 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
306 msgstr ""
307
308 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
309 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
310 #: actions/register.php:215
311 msgid "Nickname already in use. Try another one."
312 msgstr ""
313
314 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
315 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
316 #: actions/register.php:217
317 msgid "Not a valid nickname."
318 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
319
320 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
321 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
322 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
323 #: actions/register.php:224
324 msgid "Homepage is not a valid URL."
325 msgstr "الصفحه الرئيسيه ليست عنونًا صالحًا."
326
327 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
328 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
329 #: actions/register.php:227
330 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
331 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
332
333 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
334 #: actions/newgroup.php:159
335 #, php-format
336 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
337 msgstr ""
338
339 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
340 #: actions/newgroup.php:172
341 #, php-format
342 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
343 msgstr ""
344
345 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
346 #: actions/newgroup.php:178
347 msgid "Alias can't be the same as nickname."
348 msgstr ""
349
350 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
351 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
352 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
353 msgid "Group not found."
354 msgstr "لم يوجد."
355
356 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
357 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
358 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
359 #, php-format
360 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
361 msgstr "ما نفعش يضم %1$s للجروپ %2$s."
362
363 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
364 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
365 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
366 #: lib/command.php:401
367 #, php-format
368 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
369 msgstr "ما نفعش يتشال اليوزر %1$s من الجروپ %2$s."
370
371 #. TRANS: %s is a user name
372 #: actions/apigrouplist.php:98
373 #, php-format
374 msgid "%s's groups"
375 msgstr "مجموعات %s"
376
377 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
378 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
379 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
380 #, php-format
381 msgid "%s groups"
382 msgstr "مجموعات %s"
383
384 #: actions/apigrouplistall.php:96
385 #, php-format
386 msgid "groups on %s"
387 msgstr "مجموعات %s"
388
389 #: actions/apioauthauthorize.php:101
390 msgid "No oauth_token parameter provided."
391 msgstr ""
392
393 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
394 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
395 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
396 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
397 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
398 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
399 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
400 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
401 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
402 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
403 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
404 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
405 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
406 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
407 #: lib/designsettings.php:294
408 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
409 msgstr ""
410
411 #: actions/apioauthauthorize.php:135
412 msgid "Invalid nickname / password!"
413 msgstr "نيكنيم / پاسوورد مش مظبوطه!"
414
415 #: actions/apioauthauthorize.php:214
416 #, php-format
417 msgid ""
418 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
419 "token."
420 msgstr ""
421
422 #: actions/apioauthauthorize.php:227
423 #, php-format
424 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
425 msgstr ""
426
427 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
428 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
429 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
430 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
431 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
432 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
433 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
434 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
435 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
436 msgid "Unexpected form submission."
437 msgstr ""
438
439 #: actions/apioauthauthorize.php:259
440 msgid "An application would like to connect to your account"
441 msgstr ""
442
443 #: actions/apioauthauthorize.php:276
444 msgid "Allow or deny access"
445 msgstr ""
446
447 #: actions/apioauthauthorize.php:292
448 #, php-format
449 msgid ""
450 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
451 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
452 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
453 msgstr ""
454
455 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
456 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463
457 msgid "Account"
458 msgstr "الحساب"
459
460 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
461 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
462 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
463 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
464 #: lib/userprofile.php:132
465 msgid "Nickname"
466 msgstr "الاسم المستعار"
467
468 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
469 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
470 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
471 msgid "Password"
472 msgstr "كلمه السر"
473
474 #: actions/apioauthauthorize.php:328
475 msgid "Deny"
476 msgstr "ارفض"
477
478 #: actions/apioauthauthorize.php:334
479 msgid "Allow"
480 msgstr "اسمح"
481
482 #: actions/apioauthauthorize.php:351
483 msgid "Allow or deny access to your account information."
484 msgstr ""
485
486 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
487 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
488 msgid "No such notice."
489 msgstr "لا إشعار كهذا."
490
491 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
492 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:538
493 msgid "Cannot repeat your own notice."
494 msgstr "مش نافعه تتكرر الملاحظتك بتاعتك."
495
496 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
497 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:544
498 msgid "Already repeated that notice."
499 msgstr "الملاحظه اتكررت فعلا."
500
501 #: actions/apistatusesshow.php:139
502 msgid "Status deleted."
503 msgstr "حُذِفت الحاله."
504
505 #: actions/apistatusesupdate.php:222
506 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
507 msgstr ""
508
509 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
510 msgid "Not found."
511 msgstr "لم يوجد."
512
513 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
514 #, php-format
515 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
516 msgstr ""
517
518 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
519 msgid "Unsupported format."
520 msgstr "نسق غير مدعوم."
521
522 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
523 #, php-format
524 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
525 msgstr ""
526
527 #: actions/apitimelinementions.php:118
528 #, php-format
529 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
530 msgstr ""
531
532 #: actions/apitimelinementions.php:131
533 #, php-format
534 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
535 msgstr ""
536
537 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
538 #, php-format
539 msgid "%s public timeline"
540 msgstr "مسار %s الزمنى العام"
541
542 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
543 #, php-format
544 msgid "%s updates from everyone!"
545 msgstr ""
546
547 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
548 #, php-format
549 msgid "Repeated to %s"
550 msgstr "كرر إلى %s"
551
552 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
553 #, php-format
554 msgid "Repeats of %s"
555 msgstr "تكرارات %s"
556
557 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
558 #, php-format
559 msgid "Notices tagged with %s"
560 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
561
562 #: actions/attachment.php:73
563 msgid "No such attachment."
564 msgstr "لا مرفق كهذا."
565
566 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
567 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
568 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
569 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
570 msgid "No nickname."
571 msgstr "لا اسم مستعار."
572
573 #: actions/avatarbynickname.php:64
574 msgid "No size."
575 msgstr "لا حجم."
576
577 #: actions/avatarbynickname.php:69
578 msgid "Invalid size."
579 msgstr "حجم غير صالح."
580
581 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
582 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
583 #: lib/accountsettingsaction.php:118
584 msgid "Avatar"
585 msgstr "أفتار"
586
587 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
588 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
589 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
590 msgid "User without matching profile."
591 msgstr "يوزر من-غير پروفايل زيّه."
592
593 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
594 #: actions/grouplogo.php:254
595 msgid "Avatar settings"
596 msgstr "إعدادات الأفتار"
597
598 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
599 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
600 msgid "Original"
601 msgstr "الأصلي"
602
603 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
604 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
605 msgid "Preview"
606 msgstr "عاين"
607
608 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
609 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
610 msgid "Delete"
611 msgstr "احذف"
612
613 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
614 msgid "Upload"
615 msgstr "ارفع"
616
617 #: actions/avatarsettings.php:332
618 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
619 msgstr ""
620
621 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
622 msgid "Lost our file data."
623 msgstr ""
624
625 #: actions/avatarsettings.php:370
626 msgid "Avatar updated."
627 msgstr "رُفع الأفتار."
628
629 #: actions/avatarsettings.php:373
630 msgid "Failed updating avatar."
631 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
632
633 #: actions/avatarsettings.php:397
634 msgid "Avatar deleted."
635 msgstr "حُذف الأفتار."
636
637 #: actions/block.php:69
638 msgid "You already blocked that user."
639 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
640
641 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
642 msgid "Block user"
643 msgstr "امنع المستخدم"
644
645 #: actions/block.php:138
646 msgid ""
647 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
648 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
649 "will not be notified of any @-replies from them."
650 msgstr ""
651
652 #. TRANS: Button label on the user block form.
653 #. TRANS: Button label on the delete application form.
654 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
655 #. TRANS: Button label on the delete user form.
656 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
657 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
658 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
659 #: actions/groupblock.php:178
660 msgctxt "BUTTON"
661 msgid "No"
662 msgstr "ملاحظة"
663
664 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
665 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
666 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
667 msgid "Do not block this user"
668 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
669
670 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
671 #. TRANS: Description of the form to block a user.
672 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:82
673 msgid "Block this user"
674 msgstr "امنع هذا المستخدم"
675
676 #: actions/block.php:187
677 msgid "Failed to save block information."
678 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
679
680 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
681 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
682 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
683 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
684 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
685 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
686 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
687 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
688 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
689 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
690 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
691 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
692 #: lib/command.php:383
693 msgid "No such group."
694 msgstr "لا مجموعه كهذه."
695
696 #: actions/blockedfromgroup.php:100
697 #, php-format
698 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
699 msgstr "%1$s فايلات معمول ليها بلوك, الصفحه %2$d"
700
701 #: actions/blockedfromgroup.php:288
702 msgid "Unblock user from group"
703 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
704
705 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
706 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
707 msgid "Unblock"
708 msgstr "ألغِ المنع"
709
710 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
711 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
712 msgid "Unblock this user"
713 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
714
715 #: actions/confirmaddress.php:75
716 msgid "No confirmation code."
717 msgstr "لا رمز تأكيد."
718
719 #: actions/confirmaddress.php:80
720 msgid "Confirmation code not found."
721 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
722
723 #: actions/confirmaddress.php:85
724 msgid "That confirmation code is not for you!"
725 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
726
727 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
728 #: actions/confirmaddress.php:91
729 #, php-format
730 msgid "Unrecognized address type %s."
731 msgstr ""
732
733 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
734 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
735 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
736 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
737 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
738 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
739 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
740 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
741 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
742 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
743 #: actions/smssettings.php:464
744 msgid "Couldn't update user."
745 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
746
747 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
748 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
749 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
750 #: actions/smssettings.php:422
751 msgid "Couldn't delete email confirmation."
752 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكترونى."
753
754 #: actions/confirmaddress.php:146
755 msgid "Confirm address"
756 msgstr "اكد العنوان"
757
758 #: actions/confirmaddress.php:161
759 #, php-format
760 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
761 msgstr ""
762
763 #: actions/conversation.php:99
764 msgid "Conversation"
765 msgstr "محادثة"
766
767 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
768 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
769 msgid "Notices"
770 msgstr "الإشعارات"
771
772 #: actions/deleteapplication.php:63
773 msgid "You must be logged in to delete an application."
774 msgstr "لازم يكون متسجل دخولك علشان تعدّل application."
775
776 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
777 #: actions/showapplication.php:94
778 msgid "You are not the owner of this application."
779 msgstr "انت مش بتملك الapplication دى."
780
781 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
782 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
783 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
784 #: lib/action.php:1320
785 msgid "There was a problem with your session token."
786 msgstr ""
787
788 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
789 msgid "Delete application"
790 msgstr "OAuth applications"
791
792 #: actions/deleteapplication.php:149
793 msgid ""
794 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
795 "about the application from the database, including all existing user "
796 "connections."
797 msgstr ""
798
799 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
800 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
801 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
802 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
803 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
804 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
805 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
806 #: lib/settingsaction.php:72
807 msgid "Not logged in."
808 msgstr "لست والجًا."
809
810 #: actions/deletenotice.php:71
811 msgid "Can't delete this notice."
812 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
813
814 #: actions/deletenotice.php:103
815 msgid ""
816 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
817 "be undone."
818 msgstr ""
819
820 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
821 msgid "Delete notice"
822 msgstr "احذف الإشعار"
823
824 #: actions/deletenotice.php:144
825 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
826 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
827
828 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
829 #: actions/deletenotice.php:151
830 msgid "Do not delete this notice"
831 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
832
833 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
834 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
835 msgid "Delete this notice"
836 msgstr "احذف هذا الإشعار"
837
838 #: actions/deleteuser.php:67
839 msgid "You cannot delete users."
840 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
841
842 #: actions/deleteuser.php:74
843 msgid "You can only delete local users."
844 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
845
846 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
847 msgid "Delete user"
848 msgstr "احذف المستخدم"
849
850 #: actions/deleteuser.php:136
851 msgid ""
852 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
853 "the user from the database, without a backup."
854 msgstr ""
855
856 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
857 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
858 msgid "Delete this user"
859 msgstr "احذف هذا المستخدم"
860
861 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
862 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
863 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
864 msgid "Design"
865 msgstr "التصميم"
866
867 #: actions/designadminpanel.php:74
868 msgid "Design settings for this StatusNet site"
869 msgstr ""
870
871 #: actions/designadminpanel.php:331
872 msgid "Invalid logo URL."
873 msgstr "مسار شعار غير صالح."
874
875 #: actions/designadminpanel.php:335
876 #, php-format
877 msgid "Theme not available: %s."
878 msgstr "المراسله الفوريه غير متوفره."
879
880 #: actions/designadminpanel.php:439
881 msgid "Change logo"
882 msgstr "غيّر الشعار"
883
884 #: actions/designadminpanel.php:444
885 msgid "Site logo"
886 msgstr "شعار الموقع"
887
888 #: actions/designadminpanel.php:456
889 msgid "Change theme"
890 msgstr "غيّر السمة"
891
892 #: actions/designadminpanel.php:473
893 msgid "Site theme"
894 msgstr "سمه الموقع"
895
896 #: actions/designadminpanel.php:474
897 msgid "Theme for the site."
898 msgstr "سمه الموقع."
899
900 #: actions/designadminpanel.php:484
901 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
902 msgstr ""
903
904 #: actions/designadminpanel.php:499 lib/designsettings.php:101
905 msgid "Change background image"
906 msgstr "تغيير صوره الخلفية"
907
908 #: actions/designadminpanel.php:504 actions/designadminpanel.php:587
909 #: lib/designsettings.php:178
910 msgid "Background"
911 msgstr "الخلفية"
912
913 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
914 #: actions/designadminpanel.php:540 lib/designsettings.php:139
915 msgid "On"
916 msgstr "مكّن"
917
918 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
919 #: actions/designadminpanel.php:557 lib/designsettings.php:155
920 msgid "Off"
921 msgstr "عطّل"
922
923 #: actions/designadminpanel.php:558 lib/designsettings.php:156
924 msgid "Turn background image on or off."
925 msgstr "مكّن صوره الخلفيه أو عطّلها."
926
927 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:170
928 msgid "Change colours"
929 msgstr "تغيير الألوان"
930
931 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:191
932 msgid "Content"
933 msgstr "المحتوى"
934
935 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:204
936 msgid "Sidebar"
937 msgstr "الشريط الجانبي"
938
939 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:217
940 msgid "Text"
941 msgstr "النص"
942
943 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:230
944 msgid "Links"
945 msgstr "وصلات"
946
947 #: actions/designadminpanel.php:664
948 msgid "Advanced"
949 msgstr ""
950
951 #: actions/designadminpanel.php:668
952 msgid "Custom CSS"
953 msgstr ""
954
955 #: actions/designadminpanel.php:689 lib/designsettings.php:247
956 msgid "Use defaults"
957 msgstr "استخدم المبدئيات"
958
959 #: actions/designadminpanel.php:690 lib/designsettings.php:248
960 msgid "Restore default designs"
961 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
962
963 #: actions/designadminpanel.php:696 lib/designsettings.php:254
964 msgid "Reset back to default"
965 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
966
967 #. TRANS: Submit button title.
968 #: actions/designadminpanel.php:698 actions/licenseadminpanel.php:319
969 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
970 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
971 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
972 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
973 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
974 #: lib/applicationeditform.php:356 lib/designsettings.php:256
975 #: lib/groupeditform.php:202
976 msgid "Save"
977 msgstr "أرسل"
978
979 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:257
980 msgid "Save design"
981 msgstr "احفظ التصميم"
982
983 #: actions/disfavor.php:81
984 msgid "This notice is not a favorite!"
985 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
986
987 #: actions/disfavor.php:94
988 msgid "Add to favorites"
989 msgstr "أضف إلى المفضلات"
990
991 #: actions/doc.php:158
992 #, php-format
993 msgid "No such document \"%s\""
994 msgstr "لا مرفق كهذا."
995
996 #: actions/editapplication.php:54
997 msgid "Edit Application"
998 msgstr "OAuth applications"
999
1000 #: actions/editapplication.php:66
1001 msgid "You must be logged in to edit an application."
1002 msgstr "لازم يكون متسجل دخولك علشان تعدّل application."
