1 # Translation of StatusNet to Bulgarian
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-20 10:23+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-11-20 10:23:15+0000\n"
12 "Language-Team: Bulgarian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59282); Translate extension (2009-11-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: bg\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
22 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
25 msgstr "Няма такъв етикет."
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
30 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
33 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
39 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
40 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
41 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
42 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
43 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
44 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
45 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
46 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
47 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
48 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
50 msgstr "Няма такъв потребител"
54 msgid "%s and friends, page %d"
55 msgstr "%s и приятели, страница %d"
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
60 msgid "%s and friends"
61 msgstr "%s и приятели"
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
66 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
68 #: actions/all.php:107
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
71 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
73 #: actions/all.php:115
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
76 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
78 #: actions/all.php:127
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
84 #: actions/all.php:132
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
91 #: actions/all.php:134
94 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
95 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
98 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
101 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
102 "post a notice to his or her attention."
105 #: actions/all.php:165
107 msgid "You and friends"
108 msgstr "%s и приятели"
110 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
112 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
113 msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s."
115 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
116 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
117 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
118 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
119 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
121 msgid "API method not found."
122 msgstr "Не е открит методът в API."
124 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
125 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
126 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
127 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
128 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
129 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
130 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
131 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
132 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
133 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
134 msgid "This method requires a POST."
135 msgstr "Този метод изисква заявка POST."
137 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
139 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
143 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
145 msgid "Could not update user."
146 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
148 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
149 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
150 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
151 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
152 #: lib/designsettings.php:283
155 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
156 "current configuration."
159 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
160 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
161 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
162 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
164 msgid "Unable to save your design settings."
165 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
167 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
168 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
170 msgid "Could not update your design."
171 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
173 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
174 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
175 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
176 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
177 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
178 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
179 msgid "User has no profile."
180 msgstr "Потребителят няма профил."
182 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
184 msgid "Could not save profile."
185 msgstr "Грешка при запазване на профила."
187 #: actions/apiblockcreate.php:108
188 msgid "Block user failed."
191 #: actions/apiblockdestroy.php:107
192 msgid "Unblock user failed."
195 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
196 msgid "No message text!"
197 msgstr "Липсва текст на съобщението"
199 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
201 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
202 msgstr "Твърде дълго. Може да е най-много 140 знака."
204 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
205 msgid "Recipient user not found."
206 msgstr "Получателят не е открит"
208 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
209 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
211 "Не може да изпращате преки съобщения до хора, които не са в списъка ви с "
214 #: actions/apidirectmessage.php:89
216 msgid "Direct messages from %s"
217 msgstr "Преки съобщения до %s"
219 #: actions/apidirectmessage.php:93
221 msgid "All the direct messages sent from %s"
222 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени от %s"
224 #: actions/apidirectmessage.php:101
226 msgid "Direct messages to %s"
227 msgstr "Преки съобщения до %s"
229 #: actions/apidirectmessage.php:105
231 msgid "All the direct messages sent to %s"
232 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени до %s"
234 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
235 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
236 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
237 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
238 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
239 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
240 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
241 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
242 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
243 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
244 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
245 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
246 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
247 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
248 msgid "API method not found!"
249 msgstr "Не е открит методът в API."
251 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
252 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
253 msgid "No status found with that ID."
254 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
256 #: actions/apifavoritecreate.php:119
258 msgid "This status is already a favorite!"
259 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
261 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
262 msgid "Could not create favorite."
263 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
265 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
267 msgid "That status is not a favorite!"
268 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
270 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
271 msgid "Could not delete favorite."
272 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
274 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
275 msgid "Could not follow user: User not found."
276 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
278 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
280 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
281 msgstr "Грешка при проследяване на потребител: %s вече е в списъка ви."
283 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
285 msgid "Could not unfollow user: User not found."
286 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
288 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
289 msgid "You cannot unfollow yourself!"
292 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
293 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
294 msgstr "Трябва да се дадат два идентификатора или имена на потребители."
296 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
298 msgid "Could not determine source user."
299 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
301 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
303 msgid "Could not find target user."
304 msgstr "Не са открити бележки."
306 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
307 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
308 #: actions/register.php:205
309 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
311 "Псевдонимът може да съдържа само малки букви, числа и никакво разстояние "
314 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
315 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
316 #: actions/register.php:208
317 msgid "Nickname already in use. Try another one."
318 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
320 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
321 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
322 #: actions/register.php:210
323 msgid "Not a valid nickname."
324 msgstr "Неправилен псевдоним."
326 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
327 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
328 #: actions/register.php:217
329 msgid "Homepage is not a valid URL."
330 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
332 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
333 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
334 #: actions/register.php:220
335 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
336 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
338 #: actions/apigroupcreate.php:213
340 msgid "Description is too long (max %d chars)."
341 msgstr "Автобиографията е твърде дълга (до 140 символа)."
343 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
344 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
345 #: actions/register.php:227
346 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
347 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
349 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
350 #: actions/newgroup.php:159
352 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
355 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
356 #: actions/newgroup.php:168
358 msgid "Invalid alias: \"%s\""
359 msgstr "Неправилен етикет: \"%s\""
361 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
362 #: actions/newgroup.php:172
364 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
365 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
367 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
368 #: actions/newgroup.php:178
369 msgid "Alias can't be the same as nickname."
372 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
373 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
374 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
376 msgid "Group not found!"
377 msgstr "Не е открит методът в API."
379 #: actions/apigroupjoin.php:110
381 msgid "You are already a member of that group."
382 msgstr "Вече членувате в тази група."
384 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
385 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
388 #: actions/apigroupjoin.php:138
390 msgid "Could not join user %s to group %s."
391 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
393 #: actions/apigroupleave.php:114
395 msgid "You are not a member of this group."
396 msgstr "Не членувате в тази група."
398 #: actions/apigroupleave.php:124
400 msgid "Could not remove user %s to group %s."
401 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
403 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
408 #: actions/apigrouplistall.php:94
411 msgstr "Търсене на групи в сайта"
413 #: actions/apigrouplist.php:95
418 #: actions/apigrouplist.php:103
420 msgid "Groups %s is a member of on %s."
421 msgstr "Групи, в които участва %s"
423 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
424 msgid "This method requires a POST or DELETE."
425 msgstr "Този метод изисква заявка POST или DELETE."
427 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
428 msgid "You may not delete another user's status."
429 msgstr "Не може да изтривате бележки на друг потребител."
431 #: actions/apistatusesshow.php:138
433 msgid "Status deleted."
434 msgstr "Аватарът е обновен."
436 #: actions/apistatusesshow.php:144
437 msgid "No status with that ID found."
438 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
440 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
441 #: scripts/maildaemon.php:71
443 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
444 msgstr "Твърде дълга бележка. Трябва да е най-много 140 знака."
446 #: actions/apistatusesupdate.php:198
448 msgstr "Не е открито."
450 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
452 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
455 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
457 msgid "Unsupported format."
458 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
460 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
462 msgid "%s / Favorites from %s"
463 msgstr "%s / Отбелязани като любими от %s"
465 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
467 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
468 msgstr "%s бележки отбелязани като любими от %s / %s."
470 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
471 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
476 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
477 #: actions/userrss.php:92
479 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
480 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
482 #: actions/apitimelinementions.php:116
484 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
485 msgstr "%1$s / Реплики на %2$s"
487 #: actions/apitimelinementions.php:126
489 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
490 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
492 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
494 msgid "%s public timeline"
495 msgstr "Общ поток на %s"
497 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
499 msgid "%s updates from everyone!"
502 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
504 msgid "Notices tagged with %s"
505 msgstr "Бележки с етикет %s"
507 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
509 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
510 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
512 #: actions/apiusershow.php:96
514 msgstr "Не е открито."
516 #: actions/attachment.php:73
518 msgid "No such attachment."
519 msgstr "Няма такъв документ."
521 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
523 msgstr "Няма псевдоним."
525 #: actions/avatarbynickname.php:64
527 msgstr "Няма размер."
529 #: actions/avatarbynickname.php:69
530 msgid "Invalid size."
531 msgstr "Неправилен размер."
533 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
534 #: lib/accountsettingsaction.php:112
538 #: actions/avatarsettings.php:78
540 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
541 msgstr "Можете да качите личен аватар тук."
543 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
544 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
545 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
546 msgid "User without matching profile"
547 msgstr "Потребител без съответстващ профил"
549 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
550 #: actions/grouplogo.php:251
551 msgid "Avatar settings"
552 msgstr "Настройки за аватар"
554 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
555 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
559 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
560 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
564 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
565 #: lib/noticelist.php:528
569 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
573 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
577 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
578 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
579 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
580 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
581 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
582 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
583 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
584 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
585 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
586 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
587 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
588 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
589 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
590 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
592 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103
593 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
594 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
595 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
596 msgid "Unexpected form submission."
597 msgstr "Неочаквано изпращане на форма."
599 #: actions/avatarsettings.php:322
600 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
601 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
603 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
604 msgid "Lost our file data."
607 #: actions/avatarsettings.php:360
608 msgid "Avatar updated."
609 msgstr "Аватарът е обновен."
611 #: actions/avatarsettings.php:363
612 msgid "Failed updating avatar."
613 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
615 #: actions/avatarsettings.php:387
617 msgid "Avatar deleted."
618 msgstr "Аватарът е обновен."
620 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
621 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
622 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
623 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
625 msgstr "Няма псевдоним."
627 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
628 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
629 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
630 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
631 msgid "No such group"
632 msgstr "Няма такава група."
634 #: actions/blockedfromgroup.php:90
636 msgid "%s blocked profiles"
637 msgstr "Потребителски профил"
639 #: actions/blockedfromgroup.php:93
641 msgid "%s blocked profiles, page %d"
642 msgstr "%s и приятели, страница %d"
644 #: actions/blockedfromgroup.php:108
646 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
647 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
649 #: actions/blockedfromgroup.php:281
651 msgid "Unblock user from group"
652 msgstr "Разблокиране на този потребител"
654 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
656 msgstr "Разблокиране"
658 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
659 msgid "Unblock this user"
660 msgstr "Разблокиране на този потребител"
662 #: actions/block.php:69
664 msgid "You already blocked that user."
665 msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
667 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
669 msgstr "Блокиране на потребителя"
671 #: actions/block.php:130
673 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
674 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
675 "will not be notified of any @-replies from them."
678 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
679 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
683 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
685 msgid "Do not block this user"
686 msgstr "Разблокиране на този потребител"
688 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
689 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
693 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
694 msgid "Block this user"
695 msgstr "Блокиране на потребителя"
697 #: actions/block.php:162
698 msgid "Failed to save block information."
699 msgstr "Грешка при записване данните за блокирането."
701 #: actions/bookmarklet.php:50
706 #: actions/confirmaddress.php:75
707 msgid "No confirmation code."
708 msgstr "Няма код за потвърждение."
710 #: actions/confirmaddress.php:80
711 msgid "Confirmation code not found."
712 msgstr "Кодът за потвърждение не е открит."
714 #: actions/confirmaddress.php:85
715 msgid "That confirmation code is not for you!"
716 msgstr "Този код за потвърждение не е за вас!"
718 #: actions/confirmaddress.php:90
720 msgid "Unrecognized address type %s"
721 msgstr "Неразпознат вид адрес %s"
723 #: actions/confirmaddress.php:94
724 msgid "That address has already been confirmed."
725 msgstr "Този адрес е вече потвърден."
727 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
728 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
729 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
730 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
731 #: actions/smssettings.php:420
732 msgid "Couldn't update user."
733 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
735 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
736 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
737 msgid "Couldn't delete email confirmation."
738 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
740 #: actions/confirmaddress.php:144
741 msgid "Confirm Address"
742 msgstr "Потвърждаване на адреса"
744 #: actions/confirmaddress.php:159
746 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
747 msgstr "Адресът \"%s\" е потвърден за сметката ви."
749 #: actions/conversation.php:99
752 msgstr "Код за потвърждение"
754 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
755 #: lib/profileaction.php:206
759 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
760 msgid "No such notice."
761 msgstr "Няма такава бележка."
763 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
764 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
765 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
766 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
767 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
768 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
769 msgid "Not logged in."
770 msgstr "Не сте влезли в системата."
772 #: actions/deletenotice.php:71
773 msgid "Can't delete this notice."
774 msgstr "Грешка при изтриване на бележката."
776 #: actions/deletenotice.php:103
779 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
781 msgstr "Ще изтриете напълно бележката. Изтриването е невъзвратимо."
783 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
784 msgid "Delete notice"
785 msgstr "Изтриване на бележката"
787 #: actions/deletenotice.php:144
788 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
789 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
791 #: actions/deletenotice.php:145
793 msgid "Do not delete this notice"
794 msgstr "Грешка при изтриване на бележката."
