1 # Translation of StatusNet - Core to Bulgarian (Български)
2 # Exported from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:09+0000\n"
15 "Language-Team: Bulgarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: bg\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Настройки за достъп до сайта"
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
42 #: actions/accessadminpanel.php:155
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgstr "Поверителност"
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
53 #: actions/accessadminpanel.php:164
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "Новите регистрации да са само с покани."
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:166
60 msgstr "Само с покани"
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
63 #: actions/accessadminpanel.php:173
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "Изключване на новите регистрации."
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:175
72 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
73 #: actions/accessadminpanel.php:191
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "Запазване настройките за достъп"
77 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
78 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
79 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
80 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
81 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
82 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
83 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
84 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
85 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
86 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
87 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
88 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
89 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
90 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
91 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
92 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
93 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
94 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
95 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
96 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
101 #. TRANS: Server error when page not found (404).
102 #. TRANS: Server error when page not found (404)
103 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
104 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
105 msgid "No such page."
106 msgstr "Няма такака страница."
108 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
109 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
110 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
111 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
112 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
113 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
114 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
115 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
117 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
123 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
133 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
134 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
136 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
137 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
138 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
139 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
140 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
141 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
142 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
143 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
144 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
145 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
146 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
147 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
148 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
149 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
150 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
151 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
152 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
153 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
154 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
155 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
156 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
157 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
158 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
159 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
160 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
161 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
162 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
163 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
164 msgid "No such user."
165 msgstr "Няма такъв потребител"
167 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
168 #: actions/all.php:91
170 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
171 msgstr "%1$s и приятели, страница %2$d"
173 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
174 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
175 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
176 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
177 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
178 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
179 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
180 #: lib/personalgroupnav.php:102
182 msgid "%s and friends"
183 msgstr "%s и приятели"
185 #. TRANS: %s is user nickname.
186 #: actions/all.php:108
188 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
189 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 1.0)"
191 #. TRANS: %s is user nickname.
192 #: actions/all.php:117
194 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
195 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 2.0)"
197 #. TRANS: %s is user nickname.
198 #: actions/all.php:126
200 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
201 msgstr "Емисия с приятелите на %s (Atom)"
203 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
204 #: actions/all.php:139
207 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
210 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
211 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
212 #: actions/all.php:146
215 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
216 "something yourself."
219 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
220 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
221 #: actions/all.php:150
224 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
225 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
228 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
229 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
230 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
231 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
232 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
235 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
236 "post a notice to them."
239 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
240 #: actions/all.php:188
241 msgid "You and friends"
242 msgstr "Вие и приятелите"
244 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
245 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
246 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
247 #: actions/apitimelinehome.php:119
249 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
250 msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s."
252 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
253 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
256 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
257 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
259 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
269 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
270 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
271 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
272 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
274 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
275 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
276 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
277 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
278 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
279 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
280 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
281 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
282 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
283 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
284 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
285 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
286 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
287 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
288 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
289 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
290 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
291 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
292 msgid "API method not found."
293 msgstr "Не е открит методът в API."
295 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
296 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
297 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
298 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
299 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
300 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
301 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
302 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
303 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
304 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
305 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
306 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
307 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
308 msgid "This method requires a POST."
309 msgstr "Този метод изисква заявка POST."
311 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
312 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
314 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
318 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
319 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
320 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
321 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
322 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
323 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
324 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
325 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
328 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
329 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
330 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
331 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
332 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
333 #: actions/smssettings.php:454
334 msgid "Could not update user."
335 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
337 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
338 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
339 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
340 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
341 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
342 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
343 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
344 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
345 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
346 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
347 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
348 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
349 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
350 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
351 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
352 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
353 #: lib/profileaction.php:85
354 msgid "User has no profile."
355 msgstr "Потребителят няма профил."
357 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
358 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
359 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
360 msgid "Could not save profile."
361 msgstr "Грешка при запазване на профила."
363 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
364 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
365 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
366 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
367 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
368 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
369 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
370 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
371 #: lib/designsettings.php:298
374 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
375 "current configuration."
377 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
378 "current configuration."
382 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
383 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
384 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
385 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
386 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
387 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
388 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
389 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
390 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
391 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
392 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
393 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
395 msgid "Unable to save your design settings."
396 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
398 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
399 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
400 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
401 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
402 #: actions/userdesignsettings.php:179
404 msgid "Could not update your design."
405 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
407 #. TRANS: Title for Atom feed.
408 #: actions/apiatomservice.php:85
413 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
414 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
415 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
416 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
417 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
418 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
419 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
424 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
426 #. TRANS: %s is a user nickname.
427 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
428 #. TRANS: %s is a user nickname.
429 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
430 #: actions/subscriptions.php:51
432 msgid "%s subscriptions"
433 msgstr "Абонаменти на %s"
435 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
436 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
437 #. TRANS: %s is a user nickname.
438 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
443 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
444 #: actions/apiatomservice.php:126
446 msgid "%s memberships"
447 msgstr "Членове на групата %s"
449 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
450 #: actions/apiblockcreate.php:105
451 msgid "You cannot block yourself!"
452 msgstr "Не можете да блокирате себе си!"
454 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
455 #: actions/apiblockcreate.php:127
456 msgid "Block user failed."
457 msgstr "Грешка при блокиране на потребителя."
459 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
460 #: actions/apiblockdestroy.php:113
461 msgid "Unblock user failed."
462 msgstr "Грешка при разблокиране на потребителя."
464 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
465 #: actions/apidirectmessage.php:88
467 msgid "Direct messages from %s"
468 msgstr "Преки съобщения от %s"
470 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
471 #: actions/apidirectmessage.php:93
473 msgid "All the direct messages sent from %s"
474 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени от %s"
476 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
477 #: actions/apidirectmessage.php:102
479 msgid "Direct messages to %s"
480 msgstr "Преки съобщения до %s"
482 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
483 #: actions/apidirectmessage.php:107
485 msgid "All the direct messages sent to %s"
486 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени до %s"
488 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
489 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
490 msgid "No message text!"
491 msgstr "Липсва текст на съобщението"
493 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
494 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
495 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
496 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
497 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
499 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
500 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
501 msgstr[0] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
502 msgstr[1] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
504 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
505 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
506 msgid "Recipient user not found."
507 msgstr "Получателят не е открит"
509 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
510 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
512 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
514 "Не може да изпращате преки съобщения до хора, които не са в списъка ви с "
517 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
518 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
521 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
523 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
526 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
527 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
528 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
529 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
530 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
531 msgid "No status found with that ID."
532 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
534 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
535 #: actions/apifavoritecreate.php:120
536 msgid "This status is already a favorite."
537 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима."
539 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
540 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
541 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
542 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
543 msgid "Could not create favorite."
544 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
546 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
547 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
548 msgid "That status is not a favorite."
549 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима."
551 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
552 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
553 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
554 msgid "Could not delete favorite."
555 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
557 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
558 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
559 msgid "Could not follow user: profile not found."
560 msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
562 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
563 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
564 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
566 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
567 msgstr "Грешка при проследяване на потребител: %s вече е в списъка ви."
569 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
570 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
571 msgid "Could not unfollow user: User not found."
572 msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
574 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
575 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
576 msgid "You cannot unfollow yourself."
577 msgstr "Не можете да спрете да следите себе си."
579 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
580 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
582 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
583 msgstr "Трябва да се дадат два идентификатора или имена на потребители."
585 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
586 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
587 msgid "Could not determine source user."
588 msgstr "Целевият потребител не беше открит."
590 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
591 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
592 msgid "Could not find target user."
593 msgstr "Целевият потребител не беше открит."
595 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
596 #. TRANS: Group edit form validation error.
597 #. TRANS: Group create form validation error.
598 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
599 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
600 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
601 #: actions/register.php:206
602 msgid "Nickname already in use. Try another one."
603 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
605 #. TRANS: Client error in form for group creation.
606 #. TRANS: Group edit form validation error.
607 #. TRANS: Group create form validation error.
608 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
609 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
610 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
611 #: actions/register.php:208
612 msgid "Not a valid nickname."
613 msgstr "Неправилен псевдоним."
615 #. TRANS: Client error in form for group creation.
616 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
617 #. TRANS: Group edit form validation error.
618 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
619 #. TRANS: Group create form validation error.
620 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
621 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
622 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
623 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
624 #: actions/register.php:215
625 msgid "Homepage is not a valid URL."
626 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
628 #. TRANS: Client error in form for group creation.
629 #. TRANS: Group edit form validation error.
630 #. TRANS: Group create form validation error.
631 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
632 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
633 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
634 #: actions/register.php:218
636 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
637 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
639 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
640 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
641 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
643 #. TRANS: Group edit form validation error.
644 #. TRANS: Form validation error in New application form.
645 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
646 #. TRANS: Group create form validation error.
647 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
648 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
649 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
650 #: actions/newgroup.php:157
652 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
653 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
654 msgstr[0] "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
655 msgstr[1] "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
657 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
658 #. TRANS: Group edit form validation error.
659 #. TRANS: Group create form validation error.
660 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
661 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
662 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
663 #: actions/register.php:227
665 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
666 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
668 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
669 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
670 #. TRANS: Group edit form validation error.
671 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
672 #. TRANS: Group create form validation error.
673 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
674 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
675 #: actions/newgroup.php:177
677 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
678 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
682 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
683 #. TRANS: %s is the invalid alias.
684 #: actions/apigroupcreate.php:253
686 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
687 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
689 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
690 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
691 #. TRANS: Group edit form validation error.
692 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
693 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
694 #: actions/newgroup.php:193
696 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
697 msgstr "Псевдонимът \"%s\" вече е зает. Опитайте друг."
699 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
700 #. TRANS: Group edit form validation error.
701 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
702 msgid "Alias can't be the same as nickname."
705 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
706 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
707 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
708 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
709 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
710 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
711 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
712 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
713 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
714 msgid "Group not found."
715 msgstr "Групата не е открита."
717 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
718 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
719 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
720 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
721 msgid "You are already a member of that group."
722 msgstr "Вече членувате в тази група."
724 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
725 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
726 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
727 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
729 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
730 msgstr "Не сте блокирали този потребител."
