]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/bg/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x' into json-activities
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / bg / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Bulgarian (Български)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: DCLXVI
5 # Author: Turin
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:01+0000\n"
15 "Language-Team: Bulgarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: bg\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
28 msgid "Access"
29 msgstr "Достъп"
30
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Настройки за достъп до сайта"
35
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:151
38 msgid "Registration"
39 msgstr "Регистриране"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
42 #: actions/accessadminpanel.php:155
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr ""
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:157
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "Поверителност"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
53 #: actions/accessadminpanel.php:164
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "Новите регистрации да са само с покани."
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:166
59 msgid "Invite only"
60 msgstr "Само с покани"
61
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
63 #: actions/accessadminpanel.php:173
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "Изключване на новите регистрации."
66
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:175
69 msgid "Closed"
70 msgstr "Затворен"
71
72 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
73 #: actions/accessadminpanel.php:191
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "Запазване настройките за достъп"
76
77 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
78 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
79 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
80 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
81 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
82 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
83 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
84 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
85 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
86 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
87 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
88 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
89 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
90 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
91 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
92 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
93 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
94 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
95 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
96 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
97 msgctxt "BUTTON"
98 msgid "Save"
99 msgstr "Запазване"
100
101 #. TRANS: Server error when page not found (404).
102 #. TRANS: Server error when page not found (404)
103 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
104 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
105 msgid "No such page."
106 msgstr "Няма такака страница."
107
108 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
109 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
110 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
111 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
112 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
113 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
114 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
115 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
117 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
123 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
133 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
134 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
136 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
137 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
138 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
139 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
140 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
141 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
142 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
143 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
144 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
145 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
146 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
147 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
148 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
149 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
150 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
151 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
152 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
153 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
154 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
155 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
156 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
157 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
158 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
159 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
160 msgid "No such user."
161 msgstr "Няма такъв потребител"
162
163 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
164 #: actions/all.php:91
165 #, php-format
166 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
167 msgstr "%1$s и приятели, страница %2$d"
168
169 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
170 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
171 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
172 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
173 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
174 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
175 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
176 #: lib/personalgroupnav.php:102
177 #, php-format
178 msgid "%s and friends"
179 msgstr "%s и приятели"
180
181 #. TRANS: %s is user nickname.
182 #: actions/all.php:108
183 #, php-format
184 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
185 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 1.0)"
186
187 #. TRANS: %s is user nickname.
188 #: actions/all.php:117
189 #, php-format
190 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
191 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 2.0)"
192
193 #. TRANS: %s is user nickname.
194 #: actions/all.php:126
195 #, php-format
196 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
197 msgstr "Емисия с приятелите на %s (Atom)"
198
199 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
200 #: actions/all.php:139
201 #, php-format
202 msgid ""
203 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
204 msgstr ""
205
206 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
207 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
208 #: actions/all.php:146
209 #, php-format
210 msgid ""
211 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
212 "something yourself."
213 msgstr ""
214
215 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
216 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
217 #: actions/all.php:150
218 #, php-format
219 msgid ""
220 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
221 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
222 msgstr ""
223
224 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
225 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
226 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
227 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
228 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
229 #, php-format
230 msgid ""
231 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
232 "post a notice to them."
233 msgstr ""
234
235 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
236 #: actions/all.php:188
237 msgid "You and friends"
238 msgstr "Вие и приятелите"
239
240 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
241 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
242 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
243 #: actions/apitimelinehome.php:119
244 #, php-format
245 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
246 msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s."
247
248 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
249 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
252 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
253 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
255 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
265 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
266 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
267 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
268 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
271 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
272 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
273 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
274 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
275 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
276 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
277 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
278 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
279 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
280 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
281 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
282 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
283 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
284 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
285 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
286 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
287 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
288 msgid "API method not found."
289 msgstr "Не е открит методът в API."
290
291 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
292 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
293 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
294 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
295 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
296 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
297 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
298 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
299 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
300 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
301 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
302 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
303 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
304 msgid "This method requires a POST."
305 msgstr "Този метод изисква заявка POST."
306
307 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
308 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
309 msgid ""
310 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
311 "none."
312 msgstr ""
313
314 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
315 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
316 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
317 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
318 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
319 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
320 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
321 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
322 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
323 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
324 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
325 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
326 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
327 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
328 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
329 #: actions/smssettings.php:454
330 msgid "Could not update user."
331 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
332
333 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
334 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
335 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
336 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
337 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
338 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
339 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
340 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
341 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
342 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
343 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
344 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
345 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
346 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
347 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
348 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
349 #: lib/profileaction.php:85
350 msgid "User has no profile."
351 msgstr "Потребителят няма профил."
352
353 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
354 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
355 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
356 msgid "Could not save profile."
357 msgstr "Грешка при запазване на профила."
358
359 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
360 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
361 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
362 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
363 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
364 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
365 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
366 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
367 #: lib/designsettings.php:298
368 #, php-format
369 msgid ""
370 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
371 "current configuration."
372 msgid_plural ""
373 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
374 "current configuration."
375 msgstr[0] ""
376 msgstr[1] ""
377
378 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
379 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
380 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
381 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
382 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
383 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
384 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
385 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
386 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
387 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
388 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
389 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
390 #, fuzzy
391 msgid "Unable to save your design settings."
392 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
393
394 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
395 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
396 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
397 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
398 #: actions/userdesignsettings.php:179
399 #, fuzzy
400 msgid "Could not update your design."
401 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
402
403 #. TRANS: Title for Atom feed.
404 #: actions/apiatomservice.php:85
405 msgctxt "ATOM"
406 msgid "Main"
407 msgstr ""
408
409 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
410 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
411 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
412 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
413 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
414 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
415 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
416 #, php-format
417 msgid "%s timeline"
418 msgstr "Поток на %s"
419
420 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
421 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
422 #. TRANS: %s is a user nickname.
423 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
424 #. TRANS: %s is a user nickname.
425 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
426 #: actions/subscriptions.php:51
427 #, php-format
428 msgid "%s subscriptions"
429 msgstr "Абонаменти на %s"
430
431 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
432 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
433 #. TRANS: %s is a user nickname.
434 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
435 #, fuzzy, php-format
436 msgid "%s favorites"
437 msgstr "Любими"
438
439 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
440 #: actions/apiatomservice.php:126
441 #, fuzzy, php-format
442 msgid "%s memberships"
443 msgstr "Членове на групата %s"
444
445 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
446 #: actions/apiblockcreate.php:105
447 msgid "You cannot block yourself!"
448 msgstr "Не можете да блокирате себе си!"
449
450 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
451 #: actions/apiblockcreate.php:127
452 msgid "Block user failed."
453 msgstr "Грешка при блокиране на потребителя."
454
455 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
456 #: actions/apiblockdestroy.php:113
457 msgid "Unblock user failed."
458 msgstr "Грешка при разблокиране на потребителя."
459
460 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
461 #: actions/apidirectmessage.php:88
462 #, php-format
463 msgid "Direct messages from %s"
464 msgstr "Преки съобщения от %s"
465
466 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
467 #: actions/apidirectmessage.php:93
468 #, php-format
469 msgid "All the direct messages sent from %s"
470 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени от %s"
471
472 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
473 #: actions/apidirectmessage.php:102
474 #, php-format
475 msgid "Direct messages to %s"
476 msgstr "Преки съобщения до %s"
477
478 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
479 #: actions/apidirectmessage.php:107
480 #, php-format
481 msgid "All the direct messages sent to %s"
482 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени до %s"
483
484 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
485 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
486 msgid "No message text!"
487 msgstr "Липсва текст на съобщението"
488
489 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
490 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
491 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
492 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
493 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
494 #, fuzzy, php-format
495 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
496 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
497 msgstr[0] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
498 msgstr[1] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
499
500 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
501 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
502 msgid "Recipient user not found."
503 msgstr "Получателят не е открит"
504
505 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
506 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
507 #, fuzzy
508 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
509 msgstr ""
510 "Не може да изпращате преки съобщения до хора, които не са в списъка ви с "
511 "приятели."
512
513 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
514 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
515 #, fuzzy
516 msgid ""
517 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
518 msgstr ""
519 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
520 "тихичко."
521
522 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
523 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
524 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
525 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
526 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
527 msgid "No status found with that ID."
528 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
529
530 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
531 #: actions/apifavoritecreate.php:120
532 msgid "This status is already a favorite."
533 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
536 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
537 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
538 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
539 msgid "Could not create favorite."
540 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
541
542 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
543 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
544 msgid "That status is not a favorite."
545 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима."
546
547 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
548 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
549 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
550 msgid "Could not delete favorite."
551 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
552
553 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
554 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
555 msgid "Could not follow user: profile not found."
556 msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
557
558 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
559 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
560 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
561 #, php-format
562 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
563 msgstr "Грешка при проследяване на потребител: %s вече е в списъка ви."
564
565 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
566 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
567 msgid "Could not unfollow user: User not found."
568 msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
569
570 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
571 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
572 msgid "You cannot unfollow yourself."
573 msgstr "Не можете да спрете да следите себе си."
574
575 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
576 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
577 #, fuzzy
578 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
579 msgstr "Трябва да се дадат два идентификатора или имена на потребители."
580
581 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
582 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
583 msgid "Could not determine source user."
584 msgstr "Целевият потребител не беше открит."
585
586 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
587 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
588 msgid "Could not find target user."
589 msgstr "Целевият потребител не беше открит."
590
591 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
592 #. TRANS: Group edit form validation error.
593 #. TRANS: Group create form validation error.
594 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
595 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
596 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
597 #: actions/register.php:206
598 msgid "Nickname already in use. Try another one."
599 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
600
601 #. TRANS: Client error in form for group creation.
602 #. TRANS: Group edit form validation error.
603 #. TRANS: Group create form validation error.
604 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
605 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
606 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
607 #: actions/register.php:208
608 msgid "Not a valid nickname."
609 msgstr "Неправилен псевдоним."
610
611 #. TRANS: Client error in form for group creation.
612 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
613 #. TRANS: Group edit form validation error.
614 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
615 #. TRANS: Group create form validation error.
616 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
617 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
618 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
619 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
620 #: actions/register.php:215
621 msgid "Homepage is not a valid URL."
622 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
623
624 #. TRANS: Client error in form for group creation.
625 #. TRANS: Group edit form validation error.
626 #. TRANS: Group create form validation error.
627 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
628 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
629 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
630 #: actions/register.php:218
631 #, fuzzy
632 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
633 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
634
635 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
637 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
638 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
639 #. TRANS: Group edit form validation error.
640 #. TRANS: Form validation error in New application form.
641 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
642 #. TRANS: Group create form validation error.
643 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
644 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
645 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
646 #: actions/newgroup.php:157
647 #, fuzzy, php-format
648 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
649 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
650 msgstr[0] "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
651 msgstr[1] "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
652
653 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
654 #. TRANS: Group edit form validation error.
655 #. TRANS: Group create form validation error.
656 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
657 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
658 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
659 #: actions/register.php:227
660 #, fuzzy
661 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
662 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
663
664 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
665 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
666 #. TRANS: Group edit form validation error.
667 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
668 #. TRANS: Group create form validation error.
669 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
670 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
671 #: actions/newgroup.php:177
672 #, php-format
673 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
674 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
675 msgstr[0] ""
676 msgstr[1] ""
677
678 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
679 #. TRANS: %s is the invalid alias.
680 #: actions/apigroupcreate.php:253
681 #, php-format
682 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
683 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
684
685 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
686 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
687 #. TRANS: Group edit form validation error.
688 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
689 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
690 #: actions/newgroup.php:193
691 #, php-format
692 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
693 msgstr "Псевдонимът \"%s\" вече е зает. Опитайте друг."
694
695 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
696 #. TRANS: Group edit form validation error.
697 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
698 msgid "Alias can't be the same as nickname."
699 msgstr ""
700
701 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
702 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
703 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
704 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
705 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
706 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
707 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
708 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
709 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
710 msgid "Group not found."
711 msgstr "Групата не е открита."
712
713 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
714 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
715 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
716 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
717 msgid "You are already a member of that group."
718 msgstr "Вече членувате в тази група."
719
720 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
721 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
722 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
723 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
724 #, fuzzy
725 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
726 msgstr "Не сте блокирали този потребител."
727
728 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
729 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
730 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
731 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
732 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
733 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
734 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
735 #, php-format
736 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
737 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
738
739 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
740 #: actions/apigroupleave.php:115
741 msgid "You are not a member of this group."
742 msgstr "Не членувате в тази група."
743
744 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
745 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
746 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
747 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
748 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
749 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
750 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
751 #: lib/command.php:398
752 #, php-format
753 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
754 msgstr "Грешка при създаване на групата."
755
756 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
757 #: actions/apigrouplist.php:94
758 #, php-format
759 msgid "%s's groups"
760 msgstr "Групи на %s"
761
762 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
763 #: actions/apigrouplist.php:104
764 #, fuzzy, php-format
765 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
766 msgstr "Групи, в които участва %s"
767
768 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
769 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
770 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
771 #, php-format
772 msgid "%s groups"
773 msgstr "Групи на %s"
774
775 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
776 #: actions/apigrouplistall.php:93
777 #, php-format
778 msgid "groups on %s"
779 msgstr "групи в %s"
780
781 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
782 #: actions/apimediaupload.php:101
783 #, fuzzy
784 msgid "Upload failed."
785 msgstr "Качване на файл"
786
787 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
788 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
789 #, fuzzy
790 msgid "Invalid request token or verifier."
791 msgstr "Не е указана бележка."
792
793 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
794 #: actions/apioauthauthorize.php:107
795 msgid "No oauth_token parameter provided."
796 msgstr ""
797
798 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
799 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
800 #, fuzzy
801 msgid "Invalid request token."
802 msgstr "Неправилен размер."
803
804 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
805 #: actions/apioauthauthorize.php:121
806 #, fuzzy
807 msgid "Request token already authorized."
808 msgstr "Не сте абонирани за никого."
809
810 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
811 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
812 #. TRANS: Form validation error message.
813 #. TRANS: Form validation error.
814 #. TRANS: Form validation error message.
815 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
816 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
817 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
818 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
819 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
820 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
821 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
822 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:136
823 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:137
824 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
825 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
826 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
827 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
828 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
829 #: lib/designsettings.php:310
830 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
831 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
832
833 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
834 #: actions/apioauthauthorize.php:168
835 msgid "Invalid nickname / password!"
836 msgstr "Неправилно име или парола!"
837
838 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
839 #: actions/apioauthauthorize.php:217
840 #, fuzzy
841 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
842 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
843
844 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
845 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
846 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
847 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
848 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
849 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
850 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
851 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
852 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
853 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
854 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
855 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
856 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
857 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
858 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
859 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
860 #: actions/oauthconnectionssettings.php:145 actions/recoverpassword.php:46
861 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
862 msgid "Unexpected form submission."
863 msgstr "Неочаквано изпращане на форма."
864
865 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
866 #: actions/apioauthauthorize.php:387
867 msgid "An application would like to connect to your account"
868 msgstr ""
869
870 #. TRANS: Fieldset legend.
871 #: actions/apioauthauthorize.php:404
872 msgid "Allow or deny access"
873 msgstr "Разрешение или забрана на достъпа"
874
875 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
876 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:425
878 #, php-format
879 msgid ""
880 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
881 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
882 "parties you trust."
883 msgstr ""
884
885 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
886 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
887 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
888 #: actions/apioauthauthorize.php:433
889 #, php-format
890 msgid ""
891 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
892 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
893 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
894 msgstr ""
895
896 #. TRANS: Fieldset legend.
897 #: actions/apioauthauthorize.php:455
898 #, fuzzy
899 msgctxt "LEGEND"
900 msgid "Account"
901 msgstr "Сметка"
902
903 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
904 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
905 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
906 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
907 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
908 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:242
909 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:418
910 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
911 #: actions/userauthorization.php:152 lib/groupeditform.php:145
912 #: lib/userprofile.php:137
913 msgid "Nickname"
914 msgstr "Псевдоним"
915
916 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
917 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
918 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:245
919 #: actions/register.php:422 lib/accountsettingsaction.php:120
920 msgid "Password"
921 msgstr "Парола"
922
923 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
924 #. TRANS: by an external application.
925 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
926 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
927 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
928 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
929 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
930 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
931 #: lib/applicationeditform.php:351
932 msgctxt "BUTTON"
933 msgid "Cancel"
934 msgstr "Отказ"
935
936 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
937 #: actions/apioauthauthorize.php:485
938 #, fuzzy
939 msgctxt "BUTTON"
940 msgid "Allow"
941 msgstr "Разрешение"
942
943 #. TRANS: Form instructions.
944 #: actions/apioauthauthorize.php:502
945 msgid "Authorize access to your account information."
946 msgstr ""
947
948 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
949 #: actions/apioauthauthorize.php:594
950 #, fuzzy
951 msgid "Authorization canceled."
952 msgstr "Няма код за потвърждение."
953
954 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
955 #. TRANS: %s is an OAuth token.
956 #: actions/apioauthauthorize.php:598
957 #, php-format
958 msgid "The request token %s has been revoked."
959 msgstr ""
960
961 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
962 #: actions/apioauthauthorize.php:621
963 #, fuzzy
964 msgid "You have successfully authorized the application"
965 msgstr "Не сте абонирани за никого."
966
967 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
968 #: actions/apioauthauthorize.php:625
969 msgid ""
970 "Please return to the application and enter the following security code to "
971 "complete the process."
972 msgstr ""
973
974 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
975 #. TRANS: %s is the authorised application name.
976 #: actions/apioauthauthorize.php:632
977 #, fuzzy, php-format
978 msgid "You have successfully authorized %s"
979 msgstr "Не сте абонирани за никого."
980
981 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
982 #. TRANS: %s is the authorised application name.
983 #: actions/apioauthauthorize.php:639
984 #, php-format
985 msgid ""
986 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
987 "process."
988 msgstr ""
989
990 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
991 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
992 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
993 msgid "This method requires a POST or DELETE."
994 msgstr "Този метод изисква заявка POST или DELETE."
995
996 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
997 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
998 msgid "You may not delete another user's status."
999 msgstr "Не може да изтривате бележки на друг потребител."
1000
1001 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1002 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1003 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1004 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1005 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1006 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1007 #: actions/shownotice.php:92
1008 msgid "No such notice."
1009 msgstr "Няма такава бележка."
1010
1011 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1012 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1013 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1014 msgid "Cannot repeat your own notice."
1015 msgstr "Не можете да повтаряте собствени бележки."
1016
1017 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1018 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1019 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1020 msgid "Already repeated that notice."
1021 msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
1022
1023 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1024 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1025 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1026 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1027 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1028 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1029 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1030 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1031 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1032 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1033 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1034 #, fuzzy
1035 msgid "HTTP method not supported."
1036 msgstr "Не е открит методът в API."
1037
1038 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1039 #. TRANS: %s is the requested output format.
1040 #: actions/apistatusesshow.php:144
1041 #, fuzzy, php-format
1042 msgid "Unsupported format: %s."
1043 msgstr "Неподдържан формат."
1044
1045 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1046 #: actions/apistatusesshow.php:155
1047 msgid "Status deleted."
1048 msgstr "Бележката е изтрита."
1049
1050 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1051 #: actions/apistatusesshow.php:162
1052 msgid "No status with that ID found."
1053 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
1054
1055 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1056 #: actions/apistatusesshow.php:227
1057 msgid "Can only delete using the Atom format."
1058 msgstr ""
1059
1060 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1061 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1062 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Cannot delete this notice."
1065 msgstr "Грешка при изтриване на бележката."
1066
1067 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1068 #: actions/apistatusesshow.php:249
1069 #, fuzzy, php-format
1070 msgid "Deleted notice %d"
1071 msgstr "Изтриване на бележката"
1072
1073 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1074 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1075 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1076 msgstr ""
1077
1078 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1079 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1080 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1081 #: lib/mailhandler.php:60
1082 #, fuzzy, php-format
1083 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1084 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1085 msgstr[0] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
1086 msgstr[1] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
1087
1088 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1089 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Parent notice not found."
1092 msgstr "Не е открит методът в API."
1093
1094 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1095 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1096 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1097 #, php-format
1098 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1099 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1100 msgstr[0] ""
1101 msgstr[1] ""
1102
1103 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1104 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1105 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1106 msgid "Unsupported format."
1107 msgstr "Неподдържан формат."
1108
1109 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1110 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1111 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1112 #, php-format
1113 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1114 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
1115
1116 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1117 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1118 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1119 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1120 #, fuzzy, php-format
1121 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1122 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
1123
1124 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1125 #. TRANS: %s is the error.
1126 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1127 #, fuzzy, php-format
1128 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1129 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
1130
1131 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1132 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1133 #: actions/apitimelinementions.php:115
1134 #, php-format
1135 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1136 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
1137
1138 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1139 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1140 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1141 #: actions/apitimelinementions.php:131
1142 #, php-format
1143 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1144 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
1145
1146 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1147 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1148 #, php-format
1149 msgid "%s public timeline"
1150 msgstr "Общ поток на %s"
1151
1152 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1153 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1154 #, php-format
1155 msgid "%s updates from everyone!"
1156 msgstr ""
1157
1158 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1159 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Unimplemented."
1162 msgstr "Командата все още не се поддържа."
1163
1164 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1165 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1166 #, php-format
1167 msgid "Repeated to %s"
1168 msgstr "Повторено за %s"
1169
1170 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1171 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1172 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1173 #, php-format
1174 msgid "Repeats of %s"
1175 msgstr "Повторения на %s"
1176
1177 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1178 #. TRANS: %s is the tag.
1179 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1180 #, php-format
1181 msgid "Notices tagged with %s"
1182 msgstr "Бележки с етикет %s"
1183
1184 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1185 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1186 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1187 #, fuzzy, php-format
1188 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1189 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
1190
1191 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1192 #: actions/apitimelineuser.php:297
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1195 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
1196
1197 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1198 #: actions/apitimelineuser.php:304
1199 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1200 msgstr ""
1201
1202 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1203 #: actions/apitimelineuser.php:311
1204 msgid "Atom post must not be empty."
1205 msgstr ""
1206
1207 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1208 #: actions/apitimelineuser.php:317
1209 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1210 msgstr ""
1211
1212 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1213 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1214 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1215 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1216 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1217 msgstr ""
1218
1219 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1220 #: actions/apitimelineuser.php:334
1221 msgid "Can only handle POST activities."
1222 msgstr ""
1223
1224 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1225 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1226 #: actions/apitimelineuser.php:345
1227 #, php-format
1228 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1229 msgstr ""
1230
1231 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1232 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1233 #: actions/apitimelineuser.php:379
1234 #, fuzzy, php-format
1235 msgid "No content for notice %d."
1236 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1237
1238 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1239 #. TRANS: %s is the notice URI.
1240 #: actions/apitimelineuser.php:408
1241 #, fuzzy, php-format
1242 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1243 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
1244
1245 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1246 #: actions/apitrends.php:85
1247 msgid "API method under construction."
1248 msgstr "Методът в API все още се разработва."
1249
1250 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1251 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1252 msgid "User not found."
1253 msgstr "Не е открит методът в API."
1254
1255 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1256 #. TRANS: Client exception.
1257 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1258 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1259 #: actions/subscribe.php:107
1260 msgid "No such profile."
1261 msgstr "Няма такъв профил."
1262
1263 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1264 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1265 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1266 #, fuzzy, php-format
1267 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1268 msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s."
1269
1270 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1271 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1272 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1275 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1276
1277 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1278 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Can only handle favorite activities."
1281 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1282
1283 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1284 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Can only fave notices."
1287 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1288
1289 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1290 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Unknown note."
1293 msgstr "Непознато"
1294
1295 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1296 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Already a favorite."
1299 msgstr "Добавяне към любимите"
1300
1301 #. TRANS: Title for group membership feed.
1302 #. TRANS: %s is a username.
1303 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1304 #, fuzzy, php-format
1305 msgid "%s group memberships"
1306 msgstr "Членове на групата %s"
1307
1308 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1309 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1310 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1311 #, fuzzy, php-format
1312 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1313 msgstr "Групи, в които участва %s"
1314
1315 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1316 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Cannot add someone else's membership."
1319 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1320
1321 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1322 #. TRANS: Do not translate POST.
1323 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Can only handle join activities."
1326 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1327
1328 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1329 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Unknown group."
1332 msgstr "Непознато"
1333
1334 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1335 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Already a member."
1338 msgstr "Всички членове"
1339
1340 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1341 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1342 msgid "Blocked by admin."
1343 msgstr ""
1344
1345 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1346 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1347 #, fuzzy
1348 msgid "No such favorite."
1349 msgstr "Няма такъв файл."
1350
1351 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1352 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1355 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
1356
1357 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1358 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1359 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1360 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1361 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1362 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1363 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1364 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1365 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1366 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1367 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1368 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1369 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1370 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1371 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1372 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1373 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1374 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1375 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1376 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1377 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1378 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1379 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1380 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1381 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1382 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1383 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1384 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1385 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1386 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1387 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1388 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1389 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1390 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1391 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1392 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1393 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1394 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1395 #: lib/command.php:380
1396 msgid "No such group."
1397 msgstr "Няма такава група"
1398
1399 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1400 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Not a member."
1403 msgstr "Всички членове"
1404
1405 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1406 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1409 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1410
1411 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1412 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1413 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1414 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1415 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1416 #, fuzzy, php-format
1417 msgid "No such profile id: %d."
1418 msgstr "Няма такъв профил."
1419
1420 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1421 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1422 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1423 #, fuzzy, php-format
1424 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1425 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
1426
1427 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1428 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1431 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1432
1433 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1434 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1435 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1436 #, fuzzy, php-format
1437 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1438 msgstr "Абонирани за %s"
1439
1440 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1441 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1442 msgid "Can only handle Follow activities."
1443 msgstr ""
1444
1445 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1446 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1447 msgid "Can only follow people."
1448 msgstr ""
1449
1450 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1451 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1452 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1453 #, fuzzy, php-format
1454 msgid "Unknown profile %s."
1455 msgstr "Неподдържан вид файл"
1456
1457 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1458 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1459 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1460 #, fuzzy, php-format
1461 msgid "Already subscribed to %s."
1462 msgstr "Не сте абонирани!"
1463
1464 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1465 #: actions/attachment.php:73
1466 msgid "No such attachment."
1467 msgstr "Няма прикачени файлове."
1468
1469 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1470 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1471 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1472 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1473 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1474 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1475 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1476 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1477 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1478 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1479 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1480 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1481 msgid "No nickname."
1482 msgstr "Няма псевдоним."
1483
1484 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1485 #: actions/avatarbynickname.php:66
1486 msgid "No size."
1487 msgstr "Няма размер."
1488
1489 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1490 #: actions/avatarbynickname.php:72
1491 msgid "Invalid size."
1492 msgstr "Неправилен размер."
1493
1494 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1495 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1496 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1497 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1498 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1499 msgid "Avatar"
1500 msgstr "Аватар"
1501
1502 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1503 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1504 #: actions/avatarsettings.php:78
1505 #, php-format
1506 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1507 msgstr ""
1508 "Можете да качите личен аватар тук. Максималната големина на файла е %s."
