1 # Translation of StatusNet - Core to Bulgarian (Български)
2 # Exported from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:01+0000\n"
15 "Language-Team: Bulgarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: bg\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Настройки за достъп до сайта"
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
42 #: actions/accessadminpanel.php:155
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgstr "Поверителност"
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
53 #: actions/accessadminpanel.php:164
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "Новите регистрации да са само с покани."
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:166
60 msgstr "Само с покани"
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
63 #: actions/accessadminpanel.php:173
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "Изключване на новите регистрации."
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:175
72 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
73 #: actions/accessadminpanel.php:191
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "Запазване настройките за достъп"
77 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
78 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
79 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
80 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
81 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
82 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
83 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
84 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
85 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
86 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
87 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
88 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
89 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
90 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
91 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
92 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
93 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
94 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
95 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
96 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
101 #. TRANS: Server error when page not found (404).
102 #. TRANS: Server error when page not found (404)
103 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
104 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
105 msgid "No such page."
106 msgstr "Няма такака страница."
108 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
109 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
110 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
111 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
112 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
113 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
114 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
115 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
117 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
123 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
133 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
134 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
136 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
137 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
138 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
139 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
140 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
141 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
142 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
143 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
144 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
145 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
146 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
147 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
148 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
149 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
150 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
151 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
152 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
153 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
154 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
155 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
156 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
157 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
158 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
159 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
160 msgid "No such user."
161 msgstr "Няма такъв потребител"
163 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
164 #: actions/all.php:91
166 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
167 msgstr "%1$s и приятели, страница %2$d"
169 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
170 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
171 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
172 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
173 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
174 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
175 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
176 #: lib/personalgroupnav.php:102
178 msgid "%s and friends"
179 msgstr "%s и приятели"
181 #. TRANS: %s is user nickname.
182 #: actions/all.php:108
184 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
185 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 1.0)"
187 #. TRANS: %s is user nickname.
188 #: actions/all.php:117
190 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
191 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 2.0)"
193 #. TRANS: %s is user nickname.
194 #: actions/all.php:126
196 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
197 msgstr "Емисия с приятелите на %s (Atom)"
199 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
200 #: actions/all.php:139
203 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
206 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
207 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
208 #: actions/all.php:146
211 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
212 "something yourself."
215 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
216 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
217 #: actions/all.php:150
220 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
221 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
224 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
225 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
226 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
227 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
228 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
231 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
232 "post a notice to them."
235 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
236 #: actions/all.php:188
237 msgid "You and friends"
238 msgstr "Вие и приятелите"
240 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
241 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
242 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
243 #: actions/apitimelinehome.php:119
245 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
246 msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s."
248 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
249 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
252 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
253 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
255 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
265 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
266 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
267 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
268 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
271 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
272 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
273 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
274 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
275 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
276 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
277 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
278 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
279 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
280 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
281 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
282 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
283 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
284 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
285 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
286 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
287 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
288 msgid "API method not found."
289 msgstr "Не е открит методът в API."
291 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
292 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
293 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
294 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
295 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
296 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
297 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
298 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
299 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
300 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
301 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
302 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
303 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
304 msgid "This method requires a POST."
305 msgstr "Този метод изисква заявка POST."
307 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
308 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
310 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
314 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
315 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
316 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
317 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
318 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
319 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
320 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
321 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
322 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
323 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
324 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
325 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
326 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
327 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
328 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
329 #: actions/smssettings.php:454
330 msgid "Could not update user."
331 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
333 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
334 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
335 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
336 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
337 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
338 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
339 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
340 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
341 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
342 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
343 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
344 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
345 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
346 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
347 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
348 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
349 #: lib/profileaction.php:85
350 msgid "User has no profile."
351 msgstr "Потребителят няма профил."
353 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
354 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
355 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
356 msgid "Could not save profile."
357 msgstr "Грешка при запазване на профила."
359 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
360 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
361 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
362 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
363 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
364 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
365 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
366 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
367 #: lib/designsettings.php:298
370 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
371 "current configuration."
373 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
374 "current configuration."
378 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
379 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
380 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
381 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
382 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
383 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
384 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
385 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
386 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
387 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
388 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
389 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
391 msgid "Unable to save your design settings."
392 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
394 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
395 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
396 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
397 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
398 #: actions/userdesignsettings.php:179
400 msgid "Could not update your design."
401 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
403 #. TRANS: Title for Atom feed.
404 #: actions/apiatomservice.php:85
409 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
410 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
411 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
412 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
413 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
414 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
415 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
420 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
421 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
422 #. TRANS: %s is a user nickname.
423 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
424 #. TRANS: %s is a user nickname.
425 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
426 #: actions/subscriptions.php:51
428 msgid "%s subscriptions"
429 msgstr "Абонаменти на %s"
431 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
432 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
433 #. TRANS: %s is a user nickname.
434 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
439 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
440 #: actions/apiatomservice.php:126
442 msgid "%s memberships"
443 msgstr "Членове на групата %s"
445 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
446 #: actions/apiblockcreate.php:105
447 msgid "You cannot block yourself!"
448 msgstr "Не можете да блокирате себе си!"
450 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
451 #: actions/apiblockcreate.php:127
452 msgid "Block user failed."
453 msgstr "Грешка при блокиране на потребителя."
455 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
456 #: actions/apiblockdestroy.php:113
457 msgid "Unblock user failed."
458 msgstr "Грешка при разблокиране на потребителя."
460 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
461 #: actions/apidirectmessage.php:88
463 msgid "Direct messages from %s"
464 msgstr "Преки съобщения от %s"
466 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
467 #: actions/apidirectmessage.php:93
469 msgid "All the direct messages sent from %s"
470 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени от %s"
472 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
473 #: actions/apidirectmessage.php:102
475 msgid "Direct messages to %s"
476 msgstr "Преки съобщения до %s"
478 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
479 #: actions/apidirectmessage.php:107
481 msgid "All the direct messages sent to %s"
482 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени до %s"
484 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
485 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
486 msgid "No message text!"
487 msgstr "Липсва текст на съобщението"
489 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
490 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
491 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
492 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
493 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
495 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
496 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
497 msgstr[0] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
498 msgstr[1] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
500 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
501 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
502 msgid "Recipient user not found."
503 msgstr "Получателят не е открит"
505 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
506 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
508 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
510 "Не може да изпращате преки съобщения до хора, които не са в списъка ви с "
513 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
514 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
517 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
519 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
522 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
523 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
524 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
525 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
526 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
527 msgid "No status found with that ID."
528 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
530 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
531 #: actions/apifavoritecreate.php:120
532 msgid "This status is already a favorite."
533 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима."
535 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
536 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
537 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
538 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
539 msgid "Could not create favorite."
540 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
542 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
543 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
544 msgid "That status is not a favorite."
545 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима."
547 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
548 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
549 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
550 msgid "Could not delete favorite."
551 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
553 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
554 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
555 msgid "Could not follow user: profile not found."
556 msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
558 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
559 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
560 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
562 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
563 msgstr "Грешка при проследяване на потребител: %s вече е в списъка ви."
565 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
566 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
567 msgid "Could not unfollow user: User not found."
568 msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
570 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
571 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
572 msgid "You cannot unfollow yourself."
573 msgstr "Не можете да спрете да следите себе си."
575 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
576 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
578 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
579 msgstr "Трябва да се дадат два идентификатора или имена на потребители."
581 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
582 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
583 msgid "Could not determine source user."
584 msgstr "Целевият потребител не беше открит."
586 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
587 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
588 msgid "Could not find target user."
589 msgstr "Целевият потребител не беше открит."
591 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
592 #. TRANS: Group edit form validation error.
593 #. TRANS: Group create form validation error.
594 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
595 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
596 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
597 #: actions/register.php:206
598 msgid "Nickname already in use. Try another one."
599 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
601 #. TRANS: Client error in form for group creation.
602 #. TRANS: Group edit form validation error.
603 #. TRANS: Group create form validation error.
604 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
605 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
606 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
607 #: actions/register.php:208
608 msgid "Not a valid nickname."
609 msgstr "Неправилен псевдоним."
611 #. TRANS: Client error in form for group creation.
612 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
613 #. TRANS: Group edit form validation error.
614 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
615 #. TRANS: Group create form validation error.
616 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
617 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
618 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
619 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
620 #: actions/register.php:215
621 msgid "Homepage is not a valid URL."
622 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
624 #. TRANS: Client error in form for group creation.
625 #. TRANS: Group edit form validation error.
626 #. TRANS: Group create form validation error.
627 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
628 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
629 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
630 #: actions/register.php:218
632 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
633 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
635 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
637 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
638 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
639 #. TRANS: Group edit form validation error.
640 #. TRANS: Form validation error in New application form.
641 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
642 #. TRANS: Group create form validation error.
643 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
644 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
645 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
646 #: actions/newgroup.php:157
648 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
649 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
650 msgstr[0] "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
651 msgstr[1] "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
653 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
654 #. TRANS: Group edit form validation error.
655 #. TRANS: Group create form validation error.
656 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
657 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
658 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
659 #: actions/register.php:227
661 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
662 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
664 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
665 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
666 #. TRANS: Group edit form validation error.
667 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
668 #. TRANS: Group create form validation error.
669 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
670 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
671 #: actions/newgroup.php:177
673 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
674 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
678 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
679 #. TRANS: %s is the invalid alias.
680 #: actions/apigroupcreate.php:253
682 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
683 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
685 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
686 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
687 #. TRANS: Group edit form validation error.
688 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
689 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
690 #: actions/newgroup.php:193
692 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
693 msgstr "Псевдонимът \"%s\" вече е зает. Опитайте друг."
695 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
696 #. TRANS: Group edit form validation error.
697 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
698 msgid "Alias can't be the same as nickname."
701 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
702 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
703 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
704 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
705 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
706 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
707 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
708 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
709 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
710 msgid "Group not found."
711 msgstr "Групата не е открита."
713 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
714 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
715 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
716 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
717 msgid "You are already a member of that group."
718 msgstr "Вече членувате в тази група."
720 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
721 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
722 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
723 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
725 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
726 msgstr "Не сте блокирали този потребител."
728 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
729 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
730 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
731 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
732 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
733 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
734 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
736 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
737 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
739 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
740 #: actions/apigroupleave.php:115
741 msgid "You are not a member of this group."
742 msgstr "Не членувате в тази група."
744 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
745 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
746 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
747 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
748 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
749 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
750 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
751 #: lib/command.php:398
753 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
754 msgstr "Грешка при създаване на групата."
756 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
757 #: actions/apigrouplist.php:94
762 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
763 #: actions/apigrouplist.php:104
765 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
766 msgstr "Групи, в които участва %s"
768 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
769 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
770 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
775 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
776 #: actions/apigrouplistall.php:93
781 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
782 #: actions/apimediaupload.php:101
784 msgid "Upload failed."
785 msgstr "Качване на файл"
787 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
788 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
790 msgid "Invalid request token or verifier."
791 msgstr "Не е указана бележка."
793 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
794 #: actions/apioauthauthorize.php:107
795 msgid "No oauth_token parameter provided."
798 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
799 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
801 msgid "Invalid request token."
802 msgstr "Неправилен размер."
804 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
805 #: actions/apioauthauthorize.php:121
807 msgid "Request token already authorized."
808 msgstr "Не сте абонирани за никого."
810 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
811 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
812 #. TRANS: Form validation error message.
813 #. TRANS: Form validation error.
814 #. TRANS: Form validation error message.
815 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
816 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
817 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
818 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
819 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
820 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
821 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
822 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:136
823 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:137
824 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
825 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
826 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
827 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
828 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
829 #: lib/designsettings.php:310
830 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
831 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
833 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
834 #: actions/apioauthauthorize.php:168
835 msgid "Invalid nickname / password!"
836 msgstr "Неправилно име или парола!"
838 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
839 #: actions/apioauthauthorize.php:217
841 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
842 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
844 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
845 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
846 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
847 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
848 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
849 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
850 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
851 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
852 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
853 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
854 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
855 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
856 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
857 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
858 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
859 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
860 #: actions/oauthconnectionssettings.php:145 actions/recoverpassword.php:46
861 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
862 msgid "Unexpected form submission."
863 msgstr "Неочаквано изпращане на форма."
865 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
866 #: actions/apioauthauthorize.php:387
867 msgid "An application would like to connect to your account"
870 #. TRANS: Fieldset legend.
871 #: actions/apioauthauthorize.php:404
872 msgid "Allow or deny access"
873 msgstr "Разрешение или забрана на достъпа"
875 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
876 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:425
880 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
881 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
885 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
886 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
887 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
888 #: actions/apioauthauthorize.php:433
891 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
892 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
893 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
896 #. TRANS: Fieldset legend.
897 #: actions/apioauthauthorize.php:455
903 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
904 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
905 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
906 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
907 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
908 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:242
909 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:418
910 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
911 #: actions/userauthorization.php:152 lib/groupeditform.php:145
912 #: lib/userprofile.php:137
916 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
917 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
918 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:245
919 #: actions/register.php:422 lib/accountsettingsaction.php:120
923 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
924 #. TRANS: by an external application.
925 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
926 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
927 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
928 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
929 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
930 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
931 #: lib/applicationeditform.php:351
936 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
937 #: actions/apioauthauthorize.php:485
943 #. TRANS: Form instructions.
944 #: actions/apioauthauthorize.php:502
945 msgid "Authorize access to your account information."
948 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
949 #: actions/apioauthauthorize.php:594
951 msgid "Authorization canceled."
952 msgstr "Няма код за потвърждение."
954 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
955 #. TRANS: %s is an OAuth token.
956 #: actions/apioauthauthorize.php:598
958 msgid "The request token %s has been revoked."
961 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
962 #: actions/apioauthauthorize.php:621
964 msgid "You have successfully authorized the application"
965 msgstr "Не сте абонирани за никого."
967 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
968 #: actions/apioauthauthorize.php:625
970 "Please return to the application and enter the following security code to "
971 "complete the process."
974 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
975 #. TRANS: %s is the authorised application name.
976 #: actions/apioauthauthorize.php:632
978 msgid "You have successfully authorized %s"
979 msgstr "Не сте абонирани за никого."
981 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
982 #. TRANS: %s is the authorised application name.
983 #: actions/apioauthauthorize.php:639
986 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
990 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
991 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
992 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
993 msgid "This method requires a POST or DELETE."
994 msgstr "Този метод изисква заявка POST или DELETE."
996 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
997 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
998 msgid "You may not delete another user's status."
999 msgstr "Не може да изтривате бележки на друг потребител."
1001 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1002 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1003 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1004 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1005 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1006 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1007 #: actions/shownotice.php:92
1008 msgid "No such notice."
1009 msgstr "Няма такава бележка."
1011 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1012 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1013 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1014 msgid "Cannot repeat your own notice."
1015 msgstr "Не можете да повтаряте собствени бележки."
1017 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1018 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1019 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1020 msgid "Already repeated that notice."
1021 msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
1023 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1024 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1025 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1026 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1027 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1028 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1029 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1030 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1031 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1032 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1033 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1035 msgid "HTTP method not supported."
1036 msgstr "Не е открит методът в API."
1038 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1039 #. TRANS: %s is the requested output format.
1040 #: actions/apistatusesshow.php:144
1041 #, fuzzy, php-format
1042 msgid "Unsupported format: %s."
1043 msgstr "Неподдържан формат."
1045 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1046 #: actions/apistatusesshow.php:155
1047 msgid "Status deleted."
1048 msgstr "Бележката е изтрита."
1050 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1051 #: actions/apistatusesshow.php:162
1052 msgid "No status with that ID found."
1053 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
1055 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1056 #: actions/apistatusesshow.php:227
1057 msgid "Can only delete using the Atom format."
1060 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1061 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1062 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1064 msgid "Cannot delete this notice."
1065 msgstr "Грешка при изтриване на бележката."
1067 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1068 #: actions/apistatusesshow.php:249
1069 #, fuzzy, php-format
1070 msgid "Deleted notice %d"
1071 msgstr "Изтриване на бележката"
1073 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1074 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1075 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1078 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1079 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1080 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1081 #: lib/mailhandler.php:60
1082 #, fuzzy, php-format
1083 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1084 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1085 msgstr[0] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
1086 msgstr[1] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
1088 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1089 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1091 msgid "Parent notice not found."
1092 msgstr "Не е открит методът в API."
1094 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1095 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1096 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1098 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1099 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1103 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1104 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1105 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1106 msgid "Unsupported format."
1107 msgstr "Неподдържан формат."
1109 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1110 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1111 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1113 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1114 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
1116 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1117 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1118 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1119 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1120 #, fuzzy, php-format
1121 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1122 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
1124 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1125 #. TRANS: %s is the error.
1126 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1127 #, fuzzy, php-format
1128 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1129 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
1131 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1132 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1133 #: actions/apitimelinementions.php:115
1135 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1136 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
1138 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1139 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1140 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1141 #: actions/apitimelinementions.php:131
1143 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1144 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
1146 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1147 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1149 msgid "%s public timeline"
1150 msgstr "Общ поток на %s"
1152 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1153 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1155 msgid "%s updates from everyone!"
1158 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1159 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1161 msgid "Unimplemented."
1162 msgstr "Командата все още не се поддържа."
1164 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1165 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1167 msgid "Repeated to %s"
1168 msgstr "Повторено за %s"
1170 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1171 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1172 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1174 msgid "Repeats of %s"
1175 msgstr "Повторения на %s"
1177 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1178 #. TRANS: %s is the tag.
1179 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1181 msgid "Notices tagged with %s"
1182 msgstr "Бележки с етикет %s"
1184 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1185 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1186 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1187 #, fuzzy, php-format
1188 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1189 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
1191 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1192 #: actions/apitimelineuser.php:297
1194 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1195 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
1197 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1198 #: actions/apitimelineuser.php:304
1199 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1202 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1203 #: actions/apitimelineuser.php:311
1204 msgid "Atom post must not be empty."
1207 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1208 #: actions/apitimelineuser.php:317
1209 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1212 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1213 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1214 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1215 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1216 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1219 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1220 #: actions/apitimelineuser.php:334
1221 msgid "Can only handle POST activities."
1224 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1225 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1226 #: actions/apitimelineuser.php:345
1228 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1231 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1232 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1233 #: actions/apitimelineuser.php:379
1234 #, fuzzy, php-format
1235 msgid "No content for notice %d."
1236 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1238 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1239 #. TRANS: %s is the notice URI.
1240 #: actions/apitimelineuser.php:408
1241 #, fuzzy, php-format
1242 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1243 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
1245 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1246 #: actions/apitrends.php:85
1247 msgid "API method under construction."
1248 msgstr "Методът в API все още се разработва."
1250 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1251 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1252 msgid "User not found."
1253 msgstr "Не е открит методът в API."
1255 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1256 #. TRANS: Client exception.
1257 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1258 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1259 #: actions/subscribe.php:107
1260 msgid "No such profile."
1261 msgstr "Няма такъв профил."
1263 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1264 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1265 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1266 #, fuzzy, php-format
1267 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1268 msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s."
1270 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1271 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1272 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1274 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1275 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1277 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1278 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1280 msgid "Can only handle favorite activities."
1281 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1283 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1284 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1286 msgid "Can only fave notices."
1287 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1289 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1290 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1292 msgid "Unknown note."
1295 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1296 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1298 msgid "Already a favorite."
1299 msgstr "Добавяне към любимите"
1301 #. TRANS: Title for group membership feed.
1302 #. TRANS: %s is a username.
1303 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1304 #, fuzzy, php-format
1305 msgid "%s group memberships"
1306 msgstr "Членове на групата %s"
1308 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1309 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1310 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1311 #, fuzzy, php-format
1312 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1313 msgstr "Групи, в които участва %s"
1315 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1316 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1318 msgid "Cannot add someone else's membership."
1319 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1321 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1322 #. TRANS: Do not translate POST.
1323 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1325 msgid "Can only handle join activities."
1326 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1328 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1329 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1331 msgid "Unknown group."
1334 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1335 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1337 msgid "Already a member."
1338 msgstr "Всички членове"
1340 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1341 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1342 msgid "Blocked by admin."
1345 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1346 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1348 msgid "No such favorite."
1349 msgstr "Няма такъв файл."
1351 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1352 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1354 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1355 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
1357 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1358 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1359 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1360 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1361 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1362 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1363 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1364 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1365 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1366 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1367 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1368 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1369 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1370 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1371 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1372 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1373 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1374 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1375 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1376 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1377 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1378 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1379 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1380 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1381 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1382 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1383 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1384 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1385 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1386 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1387 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1388 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1389 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1390 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1391 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1392 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1393 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1394 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1395 #: lib/command.php:380
1396 msgid "No such group."
1397 msgstr "Няма такава група"
1399 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1400 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1402 msgid "Not a member."
1403 msgstr "Всички членове"
1405 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1406 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1408 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1409 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1411 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1412 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1413 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1414 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1415 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1416 #, fuzzy, php-format
1417 msgid "No such profile id: %d."
