]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/arz/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'master' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / arz / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Egyptian Spoken Arabic (مصرى)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Dudi
5 # Author: Ghaly
6 # Author: Meno25
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-04 22:30+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-04 22:32:09+0000\n"
16 "Language-Team: Egyptian Spoken Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:"
17 "arz>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74276); Translate extension (2010-09-17)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: arz\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
25 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2010-10-03 20:54:28+0000\n"
27
28 #. TRANS: Page title
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
31 msgid "Access"
32 msgstr "نفاذ"
33
34 #. TRANS: Page notice
35 #: actions/accessadminpanel.php:67
36 #, fuzzy
37 msgid "Site access settings"
38 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
39
40 #. TRANS: Form legend for registration form.
41 #: actions/accessadminpanel.php:161
42 #, fuzzy
43 msgid "Registration"
44 msgstr "سجّل"
45
46 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
47 #: actions/accessadminpanel.php:165
48 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
50
51 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
52 #: actions/accessadminpanel.php:167
53 msgctxt "LABEL"
54 msgid "Private"
55 msgstr "خصوصية"
56
57 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
58 #: actions/accessadminpanel.php:174
59 msgid "Make registration invitation only."
60 msgstr ""
61
62 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
63 #: actions/accessadminpanel.php:176
64 msgid "Invite only"
65 msgstr "بالدعوه فقط"
66
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
68 #: actions/accessadminpanel.php:183
69 msgid "Disable new registrations."
70 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
71
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:185
74 msgid "Closed"
75 msgstr "مُغلق"
76
77 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
78 #: actions/accessadminpanel.php:202
79 #, fuzzy
80 msgid "Save access settings"
81 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
82
83 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
84 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
85 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
86 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
87 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
88 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
89 #: lib/applicationeditform.php:355
90 #, fuzzy
91 msgctxt "BUTTON"
92 msgid "Save"
93 msgstr "أرسل"
94
95 #. TRANS: Server error when page not found (404)
96 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
97 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
98 msgid "No such page."
99 msgstr "لا وسم كهذا."
100
101 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
102 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
103 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
104 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
105 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
106 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
107 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:77
108 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:114
109 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
110 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
111 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
112 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
113 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
114 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
115 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
116 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
117 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
118 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
119 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
120 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
121 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
122 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
123 msgid "No such user."
124 msgstr "لا مستخدم كهذا."
125
126 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
127 #: actions/all.php:90
128 #, php-format
129 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
130 msgstr "%1$s و الصحاب, صفحه %2$d"
131
132 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
133 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
134 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
135 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
136 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
137 #: lib/personalgroupnav.php:100
138 #, php-format
139 msgid "%s and friends"
140 msgstr "%s والأصدقاء"
141
142 #. TRANS: %1$s is user nickname
143 #: actions/all.php:107
144 #, php-format
145 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
146 msgstr ""
147
148 #. TRANS: %1$s is user nickname
149 #: actions/all.php:116
150 #, php-format
151 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
152 msgstr ""
153
154 #. TRANS: %1$s is user nickname
155 #: actions/all.php:125
156 #, php-format
157 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
158 msgstr ""
159
160 #. TRANS: %1$s is user nickname
161 #: actions/all.php:138
162 #, php-format
163 msgid ""
164 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
165 msgstr ""
166
167 #: actions/all.php:143
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
171 "something yourself."
172 msgstr ""
173
174 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
175 #: actions/all.php:146
176 #, php-format
177 msgid ""
178 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
179 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
180 msgstr ""
181
182 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
183 #, fuzzy, php-format
184 msgid ""
185 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
186 "post a notice to them."
187 msgstr ""
188 "%s لم يضف أى إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
189 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
190
191 #. TRANS: H1 text
192 #: actions/all.php:182
193 msgid "You and friends"
194 msgstr "أنت والأصدقاء"
195
196 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
197 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
198 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
199 #: actions/apitimelinehome.php:122
200 #, fuzzy, php-format
201 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
202 msgstr "%1$s و الصحاب, صفحه %2$d"
203
204 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
205 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
206 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
207 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
208 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
209 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
210 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
211 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
212 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
213 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
214 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
215 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
216 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
217 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
218 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
219 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
220 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
221 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
222 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
223 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
224 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
225 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
226 msgid "API method not found."
227 msgstr "الـ API method مش موجوده."
228
229 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
230 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
231 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
232 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
233 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
234 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
235 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
236 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:110
237 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
238 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
239 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
240 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
241 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
242 msgid "This method requires a POST."
243 msgstr "تتطلب هذه الطريقه POST."
244
245 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
246 msgid ""
247 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
248 "none."
249 msgstr ""
250
251 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
252 msgid "Could not update user."
253 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
254
255 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
257 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
258 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
259 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
260 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
261 #: lib/profileaction.php:84
262 msgid "User has no profile."
263 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
264
265 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
266 msgid "Could not save profile."
267 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
268
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
270 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
271 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
272 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
273 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
274 #: lib/designsettings.php:283
275 #, php-format
276 msgid ""
277 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
278 "current configuration."
279 msgstr ""
280
281 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
283 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
285 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
286 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
287 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
288 #, fuzzy
289 msgid "Unable to save your design settings."
290 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
291
292 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
293 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
294 msgid "Could not update your design."
295 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
296
297 #: actions/apiblockcreate.php:106
298 msgid "You cannot block yourself!"
299 msgstr "ما ينفعش تمنع نفسك!"
300
301 #: actions/apiblockcreate.php:127
302 msgid "Block user failed."
303 msgstr "فشل منع المستخدم."
304
305 #: actions/apiblockdestroy.php:115
306 msgid "Unblock user failed."
307 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
308
309 #: actions/apidirectmessage.php:89
310 #, php-format
311 msgid "Direct messages from %s"
312 msgstr "رسائل مباشره من %s"
313
314 #: actions/apidirectmessage.php:93
315 #, fuzzy, php-format
316 msgid "All the direct messages sent from %s"
317 msgstr "رسائل مباشره من %s"
318
319 #: actions/apidirectmessage.php:101
320 #, php-format
321 msgid "Direct messages to %s"
322 msgstr "رساله مباشره %s"
323
324 #: actions/apidirectmessage.php:105
325 #, fuzzy, php-format
326 msgid "All the direct messages sent to %s"
327 msgstr "رساله مباشره %s"
328
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:119
330 msgid "No message text!"
331 msgstr "لا نص فى الرسالة!"
332
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:128 actions/newmessage.php:150
334 #, fuzzy, php-format
335 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
336 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
337
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
339 msgid "Recipient user not found."
340 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
341
342 #: actions/apidirectmessagenew.php:143
343 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
344 msgstr ""
345
346 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
347 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
348 #, fuzzy
349 msgid "No status found with that ID."
350 msgstr "لا ملف شخصى بهذه الهويه."
351
352 #: actions/apifavoritecreate.php:121
353 msgid "This status is already a favorite."
354 msgstr "الحاله دى موجوده فعلا فى التفضيلات."
355
356 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
357 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
358 msgid "Could not create favorite."
359 msgstr "تعذّر إنشاء مفضله."
360
361 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
362 msgid "That status is not a favorite."
363 msgstr "الحاله دى مش محطوطه فى التفضيلات."
364
365 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
366 msgid "Could not delete favorite."
367 msgstr "تعذّر حذف المفضله."
368
369 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
370 #, fuzzy
371 msgid "Could not follow user: profile not found."
372 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
373
374 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
375 #, fuzzy, php-format
376 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
377 msgstr "ما نفعش يضم %1$s للجروپ %2$s."
378
379 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
380 #, fuzzy
381 msgid "Could not unfollow user: User not found."
382 msgstr "ما ينفعش عدم متابعة نفسك."
383
384 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
385 msgid "You cannot unfollow yourself."
386 msgstr "ما ينفعش عدم متابعة نفسك."
387
388 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
389 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
390 msgstr ""
391
392 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
393 #, fuzzy
394 msgid "Could not determine source user."
395 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
396
397 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
398 msgid "Could not find target user."
399 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
400
401 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
402 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
403 #: actions/register.php:212
404 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
405 msgstr ""
406
407 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
408 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
409 #: actions/register.php:215
410 msgid "Nickname already in use. Try another one."
411 msgstr ""
412
413 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
414 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
415 #: actions/register.php:217
416 msgid "Not a valid nickname."
417 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
418
419 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
420 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
421 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
422 #: actions/register.php:224
423 msgid "Homepage is not a valid URL."
424 msgstr "الصفحه الرئيسيه ليست عنونًا صالحًا."
425
426 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
427 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
428 #: actions/register.php:227
429 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
430 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
431
432 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
433 #: actions/newapplication.php:172
434 #, fuzzy, php-format
435 msgid "Description is too long (max %d chars)."
436 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
437
438 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
439 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
440 #: actions/register.php:234
441 #, fuzzy
442 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
443 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
444
445 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
446 #: actions/newgroup.php:159
447 #, php-format
448 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
449 msgstr ""
450
451 #: actions/apigroupcreate.php:268
452 #, fuzzy, php-format
453 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
454 msgstr "كنيه غير صالحة: \"%s\""
455
456 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
457 #: actions/newgroup.php:172
458 #, php-format
459 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
460 msgstr ""
461
462 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
463 #: actions/newgroup.php:178
464 msgid "Alias can't be the same as nickname."
465 msgstr ""
466
467 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
468 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
469 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
470 msgid "Group not found."
471 msgstr "لم يوجد."
472
473 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
474 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
475 #, fuzzy
476 msgid "You are already a member of that group."
477 msgstr "انت اصلا عضو فى الجروپ ده"
478
479 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
480 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
481 #, fuzzy
482 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
483 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
484
485 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
486 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
487 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
488 #, php-format
489 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
490 msgstr "ما نفعش يضم %1$s للجروپ %2$s."
491
492 #: actions/apigroupleave.php:116
493 #, fuzzy
494 msgid "You are not a member of this group."
495 msgstr "لست عضوا فى تلك المجموعه."
496
497 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
498 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
499 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
500 #: lib/command.php:398
501 #, php-format
502 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
503 msgstr "ما نفعش يتشال اليوزر %1$s من الجروپ %2$s."
504
505 #. TRANS: %s is a user name
506 #: actions/apigrouplist.php:98
507 #, php-format
508 msgid "%s's groups"
509 msgstr "مجموعات %s"
510
511 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
512 #: actions/apigrouplist.php:108
513 #, fuzzy, php-format
514 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
515 msgstr "المجموعات التى %s عضو فيها"
516
517 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
518 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
519 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
520 #, php-format
521 msgid "%s groups"
522 msgstr "مجموعات %s"
523
524 #: actions/apigrouplistall.php:96
525 #, php-format
526 msgid "groups on %s"
527 msgstr "مجموعات %s"
528
529 #: actions/apimediaupload.php:100
530 #, fuzzy
531 msgid "Upload failed."
532 msgstr "ارفع ملفًا"
533
534 #: actions/apioauthauthorize.php:101
535 msgid "No oauth_token parameter provided."
536 msgstr ""
537
538 #: actions/apioauthauthorize.php:106
539 #, fuzzy
540 msgid "Invalid token."
541 msgstr "حجم غير صالح."
542
543 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
544 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
545 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
546 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
547 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
548 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
549 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
550 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
551 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
552 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
553 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
554 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
555 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
556 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
557 #: lib/designsettings.php:294
558 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
559 msgstr ""
560
561 #: actions/apioauthauthorize.php:135
562 msgid "Invalid nickname / password!"
563 msgstr "نيكنيم / پاسوورد مش مظبوطه!"
564
565 #: actions/apioauthauthorize.php:159
566 #, fuzzy
567 msgid "Database error deleting OAuth application user."
568 msgstr "خطأ قاعده البيانات أثناء حذف المستخدم OAuth app"
569
570 #: actions/apioauthauthorize.php:185
571 #, fuzzy
572 msgid "Database error inserting OAuth application user."
573 msgstr "خطأ قاعده البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
574
575 #: actions/apioauthauthorize.php:214
576 #, php-format
577 msgid ""
578 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
579 "token."
580 msgstr ""
581
582 #: actions/apioauthauthorize.php:227
583 #, php-format
584 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
585 msgstr ""
586
587 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
588 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
589 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
590 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
591 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
592 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
593 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
594 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
595 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
596 msgid "Unexpected form submission."
597 msgstr ""
598
599 #: actions/apioauthauthorize.php:259
600 msgid "An application would like to connect to your account"
601 msgstr ""
602
603 #: actions/apioauthauthorize.php:276
604 msgid "Allow or deny access"
605 msgstr ""
606
607 #: actions/apioauthauthorize.php:292
608 #, php-format
609 msgid ""
610 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
611 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
612 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
613 msgstr ""
614
615 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
616 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:462
617 msgid "Account"
618 msgstr "الحساب"
619
620 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
621 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
622 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
623 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
624 #: lib/userprofile.php:132
625 msgid "Nickname"
626 msgstr "الاسم المستعار"
627
628 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
629 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
630 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
631 msgid "Password"
632 msgstr "كلمه السر"
633
634 #: actions/apioauthauthorize.php:328
635 msgid "Deny"
636 msgstr "ارفض"
637
638 #: actions/apioauthauthorize.php:334
639 msgid "Allow"
640 msgstr "اسمح"
641
642 #: actions/apioauthauthorize.php:351
643 msgid "Allow or deny access to your account information."
644 msgstr ""
645
646 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
647 #, fuzzy
648 msgid "This method requires a POST or DELETE."
649 msgstr "تتطلب هذه الطريقه POST."
650
651 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
652 #, fuzzy
653 msgid "You may not delete another user's status."
654 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
655
656 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
657 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
658 msgid "No such notice."
659 msgstr "لا إشعار كهذا."
660
661 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
662 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
663 msgid "Cannot repeat your own notice."
664 msgstr "مش نافعه تتكرر الملاحظتك بتاعتك."
665
666 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
667 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
668 msgid "Already repeated that notice."
669 msgstr "الملاحظه اتكررت فعلا."
670
671 #: actions/apistatusesshow.php:139
672 msgid "Status deleted."
673 msgstr "حُذِفت الحاله."
674
675 #: actions/apistatusesshow.php:145
676 #, fuzzy
677 msgid "No status with that ID found."
678 msgstr "لا ملف شخصى بهذه الهويه."
679
680 #: actions/apistatusesupdate.php:222
681 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
682 msgstr ""
683
684 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
685 #: lib/mailhandler.php:60
686 #, fuzzy, php-format
687 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
688 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
689
690 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
691 msgid "Not found."
692 msgstr "لم يوجد."
693
694 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
695 #, php-format
696 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
697 msgstr ""
698
699 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
700 msgid "Unsupported format."
701 msgstr "نسق غير مدعوم."
702
703 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
704 #, fuzzy, php-format
705 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
706 msgstr "%1$s دخل جروپ %2$s"
707
708 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
709 #, php-format
710 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
711 msgstr ""
712
713 #: actions/apitimelinementions.php:118
714 #, php-format
715 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
716 msgstr ""
717
718 #: actions/apitimelinementions.php:131
719 #, php-format
720 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
721 msgstr ""
722
723 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
724 #, php-format
725 msgid "%s public timeline"
726 msgstr "مسار %s الزمنى العام"
727
728 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
729 #, php-format
730 msgid "%s updates from everyone!"
731 msgstr ""
732
733 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
734 #, php-format
735 msgid "Repeated to %s"
736 msgstr "كرر إلى %s"
737
738 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
739 #, php-format
740 msgid "Repeats of %s"
741 msgstr "تكرارات %s"
742
743 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
744 #, php-format
745 msgid "Notices tagged with %s"
746 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
747
748 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
749 #, fuzzy, php-format
750 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
751 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
752
753 #: actions/apitrends.php:87
754 #, fuzzy
755 msgid "API method under construction."
756 msgstr "الـ API method مش موجوده."
757
758 #: actions/attachment.php:73
759 msgid "No such attachment."
760 msgstr "لا مرفق كهذا."
761
762 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
763 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
764 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
765 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
766 msgid "No nickname."
767 msgstr "لا اسم مستعار."
768
769 #: actions/avatarbynickname.php:64
770 msgid "No size."
771 msgstr "لا حجم."
772
773 #: actions/avatarbynickname.php:69
774 msgid "Invalid size."
775 msgstr "حجم غير صالح."
776
777 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
778 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
779 #: lib/accountsettingsaction.php:113
780 msgid "Avatar"
781 msgstr "أفتار"
782
783 #: actions/avatarsettings.php:78
784 #, fuzzy, php-format
785 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
786 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصيه. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
787
788 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
789 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
790 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
791 msgid "User without matching profile."
792 msgstr "يوزر من-غير پروفايل زيّه."
793
794 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
795 #: actions/grouplogo.php:254
796 msgid "Avatar settings"
797 msgstr "إعدادات الأفتار"
798
799 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
800 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
801 msgid "Original"
802 msgstr "الأصلي"
803
804 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
805 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
806 msgid "Preview"
807 msgstr "عاين"
808
809 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
810 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
811 msgid "Delete"
812 msgstr "احذف"
813
814 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
815 msgid "Upload"
816 msgstr "ارفع"
817
818 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
819 #, fuzzy
820 msgid "Crop"
821 msgstr "مجموعات"
822
823 #: actions/avatarsettings.php:305
824 #, fuzzy
825 msgid "No file uploaded."
826 msgstr "لا ملف شخصى مُحدّد."
827
828 #: actions/avatarsettings.php:332
829 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
830 msgstr ""
831
832 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
833 msgid "Lost our file data."
834 msgstr ""
835
836 #: actions/avatarsettings.php:370
837 msgid "Avatar updated."
838 msgstr "رُفع الأفتار."
839
840 #: actions/avatarsettings.php:373
841 msgid "Failed updating avatar."
842 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
843
844 #: actions/avatarsettings.php:397
845 msgid "Avatar deleted."
846 msgstr "حُذف الأفتار."
847
848 #: actions/block.php:69
849 msgid "You already blocked that user."
850 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
851
852 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
853 msgid "Block user"
854 msgstr "امنع المستخدم"
855
856 #: actions/block.php:138
857 msgid ""
858 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
859 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
860 "will not be notified of any @-replies from them."
861 msgstr ""
862
863 #. TRANS: Button label on the user block form.
864 #. TRANS: Button label on the delete application form.
865 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
866 #. TRANS: Button label on the delete user form.
867 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
868 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
869 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
870 #: actions/groupblock.php:178
871 msgctxt "BUTTON"
872 msgid "No"
873 msgstr "ملاحظة"
874
875 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
876 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
877 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
878 msgid "Do not block this user"
879 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
880
881 #. TRANS: Button label on the user block form.
882 #. TRANS: Button label on the delete application form.
883 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
884 #. TRANS: Button label on the delete user form.
885 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
886 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
887 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
888 #: actions/groupblock.php:185
889 #, fuzzy
890 msgctxt "BUTTON"
891 msgid "Yes"
892 msgstr "نعم"
893
894 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
895 #. TRANS: Description of the form to block a user.
896 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
897 msgid "Block this user"
898 msgstr "امنع هذا المستخدم"
899
900 #: actions/block.php:187
901 msgid "Failed to save block information."
902 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
903
904 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
905 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
906 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
907 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
908 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
909 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
910 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
911 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
912 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
913 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
914 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
915 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
916 #: lib/command.php:380
917 msgid "No such group."
918 msgstr "لا مجموعه كهذه."
919
920 #: actions/blockedfromgroup.php:97
921 #, fuzzy, php-format
922 msgid "%s blocked profiles"
923 msgstr "%1$s فايلات معمول ليها بلوك, الصفحه %2$d"
924
925 #: actions/blockedfromgroup.php:100
926 #, php-format
927 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
928 msgstr "%1$s فايلات معمول ليها بلوك, الصفحه %2$d"
929
930 #: actions/blockedfromgroup.php:115
931 #, fuzzy
932 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
933 msgstr "قائمه بمستخدمى هذه المجموعه."
934
935 #: actions/blockedfromgroup.php:288
936 msgid "Unblock user from group"
937 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
938
939 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
940 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
941 msgid "Unblock"
942 msgstr "ألغِ المنع"
943
944 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
945 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
946 msgid "Unblock this user"
947 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
948
949 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
950 #: actions/bookmarklet.php:51
951 #, fuzzy, php-format
952 msgid "Post to %s"
953 msgstr "مجموعات %s"
954
955 #: actions/confirmaddress.php:75
956 msgid "No confirmation code."
957 msgstr "لا رمز تأكيد."
958
959 #: actions/confirmaddress.php:80
960 msgid "Confirmation code not found."
961 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
962
963 #: actions/confirmaddress.php:85
964 msgid "That confirmation code is not for you!"
965 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
966
967 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
968 #: actions/confirmaddress.php:91
969 #, php-format
970 msgid "Unrecognized address type %s."
971 msgstr ""
972
973 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
974 #: actions/confirmaddress.php:96
975 #, fuzzy
976 msgid "That address has already been confirmed."
977 msgstr "هذا البريد الإلكترونى ملك مستخدم آخر بالفعل."