1003
1004 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1005 #: actions/showapplication.php:87
1006 msgid "No such application."
1007 msgstr "ما فيش application زى كده."
1008
1009 #: actions/editapplication.php:161
1010 msgid "Use this form to edit your application."
1011 msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تعدّل الapplication بتاعتك."
1012
1013 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1014 msgid "Name is required."
1015 msgstr "الاسم مطلوب."
1016
1017 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1018 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1019 msgstr "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
1020
1021 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1022 msgid "Name already in use. Try another one."
1023 msgstr ""
1024
1025 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1026 msgid "Description is required."
1027 msgstr "الوصف مطلوب."
1028
1029 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1030 msgid "Source URL is not valid."
1031 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
1032
1033 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1034 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1035 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
1036
1037 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1038 msgid "Callback is too long."
1039 msgstr ""
1040
1041 #: actions/editapplication.php:261
1042 msgid "Could not update application."
1043 msgstr "ما نفعش تحديث الapplication."
1044
1045 #: actions/editgroup.php:56
1046 #, php-format
1047 msgid "Edit %s group"
1048 msgstr "عدّل مجموعه %s"
1049
1050 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1051 msgid "You must be logged in to create a group."
1052 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعه."
1053
1054 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1055 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1056 msgid "You must be an admin to edit the group."
1057 msgstr "لازم تكون ادارى علشان تعدّل الجروپ."
1058
1059 #: actions/editgroup.php:158
1060 msgid "Use this form to edit the group."
1061 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعه."
1062
1063 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1064 #, php-format
1065 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1066 msgstr "كنيه غير صالحة: \"%s\""
1067
1068 #: actions/editgroup.php:258
1069 msgid "Could not update group."
1070 msgstr "تعذر تحديث المجموعه."
1071
1072 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1073 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1074 msgid "Could not create aliases."
1075 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1076
1077 #: actions/editgroup.php:280
1078 msgid "Options saved."
1079 msgstr "حُفظت الخيارات."
1080
1081 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1082 #: actions/emailsettings.php:61
1083 msgid "Email settings"
1084 msgstr "تظبيطات الايميل"
1085
1086 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1087 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1088 #: actions/emailsettings.php:76
1089 #, php-format
1090 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1091 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكترونى من %%site.name%%."
1092
1093 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1094 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1095 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1096 msgid "Email address"
1097 msgstr "عنوان الايميل"
1098
1099 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1100 #: actions/emailsettings.php:112
1101 msgid "Current confirmed email address."
1102 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
1103
1104 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1105 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1106 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1107 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1108 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1109 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1110 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1111 #: actions/smssettings.php:180
1112 msgctxt "BUTTON"
1113 msgid "Remove"
1114 msgstr "استرجع"
1115
1116 #: actions/emailsettings.php:122
1117 msgid ""
1118 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1119 "a message with further instructions."
1120 msgstr ""
1121
1122 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1123 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1124 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1125 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1126 #. TRANS: organization.
1127 #: actions/emailsettings.php:139
1128 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1129 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى، مثل \"UserName@example.org\""
1130
1131 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1132 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1133 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1134 msgid "Incoming email"
1135 msgstr "البريد الإلكترونى الوارد"
1136
1137 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1138 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1139 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1140 msgid "Send email to this address to post new notices."
1141 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديده."
1142
1143 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1144 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1145 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1146 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1147 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكترونى لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1148
1149 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1150 #: actions/emailsettings.php:178
1151 msgid "Email preferences"
1152 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
1153
1154 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1155 #: actions/emailsettings.php:184
1156 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1157 msgstr "أرسل لى إشعارات بالاشتراكات الجديده عبر البريد الإلكترونى."
1158
1159 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1160 #: actions/emailsettings.php:190
1161 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1162 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعارى مفضله."
1163
1164 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1165 #: actions/emailsettings.php:203
1166 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1167 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لى أحدهم \"@-رد\"."
1168
1169 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1170 #: actions/emailsettings.php:209
1171 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1172 msgstr ""
1173
1174 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1175 #: actions/emailsettings.php:216
1176 msgid "I want to post notices by email."
1177 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكترونى."
1178
1179 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1180 #: actions/emailsettings.php:357
1181 msgid "No email address."
1182 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1183
1184 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1185 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1186 #: actions/siteadminpanel.php:144
1187 msgid "Not a valid email address."
1188 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1189
1190 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1191 #: actions/emailsettings.php:374
1192 msgid "That is already your email address."
1193 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكترونى سابقًا."
1194
1195 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1196 #: actions/emailsettings.php:378
1197 msgid "That email address already belongs to another user."
1198 msgstr "هذا البريد الإلكترونى ملك مستخدم آخر بالفعل."
1199
1200 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1201 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1202 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1203 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1204 #: actions/smssettings.php:373
1205 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1206 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1207
1208 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1209 #: actions/emailsettings.php:402
1210 msgid ""
1211 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1212 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1213 msgstr ""
1214
1215 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1216 #: actions/emailsettings.php:442
1217 msgid "Email confirmation cancelled."
1218 msgstr "لا رمز تأكيد."
1219
1220 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1221 #. TRANS: registered for the active user.
1222 #: actions/emailsettings.php:462
1223 msgid "That is not your email address."
1224 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكترونى."
1225
1226 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1227 #: actions/emailsettings.php:483
1228 msgid "The email address was removed."
1229 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1230
1231 #: actions/favor.php:79
1232 msgid "This notice is already a favorite!"
1233 msgstr "هذا الإشعار مفضله مسبقًا!"
1234
1235 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1236 msgid "Disfavor favorite"
1237 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1238
1239 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1240 #: lib/publicgroupnav.php:93
1241 msgid "Popular notices"
1242 msgstr "إشعارات مشهورة"
1243
1244 #: actions/favorited.php:67
1245 #, php-format
1246 msgid "Popular notices, page %d"
1247 msgstr "إشعارات مشهوره، الصفحه %d"
1248
1249 #: actions/favorited.php:79
1250 msgid "The most popular notices on the site right now."
1251 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1252
1253 #: actions/favorited.php:150
1254 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: actions/favorited.php:153
1258 msgid ""
1259 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1260 "next to any notice you like."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: actions/favorited.php:156
1264 #, php-format
1265 msgid ""
1266 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1267 "notice to your favorites!"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1271 #: lib/personalgroupnav.php:115
1272 #, php-format
1273 msgid "%s's favorite notices"
1274 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1275
1276 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1277 #: lib/publicgroupnav.php:89
1278 msgid "Featured users"
1279 msgstr "مستخدمون مختارون"
1280
1281 #: actions/featured.php:71
1282 #, php-format
1283 msgid "Featured users, page %d"
1284 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحه %d"
1285
1286 #: actions/featured.php:99
1287 #, php-format
1288 msgid "A selection of some great users on %s"
1289 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1290
1291 #: actions/file.php:34
1292 msgid "No notice ID."
1293 msgstr "ما فيش ملاحظة ID."
1294
1295 #: actions/file.php:38
1296 msgid "No notice."
1297 msgstr "ما فيش ملاحظه."
1298
1299 #: actions/file.php:42
1300 msgid "No attachments."
1301 msgstr "لا مرفقات."
1302
1303 #: actions/file.php:51
1304 msgid "No uploaded attachments."
1305 msgstr "ما فيش فايلات اتعمللها upload."
1306
1307 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1308 msgid "Not expecting this response!"
1309 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1310
1311 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1312 msgid "User being listened to does not exist."
1313 msgstr "المستخدم الذى تستمع إليه غير موجود."
1314
1315 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1316 msgid "You are not authorized."
1317 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1318
1319 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1320 msgid "Could not convert request token to access token."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1324 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: actions/getfile.php:79
1328 msgid "No such file."
1329 msgstr "لا ملف كهذا."
1330
1331 #: actions/getfile.php:83
1332 msgid "Cannot read file."
1333 msgstr "تعذّرت قراءه الملف."
1334
1335 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1336 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1340 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1341 #: lib/profileformaction.php:79
1342 msgid "No profile specified."
1343 msgstr "لا ملف شخصى مُحدّد."
1344
1345 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1346 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1347 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1348 msgid "No profile with that ID."
1349 msgstr "لا ملف شخصى بهذه الهويه."
1350
1351 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1352 #: actions/makeadmin.php:81
1353 msgid "No group specified."
1354 msgstr "لا مجموعه مُحدّده."
1355
1356 #: actions/groupblock.php:91
1357 msgid "Only an admin can block group members."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: actions/groupblock.php:100
1361 msgid "User is not a member of group."
1362 msgstr "المستخدم ليس عضوًا فى المجموعه."
1363
1364 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1365 msgid "Block user from group"
1366 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1367
1368 #: actions/groupblock.php:160
1369 #, php-format
1370 msgid ""
1371 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1372 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1373 "the group in the future."
1374 msgstr ""
1375
1376 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1377 #: actions/groupblock.php:182
1378 msgid "Do not block this user from this group"
1379 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1380
1381 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1382 #: actions/groupblock.php:189
1383 msgid "Block this user from this group"
1384 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1385
1386 #: actions/groupblock.php:206
1387 msgid "Database error blocking user from group."
1388 msgstr "خطأ فى قاعده البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعه."
1389
1390 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1391 msgid "No ID."
1392 msgstr "لا هويه."
1393
1394 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1395 msgid "You must be logged in to edit a group."
1396 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1397
1398 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1399 msgid "Group design"
1400 msgstr "تصميم المجموعة"
1401
1402 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1403 msgid ""
1404 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1405 "palette of your choice."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1409 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1410 msgid "Couldn't update your design."
1411 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1412
1413 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1414 msgid "Group logo"
1415 msgstr "شعار المجموعة"
1416
1417 #: actions/grouplogo.php:365
1418 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: actions/grouplogo.php:399
1422 msgid "Logo updated."
1423 msgstr "حُدّث الشعار."
1424
1425 #: actions/grouplogo.php:401
1426 msgid "Failed updating logo."
1427 msgstr "فشل رفع الشعار."
1428
1429 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1430 #. TRANS: %s is the name of the group.
1431 #: actions/groupmembers.php:102
1432 #, php-format
1433 msgid "%s group members"
1434 msgstr "أعضاء مجموعه %s"
1435
1436 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1437 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1438 #: actions/groupmembers.php:107
1439 #, php-format
1440 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1441 msgstr "%1$s اعضاء الجروپ, صفحه %2$d"
1442
1443 #: actions/groupmembers.php:122
1444 msgid "A list of the users in this group."
1445 msgstr "قائمه بمستخدمى هذه المجموعه."
1446
1447 #: actions/groupmembers.php:186
1448 msgid "Admin"
1449 msgstr "إداري"
1450
1451 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
1452 #: actions/groupmembers.php:399
1453 msgctxt "BUTTON"
1454 msgid "Block"
1455 msgstr ""
1456
1457 #. TRANS: Submit button title.
1458 #: actions/groupmembers.php:403
1459 msgctxt "TOOLTIP"
1460 msgid "Block this user"
1461 msgstr ""
1462
1463 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
1464 #: actions/groupmembers.php:533
1465 msgctxt "BUTTON"
1466 msgid "Make Admin"
1467 msgstr ""
1468
1469 #. TRANS: Submit button title.
1470 #: actions/groupmembers.php:537
1471 msgctxt "TOOLTIP"
1472 msgid "Make this user an admin"
1473 msgstr ""
1474
1475 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1476 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1477 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1478 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1479 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1480 #, php-format
1481 msgid "%s timeline"
1482 msgstr "مسار %s الزمني"
1483
1484 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1485 #: actions/grouprss.php:142
1486 #, php-format
1487 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1491 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1492 msgid "Groups"
1493 msgstr "مجموعات"
1494
1495 #: actions/groups.php:64
1496 #, php-format
1497 msgid "Groups, page %d"
1498 msgstr "المجموعات، صفحه %d"
1499
1500 #: actions/groups.php:90
1501 #, php-format
1502 msgid ""
1503 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1504 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1505 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1506 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1507 "%%%%)"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1511 msgid "Create a new group"
1512 msgstr "أنشئ مجموعه جديدة"
1513
1514 #: actions/groupsearch.php:52
1515 #, php-format
1516 msgid ""
1517 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1518 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: actions/groupsearch.php:58
1522 msgid "Group search"
1523 msgstr "بحث فى المجموعات"
1524
1525 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1526 #: actions/peoplesearch.php:83
1527 msgid "No results."
1528 msgstr "لا نتائج."
1529
1530 #: actions/groupsearch.php:82
1531 #, php-format
1532 msgid ""
1533 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1534 "newgroup%%) yourself."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: actions/groupsearch.php:85
1538 #, php-format
1539 msgid ""
1540 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1541 "action.newgroup%%) yourself!"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: actions/groupunblock.php:91
1545 msgid "Only an admin can unblock group members."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: actions/groupunblock.php:95
1549 msgid "User is not blocked from group."
1550 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعه."
1551
1552 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1553 msgid "Error removing the block."
1554 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
1555
1556 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1557 #: actions/imsettings.php:60
1558 msgid "IM settings"
1559 msgstr "تظبيطات بعت الرسايل الفوريه"
1560
1561 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1562 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1563 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1564 #: actions/imsettings.php:74
1565 #, php-format
1566 msgid ""
1567 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1568 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1569 msgstr ""
1570
1571 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1572 #: actions/imsettings.php:94
1573 msgid "IM is not available."
1574 msgstr "المراسله الفوريه غير متوفره."
1575
1576 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1577 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1578 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1579 msgid "IM address"
1580 msgstr "عنوان الرساله الفوريه"
1581
1582 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1583 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1584 #: actions/imsettings.php:124
1585 #, php-format
1586 msgid ""
1587 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1588 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1589 msgstr ""
1590
1591 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1592 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1593 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
1594 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
1595 #. TRANS: person or organization.
1596 #: actions/imsettings.php:143
1597 #, php-format
1598 msgid ""
1599 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1600 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1601 msgstr ""
1602
1603 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1604 #: actions/imsettings.php:158
1605 msgid "IM preferences"
1606 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1607
1608 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1609 #: actions/imsettings.php:169
1610 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1611 msgstr ""
1612
1613 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1614 #: actions/imsettings.php:175
1615 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1616 msgstr ""
1617
1618 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1619 #: actions/imsettings.php:182
1620 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1621 msgstr ""
1622
1623 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1624 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
1625 msgid "Preferences saved."
1626 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1627
1628 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1629 #: actions/imsettings.php:312
1630 msgid "No Jabber ID."
1631 msgstr "لا هويه جابر."
1632
1633 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1634 #: actions/imsettings.php:325
1635 msgid "Not a valid Jabber ID"
1636 msgstr "ليست هويه جابر صالحة"
1637
1638 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1639 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1640 #: actions/imsettings.php:361
1641 #, php-format
1642 msgid ""
1643 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1644 "s for sending messages to you."
1645 msgstr ""
1646
1647 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
1648 #: actions/imsettings.php:391
1649 msgid "That is the wrong IM address."
1650 msgstr "هذا عنوان محادثه فوريه خاطئ."
1651
1652 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
1653 #: actions/imsettings.php:405
1654 msgid "IM confirmation cancelled."
1655 msgstr "لا رمز تأكيد."
1656
1657 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
1658 #. TRANS: registered for the active user.
1659 #: actions/imsettings.php:427
1660 msgid "That is not your Jabber ID."
1661 msgstr "هذه ليست هويتك فى جابر."
1662
1663 #: actions/inbox.php:59
1664 #, php-format
1665 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: actions/inbox.php:62
1669 #, php-format
1670 msgid "Inbox for %s"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: actions/inbox.php:115
1674 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: actions/invite.php:72
1678 #, php-format
1679 msgid "Invalid email address: %s"
1680 msgstr "عنوان بريد إلكترونى غير صالح: %s"
1681
1682 #: actions/invite.php:110
1683 msgid "Invitation(s) sent"
1684 msgstr "أُرسلت الدعوة"
1685
1686 #: actions/invite.php:112
1687 msgid "Invite new users"
1688 msgstr "دعوه مستخدمين جدد"
1689
1690 #. TRANS: Whois output.