1418 msgstr "Няма такъв профил."
1420 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1421 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1422 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1423 #, fuzzy, php-format
1424 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1425 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
1427 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1428 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1430 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1431 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1433 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1434 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1435 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1436 #, fuzzy, php-format
1437 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1438 msgstr "Абонирани за %s"
1440 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1441 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1442 msgid "Can only handle Follow activities."
1445 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1446 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1447 msgid "Can only follow people."
1450 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1451 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1452 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1453 #, fuzzy, php-format
1454 msgid "Unknown profile %s."
1455 msgstr "Неподдържан вид файл"
1457 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1458 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1459 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1460 #, fuzzy, php-format
1461 msgid "Already subscribed to %s."
1462 msgstr "Не сте абонирани!"
1464 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1465 #: actions/attachment.php:73
1466 msgid "No such attachment."
1467 msgstr "Няма прикачени файлове."
1469 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1470 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1471 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1472 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1473 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1474 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1475 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1476 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1477 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1478 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1479 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1480 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1481 msgid "No nickname."
1482 msgstr "Няма псевдоним."
1484 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1485 #: actions/avatarbynickname.php:66
1487 msgstr "Няма размер."
1489 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1490 #: actions/avatarbynickname.php:72
1491 msgid "Invalid size."
1492 msgstr "Неправилен размер."
1494 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1495 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1496 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1497 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1498 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1502 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1503 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1504 #: actions/avatarsettings.php:78
1506 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1508 "Можете да качите личен аватар тук. Максималната големина на файла е %s."
1510 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1511 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1512 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1513 #. TRANS: while the user has no profile.
1514 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1515 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1516 #: actions/userauthorization.php:75 actions/userrss.php:108
1517 msgid "User without matching profile."
1518 msgstr "Потребителят няма профил."
1520 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1521 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1522 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1523 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1524 #: actions/grouplogo.php:261
1525 msgid "Avatar settings"
1526 msgstr "Настройки за аватар"
1528 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1529 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1530 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1531 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1532 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1533 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1537 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1538 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1539 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1540 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1541 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1542 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1546 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1547 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1548 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1554 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1555 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1556 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1562 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1563 #: actions/avatarsettings.php:243
1569 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1570 #: actions/avatarsettings.php:318
1571 msgid "No file uploaded."
1572 msgstr "Няма качен файл."
1574 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1575 #: actions/avatarsettings.php:345
1577 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1578 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
1580 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1581 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1582 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1583 msgid "Lost our file data."
1586 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1587 #: actions/avatarsettings.php:384
1588 msgid "Avatar updated."
1589 msgstr "Аватарът е обновен."
1591 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1592 #: actions/avatarsettings.php:388
1593 msgid "Failed updating avatar."
1594 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
1596 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1597 #: actions/avatarsettings.php:412
1598 msgid "Avatar deleted."
1599 msgstr "Аватарът е изтрит."
1601 #. TRANS: Title for backup account page.
1602 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1603 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1604 msgid "Backup account"
1607 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1608 #: actions/backupaccount.php:79
1610 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1611 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
1613 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1614 #: actions/backupaccount.php:84
1615 msgid "You may not backup your account."
1618 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1619 #: actions/backupaccount.php:225
1621 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1622 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1623 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1624 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1625 "are not backed up."
1628 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1629 #: actions/backupaccount.php:248
1635 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1636 #: actions/backupaccount.php:252
1637 msgid "Backup your account."
1640 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1641 #: actions/block.php:68
1642 msgid "You already blocked that user."
1643 msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
1645 #. TRANS: Title for block user page.
1646 #. TRANS: Legend for block user form.
1647 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1648 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1650 msgstr "Блокиране на потребителя"
1652 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1653 #: actions/block.php:139
1655 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1656 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1657 "will not be notified of any @-replies from them."
1660 #. TRANS: Button label on the user block form.
1661 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1662 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1663 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1664 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1665 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1666 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1667 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1668 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1673 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1674 #: actions/block.php:158
1676 msgid "Do not block this user."
1677 msgstr "Да не се блокира този потребител"
1679 #. TRANS: Button label on the user block form.
1680 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1681 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1682 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1683 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1684 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1685 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1686 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1687 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1692 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1693 #: actions/block.php:165
1695 msgid "Block this user."
1696 msgstr "Блокиране на потребителя"
1698 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1699 #: actions/block.php:189
1700 msgid "Failed to save block information."
1701 msgstr "Грешка при записване данните за блокирането."
1703 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1704 #. TRANS: %s is a group nickname.
1705 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1707 msgid "%s blocked profiles"
1708 msgstr "Блокирани за %s"
1710 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1711 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1712 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1714 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1715 msgstr "%1$s и приятели, страница %2$d"
1717 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1718 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1720 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1721 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1723 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1724 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1725 msgid "Unblock user from group"
1726 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
1728 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1729 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1733 msgstr "Разблокиране"
1735 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1736 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1737 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1738 msgid "Unblock this user"
1739 msgstr "Разблокиране на този потребител"
1741 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1742 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1743 #: actions/bookmarklet.php:51
1748 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1749 #: actions/confirmaddress.php:74
1750 msgid "No confirmation code."
1751 msgstr "Няма код за потвърждение."
1753 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1754 #: actions/confirmaddress.php:80
1755 msgid "Confirmation code not found."
1756 msgstr "Кодът за потвърждение не е открит."
1758 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1759 #: actions/confirmaddress.php:86
1760 msgid "That confirmation code is not for you!"
1761 msgstr "Този код за потвърждение не е за вас!"
1763 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1764 #: actions/confirmaddress.php:92
1765 #, fuzzy, php-format
1766 msgid "Unrecognized address type %s."
1767 msgstr "Неразпознат вид адрес %s"
1769 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1770 #: actions/confirmaddress.php:97
1771 msgid "That address has already been confirmed."
1772 msgstr "Този адрес е вече потвърден."
1774 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1775 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1776 #: actions/confirmaddress.php:132
1778 msgid "Could not delete address confirmation."
1779 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
1781 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1782 #: actions/confirmaddress.php:150
1783 msgid "Confirm address"
1784 msgstr "Потвърждаване на адрес"
1786 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1787 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1788 #: actions/confirmaddress.php:166
1790 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1791 msgstr "Адресът \"%s\" е потвърден за сметката ви."
1793 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1794 #: actions/conversation.php:96
1795 msgid "Conversation"
1798 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1799 #. TRANS: Label for user statistics.
1800 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1801 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1805 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1806 #: actions/deleteaccount.php:71
1808 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1809 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
1811 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1812 #: actions/deleteaccount.php:77
1814 msgid "You cannot delete your account."
1815 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1817 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1818 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1822 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1823 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1824 #: actions/deleteaccount.php:164
1826 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1829 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1830 #: actions/deleteaccount.php:206
1832 msgid "Account deleted."
1833 msgstr "Аватарът е изтрит."
1835 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1836 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1837 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1839 msgid "Delete account"
1840 msgstr "Създаване на нова сметка"
1842 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1843 #: actions/deleteaccount.php:279
1845 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1849 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1850 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1851 #: actions/deleteaccount.php:285
1854 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1858 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1859 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1860 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1861 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:426
1863 msgstr "Потвърждаване"
1865 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1866 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1867 #: actions/deleteaccount.php:304
1868 #, fuzzy, php-format
1869 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1870 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1872 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1873 #: actions/deleteaccount.php:323
1875 msgid "Permanently delete your account"
1876 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1878 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1879 #: actions/deleteapplication.php:62
1880 msgid "You must be logged in to delete an application."
1881 msgstr "За да изтриете приложение, трябва да сте влезли."
1883 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1884 #: actions/deleteapplication.php:71
1885 msgid "Application not found."
1886 msgstr "Приложението не е открито."
1888 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1889 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1890 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1891 #: actions/showapplication.php:90
1892 msgid "You are not the owner of this application."
1893 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
1895 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1896 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1897 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:113
1898 #: lib/action.php:1422
1899 msgid "There was a problem with your session token."
1900 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта."
1902 #. TRANS: Title for delete application page.
1903 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1904 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1905 msgid "Delete application"
1906 msgstr "Изтриване на приложението"
1908 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1909 #: actions/deleteapplication.php:152
1911 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1912 "about the application from the database, including all existing user "
1916 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1917 #: actions/deleteapplication.php:161
1919 msgid "Do not delete this application."
1920 msgstr "Да не се изтрива приложението"
1922 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1923 #: actions/deleteapplication.php:167
1925 msgid "Delete this application."
1926 msgstr "Изтриване на това приложение"
1928 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1929 #: actions/deletegroup.php:64
1931 msgid "You must be logged in to delete a group."
1932 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
1934 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1935 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1936 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1937 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1938 #: actions/leavegroup.php:89
1940 msgid "No nickname or ID."
1941 msgstr "Няма псевдоним."
1943 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1944 #: actions/deletegroup.php:107
1946 msgid "You are not allowed to delete this group."
1947 msgstr "Не членувате в тази група."
1949 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1950 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1951 #: actions/deletegroup.php:150
1952 #, fuzzy, php-format
1953 msgid "Could not delete group %s."
1954 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
1956 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1957 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1958 #: actions/deletegroup.php:159
1959 #, fuzzy, php-format
1960 msgid "Deleted group %s"
1961 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
1963 #. TRANS: Title of delete group page.
1964 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1965 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1967 msgid "Delete group"
1968 msgstr "Изтриване на потребител"
1970 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1971 #: actions/deletegroup.php:206
1973 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1974 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1975 "will still appear in individual timelines."
1978 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1979 #: actions/deletegroup.php:224
1981 msgid "Do not delete this group."
1982 msgstr "Да не се изтрива бележката"
1984 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1985 #: actions/deletegroup.php:231
1987 msgid "Delete this group."
1988 msgstr "Изтриване на този потребител"
1990 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1991 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1992 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1993 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1994 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1995 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1996 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1997 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1998 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1999 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
2000 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2001 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
2002 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2003 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2004 #: lib/settingsaction.php:72
2005 msgid "Not logged in."
2006 msgstr "Не сте влезли в системата."
2008 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2009 #: actions/deletenotice.php:110
2011 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2013 msgstr "Ще изтриете напълно бележката. Изтриването е невъзвратимо."
2015 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2016 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2017 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2018 msgid "Delete notice"
2019 msgstr "Изтриване на бележката"
2021 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2022 #: actions/deletenotice.php:152
2023 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2024 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
2026 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2027 #: actions/deletenotice.php:159
2029 msgid "Do not delete this notice."
2030 msgstr "Да не се изтрива бележката"
2032 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2033 #: actions/deletenotice.php:166
2035 msgid "Delete this notice."
2036 msgstr "Изтриване на бележката"
2038 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2039 #: actions/deleteuser.php:66
2040 msgid "You cannot delete users."
2041 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
2043 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2044 #: actions/deleteuser.php:74
2045 msgid "You can only delete local users."
2046 msgstr "Може да изтривате само локални потребители."
2048 #. TRANS: Title of delete user page.
2049 #: actions/deleteuser.php:110
2053 msgstr "Изтриване на потребител"
2055 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2056 #: actions/deleteuser.php:134
2058 msgstr "Изтриване на потребител"
2060 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2061 #: actions/deleteuser.php:138
2063 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2064 "the user from the database, without a backup."
2067 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2068 #: actions/deleteuser.php:158
2070 msgid "Do not delete this user."
2071 msgstr "Да не се изтрива бележката"
2073 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2074 #: actions/deleteuser.php:165
2076 msgid "Delete this user."
2077 msgstr "Изтриване на този потребител"
2079 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2080 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2081 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2086 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2087 #: actions/designadminpanel.php:71
2088 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2091 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2092 #: actions/designadminpanel.php:327
2094 msgid "Invalid logo URL."
2095 msgstr "Неправилен размер."
2097 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2098 #: actions/designadminpanel.php:333
2100 msgid "Invalid SSL logo URL."
2101 msgstr "Неправилен размер."
2103 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2104 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2105 #: actions/designadminpanel.php:339
2106 #, fuzzy, php-format
2107 msgid "Theme not available: %s."
2108 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
2110 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2111 #: actions/designadminpanel.php:437
2113 msgstr "Смяна на логото"
2115 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2116 #: actions/designadminpanel.php:444
2118 msgstr "Лого на сайта"
2120 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2121 #: actions/designadminpanel.php:452
2124 msgstr "Лого на сайта"
2126 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2127 #: actions/designadminpanel.php:467
2129 msgid "Change theme"
2132 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2133 #: actions/designadminpanel.php:485
2135 msgstr "Път до сайта"
2137 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2138 #: actions/designadminpanel.php:487
2140 msgid "Theme for the site."
2141 msgstr "Излизане от сайта"
2143 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2144 #: actions/designadminpanel.php:494
2146 msgid "Custom theme"
2147 msgstr "Нова бележка"
2149 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2150 #: actions/designadminpanel.php:499
2151 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2154 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2155 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2156 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2157 msgid "Change background image"
2158 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2160 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2161 #. TRANS: Field label for background color selector.
2162 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2163 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2164 #: lib/designsettings.php:183
2168 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2169 #: actions/designadminpanel.php:531
2172 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2175 "Можете да качите лично изображение за фон. Максималната големина на файла е "
2178 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2179 #: actions/designadminpanel.php:558
2183 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2184 #: actions/designadminpanel.php:575
2188 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2189 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2190 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2191 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2193 msgid "Turn background image on or off."
2194 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2196 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2197 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2198 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2200 msgid "Tile background image"
2201 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2203 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2204 #: actions/designadminpanel.php:598
2206 msgid "Change colors"
2207 msgstr "Смяна на цветовете"
2209 #. TRANS: Field label for content color selector.
2210 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2211 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2215 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2216 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2217 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2219 msgstr "Страничен панел"
2221 #. TRANS: Field label for text color selector.
2222 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2223 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2227 #. TRANS: Field label for link color selector.
2228 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2229 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2233 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2234 #: actions/designadminpanel.php:691
2238 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2239 #: actions/designadminpanel.php:696
2243 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2244 #: actions/designadminpanel.php:718
2246 msgid "Use defaults"
2249 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2250 #: actions/designadminpanel.php:720
2252 msgid "Restore default designs."
2253 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
2255 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2256 #: actions/designadminpanel.php:728
2257 msgid "Reset back to default."
2260 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2261 #: actions/designadminpanel.php:736
2263 msgid "Save design."
2264 msgstr "Запазване настройките на сайта"
2266 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2267 #: actions/disfavor.php:83
2268 msgid "This notice is not a favorite!"
2269 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
2271 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2272 #: actions/disfavor.php:98
2273 msgid "Add to favorites"
2274 msgstr "Добавяне към любимите"
2276 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2277 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2278 #: actions/doc.php:155
2279 #, fuzzy, php-format
2280 msgid "No such document \"%s\"."
2281 msgstr "Няма такава бележка."
2283 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2284 #. TRANS: Form legend.
2285 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2287 msgid "Edit application"
2288 msgstr "Редактиране на приложението"
2290 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2291 #: actions/editapplication.php:66
2292 msgid "You must be logged in to edit an application."
2293 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
2295 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2296 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:83
2297 msgid "No such application."
2298 msgstr "Няма такова приложение."
2300 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2301 #: actions/editapplication.php:167
2303 msgid "Use this form to edit your application."
2304 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
2306 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2307 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2308 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2309 msgid "Name is required."
2310 msgstr "Името е задължително."
2312 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2313 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2314 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2316 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2317 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
2319 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2320 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2321 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2323 msgid "Name already in use. Try another one."
2324 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
2326 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2327 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2328 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2329 msgid "Description is required."
2330 msgstr "Описанието е задължително."
2332 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2333 #: actions/editapplication.php:209
2334 msgid "Source URL is too long."
2335 msgstr "Изходният адрес е твърде дълъг."
2337 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2338 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2339 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2341 msgid "Source URL is not valid."
2342 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
2344 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2345 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2346 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2348 msgid "Organization is required."
2349 msgstr "Описанието е задължително."
2351 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2352 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2354 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2355 msgstr "Името на организацията е твърде дълго (макс. 255 знака)."
2357 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2358 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2359 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2361 msgid "Organization homepage is required."
2362 msgstr "Описанието е задължително."
2364 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2365 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2366 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2367 msgid "Callback is too long."
2370 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2371 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2372 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2373 msgid "Callback URL is not valid."
2376 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2377 #: actions/editapplication.php:284
2379 msgid "Could not update application."
2380 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
2382 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2383 #: actions/editgroup.php:55
2385 msgid "Edit %s group"
2386 msgstr "Редактиране на групата %s"
2388 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2389 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2390 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2391 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2392 msgid "You must be logged in to create a group."
2393 msgstr "За да създавате група, трябва да сте влезли."
2395 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2396 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2397 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2398 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2399 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2400 msgid "You must be an admin to edit the group."
2401 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
2403 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2404 #: actions/editgroup.php:161
2406 msgid "Use this form to edit the group."
2407 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
2409 #. TRANS: Group edit form validation error.
2410 #. TRANS: Group create form validation error.
2411 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2412 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2414 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2415 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
2417 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2418 #: actions/editgroup.php:274
2419 msgid "Could not update group."
2420 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
2422 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2423 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2424 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2426 msgid "Could not create aliases."
2427 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
2429 #. TRANS: Group edit form success message.
2430 #: actions/editgroup.php:301
2431 msgid "Options saved."
2432 msgstr "Настройките са запазени."
2434 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2435 #: actions/emailsettings.php:59
2436 msgid "Email settings"
2437 msgstr "Настройки на е-поща"
2439 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2440 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2441 #: actions/emailsettings.php:73
2443 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2444 msgstr "Управление на пощата, идваща от %%site.name%%."
2446 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2447 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2448 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2449 msgid "Email address"
2450 msgstr "Адрес на е-поща"
2452 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2453 #: actions/emailsettings.php:109
2454 msgid "Current confirmed email address."
2455 msgstr "Текущ потвърден адрес на е-поща."
2457 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2458 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2459 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2460 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2461 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2462 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2463 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2464 #: actions/smssettings.php:176
2469 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2470 #: actions/emailsettings.php:119
2472 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2473 "a message with further instructions."
2475 "Очаква се потвърждение за този адрес. Проверете кутията си (или папката за "
2476 "спам) за съобщение с указания."
2478 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2479 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2480 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2481 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2482 #. TRANS: organization.
2483 #: actions/emailsettings.php:136
2484 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2485 msgstr "Адрес на е-поща, като \"UserName@example.org\""
2487 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2488 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2489 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2490 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2491 #: actions/smssettings.php:158
2496 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2497 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2498 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2499 msgid "Incoming email"
2500 msgstr "Входяща поща"
2502 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2503 #: actions/emailsettings.php:154
2504 msgid "I want to post notices by email."
2505 msgstr "Искам да изпращам бележки по пощата."
2507 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2508 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2509 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2510 msgid "Send email to this address to post new notices."
2511 msgstr "Изпратете писмо до този адрес за публикуване като бележка."
2513 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2514 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2515 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2516 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2517 msgstr "Задаване на нова е-поща, от която да се публикува. Отменя предишната."
2519 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2520 #: actions/emailsettings.php:189
2522 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2526 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2527 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2528 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2534 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2535 #: actions/emailsettings.php:204
2536 msgid "Email preferences"
2537 msgstr "Настройки на е-поща"
2539 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2540 #: actions/emailsettings.php:212
2541 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2542 msgstr "Изпращане на уведомления за нови абонаменти по пощата."
2544 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2545 #: actions/emailsettings.php:218
2546 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2547 msgstr "Изпращане на писмо при отбелязване на моя бележка като любима."
2549 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2550 #: actions/emailsettings.php:225
2551 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2552 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
2554 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2555 #: actions/emailsettings.php:231
2557 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2558 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
2560 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2561 #: actions/emailsettings.php:237
2562 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2565 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2566 #: actions/emailsettings.php:243
2567 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2568 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса на е-пощата."
2570 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2571 #: actions/emailsettings.php:361
2572 msgid "Email preferences saved."
2573 msgstr "Настройките на е-поща са запазени."
2575 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2576 #: actions/emailsettings.php:380
2577 msgid "No email address."
2578 msgstr "Не е въведена е-поща."
2580 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2581 #: actions/emailsettings.php:388
2583 msgid "Cannot normalize that email address."
2584 msgstr "Грешка при нормализиране адреса на е-пощата"
2586 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2587 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:204
2588 #: actions/siteadminpanel.php:144
2589 msgid "Not a valid email address."
2590 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
2592 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2593 #: actions/emailsettings.php:397
2594 msgid "That is already your email address."
2595 msgstr "Това и сега е адресът на е-пощата ви."
2597 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2598 #: actions/emailsettings.php:401
2599 msgid "That email address already belongs to another user."
2600 msgstr "Тази е-поща вече се използва от друг потребител."