1509
1510 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1511 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1512 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1513 #. TRANS: while the user has no profile.
1514 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1515 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1516 #: actions/userauthorization.php:75 actions/userrss.php:108
1517 msgid "User without matching profile."
1518 msgstr "Потребителят няма профил."
1519
1520 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1521 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1522 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1523 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1524 #: actions/grouplogo.php:261
1525 msgid "Avatar settings"
1526 msgstr "Настройки за аватар"
1527
1528 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1529 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1530 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1531 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1532 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1533 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1534 msgid "Original"
1535 msgstr "Оригинал"
1536
1537 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1538 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1539 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1540 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1541 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1542 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1543 msgid "Preview"
1544 msgstr "Преглед"
1545
1546 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1547 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1548 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1549 #, fuzzy
1550 msgctxt "BUTTON"
1551 msgid "Delete"
1552 msgstr "Изтриване"
1553
1554 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1555 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1556 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1557 #, fuzzy
1558 msgctxt "BUTTON"
1559 msgid "Upload"
1560 msgstr "Качване"
1561
1562 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1563 #: actions/avatarsettings.php:243
1564 #, fuzzy
1565 msgctxt "BUTTON"
1566 msgid "Crop"
1567 msgstr "Изрязване"
1568
1569 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1570 #: actions/avatarsettings.php:318
1571 msgid "No file uploaded."
1572 msgstr "Няма качен файл."
1573
1574 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1575 #: actions/avatarsettings.php:345
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1578 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
1579
1580 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1581 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1582 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1583 msgid "Lost our file data."
1584 msgstr ""
1585
1586 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1587 #: actions/avatarsettings.php:384
1588 msgid "Avatar updated."
1589 msgstr "Аватарът е обновен."
1590
1591 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1592 #: actions/avatarsettings.php:388
1593 msgid "Failed updating avatar."
1594 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
1595
1596 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1597 #: actions/avatarsettings.php:412
1598 msgid "Avatar deleted."
1599 msgstr "Аватарът е изтрит."
1600
1601 #. TRANS: Title for backup account page.
1602 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1603 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1604 msgid "Backup account"
1605 msgstr ""
1606
1607 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1608 #: actions/backupaccount.php:79
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1611 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
1612
1613 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1614 #: actions/backupaccount.php:84
1615 msgid "You may not backup your account."
1616 msgstr ""
1617
1618 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1619 #: actions/backupaccount.php:225
1620 msgid ""
1621 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1622 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1623 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1624 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1625 "are not backed up."
1626 msgstr ""
1627
1628 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1629 #: actions/backupaccount.php:248
1630 #, fuzzy
1631 msgctxt "BUTTON"
1632 msgid "Backup"
1633 msgstr "Фон"
1634
1635 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1636 #: actions/backupaccount.php:252
1637 msgid "Backup your account."
1638 msgstr ""
1639
1640 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1641 #: actions/block.php:68
1642 msgid "You already blocked that user."
1643 msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
1644
1645 #. TRANS: Title for block user page.
1646 #. TRANS: Legend for block user form.
1647 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1648 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1649 msgid "Block user"
1650 msgstr "Блокиране на потребителя"
1651
1652 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1653 #: actions/block.php:139
1654 msgid ""
1655 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1656 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1657 "will not be notified of any @-replies from them."
1658 msgstr ""
1659
1660 #. TRANS: Button label on the user block form.
1661 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1662 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1663 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1664 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1665 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1666 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1667 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1668 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1669 msgctxt "BUTTON"
1670 msgid "No"
1671 msgstr "Не"
1672
1673 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1674 #: actions/block.php:158
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Do not block this user."
1677 msgstr "Да не се блокира този потребител"
1678
1679 #. TRANS: Button label on the user block form.
1680 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1681 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1682 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1683 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1684 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1685 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1686 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1687 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1688 msgctxt "BUTTON"
1689 msgid "Yes"
1690 msgstr "Да"
1691
1692 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1693 #: actions/block.php:165
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Block this user."
1696 msgstr "Блокиране на потребителя"
1697
1698 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1699 #: actions/block.php:189
1700 msgid "Failed to save block information."
1701 msgstr "Грешка при записване данните за блокирането."
1702
1703 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1704 #. TRANS: %s is a group nickname.
1705 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1706 #, php-format
1707 msgid "%s blocked profiles"
1708 msgstr "Блокирани за %s"
1709
1710 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1711 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1712 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1713 #, php-format
1714 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1715 msgstr "%1$s и приятели, страница %2$d"
1716
1717 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1718 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1719 #, fuzzy
1720 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1721 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1722
1723 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1724 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1725 msgid "Unblock user from group"
1726 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
1727
1728 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1729 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1730 #, fuzzy
1731 msgctxt "BUTTON"
1732 msgid "Unblock"
1733 msgstr "Разблокиране"
1734
1735 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1736 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1737 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1738 msgid "Unblock this user"
1739 msgstr "Разблокиране на този потребител"
1740
1741 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1742 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1743 #: actions/bookmarklet.php:51
1744 #, php-format
1745 msgid "Post to %s"
1746 msgstr "групи в %s"
1747
1748 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1749 #: actions/confirmaddress.php:74
1750 msgid "No confirmation code."
1751 msgstr "Няма код за потвърждение."
1752
1753 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1754 #: actions/confirmaddress.php:80
1755 msgid "Confirmation code not found."
1756 msgstr "Кодът за потвърждение не е открит."
1757
1758 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1759 #: actions/confirmaddress.php:86
1760 msgid "That confirmation code is not for you!"
1761 msgstr "Този код за потвърждение не е за вас!"
1762
1763 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1764 #: actions/confirmaddress.php:92
1765 #, fuzzy, php-format
1766 msgid "Unrecognized address type %s."
1767 msgstr "Неразпознат вид адрес %s"
1768
1769 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1770 #: actions/confirmaddress.php:97
1771 msgid "That address has already been confirmed."
1772 msgstr "Този адрес е вече потвърден."
1773
1774 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1775 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1776 #: actions/confirmaddress.php:132
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Could not delete address confirmation."
1779 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
1780
1781 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1782 #: actions/confirmaddress.php:150
1783 msgid "Confirm address"
1784 msgstr "Потвърждаване на адрес"
1785
1786 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1787 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1788 #: actions/confirmaddress.php:166
1789 #, php-format
1790 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1791 msgstr "Адресът \"%s\" е потвърден за сметката ви."
1792
1793 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1794 #: actions/conversation.php:96
1795 msgid "Conversation"
1796 msgstr "Разговор"
1797
1798 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1799 #. TRANS: Label for user statistics.
1800 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1801 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1802 msgid "Notices"
1803 msgstr "Бележки"
1804
1805 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1806 #: actions/deleteaccount.php:71
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1809 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
1810
1811 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1812 #: actions/deleteaccount.php:77
1813 #, fuzzy
1814 msgid "You cannot delete your account."
1815 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1816
1817 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1818 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1819 msgid "I am sure."
1820 msgstr ""
1821
1822 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1823 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1824 #: actions/deleteaccount.php:164
1825 #, php-format
1826 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1827 msgstr ""
1828
1829 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1830 #: actions/deleteaccount.php:206
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Account deleted."
1833 msgstr "Аватарът е изтрит."
1834
1835 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1836 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1837 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Delete account"
1840 msgstr "Създаване на нова сметка"
1841
1842 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1843 #: actions/deleteaccount.php:279
1844 msgid ""
1845 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1846 "server."
1847 msgstr ""
1848
1849 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1850 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1851 #: actions/deleteaccount.php:285
1852 #, php-format
1853 msgid ""
1854 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1855 "deletion."
1856 msgstr ""
1857
1858 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1859 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1860 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1861 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:426
1862 msgid "Confirm"
1863 msgstr "Потвърждаване"
1864
1865 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1866 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1867 #: actions/deleteaccount.php:304
1868 #, fuzzy, php-format
1869 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1870 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1871
1872 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1873 #: actions/deleteaccount.php:323
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Permanently delete your account"
1876 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1877
1878 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1879 #: actions/deleteapplication.php:62
1880 msgid "You must be logged in to delete an application."
1881 msgstr "За да изтриете приложение, трябва да сте влезли."
1882
1883 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1884 #: actions/deleteapplication.php:71
1885 msgid "Application not found."
1886 msgstr "Приложението не е открито."
1887
1888 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1889 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1890 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1891 #: actions/showapplication.php:90
1892 msgid "You are not the owner of this application."
1893 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
1894
1895 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1896 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1897 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:113
1898 #: lib/action.php:1422
1899 msgid "There was a problem with your session token."
1900 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта."
1901
1902 #. TRANS: Title for delete application page.
1903 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1904 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1905 msgid "Delete application"
1906 msgstr "Изтриване на приложението"
1907
1908 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1909 #: actions/deleteapplication.php:152
1910 msgid ""
1911 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1912 "about the application from the database, including all existing user "
1913 "connections."
1914 msgstr ""
1915
1916 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1917 #: actions/deleteapplication.php:161
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Do not delete this application."
1920 msgstr "Да не се изтрива приложението"
1921
1922 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1923 #: actions/deleteapplication.php:167
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Delete this application."
1926 msgstr "Изтриване на това приложение"
1927
1928 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1929 #: actions/deletegroup.php:64
1930 #, fuzzy
1931 msgid "You must be logged in to delete a group."
1932 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
1933
1934 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1935 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1936 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1937 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1938 #: actions/leavegroup.php:89
1939 #, fuzzy
1940 msgid "No nickname or ID."
1941 msgstr "Няма псевдоним."
1942
1943 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1944 #: actions/deletegroup.php:107
1945 #, fuzzy
1946 msgid "You are not allowed to delete this group."
1947 msgstr "Не членувате в тази група."
1948
1949 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1950 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1951 #: actions/deletegroup.php:150
1952 #, fuzzy, php-format
1953 msgid "Could not delete group %s."
1954 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
1955
1956 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1957 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1958 #: actions/deletegroup.php:159
1959 #, fuzzy, php-format
1960 msgid "Deleted group %s"
1961 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
1962
1963 #. TRANS: Title of delete group page.
1964 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1965 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Delete group"
1968 msgstr "Изтриване на потребител"
1969
1970 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1971 #: actions/deletegroup.php:206
1972 msgid ""
1973 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1974 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1975 "will still appear in individual timelines."
1976 msgstr ""
1977
1978 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1979 #: actions/deletegroup.php:224
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Do not delete this group."
1982 msgstr "Да не се изтрива бележката"
1983
1984 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1985 #: actions/deletegroup.php:231
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Delete this group."
1988 msgstr "Изтриване на този потребител"
1989
1990 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1991 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1992 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1993 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1994 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1995 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1996 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1997 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1998 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1999 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
2000 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2001 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
2002 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2003 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2004 #: lib/settingsaction.php:72
2005 msgid "Not logged in."
2006 msgstr "Не сте влезли в системата."
2007
2008 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2009 #: actions/deletenotice.php:110
2010 msgid ""
2011 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2012 "be undone."
2013 msgstr "Ще изтриете напълно бележката. Изтриването е невъзвратимо."
2014
2015 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2016 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2017 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2018 msgid "Delete notice"
2019 msgstr "Изтриване на бележката"
2020
2021 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2022 #: actions/deletenotice.php:152
2023 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2024 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
2025
2026 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2027 #: actions/deletenotice.php:159
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Do not delete this notice."
2030 msgstr "Да не се изтрива бележката"
2031
2032 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2033 #: actions/deletenotice.php:166
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Delete this notice."
2036 msgstr "Изтриване на бележката"
2037
2038 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2039 #: actions/deleteuser.php:66
2040 msgid "You cannot delete users."
2041 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
2042
2043 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2044 #: actions/deleteuser.php:74
2045 msgid "You can only delete local users."
2046 msgstr "Може да изтривате само локални потребители."
2047
2048 #. TRANS: Title of delete user page.
2049 #: actions/deleteuser.php:110
2050 #, fuzzy
2051 msgctxt "TITLE"
2052 msgid "Delete user"
2053 msgstr "Изтриване на потребител"
2054
2055 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2056 #: actions/deleteuser.php:134
2057 msgid "Delete user"
2058 msgstr "Изтриване на потребител"
2059
2060 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2061 #: actions/deleteuser.php:138
2062 msgid ""
2063 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2064 "the user from the database, without a backup."
2065 msgstr ""
2066
2067 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2068 #: actions/deleteuser.php:158
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Do not delete this user."
2071 msgstr "Да не се изтрива бележката"
2072
2073 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2074 #: actions/deleteuser.php:165
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Delete this user."
2077 msgstr "Изтриване на този потребител"
2078
2079 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2080 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2081 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Design"
2084 msgstr "Версия"
2085
2086 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2087 #: actions/designadminpanel.php:71
2088 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2089 msgstr ""
2090
2091 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2092 #: actions/designadminpanel.php:327
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Invalid logo URL."
2095 msgstr "Неправилен размер."
2096
2097 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2098 #: actions/designadminpanel.php:333
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Invalid SSL logo URL."
2101 msgstr "Неправилен размер."
2102
2103 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2104 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2105 #: actions/designadminpanel.php:339
2106 #, fuzzy, php-format
2107 msgid "Theme not available: %s."
2108 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
2109
2110 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2111 #: actions/designadminpanel.php:437
2112 msgid "Change logo"
2113 msgstr "Смяна на логото"
2114
2115 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2116 #: actions/designadminpanel.php:444
2117 msgid "Site logo"
2118 msgstr "Лого на сайта"
2119
2120 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2121 #: actions/designadminpanel.php:452
2122 #, fuzzy
2123 msgid "SSL logo"
2124 msgstr "Лого на сайта"
2125
2126 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2127 #: actions/designadminpanel.php:467
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Change theme"
2130 msgstr "Промяна"
2131
2132 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2133 #: actions/designadminpanel.php:485
2134 msgid "Site theme"
2135 msgstr "Път до сайта"
2136
2137 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2138 #: actions/designadminpanel.php:487
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Theme for the site."
2141 msgstr "Излизане от сайта"
2142
2143 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2144 #: actions/designadminpanel.php:494
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Custom theme"
2147 msgstr "Нова бележка"
2148
2149 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2150 #: actions/designadminpanel.php:499
2151 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2152 msgstr ""
2153
2154 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2155 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2156 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2157 msgid "Change background image"
2158 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2159
2160 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2161 #. TRANS: Field label for background color selector.
2162 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2163 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2164 #: lib/designsettings.php:183
2165 msgid "Background"
2166 msgstr "Фон"
2167
2168 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2169 #: actions/designadminpanel.php:531
2170 #, php-format
2171 msgid ""
2172 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2173 "$s."
2174 msgstr ""
2175 "Можете да качите лично изображение за фон. Максималната големина на файла е "
2176 "2MB."
2177
2178 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2179 #: actions/designadminpanel.php:558
2180 msgid "On"
2181 msgstr "Вкл."
2182
2183 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2184 #: actions/designadminpanel.php:575
2185 msgid "Off"
2186 msgstr "Изкл."
2187
2188 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2189 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2190 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2191 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Turn background image on or off."
2194 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2195
2196 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2197 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2198 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Tile background image"
2201 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2202
2203 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2204 #: actions/designadminpanel.php:598
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Change colors"
2207 msgstr "Смяна на цветовете"
2208
2209 #. TRANS: Field label for content color selector.
2210 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2211 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2212 msgid "Content"
2213 msgstr "Съдържание"
2214
2215 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2216 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2217 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2218 msgid "Sidebar"
2219 msgstr "Страничен панел"
2220
2221 #. TRANS: Field label for text color selector.
2222 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2223 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2224 msgid "Text"
2225 msgstr "Текст"
2226
2227 #. TRANS: Field label for link color selector.
2228 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2229 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2230 msgid "Links"
2231 msgstr "Лиценз"
2232
2233 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2234 #: actions/designadminpanel.php:691
2235 msgid "Advanced"
2236 msgstr ""
2237
2238 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2239 #: actions/designadminpanel.php:696
2240 msgid "Custom CSS"
2241 msgstr ""
2242
2243 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2244 #: actions/designadminpanel.php:718
2245 msgctxt "BUTTON"
2246 msgid "Use defaults"
2247 msgstr ""
2248
2249 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2250 #: actions/designadminpanel.php:720
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Restore default designs."
2253 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
2254
2255 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2256 #: actions/designadminpanel.php:728
2257 msgid "Reset back to default."
2258 msgstr ""
2259
2260 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2261 #: actions/designadminpanel.php:736
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Save design."
2264 msgstr "Запазване настройките на сайта"
2265
2266 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2267 #: actions/disfavor.php:83
2268 msgid "This notice is not a favorite!"
2269 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
2270
2271 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2272 #: actions/disfavor.php:98
2273 msgid "Add to favorites"
2274 msgstr "Добавяне към любимите"
2275
2276 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2277 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2278 #: actions/doc.php:155
2279 #, fuzzy, php-format
2280 msgid "No such document \"%s\"."
2281 msgstr "Няма такава бележка."
2282
2283 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2284 #. TRANS: Form legend.
2285 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Edit application"
2288 msgstr "Редактиране на приложението"
2289
2290 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2291 #: actions/editapplication.php:66
2292 msgid "You must be logged in to edit an application."
2293 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
2294
2295 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2296 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:83
2297 msgid "No such application."
2298 msgstr "Няма такова приложение."
2299
2300 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2301 #: actions/editapplication.php:167
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Use this form to edit your application."
2304 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
2305
2306 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2307 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2308 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2309 msgid "Name is required."
2310 msgstr "Името е задължително."
2311
2312 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2313 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2314 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2317 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
2318
2319 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2320 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2321 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Name already in use. Try another one."
2324 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
2325
2326 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2327 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2328 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2329 msgid "Description is required."
2330 msgstr "Описанието е задължително."
2331
2332 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2333 #: actions/editapplication.php:209
2334 msgid "Source URL is too long."
2335 msgstr "Изходният адрес е твърде дълъг."
2336
2337 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2338 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2339 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Source URL is not valid."
2342 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
2343
2344 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2345 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2346 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Organization is required."
2349 msgstr "Описанието е задължително."
2350
2351 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2352 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2355 msgstr "Името на организацията е твърде дълго (макс. 255 знака)."
2356
2357 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2358 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2359 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Organization homepage is required."
2362 msgstr "Описанието е задължително."
2363
2364 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2365 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2366 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2367 msgid "Callback is too long."
2368 msgstr ""
2369
2370 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2371 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2372 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2373 msgid "Callback URL is not valid."
2374 msgstr ""
2375
2376 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2377 #: actions/editapplication.php:284
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Could not update application."
2380 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
2381
2382 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2383 #: actions/editgroup.php:55
2384 #, php-format
2385 msgid "Edit %s group"
2386 msgstr "Редактиране на групата %s"
2387
2388 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2389 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2390 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2391 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2392 msgid "You must be logged in to create a group."
2393 msgstr "За да създавате група, трябва да сте влезли."
2394
2395 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2396 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2397 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2398 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2399 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2400 msgid "You must be an admin to edit the group."
2401 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
2402
2403 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2404 #: actions/editgroup.php:161
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Use this form to edit the group."
2407 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
2408
2409 #. TRANS: Group edit form validation error.
2410 #. TRANS: Group create form validation error.
2411 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2412 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2413 #, php-format
2414 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2415 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
2416
2417 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2418 #: actions/editgroup.php:274
2419 msgid "Could not update group."
2420 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
2421
2422 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2423 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2424 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Could not create aliases."
2427 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
2428
2429 #. TRANS: Group edit form success message.
2430 #: actions/editgroup.php:301
2431 msgid "Options saved."
2432 msgstr "Настройките са запазени."
2433
2434 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2435 #: actions/emailsettings.php:59
2436 msgid "Email settings"
2437 msgstr "Настройки на е-поща"
2438
2439 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2440 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2441 #: actions/emailsettings.php:73
2442 #, php-format
2443 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2444 msgstr "Управление на пощата, идваща от %%site.name%%."
2445
2446 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2447 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2448 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2449 msgid "Email address"
2450 msgstr "Адрес на е-поща"
2451
2452 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2453 #: actions/emailsettings.php:109
2454 msgid "Current confirmed email address."
2455 msgstr "Текущ потвърден адрес на е-поща."
2456
2457 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2458 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2459 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2460 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2461 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2462 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2463 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2464 #: actions/smssettings.php:176
2465 msgctxt "BUTTON"
2466 msgid "Remove"
2467 msgstr "Премахване"
2468
2469 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2470 #: actions/emailsettings.php:119
2471 msgid ""
2472 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2473 "a message with further instructions."
2474 msgstr ""
2475 "Очаква се потвърждение за този адрес. Проверете кутията си (или папката за "
2476 "спам) за съобщение с указания."
2477
2478 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2479 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2480 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2481 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2482 #. TRANS: organization.
2483 #: actions/emailsettings.php:136
2484 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2485 msgstr "Адрес на е-поща, като \"UserName@example.org\""
2486
2487 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2488 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2489 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2490 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2491 #: actions/smssettings.php:158
2492 msgctxt "BUTTON"
2493 msgid "Add"
2494 msgstr "Добавяне"
2495
2496 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2497 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2498 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2499 msgid "Incoming email"
2500 msgstr "Входяща поща"
2501
2502 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2503 #: actions/emailsettings.php:154
2504 msgid "I want to post notices by email."
2505 msgstr "Искам да изпращам бележки по пощата."
2506
2507 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2508 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2509 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2510 msgid "Send email to this address to post new notices."
2511 msgstr "Изпратете писмо до този адрес за публикуване като бележка."
2512
2513 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2514 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2515 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2516 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2517 msgstr "Задаване на нова е-поща, от която да се публикува. Отменя предишната."
2518
2519 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2520 #: actions/emailsettings.php:189
2521 msgid ""
2522 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2523 "on this server:"
2524 msgstr ""
2525
2526 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2527 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2528 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2529 #, fuzzy
2530 msgctxt "BUTTON"
2531 msgid "New"
2532 msgstr "Ново"
2533
2534 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2535 #: actions/emailsettings.php:204
2536 msgid "Email preferences"
2537 msgstr "Настройки на е-поща"
2538
2539 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2540 #: actions/emailsettings.php:212
2541 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2542 msgstr "Изпращане на уведомления за нови абонаменти по пощата."
2543
2544 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2545 #: actions/emailsettings.php:218
2546 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2547 msgstr "Изпращане на писмо при отбелязване на моя бележка като любима."
2548
2549 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2550 #: actions/emailsettings.php:225
2551 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2552 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
2553
2554 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2555 #: actions/emailsettings.php:231
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2558 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
2559
2560 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2561 #: actions/emailsettings.php:237
2562 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2563 msgstr ""
2564
2565 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2566 #: actions/emailsettings.php:243
2567 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2568 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса на е-пощата."
2569
2570 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2571 #: actions/emailsettings.php:361
2572 msgid "Email preferences saved."
2573 msgstr "Настройките на е-поща са запазени."
2574
2575 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2576 #: actions/emailsettings.php:380
2577 msgid "No email address."
2578 msgstr "Не е въведена е-поща."
2579
2580 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2581 #: actions/emailsettings.php:388
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Cannot normalize that email address."
2584 msgstr "Грешка при нормализиране адреса на е-пощата"
2585
2586 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2587 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:204
2588 #: actions/siteadminpanel.php:144
2589 msgid "Not a valid email address."
2590 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
2591
2592 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2593 #: actions/emailsettings.php:397
2594 msgid "That is already your email address."
2595 msgstr "Това и сега е адресът на е-пощата ви."
2596
2597 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2598 #: actions/emailsettings.php:401
2599 msgid "That email address already belongs to another user."
2600 msgstr "Тази е-поща вече се използва от друг потребител."
2601
2602 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2603 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2604 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2605 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2606 #: actions/smssettings.php:365
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Could not insert confirmation code."
2609 msgstr "Не може да се вмъкне код за потвърждение."
2610
2611 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2612 #: actions/emailsettings.php:425
2613 msgid ""
2614 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2615 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2616 msgstr ""
2617 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
2618 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
2619 "му."
2620
2621 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2622 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2623 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2624 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2625 #: actions/smssettings.php:399
2626 msgid "No pending confirmation to cancel."
2627 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
2628
2629 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2630 #: actions/emailsettings.php:450
2631 #, fuzzy
2632 msgid "That is the wrong email address."
2633 msgstr "Грешен IM адрес."
2634
2635 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2636 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2637 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Could not delete email confirmation."
2640 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
2641
2642 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2643 #: actions/emailsettings.php:464
2644 msgid "Email confirmation cancelled."
2645 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
2646
2647 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2648 #. TRANS: registered for the active user.
2649 #: actions/emailsettings.php:483
2650 msgid "That is not your email address."
2651 msgstr "Това не е вашият адрес на е-поща."
2652
2653 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2654 #: actions/emailsettings.php:504
2655 msgid "The email address was removed."
2656 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
2657
2658 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2659 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2660 msgid "No incoming email address."
2661 msgstr "Няма входящ адрес на е-поща."
2662
2663 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2664 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2665 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2666 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2667 #: actions/smssettings.php:566 actions/smssettings.php:591
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Could not update user record."
2670 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
2671
2672 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2673 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2674 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:570
2675 msgid "Incoming email address removed."
2676 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
2677
2678 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2679 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2680 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:595
2681 msgid "New incoming email address added."
2682 msgstr "Добавен е нов входящ адрес на е-поща."
2683
2684 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2685 #: actions/favor.php:80
2686 msgid "This notice is already a favorite!"
2687 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
2688
2689 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2690 #: actions/favor.php:95
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Disfavor favorite."
2693 msgstr "Добавяне към любимите"
2694
2695 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2696 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2697 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2698 #: lib/publicgroupnav.php:93
2699 msgid "Popular notices"
2700 msgstr "Популярни бележки"
2701
2702 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2703 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2704 #: actions/favorited.php:69
2705 #, php-format
2706 msgid "Popular notices, page %d"
2707 msgstr "Популярни бележки, страница %d"
2708
2709 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2710 #: actions/favorited.php:81
2711 msgid "The most popular notices on the site right now."
2712 msgstr "Най-популярните бележки в момента в сайта."
2713
2714 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2715 #: actions/favorited.php:149
2716 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2717 msgstr ""
2718
2719 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2720 #: actions/favorited.php:153
2721 msgid ""
2722 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2723 "next to any notice you like."
2724 msgstr ""
2725
2726 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2727 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2728 #: actions/favorited.php:158
2729 #, php-format
2730 msgid ""
2731 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2732 "notice to your favorites!"
2733 msgstr ""
2734
2735 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2736 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2737 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2738 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2739 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2740 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2741 #: lib/personalgroupnav.php:122
2742 #, php-format
2743 msgid "%s's favorite notices"
2744 msgstr "Любими бележки на %s"
2745
2746 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2747 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2748 #: actions/favoritesrss.php:117
2749 #, fuzzy, php-format
2750 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2751 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
2752
2753 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2754 #. TRANS: Title for featured users section.