1691 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
1692 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
1693 #, php-format
1694 msgid "%1$s (%2$s)"
1695 msgstr "%1$s (%2$s)"
1696
1697 #: actions/invite.php:136
1698 msgid ""
1699 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: actions/invite.php:144
1703 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: actions/invite.php:150
1707 msgid ""
1708 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1709 "on the site. Thanks for growing the community!"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: actions/invite.php:162
1713 msgid ""
1714 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: actions/invite.php:187
1718 msgid "Email addresses"
1719 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
1720
1721 #: actions/invite.php:189
1722 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: actions/invite.php:192
1726 msgid "Personal message"
1727 msgstr "رساله شخصية"
1728
1729 #: actions/invite.php:194
1730 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1731 msgstr ""
1732
1733 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1734 #: actions/invite.php:228
1735 #, php-format
1736 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1737 msgstr ""
1738
1739 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1740 #: actions/invite.php:231
1741 #, php-format
1742 msgid ""
1743 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1744 "\n"
1745 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1746 "you know and people who interest you.\n"
1747 "\n"
1748 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1749 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1750 "share your interests.\n"
1751 "\n"
1752 "%1$s said:\n"
1753 "\n"
1754 "%4$s\n"
1755 "\n"
1756 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1757 "\n"
1758 "%5$s\n"
1759 "\n"
1760 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1761 "invitation.\n"
1762 "\n"
1763 "%6$s\n"
1764 "\n"
1765 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1766 "time.\n"
1767 "\n"
1768 "Sincerely, %2$s\n"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: actions/joingroup.php:141
1772 #, php-format
1773 msgid "%1$s joined group %2$s"
1774 msgstr "%1$s دخل جروپ %2$s"
1775
1776 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
1777 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
1778 msgid "You are not a member of that group."
1779 msgstr "لست عضوا فى تلك المجموعه."
1780
1781 #: actions/leavegroup.php:137
1782 #, php-format
1783 msgid "%1$s left group %2$s"
1784 msgstr "%1$s ساب جروپ %2$s"
1785
1786 #. TRANS: User admin panel title
1787 #: actions/licenseadminpanel.php:56
1788 msgctxt "TITLE"
1789 msgid "License"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: actions/licenseadminpanel.php:67
1793 msgid "License for this StatusNet site"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: actions/licenseadminpanel.php:139
1797 msgid "Invalid license selection."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: actions/licenseadminpanel.php:149
1801 msgid ""
1802 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
1803 "license."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: actions/licenseadminpanel.php:156
1807 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: actions/licenseadminpanel.php:168
1811 msgid "Invalid license URL."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: actions/licenseadminpanel.php:171
1815 msgid "Invalid license image URL."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: actions/licenseadminpanel.php:179
1819 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: actions/licenseadminpanel.php:187
1823 msgid "License image must be blank or valid URL."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: actions/licenseadminpanel.php:239
1827 msgid "License selection"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: actions/licenseadminpanel.php:245
1831 msgid "Private"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: actions/licenseadminpanel.php:246
1835 msgid "All Rights Reserved"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: actions/licenseadminpanel.php:247
1839 msgid "Creative Commons"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: actions/licenseadminpanel.php:252
1843 msgid "Type"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: actions/licenseadminpanel.php:254
1847 msgid "Select license"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: actions/licenseadminpanel.php:268
1851 msgid "License details"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: actions/licenseadminpanel.php:274
1855 msgid "Owner"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: actions/licenseadminpanel.php:275
1859 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: actions/licenseadminpanel.php:283
1863 msgid "License Title"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: actions/licenseadminpanel.php:284
1867 msgid "The title of the license."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: actions/licenseadminpanel.php:292
1871 msgid "License URL"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: actions/licenseadminpanel.php:293
1875 msgid "URL for more information about the license."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: actions/licenseadminpanel.php:300
1879 msgid "License Image URL"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: actions/licenseadminpanel.php:301
1883 msgid "URL for an image to display with the license."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: actions/licenseadminpanel.php:319
1887 msgid "Save license settings"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
1891 msgid "Already logged in."
1892 msgstr "والج بالفعل."
1893
1894 #: actions/login.php:148
1895 msgid "Incorrect username or password."
1896 msgstr "اسم المستخدم أو كلمه السر غير صحيحان."
1897
1898 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
1899 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1900 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
1901
1902 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
1903 msgid "Login"
1904 msgstr "لُج"
1905
1906 #: actions/login.php:249
1907 msgid "Login to site"
1908 msgstr "لُج إلى الموقع"
1909
1910 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
1911 msgid "Remember me"
1912 msgstr "تذكّرني"
1913
1914 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
1915 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: actions/login.php:269
1919 msgid "Lost or forgotten password?"
1920 msgstr "أنسيت كلمه السر؟"
1921
1922 #: actions/login.php:288
1923 msgid ""
1924 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1925 "changing your settings."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: actions/login.php:295
1929 #, php-format
1930 msgid ""
1931 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: actions/makeadmin.php:92
1935 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: actions/makeadmin.php:133
1939 #, php-format
1940 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
1941 msgstr "مش نافع يتجاب سجل العضويه لـ%1$s فى جروپ %2$s."
1942
1943 #: actions/makeadmin.php:146
1944 #, php-format
1945 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
1946 msgstr "%1$s مش نافع يبقى ادارى لجروپ %2$s."
1947
1948 #: actions/microsummary.php:69
1949 msgid "No current status."
1950 msgstr "لا نتائج."
1951
1952 #: actions/newapplication.php:52
1953 msgid "New Application"
1954 msgstr "ما فيش application زى كده."
1955
1956 #: actions/newapplication.php:64
1957 msgid "You must be logged in to register an application."
1958 msgstr "لازم تكون مسجل دخوللك علشان تسجل application."
1959
1960 #: actions/newapplication.php:143
1961 msgid "Use this form to register a new application."
1962 msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تسجل application جديد."
1963
1964 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
1965 msgid "Could not create application."
1966 msgstr "مش ممكن إنشاء الapplication."
1967
1968 #: actions/newgroup.php:53
1969 msgid "New group"
1970 msgstr "مجموعه جديدة"
1971
1972 #: actions/newgroup.php:110
1973 msgid "Use this form to create a new group."
1974 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعه جديده."
1975
1976 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1977 msgid "New message"
1978 msgstr "رساله جديدة"
1979
1980 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
1981 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
1982 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
1983 #: lib/command.php:582
1984 msgid "No content!"
1985 msgstr "لا محتوى!"
1986
1987 #: actions/newmessage.php:158
1988 msgid "No recipient specified."
1989 msgstr "لا مستلم حُدّد."
1990
1991 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
1992 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
1993 msgid ""
1994 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: actions/newmessage.php:181
1998 msgid "Message sent"
1999 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2000
2001 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2002 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2003 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514
2004 #, php-format
2005 msgid "Direct message to %s sent."
2006 msgstr "رساله مباشره اتبعتت لـ%s."
2007
2008 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
2009 msgid "Ajax Error"
2010 msgstr "خطأ أجاكس"
2011
2012 #: actions/newnotice.php:69
2013 msgid "New notice"
2014 msgstr "إشعار جديد"
2015
2016 #: actions/newnotice.php:227
2017 msgid "Notice posted"
2018 msgstr "أُرسل الإشعار"
2019
2020 #: actions/noticesearch.php:68
2021 #, php-format
2022 msgid ""
2023 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2024 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: actions/noticesearch.php:78
2028 msgid "Text search"
2029 msgstr "بحث فى النصوص"
2030
2031 #: actions/noticesearch.php:91
2032 #, php-format
2033 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2034 msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
2035
2036 #: actions/noticesearch.php:121
2037 #, php-format
2038 msgid ""
2039 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2040 "status_textarea=%s)!"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: actions/noticesearch.php:124
2044 #, php-format
2045 msgid ""
2046 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2047 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: actions/noticesearchrss.php:96
2051 #, php-format
2052 msgid "Updates with \"%s\""
2053 msgstr ""
2054
2055 #: actions/noticesearchrss.php:98
2056 #, php-format
2057 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: actions/nudge.php:85
2061 msgid ""
2062 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: actions/nudge.php:94
2066 msgid "Nudge sent"
2067 msgstr "أرسل التنبيه"
2068
2069 #: actions/nudge.php:97
2070 msgid "Nudge sent!"
2071 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2072
2073 #: actions/oauthappssettings.php:59
2074 msgid "You must be logged in to list your applications."
2075 msgstr "لازم تكون مسجل دخولك علشان تشوف ليستة الapplications بتاعتك."
2076
2077 #: actions/oauthappssettings.php:74
2078 msgid "OAuth applications"
2079 msgstr "OAuth applications"
2080
2081 #: actions/oauthappssettings.php:85
2082 msgid "Applications you have registered"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2086 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2090 msgid "You are not a user of that application."
2091 msgstr "انت مش يوزر للapplication دى."
2092
2093 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2094 #, php-format
2095 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2099 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2103 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2104 msgstr ""
2105
2106 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2107 #: actions/oembed.php:163
2108 #, php-format
2109 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2110 msgstr ""
2111
2112 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2113 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1206
2114 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1356
2115 msgid "Not a supported data format."
2116 msgstr " مش نظام بيانات مدعوم."
2117
2118 #: actions/opensearch.php:64
2119 msgid "People Search"
2120 msgstr "تدوير فى الأشخاص"
2121
2122 #: actions/opensearch.php:67
2123 msgid "Notice Search"
2124 msgstr "بحث الإشعارات"
2125
2126 #: actions/othersettings.php:60
2127 msgid "Other settings"
2128 msgstr "تظبيطات تانيه"
2129
2130 #: actions/othersettings.php:71
2131 msgid "Manage various other options."
2132 msgstr "أدر خيارات أخرى عديده."
2133
2134 #: actions/othersettings.php:108
2135 msgid " (free service)"
2136 msgstr " (خدمه حرة)"
2137
2138 #: actions/othersettings.php:116
2139 msgid "Shorten URLs with"
2140 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2141
2142 #: actions/othersettings.php:117
2143 msgid "Automatic shortening service to use."
2144 msgstr "خدمه التقصير المطلوب استخدامها."
2145
2146 #: actions/othersettings.php:122
2147 msgid "View profile designs"
2148 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2149
2150 #: actions/othersettings.php:123
2151 msgid "Show or hide profile designs."
2152 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصيه."
2153
2154 #: actions/otp.php:69
2155 msgid "No user ID specified."
2156 msgstr "ما فيش ID متحدد لليوزر."
2157
2158 #: actions/otp.php:83
2159 msgid "No login token specified."
2160 msgstr "ما فيش امارة دخول متحدده."
2161
2162 #: actions/otp.php:90
2163 msgid "No login token requested."
2164 msgstr "ما فيش طلب تسجيل دخول مطلوب."
2165
2166 #: actions/otp.php:95
2167 msgid "Invalid login token specified."
2168 msgstr "امارة تسجيل الدخول اللى اتحطت مش موجوده."
2169
2170 #: actions/otp.php:104
2171 msgid "Login token expired."
2172 msgstr "تاريخ صلاحية الاماره خلص."
2173
2174 #: actions/outbox.php:58
2175 #, php-format
2176 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: actions/outbox.php:116
2180 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: actions/passwordsettings.php:58
2184 msgid "Change password"
2185 msgstr "غيّر كلمه السر"
2186
2187 #: actions/passwordsettings.php:69
2188 msgid "Change your password."
2189 msgstr "غيّر كلمه سرك."
2190
2191 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2192 msgid "Password change"
2193 msgstr "تغيير كلمه السر"
2194
2195 #: actions/passwordsettings.php:104
2196 msgid "Old password"
2197 msgstr "كلمه السر القديمة"
2198
2199 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2200 msgid "New password"
2201 msgstr "كلمه سر جديدة"
2202
2203 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2204 #: actions/register.php:440
2205 msgid "Confirm"
2206 msgstr "أكّد"
2207
2208 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2209 msgid "Same as password above"
2210 msgstr "نفس كلمه السر أعلاه"
2211
2212 #: actions/passwordsettings.php:117
2213 msgid "Change"
2214 msgstr "غيّر"
2215
2216 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2217 msgid "Password must be 6 or more characters."
2218 msgstr "يجب أن تكون كلمه السر 6 حروف أو أكثر."
2219
2220 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2221 msgid "Passwords don't match."
2222 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2223
2224 #: actions/passwordsettings.php:165
2225 msgid "Incorrect old password"
2226 msgstr "كلمه السر القديمه غير صحيحة"
2227
2228 #: actions/passwordsettings.php:181
2229 msgid "Error saving user; invalid."
2230 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2231
2232 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2233 msgid "Can't save new password."
2234 msgstr "تعذّر حفظ كلمه السر الجديده."
2235
2236 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2237 msgid "Password saved."
2238 msgstr "حُفظت كلمه السر."
2239
2240 #. TRANS: Menu item for site administration
2241 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2242 msgid "Paths"
2243 msgstr "المسارات"
2244
2245 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2246 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2250 #, php-format
2251 msgid "Theme directory not readable: %s."
2252 msgstr "دليل السمات"
2253
2254 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2255 #, php-format
2256 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2257 msgstr "دليل الأفتار."
2258
2259 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2260 #, php-format
2261 msgid "Background directory not writable: %s."
2262 msgstr "دليل الخلفيات"
2263
2264 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2265 msgid "Site"
2266 msgstr "الموقع"
2267
2268 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2269 msgid "Server"
2270 msgstr "خادوم"
2271
2272 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2273 msgid "Site's server hostname."
2274 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2275
2276 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2277 msgid "Path"
2278 msgstr "المسار"
2279
2280 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2281 msgid "Site path"
2282 msgstr "مسار الموقع"
2283
2284 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2285 msgid "Path to locales"
2286 msgstr "مسار المحليات"
2287
2288 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2289 msgid "Directory path to locales"
2290 msgstr "مسار دليل المحليات"
2291
2292 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2293 msgid "Fancy URLs"
2294 msgstr "مسارات فاخرة"
2295
2296 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2297 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2298 msgstr "أأستخدم مسارات فاخره (يمكن قراءتها وتذكرها بسهوله أكبر)؟"
2299
2300 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2301 msgid "Theme"
2302 msgstr "السمة"
2303
2304 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2305 msgid "Theme server"
2306 msgstr "خادوم السمات"
2307
2308 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2309 msgid "Theme path"
2310 msgstr "مسار السمات"
2311
2312 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2313 msgid "Theme directory"
2314 msgstr "دليل السمات"
2315
2316 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2317 msgid "Avatars"
2318 msgstr "أفتارات"
2319
2320 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2321 msgid "Avatar server"
2322 msgstr "خادوم الأفتارات"
2323
2324 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2325 msgid "Avatar path"
2326 msgstr "مسار الأفتارات"
2327
2328 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2329 msgid "Avatar directory"
2330 msgstr "دليل الأفتار."
2331
2332 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2333 msgid "Backgrounds"
2334 msgstr "خلفيات"
2335
2336 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2337 msgid "Background server"
2338 msgstr "خادوم الخلفيات"
2339
2340 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2341 msgid "Background path"
2342 msgstr "مسار الخلفيات"
2343
2344 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2345 msgid "Background directory"
2346 msgstr "دليل الخلفيات"
2347
2348 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2349 msgid "SSL"
2350 msgstr "SSL"
2351
2352 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2353 msgid "Never"
2354 msgstr "مطلقا"
2355
2356 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2357 msgid "Sometimes"
2358 msgstr "أحيانًا"
2359
2360 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2361 msgid "Always"
2362 msgstr "دائمًا"
2363
2364 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2365 msgid "Use SSL"
2366 msgstr "استخدم SSL"
2367
2368 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2369 msgid "When to use SSL"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2373 msgid "SSL server"
2374 msgstr "SSL server"
2375
2376 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2377 msgid "Server to direct SSL requests to"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2381 msgid "Save paths"
2382 msgstr "احفظ المسارات"
2383
2384 #: actions/peoplesearch.php:52
2385 #, php-format
2386 msgid ""
2387 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2388 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: actions/peoplesearch.php:58
2392 msgid "People search"
2393 msgstr "بحث فى الأشخاص"
2394
2395 #: actions/peopletag.php:68
2396 #, php-format
2397 msgid "Not a valid people tag: %s."
