1 # Translation of StatusNet to Bulgarian
3 # Author@translatewiki.net: Turin
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-12-14 20:34+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-12-14 20:34:22+0000\n"
13 "Language-Team: Bulgarian\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60044); Translate extension (2009-12-06)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: bg\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
23 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
25 msgstr "Няма такака страница."
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
30 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
31 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
33 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
39 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
40 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
41 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
42 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
43 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
44 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
45 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
46 #: lib/command.php:364 lib/command.php:409 lib/command.php:470
47 #: lib/command.php:526 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
48 #: lib/profileaction.php:77 lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
50 msgstr "Няма такъв потребител"
54 msgid "%s and friends, page %d"
55 msgstr "%s и приятели, страница %d"
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:115 lib/personalgroupnav.php:100
60 msgid "%s and friends"
61 msgstr "%s и приятели"
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
66 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 1.0)"
68 #: actions/all.php:107
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
71 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 2.0)"
73 #: actions/all.php:115
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
76 msgstr "Емисия с приятелите на %s (Atom)"
78 #: actions/all.php:127
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
84 #: actions/all.php:132
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
91 #: actions/all.php:134
94 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
95 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
98 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
101 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
102 "post a notice to his or her attention."
105 #: actions/all.php:165
106 msgid "You and friends"
107 msgstr "Вие и приятелите"
109 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
111 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
112 msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s."
114 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
115 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
116 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
117 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
118 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
119 msgid "API method not found."
120 msgstr "Не е открит методът в API."
122 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
123 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
124 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
125 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
126 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
127 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
128 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
129 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
130 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
131 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
132 #: actions/apistatusesupdate.php:114
133 msgid "This method requires a POST."
134 msgstr "Този метод изисква заявка POST."
136 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
138 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
142 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
143 msgid "Could not update user."
144 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
146 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
147 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
148 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
149 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
150 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
151 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
152 msgid "User has no profile."
153 msgstr "Потребителят няма профил."
155 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
156 msgid "Could not save profile."
157 msgstr "Грешка при запазване на профила."
159 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
160 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
161 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
162 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
163 #: lib/designsettings.php:283
166 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
167 "current configuration."
170 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
171 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
172 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
173 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
175 msgid "Unable to save your design settings."
176 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
178 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
179 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
181 msgid "Could not update your design."
182 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
184 #: actions/apiblockcreate.php:105
186 msgid "You cannot block yourself!"
187 msgstr "Не можете да спрете да следите себе си!"
189 #: actions/apiblockcreate.php:119
190 msgid "Block user failed."
193 #: actions/apiblockdestroy.php:107
194 msgid "Unblock user failed."
197 #: actions/apidirectmessage.php:89
199 msgid "Direct messages from %s"
200 msgstr "Преки съобщения от %s"
202 #: actions/apidirectmessage.php:93
204 msgid "All the direct messages sent from %s"
205 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени от %s"
207 #: actions/apidirectmessage.php:101
209 msgid "Direct messages to %s"
210 msgstr "Преки съобщения до %s"
212 #: actions/apidirectmessage.php:105
214 msgid "All the direct messages sent to %s"
215 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени до %s"
217 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
218 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
219 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
220 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
221 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
222 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
223 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
224 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
225 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
226 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
227 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
228 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
229 #: actions/apitimelinementions.php:151 actions/apitimelinepublic.php:131
230 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
231 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
232 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
233 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
234 msgid "API method not found!"
235 msgstr "Не е открит методът в API."
237 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
238 msgid "No message text!"
239 msgstr "Липсва текст на съобщението"
241 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
243 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
244 msgstr "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
246 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
247 msgid "Recipient user not found."
248 msgstr "Получателят не е открит"
250 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
251 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
253 "Не може да изпращате преки съобщения до хора, които не са в списъка ви с "
256 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
257 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
258 msgid "No status found with that ID."
259 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
261 #: actions/apifavoritecreate.php:119
262 msgid "This status is already a favorite!"
263 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
265 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
266 msgid "Could not create favorite."
267 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
269 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
270 msgid "That status is not a favorite!"
271 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
273 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
274 msgid "Could not delete favorite."
275 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
277 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
278 msgid "Could not follow user: User not found."
279 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
281 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
283 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
284 msgstr "Грешка при проследяване на потребител: %s вече е в списъка ви."
286 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
287 msgid "Could not unfollow user: User not found."
288 msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
290 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
291 msgid "You cannot unfollow yourself!"
292 msgstr "Не можете да спрете да следите себе си!"
294 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
295 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
296 msgstr "Трябва да се дадат два идентификатора или имена на потребители."
298 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
300 msgid "Could not determine source user."
301 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
303 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
305 msgid "Could not find target user."
306 msgstr "Не са открити бележки."
308 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
309 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
310 #: actions/register.php:205
311 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
313 "Псевдонимът може да съдържа само малки букви, числа и никакво разстояние "
316 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
317 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
318 #: actions/register.php:208
319 msgid "Nickname already in use. Try another one."
320 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
322 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
323 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
324 #: actions/register.php:210
325 msgid "Not a valid nickname."
326 msgstr "Неправилен псевдоним."
328 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
329 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
330 #: actions/register.php:217
331 msgid "Homepage is not a valid URL."
332 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
334 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
335 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
336 #: actions/register.php:220
337 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
338 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
340 #: actions/apigroupcreate.php:213
342 msgid "Description is too long (max %d chars)."
343 msgstr "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
345 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
346 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
347 #: actions/register.php:227
348 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
349 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
351 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
352 #: actions/newgroup.php:159
354 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
357 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
358 #: actions/newgroup.php:168
360 msgid "Invalid alias: \"%s\""
361 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
363 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
364 #: actions/newgroup.php:172
366 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
367 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
369 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
370 #: actions/newgroup.php:178
371 msgid "Alias can't be the same as nickname."
374 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
375 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
376 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
377 msgid "Group not found!"
378 msgstr "Групата не е открита."
380 #: actions/apigroupjoin.php:110
381 msgid "You are already a member of that group."
382 msgstr "Вече членувате в тази група."
384 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
385 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
388 #: actions/apigroupjoin.php:138
390 msgid "Could not join user %s to group %s."
391 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
393 #: actions/apigroupleave.php:114
394 msgid "You are not a member of this group."
395 msgstr "Не членувате в тази група."
397 #: actions/apigroupleave.php:124
399 msgid "Could not remove user %s to group %s."
400 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
402 #: actions/apigrouplist.php:95
407 #: actions/apigrouplist.php:103
409 msgid "Groups %s is a member of on %s."
410 msgstr "Групи, в които участва %s"
412 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
417 #: actions/apigrouplistall.php:94
420 msgstr "Търсене на групи в сайта"
422 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
423 msgid "This method requires a POST or DELETE."
424 msgstr "Този метод изисква заявка POST или DELETE."
426 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
427 msgid "You may not delete another user's status."
428 msgstr "Не може да изтривате бележки на друг потребител."
430 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
431 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
432 msgid "No such notice."
433 msgstr "Няма такава бележка."
435 #: actions/apistatusesretweet.php:83
437 msgid "Cannot repeat your own notice."
438 msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
440 #: actions/apistatusesretweet.php:91
442 msgid "Already repeated that notice."
443 msgstr "Изтриване на бележката"
445 #: actions/apistatusesshow.php:138
446 msgid "Status deleted."
447 msgstr "Бележката е изтрита."
449 #: actions/apistatusesshow.php:144
450 msgid "No status with that ID found."
451 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
453 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
454 #: scripts/maildaemon.php:71
456 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
457 msgstr "Твърде дълга бележка. Трябва да е най-много 140 знака."
459 #: actions/apistatusesupdate.php:198
461 msgstr "Не е открито."
463 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
465 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
468 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
469 msgid "Unsupported format."
470 msgstr "Неподдържан формат."
472 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
474 msgid "%s / Favorites from %s"
475 msgstr "%s / Отбелязани като любими от %s"
477 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
479 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
480 msgstr "%s бележки отбелязани като любими от %s / %s."
482 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
483 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
488 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
489 #: actions/userrss.php:92
491 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
492 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
494 #: actions/apitimelinementions.php:117
496 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
497 msgstr "%1$s / Реплики на %2$s"
499 #: actions/apitimelinementions.php:127
501 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
502 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
504 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
506 msgid "%s public timeline"
507 msgstr "Общ поток на %s"
509 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
511 msgid "%s updates from everyone!"
514 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
516 msgid "Repeated by %s"
519 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
521 msgid "Repeated to %s"
522 msgstr "Отговори на %s"
524 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
526 msgid "Repeats of %s"
527 msgstr "Отговори на %s"
529 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
531 msgid "Notices tagged with %s"
532 msgstr "Бележки с етикет %s"
534 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
536 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
537 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
539 #: actions/apiusershow.php:96
541 msgstr "Не е открито."
543 #: actions/attachment.php:73
545 msgid "No such attachment."
546 msgstr "Няма такъв документ."
548 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
549 #: actions/leavegroup.php:76
551 msgstr "Няма псевдоним."
553 #: actions/avatarbynickname.php:64
555 msgstr "Няма размер."
557 #: actions/avatarbynickname.php:69
558 msgid "Invalid size."
559 msgstr "Неправилен размер."
561 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
562 #: lib/accountsettingsaction.php:112
566 #: actions/avatarsettings.php:78
568 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
569 msgstr "Можете да качите личен аватар тук."
571 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
572 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
573 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
574 msgid "User without matching profile"
575 msgstr "Потребител без съответстващ профил"
577 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
578 #: actions/grouplogo.php:251
579 msgid "Avatar settings"
580 msgstr "Настройки за аватар"
582 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
583 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
587 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
588 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
592 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
593 #: lib/noticelist.php:611
597 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
601 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
605 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
606 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
607 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
608 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
609 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
610 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
611 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
612 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
613 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
614 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
615 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
616 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
617 #: lib/designsettings.php:294
618 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
619 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
621 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
622 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
623 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
624 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
625 msgid "Unexpected form submission."
626 msgstr "Неочаквано изпращане на форма."
628 #: actions/avatarsettings.php:328
629 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
630 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
632 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
633 msgid "Lost our file data."
636 #: actions/avatarsettings.php:366
637 msgid "Avatar updated."
638 msgstr "Аватарът е обновен."
640 #: actions/avatarsettings.php:369
641 msgid "Failed updating avatar."
642 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
644 #: actions/avatarsettings.php:393
645 msgid "Avatar deleted."
646 msgstr "Аватарът е изтрит."
648 #: actions/block.php:69
650 msgid "You already blocked that user."
651 msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
653 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
655 msgstr "Блокиране на потребителя"
657 #: actions/block.php:130
659 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
660 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
661 "will not be notified of any @-replies from them."
664 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
665 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
669 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
671 msgid "Do not block this user"
672 msgstr "Разблокиране на този потребител"
674 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
675 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
679 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
680 msgid "Block this user"
681 msgstr "Блокиране на потребителя"
683 #: actions/block.php:162
684 msgid "Failed to save block information."
685 msgstr "Грешка при записване данните за блокирането."
687 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
688 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
689 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
690 #: actions/showgroup.php:121
692 msgstr "Няма псевдоним."
694 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
695 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
696 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
697 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
698 msgid "No such group"
699 msgstr "Няма такава група."
701 #: actions/blockedfromgroup.php:90
703 msgid "%s blocked profiles"
704 msgstr "Потребителски профил"
706 #: actions/blockedfromgroup.php:93
708 msgid "%s blocked profiles, page %d"
709 msgstr "%s и приятели, страница %d"
711 #: actions/blockedfromgroup.php:108
713 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
714 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
716 #: actions/blockedfromgroup.php:281
718 msgid "Unblock user from group"
719 msgstr "Разблокиране на този потребител"
721 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
723 msgstr "Разблокиране"
725 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
726 msgid "Unblock this user"
727 msgstr "Разблокиране на този потребител"
729 #: actions/bookmarklet.php:50
734 #: actions/confirmaddress.php:75
735 msgid "No confirmation code."
736 msgstr "Няма код за потвърждение."
738 #: actions/confirmaddress.php:80
739 msgid "Confirmation code not found."
740 msgstr "Кодът за потвърждение не е открит."
742 #: actions/confirmaddress.php:85
743 msgid "That confirmation code is not for you!"
744 msgstr "Този код за потвърждение не е за вас!"
746 #: actions/confirmaddress.php:90
748 msgid "Unrecognized address type %s"
749 msgstr "Неразпознат вид адрес %s"
751 #: actions/confirmaddress.php:94
752 msgid "That address has already been confirmed."
753 msgstr "Този адрес е вече потвърден."
755 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
756 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
757 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
758 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
759 #: actions/smssettings.php:420
760 msgid "Couldn't update user."
761 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
763 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
764 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
765 msgid "Couldn't delete email confirmation."
766 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
768 #: actions/confirmaddress.php:144
769 msgid "Confirm Address"
770 msgstr "Потвърждаване на адреса"
772 #: actions/confirmaddress.php:159
774 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
775 msgstr "Адресът \"%s\" е потвърден за сметката ви."