978
979 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
980 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
981 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
982 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
983 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
984 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
985 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
986 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
987 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
988 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
989 #: actions/smssettings.php:464
990 msgid "Couldn't update user."
991 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
992
993 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
994 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
995 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
996 #: actions/smssettings.php:422
997 msgid "Couldn't delete email confirmation."
998 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكترونى."
999
1000 #: actions/confirmaddress.php:146
1001 msgid "Confirm address"
1002 msgstr "اكد العنوان"
1003
1004 #: actions/confirmaddress.php:161
1005 #, php-format
1006 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1007 msgstr ""
1008
1009 #: actions/conversation.php:99
1010 msgid "Conversation"
1011 msgstr "محادثة"
1012
1013 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1014 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1015 msgid "Notices"
1016 msgstr "الإشعارات"
1017
1018 #: actions/deleteapplication.php:63
1019 msgid "You must be logged in to delete an application."
1020 msgstr "لازم يكون متسجل دخولك علشان تعدّل application."
1021
1022 #: actions/deleteapplication.php:71
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Application not found."
1025 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1026
1027 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1028 #: actions/showapplication.php:94
1029 msgid "You are not the owner of this application."
1030 msgstr "انت مش بتملك الapplication دى."
1031
1032 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1033 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1034 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1035 #: lib/action.php:1307
1036 msgid "There was a problem with your session token."
1037 msgstr ""
1038
1039 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1040 msgid "Delete application"
1041 msgstr "OAuth applications"
1042
1043 #: actions/deleteapplication.php:149
1044 msgid ""
1045 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1046 "about the application from the database, including all existing user "
1047 "connections."
1048 msgstr ""
1049
1050 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1051 #: actions/deleteapplication.php:158
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Do not delete this application"
1054 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1055
1056 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1057 #: actions/deleteapplication.php:164
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Delete this application"
1060 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1061
1062 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1063 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1064 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1065 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1066 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1067 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1068 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1069 #: lib/settingsaction.php:72
1070 msgid "Not logged in."
1071 msgstr "لست والجًا."
1072
1073 #: actions/deletenotice.php:71
1074 msgid "Can't delete this notice."
1075 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1076
1077 #: actions/deletenotice.php:103
1078 msgid ""
1079 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1080 "be undone."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1084 msgid "Delete notice"
1085 msgstr "احذف الإشعار"
1086
1087 #: actions/deletenotice.php:144
1088 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1089 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1090
1091 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1092 #: actions/deletenotice.php:151
1093 msgid "Do not delete this notice"
1094 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1095
1096 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1097 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:667
1098 msgid "Delete this notice"
1099 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1100
1101 #: actions/deleteuser.php:67
1102 msgid "You cannot delete users."
1103 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1104
1105 #: actions/deleteuser.php:74
1106 msgid "You can only delete local users."
1107 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1108
1109 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1110 msgid "Delete user"
1111 msgstr "احذف المستخدم"
1112
1113 #: actions/deleteuser.php:136
1114 msgid ""
1115 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1116 "the user from the database, without a backup."
1117 msgstr ""
1118
1119 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1120 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1121 msgid "Delete this user"
1122 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1123
1124 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1125 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1126 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1127 msgid "Design"
1128 msgstr "التصميم"
1129
1130 #: actions/designadminpanel.php:74
1131 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: actions/designadminpanel.php:331
1135 msgid "Invalid logo URL."
1136 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1137
1138 #: actions/designadminpanel.php:335
1139 #, php-format
1140 msgid "Theme not available: %s."
1141 msgstr "المراسله الفوريه غير متوفره."
1142
1143 #: actions/designadminpanel.php:439
1144 msgid "Change logo"
1145 msgstr "غيّر الشعار"
1146
1147 #: actions/designadminpanel.php:444
1148 msgid "Site logo"
1149 msgstr "شعار الموقع"
1150
1151 #: actions/designadminpanel.php:456
1152 msgid "Change theme"
1153 msgstr "غيّر السمة"
1154
1155 #: actions/designadminpanel.php:473
1156 msgid "Site theme"
1157 msgstr "سمه الموقع"
1158
1159 #: actions/designadminpanel.php:474
1160 msgid "Theme for the site."
1161 msgstr "سمه الموقع."
1162
1163 #: actions/designadminpanel.php:480
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Custom theme"
1166 msgstr "سمه الموقع"
1167
1168 #: actions/designadminpanel.php:484
1169 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: actions/designadminpanel.php:499 lib/designsettings.php:101
1173 msgid "Change background image"
1174 msgstr "تغيير صوره الخلفية"
1175
1176 #: actions/designadminpanel.php:504 actions/designadminpanel.php:587
1177 #: lib/designsettings.php:178
1178 msgid "Background"
1179 msgstr "الخلفية"
1180
1181 #: actions/designadminpanel.php:509
1182 #, fuzzy, php-format
1183 msgid ""
1184 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1185 "$s."
1186 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصيه. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
1187
1188 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1189 #: actions/designadminpanel.php:540 lib/designsettings.php:139
1190 msgid "On"
1191 msgstr "مكّن"
1192
1193 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1194 #: actions/designadminpanel.php:557 lib/designsettings.php:155
1195 msgid "Off"
1196 msgstr "عطّل"
1197
1198 #: actions/designadminpanel.php:558 lib/designsettings.php:156
1199 msgid "Turn background image on or off."
1200 msgstr "مكّن صوره الخلفيه أو عطّلها."
1201
1202 #: actions/designadminpanel.php:563 lib/designsettings.php:161
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Tile background image"
1205 msgstr "تغيير صوره الخلفية"
1206
1207 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:170
1208 msgid "Change colours"
1209 msgstr "تغيير الألوان"
1210
1211 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:191
1212 msgid "Content"
1213 msgstr "المحتوى"
1214
1215 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:204
1216 msgid "Sidebar"
1217 msgstr "الشريط الجانبي"
1218
1219 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:217
1220 msgid "Text"
1221 msgstr "النص"
1222
1223 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:230
1224 msgid "Links"
1225 msgstr "وصلات"
1226
1227 #: actions/designadminpanel.php:664
1228 msgid "Advanced"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: actions/designadminpanel.php:668
1232 msgid "Custom CSS"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: actions/designadminpanel.php:689 lib/designsettings.php:247
1236 msgid "Use defaults"
1237 msgstr "استخدم المبدئيات"
1238
1239 #: actions/designadminpanel.php:690 lib/designsettings.php:248
1240 msgid "Restore default designs"
1241 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1242
1243 #: actions/designadminpanel.php:696 lib/designsettings.php:254
1244 msgid "Reset back to default"
1245 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1246
1247 #. TRANS: Submit button title.
1248 #: actions/designadminpanel.php:698 actions/licenseadminpanel.php:319
1249 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
1250 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
1251 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1252 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1253 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1254 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1255 #: lib/groupeditform.php:202
1256 msgid "Save"
1257 msgstr "أرسل"
1258
1259 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:257
1260 msgid "Save design"
1261 msgstr "احفظ التصميم"
1262
1263 #: actions/disfavor.php:81
1264 msgid "This notice is not a favorite!"
1265 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1266
1267 #: actions/disfavor.php:94
1268 msgid "Add to favorites"
1269 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1270
1271 #: actions/doc.php:158
1272 #, php-format
1273 msgid "No such document \"%s\""
1274 msgstr "لا مرفق كهذا."
1275
1276 #: actions/editapplication.php:54
1277 msgid "Edit Application"
1278 msgstr "OAuth applications"
1279
1280 #: actions/editapplication.php:66
1281 msgid "You must be logged in to edit an application."
1282 msgstr "لازم يكون متسجل دخولك علشان تعدّل application."
1283
1284 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1285 #: actions/showapplication.php:87
1286 msgid "No such application."
1287 msgstr "ما فيش application زى كده."
1288
1289 #: actions/editapplication.php:161
1290 msgid "Use this form to edit your application."
1291 msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تعدّل الapplication بتاعتك."
1292
1293 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1294 msgid "Name is required."
1295 msgstr "الاسم مطلوب."
1296
1297 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1298 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1299 msgstr "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
1300
1301 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1302 msgid "Name already in use. Try another one."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1306 msgid "Description is required."
1307 msgstr "الوصف مطلوب."
1308
1309 #: actions/editapplication.php:194
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Source URL is too long."
1312 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
1313
1314 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1315 msgid "Source URL is not valid."
1316 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
1317
1318 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Organization is required."
1321 msgstr "الوصف مطلوب."
1322
1323 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1324 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1325 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
1326
1327 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Organization homepage is required."
1330 msgstr "الوصف مطلوب."
1331
1332 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1333 msgid "Callback is too long."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Callback URL is not valid."
1339 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
1340
1341 #: actions/editapplication.php:261
1342 msgid "Could not update application."
1343 msgstr "ما نفعش تحديث الapplication."
1344
1345 #: actions/editgroup.php:56
1346 #, php-format
1347 msgid "Edit %s group"
1348 msgstr "عدّل مجموعه %s"
1349
1350 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1351 msgid "You must be logged in to create a group."
1352 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعه."
1353
1354 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1355 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1356 msgid "You must be an admin to edit the group."
1357 msgstr "لازم تكون ادارى علشان تعدّل الجروپ."
1358
1359 #: actions/editgroup.php:158
1360 msgid "Use this form to edit the group."
1361 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعه."
1362
1363 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1364 #, fuzzy, php-format
1365 msgid "description is too long (max %d chars)."
1366 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
1367
1368 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1369 #, php-format
1370 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1371 msgstr "كنيه غير صالحة: \"%s\""
1372
1373 #: actions/editgroup.php:258
1374 msgid "Could not update group."
1375 msgstr "تعذر تحديث المجموعه."
1376
1377 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1378 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1379 msgid "Could not create aliases."
1380 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1381
1382 #: actions/editgroup.php:280
1383 msgid "Options saved."
1384 msgstr "حُفظت الخيارات."
1385
1386 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1387 #: actions/emailsettings.php:61
1388 msgid "Email settings"
1389 msgstr "تظبيطات الايميل"
1390
1391 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1392 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1393 #: actions/emailsettings.php:76
1394 #, php-format
1395 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1396 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكترونى من %%site.name%%."
1397
1398 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1399 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1400 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1401 msgid "Email address"
1402 msgstr "عنوان الايميل"
1403
1404 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1405 #: actions/emailsettings.php:112
1406 msgid "Current confirmed email address."
1407 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
1408
1409 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1410 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1411 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1412 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1413 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1414 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1415 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1416 #: actions/smssettings.php:180
1417 msgctxt "BUTTON"
1418 msgid "Remove"
1419 msgstr "استرجع"
1420
1421 #: actions/emailsettings.php:122
1422 msgid ""
1423 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1424 "a message with further instructions."
1425 msgstr ""
1426
1427 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1428 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1429 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1430 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1431 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1432 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1433 #, fuzzy
1434 msgctxt "BUTTON"
1435 msgid "Cancel"
1436 msgstr "ألغِ"
1437
1438 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1439 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1440 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1441 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1442 #. TRANS: organization.
1443 #: actions/emailsettings.php:139
1444 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1445 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى، مثل \"UserName@example.org\""
1446
1447 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1448 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1449 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1450 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1451 #: actions/smssettings.php:162
1452 #, fuzzy
1453 msgctxt "BUTTON"
1454 msgid "Add"
1455 msgstr "أضف"
1456
1457 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1458 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1459 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1460 msgid "Incoming email"
1461 msgstr "البريد الإلكترونى الوارد"
1462
1463 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1464 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1465 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1466 msgid "Send email to this address to post new notices."
1467 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديده."
1468
1469 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1470 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1471 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1472 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1473 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكترونى لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1474
1475 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1476 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1477 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1478 #, fuzzy
1479 msgctxt "BUTTON"
1480 msgid "New"
1481 msgstr "جديد"
1482
1483 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1484 #: actions/emailsettings.php:178
1485 msgid "Email preferences"
1486 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
1487
1488 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1489 #: actions/emailsettings.php:184
1490 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1491 msgstr "أرسل لى إشعارات بالاشتراكات الجديده عبر البريد الإلكترونى."
1492
1493 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1494 #: actions/emailsettings.php:190
1495 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1496 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعارى مفضله."
1497
1498 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1499 #: actions/emailsettings.php:197
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1502 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لى أحدهم \"@-رد\"."
1503
1504 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1505 #: actions/emailsettings.php:203
1506 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1507 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لى أحدهم \"@-رد\"."
1508
1509 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1510 #: actions/emailsettings.php:209
1511 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1512 msgstr ""
1513
1514 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1515 #: actions/emailsettings.php:216
1516 msgid "I want to post notices by email."
1517 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكترونى."
1518
1519 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1520 #: actions/emailsettings.php:223
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1523 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكترونى."
1524
1525 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1526 #: actions/emailsettings.php:338
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Email preferences saved."
1529 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1530
1531 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1532 #: actions/emailsettings.php:357
1533 msgid "No email address."
1534 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1535
1536 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1537 #: actions/emailsettings.php:365
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Cannot normalize that email address"
1540 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
1541
1542 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1543 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1544 #: actions/siteadminpanel.php:144
1545 msgid "Not a valid email address."
1546 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1547
1548 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1549 #: actions/emailsettings.php:374
1550 msgid "That is already your email address."
1551 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكترونى سابقًا."
1552
1553 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1554 #: actions/emailsettings.php:378
1555 msgid "That email address already belongs to another user."
1556 msgstr "هذا البريد الإلكترونى ملك مستخدم آخر بالفعل."
1557
1558 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1559 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1560 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1561 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1562 #: actions/smssettings.php:373
1563 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1564 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1565
1566 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1567 #: actions/emailsettings.php:402
1568 msgid ""
1569 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1570 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1571 msgstr ""
1572
1573 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1574 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1575 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1576 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1577 #: actions/smssettings.php:408
1578 #, fuzzy
1579 msgid "No pending confirmation to cancel."
1580 msgstr "لا رمز تأكيد."
1581
1582 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1583 #: actions/emailsettings.php:428
1584 #, fuzzy
1585 msgid "That is the wrong email address."
1586 msgstr "هذا عنوان محادثه فوريه خاطئ."
1587
1588 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1589 #: actions/emailsettings.php:442
1590 msgid "Email confirmation cancelled."
1591 msgstr "لا رمز تأكيد."
1592
1593 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1594 #. TRANS: registered for the active user.
1595 #: actions/emailsettings.php:462
1596 msgid "That is not your email address."
1597 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكترونى."
1598
1599 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1600 #: actions/emailsettings.php:483
1601 msgid "The email address was removed."
1602 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1603
1604 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1605 #, fuzzy
1606 msgid "No incoming email address."
1607 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1608
1609 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1610 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1611 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1612 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Couldn't update user record."
1615 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1616
1617 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1618 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Incoming email address removed."
1621 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1622
1623 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1624 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1625 #, fuzzy
1626 msgid "New incoming email address added."
1627 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1628
1629 #: actions/favor.php:79
1630 msgid "This notice is already a favorite!"
1631 msgstr "هذا الإشعار مفضله مسبقًا!"
1632
1633 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1634 msgid "Disfavor favorite"
1635 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1636
1637 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1638 #: lib/publicgroupnav.php:93
1639 msgid "Popular notices"
1640 msgstr "إشعارات مشهورة"
1641
1642 #: actions/favorited.php:67
1643 #, php-format
1644 msgid "Popular notices, page %d"
1645 msgstr "إشعارات مشهوره، الصفحه %d"
1646
1647 #: actions/favorited.php:79
1648 msgid "The most popular notices on the site right now."
1649 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1650
1651 #: actions/favorited.php:150
1652 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: actions/favorited.php:153
1656 msgid ""
1657 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1658 "next to any notice you like."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: actions/favorited.php:156
1662 #, php-format
1663 msgid ""
1664 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1665 "notice to your favorites!"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1669 #: lib/personalgroupnav.php:115
1670 #, php-format
1671 msgid "%s's favorite notices"
1672 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1673
1674 #: actions/favoritesrss.php:115
1675 #, fuzzy, php-format
1676 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1677 msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
1678
1679 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1680 #: lib/publicgroupnav.php:89
1681 msgid "Featured users"
1682 msgstr "مستخدمون مختارون"
1683
1684 #: actions/featured.php:71
1685 #, php-format
1686 msgid "Featured users, page %d"
1687 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحه %d"
1688
1689 #: actions/featured.php:99
1690 #, php-format
1691 msgid "A selection of some great users on %s"
1692 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1693
1694 #: actions/file.php:34
1695 msgid "No notice ID."
1696 msgstr "ما فيش ملاحظة ID."
1697
1698 #: actions/file.php:38
1699 msgid "No notice."
1700 msgstr "ما فيش ملاحظه."
1701
1702 #: actions/file.php:42
1703 msgid "No attachments."
1704 msgstr "لا مرفقات."
1705
1706 #: actions/file.php:51
1707 msgid "No uploaded attachments."
1708 msgstr "ما فيش فايلات اتعمللها upload."
1709
1710 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1711 msgid "Not expecting this response!"
1712 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1713
1714 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1715 msgid "User being listened to does not exist."
1716 msgstr "المستخدم الذى تستمع إليه غير موجود."
1717
1718 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1719 #, fuzzy
1720 msgid "You can use the local subscription!"
1721 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
1722
1723 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1724 #, fuzzy
1725 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1726 msgstr "لقد منعك المستخدم."
1727
1728 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1729 msgid "You are not authorized."
1730 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1731
1732 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1733 msgid "Could not convert request token to access token."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1737 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Error updating remote profile."
1743 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصى البعيد"
1744
1745 #: actions/getfile.php:79
1746 msgid "No such file."
1747 msgstr "لا ملف كهذا."
1748
1749 #: actions/getfile.php:83
1750 msgid "Cannot read file."
1751 msgstr "تعذّرت قراءه الملف."
1752
1753 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Invalid role."
1756 msgstr "حجم غير صالح."
1757
1758 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1759 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: actions/grantrole.php:75
1763 #, fuzzy
1764 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1765 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
1766
1767 #: actions/grantrole.php:82
1768 #, fuzzy
1769 msgid "User already has this role."
1770 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
1771
1772 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1773 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1774 #: lib/profileformaction.php:79
1775 msgid "No profile specified."
1776 msgstr "لا ملف شخصى مُحدّد."
1777
1778 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1779 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1780 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1781 msgid "No profile with that ID."
1782 msgstr "لا ملف شخصى بهذه الهويه."
1783
1784 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1785 #: actions/makeadmin.php:81
1786 msgid "No group specified."
1787 msgstr "لا مجموعه مُحدّده."
1788
1789 #: actions/groupblock.php:91
1790 msgid "Only an admin can block group members."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: actions/groupblock.php:95
1794 #, fuzzy
1795 msgid "User is already blocked from group."
1796 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعه."
1797
1798 #: actions/groupblock.php:100
1799 msgid "User is not a member of group."
1800 msgstr "المستخدم ليس عضوًا فى المجموعه."
1801
1802 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1803 msgid "Block user from group"
1804 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1805
1806 #: actions/groupblock.php:160
1807 #, php-format
1808 msgid ""
1809 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1810 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1811 "the group in the future."
1812 msgstr ""
1813
1814 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1815 #: actions/groupblock.php:182
1816 msgid "Do not block this user from this group"
1817 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1818
1819 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1820 #: actions/groupblock.php:189
1821 msgid "Block this user from this group"
1822 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1823
1824 #: actions/groupblock.php:206
1825 msgid "Database error blocking user from group."
1826 msgstr "خطأ فى قاعده البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعه."
1827
1828 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1829 msgid "No ID."
1830 msgstr "لا هويه."
1831
1832 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1833 msgid "You must be logged in to edit a group."
1834 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1835
1836 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1837 msgid "Group design"
1838 msgstr "تصميم المجموعة"
1839
1840 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1841 msgid ""
1842 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1843 "palette of your choice."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1847 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1848 msgid "Couldn't update your design."
1849 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1850
1851 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Design preferences saved."
1854 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1855
1856 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1857 msgid "Group logo"
1858 msgstr "شعار المجموعة"
1859
1860 #: actions/grouplogo.php:153
1861 #, fuzzy, php-format
1862 msgid ""
1863 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1864 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصيه. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
1865
1866 #: actions/grouplogo.php:365
1867 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: actions/grouplogo.php:399
1871 msgid "Logo updated."
1872 msgstr "حُدّث الشعار."
1873
1874 #: actions/grouplogo.php:401
1875 msgid "Failed updating logo."
1876 msgstr "فشل رفع الشعار."
1877
1878 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1879 #. TRANS: %s is the name of the group.
1880 #: actions/groupmembers.php:102
1881 #, php-format
1882 msgid "%s group members"
1883 msgstr "أعضاء مجموعه %s"
1884
1885 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1886 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1887 #: actions/groupmembers.php:107
1888 #, php-format
1889 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1890 msgstr "%1$s اعضاء الجروپ, صفحه %2$d"
1891
1892 #: actions/groupmembers.php:122
1893 msgid "A list of the users in this group."
1894 msgstr "قائمه بمستخدمى هذه المجموعه."