2398 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
2399
2400 #: actions/peopletag.php:142
2401 #, php-format
2402 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: actions/postnotice.php:95
2406 msgid "Invalid notice content."
2407 msgstr "حجم غير صالح."
2408
2409 #: actions/postnotice.php:101
2410 #, php-format
2411 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: actions/profilesettings.php:60
2415 msgid "Profile settings"
2416 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
2417
2418 #: actions/profilesettings.php:71
2419 msgid ""
2420 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: actions/profilesettings.php:99
2424 msgid "Profile information"
2425 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
2426
2427 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2428 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2432 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2433 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2434 msgid "Full name"
2435 msgstr "الاسم الكامل"
2436
2437 #. TRANS: Form input field label.
2438 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2439 #: lib/applicationeditform.php:235 lib/groupeditform.php:161
2440 msgid "Homepage"
2441 msgstr "الصفحه الرئيسية"
2442
2443 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2444 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2448 msgid "Describe yourself and your interests"
2449 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
2450
2451 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2452 msgid "Bio"
2453 msgstr "السيرة"
2454
2455 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2456 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2457 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2458 #: lib/userprofile.php:165
2459 msgid "Location"
2460 msgstr "الموقع"
2461
2462 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2463 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2464 msgstr ""
2465
2466 #: actions/profilesettings.php:138
2467 msgid "Share my current location when posting notices"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2471 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2472 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2473 msgid "Tags"
2474 msgstr "الوسوم"
2475
2476 #: actions/profilesettings.php:147
2477 msgid ""
2478 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: actions/profilesettings.php:151
2482 msgid "Language"
2483 msgstr "اللغة"
2484
2485 #: actions/profilesettings.php:152
2486 msgid "Preferred language"
2487 msgstr "اللغه المفضلة"
2488
2489 #: actions/profilesettings.php:161
2490 msgid "Timezone"
2491 msgstr "المنطقه الزمنية"
2492
2493 #: actions/profilesettings.php:162
2494 msgid "What timezone are you normally in?"
2495 msgstr "ما المنطقه الزمنيه التى تتواجد فيها عادة؟"
2496
2497 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2498 msgid "Timezone not selected."
2499 msgstr "لم تُختر المنطقه الزمنيه."
2500
2501 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2502 #, php-format
2503 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2504 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
2505
2506 #: actions/profilesettings.php:363
2507 msgid "Couldn't save location prefs."
2508 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
2509
2510 #: actions/profilesettings.php:375
2511 msgid "Couldn't save profile."
2512 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصى."
2513
2514 #: actions/profilesettings.php:383
2515 msgid "Couldn't save tags."
2516 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
2517
2518 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2519 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
2520 msgid "Settings saved."
2521 msgstr "حُفظت الإعدادات."
2522
2523 #: actions/public.php:130
2524 #, php-format
2525 msgid "Public timeline, page %d"
2526 msgstr "المسار الزمنى العام، صفحه %d"
2527
2528 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2529 msgid "Public timeline"
2530 msgstr "المسار الزمنى العام"
2531
2532 #: actions/public.php:160
2533 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: actions/public.php:164
2537 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: actions/public.php:168
2541 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: actions/public.php:188
2545 #, php-format
2546 msgid ""
2547 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2548 "yet."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: actions/public.php:191
2552 msgid "Be the first to post!"
2553 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2554
2555 #: actions/public.php:195
2556 #, php-format
2557 msgid ""
2558 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: actions/public.php:242
2562 #, php-format
2563 msgid ""
2564 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2565 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2566 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2567 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2568 msgstr ""
2569 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2570 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
2571 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
2572 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
2573
2574 #: actions/public.php:247
2575 #, php-format
2576 msgid ""
2577 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2578 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2579 "tool."
2580 msgstr ""
2581 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2582 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
2583
2584 #: actions/publictagcloud.php:57
2585 msgid "Public tag cloud"
2586 msgstr "سحابه الوسوم العمومية"
2587
2588 #: actions/publictagcloud.php:63
2589 #, php-format
2590 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2591 msgstr "هذه هى أكثر الوسوم شهره على %s "
2592
2593 #: actions/publictagcloud.php:69
2594 #, php-format
2595 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: actions/publictagcloud.php:72
2599 msgid "Be the first to post one!"
2600 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2601
2602 #: actions/publictagcloud.php:75
2603 #, php-format
2604 msgid ""
2605 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2606 "one!"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: actions/publictagcloud.php:134
2610 msgid "Tag cloud"
2611 msgstr "سحابه الوسوم"
2612
2613 #: actions/recoverpassword.php:36
2614 msgid "You are already logged in!"
2615 msgstr "أنت والج بالفعل!"
2616
2617 #: actions/recoverpassword.php:62
2618 msgid "No such recovery code."
2619 msgstr "لا رمز استعاده كهذا."
2620
2621 #: actions/recoverpassword.php:66
2622 msgid "Not a recovery code."
2623 msgstr "ليس رمز استعاده."
2624
2625 #: actions/recoverpassword.php:73
2626 msgid "Recovery code for unknown user."
2627 msgstr "رمز استعاده لمستخدم غير معروف."
2628
2629 #: actions/recoverpassword.php:86
2630 msgid "Error with confirmation code."
2631 msgstr "خطأ فى رمز التأكيد."
2632
2633 #: actions/recoverpassword.php:97
2634 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2635 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
2636
2637 #: actions/recoverpassword.php:152
2638 msgid ""
2639 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2640 "the email address you have stored in your account."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: actions/recoverpassword.php:158
2644 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2645 msgstr ""
2646
2647 #: actions/recoverpassword.php:188
2648 msgid "Password recovery"
2649 msgstr "استعاده كلمه السر"
2650
2651 #: actions/recoverpassword.php:191
2652 msgid "Nickname or email address"
2653 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
2654
2655 #: actions/recoverpassword.php:193
2656 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2660 msgid "Recover"
2661 msgstr "استرجع"
2662
2663 #: actions/recoverpassword.php:208
2664 msgid "Reset password"
2665 msgstr "أعد ضبط كلمه السر"
2666
2667 #: actions/recoverpassword.php:209
2668 msgid "Recover password"
2669 msgstr "استعد كلمه السر"
2670
2671 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2672 msgid "Password recovery requested"
2673 msgstr "طُلبت استعاده كلمه السر"
2674
2675 #: actions/recoverpassword.php:213
2676 msgid "Unknown action"
2677 msgstr "إجراء غير معروف"
2678
2679 #: actions/recoverpassword.php:243
2680 msgid "Reset"
2681 msgstr "أعد الضبط"
2682
2683 #: actions/recoverpassword.php:252
2684 msgid "Enter a nickname or email address."
2685 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكترونى."
2686
2687 #: actions/recoverpassword.php:313
2688 msgid "Error saving address confirmation."
2689 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
2690
2691 #: actions/recoverpassword.php:338
2692 msgid ""
2693 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2694 "address registered to your account."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: actions/recoverpassword.php:365
2698 msgid "Password must be 6 chars or more."
2699 msgstr "يجب أن تكون كلمه السر 6 محارف أو أكثر."
2700
2701 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
2702 msgid "Error setting user."
2703 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
2704
2705 #: actions/recoverpassword.php:395
2706 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
2710 msgid "Sorry, only invited people can register."
2711 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
2712
2713 #: actions/register.php:99
2714 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2715 msgstr "عذرا، رمز دعوه غير صالح."
2716
2717 #: actions/register.php:119
2718 msgid "Registration successful"
2719 msgstr "نجح التسجيل"
2720
2721 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
2722 msgid "Register"
2723 msgstr "سجّل"
2724
2725 #: actions/register.php:142
2726 msgid "Registration not allowed."
2727 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
2728
2729 #: actions/register.php:219
2730 msgid "Email address already exists."
2731 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى موجود مسبقًا."
2732
2733 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
2734 msgid "Invalid username or password."
2735 msgstr "اسم مستخدم أو كلمه سر غير صالحه."
2736
2737 #: actions/register.php:350
2738 msgid ""
2739 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2740 "link up to friends and colleagues. "
2741 msgstr ""
2742
2743 #: actions/register.php:432
2744 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: actions/register.php:437
2748 msgid "6 or more characters. Required."
2749 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
2750
2751 #: actions/register.php:441
2752 msgid "Same as password above. Required."
2753 msgstr "نفس كلمه السر أعلاه. مطلوب."
2754
2755 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2756 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
2757 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
2758 msgid "Email"
2759 msgstr "البريد الإلكتروني"
2760
2761 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
2762 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: actions/register.php:457
2766 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: actions/register.php:518
2770 #, php-format
2771 msgid ""
2772 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: actions/register.php:528
2776 #, php-format
2777 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
2778 msgstr ""
2779
2780 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
2781 #: actions/register.php:532
2782 msgid "My text and files remain under my own copyright."
2783 msgstr ""
2784
2785 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
2786 #: actions/register.php:535
2787 msgid "All rights reserved."
2788 msgstr ""
2789
2790 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
2791 #: actions/register.php:540
2792 #, php-format
2793 msgid ""
2794 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
2795 "email address, IM address, and phone number."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: actions/register.php:583
2799 #, php-format
2800 msgid ""
2801 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2802 "want to...\n"
2803 "\n"
2804 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2805 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2806 "notices through instant messages.\n"
2807 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2808 "share your interests. \n"
2809 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2810 "others more about you. \n"
2811 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2812 "missed. \n"
2813 "\n"
2814 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: actions/register.php:607
2818 msgid ""
2819 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2820 "to confirm your email address.)"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: actions/remotesubscribe.php:98
2824 #, php-format
2825 msgid ""
2826 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2827 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2828 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: actions/remotesubscribe.php:112
2832 msgid "Remote subscribe"
2833 msgstr "اشتراك بعيد"
2834
2835 #: actions/remotesubscribe.php:124
2836 msgid "Subscribe to a remote user"
2837 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
2838
2839 #: actions/remotesubscribe.php:129
2840 msgid "User nickname"
2841 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
2842
2843 #: actions/remotesubscribe.php:130
2844 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: actions/remotesubscribe.php:133
2848 msgid "Profile URL"
2849 msgstr "مسار الملف الشخصي"
2850
2851 #: actions/remotesubscribe.php:134
2852 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2856 #: lib/userprofile.php:406
2857 msgid "Subscribe"
2858 msgstr "اشترك"
2859
2860 #: actions/remotesubscribe.php:159
2861 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: actions/remotesubscribe.php:168
2865 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: actions/remotesubscribe.php:176
2869 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: actions/remotesubscribe.php:183
2873 msgid "Couldn’t get a request token."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: actions/repeat.php:57
2877 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2881 msgid "No notice specified."
2882 msgstr "ما فيش ملاحظه متحدده."
2883
2884 #: actions/repeat.php:76
2885 msgid "You can't repeat your own notice."
2886 msgstr "ما ينفعش تكرر الملاحظه بتاعتك."
2887
2888 #: actions/repeat.php:90
2889 msgid "You already repeated that notice."
2890 msgstr "انت عيدت الملاحظه دى فعلا."
2891
2892 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
2893 msgid "Repeated"
2894 msgstr "مكرر"
2895
2896 #: actions/repeat.php:119
2897 msgid "Repeated!"
2898 msgstr "مكرر!"
2899
2900 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
2901 #: lib/personalgroupnav.php:105
2902 #, php-format
2903 msgid "Replies to %s"
2904 msgstr "الردود على %s"
2905
2906 #: actions/replies.php:145
2907 #, php-format
2908 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: actions/replies.php:152
2912 #, php-format
2913 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: actions/replies.php:199
2917 #, php-format
2918 msgid ""
2919 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2920 "notice to them yet."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: actions/replies.php:204
2924 #, php-format
2925 msgid ""
2926 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2927 "[join groups](%%action.groups%%)."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: actions/replies.php:206
2931 #, php-format
2932 msgid ""
2933 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
2934 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
2938 msgid "StatusNet"
2939 msgstr "StatusNet"
2940
2941 #. TRANS: Menu item for site administration
2942 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
2943 #: lib/adminpanelaction.php:379
2944 msgid "Sessions"
2945 msgstr "الجلسات"
2946
2947 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
2948 msgid "Session settings for this StatusNet site"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
2952 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
2956 msgid "Session debugging"
2957 msgstr "تنقيح الجلسة"
2958
2959 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
2960 msgid "Turn on debugging output for sessions."
2961 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسه."
2962
2963 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
2964 msgid "Save site settings"
2965 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
2966
2967 #: actions/showapplication.php:82
2968 msgid "You must be logged in to view an application."
2969 msgstr "لازم تكون مسجل دخولك علشان تشوف اى application."
2970
2971 #: actions/showapplication.php:157
2972 msgid "Application profile"
2973 msgstr ""
2974
2975 #. TRANS: Form input field label for application icon.
2976 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
2977 msgid "Icon"
2978 msgstr ""
2979
2980 #. TRANS: Form input field label for application name.
2981 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
2982 #: lib/applicationeditform.php:190
2983 msgid "Name"
2984 msgstr "الاسم"
2985
2986 #. TRANS: Form input field label.
2987 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:226
2988 msgid "Organization"
2989 msgstr "المنظمه"
2990
2991 #. TRANS: Form input field label.
2992 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
2993 #: lib/applicationeditform.php:207 lib/groupeditform.php:172
2994 msgid "Description"
2995 msgstr "الوصف"
2996
2997 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
2998 #: lib/profileaction.php:187
2999 msgid "Statistics"
3000 msgstr "إحصاءات"
3001
3002 #: actions/showapplication.php:203
3003 #, php-format
3004 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: actions/showapplication.php:236
3008 msgid "Reset key & secret"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: actions/showapplication.php:263
3012 msgid "Consumer key"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: actions/showapplication.php:268
3016 msgid "Consumer secret"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: actions/showapplication.php:273
3020 msgid "Request token URL"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: actions/showapplication.php:278
3024 msgid "Access token URL"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: actions/showapplication.php:283
3028 msgid "Authorize URL"
3029 msgstr "اسمح للURL"
3030
3031 #: actions/showapplication.php:288
3032 msgid ""
3033 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3034 "signature method."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: actions/showfavorites.php:171
3038 #, php-format
3039 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: actions/showfavorites.php:178
3043 #, php-format
3044 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: actions/showfavorites.php:185
3048 #, php-format
3049 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: actions/showfavorites.php:206
3053 msgid ""
3054 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3055 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: actions/showfavorites.php:243
3059 msgid "This is a way to share what you like."
3060 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركه ما تحب."
3061
3062 #: actions/showgroup.php:82
3063 #, php-format
3064 msgid "%s group"
3065 msgstr "مجموعه %s"
3066
3067 #: actions/showgroup.php:84
3068 #, php-format
3069 msgid "%1$s group, page %2$d"
3070 msgstr "%1$s اعضاء الجروپ, صفحه %2$d"
3071
3072 #: actions/showgroup.php:227
3073 msgid "Group profile"
3074 msgstr "ملف المجموعه الشخصي"
3075
3076 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3077 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3078 msgid "URL"
3079 msgstr "مسار"
3080
3081 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3082 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3083 msgid "Note"
3084 msgstr "ملاحظة"
3085
3086 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3087 msgid "Aliases"
3088 msgstr "الكنى"
3089
3090 #: actions/showgroup.php:338
3091 #, php-format
3092 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: actions/showgroup.php:344
3096 #, php-format
3097 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: actions/showgroup.php:350
3101 #, php-format
3102 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445
3106 msgid "Members"
3107 msgstr "الأعضاء"
3108
3109 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3110 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3111 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3112 msgid "(None)"
3113 msgstr "(لا شيء)"
3114
3115 #: actions/showgroup.php:404
3116 msgid "All members"
3117 msgstr "جميع الأعضاء"
3118
3119 #: actions/showgroup.php:439
3120 msgid "Created"
3121 msgstr "أنشئ"
3122
3123 #: actions/showgroup.php:489
3124 msgid "Admins"
3125 msgstr "الإداريون"
3126
3127 #: actions/showmessage.php:81
3128 msgid "No such message."