777 #: actions/conversation.php:99
781 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
782 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
786 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
787 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
788 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
789 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
790 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
791 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
792 #: lib/settingsaction.php:72
793 msgid "Not logged in."
794 msgstr "Не сте влезли в системата."
796 #: actions/deletenotice.php:71
797 msgid "Can't delete this notice."
798 msgstr "Грешка при изтриване на бележката."
800 #: actions/deletenotice.php:103
803 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
805 msgstr "Ще изтриете напълно бележката. Изтриването е невъзвратимо."
807 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
808 msgid "Delete notice"
809 msgstr "Изтриване на бележката"
811 #: actions/deletenotice.php:144
812 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
813 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
815 #: actions/deletenotice.php:145
816 msgid "Do not delete this notice"
817 msgstr "Да не се изтрива бележката"
819 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
820 msgid "Delete this notice"
821 msgstr "Изтриване на бележката"
823 #: actions/deletenotice.php:157
825 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
826 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
828 #: actions/deleteuser.php:67
829 msgid "You cannot delete users."
830 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
832 #: actions/deleteuser.php:74
833 msgid "You can only delete local users."
834 msgstr "Може да изтривате само локални потребители."
836 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
838 msgstr "Изтриване на потребител"
840 #: actions/deleteuser.php:135
842 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
843 "the user from the database, without a backup."
846 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
847 msgid "Delete this user"
848 msgstr "Изтриване на този потребител"
850 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
851 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
855 #: actions/designadminpanel.php:73
856 msgid "Design settings for this StatusNet site."
859 #: actions/designadminpanel.php:275
861 msgid "Invalid logo URL."
862 msgstr "Неправилен размер."
864 #: actions/designadminpanel.php:279
866 msgid "Theme not available: %s"
867 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
869 #: actions/designadminpanel.php:375
871 msgstr "Смяна на логото"
873 #: actions/designadminpanel.php:380
878 #: actions/designadminpanel.php:387
883 #: actions/designadminpanel.php:404
886 msgstr "Нова бележка"
888 #: actions/designadminpanel.php:405
890 msgid "Theme for the site."
891 msgstr "Излизане от сайта"
893 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
894 msgid "Change background image"
895 msgstr "Смяна на изображението за фон"
897 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
898 #: lib/designsettings.php:178
902 #: actions/designadminpanel.php:427
905 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
907 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
909 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
913 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
917 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
918 msgid "Turn background image on or off."
921 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
922 msgid "Tile background image"
925 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
926 msgid "Change colours"
927 msgstr "Смяна на цветовете"
929 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
933 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
935 msgstr "Страничен панел"
937 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
941 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
946 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
950 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
951 msgid "Restore default designs"
954 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
955 msgid "Reset back to default"
958 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
959 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
960 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
961 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
962 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
963 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
964 #: lib/groupeditform.php:202
968 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
972 #: actions/disfavor.php:81
973 msgid "This notice is not a favorite!"
974 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
976 #: actions/disfavor.php:94
977 msgid "Add to favorites"
978 msgstr "Добавяне към любимите"
980 #: actions/doc.php:69
981 msgid "No such document."
982 msgstr "Няма такъв документ."
984 #: actions/editgroup.php:56
986 msgid "Edit %s group"
989 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
990 msgid "You must be logged in to create a group."
991 msgstr "За да създавате група, трябва да сте влезли."
993 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
994 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
995 msgid "You must be an admin to edit the group"
996 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
998 #: actions/editgroup.php:154
999 msgid "Use this form to edit the group."
1002 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1004 msgid "description is too long (max %d chars)."
1005 msgstr "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
1007 #: actions/editgroup.php:253
1008 msgid "Could not update group."
1009 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
1011 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1013 msgid "Could not create aliases."
1014 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
1016 #: actions/editgroup.php:269
1017 msgid "Options saved."
1018 msgstr "Настройките са запазени."
1020 #: actions/emailsettings.php:60
1021 msgid "Email Settings"
1022 msgstr "Настройки на е-поща"
1024 #: actions/emailsettings.php:71
1026 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1027 msgstr "Управление на пощата, идваща от %%site.name%%."
1029 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1030 #: actions/smssettings.php:104
1034 #: actions/emailsettings.php:105
1035 msgid "Current confirmed email address."
1036 msgstr "Текущ потвърден адрес на е-поща."
1038 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1039 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1040 #: actions/smssettings.php:158
1044 #: actions/emailsettings.php:113
1046 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1047 "a message with further instructions."
1049 "Очаква се потвърждение за този адрес. Проверете кутията си (или папката за "
1050 "спам) за съобщение с указания."
1052 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1053 #: actions/smssettings.php:126
1057 #: actions/emailsettings.php:121
1058 msgid "Email Address"
1059 msgstr "Адрес на е-поща"
1061 #: actions/emailsettings.php:123
1062 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1063 msgstr "Адрес на е-поща, като \"UserName@example.org\""
1065 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1066 #: actions/smssettings.php:145
1070 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1071 msgid "Incoming email"
1072 msgstr "Входяща поща"
1074 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1075 msgid "Send email to this address to post new notices."
1076 msgstr "Изпратете писмо до този адрес за публикуване като бележка."
1078 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1079 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1080 msgstr "Задаване на нова е-поща, от която да се публикува. Отменя предишната."
1082 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1086 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1087 #: actions/smssettings.php:169
1091 #: actions/emailsettings.php:158
1092 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1093 msgstr "Изпращане на уведомления за нови абонаменти по пощата."
1095 #: actions/emailsettings.php:163
1096 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1097 msgstr "Изпращане на писмо при отбелязване на моя бележка като любима."
1099 #: actions/emailsettings.php:169
1100 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1101 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
1103 #: actions/emailsettings.php:174
1105 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1106 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
1108 #: actions/emailsettings.php:179
1109 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1112 #: actions/emailsettings.php:185
1113 msgid "I want to post notices by email."
1114 msgstr "Искам да изпращам бележки по пощата."
1116 #: actions/emailsettings.php:191
1117 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1118 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса на е-пощата."
1120 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1121 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1122 msgid "Preferences saved."
1123 msgstr "Настройките са запазени."
1125 #: actions/emailsettings.php:320
1126 msgid "No email address."
1127 msgstr "Не е въведена е-поща."
1129 #: actions/emailsettings.php:327
1130 msgid "Cannot normalize that email address"
1131 msgstr "Грешка при нормализиране адреса на е-пощата"
1133 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1134 msgid "Not a valid email address"
1135 msgstr "Това не е правилен адрес на е-поща."
1137 #: actions/emailsettings.php:334
1138 msgid "That is already your email address."
1139 msgstr "Това и сега е адресът на е-пощата ви."
1141 #: actions/emailsettings.php:337
1142 msgid "That email address already belongs to another user."
1143 msgstr "Тази е-поща вече се използва от друг потребител."
1145 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1146 #: actions/smssettings.php:337
1147 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1148 msgstr "Не може да се вмъкне код за потвърждение."
1150 #: actions/emailsettings.php:359
1152 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1153 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1155 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
1156 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
1159 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1160 #: actions/smssettings.php:370
1161 msgid "No pending confirmation to cancel."
1162 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
1164 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1165 msgid "That is the wrong IM address."
1166 msgstr "Грешен IM адрес."
1168 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1169 #: actions/smssettings.php:386
1170 msgid "Confirmation cancelled."
1171 msgstr "Потвърждаването е прекъснато."
1173 #: actions/emailsettings.php:413
1174 msgid "That is not your email address."
1175 msgstr "Това не е вашият адрес на е-поща."
1177 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1178 #: actions/smssettings.php:425
1179 msgid "The address was removed."
1180 msgstr "Адресът е премахнат."
1182 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1183 msgid "No incoming email address."
1184 msgstr "Няма входящ адрес на е-поща."
1186 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1187 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1188 msgid "Couldn't update user record."
1189 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
1191 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1192 msgid "Incoming email address removed."
1193 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
1195 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1196 msgid "New incoming email address added."
1197 msgstr "Добавен е нов входящ адрес на е-поща."
1199 #: actions/favor.php:79
1200 msgid "This notice is already a favorite!"
1201 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
1203 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1205 msgid "Disfavor favorite"
1208 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1209 #: lib/publicgroupnav.php:93
1210 msgid "Popular notices"
1211 msgstr "Популярни бележки"
1213 #: actions/favorited.php:67
1215 msgid "Popular notices, page %d"
1216 msgstr "Популярни бележки, страница %d"
1218 #: actions/favorited.php:79
1219 msgid "The most popular notices on the site right now."
1220 msgstr "Най-популярните бележки в момента в сайта."
1222 #: actions/favorited.php:150
1223 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1226 #: actions/favorited.php:153
1228 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1229 "next to any notice you like."
1232 #: actions/favorited.php:156
1235 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1236 "notice to your favorites!"
1239 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1240 #: lib/personalgroupnav.php:115
1242 msgid "%s's favorite notices"
1243 msgstr "Любими бележки на %s"
1245 #: actions/favoritesrss.php:115
1246 #, fuzzy, php-format
1247 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1248 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
1250 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1251 #: lib/publicgroupnav.php:89
1252 msgid "Featured users"
1253 msgstr "Избрани потребители"
1255 #: actions/featured.php:71
1257 msgid "Featured users, page %d"
1258 msgstr "Избрани потребители, страница %d"
1260 #: actions/featured.php:99
1262 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1265 #: actions/file.php:34
1267 msgid "No notice ID."
1268 msgstr "Нова бележка"
1270 #: actions/file.php:38
1273 msgstr "Нова бележка"
1275 #: actions/file.php:42
1277 msgid "No attachments."
1278 msgstr "Няма такъв документ."
1280 #: actions/file.php:51
1282 msgid "No uploaded attachments."
1283 msgstr "Няма такъв документ."
1285 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1286 msgid "Not expecting this response!"
1287 msgstr "Неочакван отговор."
1289 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1291 msgid "User being listened to does not exist."
1292 msgstr "Потребителят, когото проследявате, не съществува. "
1294 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1295 msgid "You can use the local subscription!"
1296 msgstr "Можете да ползвате локален абонамент!"
1298 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1299 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1300 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
1302 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1304 msgid "You are not authorized."
1307 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1309 msgid "Could not convert request token to access token."
1310 msgstr "Грешка при преобразуване на tokens за одобрение в tokens за достъп."
1312 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1314 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1315 msgstr "Непозната версия на протокола OMB."
1317 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1318 msgid "Error updating remote profile"
1319 msgstr "Грешка при обновяване на отдалечен профил"
1321 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1322 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1323 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1324 #: lib/command.php:263
1325 msgid "No such group."
1326 msgstr "Няма такава група"
1328 #: actions/getfile.php:75
1329 msgid "No such file."
1330 msgstr "Няма такъв файл."
1332 #: actions/getfile.php:79
1334 msgid "Cannot read file."
1335 msgstr "Няма такава бележка."
1337 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1338 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1339 #: lib/profileformaction.php:70
1340 msgid "No profile specified."
1341 msgstr "Не е указан профил."
1343 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1344 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1345 #: lib/profileformaction.php:77
1346 msgid "No profile with that ID."
1347 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
1349 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1350 #: actions/makeadmin.php:81
1351 msgid "No group specified."
1352 msgstr "Не е указана група."
1354 #: actions/groupblock.php:91
1355 msgid "Only an admin can block group members."
1358 #: actions/groupblock.php:95
1360 msgid "User is already blocked from group."
1361 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
1363 #: actions/groupblock.php:100
1365 msgid "User is not a member of group."
1366 msgstr "Не членувате в тази група."
1368 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1370 msgid "Block user from group"
1371 msgstr "Блокиране на потребителя"
1373 #: actions/groupblock.php:162
1376 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1377 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1378 "group in the future."
1381 #: actions/groupblock.php:178
1383 msgid "Do not block this user from this group"
1384 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1386 #: actions/groupblock.php:179
1388 msgid "Block this user from this group"
1389 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1391 #: actions/groupblock.php:196
1392 msgid "Database error blocking user from group."
1395 #: actions/groupbyid.php:74
1399 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1400 msgid "You must be logged in to edit a group."
1401 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
1403 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1405 msgid "Group design"
1408 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1410 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1411 "palette of your choice."
1414 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1415 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1417 msgid "Couldn't update your design."
1418 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
1420 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1421 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1422 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1424 msgid "Unable to save your design settings!"
1425 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
1427 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1429 msgid "Design preferences saved."
1430 msgstr "Настройките са запазени."
1432 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1434 msgstr "Лого на групата"
1436 #: actions/grouplogo.php:150
1437 #, fuzzy, php-format
1439 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1440 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
1442 #: actions/grouplogo.php:362
1444 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1445 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
1447 #: actions/grouplogo.php:396
1448 msgid "Logo updated."
1449 msgstr "Лотого е обновено."
1451 #: actions/grouplogo.php:398
1452 msgid "Failed updating logo."
1453 msgstr "Неуспешно обновяване на логото."