796 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:528
797 msgid "Delete this notice"
798 msgstr "Изтриване на бележката"
800 #: actions/deletenotice.php:157
802 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
803 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
805 #: actions/deleteuser.php:67
807 msgid "You cannot delete users."
808 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
810 #: actions/deleteuser.php:74
812 msgid "You can only delete local users."
813 msgstr "Не може да изтривате бележки на друг потребител."
815 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
820 #: actions/deleteuser.php:135
822 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
823 "the user from the database, without a backup."
826 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
828 msgid "Delete this user"
829 msgstr "Изтриване на бележката"
831 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
832 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
836 #: actions/designadminpanel.php:73
837 msgid "Design settings for this StatusNet site."
840 #: actions/designadminpanel.php:270
842 msgid "Invalid logo URL."
843 msgstr "Неправилен размер."
845 #: actions/designadminpanel.php:274
847 msgid "Theme not available: %s"
848 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
850 #: actions/designadminpanel.php:370
853 msgstr "Смяна на паролата"
855 #: actions/designadminpanel.php:375
860 #: actions/designadminpanel.php:382
865 #: actions/designadminpanel.php:399
868 msgstr "Нова бележка"
870 #: actions/designadminpanel.php:400
872 msgid "Theme for the site."
873 msgstr "Излизане от сайта"
875 #: actions/designadminpanel.php:412 lib/designsettings.php:101
876 msgid "Change background image"
879 #: actions/designadminpanel.php:417 actions/designadminpanel.php:492
880 #: lib/designsettings.php:178
884 #: actions/designadminpanel.php:422
887 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
889 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
891 #: actions/designadminpanel.php:452 lib/designsettings.php:139
895 #: actions/designadminpanel.php:468 lib/designsettings.php:155
899 #: actions/designadminpanel.php:469 lib/designsettings.php:156
900 msgid "Turn background image on or off."
903 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:161
904 msgid "Tile background image"
907 #: actions/designadminpanel.php:483 lib/designsettings.php:170
909 msgid "Change colours"
910 msgstr "Смяна на паролата"
912 #: actions/designadminpanel.php:505 lib/designsettings.php:191
917 #: actions/designadminpanel.php:518 lib/designsettings.php:204
922 #: actions/designadminpanel.php:531 lib/designsettings.php:217
926 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:230
931 #: actions/designadminpanel.php:572 lib/designsettings.php:247
935 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:248
936 msgid "Restore default designs"
939 #: actions/designadminpanel.php:579 lib/designsettings.php:254
940 msgid "Reset back to default"
943 #: actions/designadminpanel.php:581 actions/emailsettings.php:195
944 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
945 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
946 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
947 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
948 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
949 #: lib/groupeditform.php:202
953 #: actions/designadminpanel.php:582 lib/designsettings.php:257
957 #: actions/disfavor.php:81
958 msgid "This notice is not a favorite!"
959 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
961 #: actions/disfavor.php:94
962 msgid "Add to favorites"
963 msgstr "Добавяне към любимите"
965 #: actions/doc.php:69
966 msgid "No such document."
967 msgstr "Няма такъв документ."
969 #: actions/editgroup.php:56
971 msgid "Edit %s group"
974 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
975 msgid "You must be logged in to create a group."
976 msgstr "За да създавате група, трябва да сте влезли."
978 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
979 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
980 msgid "You must be an admin to edit the group"
981 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
983 #: actions/editgroup.php:154
984 msgid "Use this form to edit the group."
987 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
989 msgid "description is too long (max %d chars)."
990 msgstr "Автобиографията е твърде дълга (до 140 символа)."
992 #: actions/editgroup.php:253
993 msgid "Could not update group."
994 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
996 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
998 msgid "Could not create aliases."
999 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
1001 #: actions/editgroup.php:269
1002 msgid "Options saved."
1003 msgstr "Настройките са запазени."
1005 #: actions/emailsettings.php:60
1006 msgid "Email Settings"
1007 msgstr "Настройки на е-поща"
1009 #: actions/emailsettings.php:71
1011 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1012 msgstr "Управление на пощата, идваща от %%site.name%%."
1014 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1015 #: actions/smssettings.php:104
1019 #: actions/emailsettings.php:105
1020 msgid "Current confirmed email address."
1021 msgstr "Текущ потвърден адрес на е-поща."
1023 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1024 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1025 #: actions/smssettings.php:158
1029 #: actions/emailsettings.php:113
1031 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1032 "a message with further instructions."
1034 "Очаква се потвърждение за този адрес. Проверете кутията си (или папката за "
1035 "спам) за съобщение с указания."
1037 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1038 #: actions/smssettings.php:126
1042 #: actions/emailsettings.php:121
1043 msgid "Email Address"
1044 msgstr "Адрес на е-поща"
1046 #: actions/emailsettings.php:123
1047 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1048 msgstr "Адрес на е-поща, като \"UserName@example.org\""
1050 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1051 #: actions/smssettings.php:145
1055 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1056 msgid "Incoming email"
1057 msgstr "Входяща поща"
1059 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1060 msgid "Send email to this address to post new notices."
1061 msgstr "Изпратете писмо до този адрес за публикуване като бележка."
1063 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1064 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1065 msgstr "Задаване на нова е-поща, от която да се публикува. Отменя предишната."
1067 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1071 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1072 #: actions/smssettings.php:169
1076 #: actions/emailsettings.php:158
1077 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1078 msgstr "Изпращане на уведомления за нови абонаменти по пощата."
1080 #: actions/emailsettings.php:163
1081 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1082 msgstr "Изпращане на писмо при отбелязване на моя бележка като любима."
1084 #: actions/emailsettings.php:169
1085 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1086 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
1088 #: actions/emailsettings.php:174
1090 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1091 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
1093 #: actions/emailsettings.php:179
1094 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1097 #: actions/emailsettings.php:185
1098 msgid "I want to post notices by email."
1099 msgstr "Искам да изпращам бележки по пощата."
1101 #: actions/emailsettings.php:191
1102 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1103 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса на е-пощата."
1105 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1106 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1107 msgid "Preferences saved."
1108 msgstr "Настройките са запазени."
1110 #: actions/emailsettings.php:320
1111 msgid "No email address."
1112 msgstr "Не е въведена е-поща."
1114 #: actions/emailsettings.php:327
1115 msgid "Cannot normalize that email address"
1116 msgstr "Грешка при нормализиране адреса на е-пощата"
1118 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1119 msgid "Not a valid email address"
1120 msgstr "Това не е правилен адрес на е-поща."
1122 #: actions/emailsettings.php:334
1123 msgid "That is already your email address."
1124 msgstr "Това и сега е адресът на е-пощата ви."
1126 #: actions/emailsettings.php:337
1127 msgid "That email address already belongs to another user."
1128 msgstr "Тази е-поща вече се използва от друг потребител."
1130 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1131 #: actions/smssettings.php:337
1132 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1133 msgstr "Не може да се вмъкне код за потвърждение."
1135 #: actions/emailsettings.php:359
1137 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1138 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1140 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
1141 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
1144 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1145 #: actions/smssettings.php:370
1146 msgid "No pending confirmation to cancel."
1147 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
1149 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1150 msgid "That is the wrong IM address."
1151 msgstr "Грешен IM адрес."
1153 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1154 #: actions/smssettings.php:386
1155 msgid "Confirmation cancelled."
1156 msgstr "Потвърждаването е прекъснато."
1158 #: actions/emailsettings.php:413
1159 msgid "That is not your email address."
1160 msgstr "Това не е вашият адрес на е-поща."
1162 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1163 #: actions/smssettings.php:425
1164 msgid "The address was removed."
1165 msgstr "Адресът е премахнат."
1167 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1168 msgid "No incoming email address."
1169 msgstr "Няма входящ адрес на е-поща."
1171 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1172 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1173 msgid "Couldn't update user record."
1174 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
1176 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1177 msgid "Incoming email address removed."
1178 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
1180 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1181 msgid "New incoming email address added."
1182 msgstr "Добавен е нов входящ адрес на е-поща."
1184 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
1185 #: lib/publicgroupnav.php:93
1186 msgid "Popular notices"
1187 msgstr "Популярни бележки"
1189 #: actions/favorited.php:67
1191 msgid "Popular notices, page %d"
1192 msgstr "Популярни бележки, страница %d"
1194 #: actions/favorited.php:79
1195 msgid "The most popular notices on the site right now."
1196 msgstr "Най-популярните бележки в момента в сайта."
1198 #: actions/favorited.php:150
1199 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1202 #: actions/favorited.php:153
1204 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1205 "next to any notice you like."
1208 #: actions/favorited.php:156
1211 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1212 "notice to your favorites!"
1215 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1216 #: lib/personalgroupnav.php:115
1218 msgid "%s's favorite notices"
1219 msgstr "Любими бележки на %s"
1221 #: actions/favoritesrss.php:115
1222 #, fuzzy, php-format
1223 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1224 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
1226 #: actions/favor.php:79
1227 msgid "This notice is already a favorite!"
1228 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
1230 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1232 msgid "Disfavor favorite"
1235 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1236 #: lib/publicgroupnav.php:89
1237 msgid "Featured users"
1238 msgstr "Избрани потребители"
1240 #: actions/featured.php:71
1242 msgid "Featured users, page %d"
1243 msgstr "Избрани потребители, страница %d"
1245 #: actions/featured.php:99
1247 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1250 #: actions/file.php:34
1252 msgid "No notice id"
1253 msgstr "Нова бележка"
1255 #: actions/file.php:38
1258 msgstr "Нова бележка"
1260 #: actions/file.php:42
1261 msgid "No attachments"
1264 #: actions/file.php:51
1265 msgid "No uploaded attachments"
1268 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1269 msgid "Not expecting this response!"
1270 msgstr "Неочакван отговор."
1272 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1274 msgid "User being listened to does not exist."
1275 msgstr "Потребителят, когото проследявате, не съществува. "
1277 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1278 msgid "You can use the local subscription!"
1279 msgstr "Можете да ползвате локален абонамент!"
1281 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1282 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1283 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
1285 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1287 msgid "You are not authorized."
1290 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1292 msgid "Could not convert request token to access token."
1293 msgstr "Грешка при преобразуване на tokens за одобрение в tokens за достъп."
1295 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1297 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1298 msgstr "Непозната версия на протокола OMB."
1300 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1301 msgid "Error updating remote profile"
1302 msgstr "Грешка при обновяване на отдалечен профил"
1304 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1305 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1306 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1307 msgid "No such group."
1308 msgstr "Няма такава група"
1310 #: actions/getfile.php:75
1312 msgid "No such file."
1313 msgstr "Няма такава бележка."
1315 #: actions/getfile.php:79
1317 msgid "Cannot read file."
1318 msgstr "Няма такава бележка."
1320 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1321 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1322 #: lib/profileformaction.php:70
1323 msgid "No profile specified."
1324 msgstr "Не е указан профил."
1326 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1327 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1328 #: lib/profileformaction.php:77
1329 msgid "No profile with that ID."
1330 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
1332 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1333 #: actions/makeadmin.php:81
1335 msgid "No group specified."
1336 msgstr "Не е указан профил."
1338 #: actions/groupblock.php:91
1339 msgid "Only an admin can block group members."
1342 #: actions/groupblock.php:95
1344 msgid "User is already blocked from group."
1345 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
1347 #: actions/groupblock.php:100
1349 msgid "User is not a member of group."
1350 msgstr "Не членувате в тази група."
1352 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1354 msgid "Block user from group"
1355 msgstr "Блокиране на потребителя"
1357 #: actions/groupblock.php:162
1360 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1361 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1362 "group in the future."
1365 #: actions/groupblock.php:178
1367 msgid "Do not block this user from this group"
1368 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1370 #: actions/groupblock.php:179
1372 msgid "Block this user from this group"
1373 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1375 #: actions/groupblock.php:196
1376 msgid "Database error blocking user from group."
1379 #: actions/groupbyid.php:74
1383 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1385 msgid "You must be logged in to edit a group."
1386 msgstr "За да създавате група, трябва да сте влезли."
1388 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1390 msgid "Group design"
1393 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1395 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1396 "palette of your choice."
1399 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1400 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1402 msgid "Couldn't update your design."
1403 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
1405 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1406 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1407 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1409 msgid "Unable to save your design settings!"
1410 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
1412 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1414 msgid "Design preferences saved."
1415 msgstr "Настройките са запазени."
1417 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1419 msgstr "Лого на групата"
1421 #: actions/grouplogo.php:150
1422 #, fuzzy, php-format
1424 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1425 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
1427 #: actions/grouplogo.php:362
1429 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1430 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
1432 #: actions/grouplogo.php:396
1433 msgid "Logo updated."
1434 msgstr "Лотого е обновено."