3129 msgstr "لا رساله كهذه."
3130
3131 #: actions/showmessage.php:98
3132 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3133 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءه هذه الرساله."
3134
3135 #: actions/shownotice.php:90
3136 msgid "Notice deleted."
3137 msgstr "حُذف الإشعار."
3138
3139 #: actions/showstream.php:79
3140 #, php-format
3141 msgid "%1$s, page %2$d"
3142 msgstr "%1$s و الصحاب, صفحه %2$d"
3143
3144 #: actions/showstream.php:122
3145 #, php-format
3146 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: actions/showstream.php:129
3150 #, php-format
3151 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: actions/showstream.php:136
3155 #, php-format
3156 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: actions/showstream.php:143
3160 #, php-format
3161 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: actions/showstream.php:148
3165 #, php-format
3166 msgid "FOAF for %s"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: actions/showstream.php:200
3170 #, php-format
3171 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: actions/showstream.php:205
3175 msgid ""
3176 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3177 "would be a good time to start :)"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: actions/showstream.php:207
3181 #, php-format
3182 msgid ""
3183 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3184 "%?status_textarea=%2$s)."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: actions/showstream.php:305
3188 #, php-format
3189 msgid "Repeat of %s"
3190 msgstr "تكرارات %s"
3191
3192 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3193 msgid "You cannot silence users on this site."
3194 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3195
3196 #: actions/silence.php:72
3197 msgid "User is already silenced."
3198 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3199
3200 #: actions/siteadminpanel.php:133
3201 msgid "Site name must have non-zero length."
3202 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
3203
3204 #: actions/siteadminpanel.php:141
3205 msgid "You must have a valid contact email address."
3206 msgstr "لازم يكون عندك عنوان ايميل صالح."
3207
3208 #: actions/siteadminpanel.php:159
3209 #, php-format
3210 msgid "Unknown language \"%s\"."
3211 msgstr "لغه مش معروفه \"%s\"."
3212
3213 #: actions/siteadminpanel.php:171
3214 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: actions/siteadminpanel.php:221
3218 msgid "General"
3219 msgstr "عام"
3220
3221 #: actions/siteadminpanel.php:224
3222 msgid "Site name"
3223 msgstr "اسم الموقع"
3224
3225 #: actions/siteadminpanel.php:225
3226 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3227 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
3228
3229 #: actions/siteadminpanel.php:229
3230 msgid "Brought by"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: actions/siteadminpanel.php:230
3234 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: actions/siteadminpanel.php:234
3238 msgid "Brought by URL"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: actions/siteadminpanel.php:235
3242 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: actions/siteadminpanel.php:239
3246 msgid "Contact email address for your site"
3247 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى للاتصال بموقعك"
3248
3249 #: actions/siteadminpanel.php:245
3250 msgid "Local"
3251 msgstr "محلي"
3252
3253 #: actions/siteadminpanel.php:256
3254 msgid "Default timezone"
3255 msgstr "المنطقه الزمنيه المبدئية"
3256
3257 #: actions/siteadminpanel.php:257
3258 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3259 msgstr "المنطقه الزمنيه المبدئيه للموقع؛ ت‌ع‌م عاده."
3260
3261 #: actions/siteadminpanel.php:262
3262 msgid "Default language"
3263 msgstr "اللغه المفضلة"
3264
3265 #: actions/siteadminpanel.php:263
3266 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: actions/siteadminpanel.php:271
3270 msgid "Limits"
3271 msgstr "الحدود"
3272
3273 #: actions/siteadminpanel.php:274
3274 msgid "Text limit"
3275 msgstr "حد النص"
3276
3277 #: actions/siteadminpanel.php:274
3278 msgid "Maximum number of characters for notices."
3279 msgstr "أقصى عدد للحروف فى الإشعارات."
3280
3281 #: actions/siteadminpanel.php:278
3282 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3286 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3290 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3291 msgstr ""
3292
3293 #. TRANS: Title for SMS settings.
3294 #: actions/smssettings.php:59
3295 msgid "SMS settings"
3296 msgstr "تظبيطات الـSMS"
3297
3298 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3299 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3300 #: actions/smssettings.php:74
3301 #, php-format
3302 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3303 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيره عبر البريد الإلكرتونى من %%site.name%%."
3304
3305 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3306 #: actions/smssettings.php:97
3307 msgid "SMS is not available."
3308 msgstr "الرسائل القصيره غير متوفره."
3309
3310 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3311 #: actions/smssettings.php:142
3312 msgid "Confirmation code"
3313 msgstr "رمز التأكيد"
3314
3315 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3316 #: actions/smssettings.php:144
3317 msgid "Enter the code you received on your phone."
3318 msgstr ""
3319
3320 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3321 #: actions/smssettings.php:153
3322 msgid "SMS phone number"
3323 msgstr "نمرة تليفون الـSMS"
3324
3325 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3326 #: actions/smssettings.php:156
3327 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3331 #: actions/smssettings.php:195
3332 msgid "SMS preferences"
3333 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
3334
3335 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3336 #: actions/smssettings.php:201
3337 msgid ""
3338 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3339 "from my carrier."
3340 msgstr ""
3341
3342 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3343 #: actions/smssettings.php:338
3344 msgid "No phone number."
3345 msgstr "لا رقم هاتف."
3346
3347 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3348 #: actions/smssettings.php:384
3349 msgid ""
3350 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3351 "for the code and instructions on how to use it."
3352 msgstr ""
3353
3354 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
3355 #: actions/smssettings.php:427
3356 msgid "SMS confirmation cancelled."
3357 msgstr "لا رمز تأكيد."
3358
3359 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
3360 #. TRANS: registered for the active user.
3361 #: actions/smssettings.php:448
3362 msgid "That is not your phone number."
3363 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
3364
3365 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3366 #: actions/smssettings.php:511
3367 msgid "Mobile carrier"
3368 msgstr ""
3369
3370 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3371 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
3372 #: actions/smssettings.php:525
3373 #, php-format
3374 msgid ""
3375 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3376 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3377 msgstr ""
3378
3379 #. TRANS: Menu item for site administration
3380 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3381 #: lib/adminpanelaction.php:395
3382 msgid "Snapshots"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3386 msgid "Manage snapshot configuration"
3387 msgstr "ضبط التصميم"
3388
3389 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3390 msgid "Invalid snapshot run value."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3394 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3398 msgid "Randomly during web hit"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3402 msgid "In a scheduled job"
3403 msgstr "فى مهمه مُجدولة"
3404
3405 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3406 msgid "Data snapshots"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3410 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3414 msgid "Frequency"
3415 msgstr "التكرار"
3416
3417 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3418 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3422 msgid "Report URL"
3423 msgstr "بلّغ عن المسار"
3424
3425 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3426 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3427 msgstr ""
3428
3429 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
3430 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
3431 msgid "Could not save subscription."
3432 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
3433
3434 #: actions/subscribe.php:77
3435 msgid "This action only accepts POST requests."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: actions/subscribe.php:117
3439 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: actions/subscribe.php:145
3443 msgid "Subscribed"
3444 msgstr "مُشترك"
3445
3446 #: actions/subscribers.php:50
3447 #, php-format
3448 msgid "%s subscribers"
3449 msgstr "مشتركو %s"
3450
3451 #: actions/subscribers.php:52
3452 #, php-format
3453 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3454 msgstr "%1$s مشتركين, صفحه %2$d"
3455
3456 #: actions/subscribers.php:63
3457 msgid "These are the people who listen to your notices."
3458 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
3459
3460 #: actions/subscribers.php:108
3461 msgid ""
3462 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3463 "return the favor"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: actions/subscribers.php:110
3467 #, php-format
3468 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: actions/subscribers.php:114
3472 #, php-format
3473 msgid ""
3474 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3475 "%) and be the first?"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: actions/subscriptions.php:52
3479 #, php-format
3480 msgid "%s subscriptions"
3481 msgstr "اشتراكات %s"
3482
3483 #: actions/subscriptions.php:54
3484 #, php-format
3485 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3486 msgstr "%1$s اشتراكات, صفحه %2$d"
3487
3488 #: actions/subscriptions.php:65
3489 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3490 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذى تستمع إليهم."
3491
3492 #: actions/subscriptions.php:69
3493 #, php-format
3494 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3495 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذى يستمع %s إليهم."
3496
3497 #: actions/subscriptions.php:126
3498 #, php-format
3499 msgid ""
3500 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3501 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3502 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3503 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3504 "automatically subscribe to people you already follow there."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: actions/subscriptions.php:208
3508 msgid "Jabber"
3509 msgstr "جابر"
3510
3511 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
3512 msgid "SMS"
3513 msgstr "رسائل قصيرة"
3514
3515 #: actions/tag.php:87
3516 #, php-format
3517 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: actions/tag.php:93
3521 #, php-format
3522 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: actions/tag.php:99
3526 #, php-format
3527 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: actions/tagother.php:39
3531 msgid "No ID argument."
3532 msgstr "لا مدخل هويه."
3533
3534 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
3535 msgid "User profile"
3536 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
3537
3538 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
3539 #: lib/userprofile.php:103
3540 msgid "Photo"
3541 msgstr "صورة"
3542
3543 #: actions/tagother.php:141
3544 msgid "Tag user"
3545 msgstr "اعمل tag لليوزر"
3546
3547 #: actions/tagother.php:151
3548 msgid ""
3549 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3550 "separated"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: actions/tagother.php:193
3554 msgid ""
3555 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: actions/tagother.php:200
3559 msgid "Could not save tags."
3560 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3561
3562 #: actions/tagrss.php:35
3563 msgid "No such tag."
3564 msgstr "لا وسم كهذا."
3565
3566 #: actions/unblock.php:59
3567 msgid "You haven't blocked that user."
3568 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
3569
3570 #: actions/unsandbox.php:72
3571 msgid "User is not sandboxed."
3572 msgstr "اليوزر مش فى السبوره."
3573
3574 #: actions/unsilence.php:72
3575 msgid "User is not silenced."
3576 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
3577
3578 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
3579 #, php-format
3580 msgid ""
3581 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3582 msgstr ""
3583
3584 #: actions/useradminpanel.php:71
3585 msgid "User settings for this StatusNet site"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: actions/useradminpanel.php:150
3589 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3590 msgstr ""
3591
3592 #: actions/useradminpanel.php:156
3593 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3594 msgstr "رساله ترحيب غير صالحه. أقصى طول هو 255 حرف."
3595
3596 #: actions/useradminpanel.php:166
3597 #, php-format
3598 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3599 msgstr ""
3600
3601 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3602 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:111
3603 #: lib/personalgroupnav.php:109
3604 msgid "Profile"
3605 msgstr "الملف الشخصي"
3606
3607 #: actions/useradminpanel.php:223
3608 msgid "Bio Limit"
3609 msgstr "حد السيرة"
3610
3611 #: actions/useradminpanel.php:224
3612 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: actions/useradminpanel.php:232
3616 msgid "New users"
3617 msgstr "مستخدمون جدد"
3618
3619 #: actions/useradminpanel.php:236
3620 msgid "New user welcome"
3621 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
3622
3623 #: actions/useradminpanel.php:237
3624 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3625 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
3626
3627 #: actions/useradminpanel.php:242
3628 msgid "Default subscription"
3629 msgstr "الاشتراك المبدئي"
3630
3631 #: actions/useradminpanel.php:243
3632 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3633 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
3634
3635 #: actions/useradminpanel.php:252
3636 msgid "Invitations"
3637 msgstr "الدعوات"
3638
3639 #: actions/useradminpanel.php:257
3640 msgid "Invitations enabled"
3641 msgstr "الدعوات مُفعلة"
3642
3643 #: actions/useradminpanel.php:259
3644 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: actions/useradminpanel.php:295
3648 msgid "Save user settings"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: actions/userauthorization.php:110
3652 msgid ""
3653 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3654 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3655 "click “Reject”."
3656 msgstr ""
3657
3658 #. TRANS: Menu item for site administration
3659 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
3660 #: lib/adminpanelaction.php:403
3661 msgid "License"
3662 msgstr "الرخصة"
3663
3664 #: actions/userauthorization.php:217
3665 msgid "Accept"
3666 msgstr "اقبل"
3667
3668 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
3669 #: lib/subscribeform.php:139
3670 msgid "Subscribe to this user"
3671 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
3672
3673 #: actions/userauthorization.php:219
3674 msgid "Reject"
3675 msgstr "ارفض"
3676
3677 #: actions/userauthorization.php:220
3678 msgid "Reject this subscription"
3679 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
3680
3681 #: actions/userauthorization.php:232
3682 msgid "No authorization request!"
3683 msgstr "لا طلب استيثاق!"
3684
3685 #: actions/userauthorization.php:256
3686 msgid ""
3687 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3688 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3689 "subscription. Your subscription token is:"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: actions/userauthorization.php:266
3693 msgid "Subscription rejected"
3694 msgstr "رُفض الاشتراك"
3695
3696 #: actions/userauthorization.php:268
3697 msgid ""
3698 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3699 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3700 "subscription."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: actions/userauthorization.php:303
3704 #, php-format
3705 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: actions/userauthorization.php:308
3709 #, php-format
3710 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: actions/userauthorization.php:314
3714 #, php-format
3715 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: actions/userauthorization.php:329
3719 #, php-format
3720 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: actions/userauthorization.php:350
3724 #, php-format
3725 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: actions/userauthorization.php:355
3729 #, php-format
3730 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3731 msgstr ""
3732
3733 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3734 msgid "Profile design"
3735 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
3736
3737 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3738 msgid ""
3739 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3740 "palette of your choice."
3741 msgstr ""
3742
3743 #: actions/userdesignsettings.php:282
3744 msgid "Enjoy your hotdog!"
3745 msgstr "استمتع بالنقانق!"
3746
3747 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
3748 #: actions/usergroups.php:66
3749 #, php-format
3750 msgid "%1$s groups, page %2$d"
3751 msgstr "%1$s اعضاء الجروپ, صفحه %2$d"
3752
3753 #: actions/usergroups.php:132
3754 msgid "Search for more groups"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: actions/usergroups.php:164
3758 #, php-format
3759 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: actions/version.php:75
3763 #, php-format
3764 msgid "StatusNet %s"
3765 msgstr "StatusNet %s"
3766
3767 #: actions/version.php:155
3768 #, php-format
3769 msgid ""
3770 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3771 "Inc. and contributors."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: actions/version.php:170
3775 msgid ""
3776 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3777 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3778 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3779 "any later version. "
3780 msgstr ""
3781
3782 #: actions/version.php:176
3783 msgid ""
3784 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3785 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3786 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
3787 "for more details. "
3788 msgstr ""
3789
3790 #: actions/version.php:182
3791 #, php-format
3792 msgid ""
3793 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
3794 "along with this program.  If not, see %s."
3795 msgstr ""
3796
3797 #: actions/version.php:191
3798 msgid "Plugins"
3799 msgstr ""
3800
3801 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
3802 #: actions/version.php:198 lib/action.php:805
3803 msgid "Version"
3804 msgstr "النسخه"
3805
3806 #: actions/version.php:199
3807 msgid "Author(s)"
3808 msgstr "المؤلف/ين"
3809
3810 #: classes/Fave.php:147 lib/favorform.php:140
3811 msgid "Favor"
3812 msgstr "فضّل"
3813
3814 #: classes/Fave.php:148
3815 #, php-format
3816 msgid "%s marked notice %s as a favorite."