2755 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2756 #: lib/publicgroupnav.php:89
2757 msgid "Featured users"
2758 msgstr "Избрани потребители"
2759
2760 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2761 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2762 #: actions/featured.php:73
2763 #, php-format
2764 msgid "Featured users, page %d"
2765 msgstr "Избрани потребители, страница %d"
2766
2767 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2768 #: actions/featured.php:102
2769 #, php-format
2770 msgid "A selection of some great users on %s."
2771 msgstr ""
2772
2773 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2774 #: actions/file.php:36
2775 msgid "No notice ID."
2776 msgstr "Липсва ID на бележка."
2777
2778 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2779 #: actions/file.php:41
2780 msgid "No notice."
2781 msgstr "Липсва бележка."
2782
2783 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2784 #: actions/file.php:46
2785 msgid "No attachments."
2786 msgstr "Няма прикачени файлове."
2787
2788 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2789 #. TRANS: that could not be found.
2790 #: actions/file.php:58
2791 msgid "No uploaded attachments."
2792 msgstr "Няма прикачени файлове."
2793
2794 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2795 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2796 msgid "Not expecting this response!"
2797 msgstr "Неочакван отговор."
2798
2799 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2800 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2801 #, fuzzy
2802 msgid "User being listened to does not exist."
2803 msgstr "Потребителят, когото проследявате, не съществува. "
2804
2805 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2806 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2807 msgid "You can use the local subscription!"
2808 msgstr "Можете да ползвате локален абонамент!"
2809
2810 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2811 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2812 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2813 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
2814
2815 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2816 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2817 msgid "You are not authorized."
2818 msgstr "Не сте абонирани за никого."
2819
2820 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2821 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Could not convert request token to access token."
2824 msgstr "Грешка при преобразуване на tokens за одобрение в tokens за достъп."
2825
2826 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2827 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2830 msgstr "Непозната версия на протокола OMB."
2831
2832 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2833 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Error updating remote profile."
2836 msgstr "Грешка при обновяване на отдалечен профил"
2837
2838 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2839 #: actions/getfile.php:77
2840 msgid "No such file."
2841 msgstr "Няма такъв файл."
2842
2843 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2844 #: actions/getfile.php:82
2845 msgid "Cannot read file."
2846 msgstr "Грешка при четене на файла."
2847
2848 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2849 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Invalid role."
2852 msgstr "Неправилен размер."
2853
2854 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2855 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2856 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2857 msgstr ""
2858
2859 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2860 #: actions/grantrole.php:76
2861 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2862 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
2863
2864 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2865 #: actions/grantrole.php:84
2866 #, fuzzy
2867 msgid "User already has this role."
2868 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
2869
2870 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2871 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2872 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2873 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2874 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2875 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2876 #: lib/profileformaction.php:79
2877 msgid "No profile specified."
2878 msgstr "Не е указан профил."
2879
2880 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2881 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2882 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2883 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2884 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2885 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2886 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2887 msgid "No profile with that ID."
2888 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
2889
2890 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2891 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2892 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2893 #: actions/makeadmin.php:81
2894 msgid "No group specified."
2895 msgstr "Не е указана група."
2896
2897 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2898 #: actions/groupblock.php:95
2899 msgid "Only an admin can block group members."
2900 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
2901
2902 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2903 #: actions/groupblock.php:100
2904 msgid "User is already blocked from group."
2905 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
2906
2907 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2908 #: actions/groupblock.php:106
2909 msgid "User is not a member of group."
2910 msgstr "Потребителят не членува в групата."
2911
2912 #. TRANS: Title for block user from group page.
2913 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2914 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2915 msgid "Block user from group"
2916 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2917
2918 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2919 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2920 #: actions/groupblock.php:169
2921 #, php-format
2922 msgid ""
2923 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2924 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2925 "the group in the future."
2926 msgstr ""
2927
2928 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2929 #: actions/groupblock.php:191
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Do not block this user from this group."
2932 msgstr "Да не се блокира този потребител"
2933
2934 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2935 #: actions/groupblock.php:198
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Block this user from this group."
2938 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2939
2940 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2941 #: actions/groupblock.php:215
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Database error blocking user from group."
2944 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2945
2946 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2947 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2948 msgid "No ID."
2949 msgstr "Липсва ID."
2950
2951 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2952 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2953 msgid "You must be logged in to edit a group."
2954 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
2955
2956 #. TRANS: Title group design settings page.
2957 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Group design"
2960 msgstr "Групи"
2961
2962 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2963 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2964 msgid ""
2965 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2966 "palette of your choice."
2967 msgstr ""
2968
2969 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2970 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Unable to update your design settings."
2973 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
2974
2975 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2976 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2977 msgid "Design preferences saved."
2978 msgstr "Настройките на е-поща са запазени."
2979
2980 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2981 #. TRANS: Group logo form legend.
2982 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2983 msgid "Group logo"
2984 msgstr "Лого на групата"
2985
2986 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2987 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2988 #: actions/grouplogo.php:156
2989 #, php-format
2990 msgid ""
2991 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2992 msgstr ""
2993 "Можете да качите личен аватар тук. Максималната големина на файла е %s."
2994
2995 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2996 #: actions/grouplogo.php:243
2997 msgid "Upload"
2998 msgstr "Качване"
2999
3000 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
3001 #: actions/grouplogo.php:299
3002 msgid "Crop"
3003 msgstr "Изрязване"
3004
3005 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
3006 #: actions/grouplogo.php:376
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3009 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
3010
3011 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3012 #: actions/grouplogo.php:411
3013 msgid "Logo updated."
3014 msgstr "Лотого е обновено."
3015
3016 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3017 #: actions/grouplogo.php:414
3018 msgid "Failed updating logo."
3019 msgstr "Неуспешно обновяване на логото."
3020
3021 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3022 #. TRANS: %s is the name of the group.
3023 #: actions/groupmembers.php:104
3024 #, php-format
3025 msgid "%s group members"
3026 msgstr "Членове на групата %s"
3027
3028 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3029 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3030 #: actions/groupmembers.php:109
3031 #, php-format
3032 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3033 msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
3034
3035 #. TRANS: Page notice for group members page.
3036 #: actions/groupmembers.php:125
3037 msgid "A list of the users in this group."
3038 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
3039
3040 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3041 #: actions/groupmembers.php:190
3042 msgid "Admin"
3043 msgstr "Настройки"
3044
3045 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3046 #: actions/groupmembers.php:397
3047 msgctxt "BUTTON"
3048 msgid "Block"
3049 msgstr "Блокиране"
3050
3051 #. TRANS: Submit button title.
3052 #: actions/groupmembers.php:401
3053 msgctxt "TOOLTIP"
3054 msgid "Block this user"
3055 msgstr "Блокиране на този потребител"
3056
3057 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3058 #: actions/groupmembers.php:488
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Make user an admin of the group"
3061 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
3062
3063 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3064 #: actions/groupmembers.php:521
3065 msgctxt "BUTTON"
3066 msgid "Make Admin"
3067 msgstr ""
3068
3069 #. TRANS: Submit button title.
3070 #: actions/groupmembers.php:525
3071 msgctxt "TOOLTIP"
3072 msgid "Make this user an admin"
3073 msgstr ""
3074
3075 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3076 #: actions/grouprss.php:141
3077 #, fuzzy, php-format
3078 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3079 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
3080
3081 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3082 #: actions/groups.php:62
3083 #, fuzzy
3084 msgctxt "TITLE"
3085 msgid "Groups"
3086 msgstr "Групи"
3087
3088 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3089 #. TRANS: %d is the page number.
3090 #: actions/groups.php:66
3091 #, fuzzy, php-format
3092 msgctxt "TITLE"
3093 msgid "Groups, page %d"
3094 msgstr "Групи, страница %d"
3095
3096 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3097 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3098 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3099 #: actions/groups.php:95
3100 #, php-format
3101 msgid ""
3102 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3103 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3104 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3105 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3106 "%%%)!"
3107 msgstr ""
3108
3109 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3110 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3111 msgid "Create a new group"
3112 msgstr "Създаване на нова група"
3113
3114 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3115 #: actions/groupsearch.php:53
3116 #, fuzzy, php-format
3117 msgid ""
3118 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3119 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3120 msgstr ""
3121 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
3122 "Отделяйте фразите за "
3123
3124 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3125 #: actions/groupsearch.php:60
3126 msgid "Group search"
3127 msgstr "Търсене на групи"
3128
3129 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3130 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3131 #: actions/peoplesearch.php:83
3132 msgid "No results."
3133 msgstr "Няма резултати."
3134
3135 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3136 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3137 #: actions/groupsearch.php:87
3138 #, php-format
3139 msgid ""
3140 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3141 "action.newgroup%%) yourself."
3142 msgstr ""
3143
3144 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3145 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3146 #: actions/groupsearch.php:92
3147 #, php-format
3148 msgid ""
3149 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3150 "action.newgroup%%) yourself!"
3151 msgstr ""
3152
3153 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3154 #: actions/groupunblock.php:95
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Only an admin can unblock group members."
3157 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
3158
3159 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3160 #: actions/groupunblock.php:100
3161 msgid "User is not blocked from group."
3162 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
3163
3164 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3165 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3166 msgid "Error removing the block."
3167 msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
3168
3169 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3170 #: actions/imsettings.php:58
3171 msgid "IM settings"
3172 msgstr "Настройки за SMS"
3173
3174 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3175 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3176 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3177 #: actions/imsettings.php:71
3178 #, fuzzy, php-format
3179 msgid ""
3180 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3181 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3182 msgstr ""
3183 "Можете да получавате съобщения по Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%"
3184 "%). Въведете адреса си в настройките по-долу."
3185
3186 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3187 #: actions/imsettings.php:90
3188 #, fuzzy
3189 msgid "IM is not available."
3190 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
3191
3192 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3193 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3194 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3195 msgid "IM address"
3196 msgstr "Адрес на е-поща"
3197
3198 #: actions/imsettings.php:109
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3201 msgstr "Текущ потвърден Jabber/GTalk адрес."
3202
3203 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3204 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3205 #: actions/imsettings.php:120
3206 #, fuzzy, php-format
3207 msgid ""
3208 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3209 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3210 msgstr ""
3211 "Oчаква се потвърждение на този адрес. Проверете акаунта си в Jabber/GTalk за "
3212 "съобщение с инструкции. (Добавихте ли %s в списъка си там?)"
3213
3214 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3215 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3216 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3217 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3218 #. TRANS: person or organization.
3219 #: actions/imsettings.php:139
3220 #, fuzzy, php-format
3221 msgid ""
3222 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3223 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3224 msgstr ""
3225 "Jabber или GTalk адрес, като \"UserName@example.org\". Първо се уверете, че "
3226 "сте добавили %s в списъка си с приятели в IM или GTalk клиента си."
3227
3228 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3229 #: actions/imsettings.php:154
3230 msgid "IM preferences"
3231 msgstr "Настройки на е-поща"
3232
3233 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3234 #: actions/imsettings.php:159
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3237 msgstr "Изпращане на бележките по Jabber/GTalk."
3238
3239 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3240 #: actions/imsettings.php:165
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3243 msgstr "Публикуване промяната на състоянието ми в Jabber/GTalk."
3244
3245 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3246 #: actions/imsettings.php:171
3247 #, fuzzy
3248 msgid ""
3249 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3250 msgstr "Изпращане по Jabber/GTalk на отговори от хора, "
3251
3252 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3253 #: actions/imsettings.php:178
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3256 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса в Jabber/GTalk."
3257
3258 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3259 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3260 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:193
3261 msgid "Preferences saved."
3262 msgstr "Настройките са запазени."
3263
3264 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3265 #: actions/imsettings.php:304
3266 msgid "No Jabber ID."
3267 msgstr "Няма Jabber ID."
3268
3269 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3270 #: actions/imsettings.php:312
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3273 msgstr "Грешка при нормализация на този Jabber ID"
3274
3275 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3276 #: actions/imsettings.php:317
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Not a valid Jabber ID."
3279 msgstr "Неправилен Jabber ID"
3280
3281 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3282 #: actions/imsettings.php:321
3283 msgid "That is already your Jabber ID."
3284 msgstr "Това вече е вашият Jabber ID."
3285
3286 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3287 #: actions/imsettings.php:325
3288 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3289 msgstr "Този Jabber ID принадлежи на друг потребител."
3290
3291 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3292 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3293 #: actions/imsettings.php:353
3294 #, php-format
3295 msgid ""
3296 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3297 "s for sending messages to you."
3298 msgstr ""
3299 "На месинджъра ви е изпратен код за потвърждение. За да получавате съобщения "
3300 "от %s, трябва да го одобрите."
3301
3302 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3303 #: actions/imsettings.php:382
3304 msgid "That is the wrong IM address."
3305 msgstr "Грешен IM адрес."
3306
3307 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3308 #: actions/imsettings.php:391
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Could not delete IM confirmation."
3311 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
3312
3313 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3314 #: actions/imsettings.php:396
3315 msgid "IM confirmation cancelled."
3316 msgstr "Няма код за потвърждение."
3317
3318 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3319 #. TRANS: registered for the active user.
3320 #: actions/imsettings.php:417
3321 msgid "That is not your Jabber ID."
3322 msgstr "Това не е вашият Jabber ID."
3323
3324 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3325 #: actions/imsettings.php:440
3326 msgid "The IM address was removed."
3327 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
3328
3329 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3330 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3331 #: actions/inbox.php:59
3332 #, php-format
3333 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3334 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3335
3336 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3337 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3338 #: actions/inbox.php:64
3339 #, php-format
3340 msgid "Inbox for %s"
3341 msgstr "Входяща кутия за %s"
3342
3343 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3344 #: actions/inbox.php:106
3345 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3346 msgstr "Това е входящата ви кутия с лични съобщения от други потребители."
3347
3348 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3349 #: actions/invite.php:41
3350 msgid "Invites have been disabled."
3351 msgstr "Поканите са изключени."
3352
3353 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3354 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3355 #: actions/invite.php:45
3356 #, php-format
3357 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3358 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
3359
3360 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3361 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3362 #: actions/invite.php:78
3363 #, fuzzy, php-format
3364 msgid "Invalid email address: %s."
3365 msgstr "Неправилен адрес на е-поща: %s"
3366
3367 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3368 #: actions/invite.php:117
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Invitations sent"
3371 msgstr "Поканите са изпратени."
3372
3373 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3374 #: actions/invite.php:120
3375 msgid "Invite new users"
3376 msgstr "Покани за нови потребители"
3377
3378 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3379 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3380 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3381 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3382 #: actions/invite.php:140
3383 #, fuzzy
3384 msgid "You are already subscribed to this user:"
3385 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3386 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
3387 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
3388
3389 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3390 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3391 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3392 #, fuzzy, php-format
3393 msgctxt "INVITE"
3394 msgid "%1$s (%2$s)"
3395 msgstr "%1$s (%2$s)"
3396
3397 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3398 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3399 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3400 #: actions/invite.php:154
3401 #, fuzzy
3402 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3403 msgid_plural ""
3404 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3405 msgstr[0] "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
3406 msgstr[1] "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
3407
3408 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3409 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3410 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3411 #: actions/invite.php:168
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Invitation sent to the following person:"
3414 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3415 msgstr[0] "Изпратени са покани до следните хора:"
3416 msgstr[1] "Изпратени са покани до следните хора:"
3417
3418 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3419 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3420 #: actions/invite.php:178
3421 msgid ""
3422 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3423 "on the site. Thanks for growing the community!"
3424 msgstr ""
3425 "Ще ви уведомим при приемане на покана и записване в сайта. Благодарим ви за "
3426 "увеличаването на общността тук!"
3427
3428 #. TRANS: Form instructions.
3429 #: actions/invite.php:191
3430 msgid ""
3431 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3432 msgstr ""
3433 "Използвайте това поле, за да поканите приятели и колеги да използват "
3434 "услугата на сайта."
3435
3436 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3437 #: actions/invite.php:218
3438 msgid "Email addresses"
3439 msgstr "Адреси на е-поща"
3440
3441 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3442 #: actions/invite.php:221
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3445 msgstr "Адреси на приятели, които каните (по един на ред)"
3446
3447 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3448 #: actions/invite.php:225
3449 msgid "Personal message"
3450 msgstr "Лично съобщение"
3451
3452 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3453 #: actions/invite.php:228
3454 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3455 msgstr "Може да добавите и лично съобщение към поканата."
3456
3457 #. TRANS: Send button for inviting friends
3458 #: actions/invite.php:232
3459 #, fuzzy
3460 msgctxt "BUTTON"
3461 msgid "Send"
3462 msgstr "Прати"
3463
3464 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3465 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3466 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3467 #: actions/invite.php:264
3468 #, php-format
3469 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3470 msgstr "%1$s ви кани да ползвате заедно %2$s"
3471
3472 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3473 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3474 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3475 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3476 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3477 #: actions/invite.php:271
3478 #, php-format
3479 msgid ""
3480 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3481 "\n"
3482 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3483 "you know and people who interest you.\n"
3484 "\n"
3485 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3486 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3487 "share your interests.\n"
3488 "\n"
3489 "%1$s said:\n"
3490 "\n"
3491 "%4$s\n"
3492 "\n"
3493 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3494 "\n"
3495 "%5$s\n"
3496 "\n"
3497 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3498 "invitation.\n"
3499 "\n"
3500 "%6$s\n"
3501 "\n"
3502 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3503 "time.\n"
3504 "\n"
3505 "Sincerely, %2$s\n"
3506 msgstr ""
3507 "%1$s ви кани да се присъедините към %2$s (%3$s).\n"
3508 "\n"
3509 "%2$s е услуга за микроблогване, чрез която лесно поддържате връзка с хората, "
3510 "които познавате или които са ви интересни.\n"
3511 "\n"
3512 "Също така можете да публикувате кратки новини за себе си, свои размисли и да "
3513 "ги обсъждате в мрежата с хора, които ви познават. Това също е и добър начин "
3514 "за запознаване с нови хора, които споделят интересите ви.\n"
3515 "\n"
3516 "%1$s ви казва:\n"
3517 "\n"
3518 "%4$s\n"
3519 "\n"
3520 "Можете да видите профила на %1$s в %2$s тук:\n"
3521 "\n"
3522 "%5$s\n"
3523 "\n"
3524 "Ако искате да опитате услугата на сайта, проследете препратката по-долу, за "
3525 "да приемете поканата.\n"
3526 "\n"
3527 "%6$s\n"
3528 "\n"
3529 "Ако не желаете, пропуснете това писмо. Благодарим ви за търпението и "
3530 "отделеното време.\n"
3531 "\n"
3532 "Искрено ваши, %2$s\n"
3533
3534 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3535 #: actions/joingroup.php:59
3536 msgid "You must be logged in to join a group."
3537 msgstr "За да се присъедините към група, трябва да сте влезли."
3538
3539 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3540 #: actions/joingroup.php:147
3541 #, fuzzy, php-format
3542 msgctxt "TITLE"
3543 msgid "%1$s joined group %2$s"
3544 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
3545
3546 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3547 #: actions/leavegroup.php:59
3548 msgid "You must be logged in to leave a group."
3549 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
3550
3551 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3552 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3553 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3554 msgid "You are not a member of that group."
3555 msgstr "Не членувате в тази група."
3556
3557 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3558 #: actions/leavegroup.php:142
3559 #, fuzzy, php-format
3560 msgctxt "TITLE"
3561 msgid "%1$s left group %2$s"
3562 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
3563
3564 #. TRANS: User admin panel title
3565 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3566 msgctxt "TITLE"
3567 msgid "License"
3568 msgstr "Лиценз"
3569
3570 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3571 msgid "License for this StatusNet site"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3575 msgid "Invalid license selection."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3579 msgid ""
3580 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3581 "license."
3582 msgstr ""
3583
3584 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3587 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
3588
3589 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3590 msgid "Invalid license URL."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3594 msgid "Invalid license image URL."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3598 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3599 msgstr ""
3600
3601 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3602 msgid "License image must be blank or valid URL."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3606 msgid "License selection"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3610 msgid "Private"
3611 msgstr "Частен"
3612
3613 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3614 msgid "All Rights Reserved"
3615 msgstr "Всички права запазени"
3616
3617 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3618 msgid "Creative Commons"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3622 msgid "Type"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3626 msgid "Select license"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3630 msgid "License details"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3634 msgid "Owner"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3638 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3642 msgid "License Title"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3646 msgid "The title of the license."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3650 msgid "License URL"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3654 msgid "URL for more information about the license."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3658 msgid "License Image URL"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3662 msgid "URL for an image to display with the license."
3663 msgstr ""
3664
3665 #. TRANS: Submit button title.
3666 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3667 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3668 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3669 msgid "Save"
3670 msgstr "Запазване"
3671
3672 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3673 msgid "Save license settings"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
3677 msgid "Already logged in."
3678 msgstr "Вече сте влезли."
3679
3680 #: actions/login.php:142
3681 msgid "Incorrect username or password."
3682 msgstr "Грешно име или парола."
3683
3684 #: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3687 msgstr "Забранено."
3688
3689 #: actions/login.php:202 actions/login.php:253
3690 msgid "Login"
3691 msgstr "Вход"
3692
3693 #: actions/login.php:239
3694 msgid "Login to site"
3695 msgstr "Вход в сайта"
3696
3697 #: actions/login.php:248 actions/register.php:476
3698 msgid "Remember me"
3699 msgstr "Запомни ме"
3700
3701 #: actions/login.php:249 actions/register.php:478
3702 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3703 msgstr "Автоматично влизане занапред. Да не се ползва на общи компютри!"
3704
3705 #: actions/login.php:259
3706 msgid "Lost or forgotten password?"
3707 msgstr "Загубена или забравена парола"
3708
3709 #: actions/login.php:277
3710 msgid ""
3711 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3712 "changing your settings."
3713 msgstr ""
3714 "За по-голяма сигурност, моля въведете отново потребителското си име и парола "
3715 "при промяна на настройките."
3716
3717 #: actions/login.php:281
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Login with your username and password."
3720 msgstr "Вход с име и парола"
3721
3722 #: actions/login.php:284
3723 #, fuzzy, php-format
3724 msgid ""
3725 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3726 msgstr ""
3727 "Влезте с име и парола. Нямате такива? [Регистрирайте](%%action.register%%) "
3728 "нова сметка или опитайте с [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
3729
3730 #: actions/makeadmin.php:92
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3733 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
3734
3735 #: actions/makeadmin.php:96
3736 #, fuzzy, php-format
3737 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3738 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
3739
3740 #: actions/makeadmin.php:133
3741 #, fuzzy, php-format
3742 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3743 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
3744
3745 #: actions/makeadmin.php:146
3746 #, fuzzy, php-format
3747 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3748 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
3749
3750 #: actions/microsummary.php:69
3751 #, fuzzy
3752 msgid "No current status."
3753 msgstr "Няма резултати."
3754
3755 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3756 #: actions/newapplication.php:52
3757 #, fuzzy
3758 msgid "New application"
3759 msgstr "Ново приложение"
3760
3761 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3762 #: actions/newapplication.php:64
3763 msgid "You must be logged in to register an application."
3764 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
3765
3766 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3767 #: actions/newapplication.php:147
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Use this form to register a new application."
3770 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3771
3772 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3773 #: actions/newapplication.php:189
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Source URL is required."
3776 msgstr "Името е задължително."
3777
3778 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3779 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Could not create application."
3782 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
3783
3784 #. TRANS: Title for form to create a group.
3785 #: actions/newgroup.php:53
3786 msgid "New group"
3787 msgstr "Нова група"
3788
3789 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3790 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3791 #, fuzzy
3792 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3793 msgstr "Не членувате в тази група."
3794
3795 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3796 #: actions/newgroup.php:117
3797 msgid "Use this form to create a new group."
3798 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3799
3800 #. TRANS: Group create form validation error.
3801 #: actions/newgroup.php:200
3802 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3806 msgid "New message"
3807 msgstr "Ново съобщение"
3808
3809 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3810 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3811 msgid "You can't send a message to this user."
3812 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
3813
3814 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3815 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3816 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3817 #: lib/command.php:581
3818 msgid "No content!"
3819 msgstr "Няма съдържание!"
3820
3821 #: actions/newmessage.php:161
3822 msgid "No recipient specified."
3823 msgstr "Не е указан получател."
3824
3825 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3826 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3827 msgid ""
3828 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3829 msgstr ""
3830 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
3831 "тихичко."
3832
3833 #: actions/newmessage.php:184
3834 msgid "Message sent"
3835 msgstr "Съобщението е изпратено"
3836
3837 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3838 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3839 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3840 #, fuzzy, php-format
3841 msgid "Direct message to %s sent."
3842 msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
3843
3844 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3845 msgid "Ajax Error"
3846 msgstr "Грешка в Ajax"
3847
3848 #: actions/newnotice.php:69
3849 msgid "New notice"
3850 msgstr "Нова бележка"
3851
3852 #: actions/newnotice.php:230
3853 msgid "Notice posted"
3854 msgstr "Бележката е публикувана"
3855
3856 #: actions/noticesearch.php:68
3857 #, php-format
3858 msgid ""
3859 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3860 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3861 msgstr ""
3862 "Търсене на бележки в %%site.name%% по съдържанието им. Отделяйте фразите за "
3863 "търсене (трябва да са по-дълги от 3 символа) с интервали."
3864
3865 #: actions/noticesearch.php:78
3866 msgid "Text search"
3867 msgstr "Търсене на текст"
3868
3869 #: actions/noticesearch.php:91
3870 #, php-format
3871 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3872 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
3873
3874 #: actions/noticesearch.php:121
3875 #, php-format
3876 msgid ""
3877 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3878 "status_textarea=%s)!"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: actions/noticesearch.php:124
3882 #, php-format
3883 msgid ""
3884 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3885 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: actions/noticesearchrss.php:96
3889 #, php-format
3890 msgid "Updates with \"%s\""
3891 msgstr "Бележки, съдържащи \"%s\""
3892
3893 #: actions/noticesearchrss.php:98
3894 #, php-format
3895 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3896 msgstr "Бележки, съдържащи търсеното \"%1$s\" в %2$s!"
3897
3898 #: actions/nudge.php:85
3899 msgid ""
3900 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3901 "address yet."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: actions/nudge.php:94
3905 msgid "Nudge sent"
3906 msgstr "Побутването е изпратено"
3907
3908 #: actions/nudge.php:97
3909 msgid "Nudge sent!"
3910 msgstr "Побутването е изпратено!"
3911
3912 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3913 #: actions/oauthappssettings.php:60
3914 msgid "You must be logged in to list your applications."
3915 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
3916
3917 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3918 #: actions/oauthappssettings.php:76
3919 msgid "OAuth applications"
3920 msgstr "Няма такова приложение."
3921
3922 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3923 #: actions/oauthappssettings.php:88
3924 msgid "Applications you have registered"
3925 msgstr ""
3926
3927 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3928 #: actions/oauthappssettings.php:141
3929 #, fuzzy, php-format
3930 msgid "You have not registered any applications yet."
3931 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
3932
3933 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3934 #: actions/oauthconnectionssettings.php:70
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Connected applications"
3937 msgstr "Изтриване на приложението"
3938
3939 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3940 #: actions/oauthconnectionssettings.php:81
3941 msgid "The following connections exist for your account."