1436 #: actions/grouplogo.php:398
1437 msgid "Failed updating logo."
1438 msgstr "Неуспешно обновяване на логото."
1440 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1442 msgid "%s group members"
1445 #: actions/groupmembers.php:96
1447 msgid "%s group members, page %d"
1450 #: actions/groupmembers.php:111
1451 msgid "A list of the users in this group."
1452 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1454 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1458 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1462 #: actions/groupmembers.php:441
1464 msgid "Make user an admin of the group"
1465 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
1467 #: actions/groupmembers.php:473
1471 #: actions/groupmembers.php:473
1472 msgid "Make this user an admin"
1475 #: actions/grouprss.php:133
1476 #, fuzzy, php-format
1477 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1478 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
1480 #: actions/groupsearch.php:52
1481 #, fuzzy, php-format
1483 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1484 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1486 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
1487 "Отделяйте фразите за "
1489 #: actions/groupsearch.php:58
1490 msgid "Group search"
1491 msgstr "Търсене на групи"
1493 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1494 #: actions/peoplesearch.php:83
1497 msgstr "Няма резултати"
1499 #: actions/groupsearch.php:82
1502 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1503 "newgroup%%) yourself."
1506 #: actions/groupsearch.php:85
1509 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1510 "action.newgroup%%) yourself!"
1513 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1514 #: lib/subgroupnav.php:98
1518 #: actions/groups.php:64
1520 msgid "Groups, page %d"
1521 msgstr "Групи, страница %d"
1523 #: actions/groups.php:90
1526 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1527 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1528 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1529 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1533 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1534 msgid "Create a new group"
1535 msgstr "Създаване на нова група"
1537 #: actions/groupunblock.php:91
1538 msgid "Only an admin can unblock group members."
1541 #: actions/groupunblock.php:95
1543 msgid "User is not blocked from group."
1544 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
1546 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1548 msgid "Error removing the block."
1549 msgstr "Грешка при запазване на потребител."
1551 #: actions/imsettings.php:59
1553 msgstr "IM настройки"
1555 #: actions/imsettings.php:70
1558 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1559 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1561 "Можете да получавате съобщения по Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%"
1562 "%). Въведете адреса си в настройките по-долу."
1564 #: actions/imsettings.php:89
1566 msgid "IM is not available."
1567 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
1569 #: actions/imsettings.php:106
1570 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1571 msgstr "Текущ потвърден Jabber/GTalk адрес."
1573 #: actions/imsettings.php:114
1576 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1577 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1579 "Oчаква се потвърждение на този адрес. Проверете акаунта си в Jabber/GTalk за "
1580 "съобщение с инструкции. (Добавихте ли %s в списъка си там?)"
1582 #: actions/imsettings.php:124
1586 #: actions/imsettings.php:126
1589 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1590 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1592 "Jabber или GTalk адрес, като \"UserName@example.org\". Първо се уверете, че "
1593 "сте добавили %s в списъка си с приятели в IM или GTalk клиента си."
1595 #: actions/imsettings.php:143
1596 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1597 msgstr "Изпращане на бележките по Jabber/GTalk."
1599 #: actions/imsettings.php:148
1600 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1601 msgstr "Публикуване промяната на състоянието ми в Jabber/GTalk."
1603 #: actions/imsettings.php:153
1604 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1605 msgstr "Изпращане по Jabber/GTalk на отговори от хора, "
1607 #: actions/imsettings.php:159
1608 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1609 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса в Jabber/GTalk."
1611 #: actions/imsettings.php:285
1612 msgid "No Jabber ID."
1613 msgstr "Няма Jabber ID."
1615 #: actions/imsettings.php:292
1616 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1617 msgstr "Грешка при нормализация на този Jabber ID"
1619 #: actions/imsettings.php:296
1620 msgid "Not a valid Jabber ID"
1621 msgstr "Неправилен Jabber ID"
1623 #: actions/imsettings.php:299
1624 msgid "That is already your Jabber ID."
1625 msgstr "Това вече е вашият Jabber ID."
1627 #: actions/imsettings.php:302
1628 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1629 msgstr "Този Jabber ID принадлежи на друг потребител."
1631 #: actions/imsettings.php:327
1634 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1635 "s for sending messages to you."
1637 "На месинджъра ви е изпратен код за потвърждение. За да получавате съобщения "
1638 "от %s, трябва да го одобрите."
1640 #: actions/imsettings.php:387
1641 msgid "That is not your Jabber ID."
1642 msgstr "Това не е вашият Jabber ID."
1644 #: actions/inbox.php:59
1646 msgid "Inbox for %s - page %d"
1647 msgstr "Входяща кутия за %s — страница %d"
1649 #: actions/inbox.php:62
1651 msgid "Inbox for %s"
1652 msgstr "Входяща кутия за %s"
1654 #: actions/inbox.php:115
1655 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1656 msgstr "Това е входящата ви кутия с лични съобщения от други потребители."
1658 #: actions/invite.php:39
1659 msgid "Invites have been disabled."
1662 #: actions/invite.php:41
1664 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1665 msgstr "За да каните хора в %s, трябва да сте влезли."
1667 #: actions/invite.php:72
1669 msgid "Invalid email address: %s"
1670 msgstr "Неправилен адрес на е-поща: %s"
1672 #: actions/invite.php:110
1673 msgid "Invitation(s) sent"
1674 msgstr "Поканите са изпратени."
1676 #: actions/invite.php:112
1677 msgid "Invite new users"
1678 msgstr "Покани за нови потребители"
1680 #: actions/invite.php:128
1681 msgid "You are already subscribed to these users:"
1682 msgstr "Вече сте абонирани за следните потребители:"
1684 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1689 #: actions/invite.php:136
1691 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1692 msgstr "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
1694 #: actions/invite.php:144
1695 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1696 msgstr "Изпратени са покани до следните хора:"
1698 #: actions/invite.php:150
1700 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1701 "on the site. Thanks for growing the community!"
1703 "Ще ви уведомим при приемане на покана и записване в сайта. Благодарим ви за "
1704 "увеличаването на общността тук!"
1706 #: actions/invite.php:162
1708 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1710 "Използвайте това поле, за да поканите приятели и колеги да използват "
1711 "услугата на сайта."
1713 #: actions/invite.php:187
1714 msgid "Email addresses"
1715 msgstr "Адреси на е-поща"
1717 #: actions/invite.php:189
1718 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1719 msgstr "Адреси на приятели, които каните (по един на ред)"
1721 #: actions/invite.php:192
1722 msgid "Personal message"
1723 msgstr "Лично съобщение"
1725 #: actions/invite.php:194
1726 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1727 msgstr "Може да добавите и лично съобщение към поканата."
1729 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:225
1733 #: actions/invite.php:226
1735 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1736 msgstr "%1$s ви кани да ползвате заедно %2$s"
1738 #: actions/invite.php:228
1741 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1743 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1744 "you know and people who interest you.\n"
1746 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1747 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1748 "share your interests.\n"
1754 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1758 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1763 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1768 "%1$s ви кани да се присъедините към %2$s (%3$s).\n"
1770 "%2$s е услуга за микроблогване, чрез която лесно поддържате връзка с хората, "
1771 "които познавате или които са ви интересни.\n"
1773 "Също така можете да публикувате кратки новини за себе си, свои размисли и да "
1774 "ги обсъждате в мрежата с хора, които ви познават. Това също е и добър начин "
1775 "за запознаване с нови хора, които споделят интересите ви.\n"
1781 "Можете да видите профила на %1$s в %2$s тук:\n"
1785 "Ако искате да опитате услугата на сайта, проследете препратката по-долу, за "
1786 "да приемете поканата.\n"
1790 "Ако не желаете, пропуснете това писмо. Благодарим ви за търпението и "
1791 "отделеното време.\n"
1793 "Искрено ваши, %2$s\n"
1795 #: actions/joingroup.php:60
1796 msgid "You must be logged in to join a group."
1797 msgstr "За да се присъедините към група, трябва да сте влезли."
1799 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1800 msgid "You are already a member of that group"
1801 msgstr "Вече членувате в тази група."
1803 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1804 #, fuzzy, php-format
1805 msgid "Could not join user %s to group %s"
1806 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
1808 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1810 msgid "%s joined group %s"
1811 msgstr "%s се присъедини към групата %s"
1813 #: actions/leavegroup.php:60
1814 msgid "You must be logged in to leave a group."
1815 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
1817 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1818 msgid "You are not a member of that group."
1819 msgstr "Не членувате в тази група."
1821 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1823 msgid "Could not find membership record."
1824 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
1826 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1827 #, fuzzy, php-format
1828 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1829 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
1831 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1833 msgid "%s left group %s"
1836 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1837 msgid "Already logged in."
1838 msgstr "Вече сте влезли."
1840 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1842 msgid "Invalid or expired token."
1843 msgstr "Невалидно съдържание на бележка"
1845 #: actions/login.php:143
1846 msgid "Incorrect username or password."
1847 msgstr "Грешно име или парола."
1849 #: actions/login.php:149
1851 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1854 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
1855 #: lib/logingroupnav.php:79
1859 #: actions/login.php:243
1860 msgid "Login to site"
1863 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1864 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1865 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1869 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1870 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1874 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1878 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1879 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1880 msgstr "Автоматично влизане занапред. Да не се ползва на общи компютри!"
1882 #: actions/login.php:263
1883 msgid "Lost or forgotten password?"
1884 msgstr "Загубена или забравена парола"
1886 #: actions/login.php:282
1888 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1889 "changing your settings."
1891 "За по-голяма сигурност, моля въведете отново потребителското си име и парола "
1892 "при промяна на настройките."
1894 #: actions/login.php:286
1895 #, fuzzy, php-format
1897 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1898 "(%%action.register%%) a new account."
1900 "Влезте с име и парола. Нямате такива? [Регистрирайте](%%action.register%%) "
1901 "нова сметка или опитайте с [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
1903 #: actions/makeadmin.php:91
1904 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1907 #: actions/makeadmin.php:95
1909 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1912 #: actions/makeadmin.php:132
1914 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1917 #: actions/makeadmin.php:145
1919 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1922 #: actions/microsummary.php:69
1923 msgid "No current status"
1926 #: actions/newgroup.php:53
1930 #: actions/newgroup.php:110
1931 msgid "Use this form to create a new group."
1932 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
1934 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1936 msgstr "Ново съобщение"
1938 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1939 msgid "You can't send a message to this user."
1940 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
1942 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1943 #: lib/command.php:424
1945 msgstr "Няма съдържание!"
1947 #: actions/newmessage.php:158
1948 msgid "No recipient specified."
1949 msgstr "Не е указан получател."
1951 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1953 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1955 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
1958 #: actions/newmessage.php:181
1960 msgid "Message sent"
1963 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1965 msgid "Direct message to %s sent"
1966 msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
1968 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:240 lib/channel.php:170
1970 msgstr "Грешка в Ajax"
1972 #: actions/newnotice.php:69
1974 msgstr "Нова бележка"
1976 #: actions/newnotice.php:206
1978 msgid "Notice posted"
1981 #: actions/noticesearch.php:68
1984 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1985 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1987 "Търсене на бележки в %%site.name%% по съдържанието им. Отделяйте фразите за "
1988 "търсене (трябва да са по-дълги от 3 символа) с интервали."
1990 #: actions/noticesearch.php:78
1992 msgstr "Търсене на текст"
1994 #: actions/noticesearch.php:91
1995 #, fuzzy, php-format
1996 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1997 msgstr " Търсене на \"%s\" в потока"
1999 #: actions/noticesearch.php:121
2002 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2003 "status_textarea=%s)!"
2006 #: actions/noticesearch.php:124
2009 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2010 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2013 #: actions/noticesearchrss.php:89
2014 #, fuzzy, php-format
2015 msgid "Updates with \"%s\""
2016 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
2018 #: actions/noticesearchrss.php:91
2019 #, fuzzy, php-format
2020 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2021 msgstr "Всички бележки, намерени с \"%s\""
2023 #: actions/nudge.php:85
2025 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2028 #: actions/nudge.php:94
2030 msgstr "Побутването е изпратено"
2032 #: actions/nudge.php:97
2034 msgstr "Побутването е изпратено!"
2036 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2037 msgid "Notice has no profile"
2038 msgstr "Бележката няма профил"
2040 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2042 msgid "%1$s's status on %2$s"
2043 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
2045 #: actions/oembed.php:157
2047 msgid "content type "
2050 #: actions/oembed.php:160
2054 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
2055 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
2056 msgid "Not a supported data format."
2057 msgstr "Неподдържан формат на данните"
2059 #: actions/opensearch.php:64
2060 msgid "People Search"
2061 msgstr "Търсене на хора"
2063 #: actions/opensearch.php:67
2064 msgid "Notice Search"
2065 msgstr "Търсене на бележки"
2067 #: actions/othersettings.php:60
2068 msgid "Other Settings"
2069 msgstr "Други настройки"
2071 #: actions/othersettings.php:71
2072 msgid "Manage various other options."