732 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
733 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
734 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
735 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
736 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
737 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
738 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
740 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
741 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
743 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
744 #: actions/apigroupleave.php:115
745 msgid "You are not a member of this group."
746 msgstr "Не членувате в тази група."
748 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
749 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
750 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
751 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
752 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
753 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
754 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
755 #: lib/command.php:398
757 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
758 msgstr "Грешка при създаване на групата."
760 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
761 #: actions/apigrouplist.php:94
766 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
767 #: actions/apigrouplist.php:104
769 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
770 msgstr "Групи, в които участва %s"
772 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
773 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
774 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
779 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
780 #: actions/apigrouplistall.php:93
785 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
786 #: actions/apimediaupload.php:101
788 msgid "Upload failed."
789 msgstr "Качване на файл"
791 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
792 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
794 msgid "Invalid request token or verifier."
795 msgstr "Не е указана бележка."
797 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
798 #: actions/apioauthauthorize.php:107
799 msgid "No oauth_token parameter provided."
802 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
803 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
805 msgid "Invalid request token."
806 msgstr "Неправилен размер."
808 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
809 #: actions/apioauthauthorize.php:121
811 msgid "Request token already authorized."
812 msgstr "Не сте абонирани за никого."
814 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
815 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
816 #. TRANS: Form validation error message.
817 #. TRANS: Form validation error.
818 #. TRANS: Form validation error message.
819 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
820 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
821 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
822 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
823 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
824 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
825 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
826 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
827 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:136
828 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:137
829 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
830 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
831 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
832 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
833 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
834 #: lib/designsettings.php:310
835 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
836 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
838 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
839 #: actions/apioauthauthorize.php:168
840 msgid "Invalid nickname / password!"
841 msgstr "Неправилно име или парола!"
843 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
844 #: actions/apioauthauthorize.php:217
846 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
847 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
849 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
850 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
851 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
852 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
853 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
854 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
855 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
856 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
857 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
858 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
859 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
860 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
861 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
862 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
863 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
864 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
865 #: actions/oauthconnectionssettings.php:145 actions/recoverpassword.php:46
866 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
867 msgid "Unexpected form submission."
868 msgstr "Неочаквано изпращане на форма."
870 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
871 #: actions/apioauthauthorize.php:387
872 msgid "An application would like to connect to your account"
875 #. TRANS: Fieldset legend.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:404
877 msgid "Allow or deny access"
878 msgstr "Разрешение или забрана на достъпа"
880 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
881 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
882 #: actions/apioauthauthorize.php:425
885 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
886 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
890 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
891 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
892 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
893 #: actions/apioauthauthorize.php:433
896 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
897 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
898 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
901 #. TRANS: Fieldset legend.
902 #: actions/apioauthauthorize.php:455
908 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
909 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
910 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
911 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
912 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
913 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:242
914 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:418
915 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
916 #: actions/userauthorization.php:152 lib/groupeditform.php:145
917 #: lib/userprofile.php:137
921 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
922 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
923 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:245
924 #: actions/register.php:422 lib/accountsettingsaction.php:120
928 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
929 #. TRANS: by an external application.
930 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
931 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
932 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
933 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
934 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
935 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
936 #: lib/applicationeditform.php:351
941 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
942 #: actions/apioauthauthorize.php:485
948 #. TRANS: Form instructions.
949 #: actions/apioauthauthorize.php:502
950 msgid "Authorize access to your account information."
953 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
954 #: actions/apioauthauthorize.php:594
956 msgid "Authorization canceled."
957 msgstr "Няма код за потвърждение."
959 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
960 #. TRANS: %s is an OAuth token.
961 #: actions/apioauthauthorize.php:598
963 msgid "The request token %s has been revoked."
966 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
967 #: actions/apioauthauthorize.php:621
969 msgid "You have successfully authorized the application"
970 msgstr "Не сте абонирани за никого."
972 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
973 #: actions/apioauthauthorize.php:625
975 "Please return to the application and enter the following security code to "
976 "complete the process."
979 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
980 #. TRANS: %s is the authorised application name.
981 #: actions/apioauthauthorize.php:632
983 msgid "You have successfully authorized %s"
984 msgstr "Не сте абонирани за никого."
986 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
987 #. TRANS: %s is the authorised application name.
988 #: actions/apioauthauthorize.php:639
991 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
995 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
996 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
997 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
998 msgid "This method requires a POST or DELETE."
999 msgstr "Този метод изисква заявка POST или DELETE."
1001 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1002 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1003 msgid "You may not delete another user's status."
1004 msgstr "Не може да изтривате бележки на друг потребител."
1006 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1007 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1008 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1009 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1010 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1011 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1012 #: actions/shownotice.php:92
1013 msgid "No such notice."
1014 msgstr "Няма такава бележка."
1016 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1017 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1018 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1019 msgid "Cannot repeat your own notice."
1020 msgstr "Не можете да повтаряте собствени бележки."
1022 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1023 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1024 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1025 msgid "Already repeated that notice."
1026 msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
1028 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1029 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1030 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1031 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1032 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1033 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1034 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1035 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1036 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1037 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1038 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1040 msgid "HTTP method not supported."
1041 msgstr "Не е открит методът в API."
1043 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1044 #. TRANS: %s is the requested output format.
1045 #: actions/apistatusesshow.php:144
1046 #, fuzzy, php-format
1047 msgid "Unsupported format: %s."
1048 msgstr "Неподдържан формат."
1050 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1051 #: actions/apistatusesshow.php:155
1052 msgid "Status deleted."
1053 msgstr "Бележката е изтрита."
1055 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1056 #: actions/apistatusesshow.php:162
1057 msgid "No status with that ID found."
1058 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
1060 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1061 #: actions/apistatusesshow.php:227
1062 msgid "Can only delete using the Atom format."
1065 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1066 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1067 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1069 msgid "Cannot delete this notice."
1070 msgstr "Грешка при изтриване на бележката."
1072 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1073 #: actions/apistatusesshow.php:249
1074 #, fuzzy, php-format
1075 msgid "Deleted notice %d"
1076 msgstr "Изтриване на бележката"
1078 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1079 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1080 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1083 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1084 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1085 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1086 #: lib/mailhandler.php:60
1087 #, fuzzy, php-format
1088 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1089 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1090 msgstr[0] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
1091 msgstr[1] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
1093 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1094 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1096 msgid "Parent notice not found."
1097 msgstr "Не е открит методът в API."
1099 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1100 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1101 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1103 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1104 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1108 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1109 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1110 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1111 msgid "Unsupported format."
1112 msgstr "Неподдържан формат."
1114 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1115 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1116 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1118 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1119 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
1121 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1122 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1123 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1124 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1125 #, fuzzy, php-format
1126 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1127 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
1129 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1130 #. TRANS: %s is the error.
1131 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1132 #, fuzzy, php-format
1133 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1134 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
1136 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1137 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1138 #: actions/apitimelinementions.php:115
1140 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1141 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
1143 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1144 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1145 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1146 #: actions/apitimelinementions.php:131
1148 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1149 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
1151 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1152 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1153 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1155 msgid "%s public timeline"
1156 msgstr "Общ поток на %s"
1158 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1159 #: actions/apitimelinepublic.php:199
1161 msgid "%s updates from everyone!"
1164 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1165 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1167 msgid "Unimplemented."
1168 msgstr "Командата все още не се поддържа."
1170 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1171 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1173 msgid "Repeated to %s"
1174 msgstr "Повторено за %s"
1176 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1177 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1178 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1180 msgid "Repeats of %s"
1181 msgstr "Повторения на %s"
1183 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1184 #. TRANS: %s is the tag.
1185 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1187 msgid "Notices tagged with %s"
1188 msgstr "Бележки с етикет %s"
1190 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1191 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1192 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1193 #, fuzzy, php-format
1194 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1195 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
1197 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1198 #: actions/apitimelineuser.php:297
1200 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1201 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
1203 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1204 #: actions/apitimelineuser.php:304
1205 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1208 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1209 #: actions/apitimelineuser.php:311
1210 msgid "Atom post must not be empty."
1213 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1214 #: actions/apitimelineuser.php:317
1215 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1218 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1219 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1220 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1221 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1222 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1225 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1226 #: actions/apitimelineuser.php:334
1227 msgid "Can only handle POST activities."
1230 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1231 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1232 #: actions/apitimelineuser.php:345
1234 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1237 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1238 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1239 #: actions/apitimelineuser.php:379
1240 #, fuzzy, php-format
1241 msgid "No content for notice %d."
1242 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1244 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1245 #. TRANS: %s is the notice URI.
1246 #: actions/apitimelineuser.php:408
1247 #, fuzzy, php-format
1248 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1249 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
1251 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1252 #: actions/apitrends.php:85
1253 msgid "API method under construction."
1254 msgstr "Методът в API все още се разработва."
1256 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1257 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1258 msgid "User not found."
1259 msgstr "Не е открит методът в API."
1261 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1262 #. TRANS: Client exception.
1263 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1264 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1265 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1266 #: actions/subscribe.php:110
1267 msgid "No such profile."
1268 msgstr "Няма такъв профил."
1270 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1271 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1272 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1273 #, fuzzy, php-format
1274 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1275 msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s."
1277 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1278 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1279 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1281 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1282 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1284 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1285 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1287 msgid "Can only handle favorite activities."
1288 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1290 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1291 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1293 msgid "Can only fave notices."
1294 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1296 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1297 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1299 msgid "Unknown note."
1302 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1303 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1305 msgid "Already a favorite."
1306 msgstr "Добавяне към любимите"
1308 #. TRANS: Title for group membership feed.
1309 #. TRANS: %s is a username.
1310 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1311 #, fuzzy, php-format
1312 msgid "%s group memberships"
1313 msgstr "Членове на групата %s"
1315 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1316 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1317 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1318 #, fuzzy, php-format
1319 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1320 msgstr "Групи, в които участва %s"
1322 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1323 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1325 msgid "Cannot add someone else's membership."
1326 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1328 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1329 #. TRANS: Do not translate POST.
1330 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1332 msgid "Can only handle join activities."
1333 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1335 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1336 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1338 msgid "Unknown group."