1895
1896 #: actions/groupmembers.php:186
1897 msgid "Admin"
1898 msgstr "إداري"
1899
1900 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
1901 #: actions/groupmembers.php:399
1902 msgctxt "BUTTON"
1903 msgid "Block"
1904 msgstr ""
1905
1906 #. TRANS: Submit button title.
1907 #: actions/groupmembers.php:403
1908 msgctxt "TOOLTIP"
1909 msgid "Block this user"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: actions/groupmembers.php:498
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Make user an admin of the group"
1915 msgstr "لازم تكون ادارى علشان تعدّل الجروپ."
1916
1917 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
1918 #: actions/groupmembers.php:533
1919 msgctxt "BUTTON"
1920 msgid "Make Admin"
1921 msgstr ""
1922
1923 #. TRANS: Submit button title.
1924 #: actions/groupmembers.php:537
1925 msgctxt "TOOLTIP"
1926 msgid "Make this user an admin"
1927 msgstr ""
1928
1929 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1930 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1931 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1932 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1933 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
1934 #, php-format
1935 msgid "%s timeline"
1936 msgstr "مسار %s الزمني"
1937
1938 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1939 #: actions/grouprss.php:142
1940 #, php-format
1941 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1945 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1946 msgid "Groups"
1947 msgstr "مجموعات"
1948
1949 #: actions/groups.php:64
1950 #, php-format
1951 msgid "Groups, page %d"
1952 msgstr "المجموعات، صفحه %d"
1953
1954 #: actions/groups.php:90
1955 #, php-format
1956 msgid ""
1957 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1958 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1959 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1960 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1961 "%%%%)"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1965 msgid "Create a new group"
1966 msgstr "أنشئ مجموعه جديدة"
1967
1968 #: actions/groupsearch.php:52
1969 #, php-format
1970 msgid ""
1971 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1972 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: actions/groupsearch.php:58
1976 msgid "Group search"
1977 msgstr "بحث فى المجموعات"
1978
1979 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1980 #: actions/peoplesearch.php:83
1981 msgid "No results."
1982 msgstr "لا نتائج."
1983
1984 #: actions/groupsearch.php:82
1985 #, php-format
1986 msgid ""
1987 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1988 "newgroup%%) yourself."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: actions/groupsearch.php:85
1992 #, php-format
1993 msgid ""
1994 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1995 "action.newgroup%%) yourself!"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: actions/groupunblock.php:91
1999 msgid "Only an admin can unblock group members."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: actions/groupunblock.php:95
2003 msgid "User is not blocked from group."
2004 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعه."
2005
2006 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2007 msgid "Error removing the block."
2008 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
2009
2010 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2011 #: actions/imsettings.php:60
2012 msgid "IM settings"
2013 msgstr "تظبيطات بعت الرسايل الفوريه"
2014
2015 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2016 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2017 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2018 #: actions/imsettings.php:74
2019 #, php-format
2020 msgid ""
2021 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2022 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2023 msgstr ""
2024
2025 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2026 #: actions/imsettings.php:94
2027 msgid "IM is not available."
2028 msgstr "المراسله الفوريه غير متوفره."
2029
2030 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2031 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2032 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2033 msgid "IM address"
2034 msgstr "عنوان الرساله الفوريه"
2035
2036 #: actions/imsettings.php:113
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2039 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
2040
2041 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2042 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2043 #: actions/imsettings.php:124
2044 #, php-format
2045 msgid ""
2046 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2047 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2048 msgstr ""
2049
2050 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2051 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2052 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2053 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2054 #. TRANS: person or organization.
2055 #: actions/imsettings.php:143
2056 #, php-format
2057 msgid ""
2058 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2059 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2060 msgstr ""
2061
2062 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2063 #: actions/imsettings.php:158
2064 msgid "IM preferences"
2065 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2066
2067 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2068 #: actions/imsettings.php:163
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2071 msgstr "أرسل لى إشعارات بالاشتراكات الجديده عبر البريد الإلكترونى."
2072
2073 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2074 #: actions/imsettings.php:169
2075 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2076 msgstr ""
2077
2078 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2079 #: actions/imsettings.php:175
2080 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2081 msgstr ""
2082
2083 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2084 #: actions/imsettings.php:182
2085 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2086 msgstr ""
2087
2088 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2089 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2090 msgid "Preferences saved."
2091 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2092
2093 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2094 #: actions/imsettings.php:312
2095 msgid "No Jabber ID."
2096 msgstr "لا هويه جابر."
2097
2098 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2099 #: actions/imsettings.php:320
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2102 msgstr "ليست هويه جابر صالحة"
2103
2104 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2105 #: actions/imsettings.php:325
2106 msgid "Not a valid Jabber ID"
2107 msgstr "ليست هويه جابر صالحة"
2108
2109 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2110 #: actions/imsettings.php:329
2111 #, fuzzy
2112 msgid "That is already your Jabber ID."
2113 msgstr "هذه ليست هويتك فى جابر."
2114
2115 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2116 #: actions/imsettings.php:333
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2119 msgstr "هذا البريد الإلكترونى ملك مستخدم آخر بالفعل."
2120
2121 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2122 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2123 #: actions/imsettings.php:361
2124 #, php-format
2125 msgid ""
2126 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2127 "s for sending messages to you."
2128 msgstr ""
2129
2130 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2131 #: actions/imsettings.php:391
2132 msgid "That is the wrong IM address."
2133 msgstr "هذا عنوان محادثه فوريه خاطئ."
2134
2135 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2136 #: actions/imsettings.php:400
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2139 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكترونى."
2140
2141 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2142 #: actions/imsettings.php:405
2143 msgid "IM confirmation cancelled."
2144 msgstr "لا رمز تأكيد."
2145
2146 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2147 #. TRANS: registered for the active user.
2148 #: actions/imsettings.php:427
2149 msgid "That is not your Jabber ID."
2150 msgstr "هذه ليست هويتك فى جابر."
2151
2152 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2153 #: actions/imsettings.php:450
2154 #, fuzzy
2155 msgid "The IM address was removed."
2156 msgstr "أزيل هذا العنوان."
2157
2158 #: actions/inbox.php:59
2159 #, php-format
2160 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: actions/inbox.php:62
2164 #, php-format
2165 msgid "Inbox for %s"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: actions/inbox.php:115
2169 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: actions/invite.php:39
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Invites have been disabled."
2175 msgstr "الدعوات مُفعلة"
2176
2177 #: actions/invite.php:41
2178 #, fuzzy, php-format
2179 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2180 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2181
2182 #: actions/invite.php:72
2183 #, php-format
2184 msgid "Invalid email address: %s"
2185 msgstr "عنوان بريد إلكترونى غير صالح: %s"
2186
2187 #: actions/invite.php:110
2188 msgid "Invitation(s) sent"
2189 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2190
2191 #: actions/invite.php:112
2192 msgid "Invite new users"
2193 msgstr "دعوه مستخدمين جدد"
2194
2195 #: actions/invite.php:128
2196 #, fuzzy
2197 msgid "You are already subscribed to these users:"
2198 msgstr "لست مشتركًا بأحد."
2199
2200 #. TRANS: Whois output.
2201 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2202 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:426
2203 #, php-format
2204 msgid "%1$s (%2$s)"
2205 msgstr "%1$s (%2$s)"
2206
2207 #: actions/invite.php:136
2208 msgid ""
2209 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: actions/invite.php:144
2213 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: actions/invite.php:150
2217 msgid ""
2218 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2219 "on the site. Thanks for growing the community!"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: actions/invite.php:162
2223 msgid ""
2224 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: actions/invite.php:187
2228 msgid "Email addresses"
2229 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2230
2231 #: actions/invite.php:189
2232 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: actions/invite.php:192
2236 msgid "Personal message"
2237 msgstr "رساله شخصية"
2238
2239 #: actions/invite.php:194
2240 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2241 msgstr ""
2242
2243 #. TRANS: Send button for inviting friends
2244 #: actions/invite.php:198
2245 #, fuzzy
2246 msgctxt "BUTTON"
2247 msgid "Send"
2248 msgstr "أرسل"
2249
2250 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2251 #: actions/invite.php:228
2252 #, php-format
2253 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2254 msgstr ""
2255
2256 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2257 #: actions/invite.php:231
2258 #, php-format
2259 msgid ""
2260 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2261 "\n"
2262 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2263 "you know and people who interest you.\n"
2264 "\n"
2265 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2266 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2267 "share your interests.\n"
2268 "\n"
2269 "%1$s said:\n"
2270 "\n"
2271 "%4$s\n"
2272 "\n"
2273 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2274 "\n"
2275 "%5$s\n"
2276 "\n"
2277 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2278 "invitation.\n"
2279 "\n"
2280 "%6$s\n"
2281 "\n"
2282 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2283 "time.\n"
2284 "\n"
2285 "Sincerely, %2$s\n"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: actions/joingroup.php:60
2289 #, fuzzy
2290 msgid "You must be logged in to join a group."
2291 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2292
2293 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2294 #, fuzzy
2295 msgid "No nickname or ID."
2296 msgstr "لا اسم مستعار."
2297
2298 #: actions/joingroup.php:141
2299 #, php-format
2300 msgid "%1$s joined group %2$s"
2301 msgstr "%1$s دخل جروپ %2$s"
2302
2303 #: actions/leavegroup.php:60
2304 #, fuzzy
2305 msgid "You must be logged in to leave a group."
2306 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعه."
2307
2308 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2309 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2310 msgid "You are not a member of that group."
2311 msgstr "لست عضوا فى تلك المجموعه."
2312
2313 #: actions/leavegroup.php:137
2314 #, php-format
2315 msgid "%1$s left group %2$s"
2316 msgstr "%1$s ساب جروپ %2$s"
2317
2318 #. TRANS: User admin panel title
2319 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2320 msgctxt "TITLE"
2321 msgid "License"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2325 msgid "License for this StatusNet site"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2329 msgid "Invalid license selection."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2333 msgid ""
2334 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2335 "license."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2339 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2343 msgid "Invalid license URL."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2347 msgid "Invalid license image URL."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2351 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2355 msgid "License image must be blank or valid URL."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2359 msgid "License selection"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2363 msgid "Private"
2364 msgstr "خاص"
2365
2366 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2367 msgid "All Rights Reserved"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2371 msgid "Creative Commons"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2375 msgid "Type"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2379 msgid "Select license"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2383 msgid "License details"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2387 msgid "Owner"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2391 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2395 msgid "License Title"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2399 msgid "The title of the license."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2403 msgid "License URL"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2407 msgid "URL for more information about the license."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2411 msgid "License Image URL"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2415 msgid "URL for an image to display with the license."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2419 msgid "Save license settings"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2423 msgid "Already logged in."
2424 msgstr "والج بالفعل."
2425
2426 #: actions/login.php:148
2427 msgid "Incorrect username or password."
2428 msgstr "اسم المستخدم أو كلمه السر غير صحيحان."
2429
2430 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2431 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2432 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2433
2434 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2435 msgid "Login"
2436 msgstr "لُج"
2437
2438 #: actions/login.php:249
2439 msgid "Login to site"
2440 msgstr "لُج إلى الموقع"
2441
2442 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2443 msgid "Remember me"
2444 msgstr "تذكّرني"
2445
2446 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2447 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: actions/login.php:269
2451 msgid "Lost or forgotten password?"
2452 msgstr "أنسيت كلمه السر؟"
2453
2454 #: actions/login.php:288
2455 msgid ""
2456 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2457 "changing your settings."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: actions/login.php:292
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Login with your username and password."
2463 msgstr "اسم المستخدم أو كلمه السر غير صحيحان."
2464
2465 #: actions/login.php:295
2466 #, php-format
2467 msgid ""
2468 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: actions/makeadmin.php:92
2472 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: actions/makeadmin.php:96
2476 #, fuzzy, php-format
2477 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2478 msgstr "%1$s مش نافع يبقى ادارى لجروپ %2$s."
2479
2480 #: actions/makeadmin.php:133
2481 #, php-format
2482 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2483 msgstr "مش نافع يتجاب سجل العضويه لـ%1$s فى جروپ %2$s."
2484
2485 #: actions/makeadmin.php:146
2486 #, php-format
2487 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2488 msgstr "%1$s مش نافع يبقى ادارى لجروپ %2$s."
2489
2490 #: actions/microsummary.php:69
2491 msgid "No current status."
2492 msgstr "لا نتائج."
2493
2494 #: actions/newapplication.php:52
2495 msgid "New Application"
2496 msgstr "ما فيش application زى كده."
2497
2498 #: actions/newapplication.php:64
2499 msgid "You must be logged in to register an application."
2500 msgstr "لازم تكون مسجل دخوللك علشان تسجل application."
2501
2502 #: actions/newapplication.php:143
2503 msgid "Use this form to register a new application."
2504 msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تسجل application جديد."
2505
2506 #: actions/newapplication.php:176
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Source URL is required."
2509 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
2510
2511 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2512 msgid "Could not create application."
2513 msgstr "مش ممكن إنشاء الapplication."
2514
2515 #: actions/newgroup.php:53
2516 msgid "New group"
2517 msgstr "مجموعه جديدة"
2518
2519 #: actions/newgroup.php:110
2520 msgid "Use this form to create a new group."
2521 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعه جديده."
2522
2523 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2524 msgid "New message"
2525 msgstr "رساله جديدة"
2526
2527 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2528 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2529 #, fuzzy
2530 msgid "You can't send a message to this user."
2531 msgstr "أرسل رساله مباشره إلى هذا المستخدم"
2532
2533 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2534 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2535 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2536 #: lib/command.php:579
2537 msgid "No content!"
2538 msgstr "لا محتوى!"
2539
2540 #: actions/newmessage.php:158
2541 msgid "No recipient specified."
2542 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2543
2544 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2545 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2546 msgid ""
2547 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: actions/newmessage.php:181
2551 msgid "Message sent"
2552 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2553
2554 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2555 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2556 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2557 #, php-format
2558 msgid "Direct message to %s sent."
2559 msgstr "رساله مباشره اتبعتت لـ%s."
2560
2561 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2562 msgid "Ajax Error"
2563 msgstr "خطأ أجاكس"
2564
2565 #: actions/newnotice.php:69
2566 msgid "New notice"
2567 msgstr "إشعار جديد"
2568
2569 #: actions/newnotice.php:227
2570 msgid "Notice posted"
2571 msgstr "أُرسل الإشعار"
2572
2573 #: actions/noticesearch.php:68
2574 #, php-format
2575 msgid ""
2576 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2577 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: actions/noticesearch.php:78
2581 msgid "Text search"
2582 msgstr "بحث فى النصوص"
2583
2584 #: actions/noticesearch.php:91
2585 #, php-format
2586 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2587 msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
2588
2589 #: actions/noticesearch.php:121
2590 #, php-format
2591 msgid ""
2592 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2593 "status_textarea=%s)!"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: actions/noticesearch.php:124
2597 #, php-format
2598 msgid ""
2599 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2600 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: actions/noticesearchrss.php:96
2604 #, php-format
2605 msgid "Updates with \"%s\""
2606 msgstr ""
2607
2608 #: actions/noticesearchrss.php:98
2609 #, php-format
2610 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: actions/nudge.php:85
2614 msgid ""
2615 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: actions/nudge.php:94
2619 msgid "Nudge sent"
2620 msgstr "أرسل التنبيه"
2621
2622 #: actions/nudge.php:97
2623 msgid "Nudge sent!"
2624 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2625
2626 #: actions/oauthappssettings.php:59
2627 msgid "You must be logged in to list your applications."
2628 msgstr "لازم تكون مسجل دخولك علشان تشوف ليستة الapplications بتاعتك."
2629
2630 #: actions/oauthappssettings.php:74
2631 msgid "OAuth applications"
2632 msgstr "OAuth applications"
2633
2634 #: actions/oauthappssettings.php:85
2635 msgid "Applications you have registered"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: actions/oauthappssettings.php:135
2639 #, fuzzy, php-format
2640 msgid "You have not registered any applications yet."
2641 msgstr "لازم تكون مسجل دخوللك علشان تسجل application."
2642
2643 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Connected applications"
2646 msgstr "مش ممكن إنشاء الapplication."
2647
2648 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2649 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2653 msgid "You are not a user of that application."
2654 msgstr "انت مش يوزر للapplication دى."
2655
2656 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2657 #, php-format
2658 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2662 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2666 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2667 msgstr ""
2668
2669 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Notice has no profile."
2672 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
2673
2674 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2675 #, fuzzy, php-format
2676 msgid "%1$s's status on %2$s"
2677 msgstr "%1$s ساب جروپ %2$s"
2678
2679 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2680 #: actions/oembed.php:159
2681 #, fuzzy, php-format
2682 msgid "Content type %s not supported."
2683 msgstr "نوع المحتوى "
2684
2685 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2686 #: actions/oembed.php:163
2687 #, php-format
2688 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2689 msgstr ""
2690
2691 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2692 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2693 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1350
2694 msgid "Not a supported data format."
2695 msgstr " مش نظام بيانات مدعوم."
2696
2697 #: actions/opensearch.php:64
2698 msgid "People Search"
2699 msgstr "تدوير فى الأشخاص"
2700
2701 #: actions/opensearch.php:67
2702 msgid "Notice Search"
2703 msgstr "بحث الإشعارات"
2704
2705 #: actions/othersettings.php:60
2706 msgid "Other settings"
2707 msgstr "تظبيطات تانيه"
2708
2709 #: actions/othersettings.php:71
2710 msgid "Manage various other options."
2711 msgstr "أدر خيارات أخرى عديده."
2712
2713 #: actions/othersettings.php:108
2714 msgid " (free service)"
2715 msgstr " (خدمه حرة)"
2716
2717 #: actions/othersettings.php:116
2718 msgid "Shorten URLs with"
2719 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2720
2721 #: actions/othersettings.php:117
2722 msgid "Automatic shortening service to use."
2723 msgstr "خدمه التقصير المطلوب استخدامها."
2724
2725 #: actions/othersettings.php:122
2726 msgid "View profile designs"
2727 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2728
2729 #: actions/othersettings.php:123
2730 msgid "Show or hide profile designs."
2731 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصيه."
2732
2733 #: actions/othersettings.php:153
2734 #, fuzzy
2735 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2736 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
2737
2738 #: actions/otp.php:69
2739 msgid "No user ID specified."
2740 msgstr "ما فيش ID متحدد لليوزر."
2741
2742 #: actions/otp.php:83
2743 msgid "No login token specified."
2744 msgstr "ما فيش امارة دخول متحدده."
2745
2746 #: actions/otp.php:90
2747 msgid "No login token requested."
2748 msgstr "ما فيش طلب تسجيل دخول مطلوب."
2749
2750 #: actions/otp.php:95
2751 msgid "Invalid login token specified."
2752 msgstr "امارة تسجيل الدخول اللى اتحطت مش موجوده."
2753
2754 #: actions/otp.php:104
2755 msgid "Login token expired."
2756 msgstr "تاريخ صلاحية الاماره خلص."
2757
2758 #: actions/outbox.php:58
2759 #, php-format
2760 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: actions/outbox.php:61
2764 #, fuzzy, php-format
2765 msgid "Outbox for %s"
2766 msgstr "صندوق الصادر"
2767
2768 #: actions/outbox.php:116
2769 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: actions/passwordsettings.php:58
2773 msgid "Change password"
2774 msgstr "غيّر كلمه السر"
2775
2776 #: actions/passwordsettings.php:69
2777 msgid "Change your password."
2778 msgstr "غيّر كلمه سرك."
2779
2780 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2781 msgid "Password change"
2782 msgstr "تغيير كلمه السر"
2783
2784 #: actions/passwordsettings.php:104
2785 msgid "Old password"
2786 msgstr "كلمه السر القديمة"
2787
2788 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2789 msgid "New password"
2790 msgstr "كلمه سر جديدة"
2791
2792 #: actions/passwordsettings.php:109
2793 #, fuzzy
2794 msgid "6 or more characters"
2795 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
2796
2797 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2798 #: actions/register.php:440
2799 msgid "Confirm"
2800 msgstr "أكّد"
2801
2802 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2803 msgid "Same as password above"
2804 msgstr "نفس كلمه السر أعلاه"
2805
2806 #: actions/passwordsettings.php:117
2807 msgid "Change"
2808 msgstr "غيّر"
2809
2810 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2811 msgid "Password must be 6 or more characters."
2812 msgstr "يجب أن تكون كلمه السر 6 حروف أو أكثر."
2813
2814 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2815 msgid "Passwords don't match."
2816 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2817
2818 #: actions/passwordsettings.php:165
2819 msgid "Incorrect old password"
2820 msgstr "كلمه السر القديمه غير صحيحة"
2821
2822 #: actions/passwordsettings.php:181
2823 msgid "Error saving user; invalid."
2824 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2825
2826 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2827 msgid "Can't save new password."
2828 msgstr "تعذّر حفظ كلمه السر الجديده."
2829
2830 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2831 msgid "Password saved."
2832 msgstr "حُفظت كلمه السر."