2073 msgstr "Управление на различни други настройки."
2075 #: actions/othersettings.php:108
2076 msgid " (free service)"
2079 #: actions/othersettings.php:116
2080 msgid "Shorten URLs with"
2083 #: actions/othersettings.php:117
2084 msgid "Automatic shortening service to use."
2085 msgstr "Услуга за автоматично съкращаване, която да се ползва."
2087 #: actions/othersettings.php:122
2089 msgid "View profile designs"
2090 msgstr "Настройки на профила"
2092 #: actions/othersettings.php:123
2093 msgid "Show or hide profile designs."
2096 #: actions/othersettings.php:153
2097 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2098 msgstr "Услугата за съкращаване е твърде дълга (може да е до 50 знака)."
2100 #: actions/outbox.php:58
2102 msgid "Outbox for %s - page %d"
2103 msgstr "Изходяща кутия за %s — страница %d"
2105 #: actions/outbox.php:61
2107 msgid "Outbox for %s"
2108 msgstr "Изходяща кутия за %s"
2110 #: actions/outbox.php:116
2111 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2112 msgstr "Това е изходящата ви кутия с лични съобщения до други потребители."
2114 #: actions/passwordsettings.php:58
2115 msgid "Change password"
2116 msgstr "Смяна на паролата"
2118 #: actions/passwordsettings.php:69
2119 msgid "Change your password."
2120 msgstr "Смяна на паролата."
2122 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2124 msgid "Password change"
2125 msgstr "Паролата е записана."
2127 #: actions/passwordsettings.php:104
2128 msgid "Old password"
2129 msgstr "Стара парола"
2131 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2132 msgid "New password"
2133 msgstr "Нова парола"
2135 #: actions/passwordsettings.php:109
2136 msgid "6 or more characters"
2137 msgstr "6 или повече знака"
2139 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2140 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2142 msgstr "Потвърждаване"
2144 #: actions/passwordsettings.php:113
2145 msgid "same as password above"
2146 msgstr "също като паролата по-горе"
2148 #: actions/passwordsettings.php:117
2152 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2153 msgid "Password must be 6 or more characters."
2154 msgstr "Паролата трябва да е 6 или повече знака."
2156 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2157 msgid "Passwords don't match."
2158 msgstr "Паролите не съвпадат."
2160 #: actions/passwordsettings.php:165
2161 msgid "Incorrect old password"
2162 msgstr "Грешна стара парола"
2164 #: actions/passwordsettings.php:181
2165 msgid "Error saving user; invalid."
2166 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
2168 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2169 msgid "Can't save new password."
2170 msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
2172 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2173 msgid "Password saved."
2174 msgstr "Паролата е записана."
2176 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2180 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2181 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2184 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2185 #, fuzzy, php-format
2186 msgid "Theme directory not readable: %s"
2187 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
2189 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2191 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2194 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2196 msgid "Background directory not writable: %s"
2199 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2201 msgid "Locales directory not readable: %s"
2204 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2205 #: lib/adminpanelaction.php:299
2210 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2214 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2217 msgstr "Нова бележка"
2219 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2220 msgid "Path to locales"
2223 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2224 msgid "Directory path to locales"
2227 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2231 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2232 msgid "Theme server"
2235 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2239 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2240 msgid "Theme directory"
2243 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2248 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2250 msgid "Avatar server"
2251 msgstr "Настройки за аватар"
2253 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2256 msgstr "Аватарът е обновен."
2258 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2260 msgid "Avatar directory"
2261 msgstr "Аватарът е обновен."
2263 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2267 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2268 msgid "Background server"
2271 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2272 msgid "Background path"
2275 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2276 msgid "Background directory"
2279 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2282 msgstr "Нова бележка"
2284 #: actions/peoplesearch.php:52
2287 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2288 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2290 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
2291 "Отделяйте фразите за "
2293 #: actions/peoplesearch.php:58
2294 msgid "People search"
2295 msgstr "Търсене на хора"
2297 #: actions/peopletag.php:70
2298 #, fuzzy, php-format
2299 msgid "Not a valid people tag: %s"
2300 msgstr "Това не е правилен адрес на е-поща."
2302 #: actions/peopletag.php:144
2304 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2307 #: actions/postnotice.php:84
2308 msgid "Invalid notice content"
2309 msgstr "Невалидно съдържание на бележка"
2311 #: actions/postnotice.php:90
2313 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2316 #: actions/profilesettings.php:60
2317 msgid "Profile settings"
2318 msgstr "Настройки на профила"
2320 #: actions/profilesettings.php:71
2322 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2323 msgstr "Можете да обновите личния си профил, за да знаят хората повече за вас."
2325 #: actions/profilesettings.php:99
2326 msgid "Profile information"
2327 msgstr "Данни на профила"
2329 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2330 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2331 msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
2333 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2334 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2335 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2339 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2340 #: lib/groupeditform.php:161
2342 msgstr "Лична страница"
2344 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2345 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2346 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
2348 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2349 #, fuzzy, php-format
2350 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2351 msgstr "Опишете себе си и интересите си в до 140 букви"
2353 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2355 msgid "Describe yourself and your interests"
2356 msgstr "Опишете себе си и интересите си в до 140 букви"
2358 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2362 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2363 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2364 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2365 #: lib/userprofile.php:164
2367 msgstr "Местоположение"
2369 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2370 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2371 msgstr "Къде се намирате (град, община, държава и т.н.)"
2373 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2374 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2375 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2379 #: actions/profilesettings.php:140
2381 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2384 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2388 #: actions/profilesettings.php:145
2389 msgid "Preferred language"
2390 msgstr "Предпочитан език"
2392 #: actions/profilesettings.php:154
2394 msgstr "Часови пояс"
2396 #: actions/profilesettings.php:155
2397 msgid "What timezone are you normally in?"
2398 msgstr "В кой часови пояс сте обикновено?"
2400 #: actions/profilesettings.php:160
2402 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2404 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
2407 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2408 #, fuzzy, php-format
2409 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2410 msgstr "Автобиографията е твърде дълга (до 140 символа)."
2412 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2413 msgid "Timezone not selected."
2414 msgstr "Не е избран часови пояс"
2416 #: actions/profilesettings.php:234
2417 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2418 msgstr "Името на езика е твърде дълго (може да е до 50 знака)."
2420 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2422 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2423 msgstr "Неправилен етикет: \"%s\""
2425 #: actions/profilesettings.php:295
2426 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2429 #: actions/profilesettings.php:328
2430 msgid "Couldn't save profile."
2431 msgstr "Грешка при запазване на профила."
2433 #: actions/profilesettings.php:336
2434 msgid "Couldn't save tags."
2435 msgstr "Грешка при запазване етикетите."
2437 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2438 msgid "Settings saved."
2439 msgstr "Настройките са запазени."
2441 #: actions/public.php:83
2443 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2446 #: actions/public.php:92
2447 msgid "Could not retrieve public stream."
2448 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
2450 #: actions/public.php:129
2452 msgid "Public timeline, page %d"
2453 msgstr "Общ поток, страница %d"
2455 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2456 msgid "Public timeline"
2459 #: actions/public.php:151
2461 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2462 msgstr "Емисия на общия поток"
2464 #: actions/public.php:155
2466 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2467 msgstr "Емисия на общия поток"
2469 #: actions/public.php:159
2471 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2472 msgstr "Емисия на общия поток"
2474 #: actions/public.php:179
2477 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2481 #: actions/public.php:182
2482 msgid "Be the first to post!"
2485 #: actions/public.php:186
2488 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2491 #: actions/public.php:233
2494 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2495 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2496 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2497 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2500 #: actions/public.php:238
2503 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2504 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2508 #: actions/publictagcloud.php:57
2510 msgid "Public tag cloud"
2511 msgstr "Емисия на общия поток"
2513 #: actions/publictagcloud.php:63
2515 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2518 #: actions/publictagcloud.php:69
2520 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2523 #: actions/publictagcloud.php:72
2524 msgid "Be the first to post one!"
2527 #: actions/publictagcloud.php:75
2530 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2534 #: actions/publictagcloud.php:135
2538 #: actions/recoverpassword.php:36
2539 msgid "You are already logged in!"
2540 msgstr "Вече сте влезли!"
2542 #: actions/recoverpassword.php:62
2543 msgid "No such recovery code."
2544 msgstr "Няма такъв код за възстановяване."
2546 #: actions/recoverpassword.php:66
2547 msgid "Not a recovery code."
2548 msgstr "Това не е код за възстановяване."
2550 #: actions/recoverpassword.php:73
2551 msgid "Recovery code for unknown user."
2552 msgstr "Код за възстановяване на непознат потребител."
2554 #: actions/recoverpassword.php:86
2555 msgid "Error with confirmation code."
2556 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
2558 #: actions/recoverpassword.php:97
2559 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2560 msgstr "Кодът за потвърждение е твърде стар. Започнете процеса отново."
2562 #: actions/recoverpassword.php:111
2563 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2564 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
2566 #: actions/recoverpassword.php:152
2568 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2569 "the email address you have stored in your account."
2572 #: actions/recoverpassword.php:158
2573 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2576 #: actions/recoverpassword.php:188
2577 msgid "Password recovery"
2580 #: actions/recoverpassword.php:191
2581 msgid "Nickname or email address"
2584 #: actions/recoverpassword.php:193
2585 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2586 msgstr "Псевдонимът ви на този сървър или е-пощата, с която сте регистрирани."
2588 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2590 msgstr "Възстановяване"
2592 #: actions/recoverpassword.php:208
2593 msgid "Reset password"
2594 msgstr "Нова парола"
2596 #: actions/recoverpassword.php:209
2597 msgid "Recover password"
2598 msgstr "Възстановяване на паролата"
2600 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2601 msgid "Password recovery requested"
2602 msgstr "Поискано е възстановяване на парола"
2604 #: actions/recoverpassword.php:213
2605 msgid "Unknown action"
2606 msgstr "Непознато действие"
2608 #: actions/recoverpassword.php:236
2609 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2610 msgstr "6 или повече знака. И не ги забравяйте!"
2612 #: actions/recoverpassword.php:240
2613 msgid "Same as password above"
2614 msgstr "Също като паролата по-горе"
2616 #: actions/recoverpassword.php:243
2620 #: actions/recoverpassword.php:252
2621 msgid "Enter a nickname or email address."
2622 msgstr "Въведете псевдоним или е-поща."
2624 #: actions/recoverpassword.php:272
2625 msgid "No user with that email address or username."
2626 msgstr "Няма потребител с такава е-поща или потребителско име."
2628 #: actions/recoverpassword.php:287
2629 msgid "No registered email address for that user."
2630 msgstr "Няма указана е-поща за този потребител."
2632 #: actions/recoverpassword.php:301
2633 msgid "Error saving address confirmation."
2634 msgstr "Грешка при запазване на потвърждение за адрес"
2636 #: actions/recoverpassword.php:325
2638 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2639 "address registered to your account."
2641 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
2642 "възстановяване на паролата."
2644 #: actions/recoverpassword.php:344
2645 msgid "Unexpected password reset."
2646 msgstr "Неочаквано подновяване на паролата."
2648 #: actions/recoverpassword.php:352
2649 msgid "Password must be 6 chars or more."
2650 msgstr "Паролата трябва да е от поне 6 знака."
2652 #: actions/recoverpassword.php:356
2653 msgid "Password and confirmation do not match."
2654 msgstr "Паролата и потвърждението й не съвпадат."
2656 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2657 msgid "Error setting user."
2658 msgstr "Грешка в настройките на потребителя."
2660 #: actions/recoverpassword.php:382
2661 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2662 msgstr "Новата парола е запазена. Влязохте успешно."
2664 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2665 msgid "Sorry, only invited people can register."
2668 #: actions/register.php:92
2670 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2671 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
2673 #: actions/register.php:112
2674 msgid "Registration successful"
2675 msgstr "Записването е успешно."
2677 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2678 #: lib/logingroupnav.php:85
2680 msgstr "Регистриране"
2682 #: actions/register.php:135
2683 msgid "Registration not allowed."
2684 msgstr "Записването не е позволено."
2686 #: actions/register.php:198
2687 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2688 msgstr "Не можете да се регистрате, ако не сте съгласни с лиценза."
2690 #: actions/register.php:201
2691 msgid "Not a valid email address."
2692 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
2694 #: actions/register.php:212
2695 msgid "Email address already exists."
2696 msgstr "Адресът на е-поща вече се използва."
2698 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2699 msgid "Invalid username or password."
2700 msgstr "Неправилно име или парола."