1341 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1342 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1344 msgid "Already a member."
1345 msgstr "Всички членове"
1347 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1348 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1349 msgid "Blocked by admin."
1352 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1353 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1355 msgid "No such favorite."
1356 msgstr "Няма такъв файл."
1358 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1359 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1361 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1362 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
1364 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1365 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1366 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1367 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1368 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1369 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1370 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1371 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1372 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1373 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1374 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1375 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1376 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1377 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1378 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1379 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1380 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1381 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1382 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1383 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1384 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1385 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1386 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1387 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1388 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1389 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1390 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1391 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1392 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1393 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1394 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1395 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1396 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1397 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1398 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1399 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1400 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1401 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1402 #: lib/command.php:380
1403 msgid "No such group."
1404 msgstr "Няма такава група"
1406 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1407 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1409 msgid "Not a member."
1410 msgstr "Всички членове"
1412 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1413 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1415 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1416 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1418 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1419 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1420 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1421 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1422 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1423 #, fuzzy, php-format
1424 msgid "No such profile id: %d."
1425 msgstr "Няма такъв профил."
1427 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1428 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1429 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1430 #, fuzzy, php-format
1431 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1432 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
1434 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1435 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1437 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1438 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1440 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1441 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1442 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1443 #, fuzzy, php-format
1444 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1445 msgstr "Абонирани за %s"
1447 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1448 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1449 msgid "Can only handle Follow activities."
1452 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1453 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1454 msgid "Can only follow people."
1457 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1458 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1459 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1460 #, fuzzy, php-format
1461 msgid "Unknown profile %s."
1462 msgstr "Неподдържан вид файл"
1464 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1465 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1466 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1467 #, fuzzy, php-format
1468 msgid "Already subscribed to %s."
1469 msgstr "Не сте абонирани!"
1471 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1472 #: actions/attachment.php:73
1473 msgid "No such attachment."
1474 msgstr "Няма прикачени файлове."
1476 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1477 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1478 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1479 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1480 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1481 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1482 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1483 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1484 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1485 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1486 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1487 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1488 msgid "No nickname."
1489 msgstr "Няма псевдоним."
1491 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1492 #: actions/avatarbynickname.php:66
1494 msgstr "Няма размер."
1496 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1497 #: actions/avatarbynickname.php:72
1498 msgid "Invalid size."
1499 msgstr "Неправилен размер."
1501 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1502 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1503 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1504 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1505 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1509 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1510 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1511 #: actions/avatarsettings.php:78
1513 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1515 "Можете да качите личен аватар тук. Максималната големина на файла е %s."
1517 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1518 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1519 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1520 #. TRANS: while the user has no profile.
1521 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1522 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1523 #: actions/userauthorization.php:75 actions/userrss.php:108
1524 msgid "User without matching profile."
1525 msgstr "Потребителят няма профил."
1527 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1528 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1529 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1530 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1531 #: actions/grouplogo.php:261
1532 msgid "Avatar settings"
1533 msgstr "Настройки за аватар"
1535 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1536 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1537 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1538 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1539 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1540 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1544 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1545 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1546 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1547 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1548 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1549 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1553 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1554 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1555 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1561 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1562 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1563 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1569 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1570 #: actions/avatarsettings.php:243
1576 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1577 #: actions/avatarsettings.php:318
1578 msgid "No file uploaded."
1579 msgstr "Няма качен файл."
1581 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1582 #: actions/avatarsettings.php:345
1584 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1585 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
1587 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1588 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1589 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1590 msgid "Lost our file data."
1593 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1594 #: actions/avatarsettings.php:384
1595 msgid "Avatar updated."
1596 msgstr "Аватарът е обновен."
1598 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1599 #: actions/avatarsettings.php:388
1600 msgid "Failed updating avatar."
1601 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
1603 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1604 #: actions/avatarsettings.php:412
1605 msgid "Avatar deleted."
1606 msgstr "Аватарът е изтрит."
1608 #. TRANS: Title for backup account page.
1609 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1610 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1611 msgid "Backup account"
1614 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1615 #: actions/backupaccount.php:79
1617 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1618 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
1620 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1621 #: actions/backupaccount.php:84
1622 msgid "You may not backup your account."
1625 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1626 #: actions/backupaccount.php:225
1628 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1629 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1630 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1631 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1632 "are not backed up."
1635 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1636 #: actions/backupaccount.php:248
1642 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1643 #: actions/backupaccount.php:252
1644 msgid "Backup your account."
1647 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1648 #: actions/block.php:68
1649 msgid "You already blocked that user."
1650 msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
1652 #. TRANS: Title for block user page.
1653 #. TRANS: Legend for block user form.
1654 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1655 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1657 msgstr "Блокиране на потребителя"
1659 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1660 #: actions/block.php:139
1662 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1663 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1664 "will not be notified of any @-replies from them."
1667 #. TRANS: Button label on the user block form.
1668 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1669 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1670 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1671 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1672 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1673 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1674 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1675 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1680 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1681 #: actions/block.php:158
1683 msgid "Do not block this user."
1684 msgstr "Да не се блокира този потребител"
1686 #. TRANS: Button label on the user block form.
1687 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1688 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1689 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1690 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1691 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1692 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1693 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1694 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1699 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1700 #: actions/block.php:165
1702 msgid "Block this user."
1703 msgstr "Блокиране на потребителя"
1705 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1706 #: actions/block.php:189
1707 msgid "Failed to save block information."
1708 msgstr "Грешка при записване данните за блокирането."
1710 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1711 #. TRANS: %s is a group nickname.
1712 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1714 msgid "%s blocked profiles"
1715 msgstr "Блокирани за %s"
1717 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1718 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1719 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1721 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1722 msgstr "%1$s и приятели, страница %2$d"
1724 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1725 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1727 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1728 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1730 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1731 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1732 msgid "Unblock user from group"
1733 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
1735 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1736 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1740 msgstr "Разблокиране"
1742 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1743 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1744 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1745 msgid "Unblock this user"
1746 msgstr "Разблокиране на този потребител"
1748 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1749 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1750 #: actions/bookmarklet.php:51
1755 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1756 #: actions/confirmaddress.php:74
1757 msgid "No confirmation code."
1758 msgstr "Няма код за потвърждение."
1760 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1761 #: actions/confirmaddress.php:80
1762 msgid "Confirmation code not found."
1763 msgstr "Кодът за потвърждение не е открит."
1765 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1766 #: actions/confirmaddress.php:86
1767 msgid "That confirmation code is not for you!"
1768 msgstr "Този код за потвърждение не е за вас!"
1770 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1771 #: actions/confirmaddress.php:92
1772 #, fuzzy, php-format
1773 msgid "Unrecognized address type %s."
1774 msgstr "Неразпознат вид адрес %s"
1776 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1777 #: actions/confirmaddress.php:97
1778 msgid "That address has already been confirmed."
1779 msgstr "Този адрес е вече потвърден."
1781 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1782 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1783 #: actions/confirmaddress.php:132
1785 msgid "Could not delete address confirmation."
1786 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
1788 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1789 #: actions/confirmaddress.php:150
1790 msgid "Confirm address"
1791 msgstr "Потвърждаване на адрес"
1793 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1794 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1795 #: actions/confirmaddress.php:166
1797 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1798 msgstr "Адресът \"%s\" е потвърден за сметката ви."
1800 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1801 #: actions/conversation.php:96
1802 msgid "Conversation"
1805 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1806 #. TRANS: Label for user statistics.
1807 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1808 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1812 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1813 #: actions/deleteaccount.php:71
1815 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1816 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
1818 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1819 #: actions/deleteaccount.php:77
1821 msgid "You cannot delete your account."
1822 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1824 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1825 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1829 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1830 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1831 #: actions/deleteaccount.php:164
1833 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1836 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1837 #: actions/deleteaccount.php:206
1839 msgid "Account deleted."
1840 msgstr "Аватарът е изтрит."
1842 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1843 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1844 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1846 msgid "Delete account"
1847 msgstr "Създаване на нова сметка"
1849 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1850 #: actions/deleteaccount.php:279
1852 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1856 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1857 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1858 #: actions/deleteaccount.php:285
1861 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1865 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1866 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1867 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1868 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:426
1870 msgstr "Потвърждаване"
1872 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1873 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1874 #: actions/deleteaccount.php:304
1875 #, fuzzy, php-format
1876 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1877 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1879 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1880 #: actions/deleteaccount.php:323
1882 msgid "Permanently delete your account"
1883 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1885 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1886 #: actions/deleteapplication.php:62
1887 msgid "You must be logged in to delete an application."
1888 msgstr "За да изтриете приложение, трябва да сте влезли."
1890 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1891 #: actions/deleteapplication.php:71
1892 msgid "Application not found."
1893 msgstr "Приложението не е открито."
1895 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1896 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1897 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1898 #: actions/showapplication.php:90
1899 msgid "You are not the owner of this application."
1900 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
1902 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1903 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1904 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:113
1905 #: lib/action.php:1422
1906 msgid "There was a problem with your session token."
1907 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта."
1909 #. TRANS: Title for delete application page.
1910 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1911 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1912 msgid "Delete application"
1913 msgstr "Изтриване на приложението"
1915 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1916 #: actions/deleteapplication.php:152
1918 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1919 "about the application from the database, including all existing user "
1923 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1924 #: actions/deleteapplication.php:161
1926 msgid "Do not delete this application."
1927 msgstr "Да не се изтрива приложението"
1929 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1930 #: actions/deleteapplication.php:167
1932 msgid "Delete this application."
1933 msgstr "Изтриване на това приложение"
1935 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1936 #: actions/deletegroup.php:64
1938 msgid "You must be logged in to delete a group."
1939 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
1941 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1942 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1943 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1944 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1945 #: actions/leavegroup.php:89
1947 msgid "No nickname or ID."
1948 msgstr "Няма псевдоним."
1950 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1951 #: actions/deletegroup.php:107
1953 msgid "You are not allowed to delete this group."
1954 msgstr "Не членувате в тази група."
1956 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1957 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1958 #: actions/deletegroup.php:150
1959 #, fuzzy, php-format
1960 msgid "Could not delete group %s."