3817 msgstr ""
3818
3819 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
3820 #: classes/File.php:143
3821 #, php-format
3822 msgid "Cannot process URL '%s'"
3823 msgstr ""
3824
3825 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
3826 #: classes/File.php:175
3827 msgid "Robin thinks something is impossible."
3828 msgstr ""
3829
3830 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
3831 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
3832 #: classes/File.php:190
3833 #, php-format
3834 msgid ""
3835 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
3836 "Try to upload a smaller version."
3837 msgstr ""
3838
3839 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
3840 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
3841 #: classes/File.php:202
3842 #, php-format
3843 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3844 msgstr ""
3845
3846 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
3847 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
3848 #: classes/File.php:211
3849 #, php-format
3850 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3851 msgstr ""
3852
3853 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
3854 #: classes/Group_member.php:42
3855 msgid "Group join failed."
3856 msgstr "دخول الجروپ فشل."
3857
3858 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
3859 #: classes/Group_member.php:55
3860 msgid "Not part of group."
3861 msgstr "مش جزء من الجروپ."
3862
3863 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
3864 #: classes/Group_member.php:63
3865 msgid "Group leave failed."
3866 msgstr "الخروج من الجروپ فشل."
3867
3868 #: classes/Group_member.php:108 lib/joinform.php:114
3869 msgid "Join"
3870 msgstr "انضم"
3871
3872 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
3873 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
3874 #: classes/Group_member.php:112
3875 #, php-format
3876 msgid "%1$s has joined group %2$s."
3877 msgstr ""
3878
3879 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
3880 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
3881 #: classes/Login_token.php:78
3882 #, php-format
3883 msgid "Could not create login token for %s"
3884 msgstr "ما نفعش يتعمل امارة تسجيل دخول لـ %s"
3885
3886 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
3887 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
3888 msgid "No database name or DSN found anywhere."
3889 msgstr ""
3890
3891 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
3892 #: classes/Message.php:46
3893 msgid "You are banned from sending direct messages."
3894 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشره."
3895
3896 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
3897 #: classes/Message.php:63
3898 msgid "Could not insert message."
3899 msgstr "تعذّر إدراج الرساله."
3900
3901 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
3902 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
3903 #: classes/Notice.php:98
3904 #, php-format
3905 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
3906 msgstr ""
3907
3908 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
3909 #: classes/Notice.php:193
3910 #, php-format
3911 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
3912 msgstr "خطأ فى إدراج الأفتار"
3913
3914 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
3915 #: classes/Notice.php:265
3916 msgid "Problem saving notice. Too long."
3917 msgstr "مشكله فى حفظ الإشعار. طويل جدًا."
3918
3919 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
3920 #: classes/Notice.php:270
3921 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3922 msgstr "مشكله فى حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
3923
3924 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
3925 #: classes/Notice.php:276
3926 msgid ""
3927 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3928 msgstr ""
3929
3930 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
3931 #: classes/Notice.php:283
3932 msgid ""
3933 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3934 "few minutes."
3935 msgstr ""
3936
3937 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
3938 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
3939 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
3940 msgid "Problem saving notice."
3941 msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
3942
3943 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
3944 #: classes/Notice.php:906
3945 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
3946 msgstr ""
3947
3948 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
3949 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
3950 #: classes/Notice.php:1824
3951 #, php-format
3952 msgid "RT @%1$s %2$s"
3953 msgstr "آر تى @%1$s %2$s"
3954
3955 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
3956 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
3957 #: classes/Profile.php:737
3958 #, php-format
3959 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
3960 msgstr ""
3961
3962 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
3963 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
3964 #: classes/Profile.php:746
3965 #, php-format
3966 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
3967 msgstr ""
3968
3969 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
3970 #: classes/Status_network.php:338
3971 msgid "Unable to save tag."
3972 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3973
3974 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
3975 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:466
3976 msgid "You have been banned from subscribing."
3977 msgstr ""
3978
3979 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
3980 #: classes/Subscription.php:80
3981 msgid "Already subscribed!"
3982 msgstr "مُشترك أصلا!"
3983
3984 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
3985 #: classes/Subscription.php:85
3986 msgid "User has blocked you."
3987 msgstr "لقد منعك المستخدم."
3988
3989 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
3990 #: classes/Subscription.php:171
3991 msgid "Not subscribed!"
3992 msgstr "غير مشترك!"
3993
3994 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
3995 #: classes/Subscription.php:178
3996 msgid "Could not delete self-subscription."
3997 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
3998
3999 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4000 #: classes/Subscription.php:206
4001 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4002 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4003
4004 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
4005 #: classes/Subscription.php:218
4006 msgid "Could not delete subscription."
4007 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4008
4009 #: classes/Subscription.php:254
4010 msgid "Follow"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: classes/Subscription.php:255
4014 #, php-format
4015 msgid "%s is now following %s."
4016 msgstr ""
4017
4018 #. TRANS: Notice given on user registration.
4019 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4020 #: classes/User.php:384
4021 #, php-format
4022 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4023 msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!"
4024
4025 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
4026 #: classes/User_group.php:496
4027 msgid "Could not create group."
4028 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعه."
4029
4030 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
4031 #: classes/User_group.php:506
4032 msgid "Could not set group URI."
4033 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعه."
4034
4035 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
4036 #: classes/User_group.php:529
4037 msgid "Could not set group membership."
4038 msgstr "تعذّر ضبط عضويه المجموعه."
4039
4040 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4041 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4042 msgid "Change your profile settings"
4043 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
4044
4045 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4046 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4047 msgid "Upload an avatar"
4048 msgstr "ارفع أفتارًا"
4049
4050 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4051 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4052 msgid "Change your password"
4053 msgstr "غير كلمه سرّك"
4054
4055 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4056 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4057 msgid "Change email handling"
4058 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
4059
4060 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4061 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4062 msgid "Design your profile"
4063 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
4064
4065 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4066 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4067 msgid "Other options"
4068 msgstr "خيارات أخرى"
4069
4070 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4071 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4072 msgid "Other"
4073 msgstr "أخرى"
4074
4075 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4076 #: lib/action.php:148
4077 #, php-format
4078 msgid "%1$s - %2$s"
4079 msgstr "%1$s - %2$s"
4080
4081 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4082 #: lib/action.php:164
4083 msgid "Untitled page"
4084 msgstr "صفحه غير مُعنونة"
4085
4086 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4087 #: lib/action.php:468
4088 msgid "Connect"
4089 msgstr "اتصل"
4090
4091 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4092 #: lib/action.php:471
4093 msgctxt "TOOLTIP"
4094 msgid "Change site configuration"
4095 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
4096
4097 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4098 #: lib/action.php:478
4099 #, php-format
4100 msgctxt "TOOLTIP"
4101 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4102 msgstr ""
4103
4104 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4105 #: lib/action.php:487
4106 msgctxt "TOOLTIP"
4107 msgid "Logout from the site"
4108 msgstr "سمه الموقع."
4109
4110 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4111 #: lib/action.php:490
4112 msgctxt "MENU"
4113 msgid "Logout"
4114 msgstr "الشعار"
4115
4116 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4117 #: lib/action.php:495
4118 msgctxt "TOOLTIP"
4119 msgid "Create an account"
4120 msgstr "أنشئ مجموعه جديدة"
4121
4122 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4123 #: lib/action.php:507
4124 msgctxt "TOOLTIP"
4125 msgid "Help me!"
4126 msgstr "مساعدة"
4127
4128 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4129 #. TRANS: Menu item for site administration
4130 #: lib/action.php:538 lib/adminpanelaction.php:387
4131 msgid "Site notice"
4132 msgstr "إشعار الموقع"
4133
4134 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4135 #: lib/action.php:605
4136 msgid "Local views"
4137 msgstr "المشاهدات المحلية"
4138
4139 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4140 #: lib/action.php:675
4141 msgid "Page notice"
4142 msgstr "إشعار الصفحة"
4143
4144 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4145 #: lib/action.php:784
4146 msgid "Help"
4147 msgstr "مساعدة"
4148
4149 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4150 #: lib/action.php:787
4151 msgid "About"
4152 msgstr "عن"
4153
4154 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4155 #: lib/action.php:790
4156 msgid "FAQ"
4157 msgstr "الأسئله المكررة"
4158
4159 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4160 #: lib/action.php:795
4161 msgid "TOS"
4162 msgstr "الشروط"
4163
4164 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4165 #: lib/action.php:799
4166 msgid "Privacy"
4167 msgstr "خصوصية"
4168
4169 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4170 #: lib/action.php:802
4171 msgid "Source"
4172 msgstr "المصدر"
4173
4174 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4175 #: lib/action.php:808
4176 msgid "Contact"
4177 msgstr "اتصل"
4178
4179 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4180 #: lib/action.php:849
4181 #, php-format
4182 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4183 msgstr ""
4184
4185 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4186 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
4187 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
4188 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
4189 #: lib/action.php:856
4190 #, php-format
4191 msgid ""
4192 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4193 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4194 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4195 msgstr ""
4196 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخه %s- "
4197 "المتوفر تحت [رخصه غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
4198 "agpl-3.0.html)."
4199
4200 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4201 #: lib/action.php:872
4202 msgid "Site content license"
4203 msgstr "رخصه محتوى الموقع"
4204
4205 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4206 #. TRANS: %1$s is the site name.
4207 #: lib/action.php:879
4208 #, php-format
4209 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4210 msgstr ""
4211
4212 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4213 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4214 #: lib/action.php:886
4215 #, php-format
4216 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4217 msgstr ""
4218
4219 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4220 #: lib/action.php:890
4221 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4222 msgstr ""
4223
4224 #. TRANS: license message in footer.
4225 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4226 #: lib/action.php:904
4227 #, php-format
4228 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4229 msgstr ""
4230
4231 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4232 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4233 #: lib/action.php:1259
4234 msgid "After"
4235 msgstr "بعد"
4236
4237 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4238 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4239 #: lib/action.php:1269
4240 msgid "Before"
4241 msgstr "قبل"
4242
4243 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
4244 #: lib/activity.php:122
4245 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4246 msgstr ""
4247
4248 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
4249 #: lib/activityutils.php:203
4250 msgid "Can't handle remote content yet."
4251 msgstr ""
4252
4253 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
4254 #: lib/activityutils.php:240
4255 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4256 msgstr ""
4257
4258 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
4259 #: lib/activityutils.php:245
4260 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4261 msgstr ""
4262
4263 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
4264 #: lib/adminpanelaction.php:108
4265 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4266 msgstr "التغييرات مش مسموحه للـ لوحه دى."
4267
4268 #. TRANS: Client error message.
4269 #: lib/adminpanelaction.php:222
4270 msgid "showForm() not implemented."
4271 msgstr ""
4272
4273 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
4274 #. TRANS: the admin panel Design.
4275 #: lib/adminpanelaction.php:274
4276 msgid "Unable to delete design setting."
4277 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
4278
4279 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4280 #: lib/adminpanelaction.php:337
4281 msgid "Basic site configuration"
4282 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
4283
4284 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4285 #: lib/adminpanelaction.php:345
4286 msgid "Design configuration"
4287 msgstr "ضبط التصميم"
4288
4289 #. TRANS: Menu item for site administration
4290 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
4291 msgid "User"
4292 msgstr "المستخدم"
4293
4294 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4295 #: lib/adminpanelaction.php:369
4296 msgid "Paths configuration"
4297 msgstr "ضبط المسارات"
4298
4299 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4300 #: lib/adminpanelaction.php:401
4301 msgid "Set site license"
4302 msgstr ""
4303
4304 #. TRANS: Client error 401.
4305 #: lib/apiauth.php:111
4306 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4307 msgstr ""
4308
4309 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
4310 #: lib/apiauth.php:175
4311 msgid "No application for that consumer key."
4312 msgstr ""
4313
4314 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
4315 #: lib/apiauth.php:212
4316 msgid "Bad access token."
4317 msgstr ""
4318
4319 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
4320 #: lib/apiauth.php:217
4321 msgid "No user for that token."
4322 msgstr ""
4323
4324 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
4325 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
4326 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
4327 msgid "Could not authenticate you."
4328 msgstr ""
4329
4330 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
4331 #: lib/apioauthstore.php:178
4332 msgid "Tried to revoke unknown token."
4333 msgstr ""
4334
4335 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
4336 #: lib/apioauthstore.php:182
4337 msgid "Failed to delete revoked token."
4338 msgstr ""
4339
4340 #. TRANS: Form input field instructions.
4341 #: lib/applicationeditform.php:204
4342 msgid "Describe your application"
4343 msgstr "اوصف الapplication بتاعتك"
4344
4345 #. TRANS: Form input field label.
4346 #: lib/applicationeditform.php:217
4347 msgid "Source URL"
4348 msgstr "Source URL"
4349
4350 #. TRANS: Form input field instructions.
4351 #: lib/applicationeditform.php:233
4352 msgid "URL for the homepage of the organization"
4353 msgstr ""
4354
4355 #. TRANS: Form input field instructions.
4356 #: lib/applicationeditform.php:242
4357 msgid "URL to redirect to after authentication"
4358 msgstr ""
4359
4360 #. TRANS: Radio button label for application type
4361 #: lib/applicationeditform.php:270
4362 msgid "Browser"
4363 msgstr ""
4364
4365 #. TRANS: Radio button label for application type
4366 #: lib/applicationeditform.php:287
4367 msgid "Desktop"
4368 msgstr ""
4369
4370 #. TRANS: Form guide.
4371 #: lib/applicationeditform.php:289
4372 msgid "Type of application, browser or desktop"
4373 msgstr ""
4374
4375 #. TRANS: Radio button label for access type.
4376 #: lib/applicationeditform.php:313
4377 msgid "Read-only"
4378 msgstr ""
4379
4380 #. TRANS: Radio button label for access type.
4381 #: lib/applicationeditform.php:333
4382 msgid "Read-write"
4383 msgstr ""
4384
4385 #. TRANS: Form guide.
4386 #: lib/applicationeditform.php:335
4387 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4388 msgstr ""
4389
4390 #. TRANS: Submit button title.
4391 #: lib/applicationeditform.php:352
4392 msgid "Cancel"
4393 msgstr "ألغِ"
4394
4395 #. TRANS: Application access type
4396 #: lib/applicationlist.php:135
4397 msgid "read-write"
4398 msgstr ""
4399
4400 #. TRANS: Application access type
4401 #: lib/applicationlist.php:137
4402 msgid "read-only"
4403 msgstr ""
4404
4405 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
4406 #: lib/applicationlist.php:143
4407 #, php-format
4408 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
4409 msgstr ""
4410
4411 #. TRANS: Button label
4412 #: lib/applicationlist.php:158
4413 msgctxt "BUTTON"
4414 msgid "Revoke"
4415 msgstr "استرجع"
4416
4417 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4418 #: lib/attachmentlist.php:88
4419 msgid "Attachments"
4420 msgstr "مرفقات"
4421
4422 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
4423 #: lib/attachmentlist.php:265
4424 msgid "Author"
4425 msgstr "المؤلف"
4426
4427 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
4428 #: lib/attachmentlist.php:279
4429 msgid "Provider"
4430 msgstr "المزود"
4431
4432 #. TRANS: Title.
4433 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:49
4434 msgid "Tags for this attachment"
4435 msgstr "وسوم هذا المرفق"
4436
4437 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
4438 msgid "Password changing failed"
4439 msgstr "تغيير الپاسوورد فشل"
4440
4441 #: lib/authenticationplugin.php:236
4442 msgid "Password changing is not allowed"
4443 msgstr "تغيير الپاسوورد مش مسموح"
4444
4445 #. TRANS: Title for the form to block a user.