2833
2834 #. TRANS: Menu item for site administration
2835 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2836 msgid "Paths"
2837 msgstr "المسارات"
2838
2839 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2840 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2844 #, php-format
2845 msgid "Theme directory not readable: %s."
2846 msgstr "دليل السمات"
2847
2848 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2849 #, php-format
2850 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2851 msgstr "دليل الأفتار."
2852
2853 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2854 #, php-format
2855 msgid "Background directory not writable: %s."
2856 msgstr "دليل الخلفيات"
2857
2858 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2859 #, fuzzy, php-format
2860 msgid "Locales directory not readable: %s."
2861 msgstr "لا يمكن قراءه دليل المحليات: %s"
2862
2863 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2866 msgstr "رساله ترحيب غير صالحه. أقصى طول هو 255 حرف."
2867
2868 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2869 msgid "Site"
2870 msgstr "الموقع"
2871
2872 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2873 msgid "Server"
2874 msgstr "خادوم"
2875
2876 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2877 msgid "Site's server hostname."
2878 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2879
2880 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2881 msgid "Path"
2882 msgstr "المسار"
2883
2884 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2885 msgid "Site path"
2886 msgstr "مسار الموقع"
2887
2888 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2889 msgid "Path to locales"
2890 msgstr "مسار المحليات"
2891
2892 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2893 msgid "Directory path to locales"
2894 msgstr "مسار دليل المحليات"
2895
2896 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2897 msgid "Fancy URLs"
2898 msgstr "مسارات فاخرة"
2899
2900 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2901 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2902 msgstr "أأستخدم مسارات فاخره (يمكن قراءتها وتذكرها بسهوله أكبر)؟"
2903
2904 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2905 msgid "Theme"
2906 msgstr "السمة"
2907
2908 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2909 msgid "Theme server"
2910 msgstr "خادوم السمات"
2911
2912 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2913 msgid "Theme path"
2914 msgstr "مسار السمات"
2915
2916 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2917 msgid "Theme directory"
2918 msgstr "دليل السمات"
2919
2920 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2921 msgid "Avatars"
2922 msgstr "أفتارات"
2923
2924 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2925 msgid "Avatar server"
2926 msgstr "خادوم الأفتارات"
2927
2928 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2929 msgid "Avatar path"
2930 msgstr "مسار الأفتارات"
2931
2932 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2933 msgid "Avatar directory"
2934 msgstr "دليل الأفتار."
2935
2936 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2937 msgid "Backgrounds"
2938 msgstr "خلفيات"
2939
2940 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2941 msgid "Background server"
2942 msgstr "خادوم الخلفيات"
2943
2944 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2945 msgid "Background path"
2946 msgstr "مسار الخلفيات"
2947
2948 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2949 msgid "Background directory"
2950 msgstr "دليل الخلفيات"
2951
2952 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2953 msgid "SSL"
2954 msgstr "SSL"
2955
2956 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2957 msgid "Never"
2958 msgstr "مطلقا"
2959
2960 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2961 msgid "Sometimes"
2962 msgstr "أحيانًا"
2963
2964 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2965 msgid "Always"
2966 msgstr "دائمًا"
2967
2968 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2969 msgid "Use SSL"
2970 msgstr "استخدم SSL"
2971
2972 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2973 msgid "When to use SSL"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2977 msgid "SSL server"
2978 msgstr "SSL server"
2979
2980 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2981 msgid "Server to direct SSL requests to"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2985 msgid "Save paths"
2986 msgstr "احفظ المسارات"
2987
2988 #: actions/peoplesearch.php:52
2989 #, php-format
2990 msgid ""
2991 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2992 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: actions/peoplesearch.php:58
2996 msgid "People search"
2997 msgstr "بحث فى الأشخاص"
2998
2999 #: actions/peopletag.php:68
3000 #, php-format
3001 msgid "Not a valid people tag: %s."
3002 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
3003
3004 #: actions/peopletag.php:142
3005 #, php-format
3006 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: actions/postnotice.php:95
3010 msgid "Invalid notice content."
3011 msgstr "حجم غير صالح."
3012
3013 #: actions/postnotice.php:101
3014 #, php-format
3015 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: actions/profilesettings.php:60
3019 msgid "Profile settings"
3020 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
3021
3022 #: actions/profilesettings.php:71
3023 msgid ""
3024 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: actions/profilesettings.php:99
3028 msgid "Profile information"
3029 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
3030
3031 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3032 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3036 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3037 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3038 msgid "Full name"
3039 msgstr "الاسم الكامل"
3040
3041 #. TRANS: Form input field label.
3042 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3043 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3044 msgid "Homepage"
3045 msgstr "الصفحه الرئيسية"
3046
3047 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3048 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3052 #, fuzzy, php-format
3053 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3054 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
3055
3056 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3057 msgid "Describe yourself and your interests"
3058 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
3059
3060 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3061 msgid "Bio"
3062 msgstr "السيرة"
3063
3064 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3065 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3066 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3067 #: lib/userprofile.php:165
3068 msgid "Location"
3069 msgstr "الموقع"
3070
3071 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3072 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3073 msgstr ""
3074
3075 #: actions/profilesettings.php:138
3076 msgid "Share my current location when posting notices"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3080 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3081 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3082 msgid "Tags"
3083 msgstr "الوسوم"
3084
3085 #: actions/profilesettings.php:147
3086 msgid ""
3087 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: actions/profilesettings.php:151
3091 msgid "Language"
3092 msgstr "اللغة"
3093
3094 #: actions/profilesettings.php:152
3095 msgid "Preferred language"
3096 msgstr "اللغه المفضلة"
3097
3098 #: actions/profilesettings.php:161
3099 msgid "Timezone"
3100 msgstr "المنطقه الزمنية"
3101
3102 #: actions/profilesettings.php:162
3103 msgid "What timezone are you normally in?"
3104 msgstr "ما المنطقه الزمنيه التى تتواجد فيها عادة؟"
3105
3106 #: actions/profilesettings.php:167
3107 #, fuzzy
3108 msgid ""
3109 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3110 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
3111
3112 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3113 #, fuzzy, php-format
3114 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3115 msgstr "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
3116
3117 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3118 msgid "Timezone not selected."
3119 msgstr "لم تُختر المنطقه الزمنيه."
3120
3121 #: actions/profilesettings.php:241
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3124 msgstr "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
3125
3126 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3127 #, php-format
3128 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3129 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
3130
3131 #: actions/profilesettings.php:306
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3134 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
3135
3136 #: actions/profilesettings.php:363
3137 msgid "Couldn't save location prefs."
3138 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
3139
3140 #: actions/profilesettings.php:375
3141 msgid "Couldn't save profile."
3142 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصى."
3143
3144 #: actions/profilesettings.php:383
3145 msgid "Couldn't save tags."
3146 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3147
3148 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3149 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
3150 msgid "Settings saved."
3151 msgstr "حُفظت الإعدادات."
3152
3153 #: actions/public.php:83
3154 #, fuzzy, php-format
3155 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3156 msgstr "وراء حد الصفحه (%s)"
3157
3158 #: actions/public.php:92
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Could not retrieve public stream."
3161 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
3162
3163 #: actions/public.php:130
3164 #, php-format
3165 msgid "Public timeline, page %d"
3166 msgstr "المسار الزمنى العام، صفحه %d"
3167
3168 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3169 msgid "Public timeline"
3170 msgstr "المسار الزمنى العام"
3171
3172 #: actions/public.php:160
3173 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: actions/public.php:164
3177 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: actions/public.php:168
3181 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: actions/public.php:188
3185 #, php-format
3186 msgid ""
3187 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3188 "yet."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: actions/public.php:191
3192 msgid "Be the first to post!"
3193 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3194
3195 #: actions/public.php:195
3196 #, php-format
3197 msgid ""
3198 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: actions/public.php:242
3202 #, php-format
3203 msgid ""
3204 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3205 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3206 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3207 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3208 msgstr ""
3209 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3210 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
3211 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
3212 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
3213
3214 #: actions/public.php:247
3215 #, php-format
3216 msgid ""
3217 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3218 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3219 "tool."
3220 msgstr ""
3221 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3222 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
3223
3224 #: actions/publictagcloud.php:57
3225 msgid "Public tag cloud"
3226 msgstr "سحابه الوسوم العمومية"
3227
3228 #: actions/publictagcloud.php:63
3229 #, php-format
3230 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3231 msgstr "هذه هى أكثر الوسوم شهره على %s "
3232
3233 #: actions/publictagcloud.php:69
3234 #, php-format
3235 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: actions/publictagcloud.php:72
3239 msgid "Be the first to post one!"
3240 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3241
3242 #: actions/publictagcloud.php:75
3243 #, php-format
3244 msgid ""
3245 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3246 "one!"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: actions/publictagcloud.php:134
3250 msgid "Tag cloud"
3251 msgstr "سحابه الوسوم"
3252
3253 #: actions/recoverpassword.php:36
3254 msgid "You are already logged in!"
3255 msgstr "أنت والج بالفعل!"
3256
3257 #: actions/recoverpassword.php:62
3258 msgid "No such recovery code."
3259 msgstr "لا رمز استعاده كهذا."
3260
3261 #: actions/recoverpassword.php:66
3262 msgid "Not a recovery code."
3263 msgstr "ليس رمز استعاده."
3264
3265 #: actions/recoverpassword.php:73
3266 msgid "Recovery code for unknown user."
3267 msgstr "رمز استعاده لمستخدم غير معروف."
3268
3269 #: actions/recoverpassword.php:86
3270 msgid "Error with confirmation code."
3271 msgstr "خطأ فى رمز التأكيد."
3272
3273 #: actions/recoverpassword.php:97
3274 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3275 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
3276
3277 #: actions/recoverpassword.php:111
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3280 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
3281
3282 #: actions/recoverpassword.php:152
3283 msgid ""
3284 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3285 "the email address you have stored in your account."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: actions/recoverpassword.php:158
3289 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3290 msgstr ""
3291
3292 #: actions/recoverpassword.php:188
3293 msgid "Password recovery"
3294 msgstr "استعاده كلمه السر"
3295
3296 #: actions/recoverpassword.php:191
3297 msgid "Nickname or email address"
3298 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
3299
3300 #: actions/recoverpassword.php:193
3301 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3305 msgid "Recover"
3306 msgstr "استرجع"
3307
3308 #: actions/recoverpassword.php:208
3309 msgid "Reset password"
3310 msgstr "أعد ضبط كلمه السر"
3311
3312 #: actions/recoverpassword.php:209
3313 msgid "Recover password"
3314 msgstr "استعد كلمه السر"
3315
3316 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3317 msgid "Password recovery requested"
3318 msgstr "طُلبت استعاده كلمه السر"
3319
3320 #: actions/recoverpassword.php:213
3321 msgid "Unknown action"
3322 msgstr "إجراء غير معروف"
3323
3324 #: actions/recoverpassword.php:236
3325 #, fuzzy
3326 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3327 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3328
3329 #: actions/recoverpassword.php:243
3330 msgid "Reset"
3331 msgstr "أعد الضبط"
3332
3333 #: actions/recoverpassword.php:252
3334 msgid "Enter a nickname or email address."
3335 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكترونى."
3336
3337 #: actions/recoverpassword.php:282
3338 #, fuzzy
3339 msgid "No user with that email address or username."
3340 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى للاتصال بموقعك"
3341
3342 #: actions/recoverpassword.php:299
3343 #, fuzzy
3344 msgid "No registered email address for that user."
3345 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى للاتصال بموقعك"
3346
3347 #: actions/recoverpassword.php:313
3348 msgid "Error saving address confirmation."
3349 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
3350
3351 #: actions/recoverpassword.php:338
3352 msgid ""
3353 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3354 "address registered to your account."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: actions/recoverpassword.php:357
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Unexpected password reset."
3360 msgstr "أعد ضبط كلمه السر"
3361
3362 #: actions/recoverpassword.php:365
3363 msgid "Password must be 6 chars or more."
3364 msgstr "يجب أن تكون كلمه السر 6 محارف أو أكثر."
3365
3366 #: actions/recoverpassword.php:369
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Password and confirmation do not match."
3369 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3370
3371 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3372 msgid "Error setting user."
3373 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
3374
3375 #: actions/recoverpassword.php:395
3376 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3380 msgid "Sorry, only invited people can register."
3381 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
3382
3383 #: actions/register.php:99
3384 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3385 msgstr "عذرا، رمز دعوه غير صالح."
3386
3387 #: actions/register.php:119
3388 msgid "Registration successful"
3389 msgstr "نجح التسجيل"
3390
3391 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3392 msgid "Register"
3393 msgstr "سجّل"
3394
3395 #: actions/register.php:142
3396 msgid "Registration not allowed."
3397 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
3398
3399 #: actions/register.php:205
3400 #, fuzzy
3401 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3402 msgstr "ما ينفعش تكرر الملاحظه بتاعتك."
3403
3404 #: actions/register.php:219
3405 msgid "Email address already exists."
3406 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى موجود مسبقًا."
3407
3408 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3409 msgid "Invalid username or password."
3410 msgstr "اسم مستخدم أو كلمه سر غير صالحه."
3411
3412 #: actions/register.php:350
3413 msgid ""
3414 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3415 "link up to friends and colleagues. "
3416 msgstr ""
3417
3418 #: actions/register.php:432
3419 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: actions/register.php:437
3423 msgid "6 or more characters. Required."
3424 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3425
3426 #: actions/register.php:441
3427 msgid "Same as password above. Required."
3428 msgstr "نفس كلمه السر أعلاه. مطلوب."
3429
3430 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3431 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3432 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3433 msgid "Email"
3434 msgstr "البريد الإلكتروني"
3435
3436 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3437 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: actions/register.php:457
3441 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: actions/register.php:518
3445 #, php-format
3446 msgid ""
3447 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: actions/register.php:528
3451 #, php-format
3452 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3453 msgstr ""
3454
3455 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3456 #: actions/register.php:532
3457 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3458 msgstr ""
3459
3460 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3461 #: actions/register.php:535
3462 msgid "All rights reserved."
3463 msgstr ""
3464
3465 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3466 #: actions/register.php:540
3467 #, php-format
3468 msgid ""
3469 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3470 "email address, IM address, and phone number."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: actions/register.php:583
3474 #, php-format
3475 msgid ""
3476 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3477 "want to...\n"
3478 "\n"
3479 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3480 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3481 "notices through instant messages.\n"
3482 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3483 "share your interests. \n"
3484 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3485 "others more about you. \n"
3486 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3487 "missed. \n"
3488 "\n"
3489 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: actions/register.php:607
3493 msgid ""
3494 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3495 "to confirm your email address.)"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: actions/remotesubscribe.php:98
3499 #, php-format
3500 msgid ""
3501 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3502 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3503 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3504 msgstr ""
3505
3506 #: actions/remotesubscribe.php:112
3507 msgid "Remote subscribe"
3508 msgstr "اشتراك بعيد"
3509
3510 #: actions/remotesubscribe.php:124
3511 msgid "Subscribe to a remote user"
3512 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3513
3514 #: actions/remotesubscribe.php:129
3515 msgid "User nickname"
3516 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3517
3518 #: actions/remotesubscribe.php:130
3519 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: actions/remotesubscribe.php:133
3523 msgid "Profile URL"
3524 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3525
3526 #: actions/remotesubscribe.php:134
3527 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3531 #: lib/userprofile.php:406
3532 msgid "Subscribe"
3533 msgstr "اشترك"
3534
3535 #: actions/remotesubscribe.php:159
3536 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: actions/remotesubscribe.php:168
3540 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: actions/remotesubscribe.php:176
3544 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: actions/remotesubscribe.php:183
3548 msgid "Couldn’t get a request token."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: actions/repeat.php:57
3552 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3553 msgstr ""
3554
3555 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3556 msgid "No notice specified."
3557 msgstr "ما فيش ملاحظه متحدده."
3558
3559 #: actions/repeat.php:76
3560 msgid "You can't repeat your own notice."
3561 msgstr "ما ينفعش تكرر الملاحظه بتاعتك."
3562
3563 #: actions/repeat.php:90
3564 msgid "You already repeated that notice."
3565 msgstr "انت عيدت الملاحظه دى فعلا."
3566
3567 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3568 msgid "Repeated"
3569 msgstr "مكرر"
3570
3571 #: actions/repeat.php:119
3572 msgid "Repeated!"
3573 msgstr "مكرر!"
3574
3575 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3576 #: lib/personalgroupnav.php:105
3577 #, php-format
3578 msgid "Replies to %s"
3579 msgstr "الردود على %s"
3580
3581 #: actions/replies.php:128
3582 #, fuzzy, php-format
3583 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3584 msgstr "الردود على %s"
3585
3586 #: actions/replies.php:145
3587 #, php-format
3588 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: actions/replies.php:152
3592 #, php-format
3593 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: actions/replies.php:159
3597 #, fuzzy, php-format
3598 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3599 msgstr "الردود على %s"
3600
3601 #: actions/replies.php:199
3602 #, php-format
3603 msgid ""
3604 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3605 "notice to them yet."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: actions/replies.php:204
3609 #, php-format
3610 msgid ""
3611 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3612 "[join groups](%%action.groups%%)."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: actions/replies.php:206
3616 #, php-format
3617 msgid ""
3618 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3619 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: actions/repliesrss.php:72
3623 #, fuzzy, php-format
3624 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3625 msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!"
3626
3627 #: actions/revokerole.php:75
3628 #, fuzzy
3629 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3630 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3631
3632 #: actions/revokerole.php:82
3633 #, fuzzy
3634 msgid "User doesn't have this role."
3635 msgstr "يوزر من-غير پروفايل زيّه."
3636
3637 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3638 msgid "StatusNet"
3639 msgstr "StatusNet"
3640
3641 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3642 #, fuzzy
3643 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3644 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3645
3646 #: actions/sandbox.php:72
3647 #, fuzzy
3648 msgid "User is already sandboxed."
3649 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3650
3651 #. TRANS: Menu item for site administration
3652 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3653 #: lib/adminpanelaction.php:379
3654 msgid "Sessions"
3655 msgstr "الجلسات"
3656
3657 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3658 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Handle sessions"
3664 msgstr "الجلسات"
3665
3666 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3667 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3671 msgid "Session debugging"
3672 msgstr "تنقيح الجلسة"
3673
3674 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3675 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3676 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسه."
3677
3678 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3679 msgid "Save site settings"
3680 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3681
3682 #: actions/showapplication.php:82
3683 msgid "You must be logged in to view an application."
3684 msgstr "لازم تكون مسجل دخولك علشان تشوف اى application."
3685
3686 #: actions/showapplication.php:157
3687 msgid "Application profile"
3688 msgstr ""
3689
3690 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3691 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3692 msgid "Icon"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. TRANS: Form input field label for application name.
3696 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3697 #: lib/applicationeditform.php:190
3698 msgid "Name"
3699 msgstr "الاسم"
3700
3701 #. TRANS: Form input field label.
3702 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
3703 msgid "Organization"
3704 msgstr "المنظمه"
3705
3706 #. TRANS: Form input field label.
3707 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3708 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
3709 msgid "Description"
3710 msgstr "الوصف"
3711
3712 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3713 #: lib/profileaction.php:187
3714 msgid "Statistics"
3715 msgstr "إحصاءات"
3716
3717 #: actions/showapplication.php:203
3718 #, php-format
3719 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: actions/showapplication.php:213
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Application actions"
3725 msgstr "OAuth applications"
3726
3727 #: actions/showapplication.php:236
3728 msgid "Reset key & secret"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: actions/showapplication.php:261
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Application info"
3734 msgstr "OAuth applications"
3735
3736 #: actions/showapplication.php:263
3737 msgid "Consumer key"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: actions/showapplication.php:268
3741 msgid "Consumer secret"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: actions/showapplication.php:273
3745 msgid "Request token URL"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: actions/showapplication.php:278
3749 msgid "Access token URL"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: actions/showapplication.php:283
3753 msgid "Authorize URL"
3754 msgstr "اسمح للURL"
3755
3756 #: actions/showapplication.php:288
3757 msgid ""
3758 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3759 "signature method."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: actions/showapplication.php:309
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3765 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
3766
3767 #: actions/showfavorites.php:79
3768 #, fuzzy, php-format
3769 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3770 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
3771
3772 #: actions/showfavorites.php:132
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3775 msgstr "تعذّر إنشاء مفضله."
3776
3777 #: actions/showfavorites.php:171
3778 #, php-format
3779 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: actions/showfavorites.php:178
3783 #, php-format
3784 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: actions/showfavorites.php:185
3788 #, php-format
3789 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: actions/showfavorites.php:206
3793 msgid ""
3794 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3795 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: actions/showfavorites.php:208
3799 #, fuzzy, php-format
3800 msgid ""
3801 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3802 "would add to their favorites :)"
3803 msgstr ""
3804 "%s لم يضف أى إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
3805 "مفضلته. :)"
3806
3807 #: actions/showfavorites.php:212
3808 #, fuzzy, php-format
3809 msgid ""
3810 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3811 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3812 "their favorites :)"
3813 msgstr ""
3814 "%s لم يضف أى إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
3815 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
3816
3817 #: actions/showfavorites.php:243
3818 msgid "This is a way to share what you like."