1455 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1457 msgid "%s group members"
1460 #: actions/groupmembers.php:96
1462 msgid "%s group members, page %d"
1465 #: actions/groupmembers.php:111
1466 msgid "A list of the users in this group."
1467 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1469 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1473 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1477 #: actions/groupmembers.php:441
1479 msgid "Make user an admin of the group"
1480 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
1482 #: actions/groupmembers.php:473
1486 #: actions/groupmembers.php:473
1487 msgid "Make this user an admin"
1490 #: actions/grouprss.php:133
1491 #, fuzzy, php-format
1492 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1493 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
1495 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1496 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1500 #: actions/groups.php:64
1502 msgid "Groups, page %d"
1503 msgstr "Групи, страница %d"
1505 #: actions/groups.php:90
1508 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1509 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1510 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1511 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1515 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1516 msgid "Create a new group"
1517 msgstr "Създаване на нова група"
1519 #: actions/groupsearch.php:52
1520 #, fuzzy, php-format
1522 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1523 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1525 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
1526 "Отделяйте фразите за "
1528 #: actions/groupsearch.php:58
1529 msgid "Group search"
1530 msgstr "Търсене на групи"
1532 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1533 #: actions/peoplesearch.php:83
1535 msgstr "Няма резултати."
1537 #: actions/groupsearch.php:82
1540 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1541 "newgroup%%) yourself."
1544 #: actions/groupsearch.php:85
1547 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1548 "action.newgroup%%) yourself!"
1551 #: actions/groupunblock.php:91
1552 msgid "Only an admin can unblock group members."
1555 #: actions/groupunblock.php:95
1557 msgid "User is not blocked from group."
1558 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
1560 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1562 msgid "Error removing the block."
1563 msgstr "Грешка при запазване на потребител."
1565 #: actions/imsettings.php:59
1567 msgstr "IM настройки"
1569 #: actions/imsettings.php:70
1572 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1573 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1575 "Можете да получавате съобщения по Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%"
1576 "%). Въведете адреса си в настройките по-долу."
1578 #: actions/imsettings.php:89
1580 msgid "IM is not available."
1581 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
1583 #: actions/imsettings.php:106
1584 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1585 msgstr "Текущ потвърден Jabber/GTalk адрес."
1587 #: actions/imsettings.php:114
1590 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1591 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1593 "Oчаква се потвърждение на този адрес. Проверете акаунта си в Jabber/GTalk за "
1594 "съобщение с инструкции. (Добавихте ли %s в списъка си там?)"
1596 #: actions/imsettings.php:124
1600 #: actions/imsettings.php:126
1603 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1604 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1606 "Jabber или GTalk адрес, като \"UserName@example.org\". Първо се уверете, че "
1607 "сте добавили %s в списъка си с приятели в IM или GTalk клиента си."
1609 #: actions/imsettings.php:143
1610 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1611 msgstr "Изпращане на бележките по Jabber/GTalk."
1613 #: actions/imsettings.php:148
1614 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1615 msgstr "Публикуване промяната на състоянието ми в Jabber/GTalk."
1617 #: actions/imsettings.php:153
1618 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1619 msgstr "Изпращане по Jabber/GTalk на отговори от хора, "
1621 #: actions/imsettings.php:159
1622 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1623 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса в Jabber/GTalk."
1625 #: actions/imsettings.php:285
1626 msgid "No Jabber ID."
1627 msgstr "Няма Jabber ID."
1629 #: actions/imsettings.php:292
1630 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1631 msgstr "Грешка при нормализация на този Jabber ID"
1633 #: actions/imsettings.php:296
1634 msgid "Not a valid Jabber ID"
1635 msgstr "Неправилен Jabber ID"
1637 #: actions/imsettings.php:299
1638 msgid "That is already your Jabber ID."
1639 msgstr "Това вече е вашият Jabber ID."
1641 #: actions/imsettings.php:302
1642 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1643 msgstr "Този Jabber ID принадлежи на друг потребител."
1645 #: actions/imsettings.php:327
1648 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1649 "s for sending messages to you."
1651 "На месинджъра ви е изпратен код за потвърждение. За да получавате съобщения "
1652 "от %s, трябва да го одобрите."
1654 #: actions/imsettings.php:387
1655 msgid "That is not your Jabber ID."
1656 msgstr "Това не е вашият Jabber ID."
1658 #: actions/inbox.php:59
1660 msgid "Inbox for %s - page %d"
1661 msgstr "Входяща кутия за %s — страница %d"
1663 #: actions/inbox.php:62
1665 msgid "Inbox for %s"
1666 msgstr "Входяща кутия за %s"
1668 #: actions/inbox.php:115
1669 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1670 msgstr "Това е входящата ви кутия с лични съобщения от други потребители."
1672 #: actions/invite.php:39
1673 msgid "Invites have been disabled."
1674 msgstr "Поканите са изключени."
1676 #: actions/invite.php:41
1678 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1679 msgstr "За да каните хора в %s, трябва да сте влезли."
1681 #: actions/invite.php:72
1683 msgid "Invalid email address: %s"
1684 msgstr "Неправилен адрес на е-поща: %s"
1686 #: actions/invite.php:110
1687 msgid "Invitation(s) sent"
1688 msgstr "Поканите са изпратени."
1690 #: actions/invite.php:112
1691 msgid "Invite new users"
1692 msgstr "Покани за нови потребители"
1694 #: actions/invite.php:128
1695 msgid "You are already subscribed to these users:"
1696 msgstr "Вече сте абонирани за следните потребители:"
1698 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1703 #: actions/invite.php:136
1705 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1706 msgstr "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
1708 #: actions/invite.php:144
1709 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1710 msgstr "Изпратени са покани до следните хора:"
1712 #: actions/invite.php:150
1714 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1715 "on the site. Thanks for growing the community!"
1717 "Ще ви уведомим при приемане на покана и записване в сайта. Благодарим ви за "
1718 "увеличаването на общността тук!"
1720 #: actions/invite.php:162
1722 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1724 "Използвайте това поле, за да поканите приятели и колеги да използват "
1725 "услугата на сайта."
1727 #: actions/invite.php:187
1728 msgid "Email addresses"
1729 msgstr "Адреси на е-поща"
1731 #: actions/invite.php:189
1732 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1733 msgstr "Адреси на приятели, които каните (по един на ред)"
1735 #: actions/invite.php:192
1736 msgid "Personal message"
1737 msgstr "Лично съобщение"
1739 #: actions/invite.php:194
1740 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1741 msgstr "Може да добавите и лично съобщение към поканата."
1743 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1747 #: actions/invite.php:226
1749 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1750 msgstr "%1$s ви кани да ползвате заедно %2$s"
1752 #: actions/invite.php:228
1755 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1757 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1758 "you know and people who interest you.\n"
1760 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1761 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1762 "share your interests.\n"
1768 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1772 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1777 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1782 "%1$s ви кани да се присъедините към %2$s (%3$s).\n"
1784 "%2$s е услуга за микроблогване, чрез която лесно поддържате връзка с хората, "
1785 "които познавате или които са ви интересни.\n"
1787 "Също така можете да публикувате кратки новини за себе си, свои размисли и да "
1788 "ги обсъждате в мрежата с хора, които ви познават. Това също е и добър начин "
1789 "за запознаване с нови хора, които споделят интересите ви.\n"
1795 "Можете да видите профила на %1$s в %2$s тук:\n"
1799 "Ако искате да опитате услугата на сайта, проследете препратката по-долу, за "
1800 "да приемете поканата.\n"
1804 "Ако не желаете, пропуснете това писмо. Благодарим ви за търпението и "
1805 "отделеното време.\n"
1807 "Искрено ваши, %2$s\n"
1809 #: actions/joingroup.php:60
1810 msgid "You must be logged in to join a group."
1811 msgstr "За да се присъедините към група, трябва да сте влезли."
1813 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1814 msgid "You are already a member of that group"
1815 msgstr "Вече членувате в тази група."
1817 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1818 #, fuzzy, php-format
1819 msgid "Could not join user %s to group %s"
1820 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
1822 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1824 msgid "%s joined group %s"
1825 msgstr "%s се присъедини към групата %s"
1827 #: actions/leavegroup.php:60
1828 msgid "You must be logged in to leave a group."
1829 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
1831 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1832 msgid "You are not a member of that group."
1833 msgstr "Не членувате в тази група."
1835 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1837 msgid "Could not find membership record."
1838 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
1840 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1841 #, fuzzy, php-format
1842 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1843 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
1845 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1847 msgid "%s left group %s"
1848 msgstr "%s напусна групата %s"
1850 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1851 msgid "Already logged in."
1852 msgstr "Вече сте влезли."
1854 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1856 msgid "Invalid or expired token."
1857 msgstr "Невалидно съдържание на бележка"
1859 #: actions/login.php:147
1860 msgid "Incorrect username or password."
1861 msgstr "Грешно име или парола."
1863 #: actions/login.php:153
1865 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1868 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1869 #: lib/logingroupnav.php:79
1873 #: actions/login.php:247
1874 msgid "Login to site"
1877 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1878 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1879 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1883 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1884 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1888 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1892 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1893 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1894 msgstr "Автоматично влизане занапред. Да не се ползва на общи компютри!"
1896 #: actions/login.php:267
1897 msgid "Lost or forgotten password?"
1898 msgstr "Загубена или забравена парола"
1900 #: actions/login.php:286
1902 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1903 "changing your settings."
1905 "За по-голяма сигурност, моля въведете отново потребителското си име и парола "
1906 "при промяна на настройките."
1908 #: actions/login.php:290
1909 #, fuzzy, php-format
1911 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1912 "(%%action.register%%) a new account."
1914 "Влезте с име и парола. Нямате такива? [Регистрирайте](%%action.register%%) "
1915 "нова сметка или опитайте с [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
1917 #: actions/makeadmin.php:91
1918 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1921 #: actions/makeadmin.php:95
1923 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1926 #: actions/makeadmin.php:132
1928 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1931 #: actions/makeadmin.php:145
1933 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1936 #: actions/microsummary.php:69
1937 msgid "No current status"
1940 #: actions/newgroup.php:53
1944 #: actions/newgroup.php:110
1945 msgid "Use this form to create a new group."
1946 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
1948 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1950 msgstr "Ново съобщение"
1952 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1953 msgid "You can't send a message to this user."
1954 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
1956 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1957 #: lib/command.php:483
1959 msgstr "Няма съдържание!"
1961 #: actions/newmessage.php:158
1962 msgid "No recipient specified."
1963 msgstr "Не е указан получател."
1965 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1967 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1969 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
1972 #: actions/newmessage.php:181
1973 msgid "Message sent"
1974 msgstr "Съобщението е изпратено"
1976 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1978 msgid "Direct message to %s sent"
1979 msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
1981 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:242 lib/channel.php:170
1983 msgstr "Грешка в Ajax"
1985 #: actions/newnotice.php:69
1987 msgstr "Нова бележка"
1989 #: actions/newnotice.php:208
1990 msgid "Notice posted"
1991 msgstr "Бележката е публикувана"
1993 #: actions/noticesearch.php:68
1996 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1997 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1999 "Търсене на бележки в %%site.name%% по съдържанието им. Отделяйте фразите за "
2000 "търсене (трябва да са по-дълги от 3 символа) с интервали."
2002 #: actions/noticesearch.php:78
2004 msgstr "Търсене на текст"
2006 #: actions/noticesearch.php:91
2007 #, fuzzy, php-format
2008 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2009 msgstr " Търсене на \"%s\" в потока"
2011 #: actions/noticesearch.php:121
2014 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2015 "status_textarea=%s)!"
2018 #: actions/noticesearch.php:124
2021 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2022 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2025 #: actions/noticesearchrss.php:96
2026 #, fuzzy, php-format
2027 msgid "Updates with \"%s\""
2028 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
2030 #: actions/noticesearchrss.php:98
2031 #, fuzzy, php-format
2032 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2033 msgstr "Всички бележки, намерени с \"%s\""
2035 #: actions/nudge.php:85
2037 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2040 #: actions/nudge.php:94
2042 msgstr "Побутването е изпратено"
2044 #: actions/nudge.php:97
2046 msgstr "Побутването е изпратено!"
2048 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2049 msgid "Notice has no profile"
2050 msgstr "Бележката няма профил"
2052 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2054 msgid "%1$s's status on %2$s"
2055 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
2057 #: actions/oembed.php:157
2059 msgid "content type "
2062 #: actions/oembed.php:160
2066 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1030
2067 #: lib/api.php:1058 lib/api.php:1168
2068 msgid "Not a supported data format."
2069 msgstr "Неподдържан формат на данните"
2071 #: actions/opensearch.php:64
2072 msgid "People Search"
2073 msgstr "Търсене на хора"
2075 #: actions/opensearch.php:67
2076 msgid "Notice Search"
2077 msgstr "Търсене на бележки"
2079 #: actions/othersettings.php:60
2080 msgid "Other Settings"
2081 msgstr "Други настройки"
2083 #: actions/othersettings.php:71
2084 msgid "Manage various other options."
2085 msgstr "Управление на различни други настройки."