2602 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2603 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2604 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2605 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2606 #: actions/smssettings.php:365
2608 msgid "Could not insert confirmation code."
2609 msgstr "Не може да се вмъкне код за потвърждение."
2611 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2612 #: actions/emailsettings.php:425
2614 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2615 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2617 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
2618 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
2621 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2622 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2623 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2624 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2625 #: actions/smssettings.php:399
2626 msgid "No pending confirmation to cancel."
2627 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
2629 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2630 #: actions/emailsettings.php:450
2632 msgid "That is the wrong email address."
2633 msgstr "Грешен IM адрес."
2635 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2636 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2637 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2639 msgid "Could not delete email confirmation."
2640 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
2642 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2643 #: actions/emailsettings.php:464
2644 msgid "Email confirmation cancelled."
2645 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
2647 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2648 #. TRANS: registered for the active user.
2649 #: actions/emailsettings.php:483
2650 msgid "That is not your email address."
2651 msgstr "Това не е вашият адрес на е-поща."
2653 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2654 #: actions/emailsettings.php:504
2655 msgid "The email address was removed."
2656 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
2658 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2659 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2660 msgid "No incoming email address."
2661 msgstr "Няма входящ адрес на е-поща."
2663 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2664 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2665 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2666 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2667 #: actions/smssettings.php:566 actions/smssettings.php:591
2669 msgid "Could not update user record."
2670 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
2672 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2673 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2674 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:570
2675 msgid "Incoming email address removed."
2676 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
2678 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2679 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2680 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:595
2681 msgid "New incoming email address added."
2682 msgstr "Добавен е нов входящ адрес на е-поща."
2684 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2685 #: actions/favor.php:80
2686 msgid "This notice is already a favorite!"
2687 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
2689 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2690 #: actions/favor.php:95
2692 msgid "Disfavor favorite."
2693 msgstr "Добавяне към любимите"
2695 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2696 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2697 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2698 #: lib/publicgroupnav.php:93
2699 msgid "Popular notices"
2700 msgstr "Популярни бележки"
2702 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2703 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2704 #: actions/favorited.php:69
2706 msgid "Popular notices, page %d"
2707 msgstr "Популярни бележки, страница %d"
2709 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2710 #: actions/favorited.php:81
2711 msgid "The most popular notices on the site right now."
2712 msgstr "Най-популярните бележки в момента в сайта."
2714 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2715 #: actions/favorited.php:149
2716 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2719 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2720 #: actions/favorited.php:153
2722 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2723 "next to any notice you like."
2726 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2727 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2728 #: actions/favorited.php:158
2731 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2732 "notice to your favorites!"
2735 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2736 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2737 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2738 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2739 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2740 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2741 #: lib/personalgroupnav.php:122
2743 msgid "%s's favorite notices"
2744 msgstr "Любими бележки на %s"
2746 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2747 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2748 #: actions/favoritesrss.php:117
2749 #, fuzzy, php-format
2750 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2751 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
2753 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2754 #. TRANS: Title for featured users section.
2755 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2756 #: lib/publicgroupnav.php:89
2757 msgid "Featured users"
2758 msgstr "Избрани потребители"
2760 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2761 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2762 #: actions/featured.php:73
2764 msgid "Featured users, page %d"
2765 msgstr "Избрани потребители, страница %d"
2767 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2768 #: actions/featured.php:102
2770 msgid "A selection of some great users on %s."
2773 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2774 #: actions/file.php:36
2775 msgid "No notice ID."
2776 msgstr "Липсва ID на бележка."
2778 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2779 #: actions/file.php:41
2781 msgstr "Липсва бележка."
2783 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2784 #: actions/file.php:46
2785 msgid "No attachments."
2786 msgstr "Няма прикачени файлове."
2788 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2789 #. TRANS: that could not be found.
2790 #: actions/file.php:58
2791 msgid "No uploaded attachments."
2792 msgstr "Няма прикачени файлове."
2794 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2795 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2796 msgid "Not expecting this response!"
2797 msgstr "Неочакван отговор."
2799 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2800 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2802 msgid "User being listened to does not exist."
2803 msgstr "Потребителят, когото проследявате, не съществува. "
2805 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2806 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2807 msgid "You can use the local subscription!"
2808 msgstr "Можете да ползвате локален абонамент!"
2810 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2811 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2812 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2813 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
2815 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2816 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2817 msgid "You are not authorized."
2818 msgstr "Не сте абонирани за никого."
2820 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2821 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2823 msgid "Could not convert request token to access token."
2824 msgstr "Грешка при преобразуване на tokens за одобрение в tokens за достъп."
2826 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2827 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2829 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2830 msgstr "Непозната версия на протокола OMB."
2832 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2833 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2835 msgid "Error updating remote profile."
2836 msgstr "Грешка при обновяване на отдалечен профил"
2838 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2839 #: actions/getfile.php:77
2840 msgid "No such file."
2841 msgstr "Няма такъв файл."
2843 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2844 #: actions/getfile.php:82
2845 msgid "Cannot read file."
2846 msgstr "Грешка при четене на файла."
2848 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2849 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2851 msgid "Invalid role."
2852 msgstr "Неправилен размер."
2854 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2855 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2856 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2859 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2860 #: actions/grantrole.php:76
2861 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2862 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
2864 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2865 #: actions/grantrole.php:84
2867 msgid "User already has this role."
2868 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
2870 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2871 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2872 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2873 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2874 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2875 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2876 #: lib/profileformaction.php:79
2877 msgid "No profile specified."
2878 msgstr "Не е указан профил."
2880 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2881 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2882 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2883 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2884 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2885 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2886 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2887 msgid "No profile with that ID."
2888 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
2890 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2891 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2892 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2893 #: actions/makeadmin.php:81
2894 msgid "No group specified."
2895 msgstr "Не е указана група."
2897 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2898 #: actions/groupblock.php:95
2899 msgid "Only an admin can block group members."
2900 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
2902 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2903 #: actions/groupblock.php:100
2904 msgid "User is already blocked from group."
2905 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
2907 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2908 #: actions/groupblock.php:106
2909 msgid "User is not a member of group."
2910 msgstr "Потребителят не членува в групата."
2912 #. TRANS: Title for block user from group page.
2913 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2914 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2915 msgid "Block user from group"
2916 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2918 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2919 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2920 #: actions/groupblock.php:169
2923 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2924 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2925 "the group in the future."
2928 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2929 #: actions/groupblock.php:191
2931 msgid "Do not block this user from this group."
2932 msgstr "Да не се блокира този потребител"
2934 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2935 #: actions/groupblock.php:198
2937 msgid "Block this user from this group."
2938 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2940 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2941 #: actions/groupblock.php:215
2943 msgid "Database error blocking user from group."
2944 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2946 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2947 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2951 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2952 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2953 msgid "You must be logged in to edit a group."
2954 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
2956 #. TRANS: Title group design settings page.
2957 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2959 msgid "Group design"
2962 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2963 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2965 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2966 "palette of your choice."
2969 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2970 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2972 msgid "Unable to update your design settings."
2973 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
2975 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2976 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2977 msgid "Design preferences saved."
2978 msgstr "Настройките на е-поща са запазени."
2980 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2981 #. TRANS: Group logo form legend.
2982 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2984 msgstr "Лого на групата"
2986 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2987 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2988 #: actions/grouplogo.php:156
2991 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2993 "Можете да качите личен аватар тук. Максималната големина на файла е %s."
2995 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2996 #: actions/grouplogo.php:243
3000 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
3001 #: actions/grouplogo.php:299
3005 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
3006 #: actions/grouplogo.php:376
3008 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3009 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
3011 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3012 #: actions/grouplogo.php:411
3013 msgid "Logo updated."
3014 msgstr "Лотого е обновено."
3016 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3017 #: actions/grouplogo.php:414
3018 msgid "Failed updating logo."
3019 msgstr "Неуспешно обновяване на логото."
3021 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3022 #. TRANS: %s is the name of the group.
3023 #: actions/groupmembers.php:104
3025 msgid "%s group members"
3026 msgstr "Членове на групата %s"
3028 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3029 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3030 #: actions/groupmembers.php:109
3032 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3033 msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
3035 #. TRANS: Page notice for group members page.
3036 #: actions/groupmembers.php:125
3037 msgid "A list of the users in this group."
3038 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
3040 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3041 #: actions/groupmembers.php:190
3045 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3046 #: actions/groupmembers.php:397
3051 #. TRANS: Submit button title.
3052 #: actions/groupmembers.php:401
3054 msgid "Block this user"
3055 msgstr "Блокиране на този потребител"
3057 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3058 #: actions/groupmembers.php:488
3060 msgid "Make user an admin of the group"
3061 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
3063 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3064 #: actions/groupmembers.php:521
3069 #. TRANS: Submit button title.
3070 #: actions/groupmembers.php:525
3072 msgid "Make this user an admin"
3075 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3076 #: actions/grouprss.php:141
3077 #, fuzzy, php-format
3078 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3079 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
3081 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3082 #: actions/groups.php:62
3088 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3089 #. TRANS: %d is the page number.
3090 #: actions/groups.php:66
3091 #, fuzzy, php-format
3093 msgid "Groups, page %d"
3094 msgstr "Групи, страница %d"
3096 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3097 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3098 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3099 #: actions/groups.php:95
3102 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3103 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3104 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3105 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3109 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3110 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3111 msgid "Create a new group"
3112 msgstr "Създаване на нова група"
3114 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3115 #: actions/groupsearch.php:53
3116 #, fuzzy, php-format
3118 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3119 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3121 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
3122 "Отделяйте фразите за "
3124 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3125 #: actions/groupsearch.php:60
3126 msgid "Group search"
3127 msgstr "Търсене на групи"
3129 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3130 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3131 #: actions/peoplesearch.php:83
3133 msgstr "Няма резултати."
3135 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3136 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3137 #: actions/groupsearch.php:87
3140 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3141 "action.newgroup%%) yourself."
3144 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3145 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3146 #: actions/groupsearch.php:92
3149 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3150 "action.newgroup%%) yourself!"
3153 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3154 #: actions/groupunblock.php:95
3156 msgid "Only an admin can unblock group members."
3157 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
3159 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3160 #: actions/groupunblock.php:100
3161 msgid "User is not blocked from group."
3162 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
3164 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3165 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3166 msgid "Error removing the block."
3167 msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
3169 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3170 #: actions/imsettings.php:58
3172 msgstr "Настройки за SMS"
3174 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3175 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3176 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3177 #: actions/imsettings.php:71
3178 #, fuzzy, php-format
3180 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3181 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3183 "Можете да получавате съобщения по Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%"
3184 "%). Въведете адреса си в настройките по-долу."
3186 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3187 #: actions/imsettings.php:90
3189 msgid "IM is not available."
3190 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
3192 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3193 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3194 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3196 msgstr "Адрес на е-поща"
3198 #: actions/imsettings.php:109
3200 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3201 msgstr "Текущ потвърден Jabber/GTalk адрес."
3203 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3204 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3205 #: actions/imsettings.php:120
3206 #, fuzzy, php-format
3208 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3209 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3211 "Oчаква се потвърждение на този адрес. Проверете акаунта си в Jabber/GTalk за "
3212 "съобщение с инструкции. (Добавихте ли %s в списъка си там?)"
3214 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3215 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3216 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3217 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3218 #. TRANS: person or organization.
3219 #: actions/imsettings.php:139
3220 #, fuzzy, php-format
3222 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3223 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3225 "Jabber или GTalk адрес, като \"UserName@example.org\". Първо се уверете, че "
3226 "сте добавили %s в списъка си с приятели в IM или GTalk клиента си."
3228 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3229 #: actions/imsettings.php:154
3230 msgid "IM preferences"
3231 msgstr "Настройки на е-поща"
3233 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3234 #: actions/imsettings.php:159
3236 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3237 msgstr "Изпращане на бележките по Jabber/GTalk."
3239 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3240 #: actions/imsettings.php:165
3242 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3243 msgstr "Публикуване промяната на състоянието ми в Jabber/GTalk."
3245 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3246 #: actions/imsettings.php:171
3249 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3250 msgstr "Изпращане по Jabber/GTalk на отговори от хора, "
3252 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3253 #: actions/imsettings.php:178
3255 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3256 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса в Jabber/GTalk."
3258 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3259 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3260 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:193
3261 msgid "Preferences saved."
3262 msgstr "Настройките са запазени."
3264 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3265 #: actions/imsettings.php:304
3266 msgid "No Jabber ID."
3267 msgstr "Няма Jabber ID."
3269 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3270 #: actions/imsettings.php:312
3272 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3273 msgstr "Грешка при нормализация на този Jabber ID"
3275 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3276 #: actions/imsettings.php:317
3278 msgid "Not a valid Jabber ID."
3279 msgstr "Неправилен Jabber ID"
3281 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3282 #: actions/imsettings.php:321
3283 msgid "That is already your Jabber ID."
3284 msgstr "Това вече е вашият Jabber ID."
3286 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3287 #: actions/imsettings.php:325
3288 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3289 msgstr "Този Jabber ID принадлежи на друг потребител."
3291 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3292 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3293 #: actions/imsettings.php:353
3296 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3297 "s for sending messages to you."
3299 "На месинджъра ви е изпратен код за потвърждение. За да получавате съобщения "
3300 "от %s, трябва да го одобрите."
3302 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3303 #: actions/imsettings.php:382
3304 msgid "That is the wrong IM address."
3305 msgstr "Грешен IM адрес."
3307 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3308 #: actions/imsettings.php:391
3310 msgid "Could not delete IM confirmation."
3311 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
3313 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3314 #: actions/imsettings.php:396
3315 msgid "IM confirmation cancelled."
3316 msgstr "Няма код за потвърждение."
3318 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3319 #. TRANS: registered for the active user.
3320 #: actions/imsettings.php:417
3321 msgid "That is not your Jabber ID."
3322 msgstr "Това не е вашият Jabber ID."
3324 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3325 #: actions/imsettings.php:440
3326 msgid "The IM address was removed."
3327 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
3329 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3330 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3331 #: actions/inbox.php:59
3333 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3334 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3336 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3337 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3338 #: actions/inbox.php:64
3340 msgid "Inbox for %s"
3341 msgstr "Входяща кутия за %s"
3343 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3344 #: actions/inbox.php:106
3345 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3346 msgstr "Това е входящата ви кутия с лични съобщения от други потребители."
3348 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3349 #: actions/invite.php:41
3350 msgid "Invites have been disabled."
3351 msgstr "Поканите са изключени."
3353 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3354 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3355 #: actions/invite.php:45
3357 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3358 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
3360 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3361 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3362 #: actions/invite.php:78
3363 #, fuzzy, php-format
3364 msgid "Invalid email address: %s."
3365 msgstr "Неправилен адрес на е-поща: %s"
3367 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3368 #: actions/invite.php:117
3370 msgid "Invitations sent"
3371 msgstr "Поканите са изпратени."
3373 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3374 #: actions/invite.php:120
3375 msgid "Invite new users"
3376 msgstr "Покани за нови потребители"
3378 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3379 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3380 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3381 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3382 #: actions/invite.php:140
3384 msgid "You are already subscribed to this user:"
3385 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3386 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
3387 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
3389 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3390 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3391 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3392 #, fuzzy, php-format
3395 msgstr "%1$s (%2$s)"
3397 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3398 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3399 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3400 #: actions/invite.php:154
3402 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3404 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3405 msgstr[0] "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
3406 msgstr[1] "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
3408 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3409 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3410 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3411 #: actions/invite.php:168
3413 msgid "Invitation sent to the following person:"
3414 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3415 msgstr[0] "Изпратени са покани до следните хора:"
3416 msgstr[1] "Изпратени са покани до следните хора:"
3418 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3419 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3420 #: actions/invite.php:178
3422 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3423 "on the site. Thanks for growing the community!"
3425 "Ще ви уведомим при приемане на покана и записване в сайта. Благодарим ви за "
3426 "увеличаването на общността тук!"
3428 #. TRANS: Form instructions.
3429 #: actions/invite.php:191
3431 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3433 "Използвайте това поле, за да поканите приятели и колеги да използват "
3434 "услугата на сайта."
3436 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3437 #: actions/invite.php:218
3438 msgid "Email addresses"
3439 msgstr "Адреси на е-поща"
3441 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3442 #: actions/invite.php:221
3444 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3445 msgstr "Адреси на приятели, които каните (по един на ред)"
3447 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3448 #: actions/invite.php:225
3449 msgid "Personal message"
3450 msgstr "Лично съобщение"
3452 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3453 #: actions/invite.php:228
3454 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3455 msgstr "Може да добавите и лично съобщение към поканата."
3457 #. TRANS: Send button for inviting friends
3458 #: actions/invite.php:232
3464 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3465 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3466 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3467 #: actions/invite.php:264
3469 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3470 msgstr "%1$s ви кани да ползвате заедно %2$s"
3472 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3473 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3474 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3475 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3476 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3477 #: actions/invite.php:271
3480 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3482 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3483 "you know and people who interest you.\n"
3485 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3486 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3487 "share your interests.\n"
3493 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3497 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3502 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3507 "%1$s ви кани да се присъедините към %2$s (%3$s).\n"
3509 "%2$s е услуга за микроблогване, чрез която лесно поддържате връзка с хората, "
3510 "които познавате или които са ви интересни.\n"
3512 "Също така можете да публикувате кратки новини за себе си, свои размисли и да "
3513 "ги обсъждате в мрежата с хора, които ви познават. Това също е и добър начин "
3514 "за запознаване с нови хора, които споделят интересите ви.\n"
3520 "Можете да видите профила на %1$s в %2$s тук:\n"
3524 "Ако искате да опитате услугата на сайта, проследете препратката по-долу, за "
3525 "да приемете поканата.\n"
3529 "Ако не желаете, пропуснете това писмо. Благодарим ви за търпението и "
3530 "отделеното време.\n"
3532 "Искрено ваши, %2$s\n"
3534 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3535 #: actions/joingroup.php:59
3536 msgid "You must be logged in to join a group."
3537 msgstr "За да се присъедините към група, трябва да сте влезли."
3539 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3540 #: actions/joingroup.php:147
3541 #, fuzzy, php-format
3543 msgid "%1$s joined group %2$s"
3544 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
3546 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3547 #: actions/leavegroup.php:59
3548 msgid "You must be logged in to leave a group."
3549 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
3551 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3552 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3553 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3554 msgid "You are not a member of that group."
3555 msgstr "Не членувате в тази група."
3557 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3558 #: actions/leavegroup.php:142
3559 #, fuzzy, php-format
3561 msgid "%1$s left group %2$s"
3562 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
3564 #. TRANS: User admin panel title
3565 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3570 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3571 msgid "License for this StatusNet site"
3574 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3575 msgid "Invalid license selection."
3578 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3580 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3584 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3586 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3587 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
3589 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3590 msgid "Invalid license URL."
3593 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3594 msgid "Invalid license image URL."
3597 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3598 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3601 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3602 msgid "License image must be blank or valid URL."
3605 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3606 msgid "License selection"
3609 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3613 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3614 msgid "All Rights Reserved"
3615 msgstr "Всички права запазени"
3617 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3618 msgid "Creative Commons"
3621 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3625 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3626 msgid "Select license"
3629 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3630 msgid "License details"
3633 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3637 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3638 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3641 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3642 msgid "License Title"
3645 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3646 msgid "The title of the license."
3649 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3653 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3654 msgid "URL for more information about the license."
3657 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3658 msgid "License Image URL"
3661 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3662 msgid "URL for an image to display with the license."
3665 #. TRANS: Submit button title.
3666 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3667 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3668 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3672 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3673 msgid "Save license settings"
3676 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
3677 msgid "Already logged in."
3678 msgstr "Вече сте влезли."
3680 #: actions/login.php:142
3681 msgid "Incorrect username or password."
3682 msgstr "Грешно име или парола."
3684 #: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
3686 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3689 #: actions/login.php:202 actions/login.php:253
3693 #: actions/login.php:239
3694 msgid "Login to site"
3695 msgstr "Вход в сайта"
3697 #: actions/login.php:248 actions/register.php:476
3701 #: actions/login.php:249 actions/register.php:478
3702 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3703 msgstr "Автоматично влизане занапред. Да не се ползва на общи компютри!"
3705 #: actions/login.php:259
3706 msgid "Lost or forgotten password?"
3707 msgstr "Загубена или забравена парола"
3709 #: actions/login.php:277
3711 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3712 "changing your settings."
3714 "За по-голяма сигурност, моля въведете отново потребителското си име и парола "
3715 "при промяна на настройките."
3717 #: actions/login.php:281
3719 msgid "Login with your username and password."