4446 #: lib/blockform.php:70
4447 msgid "Block"
4448 msgstr "امنع"
4449
4450 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
4451 msgid "Command results"
4452 msgstr "نتائج الأمر"
4453
4454 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
4455 msgid "Command complete"
4456 msgstr "اكتمل الأمر"
4457
4458 #: lib/channel.php:240
4459 msgid "Command failed"
4460 msgstr "فشل الأمر"
4461
4462 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
4463 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
4464 #: lib/command.php:150
4465 #, php-format
4466 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
4467 msgstr ""
4468
4469 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
4470 #: lib/command.php:185
4471 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4472 msgstr ""
4473
4474 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
4475 #: lib/command.php:231
4476 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4477 msgstr ""
4478
4479 #. TRANS: User statistics text.
4480 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
4481 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
4482 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
4483 #: lib/command.php:270
4484 #, php-format
4485 msgid ""
4486 "Subscriptions: %1$s\n"
4487 "Subscribers: %2$s\n"
4488 "Notices: %3$s"
4489 msgstr ""
4490 "الاشتراكات: %1$s\n"
4491 "المشتركون: %2$s\n"
4492 "الإشعارات: %3$s"
4493
4494 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
4495 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
4496 #: lib/command.php:360
4497 #, php-format
4498 msgid "%1$s joined group %2$s."
4499 msgstr ""
4500
4501 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
4502 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
4503 #: lib/command.php:408
4504 #, php-format
4505 msgid "%1$s left group %2$s."
4506 msgstr ""
4507
4508 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
4509 #: lib/command.php:434
4510 #, php-format
4511 msgid "Fullname: %s"
4512 msgstr "الاسم الكامل: %s"
4513
4514 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
4515 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4516 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
4517 #, php-format
4518 msgid "Location: %s"
4519 msgstr "الموقع: %s"
4520
4521 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
4522 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4523 #: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
4524 #, php-format
4525 msgid "Homepage: %s"
4526 msgstr "الصفحه الرئيسية: %s"
4527
4528 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
4529 #: lib/command.php:446
4530 #, php-format
4531 msgid "About: %s"
4532 msgstr "عن: %s"
4533
4534 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
4535 #: lib/command.php:474
4536 #, php-format
4537 msgid ""
4538 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
4539 "same server."
4540 msgstr ""
4541
4542 #. TRANS: Message given if content is too long.
4543 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
4544 #: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
4545 #, php-format
4546 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4547 msgstr ""
4548
4549 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
4550 #: lib/command.php:557
4551 msgid "Error repeating notice."
4552 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
4553
4554 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
4555 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
4556 #: lib/command.php:592
4557 #, php-format
4558 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4559 msgstr ""
4560
4561 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
4562 #: lib/command.php:606
4563 msgid "Error saving notice."
4564 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
4565
4566 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
4567 #: lib/command.php:655
4568 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
4569 msgstr ""
4570
4571 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
4572 #: lib/command.php:664
4573 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
4574 msgstr ""
4575
4576 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
4577 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
4578 #: lib/command.php:672
4579 #, php-format
4580 msgid "Subscribed to %s."
4581 msgstr ""
4582
4583 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
4584 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
4585 #: lib/command.php:694 lib/command.php:804
4586 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
4587 msgstr ""
4588
4589 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
4590 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
4591 #: lib/command.php:705
4592 #, php-format
4593 msgid "Unsubscribed from %s."
4594 msgstr ""
4595
4596 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
4597 #: lib/command.php:731
4598 msgid "Can't turn off notification."
4599 msgstr ""
4600
4601 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
4602 #: lib/command.php:771
4603 msgid "Login command is disabled."
4604 msgstr ""
4605
4606 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
4607 #. TRANS: %s is a logon link..
4608 #: lib/command.php:784
4609 #, php-format
4610 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
4611 msgstr ""
4612
4613 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
4614 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
4615 #: lib/command.php:813
4616 #, php-format
4617 msgid "Unsubscribed %s."
4618 msgstr ""
4619
4620 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
4621 #: lib/command.php:831
4622 msgid "You are not subscribed to anyone."
4623 msgstr "لست مُشتركًا بأى أحد."
4624
4625 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
4626 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
4627 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
4628 #: lib/command.php:836
4629 msgid "You are subscribed to this person:"
4630 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4631 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
4632 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
4633 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
4634 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
4635 msgstr[4] ""
4636 msgstr[5] ""
4637
4638 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
4639 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
4640 #: lib/command.php:858
4641 msgid "No one is subscribed to you."
4642 msgstr "لا أحد مشترك بك."
4643
4644 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
4645 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
4646 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
4647 #: lib/command.php:863
4648 msgid "This person is subscribed to you:"
4649 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4650 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
4651 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
4652 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
4653 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
4654 msgstr[4] ""
4655 msgstr[5] ""
4656
4657 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
4658 #. TRANS: any group subscriptions.
4659 #: lib/command.php:885
4660 msgid "You are not a member of any groups."
4661 msgstr "لست عضوًا فى أى مجموعه."
4662
4663 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
4664 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
4665 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
4666 #: lib/command.php:890
4667 msgid "You are a member of this group:"
4668 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4669 msgstr[0] "لست عضوًا فى أى مجموعه."
4670 msgstr[1] "أنت عضو فى هذه المجموعة:"
4671 msgstr[2] "أنت عضو فى هذين المجموعتين:"
4672 msgstr[3] "أنت عضو فى هذه المجموعات:"
4673 msgstr[4] ""
4674 msgstr[5] ""
4675
4676 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
4677 #: lib/command.php:905
4678 msgid ""
4679 "Commands:\n"
4680 "on - turn on notifications\n"
4681 "off - turn off notifications\n"
4682 "help - show this help\n"
4683 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4684 "groups - lists the groups you have joined\n"
4685 "subscriptions - list the people you follow\n"
4686 "subscribers - list the people that follow you\n"
4687 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4688 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4689 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4690 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4691 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
4692 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4693 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4694 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4695 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4696 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4697 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4698 "join <group> - join group\n"
4699 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4700 "drop <group> - leave group\n"
4701 "stats - get your stats\n"
4702 "stop - same as 'off'\n"
4703 "quit - same as 'off'\n"
4704 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4705 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4706 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4707 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4708 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4709 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4710 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4711 "track <word> - not yet implemented.\n"
4712 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4713 "track off - not yet implemented.\n"
4714 "untrack all - not yet implemented.\n"
4715 "tracks - not yet implemented.\n"
4716 "tracking - not yet implemented.\n"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/common.php:136
4720 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/common.php:138
4724 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/common.php:139
4728 msgid "Go to the installer."
4729 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
4730
4731 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4732 msgid "IM"
4733 msgstr "محادثه فورية"
4734
4735 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4736 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4740 msgid "Updates by SMS"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/connectsettingsaction.php:120
4744 msgid "Connections"
4745 msgstr "كونيكشونات (Connections)"
4746
4747 #: lib/dberroraction.php:60
4748 msgid "Database error"
4749 msgstr "خطأ قاعده بيانات"
4750
4751 #: lib/designsettings.php:105
4752 msgid "Upload file"
4753 msgstr "ارفع ملفًا"
4754
4755 #: lib/designsettings.php:109
4756 msgid ""
4757 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4758 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصيه. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
4759
4760 #: lib/designsettings.php:418
4761 msgid "Design defaults restored."
4762 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
4763
4764 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4765 msgid "Disfavor this notice"
4766 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
4767
4768 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4769 msgid "Favor this notice"
4770 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
4771
4772 #: lib/feed.php:85
4773 msgid "RSS 1.0"
4774 msgstr "آرإس​إس 1.0"
4775
4776 #: lib/feed.php:87
4777 msgid "RSS 2.0"
4778 msgstr "آرإس​إس 2.0"
4779
4780 #: lib/feed.php:89
4781 msgid "Atom"
4782 msgstr "أتوم"
4783
4784 #: lib/feed.php:91
4785 msgid "FOAF"
4786 msgstr "FOAF"
4787
4788 #: lib/feedlist.php:64
4789 msgid "Feeds"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/galleryaction.php:121
4793 msgid "Filter tags"
4794 msgstr "رشّح الوسوم"
4795
4796 #: lib/galleryaction.php:131
4797 msgid "All"
4798 msgstr "الكل"
4799
4800 #: lib/galleryaction.php:139
4801 msgid "Select tag to filter"
4802 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
4803
4804 #: lib/galleryaction.php:140
4805 msgid "Tag"
4806 msgstr "الوسم"
4807
4808 #: lib/galleryaction.php:141
4809 msgid "Choose a tag to narrow list"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/galleryaction.php:143
4813 msgid "Go"
4814 msgstr "اذهب"
4815
4816 #: lib/grantroleform.php:91
4817 #, php-format
4818 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/groupeditform.php:163
4822 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/groupeditform.php:170
4826 #, php-format
4827 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/groupeditform.php:179
4831 msgid ""
4832 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/groupeditform.php:187
4836 #, php-format
4837 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4838 msgstr ""
4839
4840 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
4841 #: lib/groupnav.php:86
4842 msgctxt "MENU"
4843 msgid "Group"
4844 msgstr ""
4845
4846 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
4847 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
4848 #: lib/groupnav.php:89
4849 #, php-format
4850 msgctxt "TOOLTIP"
4851 msgid "%s group"
4852 msgstr ""
4853
4854 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
4855 #: lib/groupnav.php:95
4856 msgctxt "MENU"
4857 msgid "Members"
4858 msgstr ""
4859
4860 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
4861 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
4862 #: lib/groupnav.php:98
4863 #, php-format
4864 msgctxt "TOOLTIP"
4865 msgid "%s group members"
4866 msgstr ""
4867
4868 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
4869 #: lib/groupnav.php:108
4870 msgctxt "MENU"
4871 msgid "Blocked"
4872 msgstr ""
4873
4874 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
4875 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
4876 #: lib/groupnav.php:111
4877 #, php-format
4878 msgctxt "TOOLTIP"
4879 msgid "%s blocked users"
4880 msgstr ""
4881
4882 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
4883 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
4884 #: lib/groupnav.php:120
4885 #, php-format
4886 msgctxt "TOOLTIP"
4887 msgid "Edit %s group properties"
4888 msgstr ""
4889
4890 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
4891 #: lib/groupnav.php:126
4892 msgctxt "MENU"
4893 msgid "Logo"
4894 msgstr ""
4895
4896 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
4897 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
4898 #: lib/groupnav.php:129
4899 #, php-format
4900 msgctxt "TOOLTIP"
4901 msgid "Add or edit %s logo"
4902 msgstr ""
4903
4904 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
4905 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
4906 #: lib/groupnav.php:138
4907 #, php-format
4908 msgctxt "TOOLTIP"
4909 msgid "Add or edit %s design"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4913 msgid "Groups with most members"
4914 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
4915
4916 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4917 msgid "Groups with most posts"
4918 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
4919
4920 #. TRANS: Client exception 406
4921 #: lib/htmloutputter.php:104
4922 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/imagefile.php:88
4926 #, php-format
4927 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4928 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
4929
4930 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4931 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
4932 msgid "System error uploading file."
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/imagefile.php:109
4936 msgid "Not an image or corrupt file."
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
4940 msgid "Unknown file type"
4941 msgstr "نوع ملف غير معروف"
4942
4943 #: lib/imagefile.php:244
4944 msgid "MB"
4945 msgstr "ميجابايت"
4946
4947 #: lib/imagefile.php:246
4948 msgid "kB"
4949 msgstr "كيلوبايت"
4950
4951 #: lib/jabber.php:387
4952 #, php-format
4953 msgid "[%s]"
4954 msgstr "[%s]"
4955
4956 #: lib/jabber.php:567
4957 #, php-format
4958 msgid "Unknown inbox source %d."
4959 msgstr "مصدر الـinbox مش معروف %d."
4960
4961 #: lib/leaveform.php:114
4962 msgid "Leave"
4963 msgstr "غادر"
4964
4965 #: lib/logingroupnav.php:86
4966 msgid "Sign up for a new account"
4967 msgstr ""
4968
4969 #. TRANS: Subject for address confirmation email
4970 #: lib/mail.php:174
4971 msgid "Email address confirmation"
4972 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
4973
4974 #. TRANS: Body for address confirmation email.
4975 #: lib/mail.php:177
4976 #, php-format
4977 msgid ""
4978 "Hey, %s.\n"
4979 "\n"
4980 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4981 "\n"
4982 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4983 "\n"
4984 "\t%s\n"
4985 "\n"
4986 "If not, just ignore this message.\n"
4987 "\n"
4988 "Thanks for your time, \n"
4989 "%s\n"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/mail.php:248
4993 #, php-format
4994 msgid ""
4995 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
4996 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
4997 msgstr ""
4998
4999 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5000 #: lib/mail.php:254
5001 #, php-format
5002 msgid ""
5003 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5004 "\n"
5005 "\t%3$s\n"
5006 "\n"
5007 "%4$s%5$s%6$s\n"
5008 "Faithfully yours,\n"
5009 "%7$s.\n"
5010 "\n"
5011 "----\n"
5012 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5013 msgstr ""
5014
5015 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5016 #: lib/mail.php:274
5017 #, php-format
5018 msgid "Bio: %s"
5019 msgstr "عن نفسك: %s"
5020
5021 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5022 #: lib/mail.php:308
5023 #, php-format
5024 msgid ""
5025 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5026 "\n"
5027 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5028 "\n"
5029 "More email instructions at %3$s.\n"
5030 "\n"
5031 "Faithfully yours,\n"
5032 "%4$s"
5033 msgstr ""
5034
5035 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5036 #: lib/mail.php:433
5037 #, php-format
5038 msgid "%s status"
5039 msgstr "حاله %s"
5040
5041 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5042 #: lib/mail.php:463
5043 #, php-format
5044 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5045 msgstr ""
5046
5047 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5048 #: lib/mail.php:484
5049 #, php-format
5050 msgid "You've been nudged by %s"
5051 msgstr ""
5052
5053 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5054 #: lib/mail.php:489
5055 #, php-format
5056 msgid ""
5057 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5058 "to post some news.\n"
5059 "\n"
5060 "So let's hear from you :)\n"
5061 "\n"
5062 "%3$s\n"
5063 "\n"
5064 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5065 "\n"
5066 "With kind regards,\n"
5067 "%4$s\n"
5068 msgstr ""
5069
5070 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5071 #: lib/mail.php:536
5072 #, php-format
5073 msgid "New private message from %s"
5074 msgstr "رساله خاصه جديده من %s"
5075
5076 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5077 #: lib/mail.php:541
5078 #, php-format
5079 msgid ""
5080 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5081 "\n"
5082 "------------------------------------------------------\n"
5083 "%3$s\n"
5084 "------------------------------------------------------\n"
5085 "\n"
5086 "You can reply to their message here:\n"
5087 "\n"
5088 "%4$s\n"
5089 "\n"
5090 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5091 "\n"
5092 "With kind regards,\n"
5093 "%5$s\n"
5094 msgstr ""
5095
5096 #. TRANS: Body for favorite notification email
5097 #: lib/mail.php:592
5098 #, php-format
5099 msgid ""
5100 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5101 "\n"
5102 "The URL of your notice is:\n"
5103 "\n"
5104 "%3$s\n"
5105 "\n"
5106 "The text of your notice is:\n"
5107 "\n"
5108 "%4$s\n"
5109 "\n"
5110 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5111 "\n"
5112 "%5$s\n"
5113 "\n"
5114 "Faithfully yours,\n"
5115 "%6$s\n"
5116 msgstr ""
5117
5118 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5119 #: lib/mail.php:651
5120 #, php-format
5121 msgid ""
5122 "The full conversation can be read here:\n"
5123 "\n"
5124 "\t%s"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/mail.php:657
5128 #, php-format
5129 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5130 msgstr ""
5131
5132 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5133 #: lib/mail.php:660
5134 #, php-format
5135 msgid ""
5136 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5137 "\n"
5138 "The notice is here:\n"
5139 "\n"
5140 "\t%3$s\n"
5141 "\n"
5142 "It reads:\n"
5143 "\n"
5144 "\t%4$s\n"
5145 "\n"
5146 "%5$sYou can reply back here:\n"
5147 "\n"
5148 "\t%6$s\n"
5149 "\n"
5150 "The list of all @-replies for you here:\n"
5151 "\n"
5152 "%7$s\n"
5153 "\n"
5154 "Faithfully yours,\n"
5155 "%2$s\n"
5156 "\n"
5157 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/mailbox.php:139
5161 msgid ""
5162 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5163 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
5167 msgid "from"
5168 msgstr "من"
5169
5170 #: lib/mailhandler.php:37
5171 msgid "Could not parse message."