2087 #: actions/othersettings.php:108
2088 msgid " (free service)"
2091 #: actions/othersettings.php:116
2092 msgid "Shorten URLs with"
2095 #: actions/othersettings.php:117
2096 msgid "Automatic shortening service to use."
2097 msgstr "Услуга за автоматично съкращаване, която да се ползва."
2099 #: actions/othersettings.php:122
2101 msgid "View profile designs"
2102 msgstr "Настройки на профила"
2104 #: actions/othersettings.php:123
2105 msgid "Show or hide profile designs."
2108 #: actions/othersettings.php:153
2109 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2110 msgstr "Услугата за съкращаване е твърде дълга (може да е до 50 знака)."
2112 #: actions/outbox.php:58
2114 msgid "Outbox for %s - page %d"
2115 msgstr "Изходяща кутия за %s — страница %d"
2117 #: actions/outbox.php:61
2119 msgid "Outbox for %s"
2120 msgstr "Изходяща кутия за %s"
2122 #: actions/outbox.php:116
2123 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2124 msgstr "Това е изходящата ви кутия с лични съобщения до други потребители."
2126 #: actions/passwordsettings.php:58
2127 msgid "Change password"
2128 msgstr "Смяна на паролата"
2130 #: actions/passwordsettings.php:69
2131 msgid "Change your password."
2132 msgstr "Смяна на паролата."
2134 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2136 msgid "Password change"
2137 msgstr "Паролата е записана."
2139 #: actions/passwordsettings.php:104
2140 msgid "Old password"
2141 msgstr "Стара парола"
2143 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2144 msgid "New password"
2145 msgstr "Нова парола"
2147 #: actions/passwordsettings.php:109
2148 msgid "6 or more characters"
2149 msgstr "6 или повече знака"
2151 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2152 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2154 msgstr "Потвърждаване"
2156 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2157 msgid "Same as password above"
2158 msgstr "Също като паролата по-горе"
2160 #: actions/passwordsettings.php:117
2164 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2165 msgid "Password must be 6 or more characters."
2166 msgstr "Паролата трябва да е 6 или повече знака."
2168 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2169 msgid "Passwords don't match."
2170 msgstr "Паролите не съвпадат."
2172 #: actions/passwordsettings.php:165
2173 msgid "Incorrect old password"
2174 msgstr "Грешна стара парола"
2176 #: actions/passwordsettings.php:181
2177 msgid "Error saving user; invalid."
2178 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
2180 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2181 msgid "Can't save new password."
2182 msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
2184 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2185 msgid "Password saved."
2186 msgstr "Паролата е записана."
2188 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2192 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2193 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2196 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2197 #, fuzzy, php-format
2198 msgid "Theme directory not readable: %s"
2199 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
2201 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2203 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2206 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2208 msgid "Background directory not writable: %s"
2211 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2213 msgid "Locales directory not readable: %s"
2216 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2217 #: lib/adminpanelaction.php:299
2222 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2226 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2229 msgstr "Нова бележка"
2231 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2232 msgid "Path to locales"
2235 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2236 msgid "Directory path to locales"
2239 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2243 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2244 msgid "Theme server"
2247 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2251 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2252 msgid "Theme directory"
2255 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2259 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2261 msgid "Avatar server"
2262 msgstr "Настройки за аватар"
2264 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2267 msgstr "Аватарът е обновен."
2269 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2271 msgid "Avatar directory"
2272 msgstr "Аватарът е обновен."
2274 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2278 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2279 msgid "Background server"
2282 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2283 msgid "Background path"
2286 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2287 msgid "Background directory"
2290 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2293 msgstr "Нова бележка"
2295 #: actions/peoplesearch.php:52
2298 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2299 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2301 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
2302 "Отделяйте фразите за "
2304 #: actions/peoplesearch.php:58
2305 msgid "People search"
2306 msgstr "Търсене на хора"
2308 #: actions/peopletag.php:70
2309 #, fuzzy, php-format
2310 msgid "Not a valid people tag: %s"
2311 msgstr "Това не е правилен адрес на е-поща."
2313 #: actions/peopletag.php:144
2315 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2318 #: actions/postnotice.php:84
2319 msgid "Invalid notice content"
2320 msgstr "Невалидно съдържание на бележка"
2322 #: actions/postnotice.php:90
2324 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2327 #: actions/profilesettings.php:60
2328 msgid "Profile settings"
2329 msgstr "Настройки на профила"
2331 #: actions/profilesettings.php:71
2333 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2334 msgstr "Можете да обновите личния си профил, за да знаят хората повече за вас."
2336 #: actions/profilesettings.php:99
2337 msgid "Profile information"
2338 msgstr "Данни на профила"
2340 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2341 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2342 msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
2344 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2345 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2346 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2350 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2351 #: lib/groupeditform.php:161
2353 msgstr "Лична страница"
2355 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2356 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2357 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
2359 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2361 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2362 msgstr "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
2364 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2365 msgid "Describe yourself and your interests"
2366 msgstr "Опишете себе си и интересите си"
2368 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2372 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2373 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2374 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2375 #: lib/userprofile.php:164
2377 msgstr "Местоположение"
2379 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2380 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2381 msgstr "Къде се намирате (град, община, държава и т.н.)"
2383 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2384 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2385 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2389 #: actions/profilesettings.php:140
2391 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2394 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2398 #: actions/profilesettings.php:145
2399 msgid "Preferred language"
2400 msgstr "Предпочитан език"
2402 #: actions/profilesettings.php:154
2404 msgstr "Часови пояс"
2406 #: actions/profilesettings.php:155
2407 msgid "What timezone are you normally in?"
2408 msgstr "В кой часови пояс сте обикновено?"
2410 #: actions/profilesettings.php:160
2412 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2414 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
2417 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2419 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2420 msgstr "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
2422 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2423 msgid "Timezone not selected."
2424 msgstr "Не е избран часови пояс"
2426 #: actions/profilesettings.php:234
2427 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2428 msgstr "Името на езика е твърде дълго (може да е до 50 знака)."
2430 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2432 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2433 msgstr "Неправилен етикет: \"%s\""
2435 #: actions/profilesettings.php:295
2436 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2439 #: actions/profilesettings.php:328
2440 msgid "Couldn't save profile."
2441 msgstr "Грешка при запазване на профила."
2443 #: actions/profilesettings.php:336
2444 msgid "Couldn't save tags."
2445 msgstr "Грешка при запазване етикетите."
2447 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2448 msgid "Settings saved."
2449 msgstr "Настройките са запазени."
2451 #: actions/public.php:83
2453 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2456 #: actions/public.php:92
2457 msgid "Could not retrieve public stream."
2458 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
2460 #: actions/public.php:129
2462 msgid "Public timeline, page %d"
2463 msgstr "Общ поток, страница %d"
2465 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2466 msgid "Public timeline"
2469 #: actions/public.php:151
2470 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2471 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 1.0)"
2473 #: actions/public.php:155
2474 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2475 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 2.0)"
2477 #: actions/public.php:159
2478 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2479 msgstr "Емисия на общия поток (Atom)"
2481 #: actions/public.php:179
2484 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2488 #: actions/public.php:182
2489 msgid "Be the first to post!"
2492 #: actions/public.php:186
2495 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2498 #: actions/public.php:233
2501 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2502 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2503 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2504 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2507 #: actions/public.php:238
2510 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2511 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2515 #: actions/publictagcloud.php:57
2517 msgid "Public tag cloud"
2518 msgstr "Емисия на общия поток"
2520 #: actions/publictagcloud.php:63
2522 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2525 #: actions/publictagcloud.php:69
2527 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2530 #: actions/publictagcloud.php:72
2531 msgid "Be the first to post one!"
2534 #: actions/publictagcloud.php:75
2537 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2541 #: actions/publictagcloud.php:135
2545 #: actions/recoverpassword.php:36
2546 msgid "You are already logged in!"
2547 msgstr "Вече сте влезли!"
2549 #: actions/recoverpassword.php:62
2550 msgid "No such recovery code."
2551 msgstr "Няма такъв код за възстановяване."
2553 #: actions/recoverpassword.php:66
2554 msgid "Not a recovery code."
2555 msgstr "Това не е код за възстановяване."
2557 #: actions/recoverpassword.php:73
2558 msgid "Recovery code for unknown user."
2559 msgstr "Код за възстановяване на непознат потребител."
2561 #: actions/recoverpassword.php:86
2562 msgid "Error with confirmation code."
2563 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
2565 #: actions/recoverpassword.php:97
2566 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2567 msgstr "Кодът за потвърждение е твърде стар. Започнете процеса отново."
2569 #: actions/recoverpassword.php:111
2570 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2571 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
2573 #: actions/recoverpassword.php:152
2575 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2576 "the email address you have stored in your account."
2579 #: actions/recoverpassword.php:158
2580 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2583 #: actions/recoverpassword.php:188
2584 msgid "Password recovery"
2585 msgstr "Възстановяване на парола"
2587 #: actions/recoverpassword.php:191
2588 msgid "Nickname or email address"
2589 msgstr "Псевдоним или е-поща"
2591 #: actions/recoverpassword.php:193
2592 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2593 msgstr "Псевдонимът ви на този сървър или е-пощата, с която сте регистрирани."
2595 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2597 msgstr "Възстановяване"
2599 #: actions/recoverpassword.php:208
2600 msgid "Reset password"
2601 msgstr "Нова парола"
2603 #: actions/recoverpassword.php:209
2604 msgid "Recover password"
2605 msgstr "Възстановяване на паролата"
2607 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2608 msgid "Password recovery requested"
2609 msgstr "Поискано е възстановяване на парола"
2611 #: actions/recoverpassword.php:213
2612 msgid "Unknown action"
2613 msgstr "Непознато действие"
2615 #: actions/recoverpassword.php:236
2616 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2617 msgstr "6 или повече знака. И не ги забравяйте!"
2619 #: actions/recoverpassword.php:243
2623 #: actions/recoverpassword.php:252
2624 msgid "Enter a nickname or email address."
2625 msgstr "Въведете псевдоним или е-поща."
2627 #: actions/recoverpassword.php:272
2628 msgid "No user with that email address or username."
2629 msgstr "Няма потребител с такава е-поща или потребителско име."
2631 #: actions/recoverpassword.php:287
2632 msgid "No registered email address for that user."
2633 msgstr "Няма указана е-поща за този потребител."
2635 #: actions/recoverpassword.php:301
2636 msgid "Error saving address confirmation."
2637 msgstr "Грешка при запазване на потвърждение за адрес"
2639 #: actions/recoverpassword.php:325
2641 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2642 "address registered to your account."
2644 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
2645 "възстановяване на паролата."
2647 #: actions/recoverpassword.php:344
2648 msgid "Unexpected password reset."
2649 msgstr "Неочаквано подновяване на паролата."
2651 #: actions/recoverpassword.php:352
2652 msgid "Password must be 6 chars or more."
2653 msgstr "Паролата трябва да е от поне 6 знака."
2655 #: actions/recoverpassword.php:356
2656 msgid "Password and confirmation do not match."
2657 msgstr "Паролата и потвърждението й не съвпадат."
2659 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2660 msgid "Error setting user."
2661 msgstr "Грешка в настройките на потребителя."
2663 #: actions/recoverpassword.php:382
2664 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2665 msgstr "Новата парола е запазена. Влязохте успешно."
2667 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2668 msgid "Sorry, only invited people can register."
2671 #: actions/register.php:92
2673 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2674 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
2676 #: actions/register.php:112
2677 msgid "Registration successful"
2678 msgstr "Записването е успешно."
2680 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2681 #: lib/logingroupnav.php:85
2683 msgstr "Регистриране"
2685 #: actions/register.php:135
2686 msgid "Registration not allowed."
2687 msgstr "Записването не е позволено."
2689 #: actions/register.php:198
2690 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2691 msgstr "Не можете да се регистрате, ако не сте съгласни с лиценза."
2693 #: actions/register.php:201
2694 msgid "Not a valid email address."
2695 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
2697 #: actions/register.php:212
2698 msgid "Email address already exists."
2699 msgstr "Адресът на е-поща вече се използва."
2701 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2702 msgid "Invalid username or password."
2703 msgstr "Неправилно име или парола."
2705 #: actions/register.php:342
2707 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2708 "link up to friends and colleagues. "
2711 #: actions/register.php:424
2712 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2714 "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали. Задължително "
2717 #: actions/register.php:429
2718 msgid "6 or more characters. Required."
2719 msgstr "6 или повече знака. Задължително поле."
2721 #: actions/register.php:433
2722 msgid "Same as password above. Required."
2723 msgstr "Същото като паролата по-горе. Задължително поле."
2725 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2726 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2730 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2731 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2732 msgstr "Използва се само за промени, обяви или възстановяване на паролата"
2734 #: actions/register.php:449
2735 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2736 msgstr "По-дълго име, за предпочитане \"истинското\" ви име."