3720 msgstr "Вход с име и парола"
3722 #: actions/login.php:284
3723 #, fuzzy, php-format
3725 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3727 "Влезте с име и парола. Нямате такива? [Регистрирайте](%%action.register%%) "
3728 "нова сметка или опитайте с [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
3730 #: actions/makeadmin.php:92
3732 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3733 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
3735 #: actions/makeadmin.php:96
3736 #, fuzzy, php-format
3737 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3738 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
3740 #: actions/makeadmin.php:133
3741 #, fuzzy, php-format
3742 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3743 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
3745 #: actions/makeadmin.php:146
3746 #, fuzzy, php-format
3747 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3748 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
3750 #: actions/microsummary.php:69
3752 msgid "No current status."
3753 msgstr "Няма резултати."
3755 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3756 #: actions/newapplication.php:52
3758 msgid "New application"
3759 msgstr "Ново приложение"
3761 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3762 #: actions/newapplication.php:64
3763 msgid "You must be logged in to register an application."
3764 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
3766 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3767 #: actions/newapplication.php:147
3769 msgid "Use this form to register a new application."
3770 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3772 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3773 #: actions/newapplication.php:189
3775 msgid "Source URL is required."
3776 msgstr "Името е задължително."
3778 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3779 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3781 msgid "Could not create application."
3782 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
3784 #. TRANS: Title for form to create a group.
3785 #: actions/newgroup.php:53
3789 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3790 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3792 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3793 msgstr "Не членувате в тази група."
3795 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3796 #: actions/newgroup.php:117
3797 msgid "Use this form to create a new group."
3798 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3800 #. TRANS: Group create form validation error.
3801 #: actions/newgroup.php:200
3802 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3805 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3807 msgstr "Ново съобщение"
3809 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3810 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3811 msgid "You can't send a message to this user."
3812 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
3814 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3815 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3816 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3817 #: lib/command.php:581
3819 msgstr "Няма съдържание!"
3821 #: actions/newmessage.php:161
3822 msgid "No recipient specified."
3823 msgstr "Не е указан получател."
3825 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3826 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3828 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3830 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
3833 #: actions/newmessage.php:184
3834 msgid "Message sent"
3835 msgstr "Съобщението е изпратено"
3837 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3838 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3839 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3840 #, fuzzy, php-format
3841 msgid "Direct message to %s sent."
3842 msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
3844 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3846 msgstr "Грешка в Ajax"
3848 #: actions/newnotice.php:69
3850 msgstr "Нова бележка"
3852 #: actions/newnotice.php:230
3853 msgid "Notice posted"
3854 msgstr "Бележката е публикувана"
3856 #: actions/noticesearch.php:68
3859 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3860 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3862 "Търсене на бележки в %%site.name%% по съдържанието им. Отделяйте фразите за "
3863 "търсене (трябва да са по-дълги от 3 символа) с интервали."
3865 #: actions/noticesearch.php:78
3867 msgstr "Търсене на текст"
3869 #: actions/noticesearch.php:91
3871 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3872 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
3874 #: actions/noticesearch.php:121
3877 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3878 "status_textarea=%s)!"
3881 #: actions/noticesearch.php:124
3884 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3885 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3888 #: actions/noticesearchrss.php:96
3890 msgid "Updates with \"%s\""
3891 msgstr "Бележки, съдържащи \"%s\""
3893 #: actions/noticesearchrss.php:98
3895 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3896 msgstr "Бележки, съдържащи търсеното \"%1$s\" в %2$s!"
3898 #: actions/nudge.php:85
3900 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3904 #: actions/nudge.php:94
3906 msgstr "Побутването е изпратено"
3908 #: actions/nudge.php:97
3910 msgstr "Побутването е изпратено!"
3912 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3913 #: actions/oauthappssettings.php:60
3914 msgid "You must be logged in to list your applications."
3915 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
3917 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3918 #: actions/oauthappssettings.php:76
3919 msgid "OAuth applications"
3920 msgstr "Няма такова приложение."
3922 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3923 #: actions/oauthappssettings.php:88
3924 msgid "Applications you have registered"
3927 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3928 #: actions/oauthappssettings.php:141
3929 #, fuzzy, php-format
3930 msgid "You have not registered any applications yet."
3931 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
3933 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3934 #: actions/oauthconnectionssettings.php:70
3936 msgid "Connected applications"
3937 msgstr "Изтриване на приложението"
3939 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3940 #: actions/oauthconnectionssettings.php:81
3941 msgid "The following connections exist for your account."
3944 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3945 #: actions/oauthconnectionssettings.php:166
3946 msgid "You are not a user of that application."
3947 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
3949 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3950 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3951 #: actions/oauthconnectionssettings.php:181
3952 #, fuzzy, php-format
3953 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3954 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3956 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3957 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3958 #: actions/oauthconnectionssettings.php:200
3961 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3965 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3966 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
3967 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3970 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3971 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3972 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3973 #: actions/oauthconnectionssettings.php:231
3976 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3977 "this instance of StatusNet."
3980 #: actions/oembed.php:64
3981 #, fuzzy, php-format
3982 msgid "\"%s\" not found."
3983 msgstr "Не е открит методът в API."
3985 #: actions/oembed.php:76
3986 #, fuzzy, php-format
3987 msgid "Notice %s not found."
3988 msgstr "Не е открит методът в API."
3990 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3991 msgid "Notice has no profile."
3992 msgstr "Потребителят няма профил."
3994 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3996 msgid "%1$s's status on %2$s"
3997 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
3999 #: actions/oembed.php:95
4000 #, fuzzy, php-format
4001 msgid "Attachment %s not found."
4002 msgstr "Получателят не е открит"
4004 #: actions/oembed.php:136
4006 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
4009 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
4010 #: actions/oembed.php:168
4011 #, fuzzy, php-format
4012 msgid "Content type %s not supported."
4013 msgstr "вид съдържание "
4015 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
4016 #: actions/oembed.php:172
4018 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
4021 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
4022 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
4023 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
4024 msgid "Not a supported data format."
4025 msgstr "Неподдържан формат на данните"
4027 #: actions/opensearch.php:64
4028 msgid "People Search"
4029 msgstr "Търсене на хора"
4031 #: actions/opensearch.php:67
4032 msgid "Notice Search"
4033 msgstr "Търсене на бележки"
4035 #: actions/othersettings.php:59
4036 msgid "Other settings"
4037 msgstr "Други настройки"
4039 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4040 #: actions/othersettings.php:71
4041 msgid "Manage various other options."
4042 msgstr "Управление на различни други настройки."
4044 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4045 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
4046 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
4047 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
4048 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
4049 #: actions/othersettings.php:113
4050 msgid " (free service)"
4051 msgstr " (безплатна услуга)"
4053 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4054 #: actions/othersettings.php:122
4055 msgid "Shorten URLs with"
4056 msgstr "Съкращаване на адресите с"
4058 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4059 #: actions/othersettings.php:124
4060 msgid "Automatic shortening service to use."
4061 msgstr "Услуга за автоматично съкращаване, която да се ползва."
4063 #. TRANS: Label for checkbox.
4064 #: actions/othersettings.php:130
4065 msgid "View profile designs"
4066 msgstr "Редактиране на профила"
4068 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4069 #: actions/othersettings.php:132
4070 msgid "Show or hide profile designs."
4073 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4074 #: actions/othersettings.php:164
4076 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4077 msgstr "Услугата за съкращаване е твърде дълга (може да е до 50 знака)."
4079 #: actions/otp.php:69
4081 msgid "No user ID specified."
4082 msgstr "Не е указана група."
4084 #: actions/otp.php:83
4086 msgid "No login token specified."
4087 msgstr "Не е указана бележка."
4089 #: actions/otp.php:90
4090 msgid "No login token requested."
4091 msgstr "Няма заявка за одобрение."
4093 #: actions/otp.php:95
4094 msgid "Invalid login token specified."
4095 msgstr "Не е указана бележка."
4097 #: actions/otp.php:104
4098 msgid "Login token expired."
4099 msgstr "Вход в сайта"
4101 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
4102 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
4103 #: actions/outbox.php:57
4105 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4106 msgstr "%1$s, страница %2$d"
4108 #. TRANS: Title for first page of outbox.
4109 #: actions/outbox.php:61
4111 msgid "Outbox for %s"
4112 msgstr "Изходяща кутия за %s"
4114 #. TRANS: Instructions for outbox.
4115 #: actions/outbox.php:103
4116 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4117 msgstr "Това е изходящата ви кутия с лични съобщения до други потребители."
4119 #: actions/passwordsettings.php:58
4120 msgid "Change password"
4121 msgstr "Смяна на паролата"
4123 #: actions/passwordsettings.php:69
4124 msgid "Change your password."
4125 msgstr "Смяна на паролата."
4127 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4128 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4130 msgid "Password change"
4131 msgstr "Паролата е записана."
4133 #: actions/passwordsettings.php:104
4134 msgid "Old password"
4135 msgstr "Стара парола"
4137 #. TRANS: Field label for password reset form.
4138 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4139 msgid "New password"
4140 msgstr "Нова парола"
4142 #: actions/passwordsettings.php:109 actions/register.php:423
4144 msgid "6 or more characters."
4145 msgstr "6 или повече знака"
4147 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4148 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:264
4149 #: actions/register.php:427
4151 msgid "Same as password above."
4152 msgstr "Също като паролата по-горе"
4154 #: actions/passwordsettings.php:117
4158 #: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:230
4159 msgid "Password must be 6 or more characters."
4160 msgstr "Паролата трябва да е 6 или повече знака."
4162 #: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:233
4163 msgid "Passwords don't match."
4164 msgstr "Паролите не съвпадат."
4166 #: actions/passwordsettings.php:164
4167 msgid "Incorrect old password"
4168 msgstr "Грешна стара парола"
4170 #: actions/passwordsettings.php:180
4171 msgid "Error saving user; invalid."
4172 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
4174 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4175 #: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:418
4177 msgid "Cannot save new password."
4178 msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
4180 #: actions/passwordsettings.php:191
4181 msgid "Password saved."
4182 msgstr "Паролата е записана."
4184 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4185 #. TRANS: Menu item for site administration
4186 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4190 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4191 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4192 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4195 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4196 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4197 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4198 #, fuzzy, php-format
4199 msgid "Theme directory not readable: %s."
4200 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
4202 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4203 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4204 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4206 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4207 msgstr "Директория на аватара"
4209 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4210 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4211 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4212 #, fuzzy, php-format
4213 msgid "Background directory not writable: %s."
4214 msgstr "Директория на фона"
4216 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4217 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4218 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4219 #, fuzzy, php-format
4220 msgid "Locales directory not readable: %s."
4221 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
4223 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4224 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4225 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4226 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4229 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4230 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4234 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4235 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4236 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4240 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4241 msgid "Site's server hostname."
4244 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4245 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4246 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4250 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4253 msgstr "Път до сайта"
4255 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4256 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4258 msgid "Locale directory"
4259 msgstr "Директория на аватара"
4261 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4262 msgid "Directory path to locales."
4265 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4266 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4268 msgstr "Кратки URL-адреси"
4270 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4271 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4274 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4278 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4279 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4281 msgid "Server for themes."
4282 msgstr "Излизане от сайта"
4284 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4285 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4286 msgid "Web path to themes."
4289 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4290 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4291 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4295 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4296 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4297 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4300 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4301 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4302 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4305 msgstr "Път до сайта"
4307 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4308 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4309 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4312 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4313 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4314 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4317 msgstr "Директория на аватара"
4319 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4320 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4321 msgid "Directory where themes are located."
4324 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4325 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4329 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4330 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4331 msgid "Avatar server"
4332 msgstr "Сървър на аватара"
4334 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4335 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4337 msgid "Server for avatars."
4338 msgstr "Излизане от сайта"
4340 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4341 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4343 msgstr "Път до аватара"
4345 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4346 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4348 msgid "Web path to avatars."
4349 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
4351 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4352 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4353 msgid "Avatar directory"
4354 msgstr "Директория на аватара"
4356 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4357 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4358 msgid "Directory where avatars are located."
4361 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4362 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4366 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4367 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4369 msgid "Server for backgrounds."
4370 msgstr "Излизане от сайта"
4372 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4373 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4374 msgid "Web path to backgrounds."
4377 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4378 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4379 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4382 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4383 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4384 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4387 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4388 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4389 msgid "Directory where backgrounds are located."
4392 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4393 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4394 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4397 msgstr "Няма прикачени файлове."
4399 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4400 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4402 msgid "Server for attachments."
4403 msgstr "Излизане от сайта"
4405 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4406 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4408 msgid "Web path to attachments."
4409 msgstr "Няма прикачени файлове."
4411 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4412 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4414 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4415 msgstr "Излизане от сайта"
4417 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4418 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4419 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4422 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4423 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4424 msgid "Directory where attachments are located."
4427 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4428 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4432 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4433 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4437 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4438 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4442 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4443 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4447 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4449 msgstr "Използване на SSL"
4451 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4452 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4454 msgid "When to use SSL."
4455 msgstr "Кога да се използва SSL"
4457 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4458 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4459 msgid "Server to direct SSL requests to."
4462 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4463 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4465 msgstr "Запазване на пътищата"
4467 #: actions/peoplesearch.php:52
4470 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4471 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4473 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
4474 "Отделяйте фразите за "
4476 #: actions/peoplesearch.php:58
4477 msgid "People search"
4478 msgstr "Търсене на хора"
4480 #: actions/peopletag.php:68
4482 msgid "Not a valid people tag: %s."
4483 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
4485 #: actions/peopletag.php:142
4486 #, fuzzy, php-format
4487 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4488 msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
4490 #: actions/postnotice.php:95
4491 msgid "Invalid notice content."
4492 msgstr "Неправилен размер."
4494 #: actions/postnotice.php:101
4496 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4499 #. TRANS: Page title for profile settings.
4500 #: actions/profilesettings.php:59
4501 msgid "Profile settings"
4502 msgstr "Настройки на профила"
4504 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4505 #: actions/profilesettings.php:70
4507 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4508 msgstr "Можете да обновите личния си профил, за да знаят хората повече за вас."
4510 #. TRANS: Profile settings form legend.
4511 #: actions/profilesettings.php:98
4512 msgid "Profile information"
4513 msgstr "Данни на профила"
4515 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4516 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:419
4518 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4519 msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
4521 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4522 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4523 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4524 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:441
4525 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4526 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4530 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4531 #. TRANS: Form input field label.
4532 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:446
4533 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4535 msgstr "Лична страница"
4537 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4538 #: actions/profilesettings.php:121 actions/register.php:448
4540 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4541 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
4543 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4544 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4545 #. TRANS: biography (%d).
4546 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:457
4547 #, fuzzy, php-format
4548 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4549 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4550 msgstr[0] "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
4551 msgstr[1] "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
4553 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4554 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:462
4555 msgid "Describe yourself and your interests"
4556 msgstr "Опишете себе си и интересите си"
4558 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4559 #. TRANS: their biography.
4560 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:464
4564 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4565 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4566 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
4567 #. TRANS: DT for location in a profile.
4568 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:469
4569 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4570 #: actions/userauthorization.php:174 lib/groupeditform.php:173
4571 #: lib/userprofile.php:172
4573 msgstr "Местоположение"
4575 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4576 #: actions/profilesettings.php:148
4577 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4578 msgstr "Къде се намирате (град, община, държава и т.н.)"
4580 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4581 #: actions/profilesettings.php:153
4582 msgid "Share my current location when posting notices"
4585 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4586 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4587 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4588 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4589 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4593 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4594 #: actions/profilesettings.php:164
4596 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4600 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4601 #: actions/profilesettings.php:169
4605 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4606 #: actions/profilesettings.php:171
4608 msgid "Preferred language."
4609 msgstr "Предпочитан език"
4611 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4612 #: actions/profilesettings.php:181
4614 msgstr "Часови пояс"
4616 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4617 #: actions/profilesettings.php:183
4618 msgid "What timezone are you normally in?"
4619 msgstr "В кой часови пояс сте обикновено?"
4621 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4622 #: actions/profilesettings.php:189
4625 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4627 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
4630 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4631 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4632 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4633 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:221
4634 #, fuzzy, php-format
4635 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4636 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4637 msgstr[0] "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
4638 msgstr[1] "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
4640 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4641 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4642 msgid "Timezone not selected."
4643 msgstr "Не е избран часови пояс"
4645 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4646 #: actions/profilesettings.php:277
4648 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4649 msgstr "Името на езика е твърде дълго (може да е до 50 знака)."
4651 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4652 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4653 #: actions/profilesettings.php:291
4654 #, fuzzy, php-format
4655 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4656 msgstr "Неправилен етикет: \"%s\""
4658 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4659 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4660 #: actions/profilesettings.php:347
4662 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4663 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
4665 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4666 #: actions/profilesettings.php:405
4668 msgid "Could not save location prefs."
4669 msgstr "Грешка при запазване етикетите."
4671 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4672 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4673 msgid "Could not save tags."
4674 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
4676 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4677 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4678 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4679 msgid "Settings saved."
4680 msgstr "Настройките са запазени."
4682 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4683 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4684 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4686 msgid "Restore account"
4687 msgstr "Създаване на нова сметка"
4689 #: actions/public.php:83
4691 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4694 #: actions/public.php:92
4695 msgid "Could not retrieve public stream."
4696 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
4698 #: actions/public.php:130
4700 msgid "Public timeline, page %d"
4701 msgstr "Общ поток, страница %d"
4703 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4704 msgid "Public timeline"
4707 #: actions/public.php:160
4708 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4709 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 1.0)"
4711 #: actions/public.php:164
4712 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4713 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 2.0)"
4715 #: actions/public.php:168
4716 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4717 msgstr "Емисия на общия поток (Atom)"
4719 #: actions/public.php:188
4722 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4726 #: actions/public.php:191
4727 msgid "Be the first to post!"
4730 #: actions/public.php:195
4733 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4736 #: actions/public.php:242
4739 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4740 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4741 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4742 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4745 #: actions/public.php:247
4748 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4749 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4753 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4754 #: actions/publictagcloud.php:57
4755 msgid "Public tag cloud"
4756 msgstr "Общ поток, страница %d"
4758 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4759 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4760 #: actions/publictagcloud.php:65
4762 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4765 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4766 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4767 #. TRANS: and do not change the URL part.
4768 #: actions/publictagcloud.php:74
4770 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4773 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4774 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4775 #: actions/publictagcloud.php:79
4776 msgid "Be the first to post one!"
4779 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4780 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4781 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4782 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4783 #. TRANS: and do not change the URL part.
4784 #: actions/publictagcloud.php:87
4787 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4791 #: actions/publictagcloud.php:146
4794 msgstr "Смяна на цветовете"
4796 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4797 #: actions/recoverpassword.php:37
4798 msgid "You are already logged in!"
4799 msgstr "Вече сте влезли!"
4801 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4802 #: actions/recoverpassword.php:64
4803 msgid "No such recovery code."
4804 msgstr "Няма такъв код за възстановяване."
4806 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4807 #: actions/recoverpassword.php:69
4808 msgid "Not a recovery code."
4809 msgstr "Това не е код за възстановяване."
4811 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4812 #: actions/recoverpassword.php:77
4813 msgid "Recovery code for unknown user."
4814 msgstr "Код за възстановяване на непознат потребител."
4816 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4817 #: actions/recoverpassword.php:91
4818 msgid "Error with confirmation code."
4819 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
4821 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4822 #: actions/recoverpassword.php:103
4823 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4824 msgstr "Кодът за потвърждение е твърде стар. Започнете процеса отново."
4826 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4827 #: actions/recoverpassword.php:118
4828 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4829 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
4831 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4832 #: actions/recoverpassword.php:160
4835 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4836 "the email address you have stored in your account."
4838 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
4839 "възстановяване на паролата."
4841 #: actions/recoverpassword.php:167
4842 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4845 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4846 #: actions/recoverpassword.php:198
4847 msgid "Password recovery"
4848 msgstr "Възстановяване на парола"
4850 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4851 #: actions/recoverpassword.php:202
4852 msgid "Nickname or email address"
4853 msgstr "Псевдоним или е-поща"
4855 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4856 #: actions/recoverpassword.php:205
4857 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4858 msgstr "Псевдонимът ви на този сървър или е-пощата, с която сте регистрирани."
4860 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4861 #: actions/recoverpassword.php:212
4863 msgstr "Възстановяване"
4865 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4866 #: actions/recoverpassword.php:214
4870 msgstr "Възстановяване"
4872 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4873 #: actions/recoverpassword.php:223
4874 msgid "Reset password"
4875 msgstr "Нова парола"
4877 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4878 #: actions/recoverpassword.php:225
4879 msgid "Recover password"
4880 msgstr "Възстановяване на паролата"
4882 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4883 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4884 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4885 msgid "Password recovery requested"
4886 msgstr "Поискано е възстановяване на парола"
4888 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4889 #: actions/recoverpassword.php:229
4891 msgid "Password saved"
4892 msgstr "Паролата е записана."
4894 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4895 #: actions/recoverpassword.php:232
4896 msgid "Unknown action"
4897 msgstr "Непознато действие"
4899 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4900 #: actions/recoverpassword.php:258
4902 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4903 msgstr "6 или повече знака. И не ги забравяйте!"