2702 #: actions/register.php:342
2704 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2705 "link up to friends and colleagues. "
2708 #: actions/register.php:424
2709 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2711 "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали. Задължително "
2714 #: actions/register.php:429
2715 msgid "6 or more characters. Required."
2716 msgstr "6 или повече знака. Задължително поле."
2718 #: actions/register.php:433
2719 msgid "Same as password above. Required."
2720 msgstr "Същото като паролата по-горе. Задължително поле."
2722 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2723 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2727 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2728 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2729 msgstr "Използва се само за промени, обяви или възстановяване на паролата"
2731 #: actions/register.php:449
2732 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2733 msgstr "По-дълго име, за предпочитане \"истинското\" ви име."
2735 #: actions/register.php:493
2736 msgid "My text and files are available under "
2737 msgstr "Текстовете и файловите ми са достъпни под "
2739 #: actions/register.php:495
2740 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2743 #: actions/register.php:496
2746 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2748 msgstr " освен тези лични данни: парола, е-поща, месинджър, телефон."
2750 #: actions/register.php:537
2753 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2756 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2757 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2758 "notices through instant messages.\n"
2759 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2760 "share your interests. \n"
2761 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2762 "others more about you. \n"
2763 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2766 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2768 "Поздравления, %s! И добре дошли в %%%%site.name%%%%! от тук можете да...\n"
2770 "* Отидете в [профила си](%s) и да публикувате първата си бележка.\n"
2771 "* Добавите [адрес в Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), за да "
2772 "изпращате бележки от програмата си за моментни съобщения.\n"
2773 "* [Търсите хора](%%%%action.peoplesearch%%%%), които познавате или с които "
2774 "споделяте общи интереси. \n"
2775 "* Обновите [настройките на профила(%%%%action.profilesettings%%%%) си, за да "
2776 "кажете повече за себе си на другите. \n"
2777 "* Прочетете наличната [документация](%%%%doc.help%%%%) на сайта, за да се "
2778 "запознаете с възможностите му. \n"
2780 "Благодарим, че се включихте в сайта и дано ползването на услугата ви носи "
2781 "само приятни мигове!"
2783 #: actions/register.php:561
2785 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2786 "to confirm your email address.)"
2788 "(Трябва да получите веднага електронно писмо с указания за потвърждаване "
2789 "адреса на е-пощата ви.)"
2791 #: actions/remotesubscribe.php:98
2794 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2795 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2796 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2798 "За да се абонирате, можете да [влезете](%%action.login%%) или да "
2799 "[регистрирате](%%action.register%%) нова сметка. Ако имате сметка на друга, "
2800 "[подобна услуга за микроблогване](%%doc.openmublog%%), въведете адреса на "
2801 "профила си в нея по-долу."
2803 #: actions/remotesubscribe.php:112
2804 msgid "Remote subscribe"
2805 msgstr "Отдалечен абонамент"
2807 #: actions/remotesubscribe.php:124
2809 msgid "Subscribe to a remote user"
2810 msgstr "Абониране за този потребител"
2812 #: actions/remotesubscribe.php:129
2813 msgid "User nickname"
2814 msgstr "Потребителски псевдоним"
2816 #: actions/remotesubscribe.php:130
2817 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2818 msgstr "Псевдоним на потребител, когото искате да следите"
2820 #: actions/remotesubscribe.php:133
2822 msgstr "Адрес на профила"
2824 #: actions/remotesubscribe.php:134
2825 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2826 msgstr "Адрес на профила ви в друга, съвместима услуга за микроблогване"
2828 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2829 #: lib/userprofile.php:356
2833 #: actions/remotesubscribe.php:159
2834 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2835 msgstr "Неправилен адрес на профил (грешен формат)"
2837 #: actions/remotesubscribe.php:168
2840 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2841 msgstr "Неправилен адрес на профил (няма YADIS документ)."
2843 #: actions/remotesubscribe.php:176
2844 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2847 #: actions/remotesubscribe.php:183
2849 msgid "Couldn’t get a request token."
2850 msgstr "Не е получен token за одобрение."
2852 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2853 #: lib/personalgroupnav.php:105
2855 msgid "Replies to %s"
2856 msgstr "Отговори на %s"
2858 #: actions/replies.php:127
2860 msgid "Replies to %s, page %d"
2861 msgstr "Отговори на %s, страница %d"
2863 #: actions/replies.php:144
2864 #, fuzzy, php-format
2865 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2866 msgstr "Емисия с бележки на %s"
2868 #: actions/replies.php:151
2869 #, fuzzy, php-format
2870 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2871 msgstr "Емисия с бележки на %s"
2873 #: actions/replies.php:158
2874 #, fuzzy, php-format
2875 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2876 msgstr "Емисия с бележки на %s"
2878 #: actions/replies.php:198
2881 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2882 "to his attention yet."
2885 #: actions/replies.php:203
2888 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2889 "[join groups](%%action.groups%%)."
2892 #: actions/replies.php:205
2895 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2896 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2899 #: actions/repliesrss.php:72
2900 #, fuzzy, php-format
2901 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2902 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
2904 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2906 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2907 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
2909 #: actions/sandbox.php:72
2911 msgid "User is already sandboxed."
2912 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
2914 #: actions/showfavorites.php:79
2915 #, fuzzy, php-format
2916 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2917 msgstr "Любими бележки на %s, страница %d"
2919 #: actions/showfavorites.php:132
2920 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2921 msgstr "Грешка при изтегляне на любимите бележки"
2923 #: actions/showfavorites.php:170
2925 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2926 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
2928 #: actions/showfavorites.php:177
2930 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2931 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
2933 #: actions/showfavorites.php:184
2935 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2936 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
2938 #: actions/showfavorites.php:205
2940 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2941 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2944 #: actions/showfavorites.php:207
2947 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2948 "they would add to their favorites :)"
2951 #: actions/showfavorites.php:211
2954 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2955 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2956 "would add to their favorites :)"
2959 #: actions/showfavorites.php:242
2960 msgid "This is a way to share what you like."
2963 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2968 #: actions/showgroup.php:84
2970 msgid "%s group, page %d"
2973 #: actions/showgroup.php:218
2974 msgid "Group profile"
2975 msgstr "Профил на групата"
2977 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2978 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2982 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2983 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2988 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2992 #: actions/showgroup.php:293
2993 msgid "Group actions"
2996 #: actions/showgroup.php:328
2997 #, fuzzy, php-format
2998 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2999 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3001 #: actions/showgroup.php:334
3002 #, fuzzy, php-format
3003 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3004 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3006 #: actions/showgroup.php:340
3007 #, fuzzy, php-format
3008 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3009 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3011 #: actions/showgroup.php:345
3013 msgid "FOAF for %s group"
3014 msgstr "Изходяща кутия за %s"
3016 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3020 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3021 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
3022 #: lib/tagcloudsection.php:71
3026 #: actions/showgroup.php:392
3028 msgstr "Всички членове"
3030 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
3034 #: actions/showgroup.php:432
3039 #: actions/showgroup.php:448
3042 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3043 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3044 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3045 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3046 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3049 #: actions/showgroup.php:454
3052 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3053 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3054 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3055 "their life and interests. "
3058 #: actions/showgroup.php:482
3062 #: actions/showmessage.php:81
3063 msgid "No such message."
3064 msgstr "Няма такова съобщение"
3066 #: actions/showmessage.php:98
3067 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3068 msgstr "Само подателят и получателят могат да четат това съобщение."
3070 #: actions/showmessage.php:108
3072 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3073 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
3075 #: actions/showmessage.php:113
3077 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3078 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
3080 #: actions/shownotice.php:90
3082 msgid "Notice deleted."
3085 #: actions/showstream.php:73
3086 #, fuzzy, php-format
3088 msgstr "Бележки с етикет %s"
3090 #: actions/showstream.php:79
3093 msgstr "%s, страница %d"
3095 #: actions/showstream.php:122
3096 #, fuzzy, php-format
3097 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3098 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3100 #: actions/showstream.php:129
3101 #, fuzzy, php-format
3102 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3103 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3105 #: actions/showstream.php:136
3106 #, fuzzy, php-format
3107 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3108 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3110 #: actions/showstream.php:143
3111 #, fuzzy, php-format
3112 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3113 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3115 #: actions/showstream.php:148
3116 #, fuzzy, php-format
3118 msgstr "Изходяща кутия за %s"
3120 #: actions/showstream.php:191
3122 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3125 #: actions/showstream.php:196
3127 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3128 "would be a good time to start :)"
3131 #: actions/showstream.php:198
3134 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3135 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3138 #: actions/showstream.php:234
3141 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3142 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3143 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3144 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3147 #: actions/showstream.php:239
3150 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3151 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3152 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3155 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3157 msgid "You cannot silence users on this site."
3158 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
3160 #: actions/silence.php:72
3162 msgid "User is already silenced."
3163 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
3165 #: actions/siteadminpanel.php:69
3166 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3169 #: actions/siteadminpanel.php:147
3170 msgid "Site name must have non-zero length."
3173 #: actions/siteadminpanel.php:155
3175 msgid "You must have a valid contact email address"
3176 msgstr "Това не е правилен адрес на е-поща."
3178 #: actions/siteadminpanel.php:173
3180 msgid "Unknown language \"%s\""
3183 #: actions/siteadminpanel.php:180
3184 msgid "Invalid snapshot report URL."
3187 #: actions/siteadminpanel.php:186
3188 msgid "Invalid snapshot run value."
3191 #: actions/siteadminpanel.php:192
3192 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3195 #: actions/siteadminpanel.php:199
3196 msgid "You must set an SSL sever when enabling SSL."
3199 #: actions/siteadminpanel.php:204
3200 msgid "Invalid SSL server. Max length is 255 characters."
3203 #: actions/siteadminpanel.php:210
3204 msgid "Minimum text limit is 140c."
3207 #: actions/siteadminpanel.php:216
3208 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3211 #: actions/siteadminpanel.php:266
3215 #: actions/siteadminpanel.php:269
3218 msgstr "Нова бележка"
3220 #: actions/siteadminpanel.php:270
3221 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3224 #: actions/siteadminpanel.php:274
3228 #: actions/siteadminpanel.php:275
3229 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3232 #: actions/siteadminpanel.php:279
3233 msgid "Brought by URL"
3236 #: actions/siteadminpanel.php:280
3237 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3240 #: actions/siteadminpanel.php:284
3242 msgid "contact email address for your site"
3243 msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s"
3245 #: actions/siteadminpanel.php:290
3248 msgstr "Местоположение"
3250 #: actions/siteadminpanel.php:301
3251 msgid "Default timezone"
3254 #: actions/siteadminpanel.php:302
3255 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3258 #: actions/siteadminpanel.php:308
3260 msgid "Default site language"
3261 msgstr "Предпочитан език"
3263 #: actions/siteadminpanel.php:316
3267 #: actions/siteadminpanel.php:319
3270 msgstr "Възстановяване"
3272 #: actions/siteadminpanel.php:319
3273 msgid "Site's server hostname."
3276 #: actions/siteadminpanel.php:323
3280 #: actions/siteadminpanel.php:325
3281 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3284 #: actions/siteadminpanel.php:331
3289 #: actions/siteadminpanel.php:334
3292 msgstr "Поверителност"
3294 #: actions/siteadminpanel.php:336
3295 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3298 #: actions/siteadminpanel.php:340
3303 #: actions/siteadminpanel.php:342
3304 msgid "Make registration invitation only."
3307 #: actions/siteadminpanel.php:346
3312 #: actions/siteadminpanel.php:348
3313 msgid "Disable new registrations."
3316 #: actions/siteadminpanel.php:354
3320 #: actions/siteadminpanel.php:357
3321 msgid "Randomly during Web hit"
3324 #: actions/siteadminpanel.php:358
3325 msgid "In a scheduled job"
3328 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3331 msgstr "Възстановяване"
3333 #: actions/siteadminpanel.php:360
3334 msgid "Data snapshots"
3337 #: actions/siteadminpanel.php:361
3338 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3341 #: actions/siteadminpanel.php:366
3345 #: actions/siteadminpanel.php:367
3346 msgid "Snapshots will be sent once every N Web hits"
3349 #: actions/siteadminpanel.php:372
3353 #: actions/siteadminpanel.php:373
3354 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3357 #: actions/siteadminpanel.php:380
3362 #: actions/siteadminpanel.php:384
3367 #: actions/siteadminpanel.php:385
3371 #: actions/siteadminpanel.php:387
3375 #: actions/siteadminpanel.php:388
3376 msgid "When to use SSL"
3379 #: actions/siteadminpanel.php:393
3383 #: actions/siteadminpanel.php:394
3384 msgid "Server to direct SSL requests to"
3387 #: actions/siteadminpanel.php:400
3391 #: actions/siteadminpanel.php:403
3395 #: actions/siteadminpanel.php:403
3396 msgid "Maximum number of characters for notices."