3942 msgstr ""
3943
3944 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3945 #: actions/oauthconnectionssettings.php:166
3946 msgid "You are not a user of that application."
3947 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
3948
3949 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3950 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3951 #: actions/oauthconnectionssettings.php:181
3952 #, fuzzy, php-format
3953 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3954 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3955
3956 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3957 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3958 #: actions/oauthconnectionssettings.php:200
3959 #, php-format
3960 msgid ""
3961 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3962 "with %2$s."
3963 msgstr ""
3964
3965 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3966 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
3967 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3968 msgstr ""
3969
3970 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3971 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3972 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3973 #: actions/oauthconnectionssettings.php:231
3974 #, php-format
3975 msgid ""
3976 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3977 "this instance of StatusNet."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: actions/oembed.php:64
3981 #, fuzzy, php-format
3982 msgid "\"%s\" not found."
3983 msgstr "Не е открит методът в API."
3984
3985 #: actions/oembed.php:76
3986 #, fuzzy, php-format
3987 msgid "Notice %s not found."
3988 msgstr "Не е открит методът в API."
3989
3990 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3991 msgid "Notice has no profile."
3992 msgstr "Потребителят няма профил."
3993
3994 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3995 #, php-format
3996 msgid "%1$s's status on %2$s"
3997 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
3998
3999 #: actions/oembed.php:95
4000 #, fuzzy, php-format
4001 msgid "Attachment %s not found."
4002 msgstr "Получателят не е открит"
4003
4004 #: actions/oembed.php:136
4005 #, php-format
4006 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
4007 msgstr ""
4008
4009 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
4010 #: actions/oembed.php:168
4011 #, fuzzy, php-format
4012 msgid "Content type %s not supported."
4013 msgstr "вид съдържание "
4014
4015 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
4016 #: actions/oembed.php:172
4017 #, php-format
4018 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
4019 msgstr ""
4020
4021 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
4022 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
4023 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
4024 msgid "Not a supported data format."
4025 msgstr "Неподдържан формат на данните"
4026
4027 #: actions/opensearch.php:64
4028 msgid "People Search"
4029 msgstr "Търсене на хора"
4030
4031 #: actions/opensearch.php:67
4032 msgid "Notice Search"
4033 msgstr "Търсене на бележки"
4034
4035 #: actions/othersettings.php:59
4036 msgid "Other settings"
4037 msgstr "Други настройки"
4038
4039 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4040 #: actions/othersettings.php:71
4041 msgid "Manage various other options."
4042 msgstr "Управление на различни други настройки."
4043
4044 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4045 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
4046 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
4047 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
4048 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
4049 #: actions/othersettings.php:113
4050 msgid " (free service)"
4051 msgstr " (безплатна услуга)"
4052
4053 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4054 #: actions/othersettings.php:122
4055 msgid "Shorten URLs with"
4056 msgstr "Съкращаване на адресите с"
4057
4058 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4059 #: actions/othersettings.php:124
4060 msgid "Automatic shortening service to use."
4061 msgstr "Услуга за автоматично съкращаване, която да се ползва."
4062
4063 #. TRANS: Label for checkbox.
4064 #: actions/othersettings.php:130
4065 msgid "View profile designs"
4066 msgstr "Редактиране на профила"
4067
4068 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4069 #: actions/othersettings.php:132
4070 msgid "Show or hide profile designs."
4071 msgstr ""
4072
4073 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4074 #: actions/othersettings.php:164
4075 #, fuzzy
4076 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4077 msgstr "Услугата за съкращаване е твърде дълга (може да е до 50 знака)."
4078
4079 #: actions/otp.php:69
4080 #, fuzzy
4081 msgid "No user ID specified."
4082 msgstr "Не е указана група."
4083
4084 #: actions/otp.php:83
4085 #, fuzzy
4086 msgid "No login token specified."
4087 msgstr "Не е указана бележка."
4088
4089 #: actions/otp.php:90
4090 msgid "No login token requested."
4091 msgstr "Няма заявка за одобрение."
4092
4093 #: actions/otp.php:95
4094 msgid "Invalid login token specified."
4095 msgstr "Не е указана бележка."
4096
4097 #: actions/otp.php:104
4098 msgid "Login token expired."
4099 msgstr "Вход в сайта"
4100
4101 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
4102 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
4103 #: actions/outbox.php:57
4104 #, php-format
4105 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4106 msgstr "%1$s, страница %2$d"
4107
4108 #. TRANS: Title for first page of outbox.
4109 #: actions/outbox.php:61
4110 #, php-format
4111 msgid "Outbox for %s"
4112 msgstr "Изходяща кутия за %s"
4113
4114 #. TRANS: Instructions for outbox.
4115 #: actions/outbox.php:103
4116 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4117 msgstr "Това е изходящата ви кутия с лични съобщения до други потребители."
4118
4119 #: actions/passwordsettings.php:58
4120 msgid "Change password"
4121 msgstr "Смяна на паролата"
4122
4123 #: actions/passwordsettings.php:69
4124 msgid "Change your password."
4125 msgstr "Смяна на паролата."
4126
4127 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4128 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Password change"
4131 msgstr "Паролата е записана."
4132
4133 #: actions/passwordsettings.php:104
4134 msgid "Old password"
4135 msgstr "Стара парола"
4136
4137 #. TRANS: Field label for password reset form.
4138 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4139 msgid "New password"
4140 msgstr "Нова парола"
4141
4142 #: actions/passwordsettings.php:109 actions/register.php:423
4143 #, fuzzy
4144 msgid "6 or more characters."
4145 msgstr "6 или повече знака"
4146
4147 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4148 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:264
4149 #: actions/register.php:427
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Same as password above."
4152 msgstr "Също като паролата по-горе"
4153
4154 #: actions/passwordsettings.php:117
4155 msgid "Change"
4156 msgstr "Промяна"
4157
4158 #: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:230
4159 msgid "Password must be 6 or more characters."
4160 msgstr "Паролата трябва да е 6 или повече знака."
4161
4162 #: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:233
4163 msgid "Passwords don't match."
4164 msgstr "Паролите не съвпадат."
4165
4166 #: actions/passwordsettings.php:164
4167 msgid "Incorrect old password"
4168 msgstr "Грешна стара парола"
4169
4170 #: actions/passwordsettings.php:180
4171 msgid "Error saving user; invalid."
4172 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
4173
4174 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4175 #: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:418
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Cannot save new password."
4178 msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
4179
4180 #: actions/passwordsettings.php:191
4181 msgid "Password saved."
4182 msgstr "Паролата е записана."
4183
4184 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4185 #. TRANS: Menu item for site administration
4186 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4187 msgid "Paths"
4188 msgstr "Пътища"
4189
4190 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4191 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4192 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4193 msgstr ""
4194
4195 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4196 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4197 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4198 #, fuzzy, php-format
4199 msgid "Theme directory not readable: %s."
4200 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
4201
4202 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4203 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4204 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4205 #, php-format
4206 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4207 msgstr "Директория на аватара"
4208
4209 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4210 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4211 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4212 #, fuzzy, php-format
4213 msgid "Background directory not writable: %s."
4214 msgstr "Директория на фона"
4215
4216 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4217 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4218 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4219 #, fuzzy, php-format
4220 msgid "Locales directory not readable: %s."
4221 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
4222
4223 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4224 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4225 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4226 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4227 msgstr ""
4228
4229 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4230 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4231 msgid "Site"
4232 msgstr "Сайт"
4233
4234 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4235 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4236 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4237 msgid "Server"
4238 msgstr "Сървър"
4239
4240 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4241 msgid "Site's server hostname."
4242 msgstr ""
4243
4244 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4245 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4246 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4247 msgid "Path"
4248 msgstr "Път"
4249
4250 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Site path."
4253 msgstr "Път до сайта"
4254
4255 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4256 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Locale directory"
4259 msgstr "Директория на аватара"
4260
4261 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4262 msgid "Directory path to locales."
4263 msgstr ""
4264
4265 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4266 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4267 msgid "Fancy URLs"
4268 msgstr "Кратки URL-адреси"
4269
4270 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4271 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4275 msgid "Theme"
4276 msgstr ""
4277
4278 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4279 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Server for themes."
4282 msgstr "Излизане от сайта"
4283
4284 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4285 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4286 msgid "Web path to themes."
4287 msgstr ""
4288
4289 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4290 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4291 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4292 msgid "SSL server"
4293 msgstr "SSL-сървър"
4294
4295 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4296 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4297 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4298 msgstr ""
4299
4300 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4301 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4302 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4303 #, fuzzy
4304 msgid "SSL path"
4305 msgstr "Път до сайта"
4306
4307 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4308 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4309 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4310 msgstr ""
4311
4312 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4313 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4314 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Directory"
4317 msgstr "Директория на аватара"
4318
4319 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4320 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4321 msgid "Directory where themes are located."
4322 msgstr ""
4323
4324 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4325 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4326 msgid "Avatars"
4327 msgstr "Аватари"
4328
4329 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4330 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4331 msgid "Avatar server"
4332 msgstr "Сървър на аватара"
4333
4334 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4335 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Server for avatars."
4338 msgstr "Излизане от сайта"
4339
4340 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4341 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4342 msgid "Avatar path"
4343 msgstr "Път до аватара"
4344
4345 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4346 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Web path to avatars."
4349 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
4350
4351 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4352 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4353 msgid "Avatar directory"
4354 msgstr "Директория на аватара"
4355
4356 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4357 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4358 msgid "Directory where avatars are located."
4359 msgstr ""
4360
4361 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4362 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4363 msgid "Backgrounds"
4364 msgstr "Фонове"
4365
4366 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4367 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Server for backgrounds."
4370 msgstr "Излизане от сайта"
4371
4372 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4373 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4374 msgid "Web path to backgrounds."
4375 msgstr ""
4376
4377 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4378 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4379 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4380 msgstr ""
4381
4382 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4383 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4384 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4385 msgstr ""
4386
4387 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4388 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4389 msgid "Directory where backgrounds are located."
4390 msgstr ""
4391
4392 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4393 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4394 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Attachments"
4397 msgstr "Няма прикачени файлове."
4398
4399 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4400 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Server for attachments."
4403 msgstr "Излизане от сайта"
4404
4405 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4406 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Web path to attachments."
4409 msgstr "Няма прикачени файлове."
4410
4411 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4412 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4415 msgstr "Излизане от сайта"
4416
4417 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4418 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4419 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4420 msgstr ""
4421
4422 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4423 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4424 msgid "Directory where attachments are located."
4425 msgstr ""
4426
4427 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4428 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4429 msgid "SSL"
4430 msgstr "SSL"
4431
4432 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4433 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4434 msgid "Never"
4435 msgstr "Никога"
4436
4437 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4438 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4439 msgid "Sometimes"
4440 msgstr "Понякога"
4441
4442 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4443 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4444 msgid "Always"
4445 msgstr "Винаги"
4446
4447 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4448 msgid "Use SSL"
4449 msgstr "Използване на SSL"
4450
4451 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4452 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4453 #, fuzzy
4454 msgid "When to use SSL."
4455 msgstr "Кога да се използва SSL"
4456
4457 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4458 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4459 msgid "Server to direct SSL requests to."
4460 msgstr ""
4461
4462 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4463 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4464 msgid "Save paths"
4465 msgstr "Запазване на пътищата"
4466
4467 #: actions/peoplesearch.php:52
4468 #, php-format
4469 msgid ""
4470 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4471 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4472 msgstr ""
4473 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
4474 "Отделяйте фразите за "
4475
4476 #: actions/peoplesearch.php:58
4477 msgid "People search"
4478 msgstr "Търсене на хора"
4479
4480 #: actions/peopletag.php:68
4481 #, php-format
4482 msgid "Not a valid people tag: %s."
4483 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
4484
4485 #: actions/peopletag.php:142
4486 #, fuzzy, php-format
4487 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4488 msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
4489
4490 #: actions/postnotice.php:95
4491 msgid "Invalid notice content."
4492 msgstr "Неправилен размер."
4493
4494 #: actions/postnotice.php:101
4495 #, php-format
4496 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4497 msgstr ""
4498
4499 #. TRANS: Page title for profile settings.
4500 #: actions/profilesettings.php:59
4501 msgid "Profile settings"
4502 msgstr "Настройки на профила"
4503
4504 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4505 #: actions/profilesettings.php:70
4506 msgid ""
4507 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4508 msgstr "Можете да обновите личния си профил, за да знаят хората повече за вас."
4509
4510 #. TRANS: Profile settings form legend.
4511 #: actions/profilesettings.php:98
4512 msgid "Profile information"
4513 msgstr "Данни на профила"
4514
4515 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4516 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:419
4517 #, fuzzy
4518 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4519 msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
4520
4521 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4522 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4523 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4524 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:441
4525 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4526 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4527 msgid "Full name"
4528 msgstr "Пълно име"
4529
4530 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4531 #. TRANS: Form input field label.
4532 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:446
4533 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4534 msgid "Homepage"
4535 msgstr "Лична страница"
4536
4537 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4538 #: actions/profilesettings.php:121 actions/register.php:448
4539 #, fuzzy
4540 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4541 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
4542
4543 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4544 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4545 #. TRANS: biography (%d).
4546 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:457
4547 #, fuzzy, php-format
4548 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4549 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4550 msgstr[0] "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
4551 msgstr[1] "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
4552
4553 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4554 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:462
4555 msgid "Describe yourself and your interests"
4556 msgstr "Опишете себе си и интересите си"
4557
4558 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4559 #. TRANS: their biography.
4560 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:464
4561 msgid "Bio"
4562 msgstr "За мен"
4563
4564 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4565 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4566 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
4567 #. TRANS: DT for location in a profile.
4568 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:469
4569 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4570 #: actions/userauthorization.php:174 lib/groupeditform.php:173
4571 #: lib/userprofile.php:172
4572 msgid "Location"
4573 msgstr "Местоположение"
4574
4575 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4576 #: actions/profilesettings.php:148
4577 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4578 msgstr "Къде се намирате (град, община, държава и т.н.)"
4579
4580 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4581 #: actions/profilesettings.php:153
4582 msgid "Share my current location when posting notices"
4583 msgstr ""
4584
4585 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4586 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4587 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4588 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4589 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4590 msgid "Tags"
4591 msgstr "Етикети"
4592
4593 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4594 #: actions/profilesettings.php:164
4595 msgid ""
4596 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4597 "separated."
4598 msgstr ""
4599
4600 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4601 #: actions/profilesettings.php:169
4602 msgid "Language"
4603 msgstr "Език"
4604
4605 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4606 #: actions/profilesettings.php:171
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Preferred language."
4609 msgstr "Предпочитан език"
4610
4611 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4612 #: actions/profilesettings.php:181
4613 msgid "Timezone"
4614 msgstr "Часови пояс"
4615
4616 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4617 #: actions/profilesettings.php:183
4618 msgid "What timezone are you normally in?"
4619 msgstr "В кой часови пояс сте обикновено?"
4620
4621 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4622 #: actions/profilesettings.php:189
4623 #, fuzzy
4624 msgid ""
4625 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4626 msgstr ""
4627 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
4628 "ботове)."
4629
4630 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4631 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4632 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4633 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:221
4634 #, fuzzy, php-format
4635 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4636 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4637 msgstr[0] "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
4638 msgstr[1] "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
4639
4640 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4641 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4642 msgid "Timezone not selected."
4643 msgstr "Не е избран часови пояс"
4644
4645 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4646 #: actions/profilesettings.php:277
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4649 msgstr "Името на езика е твърде дълго (може да е до 50 знака)."
4650
4651 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4652 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4653 #: actions/profilesettings.php:291
4654 #, fuzzy, php-format
4655 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4656 msgstr "Неправилен етикет: \"%s\""
4657
4658 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4659 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4660 #: actions/profilesettings.php:347
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4663 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
4664
4665 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4666 #: actions/profilesettings.php:405
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Could not save location prefs."
4669 msgstr "Грешка при запазване етикетите."
4670
4671 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4672 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4673 msgid "Could not save tags."
4674 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
4675
4676 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4677 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4678 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4679 msgid "Settings saved."
4680 msgstr "Настройките са запазени."
4681
4682 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4683 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4684 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Restore account"
4687 msgstr "Създаване на нова сметка"
4688
4689 #: actions/public.php:83
4690 #, php-format
4691 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4692 msgstr ""
4693
4694 #: actions/public.php:92
4695 msgid "Could not retrieve public stream."
4696 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
4697
4698 #: actions/public.php:130
4699 #, php-format
4700 msgid "Public timeline, page %d"
4701 msgstr "Общ поток, страница %d"
4702
4703 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4704 msgid "Public timeline"
4705 msgstr "Общ поток"
4706
4707 #: actions/public.php:160
4708 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4709 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 1.0)"
4710
4711 #: actions/public.php:164
4712 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4713 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 2.0)"
4714
4715 #: actions/public.php:168
4716 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4717 msgstr "Емисия на общия поток (Atom)"
4718
4719 #: actions/public.php:188
4720 #, php-format
4721 msgid ""
4722 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4723 "yet."
4724 msgstr ""
4725
4726 #: actions/public.php:191
4727 msgid "Be the first to post!"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: actions/public.php:195
4731 #, php-format
4732 msgid ""
4733 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: actions/public.php:242
4737 #, php-format
4738 msgid ""
4739 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4740 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4741 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4742 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: actions/public.php:247
4746 #, php-format
4747 msgid ""
4748 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4749 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4750 "tool."
4751 msgstr ""
4752
4753 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4754 #: actions/publictagcloud.php:57
4755 msgid "Public tag cloud"
4756 msgstr "Общ поток, страница %d"
4757
4758 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4759 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4760 #: actions/publictagcloud.php:65
4761 #, php-format
4762 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4763 msgstr ""
4764
4765 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4766 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4767 #. TRANS: and do not change the URL part.
4768 #: actions/publictagcloud.php:74
4769 #, php-format
4770 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4771 msgstr ""
4772
4773 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4774 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4775 #: actions/publictagcloud.php:79
4776 msgid "Be the first to post one!"
4777 msgstr ""
4778
4779 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4780 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4781 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4782 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4783 #. TRANS: and do not change the URL part.
4784 #: actions/publictagcloud.php:87
4785 #, php-format
4786 msgid ""
4787 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4788 "one!"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: actions/publictagcloud.php:146
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Tag cloud"
4794 msgstr "Смяна на цветовете"
4795
4796 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4797 #: actions/recoverpassword.php:37
4798 msgid "You are already logged in!"
4799 msgstr "Вече сте влезли!"
4800
4801 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4802 #: actions/recoverpassword.php:64
4803 msgid "No such recovery code."
4804 msgstr "Няма такъв код за възстановяване."
4805
4806 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4807 #: actions/recoverpassword.php:69
4808 msgid "Not a recovery code."
4809 msgstr "Това не е код за възстановяване."
4810
4811 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4812 #: actions/recoverpassword.php:77
4813 msgid "Recovery code for unknown user."
4814 msgstr "Код за възстановяване на непознат потребител."
4815
4816 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4817 #: actions/recoverpassword.php:91
4818 msgid "Error with confirmation code."
4819 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
4820
4821 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4822 #: actions/recoverpassword.php:103
4823 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4824 msgstr "Кодът за потвърждение е твърде стар. Започнете процеса отново."
4825
4826 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4827 #: actions/recoverpassword.php:118
4828 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4829 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
4830
4831 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4832 #: actions/recoverpassword.php:160
4833 #, fuzzy
4834 msgid ""
4835 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4836 "the email address you have stored in your account."
4837 msgstr ""
4838 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
4839 "възстановяване на паролата."
4840
4841 #: actions/recoverpassword.php:167
4842 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4843 msgstr ""
4844
4845 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4846 #: actions/recoverpassword.php:198
4847 msgid "Password recovery"
4848 msgstr "Възстановяване на парола"
4849
4850 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4851 #: actions/recoverpassword.php:202
4852 msgid "Nickname or email address"
4853 msgstr "Псевдоним или е-поща"
4854
4855 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4856 #: actions/recoverpassword.php:205
4857 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4858 msgstr "Псевдонимът ви на този сървър или е-пощата, с която сте регистрирани."
4859
4860 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4861 #: actions/recoverpassword.php:212
4862 msgid "Recover"
4863 msgstr "Възстановяване"
4864
4865 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4866 #: actions/recoverpassword.php:214
4867 #, fuzzy
4868 msgctxt "BUTTON"
4869 msgid "Recover"
4870 msgstr "Възстановяване"
4871
4872 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4873 #: actions/recoverpassword.php:223
4874 msgid "Reset password"
4875 msgstr "Нова парола"
4876
4877 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4878 #: actions/recoverpassword.php:225
4879 msgid "Recover password"
4880 msgstr "Възстановяване на паролата"
4881
4882 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4883 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4884 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4885 msgid "Password recovery requested"
4886 msgstr "Поискано е възстановяване на парола"
4887
4888 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4889 #: actions/recoverpassword.php:229
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Password saved"
4892 msgstr "Паролата е записана."
4893
4894 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4895 #: actions/recoverpassword.php:232
4896 msgid "Unknown action"
4897 msgstr "Непознато действие"
4898
4899 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4900 #: actions/recoverpassword.php:258
4901 #, fuzzy
4902 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4903 msgstr "6 или повече знака. И не ги забравяйте!"
4904
4905 #. TRANS: Button text for password reset form.
4906 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4907 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4908 #, fuzzy
4909 msgctxt "BUTTON"
4910 msgid "Reset"
4911 msgstr "Обновяване"
4912
4913 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4914 #: actions/recoverpassword.php:278
4915 msgid "Enter a nickname or email address."
4916 msgstr "Въведете псевдоним или е-поща."
4917
4918 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4919 #: actions/recoverpassword.php:309
4920 msgid "No user with that email address or username."
4921 msgstr "Няма потребител с такава е-поща или потребителско име."
4922
4923 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4924 #: actions/recoverpassword.php:327
4925 msgid "No registered email address for that user."
4926 msgstr "Няма указана е-поща за този потребител."
4927
4928 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4929 #: actions/recoverpassword.php:342
4930 msgid "Error saving address confirmation."
4931 msgstr "Грешка при запазване на потвърждение за адрес"
4932
4933 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4934 #: actions/recoverpassword.php:370
4935 msgid ""
4936 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4937 "address registered to your account."
4938 msgstr ""
4939 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
4940 "възстановяване на паролата."
4941
4942 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4943 #: actions/recoverpassword.php:391
4944 msgid "Unexpected password reset."
4945 msgstr "Неочаквано подновяване на паролата."
4946
4947 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4948 #: actions/recoverpassword.php:400
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Password must be 6 characters or more."
4951 msgstr "Паролата трябва да е от поне 6 знака."
4952
4953 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4954 #: actions/recoverpassword.php:405
4955 msgid "Password and confirmation do not match."
4956 msgstr "Паролата и потвърждението й не съвпадат."
4957
4958 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4959 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:248
4960 msgid "Error setting user."
4961 msgstr "Грешка в настройките на потребителя."
4962
4963 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4964 #: actions/recoverpassword.php:434
4965 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4966 msgstr "Новата парола е запазена. Влязохте успешно."
4967
4968 #: actions/register.php:87 actions/register.php:188 actions/register.php:399
4969 msgid "Sorry, only invited people can register."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: actions/register.php:94
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4975 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
4976
4977 #: actions/register.php:113
4978 msgid "Registration successful"
4979 msgstr "Записването е успешно."
4980
4981 #: actions/register.php:115 actions/register.php:497
4982 msgid "Register"
4983 msgstr "Регистриране"
4984
4985 #: actions/register.php:135
4986 msgid "Registration not allowed."
4987 msgstr "Записването не е позволено."
4988
4989 #: actions/register.php:201
4990 #, fuzzy
4991 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
4992 msgstr "Не можете да се регистрате, ако не сте съгласни с  лиценза."
4993
4994 #: actions/register.php:210
4995 msgid "Email address already exists."
4996 msgstr "Адресът на е-поща вече се използва."
4997
4998 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
4999 msgid "Invalid username or password."
5000 msgstr "Неправилно име или парола."
5001
5002 #: actions/register.php:340
5003 msgid ""
5004 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
5005 "link up to friends and colleagues."
5006 msgstr ""
5007
5008 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5009 #: actions/register.php:431 actions/register.php:435
5010 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
5011 msgid "Email"
5012 msgstr "Е-поща"
5013
5014 #: actions/register.php:432 actions/register.php:436
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
5017 msgstr "Използва се само за промени, обяви или възстановяване на паролата"
5018
5019 #: actions/register.php:443
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
5022 msgstr "По-дълго име, за предпочитане \"истинското\" ви име."
5023
5024 #: actions/register.php:471
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
5027 msgstr "Къде се намирате (град, община, държава и т.н.)"
5028
5029 #: actions/register.php:510
5030 #, php-format
5031 msgid ""
5032 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: actions/register.php:520
5036 #, php-format
5037 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5038 msgstr ""
5039
5040 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5041 #: actions/register.php:524
5042 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5043 msgstr ""
5044
5045 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5046 #: actions/register.php:527
5047 msgid "All rights reserved."
5048 msgstr "Всички права запазени."
5049
5050 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5051 #: actions/register.php:532
5052 #, fuzzy, php-format
5053 msgid ""
5054 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5055 "email address, IM address, and phone number."
5056 msgstr " освен тези лични данни: парола, е-поща, месинджър, телефон."
5057
5058 #: actions/register.php:573
5059 #, php-format
5060 msgid ""
5061 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5062 "want to...\n"
5063 "\n"
5064 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5065 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5066 "notices through instant messages.\n"
5067 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5068 "share your interests. \n"
5069 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5070 "others more about you. \n"
5071 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5072 "missed. \n"
5073 "\n"
5074 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5075 msgstr ""
5076 "Поздравления, %1$s! И добре дошли в %%%%site.name%%%%! от тук можете да...\n"
5077 "\n"
5078 "* Отидете в [профила си](%2$s) и да публикувате първата си бележка.\n"
5079 "* Добавите [адрес в Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), за да "
5080 "изпращате бележки от програмата си за моментни съобщения.\n"
5081 "* [Търсите хора](%%%%action.peoplesearch%%%%), които познавате или с които "
5082 "споделяте общи интереси. \n"
5083 "* Обновите [настройките на профила(%%%%action.profilesettings%%%%) си, за да "
5084 "кажете повече за себе си на другите. \n"
5085 "* Прочетете наличната [документация](%%%%doc.help%%%%) на сайта, за да се "
5086 "запознаете с възможностите му. \n"
5087 "\n"
5088 "Благодарим, че се включихте в сайта и дано ползването на услугата ви носи "
5089 "само приятни мигове!"
5090
5091 #: actions/register.php:597
5092 msgid ""
5093 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5094 "to confirm your email address.)"
5095 msgstr ""
5096 "(Трябва да получите веднага електронно писмо с указания за потвърждаване "
5097 "адреса на е-пощата ви.)"