4905 #. TRANS: Button text for password reset form.
4906 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4907 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4913 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4914 #: actions/recoverpassword.php:278
4915 msgid "Enter a nickname or email address."
4916 msgstr "Въведете псевдоним или е-поща."
4918 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4919 #: actions/recoverpassword.php:309
4920 msgid "No user with that email address or username."
4921 msgstr "Няма потребител с такава е-поща или потребителско име."
4923 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4924 #: actions/recoverpassword.php:327
4925 msgid "No registered email address for that user."
4926 msgstr "Няма указана е-поща за този потребител."
4928 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4929 #: actions/recoverpassword.php:342
4930 msgid "Error saving address confirmation."
4931 msgstr "Грешка при запазване на потвърждение за адрес"
4933 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4934 #: actions/recoverpassword.php:370
4936 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4937 "address registered to your account."
4939 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
4940 "възстановяване на паролата."
4942 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4943 #: actions/recoverpassword.php:391
4944 msgid "Unexpected password reset."
4945 msgstr "Неочаквано подновяване на паролата."
4947 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4948 #: actions/recoverpassword.php:400
4950 msgid "Password must be 6 characters or more."
4951 msgstr "Паролата трябва да е от поне 6 знака."
4953 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4954 #: actions/recoverpassword.php:405
4955 msgid "Password and confirmation do not match."
4956 msgstr "Паролата и потвърждението й не съвпадат."
4958 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4959 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:248
4960 msgid "Error setting user."
4961 msgstr "Грешка в настройките на потребителя."
4963 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4964 #: actions/recoverpassword.php:434
4965 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4966 msgstr "Новата парола е запазена. Влязохте успешно."
4968 #: actions/register.php:87 actions/register.php:188 actions/register.php:399
4969 msgid "Sorry, only invited people can register."
4972 #: actions/register.php:94
4974 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4975 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
4977 #: actions/register.php:113
4978 msgid "Registration successful"
4979 msgstr "Записването е успешно."
4981 #: actions/register.php:115 actions/register.php:497
4983 msgstr "Регистриране"
4985 #: actions/register.php:135
4986 msgid "Registration not allowed."
4987 msgstr "Записването не е позволено."
4989 #: actions/register.php:201
4991 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
4992 msgstr "Не можете да се регистрате, ако не сте съгласни с лиценза."
4994 #: actions/register.php:210
4995 msgid "Email address already exists."
4996 msgstr "Адресът на е-поща вече се използва."
4998 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
4999 msgid "Invalid username or password."
5000 msgstr "Неправилно име или парола."
5002 #: actions/register.php:340
5004 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
5005 "link up to friends and colleagues."
5008 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5009 #: actions/register.php:431 actions/register.php:435
5010 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
5014 #: actions/register.php:432 actions/register.php:436
5016 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
5017 msgstr "Използва се само за промени, обяви или възстановяване на паролата"
5019 #: actions/register.php:443
5021 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
5022 msgstr "По-дълго име, за предпочитане \"истинското\" ви име."
5024 #: actions/register.php:471
5026 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
5027 msgstr "Къде се намирате (град, община, държава и т.н.)"
5029 #: actions/register.php:510
5032 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5035 #: actions/register.php:520
5037 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5040 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5041 #: actions/register.php:524
5042 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5045 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5046 #: actions/register.php:527
5047 msgid "All rights reserved."
5048 msgstr "Всички права запазени."
5050 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5051 #: actions/register.php:532
5052 #, fuzzy, php-format
5054 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5055 "email address, IM address, and phone number."
5056 msgstr " освен тези лични данни: парола, е-поща, месинджър, телефон."
5058 #: actions/register.php:573
5061 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5064 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5065 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5066 "notices through instant messages.\n"
5067 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5068 "share your interests. \n"
5069 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5070 "others more about you. \n"
5071 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5074 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5076 "Поздравления, %1$s! И добре дошли в %%%%site.name%%%%! от тук можете да...\n"
5078 "* Отидете в [профила си](%2$s) и да публикувате първата си бележка.\n"
5079 "* Добавите [адрес в Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), за да "
5080 "изпращате бележки от програмата си за моментни съобщения.\n"
5081 "* [Търсите хора](%%%%action.peoplesearch%%%%), които познавате или с които "
5082 "споделяте общи интереси. \n"
5083 "* Обновите [настройките на профила(%%%%action.profilesettings%%%%) си, за да "
5084 "кажете повече за себе си на другите. \n"
5085 "* Прочетете наличната [документация](%%%%doc.help%%%%) на сайта, за да се "
5086 "запознаете с възможностите му. \n"
5088 "Благодарим, че се включихте в сайта и дано ползването на услугата ви носи "
5089 "само приятни мигове!"
5091 #: actions/register.php:597
5093 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5094 "to confirm your email address.)"
5096 "(Трябва да получите веднага електронно писмо с указания за потвърждаване "
5097 "адреса на е-пощата ви.)"
5099 #: actions/remotesubscribe.php:97
5102 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5103 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
5104 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
5106 "За да се абонирате, можете да [влезете](%%action.login%%) или да "
5107 "[регистрирате](%%action.register%%) нова сметка. Ако имате сметка на друга, "
5108 "[подобна услуга за микроблогване](%%doc.openmublog%%), въведете адреса на "
5109 "профила си в нея по-долу."
5111 #: actions/remotesubscribe.php:111
5112 msgid "Remote subscribe"
5113 msgstr "Отдалечен абонамент"
5115 #: actions/remotesubscribe.php:123
5116 msgid "Subscribe to a remote user"
5117 msgstr "Абониране за отдалечен потребител"
5119 #: actions/remotesubscribe.php:128
5120 msgid "User nickname"
5121 msgstr "Потребителски псевдоним"
5123 #: actions/remotesubscribe.php:129
5125 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5126 msgstr "Псевдоним на потребител, когото искате да следите"
5128 #: actions/remotesubscribe.php:132
5130 msgstr "Адрес на профила"
5132 #: actions/remotesubscribe.php:133
5134 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5135 msgstr "Адрес на профила ви в друга, съвместима услуга за микроблогване"
5137 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5138 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5139 #: lib/userprofile.php:431
5143 #: actions/remotesubscribe.php:158
5145 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5146 msgstr "Неправилен адрес на профил (грешен формат)"
5148 #: actions/remotesubscribe.php:167
5149 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5151 "Неправилен адрес на профил (няма документ YADIS или XRDS е неправилен)."
5153 #: actions/remotesubscribe.php:175
5155 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5156 msgstr "Това е локален профил! Влезте, за да се абонирате."
5158 #: actions/remotesubscribe.php:182
5160 msgid "Could not get a request token."
5161 msgstr "Не е получен token за одобрение."
5163 #: actions/repeat.php:56
5164 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5165 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
5167 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5168 msgid "No notice specified."
5169 msgstr "Не е указана бележка."
5171 #: actions/repeat.php:75
5173 msgid "You cannot repeat your own notice."
5174 msgstr "Не можете да повтаряте собствена бележка."
5176 #: actions/repeat.php:89
5177 msgid "You already repeated that notice."
5178 msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
5180 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5184 #: actions/repeat.php:117
5188 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5189 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5190 #: lib/personalgroupnav.php:109
5192 msgid "Replies to %s"
5193 msgstr "Отговори на %s"
5195 #: actions/replies.php:128
5196 #, fuzzy, php-format
5197 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5198 msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
5200 #: actions/replies.php:145
5202 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5203 msgstr "Емисия с отговори на %s (RSS 1.0)"
5205 #: actions/replies.php:152
5207 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5208 msgstr "Емисия с отговори на %s (RSS 2.0)"
5210 #: actions/replies.php:159
5212 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5213 msgstr "Емисия с отговори на %s (Atom)"
5215 #: actions/replies.php:199
5218 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5219 "notice to them yet."
5222 #: actions/replies.php:204
5225 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5226 "[join groups](%%action.groups%%)."
5229 #: actions/replies.php:206
5232 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5233 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5236 #: actions/repliesrss.php:72
5238 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5239 msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
5241 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5242 #: actions/restoreaccount.php:78
5244 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5245 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
5247 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5248 #: actions/restoreaccount.php:83
5250 msgid "You may not restore your account."
5251 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
5253 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5254 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5255 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5257 msgid "No uploaded file."
5258 msgstr "Качване на файл"
5260 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5261 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5262 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5265 #. TRANS: Client exception.
5266 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5268 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5272 #. TRANS: Client exception.
5273 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5274 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5277 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5278 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5279 msgid "Missing a temporary folder."
5280 msgstr "Липсва временна папка."
5282 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5283 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5284 msgid "Failed to write file to disk."
5285 msgstr "Грешка при записване файла на диска."
5287 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5288 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5289 msgid "File upload stopped by extension."
5292 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5293 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5294 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5295 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5296 msgid "System error uploading file."
5297 msgstr "Системна грешка при качване на файл."
5299 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5300 #: actions/restoreaccount.php:207
5302 msgid "Not an Atom feed."
5303 msgstr "Всички членове"
5305 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5306 #: actions/restoreaccount.php:241
5308 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5312 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5313 #: actions/restoreaccount.php:245
5314 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5317 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5318 #: actions/restoreaccount.php:342
5320 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5321 "\">Activity Streams</a> format."
5324 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5325 #: actions/restoreaccount.php:373
5327 msgid "Upload the file"
5328 msgstr "Качване на файл"
5330 #: actions/revokerole.php:75
5332 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5333 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5335 #: actions/revokerole.php:82
5337 msgid "User doesn't have this role."
5338 msgstr "Потребител без съответстващ профил"
5340 #: actions/rsd.php:142 actions/version.php:159
5344 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5345 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5346 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5348 #: actions/sandbox.php:72
5349 msgid "User is already sandboxed."
5350 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
5352 #. TRANS: Menu item for site administration
5353 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5354 #: lib/adminpanelaction.php:379
5358 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5359 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5362 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5363 msgid "Handle sessions"
5364 msgstr "Управление на сесии"
5366 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5367 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5370 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5371 msgid "Session debugging"
5374 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5375 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5378 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5379 msgid "Save site settings"
5380 msgstr "Запазване настройките на сайта"
5382 #: actions/showapplication.php:78
5383 msgid "You must be logged in to view an application."
5384 msgstr "За прегледате приложение, трябва да сте влезли."
5386 #: actions/showapplication.php:151
5387 msgid "Application profile"
5388 msgstr "Профил на приложението"
5390 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5391 #: actions/showapplication.php:153 lib/applicationeditform.php:177
5395 #. TRANS: Form input field label for application name.
5396 #: actions/showapplication.php:163 actions/version.php:197
5397 #: lib/applicationeditform.php:190
5401 #. TRANS: Form input field label.
5402 #: actions/showapplication.php:172 lib/applicationeditform.php:227
5403 msgid "Organization"
5404 msgstr "Организация"
5406 #. TRANS: Form input field label.
5407 #: actions/showapplication.php:181 actions/version.php:200
5408 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5412 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5413 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5414 #: actions/showapplication.php:186 actions/showgroup.php:460
5415 #: lib/profileaction.php:205
5419 #: actions/showapplication.php:197
5421 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5424 #: actions/showapplication.php:207
5426 msgid "Application actions"
5427 msgstr "Данни за приложението"
5429 #: actions/showapplication.php:230
5430 msgid "Reset key & secret"
5433 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5434 #: actions/showapplication.php:246 lib/deletegroupform.php:121
5435 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5439 #: actions/showapplication.php:255
5440 msgid "Application info"
5441 msgstr "Данни за приложението"
5443 #: actions/showapplication.php:257
5444 msgid "Consumer key"
5447 #: actions/showapplication.php:262
5448 msgid "Consumer secret"
5451 #: actions/showapplication.php:267
5452 msgid "Request token URL"
5455 #: actions/showapplication.php:272
5456 msgid "Access token URL"
5459 #: actions/showapplication.php:277
5461 msgid "Authorize URL"
5464 #: actions/showapplication.php:282
5466 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5470 #: actions/showapplication.php:302
5472 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5473 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
5475 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5476 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5477 #: actions/showfavorites.php:80
5479 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5480 msgstr "Любими бележки на %1$s, страница %2$d"
5482 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5483 #: actions/showfavorites.php:134
5484 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5485 msgstr "Грешка при изтегляне на любимите бележки"
5487 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5488 #: actions/showfavorites.php:172
5490 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5491 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5493 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5494 #: actions/showfavorites.php:180
5496 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5497 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5499 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5500 #: actions/showfavorites.php:188
5502 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5503 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5505 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5506 #: actions/showfavorites.php:209
5508 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5509 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5512 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5513 #. TRANS: %s is a username.
5514 #: actions/showfavorites.php:213
5517 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5518 "would add to their favorites :)"
5521 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5522 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5523 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5524 #: actions/showfavorites.php:220
5527 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5528 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5529 "their favorites :)"
5532 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5533 #: actions/showfavorites.php:251
5534 msgid "This is a way to share what you like."
5535 msgstr "Така можете да споделите какво харесвате."
5537 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5538 #: actions/showgroup.php:75
5543 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5544 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5545 #: actions/showgroup.php:79
5547 msgid "%1$s group, page %2$d"
5548 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5550 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5551 #: actions/showgroup.php:223
5552 msgid "Group profile"
5553 msgstr "Профил на групата"
5555 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5556 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
5557 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5558 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5559 #: actions/userauthorization.php:184 lib/userprofile.php:186
5563 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5564 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where bio is displayed.
5565 #. TRANS: DT for note in a profile.
5566 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5567 #: actions/userauthorization.php:197 lib/userprofile.php:204
5571 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5572 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5576 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5577 #: actions/showgroup.php:313
5579 msgid "Group actions"
5580 msgstr "Потребителски действия"
5582 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5583 #: actions/showgroup.php:357
5585 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5586 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5588 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5589 #: actions/showgroup.php:364
5591 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5592 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
5594 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5595 #: actions/showgroup.php:371
5597 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5598 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
5600 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5601 #: actions/showgroup.php:377
5603 msgid "FOAF for %s group"
5604 msgstr "Изходяща кутия за %s"
5606 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5607 #: actions/showgroup.php:414
5611 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5612 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5613 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5614 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5615 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5616 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5617 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5621 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5622 #: actions/showgroup.php:429
5624 msgstr "Всички членове"
5626 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5627 #: actions/showgroup.php:465
5631 msgstr "Създадена на"
5633 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5634 #: actions/showgroup.php:473
5640 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5641 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5642 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5643 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5644 #: actions/showgroup.php:488
5647 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5648 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5649 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5650 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5651 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5654 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5655 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5656 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5657 #: actions/showgroup.php:498
5660 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5661 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5662 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5663 "their life and interests. "
5666 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5667 #: actions/showgroup.php:527
5669 msgstr "Администратори"
5671 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5672 #: actions/showmessage.php:76
5673 msgid "No such message."
5674 msgstr "Няма такова съобщение"
5676 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5677 #: actions/showmessage.php:86
5678 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5679 msgstr "Само подателят и получателят могат да четат това съобщение."
5681 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5682 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5683 #: actions/showmessage.php:105
5685 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5686 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
5688 #. TRANS: Page title for single message display.
5689 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5690 #: actions/showmessage.php:113
5692 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5693 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
5695 #: actions/shownotice.php:90
5696 msgid "Notice deleted."
5697 msgstr "Бележката е изтрита."
5699 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5700 #: actions/showstream.php:70
5701 #, fuzzy, php-format
5702 msgid "%1$s tagged %2$s"
5703 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5705 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5706 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5707 #: actions/showstream.php:74
5708 #, fuzzy, php-format
5709 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5710 msgstr "Бележки с етикет %s"
5712 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5713 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5714 #: actions/showstream.php:82
5716 msgid "%1$s, page %2$d"
5717 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5719 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5720 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5721 #: actions/showstream.php:127
5723 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5724 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5726 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5727 #. TRANS: %s is a user nickname.
5728 #: actions/showstream.php:136
5730 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5731 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5733 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5734 #. TRANS: %s is a user nickname.
5735 #: actions/showstream.php:145
5737 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5738 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
5740 #: actions/showstream.php:152
5742 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5743 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
5745 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5746 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5747 #: actions/showstream.php:159
5752 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5753 #: actions/showstream.php:211
5755 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5758 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5759 #: actions/showstream.php:217
5761 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5762 "would be a good time to start :)"
5765 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5766 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5767 #: actions/showstream.php:221
5770 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5771 "%?status_textarea=%2$s)."
5774 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5775 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5776 #: actions/showstream.php:264
5779 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5780 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5781 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5782 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5785 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5786 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5787 #: actions/showstream.php:271
5790 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5791 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5792 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5795 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5796 #: actions/showstream.php:328
5798 msgid "Repeat of %s"
5799 msgstr "Повторения на %s"
5801 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5802 msgid "You cannot silence users on this site."
5803 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5805 #: actions/silence.php:72
5806 msgid "User is already silenced."
5807 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
5809 #: actions/siteadminpanel.php:69
5810 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5811 msgstr "Пътища и сървърни настройки за тази инсталация на StatusNet."
5813 #: actions/siteadminpanel.php:133
5814 msgid "Site name must have non-zero length."
5815 msgstr "Името на сайта е задължително."
5817 #: actions/siteadminpanel.php:141
5818 msgid "You must have a valid contact email address."
5819 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
5821 #: actions/siteadminpanel.php:159
5823 msgid "Unknown language \"%s\"."
5824 msgstr "Непознат език \"%s\"."
5826 #: actions/siteadminpanel.php:165
5828 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5829 msgstr "Минималното ограничение на текста е 140 знака."
5831 #: actions/siteadminpanel.php:171
5832 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5835 #: actions/siteadminpanel.php:221
5839 #: actions/siteadminpanel.php:224
5841 msgstr "Име на сайта"
5843 #: actions/siteadminpanel.php:225
5844 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5847 #: actions/siteadminpanel.php:229
5851 #: actions/siteadminpanel.php:230
5852 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5855 #: actions/siteadminpanel.php:234
5856 msgid "Brought by URL"
5859 #: actions/siteadminpanel.php:235
5860 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5863 #: actions/siteadminpanel.php:239
5864 msgid "Contact email address for your site"
5865 msgstr "Адрес на е-поща за контакт със сайта"
5867 #: actions/siteadminpanel.php:245
5870 msgstr "Местоположение"
5872 #: actions/siteadminpanel.php:256
5873 msgid "Default timezone"
5874 msgstr "Часови пояс по подразбиране"
5876 #: actions/siteadminpanel.php:257
5877 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5878 msgstr "Часови пояс по подразбиране за сайта (обикновено UTC)."
5880 #: actions/siteadminpanel.php:262
5881 msgid "Default language"
5882 msgstr "Език по подразбиране"
5884 #: actions/siteadminpanel.php:263
5885 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5888 #: actions/siteadminpanel.php:271
5890 msgstr "Ограничения"
5892 #: actions/siteadminpanel.php:274
5896 #: actions/siteadminpanel.php:274
5897 msgid "Maximum number of characters for notices."
5900 #: actions/siteadminpanel.php:278
5904 #: actions/siteadminpanel.php:278
5905 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5908 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5909 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5913 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5914 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5916 msgid "Edit site-wide message"
5917 msgstr "Ново съобщение"
5919 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5920 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5922 msgid "Unable to save site notice."
5923 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
5925 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5926 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5927 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5930 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5931 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5932 msgid "Site notice text"
5933 msgstr "Изтриване на бележката"
5935 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5936 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5937 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5940 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5941 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5943 msgid "Save site notice."
5944 msgstr "Запазване настройките на сайта"
5946 #. TRANS: Title for SMS settings.
5947 #: actions/smssettings.php:57
5948 msgid "SMS settings"
5949 msgstr "Настройки за SMS"
5951 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5952 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5953 #: actions/smssettings.php:71
5955 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5956 msgstr "Може да получавате на е-пощата си SMS-съобщения от %%site.name%%."
5958 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5959 #: actions/smssettings.php:93
5961 msgid "SMS is not available."
5962 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
5964 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5965 #: actions/smssettings.php:107
5967 msgstr "Адрес на е-поща"
5969 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5970 #: actions/smssettings.php:116
5971 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5972 msgstr "Текущ потвърден телефонен номер за SMS-и."
5974 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5975 #: actions/smssettings.php:129
5976 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5977 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
5979 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5980 #: actions/smssettings.php:138
5981 msgid "Confirmation code"
5982 msgstr "Код за потвърждение"
5984 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5985 #: actions/smssettings.php:140
5986 msgid "Enter the code you received on your phone."
5987 msgstr "Въведете кода, който получихте по телефона."
5989 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5990 #: actions/smssettings.php:144
5994 msgstr "Потвърждаване"
5996 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5997 #: actions/smssettings.php:149
5998 msgid "SMS phone number"
5999 msgstr "Телефонен номер за SMS"
6001 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6002 #: actions/smssettings.php:152
6004 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6005 msgstr "Телефонен номер — с код, без пунктоация и без интервали."