3819 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركه ما تحب."
3820
3821 #: actions/showgroup.php:82
3822 #, php-format
3823 msgid "%s group"
3824 msgstr "مجموعه %s"
3825
3826 #: actions/showgroup.php:84
3827 #, php-format
3828 msgid "%1$s group, page %2$d"
3829 msgstr "%1$s اعضاء الجروپ, صفحه %2$d"
3830
3831 #: actions/showgroup.php:227
3832 msgid "Group profile"
3833 msgstr "ملف المجموعه الشخصي"
3834
3835 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3836 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3837 msgid "URL"
3838 msgstr "مسار"
3839
3840 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3841 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3842 msgid "Note"
3843 msgstr "ملاحظة"
3844
3845 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3846 msgid "Aliases"
3847 msgstr "الكنى"
3848
3849 #: actions/showgroup.php:302
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Group actions"
3852 msgstr "تصرفات المستخدم"
3853
3854 #: actions/showgroup.php:338
3855 #, php-format
3856 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: actions/showgroup.php:344
3860 #, php-format
3861 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: actions/showgroup.php:350
3865 #, php-format
3866 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: actions/showgroup.php:355
3870 #, fuzzy, php-format
3871 msgid "FOAF for %s group"
3872 msgstr "مجموعه %s"
3873
3874 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445
3875 msgid "Members"
3876 msgstr "الأعضاء"
3877
3878 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3879 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3880 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3881 msgid "(None)"
3882 msgstr "(لا شيء)"
3883
3884 #: actions/showgroup.php:404
3885 msgid "All members"
3886 msgstr "جميع الأعضاء"
3887
3888 #: actions/showgroup.php:439
3889 msgid "Created"
3890 msgstr "أنشئ"
3891
3892 #: actions/showgroup.php:455
3893 #, fuzzy, php-format
3894 msgid ""
3895 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3896 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3897 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3898 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3899 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3900 msgstr ""
3901 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3902 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
3903 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
3904 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
3905
3906 #: actions/showgroup.php:461
3907 #, fuzzy, php-format
3908 msgid ""
3909 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3910 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3911 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3912 "their life and interests. "
3913 msgstr ""
3914 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3915 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
3916
3917 #: actions/showgroup.php:489
3918 msgid "Admins"
3919 msgstr "الإداريون"
3920
3921 #: actions/showmessage.php:81
3922 msgid "No such message."
3923 msgstr "لا رساله كهذه."
3924
3925 #: actions/showmessage.php:98
3926 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3927 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءه هذه الرساله."
3928
3929 #: actions/showmessage.php:108
3930 #, fuzzy, php-format
3931 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3932 msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!"
3933
3934 #: actions/showmessage.php:113
3935 #, fuzzy, php-format
3936 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3937 msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
3938
3939 #: actions/shownotice.php:90
3940 msgid "Notice deleted."
3941 msgstr "حُذف الإشعار."
3942
3943 #: actions/showstream.php:73
3944 #, fuzzy, php-format
3945 msgid " tagged %s"
3946 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
3947
3948 #: actions/showstream.php:79
3949 #, php-format
3950 msgid "%1$s, page %2$d"
3951 msgstr "%1$s و الصحاب, صفحه %2$d"
3952
3953 #: actions/showstream.php:122
3954 #, php-format
3955 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: actions/showstream.php:129
3959 #, php-format
3960 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: actions/showstream.php:136
3964 #, php-format
3965 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: actions/showstream.php:143
3969 #, php-format
3970 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: actions/showstream.php:148
3974 #, php-format
3975 msgid "FOAF for %s"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: actions/showstream.php:200
3979 #, php-format
3980 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: actions/showstream.php:205
3984 msgid ""
3985 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3986 "would be a good time to start :)"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: actions/showstream.php:207
3990 #, php-format
3991 msgid ""
3992 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3993 "%?status_textarea=%2$s)."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: actions/showstream.php:246
3997 #, fuzzy, php-format
3998 msgid ""
3999 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4000 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4001 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4002 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4003 msgstr ""
4004 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4005 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
4006 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
4007 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
4008
4009 #: actions/showstream.php:251
4010 #, fuzzy, php-format
4011 msgid ""
4012 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4013 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4014 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4015 msgstr ""
4016 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4017 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
4018
4019 #: actions/showstream.php:308
4020 #, php-format
4021 msgid "Repeat of %s"
4022 msgstr "تكرارات %s"
4023
4024 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4025 msgid "You cannot silence users on this site."
4026 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4027
4028 #: actions/silence.php:72
4029 msgid "User is already silenced."
4030 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4031
4032 #: actions/siteadminpanel.php:69
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4035 msgstr "الإعدادات الأساسيه لموقع StatusNet هذا."
4036
4037 #: actions/siteadminpanel.php:133
4038 msgid "Site name must have non-zero length."
4039 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
4040
4041 #: actions/siteadminpanel.php:141
4042 msgid "You must have a valid contact email address."
4043 msgstr "لازم يكون عندك عنوان ايميل صالح."
4044
4045 #: actions/siteadminpanel.php:159
4046 #, php-format
4047 msgid "Unknown language \"%s\"."
4048 msgstr "لغه مش معروفه \"%s\"."
4049
4050 #: actions/siteadminpanel.php:165
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4053 msgstr "حد النص الأدنى هو 140 حرفًا."
4054
4055 #: actions/siteadminpanel.php:171
4056 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: actions/siteadminpanel.php:221
4060 msgid "General"
4061 msgstr "عام"
4062
4063 #: actions/siteadminpanel.php:224
4064 msgid "Site name"
4065 msgstr "اسم الموقع"
4066
4067 #: actions/siteadminpanel.php:225
4068 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4069 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
4070
4071 #: actions/siteadminpanel.php:229
4072 msgid "Brought by"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: actions/siteadminpanel.php:230
4076 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: actions/siteadminpanel.php:234
4080 msgid "Brought by URL"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: actions/siteadminpanel.php:235
4084 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: actions/siteadminpanel.php:239
4088 msgid "Contact email address for your site"
4089 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى للاتصال بموقعك"
4090
4091 #: actions/siteadminpanel.php:245
4092 msgid "Local"
4093 msgstr "محلي"
4094
4095 #: actions/siteadminpanel.php:256
4096 msgid "Default timezone"
4097 msgstr "المنطقه الزمنيه المبدئية"
4098
4099 #: actions/siteadminpanel.php:257
4100 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4101 msgstr "المنطقه الزمنيه المبدئيه للموقع؛ ت‌ع‌م عاده."
4102
4103 #: actions/siteadminpanel.php:262
4104 msgid "Default language"
4105 msgstr "اللغه المفضلة"
4106
4107 #: actions/siteadminpanel.php:263
4108 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: actions/siteadminpanel.php:271
4112 msgid "Limits"
4113 msgstr "الحدود"
4114
4115 #: actions/siteadminpanel.php:274
4116 msgid "Text limit"
4117 msgstr "حد النص"
4118
4119 #: actions/siteadminpanel.php:274
4120 msgid "Maximum number of characters for notices."
4121 msgstr "أقصى عدد للحروف فى الإشعارات."
4122
4123 #: actions/siteadminpanel.php:278
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Dupe limit"
4126 msgstr "حد النص"
4127
4128 #: actions/siteadminpanel.php:278
4129 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Site Notice"
4135 msgstr "إشعار الموقع"
4136
4137 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Edit site-wide message"
4140 msgstr "رساله جديدة"
4141
4142 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Unable to save site notice."
4145 msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
4146
4147 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4148 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4149 msgstr ""
4150
4151 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Site notice text"
4154 msgstr "إشعار الموقع"
4155
4156 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4157 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Save site notice"
4163 msgstr "إشعار الموقع"
4164
4165 #. TRANS: Title for SMS settings.
4166 #: actions/smssettings.php:59
4167 msgid "SMS settings"
4168 msgstr "تظبيطات الـSMS"
4169
4170 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4171 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4172 #: actions/smssettings.php:74
4173 #, php-format
4174 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4175 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيره عبر البريد الإلكرتونى من %%site.name%%."
4176
4177 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4178 #: actions/smssettings.php:97
4179 msgid "SMS is not available."
4180 msgstr "الرسائل القصيره غير متوفره."
4181
4182 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4183 #: actions/smssettings.php:111
4184 #, fuzzy
4185 msgid "SMS address"
4186 msgstr "عنوان الرساله الفوريه"
4187
4188 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4189 #: actions/smssettings.php:120
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4192 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
4193
4194 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4195 #: actions/smssettings.php:133
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4198 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4199
4200 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4201 #: actions/smssettings.php:142
4202 msgid "Confirmation code"
4203 msgstr "رمز التأكيد"
4204
4205 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4206 #: actions/smssettings.php:144
4207 msgid "Enter the code you received on your phone."
4208 msgstr ""
4209
4210 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4211 #: actions/smssettings.php:148
4212 #, fuzzy
4213 msgctxt "BUTTON"
4214 msgid "Confirm"
4215 msgstr "أكّد"
4216
4217 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4218 #: actions/smssettings.php:153
4219 msgid "SMS phone number"
4220 msgstr "نمرة تليفون الـSMS"
4221
4222 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4223 #: actions/smssettings.php:156
4224 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4225 msgstr ""
4226
4227 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4228 #: actions/smssettings.php:195
4229 msgid "SMS preferences"
4230 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
4231
4232 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4233 #: actions/smssettings.php:201
4234 msgid ""
4235 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4236 "from my carrier."
4237 msgstr ""
4238
4239 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4240 #: actions/smssettings.php:315
4241 #, fuzzy
4242 msgid "SMS preferences saved."
4243 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
4244
4245 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4246 #: actions/smssettings.php:338
4247 msgid "No phone number."
4248 msgstr "لا رقم هاتف."
4249
4250 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4251 #: actions/smssettings.php:344
4252 #, fuzzy
4253 msgid "No carrier selected."
4254 msgstr "حُذف الإشعار."
4255
4256 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4257 #: actions/smssettings.php:352
4258 #, fuzzy
4259 msgid "That is already your phone number."
4260 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4261
4262 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4263 #: actions/smssettings.php:356
4264 #, fuzzy
4265 msgid "That phone number already belongs to another user."
4266 msgstr "هذا البريد الإلكترونى ملك مستخدم آخر بالفعل."
4267
4268 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4269 #: actions/smssettings.php:384
4270 msgid ""
4271 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4272 "for the code and instructions on how to use it."
4273 msgstr ""
4274
4275 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4276 #: actions/smssettings.php:413
4277 #, fuzzy
4278 msgid "That is the wrong confirmation number."
4279 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4280
4281 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4282 #: actions/smssettings.php:427
4283 msgid "SMS confirmation cancelled."
4284 msgstr "لا رمز تأكيد."
4285
4286 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4287 #. TRANS: registered for the active user.
4288 #: actions/smssettings.php:448
4289 msgid "That is not your phone number."
4290 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4291
4292 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4293 #: actions/smssettings.php:470
4294 #, fuzzy
4295 msgid "The SMS phone number was removed."
4296 msgstr "نمرة تليفون الـSMS"
4297
4298 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4299 #: actions/smssettings.php:511
4300 msgid "Mobile carrier"
4301 msgstr ""
4302
4303 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4304 #: actions/smssettings.php:516
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Select a carrier"
4307 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
4308
4309 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4310 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4311 #: actions/smssettings.php:525
4312 #, php-format
4313 msgid ""
4314 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4315 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4316 msgstr ""
4317
4318 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4319 #: actions/smssettings.php:548
4320 #, fuzzy
4321 msgid "No code entered"
4322 msgstr "لا محتوى!"
4323
4324 #. TRANS: Menu item for site administration
4325 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4326 #: lib/adminpanelaction.php:395
4327 msgid "Snapshots"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4331 msgid "Manage snapshot configuration"
4332 msgstr "ضبط التصميم"
4333
4334 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4335 msgid "Invalid snapshot run value."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4339 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Invalid snapshot report URL."
4345 msgstr "مسار شعار غير صالح."
4346
4347 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4348 msgid "Randomly during web hit"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4352 msgid "In a scheduled job"
4353 msgstr "فى مهمه مُجدولة"
4354
4355 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4356 msgid "Data snapshots"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4360 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4364 msgid "Frequency"
4365 msgstr "التكرار"
4366
4367 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4368 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4372 msgid "Report URL"
4373 msgstr "بلّغ عن المسار"
4374
4375 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4376 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Save snapshot settings"
4382 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4383
4384 #: actions/subedit.php:70
4385 #, fuzzy
4386 msgid "You are not subscribed to that profile."
4387 msgstr "لست مُشتركًا بأى أحد."
4388
4389 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4390 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4391 msgid "Could not save subscription."
4392 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4393
4394 #: actions/subscribe.php:77
4395 msgid "This action only accepts POST requests."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: actions/subscribe.php:107
4399 #, fuzzy
4400 msgid "No such profile."
4401 msgstr "لا ملف كهذا."
4402
4403 #: actions/subscribe.php:117
4404 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: actions/subscribe.php:145
4408 msgid "Subscribed"
4409 msgstr "مُشترك"
4410
4411 #: actions/subscribers.php:50
4412 #, php-format
4413 msgid "%s subscribers"
4414 msgstr "مشتركو %s"
4415
4416 #: actions/subscribers.php:52
4417 #, php-format
4418 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4419 msgstr "%1$s مشتركين, صفحه %2$d"
4420
4421 #: actions/subscribers.php:63
4422 msgid "These are the people who listen to your notices."
4423 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4424
4425 #: actions/subscribers.php:67
4426 #, fuzzy, php-format
4427 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4428 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4429
4430 #: actions/subscribers.php:108
4431 msgid ""
4432 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4433 "return the favor"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: actions/subscribers.php:110
4437 #, php-format
4438 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: actions/subscribers.php:114
4442 #, php-format
4443 msgid ""
4444 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4445 "%) and be the first?"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: actions/subscriptions.php:52
4449 #, php-format
4450 msgid "%s subscriptions"
4451 msgstr "اشتراكات %s"
4452
4453 #: actions/subscriptions.php:54
4454 #, php-format
4455 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4456 msgstr "%1$s اشتراكات, صفحه %2$d"
4457
4458 #: actions/subscriptions.php:65
4459 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4460 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذى تستمع إليهم."
4461
4462 #: actions/subscriptions.php:69
4463 #, php-format
4464 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4465 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذى يستمع %s إليهم."
4466
4467 #: actions/subscriptions.php:126
4468 #, php-format
4469 msgid ""
4470 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4471 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4472 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4473 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4474 "automatically subscribe to people you already follow there."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4478 #, fuzzy, php-format
4479 msgid "%s is not listening to anyone."
4480 msgstr "لست مُشتركًا بأى أحد."
4481
4482 #: actions/subscriptions.php:208
4483 msgid "Jabber"
4484 msgstr "جابر"
4485
4486 #: actions/subscriptions.php:222
4487 msgid "SMS"
4488 msgstr "رسائل قصيرة"
4489
4490 #: actions/tag.php:69
4491 #, fuzzy, php-format
4492 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4493 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
4494
4495 #: actions/tag.php:87
4496 #, php-format
4497 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: actions/tag.php:93
4501 #, php-format
4502 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: actions/tag.php:99
4506 #, php-format
4507 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: actions/tagother.php:39
4511 msgid "No ID argument."
4512 msgstr "لا مدخل هويه."
4513
4514 #: actions/tagother.php:65
4515 #, fuzzy, php-format
4516 msgid "Tag %s"
4517 msgstr "الوسوم"
4518
4519 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4520 msgid "User profile"
4521 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
4522
4523 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4524 #: lib/userprofile.php:103
4525 msgid "Photo"
4526 msgstr "صورة"
4527
4528 #: actions/tagother.php:141
4529 msgid "Tag user"
4530 msgstr "اعمل tag لليوزر"
4531
4532 #: actions/tagother.php:151
4533 msgid ""
4534 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4535 "separated"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: actions/tagother.php:193
4539 msgid ""
4540 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4541 msgstr ""
4542
4543 #: actions/tagother.php:200
4544 msgid "Could not save tags."
4545 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4546
4547 #: actions/tagother.php:236
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4550 msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تعدّل الapplication بتاعتك."
4551
4552 #: actions/tagrss.php:35
4553 msgid "No such tag."
4554 msgstr "لا وسم كهذا."
4555
4556 #: actions/unblock.php:59
4557 msgid "You haven't blocked that user."
4558 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
4559
4560 #: actions/unsandbox.php:72
4561 msgid "User is not sandboxed."
4562 msgstr "اليوزر مش فى السبوره."
4563
4564 #: actions/unsilence.php:72
4565 msgid "User is not silenced."
4566 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
4567
4568 #: actions/unsubscribe.php:77
4569 #, fuzzy
4570 msgid "No profile ID in request."
4571 msgstr "ما فيش طلب تسجيل دخول مطلوب."
4572
4573 #: actions/unsubscribe.php:98
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Unsubscribed"
4576 msgstr "ألغِ الاشتراك"
4577
4578 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4579 #, php-format
4580 msgid ""
4581 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4582 msgstr ""
4583
4584 #. TRANS: User admin panel title
4585 #: actions/useradminpanel.php:60
4586 #, fuzzy
4587 msgctxt "TITLE"
4588 msgid "User"
4589 msgstr "المستخدم"
4590
4591 #: actions/useradminpanel.php:71
4592 msgid "User settings for this StatusNet site"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: actions/useradminpanel.php:150
4596 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: actions/useradminpanel.php:156
4600 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4601 msgstr "رساله ترحيب غير صالحه. أقصى طول هو 255 حرف."
4602
4603 #: actions/useradminpanel.php:166
4604 #, php-format
4605 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4606 msgstr ""
4607
4608 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4609 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
4610 #: lib/personalgroupnav.php:109
4611 msgid "Profile"
4612 msgstr "الملف الشخصي"
4613
4614 #: actions/useradminpanel.php:223
4615 msgid "Bio Limit"
4616 msgstr "حد السيرة"
4617
4618 #: actions/useradminpanel.php:224
4619 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4620 msgstr ""
4621
4622 #: actions/useradminpanel.php:232
4623 msgid "New users"
4624 msgstr "مستخدمون جدد"
4625
4626 #: actions/useradminpanel.php:236
4627 msgid "New user welcome"
4628 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
4629
4630 #: actions/useradminpanel.php:237
4631 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4632 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
4633
4634 #: actions/useradminpanel.php:242
4635 msgid "Default subscription"
4636 msgstr "الاشتراك المبدئي"
4637
4638 #: actions/useradminpanel.php:243
4639 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4640 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
4641
4642 #: actions/useradminpanel.php:252
4643 msgid "Invitations"
4644 msgstr "الدعوات"
4645
4646 #: actions/useradminpanel.php:257
4647 msgid "Invitations enabled"
4648 msgstr "الدعوات مُفعلة"
4649
4650 #: actions/useradminpanel.php:259
4651 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4652 msgstr ""
4653
4654 #: actions/useradminpanel.php:295
4655 msgid "Save user settings"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: actions/userauthorization.php:105
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Authorize subscription"
4661 msgstr "جميع الاشتراكات"
4662
4663 #: actions/userauthorization.php:110
4664 msgid ""
4665 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4666 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4667 "click “Reject”."
4668 msgstr ""
4669
4670 #. TRANS: Menu item for site administration
4671 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4672 #: lib/adminpanelaction.php:403
4673 msgid "License"
4674 msgstr "الرخصة"
4675
4676 #: actions/userauthorization.php:217
4677 msgid "Accept"
4678 msgstr "اقبل"
4679
4680 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4681 #: lib/subscribeform.php:139
4682 msgid "Subscribe to this user"
4683 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
4684
4685 #: actions/userauthorization.php:219
4686 msgid "Reject"
4687 msgstr "ارفض"
4688
4689 #: actions/userauthorization.php:220
4690 msgid "Reject this subscription"
4691 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
4692
4693 #: actions/userauthorization.php:232
4694 msgid "No authorization request!"
4695 msgstr "لا طلب استيثاق!"
4696
4697 #: actions/userauthorization.php:254
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Subscription authorized"
4700 msgstr "رُفض الاشتراك"
4701
4702 #: actions/userauthorization.php:256
4703 msgid ""
4704 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4705 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4706 "subscription. Your subscription token is:"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: actions/userauthorization.php:266
4710 msgid "Subscription rejected"
4711 msgstr "رُفض الاشتراك"
4712
4713 #: actions/userauthorization.php:268
4714 msgid ""
4715 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4716 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4717 "subscription."