1961 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
1963 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1964 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1965 #: actions/deletegroup.php:159
1966 #, fuzzy, php-format
1967 msgid "Deleted group %s"
1968 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
1970 #. TRANS: Title of delete group page.
1971 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1972 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1974 msgid "Delete group"
1975 msgstr "Изтриване на потребител"
1977 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1978 #: actions/deletegroup.php:206
1980 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1981 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1982 "will still appear in individual timelines."
1985 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1986 #: actions/deletegroup.php:224
1988 msgid "Do not delete this group."
1989 msgstr "Да не се изтрива бележката"
1991 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1992 #: actions/deletegroup.php:231
1994 msgid "Delete this group."
1995 msgstr "Изтриване на този потребител"
1997 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1998 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1999 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
2000 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
2001 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
2002 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
2003 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
2004 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
2005 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
2006 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
2007 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
2008 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
2009 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2010 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
2011 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2012 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2013 #: lib/settingsaction.php:72
2014 msgid "Not logged in."
2015 msgstr "Не сте влезли в системата."
2017 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2018 #: actions/deletenotice.php:110
2020 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2022 msgstr "Ще изтриете напълно бележката. Изтриването е невъзвратимо."
2024 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2025 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2026 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2027 msgid "Delete notice"
2028 msgstr "Изтриване на бележката"
2030 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2031 #: actions/deletenotice.php:152
2032 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2033 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
2035 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2036 #: actions/deletenotice.php:159
2038 msgid "Do not delete this notice."
2039 msgstr "Да не се изтрива бележката"
2041 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2042 #: actions/deletenotice.php:166
2044 msgid "Delete this notice."
2045 msgstr "Изтриване на бележката"
2047 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2048 #: actions/deleteuser.php:66
2049 msgid "You cannot delete users."
2050 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
2052 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2053 #: actions/deleteuser.php:74
2054 msgid "You can only delete local users."
2055 msgstr "Може да изтривате само локални потребители."
2057 #. TRANS: Title of delete user page.
2058 #: actions/deleteuser.php:110
2062 msgstr "Изтриване на потребител"
2064 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2065 #: actions/deleteuser.php:134
2067 msgstr "Изтриване на потребител"
2069 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2070 #: actions/deleteuser.php:138
2072 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2073 "the user from the database, without a backup."
2076 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2077 #: actions/deleteuser.php:158
2079 msgid "Do not delete this user."
2080 msgstr "Да не се изтрива бележката"
2082 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2083 #: actions/deleteuser.php:165
2085 msgid "Delete this user."
2086 msgstr "Изтриване на този потребител"
2088 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2089 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2090 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2095 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2096 #: actions/designadminpanel.php:71
2097 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2100 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2101 #: actions/designadminpanel.php:327
2103 msgid "Invalid logo URL."
2104 msgstr "Неправилен размер."
2106 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2107 #: actions/designadminpanel.php:333
2109 msgid "Invalid SSL logo URL."
2110 msgstr "Неправилен размер."
2112 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2113 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2114 #: actions/designadminpanel.php:339
2115 #, fuzzy, php-format
2116 msgid "Theme not available: %s."
2117 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
2119 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2120 #: actions/designadminpanel.php:437
2122 msgstr "Смяна на логото"
2124 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2125 #: actions/designadminpanel.php:444
2127 msgstr "Лого на сайта"
2129 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2130 #: actions/designadminpanel.php:452
2133 msgstr "Лого на сайта"
2135 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2136 #: actions/designadminpanel.php:467
2138 msgid "Change theme"
2141 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2142 #: actions/designadminpanel.php:485
2144 msgstr "Път до сайта"
2146 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2147 #: actions/designadminpanel.php:487
2149 msgid "Theme for the site."
2150 msgstr "Излизане от сайта"
2152 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2153 #: actions/designadminpanel.php:494
2155 msgid "Custom theme"
2156 msgstr "Нова бележка"
2158 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2159 #: actions/designadminpanel.php:499
2160 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2163 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2164 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2165 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2166 msgid "Change background image"
2167 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2169 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2170 #. TRANS: Field label for background color selector.
2171 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2172 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2173 #: lib/designsettings.php:183
2177 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2178 #: actions/designadminpanel.php:531
2181 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2184 "Можете да качите лично изображение за фон. Максималната големина на файла е "
2187 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2188 #: actions/designadminpanel.php:558
2192 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2193 #: actions/designadminpanel.php:575
2197 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2198 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2199 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2200 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2202 msgid "Turn background image on or off."
2203 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2205 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2206 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2207 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2209 msgid "Tile background image"
2210 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2212 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2213 #: actions/designadminpanel.php:598
2215 msgid "Change colors"
2216 msgstr "Смяна на цветовете"
2218 #. TRANS: Field label for content color selector.
2219 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2220 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2224 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2225 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2226 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2228 msgstr "Страничен панел"
2230 #. TRANS: Field label for text color selector.
2231 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2232 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2236 #. TRANS: Field label for link color selector.
2237 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2238 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2242 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2243 #: actions/designadminpanel.php:691
2247 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2248 #: actions/designadminpanel.php:696
2252 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2253 #: actions/designadminpanel.php:718
2255 msgid "Use defaults"
2258 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2259 #: actions/designadminpanel.php:720
2261 msgid "Restore default designs."
2262 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
2264 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2265 #: actions/designadminpanel.php:728
2266 msgid "Reset back to default."
2269 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2270 #: actions/designadminpanel.php:736
2272 msgid "Save design."
2273 msgstr "Запазване настройките на сайта"
2275 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2276 #: actions/disfavor.php:83
2277 msgid "This notice is not a favorite!"
2278 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
2280 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2281 #: actions/disfavor.php:98
2282 msgid "Add to favorites"
2283 msgstr "Добавяне към любимите"
2285 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2286 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2287 #: actions/doc.php:155
2288 #, fuzzy, php-format
2289 msgid "No such document \"%s\"."
2290 msgstr "Няма такава бележка."
2292 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2293 #. TRANS: Form legend.
2294 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2296 msgid "Edit application"
2297 msgstr "Редактиране на приложението"
2299 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2300 #: actions/editapplication.php:66
2301 msgid "You must be logged in to edit an application."
2302 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
2304 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2305 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:83
2306 msgid "No such application."
2307 msgstr "Няма такова приложение."
2309 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2310 #: actions/editapplication.php:167
2312 msgid "Use this form to edit your application."
2313 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
2315 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2316 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2317 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2318 msgid "Name is required."
2319 msgstr "Името е задължително."
2321 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2322 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2323 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2325 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2326 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
2328 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2329 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2330 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2332 msgid "Name already in use. Try another one."
2333 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
2335 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2336 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2337 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2338 msgid "Description is required."
2339 msgstr "Описанието е задължително."
2341 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2342 #: actions/editapplication.php:209
2343 msgid "Source URL is too long."
2344 msgstr "Изходният адрес е твърде дълъг."
2346 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2347 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2348 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2350 msgid "Source URL is not valid."
2351 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
2353 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2354 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2355 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2357 msgid "Organization is required."
2358 msgstr "Описанието е задължително."
2360 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2361 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2363 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2364 msgstr "Името на организацията е твърде дълго (макс. 255 знака)."
2366 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2367 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2368 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2370 msgid "Organization homepage is required."
2371 msgstr "Описанието е задължително."
2373 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2374 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2375 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2376 msgid "Callback is too long."
2379 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2380 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2381 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2382 msgid "Callback URL is not valid."
2385 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2386 #: actions/editapplication.php:284
2388 msgid "Could not update application."
2389 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
2391 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2392 #: actions/editgroup.php:55
2394 msgid "Edit %s group"
2395 msgstr "Редактиране на групата %s"
2397 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2398 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2399 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2400 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2401 msgid "You must be logged in to create a group."
2402 msgstr "За да създавате група, трябва да сте влезли."
2404 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2405 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2406 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2407 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2408 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2409 msgid "You must be an admin to edit the group."
2410 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
2412 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2413 #: actions/editgroup.php:161
2415 msgid "Use this form to edit the group."
2416 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
2418 #. TRANS: Group edit form validation error.
2419 #. TRANS: Group create form validation error.
2420 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2421 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2423 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2424 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
2426 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2427 #: actions/editgroup.php:274
2428 msgid "Could not update group."
2429 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
2431 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2432 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2433 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2435 msgid "Could not create aliases."
2436 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
2438 #. TRANS: Group edit form success message.
2439 #: actions/editgroup.php:301
2440 msgid "Options saved."
2441 msgstr "Настройките са запазени."
2443 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2444 #: actions/emailsettings.php:59
2445 msgid "Email settings"
2446 msgstr "Настройки на е-поща"
2448 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2449 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2450 #: actions/emailsettings.php:73
2452 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2453 msgstr "Управление на пощата, идваща от %%site.name%%."
2455 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2456 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2457 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2458 msgid "Email address"
2459 msgstr "Адрес на е-поща"
2461 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2462 #: actions/emailsettings.php:109
2463 msgid "Current confirmed email address."
2464 msgstr "Текущ потвърден адрес на е-поща."
2466 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2467 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2468 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2469 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2470 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2471 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2472 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2473 #: actions/smssettings.php:176
2478 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2479 #: actions/emailsettings.php:119
2481 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2482 "a message with further instructions."
2484 "Очаква се потвърждение за този адрес. Проверете кутията си (или папката за "
2485 "спам) за съобщение с указания."
2487 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2488 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2489 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2490 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2491 #. TRANS: organization.
2492 #: actions/emailsettings.php:136
2493 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2494 msgstr "Адрес на е-поща, като \"UserName@example.org\""
2496 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2497 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2498 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2499 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2500 #: actions/smssettings.php:158
2505 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2506 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2507 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2508 msgid "Incoming email"
2509 msgstr "Входяща поща"
2511 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2512 #: actions/emailsettings.php:154
2513 msgid "I want to post notices by email."
2514 msgstr "Искам да изпращам бележки по пощата."
2516 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2517 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2518 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2519 msgid "Send email to this address to post new notices."
2520 msgstr "Изпратете писмо до този адрес за публикуване като бележка."