6007 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6008 #: actions/smssettings.php:191
6009 msgid "SMS preferences"
6010 msgstr "Настройки на е-поща"
6012 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6013 #: actions/smssettings.php:197
6015 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6018 "Получаване на бележки в SMS. Имайте предвид, че може да има допълнителни "
6019 "такси от оператора."
6021 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6022 #: actions/smssettings.php:308
6024 msgid "SMS preferences saved."
6025 msgstr "Настройките са запазени."
6027 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6028 #: actions/smssettings.php:330
6029 msgid "No phone number."
6030 msgstr "Не е въведен телефонен номер."
6032 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6033 #: actions/smssettings.php:336
6034 msgid "No carrier selected."
6035 msgstr "Не е избран оператор."
6037 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6038 #: actions/smssettings.php:344
6039 msgid "That is already your phone number."
6040 msgstr "Това и сега е номерът на телефона ви."
6042 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6043 #: actions/smssettings.php:348
6044 msgid "That phone number already belongs to another user."
6045 msgstr "Този телефонен номер вече се използва от друг потребител."
6047 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6048 #: actions/smssettings.php:376
6050 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6051 "for the code and instructions on how to use it."
6053 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
6054 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
6057 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6058 #: actions/smssettings.php:404
6059 msgid "That is the wrong confirmation number."
6060 msgstr "Този код за потвърждение е грешен."
6062 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6063 #: actions/smssettings.php:418
6064 msgid "SMS confirmation cancelled."
6065 msgstr "Потвърждение за SMS"
6067 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6068 #. TRANS: registered for the active user.
6069 #: actions/smssettings.php:438
6070 msgid "That is not your phone number."
6071 msgstr "Това не е вашият телефонен номер."
6073 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6074 #: actions/smssettings.php:460
6076 msgid "The SMS phone number was removed."
6077 msgstr "Телефонен номер за SMS"
6079 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6080 #: actions/smssettings.php:499
6081 msgid "Mobile carrier"
6082 msgstr "Мобилен оператор"
6084 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6085 #: actions/smssettings.php:504
6086 msgid "Select a carrier"
6087 msgstr "Изберете оператор"
6089 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6090 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6091 #: actions/smssettings.php:513
6094 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6095 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6097 "Мобилен оператор за SMS. Ако знаете оператор, поддържащ SMS от е-поща, който "
6098 "не фигурира тук, пишете ни на адрес %s."
6100 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6101 #: actions/smssettings.php:535
6103 msgid "No code entered."
6104 msgstr "Не е въведен код."
6106 #. TRANS: Menu item for site administration
6107 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6108 #: lib/adminpanelaction.php:395
6112 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6114 msgid "Manage snapshot configuration"
6115 msgstr "Промяна настройките на сайта"
6117 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6118 msgid "Invalid snapshot run value."
6121 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6122 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6125 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6126 msgid "Invalid snapshot report URL."
6129 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6130 msgid "Randomly during web hit"
6133 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6134 msgid "In a scheduled job"
6137 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6138 msgid "Data snapshots"
6141 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6142 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6145 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6149 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6150 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6153 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6157 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6158 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6161 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6163 msgid "Save snapshot settings"
6164 msgstr "Запазване настройките на сайта"
6166 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6167 #: actions/subedit.php:75
6168 msgid "You are not subscribed to that profile."
6169 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
6171 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6172 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6173 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6174 msgid "Could not save subscription."
6175 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6177 #: actions/subscribe.php:77
6178 msgid "This action only accepts POST requests."
6181 #: actions/subscribe.php:117
6183 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6184 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
6186 #: actions/subscribe.php:145
6191 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6192 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6193 #: actions/subscribers.php:51
6195 msgid "%s subscribers"
6198 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6199 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6200 #: actions/subscribers.php:55
6202 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6203 msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
6205 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6206 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6207 #: actions/subscribers.php:68
6208 msgid "These are the people who listen to your notices."
6209 msgstr "Tова са хората, които четат бележките ви."
6211 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6212 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6213 #: actions/subscribers.php:74
6215 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6216 msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s."
6218 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6219 #: actions/subscribers.php:114
6221 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6225 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6226 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6227 #: actions/subscribers.php:118
6229 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6232 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6233 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6234 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6235 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6236 #. TRANS: and do not change the URL part.
6237 #: actions/subscribers.php:127
6240 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6241 "%) and be the first?"
6244 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6245 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6246 #: actions/subscriptions.php:55
6248 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6249 msgstr "Абонаменти на %1$s, страница %2$d"
6251 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6252 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6253 #: actions/subscriptions.php:68
6254 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6255 msgstr "Няма хора, чийто бележки четете."
6257 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6258 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6259 #: actions/subscriptions.php:74
6261 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6262 msgstr "Хора, чийто бележки %s чете."
6264 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6265 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6266 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6267 #. TRANS: and do not change the URL part.
6268 #: actions/subscriptions.php:133
6271 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6272 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6273 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6274 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6275 "automatically subscribe to people you already follow there."
6278 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6279 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6280 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6281 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6282 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6284 msgid "%s is not listening to anyone."
6285 msgstr "%s не получава ничии бележки."
6287 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6288 #: actions/subscriptions.php:176
6289 #, fuzzy, php-format
6290 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6291 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
6293 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6294 #: actions/subscriptions.php:239
6298 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6299 #: actions/subscriptions.php:254
6303 #: actions/tag.php:69
6305 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6306 msgstr "Бележки с етикет %s"
6308 #: actions/tag.php:87
6310 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6311 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
6313 #: actions/tag.php:93
6315 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6316 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
6318 #: actions/tag.php:99
6320 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6321 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
6323 #: actions/tagother.php:39
6324 msgid "No ID argument."
6325 msgstr "Липсват аргументи return-to."
6327 #: actions/tagother.php:65
6328 #, fuzzy, php-format
6332 #. TRANS: H2 for user profile information.
6333 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6334 msgid "User profile"
6335 msgstr "Потребителски профил"
6337 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
6338 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6339 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:138
6340 #: lib/userprofile.php:108
6344 #: actions/tagother.php:141
6349 #: actions/tagother.php:151
6351 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6355 #: actions/tagother.php:178
6357 msgid "Invalid tag: \"%s\""
6358 msgstr "Неправилен етикет: \"%s\""
6360 #: actions/tagother.php:193
6362 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6365 #: actions/tagother.php:236
6366 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6369 #: actions/tagrss.php:35
6370 msgid "No such tag."
6371 msgstr "Няма такъв етикет."
6373 #: actions/unblock.php:59
6374 msgid "You haven't blocked that user."
6375 msgstr "Не сте блокирали този потребител."
6377 #: actions/unsandbox.php:72
6378 msgid "User is not sandboxed."
6379 msgstr "Потребителят не е заглушен."
6381 #: actions/unsilence.php:72
6382 msgid "User is not silenced."
6383 msgstr "Потребителят не е заглушен."
6385 #: actions/unsubscribe.php:77
6386 msgid "No profile ID in request."
6387 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
6389 #: actions/unsubscribe.php:98
6391 msgid "Unsubscribed"
6394 #: actions/updateprofile.php:64
6397 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6400 #. TRANS: User admin panel title
6401 #: actions/useradminpanel.php:58
6406 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6407 #: actions/useradminpanel.php:69
6408 msgid "User settings for this StatusNet site"
6411 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6412 #: actions/useradminpanel.php:147
6413 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6416 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6417 #: actions/useradminpanel.php:154
6418 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6421 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6422 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6423 #: actions/useradminpanel.php:166
6425 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6428 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6429 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6433 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6434 #: actions/useradminpanel.php:220
6437 msgstr "Ограничения"
6439 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6440 #: actions/useradminpanel.php:222
6441 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6444 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6445 #: actions/useradminpanel.php:231
6447 msgstr "Нови потребители"
6449 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6450 #: actions/useradminpanel.php:236
6452 msgid "New user welcome"
6453 msgstr "Нови потребители"
6455 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6456 #: actions/useradminpanel.php:238
6458 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6459 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
6461 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6462 #: actions/useradminpanel.php:244
6464 msgid "Default subscription"
6465 msgstr "Всички абонаменти"
6467 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6468 #: actions/useradminpanel.php:246
6470 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6472 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
6475 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6476 #: actions/useradminpanel.php:256
6480 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6481 #: actions/useradminpanel.php:262
6482 msgid "Invitations enabled"
6483 msgstr "Поканите са включени"
6485 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6486 #: actions/useradminpanel.php:265
6487 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6490 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6491 #: actions/useradminpanel.php:302
6493 msgid "Save user settings."
6494 msgstr "Запазване настройките на сайта"
6496 #. TRANS: Page title.
6497 #: actions/userauthorization.php:109
6498 msgid "Authorize subscription"
6499 msgstr "Одобряване на абонамента"
6501 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
6502 #: actions/userauthorization.php:115
6505 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6506 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6509 "Проверете тези детайли и се уверете, че искате да се абонирате за бележките "
6510 "на този потребител. Ако не искате абонамента, натиснете \"Cancel\" (Отказ)."
6512 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where license is displayed.
6513 #. TRANS: Menu item for site administration
6514 #: actions/userauthorization.php:207 actions/version.php:167
6515 #: lib/adminpanelaction.php:403
6519 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6520 #: actions/userauthorization.php:229
6526 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6527 #: actions/userauthorization.php:231
6529 msgid "Subscribe to this user."
6530 msgstr "Абониране за този потребител"
6532 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6533 #: actions/userauthorization.php:233
6539 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6540 #: actions/userauthorization.php:235
6542 msgid "Reject this subscription."
6543 msgstr "Абонаменти на %s"
6545 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6546 #: actions/userauthorization.php:248
6547 msgid "No authorization request!"
6548 msgstr "Няма заявка за одобрение."
6550 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6551 #: actions/userauthorization.php:271
6552 msgid "Subscription authorized"
6553 msgstr "Абонаментът е одобрен"
6555 #: actions/userauthorization.php:274
6558 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6559 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6560 "subscription. Your subscription token is:"
6562 "Абонаментът е одобрен, но не е зададен callback URL. За да завършите "
6563 "одобряването, проверете инструкциите на сайта. Вашият token за абонамент е:"
6565 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6566 #: actions/userauthorization.php:285
6567 msgid "Subscription rejected"
6568 msgstr "Абонаментът е отказан"
6570 #: actions/userauthorization.php:288
6573 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6574 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6577 "Абонаментът е отказан, но не е зададен callback URL. За да откажете напълно "
6578 "абонамента, проверете инструкциите на сайта."
6580 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6581 #. TRANS: %s is a listener URI.
6582 #: actions/userauthorization.php:325
6584 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6587 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6588 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6589 #: actions/userauthorization.php:332
6590 #, fuzzy, php-format
6591 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6592 msgstr "Изходният адрес е твърде дълъг."
6594 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6595 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6596 #: actions/userauthorization.php:340
6598 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6601 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6602 #. TRANS: %s is a profile URL.
6603 #: actions/userauthorization.php:358
6605 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6608 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6609 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6610 #: actions/userauthorization.php:368
6613 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6617 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6618 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6619 #: actions/userauthorization.php:378
6620 #, fuzzy, php-format
6621 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6622 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
6624 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6625 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6626 #: actions/userauthorization.php:385
6627 #, fuzzy, php-format
6628 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6629 msgstr "Грешка при четене адреса на аватара '%s'"
6631 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6632 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6633 #: actions/userauthorization.php:392
6634 #, fuzzy, php-format
6635 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6636 msgstr "Грешен вид изображение за '%s'"
6638 #. TRANS: Page title for profile design page.
6639 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6641 msgid "Profile design"
6642 msgstr "Настройки на профила"
6644 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6645 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6647 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6648 "palette of your choice."
6651 #: actions/userdesignsettings.php:272
6652 msgid "Enjoy your hotdog!"
6655 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6656 #: actions/usergroups.php:66
6658 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6659 msgstr "%1$s, страница %2$d"
6661 #: actions/usergroups.php:132
6662 msgid "Search for more groups"
6663 msgstr "Търсене на още групи"
6665 #: actions/usergroups.php:159
6667 msgid "%s is not a member of any group."
6668 msgstr "%s не членува в никоя група."
6670 #: actions/usergroups.php:164
6672 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6675 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6676 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6677 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6678 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6679 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6680 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6681 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6683 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6684 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
6686 #: actions/version.php:75
6688 msgid "StatusNet %s"
6689 msgstr "StatusNet %s"
6691 #: actions/version.php:155
6694 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6695 "Inc. and contributors."
6698 #: actions/version.php:163
6699 msgid "Contributors"
6702 #: actions/version.php:170
6704 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6705 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6706 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6707 "any later version. "
6710 #: actions/version.php:176
6712 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6713 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6714 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6715 "for more details. "
6718 #: actions/version.php:182
6721 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6722 "along with this program. If not, see %s."
6725 #: actions/version.php:191
6729 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6730 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6734 #: actions/version.php:199
6738 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6739 #: classes/Fave.php:164
6743 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6744 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6745 #: classes/Fave.php:167
6746 #, fuzzy, php-format
6747 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6748 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
6750 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6751 #: classes/File.php:162
6753 msgid "Cannot process URL '%s'"
6756 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6757 #: classes/File.php:194
6758 msgid "Robin thinks something is impossible."
6761 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6762 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6763 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6764 #: classes/File.php:210
6767 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6768 "Try to upload a smaller version."
6770 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6771 "Try to upload a smaller version."
6775 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6776 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6777 #: classes/File.php:223
6779 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6780 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6784 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6785 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6786 #: classes/File.php:235
6788 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6789 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6793 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6794 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6796 msgid "Invalid filename."
6797 msgstr "Неправилен размер."
6799 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6800 #: classes/Group_member.php:51
6802 msgid "Group join failed."
6803 msgstr "Профил на групата"
6805 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6806 #: classes/Group_member.php:64
6808 msgid "Not part of group."
6809 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
6811 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6812 #: classes/Group_member.php:72
6814 msgid "Group leave failed."
6815 msgstr "Профил на групата"
6817 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6818 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6819 #: classes/Group_member.php:85
6821 msgid "Profile ID %s is invalid."
6824 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6825 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6826 #: classes/Group_member.php:98
6827 #, fuzzy, php-format
6828 msgid "Group ID %s is invalid."
6829 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
6831 #. TRANS: Activity title.
6832 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6834 msgstr "Присъединяване"
6836 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6837 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6838 #: classes/Group_member.php:151
6840 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6843 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6844 #: classes/Local_group.php:42
6846 msgid "Could not update local group."
6847 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
6849 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6850 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6851 #: classes/Login_token.php:78
6852 #, fuzzy, php-format
6853 msgid "Could not create login token for %s"
6854 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
6856 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6857 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6858 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6861 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6862 #: classes/Message.php:45
6864 msgid "You are banned from sending direct messages."
6865 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
6867 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6868 #: classes/Message.php:69
6869 msgid "Could not insert message."
6870 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
6872 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6873 #: classes/Message.php:80
6874 msgid "Could not update message with new URI."
6875 msgstr "Грешка при обновяване на бележката с нов URL-адрес."
6877 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6878 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6879 #: classes/Notice.php:98
6881 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6884 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6885 #: classes/Notice.php:199
6887 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6888 msgstr "Грешка при вмъкване на аватар"
6890 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6891 #: classes/Notice.php:279
6893 msgid "Problem saving notice. Too long."
6894 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6896 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6897 #: classes/Notice.php:284
6898 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6899 msgstr "Грешка при записване на бележката. Непознат потребител."
6901 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6902 #: classes/Notice.php:290
6904 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6906 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
6907 "отново след няколко минути."
6909 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6910 #: classes/Notice.php:297
6913 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6916 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
6917 "отново след няколко минути."
6919 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6920 #: classes/Notice.php:305
6921 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6922 msgstr "Забранено ви е да публикувате бележки в този сайт."
6924 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6925 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6926 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6927 msgid "Problem saving notice."
6928 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6930 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6931 #: classes/Notice.php:929
6932 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6935 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6936 #: classes/Notice.php:1028
6938 msgid "Problem saving group inbox."
6939 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6941 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6942 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6943 #: classes/Notice.php:1142
6944 #, fuzzy, php-format
6945 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6946 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6948 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6949 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6950 #: classes/Notice.php:1661
6952 msgid "RT @%1$s %2$s"
6953 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6955 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6956 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6957 #, fuzzy, php-format
6960 msgstr "%1$s (%2$s)"
6962 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6963 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6964 #: classes/Profile.php:771
6966 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6969 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6970 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6971 #: classes/Profile.php:780
6973 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6976 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6977 #: classes/Remote_profile.php:54
6979 msgid "Missing profile."
6980 msgstr "Потребителят няма профил."
6982 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6983 #: classes/Status_network.php:338
6984 msgid "Unable to save tag."
6985 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6987 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6988 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6990 msgid "You have been banned from subscribing."
6991 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
6993 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6994 #: classes/Subscription.php:82
6996 msgid "Already subscribed!"
6997 msgstr "Не сте абонирани!"
6999 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7000 #: classes/Subscription.php:87
7001 msgid "User has blocked you."
7002 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
7004 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7005 #: classes/Subscription.php:176
7007 msgid "Not subscribed!"
7008 msgstr "Не сте абонирани!"
7010 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7011 #: classes/Subscription.php:183
7012 msgid "Could not delete self-subscription."
7013 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
7015 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7016 #: classes/Subscription.php:211
7017 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7018 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
7020 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7021 #: classes/Subscription.php:223
7022 msgid "Could not delete subscription."
7023 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
7025 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
7026 #: classes/Subscription.php:265
7030 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7031 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7032 #: classes/Subscription.php:268
7033 #, fuzzy, php-format
7034 msgid "%1$s is now following %2$s."
7035 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
7037 #. TRANS: Notice given on user registration.
7038 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7039 #: classes/User.php:395
7041 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7042 msgstr "Добре дошли в %1$s, @%2$s!"
7044 #. TRANS: Server exception.
7045 #: classes/User.php:918
7046 msgid "No single user defined for single-user mode."
7049 #. TRANS: Server exception.
7050 #: classes/User.php:922
7051 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7054 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7055 #: classes/User_group.php:522
7056 msgid "Could not create group."
7057 msgstr "Грешка при създаване на групата."
7059 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7060 #: classes/User_group.php:532
7061 msgid "Could not set group URI."
7062 msgstr "Грешка при създаване на групата."
7064 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7065 #: classes/User_group.php:555
7066 msgid "Could not set group membership."
7067 msgstr "Грешка при създаване на групата."
7069 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7070 #: classes/User_group.php:570
7071 msgid "Could not save local group info."
7072 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
7074 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7075 #. TRANS: %s is the remote site.
7076 #: lib/accountmover.php:65
7077 #, fuzzy, php-format
7078 msgid "Cannot locate account %s."
7079 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
7081 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7082 #. TRANS: %s is the remote site.
7083 #: lib/accountmover.php:106
7085 msgid "Cannot find XRD for %s."
7088 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7089 #. TRANS: %s is the remote site.
7090 #: lib/accountmover.php:131
7092 msgid "No AtomPub API service for %s."