5172 msgstr "تعذّر تحليل الرساله."
5173
5174 #: lib/mailhandler.php:42
5175 msgid "Not a registered user."
5176 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
5177
5178 #: lib/mailhandler.php:50
5179 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/mailhandler.php:228
5183 #, php-format
5184 msgid "Unsupported message type: %s"
5185 msgstr "نوع رساله مش مدعوم: %s"
5186
5187 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
5188 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
5189 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5190 msgstr ""
5191
5192 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5193 #: lib/mediafile.php:145
5194 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5195 msgstr ""
5196
5197 #. TRANS: Client exception.
5198 #: lib/mediafile.php:151
5199 msgid ""
5200 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5201 "the HTML form."
5202 msgstr ""
5203
5204 #. TRANS: Client exception.
5205 #: lib/mediafile.php:157
5206 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5207 msgstr ""
5208
5209 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5210 #: lib/mediafile.php:165
5211 msgid "Missing a temporary folder."
5212 msgstr ""
5213
5214 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5215 #: lib/mediafile.php:169
5216 msgid "Failed to write file to disk."
5217 msgstr "فشل فى كتابه الملف إلى القرص."
5218
5219 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5220 #: lib/mediafile.php:173
5221 msgid "File upload stopped by extension."
5222 msgstr ""
5223
5224 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
5225 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
5226 msgid "File exceeds user's quota."
5227 msgstr ""
5228
5229 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
5230 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
5231 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
5232 msgid "File could not be moved to destination directory."
5233 msgstr ""
5234
5235 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
5236 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
5237 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
5238 msgid "Could not determine file's MIME type."
5239 msgstr "مش نافع يتحدد نوع الـMIME بتاع الفايل."
5240
5241 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
5242 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
5243 #. TRANS: the MIME type that was denied.
5244 #: lib/mediafile.php:340
5245 #, php-format
5246 msgid ""
5247 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
5248 "format."
5249 msgstr ""
5250
5251 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
5252 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
5253 #: lib/mediafile.php:345
5254 #, php-format
5255 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/messageform.php:120
5259 msgid "Send a direct notice"
5260 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
5261
5262 #: lib/messageform.php:146
5263 msgid "To"
5264 msgstr "إلى"
5265
5266 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
5267 msgid "Available characters"
5268 msgstr "المحارف المتوفرة"
5269
5270 #: lib/noticeform.php:160
5271 msgid "Send a notice"
5272 msgstr "أرسل إشعارًا"
5273
5274 #: lib/noticeform.php:174
5275 #, php-format
5276 msgid "What's up, %s?"
5277 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
5278
5279 #: lib/noticeform.php:193
5280 msgid "Attach"
5281 msgstr "أرفق"
5282
5283 #: lib/noticeform.php:197
5284 msgid "Attach a file"
5285 msgstr "أرفق ملفًا"
5286
5287 #: lib/noticeform.php:213
5288 msgid "Share my location"
5289 msgstr "اعمل مشاركه لمكانى"
5290
5291 #: lib/noticeform.php:216
5292 msgid "Do not share my location"
5293 msgstr "ما تعملش مشاركه لمكانى"
5294
5295 #: lib/noticeform.php:217
5296 msgid ""
5297 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5298 "try again later"
5299 msgstr ""
5300
5301 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
5302 #: lib/noticelist.php:436
5303 msgid "N"
5304 msgstr "ش"
5305
5306 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
5307 #: lib/noticelist.php:438
5308 msgid "S"
5309 msgstr "ج"
5310
5311 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
5312 #: lib/noticelist.php:440
5313 msgid "E"
5314 msgstr "ر"
5315
5316 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
5317 #: lib/noticelist.php:442
5318 msgid "W"
5319 msgstr "غ"
5320
5321 #: lib/noticelist.php:444
5322 #, php-format
5323 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/noticelist.php:453
5327 msgid "at"
5328 msgstr "في"
5329
5330 #: lib/noticelist.php:502
5331 msgid "web"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/noticelist.php:568
5335 msgid "in context"
5336 msgstr "فى السياق"
5337
5338 #: lib/noticelist.php:603
5339 msgid "Repeated by"
5340 msgstr "متكرر من"
5341
5342 #: lib/noticelist.php:630
5343 msgid "Reply to this notice"
5344 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
5345
5346 #: lib/noticelist.php:631
5347 msgid "Reply"
5348 msgstr "رُد"
5349
5350 #: lib/noticelist.php:675
5351 msgid "Notice repeated"
5352 msgstr "الإشعار مكرر"
5353
5354 #: lib/nudgeform.php:116
5355 msgid "Nudge this user"
5356 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
5357
5358 #: lib/nudgeform.php:128
5359 msgid "Nudge"
5360 msgstr "نبّه"
5361
5362 #: lib/oauthstore.php:283
5363 msgid "Error inserting new profile."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/oauthstore.php:291
5367 msgid "Error inserting avatar."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/oauthstore.php:311
5371 msgid "Error inserting remote profile."
5372 msgstr ""
5373
5374 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
5375 #: lib/oauthstore.php:346
5376 msgid "Duplicate notice."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/oauthstore.php:491
5380 msgid "Couldn't insert new subscription."
5381 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
5382
5383 #: lib/personalgroupnav.php:99
5384 msgid "Personal"
5385 msgstr "شخصية"
5386
5387 #: lib/personalgroupnav.php:104
5388 msgid "Replies"
5389 msgstr "الردود"
5390
5391 #: lib/personalgroupnav.php:114
5392 msgid "Favorites"
5393 msgstr "المفضلات"
5394
5395 #: lib/personalgroupnav.php:125
5396 msgid "Inbox"
5397 msgstr "صندوق الوارد"
5398
5399 #: lib/personalgroupnav.php:126
5400 msgid "Your incoming messages"
5401 msgstr "رسائلك الواردة"
5402
5403 #: lib/personalgroupnav.php:130
5404 msgid "Outbox"
5405 msgstr "صندوق الصادر"
5406
5407 #: lib/personalgroupnav.php:131
5408 msgid "Your sent messages"
5409 msgstr "رسائلك المُرسلة"
5410
5411 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
5412 #: lib/plugin.php:116
5413 msgid "Unknown"
5414 msgstr "مش معروف"
5415
5416 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
5417 msgid "Subscriptions"
5418 msgstr "الاشتراكات"
5419
5420 #: lib/profileaction.php:126
5421 msgid "All subscriptions"
5422 msgstr "جميع الاشتراكات"
5423
5424 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
5425 msgid "Subscribers"
5426 msgstr "المشتركون"
5427
5428 #: lib/profileaction.php:161
5429 msgid "All subscribers"
5430 msgstr "جميع المشتركين"
5431
5432 #: lib/profileaction.php:191
5433 msgid "User ID"
5434 msgstr "هويه المستخدم"
5435
5436 #: lib/profileaction.php:196
5437 msgid "Member since"
5438 msgstr "عضو منذ"
5439
5440 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
5441 #: lib/profileaction.php:235
5442 msgid "Daily average"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/profileaction.php:264
5446 msgid "All groups"
5447 msgstr "كل المجموعات"
5448
5449 #: lib/profileformaction.php:123
5450 msgid "Unimplemented method."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/publicgroupnav.php:78
5454 msgid "Public"
5455 msgstr "عام"
5456
5457 #: lib/publicgroupnav.php:82
5458 msgid "User groups"
5459 msgstr "مجموعات المستخدمين"
5460
5461 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5462 msgid "Recent tags"
5463 msgstr "الوسوم الحديثة"
5464
5465 #: lib/publicgroupnav.php:88
5466 msgid "Featured"
5467 msgstr "مُختارون"
5468
5469 #: lib/publicgroupnav.php:92
5470 msgid "Popular"
5471 msgstr "مشهورة"
5472
5473 #: lib/redirectingaction.php:95
5474 msgid "No return-to arguments."
5475 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
5476
5477 #: lib/repeatform.php:107
5478 msgid "Repeat this notice?"
5479 msgstr "كرر هذا الإشعار؟"
5480
5481 #: lib/repeatform.php:132
5482 msgid "Yes"
5483 msgstr "نعم"
5484
5485 #: lib/repeatform.php:132
5486 msgid "Repeat this notice"
5487 msgstr "كرر هذا الإشعار"
5488
5489 #: lib/router.php:711
5490 msgid "No single user defined for single-user mode."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/sandboxform.php:78
5494 msgid "Sandbox this user"
5495 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
5496
5497 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
5498 #: lib/searchaction.php:121
5499 msgid "Search site"
5500 msgstr "ابحث فى الموقع"
5501
5502 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
5503 #. TRANS: for searching can be entered.
5504 #: lib/searchaction.php:129
5505 msgid "Keyword(s)"
5506 msgstr "الكلمات المفتاحية"
5507
5508 #: lib/searchaction.php:130
5509 msgctxt "BUTTON"
5510 msgid "Search"
5511 msgstr ""
5512
5513 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
5514 #: lib/searchaction.php:170
5515 msgid "Search help"
5516 msgstr "ابحث فى المساعدة"
5517
5518 #: lib/searchgroupnav.php:80
5519 msgid "People"
5520 msgstr "أشخاص"
5521
5522 #: lib/searchgroupnav.php:81
5523 msgid "Find people on this site"
5524 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
5525
5526 #: lib/searchgroupnav.php:83
5527 msgid "Find content of notices"
5528 msgstr "ابحث عن محتويات فى الإشعارات"
5529
5530 #: lib/searchgroupnav.php:85
5531 msgid "Find groups on this site"
5532 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
5533
5534 #: lib/section.php:89
5535 msgid "Untitled section"
5536 msgstr "قسم غير مُعنون"
5537
5538 #: lib/section.php:106
5539 msgid "More..."
5540 msgstr "المزيد..."
5541
5542 #: lib/silenceform.php:67
5543 msgid "Silence"
5544 msgstr "أسكت"
5545
5546 #: lib/silenceform.php:78
5547 msgid "Silence this user"
5548 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
5549
5550 #: lib/subgroupnav.php:83
5551 #, php-format
5552 msgid "People %s subscribes to"
5553 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
5554
5555 #: lib/subgroupnav.php:91
5556 #, php-format
5557 msgid "People subscribed to %s"
5558 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
5559
5560 #: lib/subgroupnav.php:99
5561 #, php-format
5562 msgid "Groups %s is a member of"
5563 msgstr "المجموعات التى %s عضو فيها"
5564
5565 #: lib/subgroupnav.php:105
5566 msgid "Invite"
5567 msgstr "ادعُ"
5568
5569 #: lib/subgroupnav.php:106
5570 #, php-format
5571 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5575 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5576 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5580 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5581 msgid "People Tagcloud as tagged"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/tagcloudsection.php:56
5585 msgid "None"
5586 msgstr "لا شيء"
5587
5588 #: lib/themeuploader.php:50
5589 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
5593 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/themeuploader.php:147
5597 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/themeuploader.php:166
5601 #, php-format
5602 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/themeuploader.php:178
5606 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/themeuploader.php:218
5610 msgid ""
5611 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
5612 "digits, underscore, and minus sign."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/themeuploader.php:224
5616 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/themeuploader.php:241
5620 #, php-format
5621 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/themeuploader.php:259
5625 msgid "Error opening theme archive."
5626 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
5627
5628 #: lib/topposterssection.php:74
5629 msgid "Top posters"
5630 msgstr "أعلى المرسلين"
5631
5632 #: lib/unsandboxform.php:80
5633 msgid "Unsandbox this user"
5634 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
5635
5636 #: lib/unsilenceform.php:67
5637 msgid "Unsilence"
5638 msgstr "ألغِ الإسكات"
5639
5640 #: lib/unsilenceform.php:78
5641 msgid "Unsilence this user"
5642 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
5643
5644 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5645 msgid "Unsubscribe from this user"
5646 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
5647
5648 #: lib/unsubscribeform.php:137
5649 msgid "Unsubscribe"
5650 msgstr "ألغِ الاشتراك"
5651
5652 #: lib/userprofile.php:117
5653 msgid "Edit Avatar"
5654 msgstr "عدّل الأفتار"
5655
5656 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
5657 msgid "User actions"
5658 msgstr "تصرفات المستخدم"
5659
5660 #: lib/userprofile.php:237
5661 msgid "User deletion in progress..."
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/userprofile.php:263
5665 msgid "Edit profile settings"
5666 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
5667
5668 #: lib/userprofile.php:264
5669 msgid "Edit"
5670 msgstr "عدّل"
5671
5672 #: lib/userprofile.php:287
5673 msgid "Send a direct message to this user"
5674 msgstr "أرسل رساله مباشره إلى هذا المستخدم"
5675
5676 #: lib/userprofile.php:288
5677 msgid "Message"
5678 msgstr "رسالة"
5679
5680 #: lib/userprofile.php:326
5681 msgid "Moderate"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/userprofile.php:367
5685 msgctxt "role"
5686 msgid "Moderator"
5687 msgstr ""
5688
5689 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5690 #: lib/util.php:1126
5691 msgid "a few seconds ago"
5692 msgstr "قبل لحظات قليلة"
5693
5694 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5695 #: lib/util.php:1129
5696 msgid "about a minute ago"
5697 msgstr "قبل دقيقه تقريبًا"
5698
5699 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5700 #: lib/util.php:1133
5701 #, php-format
5702 msgid "about one minute ago"
5703 msgid_plural "about %d minutes ago"
5704 msgstr[0] ""
5705 msgstr[1] ""
5706 msgstr[2] ""
5707 msgstr[3] ""
5708 msgstr[4] ""
5709 msgstr[5] ""
5710
5711 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5712 #: lib/util.php:1136
5713 msgid "about an hour ago"
5714 msgstr "قبل ساعه تقريبًا"
5715
5716 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5717 #: lib/util.php:1140
5718 #, php-format
5719 msgid "about one hour ago"
5720 msgid_plural "about %d hours ago"
5721 msgstr[0] ""
5722 msgstr[1] ""
5723 msgstr[2] ""
5724 msgstr[3] ""
5725 msgstr[4] ""
5726 msgstr[5] ""
5727
5728 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5729 #: lib/util.php:1143
5730 msgid "about a day ago"
5731 msgstr "قبل يوم تقريبا"
5732
5733 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5734 #: lib/util.php:1147
5735 #, php-format
5736 msgid "about one day ago"
5737 msgid_plural "about %d days ago"
5738 msgstr[0] ""
5739 msgstr[1] ""
5740 msgstr[2] ""
5741 msgstr[3] ""
5742 msgstr[4] ""
5743 msgstr[5] ""
5744
5745 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5746 #: lib/util.php:1150
5747 msgid "about a month ago"
5748 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
5749
5750 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5751 #: lib/util.php:1154
5752 #, php-format
5753 msgid "about one month ago"
5754 msgid_plural "about %d months ago"
5755 msgstr[0] ""
5756 msgstr[1] ""
5757 msgstr[2] ""
5758 msgstr[3] ""
5759 msgstr[4] ""
5760 msgstr[5] ""
5761
5762 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5763 #: lib/util.php:1157
5764 msgid "about a year ago"
5765 msgstr "قبل سنه تقريبًا"
5766
5767 #: lib/webcolor.php:82
5768 #, php-format
5769 msgid "%s is not a valid color!"
5770 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
5771
5772 #: scripts/restoreuser.php:82
5773 #, php-format
5774 msgid "Backup file for user %s (%s)\n"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: scripts/restoreuser.php:88
5778 msgid "No user specified; using backup user.\n"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: scripts/restoreuser.php:94
5782 #, php-format
5783 msgid "%d entries in backup.\n"
5784 msgstr ""