2738 #: actions/register.php:493
2739 msgid "My text and files are available under "
2740 msgstr "Текстовете и файловите ми са достъпни под "
2742 #: actions/register.php:495
2743 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2746 #: actions/register.php:496
2749 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2751 msgstr " освен тези лични данни: парола, е-поща, месинджър, телефон."
2753 #: actions/register.php:537
2756 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2759 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2760 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2761 "notices through instant messages.\n"
2762 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2763 "share your interests. \n"
2764 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2765 "others more about you. \n"
2766 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2769 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2771 "Поздравления, %s! И добре дошли в %%%%site.name%%%%! от тук можете да...\n"
2773 "* Отидете в [профила си](%s) и да публикувате първата си бележка.\n"
2774 "* Добавите [адрес в Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), за да "
2775 "изпращате бележки от програмата си за моментни съобщения.\n"
2776 "* [Търсите хора](%%%%action.peoplesearch%%%%), които познавате или с които "
2777 "споделяте общи интереси. \n"
2778 "* Обновите [настройките на профила(%%%%action.profilesettings%%%%) си, за да "
2779 "кажете повече за себе си на другите. \n"
2780 "* Прочетете наличната [документация](%%%%doc.help%%%%) на сайта, за да се "
2781 "запознаете с възможностите му. \n"
2783 "Благодарим, че се включихте в сайта и дано ползването на услугата ви носи "
2784 "само приятни мигове!"
2786 #: actions/register.php:561
2788 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2789 "to confirm your email address.)"
2791 "(Трябва да получите веднага електронно писмо с указания за потвърждаване "
2792 "адреса на е-пощата ви.)"
2794 #: actions/remotesubscribe.php:98
2797 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2798 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2799 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2801 "За да се абонирате, можете да [влезете](%%action.login%%) или да "
2802 "[регистрирате](%%action.register%%) нова сметка. Ако имате сметка на друга, "
2803 "[подобна услуга за микроблогване](%%doc.openmublog%%), въведете адреса на "
2804 "профила си в нея по-долу."
2806 #: actions/remotesubscribe.php:112
2807 msgid "Remote subscribe"
2808 msgstr "Отдалечен абонамент"
2810 #: actions/remotesubscribe.php:124
2812 msgid "Subscribe to a remote user"
2813 msgstr "Абониране за този потребител"
2815 #: actions/remotesubscribe.php:129
2816 msgid "User nickname"
2817 msgstr "Потребителски псевдоним"
2819 #: actions/remotesubscribe.php:130
2820 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2821 msgstr "Псевдоним на потребител, когото искате да следите"
2823 #: actions/remotesubscribe.php:133
2825 msgstr "Адрес на профила"
2827 #: actions/remotesubscribe.php:134
2828 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2829 msgstr "Адрес на профила ви в друга, съвместима услуга за микроблогване"
2831 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2832 #: lib/userprofile.php:365
2836 #: actions/remotesubscribe.php:159
2837 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2838 msgstr "Неправилен адрес на профил (грешен формат)"
2840 #: actions/remotesubscribe.php:168
2842 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2843 msgstr "Неправилен адрес на профил (няма YADIS документ)."
2845 #: actions/remotesubscribe.php:176
2846 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2849 #: actions/remotesubscribe.php:183
2851 msgid "Couldn’t get a request token."
2852 msgstr "Не е получен token за одобрение."
2854 #: actions/repeat.php:57
2856 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2857 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
2859 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2861 msgid "No notice specified."
2862 msgstr "Не е указан профил."
2864 #: actions/repeat.php:76
2866 msgid "You can't repeat your own notice."
2867 msgstr "Не можете да се регистрате, ако не сте съгласни с лиценза."
2869 #: actions/repeat.php:90
2871 msgid "You already repeated that notice."
2872 msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
2874 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:627
2879 #: actions/repeat.php:115
2884 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2885 #: lib/personalgroupnav.php:105
2887 msgid "Replies to %s"
2888 msgstr "Отговори на %s"
2890 #: actions/replies.php:127
2892 msgid "Replies to %s, page %d"
2893 msgstr "Отговори на %s, страница %d"
2895 #: actions/replies.php:144
2896 #, fuzzy, php-format
2897 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2898 msgstr "Емисия с бележки на %s"
2900 #: actions/replies.php:151
2901 #, fuzzy, php-format
2902 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2903 msgstr "Емисия с бележки на %s"
2905 #: actions/replies.php:158
2906 #, fuzzy, php-format
2907 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2908 msgstr "Емисия с бележки на %s"
2910 #: actions/replies.php:198
2913 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2914 "to his attention yet."
2917 #: actions/replies.php:203
2920 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2921 "[join groups](%%action.groups%%)."
2924 #: actions/replies.php:205
2927 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2928 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2931 #: actions/repliesrss.php:72
2932 #, fuzzy, php-format
2933 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2934 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
2936 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2938 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2939 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
2941 #: actions/sandbox.php:72
2943 msgid "User is already sandboxed."
2944 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
2946 #: actions/showfavorites.php:79
2947 #, fuzzy, php-format
2948 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2949 msgstr "Любими бележки на %s, страница %d"
2951 #: actions/showfavorites.php:132
2952 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2953 msgstr "Грешка при изтегляне на любимите бележки"
2955 #: actions/showfavorites.php:170
2957 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2958 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
2960 #: actions/showfavorites.php:177
2962 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2963 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
2965 #: actions/showfavorites.php:184
2967 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2968 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
2970 #: actions/showfavorites.php:205
2972 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2973 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2976 #: actions/showfavorites.php:207
2979 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2980 "they would add to their favorites :)"
2983 #: actions/showfavorites.php:211
2986 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2987 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2988 "would add to their favorites :)"
2991 #: actions/showfavorites.php:242
2992 msgid "This is a way to share what you like."
2995 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3000 #: actions/showgroup.php:84
3002 msgid "%s group, page %d"
3005 #: actions/showgroup.php:218
3006 msgid "Group profile"
3007 msgstr "Профил на групата"
3009 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3010 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3014 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3015 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3019 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3023 #: actions/showgroup.php:293
3024 msgid "Group actions"
3027 #: actions/showgroup.php:328
3028 #, fuzzy, php-format
3029 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3030 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3032 #: actions/showgroup.php:334
3033 #, fuzzy, php-format
3034 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3035 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3037 #: actions/showgroup.php:340
3038 #, fuzzy, php-format
3039 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3040 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3042 #: actions/showgroup.php:345
3044 msgid "FOAF for %s group"
3045 msgstr "Изходяща кутия за %s"
3047 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3051 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3052 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3053 #: lib/tagcloudsection.php:71
3057 #: actions/showgroup.php:392
3059 msgstr "Всички членове"
3061 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3065 #: actions/showgroup.php:432
3070 #: actions/showgroup.php:448
3073 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3074 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3075 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3076 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3077 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3080 #: actions/showgroup.php:454
3083 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3084 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3085 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3086 "their life and interests. "
3089 #: actions/showgroup.php:482
3091 msgstr "Администратори"
3093 #: actions/showmessage.php:81
3094 msgid "No such message."
3095 msgstr "Няма такова съобщение"
3097 #: actions/showmessage.php:98
3098 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3099 msgstr "Само подателят и получателят могат да четат това съобщение."
3101 #: actions/showmessage.php:108
3103 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3104 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
3106 #: actions/showmessage.php:113
3108 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3109 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
3111 #: actions/shownotice.php:90
3112 msgid "Notice deleted."
3113 msgstr "Бележката е изтрита."
3115 #: actions/showstream.php:73
3116 #, fuzzy, php-format
3118 msgstr "Бележки с етикет %s"
3120 #: actions/showstream.php:79
3123 msgstr "%s, страница %d"
3125 #: actions/showstream.php:122
3126 #, fuzzy, php-format
3127 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3128 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3130 #: actions/showstream.php:129
3131 #, fuzzy, php-format
3132 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3133 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3135 #: actions/showstream.php:136
3136 #, fuzzy, php-format
3137 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3138 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3140 #: actions/showstream.php:143
3141 #, fuzzy, php-format
3142 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3143 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3145 #: actions/showstream.php:148
3146 #, fuzzy, php-format
3148 msgstr "Изходяща кутия за %s"
3150 #: actions/showstream.php:191
3152 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3155 #: actions/showstream.php:196
3157 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3158 "would be a good time to start :)"
3161 #: actions/showstream.php:198
3164 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3165 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3168 #: actions/showstream.php:234
3171 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3172 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3173 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3174 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3177 #: actions/showstream.php:239
3180 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3181 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3182 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3185 #: actions/showstream.php:313
3186 #, fuzzy, php-format
3187 msgid "Repeat of %s"
3188 msgstr "Отговори на %s"
3190 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3192 msgid "You cannot silence users on this site."
3193 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
3195 #: actions/silence.php:72
3196 msgid "User is already silenced."
3197 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
3199 #: actions/siteadminpanel.php:69
3200 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3203 #: actions/siteadminpanel.php:147
3204 msgid "Site name must have non-zero length."
3207 #: actions/siteadminpanel.php:155
3209 msgid "You must have a valid contact email address"
3210 msgstr "Това не е правилен адрес на е-поща."
3212 #: actions/siteadminpanel.php:173
3214 msgid "Unknown language \"%s\""
3217 #: actions/siteadminpanel.php:180
3218 msgid "Invalid snapshot report URL."
3221 #: actions/siteadminpanel.php:186
3222 msgid "Invalid snapshot run value."
3225 #: actions/siteadminpanel.php:192
3226 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3229 #: actions/siteadminpanel.php:199
3230 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3233 #: actions/siteadminpanel.php:204
3234 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3237 #: actions/siteadminpanel.php:210
3238 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3241 #: actions/siteadminpanel.php:216
3242 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3245 #: actions/siteadminpanel.php:266
3249 #: actions/siteadminpanel.php:269
3252 msgstr "Нова бележка"
3254 #: actions/siteadminpanel.php:270
3255 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3258 #: actions/siteadminpanel.php:274
3262 #: actions/siteadminpanel.php:275
3263 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3266 #: actions/siteadminpanel.php:279
3267 msgid "Brought by URL"
3270 #: actions/siteadminpanel.php:280
3271 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3274 #: actions/siteadminpanel.php:284
3276 msgid "Contact email address for your site"
3277 msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s"
3279 #: actions/siteadminpanel.php:290
3282 msgstr "Местоположение"
3284 #: actions/siteadminpanel.php:301
3285 msgid "Default timezone"
3288 #: actions/siteadminpanel.php:302
3289 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3292 #: actions/siteadminpanel.php:308
3294 msgid "Default site language"
3295 msgstr "Предпочитан език"
3297 #: actions/siteadminpanel.php:316
3301 #: actions/siteadminpanel.php:319
3305 #: actions/siteadminpanel.php:319
3306 msgid "Site's server hostname."
3309 #: actions/siteadminpanel.php:323
3313 #: actions/siteadminpanel.php:325
3314 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3317 #: actions/siteadminpanel.php:331
3321 #: actions/siteadminpanel.php:334
3325 #: actions/siteadminpanel.php:336
3326 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3329 #: actions/siteadminpanel.php:340
3331 msgstr "Само с покани"
3333 #: actions/siteadminpanel.php:342
3334 msgid "Make registration invitation only."
3335 msgstr "Новите регистрации да са само с покани."
3337 #: actions/siteadminpanel.php:346
3341 #: actions/siteadminpanel.php:348
3342 msgid "Disable new registrations."
3343 msgstr "Изключване на новите регистрации."
3345 #: actions/siteadminpanel.php:354
3349 #: actions/siteadminpanel.php:357
3350 msgid "Randomly during Web hit"
3353 #: actions/siteadminpanel.php:358
3354 msgid "In a scheduled job"
3357 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3361 #: actions/siteadminpanel.php:360
3362 msgid "Data snapshots"
3365 #: actions/siteadminpanel.php:361
3366 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3369 #: actions/siteadminpanel.php:366
3373 #: actions/siteadminpanel.php:367
3374 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3377 #: actions/siteadminpanel.php:372
3381 #: actions/siteadminpanel.php:373
3382 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3385 #: actions/siteadminpanel.php:380
3389 #: actions/siteadminpanel.php:384
3393 #: actions/siteadminpanel.php:385
3397 #: actions/siteadminpanel.php:387
3399 msgstr "Използване на SSL"
3401 #: actions/siteadminpanel.php:388
3402 msgid "When to use SSL"
3403 msgstr "Кога да се използва SSL"
3405 #: actions/siteadminpanel.php:393
3409 #: actions/siteadminpanel.php:394
3410 msgid "Server to direct SSL requests to"
3413 #: actions/siteadminpanel.php:400
3415 msgstr "Ограничения"
3417 #: actions/siteadminpanel.php:403
3421 #: actions/siteadminpanel.php:403
3422 msgid "Maximum number of characters for notices."
3425 #: actions/siteadminpanel.php:407
3429 #: actions/siteadminpanel.php:407
3430 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3433 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3435 msgid "Save site settings"
3436 msgstr "Настройки за аватар"
3438 #: actions/smssettings.php:58
3439 msgid "SMS Settings"
3440 msgstr "Настройки за SMS"
3442 #: actions/smssettings.php:69
3444 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3445 msgstr "Може да получавате на е-пощата си SMS-съобщения от %%site.name%%."