7095 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7096 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7097 msgid "Change your profile settings"
7098 msgstr "Промяна настройките на профила"
7100 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7101 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7102 msgid "Upload an avatar"
7103 msgstr "Качване на аватар"
7105 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7106 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7107 msgid "Change your password"
7108 msgstr "Смяна на паролата"
7110 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7111 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7112 msgid "Change email handling"
7113 msgstr "Промяна обработката на писмата"
7115 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7116 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7118 msgid "Design your profile"
7119 msgstr "Потребителски профил"
7121 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7122 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7123 msgid "Other options"
7124 msgstr "Други настройки"
7126 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7127 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7131 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7132 #: lib/action.php:161
7135 msgstr "%1$s - %2$s"
7137 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7138 #: lib/action.php:177
7139 msgid "Untitled page"
7140 msgstr "Неозаглавена страница"
7142 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7143 #: lib/action.php:325
7148 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7149 #: lib/action.php:544
7151 msgid "Primary site navigation"
7152 msgstr "Основна настройка на сайта"
7154 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7155 #: lib/action.php:550
7157 msgid "Personal profile and friends timeline"
7160 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7161 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7162 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7167 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7168 #: lib/action.php:555
7170 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7171 msgstr "Промяна на поща, аватар, парола, профил"
7173 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7174 #: lib/action.php:558
7178 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7179 #: lib/action.php:560
7181 msgid "Connect to services"
7182 msgstr "Свързване към услуги"
7184 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7185 #: lib/action.php:563
7189 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7190 #: lib/action.php:566
7192 msgid "Change site configuration"
7193 msgstr "Промяна настройките на сайта"
7195 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7196 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7197 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7203 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7204 #: lib/action.php:573
7207 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7208 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
7210 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7211 #: lib/action.php:576
7217 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7218 #: lib/action.php:582
7220 msgid "Logout from the site"
7221 msgstr "Излизане от сайта"
7223 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7224 #: lib/action.php:585
7229 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7230 #: lib/action.php:590
7232 msgid "Create an account"
7233 msgstr "Създаване на нова сметка"
7235 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7236 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7237 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7240 msgstr "Регистриране"
7242 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7243 #: lib/action.php:596
7245 msgid "Login to the site"
7246 msgstr "Влизане в сайта"
7248 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7249 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7250 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7255 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7256 #: lib/action.php:602
7262 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7263 #: lib/action.php:605
7268 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7269 #: lib/action.php:608
7271 msgid "Search for people or text"
7272 msgstr "Търсене за хора или бележки"
7274 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7275 #: lib/action.php:611
7280 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7281 #. TRANS: Menu item for site administration
7282 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7285 msgstr "Нова бележка"
7287 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7288 #: lib/action.php:700
7292 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7293 #: lib/action.php:770
7296 msgstr "Нова бележка"
7298 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7299 #: lib/action.php:871
7300 msgid "Secondary site navigation"
7301 msgstr "Основна настройка на сайта"
7303 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7304 #: lib/action.php:877
7308 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7309 #: lib/action.php:880
7313 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7314 #: lib/action.php:883
7318 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7319 #: lib/action.php:888
7323 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7324 #: lib/action.php:892
7326 msgstr "Поверителност"
7328 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7329 #: lib/action.php:895
7331 msgstr "Изходен код"
7333 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7334 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7335 #: lib/action.php:902
7339 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7340 #: lib/action.php:905
7344 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7345 #: lib/action.php:934
7346 msgid "StatusNet software license"
7347 msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
7349 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7350 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7351 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7352 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7353 #: lib/action.php:941
7354 #, fuzzy, php-format
7356 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7357 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7359 "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване, предоставена ви от [%%site."
7360 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
7362 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7363 #: lib/action.php:944
7365 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7366 msgstr "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване."
7368 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7369 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7370 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7371 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7372 #: lib/action.php:951
7375 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7376 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7377 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7379 "Ползва [StatusNet](http://status.net/) версия %s, система за микроблогване, "
7380 "достъпна под [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
7381 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7383 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7384 #: lib/action.php:967
7385 msgid "Site content license"
7386 msgstr "Лиценз на съдържанието"
7388 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7389 #. TRANS: %1$s is the site name.
7390 #: lib/action.php:974
7392 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7395 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7396 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7397 #: lib/action.php:981
7399 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7402 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7403 #: lib/action.php:985
7404 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7407 #. TRANS: license message in footer.
7408 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7409 #: lib/action.php:1017
7411 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7414 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7415 #: lib/action.php:1353
7419 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7420 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7421 #: lib/action.php:1364
7425 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7426 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7427 #: lib/action.php:1374
7431 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7432 #: lib/activity.php:125
7433 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7436 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7437 #: lib/activityimporter.php:81
7438 #, fuzzy, php-format
7439 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7440 msgstr "Непознат език \"%s\"."
7442 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7443 #: lib/activityimporter.php:107
7444 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7447 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7448 #: lib/activityimporter.php:117
7450 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7451 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
7453 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7454 #: lib/activityimporter.php:132
7456 msgid "Unknown profile."
7457 msgstr "Неподдържан вид файл"
7459 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7460 #: lib/activityimporter.php:138
7461 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7464 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7465 #: lib/activityimporter.php:154
7466 msgid "Remote profile is not a group!"
7469 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7470 #: lib/activityimporter.php:163
7472 msgid "User is already a member of this group."
7473 msgstr "Вече членувате в тази група."
7475 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7476 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7477 #: lib/activityimporter.php:201
7479 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7482 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7483 #: lib/activityimporter.php:207
7484 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7487 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7488 #. TRANS: %s is the notice URI.
7489 #: lib/activityimporter.php:223
7490 #, fuzzy, php-format
7491 msgid "No content for notice %s."
7492 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
7494 #: lib/activitymover.php:84
7495 #, fuzzy, php-format
7496 msgid "No such user %s."
7497 msgstr "Няма такъв потребител"
7499 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7500 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7501 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7502 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7503 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7504 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7505 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7506 #, fuzzy, php-format
7507 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7508 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7509 msgstr "%1$s - %2$s"
7511 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7512 #: lib/activityutils.php:200
7513 msgid "Can't handle remote content yet."
7516 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7517 #: lib/activityutils.php:237
7518 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7521 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7522 #: lib/activityutils.php:242
7523 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7526 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7527 #: lib/adminpanelaction.php:96
7528 msgid "You cannot make changes to this site."
7529 msgstr "Не можете да променяте този сайт."
7531 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7532 #: lib/adminpanelaction.php:108
7534 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7535 msgstr "Записването не е позволено."
7537 #. TRANS: Client error message.
7538 #: lib/adminpanelaction.php:222
7540 msgid "showForm() not implemented."
7541 msgstr "Командата все още не се поддържа."
7543 #. TRANS: Client error message
7544 #: lib/adminpanelaction.php:250
7546 msgid "saveSettings() not implemented."
7547 msgstr "Командата все още не се поддържа."
7549 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7550 #. TRANS: the admin panel Design.
7551 #: lib/adminpanelaction.php:274
7553 msgid "Unable to delete design setting."
7554 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
7556 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7557 #: lib/adminpanelaction.php:337
7558 msgid "Basic site configuration"
7559 msgstr "Основна настройка на сайта"
7561 #. TRANS: Menu item for site administration
7562 #: lib/adminpanelaction.php:339
7567 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7568 #: lib/adminpanelaction.php:345
7569 msgid "Design configuration"
7570 msgstr "Настройка на оформлението"
7572 #. TRANS: Menu item for site administration
7573 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7574 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7580 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7581 #: lib/adminpanelaction.php:353
7583 msgid "User configuration"
7584 msgstr "Настройка на пътищата"
7586 #. TRANS: Menu item for site administration
7587 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7591 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7592 #: lib/adminpanelaction.php:361
7594 msgid "Access configuration"
7595 msgstr "Настройка на оформлението"
7597 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7598 #: lib/adminpanelaction.php:369
7599 msgid "Paths configuration"
7600 msgstr "Настройка на пътищата"
7602 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7603 #: lib/adminpanelaction.php:377
7605 msgid "Sessions configuration"
7606 msgstr "Настройка на оформлението"
7608 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7609 #: lib/adminpanelaction.php:385
7610 msgid "Edit site notice"
7611 msgstr "Изтриване на бележката"
7613 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7614 #: lib/adminpanelaction.php:393
7616 msgid "Snapshots configuration"
7617 msgstr "Настройка на пътищата"
7619 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7620 #: lib/adminpanelaction.php:401
7621 msgid "Set site license"
7624 #. TRANS: Client error 401.
7625 #: lib/apiauth.php:111
7626 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7629 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7630 #: lib/apiauth.php:177
7631 msgid "No application for that consumer key."
7634 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7635 #: lib/apiauth.php:219
7636 msgid "Bad access token."
7639 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7640 #: lib/apiauth.php:224
7641 msgid "No user for that token."
7644 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7645 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7646 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7647 msgid "Could not authenticate you."
7650 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7651 #: lib/apioauthstore.php:45
7653 msgid "Could not create anonymous consumer."
7654 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
7656 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7657 #: lib/apioauthstore.php:69
7659 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7660 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
7662 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7663 #: lib/apioauthstore.php:151
7665 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7668 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7669 #: lib/apioauthstore.php:209
7671 msgid "Could not issue access token."
7672 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
7674 #: lib/apioauthstore.php:317
7676 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7677 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
7679 #: lib/apioauthstore.php:345
7681 msgid "Database error updating OAuth application user."
7682 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
7684 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7685 #: lib/apioauthstore.php:371
7686 msgid "Tried to revoke unknown token."
7689 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7690 #: lib/apioauthstore.php:376
7691 msgid "Failed to delete revoked token."
7694 #. TRANS: Form guide.
7695 #: lib/applicationeditform.php:182
7697 msgid "Icon for this application"
7698 msgstr "Да не се изтрива приложението"
7700 #. TRANS: Form input field instructions.
7701 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7702 #: lib/applicationeditform.php:201
7703 #, fuzzy, php-format
7704 msgid "Describe your application in %d character"
7705 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7706 msgstr[0] "Опишете групата или темата в до %d букви"
7707 msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букви"
7709 #. TRANS: Form input field instructions.
7710 #: lib/applicationeditform.php:205
7711 msgid "Describe your application"
7712 msgstr "Изтриване на приложението"
7714 #. TRANS: Form input field instructions.
7715 #: lib/applicationeditform.php:216
7716 msgid "URL of the homepage of this application"
7717 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
7719 #. TRANS: Form input field label.
7720 #: lib/applicationeditform.php:218
7723 msgstr "Изходен код"
7725 #. TRANS: Form input field instructions.
7726 #: lib/applicationeditform.php:225
7728 msgid "Organization responsible for this application"
7729 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
7731 #. TRANS: Form input field instructions.
7732 #: lib/applicationeditform.php:234
7734 msgid "URL for the homepage of the organization"
7735 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
7737 #. TRANS: Form input field instructions.
7738 #: lib/applicationeditform.php:243
7739 msgid "URL to redirect to after authentication"
7742 #. TRANS: Radio button label for application type
7743 #: lib/applicationeditform.php:271
7747 #. TRANS: Radio button label for application type
7748 #: lib/applicationeditform.php:288
7752 #. TRANS: Form guide.
7753 #: lib/applicationeditform.php:290
7754 msgid "Type of application, browser or desktop"
7757 #. TRANS: Radio button label for access type.
7758 #: lib/applicationeditform.php:314
7762 #. TRANS: Radio button label for access type.
7763 #: lib/applicationeditform.php:334
7767 #. TRANS: Form guide.
7768 #: lib/applicationeditform.php:336
7769 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7772 #. TRANS: Submit button title.
7773 #: lib/applicationeditform.php:353
7777 #: lib/applicationlist.php:247
7781 #. TRANS: Application access type
7782 #: lib/applicationlist.php:260
7786 #. TRANS: Application access type
7787 #: lib/applicationlist.php:262
7791 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7792 #: lib/applicationlist.php:268
7794 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7797 #. TRANS: Access token in the application list.
7798 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7799 #: lib/applicationlist.php:282
7801 msgid "Access token starting with: %s"
7804 #. TRANS: Button label
7805 #: lib/applicationlist.php:298
7811 #: lib/atom10feed.php:113
7812 msgid "Author element must contain a name element."
7815 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7816 #: lib/atom10feed.php:160
7818 msgid "Do not use this method!"
7819 msgstr "Да не се изтрива бележката"
7821 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7822 #: lib/attachmentlist.php:293
7826 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7827 #: lib/attachmentlist.php:307
7832 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7833 msgid "Notices where this attachment appears"
7837 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7839 msgid "Tags for this attachment"
7840 msgstr "Няма прикачени файлове."
7842 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7843 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7845 msgid "Password changing failed."
7846 msgstr "Паролата е записана."
7848 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7849 #: lib/authenticationplugin.php:238
7851 msgid "Password changing is not allowed."
7852 msgstr "Паролата е записана."
7854 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7855 #: lib/blockform.php:68
7859 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7860 #: lib/blockform.php:79
7861 msgid "Block this user"
7862 msgstr "Блокиране на потребителя"
7864 #. TRANS: Title for command results.
7865 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7866 msgid "Command results"
7867 msgstr "Резултат от командата"
7869 #. TRANS: Title for command results.
7870 #: lib/channel.php:194
7873 msgstr "Грешка в Ajax"
7875 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7876 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7877 msgid "Command complete"
7878 msgstr "Командата е изпълнена"
7880 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7881 #: lib/channel.php:244
7882 msgid "Command failed"
7883 msgstr "Грешка при изпълнение на командата"
7885 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7886 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7888 msgid "Notice with that id does not exist."
7889 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
7891 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7892 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7893 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7895 msgid "User has no last notice."
7896 msgstr "Потребителят няма последна бележка"
7898 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7899 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7900 #: lib/command.php:128
7901 #, fuzzy, php-format
7902 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7903 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
7905 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7906 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7907 #: lib/command.php:148
7909 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7912 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7913 #: lib/command.php:183
7914 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7915 msgstr "За съжаление тази команда все още не се поддържа."
7917 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7918 #: lib/command.php:229
7919 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7922 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7923 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7924 #: lib/command.php:238
7925 #, fuzzy, php-format
7926 msgid "Nudge sent to %s."
7927 msgstr "Изпратено е побутване на %s"
7929 #. TRANS: User statistics text.
7930 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7931 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7932 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7933 #: lib/command.php:268
7936 "Subscriptions: %1$s\n"
7937 "Subscribers: %2$s\n"
7940 "Абонаменти: %1$s\n"
7944 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7945 #: lib/command.php:312
7946 msgid "Notice marked as fave."
7947 msgstr "Бележката е отбелязана като любима."
7949 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7950 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7951 #: lib/command.php:357
7953 msgid "%1$s joined group %2$s."
7956 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7957 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7958 #: lib/command.php:405
7960 msgid "%1$s left group %2$s."
7963 #. TRANS: Whois output.
7964 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7965 #: lib/command.php:426
7966 #, fuzzy, php-format
7969 msgstr "%1$s (%2$s)"
7971 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7972 #: lib/command.php:430
7974 msgid "Fullname: %s"
7975 msgstr "Пълно име: %s"
7977 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7978 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7979 #. TRANS: %s is a location.
7980 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7982 msgid "Location: %s"
7983 msgstr "Местоположение: %s"
7985 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7986 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7987 #. TRANS: %s is a homepage.
7988 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7990 msgid "Homepage: %s"
7991 msgstr "Домашна страница: %s"
7993 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7994 #: lib/command.php:442
7997 msgstr "Относно: %s"
7999 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8000 #. TRANS: %s is a remote profile.
8001 #: lib/command.php:471
8004 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8008 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8009 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8010 #: lib/command.php:488
8011 #, fuzzy, php-format
8012 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8013 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8015 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
8018 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
8021 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8022 #: lib/command.php:516
8023 msgid "Error sending direct message."
8024 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
8026 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8027 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8028 #: lib/command.php:553
8029 #, fuzzy, php-format
8030 msgid "Notice from %s repeated."
8031 msgstr "Бележката от %s е повторена"
8033 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
8034 #: lib/command.php:556
8035 msgid "Error repeating notice."
8036 msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
8038 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8039 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8040 #: lib/command.php:591
8041 #, fuzzy, php-format
8042 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8043 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8045 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
8047 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
8049 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8050 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8051 #: lib/command.php:604
8052 #, fuzzy, php-format
8053 msgid "Reply to %s sent."
8054 msgstr "Отговорът до %s е изпратен"
8056 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8057 #: lib/command.php:607
8058 msgid "Error saving notice."
8059 msgstr "Грешка при записване на бележката."
8061 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8062 #: lib/command.php:654
8064 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8065 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
8067 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8068 #: lib/command.php:663
8070 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8071 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
8073 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8074 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8075 #: lib/command.php:671
8077 msgid "Subscribed to %s."
8080 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8081 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8082 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
8084 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8085 msgstr "Уточнете името на потребителя, от когото се отписвате."
8087 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8088 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8089 #: lib/command.php:703
8091 msgid "Unsubscribed from %s."
8094 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8095 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8096 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
8097 msgid "Command not yet implemented."
8098 msgstr "Командата все още не се поддържа."
8100 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8101 #: lib/command.php:727
8102 msgid "Notification off."
8103 msgstr "Уведомлението е изключено."
8105 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8106 #: lib/command.php:730
8107 msgid "Can't turn off notification."
8108 msgstr "Грешка при изключване на уведомлението."
8110 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8111 #: lib/command.php:753
8112 msgid "Notification on."
8113 msgstr "Уведомлението е включено."
8115 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8116 #: lib/command.php:756
8117 msgid "Can't turn on notification."
8118 msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
8120 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8121 #: lib/command.php:770
8122 msgid "Login command is disabled."
8125 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8126 #. TRANS: %s is a logon link..
8127 #: lib/command.php:783
8129 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8132 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8133 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8134 #: lib/command.php:812
8136 msgid "Unsubscribed %s."
8139 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8140 #: lib/command.php:830
8141 msgid "You are not subscribed to anyone."
8142 msgstr "Не сте абонирани за никого."
8144 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8145 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8146 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8147 #: lib/command.php:835
8148 msgid "You are subscribed to this person:"
8149 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8150 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
8151 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
8153 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8154 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8155 #: lib/command.php:857
8156 msgid "No one is subscribed to you."
8157 msgstr "Никой не е абониран за вас."
8159 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8160 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8161 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8162 #: lib/command.php:862
8163 msgid "This person is subscribed to you:"
8164 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8165 msgstr[0] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
8166 msgstr[1] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
8168 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8169 #. TRANS: any group subscriptions.
8170 #: lib/command.php:884
8171 msgid "You are not a member of any groups."
8172 msgstr "Не членувате в нито една група."
8174 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8175 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8176 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8177 #: lib/command.php:889
8178 msgid "You are a member of this group:"
8179 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8180 msgstr[0] "Не членувате в тази група."
8181 msgstr[1] "Не членувате в тази група."
8183 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8184 #: lib/command.php:904
8187 "on - turn on notifications\n"
8188 "off - turn off notifications\n"
8189 "help - show this help\n"
8190 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8191 "groups - lists the groups you have joined\n"
8192 "subscriptions - list the people you follow\n"
8193 "subscribers - list the people that follow you\n"
8194 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8195 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8196 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8197 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8198 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8199 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8200 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8201 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8202 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8203 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8204 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8205 "join <group> - join group\n"
8206 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8207 "drop <group> - leave group\n"
8208 "stats - get your stats\n"
8209 "stop - same as 'off'\n"
8210 "quit - same as 'off'\n"
8211 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8212 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8213 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8214 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8215 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8216 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8217 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8218 "track <word> - not yet implemented.\n"
8219 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8220 "track off - not yet implemented.\n"
8221 "untrack all - not yet implemented.\n"
8222 "tracks - not yet implemented.\n"
8223 "tracking - not yet implemented.\n"
8226 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8227 #: lib/common.php:162
8229 msgid "No configuration file found."
8230 msgstr "Не е открит файл с настройки. "
8232 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8233 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8234 #: lib/common.php:165
8236 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8237 msgstr "Изпратени са покани до следните хора:"
8239 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8240 #: lib/common.php:168
8241 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8244 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8245 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8246 #: lib/common.php:172
8248 msgid "Go to the installer."
8249 msgstr "Влизане в сайта"
8251 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8252 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8258 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8259 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8260 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8261 msgstr "Бележки през месинджър (IM)"
8263 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8264 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8270 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8271 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8272 msgid "Updates by SMS"
8273 msgstr "Бележки през SMS"
8275 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8276 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8282 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8283 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8285 msgid "Authorized connected applications"
8286 msgstr "Изтриване на приложението"
8288 #: lib/dberroraction.php:59
8289 msgid "Database error"
8290 msgstr "Грешка в базата от данни"
8292 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8293 #: lib/deleteuserform.php:75
8294 msgid "Delete this user"
8295 msgstr "Изтриване на този потребител"
8297 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8298 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8299 #: lib/designsettings.php:108
8301 msgstr "Качване на файл"
8303 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8304 #: lib/designsettings.php:113
8306 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8308 "Можете да качите лично изображение за фон. Максималната големина на файла е "
8311 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8312 #: lib/designsettings.php:139
8318 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8319 #: lib/designsettings.php:156
8325 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8326 #: lib/designsettings.php:175
8327 msgid "Change colours"
8328 msgstr "Смяна на цветовете"
8330 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8331 #: lib/designsettings.php:257
8332 msgid "Use defaults"
8335 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
8336 #: lib/designsettings.php:259
8337 msgid "Restore default designs"
8340 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
8341 #: lib/designsettings.php:267
8342 msgid "Reset back to default"
8345 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
8346 #: lib/designsettings.php:272
8349 msgstr "Запазване настройките на сайта"
8351 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8352 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8353 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8355 msgid "Couldn't update your design."
8356 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
8358 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8359 #: lib/designsettings.php:433
8360 msgid "Design defaults restored."
8363 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8364 #: lib/discovery.php:153
8365 #, fuzzy, php-format
8366 msgid "Unable to find services for %s."
8367 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
8369 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8370 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8371 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8372 msgid "Disfavor this notice"
8373 msgstr "Отбелязване като любимо"
8375 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8376 #: lib/disfavorform.php:136
8379 msgid "Disfavor favorite"
8380 msgstr "Добавяне към любимите"
8382 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8383 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8384 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8385 msgid "Favor this notice"
8386 msgstr "Отбелязване като любимо"
8388 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8389 #: lib/favorform.php:135
8411 #: lib/feedimporter.php:75
8413 msgid "Not an atom feed."