3399 #: actions/siteadminpanel.php:407
3403 #: actions/siteadminpanel.php:407
3404 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3407 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3409 msgid "Save site settings"
3410 msgstr "Настройки за аватар"
3412 #: actions/smssettings.php:58
3413 msgid "SMS Settings"
3414 msgstr "Настройки за SMS"
3416 #: actions/smssettings.php:69
3418 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3419 msgstr "Може да получавате на е-пощата си SMS-съобщения от %%site.name%%."
3421 #: actions/smssettings.php:91
3423 msgid "SMS is not available."
3424 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
3426 #: actions/smssettings.php:112
3427 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3428 msgstr "Текущ потвърден телефонен номер за SMS-и."
3430 #: actions/smssettings.php:123
3431 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3432 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
3434 #: actions/smssettings.php:130
3435 msgid "Confirmation code"
3436 msgstr "Код за потвърждение"
3438 #: actions/smssettings.php:131
3439 msgid "Enter the code you received on your phone."
3440 msgstr "Въведете кода, който получихте по телефона."
3442 #: actions/smssettings.php:138
3443 msgid "SMS Phone number"
3444 msgstr "Телефонен номер за SMS"
3446 #: actions/smssettings.php:140
3447 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3448 msgstr "Телефонен номер — с код, без пунктоация и без интервали."
3450 #: actions/smssettings.php:174
3452 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3455 "Получаване на бележки в SMS. Имайте предвид, че може да има допълнителни "
3456 "такси от оператора."
3458 #: actions/smssettings.php:306
3459 msgid "No phone number."
3460 msgstr "Не е въведен телефонен номер."
3462 #: actions/smssettings.php:311
3463 msgid "No carrier selected."
3464 msgstr "Не е избран оператор."
3466 #: actions/smssettings.php:318
3467 msgid "That is already your phone number."
3468 msgstr "Това и сега е номерът на телефона ви."
3470 #: actions/smssettings.php:321
3471 msgid "That phone number already belongs to another user."
3472 msgstr "Този телефонен номер вече се използва от друг потребител."
3474 #: actions/smssettings.php:347
3477 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3478 "for the code and instructions on how to use it."
3480 "На телефонния номер, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
3481 "Проверете съобщенията (или папката за спам) за кода и указанията за "
3484 #: actions/smssettings.php:374
3485 msgid "That is the wrong confirmation number."
3486 msgstr "Този код за потвърждение е грешен."
3488 #: actions/smssettings.php:405
3489 msgid "That is not your phone number."
3490 msgstr "Това не е вашият телефонен номер."
3492 #: actions/smssettings.php:465
3493 msgid "Mobile carrier"
3494 msgstr "Мобилен оператор"
3496 #: actions/smssettings.php:469
3497 msgid "Select a carrier"
3498 msgstr "Изберете оператор"
3500 #: actions/smssettings.php:476
3503 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3504 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3506 "Мобилен оператор за SMS. Ако знаете оператор, поддържащ SMS от е-поща, който "
3507 "не фигурира тук, пишете ни на адрес %s."
3509 #: actions/smssettings.php:498
3510 msgid "No code entered"
3511 msgstr "Не е въведен код."
3513 #: actions/subedit.php:70
3514 msgid "You are not subscribed to that profile."
3515 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
3517 #: actions/subedit.php:83
3519 msgid "Could not save subscription."
3520 msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
3522 #: actions/subscribe.php:55
3524 msgid "Not a local user."
3525 msgstr "Няма такъв потребител"
3527 #: actions/subscribe.php:69
3532 #: actions/subscribers.php:50
3533 #, fuzzy, php-format
3534 msgid "%s subscribers"
3537 #: actions/subscribers.php:52
3539 msgid "%s subscribers, page %d"
3542 #: actions/subscribers.php:63
3543 msgid "These are the people who listen to your notices."
3544 msgstr "Tова са хората, които четат бележките ви."
3546 #: actions/subscribers.php:67
3548 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3549 msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s."
3551 #: actions/subscribers.php:108
3553 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3557 #: actions/subscribers.php:110
3559 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3562 #: actions/subscribers.php:114
3565 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3566 "%) and be the first?"
3569 #: actions/subscriptions.php:52
3571 msgid "%s subscriptions"
3572 msgstr "Абонаменти на %s"
3574 #: actions/subscriptions.php:54
3576 msgid "%s subscriptions, page %d"
3577 msgstr "Абонаменти на %s, страница %d"
3579 #: actions/subscriptions.php:65
3580 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3581 msgstr "Няма хора, чийто бележки четете."
3583 #: actions/subscriptions.php:69
3585 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3586 msgstr "Хора, чийто бележки %s чете."
3588 #: actions/subscriptions.php:121
3591 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3592 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3593 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3594 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3595 "automatically subscribe to people you already follow there."
3598 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3599 #, fuzzy, php-format
3600 msgid "%s is not listening to anyone."
3601 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
3603 #: actions/subscriptions.php:194
3607 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3611 #: actions/tagother.php:33
3613 msgid "Not logged in"
3614 msgstr "Не сте влезли в системата."
3616 #: actions/tagother.php:39
3618 msgid "No id argument."
3619 msgstr "Няма такъв документ."
3621 #: actions/tagother.php:65
3622 #, fuzzy, php-format
3626 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3627 msgid "User profile"
3628 msgstr "Потребителски профил"
3630 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3634 #: actions/tagother.php:141
3639 #: actions/tagother.php:151
3641 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3645 #: actions/tagother.php:193
3647 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3650 #: actions/tagother.php:200
3651 msgid "Could not save tags."
3652 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
3654 #: actions/tagother.php:236
3655 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3658 #: actions/tag.php:68
3660 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3661 msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
3663 #: actions/tag.php:86
3664 #, fuzzy, php-format
3665 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3666 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3668 #: actions/tag.php:92
3669 #, fuzzy, php-format
3670 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3671 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3673 #: actions/tag.php:98
3674 #, fuzzy, php-format
3675 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3676 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3678 #: actions/tagrss.php:35
3679 msgid "No such tag."
3680 msgstr "Няма такъв етикет."
3682 #: actions/twitapitrends.php:87
3683 msgid "API method under construction."
3684 msgstr "Методът в API все още се разработва."
3686 #: actions/unblock.php:59
3688 msgid "You haven't blocked that user."
3689 msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
3691 #: actions/unsandbox.php:72
3693 msgid "User is not sandboxed."
3694 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
3696 #: actions/unsilence.php:72
3698 msgid "User is not silenced."
3699 msgstr "Потребителят няма профил."
3701 #: actions/unsubscribe.php:77
3703 msgid "No profile id in request."
3704 msgstr "Сървърът не е върнал адрес на профила."
3706 #: actions/unsubscribe.php:84
3708 msgid "No profile with that id."
3709 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
3711 #: actions/unsubscribe.php:98
3713 msgid "Unsubscribed"
3716 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3718 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3721 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3722 #: lib/personalgroupnav.php:115
3726 #: actions/useradminpanel.php:69
3727 msgid "User settings for this StatusNet site."
3730 #: actions/useradminpanel.php:149
3731 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3734 #: actions/useradminpanel.php:155
3735 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3738 #: actions/useradminpanel.php:165
3740 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3743 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3744 #: lib/personalgroupnav.php:109
3748 #: actions/useradminpanel.php:222
3752 #: actions/useradminpanel.php:223
3753 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3756 #: actions/useradminpanel.php:231
3759 msgstr "Покани за нови потребители"
3761 #: actions/useradminpanel.php:235
3762 msgid "New user welcome"
3765 #: actions/useradminpanel.php:236
3766 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3769 #: actions/useradminpanel.php:241
3771 msgid "Default subscription"
3772 msgstr "Всички абонаменти"
3774 #: actions/useradminpanel.php:242
3776 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3778 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
3781 #: actions/useradminpanel.php:251
3784 msgstr "Поканите са изпратени."
3786 #: actions/useradminpanel.php:256
3788 msgid "Invitations enabled"
3789 msgstr "Поканите са изпратени."
3791 #: actions/useradminpanel.php:258
3792 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3795 #: actions/useradminpanel.php:265
3799 #: actions/useradminpanel.php:270
3800 msgid "Handle sessions"
3803 #: actions/useradminpanel.php:272
3804 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3807 #: actions/useradminpanel.php:276
3808 msgid "Session debugging"
3811 #: actions/useradminpanel.php:278
3812 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3815 #: actions/userauthorization.php:105
3816 msgid "Authorize subscription"
3817 msgstr "Одобряване на абонамента"
3819 #: actions/userauthorization.php:110
3822 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3823 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3826 "Проверете тези детайли и се уверете, че искате да се абонирате за бележките "
3827 "на този потребител. Ако не искате абонамента, натиснете \"Cancel\" (Отказ)."
3829 #: actions/userauthorization.php:188
3834 #: actions/userauthorization.php:209
3838 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3839 #: lib/subscribeform.php:139
3840 msgid "Subscribe to this user"
3841 msgstr "Абониране за този потребител"
3843 #: actions/userauthorization.php:211
3847 #: actions/userauthorization.php:212
3849 msgid "Reject this subscription"
3850 msgstr "Абонаменти на %s"
3852 #: actions/userauthorization.php:225
3853 msgid "No authorization request!"
3854 msgstr "Няма заявка за одобрение."
3856 #: actions/userauthorization.php:247
3857 msgid "Subscription authorized"
3858 msgstr "Абонаментът е одобрен"
3860 #: actions/userauthorization.php:249
3863 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3864 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3865 "subscription. Your subscription token is:"
3867 "Абонаментът е одобрен, но не е зададен callback URL. За да завършите "
3868 "одобряването, проверете инструкциите на сайта. Вашият token за абонамент е:"
3870 #: actions/userauthorization.php:259
3871 msgid "Subscription rejected"
3872 msgstr "Абонаментът е отказан"
3874 #: actions/userauthorization.php:261
3877 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3878 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3881 "Абонаментът е отказан, но не е зададен callback URL. За да откажете напълно "
3882 "абонамента, проверете инструкциите на сайта."
3884 #: actions/userauthorization.php:296
3886 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3889 #: actions/userauthorization.php:301
3891 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3894 #: actions/userauthorization.php:307
3896 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3899 #: actions/userauthorization.php:322
3901 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3904 #: actions/userauthorization.php:338
3906 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3909 #: actions/userauthorization.php:343
3910 #, fuzzy, php-format
3911 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3912 msgstr "Грешка при четене адреса на аватара '%s'"
3914 #: actions/userauthorization.php:348
3915 #, fuzzy, php-format
3916 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3917 msgstr "Грешен вид изображение за '%s'"
3919 #: actions/userbyid.php:70
3923 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3925 msgid "Profile design"
3926 msgstr "Настройки на профила"
3928 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3930 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3931 "palette of your choice."
3934 #: actions/userdesignsettings.php:282
3935 msgid "Enjoy your hotdog!"
3938 #: actions/usergroups.php:64
3940 msgid "%s groups, page %d"
3941 msgstr "Групи на %s, страница %d"
3943 #: actions/usergroups.php:130
3945 msgid "Search for more groups"
3946 msgstr "Търсене за хора или бележки"
3948 #: actions/usergroups.php:153
3949 #, fuzzy, php-format
3950 msgid "%s is not a member of any group."
3951 msgstr "Не членувате в тази група."
3953 #: actions/usergroups.php:158
3955 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3958 #: classes/File.php:137
3961 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3962 "to upload a smaller version."
3965 #: classes/File.php:147
3967 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3970 #: classes/File.php:154
3972 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3975 #: classes/Message.php:45
3977 msgid "You are banned from sending direct messages."
3978 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
3980 #: classes/Message.php:61
3981 msgid "Could not insert message."
3982 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
3984 #: classes/Message.php:71
3985 msgid "Could not update message with new URI."
3986 msgstr "Грешка при обновяване на бележката с нов URL-адрес."
3988 #: classes/Notice.php:164
3990 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3993 #: classes/Notice.php:179
3995 msgid "Problem saving notice. Too long."
3996 msgstr "Проблем при записване на бележката."
3998 #: classes/Notice.php:183
3999 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4000 msgstr "Грешка при записване на бележката. Непознат потребител."
4002 #: classes/Notice.php:188
4004 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4006 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
4007 "отново след няколко минути."
4009 #: classes/Notice.php:194
4012 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4015 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
4016 "отново след няколко минути."
4018 #: classes/Notice.php:200
4019 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4020 msgstr "Забранено ви е да публикувате бележки в този сайт."
4022 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
4023 msgid "Problem saving notice."
4024 msgstr "Проблем при записване на бележката."