5098
5099 #: actions/remotesubscribe.php:97
5100 #, php-format
5101 msgid ""
5102 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5103 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5104 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5105 msgstr ""
5106 "За да се абонирате, можете да  [влезете](%%action.login%%) или да "
5107 "[регистрирате](%%action.register%%) нова сметка. Ако имате сметка на друга, "
5108 "[подобна услуга за микроблогване](%%doc.openmublog%%), въведете адреса на "
5109 "профила си в нея по-долу."
5110
5111 #: actions/remotesubscribe.php:111
5112 msgid "Remote subscribe"
5113 msgstr "Отдалечен абонамент"
5114
5115 #: actions/remotesubscribe.php:123
5116 msgid "Subscribe to a remote user"
5117 msgstr "Абониране за отдалечен потребител"
5118
5119 #: actions/remotesubscribe.php:128
5120 msgid "User nickname"
5121 msgstr "Потребителски псевдоним"
5122
5123 #: actions/remotesubscribe.php:129
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5126 msgstr "Псевдоним на потребител, когото искате да следите"
5127
5128 #: actions/remotesubscribe.php:132
5129 msgid "Profile URL"
5130 msgstr "Адрес на профила"
5131
5132 #: actions/remotesubscribe.php:133
5133 #, fuzzy
5134 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5135 msgstr "Адрес на профила ви в друга, съвместима услуга за микроблогване"
5136
5137 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5138 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5139 #: lib/userprofile.php:431
5140 msgid "Subscribe"
5141 msgstr "Абониране"
5142
5143 #: actions/remotesubscribe.php:158
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5146 msgstr "Неправилен адрес на профил (грешен формат)"
5147
5148 #: actions/remotesubscribe.php:167
5149 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5150 msgstr ""
5151 "Неправилен адрес на профил (няма документ YADIS или XRDS е неправилен)."
5152
5153 #: actions/remotesubscribe.php:175
5154 #, fuzzy
5155 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5156 msgstr "Това е локален профил! Влезте, за да се абонирате."
5157
5158 #: actions/remotesubscribe.php:182
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Could not get a request token."
5161 msgstr "Не е получен token за одобрение."
5162
5163 #: actions/repeat.php:56
5164 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5165 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
5166
5167 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5168 msgid "No notice specified."
5169 msgstr "Не е указана бележка."
5170
5171 #: actions/repeat.php:75
5172 #, fuzzy
5173 msgid "You cannot repeat your own notice."
5174 msgstr "Не можете да повтаряте собствена бележка."
5175
5176 #: actions/repeat.php:89
5177 msgid "You already repeated that notice."
5178 msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
5179
5180 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5181 msgid "Repeated"
5182 msgstr "Повторено"
5183
5184 #: actions/repeat.php:117
5185 msgid "Repeated!"
5186 msgstr "Повторено!"
5187
5188 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5189 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5190 #: lib/personalgroupnav.php:109
5191 #, php-format
5192 msgid "Replies to %s"
5193 msgstr "Отговори на %s"
5194
5195 #: actions/replies.php:128
5196 #, fuzzy, php-format
5197 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5198 msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
5199
5200 #: actions/replies.php:145
5201 #, php-format
5202 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5203 msgstr "Емисия с отговори на %s (RSS 1.0)"
5204
5205 #: actions/replies.php:152
5206 #, php-format
5207 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5208 msgstr "Емисия с отговори на %s (RSS 2.0)"
5209
5210 #: actions/replies.php:159
5211 #, php-format
5212 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5213 msgstr "Емисия с отговори на %s (Atom)"
5214
5215 #: actions/replies.php:199
5216 #, php-format
5217 msgid ""
5218 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5219 "notice to them yet."
5220 msgstr ""
5221
5222 #: actions/replies.php:204
5223 #, php-format
5224 msgid ""
5225 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5226 "[join groups](%%action.groups%%)."
5227 msgstr ""
5228
5229 #: actions/replies.php:206
5230 #, php-format
5231 msgid ""
5232 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5233 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5234 msgstr ""
5235
5236 #: actions/repliesrss.php:72
5237 #, php-format
5238 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5239 msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
5240
5241 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5242 #: actions/restoreaccount.php:78
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5245 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
5246
5247 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5248 #: actions/restoreaccount.php:83
5249 #, fuzzy
5250 msgid "You may not restore your account."
5251 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
5252
5253 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5254 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5255 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5256 #, fuzzy
5257 msgid "No uploaded file."
5258 msgstr "Качване на файл"
5259
5260 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5261 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5262 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5263 msgstr ""
5264
5265 #. TRANS: Client exception.
5266 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5267 msgid ""
5268 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5269 "the HTML form."
5270 msgstr ""
5271
5272 #. TRANS: Client exception.
5273 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5274 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5275 msgstr ""
5276
5277 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5278 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5279 msgid "Missing a temporary folder."
5280 msgstr "Липсва временна папка."
5281
5282 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5283 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5284 msgid "Failed to write file to disk."
5285 msgstr "Грешка при записване файла на диска."
5286
5287 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5288 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5289 msgid "File upload stopped by extension."
5290 msgstr ""
5291
5292 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5293 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5294 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5295 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5296 msgid "System error uploading file."
5297 msgstr "Системна грешка при качване на файл."
5298
5299 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5300 #: actions/restoreaccount.php:207
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Not an Atom feed."
5303 msgstr "Всички членове"
5304
5305 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5306 #: actions/restoreaccount.php:241
5307 msgid ""
5308 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5309 "profile page."
5310 msgstr ""
5311
5312 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5313 #: actions/restoreaccount.php:245
5314 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5315 msgstr ""
5316
5317 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5318 #: actions/restoreaccount.php:342
5319 msgid ""
5320 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5321 "\">Activity Streams</a> format."
5322 msgstr ""
5323
5324 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5325 #: actions/restoreaccount.php:373
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Upload the file"
5328 msgstr "Качване на файл"
5329
5330 #: actions/revokerole.php:75
5331 #, fuzzy
5332 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5333 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5334
5335 #: actions/revokerole.php:82
5336 #, fuzzy
5337 msgid "User doesn't have this role."
5338 msgstr "Потребител без съответстващ профил"
5339
5340 #: actions/rsd.php:142 actions/version.php:159
5341 msgid "StatusNet"
5342 msgstr "StatusNet"
5343
5344 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5345 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5346 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5347
5348 #: actions/sandbox.php:72
5349 msgid "User is already sandboxed."
5350 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
5351
5352 #. TRANS: Menu item for site administration
5353 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5354 #: lib/adminpanelaction.php:379
5355 msgid "Sessions"
5356 msgstr "Сесии"
5357
5358 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5359 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5363 msgid "Handle sessions"
5364 msgstr "Управление на сесии"
5365
5366 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5367 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5371 msgid "Session debugging"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5375 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5379 msgid "Save site settings"
5380 msgstr "Запазване настройките на сайта"
5381
5382 #: actions/showapplication.php:78
5383 msgid "You must be logged in to view an application."
5384 msgstr "За прегледате приложение, трябва да сте влезли."
5385
5386 #: actions/showapplication.php:151
5387 msgid "Application profile"
5388 msgstr "Профил на приложението"
5389
5390 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5391 #: actions/showapplication.php:153 lib/applicationeditform.php:177
5392 msgid "Icon"
5393 msgstr "Икона"
5394
5395 #. TRANS: Form input field label for application name.
5396 #: actions/showapplication.php:163 actions/version.php:197
5397 #: lib/applicationeditform.php:190
5398 msgid "Name"
5399 msgstr "Име"
5400
5401 #. TRANS: Form input field label.
5402 #: actions/showapplication.php:172 lib/applicationeditform.php:227
5403 msgid "Organization"
5404 msgstr "Организация"
5405
5406 #. TRANS: Form input field label.
5407 #: actions/showapplication.php:181 actions/version.php:200
5408 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5409 msgid "Description"
5410 msgstr "Описание"
5411
5412 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5413 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5414 #: actions/showapplication.php:186 actions/showgroup.php:460
5415 #: lib/profileaction.php:205
5416 msgid "Statistics"
5417 msgstr "Статистики"
5418
5419 #: actions/showapplication.php:197
5420 #, php-format
5421 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: actions/showapplication.php:207
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Application actions"
5427 msgstr "Данни за приложението"
5428
5429 #: actions/showapplication.php:230
5430 msgid "Reset key & secret"
5431 msgstr ""
5432
5433 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5434 #: actions/showapplication.php:246 lib/deletegroupform.php:121
5435 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5436 msgid "Delete"
5437 msgstr "Изтриване"
5438
5439 #: actions/showapplication.php:255
5440 msgid "Application info"
5441 msgstr "Данни за приложението"
5442
5443 #: actions/showapplication.php:257
5444 msgid "Consumer key"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: actions/showapplication.php:262
5448 msgid "Consumer secret"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: actions/showapplication.php:267
5452 msgid "Request token URL"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: actions/showapplication.php:272
5456 msgid "Access token URL"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: actions/showapplication.php:277
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Authorize URL"
5462 msgstr "Автор"
5463
5464 #: actions/showapplication.php:282
5465 msgid ""
5466 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5467 "signature method."
5468 msgstr ""
5469
5470 #: actions/showapplication.php:302
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5473 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
5474
5475 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5476 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5477 #: actions/showfavorites.php:80
5478 #, php-format
5479 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5480 msgstr "Любими бележки на %1$s, страница %2$d"
5481
5482 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5483 #: actions/showfavorites.php:134
5484 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5485 msgstr "Грешка при изтегляне на любимите бележки"
5486
5487 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5488 #: actions/showfavorites.php:172
5489 #, php-format
5490 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5491 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5492
5493 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5494 #: actions/showfavorites.php:180
5495 #, php-format
5496 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5497 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5498
5499 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5500 #: actions/showfavorites.php:188
5501 #, php-format
5502 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5503 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5504
5505 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5506 #: actions/showfavorites.php:209
5507 msgid ""
5508 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5509 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5510 msgstr ""
5511
5512 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5513 #. TRANS: %s is a username.
5514 #: actions/showfavorites.php:213
5515 #, php-format
5516 msgid ""
5517 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5518 "would add to their favorites :)"
5519 msgstr ""
5520
5521 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5522 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5523 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5524 #: actions/showfavorites.php:220
5525 #, php-format
5526 msgid ""
5527 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5528 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5529 "their favorites :)"
5530 msgstr ""
5531
5532 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5533 #: actions/showfavorites.php:251
5534 msgid "This is a way to share what you like."
5535 msgstr "Така можете да споделите какво харесвате."
5536
5537 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5538 #: actions/showgroup.php:75
5539 #, php-format
5540 msgid "%s group"
5541 msgstr "Група %s"
5542
5543 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5544 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5545 #: actions/showgroup.php:79
5546 #, php-format
5547 msgid "%1$s group, page %2$d"
5548 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5549
5550 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5551 #: actions/showgroup.php:223
5552 msgid "Group profile"
5553 msgstr "Профил на групата"
5554
5555 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5556 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
5557 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5558 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5559 #: actions/userauthorization.php:184 lib/userprofile.php:186
5560 msgid "URL"
5561 msgstr "URL"
5562
5563 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5564 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where bio is displayed.
5565 #. TRANS: DT for note in a profile.
5566 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5567 #: actions/userauthorization.php:197 lib/userprofile.php:204
5568 msgid "Note"
5569 msgstr "Бележка"
5570
5571 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5572 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5573 msgid "Aliases"
5574 msgstr "Псевдоними"
5575
5576 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5577 #: actions/showgroup.php:313
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Group actions"
5580 msgstr "Потребителски действия"
5581
5582 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5583 #: actions/showgroup.php:357
5584 #, php-format
5585 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5586 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5587
5588 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5589 #: actions/showgroup.php:364
5590 #, php-format
5591 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5592 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
5593
5594 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5595 #: actions/showgroup.php:371
5596 #, php-format
5597 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5598 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
5599
5600 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5601 #: actions/showgroup.php:377
5602 #, php-format
5603 msgid "FOAF for %s group"
5604 msgstr "Изходяща кутия за %s"
5605
5606 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5607 #: actions/showgroup.php:414
5608 msgid "Members"
5609 msgstr "Членове"
5610
5611 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5612 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5613 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5614 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5615 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5616 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5617 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5618 msgid "(None)"
5619 msgstr "(Без)"
5620
5621 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5622 #: actions/showgroup.php:429
5623 msgid "All members"
5624 msgstr "Всички членове"
5625
5626 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5627 #: actions/showgroup.php:465
5628 #, fuzzy
5629 msgctxt "LABEL"
5630 msgid "Created"
5631 msgstr "Създадена на"
5632
5633 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5634 #: actions/showgroup.php:473
5635 #, fuzzy
5636 msgctxt "LABEL"
5637 msgid "Members"
5638 msgstr "Членове"
5639
5640 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5641 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5642 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5643 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5644 #: actions/showgroup.php:488
5645 #, php-format
5646 msgid ""
5647 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5648 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5649 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5650 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5651 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5652 msgstr ""
5653
5654 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5655 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5656 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5657 #: actions/showgroup.php:498
5658 #, php-format
5659 msgid ""
5660 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5661 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5662 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5663 "their life and interests. "
5664 msgstr ""
5665
5666 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5667 #: actions/showgroup.php:527
5668 msgid "Admins"
5669 msgstr "Администратори"
5670
5671 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5672 #: actions/showmessage.php:76
5673 msgid "No such message."
5674 msgstr "Няма такова съобщение"
5675
5676 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5677 #: actions/showmessage.php:86
5678 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5679 msgstr "Само подателят и получателят могат да четат това съобщение."
5680
5681 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5682 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5683 #: actions/showmessage.php:105
5684 #, php-format
5685 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5686 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
5687
5688 #. TRANS: Page title for single message display.
5689 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5690 #: actions/showmessage.php:113
5691 #, php-format
5692 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5693 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
5694
5695 #: actions/shownotice.php:90
5696 msgid "Notice deleted."
5697 msgstr "Бележката е изтрита."
5698
5699 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5700 #: actions/showstream.php:70
5701 #, fuzzy, php-format
5702 msgid "%1$s tagged %2$s"
5703 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5704
5705 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5706 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5707 #: actions/showstream.php:74
5708 #, fuzzy, php-format
5709 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5710 msgstr "Бележки с етикет %s"
5711
5712 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5713 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5714 #: actions/showstream.php:82
5715 #, php-format
5716 msgid "%1$s, page %2$d"
5717 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5718
5719 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5720 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5721 #: actions/showstream.php:127
5722 #, php-format
5723 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5724 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5725
5726 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5727 #. TRANS: %s is a user nickname.
5728 #: actions/showstream.php:136
5729 #, php-format
5730 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5731 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5732
5733 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5734 #. TRANS: %s is a user nickname.
5735 #: actions/showstream.php:145
5736 #, php-format
5737 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5738 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
5739
5740 #: actions/showstream.php:152
5741 #, php-format
5742 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5743 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
5744
5745 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5746 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5747 #: actions/showstream.php:159
5748 #, php-format
5749 msgid "FOAF for %s"
5750 msgstr "FOAF за %s"
5751
5752 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5753 #: actions/showstream.php:211
5754 #, php-format
5755 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5756 msgstr ""
5757
5758 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5759 #: actions/showstream.php:217
5760 msgid ""
5761 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5762 "would be a good time to start :)"
5763 msgstr ""
5764
5765 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5766 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5767 #: actions/showstream.php:221
5768 #, php-format
5769 msgid ""
5770 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5771 "%?status_textarea=%2$s)."
5772 msgstr ""
5773
5774 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5775 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5776 #: actions/showstream.php:264
5777 #, php-format
5778 msgid ""
5779 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5780 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5781 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5782 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5783 msgstr ""
5784
5785 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5786 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5787 #: actions/showstream.php:271
5788 #, php-format
5789 msgid ""
5790 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5791 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5792 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5793 msgstr ""
5794
5795 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5796 #: actions/showstream.php:328
5797 #, php-format
5798 msgid "Repeat of %s"
5799 msgstr "Повторения на %s"
5800
5801 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5802 msgid "You cannot silence users on this site."
5803 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5804
5805 #: actions/silence.php:72
5806 msgid "User is already silenced."
5807 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
5808
5809 #: actions/siteadminpanel.php:69
5810 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5811 msgstr "Пътища и сървърни настройки за тази инсталация на StatusNet."
5812
5813 #: actions/siteadminpanel.php:133
5814 msgid "Site name must have non-zero length."
5815 msgstr "Името на сайта е задължително."
5816
5817 #: actions/siteadminpanel.php:141
5818 msgid "You must have a valid contact email address."
5819 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
5820
5821 #: actions/siteadminpanel.php:159
5822 #, php-format
5823 msgid "Unknown language \"%s\"."
5824 msgstr "Непознат език \"%s\"."
5825
5826 #: actions/siteadminpanel.php:165
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5829 msgstr "Минималното ограничение на текста е 140 знака."
5830
5831 #: actions/siteadminpanel.php:171
5832 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: actions/siteadminpanel.php:221
5836 msgid "General"
5837 msgstr "Общи"
5838
5839 #: actions/siteadminpanel.php:224
5840 msgid "Site name"
5841 msgstr "Име на сайта"
5842
5843 #: actions/siteadminpanel.php:225
5844 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5845 msgstr ""
5846
5847 #: actions/siteadminpanel.php:229
5848 msgid "Brought by"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: actions/siteadminpanel.php:230
5852 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: actions/siteadminpanel.php:234
5856 msgid "Brought by URL"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: actions/siteadminpanel.php:235
5860 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: actions/siteadminpanel.php:239
5864 msgid "Contact email address for your site"
5865 msgstr "Адрес на е-поща за контакт със сайта"
5866
5867 #: actions/siteadminpanel.php:245
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Local"
5870 msgstr "Местоположение"
5871
5872 #: actions/siteadminpanel.php:256
5873 msgid "Default timezone"
5874 msgstr "Часови пояс по подразбиране"
5875
5876 #: actions/siteadminpanel.php:257
5877 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5878 msgstr "Часови пояс по подразбиране за сайта (обикновено UTC)."
5879
5880 #: actions/siteadminpanel.php:262
5881 msgid "Default language"
5882 msgstr "Език по подразбиране"
5883
5884 #: actions/siteadminpanel.php:263
5885 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: actions/siteadminpanel.php:271
5889 msgid "Limits"
5890 msgstr "Ограничения"
5891
5892 #: actions/siteadminpanel.php:274
5893 msgid "Text limit"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: actions/siteadminpanel.php:274
5897 msgid "Maximum number of characters for notices."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: actions/siteadminpanel.php:278
5901 msgid "Dupe limit"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: actions/siteadminpanel.php:278
5905 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5906 msgstr ""
5907
5908 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5909 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5910 msgid "Site Notice"
5911 msgstr "Бележки"
5912
5913 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5914 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Edit site-wide message"
5917 msgstr "Ново съобщение"
5918
5919 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5920 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Unable to save site notice."
5923 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
5924
5925 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5926 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5927 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5928 msgstr ""
5929
5930 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5931 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5932 msgid "Site notice text"
5933 msgstr "Изтриване на бележката"
5934
5935 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5936 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5937 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5938 msgstr ""
5939
5940 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5941 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Save site notice."
5944 msgstr "Запазване настройките на сайта"
5945
5946 #. TRANS: Title for SMS settings.
5947 #: actions/smssettings.php:57
5948 msgid "SMS settings"
5949 msgstr "Настройки за SMS"
5950
5951 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5952 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5953 #: actions/smssettings.php:71
5954 #, php-format
5955 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5956 msgstr "Може да получавате на е-пощата си SMS-съобщения от %%site.name%%."
5957
5958 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5959 #: actions/smssettings.php:93
5960 #, fuzzy
5961 msgid "SMS is not available."
5962 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
5963
5964 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5965 #: actions/smssettings.php:107
5966 msgid "SMS address"
5967 msgstr "Адрес на е-поща"
5968
5969 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5970 #: actions/smssettings.php:116
5971 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5972 msgstr "Текущ потвърден телефонен номер за SMS-и."
5973
5974 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5975 #: actions/smssettings.php:129
5976 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5977 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
5978
5979 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5980 #: actions/smssettings.php:138
5981 msgid "Confirmation code"
5982 msgstr "Код за потвърждение"
5983
5984 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5985 #: actions/smssettings.php:140
5986 msgid "Enter the code you received on your phone."
5987 msgstr "Въведете кода, който получихте по телефона."
5988
5989 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5990 #: actions/smssettings.php:144
5991 #, fuzzy
5992 msgctxt "BUTTON"
5993 msgid "Confirm"
5994 msgstr "Потвърждаване"
5995
5996 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5997 #: actions/smssettings.php:149
5998 msgid "SMS phone number"
5999 msgstr "Телефонен номер за SMS"
6000
6001 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6002 #: actions/smssettings.php:152
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6005 msgstr "Телефонен номер — с код, без пунктоация и без интервали."
6006
6007 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6008 #: actions/smssettings.php:191
6009 msgid "SMS preferences"
6010 msgstr "Настройки на е-поща"
6011
6012 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6013 #: actions/smssettings.php:197
6014 msgid ""
6015 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6016 "from my carrier."
6017 msgstr ""
6018 "Получаване на бележки в SMS. Имайте предвид, че може да има допълнителни "
6019 "такси от оператора."
6020
6021 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6022 #: actions/smssettings.php:308
6023 #, fuzzy
6024 msgid "SMS preferences saved."
6025 msgstr "Настройките са запазени."
6026
6027 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6028 #: actions/smssettings.php:330
6029 msgid "No phone number."
6030 msgstr "Не е въведен телефонен номер."
6031
6032 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6033 #: actions/smssettings.php:336
6034 msgid "No carrier selected."
6035 msgstr "Не е избран оператор."
6036
6037 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6038 #: actions/smssettings.php:344
6039 msgid "That is already your phone number."
6040 msgstr "Това и сега е номерът на телефона ви."
6041
6042 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6043 #: actions/smssettings.php:348
6044 msgid "That phone number already belongs to another user."
6045 msgstr "Този телефонен номер вече се използва от друг потребител."
6046
6047 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6048 #: actions/smssettings.php:376
6049 msgid ""
6050 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6051 "for the code and instructions on how to use it."
6052 msgstr ""
6053 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
6054 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
6055 "му."
6056
6057 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6058 #: actions/smssettings.php:404
6059 msgid "That is the wrong confirmation number."
6060 msgstr "Този код за потвърждение е грешен."
6061
6062 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6063 #: actions/smssettings.php:418
6064 msgid "SMS confirmation cancelled."
6065 msgstr "Потвърждение за SMS"
6066
6067 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6068 #. TRANS: registered for the active user.
6069 #: actions/smssettings.php:438
6070 msgid "That is not your phone number."
6071 msgstr "Това не е вашият телефонен номер."
6072
6073 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6074 #: actions/smssettings.php:460
6075 #, fuzzy
6076 msgid "The SMS phone number was removed."
6077 msgstr "Телефонен номер за SMS"
6078
6079 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6080 #: actions/smssettings.php:499
6081 msgid "Mobile carrier"
6082 msgstr "Мобилен оператор"
6083
6084 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6085 #: actions/smssettings.php:504
6086 msgid "Select a carrier"
6087 msgstr "Изберете оператор"
6088
6089 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6090 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6091 #: actions/smssettings.php:513
6092 #, php-format
6093 msgid ""
6094 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6095 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6096 msgstr ""
6097 "Мобилен оператор за SMS. Ако знаете оператор, поддържащ SMS от е-поща, който "
6098 "не фигурира тук, пишете ни на адрес %s."
6099
6100 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6101 #: actions/smssettings.php:535
6102 #, fuzzy
6103 msgid "No code entered."
6104 msgstr "Не е въведен код."
6105
6106 #. TRANS: Menu item for site administration
6107 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6108 #: lib/adminpanelaction.php:395
6109 msgid "Snapshots"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Manage snapshot configuration"
6115 msgstr "Промяна настройките на сайта"
6116
6117 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6118 msgid "Invalid snapshot run value."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6122 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6123 msgstr ""
6124
6125 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6126 msgid "Invalid snapshot report URL."
6127 msgstr ""
6128
6129 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6130 msgid "Randomly during web hit"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6134 msgid "In a scheduled job"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6138 msgid "Data snapshots"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6142 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6146 msgid "Frequency"
6147 msgstr "Честота"
6148
6149 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6150 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6154 msgid "Report URL"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6158 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Save snapshot settings"
6164 msgstr "Запазване настройките на сайта"
6165
6166 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6167 #: actions/subedit.php:75
6168 msgid "You are not subscribed to that profile."
6169 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
6170
6171 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6172 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6173 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6174 msgid "Could not save subscription."
6175 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6176
6177 #: actions/subscribe.php:77
6178 msgid "This action only accepts POST requests."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: actions/subscribe.php:117
6182 #, fuzzy
6183 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6184 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
6185
6186 #: actions/subscribe.php:145
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Subscribed"
6189 msgstr "Абониране"
6190
6191 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6192 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6193 #: actions/subscribers.php:51
6194 #, php-format
6195 msgid "%s subscribers"
6196 msgstr "%s абоната"
6197
6198 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6199 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6200 #: actions/subscribers.php:55
6201 #, php-format
6202 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6203 msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
6204
6205 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6206 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6207 #: actions/subscribers.php:68
6208 msgid "These are the people who listen to your notices."
6209 msgstr "Tова са хората, които четат бележките ви."
6210
6211 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6212 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6213 #: actions/subscribers.php:74
6214 #, php-format
6215 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6216 msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s."
6217
6218 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6219 #: actions/subscribers.php:114
6220 msgid ""
6221 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6222 "return the favor."
6223 msgstr ""
6224
6225 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6226 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6227 #: actions/subscribers.php:118
6228 #, php-format
6229 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6230 msgstr ""
6231
6232 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6233 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6234 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6235 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6236 #. TRANS: and do not change the URL part.
6237 #: actions/subscribers.php:127
6238 #, php-format
6239 msgid ""
6240 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6241 "%) and be the first?"
6242 msgstr ""
6243
6244 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6245 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6246 #: actions/subscriptions.php:55
6247 #, php-format
6248 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6249 msgstr "Абонаменти на %1$s, страница %2$d"
6250
6251 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6252 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6253 #: actions/subscriptions.php:68
6254 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6255 msgstr "Няма хора, чийто бележки четете."
6256
6257 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6258 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6259 #: actions/subscriptions.php:74
6260 #, php-format
6261 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6262 msgstr "Хора, чийто бележки %s чете."
6263
6264 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6265 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6266 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6267 #. TRANS: and do not change the URL part.
6268 #: actions/subscriptions.php:133
6269 #, php-format
6270 msgid ""
6271 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6272 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6273 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6274 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6275 "automatically subscribe to people you already follow there."
6276 msgstr ""
6277
6278 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6279 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6280 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6281 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6282 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6283 #, php-format
6284 msgid "%s is not listening to anyone."
6285 msgstr "%s не получава ничии бележки."