3447 #: actions/smssettings.php:91
3449 msgid "SMS is not available."
3450 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
3452 #: actions/smssettings.php:112
3453 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3454 msgstr "Текущ потвърден телефонен номер за SMS-и."
3456 #: actions/smssettings.php:123
3457 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3458 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
3460 #: actions/smssettings.php:130
3461 msgid "Confirmation code"
3462 msgstr "Код за потвърждение"
3464 #: actions/smssettings.php:131
3465 msgid "Enter the code you received on your phone."
3466 msgstr "Въведете кода, който получихте по телефона."
3468 #: actions/smssettings.php:138
3469 msgid "SMS Phone number"
3470 msgstr "Телефонен номер за SMS"
3472 #: actions/smssettings.php:140
3473 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3474 msgstr "Телефонен номер — с код, без пунктоация и без интервали."
3476 #: actions/smssettings.php:174
3478 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3481 "Получаване на бележки в SMS. Имайте предвид, че може да има допълнителни "
3482 "такси от оператора."
3484 #: actions/smssettings.php:306
3485 msgid "No phone number."
3486 msgstr "Не е въведен телефонен номер."
3488 #: actions/smssettings.php:311
3489 msgid "No carrier selected."
3490 msgstr "Не е избран оператор."
3492 #: actions/smssettings.php:318
3493 msgid "That is already your phone number."
3494 msgstr "Това и сега е номерът на телефона ви."
3496 #: actions/smssettings.php:321
3497 msgid "That phone number already belongs to another user."
3498 msgstr "Този телефонен номер вече се използва от друг потребител."
3500 #: actions/smssettings.php:347
3503 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3504 "for the code and instructions on how to use it."
3506 "На телефонния номер, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
3507 "Проверете съобщенията (или папката за спам) за кода и указанията за "
3510 #: actions/smssettings.php:374
3511 msgid "That is the wrong confirmation number."
3512 msgstr "Този код за потвърждение е грешен."
3514 #: actions/smssettings.php:405
3515 msgid "That is not your phone number."
3516 msgstr "Това не е вашият телефонен номер."
3518 #: actions/smssettings.php:465
3519 msgid "Mobile carrier"
3520 msgstr "Мобилен оператор"
3522 #: actions/smssettings.php:469
3523 msgid "Select a carrier"
3524 msgstr "Изберете оператор"
3526 #: actions/smssettings.php:476
3529 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3530 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3532 "Мобилен оператор за SMS. Ако знаете оператор, поддържащ SMS от е-поща, който "
3533 "не фигурира тук, пишете ни на адрес %s."
3535 #: actions/smssettings.php:498
3536 msgid "No code entered"
3537 msgstr "Не е въведен код."
3539 #: actions/subedit.php:70
3540 msgid "You are not subscribed to that profile."
3541 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
3543 #: actions/subedit.php:83
3545 msgid "Could not save subscription."
3546 msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
3548 #: actions/subscribe.php:55
3550 msgid "Not a local user."
3551 msgstr "Няма такъв потребител"
3553 #: actions/subscribe.php:69
3558 #: actions/subscribers.php:50
3560 msgid "%s subscribers"
3563 #: actions/subscribers.php:52
3565 msgid "%s subscribers, page %d"
3568 #: actions/subscribers.php:63
3569 msgid "These are the people who listen to your notices."
3570 msgstr "Tова са хората, които четат бележките ви."
3572 #: actions/subscribers.php:67
3574 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3575 msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s."
3577 #: actions/subscribers.php:108
3579 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3583 #: actions/subscribers.php:110
3585 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3588 #: actions/subscribers.php:114
3591 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3592 "%) and be the first?"
3595 #: actions/subscriptions.php:52
3597 msgid "%s subscriptions"
3598 msgstr "Абонаменти на %s"
3600 #: actions/subscriptions.php:54
3602 msgid "%s subscriptions, page %d"
3603 msgstr "Абонаменти на %s, страница %d"
3605 #: actions/subscriptions.php:65
3606 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3607 msgstr "Няма хора, чийто бележки четете."
3609 #: actions/subscriptions.php:69
3611 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3612 msgstr "Хора, чийто бележки %s чете."
3614 #: actions/subscriptions.php:121
3617 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3618 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3619 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3620 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3621 "automatically subscribe to people you already follow there."
3624 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3625 #, fuzzy, php-format
3626 msgid "%s is not listening to anyone."
3627 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
3629 #: actions/subscriptions.php:194
3633 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3637 #: actions/tag.php:68
3639 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3640 msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
3642 #: actions/tag.php:86
3643 #, fuzzy, php-format
3644 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3645 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3647 #: actions/tag.php:92
3648 #, fuzzy, php-format
3649 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3650 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3652 #: actions/tag.php:98
3653 #, fuzzy, php-format
3654 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3655 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3657 #: actions/tagother.php:39
3659 msgid "No ID argument."
3660 msgstr "Няма такъв документ."
3662 #: actions/tagother.php:65
3663 #, fuzzy, php-format
3667 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3668 msgid "User profile"
3669 msgstr "Потребителски профил"
3671 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3675 #: actions/tagother.php:141
3680 #: actions/tagother.php:151
3682 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3686 #: actions/tagother.php:193
3688 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3691 #: actions/tagother.php:200
3692 msgid "Could not save tags."
3693 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
3695 #: actions/tagother.php:236
3696 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3699 #: actions/tagrss.php:35
3700 msgid "No such tag."
3701 msgstr "Няма такъв етикет."
3703 #: actions/twitapitrends.php:87
3704 msgid "API method under construction."
3705 msgstr "Методът в API все още се разработва."
3707 #: actions/unblock.php:59
3709 msgid "You haven't blocked that user."
3710 msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
3712 #: actions/unsandbox.php:72
3714 msgid "User is not sandboxed."
3715 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
3717 #: actions/unsilence.php:72
3719 msgid "User is not silenced."
3720 msgstr "Потребителят няма профил."
3722 #: actions/unsubscribe.php:77
3724 msgid "No profile id in request."
3725 msgstr "Сървърът не е върнал адрес на профила."
3727 #: actions/unsubscribe.php:84
3729 msgid "No profile with that id."
3730 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
3732 #: actions/unsubscribe.php:98
3734 msgid "Unsubscribed"
3737 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3739 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3742 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3743 #: lib/personalgroupnav.php:115
3747 #: actions/useradminpanel.php:69
3748 msgid "User settings for this StatusNet site."
3751 #: actions/useradminpanel.php:149
3752 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3755 #: actions/useradminpanel.php:155
3756 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3759 #: actions/useradminpanel.php:165
3761 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3764 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3765 #: lib/personalgroupnav.php:109
3769 #: actions/useradminpanel.php:222
3773 #: actions/useradminpanel.php:223
3774 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3777 #: actions/useradminpanel.php:231
3779 msgstr "Нови потребители"
3781 #: actions/useradminpanel.php:235
3782 msgid "New user welcome"
3785 #: actions/useradminpanel.php:236
3786 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3789 #: actions/useradminpanel.php:241
3791 msgid "Default subscription"
3792 msgstr "Всички абонаменти"
3794 #: actions/useradminpanel.php:242
3796 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3798 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
3801 #: actions/useradminpanel.php:251
3805 #: actions/useradminpanel.php:256
3807 msgid "Invitations enabled"
3808 msgstr "Поканите са изпратени."
3810 #: actions/useradminpanel.php:258
3811 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3814 #: actions/useradminpanel.php:265
3818 #: actions/useradminpanel.php:270
3819 msgid "Handle sessions"
3820 msgstr "Управление на сесии"
3822 #: actions/useradminpanel.php:272
3823 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3826 #: actions/useradminpanel.php:276
3827 msgid "Session debugging"
3830 #: actions/useradminpanel.php:278
3831 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3834 #: actions/userauthorization.php:105
3835 msgid "Authorize subscription"
3836 msgstr "Одобряване на абонамента"
3838 #: actions/userauthorization.php:110
3841 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3842 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3845 "Проверете тези детайли и се уверете, че искате да се абонирате за бележките "
3846 "на този потребител. Ако не искате абонамента, натиснете \"Cancel\" (Отказ)."
3848 #: actions/userauthorization.php:188
3852 #: actions/userauthorization.php:209
3856 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3857 #: lib/subscribeform.php:139
3858 msgid "Subscribe to this user"
3859 msgstr "Абониране за този потребител"
3861 #: actions/userauthorization.php:211
3865 #: actions/userauthorization.php:212
3867 msgid "Reject this subscription"
3868 msgstr "Абонаменти на %s"
3870 #: actions/userauthorization.php:225
3871 msgid "No authorization request!"
3872 msgstr "Няма заявка за одобрение."
3874 #: actions/userauthorization.php:247
3875 msgid "Subscription authorized"
3876 msgstr "Абонаментът е одобрен"
3878 #: actions/userauthorization.php:249
3881 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3882 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3883 "subscription. Your subscription token is:"
3885 "Абонаментът е одобрен, но не е зададен callback URL. За да завършите "
3886 "одобряването, проверете инструкциите на сайта. Вашият token за абонамент е:"
3888 #: actions/userauthorization.php:259
3889 msgid "Subscription rejected"
3890 msgstr "Абонаментът е отказан"
3892 #: actions/userauthorization.php:261
3895 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3896 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3899 "Абонаментът е отказан, но не е зададен callback URL. За да откажете напълно "
3900 "абонамента, проверете инструкциите на сайта."
3902 #: actions/userauthorization.php:296
3904 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3907 #: actions/userauthorization.php:301
3909 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3912 #: actions/userauthorization.php:307
3914 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3917 #: actions/userauthorization.php:322
3919 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3922 #: actions/userauthorization.php:338
3924 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3927 #: actions/userauthorization.php:343
3928 #, fuzzy, php-format
3929 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3930 msgstr "Грешка при четене адреса на аватара '%s'"
3932 #: actions/userauthorization.php:348
3933 #, fuzzy, php-format
3934 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3935 msgstr "Грешен вид изображение за '%s'"
3937 #: actions/userbyid.php:70
3942 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3944 msgid "Profile design"
3945 msgstr "Настройки на профила"
3947 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3949 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3950 "palette of your choice."
3953 #: actions/userdesignsettings.php:282
3954 msgid "Enjoy your hotdog!"
3957 #: actions/usergroups.php:64
3959 msgid "%s groups, page %d"
3960 msgstr "Групи на %s, страница %d"
3962 #: actions/usergroups.php:130
3964 msgid "Search for more groups"
3965 msgstr "Търсене за хора или бележки"
3967 #: actions/usergroups.php:153
3968 #, fuzzy, php-format
3969 msgid "%s is not a member of any group."
3970 msgstr "Не членувате в тази група."
3972 #: actions/usergroups.php:158
3974 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3977 #: classes/File.php:137
3980 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3981 "to upload a smaller version."
3984 #: classes/File.php:147
3986 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3989 #: classes/File.php:154
3991 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3994 #: classes/Message.php:45
3996 msgid "You are banned from sending direct messages."
3997 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
3999 #: classes/Message.php:61
4000 msgid "Could not insert message."
4001 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
4003 #: classes/Message.php:71
4004 msgid "Could not update message with new URI."
4005 msgstr "Грешка при обновяване на бележката с нов URL-адрес."
4007 #: classes/Notice.php:172
4009 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4012 #: classes/Notice.php:196
4014 msgid "Problem saving notice. Too long."
4015 msgstr "Проблем при записване на бележката."
4017 #: classes/Notice.php:200
4018 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4019 msgstr "Грешка при записване на бележката. Непознат потребител."
4021 #: classes/Notice.php:205
4023 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4025 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
4026 "отново след няколко минути."
4028 #: classes/Notice.php:211
4031 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4034 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
4035 "отново след няколко минути."
4037 #: classes/Notice.php:217
4038 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4039 msgstr "Забранено ви е да публикувате бележки в този сайт."
4041 #: classes/Notice.php:289 classes/Notice.php:314
4042 msgid "Problem saving notice."
4043 msgstr "Проблем при записване на бележката."
4045 #: classes/Notice.php:993
4047 msgid "DB error inserting reply: %s"
4048 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
4050 #: classes/Notice.php:1320
4051 #, fuzzy, php-format
4052 msgid "RT @%1$s %2$s"
4053 msgstr "%1$s (%2$s)"
4055 #: classes/User.php:347
4056 #, fuzzy, php-format
4057 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4058 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
4060 #: classes/User_group.php:380
4061 msgid "Could not create group."
4062 msgstr "Грешка при създаване на групата."
4064 #: classes/User_group.php:409
4066 msgid "Could not set group membership."