4026 #: classes/Notice.php:1117
4028 msgid "DB error inserting reply: %s"
4029 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
4031 #: classes/User_group.php:380
4032 msgid "Could not create group."
4033 msgstr "Грешка при създаване на групата."
4035 #: classes/User_group.php:409
4037 msgid "Could not set group membership."
4038 msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
4040 #: classes/User.php:347
4041 #, fuzzy, php-format
4042 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4043 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
4045 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4046 msgid "Change your profile settings"
4047 msgstr "Промяна настройките на профила"
4049 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4050 msgid "Upload an avatar"
4051 msgstr "Качване на аватар"
4053 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4054 msgid "Change your password"
4055 msgstr "Смяна на паролата"
4057 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4058 msgid "Change email handling"
4059 msgstr "Промяна обработката на писмата"
4061 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4063 msgid "Design your profile"
4064 msgstr "Потребителски профил"
4066 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4070 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4071 msgid "Other options"
4072 msgstr "Други настройки"
4074 #: lib/action.php:144
4075 #, fuzzy, php-format
4079 #: lib/action.php:159
4080 msgid "Untitled page"
4081 msgstr "Неозаглавена страница"
4083 #: lib/action.php:425
4084 msgid "Primary site navigation"
4087 #: lib/action.php:431
4091 #: lib/action.php:431
4092 msgid "Personal profile and friends timeline"
4095 #: lib/action.php:433
4099 #: lib/action.php:433
4100 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4101 msgstr "Промяна на поща, аватар, парола, профил"
4103 #: lib/action.php:436
4107 #: lib/action.php:436
4109 msgid "Connect to services"
4110 msgstr "Грешка при пренасочване към сървър: %s"
4112 #: lib/action.php:440
4114 msgid "Change site configuration"
4117 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4121 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4123 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4124 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
4126 #: lib/action.php:450
4130 #: lib/action.php:450
4131 msgid "Logout from the site"
4132 msgstr "Излизане от сайта"
4134 #: lib/action.php:455
4135 msgid "Create an account"
4136 msgstr "Създаване на нова сметка"
4138 #: lib/action.php:458
4139 msgid "Login to the site"
4140 msgstr "Влизане в сайта"
4142 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4146 #: lib/action.php:461
4151 #: lib/action.php:464
4155 #: lib/action.php:464
4156 msgid "Search for people or text"
4157 msgstr "Търсене за хора или бележки"
4159 #: lib/action.php:485
4162 msgstr "Нова бележка"
4164 #: lib/action.php:551
4168 #: lib/action.php:617
4171 msgstr "Нова бележка"
4173 #: lib/action.php:719
4175 msgid "Secondary site navigation"
4178 #: lib/action.php:726
4182 #: lib/action.php:728
4186 #: lib/action.php:732
4190 #: lib/action.php:735
4192 msgstr "Поверителност"
4194 #: lib/action.php:737
4196 msgstr "Изходен код"
4198 #: lib/action.php:739
4202 #: lib/action.php:741
4207 #: lib/action.php:769
4208 msgid "StatusNet software license"
4209 msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
4211 #: lib/action.php:772
4214 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4215 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4217 "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване, предоставена ви от [%%site."
4218 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4220 #: lib/action.php:774
4222 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4223 msgstr "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване. "
4225 #: lib/action.php:776
4228 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4229 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4230 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4232 "Ползва [StatusNet](http://status.net/) версия %s, система за микроблогване, "
4233 "достъпна под [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
4234 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4236 #: lib/action.php:790
4238 msgid "Site content license"
4239 msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
4241 #: lib/action.php:799
4245 #: lib/action.php:804
4249 #: lib/action.php:1068
4253 #: lib/action.php:1077
4257 #: lib/action.php:1085
4261 #: lib/action.php:1133
4262 msgid "There was a problem with your session token."
4263 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта."
4265 #: lib/adminpanelaction.php:96
4267 msgid "You cannot make changes to this site."
4268 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
4270 #: lib/adminpanelaction.php:195
4272 msgid "showForm() not implemented."
4273 msgstr "Командата все още не се поддържа."
4275 #: lib/adminpanelaction.php:224
4277 msgid "saveSettings() not implemented."
4278 msgstr "Командата все още не се поддържа."
4280 #: lib/adminpanelaction.php:247
4282 msgid "Unable to delete design setting."
4283 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
4285 #: lib/adminpanelaction.php:300
4287 msgid "Basic site configuration"
4288 msgstr "Потвърждаване адреса на е-поща"
4290 #: lib/adminpanelaction.php:303
4292 msgid "Design configuration"
4293 msgstr "Потвърждение за SMS"
4295 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4297 msgid "Paths configuration"
4298 msgstr "Потвърждение за SMS"
4300 #: lib/attachmentlist.php:87
4304 #: lib/attachmentlist.php:265
4308 #: lib/attachmentlist.php:278
4313 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4314 msgid "Notices where this attachment appears"
4317 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4318 msgid "Tags for this attachment"
4321 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4322 msgid "Command results"
4323 msgstr "Резултат от командата"
4325 #: lib/channel.php:210
4326 msgid "Command complete"
4327 msgstr "Командата е изпълнена"
4329 #: lib/channel.php:221
4330 msgid "Command failed"
4331 msgstr "Грешка при изпълнение на командата"
4333 #: lib/command.php:44
4334 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4335 msgstr "За съжаление тази команда все още не се поддържа."
4337 #: lib/command.php:88
4338 #, fuzzy, php-format
4339 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4340 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
4342 #: lib/command.php:92
4343 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4346 #: lib/command.php:99
4347 #, fuzzy, php-format
4348 msgid "Nudge sent to %s"
4349 msgstr "Побутването е изпратено"
4351 #: lib/command.php:126
4354 "Subscriptions: %1$s\n"
4355 "Subscribers: %2$s\n"
4359 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4360 msgid "Notice with that id does not exist"
4363 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4364 msgid "User has no last notice"
4365 msgstr "Потребителят няма последна бележка"
4367 #: lib/command.php:190
4368 msgid "Notice marked as fave."
4369 msgstr "Бележката е отбелязана като любима."
4371 #: lib/command.php:315
4374 msgstr "%1$s (%2$s)"
4376 #: lib/command.php:318
4378 msgid "Fullname: %s"
4379 msgstr "Пълно име: %s"
4381 #: lib/command.php:321
4383 msgid "Location: %s"
4384 msgstr "Местоположение: %s"
4386 #: lib/command.php:324
4388 msgid "Homepage: %s"
4389 msgstr "Домашна страница: %s"
4391 #: lib/command.php:327
4394 msgstr "Относно: %s"
4396 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4397 #, fuzzy, php-format
4398 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4400 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
4402 #: lib/command.php:377
4403 msgid "Error sending direct message."
4404 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
4406 #: lib/command.php:431
4407 #, fuzzy, php-format
4408 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4410 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
4412 #: lib/command.php:439
4413 #, fuzzy, php-format
4414 msgid "Reply to %s sent"
4415 msgstr "Отговаряне на тази бележка"
4417 #: lib/command.php:441
4419 msgid "Error saving notice."
4420 msgstr "Проблем при записване на бележката."
4422 #: lib/command.php:495
4423 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4424 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
4426 #: lib/command.php:502
4428 msgid "Subscribed to %s"
4429 msgstr "Абонирани сте за %s."
4431 #: lib/command.php:523
4432 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4433 msgstr "Уточнете името на потребителя, от когото се отписвате."
4435 #: lib/command.php:530
4437 msgid "Unsubscribed from %s"
4438 msgstr "Отписани сте от %s."
4440 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4441 msgid "Command not yet implemented."
4442 msgstr "Командата все още не се поддържа."
4444 #: lib/command.php:551
4445 msgid "Notification off."
4446 msgstr "Уведомлението е изключено."
4448 #: lib/command.php:553
4449 msgid "Can't turn off notification."
4450 msgstr "Грешка при изключване на уведомлението."
4452 #: lib/command.php:574
4453 msgid "Notification on."
4454 msgstr "Уведомлението е включено."
4456 #: lib/command.php:576
4457 msgid "Can't turn on notification."
4458 msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
4460 #: lib/command.php:597
4461 #, fuzzy, php-format
4462 msgid "Could not create login token for %s"
4463 msgstr "Грешка при създаване на OpenID форма: %s"
4465 #: lib/command.php:602
4467 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4470 #: lib/command.php:618
4472 msgid "You are not subscribed to anyone."
4473 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
4475 #: lib/command.php:620
4477 msgid "You are subscribed to this person:"
4478 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4479 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
4480 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
4482 #: lib/command.php:640
4484 msgid "No one is subscribed to you."
4485 msgstr "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
4487 #: lib/command.php:642
4489 msgid "This person is subscribed to you:"
4490 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4491 msgstr[0] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
4492 msgstr[1] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
4494 #: lib/command.php:662
4496 msgid "You are not a member of any groups."
4497 msgstr "Не членувате в тази група."
4499 #: lib/command.php:664
4501 msgid "You are a member of this group:"
4502 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4503 msgstr[0] "Не членувате в тази група."
4504 msgstr[1] "Не членувате в тази група."
4506 #: lib/command.php:678
4509 "on - turn on notifications\n"
4510 "off - turn off notifications\n"
4511 "help - show this help\n"
4512 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4513 "groups - lists the groups you have joined\n"
4514 "subscriptions - list the people you follow\n"
4515 "subscribers - list the people that follow you\n"
4516 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4517 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4518 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4519 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4520 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4521 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4522 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4523 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4524 "join <group> - join group\n"
4525 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4526 "drop <group> - leave group\n"
4527 "stats - get your stats\n"
4528 "stop - same as 'off'\n"
4529 "quit - same as 'off'\n"
4530 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4531 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4532 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4533 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4534 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4535 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4536 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4537 "track <word> - not yet implemented.\n"
4538 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4539 "track off - not yet implemented.\n"
4540 "untrack all - not yet implemented.\n"
4541 "tracks - not yet implemented.\n"
4542 "tracking - not yet implemented.\n"
4545 #: lib/common.php:199
4547 msgid "No configuration file found. "
4548 msgstr "Няма код за потвърждение."
4550 #: lib/common.php:200
4551 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4554 #: lib/common.php:201
4555 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4558 #: lib/common.php:202
4560 msgid "Go to the installer."
4561 msgstr "Влизане в сайта"
4563 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4567 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4568 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4569 msgstr "Бележки през месинджър (IM)"
4571 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4572 msgid "Updates by SMS"
4573 msgstr "Бележки през SMS"
4575 #: lib/dberroraction.php:60
4576 msgid "Database error"
4579 #: lib/designsettings.php:105
4584 #: lib/designsettings.php:109
4586 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
4589 #: lib/designsettings.php:372
4590 msgid "Bad default color settings: "
4593 #: lib/designsettings.php:468
4594 msgid "Design defaults restored."
4597 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4599 msgid "Disfavor this notice"
4600 msgstr "%s любими бележки"
4602 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4603 msgid "Favor this notice"
4604 msgstr "Отбелязване като любимо"
4606 #: lib/favorform.php:140
4610 #: lib/feedlist.php:64
4612 msgstr "Изнасяне на данните"
4630 #: lib/galleryaction.php:121
4632 msgstr "Филтриране на етикетите"
4634 #: lib/galleryaction.php:131
4638 #: lib/galleryaction.php:139
4640 msgid "Select tag to filter"
4641 msgstr "Изберете оператор"
4643 #: lib/galleryaction.php:140
4647 #: lib/galleryaction.php:141
4648 msgid "Choose a tag to narrow list"
4649 msgstr "Изберете етикет за конкретизиране"
4651 #: lib/galleryaction.php:143
4655 #: lib/groupeditform.php:163
4656 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4657 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
4659 #: lib/groupeditform.php:168
4661 msgid "Describe the group or topic"
4662 msgstr "Опишете групата или темата й в до 140 букви"
4664 #: lib/groupeditform.php:170
4665 #, fuzzy, php-format
4666 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4667 msgstr "Опишете групата или темата й в до 140 букви"
4669 #: lib/groupeditform.php:172
4673 #: lib/groupeditform.php:179
4675 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4677 "Къде се намира групата — град, община, държава и т.н. (ако е приложимо)"
4679 #: lib/groupeditform.php:187
4681 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4684 #: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84
4688 #: lib/groupnav.php:101
4693 #: lib/groupnav.php:102
4694 #, fuzzy, php-format
4695 msgid "%s blocked users"
4696 msgstr "Блокиране на потребителя"
4698 #: lib/groupnav.php:108
4700 msgid "Edit %s group properties"
4701 msgstr "Редактиране настройките на групата %s"
4703 #: lib/groupnav.php:113
4707 #: lib/groupnav.php:114
4709 msgid "Add or edit %s logo"
4710 msgstr "Добавяне или редактиране логото на %s"
4712 #: lib/groupnav.php:120
4713 #, fuzzy, php-format
4714 msgid "Add or edit %s design"
4715 msgstr "Добавяне или редактиране логото на %s"
4717 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4718 msgid "Groups with most members"
4719 msgstr "Групи с най-много членове"
4721 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4722 msgid "Groups with most posts"
4723 msgstr "Групи с най-много бележки"
4725 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4727 msgid "Tags in %s group's notices"
4728 msgstr "Етикети в бележките към групата %s"
4730 #: lib/htmloutputter.php:104
4731 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4732 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
4734 #: lib/imagefile.php:75
4735 #, fuzzy, php-format
4736 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4737 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
4739 #: lib/imagefile.php:80
4740 msgid "Partial upload."