2522 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2523 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2524 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2525 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2526 msgstr "Задаване на нова е-поща, от която да се публикува. Отменя предишната."
2528 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2529 #: actions/emailsettings.php:189
2531 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2535 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2536 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2537 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2543 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2544 #: actions/emailsettings.php:204
2545 msgid "Email preferences"
2546 msgstr "Настройки на е-поща"
2548 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2549 #: actions/emailsettings.php:212
2550 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2551 msgstr "Изпращане на уведомления за нови абонаменти по пощата."
2553 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2554 #: actions/emailsettings.php:218
2555 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2556 msgstr "Изпращане на писмо при отбелязване на моя бележка като любима."
2558 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2559 #: actions/emailsettings.php:225
2560 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2561 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
2563 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2564 #: actions/emailsettings.php:231
2566 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2567 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
2569 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2570 #: actions/emailsettings.php:237
2571 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2574 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2575 #: actions/emailsettings.php:243
2576 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2577 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса на е-пощата."
2579 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2580 #: actions/emailsettings.php:361
2581 msgid "Email preferences saved."
2582 msgstr "Настройките на е-поща са запазени."
2584 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2585 #: actions/emailsettings.php:380
2586 msgid "No email address."
2587 msgstr "Не е въведена е-поща."
2589 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2590 #: actions/emailsettings.php:388
2592 msgid "Cannot normalize that email address."
2593 msgstr "Грешка при нормализиране адреса на е-пощата"
2595 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2596 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:204
2597 #: actions/siteadminpanel.php:144
2598 msgid "Not a valid email address."
2599 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
2601 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2602 #: actions/emailsettings.php:397
2603 msgid "That is already your email address."
2604 msgstr "Това и сега е адресът на е-пощата ви."
2606 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2607 #: actions/emailsettings.php:401
2608 msgid "That email address already belongs to another user."
2609 msgstr "Тази е-поща вече се използва от друг потребител."
2611 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2612 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2613 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2614 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2615 #: actions/smssettings.php:365
2617 msgid "Could not insert confirmation code."
2618 msgstr "Не може да се вмъкне код за потвърждение."
2620 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2621 #: actions/emailsettings.php:425
2623 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2624 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2626 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
2627 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
2630 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2631 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2632 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2633 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2634 #: actions/smssettings.php:399
2635 msgid "No pending confirmation to cancel."
2636 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
2638 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2639 #: actions/emailsettings.php:450
2641 msgid "That is the wrong email address."
2642 msgstr "Грешен IM адрес."
2644 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2645 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2646 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2648 msgid "Could not delete email confirmation."
2649 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
2651 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2652 #: actions/emailsettings.php:464
2653 msgid "Email confirmation cancelled."
2654 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
2656 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2657 #. TRANS: registered for the active user.
2658 #: actions/emailsettings.php:483
2659 msgid "That is not your email address."
2660 msgstr "Това не е вашият адрес на е-поща."
2662 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2663 #: actions/emailsettings.php:504
2664 msgid "The email address was removed."
2665 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
2667 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2668 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2669 msgid "No incoming email address."
2670 msgstr "Няма входящ адрес на е-поща."
2672 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2673 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2674 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2675 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2676 #: actions/smssettings.php:566 actions/smssettings.php:591
2678 msgid "Could not update user record."
2679 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
2681 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2682 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2683 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:570
2684 msgid "Incoming email address removed."
2685 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
2687 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2688 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2689 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:595
2690 msgid "New incoming email address added."
2691 msgstr "Добавен е нов входящ адрес на е-поща."
2693 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2694 #: actions/favor.php:80
2695 msgid "This notice is already a favorite!"
2696 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
2698 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2699 #: actions/favor.php:95
2701 msgid "Disfavor favorite."
2702 msgstr "Добавяне към любимите"
2704 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2705 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2706 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2707 #: lib/publicgroupnav.php:93
2708 msgid "Popular notices"
2709 msgstr "Популярни бележки"
2711 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2712 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2713 #: actions/favorited.php:69
2715 msgid "Popular notices, page %d"
2716 msgstr "Популярни бележки, страница %d"
2718 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2719 #: actions/favorited.php:81
2720 msgid "The most popular notices on the site right now."
2721 msgstr "Най-популярните бележки в момента в сайта."
2723 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2724 #: actions/favorited.php:149
2725 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2728 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2729 #: actions/favorited.php:153
2731 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2732 "next to any notice you like."
2735 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2736 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2737 #: actions/favorited.php:158
2740 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2741 "notice to your favorites!"
2744 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2745 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2746 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2747 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2748 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2749 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2750 #: lib/personalgroupnav.php:122
2752 msgid "%s's favorite notices"
2753 msgstr "Любими бележки на %s"
2755 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2756 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2757 #: actions/favoritesrss.php:117
2758 #, fuzzy, php-format
2759 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2760 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
2762 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2763 #. TRANS: Title for featured users section.
2764 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2765 #: lib/publicgroupnav.php:89
2766 msgid "Featured users"
2767 msgstr "Избрани потребители"
2769 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2770 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2771 #: actions/featured.php:73
2773 msgid "Featured users, page %d"
2774 msgstr "Избрани потребители, страница %d"
2776 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2777 #: actions/featured.php:102
2779 msgid "A selection of some great users on %s."
2782 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2783 #: actions/file.php:36
2784 msgid "No notice ID."
2785 msgstr "Липсва ID на бележка."
2787 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2788 #: actions/file.php:41
2790 msgstr "Липсва бележка."
2792 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2793 #: actions/file.php:46
2794 msgid "No attachments."
2795 msgstr "Няма прикачени файлове."
2797 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2798 #. TRANS: that could not be found.
2799 #: actions/file.php:58
2800 msgid "No uploaded attachments."
2801 msgstr "Няма прикачени файлове."
2803 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2804 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2805 msgid "Not expecting this response!"
2806 msgstr "Неочакван отговор."
2808 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2809 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2811 msgid "User being listened to does not exist."
2812 msgstr "Потребителят, когото проследявате, не съществува. "
2814 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2815 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2816 msgid "You can use the local subscription!"
2817 msgstr "Можете да ползвате локален абонамент!"
2819 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2820 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2821 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2822 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
2824 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2825 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2826 msgid "You are not authorized."
2827 msgstr "Не сте абонирани за никого."
2829 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2830 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2832 msgid "Could not convert request token to access token."
2833 msgstr "Грешка при преобразуване на tokens за одобрение в tokens за достъп."
2835 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2836 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2838 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2839 msgstr "Непозната версия на протокола OMB."
2841 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2842 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2844 msgid "Error updating remote profile."
2845 msgstr "Грешка при обновяване на отдалечен профил"
2847 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2848 #: actions/getfile.php:77
2849 msgid "No such file."
2850 msgstr "Няма такъв файл."
2852 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2853 #: actions/getfile.php:82
2854 msgid "Cannot read file."
2855 msgstr "Грешка при четене на файла."
2857 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2858 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2860 msgid "Invalid role."
2861 msgstr "Неправилен размер."
2863 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2864 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2865 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2868 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2869 #: actions/grantrole.php:76
2870 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2871 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
2873 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2874 #: actions/grantrole.php:84
2876 msgid "User already has this role."
2877 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
2879 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2880 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2881 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2882 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2883 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2884 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2885 #: lib/profileformaction.php:79
2886 msgid "No profile specified."
2887 msgstr "Не е указан профил."
2889 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2890 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2891 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2892 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2893 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2894 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2895 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2896 msgid "No profile with that ID."
2897 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
2899 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2900 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2901 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2902 #: actions/makeadmin.php:81
2903 msgid "No group specified."
2904 msgstr "Не е указана група."
2906 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2907 #: actions/groupblock.php:95
2908 msgid "Only an admin can block group members."
2909 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
2911 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2912 #: actions/groupblock.php:100
2913 msgid "User is already blocked from group."
2914 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
2916 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2917 #: actions/groupblock.php:106
2918 msgid "User is not a member of group."
2919 msgstr "Потребителят не членува в групата."
2921 #. TRANS: Title for block user from group page.
2922 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2923 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2924 msgid "Block user from group"
2925 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2927 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2928 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2929 #: actions/groupblock.php:169
2932 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2933 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2934 "the group in the future."
2937 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2938 #: actions/groupblock.php:191
2940 msgid "Do not block this user from this group."
2941 msgstr "Да не се блокира този потребител"
2943 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2944 #: actions/groupblock.php:198
2946 msgid "Block this user from this group."
2947 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2949 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2950 #: actions/groupblock.php:215
2952 msgid "Database error blocking user from group."
2953 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2955 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2956 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2957 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2961 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2962 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2963 msgid "You must be logged in to edit a group."
2964 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
2966 #. TRANS: Title group design settings page.
2967 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2969 msgid "Group design"
2972 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2973 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2975 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2976 "palette of your choice."
2979 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2980 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2982 msgid "Unable to update your design settings."
2983 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
2985 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2986 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2987 msgid "Design preferences saved."
2988 msgstr "Настройките на е-поща са запазени."
2990 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2991 #. TRANS: Group logo form legend.
2992 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2994 msgstr "Лого на групата"
2996 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2997 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2998 #: actions/grouplogo.php:156
3001 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
3003 "Можете да качите личен аватар тук. Максималната големина на файла е %s."
3005 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
3006 #: actions/grouplogo.php:243
3010 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
3011 #: actions/grouplogo.php:299
3015 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
3016 #: actions/grouplogo.php:376
3018 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3019 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
3021 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3022 #: actions/grouplogo.php:411
3023 msgid "Logo updated."
3024 msgstr "Лотого е обновено."
3026 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3027 #: actions/grouplogo.php:414
3028 msgid "Failed updating logo."
3029 msgstr "Неуспешно обновяване на логото."
3031 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3032 #. TRANS: %s is the name of the group.
3033 #: actions/groupmembers.php:104
3035 msgid "%s group members"
3036 msgstr "Членове на групата %s"
3038 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3039 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3040 #: actions/groupmembers.php:109
3042 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3043 msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
3045 #. TRANS: Page notice for group members page.
3046 #: actions/groupmembers.php:125
3047 msgid "A list of the users in this group."