8414 msgstr "Всички членове"
8416 #: lib/feedimporter.php:82
8417 msgid "No author in the feed."
8420 #: lib/feedimporter.php:89
8421 msgid "Can't import without a user."
8424 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8425 #: lib/feedlist.php:66
8429 #: lib/galleryaction.php:121
8431 msgstr "Филтриране на етикетите"
8433 #: lib/galleryaction.php:131
8437 #: lib/galleryaction.php:139
8438 msgid "Select tag to filter"
8439 msgstr "Изберете етикет за филтриране"
8441 #: lib/galleryaction.php:140
8445 #: lib/galleryaction.php:141
8446 msgid "Choose a tag to narrow list"
8447 msgstr "Изберете етикет за конкретизиране"
8449 #: lib/galleryaction.php:143
8453 #: lib/grantroleform.php:91
8455 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8458 #: lib/groupeditform.php:147
8459 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8460 msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
8462 #: lib/groupeditform.php:156
8464 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8465 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
8467 #: lib/groupeditform.php:161
8468 msgid "Describe the group or topic"
8469 msgstr "Опишете групата или темата"
8471 #: lib/groupeditform.php:163
8472 #, fuzzy, php-format
8473 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8474 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8475 msgstr[0] "Опишете групата или темата в до %d букви"
8476 msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букви"
8478 #: lib/groupeditform.php:175
8481 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8483 "Къде се намира групата — град, община, държава и т.н. (ако е приложимо)"
8485 #: lib/groupeditform.php:183
8488 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8491 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8496 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8497 #: lib/groupnav.php:86
8502 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8503 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8504 #: lib/groupnav.php:89
8510 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8511 #: lib/groupnav.php:95
8516 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8517 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8518 #: lib/groupnav.php:98
8521 msgid "%s group members"
8524 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8525 #: lib/groupnav.php:108
8530 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8531 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8532 #: lib/groupnav.php:111
8535 msgid "%s blocked users"
8538 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8539 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8540 #: lib/groupnav.php:120
8543 msgid "Edit %s group properties"
8546 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8547 #: lib/groupnav.php:126
8552 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8553 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8554 #: lib/groupnav.php:129
8557 msgid "Add or edit %s logo"
8560 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8561 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8562 #: lib/groupnav.php:138
8565 msgid "Add or edit %s design"
8568 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8569 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8570 msgid "Groups with most members"
8571 msgstr "Групи с най-много членове"
8573 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8574 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8575 msgid "Groups with most posts"
8576 msgstr "Групи с най-много бележки"
8578 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8579 #. TRANS: %s is a group name.
8580 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8582 msgid "Tags in %s group's notices"
8583 msgstr "Етикети в бележките към групата %s"
8585 #. TRANS: Client exception 406
8586 #: lib/htmloutputter.php:104
8587 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8588 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
8590 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8591 #: lib/imagefile.php:73
8592 msgid "Unsupported image file format."
8593 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
8595 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8596 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8597 #: lib/imagefile.php:91
8598 #, fuzzy, php-format
8599 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8600 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
8602 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8603 #: lib/imagefile.php:97
8604 msgid "Partial upload."
8605 msgstr "Частично качване на файла."
8607 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8608 #: lib/imagefile.php:115
8609 msgid "Not an image or corrupt file."
8610 msgstr "Файлът не е изображение или е повреден."
8612 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8613 #: lib/imagefile.php:178
8614 msgid "Lost our file."
8615 msgstr "Няма такъв файл."
8617 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8618 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8619 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8620 msgid "Unknown file type"
8621 msgstr "Неподдържан вид файл"
8623 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8624 #: lib/imagefile.php:303
8625 #, fuzzy, php-format
8631 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8632 #: lib/imagefile.php:307
8633 #, fuzzy, php-format
8639 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8640 #: lib/imagefile.php:310
8647 #: lib/jabber.php:387
8652 #: lib/jabber.php:567
8654 msgid "Unknown inbox source %d."
8655 msgstr "Непознат език \"%s\"."
8657 #: lib/leaveform.php:114
8661 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8662 #: lib/logingroupnav.php:79
8663 msgid "Login with a username and password"
8664 msgstr "Вход с име и парола"
8666 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8667 #: lib/logingroupnav.php:87
8668 msgid "Sign up for a new account"
8669 msgstr "Създаване на нова сметка"
8671 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8673 msgid "Email address confirmation"
8674 msgstr "Потвърждаване адреса на е-поща"
8676 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8677 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8678 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8684 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8686 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8690 "If not, just ignore this message.\n"
8692 "Thanks for your time, \n"
8696 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8697 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8700 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8701 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
8703 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8704 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8708 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8709 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8712 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8713 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8714 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8715 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8716 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8718 #, fuzzy, php-format
8720 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8725 "Faithfully yours,\n"
8729 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8731 "%1$s вече получава бележките ви в %2$s.\n"
8740 "Може да смените адреса и настройките за уведомяване по е-поща на %8$s\n"
8742 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8743 #. TRANS: %s is biographical information.
8747 msgstr "Биография: %s"
8749 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8750 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8753 msgid "New email address for posting to %s"
8754 msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s"
8756 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8757 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8758 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8762 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8764 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8766 "More email instructions at %3$s.\n"
8768 "Faithfully yours,\n"
8772 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8773 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8777 msgstr "Състояние на %s"
8779 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8781 msgid "SMS confirmation"
8782 msgstr "Потвърждение за SMS"
8784 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8785 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8787 #, fuzzy, php-format
8788 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8789 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
8791 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8792 #. TRANS: %s is the nudging user.
8794 #, fuzzy, php-format
8795 msgid "You have been nudged by %s"
8796 msgstr "Побутнати сте от %s"
8798 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8799 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8800 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8804 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8805 "to post some news.\n"
8807 "So let's hear from you :)\n"
8811 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8813 "With kind regards,\n"
8817 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8818 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8821 msgid "New private message from %s"
8822 msgstr "Ново лично съобщение от %s"
8824 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8825 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8826 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8827 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8831 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8833 "------------------------------------------------------\n"
8835 "------------------------------------------------------\n"
8837 "You can reply to their message here:\n"
8841 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8843 "With kind regards,\n"
8847 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8848 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8850 #, fuzzy, php-format
8851 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8852 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
8854 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8855 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8856 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8857 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8858 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8862 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8864 "The URL of your notice is:\n"
8868 "The text of your notice is:\n"
8872 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8876 "Faithfully yours,\n"
8880 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8884 "The full conversation can be read here:\n"
8889 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8890 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8892 #, fuzzy, php-format
8893 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8894 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
8896 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8897 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8898 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8899 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8900 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8901 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8905 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8907 "The notice is here:\n"
8915 "%5$sYou can reply back here:\n"
8919 "The list of all @-replies for you here:\n"
8923 "Faithfully yours,\n"
8926 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8929 #: lib/mailbox.php:87
8930 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8931 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
8933 #: lib/mailbox.php:125
8935 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8936 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8939 #: lib/mailhandler.php:37
8940 msgid "Could not parse message."
8941 msgstr "Грешка при обработка на съобщението"
8943 #: lib/mailhandler.php:42
8944 msgid "Not a registered user."
8945 msgstr "Това не е регистриран потребител."
8947 #: lib/mailhandler.php:46
8948 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8949 msgstr "Това не е вашият входящ адрес."
8951 #: lib/mailhandler.php:50
8952 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8953 msgstr "Входящата поща не е разрешена."
8955 #: lib/mailhandler.php:229
8956 #, fuzzy, php-format
8957 msgid "Unsupported message type: %s"
8958 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
8960 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8961 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8962 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8965 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8966 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8967 msgid "File exceeds user's quota."
8970 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8971 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8972 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8973 msgid "File could not be moved to destination directory."
8976 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8977 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8978 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8979 msgid "Could not determine file's MIME type."
8980 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
8982 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8983 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8984 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8985 #: lib/mediafile.php:396
8988 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8992 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8993 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8994 #: lib/mediafile.php:401
8996 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8999 #: lib/messageform.php:120
9000 msgid "Send a direct notice"
9001 msgstr "Изпращане на пряко съобщеие"
9003 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9004 #: lib/messageform.php:137
9006 msgid "Select recipient:"
9007 msgstr "Изберете оператор"
9009 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9010 #: lib/messageform.php:150
9012 msgid "No mutual subscribers."
9013 msgstr "Не сте абонирани!"
9015 #: lib/messageform.php:153
9019 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
9020 msgid "Available characters"
9021 msgstr "Налични знаци"
9023 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
9025 msgctxt "Send button for sending notice"
9029 #: lib/messagelist.php:77
9034 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
9038 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9039 #: lib/nickname.php:165
9040 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9042 "Псевдонимът може да съдържа само малки букви, числа и никакво разстояние "
9045 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9046 #: lib/nickname.php:178
9047 msgid "Nickname cannot be empty."
9050 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9051 #: lib/nickname.php:191
9053 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9054 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9058 #: lib/noticeform.php:160
9059 msgid "Send a notice"
9060 msgstr "Изпращане на бележка"
9062 #: lib/noticeform.php:174
9064 msgid "What's up, %s?"
9065 msgstr "Какво става, %s?"
9067 #: lib/noticeform.php:194
9071 #: lib/noticeform.php:198
9072 msgid "Attach a file"
9073 msgstr "Прикрепяне на файл"
9075 #: lib/noticeform.php:213
9076 msgid "Share my location"
9077 msgstr "Споделяне на местоположението ми"
9079 #: lib/noticeform.php:216
9080 msgid "Do not share my location"
9081 msgstr "Без споделяне на местоположението ми"
9083 #: lib/noticeform.php:217
9085 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9089 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9090 #: lib/noticelist.php:452
9094 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9095 #: lib/noticelist.php:454
9099 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9100 #: lib/noticelist.php:456
9104 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9105 #: lib/noticelist.php:458
9109 #: lib/noticelist.php:460
9111 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9114 #: lib/noticelist.php:469
9119 #: lib/noticelist.php:518
9123 #: lib/noticelist.php:584
9127 #: lib/noticelist.php:619
9129 msgstr "Повторено от"
9131 #: lib/noticelist.php:646
9132 msgid "Reply to this notice"
9133 msgstr "Отговаряне на тази бележка"
9135 #: lib/noticelist.php:647
9139 #: lib/noticelist.php:673
9140 msgid "Delete this notice"
9141 msgstr "Изтриване на бележката"
9143 #: lib/noticelist.php:691
9144 msgid "Notice repeated"
9145 msgstr "Бележката е повторена."
9147 #: lib/nudgeform.php:116
9148 msgid "Nudge this user"
9149 msgstr "Побутване на този потребител"
9151 #: lib/nudgeform.php:128
9155 #: lib/nudgeform.php:128
9156 msgid "Send a nudge to this user"
9157 msgstr "Побутване на този потребител"
9159 #: lib/oauthstore.php:294
9160 msgid "Error inserting new profile."
9163 #: lib/oauthstore.php:302
9164 msgid "Error inserting avatar."
9167 #: lib/oauthstore.php:322
9168 msgid "Error inserting remote profile."
9171 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9172 #: lib/oauthstore.php:362
9173 msgid "Duplicate notice."
9176 #: lib/oauthstore.php:507
9177 msgid "Couldn't insert new subscription."
9178 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
9180 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9181 #: lib/personalgroupnav.php:107
9187 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9188 #: lib/personalgroupnav.php:114
9194 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9195 #: lib/personalgroupnav.php:120
9201 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9202 #: lib/personalgroupnav.php:133
9208 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9209 #: lib/personalgroupnav.php:135
9210 msgid "Your incoming messages"
9211 msgstr "Получените от вас съобщения"
9213 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9214 #: lib/personalgroupnav.php:140
9220 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9221 #: lib/personalgroupnav.php:142
9222 msgid "Your sent messages"
9223 msgstr "Изпратените от вас съобщения"
9225 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9226 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9228 msgid "Tags in %s's notices"
9229 msgstr "Етикети в бележките на %s"
9231 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9232 #: lib/plugin.php:126
9236 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9237 #. TRANS: Label for user statistics.
9238 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9239 msgid "Subscriptions"
9242 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9243 #: lib/profileaction.php:144
9244 msgid "All subscriptions"
9245 msgstr "Всички абонаменти"
9247 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9248 #. TRANS: Label for user statistics.
9249 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9253 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9254 #: lib/profileaction.php:181
9255 msgid "All subscribers"
9256 msgstr "Всички абонати"
9258 #. TRANS: Label for user statistics.
9259 #: lib/profileaction.php:213
9264 #. TRANS: Label for user statistics.
9265 #: lib/profileaction.php:219
9266 msgid "Member since"
9267 msgstr "Участник от"
9269 #. TRANS: Label for user statistics.
9270 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9271 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9272 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9276 #. TRANS: Label for user statistics.
9277 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9278 #: lib/profileaction.php:253
9279 msgid "Daily average"
9282 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9283 #: lib/profileaction.php:305
9285 msgstr "Всички групи"
9287 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9288 #: lib/profileformaction.php:123
9289 msgid "Unimplemented method."
9292 #: lib/publicgroupnav.php:78
9296 #: lib/publicgroupnav.php:82
9300 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9302 msgstr "Скорошни етикети"
9304 #: lib/publicgroupnav.php:88
9308 #: lib/publicgroupnav.php:92
9312 #: lib/redirectingaction.php:95
9313 msgid "No return-to arguments."
9314 msgstr "Липсват аргументи return-to."
9316 #: lib/repeatform.php:107
9317 msgid "Repeat this notice?"
9318 msgstr "Да се повтори ли тази бележка?"
9320 #: lib/repeatform.php:132
9324 #: lib/repeatform.php:132
9325 msgid "Repeat this notice"
9326 msgstr "Повтаряне на тази бележка"
9328 #: lib/revokeroleform.php:91
9329 #, fuzzy, php-format
9330 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9331 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
9333 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9334 #: lib/router.php:974
9336 msgid "Page not found."
9337 msgstr "Не е открит методът в API."
9339 #: lib/sandboxform.php:67
9344 #: lib/sandboxform.php:78
9346 msgid "Sandbox this user"
9347 msgstr "Разблокиране на този потребител"
9349 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9350 #: lib/searchaction.php:120
9352 msgstr "Търсене в сайта"
9354 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9355 #. TRANS: for searching can be entered.
9356 #: lib/searchaction.php:128
9358 msgstr "Ключови думи"
9360 #. TRANS: Button text for searching site.
9361 #: lib/searchaction.php:130
9366 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9367 #: lib/searchaction.php:170
9369 msgstr "Помощ за търсенето"
9371 #: lib/searchgroupnav.php:80
9375 #: lib/searchgroupnav.php:81
9376 msgid "Find people on this site"
9377 msgstr "Търсене на хора в сайта"
9379 #: lib/searchgroupnav.php:83
9380 msgid "Find content of notices"
9381 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
9383 #: lib/searchgroupnav.php:85
9384 msgid "Find groups on this site"
9385 msgstr "Търсене на групи в сайта"
9387 #: lib/section.php:89
9388 msgid "Untitled section"
9389 msgstr "Неозаглавен раздел"
9391 #: lib/section.php:106
9395 #: lib/silenceform.php:67
9397 msgstr "Заглушаване"
9399 #: lib/silenceform.php:78
9400 msgid "Silence this user"
9401 msgstr "Заглушаване на този потребител."
9403 #: lib/subgroupnav.php:83
9405 msgid "People %s subscribes to"
9406 msgstr "Абонаменти на %s"
9408 #: lib/subgroupnav.php:91
9410 msgid "People subscribed to %s"
9411 msgstr "Абонирани за %s"
9413 #: lib/subgroupnav.php:99
9415 msgid "Groups %s is a member of"
9416 msgstr "Групи, в които участва %s"
9418 #: lib/subgroupnav.php:105
9422 #: lib/subgroupnav.php:106
9424 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9425 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
9427 #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
9428 msgid "Subscribe to this user"
9429 msgstr "Абониране за този потребител"
9431 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9432 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9433 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9436 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9437 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9438 msgid "People Tagcloud as tagged"
9441 #: lib/tagcloudsection.php:56
9445 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9448 msgid "Invalid theme name."
9449 msgstr "Неправилен размер."
9451 #: lib/themeuploader.php:50
9452 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9455 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9456 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9459 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9460 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9461 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9463 msgid "Failed saving theme."
9464 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
9466 #: lib/themeuploader.php:147
9467 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9470 #: lib/themeuploader.php:166
9472 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9474 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9478 #: lib/themeuploader.php:179
9479 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9482 #: lib/themeuploader.php:219
9484 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9485 "digits, underscore, and minus sign."
9488 #: lib/themeuploader.php:225
9489 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9492 #: lib/themeuploader.php:242
9494 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9497 #: lib/themeuploader.php:260
9498 msgid "Error opening theme archive."
9499 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
9501 #: lib/topposterssection.php:74
9503 msgstr "Най-често пишещи"
9505 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9506 #: lib/unblockform.php:67
9510 msgstr "Разблокиране"
9512 #: lib/unsandboxform.php:69
9516 #: lib/unsandboxform.php:80
9518 msgid "Unsandbox this user"
9519 msgstr "Разблокиране на този потребител"
9521 #: lib/unsilenceform.php:67
9524 msgstr "Заглушаване"
9526 #: lib/unsilenceform.php:78
9527 msgid "Unsilence this user"
9528 msgstr "Заглушаване на този потребител."
9530 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9531 msgid "Unsubscribe from this user"
9532 msgstr "Отписване от този потребител"
9534 #: lib/unsubscribeform.php:137
9538 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9539 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9540 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9541 #, fuzzy, php-format
9542 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9543 msgstr "Потребителят няма профил."
9545 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9546 #: lib/userprofile.php:121
9548 msgstr "Редактиране на аватара"
9550 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9551 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9552 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9553 msgid "User actions"
9554 msgstr "Потребителски действия"
9556 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9557 #: lib/userprofile.php:249
9558 msgid "User deletion in progress..."
9561 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9562 #: lib/userprofile.php:277
9563 msgid "Edit profile settings"
9564 msgstr "Редактиране на профила"
9566 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9567 #: lib/userprofile.php:279
9569 msgstr "Редактиране"
9571 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9572 #: lib/userprofile.php:303
9573 msgid "Send a direct message to this user"
9574 msgstr "Изпращате на пряко съобщение до този потребител."
9576 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9577 #: lib/userprofile.php:305
9581 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9582 #: lib/userprofile.php:347
9587 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9588 #: lib/userprofile.php:386
9590 msgstr "Потребителска роля"
9592 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9593 #: lib/userprofile.php:389
9595 msgid "Administrator"
9596 msgstr "Администратор"
9598 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9599 #: lib/userprofile.php:391
9604 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9605 #: lib/util.php:1306
9606 msgid "a few seconds ago"
9607 msgstr "преди няколко секунди"
9609 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9610 #: lib/util.php:1309
9611 msgid "about a minute ago"
9612 msgstr "преди около минута"
9614 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9615 #: lib/util.php:1313
9617 msgid "about one minute ago"
9618 msgid_plural "about %d minutes ago"
9622 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9623 #: lib/util.php:1316
9624 msgid "about an hour ago"
9625 msgstr "преди около час"
9627 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9628 #: lib/util.php:1320
9630 msgid "about one hour ago"
9631 msgid_plural "about %d hours ago"
9635 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9636 #: lib/util.php:1323
9637 msgid "about a day ago"
9638 msgstr "преди около ден"
9640 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9641 #: lib/util.php:1327
9643 msgid "about one day ago"
9644 msgid_plural "about %d days ago"
9648 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9649 #: lib/util.php:1330
9650 msgid "about a month ago"
9651 msgstr "преди около месец"
9653 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9654 #: lib/util.php:1334
9656 msgid "about one month ago"
9657 msgid_plural "about %d months ago"
9661 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9662 #: lib/util.php:1337
9663 msgid "about a year ago"
9664 msgstr "преди около година"
9666 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9667 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9668 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9669 #, fuzzy, php-format
9670 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9671 msgstr "%s не е допустим цвят! Използвайте 3 или 6 шестнадесетични знака."
9673 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9674 #: lib/xmppmanager.php:287
9676 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9679 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9680 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9681 #: lib/xmppmanager.php:406
9682 #, fuzzy, php-format
9683 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9684 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9686 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
9689 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
9692 #. TRANS: Exception.
9695 msgid "Invalid XML."
9696 msgstr "Неправилен размер."
9698 #. TRANS: Exception.
9700 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9703 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9704 #: scripts/restoreuser.php:62
9706 msgid "Getting backup from file '%s'."
9709 #~ msgid "6 or more characters"
9710 #~ msgstr "6 или повече знака"
9712 #~ msgid "Same as password above"
9713 #~ msgstr "Също като паролата по-горе"
9715 #~ msgid "Can't save new password."
9716 #~ msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
9718 #~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
9719 #~ msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"