4718 msgstr ""
4719
4720 #: actions/userauthorization.php:303
4721 #, php-format
4722 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4723 msgstr ""
4724
4725 #: actions/userauthorization.php:308
4726 #, php-format
4727 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4728 msgstr ""
4729
4730 #: actions/userauthorization.php:314
4731 #, php-format
4732 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4733 msgstr ""
4734
4735 #: actions/userauthorization.php:329
4736 #, php-format
4737 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4738 msgstr ""
4739
4740 #: actions/userauthorization.php:345
4741 #, fuzzy, php-format
4742 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4743 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
4744
4745 #: actions/userauthorization.php:350
4746 #, php-format
4747 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4748 msgstr ""
4749
4750 #: actions/userauthorization.php:355
4751 #, php-format
4752 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4753 msgstr ""
4754
4755 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4756 msgid "Profile design"
4757 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
4758
4759 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4760 msgid ""
4761 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4762 "palette of your choice."
4763 msgstr ""
4764
4765 #: actions/userdesignsettings.php:282
4766 msgid "Enjoy your hotdog!"
4767 msgstr "استمتع بالنقانق!"
4768
4769 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4770 #: actions/usergroups.php:66
4771 #, php-format
4772 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4773 msgstr "%1$s اعضاء الجروپ, صفحه %2$d"
4774
4775 #: actions/usergroups.php:132
4776 msgid "Search for more groups"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: actions/usergroups.php:159
4780 #, fuzzy, php-format
4781 msgid "%s is not a member of any group."
4782 msgstr "المستخدم ليس عضوًا فى المجموعه."
4783
4784 #: actions/usergroups.php:164
4785 #, php-format
4786 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4787 msgstr ""
4788
4789 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4790 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4791 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4792 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4793 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4794 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4795 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4796 #, fuzzy, php-format
4797 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4798 msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
4799
4800 #: actions/version.php:75
4801 #, php-format
4802 msgid "StatusNet %s"
4803 msgstr "StatusNet %s"
4804
4805 #: actions/version.php:155
4806 #, php-format
4807 msgid ""
4808 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4809 "Inc. and contributors."
4810 msgstr ""
4811
4812 #: actions/version.php:163
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Contributors"
4815 msgstr "كونيكشونات (Connections)"
4816
4817 #: actions/version.php:170
4818 msgid ""
4819 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4820 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4821 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4822 "any later version. "
4823 msgstr ""
4824
4825 #: actions/version.php:176
4826 msgid ""
4827 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4828 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4829 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4830 "for more details. "
4831 msgstr ""
4832
4833 #: actions/version.php:182
4834 #, php-format
4835 msgid ""
4836 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4837 "along with this program.  If not, see %s."
4838 msgstr ""
4839
4840 #: actions/version.php:191
4841 msgid "Plugins"
4842 msgstr ""
4843
4844 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4845 #: actions/version.php:198 lib/action.php:802
4846 msgid "Version"
4847 msgstr "النسخه"
4848
4849 #: actions/version.php:199
4850 msgid "Author(s)"
4851 msgstr "المؤلف/ين"
4852
4853 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
4854 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
4855 msgid "Favor"
4856 msgstr "فضّل"
4857
4858 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
4859 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
4860 #: classes/Fave.php:151
4861 #, fuzzy, php-format
4862 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
4863 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعارى مفضله."
4864
4865 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4866 #: classes/File.php:142
4867 #, php-format
4868 msgid "Cannot process URL '%s'"
4869 msgstr ""
4870
4871 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4872 #: classes/File.php:174
4873 msgid "Robin thinks something is impossible."
4874 msgstr ""
4875
4876 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4877 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4878 #: classes/File.php:189
4879 #, php-format
4880 msgid ""
4881 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4882 "Try to upload a smaller version."
4883 msgstr ""
4884
4885 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4886 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4887 #: classes/File.php:201
4888 #, php-format
4889 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4890 msgstr ""
4891
4892 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4893 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4894 #: classes/File.php:210
4895 #, php-format
4896 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4897 msgstr ""
4898
4899 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4900 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Invalid filename."
4903 msgstr "حجم غير صالح."
4904
4905 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4906 #: classes/Group_member.php:42
4907 msgid "Group join failed."
4908 msgstr "دخول الجروپ فشل."
4909
4910 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4911 #: classes/Group_member.php:55
4912 msgid "Not part of group."
4913 msgstr "مش جزء من الجروپ."
4914
4915 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4916 #: classes/Group_member.php:63
4917 msgid "Group leave failed."
4918 msgstr "الخروج من الجروپ فشل."
4919
4920 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
4921 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
4922 #: classes/Group_member.php:76
4923 #, php-format
4924 msgid "Profile ID %s is invalid."
4925 msgstr ""
4926
4927 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
4928 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
4929 #: classes/Group_member.php:89
4930 #, fuzzy, php-format
4931 msgid "Group ID %s is invalid."
4932 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
4933
4934 #. TRANS: Activity title.
4935 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
4936 msgid "Join"
4937 msgstr "انضم"
4938
4939 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
4940 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
4941 #: classes/Group_member.php:117
4942 #, php-format
4943 msgid "%1$s has joined group %2$s."
4944 msgstr ""
4945
4946 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4947 #: classes/Local_group.php:42
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Could not update local group."
4950 msgstr "تعذر تحديث المجموعه."
4951
4952 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4953 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4954 #: classes/Login_token.php:78
4955 #, php-format
4956 msgid "Could not create login token for %s"
4957 msgstr "ما نفعش يتعمل امارة تسجيل دخول لـ %s"
4958
4959 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4960 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4961 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4962 msgstr ""
4963
4964 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4965 #: classes/Message.php:45
4966 msgid "You are banned from sending direct messages."
4967 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشره."
4968
4969 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4970 #: classes/Message.php:62
4971 msgid "Could not insert message."
4972 msgstr "تعذّر إدراج الرساله."
4973
4974 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4975 #: classes/Message.php:73
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Could not update message with new URI."
4978 msgstr "تعذّر تحليل الرساله."
4979
4980 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4981 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4982 #: classes/Notice.php:98
4983 #, php-format
4984 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4985 msgstr ""
4986
4987 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4988 #: classes/Notice.php:193
4989 #, php-format
4990 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4991 msgstr "خطأ فى إدراج الأفتار"
4992
4993 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4994 #: classes/Notice.php:265
4995 msgid "Problem saving notice. Too long."
4996 msgstr "مشكله فى حفظ الإشعار. طويل جدًا."
4997
4998 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4999 #: classes/Notice.php:270
5000 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5001 msgstr "مشكله فى حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
5002
5003 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5004 #: classes/Notice.php:276
5005 msgid ""
5006 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5007 msgstr ""
5008
5009 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5010 #: classes/Notice.php:283
5011 msgid ""
5012 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5013 "few minutes."
5014 msgstr ""
5015
5016 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5017 #: classes/Notice.php:291
5018 #, fuzzy
5019 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5020 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشره."
5021
5022 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5023 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5024 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5025 msgid "Problem saving notice."
5026 msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
5027
5028 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5029 #: classes/Notice.php:907
5030 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5031 msgstr ""
5032
5033 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5034 #: classes/Notice.php:1006
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Problem saving group inbox."
5037 msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
5038
5039 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5040 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5041 #: classes/Notice.php:1120
5042 #, fuzzy, php-format
5043 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5044 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5045
5046 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5047 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5048 #: classes/Notice.php:1822
5049 #, php-format
5050 msgid "RT @%1$s %2$s"
5051 msgstr "آر تى @%1$s %2$s"
5052
5053 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5054 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5055 #: classes/Profile.php:785
5056 #, php-format
5057 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5058 msgstr ""
5059
5060 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5061 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5062 #: classes/Profile.php:794
5063 #, php-format
5064 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5065 msgstr ""
5066
5067 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5068 #: classes/Remote_profile.php:54
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Missing profile."
5071 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
5072
5073 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5074 #: classes/Status_network.php:338
5075 msgid "Unable to save tag."
5076 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
5077
5078 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5079 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:466
5080 msgid "You have been banned from subscribing."
5081 msgstr ""
5082
5083 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5084 #: classes/Subscription.php:80
5085 msgid "Already subscribed!"
5086 msgstr "مُشترك أصلا!"
5087
5088 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5089 #: classes/Subscription.php:85
5090 msgid "User has blocked you."
5091 msgstr "لقد منعك المستخدم."
5092
5093 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5094 #: classes/Subscription.php:171
5095 msgid "Not subscribed!"
5096 msgstr "غير مشترك!"
5097
5098 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5099 #: classes/Subscription.php:178
5100 msgid "Could not delete self-subscription."
5101 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5102
5103 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5104 #: classes/Subscription.php:206
5105 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5106 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5107
5108 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5109 #: classes/Subscription.php:218
5110 msgid "Could not delete subscription."
5111 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5112
5113 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5114 #: classes/Subscription.php:255
5115 msgid "Follow"
5116 msgstr ""
5117
5118 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5119 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5120 #: classes/Subscription.php:258
5121 #, fuzzy, php-format
5122 msgid "%1$s is now following %2$s."
5123 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5124
5125 #. TRANS: Notice given on user registration.
5126 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5127 #: classes/User.php:384
5128 #, php-format
5129 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5130 msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!"
5131
5132 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5133 #: classes/User_group.php:495
5134 msgid "Could not create group."
5135 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعه."
5136
5137 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5138 #: classes/User_group.php:505
5139 msgid "Could not set group URI."
5140 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعه."
5141
5142 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5143 #: classes/User_group.php:528
5144 msgid "Could not set group membership."
5145 msgstr "تعذّر ضبط عضويه المجموعه."
5146
5147 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5148 #: classes/User_group.php:543
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Could not save local group info."
5151 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5152
5153 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5154 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5155 msgid "Change your profile settings"
5156 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
5157
5158 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5159 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5160 msgid "Upload an avatar"
5161 msgstr "ارفع أفتارًا"
5162
5163 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5164 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5165 msgid "Change your password"
5166 msgstr "غير كلمه سرّك"
5167
5168 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5169 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5170 msgid "Change email handling"
5171 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
5172
5173 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5174 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5175 msgid "Design your profile"
5176 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
5177
5178 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5179 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5180 msgid "Other options"
5181 msgstr "خيارات أخرى"
5182
5183 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5184 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5185 msgid "Other"
5186 msgstr "أخرى"
5187
5188 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5189 #: lib/action.php:148
5190 #, php-format
5191 msgid "%1$s - %2$s"
5192 msgstr "%1$s - %2$s"
5193
5194 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5195 #: lib/action.php:164
5196 msgid "Untitled page"
5197 msgstr "صفحه غير مُعنونة"
5198
5199 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5200 #: lib/action.php:448
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Primary site navigation"
5203 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5204
5205 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5206 #: lib/action.php:454
5207 #, fuzzy
5208 msgctxt "TOOLTIP"
5209 msgid "Personal profile and friends timeline"
5210 msgstr "الملف الشخصى ومسار الأصدقاء الزمني"
5211
5212 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5213 #: lib/action.php:457
5214 #, fuzzy
5215 msgctxt "MENU"
5216 msgid "Personal"
5217 msgstr "شخصية"
5218
5219 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5220 #: lib/action.php:459
5221 #, fuzzy
5222 msgctxt "TOOLTIP"
5223 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5224 msgstr "غير كلمه سرّك"
5225
5226 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5227 #: lib/action.php:464
5228 #, fuzzy
5229 msgctxt "TOOLTIP"
5230 msgid "Connect to services"
5231 msgstr "كونيكشونات (Connections)"
5232
5233 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5234 #: lib/action.php:467
5235 msgid "Connect"
5236 msgstr "اتصل"
5237
5238 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5239 #: lib/action.php:470
5240 msgctxt "TOOLTIP"
5241 msgid "Change site configuration"
5242 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5243
5244 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5245 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5246 #: lib/action.php:473 lib/groupnav.php:117
5247 #, fuzzy
5248 msgctxt "MENU"
5249 msgid "Admin"
5250 msgstr "إداري"
5251
5252 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5253 #: lib/action.php:477
5254 #, php-format
5255 msgctxt "TOOLTIP"
5256 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5257 msgstr ""
5258
5259 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5260 #: lib/action.php:480
5261 #, fuzzy
5262 msgctxt "MENU"
5263 msgid "Invite"
5264 msgstr "ادعُ"
5265
5266 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5267 #: lib/action.php:486
5268 msgctxt "TOOLTIP"
5269 msgid "Logout from the site"
5270 msgstr "سمه الموقع."
5271
5272 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5273 #: lib/action.php:489
5274 msgctxt "MENU"
5275 msgid "Logout"
5276 msgstr "الشعار"
5277
5278 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5279 #: lib/action.php:494
5280 msgctxt "TOOLTIP"
5281 msgid "Create an account"
5282 msgstr "أنشئ مجموعه جديدة"
5283
5284 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5285 #: lib/action.php:497
5286 #, fuzzy
5287 msgctxt "MENU"
5288 msgid "Register"
5289 msgstr "سجّل"
5290
5291 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5292 #: lib/action.php:500
5293 #, fuzzy
5294 msgctxt "TOOLTIP"
5295 msgid "Login to the site"
5296 msgstr "لُج إلى الموقع"
5297
5298 #: lib/action.php:503
5299 #, fuzzy
5300 msgctxt "MENU"
5301 msgid "Login"
5302 msgstr "لُج"
5303
5304 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5305 #: lib/action.php:506
5306 msgctxt "TOOLTIP"
5307 msgid "Help me!"
5308 msgstr "مساعدة"
5309
5310 #: lib/action.php:509
5311 #, fuzzy
5312 msgctxt "MENU"
5313 msgid "Help"
5314 msgstr "مساعدة"
5315
5316 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5317 #: lib/action.php:512
5318 #, fuzzy
5319 msgctxt "TOOLTIP"
5320 msgid "Search for people or text"
5321 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نص"
5322
5323 #: lib/action.php:515
5324 #, fuzzy
5325 msgctxt "MENU"
5326 msgid "Search"
5327 msgstr "ابحث"
5328
5329 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5330 #. TRANS: Menu item for site administration
5331 #: lib/action.php:537 lib/adminpanelaction.php:387
5332 msgid "Site notice"
5333 msgstr "إشعار الموقع"
5334
5335 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5336 #: lib/action.php:604
5337 msgid "Local views"
5338 msgstr "المشاهدات المحلية"
5339
5340 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5341 #: lib/action.php:674
5342 msgid "Page notice"
5343 msgstr "إشعار الصفحة"
5344
5345 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5346 #: lib/action.php:775
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Secondary site navigation"
5349 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5350
5351 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5352 #: lib/action.php:781
5353 msgid "Help"
5354 msgstr "مساعدة"
5355
5356 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5357 #: lib/action.php:784
5358 msgid "About"
5359 msgstr "عن"
5360
5361 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5362 #: lib/action.php:787
5363 msgid "FAQ"
5364 msgstr "الأسئله المكررة"
5365
5366 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5367 #: lib/action.php:792
5368 msgid "TOS"
5369 msgstr "الشروط"
5370
5371 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5372 #: lib/action.php:796
5373 msgid "Privacy"
5374 msgstr "خصوصية"
5375
5376 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5377 #: lib/action.php:799
5378 msgid "Source"
5379 msgstr "المصدر"
5380
5381 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5382 #: lib/action.php:805
5383 msgid "Contact"
5384 msgstr "اتصل"
5385
5386 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5387 #: lib/action.php:808
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Badge"
5390 msgstr "نبّه"
5391
5392 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5393 #: lib/action.php:837
5394 #, fuzzy
5395 msgid "StatusNet software license"
5396 msgstr "رخصه محتوى الموقع"
5397
5398 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5399 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5400 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5401 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5402 #: lib/action.php:844
5403 #, fuzzy, php-format
5404 msgid ""
5405 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5406 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5407 msgstr ""
5408 "**%%site.name%%** خدمه تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
5409 "broughtbyurl%%). "
5410
5411 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5412 #: lib/action.php:847
5413 #, php-format
5414 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5415 msgstr ""
5416
5417 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5418 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5419 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5420 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5421 #: lib/action.php:854
5422 #, php-format
5423 msgid ""
5424 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5425 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5426 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5427 msgstr ""
5428 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخه %s- "
5429 "المتوفر تحت [رخصه غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
5430 "agpl-3.0.html)."
5431
5432 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5433 #: lib/action.php:870
5434 msgid "Site content license"
5435 msgstr "رخصه محتوى الموقع"
5436
5437 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5438 #. TRANS: %1$s is the site name.
5439 #: lib/action.php:877
5440 #, php-format
5441 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5442 msgstr ""
5443
5444 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5445 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5446 #: lib/action.php:884
5447 #, php-format
5448 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5449 msgstr ""
5450
5451 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5452 #: lib/action.php:888
5453 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5454 msgstr ""
5455
5456 #. TRANS: license message in footer.
5457 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5458 #: lib/action.php:902
5459 #, php-format
5460 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5461 msgstr ""
5462
5463 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5464 #: lib/action.php:1238
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Pagination"
5467 msgstr "المنظمه"
5468
5469 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5470 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5471 #: lib/action.php:1249
5472 msgid "After"
5473 msgstr "بعد"
5474
5475 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5476 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5477 #: lib/action.php:1259
5478 msgid "Before"
5479 msgstr "قبل"
5480
5481 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5482 #: lib/activity.php:120
5483 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5484 msgstr ""
5485
5486 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5487 #: lib/activityutils.php:200
5488 msgid "Can't handle remote content yet."
5489 msgstr ""
5490
5491 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5492 #: lib/activityutils.php:237
5493 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5494 msgstr ""
5495
5496 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5497 #: lib/activityutils.php:242
5498 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5499 msgstr ""
5500
5501 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5502 #: lib/adminpanelaction.php:96
5503 #, fuzzy
5504 msgid "You cannot make changes to this site."
5505 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
5506
5507 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5508 #: lib/adminpanelaction.php:108
5509 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5510 msgstr "التغييرات مش مسموحه للـ لوحه دى."
5511
5512 #. TRANS: Client error message.
5513 #: lib/adminpanelaction.php:222
5514 msgid "showForm() not implemented."
5515 msgstr ""
5516
5517 #. TRANS: Client error message
5518 #: lib/adminpanelaction.php:250
5519 #, fuzzy
5520 msgid "saveSettings() not implemented."
5521 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
5522
5523 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5524 #. TRANS: the admin panel Design.
5525 #: lib/adminpanelaction.php:274
5526 msgid "Unable to delete design setting."
5527 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
5528
5529 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5530 #: lib/adminpanelaction.php:337
5531 msgid "Basic site configuration"
5532 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5533
5534 #. TRANS: Menu item for site administration
5535 #: lib/adminpanelaction.php:339
5536 #, fuzzy
5537 msgctxt "MENU"
5538 msgid "Site"
5539 msgstr "الموقع"
5540
5541 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5542 #: lib/adminpanelaction.php:345
5543 msgid "Design configuration"
5544 msgstr "ضبط التصميم"
5545
5546 #. TRANS: Menu item for site administration
5547 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5548 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5549 #, fuzzy
5550 msgctxt "MENU"
5551 msgid "Design"
5552 msgstr "التصميم"
5553
5554 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5555 #: lib/adminpanelaction.php:353
5556 #, fuzzy
5557 msgid "User configuration"
5558 msgstr "ضبط المسارات"
5559
5560 #. TRANS: Menu item for site administration
5561 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5562 msgid "User"
5563 msgstr "المستخدم"
5564
5565 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5566 #: lib/adminpanelaction.php:361
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Access configuration"
5569 msgstr "ضبط التصميم"
5570
5571 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5572 #: lib/adminpanelaction.php:369
5573 msgid "Paths configuration"
5574 msgstr "ضبط المسارات"
5575
5576 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5577 #: lib/adminpanelaction.php:377
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Sessions configuration"
5580 msgstr "ضبط التصميم"
5581
5582 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5583 #: lib/adminpanelaction.php:385
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Edit site notice"
5586 msgstr "إشعار الموقع"
5587
5588 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5589 #: lib/adminpanelaction.php:393
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Snapshots configuration"
5592 msgstr "ضبط المسارات"
5593
5594 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5595 #: lib/adminpanelaction.php:401
5596 msgid "Set site license"
5597 msgstr ""
5598
5599 #. TRANS: Client error 401.
5600 #: lib/apiauth.php:111
5601 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5602 msgstr ""
5603
5604 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5605 #: lib/apiauth.php:175
5606 msgid "No application for that consumer key."
5607 msgstr ""
5608
5609 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5610 #: lib/apiauth.php:212
5611 msgid "Bad access token."
5612 msgstr ""
5613
5614 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5615 #: lib/apiauth.php:217
5616 msgid "No user for that token."
5617 msgstr ""
5618
5619 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5620 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5621 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
5622 msgid "Could not authenticate you."
5623 msgstr ""
5624
5625 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5626 #: lib/apioauthstore.php:178
5627 msgid "Tried to revoke unknown token."
5628 msgstr ""
5629
5630 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5631 #: lib/apioauthstore.php:183
5632 msgid "Failed to delete revoked token."
5633 msgstr ""
5634
5635 #. TRANS: Form legend.
5636 #: lib/applicationeditform.php:129
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Edit application"
5639 msgstr "OAuth applications"
5640
5641 #. TRANS: Form guide.
5642 #: lib/applicationeditform.php:178
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Icon for this application"
5645 msgstr "ما فيش application زى كده."
5646
5647 #. TRANS: Form input field instructions.