4067 msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
4069 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4070 msgid "Change your profile settings"
4071 msgstr "Промяна настройките на профила"
4073 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4074 msgid "Upload an avatar"
4075 msgstr "Качване на аватар"
4077 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4078 msgid "Change your password"
4079 msgstr "Смяна на паролата"
4081 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4082 msgid "Change email handling"
4083 msgstr "Промяна обработката на писмата"
4085 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4087 msgid "Design your profile"
4088 msgstr "Потребителски профил"
4090 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4094 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4095 msgid "Other options"
4096 msgstr "Други настройки"
4098 #: lib/action.php:144
4103 #: lib/action.php:159
4104 msgid "Untitled page"
4105 msgstr "Неозаглавена страница"
4107 #: lib/action.php:425
4108 msgid "Primary site navigation"
4111 #: lib/action.php:431
4115 #: lib/action.php:431
4116 msgid "Personal profile and friends timeline"
4119 #: lib/action.php:433
4123 #: lib/action.php:433
4124 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4125 msgstr "Промяна на поща, аватар, парола, профил"
4127 #: lib/action.php:436
4131 #: lib/action.php:436
4133 msgid "Connect to services"
4134 msgstr "Грешка при пренасочване към сървър: %s"
4136 #: lib/action.php:440
4138 msgid "Change site configuration"
4141 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4145 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4147 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4148 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
4150 #: lib/action.php:450
4154 #: lib/action.php:450
4155 msgid "Logout from the site"
4156 msgstr "Излизане от сайта"
4158 #: lib/action.php:455
4159 msgid "Create an account"
4160 msgstr "Създаване на нова сметка"
4162 #: lib/action.php:458
4163 msgid "Login to the site"
4164 msgstr "Влизане в сайта"
4166 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4170 #: lib/action.php:461
4175 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4179 #: lib/action.php:464
4180 msgid "Search for people or text"
4181 msgstr "Търсене за хора или бележки"
4183 #: lib/action.php:485
4186 msgstr "Нова бележка"
4188 #: lib/action.php:551
4192 #: lib/action.php:617
4195 msgstr "Нова бележка"
4197 #: lib/action.php:719
4199 msgid "Secondary site navigation"
4202 #: lib/action.php:726
4206 #: lib/action.php:728
4210 #: lib/action.php:732
4214 #: lib/action.php:735
4216 msgstr "Поверителност"
4218 #: lib/action.php:737
4220 msgstr "Изходен код"
4222 #: lib/action.php:739
4226 #: lib/action.php:741
4230 #: lib/action.php:769
4231 msgid "StatusNet software license"
4232 msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
4234 #: lib/action.php:772
4237 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4238 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4240 "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване, предоставена ви от [%%site."
4241 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4243 #: lib/action.php:774
4245 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4246 msgstr "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване. "
4248 #: lib/action.php:776
4251 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4252 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4253 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4255 "Ползва [StatusNet](http://status.net/) версия %s, система за микроблогване, "
4256 "достъпна под [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
4257 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4259 #: lib/action.php:790
4261 msgid "Site content license"
4262 msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
4264 #: lib/action.php:799
4268 #: lib/action.php:804
4272 #: lib/action.php:1098
4276 #: lib/action.php:1107
4280 #: lib/action.php:1115
4284 #: lib/action.php:1163
4285 msgid "There was a problem with your session token."
4286 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта."
4288 #: lib/adminpanelaction.php:96
4290 msgid "You cannot make changes to this site."
4291 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
4293 #: lib/adminpanelaction.php:195
4295 msgid "showForm() not implemented."
4296 msgstr "Командата все още не се поддържа."
4298 #: lib/adminpanelaction.php:224
4300 msgid "saveSettings() not implemented."
4301 msgstr "Командата все още не се поддържа."
4303 #: lib/adminpanelaction.php:247
4305 msgid "Unable to delete design setting."
4306 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
4308 #: lib/adminpanelaction.php:300
4310 msgid "Basic site configuration"
4311 msgstr "Потвърждаване адреса на е-поща"
4313 #: lib/adminpanelaction.php:303
4315 msgid "Design configuration"
4316 msgstr "Потвърждение за SMS"
4318 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4320 msgid "Paths configuration"
4321 msgstr "Потвърждение за SMS"
4323 #: lib/attachmentlist.php:87
4327 #: lib/attachmentlist.php:265
4331 #: lib/attachmentlist.php:278
4336 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4337 msgid "Notices where this attachment appears"
4340 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4341 msgid "Tags for this attachment"
4344 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4345 msgid "Command results"
4346 msgstr "Резултат от командата"
4348 #: lib/channel.php:210
4349 msgid "Command complete"
4350 msgstr "Командата е изпълнена"
4352 #: lib/channel.php:221
4353 msgid "Command failed"
4354 msgstr "Грешка при изпълнение на командата"
4356 #: lib/command.php:44
4357 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4358 msgstr "За съжаление тази команда все още не се поддържа."
4360 #: lib/command.php:88
4361 #, fuzzy, php-format
4362 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4363 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
4365 #: lib/command.php:92
4366 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4369 #: lib/command.php:99
4370 #, fuzzy, php-format
4371 msgid "Nudge sent to %s"
4372 msgstr "Побутването е изпратено"
4374 #: lib/command.php:126
4377 "Subscriptions: %1$s\n"
4378 "Subscribers: %2$s\n"
4382 #: lib/command.php:152 lib/command.php:398 lib/command.php:459
4383 msgid "Notice with that id does not exist"
4386 #: lib/command.php:168 lib/command.php:414 lib/command.php:475
4387 #: lib/command.php:531
4388 msgid "User has no last notice"
4389 msgstr "Потребителят няма последна бележка"
4391 #: lib/command.php:190
4392 msgid "Notice marked as fave."
4393 msgstr "Бележката е отбелязана като любима."
4395 #: lib/command.php:315
4398 msgstr "%1$s (%2$s)"
4400 #: lib/command.php:318
4402 msgid "Fullname: %s"
4403 msgstr "Пълно име: %s"
4405 #: lib/command.php:321
4407 msgid "Location: %s"
4408 msgstr "Местоположение: %s"
4410 #: lib/command.php:324
4412 msgid "Homepage: %s"
4413 msgstr "Домашна страница: %s"
4415 #: lib/command.php:327
4418 msgstr "Относно: %s"
4420 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4421 #, fuzzy, php-format
4422 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4424 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
4426 #: lib/command.php:377
4427 msgid "Error sending direct message."
4428 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
4430 #: lib/command.php:421
4432 msgid "Cannot repeat your own notice"
4433 msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
4435 #: lib/command.php:426
4437 msgid "Already repeated that notice"
4438 msgstr "Изтриване на бележката"
4440 #: lib/command.php:434
4441 #, fuzzy, php-format
4442 msgid "Notice from %s repeated"
4443 msgstr "Бележката е публикувана"
4445 #: lib/command.php:436
4447 msgid "Error repeating notice."
4448 msgstr "Проблем при записване на бележката."
4450 #: lib/command.php:490
4451 #, fuzzy, php-format
4452 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4454 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
4456 #: lib/command.php:499
4457 #, fuzzy, php-format
4458 msgid "Reply to %s sent"
4459 msgstr "Отговаряне на тази бележка"
4461 #: lib/command.php:501
4463 msgid "Error saving notice."
4464 msgstr "Проблем при записване на бележката."
4466 #: lib/command.php:555
4467 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4468 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
4470 #: lib/command.php:562
4472 msgid "Subscribed to %s"
4473 msgstr "Абонирани сте за %s."
4475 #: lib/command.php:583
4476 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4477 msgstr "Уточнете името на потребителя, от когото се отписвате."
4479 #: lib/command.php:590
4481 msgid "Unsubscribed from %s"
4482 msgstr "Отписани сте от %s."
4484 #: lib/command.php:608 lib/command.php:631
4485 msgid "Command not yet implemented."
4486 msgstr "Командата все още не се поддържа."
4488 #: lib/command.php:611
4489 msgid "Notification off."
4490 msgstr "Уведомлението е изключено."
4492 #: lib/command.php:613
4493 msgid "Can't turn off notification."
4494 msgstr "Грешка при изключване на уведомлението."
4496 #: lib/command.php:634
4497 msgid "Notification on."
4498 msgstr "Уведомлението е включено."
4500 #: lib/command.php:636
4501 msgid "Can't turn on notification."
4502 msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
4504 #: lib/command.php:649
4505 msgid "Login command is disabled"
4508 #: lib/command.php:663
4509 #, fuzzy, php-format
4510 msgid "Could not create login token for %s"
4511 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
4513 #: lib/command.php:668
4515 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4518 #: lib/command.php:684
4520 msgid "You are not subscribed to anyone."
4521 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
4523 #: lib/command.php:686
4524 msgid "You are subscribed to this person:"
4525 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4526 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
4527 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
4529 #: lib/command.php:706
4531 msgid "No one is subscribed to you."
4532 msgstr "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
4534 #: lib/command.php:708
4535 msgid "This person is subscribed to you:"
4536 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4537 msgstr[0] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
4538 msgstr[1] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
4540 #: lib/command.php:728
4541 msgid "You are not a member of any groups."
4542 msgstr "Не членувате в нито една група."
4544 #: lib/command.php:730
4545 msgid "You are a member of this group:"
4546 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4547 msgstr[0] "Не членувате в тази група."
4548 msgstr[1] "Не членувате в тази група."
4550 #: lib/command.php:744
4553 "on - turn on notifications\n"
4554 "off - turn off notifications\n"
4555 "help - show this help\n"
4556 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4557 "groups - lists the groups you have joined\n"
4558 "subscriptions - list the people you follow\n"
4559 "subscribers - list the people that follow you\n"
4560 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4561 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4562 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4563 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4564 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4565 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4566 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4567 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4568 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4569 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4570 "join <group> - join group\n"
4571 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4572 "drop <group> - leave group\n"
4573 "stats - get your stats\n"
4574 "stop - same as 'off'\n"
4575 "quit - same as 'off'\n"
4576 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4577 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4578 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4579 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4580 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4581 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4582 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4583 "track <word> - not yet implemented.\n"
4584 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4585 "track off - not yet implemented.\n"
4586 "untrack all - not yet implemented.\n"
4587 "tracks - not yet implemented.\n"
4588 "tracking - not yet implemented.\n"
4591 #: lib/common.php:199
4592 msgid "No configuration file found. "
4593 msgstr "Не е открит файл с настройки. "
4595 #: lib/common.php:200
4596 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4599 #: lib/common.php:201
4600 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4603 #: lib/common.php:202
4605 msgid "Go to the installer."
4606 msgstr "Влизане в сайта"
4608 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4612 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4613 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4614 msgstr "Бележки през месинджър (IM)"
4616 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4617 msgid "Updates by SMS"
4618 msgstr "Бележки през SMS"
4620 #: lib/dberroraction.php:60
4621 msgid "Database error"
4622 msgstr "Грешка в базата от данни"
4624 #: lib/designsettings.php:105
4626 msgstr "Качване на файл"
4628 #: lib/designsettings.php:109
4631 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4632 msgstr "Можете да качите личен аватар тук."
4634 #: lib/designsettings.php:418
4635 msgid "Design defaults restored."
4638 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4640 msgid "Disfavor this notice"
4641 msgstr "%s любими бележки"
4643 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4644 msgid "Favor this notice"
4645 msgstr "Отбелязване като любимо"
4647 #: lib/favorform.php:140
4667 #: lib/feedlist.php:64
4669 msgstr "Изнасяне на данните"
4671 #: lib/galleryaction.php:121
4673 msgstr "Филтриране на етикетите"
4675 #: lib/galleryaction.php:131
4679 #: lib/galleryaction.php:139
4681 msgid "Select tag to filter"
4682 msgstr "Изберете оператор"
4684 #: lib/galleryaction.php:140
4688 #: lib/galleryaction.php:141
4689 msgid "Choose a tag to narrow list"
4690 msgstr "Изберете етикет за конкретизиране"
4692 #: lib/galleryaction.php:143
4696 #: lib/groupeditform.php:163
4697 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4698 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
4700 #: lib/groupeditform.php:168
4702 msgid "Describe the group or topic"
4703 msgstr "Опишете групата или темата й в до 140 букви"
4705 #: lib/groupeditform.php:170
4706 #, fuzzy, php-format
4707 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4708 msgstr "Опишете групата или темата й в до 140 букви"
4710 #: lib/groupeditform.php:172
4714 #: lib/groupeditform.php:179
4716 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4718 "Къде се намира групата — град, община, държава и т.н. (ако е приложимо)"
4720 #: lib/groupeditform.php:187
4722 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4725 #: lib/groupnav.php:85
4729 #: lib/groupnav.php:101
4734 #: lib/groupnav.php:102
4735 #, fuzzy, php-format
4736 msgid "%s blocked users"
4737 msgstr "Блокиране на потребителя"
4739 #: lib/groupnav.php:108
4741 msgid "Edit %s group properties"
4742 msgstr "Редактиране настройките на групата %s"
4744 #: lib/groupnav.php:113
4748 #: lib/groupnav.php:114
4750 msgid "Add or edit %s logo"
4751 msgstr "Добавяне или редактиране логото на %s"
4753 #: lib/groupnav.php:120
4754 #, fuzzy, php-format
4755 msgid "Add or edit %s design"
4756 msgstr "Добавяне или редактиране логото на %s"
4758 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4759 msgid "Groups with most members"
4760 msgstr "Групи с най-много членове"
4762 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4763 msgid "Groups with most posts"
4764 msgstr "Групи с най-много бележки"
4766 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4768 msgid "Tags in %s group's notices"
4769 msgstr "Етикети в бележките към групата %s"
4771 #: lib/htmloutputter.php:103
4772 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4773 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
4775 #: lib/imagefile.php:75
4776 #, fuzzy, php-format
4777 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4778 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
4780 #: lib/imagefile.php:80
4781 msgid "Partial upload."