3048 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
3050 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3051 #: actions/groupmembers.php:190
3055 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3056 #: actions/groupmembers.php:397
3061 #. TRANS: Submit button title.
3062 #: actions/groupmembers.php:401
3064 msgid "Block this user"
3065 msgstr "Блокиране на този потребител"
3067 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3068 #: actions/groupmembers.php:488
3070 msgid "Make user an admin of the group"
3071 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
3073 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3074 #: actions/groupmembers.php:521
3079 #. TRANS: Submit button title.
3080 #: actions/groupmembers.php:525
3082 msgid "Make this user an admin"
3085 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3086 #: actions/grouprss.php:141
3087 #, fuzzy, php-format
3088 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3089 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
3091 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3092 #: actions/groups.php:62
3098 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3099 #. TRANS: %d is the page number.
3100 #: actions/groups.php:66
3101 #, fuzzy, php-format
3103 msgid "Groups, page %d"
3104 msgstr "Групи, страница %d"
3106 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3107 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3108 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3109 #: actions/groups.php:95
3112 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3113 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3114 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3115 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3119 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3120 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3121 msgid "Create a new group"
3122 msgstr "Създаване на нова група"
3124 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3125 #: actions/groupsearch.php:53
3126 #, fuzzy, php-format
3128 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3129 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3131 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
3132 "Отделяйте фразите за "
3134 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3135 #: actions/groupsearch.php:60
3136 msgid "Group search"
3137 msgstr "Търсене на групи"
3139 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3140 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
3141 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
3142 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
3143 #: actions/peoplesearch.php:87
3145 msgstr "Няма резултати."
3147 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3148 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3149 #: actions/groupsearch.php:87
3152 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3153 "action.newgroup%%) yourself."
3156 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3157 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3158 #: actions/groupsearch.php:92
3161 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3162 "action.newgroup%%) yourself!"
3165 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3166 #: actions/groupunblock.php:95
3168 msgid "Only an admin can unblock group members."
3169 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
3171 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3172 #: actions/groupunblock.php:100
3173 msgid "User is not blocked from group."
3174 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
3176 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3177 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
3178 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3179 msgid "Error removing the block."
3180 msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
3182 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3183 #: actions/imsettings.php:58
3185 msgstr "Настройки за SMS"
3187 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3188 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3189 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3190 #: actions/imsettings.php:71
3191 #, fuzzy, php-format
3193 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3194 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3196 "Можете да получавате съобщения по Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%"
3197 "%). Въведете адреса си в настройките по-долу."
3199 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3200 #: actions/imsettings.php:90
3202 msgid "IM is not available."
3203 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
3205 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3206 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3207 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3209 msgstr "Адрес на е-поща"
3211 #: actions/imsettings.php:109
3213 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3214 msgstr "Текущ потвърден Jabber/GTalk адрес."
3216 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3217 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3218 #: actions/imsettings.php:120
3219 #, fuzzy, php-format
3221 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3222 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3224 "Oчаква се потвърждение на този адрес. Проверете акаунта си в Jabber/GTalk за "
3225 "съобщение с инструкции. (Добавихте ли %s в списъка си там?)"
3227 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3228 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3229 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3230 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3231 #. TRANS: person or organization.
3232 #: actions/imsettings.php:139
3233 #, fuzzy, php-format
3235 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3236 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3238 "Jabber или GTalk адрес, като \"UserName@example.org\". Първо се уверете, че "
3239 "сте добавили %s в списъка си с приятели в IM или GTalk клиента си."
3241 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3242 #: actions/imsettings.php:154
3243 msgid "IM preferences"
3244 msgstr "Настройки на е-поща"
3246 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3247 #: actions/imsettings.php:159
3249 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3250 msgstr "Изпращане на бележките по Jabber/GTalk."
3252 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3253 #: actions/imsettings.php:165
3255 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3256 msgstr "Публикуване промяната на състоянието ми в Jabber/GTalk."
3258 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3259 #: actions/imsettings.php:171
3262 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3263 msgstr "Изпращане по Jabber/GTalk на отговори от хора, "
3265 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3266 #: actions/imsettings.php:178
3268 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3269 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса в Jabber/GTalk."
3271 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3272 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3273 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:193
3274 msgid "Preferences saved."
3275 msgstr "Настройките са запазени."
3277 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3278 #: actions/imsettings.php:304
3279 msgid "No Jabber ID."
3280 msgstr "Няма Jabber ID."
3282 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3283 #: actions/imsettings.php:312
3285 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3286 msgstr "Грешка при нормализация на този Jabber ID"
3288 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3289 #: actions/imsettings.php:317
3291 msgid "Not a valid Jabber ID."
3292 msgstr "Неправилен Jabber ID"
3294 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3295 #: actions/imsettings.php:321
3296 msgid "That is already your Jabber ID."
3297 msgstr "Това вече е вашият Jabber ID."
3299 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3300 #: actions/imsettings.php:325
3301 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3302 msgstr "Този Jabber ID принадлежи на друг потребител."
3304 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3305 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3306 #: actions/imsettings.php:353
3309 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3310 "s for sending messages to you."
3312 "На месинджъра ви е изпратен код за потвърждение. За да получавате съобщения "
3313 "от %s, трябва да го одобрите."
3315 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3316 #: actions/imsettings.php:382
3317 msgid "That is the wrong IM address."
3318 msgstr "Грешен IM адрес."
3320 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3321 #: actions/imsettings.php:391
3323 msgid "Could not delete IM confirmation."
3324 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
3326 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3327 #: actions/imsettings.php:396
3328 msgid "IM confirmation cancelled."
3329 msgstr "Няма код за потвърждение."
3331 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3332 #. TRANS: registered for the active user.
3333 #: actions/imsettings.php:417
3334 msgid "That is not your Jabber ID."
3335 msgstr "Това не е вашият Jabber ID."
3337 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3338 #: actions/imsettings.php:440
3339 msgid "The IM address was removed."
3340 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
3342 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3343 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3344 #: actions/inbox.php:59
3346 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3347 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3349 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3350 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3351 #: actions/inbox.php:64
3353 msgid "Inbox for %s"
3354 msgstr "Входяща кутия за %s"
3356 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3357 #: actions/inbox.php:106
3358 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3359 msgstr "Това е входящата ви кутия с лични съобщения от други потребители."
3361 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3362 #: actions/invite.php:41
3363 msgid "Invites have been disabled."
3364 msgstr "Поканите са изключени."
3366 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3367 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3368 #: actions/invite.php:45
3370 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3371 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
3373 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3374 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3375 #: actions/invite.php:78
3376 #, fuzzy, php-format
3377 msgid "Invalid email address: %s."
3378 msgstr "Неправилен адрес на е-поща: %s"
3380 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3381 #: actions/invite.php:117
3383 msgid "Invitations sent"
3384 msgstr "Поканите са изпратени."
3386 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3387 #: actions/invite.php:120
3388 msgid "Invite new users"
3389 msgstr "Покани за нови потребители"
3391 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3392 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3393 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3394 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3395 #: actions/invite.php:140
3397 msgid "You are already subscribed to this user:"
3398 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3399 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
3400 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
3402 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3403 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3404 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3405 #, fuzzy, php-format
3408 msgstr "%1$s (%2$s)"
3410 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3411 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3412 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3413 #: actions/invite.php:154
3415 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3417 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3418 msgstr[0] "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
3419 msgstr[1] "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
3421 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3422 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3423 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3424 #: actions/invite.php:168
3426 msgid "Invitation sent to the following person:"
3427 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3428 msgstr[0] "Изпратени са покани до следните хора:"
3429 msgstr[1] "Изпратени са покани до следните хора:"
3431 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3432 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3433 #: actions/invite.php:178
3435 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3436 "on the site. Thanks for growing the community!"
3438 "Ще ви уведомим при приемане на покана и записване в сайта. Благодарим ви за "
3439 "увеличаването на общността тук!"
3441 #. TRANS: Form instructions.
3442 #: actions/invite.php:191
3444 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3446 "Използвайте това поле, за да поканите приятели и колеги да използват "
3447 "услугата на сайта."
3449 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3450 #: actions/invite.php:218
3451 msgid "Email addresses"
3452 msgstr "Адреси на е-поща"
3454 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3455 #: actions/invite.php:221
3457 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3458 msgstr "Адреси на приятели, които каните (по един на ред)"
3460 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3461 #: actions/invite.php:225
3462 msgid "Personal message"
3463 msgstr "Лично съобщение"
3465 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3466 #: actions/invite.php:228
3467 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3468 msgstr "Може да добавите и лично съобщение към поканата."
3470 #. TRANS: Send button for inviting friends
3471 #: actions/invite.php:232
3477 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3478 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3479 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3480 #: actions/invite.php:264
3482 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3483 msgstr "%1$s ви кани да ползвате заедно %2$s"
3485 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3486 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3487 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3488 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3489 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3490 #: actions/invite.php:271
3493 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3495 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3496 "you know and people who interest you.\n"
3498 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3499 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3500 "share your interests.\n"
3506 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3510 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3515 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3520 "%1$s ви кани да се присъедините към %2$s (%3$s).\n"
3522 "%2$s е услуга за микроблогване, чрез която лесно поддържате връзка с хората, "
3523 "които познавате или които са ви интересни.\n"
3525 "Също така можете да публикувате кратки новини за себе си, свои размисли и да "
3526 "ги обсъждате в мрежата с хора, които ви познават. Това също е и добър начин "
3527 "за запознаване с нови хора, които споделят интересите ви.\n"
3533 "Можете да видите профила на %1$s в %2$s тук:\n"
3537 "Ако искате да опитате услугата на сайта, проследете препратката по-долу, за "
3538 "да приемете поканата.\n"
3542 "Ако не желаете, пропуснете това писмо. Благодарим ви за търпението и "
3543 "отделеното време.\n"
3545 "Искрено ваши, %2$s\n"
3547 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3548 #: actions/joingroup.php:59
3549 msgid "You must be logged in to join a group."
3550 msgstr "За да се присъедините към група, трябва да сте влезли."