5648 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
5649 #: lib/applicationeditform.php:201
5650 #, fuzzy, php-format
5651 msgid "Describe your application in %d character"
5652 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
5653 msgstr[0] "اوصف الapplication بتاعتك"
5654 msgstr[1] "اوصف الapplication بتاعتك"
5655 msgstr[2] "اوصف الapplication بتاعتك"
5656 msgstr[3] "اوصف الapplication بتاعتك"
5657 msgstr[4] "اوصف الapplication بتاعتك"
5658 msgstr[5] "اوصف الapplication بتاعتك"
5659
5660 #. TRANS: Form input field instructions.
5661 #: lib/applicationeditform.php:205
5662 msgid "Describe your application"
5663 msgstr "اوصف الapplication بتاعتك"
5664
5665 #. TRANS: Form input field instructions.
5666 #: lib/applicationeditform.php:216
5667 #, fuzzy
5668 msgid "URL of the homepage of this application"
5669 msgstr "انت مش بتملك الapplication دى."
5670
5671 #. TRANS: Form input field label.
5672 #: lib/applicationeditform.php:218
5673 msgid "Source URL"
5674 msgstr "Source URL"
5675
5676 #. TRANS: Form input field instructions.
5677 #: lib/applicationeditform.php:225
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Organization responsible for this application"
5680 msgstr "انت مش بتملك الapplication دى."
5681
5682 #. TRANS: Form input field instructions.
5683 #: lib/applicationeditform.php:234
5684 msgid "URL for the homepage of the organization"
5685 msgstr ""
5686
5687 #. TRANS: Form input field instructions.
5688 #: lib/applicationeditform.php:243
5689 msgid "URL to redirect to after authentication"
5690 msgstr ""
5691
5692 #. TRANS: Radio button label for application type
5693 #: lib/applicationeditform.php:271
5694 msgid "Browser"
5695 msgstr ""
5696
5697 #. TRANS: Radio button label for application type
5698 #: lib/applicationeditform.php:288
5699 msgid "Desktop"
5700 msgstr ""
5701
5702 #. TRANS: Form guide.
5703 #: lib/applicationeditform.php:290
5704 msgid "Type of application, browser or desktop"
5705 msgstr ""
5706
5707 #. TRANS: Radio button label for access type.
5708 #: lib/applicationeditform.php:314
5709 msgid "Read-only"
5710 msgstr ""
5711
5712 #. TRANS: Radio button label for access type.
5713 #: lib/applicationeditform.php:334
5714 msgid "Read-write"
5715 msgstr ""
5716
5717 #. TRANS: Form guide.
5718 #: lib/applicationeditform.php:336
5719 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5720 msgstr ""
5721
5722 #. TRANS: Submit button title.
5723 #: lib/applicationeditform.php:353
5724 msgid "Cancel"
5725 msgstr "ألغِ"
5726
5727 #. TRANS: Application access type
5728 #: lib/applicationlist.php:134
5729 msgid "read-write"
5730 msgstr ""
5731
5732 #. TRANS: Application access type
5733 #: lib/applicationlist.php:136
5734 msgid "read-only"
5735 msgstr ""
5736
5737 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
5738 #: lib/applicationlist.php:142
5739 #, php-format
5740 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5741 msgstr ""
5742
5743 #. TRANS: Button label
5744 #: lib/applicationlist.php:157
5745 msgctxt "BUTTON"
5746 msgid "Revoke"
5747 msgstr "استرجع"
5748
5749 #: lib/atom10feed.php:112
5750 msgid "author element must contain a name element."
5751 msgstr ""
5752
5753 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5754 #: lib/attachmentlist.php:85
5755 msgid "Attachments"
5756 msgstr "مرفقات"
5757
5758 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5759 #: lib/attachmentlist.php:256
5760 msgid "Author"
5761 msgstr "المؤلف"
5762
5763 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5764 #: lib/attachmentlist.php:270
5765 msgid "Provider"
5766 msgstr "المزود"
5767
5768 #. TRANS: Title.
5769 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Notices where this attachment appears"
5772 msgstr "وسوم هذا المرفق"
5773
5774 #. TRANS: Title.
5775 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5776 msgid "Tags for this attachment"
5777 msgstr "وسوم هذا المرفق"
5778
5779 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
5780 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Password changing failed."
5783 msgstr "تغيير الپاسوورد فشل"
5784
5785 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
5786 #: lib/authenticationplugin.php:238
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Password changing is not allowed."
5789 msgstr "تغيير الپاسوورد مش مسموح"
5790
5791 #. TRANS: Title for the form to block a user.
5792 #: lib/blockform.php:68
5793 msgid "Block"
5794 msgstr "امنع"
5795
5796 #. TRANS: Title for command results.
5797 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
5798 msgid "Command results"
5799 msgstr "نتائج الأمر"
5800
5801 #. TRANS: Title for command results.
5802 #: lib/channel.php:194
5803 #, fuzzy
5804 msgid "AJAX error"
5805 msgstr "خطأ أجاكس"
5806
5807 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
5808 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
5809 msgid "Command complete"
5810 msgstr "اكتمل الأمر"
5811
5812 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
5813 #: lib/channel.php:244
5814 msgid "Command failed"
5815 msgstr "فشل الأمر"
5816
5817 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
5818 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Notice with that id does not exist."
5821 msgstr "لا ملف بهذه الهويه."
5822
5823 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5824 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5825 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
5826 #, fuzzy
5827 msgid "User has no last notice."
5828 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
5829
5830 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5831 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5832 #: lib/command.php:128
5833 #, fuzzy, php-format
5834 msgid "Could not find a user with nickname %s."
5835 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
5836
5837 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5838 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5839 #: lib/command.php:148
5840 #, php-format
5841 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
5842 msgstr ""
5843
5844 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5845 #: lib/command.php:183
5846 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5847 msgstr ""
5848
5849 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5850 #: lib/command.php:229
5851 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5852 msgstr ""
5853
5854 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5855 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5856 #: lib/command.php:238
5857 #, fuzzy, php-format
5858 msgid "Nudge sent to %s."
5859 msgstr "أرسل التنبيه"
5860
5861 #. TRANS: User statistics text.
5862 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
5863 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
5864 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
5865 #: lib/command.php:268
5866 #, php-format
5867 msgid ""
5868 "Subscriptions: %1$s\n"
5869 "Subscribers: %2$s\n"
5870 "Notices: %3$s"
5871 msgstr ""
5872 "الاشتراكات: %1$s\n"
5873 "المشتركون: %2$s\n"
5874 "الإشعارات: %3$s"
5875
5876 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
5877 #: lib/command.php:312
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Notice marked as fave."
5880 msgstr "هذا الإشعار مفضله مسبقًا!"
5881
5882 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
5883 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5884 #: lib/command.php:357
5885 #, php-format
5886 msgid "%1$s joined group %2$s."
5887 msgstr ""
5888
5889 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
5890 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5891 #: lib/command.php:405
5892 #, php-format
5893 msgid "%1$s left group %2$s."
5894 msgstr ""
5895
5896 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5897 #: lib/command.php:430
5898 #, php-format
5899 msgid "Fullname: %s"
5900 msgstr "الاسم الكامل: %s"
5901
5902 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5903 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5904 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:268
5905 #, php-format
5906 msgid "Location: %s"
5907 msgstr "الموقع: %s"
5908
5909 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5910 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5911 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:271
5912 #, php-format
5913 msgid "Homepage: %s"
5914 msgstr "الصفحه الرئيسية: %s"
5915
5916 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5917 #: lib/command.php:442
5918 #, php-format
5919 msgid "About: %s"
5920 msgstr "عن: %s"
5921
5922 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
5923 #. TRANS: %s is a remote profile.
5924 #: lib/command.php:471
5925 #, php-format
5926 msgid ""
5927 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5928 "same server."
5929 msgstr ""
5930
5931 #. TRANS: Message given if content is too long.
5932 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5933 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
5934 #, php-format
5935 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5936 msgstr ""
5937
5938 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
5939 #: lib/command.php:514
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Error sending direct message."
5942 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشره."
5943
5944 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5945 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5946 #: lib/command.php:551
5947 #, fuzzy, php-format
5948 msgid "Notice from %s repeated."
5949 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
5950
5951 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
5952 #: lib/command.php:554
5953 msgid "Error repeating notice."
5954 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
5955
5956 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
5957 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5958 #: lib/command.php:589
5959 #, php-format
5960 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5961 msgstr ""
5962
5963 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
5964 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
5965 #: lib/command.php:600
5966 #, fuzzy, php-format
5967 msgid "Reply to %s sent."
5968 msgstr "رُد على رساله %s"
5969
5970 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
5971 #: lib/command.php:603
5972 msgid "Error saving notice."
5973 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
5974
5975 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
5976 #: lib/command.php:650
5977 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
5978 msgstr ""
5979
5980 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
5981 #: lib/command.php:659
5982 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5983 msgstr ""
5984
5985 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
5986 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
5987 #: lib/command.php:667
5988 #, php-format
5989 msgid "Subscribed to %s."
5990 msgstr ""
5991
5992 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
5993 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
5994 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
5995 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
5996 msgstr ""
5997
5998 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
5999 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6000 #: lib/command.php:699
6001 #, php-format
6002 msgid "Unsubscribed from %s."
6003 msgstr ""
6004
6005 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6006 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6007 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Command not yet implemented."
6010 msgstr "اكتمل الأمر"
6011
6012 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6013 #: lib/command.php:723
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Notification off."
6016 msgstr "لا رمز تأكيد."
6017
6018 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6019 #: lib/command.php:726
6020 msgid "Can't turn off notification."
6021 msgstr ""
6022
6023 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6024 #: lib/command.php:749
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Notification on."
6027 msgstr "لا رمز تأكيد."
6028
6029 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6030 #: lib/command.php:752
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Can't turn on notification."
6033 msgstr "مش نافعه تتكرر الملاحظتك بتاعتك."
6034
6035 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6036 #: lib/command.php:766
6037 msgid "Login command is disabled."
6038 msgstr ""
6039
6040 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6041 #. TRANS: %s is a logon link..
6042 #: lib/command.php:779
6043 #, php-format
6044 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6045 msgstr ""
6046
6047 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6048 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6049 #: lib/command.php:808
6050 #, php-format
6051 msgid "Unsubscribed %s."
6052 msgstr ""
6053
6054 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6055 #: lib/command.php:826
6056 msgid "You are not subscribed to anyone."
6057 msgstr "لست مُشتركًا بأى أحد."
6058
6059 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6060 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6061 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6062 #: lib/command.php:831
6063 msgid "You are subscribed to this person:"
6064 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6065 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
6066 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
6067 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
6068 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
6069 msgstr[4] ""
6070 msgstr[5] ""
6071
6072 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6073 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6074 #: lib/command.php:853
6075 msgid "No one is subscribed to you."
6076 msgstr "لا أحد مشترك بك."
6077
6078 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6079 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6080 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6081 #: lib/command.php:858
6082 msgid "This person is subscribed to you:"
6083 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6084 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
6085 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
6086 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
6087 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
6088 msgstr[4] ""
6089 msgstr[5] ""
6090
6091 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6092 #. TRANS: any group subscriptions.
6093 #: lib/command.php:880
6094 msgid "You are not a member of any groups."
6095 msgstr "لست عضوًا فى أى مجموعه."
6096
6097 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6098 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6099 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6100 #: lib/command.php:885
6101 msgid "You are a member of this group:"
6102 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6103 msgstr[0] "لست عضوًا فى أى مجموعه."
6104 msgstr[1] "أنت عضو فى هذه المجموعة:"
6105 msgstr[2] "أنت عضو فى هذين المجموعتين:"
6106 msgstr[3] "أنت عضو فى هذه المجموعات:"
6107 msgstr[4] ""
6108 msgstr[5] ""
6109
6110 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6111 #: lib/command.php:900
6112 msgid ""
6113 "Commands:\n"
6114 "on - turn on notifications\n"
6115 "off - turn off notifications\n"
6116 "help - show this help\n"
6117 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6118 "groups - lists the groups you have joined\n"
6119 "subscriptions - list the people you follow\n"
6120 "subscribers - list the people that follow you\n"
6121 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6122 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6123 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6124 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6125 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6126 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6127 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6128 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6129 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6130 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6131 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6132 "join <group> - join group\n"
6133 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6134 "drop <group> - leave group\n"
6135 "stats - get your stats\n"
6136 "stop - same as 'off'\n"
6137 "quit - same as 'off'\n"
6138 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6139 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6140 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6141 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6142 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6143 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6144 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6145 "track <word> - not yet implemented.\n"
6146 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6147 "track off - not yet implemented.\n"
6148 "untrack all - not yet implemented.\n"
6149 "tracks - not yet implemented.\n"
6150 "tracking - not yet implemented.\n"
6151 msgstr ""
6152
6153 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6154 #: lib/common.php:136
6155 #, fuzzy
6156 msgid "No configuration file found. "
6157 msgstr "لا رمز تأكيد."
6158
6159 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6160 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6161 #: lib/common.php:139
6162 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6163 msgstr ""
6164
6165 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6166 #: lib/common.php:142
6167 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6168 msgstr ""
6169
6170 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6171 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6172 #: lib/common.php:146
6173 msgid "Go to the installer."
6174 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
6175
6176 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6177 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6178 #, fuzzy
6179 msgctxt "MENU"
6180 msgid "IM"
6181 msgstr "محادثه فورية"
6182
6183 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6184 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6185 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6186 msgstr ""
6187
6188 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6189 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6190 #, fuzzy
6191 msgctxt "MENU"
6192 msgid "SMS"
6193 msgstr "رسائل قصيرة"
6194
6195 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6196 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6197 msgid "Updates by SMS"
6198 msgstr ""
6199
6200 #. TRANS: Menu item for OAth connection settings.
6201 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6202 #, fuzzy
6203 msgctxt "MENU"
6204 msgid "Connections"
6205 msgstr "كونيكشونات (Connections)"
6206
6207 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAth) menu item.
6208 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Authorized connected applications"
6211 msgstr "OAuth applications"
6212
6213 #: lib/dberroraction.php:60
6214 msgid "Database error"
6215 msgstr "خطأ قاعده بيانات"
6216
6217 #: lib/designsettings.php:105
6218 msgid "Upload file"
6219 msgstr "ارفع ملفًا"
6220
6221 #: lib/designsettings.php:109
6222 msgid ""
6223 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6224 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصيه. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
6225
6226 #: lib/designsettings.php:418
6227 msgid "Design defaults restored."
6228 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
6229
6230 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6231 msgid "Disfavor this notice"
6232 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
6233
6234 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6235 msgid "Favor this notice"
6236 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
6237
6238 #: lib/feed.php:85
6239 msgid "RSS 1.0"
6240 msgstr "آرإس​إس 1.0"
6241
6242 #: lib/feed.php:87
6243 msgid "RSS 2.0"
6244 msgstr "آرإس​إس 2.0"
6245
6246 #: lib/feed.php:89
6247 msgid "Atom"
6248 msgstr "أتوم"
6249
6250 #: lib/feed.php:91
6251 msgid "FOAF"
6252 msgstr "FOAF"
6253
6254 #: lib/feedlist.php:66
6255 msgid "Feeds"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/galleryaction.php:121
6259 msgid "Filter tags"
6260 msgstr "رشّح الوسوم"
6261
6262 #: lib/galleryaction.php:131
6263 msgid "All"
6264 msgstr "الكل"
6265
6266 #: lib/galleryaction.php:139
6267 msgid "Select tag to filter"
6268 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
6269
6270 #: lib/galleryaction.php:140
6271 msgid "Tag"
6272 msgstr "الوسم"
6273
6274 #: lib/galleryaction.php:141
6275 msgid "Choose a tag to narrow list"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/galleryaction.php:143
6279 msgid "Go"
6280 msgstr "اذهب"
6281
6282 #: lib/grantroleform.php:91
6283 #, php-format
6284 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/groupeditform.php:163
6288 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/groupeditform.php:168
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Describe the group or topic"
6294 msgstr "اوصف الapplication بتاعتك"
6295
6296 #: lib/groupeditform.php:170
6297 #, php-format
6298 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/groupeditform.php:179
6302 msgid ""
6303 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/groupeditform.php:187
6307 #, php-format
6308 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6309 msgstr ""
6310
6311 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6312 #: lib/groupnav.php:86
6313 msgctxt "MENU"
6314 msgid "Group"
6315 msgstr ""
6316
6317 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6318 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6319 #: lib/groupnav.php:89
6320 #, php-format
6321 msgctxt "TOOLTIP"
6322 msgid "%s group"
6323 msgstr ""
6324
6325 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6326 #: lib/groupnav.php:95
6327 msgctxt "MENU"
6328 msgid "Members"
6329 msgstr ""
6330
6331 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6332 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6333 #: lib/groupnav.php:98
6334 #, php-format
6335 msgctxt "TOOLTIP"
6336 msgid "%s group members"
6337 msgstr ""
6338
6339 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6340 #: lib/groupnav.php:108
6341 msgctxt "MENU"
6342 msgid "Blocked"
6343 msgstr ""
6344
6345 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6346 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6347 #: lib/groupnav.php:111
6348 #, php-format
6349 msgctxt "TOOLTIP"
6350 msgid "%s blocked users"
6351 msgstr ""
6352
6353 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6354 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6355 #: lib/groupnav.php:120
6356 #, php-format
6357 msgctxt "TOOLTIP"
6358 msgid "Edit %s group properties"
6359 msgstr ""
6360
6361 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6362 #: lib/groupnav.php:126
6363 msgctxt "MENU"
6364 msgid "Logo"
6365 msgstr ""
6366
6367 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6368 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6369 #: lib/groupnav.php:129
6370 #, php-format
6371 msgctxt "TOOLTIP"
6372 msgid "Add or edit %s logo"
6373 msgstr ""
6374
6375 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6376 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6377 #: lib/groupnav.php:138
6378 #, php-format
6379 msgctxt "TOOLTIP"
6380 msgid "Add or edit %s design"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6384 msgid "Groups with most members"
6385 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
6386
6387 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6388 msgid "Groups with most posts"
6389 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
6390
6391 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6392 #, fuzzy, php-format
6393 msgid "Tags in %s group's notices"
6394 msgstr "عدّل خصائص مجموعه %s"
6395
6396 #. TRANS: Client exception 406
6397 #: lib/htmloutputter.php:104
6398 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/imagefile.php:72
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Unsupported image file format."
6404 msgstr "نسق غير مدعوم."
6405
6406 #: lib/imagefile.php:88
6407 #, php-format
6408 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6409 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
6410
6411 #: lib/imagefile.php:93
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Partial upload."
6414 msgstr "رُفع الأفتار."
6415
6416 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6417 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6418 msgid "System error uploading file."
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/imagefile.php:109
6422 msgid "Not an image or corrupt file."
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/imagefile.php:122
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Lost our file."
6428 msgstr "لا ملف كهذا."
6429
6430 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6431 msgid "Unknown file type"
6432 msgstr "نوع ملف غير معروف"
6433
6434 #: lib/imagefile.php:244
6435 msgid "MB"
6436 msgstr "ميجابايت"
6437
6438 #: lib/imagefile.php:246
6439 msgid "kB"
6440 msgstr "كيلوبايت"
6441
6442 #: lib/jabber.php:387
6443 #, php-format
6444 msgid "[%s]"
6445 msgstr "[%s]"
6446
6447 #: lib/jabber.php:567
6448 #, php-format
6449 msgid "Unknown inbox source %d."
6450 msgstr "مصدر الـinbox مش معروف %d."
6451
6452 #: lib/leaveform.php:114
6453 msgid "Leave"
6454 msgstr "غادر"
6455
6456 #: lib/logingroupnav.php:80
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Login with a username and password"
6459 msgstr "اسم مستخدم أو كلمه سر غير صالحه."
6460
6461 #: lib/logingroupnav.php:86
6462 msgid "Sign up for a new account"
6463 msgstr ""
6464
6465 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6466 #: lib/mail.php:174
6467 msgid "Email address confirmation"
6468 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
6469
6470 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6471 #: lib/mail.php:177
6472 #, php-format
6473 msgid ""
6474 "Hey, %s.\n"
6475 "\n"
6476 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6477 "\n"
6478 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6479 "\n"
6480 "\t%s\n"
6481 "\n"
6482 "If not, just ignore this message.\n"
6483 "\n"
6484 "Thanks for your time, \n"
6485 "%s\n"
6486 msgstr ""
6487
6488 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6489 #: lib/mail.php:243
6490 #, fuzzy, php-format
6491 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6492 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
6493
6494 #: lib/mail.php:248
6495 #, php-format
6496 msgid ""
6497 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6498 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6499 msgstr ""
6500
6501 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6502 #: lib/mail.php:254
6503 #, php-format
6504 msgid ""
6505 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6506 "\n"
6507 "\t%3$s\n"
6508 "\n"
6509 "%4$s%5$s%6$s\n"
6510 "Faithfully yours,\n"
6511 "%7$s.\n"
6512 "\n"
6513 "----\n"
6514 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6515 msgstr ""
6516
6517 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6518 #: lib/mail.php:274
6519 #, php-format
6520 msgid "Bio: %s"
6521 msgstr "عن نفسك: %s"
6522
6523 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6524 #: lib/mail.php:304
6525 #, fuzzy, php-format
6526 msgid "New email address for posting to %s"
6527 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكترونى لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
6528
6529 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6530 #: lib/mail.php:308
6531 #, php-format
6532 msgid ""
6533 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6534 "\n"
6535 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6536 "\n"
6537 "More email instructions at %3$s.\n"
6538 "\n"
6539 "Faithfully yours,\n"
6540 "%4$s"
6541 msgstr ""
6542
6543 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6544 #: lib/mail.php:433
6545 #, php-format
6546 msgid "%s status"
6547 msgstr "حاله %s"
6548
6549 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6550 #: lib/mail.php:460
6551 #, fuzzy
6552 msgid "SMS confirmation"
6553 msgstr "لا رمز تأكيد."