4741 msgstr "Частично качване на файла."
4743 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4744 msgid "System error uploading file."
4745 msgstr "Системна грешка при качване на файл."
4747 #: lib/imagefile.php:96
4748 msgid "Not an image or corrupt file."
4749 msgstr "Файлът не е изображение или е повреден."
4751 #: lib/imagefile.php:105
4752 msgid "Unsupported image file format."
4753 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
4755 #: lib/imagefile.php:118
4757 msgid "Lost our file."
4758 msgstr "Няма такава бележка."
4760 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4761 msgid "Unknown file type"
4762 msgstr "Неподдържан вид файл"
4764 #: lib/jabber.php:192
4769 #: lib/joinform.php:114
4771 msgstr "Присъединяване"
4773 #: lib/leaveform.php:114
4777 #: lib/logingroupnav.php:80
4778 msgid "Login with a username and password"
4779 msgstr "Вход с име и парола"
4781 #: lib/logingroupnav.php:86
4782 msgid "Sign up for a new account"
4783 msgstr "Създаване на нова сметка"
4785 #: lib/mailbox.php:89
4786 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4787 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
4789 #: lib/mailbox.php:139
4791 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4792 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4795 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:430
4801 msgid "Email address confirmation"
4802 msgstr "Потвърждаване адреса на е-поща"
4809 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4811 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4815 "If not, just ignore this message.\n"
4817 "Thanks for your time, \n"
4823 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4824 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
4827 #, fuzzy, php-format
4829 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4834 "Faithfully yours,\n"
4838 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4840 "%1$s вече получава бележките ви в %2$s.\n"
4849 msgid "Location: %s\n"
4850 msgstr "Местоположение: %s\n"
4854 msgid "Homepage: %s\n"
4855 msgstr "Лична страница: %s\n"
4868 msgid "New email address for posting to %s"
4869 msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s"
4874 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4876 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4878 "More email instructions at %3$s.\n"
4880 "Faithfully yours,\n"
4887 msgstr "Състояние на %s"
4890 msgid "SMS confirmation"
4891 msgstr "Потвърждение за SMS"
4895 msgid "You've been nudged by %s"
4896 msgstr "Побутнати сте от %s"
4901 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4902 "to post some news.\n"
4904 "So let's hear from you :)\n"
4908 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4910 "With kind regards,\n"
4916 msgid "New private message from %s"
4917 msgstr "Ново лично съобщение от %s"
4922 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4924 "------------------------------------------------------\n"
4926 "------------------------------------------------------\n"
4928 "You can reply to their message here:\n"
4932 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4934 "With kind regards,\n"
4939 #, fuzzy, php-format
4940 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4941 msgstr "%s отбеляза бележката ви като любима"
4946 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4948 "The URL of your notice is:\n"
4952 "The text of your notice is:\n"
4956 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4960 "Faithfully yours,\n"
4966 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4972 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4974 "The notice is here:\n"
4984 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4985 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4988 #: lib/mediafile.php:142
4989 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4992 #: lib/mediafile.php:147
4994 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4998 #: lib/mediafile.php:152
4999 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5002 #: lib/mediafile.php:159
5003 msgid "Missing a temporary folder."
5006 #: lib/mediafile.php:162
5007 msgid "Failed to write file to disk."
5010 #: lib/mediafile.php:165
5011 msgid "File upload stopped by extension."
5014 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5015 msgid "File exceeds user's quota!"
5018 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5019 msgid "File could not be moved to destination directory."
5022 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5023 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5024 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
5026 #: lib/mediafile.php:270
5028 msgid " Try using another %s format."
5031 #: lib/mediafile.php:275
5033 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5036 #: lib/messageform.php:120
5037 msgid "Send a direct notice"
5038 msgstr "Изпращане на пряко съобщеие"
5040 #: lib/messageform.php:146
5044 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:186
5045 msgid "Available characters"
5046 msgstr "Налични знаци"
5048 #: lib/noticeform.php:158
5049 msgid "Send a notice"
5050 msgstr "Изпращане на бележка"
5052 #: lib/noticeform.php:171
5054 msgid "What's up, %s?"
5055 msgstr "Какво става, %s?"
5057 #: lib/noticeform.php:193
5061 #: lib/noticeform.php:197
5062 msgid "Attach a file"
5065 #: lib/noticelist.php:402
5069 #: lib/noticelist.php:484
5072 msgstr "Няма съдържание!"
5074 #: lib/noticelist.php:504
5075 msgid "Reply to this notice"
5076 msgstr "Отговаряне на тази бележка"
5078 #: lib/noticelist.php:505
5082 #: lib/nudgeform.php:116
5083 msgid "Nudge this user"
5084 msgstr "Побутване на този потребител"
5086 #: lib/nudgeform.php:128
5090 #: lib/nudgeform.php:128
5091 msgid "Send a nudge to this user"
5092 msgstr "Побутване на този потребител"
5094 #: lib/oauthstore.php:283
5095 msgid "Error inserting new profile"
5096 msgstr "Грешка при вмъкване на нов профил"
5098 #: lib/oauthstore.php:291
5099 msgid "Error inserting avatar"
5100 msgstr "Грешка при вмъкване на аватар"
5102 #: lib/oauthstore.php:311
5103 msgid "Error inserting remote profile"
5104 msgstr "Грешка при вмъкване на отдалечен профил"
5106 #: lib/oauthstore.php:345
5108 msgid "Duplicate notice"
5109 msgstr "Изтриване на бележката"
5111 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5113 msgid "You have been banned from subscribing."
5114 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
5116 #: lib/oauthstore.php:491
5117 msgid "Couldn't insert new subscription."
5118 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
5120 #: lib/personalgroupnav.php:99
5124 #: lib/personalgroupnav.php:104
5128 #: lib/personalgroupnav.php:114
5132 #: lib/personalgroupnav.php:124
5136 #: lib/personalgroupnav.php:125
5137 msgid "Your incoming messages"
5138 msgstr "Получените от вас съобщения"
5140 #: lib/personalgroupnav.php:129
5144 #: lib/personalgroupnav.php:130
5145 msgid "Your sent messages"
5146 msgstr "Изпратените от вас съобщения"
5148 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5150 msgid "Tags in %s's notices"
5151 msgstr "Етикети в бележките на %s"
5153 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
5154 msgid "Subscriptions"
5157 #: lib/profileaction.php:126
5158 msgid "All subscriptions"
5159 msgstr "Всички абонаменти"
5161 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
5165 #: lib/profileaction.php:157
5166 msgid "All subscribers"
5167 msgstr "Всички абонати"
5169 #: lib/profileaction.php:177
5174 #: lib/profileaction.php:182
5175 msgid "Member since"
5176 msgstr "Участник от"
5178 #: lib/profileaction.php:235
5180 msgstr "Всички групи"
5182 #: lib/profileformaction.php:123
5184 msgid "No return-to arguments"
5185 msgstr "Няма такъв документ."
5187 #: lib/profileformaction.php:137
5188 msgid "unimplemented method"
5191 #: lib/publicgroupnav.php:78
5195 #: lib/publicgroupnav.php:82
5199 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5201 msgstr "Скорошни етикети"
5203 #: lib/publicgroupnav.php:88
5207 #: lib/publicgroupnav.php:92
5211 #: lib/sandboxform.php:67
5216 #: lib/sandboxform.php:78
5218 msgid "Sandbox this user"
5219 msgstr "Разблокиране на този потребител"
5221 #: lib/searchaction.php:120
5226 #: lib/searchaction.php:162
5231 #: lib/searchgroupnav.php:80
5235 #: lib/searchgroupnav.php:81
5236 msgid "Find people on this site"
5237 msgstr "Търсене на хора в сайта"
5239 #: lib/searchgroupnav.php:82
5243 #: lib/searchgroupnav.php:83
5244 msgid "Find content of notices"
5245 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
5247 #: lib/searchgroupnav.php:85
5248 msgid "Find groups on this site"
5249 msgstr "Търсене на групи в сайта"
5251 #: lib/section.php:89
5252 msgid "Untitled section"
5253 msgstr "Неозаглавен раздел"
5255 #: lib/section.php:106
5259 #: lib/silenceform.php:67
5262 msgstr "Нова бележка"
5264 #: lib/silenceform.php:78
5266 msgid "Silence this user"
5267 msgstr "Блокиране на потребителя"
5269 #: lib/subgroupnav.php:83
5271 msgid "People %s subscribes to"
5272 msgstr "Абонаменти на %s"
5274 #: lib/subgroupnav.php:91
5276 msgid "People subscribed to %s"
5277 msgstr "Абонирани за %s"
5279 #: lib/subgroupnav.php:99
5281 msgid "Groups %s is a member of"
5282 msgstr "Групи, в които участва %s"
5284 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5285 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5286 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5289 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5290 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5291 msgid "People Tagcloud as tagged"
5294 #: lib/subscriptionlist.php:126
5299 msgid "Already subscribed!"
5303 msgid "User has blocked you."
5304 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
5307 msgid "Could not subscribe."
5308 msgstr "Грешка при абониране."
5311 msgid "Could not subscribe other to you."
5312 msgstr "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
5316 msgid "Not subscribed!"
5317 msgstr "Не сте абонирани!"
5320 msgid "Couldn't delete subscription."
5321 msgstr "Грешка при изтриване на абонамента."
5323 #: lib/tagcloudsection.php:56
5327 #: lib/topposterssection.php:74
5329 msgstr "Най-често пишещи"
5331 #: lib/unsandboxform.php:69
5335 #: lib/unsandboxform.php:80
5337 msgid "Unsandbox this user"
5338 msgstr "Разблокиране на този потребител"
5340 #: lib/unsilenceform.php:67
5344 #: lib/unsilenceform.php:78
5346 msgid "Unsilence this user"
5347 msgstr "Разблокиране на този потребител"
5349 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5350 msgid "Unsubscribe from this user"
5351 msgstr "Отписване от този потребител"
5353 #: lib/unsubscribeform.php:137
5357 #: lib/userprofile.php:116
5362 #: lib/userprofile.php:236
5363 msgid "User actions"
5364 msgstr "Потребителски действия"
5366 #: lib/userprofile.php:248
5368 msgid "Edit profile settings"
5369 msgstr "Настройки на профила"
5371 #: lib/userprofile.php:249
5375 #: lib/userprofile.php:272
5376 msgid "Send a direct message to this user"
5377 msgstr "Изпращате на пряко съобщение до този потребител."
5379 #: lib/userprofile.php:273
5384 msgid "a few seconds ago"
5385 msgstr "преди няколко секунди"
5388 msgid "about a minute ago"
5389 msgstr "преди около минута"
5393 msgid "about %d minutes ago"
5394 msgstr "преди около %d минути"
5397 msgid "about an hour ago"
5398 msgstr "преди около час"
5402 msgid "about %d hours ago"
5403 msgstr "преди около %d часа"
5406 msgid "about a day ago"
5407 msgstr "преди около ден"
5411 msgid "about %d days ago"
5412 msgstr "преди около %d дни"
5415 msgid "about a month ago"
5416 msgstr "преди около месец"
5420 msgid "about %d months ago"
5421 msgstr "преди около %d месеца"
5424 msgid "about a year ago"
5425 msgstr "преди около година"
5427 #: lib/webcolor.php:82
5428 #, fuzzy, php-format
5429 msgid "%s is not a valid color!"
5430 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
5432 #: lib/webcolor.php:123
5434 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5437 #: scripts/maildaemon.php:48
5438 msgid "Could not parse message."
5439 msgstr "Грешка при обработка на съобщението"
5441 #: scripts/maildaemon.php:53
5442 msgid "Not a registered user."
5443 msgstr "Това не е регистриран потребител."
5445 #: scripts/maildaemon.php:57
5446 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5447 msgstr "Това не е вашият входящ адрес."
5449 #: scripts/maildaemon.php:61
5450 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5451 msgstr "Входящата поща не е разрешена."
5454 #~ msgid "Avatar Settings"
5455 #~ msgstr "Настройки за аватар"
5458 #~ msgid "Invite-only"