6286
6287 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6288 #: actions/subscriptions.php:176
6289 #, fuzzy, php-format
6290 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6291 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
6292
6293 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6294 #: actions/subscriptions.php:239
6295 msgid "Jabber"
6296 msgstr "Jabber"
6297
6298 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6299 #: actions/subscriptions.php:254
6300 msgid "SMS"
6301 msgstr "SMS"
6302
6303 #: actions/tag.php:69
6304 #, php-format
6305 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6306 msgstr "Бележки с етикет %s"
6307
6308 #: actions/tag.php:87
6309 #, php-format
6310 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6311 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
6312
6313 #: actions/tag.php:93
6314 #, php-format
6315 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6316 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
6317
6318 #: actions/tag.php:99
6319 #, php-format
6320 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6321 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
6322
6323 #: actions/tagother.php:39
6324 msgid "No ID argument."
6325 msgstr "Липсват аргументи return-to."
6326
6327 #: actions/tagother.php:65
6328 #, fuzzy, php-format
6329 msgid "Tag %s"
6330 msgstr "Етикети"
6331
6332 #. TRANS: H2 for user profile information.
6333 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6334 msgid "User profile"
6335 msgstr "Потребителски профил"
6336
6337 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
6338 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6339 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:138
6340 #: lib/userprofile.php:108
6341 msgid "Photo"
6342 msgstr "Снимка"
6343
6344 #: actions/tagother.php:141
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Tag user"
6347 msgstr "Етикети"
6348
6349 #: actions/tagother.php:151
6350 msgid ""
6351 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6352 "separated"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: actions/tagother.php:178
6356 #, php-format
6357 msgid "Invalid tag: \"%s\""
6358 msgstr "Неправилен етикет: \"%s\""
6359
6360 #: actions/tagother.php:193
6361 msgid ""
6362 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: actions/tagother.php:236
6366 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: actions/tagrss.php:35
6370 msgid "No such tag."
6371 msgstr "Няма такъв етикет."
6372
6373 #: actions/unblock.php:59
6374 msgid "You haven't blocked that user."
6375 msgstr "Не сте блокирали този потребител."
6376
6377 #: actions/unsandbox.php:72
6378 msgid "User is not sandboxed."
6379 msgstr "Потребителят не е заглушен."
6380
6381 #: actions/unsilence.php:72
6382 msgid "User is not silenced."
6383 msgstr "Потребителят не е заглушен."
6384
6385 #: actions/unsubscribe.php:77
6386 msgid "No profile ID in request."
6387 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
6388
6389 #: actions/unsubscribe.php:98
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Unsubscribed"
6392 msgstr "Отписване"
6393
6394 #: actions/updateprofile.php:64
6395 #, php-format
6396 msgid ""
6397 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6398 msgstr ""
6399
6400 #. TRANS: User admin panel title
6401 #: actions/useradminpanel.php:58
6402 msgctxt "TITLE"
6403 msgid "User"
6404 msgstr "Потребител"
6405
6406 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6407 #: actions/useradminpanel.php:69
6408 msgid "User settings for this StatusNet site"
6409 msgstr ""
6410
6411 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6412 #: actions/useradminpanel.php:147
6413 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6414 msgstr ""
6415
6416 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6417 #: actions/useradminpanel.php:154
6418 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6419 msgstr ""
6420
6421 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6422 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6423 #: actions/useradminpanel.php:166
6424 #, php-format
6425 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6426 msgstr ""
6427
6428 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6429 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6430 msgid "Profile"
6431 msgstr "Профил"
6432
6433 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6434 #: actions/useradminpanel.php:220
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Bio Limit"
6437 msgstr "Ограничения"
6438
6439 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6440 #: actions/useradminpanel.php:222
6441 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6442 msgstr ""
6443
6444 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6445 #: actions/useradminpanel.php:231
6446 msgid "New users"
6447 msgstr "Нови потребители"
6448
6449 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6450 #: actions/useradminpanel.php:236
6451 #, fuzzy
6452 msgid "New user welcome"
6453 msgstr "Нови потребители"
6454
6455 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6456 #: actions/useradminpanel.php:238
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6459 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
6460
6461 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6462 #: actions/useradminpanel.php:244
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Default subscription"
6465 msgstr "Всички абонаменти"
6466
6467 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6468 #: actions/useradminpanel.php:246
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6471 msgstr ""
6472 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
6473 "ботове)."
6474
6475 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6476 #: actions/useradminpanel.php:256
6477 msgid "Invitations"
6478 msgstr "Покани"
6479
6480 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6481 #: actions/useradminpanel.php:262
6482 msgid "Invitations enabled"
6483 msgstr "Поканите са включени"
6484
6485 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6486 #: actions/useradminpanel.php:265
6487 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6488 msgstr ""
6489
6490 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6491 #: actions/useradminpanel.php:302
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Save user settings."
6494 msgstr "Запазване настройките на сайта"
6495
6496 #. TRANS: Page title.
6497 #: actions/userauthorization.php:109
6498 msgid "Authorize subscription"
6499 msgstr "Одобряване на абонамента"
6500
6501 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
6502 #: actions/userauthorization.php:115
6503 #, fuzzy
6504 msgid ""
6505 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6506 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6507 "click \"Reject\"."
6508 msgstr ""
6509 "Проверете тези детайли и се уверете, че искате да се абонирате за бележките "
6510 "на този потребител. Ако не искате абонамента, натиснете \"Cancel\" (Отказ)."
6511
6512 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where license is displayed.
6513 #. TRANS: Menu item for site administration
6514 #: actions/userauthorization.php:207 actions/version.php:167
6515 #: lib/adminpanelaction.php:403
6516 msgid "License"
6517 msgstr "Лиценз"
6518
6519 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6520 #: actions/userauthorization.php:229
6521 #, fuzzy
6522 msgctxt "BUTTON"
6523 msgid "Accept"
6524 msgstr "Приемане"
6525
6526 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6527 #: actions/userauthorization.php:231
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Subscribe to this user."
6530 msgstr "Абониране за този потребител"
6531
6532 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6533 #: actions/userauthorization.php:233
6534 #, fuzzy
6535 msgctxt "BUTTON"
6536 msgid "Reject"
6537 msgstr "Охвърляне"
6538
6539 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6540 #: actions/userauthorization.php:235
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Reject this subscription."
6543 msgstr "Абонаменти на %s"
6544
6545 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6546 #: actions/userauthorization.php:248
6547 msgid "No authorization request!"
6548 msgstr "Няма заявка за одобрение."
6549
6550 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6551 #: actions/userauthorization.php:271
6552 msgid "Subscription authorized"
6553 msgstr "Абонаментът е одобрен"
6554
6555 #: actions/userauthorization.php:274
6556 #, fuzzy
6557 msgid ""
6558 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6559 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6560 "subscription. Your subscription token is:"
6561 msgstr ""
6562 "Абонаментът е одобрен, но не е зададен callback URL. За да завършите "
6563 "одобряването, проверете инструкциите на сайта. Вашият token за абонамент е:"
6564
6565 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6566 #: actions/userauthorization.php:285
6567 msgid "Subscription rejected"
6568 msgstr "Абонаментът е отказан"
6569
6570 #: actions/userauthorization.php:288
6571 #, fuzzy
6572 msgid ""
6573 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6574 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6575 "subscription."
6576 msgstr ""
6577 "Абонаментът е отказан, но не е зададен callback URL. За да откажете напълно "
6578 "абонамента, проверете инструкциите на сайта."
6579
6580 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6581 #. TRANS: %s is a listener URI.
6582 #: actions/userauthorization.php:325
6583 #, php-format
6584 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6585 msgstr ""
6586
6587 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6588 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6589 #: actions/userauthorization.php:332
6590 #, fuzzy, php-format
6591 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6592 msgstr "Изходният адрес е твърде дълъг."
6593
6594 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6595 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6596 #: actions/userauthorization.php:340
6597 #, php-format
6598 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6599 msgstr ""
6600
6601 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6602 #. TRANS: %s is a profile URL.
6603 #: actions/userauthorization.php:358
6604 #, php-format
6605 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6606 msgstr ""
6607
6608 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6609 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6610 #: actions/userauthorization.php:368
6611 #, php-format
6612 msgid ""
6613 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6614 "\"."
6615 msgstr ""
6616
6617 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6618 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6619 #: actions/userauthorization.php:378
6620 #, fuzzy, php-format
6621 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6622 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
6623
6624 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6625 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6626 #: actions/userauthorization.php:385
6627 #, fuzzy, php-format
6628 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6629 msgstr "Грешка при четене адреса на аватара '%s'"
6630
6631 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6632 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6633 #: actions/userauthorization.php:392
6634 #, fuzzy, php-format
6635 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6636 msgstr "Грешен вид изображение за '%s'"
6637
6638 #. TRANS: Page title for profile design page.
6639 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Profile design"
6642 msgstr "Настройки на профила"
6643
6644 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6645 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6646 msgid ""
6647 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6648 "palette of your choice."
6649 msgstr ""
6650
6651 #: actions/userdesignsettings.php:272
6652 msgid "Enjoy your hotdog!"
6653 msgstr ""
6654
6655 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6656 #: actions/usergroups.php:66
6657 #, php-format
6658 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6659 msgstr "%1$s, страница %2$d"
6660
6661 #: actions/usergroups.php:132
6662 msgid "Search for more groups"
6663 msgstr "Търсене на още групи"
6664
6665 #: actions/usergroups.php:159
6666 #, php-format
6667 msgid "%s is not a member of any group."
6668 msgstr "%s не членува в никоя група."
6669
6670 #: actions/usergroups.php:164
6671 #, php-format
6672 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6673 msgstr ""
6674
6675 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6676 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6677 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6678 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6679 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6680 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6681 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6682 #, php-format
6683 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6684 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
6685
6686 #: actions/version.php:75
6687 #, php-format
6688 msgid "StatusNet %s"
6689 msgstr "StatusNet %s"
6690
6691 #: actions/version.php:155
6692 #, php-format
6693 msgid ""
6694 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6695 "Inc. and contributors."
6696 msgstr ""
6697
6698 #: actions/version.php:163
6699 msgid "Contributors"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: actions/version.php:170
6703 msgid ""
6704 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6705 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6706 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6707 "any later version. "
6708 msgstr ""
6709
6710 #: actions/version.php:176
6711 msgid ""
6712 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6713 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6714 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6715 "for more details. "
6716 msgstr ""
6717
6718 #: actions/version.php:182
6719 #, php-format
6720 msgid ""
6721 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6722 "along with this program.  If not, see %s."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: actions/version.php:191
6726 msgid "Plugins"
6727 msgstr "Приставки"
6728
6729 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6730 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6731 msgid "Version"
6732 msgstr "Версия"
6733
6734 #: actions/version.php:199
6735 msgid "Author(s)"
6736 msgstr "Автор(и)"
6737
6738 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6739 #: classes/Fave.php:164
6740 msgid "Favor"
6741 msgstr "Любимо"
6742
6743 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6744 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6745 #: classes/Fave.php:167
6746 #, fuzzy, php-format
6747 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6748 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
6749
6750 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6751 #: classes/File.php:162
6752 #, php-format
6753 msgid "Cannot process URL '%s'"
6754 msgstr ""
6755
6756 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6757 #: classes/File.php:194
6758 msgid "Robin thinks something is impossible."
6759 msgstr ""
6760
6761 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6762 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6763 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6764 #: classes/File.php:210
6765 #, php-format
6766 msgid ""
6767 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6768 "Try to upload a smaller version."
6769 msgid_plural ""
6770 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6771 "Try to upload a smaller version."
6772 msgstr[0] ""
6773 msgstr[1] ""
6774
6775 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6776 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6777 #: classes/File.php:223
6778 #, php-format
6779 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6780 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6781 msgstr[0] ""
6782 msgstr[1] ""
6783
6784 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6785 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6786 #: classes/File.php:235
6787 #, php-format
6788 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6789 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6790 msgstr[0] ""
6791 msgstr[1] ""
6792
6793 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6794 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Invalid filename."
6797 msgstr "Неправилен размер."
6798
6799 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6800 #: classes/Group_member.php:51
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Group join failed."
6803 msgstr "Профил на групата"
6804
6805 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6806 #: classes/Group_member.php:64
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Not part of group."
6809 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
6810
6811 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6812 #: classes/Group_member.php:72
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Group leave failed."
6815 msgstr "Профил на групата"
6816
6817 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6818 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6819 #: classes/Group_member.php:85
6820 #, php-format
6821 msgid "Profile ID %s is invalid."
6822 msgstr ""
6823
6824 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6825 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6826 #: classes/Group_member.php:98
6827 #, fuzzy, php-format
6828 msgid "Group ID %s is invalid."
6829 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
6830
6831 #. TRANS: Activity title.
6832 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6833 msgid "Join"
6834 msgstr "Присъединяване"
6835
6836 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6837 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6838 #: classes/Group_member.php:151
6839 #, php-format
6840 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6841 msgstr ""
6842
6843 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6844 #: classes/Local_group.php:42
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Could not update local group."
6847 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
6848
6849 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6850 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6851 #: classes/Login_token.php:78
6852 #, fuzzy, php-format
6853 msgid "Could not create login token for %s"
6854 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
6855
6856 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6857 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6858 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6859 msgstr ""
6860
6861 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6862 #: classes/Message.php:45
6863 #, fuzzy
6864 msgid "You are banned from sending direct messages."
6865 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
6866
6867 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6868 #: classes/Message.php:69
6869 msgid "Could not insert message."
6870 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
6871
6872 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6873 #: classes/Message.php:80
6874 msgid "Could not update message with new URI."
6875 msgstr "Грешка при обновяване на бележката с нов URL-адрес."
6876
6877 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6878 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6879 #: classes/Notice.php:98
6880 #, php-format
6881 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6882 msgstr ""
6883
6884 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6885 #: classes/Notice.php:199
6886 #, php-format
6887 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6888 msgstr "Грешка при вмъкване на аватар"
6889
6890 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6891 #: classes/Notice.php:279
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Problem saving notice. Too long."
6894 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6895
6896 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6897 #: classes/Notice.php:284
6898 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6899 msgstr "Грешка при записване на бележката. Непознат потребител."
6900
6901 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6902 #: classes/Notice.php:290
6903 msgid ""
6904 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6905 msgstr ""
6906 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
6907 "отново след няколко минути."
6908
6909 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6910 #: classes/Notice.php:297
6911 #, fuzzy
6912 msgid ""
6913 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6914 "few minutes."
6915 msgstr ""
6916 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
6917 "отново след няколко минути."
6918
6919 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6920 #: classes/Notice.php:305
6921 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6922 msgstr "Забранено ви е да публикувате бележки в този сайт."
6923
6924 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6925 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6926 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6927 msgid "Problem saving notice."
6928 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6929
6930 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6931 #: classes/Notice.php:929
6932 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6933 msgstr ""
6934
6935 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6936 #: classes/Notice.php:1028
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Problem saving group inbox."
6939 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6940
6941 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6942 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6943 #: classes/Notice.php:1142
6944 #, fuzzy, php-format
6945 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6946 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6947
6948 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6949 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6950 #: classes/Notice.php:1661
6951 #, php-format
6952 msgid "RT @%1$s %2$s"
6953 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6954
6955 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6956 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6957 #, fuzzy, php-format
6958 msgctxt "FANCYNAME"
6959 msgid "%1$s (%2$s)"
6960 msgstr "%1$s (%2$s)"
6961
6962 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6963 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6964 #: classes/Profile.php:771
6965 #, php-format
6966 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6967 msgstr ""
6968
6969 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6970 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6971 #: classes/Profile.php:780
6972 #, php-format
6973 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6974 msgstr ""
6975
6976 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6977 #: classes/Remote_profile.php:54
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Missing profile."
6980 msgstr "Потребителят няма профил."
6981
6982 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6983 #: classes/Status_network.php:338
6984 msgid "Unable to save tag."
6985 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6986
6987 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6988 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6989 #, fuzzy
6990 msgid "You have been banned from subscribing."
6991 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
6992
6993 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6994 #: classes/Subscription.php:82
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Already subscribed!"
6997 msgstr "Не сте абонирани!"
6998
6999 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7000 #: classes/Subscription.php:87
7001 msgid "User has blocked you."
7002 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
7003
7004 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7005 #: classes/Subscription.php:176
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Not subscribed!"
7008 msgstr "Не сте абонирани!"
7009
7010 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7011 #: classes/Subscription.php:183
7012 msgid "Could not delete self-subscription."
7013 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
7014
7015 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7016 #: classes/Subscription.php:211
7017 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7018 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
7019
7020 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7021 #: classes/Subscription.php:223
7022 msgid "Could not delete subscription."
7023 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
7024
7025 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
7026 #: classes/Subscription.php:265
7027 msgid "Follow"
7028 msgstr ""
7029
7030 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7031 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7032 #: classes/Subscription.php:268
7033 #, fuzzy, php-format
7034 msgid "%1$s is now following %2$s."
7035 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
7036
7037 #. TRANS: Notice given on user registration.
7038 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7039 #: classes/User.php:395
7040 #, php-format
7041 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7042 msgstr "Добре дошли в %1$s, @%2$s!"
7043
7044 #. TRANS: Server exception.
7045 #: classes/User.php:918
7046 msgid "No single user defined for single-user mode."
7047 msgstr ""
7048
7049 #. TRANS: Server exception.
7050 #: classes/User.php:922
7051 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7052 msgstr ""
7053
7054 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7055 #: classes/User_group.php:522
7056 msgid "Could not create group."
7057 msgstr "Грешка при създаване на групата."
7058
7059 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7060 #: classes/User_group.php:532
7061 msgid "Could not set group URI."
7062 msgstr "Грешка при създаване на групата."
7063
7064 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7065 #: classes/User_group.php:555
7066 msgid "Could not set group membership."
7067 msgstr "Грешка при създаване на групата."
7068
7069 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7070 #: classes/User_group.php:570
7071 msgid "Could not save local group info."
7072 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
7073
7074 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7075 #. TRANS: %s is the remote site.
7076 #: lib/accountmover.php:65
7077 #, fuzzy, php-format
7078 msgid "Cannot locate account %s."
7079 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
7080
7081 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7082 #. TRANS: %s is the remote site.
7083 #: lib/accountmover.php:106
7084 #, php-format
7085 msgid "Cannot find XRD for %s."
7086 msgstr ""
7087
7088 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7089 #. TRANS: %s is the remote site.
7090 #: lib/accountmover.php:131
7091 #, php-format
7092 msgid "No AtomPub API service for %s."
7093 msgstr ""
7094
7095 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7096 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7097 msgid "Change your profile settings"
7098 msgstr "Промяна настройките на профила"
7099
7100 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7101 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7102 msgid "Upload an avatar"
7103 msgstr "Качване на аватар"
7104
7105 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7106 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7107 msgid "Change your password"
7108 msgstr "Смяна на паролата"
7109
7110 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7111 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7112 msgid "Change email handling"
7113 msgstr "Промяна обработката на писмата"
7114
7115 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7116 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Design your profile"
7119 msgstr "Потребителски профил"
7120
7121 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7122 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7123 msgid "Other options"
7124 msgstr "Други настройки"
7125
7126 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7127 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7128 msgid "Other"
7129 msgstr "Друго"
7130
7131 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7132 #: lib/action.php:161
7133 #, php-format
7134 msgid "%1$s - %2$s"
7135 msgstr "%1$s - %2$s"
7136
7137 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7138 #: lib/action.php:177
7139 msgid "Untitled page"
7140 msgstr "Неозаглавена страница"
7141
7142 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7143 #: lib/action.php:325
7144 msgctxt "TOOLTIP"
7145 msgid "Show more"
7146 msgstr ""
7147
7148 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7149 #: lib/action.php:544
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Primary site navigation"
7152 msgstr "Основна настройка на сайта"
7153
7154 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7155 #: lib/action.php:550
7156 msgctxt "TOOLTIP"
7157 msgid "Personal profile and friends timeline"
7158 msgstr ""
7159
7160 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7161 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7162 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7163 msgctxt "MENU"
7164 msgid "Personal"
7165 msgstr "Лично"
7166
7167 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7168 #: lib/action.php:555
7169 msgctxt "TOOLTIP"
7170 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7171 msgstr "Промяна на поща, аватар, парола, профил"
7172
7173 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7174 #: lib/action.php:558
7175 msgid "Account"
7176 msgstr "Сметка"
7177
7178 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7179 #: lib/action.php:560
7180 msgctxt "TOOLTIP"
7181 msgid "Connect to services"
7182 msgstr "Свързване към услуги"
7183
7184 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7185 #: lib/action.php:563
7186 msgid "Connect"
7187 msgstr "Свързване"
7188
7189 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7190 #: lib/action.php:566
7191 msgctxt "TOOLTIP"
7192 msgid "Change site configuration"
7193 msgstr "Промяна настройките на сайта"
7194
7195 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7196 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7197 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7198 #, fuzzy
7199 msgctxt "MENU"
7200 msgid "Admin"
7201 msgstr "Настройки"
7202
7203 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7204 #: lib/action.php:573
7205 #, php-format
7206 msgctxt "TOOLTIP"
7207 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7208 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
7209
7210 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7211 #: lib/action.php:576
7212 #, fuzzy
7213 msgctxt "MENU"
7214 msgid "Invite"
7215 msgstr "Покани"
7216
7217 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7218 #: lib/action.php:582
7219 msgctxt "TOOLTIP"
7220 msgid "Logout from the site"
7221 msgstr "Излизане от сайта"
7222
7223 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7224 #: lib/action.php:585
7225 msgctxt "MENU"
7226 msgid "Logout"
7227 msgstr "Изход"
7228
7229 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7230 #: lib/action.php:590
7231 msgctxt "TOOLTIP"
7232 msgid "Create an account"
7233 msgstr "Създаване на нова сметка"
7234
7235 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7236 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7237 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7238 msgctxt "MENU"
7239 msgid "Register"
7240 msgstr "Регистриране"
7241
7242 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7243 #: lib/action.php:596
7244 msgctxt "TOOLTIP"
7245 msgid "Login to the site"
7246 msgstr "Влизане в сайта"
7247
7248 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7249 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7250 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7251 msgctxt "MENU"
7252 msgid "Login"
7253 msgstr "Вход"
7254
7255 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7256 #: lib/action.php:602
7257 #, fuzzy
7258 msgctxt "TOOLTIP"
7259 msgid "Help me!"
7260 msgstr "Помощ"
7261
7262 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7263 #: lib/action.php:605
7264 msgctxt "MENU"
7265 msgid "Help"
7266 msgstr "Помощ"
7267
7268 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7269 #: lib/action.php:608
7270 msgctxt "TOOLTIP"
7271 msgid "Search for people or text"
7272 msgstr "Търсене за хора или бележки"
7273
7274 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7275 #: lib/action.php:611
7276 msgctxt "MENU"
7277 msgid "Search"
7278 msgstr "Търсене"
7279
7280 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7281 #. TRANS: Menu item for site administration
7282 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Site notice"
7285 msgstr "Нова бележка"
7286
7287 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7288 #: lib/action.php:700
7289 msgid "Local views"
7290 msgstr ""
7291
7292 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7293 #: lib/action.php:770
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Page notice"
7296 msgstr "Нова бележка"
7297
7298 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7299 #: lib/action.php:871
7300 msgid "Secondary site navigation"
7301 msgstr "Основна настройка на сайта"
7302
7303 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7304 #: lib/action.php:877
7305 msgid "Help"
7306 msgstr "Помощ"
7307
7308 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7309 #: lib/action.php:880
7310 msgid "About"
7311 msgstr "Относно"
7312
7313 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7314 #: lib/action.php:883
7315 msgid "FAQ"
7316 msgstr "Въпроси"
7317
7318 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7319 #: lib/action.php:888
7320 msgid "TOS"
7321 msgstr "Условия"
7322
7323 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7324 #: lib/action.php:892
7325 msgid "Privacy"
7326 msgstr "Поверителност"
7327
7328 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7329 #: lib/action.php:895
7330 msgid "Source"
7331 msgstr "Изходен код"
7332
7333 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7334 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7335 #: lib/action.php:902
7336 msgid "Contact"
7337 msgstr "Контакт"
7338
7339 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7340 #: lib/action.php:905
7341 msgid "Badge"
7342 msgstr "Табелка"
7343
7344 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7345 #: lib/action.php:934
7346 msgid "StatusNet software license"
7347 msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
7348
7349 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7350 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7351 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7352 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7353 #: lib/action.php:941
7354 #, fuzzy, php-format
7355 msgid ""
7356 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7357 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7358 msgstr ""
7359 "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване, предоставена ви от [%%site."
7360 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
7361
7362 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7363 #: lib/action.php:944
7364 #, php-format
7365 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7366 msgstr "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване."
7367
7368 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7369 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7370 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7371 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7372 #: lib/action.php:951
7373 #, php-format
7374 msgid ""
7375 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7376 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7377 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7378 msgstr ""
7379 "Ползва [StatusNet](http://status.net/) версия %s, система за микроблогване, "
7380 "достъпна под [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
7381 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7382
7383 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7384 #: lib/action.php:967
7385 msgid "Site content license"
7386 msgstr "Лиценз на съдържанието"
7387
7388 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7389 #. TRANS: %1$s is the site name.
7390 #: lib/action.php:974
7391 #, php-format
7392 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7393 msgstr ""
7394
7395 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7396 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7397 #: lib/action.php:981
7398 #, php-format
7399 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7400 msgstr ""
7401
7402 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7403 #: lib/action.php:985
7404 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7405 msgstr ""
7406
7407 #. TRANS: license message in footer.
7408 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7409 #: lib/action.php:1017
7410 #, php-format
7411 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7412 msgstr ""
7413
7414 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7415 #: lib/action.php:1353
7416 msgid "Pagination"
7417 msgstr "Страниране"
7418
7419 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7420 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7421 #: lib/action.php:1364
7422 msgid "After"
7423 msgstr "След"
7424
7425 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7426 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7427 #: lib/action.php:1374
7428 msgid "Before"
7429 msgstr "Преди"
7430
7431 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7432 #: lib/activity.php:125
7433 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7434 msgstr ""
7435
7436 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7437 #: lib/activityimporter.php:81
7438 #, fuzzy, php-format
7439 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7440 msgstr "Непознат език \"%s\"."
7441
7442 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7443 #: lib/activityimporter.php:107
7444 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7445 msgstr ""
7446
7447 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7448 #: lib/activityimporter.php:117
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7451 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
7452
7453 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7454 #: lib/activityimporter.php:132
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Unknown profile."
7457 msgstr "Неподдържан вид файл"
7458
7459 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7460 #: lib/activityimporter.php:138
7461 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7462 msgstr ""
7463
7464 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7465 #: lib/activityimporter.php:154
7466 msgid "Remote profile is not a group!"
7467 msgstr ""
7468
7469 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7470 #: lib/activityimporter.php:163
7471 #, fuzzy
7472 msgid "User is already a member of this group."
7473 msgstr "Вече членувате в тази група."
7474
7475 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7476 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7477 #: lib/activityimporter.php:201
7478 #, php-format
7479 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7480 msgstr ""
7481
7482 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7483 #: lib/activityimporter.php:207
7484 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7485 msgstr ""
7486
7487 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7488 #. TRANS: %s is the notice URI.