6554
6555 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6556 #: lib/mail.php:463
6557 #, php-format
6558 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6559 msgstr ""
6560
6561 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6562 #: lib/mail.php:484
6563 #, php-format
6564 msgid "You've been nudged by %s"
6565 msgstr ""
6566
6567 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6568 #: lib/mail.php:489
6569 #, php-format
6570 msgid ""
6571 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6572 "to post some news.\n"
6573 "\n"
6574 "So let's hear from you :)\n"
6575 "\n"
6576 "%3$s\n"
6577 "\n"
6578 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6579 "\n"
6580 "With kind regards,\n"
6581 "%4$s\n"
6582 msgstr ""
6583
6584 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6585 #: lib/mail.php:536
6586 #, php-format
6587 msgid "New private message from %s"
6588 msgstr "رساله خاصه جديده من %s"
6589
6590 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6591 #: lib/mail.php:541
6592 #, php-format
6593 msgid ""
6594 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6595 "\n"
6596 "------------------------------------------------------\n"
6597 "%3$s\n"
6598 "------------------------------------------------------\n"
6599 "\n"
6600 "You can reply to their message here:\n"
6601 "\n"
6602 "%4$s\n"
6603 "\n"
6604 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6605 "\n"
6606 "With kind regards,\n"
6607 "%5$s\n"
6608 msgstr ""
6609
6610 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6611 #: lib/mail.php:589
6612 #, fuzzy, php-format
6613 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6614 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعارى مفضله."
6615
6616 #. TRANS: Body for favorite notification email
6617 #: lib/mail.php:592
6618 #, php-format
6619 msgid ""
6620 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6621 "\n"
6622 "The URL of your notice is:\n"
6623 "\n"
6624 "%3$s\n"
6625 "\n"
6626 "The text of your notice is:\n"
6627 "\n"
6628 "%4$s\n"
6629 "\n"
6630 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6631 "\n"
6632 "%5$s\n"
6633 "\n"
6634 "Faithfully yours,\n"
6635 "%6$s\n"
6636 msgstr ""
6637
6638 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6639 #: lib/mail.php:651
6640 #, php-format
6641 msgid ""
6642 "The full conversation can be read here:\n"
6643 "\n"
6644 "\t%s"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/mail.php:657
6648 #, php-format
6649 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6650 msgstr ""
6651
6652 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6653 #: lib/mail.php:660
6654 #, php-format
6655 msgid ""
6656 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6657 "\n"
6658 "The notice is here:\n"
6659 "\n"
6660 "\t%3$s\n"
6661 "\n"
6662 "It reads:\n"
6663 "\n"
6664 "\t%4$s\n"
6665 "\n"
6666 "%5$sYou can reply back here:\n"
6667 "\n"
6668 "\t%6$s\n"
6669 "\n"
6670 "The list of all @-replies for you here:\n"
6671 "\n"
6672 "%7$s\n"
6673 "\n"
6674 "Faithfully yours,\n"
6675 "%2$s\n"
6676 "\n"
6677 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/mailbox.php:89
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6683 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءه هذه الرساله."
6684
6685 #: lib/mailbox.php:139
6686 msgid ""
6687 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6688 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
6692 msgid "from"
6693 msgstr "من"
6694
6695 #: lib/mailhandler.php:37
6696 msgid "Could not parse message."
6697 msgstr "تعذّر تحليل الرساله."
6698
6699 #: lib/mailhandler.php:42
6700 msgid "Not a registered user."
6701 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
6702
6703 #: lib/mailhandler.php:46
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6706 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكترونى."
6707
6708 #: lib/mailhandler.php:50
6709 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/mailhandler.php:228
6713 #, php-format
6714 msgid "Unsupported message type: %s"
6715 msgstr "نوع رساله مش مدعوم: %s"
6716
6717 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6718 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6719 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6720 msgstr ""
6721
6722 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
6723 #: lib/mediafile.php:145
6724 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6725 msgstr ""
6726
6727 #. TRANS: Client exception.
6728 #: lib/mediafile.php:151
6729 msgid ""
6730 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6731 "the HTML form."
6732 msgstr ""
6733
6734 #. TRANS: Client exception.
6735 #: lib/mediafile.php:157
6736 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6737 msgstr ""
6738
6739 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
6740 #: lib/mediafile.php:165
6741 msgid "Missing a temporary folder."
6742 msgstr ""
6743
6744 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
6745 #: lib/mediafile.php:169
6746 msgid "Failed to write file to disk."
6747 msgstr "فشل فى كتابه الملف إلى القرص."
6748
6749 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
6750 #: lib/mediafile.php:173
6751 msgid "File upload stopped by extension."
6752 msgstr ""
6753
6754 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
6755 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
6756 msgid "File exceeds user's quota."
6757 msgstr ""
6758
6759 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
6760 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
6761 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
6762 msgid "File could not be moved to destination directory."
6763 msgstr ""
6764
6765 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
6766 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
6767 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
6768 msgid "Could not determine file's MIME type."
6769 msgstr "مش نافع يتحدد نوع الـMIME بتاع الفايل."
6770
6771 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6772 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
6773 #. TRANS: the MIME type that was denied.
6774 #: lib/mediafile.php:340
6775 #, php-format
6776 msgid ""
6777 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
6778 "format."
6779 msgstr ""
6780
6781 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6782 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
6783 #: lib/mediafile.php:345
6784 #, php-format
6785 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/messageform.php:120
6789 msgid "Send a direct notice"
6790 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
6791
6792 #: lib/messageform.php:146
6793 msgid "To"
6794 msgstr "إلى"
6795
6796 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6797 msgid "Available characters"
6798 msgstr "المحارف المتوفرة"
6799
6800 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
6801 #, fuzzy
6802 msgctxt "Send button for sending notice"
6803 msgid "Send"
6804 msgstr "أرسل"
6805
6806 #: lib/noticeform.php:160
6807 msgid "Send a notice"
6808 msgstr "أرسل إشعارًا"
6809
6810 #: lib/noticeform.php:174
6811 #, php-format
6812 msgid "What's up, %s?"
6813 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
6814
6815 #: lib/noticeform.php:193
6816 msgid "Attach"
6817 msgstr "أرفق"
6818
6819 #: lib/noticeform.php:197
6820 msgid "Attach a file"
6821 msgstr "أرفق ملفًا"
6822
6823 #: lib/noticeform.php:213
6824 msgid "Share my location"
6825 msgstr "اعمل مشاركه لمكانى"
6826
6827 #: lib/noticeform.php:216
6828 msgid "Do not share my location"
6829 msgstr "ما تعملش مشاركه لمكانى"
6830
6831 #: lib/noticeform.php:217
6832 msgid ""
6833 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6834 "try again later"
6835 msgstr ""
6836
6837 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6838 #: lib/noticelist.php:446
6839 msgid "N"
6840 msgstr "ش"
6841
6842 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6843 #: lib/noticelist.php:448
6844 msgid "S"
6845 msgstr "ج"
6846
6847 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6848 #: lib/noticelist.php:450
6849 msgid "E"
6850 msgstr "ر"
6851
6852 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6853 #: lib/noticelist.php:452
6854 msgid "W"
6855 msgstr "غ"
6856
6857 #: lib/noticelist.php:454
6858 #, php-format
6859 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/noticelist.php:463
6863 msgid "at"
6864 msgstr "في"
6865
6866 #: lib/noticelist.php:512
6867 msgid "web"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/noticelist.php:578
6871 msgid "in context"
6872 msgstr "فى السياق"
6873
6874 #: lib/noticelist.php:613
6875 msgid "Repeated by"
6876 msgstr "متكرر من"
6877
6878 #: lib/noticelist.php:640
6879 msgid "Reply to this notice"
6880 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
6881
6882 #: lib/noticelist.php:641
6883 msgid "Reply"
6884 msgstr "رُد"
6885
6886 #: lib/noticelist.php:685
6887 msgid "Notice repeated"
6888 msgstr "الإشعار مكرر"
6889
6890 #: lib/nudgeform.php:116
6891 msgid "Nudge this user"
6892 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
6893
6894 #: lib/nudgeform.php:128
6895 msgid "Nudge"
6896 msgstr "نبّه"
6897
6898 #: lib/nudgeform.php:128
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Send a nudge to this user"
6901 msgstr "أرسل رساله مباشره إلى هذا المستخدم"
6902
6903 #: lib/oauthstore.php:283
6904 msgid "Error inserting new profile."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/oauthstore.php:291
6908 msgid "Error inserting avatar."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/oauthstore.php:311
6912 msgid "Error inserting remote profile."
6913 msgstr ""
6914
6915 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
6916 #: lib/oauthstore.php:346
6917 msgid "Duplicate notice."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/oauthstore.php:491
6921 msgid "Couldn't insert new subscription."
6922 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
6923
6924 #: lib/personalgroupnav.php:99
6925 msgid "Personal"
6926 msgstr "شخصية"
6927
6928 #: lib/personalgroupnav.php:104
6929 msgid "Replies"
6930 msgstr "الردود"
6931
6932 #: lib/personalgroupnav.php:114
6933 msgid "Favorites"
6934 msgstr "المفضلات"
6935
6936 #: lib/personalgroupnav.php:125
6937 msgid "Inbox"
6938 msgstr "صندوق الوارد"
6939
6940 #: lib/personalgroupnav.php:126
6941 msgid "Your incoming messages"
6942 msgstr "رسائلك الواردة"
6943
6944 #: lib/personalgroupnav.php:130
6945 msgid "Outbox"
6946 msgstr "صندوق الصادر"
6947
6948 #: lib/personalgroupnav.php:131
6949 msgid "Your sent messages"
6950 msgstr "رسائلك المُرسلة"
6951
6952 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6953 #, fuzzy, php-format
6954 msgid "Tags in %s's notices"
6955 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
6956
6957 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
6958 #: lib/plugin.php:121
6959 msgid "Unknown"
6960 msgstr "مش معروف"
6961
6962 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6963 msgid "Subscriptions"
6964 msgstr "الاشتراكات"
6965
6966 #: lib/profileaction.php:126
6967 msgid "All subscriptions"
6968 msgstr "جميع الاشتراكات"
6969
6970 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6971 msgid "Subscribers"
6972 msgstr "المشتركون"
6973
6974 #: lib/profileaction.php:161
6975 msgid "All subscribers"
6976 msgstr "جميع المشتركين"
6977
6978 #: lib/profileaction.php:191
6979 msgid "User ID"
6980 msgstr "هويه المستخدم"
6981
6982 #: lib/profileaction.php:196
6983 msgid "Member since"
6984 msgstr "عضو منذ"
6985
6986 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6987 #: lib/profileaction.php:235
6988 msgid "Daily average"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/profileaction.php:264
6992 msgid "All groups"
6993 msgstr "كل المجموعات"
6994
6995 #: lib/profileformaction.php:123
6996 msgid "Unimplemented method."
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/publicgroupnav.php:78
7000 msgid "Public"
7001 msgstr "عام"
7002
7003 #: lib/publicgroupnav.php:82
7004 msgid "User groups"
7005 msgstr "مجموعات المستخدمين"
7006
7007 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7008 msgid "Recent tags"
7009 msgstr "الوسوم الحديثة"
7010
7011 #: lib/publicgroupnav.php:88
7012 msgid "Featured"
7013 msgstr "مُختارون"
7014
7015 #: lib/publicgroupnav.php:92
7016 msgid "Popular"
7017 msgstr "مشهورة"
7018
7019 #: lib/redirectingaction.php:95
7020 msgid "No return-to arguments."
7021 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
7022
7023 #: lib/repeatform.php:107
7024 msgid "Repeat this notice?"
7025 msgstr "كرر هذا الإشعار؟"
7026
7027 #: lib/repeatform.php:132
7028 msgid "Yes"
7029 msgstr "نعم"
7030
7031 #: lib/repeatform.php:132
7032 msgid "Repeat this notice"
7033 msgstr "كرر هذا الإشعار"
7034
7035 #: lib/revokeroleform.php:91
7036 #, fuzzy, php-format
7037 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7038 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
7039
7040 #: lib/router.php:711
7041 msgid "No single user defined for single-user mode."
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/sandboxform.php:67
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Sandbox"
7047 msgstr "صندوق الوارد"
7048
7049 #: lib/sandboxform.php:78
7050 msgid "Sandbox this user"
7051 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
7052
7053 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7054 #: lib/searchaction.php:121
7055 msgid "Search site"
7056 msgstr "ابحث فى الموقع"
7057
7058 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7059 #. TRANS: for searching can be entered.
7060 #: lib/searchaction.php:129
7061 msgid "Keyword(s)"
7062 msgstr "الكلمات المفتاحية"
7063
7064 #: lib/searchaction.php:130
7065 msgctxt "BUTTON"
7066 msgid "Search"
7067 msgstr ""
7068
7069 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7070 #: lib/searchaction.php:170
7071 msgid "Search help"
7072 msgstr "ابحث فى المساعدة"
7073
7074 #: lib/searchgroupnav.php:80
7075 msgid "People"
7076 msgstr "أشخاص"
7077
7078 #: lib/searchgroupnav.php:81
7079 msgid "Find people on this site"
7080 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
7081
7082 #: lib/searchgroupnav.php:83
7083 msgid "Find content of notices"
7084 msgstr "ابحث عن محتويات فى الإشعارات"
7085
7086 #: lib/searchgroupnav.php:85
7087 msgid "Find groups on this site"
7088 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
7089
7090 #: lib/section.php:89
7091 msgid "Untitled section"
7092 msgstr "قسم غير مُعنون"
7093
7094 #: lib/section.php:106
7095 msgid "More..."
7096 msgstr "المزيد..."
7097
7098 #: lib/silenceform.php:67
7099 msgid "Silence"
7100 msgstr "أسكت"
7101
7102 #: lib/silenceform.php:78
7103 msgid "Silence this user"
7104 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
7105
7106 #: lib/subgroupnav.php:83
7107 #, php-format
7108 msgid "People %s subscribes to"
7109 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
7110
7111 #: lib/subgroupnav.php:91
7112 #, php-format
7113 msgid "People subscribed to %s"
7114 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
7115
7116 #: lib/subgroupnav.php:99
7117 #, php-format
7118 msgid "Groups %s is a member of"
7119 msgstr "المجموعات التى %s عضو فيها"
7120
7121 #: lib/subgroupnav.php:105
7122 msgid "Invite"
7123 msgstr "ادعُ"
7124
7125 #: lib/subgroupnav.php:106
7126 #, php-format
7127 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7131 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7132 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7136 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7137 msgid "People Tagcloud as tagged"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: lib/tagcloudsection.php:56
7141 msgid "None"
7142 msgstr "لا شيء"
7143
7144 #: lib/themeuploader.php:50
7145 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7149 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7153 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7154 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Failed saving theme."
7157 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
7158
7159 #: lib/themeuploader.php:147
7160 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/themeuploader.php:166
7164 #, php-format
7165 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/themeuploader.php:178
7169 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/themeuploader.php:218
7173 msgid ""
7174 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7175 "digits, underscore, and minus sign."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/themeuploader.php:224
7179 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/themeuploader.php:241
7183 #, php-format
7184 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/themeuploader.php:259
7188 msgid "Error opening theme archive."
7189 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
7190
7191 #: lib/topposterssection.php:74
7192 msgid "Top posters"
7193 msgstr "أعلى المرسلين"
7194
7195 #: lib/unsandboxform.php:69
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Unsandbox"
7198 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
7199
7200 #: lib/unsandboxform.php:80
7201 msgid "Unsandbox this user"
7202 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
7203
7204 #: lib/unsilenceform.php:67
7205 msgid "Unsilence"
7206 msgstr "ألغِ الإسكات"
7207
7208 #: lib/unsilenceform.php:78
7209 msgid "Unsilence this user"
7210 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
7211
7212 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7213 msgid "Unsubscribe from this user"
7214 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
7215
7216 #: lib/unsubscribeform.php:137
7217 msgid "Unsubscribe"
7218 msgstr "ألغِ الاشتراك"
7219
7220 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7221 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7222 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7223 #, fuzzy, php-format
7224 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7225 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
7226
7227 #: lib/userprofile.php:117
7228 msgid "Edit Avatar"
7229 msgstr "عدّل الأفتار"
7230
7231 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7232 msgid "User actions"
7233 msgstr "تصرفات المستخدم"
7234
7235 #: lib/userprofile.php:237
7236 msgid "User deletion in progress..."
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/userprofile.php:263
7240 msgid "Edit profile settings"
7241 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
7242
7243 #: lib/userprofile.php:264
7244 msgid "Edit"
7245 msgstr "عدّل"
7246
7247 #: lib/userprofile.php:287
7248 msgid "Send a direct message to this user"
7249 msgstr "أرسل رساله مباشره إلى هذا المستخدم"
7250
7251 #: lib/userprofile.php:288
7252 msgid "Message"
7253 msgstr "رسالة"
7254
7255 #: lib/userprofile.php:326
7256 msgid "Moderate"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/userprofile.php:364
7260 #, fuzzy
7261 msgid "User role"
7262 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
7263
7264 #: lib/userprofile.php:366
7265 #, fuzzy
7266 msgctxt "role"
7267 msgid "Administrator"
7268 msgstr "الإداريون"
7269
7270 #: lib/userprofile.php:367
7271 msgctxt "role"
7272 msgid "Moderator"
7273 msgstr ""
7274
7275 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7276 #: lib/util.php:1126
7277 msgid "a few seconds ago"
7278 msgstr "قبل لحظات قليلة"
7279
7280 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7281 #: lib/util.php:1129
7282 msgid "about a minute ago"
7283 msgstr "قبل دقيقه تقريبًا"
7284
7285 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7286 #: lib/util.php:1133
7287 #, php-format
7288 msgid "about one minute ago"
7289 msgid_plural "about %d minutes ago"
7290 msgstr[0] ""
7291 msgstr[1] ""
7292 msgstr[2] ""
7293 msgstr[3] ""
7294 msgstr[4] ""
7295 msgstr[5] ""
7296
7297 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7298 #: lib/util.php:1136
7299 msgid "about an hour ago"
7300 msgstr "قبل ساعه تقريبًا"
7301
7302 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7303 #: lib/util.php:1140
7304 #, php-format
7305 msgid "about one hour ago"
7306 msgid_plural "about %d hours ago"
7307 msgstr[0] ""
7308 msgstr[1] ""
7309 msgstr[2] ""
7310 msgstr[3] ""
7311 msgstr[4] ""
7312 msgstr[5] ""
7313
7314 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7315 #: lib/util.php:1143
7316 msgid "about a day ago"
7317 msgstr "قبل يوم تقريبا"
7318
7319 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7320 #: lib/util.php:1147
7321 #, php-format
7322 msgid "about one day ago"
7323 msgid_plural "about %d days ago"
7324 msgstr[0] ""
7325 msgstr[1] ""
7326 msgstr[2] ""
7327 msgstr[3] ""
7328 msgstr[4] ""
7329 msgstr[5] ""
7330
7331 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7332 #: lib/util.php:1150
7333 msgid "about a month ago"
7334 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
7335
7336 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7337 #: lib/util.php:1154
7338 #, php-format
7339 msgid "about one month ago"
7340 msgid_plural "about %d months ago"
7341 msgstr[0] ""
7342 msgstr[1] ""
7343 msgstr[2] ""
7344 msgstr[3] ""
7345 msgstr[4] ""
7346 msgstr[5] ""
7347
7348 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7349 #: lib/util.php:1157
7350 msgid "about a year ago"
7351 msgstr "قبل سنه تقريبًا"
7352
7353 #: lib/webcolor.php:82
7354 #, php-format
7355 msgid "%s is not a valid color!"
7356 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
7357
7358 #: lib/webcolor.php:123
7359 #, fuzzy, php-format
7360 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7361 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
7362
7363 #: scripts/restoreuser.php:82
7364 #, php-format
7365 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: scripts/restoreuser.php:88
7369 #, fuzzy
7370 msgid "No user specified; using backup user."
7371 msgstr "ما فيش ID متحدد لليوزر."
7372
7373 #: scripts/restoreuser.php:94
7374 #, php-format
7375 msgid "%d entries in backup."
7376 msgstr ""