3552 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3553 #: actions/joingroup.php:147
3554 #, fuzzy, php-format
3556 msgid "%1$s joined group %2$s"
3557 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
3559 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3560 #: actions/leavegroup.php:59
3561 msgid "You must be logged in to leave a group."
3562 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
3564 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3565 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3566 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3567 msgid "You are not a member of that group."
3568 msgstr "Не членувате в тази група."
3570 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3571 #: actions/leavegroup.php:142
3572 #, fuzzy, php-format
3574 msgid "%1$s left group %2$s"
3575 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
3577 #. TRANS: User admin panel title
3578 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3583 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3584 msgid "License for this StatusNet site"
3587 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3588 msgid "Invalid license selection."
3591 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3593 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3597 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3599 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3600 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
3602 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3603 msgid "Invalid license URL."
3606 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3607 msgid "Invalid license image URL."
3610 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3611 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3614 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3615 msgid "License image must be blank or valid URL."
3618 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3619 msgid "License selection"
3622 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3626 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3627 msgid "All Rights Reserved"
3628 msgstr "Всички права запазени"
3630 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3631 msgid "Creative Commons"
3634 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3638 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3639 msgid "Select license"
3642 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3643 msgid "License details"
3646 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3650 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3651 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3654 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3655 msgid "License Title"
3658 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3659 msgid "The title of the license."
3662 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3666 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3667 msgid "URL for more information about the license."
3670 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3671 msgid "License Image URL"
3674 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3675 msgid "URL for an image to display with the license."
3678 #. TRANS: Submit button title.
3679 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3680 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3681 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3685 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3686 msgid "Save license settings"
3689 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3690 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
3691 msgid "Already logged in."
3692 msgstr "Вече сте влезли."
3694 #: actions/login.php:142
3695 msgid "Incorrect username or password."
3696 msgstr "Грешно име или парола."
3698 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3699 #: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
3701 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3704 #: actions/login.php:202 actions/login.php:253
3708 #: actions/login.php:239
3709 msgid "Login to site"
3710 msgstr "Вход в сайта"
3712 #: actions/login.php:248 actions/register.php:476
3716 #: actions/login.php:249 actions/register.php:478
3717 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3718 msgstr "Автоматично влизане занапред. Да не се ползва на общи компютри!"
3720 #: actions/login.php:259
3721 msgid "Lost or forgotten password?"
3722 msgstr "Загубена или забравена парола"
3724 #: actions/login.php:277
3726 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3727 "changing your settings."
3729 "За по-голяма сигурност, моля въведете отново потребителското си име и парола "
3730 "при промяна на настройките."
3732 #: actions/login.php:281
3734 msgid "Login with your username and password."
3735 msgstr "Вход с име и парола"
3737 #: actions/login.php:284
3738 #, fuzzy, php-format
3740 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3742 "Влезте с име и парола. Нямате такива? [Регистрирайте](%%action.register%%) "
3743 "нова сметка или опитайте с [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
3745 #: actions/makeadmin.php:92
3747 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3748 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
3750 #: actions/makeadmin.php:96
3751 #, fuzzy, php-format
3752 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3753 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
3755 #: actions/makeadmin.php:133
3756 #, fuzzy, php-format
3757 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3758 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
3760 #: actions/makeadmin.php:146
3761 #, fuzzy, php-format
3762 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3763 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
3765 #: actions/microsummary.php:69
3767 msgid "No current status."
3768 msgstr "Няма резултати."
3770 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3771 #: actions/newapplication.php:52
3773 msgid "New application"
3774 msgstr "Ново приложение"
3776 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3777 #: actions/newapplication.php:64
3778 msgid "You must be logged in to register an application."
3779 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
3781 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3782 #: actions/newapplication.php:147
3784 msgid "Use this form to register a new application."
3785 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3787 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3788 #: actions/newapplication.php:189
3790 msgid "Source URL is required."
3791 msgstr "Името е задължително."
3793 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3794 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3796 msgid "Could not create application."
3797 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
3799 #. TRANS: Title for form to create a group.
3800 #: actions/newgroup.php:53
3804 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3805 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3807 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3808 msgstr "Не членувате в тази група."
3810 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3811 #: actions/newgroup.php:117
3812 msgid "Use this form to create a new group."
3813 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3815 #. TRANS: Group create form validation error.
3816 #: actions/newgroup.php:200
3817 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3820 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3822 msgstr "Ново съобщение"
3824 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3825 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3826 msgid "You can't send a message to this user."
3827 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
3829 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3830 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3831 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3832 #: lib/command.php:581
3834 msgstr "Няма съдържание!"
3836 #: actions/newmessage.php:161
3837 msgid "No recipient specified."
3838 msgstr "Не е указан получател."
3840 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3841 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3843 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3845 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
3848 #: actions/newmessage.php:184
3849 msgid "Message sent"
3850 msgstr "Съобщението е изпратено"
3852 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3853 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3854 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3855 #, fuzzy, php-format
3856 msgid "Direct message to %s sent."
3857 msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
3859 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3861 msgstr "Грешка в Ajax"
3863 #: actions/newnotice.php:69
3865 msgstr "Нова бележка"
3867 #: actions/newnotice.php:230
3868 msgid "Notice posted"
3869 msgstr "Бележката е публикувана"
3871 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3872 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3873 #: actions/noticesearch.php:69
3876 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3877 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3879 "Търсене на бележки в %%site.name%% по съдържанието им. Отделяйте фразите за "
3880 "търсене (трябва да са по-дълги от 3 символа) с интервали."
3882 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3883 #: actions/noticesearch.php:80
3885 msgstr "Търсене на текст"
3887 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3888 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3889 #: actions/noticesearch.php:95
3891 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3892 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
3894 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3895 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3896 #: actions/noticesearch.php:128
3899 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3900 "status_textarea=%s)!"
3903 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3904 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3905 #: actions/noticesearch.php:133
3908 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3909 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3912 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3913 #: actions/noticesearchrss.php:95
3915 msgid "Updates with \"%s\""
3916 msgstr "Бележки, съдържащи \"%s\""
3918 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3919 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3920 #: actions/noticesearchrss.php:99
3921 #, fuzzy, php-format
3922 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3923 msgstr "Бележки, съдържащи търсеното \"%1$s\" в %2$s!"
3925 #: actions/nudge.php:85
3927 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3931 #: actions/nudge.php:94
3933 msgstr "Побутването е изпратено"
3935 #: actions/nudge.php:97
3937 msgstr "Побутването е изпратено!"
3939 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3940 #: actions/oauthappssettings.php:60
3941 msgid "You must be logged in to list your applications."
3942 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
3944 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3945 #: actions/oauthappssettings.php:76
3946 msgid "OAuth applications"
3947 msgstr "Няма такова приложение."
3949 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3950 #: actions/oauthappssettings.php:88
3951 msgid "Applications you have registered"
3954 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3955 #: actions/oauthappssettings.php:141
3956 #, fuzzy, php-format
3957 msgid "You have not registered any applications yet."
3958 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
3960 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3961 #: actions/oauthconnectionssettings.php:70
3963 msgid "Connected applications"
3964 msgstr "Изтриване на приложението"
3966 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3967 #: actions/oauthconnectionssettings.php:81
3968 msgid "The following connections exist for your account."
3971 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3972 #: actions/oauthconnectionssettings.php:166
3973 msgid "You are not a user of that application."
3974 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
3976 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3977 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3978 #: actions/oauthconnectionssettings.php:181
3979 #, fuzzy, php-format
3980 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3981 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3983 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3984 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3985 #: actions/oauthconnectionssettings.php:200
3988 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3992 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3993 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
3994 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3997 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3998 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3999 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
4000 #: actions/oauthconnectionssettings.php:231
4003 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
4004 "this instance of StatusNet."
4007 #: actions/oembed.php:64
4008 #, fuzzy, php-format
4009 msgid "\"%s\" not found."
4010 msgstr "Не е открит методът в API."
4012 #: actions/oembed.php:76
4013 #, fuzzy, php-format
4014 msgid "Notice %s not found."
4015 msgstr "Не е открит методът в API."
4017 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
4018 msgid "Notice has no profile."
4019 msgstr "Потребителят няма профил."
4021 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
4023 msgid "%1$s's status on %2$s"
4024 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
4026 #: actions/oembed.php:95
4027 #, fuzzy, php-format
4028 msgid "Attachment %s not found."
4029 msgstr "Получателят не е открит"
4031 #: actions/oembed.php:136
4033 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
4036 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
4037 #: actions/oembed.php:168
4038 #, fuzzy, php-format
4039 msgid "Content type %s not supported."
4040 msgstr "вид съдържание "
4042 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
4043 #: actions/oembed.php:172
4045 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
4048 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
4049 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
4050 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
4051 msgid "Not a supported data format."
4052 msgstr "Неподдържан формат на данните"
4054 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
4055 #: actions/opensearch.php:64
4056 msgid "People Search"
4057 msgstr "Търсене на хора"
4059 #: actions/opensearch.php:68
4060 msgid "Notice Search"
4061 msgstr "Търсене на бележки"
4063 #: actions/othersettings.php:59
4064 msgid "Other settings"
4065 msgstr "Други настройки"
4067 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4068 #: actions/othersettings.php:71
4069 msgid "Manage various other options."
4070 msgstr "Управление на различни други настройки."
4072 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4073 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
4074 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
4075 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
4076 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
4077 #: actions/othersettings.php:113
4078 msgid " (free service)"
4079 msgstr " (безплатна услуга)"
4081 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4082 #: actions/othersettings.php:122
4083 msgid "Shorten URLs with"
4084 msgstr "Съкращаване на адресите с"
4086 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4087 #: actions/othersettings.php:124
4088 msgid "Automatic shortening service to use."
4089 msgstr "Услуга за автоматично съкращаване, която да се ползва."
4091 #. TRANS: Label for checkbox.
4092 #: actions/othersettings.php:130
4093 msgid "View profile designs"
4094 msgstr "Редактиране на профила"
4096 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4097 #: actions/othersettings.php:132
4098 msgid "Show or hide profile designs."
4101 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4102 #: actions/othersettings.php:164
4104 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4105 msgstr "Услугата за съкращаване е твърде дълга (може да е до 50 знака)."