7489 #: lib/activityimporter.php:223
7490 #, fuzzy, php-format
7491 msgid "No content for notice %s."
7492 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
7493
7494 #: lib/activitymover.php:84
7495 #, fuzzy, php-format
7496 msgid "No such user %s."
7497 msgstr "Няма такъв потребител"
7498
7499 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7500 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7501 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7502 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7503 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7504 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7505 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7506 #, fuzzy, php-format
7507 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7508 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7509 msgstr "%1$s - %2$s"
7510
7511 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7512 #: lib/activityutils.php:200
7513 msgid "Can't handle remote content yet."
7514 msgstr ""
7515
7516 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7517 #: lib/activityutils.php:237
7518 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7519 msgstr ""
7520
7521 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7522 #: lib/activityutils.php:242
7523 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7524 msgstr ""
7525
7526 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7527 #: lib/adminpanelaction.php:96
7528 msgid "You cannot make changes to this site."
7529 msgstr "Не можете да променяте този сайт."
7530
7531 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7532 #: lib/adminpanelaction.php:108
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7535 msgstr "Записването не е позволено."
7536
7537 #. TRANS: Client error message.
7538 #: lib/adminpanelaction.php:222
7539 #, fuzzy
7540 msgid "showForm() not implemented."
7541 msgstr "Командата все още не се поддържа."
7542
7543 #. TRANS: Client error message
7544 #: lib/adminpanelaction.php:250
7545 #, fuzzy
7546 msgid "saveSettings() not implemented."
7547 msgstr "Командата все още не се поддържа."
7548
7549 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7550 #. TRANS: the admin panel Design.
7551 #: lib/adminpanelaction.php:274
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Unable to delete design setting."
7554 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
7555
7556 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7557 #: lib/adminpanelaction.php:337
7558 msgid "Basic site configuration"
7559 msgstr "Основна настройка на сайта"
7560
7561 #. TRANS: Menu item for site administration
7562 #: lib/adminpanelaction.php:339
7563 msgctxt "MENU"
7564 msgid "Site"
7565 msgstr "Сайт"
7566
7567 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7568 #: lib/adminpanelaction.php:345
7569 msgid "Design configuration"
7570 msgstr "Настройка на оформлението"
7571
7572 #. TRANS: Menu item for site administration
7573 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7574 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7575 #, fuzzy
7576 msgctxt "MENU"
7577 msgid "Design"
7578 msgstr "Версия"
7579
7580 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7581 #: lib/adminpanelaction.php:353
7582 #, fuzzy
7583 msgid "User configuration"
7584 msgstr "Настройка на пътищата"
7585
7586 #. TRANS: Menu item for site administration
7587 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7588 msgid "User"
7589 msgstr "Потребител"
7590
7591 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7592 #: lib/adminpanelaction.php:361
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Access configuration"
7595 msgstr "Настройка на оформлението"
7596
7597 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7598 #: lib/adminpanelaction.php:369
7599 msgid "Paths configuration"
7600 msgstr "Настройка на пътищата"
7601
7602 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7603 #: lib/adminpanelaction.php:377
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Sessions configuration"
7606 msgstr "Настройка на оформлението"
7607
7608 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7609 #: lib/adminpanelaction.php:385
7610 msgid "Edit site notice"
7611 msgstr "Изтриване на бележката"
7612
7613 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7614 #: lib/adminpanelaction.php:393
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Snapshots configuration"
7617 msgstr "Настройка на пътищата"
7618
7619 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7620 #: lib/adminpanelaction.php:401
7621 msgid "Set site license"
7622 msgstr ""
7623
7624 #. TRANS: Client error 401.
7625 #: lib/apiauth.php:111
7626 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7627 msgstr ""
7628
7629 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7630 #: lib/apiauth.php:177
7631 msgid "No application for that consumer key."
7632 msgstr ""
7633
7634 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7635 #: lib/apiauth.php:219
7636 msgid "Bad access token."
7637 msgstr ""
7638
7639 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7640 #: lib/apiauth.php:224
7641 msgid "No user for that token."
7642 msgstr ""
7643
7644 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7645 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7646 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7647 msgid "Could not authenticate you."
7648 msgstr ""
7649
7650 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7651 #: lib/apioauthstore.php:45
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Could not create anonymous consumer."
7654 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
7655
7656 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7657 #: lib/apioauthstore.php:69
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7660 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
7661
7662 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7663 #: lib/apioauthstore.php:151
7664 msgid ""
7665 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7666 msgstr ""
7667
7668 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7669 #: lib/apioauthstore.php:209
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Could not issue access token."
7672 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
7673
7674 #: lib/apioauthstore.php:317
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7677 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
7678
7679 #: lib/apioauthstore.php:345
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Database error updating OAuth application user."
7682 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
7683
7684 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7685 #: lib/apioauthstore.php:371
7686 msgid "Tried to revoke unknown token."
7687 msgstr ""
7688
7689 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7690 #: lib/apioauthstore.php:376
7691 msgid "Failed to delete revoked token."
7692 msgstr ""
7693
7694 #. TRANS: Form guide.
7695 #: lib/applicationeditform.php:182
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Icon for this application"
7698 msgstr "Да не се изтрива приложението"
7699
7700 #. TRANS: Form input field instructions.
7701 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7702 #: lib/applicationeditform.php:201
7703 #, fuzzy, php-format
7704 msgid "Describe your application in %d character"
7705 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7706 msgstr[0] "Опишете групата или темата в до %d букви"
7707 msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букви"
7708
7709 #. TRANS: Form input field instructions.
7710 #: lib/applicationeditform.php:205
7711 msgid "Describe your application"
7712 msgstr "Изтриване на приложението"
7713
7714 #. TRANS: Form input field instructions.
7715 #: lib/applicationeditform.php:216
7716 msgid "URL of the homepage of this application"
7717 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
7718
7719 #. TRANS: Form input field label.
7720 #: lib/applicationeditform.php:218
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Source URL"
7723 msgstr "Изходен код"
7724
7725 #. TRANS: Form input field instructions.
7726 #: lib/applicationeditform.php:225
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Organization responsible for this application"
7729 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
7730
7731 #. TRANS: Form input field instructions.
7732 #: lib/applicationeditform.php:234
7733 #, fuzzy
7734 msgid "URL for the homepage of the organization"
7735 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
7736
7737 #. TRANS: Form input field instructions.
7738 #: lib/applicationeditform.php:243
7739 msgid "URL to redirect to after authentication"
7740 msgstr ""
7741
7742 #. TRANS: Radio button label for application type
7743 #: lib/applicationeditform.php:271
7744 msgid "Browser"
7745 msgstr ""
7746
7747 #. TRANS: Radio button label for application type
7748 #: lib/applicationeditform.php:288
7749 msgid "Desktop"
7750 msgstr ""
7751
7752 #. TRANS: Form guide.
7753 #: lib/applicationeditform.php:290
7754 msgid "Type of application, browser or desktop"
7755 msgstr ""
7756
7757 #. TRANS: Radio button label for access type.
7758 #: lib/applicationeditform.php:314
7759 msgid "Read-only"
7760 msgstr ""
7761
7762 #. TRANS: Radio button label for access type.
7763 #: lib/applicationeditform.php:334
7764 msgid "Read-write"
7765 msgstr ""
7766
7767 #. TRANS: Form guide.
7768 #: lib/applicationeditform.php:336
7769 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7770 msgstr ""
7771
7772 #. TRANS: Submit button title.
7773 #: lib/applicationeditform.php:353
7774 msgid "Cancel"
7775 msgstr "Отказ"
7776
7777 #: lib/applicationlist.php:247
7778 msgid " by "
7779 msgstr ""
7780
7781 #. TRANS: Application access type
7782 #: lib/applicationlist.php:260
7783 msgid "read-write"
7784 msgstr ""
7785
7786 #. TRANS: Application access type
7787 #: lib/applicationlist.php:262
7788 msgid "read-only"
7789 msgstr ""
7790
7791 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7792 #: lib/applicationlist.php:268
7793 #, php-format
7794 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7795 msgstr ""
7796
7797 #. TRANS: Access token in the application list.
7798 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7799 #: lib/applicationlist.php:282
7800 #, php-format
7801 msgid "Access token starting with: %s"
7802 msgstr ""
7803
7804 #. TRANS: Button label
7805 #: lib/applicationlist.php:298
7806 #, fuzzy
7807 msgctxt "BUTTON"
7808 msgid "Revoke"
7809 msgstr "Премахване"
7810
7811 #: lib/atom10feed.php:113
7812 msgid "Author element must contain a name element."
7813 msgstr ""
7814
7815 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7816 #: lib/atom10feed.php:160
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Do not use this method!"
7819 msgstr "Да не се изтрива бележката"
7820
7821 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7822 #: lib/attachmentlist.php:293
7823 msgid "Author"
7824 msgstr "Автор"
7825
7826 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7827 #: lib/attachmentlist.php:307
7828 msgid "Provider"
7829 msgstr "Доставчик"
7830
7831 #. TRANS: Title.
7832 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7833 msgid "Notices where this attachment appears"
7834 msgstr ""
7835
7836 #. TRANS: Title.
7837 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Tags for this attachment"
7840 msgstr "Няма прикачени файлове."
7841
7842 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7843 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Password changing failed."
7846 msgstr "Паролата е записана."
7847
7848 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7849 #: lib/authenticationplugin.php:238
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Password changing is not allowed."
7852 msgstr "Паролата е записана."
7853
7854 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7855 #: lib/blockform.php:68
7856 msgid "Block"
7857 msgstr "Блокиране"
7858
7859 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7860 #: lib/blockform.php:79
7861 msgid "Block this user"
7862 msgstr "Блокиране на потребителя"
7863
7864 #. TRANS: Title for command results.
7865 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7866 msgid "Command results"
7867 msgstr "Резултат от командата"
7868
7869 #. TRANS: Title for command results.
7870 #: lib/channel.php:194
7871 #, fuzzy
7872 msgid "AJAX error"
7873 msgstr "Грешка в Ajax"
7874
7875 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7876 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7877 msgid "Command complete"
7878 msgstr "Командата е изпълнена"
7879
7880 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7881 #: lib/channel.php:244
7882 msgid "Command failed"
7883 msgstr "Грешка при изпълнение на командата"
7884
7885 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7886 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Notice with that id does not exist."
7889 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
7890
7891 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7892 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7893 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7894 #, fuzzy
7895 msgid "User has no last notice."
7896 msgstr "Потребителят няма последна бележка"
7897
7898 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7899 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7900 #: lib/command.php:128
7901 #, fuzzy, php-format
7902 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7903 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
7904
7905 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7906 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7907 #: lib/command.php:148
7908 #, php-format
7909 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7910 msgstr ""
7911
7912 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7913 #: lib/command.php:183
7914 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7915 msgstr "За съжаление тази команда все още не се поддържа."
7916
7917 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7918 #: lib/command.php:229
7919 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7920 msgstr ""
7921
7922 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7923 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7924 #: lib/command.php:238
7925 #, fuzzy, php-format
7926 msgid "Nudge sent to %s."
7927 msgstr "Изпратено е побутване на %s"
7928
7929 #. TRANS: User statistics text.
7930 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7931 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7932 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7933 #: lib/command.php:268
7934 #, php-format
7935 msgid ""
7936 "Subscriptions: %1$s\n"
7937 "Subscribers: %2$s\n"
7938 "Notices: %3$s"
7939 msgstr ""
7940 "Абонаменти: %1$s\n"
7941 "Абонати: %2$s\n"
7942 "Бележки: %3$s"
7943
7944 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7945 #: lib/command.php:312
7946 msgid "Notice marked as fave."
7947 msgstr "Бележката е отбелязана като любима."
7948
7949 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7950 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7951 #: lib/command.php:357
7952 #, php-format
7953 msgid "%1$s joined group %2$s."
7954 msgstr ""
7955
7956 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7957 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7958 #: lib/command.php:405
7959 #, php-format
7960 msgid "%1$s left group %2$s."
7961 msgstr ""
7962
7963 #. TRANS: Whois output.
7964 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7965 #: lib/command.php:426
7966 #, fuzzy, php-format
7967 msgctxt "WHOIS"
7968 msgid "%1$s (%2$s)"
7969 msgstr "%1$s (%2$s)"
7970
7971 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7972 #: lib/command.php:430
7973 #, php-format
7974 msgid "Fullname: %s"
7975 msgstr "Пълно име: %s"
7976
7977 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7978 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7979 #. TRANS: %s is a location.
7980 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7981 #, php-format
7982 msgid "Location: %s"
7983 msgstr "Местоположение: %s"
7984
7985 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7986 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7987 #. TRANS: %s is a homepage.
7988 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7989 #, php-format
7990 msgid "Homepage: %s"
7991 msgstr "Домашна страница: %s"
7992
7993 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7994 #: lib/command.php:442
7995 #, php-format
7996 msgid "About: %s"
7997 msgstr "Относно: %s"
7998
7999 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8000 #. TRANS: %s is a remote profile.
8001 #: lib/command.php:471
8002 #, php-format
8003 msgid ""
8004 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8005 "same server."
8006 msgstr ""
8007
8008 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8009 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8010 #: lib/command.php:488
8011 #, fuzzy, php-format
8012 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8013 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8014 msgstr[0] ""
8015 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
8016 "$d."
8017 msgstr[1] ""
8018 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
8019 "$d."
8020
8021 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8022 #: lib/command.php:516
8023 msgid "Error sending direct message."
8024 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
8025
8026 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8027 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8028 #: lib/command.php:553
8029 #, fuzzy, php-format
8030 msgid "Notice from %s repeated."
8031 msgstr "Бележката от %s е повторена"
8032
8033 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
8034 #: lib/command.php:556
8035 msgid "Error repeating notice."
8036 msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
8037
8038 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8039 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8040 #: lib/command.php:591
8041 #, fuzzy, php-format
8042 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8043 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8044 msgstr[0] ""
8045 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
8046 msgstr[1] ""
8047 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
8048
8049 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8050 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8051 #: lib/command.php:604
8052 #, fuzzy, php-format
8053 msgid "Reply to %s sent."
8054 msgstr "Отговорът до %s е изпратен"
8055
8056 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8057 #: lib/command.php:607
8058 msgid "Error saving notice."
8059 msgstr "Грешка при записване на бележката."
8060
8061 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8062 #: lib/command.php:654
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8065 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
8066
8067 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8068 #: lib/command.php:663
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8071 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
8072
8073 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8074 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8075 #: lib/command.php:671
8076 #, php-format
8077 msgid "Subscribed to %s."
8078 msgstr ""
8079
8080 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8081 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8082 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8085 msgstr "Уточнете името на потребителя, от когото се отписвате."
8086
8087 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8088 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8089 #: lib/command.php:703
8090 #, php-format
8091 msgid "Unsubscribed from %s."
8092 msgstr ""
8093
8094 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8095 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8096 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
8097 msgid "Command not yet implemented."
8098 msgstr "Командата все още не се поддържа."
8099
8100 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8101 #: lib/command.php:727
8102 msgid "Notification off."
8103 msgstr "Уведомлението е изключено."
8104
8105 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8106 #: lib/command.php:730
8107 msgid "Can't turn off notification."
8108 msgstr "Грешка при изключване на уведомлението."
8109
8110 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8111 #: lib/command.php:753
8112 msgid "Notification on."
8113 msgstr "Уведомлението е включено."
8114
8115 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8116 #: lib/command.php:756
8117 msgid "Can't turn on notification."
8118 msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
8119
8120 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8121 #: lib/command.php:770
8122 msgid "Login command is disabled."
8123 msgstr ""
8124
8125 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8126 #. TRANS: %s is a logon link..
8127 #: lib/command.php:783
8128 #, php-format
8129 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8130 msgstr ""
8131
8132 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8133 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8134 #: lib/command.php:812
8135 #, php-format
8136 msgid "Unsubscribed %s."
8137 msgstr ""
8138
8139 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8140 #: lib/command.php:830
8141 msgid "You are not subscribed to anyone."
8142 msgstr "Не сте абонирани за никого."
8143
8144 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8145 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8146 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8147 #: lib/command.php:835
8148 msgid "You are subscribed to this person:"
8149 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8150 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
8151 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
8152
8153 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8154 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8155 #: lib/command.php:857
8156 msgid "No one is subscribed to you."
8157 msgstr "Никой не е абониран за вас."
8158
8159 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8160 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8161 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8162 #: lib/command.php:862
8163 msgid "This person is subscribed to you:"
8164 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8165 msgstr[0] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
8166 msgstr[1] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
8167
8168 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8169 #. TRANS: any group subscriptions.
8170 #: lib/command.php:884
8171 msgid "You are not a member of any groups."
8172 msgstr "Не членувате в нито една група."
8173
8174 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8175 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8176 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8177 #: lib/command.php:889
8178 msgid "You are a member of this group:"
8179 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8180 msgstr[0] "Не членувате в тази група."
8181 msgstr[1] "Не членувате в тази група."
8182
8183 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8184 #: lib/command.php:904
8185 msgid ""
8186 "Commands:\n"
8187 "on - turn on notifications\n"
8188 "off - turn off notifications\n"
8189 "help - show this help\n"
8190 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8191 "groups - lists the groups you have joined\n"
8192 "subscriptions - list the people you follow\n"
8193 "subscribers - list the people that follow you\n"
8194 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8195 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8196 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8197 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8198 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8199 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8200 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8201 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8202 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8203 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8204 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8205 "join <group> - join group\n"
8206 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8207 "drop <group> - leave group\n"
8208 "stats - get your stats\n"
8209 "stop - same as 'off'\n"
8210 "quit - same as 'off'\n"
8211 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8212 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8213 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8214 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8215 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8216 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8217 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8218 "track <word> - not yet implemented.\n"
8219 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8220 "track off - not yet implemented.\n"
8221 "untrack all - not yet implemented.\n"
8222 "tracks - not yet implemented.\n"
8223 "tracking - not yet implemented.\n"
8224 msgstr ""
8225
8226 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8227 #: lib/common.php:162
8228 #, fuzzy
8229 msgid "No configuration file found."
8230 msgstr "Не е открит файл с настройки. "
8231
8232 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8233 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8234 #: lib/common.php:165
8235 #, fuzzy
8236 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8237 msgstr "Изпратени са покани до следните хора:"
8238
8239 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8240 #: lib/common.php:168
8241 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8242 msgstr ""
8243
8244 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8245 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8246 #: lib/common.php:172
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Go to the installer."
8249 msgstr "Влизане в сайта"
8250
8251 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8252 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8253 #, fuzzy
8254 msgctxt "MENU"
8255 msgid "IM"
8256 msgstr "IM"
8257
8258 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8259 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8260 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8261 msgstr "Бележки през месинджър (IM)"
8262
8263 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8264 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8265 #, fuzzy
8266 msgctxt "MENU"
8267 msgid "SMS"
8268 msgstr "SMS"
8269
8270 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8271 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8272 msgid "Updates by SMS"
8273 msgstr "Бележки през SMS"
8274
8275 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8276 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8277 #, fuzzy
8278 msgctxt "MENU"
8279 msgid "Connections"
8280 msgstr "Свързване"
8281
8282 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8283 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Authorized connected applications"
8286 msgstr "Изтриване на приложението"
8287
8288 #: lib/dberroraction.php:59
8289 msgid "Database error"
8290 msgstr "Грешка в базата от данни"
8291
8292 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8293 #: lib/deleteuserform.php:75
8294 msgid "Delete this user"
8295 msgstr "Изтриване на този потребител"
8296
8297 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8298 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8299 #: lib/designsettings.php:108
8300 msgid "Upload file"
8301 msgstr "Качване на файл"
8302
8303 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8304 #: lib/designsettings.php:113
8305 msgid ""
8306 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8307 msgstr ""
8308 "Можете да качите лично изображение за фон. Максималната големина на файла е "
8309 "2MB."
8310
8311 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8312 #: lib/designsettings.php:139
8313 #, fuzzy
8314 msgctxt "RADIO"
8315 msgid "On"
8316 msgstr "Вкл."
8317
8318 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8319 #: lib/designsettings.php:156
8320 #, fuzzy
8321 msgctxt "RADIO"
8322 msgid "Off"
8323 msgstr "Изкл."
8324
8325 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8326 #: lib/designsettings.php:175
8327 msgid "Change colours"
8328 msgstr "Смяна на цветовете"
8329
8330 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8331 #: lib/designsettings.php:257
8332 msgid "Use defaults"
8333 msgstr ""
8334
8335 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
8336 #: lib/designsettings.php:259
8337 msgid "Restore default designs"
8338 msgstr ""
8339
8340 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
8341 #: lib/designsettings.php:267
8342 msgid "Reset back to default"
8343 msgstr ""
8344
8345 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
8346 #: lib/designsettings.php:272
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Save design"
8349 msgstr "Запазване настройките на сайта"
8350
8351 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8352 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8353 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Couldn't update your design."
8356 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
8357
8358 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8359 #: lib/designsettings.php:433
8360 msgid "Design defaults restored."
8361 msgstr ""
8362
8363 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8364 #: lib/discovery.php:153
8365 #, fuzzy, php-format
8366 msgid "Unable to find services for %s."
8367 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
8368
8369 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8370 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8371 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8372 msgid "Disfavor this notice"
8373 msgstr "Отбелязване като любимо"
8374
8375 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8376 #: lib/disfavorform.php:136
8377 #, fuzzy
8378 msgctxt "BUTTON"
8379 msgid "Disfavor favorite"
8380 msgstr "Добавяне към любимите"
8381
8382 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8383 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8384 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8385 msgid "Favor this notice"
8386 msgstr "Отбелязване като любимо"
8387
8388 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8389 #: lib/favorform.php:135
8390 #, fuzzy
8391 msgctxt "BUTTON"
8392 msgid "Favor"
8393 msgstr "Любимо"
8394
8395 #: lib/feed.php:84
8396 msgid "RSS 1.0"
8397 msgstr "RSS 1.0"
8398
8399 #: lib/feed.php:86
8400 msgid "RSS 2.0"
8401 msgstr "RSS 2.0"
8402
8403 #: lib/feed.php:88
8404 msgid "Atom"
8405 msgstr "Atom"
8406
8407 #: lib/feed.php:90
8408 msgid "FOAF"
8409 msgstr "FOAF"
8410
8411 #: lib/feedimporter.php:75
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Not an atom feed."
8414 msgstr "Всички членове"
8415
8416 #: lib/feedimporter.php:82
8417 msgid "No author in the feed."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/feedimporter.php:89
8421 msgid "Can't import without a user."
8422 msgstr ""
8423
8424 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8425 #: lib/feedlist.php:66
8426 msgid "Feeds"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/galleryaction.php:121
8430 msgid "Filter tags"
8431 msgstr "Филтриране на етикетите"
8432
8433 #: lib/galleryaction.php:131
8434 msgid "All"
8435 msgstr "Всички"
8436
8437 #: lib/galleryaction.php:139
8438 msgid "Select tag to filter"
8439 msgstr "Изберете етикет за филтриране"
8440
8441 #: lib/galleryaction.php:140
8442 msgid "Tag"
8443 msgstr "Етикет"
8444
8445 #: lib/galleryaction.php:141
8446 msgid "Choose a tag to narrow list"
8447 msgstr "Изберете етикет за конкретизиране"
8448
8449 #: lib/galleryaction.php:143
8450 msgid "Go"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/grantroleform.php:91
8454 #, php-format
8455 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/groupeditform.php:147
8459 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8460 msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
8461
8462 #: lib/groupeditform.php:156
8463 #, fuzzy
8464 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8465 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
8466
8467 #: lib/groupeditform.php:161
8468 msgid "Describe the group or topic"
8469 msgstr "Опишете групата или темата"
8470
8471 #: lib/groupeditform.php:163
8472 #, fuzzy, php-format
8473 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8474 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8475 msgstr[0] "Опишете групата или темата в до %d букви"
8476 msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букви"
8477
8478 #: lib/groupeditform.php:175
8479 #, fuzzy
8480 msgid ""
8481 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8482 msgstr ""
8483 "Къде се намира групата — град, община, държава и т.н. (ако е приложимо)"
8484
8485 #: lib/groupeditform.php:183
8486 #, php-format
8487 msgid ""
8488 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8489 "alias allowed."
8490 msgid_plural ""
8491 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8492 "aliases allowed."
8493 msgstr[0] ""
8494 msgstr[1] ""
8495
8496 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8497 #: lib/groupnav.php:86
8498 msgctxt "MENU"
8499 msgid "Group"
8500 msgstr ""
8501
8502 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8503 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8504 #: lib/groupnav.php:89
8505 #, php-format
8506 msgctxt "TOOLTIP"
8507 msgid "%s group"
8508 msgstr ""
8509
8510 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8511 #: lib/groupnav.php:95
8512 msgctxt "MENU"
8513 msgid "Members"
8514 msgstr ""
8515
8516 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8517 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8518 #: lib/groupnav.php:98
8519 #, php-format
8520 msgctxt "TOOLTIP"
8521 msgid "%s group members"
8522 msgstr ""
8523
8524 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8525 #: lib/groupnav.php:108
8526 msgctxt "MENU"
8527 msgid "Blocked"
8528 msgstr ""
8529
8530 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8531 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8532 #: lib/groupnav.php:111
8533 #, php-format
8534 msgctxt "TOOLTIP"
8535 msgid "%s blocked users"
8536 msgstr ""
8537
8538 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8539 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8540 #: lib/groupnav.php:120
8541 #, php-format
8542 msgctxt "TOOLTIP"
8543 msgid "Edit %s group properties"
8544 msgstr ""
8545
8546 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8547 #: lib/groupnav.php:126
8548 msgctxt "MENU"
8549 msgid "Logo"
8550 msgstr ""
8551
8552 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8553 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8554 #: lib/groupnav.php:129
8555 #, php-format
8556 msgctxt "TOOLTIP"
8557 msgid "Add or edit %s logo"
8558 msgstr ""
8559
8560 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8561 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8562 #: lib/groupnav.php:138
8563 #, php-format
8564 msgctxt "TOOLTIP"
8565 msgid "Add or edit %s design"
8566 msgstr ""
8567
8568 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8569 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8570 msgid "Groups with most members"
8571 msgstr "Групи с най-много членове"
8572
8573 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8574 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8575 msgid "Groups with most posts"
8576 msgstr "Групи с най-много бележки"
8577
8578 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8579 #. TRANS: %s is a group name.
8580 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8581 #, php-format
8582 msgid "Tags in %s group's notices"
8583 msgstr "Етикети в бележките към групата %s"
8584
8585 #. TRANS: Client exception 406
8586 #: lib/htmloutputter.php:104
8587 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8588 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
8589
8590 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8591 #: lib/imagefile.php:73
8592 msgid "Unsupported image file format."
8593 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
8594
8595 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8596 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8597 #: lib/imagefile.php:91
8598 #, fuzzy, php-format
8599 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8600 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
8601
8602 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8603 #: lib/imagefile.php:97
8604 msgid "Partial upload."
8605 msgstr "Частично качване на файла."