4782 msgstr "Частично качване на файла."
4784 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4785 msgid "System error uploading file."
4786 msgstr "Системна грешка при качване на файл."
4788 #: lib/imagefile.php:96
4789 msgid "Not an image or corrupt file."
4790 msgstr "Файлът не е изображение или е повреден."
4792 #: lib/imagefile.php:105
4793 msgid "Unsupported image file format."
4794 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
4796 #: lib/imagefile.php:118
4798 msgid "Lost our file."
4799 msgstr "Няма такава бележка."
4801 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4802 msgid "Unknown file type"
4803 msgstr "Неподдържан вид файл"
4805 #: lib/imagefile.php:217
4809 #: lib/imagefile.php:219
4813 #: lib/jabber.php:191
4818 #: lib/joinform.php:114
4820 msgstr "Присъединяване"
4822 #: lib/leaveform.php:114
4826 #: lib/logingroupnav.php:80
4827 msgid "Login with a username and password"
4828 msgstr "Вход с име и парола"
4830 #: lib/logingroupnav.php:86
4831 msgid "Sign up for a new account"
4832 msgstr "Създаване на нова сметка"
4835 msgid "Email address confirmation"
4836 msgstr "Потвърждаване адреса на е-поща"
4843 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4845 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4849 "If not, just ignore this message.\n"
4851 "Thanks for your time, \n"
4857 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4858 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
4861 #, fuzzy, php-format
4863 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4868 "Faithfully yours,\n"
4872 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4874 "%1$s вече получава бележките ви в %2$s.\n"
4883 msgid "Location: %s\n"
4884 msgstr "Местоположение: %s\n"
4888 msgid "Homepage: %s\n"
4889 msgstr "Лична страница: %s\n"
4902 msgid "New email address for posting to %s"
4903 msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s"
4908 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4910 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4912 "More email instructions at %3$s.\n"
4914 "Faithfully yours,\n"
4921 msgstr "Състояние на %s"
4924 msgid "SMS confirmation"
4925 msgstr "Потвърждение за SMS"
4929 msgid "You've been nudged by %s"
4930 msgstr "Побутнати сте от %s"
4935 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4936 "to post some news.\n"
4938 "So let's hear from you :)\n"
4942 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4944 "With kind regards,\n"
4950 msgid "New private message from %s"
4951 msgstr "Ново лично съобщение от %s"
4956 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4958 "------------------------------------------------------\n"
4960 "------------------------------------------------------\n"
4962 "You can reply to their message here:\n"
4966 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4968 "With kind regards,\n"
4974 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4975 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
4980 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4982 "The URL of your notice is:\n"
4986 "The text of your notice is:\n"
4990 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4994 "Faithfully yours,\n"
5000 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5006 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5008 "The notice is here:\n"
5018 #: lib/mailbox.php:89
5019 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5020 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
5022 #: lib/mailbox.php:139
5024 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5025 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5028 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:468
5032 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5033 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5036 #: lib/mediafile.php:142
5037 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5040 #: lib/mediafile.php:147
5042 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5046 #: lib/mediafile.php:152
5047 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5050 #: lib/mediafile.php:159
5051 msgid "Missing a temporary folder."
5054 #: lib/mediafile.php:162
5055 msgid "Failed to write file to disk."
5058 #: lib/mediafile.php:165
5059 msgid "File upload stopped by extension."
5062 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5063 msgid "File exceeds user's quota!"
5066 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5067 msgid "File could not be moved to destination directory."
5070 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5071 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5072 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
5074 #: lib/mediafile.php:270
5076 msgid " Try using another %s format."
5079 #: lib/mediafile.php:275
5081 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5084 #: lib/messageform.php:120
5085 msgid "Send a direct notice"
5086 msgstr "Изпращане на пряко съобщеие"
5088 #: lib/messageform.php:146
5092 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5093 msgid "Available characters"
5094 msgstr "Налични знаци"
5096 #: lib/noticeform.php:158
5097 msgid "Send a notice"
5098 msgstr "Изпращане на бележка"
5100 #: lib/noticeform.php:171
5102 msgid "What's up, %s?"
5103 msgstr "Какво става, %s?"
5105 #: lib/noticeform.php:190
5109 #: lib/noticeform.php:194
5110 msgid "Attach a file"
5113 #: lib/noticelist.php:419
5115 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5118 #: lib/noticelist.php:420
5123 #: lib/noticelist.php:420
5127 #: lib/noticelist.php:421
5131 #: lib/noticelist.php:421
5135 #: lib/noticelist.php:427
5139 #: lib/noticelist.php:522
5143 #: lib/noticelist.php:549
5148 #: lib/noticelist.php:587
5149 msgid "Reply to this notice"
5150 msgstr "Отговаряне на тази бележка"
5152 #: lib/noticelist.php:588
5156 #: lib/nudgeform.php:116
5157 msgid "Nudge this user"
5158 msgstr "Побутване на този потребител"
5160 #: lib/nudgeform.php:128
5164 #: lib/nudgeform.php:128
5165 msgid "Send a nudge to this user"
5166 msgstr "Побутване на този потребител"
5168 #: lib/oauthstore.php:283
5169 msgid "Error inserting new profile"
5170 msgstr "Грешка при вмъкване на нов профил"
5172 #: lib/oauthstore.php:291
5173 msgid "Error inserting avatar"
5174 msgstr "Грешка при вмъкване на аватар"
5176 #: lib/oauthstore.php:311
5177 msgid "Error inserting remote profile"
5178 msgstr "Грешка при вмъкване на отдалечен профил"
5180 #: lib/oauthstore.php:345
5182 msgid "Duplicate notice"
5183 msgstr "Изтриване на бележката"
5185 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5187 msgid "You have been banned from subscribing."
5188 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
5190 #: lib/oauthstore.php:491
5191 msgid "Couldn't insert new subscription."
5192 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
5194 #: lib/personalgroupnav.php:99
5198 #: lib/personalgroupnav.php:104
5202 #: lib/personalgroupnav.php:114
5206 #: lib/personalgroupnav.php:124
5210 #: lib/personalgroupnav.php:125
5211 msgid "Your incoming messages"
5212 msgstr "Получените от вас съобщения"
5214 #: lib/personalgroupnav.php:129
5218 #: lib/personalgroupnav.php:130
5219 msgid "Your sent messages"
5220 msgstr "Изпратените от вас съобщения"
5222 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5224 msgid "Tags in %s's notices"
5225 msgstr "Етикети в бележките на %s"
5227 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5228 msgid "Subscriptions"
5231 #: lib/profileaction.php:126
5232 msgid "All subscriptions"
5233 msgstr "Всички абонаменти"
5235 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5239 #: lib/profileaction.php:157
5240 msgid "All subscribers"
5241 msgstr "Всички абонати"
5243 #: lib/profileaction.php:178
5248 #: lib/profileaction.php:183
5249 msgid "Member since"
5250 msgstr "Участник от"
5252 #: lib/profileaction.php:245
5254 msgstr "Всички групи"
5256 #: lib/profileformaction.php:123
5258 msgid "No return-to arguments."
5259 msgstr "Няма такъв документ."
5261 #: lib/profileformaction.php:137
5262 msgid "Unimplemented method."
5265 #: lib/publicgroupnav.php:78
5269 #: lib/publicgroupnav.php:82
5273 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5275 msgstr "Скорошни етикети"
5277 #: lib/publicgroupnav.php:88
5281 #: lib/publicgroupnav.php:92
5285 #: lib/repeatform.php:107 lib/repeatform.php:132
5287 msgid "Repeat this notice"
5288 msgstr "Отговаряне на тази бележка"
5290 #: lib/repeatform.php:132
5295 #: lib/sandboxform.php:67
5300 #: lib/sandboxform.php:78
5302 msgid "Sandbox this user"
5303 msgstr "Разблокиране на този потребител"
5305 #: lib/searchaction.php:120
5310 #: lib/searchaction.php:126
5314 #: lib/searchaction.php:162
5319 #: lib/searchgroupnav.php:80
5323 #: lib/searchgroupnav.php:81
5324 msgid "Find people on this site"
5325 msgstr "Търсене на хора в сайта"
5327 #: lib/searchgroupnav.php:83
5328 msgid "Find content of notices"
5329 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
5331 #: lib/searchgroupnav.php:85
5332 msgid "Find groups on this site"
5333 msgstr "Търсене на групи в сайта"
5335 #: lib/section.php:89
5336 msgid "Untitled section"
5337 msgstr "Неозаглавен раздел"
5339 #: lib/section.php:106
5343 #: lib/silenceform.php:67
5345 msgstr "Заглушаване"
5347 #: lib/silenceform.php:78
5348 msgid "Silence this user"
5349 msgstr "Заглушаване на този потребител."
5351 #: lib/subgroupnav.php:83
5353 msgid "People %s subscribes to"
5354 msgstr "Абонаменти на %s"
5356 #: lib/subgroupnav.php:91
5358 msgid "People subscribed to %s"
5359 msgstr "Абонирани за %s"
5361 #: lib/subgroupnav.php:99
5363 msgid "Groups %s is a member of"
5364 msgstr "Групи, в които участва %s"
5367 msgid "Already subscribed!"
5371 msgid "User has blocked you."
5372 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
5375 msgid "Could not subscribe."
5376 msgstr "Грешка при абониране."
5379 msgid "Could not subscribe other to you."
5380 msgstr "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
5384 msgid "Not subscribed!"
5385 msgstr "Не сте абонирани!"
5389 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5390 msgstr "Грешка при изтриване на абонамента."
5393 msgid "Couldn't delete subscription."
5394 msgstr "Грешка при изтриване на абонамента."
5396 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5397 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5398 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5401 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5402 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5403 msgid "People Tagcloud as tagged"
5406 #: lib/subscriptionlist.php:126
5410 #: lib/tagcloudsection.php:56
5414 #: lib/topposterssection.php:74
5416 msgstr "Най-често пишещи"
5418 #: lib/unsandboxform.php:69
5422 #: lib/unsandboxform.php:80
5424 msgid "Unsandbox this user"
5425 msgstr "Разблокиране на този потребител"
5427 #: lib/unsilenceform.php:67
5431 #: lib/unsilenceform.php:78
5433 msgid "Unsilence this user"
5434 msgstr "Разблокиране на този потребител"
5436 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5437 msgid "Unsubscribe from this user"
5438 msgstr "Отписване от този потребител"
5440 #: lib/unsubscribeform.php:137
5444 #: lib/userprofile.php:116
5449 #: lib/userprofile.php:236
5450 msgid "User actions"
5451 msgstr "Потребителски действия"
5453 #: lib/userprofile.php:248
5455 msgid "Edit profile settings"
5456 msgstr "Настройки на профила"
5458 #: lib/userprofile.php:249
5460 msgstr "Редактиране"
5462 #: lib/userprofile.php:272
5463 msgid "Send a direct message to this user"
5464 msgstr "Изпращате на пряко съобщение до този потребител."
5466 #: lib/userprofile.php:273
5470 #: lib/userprofile.php:311
5475 msgid "a few seconds ago"
5476 msgstr "преди няколко секунди"
5479 msgid "about a minute ago"
5480 msgstr "преди около минута"
5484 msgid "about %d minutes ago"
5485 msgstr "преди около %d минути"
5488 msgid "about an hour ago"
5489 msgstr "преди около час"
5493 msgid "about %d hours ago"
5494 msgstr "преди около %d часа"
5497 msgid "about a day ago"
5498 msgstr "преди около ден"
5502 msgid "about %d days ago"
5503 msgstr "преди около %d дни"
5506 msgid "about a month ago"
5507 msgstr "преди около месец"
5511 msgid "about %d months ago"
5512 msgstr "преди около %d месеца"
5515 msgid "about a year ago"
5516 msgstr "преди около година"
5518 #: lib/webcolor.php:82
5519 #, fuzzy, php-format
5520 msgid "%s is not a valid color!"
5521 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
5523 #: lib/webcolor.php:123
5525 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5528 #: scripts/maildaemon.php:48
5529 msgid "Could not parse message."
5530 msgstr "Грешка при обработка на съобщението"
5532 #: scripts/maildaemon.php:53
5533 msgid "Not a registered user."
5534 msgstr "Това не е регистриран потребител."
5536 #: scripts/maildaemon.php:57
5537 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5538 msgstr "Това не е вашият входящ адрес."
5540 #: scripts/maildaemon.php:61
5541 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5542 msgstr "Входящата поща не е разрешена."