8606
8607 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8608 #: lib/imagefile.php:115
8609 msgid "Not an image or corrupt file."
8610 msgstr "Файлът не е изображение или е повреден."
8611
8612 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8613 #: lib/imagefile.php:178
8614 msgid "Lost our file."
8615 msgstr "Няма такъв файл."
8616
8617 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8618 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8619 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8620 msgid "Unknown file type"
8621 msgstr "Неподдържан вид файл"
8622
8623 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8624 #: lib/imagefile.php:303
8625 #, fuzzy, php-format
8626 msgid "%dMB"
8627 msgid_plural "%dMB"
8628 msgstr[0] "MB"
8629 msgstr[1] "MB"
8630
8631 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8632 #: lib/imagefile.php:307
8633 #, fuzzy, php-format
8634 msgid "%dkB"
8635 msgid_plural "%dkB"
8636 msgstr[0] "kB"
8637 msgstr[1] "kB"
8638
8639 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8640 #: lib/imagefile.php:310
8641 #, php-format
8642 msgid "%dB"
8643 msgid_plural "%dB"
8644 msgstr[0] ""
8645 msgstr[1] ""
8646
8647 #: lib/jabber.php:387
8648 #, php-format
8649 msgid "[%s]"
8650 msgstr "[%s]"
8651
8652 #: lib/jabber.php:567
8653 #, php-format
8654 msgid "Unknown inbox source %d."
8655 msgstr "Непознат език \"%s\"."
8656
8657 #: lib/leaveform.php:114
8658 msgid "Leave"
8659 msgstr "Напускане"
8660
8661 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8662 #: lib/logingroupnav.php:79
8663 msgid "Login with a username and password"
8664 msgstr "Вход с име и парола"
8665
8666 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8667 #: lib/logingroupnav.php:87
8668 msgid "Sign up for a new account"
8669 msgstr "Създаване на нова сметка"
8670
8671 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8672 #: lib/mail.php:168
8673 msgid "Email address confirmation"
8674 msgstr "Потвърждаване адреса на е-поща"
8675
8676 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8677 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8678 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8679 #: lib/mail.php:173
8680 #, php-format
8681 msgid ""
8682 "Hey, %1$s.\n"
8683 "\n"
8684 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8685 "\n"
8686 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8687 "\n"
8688 "\t%3$s\n"
8689 "\n"
8690 "If not, just ignore this message.\n"
8691 "\n"
8692 "Thanks for your time, \n"
8693 "%2$s\n"
8694 msgstr ""
8695
8696 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8697 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8698 #: lib/mail.php:238
8699 #, php-format
8700 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8701 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
8702
8703 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8704 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8705 #: lib/mail.php:245
8706 #, php-format
8707 msgid ""
8708 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8709 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8710 msgstr ""
8711
8712 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8713 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8714 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8715 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8716 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8717 #: lib/mail.php:255
8718 #, fuzzy, php-format
8719 msgid ""
8720 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8721 "\n"
8722 "\t%3$s\n"
8723 "\n"
8724 "%4$s%5$s%6$s\n"
8725 "Faithfully yours,\n"
8726 "%2$s.\n"
8727 "\n"
8728 "----\n"
8729 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8730 msgstr ""
8731 "%1$s вече получава бележките ви в %2$s.\n"
8732 "\n"
8733 "%3$s\n"
8734 "\n"
8735 "%4$s%5$s%6$s\n"
8736 "С уважение,\n"
8737 "%7$s.\n"
8738 "\n"
8739 "----\n"
8740 "Може да смените адреса и настройките за уведомяване по е-поща на %8$s\n"
8741
8742 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8743 #. TRANS: %s is biographical information.
8744 #: lib/mail.php:278
8745 #, php-format
8746 msgid "Bio: %s"
8747 msgstr "Биография: %s"
8748
8749 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8750 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8751 #: lib/mail.php:307
8752 #, php-format
8753 msgid "New email address for posting to %s"
8754 msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s"
8755
8756 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8757 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8758 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8759 #: lib/mail.php:313
8760 #, php-format
8761 msgid ""
8762 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8763 "\n"
8764 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8765 "\n"
8766 "More email instructions at %3$s.\n"
8767 "\n"
8768 "Faithfully yours,\n"
8769 "%1$s"
8770 msgstr ""
8771
8772 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8773 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8774 #: lib/mail.php:434
8775 #, php-format
8776 msgid "%s status"
8777 msgstr "Състояние на %s"
8778
8779 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8780 #: lib/mail.php:460
8781 msgid "SMS confirmation"
8782 msgstr "Потвърждение за SMS"
8783
8784 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8785 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8786 #: lib/mail.php:464
8787 #, fuzzy, php-format
8788 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8789 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
8790
8791 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8792 #. TRANS: %s is the nudging user.
8793 #: lib/mail.php:485
8794 #, fuzzy, php-format
8795 msgid "You have been nudged by %s"
8796 msgstr "Побутнати сте от %s"
8797
8798 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8799 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8800 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8801 #: lib/mail.php:492
8802 #, php-format
8803 msgid ""
8804 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8805 "to post some news.\n"
8806 "\n"
8807 "So let's hear from you :)\n"
8808 "\n"
8809 "%3$s\n"
8810 "\n"
8811 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8812 "\n"
8813 "With kind regards,\n"
8814 "%4$s\n"
8815 msgstr ""
8816
8817 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8818 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8819 #: lib/mail.php:539
8820 #, php-format
8821 msgid "New private message from %s"
8822 msgstr "Ново лично съобщение от %s"
8823
8824 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8825 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8826 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8827 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8828 #: lib/mail.php:547
8829 #, php-format
8830 msgid ""
8831 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8832 "\n"
8833 "------------------------------------------------------\n"
8834 "%3$s\n"
8835 "------------------------------------------------------\n"
8836 "\n"
8837 "You can reply to their message here:\n"
8838 "\n"
8839 "%4$s\n"
8840 "\n"
8841 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8842 "\n"
8843 "With kind regards,\n"
8844 "%5$s\n"
8845 msgstr ""
8846
8847 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8848 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8849 #: lib/mail.php:599
8850 #, fuzzy, php-format
8851 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8852 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
8853
8854 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8855 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8856 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8857 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8858 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8859 #: lib/mail.php:606
8860 #, php-format
8861 msgid ""
8862 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8863 "\n"
8864 "The URL of your notice is:\n"
8865 "\n"
8866 "%3$s\n"
8867 "\n"
8868 "The text of your notice is:\n"
8869 "\n"
8870 "%4$s\n"
8871 "\n"
8872 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8873 "\n"
8874 "%5$s\n"
8875 "\n"
8876 "Faithfully yours,\n"
8877 "%6$s\n"
8878 msgstr ""
8879
8880 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8881 #: lib/mail.php:664
8882 #, php-format
8883 msgid ""
8884 "The full conversation can be read here:\n"
8885 "\n"
8886 "\t%s"
8887 msgstr ""
8888
8889 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8890 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8891 #: lib/mail.php:672
8892 #, fuzzy, php-format
8893 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8894 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
8895
8896 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8897 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8898 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8899 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8900 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8901 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8902 #: lib/mail.php:680
8903 #, php-format
8904 msgid ""
8905 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8906 "\n"
8907 "The notice is here:\n"
8908 "\n"
8909 "\t%3$s\n"
8910 "\n"
8911 "It reads:\n"
8912 "\n"
8913 "\t%4$s\n"
8914 "\n"
8915 "%5$sYou can reply back here:\n"
8916 "\n"
8917 "\t%6$s\n"
8918 "\n"
8919 "The list of all @-replies for you here:\n"
8920 "\n"
8921 "%7$s\n"
8922 "\n"
8923 "Faithfully yours,\n"
8924 "%2$s\n"
8925 "\n"
8926 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/mailbox.php:87
8930 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8931 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
8932
8933 #: lib/mailbox.php:125
8934 msgid ""
8935 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8936 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/mailhandler.php:37
8940 msgid "Could not parse message."
8941 msgstr "Грешка при обработка на съобщението"
8942
8943 #: lib/mailhandler.php:42
8944 msgid "Not a registered user."
8945 msgstr "Това не е регистриран потребител."
8946
8947 #: lib/mailhandler.php:46
8948 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8949 msgstr "Това не е вашият входящ адрес."
8950
8951 #: lib/mailhandler.php:50
8952 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8953 msgstr "Входящата поща не е разрешена."
8954
8955 #: lib/mailhandler.php:229
8956 #, fuzzy, php-format
8957 msgid "Unsupported message type: %s"
8958 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
8959
8960 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8961 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8962 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8963 msgstr ""
8964
8965 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8966 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8967 msgid "File exceeds user's quota."
8968 msgstr ""
8969
8970 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8971 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8972 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8973 msgid "File could not be moved to destination directory."
8974 msgstr ""
8975
8976 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8977 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8978 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8979 msgid "Could not determine file's MIME type."
8980 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
8981
8982 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8983 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8984 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8985 #: lib/mediafile.php:396
8986 #, php-format
8987 msgid ""
8988 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8989 "format."
8990 msgstr ""
8991
8992 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8993 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8994 #: lib/mediafile.php:401
8995 #, php-format
8996 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/messageform.php:120
9000 msgid "Send a direct notice"
9001 msgstr "Изпращане на пряко съобщеие"
9002
9003 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9004 #: lib/messageform.php:137
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Select recipient:"
9007 msgstr "Изберете оператор"
9008
9009 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9010 #: lib/messageform.php:150
9011 #, fuzzy
9012 msgid "No mutual subscribers."
9013 msgstr "Не сте абонирани!"
9014
9015 #: lib/messageform.php:153
9016 msgid "To"
9017 msgstr "До"
9018
9019 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
9020 msgid "Available characters"
9021 msgstr "Налични знаци"
9022
9023 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
9024 #, fuzzy
9025 msgctxt "Send button for sending notice"
9026 msgid "Send"
9027 msgstr "Прати"
9028
9029 #: lib/messagelist.php:77
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Messages"
9032 msgstr "Съобщение"
9033
9034 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
9035 msgid "from"
9036 msgstr "от"
9037
9038 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9039 #: lib/nickname.php:165
9040 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9041 msgstr ""
9042 "Псевдонимът може да съдържа само малки букви, числа и никакво разстояние "
9043 "между тях."
9044
9045 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9046 #: lib/nickname.php:178
9047 msgid "Nickname cannot be empty."
9048 msgstr ""
9049
9050 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9051 #: lib/nickname.php:191
9052 #, php-format
9053 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9054 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9055 msgstr[0] ""
9056 msgstr[1] ""
9057
9058 #: lib/noticeform.php:160
9059 msgid "Send a notice"
9060 msgstr "Изпращане на бележка"
9061
9062 #: lib/noticeform.php:174
9063 #, php-format
9064 msgid "What's up, %s?"
9065 msgstr "Какво става, %s?"
9066
9067 #: lib/noticeform.php:194
9068 msgid "Attach"
9069 msgstr "Прикрепяне"
9070
9071 #: lib/noticeform.php:198
9072 msgid "Attach a file"
9073 msgstr "Прикрепяне на файл"
9074
9075 #: lib/noticeform.php:213
9076 msgid "Share my location"
9077 msgstr "Споделяне на местоположението ми"
9078
9079 #: lib/noticeform.php:216
9080 msgid "Do not share my location"
9081 msgstr "Без споделяне на местоположението ми"
9082
9083 #: lib/noticeform.php:217
9084 msgid ""
9085 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9086 "try again later"
9087 msgstr ""
9088
9089 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9090 #: lib/noticelist.php:452
9091 msgid "N"
9092 msgstr "С"
9093
9094 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9095 #: lib/noticelist.php:454
9096 msgid "S"
9097 msgstr "Ю"
9098
9099 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9100 #: lib/noticelist.php:456
9101 msgid "E"
9102 msgstr "И"
9103
9104 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9105 #: lib/noticelist.php:458
9106 msgid "W"
9107 msgstr "З"
9108
9109 #: lib/noticelist.php:460
9110 #, php-format
9111 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/noticelist.php:469
9115 #, fuzzy
9116 msgid "at"
9117 msgstr "Път"
9118
9119 #: lib/noticelist.php:518
9120 msgid "web"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/noticelist.php:584
9124 msgid "in context"
9125 msgstr "в контекст"
9126
9127 #: lib/noticelist.php:619
9128 msgid "Repeated by"
9129 msgstr "Повторено от"
9130
9131 #: lib/noticelist.php:646
9132 msgid "Reply to this notice"
9133 msgstr "Отговаряне на тази бележка"
9134
9135 #: lib/noticelist.php:647
9136 msgid "Reply"
9137 msgstr "Отговор"
9138
9139 #: lib/noticelist.php:673
9140 msgid "Delete this notice"
9141 msgstr "Изтриване на бележката"
9142
9143 #: lib/noticelist.php:691
9144 msgid "Notice repeated"
9145 msgstr "Бележката е повторена."
9146
9147 #: lib/nudgeform.php:116
9148 msgid "Nudge this user"
9149 msgstr "Побутване на този потребител"
9150
9151 #: lib/nudgeform.php:128
9152 msgid "Nudge"
9153 msgstr "Побутване"
9154
9155 #: lib/nudgeform.php:128
9156 msgid "Send a nudge to this user"
9157 msgstr "Побутване на този потребител"
9158
9159 #: lib/oauthstore.php:294
9160 msgid "Error inserting new profile."
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/oauthstore.php:302
9164 msgid "Error inserting avatar."
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/oauthstore.php:322
9168 msgid "Error inserting remote profile."
9169 msgstr ""
9170
9171 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9172 #: lib/oauthstore.php:362
9173 msgid "Duplicate notice."
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/oauthstore.php:507
9177 msgid "Couldn't insert new subscription."
9178 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
9179
9180 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9181 #: lib/personalgroupnav.php:107
9182 #, fuzzy
9183 msgctxt "MENU"
9184 msgid "Replies"
9185 msgstr "Отговори"
9186
9187 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9188 #: lib/personalgroupnav.php:114
9189 #, fuzzy
9190 msgctxt "MENU"
9191 msgid "Profile"
9192 msgstr "Профил"
9193
9194 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9195 #: lib/personalgroupnav.php:120
9196 #, fuzzy
9197 msgctxt "MENU"
9198 msgid "Favorites"
9199 msgstr "Любими"
9200
9201 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9202 #: lib/personalgroupnav.php:133
9203 #, fuzzy
9204 msgctxt "MENU"
9205 msgid "Inbox"
9206 msgstr "Входящи"
9207
9208 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9209 #: lib/personalgroupnav.php:135
9210 msgid "Your incoming messages"
9211 msgstr "Получените от вас съобщения"
9212
9213 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9214 #: lib/personalgroupnav.php:140
9215 #, fuzzy
9216 msgctxt "MENU"
9217 msgid "Outbox"
9218 msgstr "Изходящи"
9219
9220 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9221 #: lib/personalgroupnav.php:142
9222 msgid "Your sent messages"
9223 msgstr "Изпратените от вас съобщения"
9224
9225 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9226 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9227 #, php-format
9228 msgid "Tags in %s's notices"
9229 msgstr "Етикети в бележките на %s"
9230
9231 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9232 #: lib/plugin.php:126
9233 msgid "Unknown"
9234 msgstr "Непознато"
9235
9236 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9237 #. TRANS: Label for user statistics.
9238 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9239 msgid "Subscriptions"
9240 msgstr "Абонаменти"
9241
9242 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9243 #: lib/profileaction.php:144
9244 msgid "All subscriptions"
9245 msgstr "Всички абонаменти"
9246
9247 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9248 #. TRANS: Label for user statistics.
9249 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9250 msgid "Subscribers"
9251 msgstr "Абонати"
9252
9253 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9254 #: lib/profileaction.php:181
9255 msgid "All subscribers"
9256 msgstr "Всички абонати"
9257
9258 #. TRANS: Label for user statistics.
9259 #: lib/profileaction.php:213
9260 #, fuzzy
9261 msgid "User ID"
9262 msgstr "Потребител"
9263
9264 #. TRANS: Label for user statistics.
9265 #: lib/profileaction.php:219
9266 msgid "Member since"
9267 msgstr "Участник от"
9268
9269 #. TRANS: Label for user statistics.
9270 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9271 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9272 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9273 msgid "Groups"
9274 msgstr "Групи"
9275
9276 #. TRANS: Label for user statistics.
9277 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9278 #: lib/profileaction.php:253
9279 msgid "Daily average"
9280 msgstr ""
9281
9282 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9283 #: lib/profileaction.php:305
9284 msgid "All groups"
9285 msgstr "Всички групи"
9286
9287 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9288 #: lib/profileformaction.php:123
9289 msgid "Unimplemented method."
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/publicgroupnav.php:78
9293 msgid "Public"
9294 msgstr "Общ поток"
9295
9296 #: lib/publicgroupnav.php:82
9297 msgid "User groups"
9298 msgstr "Групи"
9299
9300 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9301 msgid "Recent tags"
9302 msgstr "Скорошни етикети"
9303
9304 #: lib/publicgroupnav.php:88
9305 msgid "Featured"
9306 msgstr "Избрано"
9307
9308 #: lib/publicgroupnav.php:92
9309 msgid "Popular"
9310 msgstr "Популярно"
9311
9312 #: lib/redirectingaction.php:95
9313 msgid "No return-to arguments."
9314 msgstr "Липсват аргументи return-to."
9315
9316 #: lib/repeatform.php:107
9317 msgid "Repeat this notice?"
9318 msgstr "Да се повтори ли тази бележка?"
9319
9320 #: lib/repeatform.php:132
9321 msgid "Yes"
9322 msgstr "Да"
9323
9324 #: lib/repeatform.php:132
9325 msgid "Repeat this notice"
9326 msgstr "Повтаряне на тази бележка"
9327
9328 #: lib/revokeroleform.php:91
9329 #, fuzzy, php-format
9330 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9331 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
9332
9333 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9334 #: lib/router.php:974
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Page not found."
9337 msgstr "Не е открит методът в API."
9338
9339 #: lib/sandboxform.php:67
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Sandbox"
9342 msgstr "Входящи"
9343
9344 #: lib/sandboxform.php:78
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Sandbox this user"
9347 msgstr "Разблокиране на този потребител"
9348
9349 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9350 #: lib/searchaction.php:120
9351 msgid "Search site"
9352 msgstr "Търсене в сайта"
9353
9354 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9355 #. TRANS: for searching can be entered.
9356 #: lib/searchaction.php:128
9357 msgid "Keyword(s)"
9358 msgstr "Ключови думи"
9359
9360 #. TRANS: Button text for searching site.
9361 #: lib/searchaction.php:130
9362 msgctxt "BUTTON"
9363 msgid "Search"
9364 msgstr "Търсене"
9365
9366 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9367 #: lib/searchaction.php:170
9368 msgid "Search help"
9369 msgstr "Помощ за търсенето"
9370
9371 #: lib/searchgroupnav.php:80
9372 msgid "People"
9373 msgstr "Хора"
9374
9375 #: lib/searchgroupnav.php:81
9376 msgid "Find people on this site"
9377 msgstr "Търсене на хора в сайта"
9378
9379 #: lib/searchgroupnav.php:83
9380 msgid "Find content of notices"
9381 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
9382
9383 #: lib/searchgroupnav.php:85
9384 msgid "Find groups on this site"
9385 msgstr "Търсене на групи в сайта"
9386
9387 #: lib/section.php:89
9388 msgid "Untitled section"
9389 msgstr "Неозаглавен раздел"
9390
9391 #: lib/section.php:106
9392 msgid "More..."
9393 msgstr "Още…"
9394
9395 #: lib/silenceform.php:67
9396 msgid "Silence"
9397 msgstr "Заглушаване"
9398
9399 #: lib/silenceform.php:78
9400 msgid "Silence this user"
9401 msgstr "Заглушаване на този потребител."
9402
9403 #: lib/subgroupnav.php:83
9404 #, php-format
9405 msgid "People %s subscribes to"
9406 msgstr "Абонаменти на %s"
9407
9408 #: lib/subgroupnav.php:91
9409 #, php-format
9410 msgid "People subscribed to %s"
9411 msgstr "Абонирани за %s"
9412
9413 #: lib/subgroupnav.php:99
9414 #, php-format
9415 msgid "Groups %s is a member of"
9416 msgstr "Групи, в които участва %s"
9417
9418 #: lib/subgroupnav.php:105
9419 msgid "Invite"
9420 msgstr "Покани"
9421
9422 #: lib/subgroupnav.php:106
9423 #, php-format
9424 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9425 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
9426
9427 #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
9428 msgid "Subscribe to this user"
9429 msgstr "Абониране за този потребител"
9430
9431 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9432 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9433 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9437 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9438 msgid "People Tagcloud as tagged"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/tagcloudsection.php:56
9442 msgid "None"
9443 msgstr "Без"
9444
9445 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9446 #: lib/theme.php:74
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Invalid theme name."
9449 msgstr "Неправилен размер."
9450
9451 #: lib/themeuploader.php:50
9452 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9456 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9460 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9461 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Failed saving theme."
9464 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
9465
9466 #: lib/themeuploader.php:147
9467 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/themeuploader.php:166
9471 #, php-format
9472 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9473 msgid_plural ""
9474 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9475 msgstr[0] ""
9476 msgstr[1] ""
9477
9478 #: lib/themeuploader.php:179
9479 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/themeuploader.php:219
9483 msgid ""
9484 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9485 "digits, underscore, and minus sign."
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/themeuploader.php:225
9489 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/themeuploader.php:242
9493 #, php-format
9494 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/themeuploader.php:260
9498 msgid "Error opening theme archive."
9499 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
9500
9501 #: lib/topposterssection.php:74
9502 msgid "Top posters"
9503 msgstr "Най-често пишещи"
9504
9505 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9506 #: lib/unblockform.php:67
9507 #, fuzzy
9508 msgctxt "TITLE"
9509 msgid "Unblock"
9510 msgstr "Разблокиране"
9511
9512 #: lib/unsandboxform.php:69
9513 msgid "Unsandbox"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/unsandboxform.php:80
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Unsandbox this user"
9519 msgstr "Разблокиране на този потребител"
9520
9521 #: lib/unsilenceform.php:67
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Unsilence"
9524 msgstr "Заглушаване"
9525
9526 #: lib/unsilenceform.php:78
9527 msgid "Unsilence this user"
9528 msgstr "Заглушаване на този потребител."
9529
9530 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9531 msgid "Unsubscribe from this user"
9532 msgstr "Отписване от този потребител"
9533
9534 #: lib/unsubscribeform.php:137
9535 msgid "Unsubscribe"
9536 msgstr "Отписване"
9537
9538 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9539 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9540 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9541 #, fuzzy, php-format
9542 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9543 msgstr "Потребителят няма профил."
9544
9545 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9546 #: lib/userprofile.php:121
9547 msgid "Edit Avatar"
9548 msgstr "Редактиране на аватара"
9549
9550 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9551 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9552 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9553 msgid "User actions"
9554 msgstr "Потребителски действия"
9555
9556 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9557 #: lib/userprofile.php:249
9558 msgid "User deletion in progress..."
9559 msgstr ""
9560
9561 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9562 #: lib/userprofile.php:277
9563 msgid "Edit profile settings"
9564 msgstr "Редактиране на профила"
9565
9566 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9567 #: lib/userprofile.php:279
9568 msgid "Edit"
9569 msgstr "Редактиране"
9570
9571 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9572 #: lib/userprofile.php:303
9573 msgid "Send a direct message to this user"
9574 msgstr "Изпращате на пряко съобщение до този потребител."
9575
9576 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9577 #: lib/userprofile.php:305
9578 msgid "Message"
9579 msgstr "Съобщение"
9580
9581 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9582 #: lib/userprofile.php:347
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Moderate"
9585 msgstr "Модератор"
9586
9587 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9588 #: lib/userprofile.php:386
9589 msgid "User role"
9590 msgstr "Потребителска роля"
9591
9592 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9593 #: lib/userprofile.php:389
9594 msgctxt "role"
9595 msgid "Administrator"
9596 msgstr "Администратор"
9597
9598 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9599 #: lib/userprofile.php:391
9600 msgctxt "role"
9601 msgid "Moderator"
9602 msgstr "Модератор"
9603
9604 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9605 #: lib/util.php:1306
9606 msgid "a few seconds ago"
9607 msgstr "преди няколко секунди"
9608
9609 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9610 #: lib/util.php:1309
9611 msgid "about a minute ago"
9612 msgstr "преди около минута"
9613
9614 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9615 #: lib/util.php:1313
9616 #, php-format
9617 msgid "about one minute ago"
9618 msgid_plural "about %d minutes ago"
9619 msgstr[0] ""
9620 msgstr[1] ""
9621
9622 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9623 #: lib/util.php:1316
9624 msgid "about an hour ago"
9625 msgstr "преди около час"
9626
9627 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9628 #: lib/util.php:1320
9629 #, php-format
9630 msgid "about one hour ago"
9631 msgid_plural "about %d hours ago"
9632 msgstr[0] ""
9633 msgstr[1] ""
9634
9635 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9636 #: lib/util.php:1323
9637 msgid "about a day ago"
9638 msgstr "преди около ден"
9639
9640 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9641 #: lib/util.php:1327
9642 #, php-format
9643 msgid "about one day ago"
9644 msgid_plural "about %d days ago"
9645 msgstr[0] ""
9646 msgstr[1] ""
9647
9648 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9649 #: lib/util.php:1330
9650 msgid "about a month ago"
9651 msgstr "преди около месец"
9652
9653 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9654 #: lib/util.php:1334
9655 #, php-format
9656 msgid "about one month ago"
9657 msgid_plural "about %d months ago"
9658 msgstr[0] ""
9659 msgstr[1] ""
9660
9661 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9662 #: lib/util.php:1337
9663 msgid "about a year ago"
9664 msgstr "преди около година"
9665
9666 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9667 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9668 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9669 #, fuzzy, php-format
9670 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9671 msgstr "%s не е допустим цвят! Използвайте 3 или 6 шестнадесетични знака."
9672
9673 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9674 #: lib/xmppmanager.php:287
9675 #, php-format
9676 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9677 msgstr ""
9678
9679 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9680 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9681 #: lib/xmppmanager.php:406
9682 #, fuzzy, php-format
9683 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9684 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9685 msgstr[0] ""
9686 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
9687 "$d."
9688 msgstr[1] ""
9689 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
9690 "$d."
9691
9692 #. TRANS: Exception.
9693 #: lib/xrd.php:63
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Invalid XML."
9696 msgstr "Неправилен размер."
9697
9698 #. TRANS: Exception.
9699 #: lib/xrd.php:68
9700 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9701 msgstr ""
9702
9703 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9704 #: scripts/restoreuser.php:62
9705 #, php-format
9706 msgid "Getting backup from file '%s'."
9707 msgstr ""
9708
9709 #~ msgid "6 or more characters"
9710 #~ msgstr "6 или повече знака"
9711
9712 #~ msgid "Same as password above"
9713 #~ msgstr "Също като паролата по-горе"
9714
9715 #~ msgid "Can't save new password."
9716 #~ msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
9717
9718 #~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
9719 #~ msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"