4107 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
4108 #: actions/otp.php:70
4110 msgid "No user ID specified."
4111 msgstr "Не е указана група."
4113 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
4114 #: actions/otp.php:86
4116 msgid "No login token specified."
4117 msgstr "Не е указана бележка."
4119 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
4120 #: actions/otp.php:94
4121 msgid "No login token requested."
4122 msgstr "Няма заявка за одобрение."
4124 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
4125 #: actions/otp.php:100
4126 msgid "Invalid login token specified."
4127 msgstr "Не е указана бележка."
4129 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
4130 #: actions/otp.php:110
4131 msgid "Login token expired."
4132 msgstr "Вход в сайта"
4134 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
4135 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
4136 #: actions/outbox.php:57
4138 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4139 msgstr "%1$s, страница %2$d"
4141 #. TRANS: Title for first page of outbox.
4142 #: actions/outbox.php:61
4144 msgid "Outbox for %s"
4145 msgstr "Изходяща кутия за %s"
4147 #. TRANS: Instructions for outbox.
4148 #: actions/outbox.php:103
4149 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4150 msgstr "Това е изходящата ви кутия с лични съобщения до други потребители."
4152 #: actions/passwordsettings.php:58
4153 msgid "Change password"
4154 msgstr "Смяна на паролата"
4156 #: actions/passwordsettings.php:69
4157 msgid "Change your password."
4158 msgstr "Смяна на паролата."
4160 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4161 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4163 msgid "Password change"
4164 msgstr "Паролата е записана."
4166 #: actions/passwordsettings.php:104
4167 msgid "Old password"
4168 msgstr "Стара парола"
4170 #. TRANS: Field label for password reset form.
4171 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4172 msgid "New password"
4173 msgstr "Нова парола"
4175 #: actions/passwordsettings.php:109 actions/register.php:423
4177 msgid "6 or more characters."
4178 msgstr "6 или повече знака"
4180 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4181 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:264
4182 #: actions/register.php:427
4184 msgid "Same as password above."
4185 msgstr "Също като паролата по-горе"
4187 #: actions/passwordsettings.php:117
4191 #: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:230
4192 msgid "Password must be 6 or more characters."
4193 msgstr "Паролата трябва да е 6 или повече знака."
4195 #: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:233
4196 msgid "Passwords don't match."
4197 msgstr "Паролите не съвпадат."
4199 #: actions/passwordsettings.php:164
4200 msgid "Incorrect old password"
4201 msgstr "Грешна стара парола"
4203 #: actions/passwordsettings.php:180
4204 msgid "Error saving user; invalid."
4205 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
4207 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4208 #: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:418
4210 msgid "Cannot save new password."
4211 msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
4213 #: actions/passwordsettings.php:191
4214 msgid "Password saved."
4215 msgstr "Паролата е записана."
4217 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4218 #. TRANS: Menu item for site administration
4219 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4223 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4224 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4225 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4228 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4229 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4230 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4231 #, fuzzy, php-format
4232 msgid "Theme directory not readable: %s."
4233 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
4235 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4236 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4237 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4239 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4240 msgstr "Директория на аватара"
4242 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4243 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4244 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4245 #, fuzzy, php-format
4246 msgid "Background directory not writable: %s."
4247 msgstr "Директория на фона"
4249 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4250 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4251 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4252 #, fuzzy, php-format
4253 msgid "Locales directory not readable: %s."
4254 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
4256 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4257 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4258 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4259 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4262 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4263 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4267 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4268 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4269 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4273 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4274 msgid "Site's server hostname."
4277 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4278 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4279 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4283 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4286 msgstr "Път до сайта"
4288 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4289 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4291 msgid "Locale directory"
4292 msgstr "Директория на аватара"
4294 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4295 msgid "Directory path to locales."
4298 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4299 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4301 msgstr "Кратки URL-адреси"
4303 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4304 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4307 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4311 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4312 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4314 msgid "Server for themes."
4315 msgstr "Излизане от сайта"
4317 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4318 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4319 msgid "Web path to themes."
4322 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4323 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4324 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4328 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4329 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4330 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4333 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4334 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4335 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4338 msgstr "Път до сайта"
4340 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4341 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4342 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4345 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4346 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4347 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4350 msgstr "Директория на аватара"
4352 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4353 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4354 msgid "Directory where themes are located."
4357 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4358 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4362 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4363 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4364 msgid "Avatar server"
4365 msgstr "Сървър на аватара"
4367 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4368 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4370 msgid "Server for avatars."
4371 msgstr "Излизане от сайта"
4373 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4374 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4376 msgstr "Път до аватара"
4378 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4379 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4381 msgid "Web path to avatars."
4382 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
4384 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4385 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4386 msgid "Avatar directory"
4387 msgstr "Директория на аватара"
4389 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4390 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4391 msgid "Directory where avatars are located."
4394 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4395 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4399 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4400 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4402 msgid "Server for backgrounds."
4403 msgstr "Излизане от сайта"
4405 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4406 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4407 msgid "Web path to backgrounds."
4410 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4411 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4412 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4415 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4416 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4417 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4420 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4421 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4422 msgid "Directory where backgrounds are located."
4425 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4426 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4427 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4430 msgstr "Няма прикачени файлове."
4432 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4433 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4435 msgid "Server for attachments."
4436 msgstr "Излизане от сайта"
4438 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4439 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4441 msgid "Web path to attachments."
4442 msgstr "Няма прикачени файлове."
4444 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4445 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4447 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4448 msgstr "Излизане от сайта"
4450 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4451 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4452 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4455 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4456 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4457 msgid "Directory where attachments are located."
4460 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4461 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4465 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4466 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4470 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4471 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4475 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4476 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4480 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4482 msgstr "Използване на SSL"
4484 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4485 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4487 msgid "When to use SSL."
4488 msgstr "Кога да се използва SSL"
4490 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4491 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4492 msgid "Server to direct SSL requests to."
4495 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4496 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4498 msgstr "Запазване на пътищата"
4500 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4501 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4502 #: actions/peoplesearch.php:54
4505 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4506 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4508 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
4509 "Отделяйте фразите за "
4511 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4512 #: actions/peoplesearch.php:61
4513 msgid "People search"
4514 msgstr "Търсене на хора"
4516 #: actions/peopletag.php:68
4518 msgid "Not a valid people tag: %s."
4519 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
4521 #: actions/peopletag.php:142
4522 #, fuzzy, php-format
4523 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4524 msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
4526 #: actions/postnotice.php:95
4527 msgid "Invalid notice content."
4528 msgstr "Неправилен размер."
4530 #: actions/postnotice.php:101
4532 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4535 #. TRANS: Page title for profile settings.
4536 #: actions/profilesettings.php:59
4537 msgid "Profile settings"
4538 msgstr "Настройки на профила"
4540 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4541 #: actions/profilesettings.php:70
4543 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4544 msgstr "Можете да обновите личния си профил, за да знаят хората повече за вас."
4546 #. TRANS: Profile settings form legend.
4547 #: actions/profilesettings.php:98
4548 msgid "Profile information"
4549 msgstr "Данни на профила"
4551 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4552 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:419
4554 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4555 msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
4557 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4558 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4559 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4560 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:441
4561 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4562 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4566 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4567 #. TRANS: Form input field label.
4568 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:446
4569 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4571 msgstr "Лична страница"
4573 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4574 #: actions/profilesettings.php:121 actions/register.php:448
4576 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4577 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
4579 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4580 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4581 #. TRANS: biography (%d).
4582 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:457
4583 #, fuzzy, php-format
4584 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4585 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4586 msgstr[0] "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
4587 msgstr[1] "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
4589 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4590 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:462
4591 msgid "Describe yourself and your interests"
4592 msgstr "Опишете себе си и интересите си"
4594 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4595 #. TRANS: their biography.
4596 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:464
4600 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4601 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4602 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
4603 #. TRANS: DT for location in a profile.
4604 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:469
4605 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4606 #: actions/userauthorization.php:174 lib/groupeditform.php:173
4607 #: lib/userprofile.php:172
4609 msgstr "Местоположение"
4611 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4612 #: actions/profilesettings.php:148
4613 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4614 msgstr "Къде се намирате (град, община, държава и т.н.)"
4616 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4617 #: actions/profilesettings.php:153
4618 msgid "Share my current location when posting notices"
4621 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4622 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4623 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4624 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4625 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4629 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4630 #: actions/profilesettings.php:164
4632 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4636 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4637 #: actions/profilesettings.php:169
4641 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4642 #: actions/profilesettings.php:171
4644 msgid "Preferred language."
4645 msgstr "Предпочитан език"
4647 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4648 #: actions/profilesettings.php:181
4650 msgstr "Часови пояс"
4652 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4653 #: actions/profilesettings.php:183
4654 msgid "What timezone are you normally in?"
4655 msgstr "В кой часови пояс сте обикновено?"
4657 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4658 #: actions/profilesettings.php:189
4661 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4663 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
4666 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4667 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4668 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4669 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:221
4670 #, fuzzy, php-format
4671 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4672 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4673 msgstr[0] "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
4674 msgstr[1] "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
4676 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4677 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4678 msgid "Timezone not selected."
4679 msgstr "Не е избран часови пояс"
4681 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4682 #: actions/profilesettings.php:277
4684 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4685 msgstr "Името на езика е твърде дълго (може да е до 50 знака)."
4687 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4688 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4689 #: actions/profilesettings.php:291
4690 #, fuzzy, php-format
4691 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4692 msgstr "Неправилен етикет: \"%s\""
4694 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4695 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4696 #: actions/profilesettings.php:347
4698 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4699 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
4701 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4702 #: actions/profilesettings.php:405
4704 msgid "Could not save location prefs."
4705 msgstr "Грешка при запазване етикетите."
4707 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4708 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4709 msgid "Could not save tags."
4710 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
4712 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4713 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4714 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4715 msgid "Settings saved."
4716 msgstr "Настройките са запазени."
4718 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4719 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4720 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4722 msgid "Restore account"
4723 msgstr "Създаване на нова сметка"
4725 #: actions/public.php:83
4727 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4730 #: actions/public.php:92
4731 msgid "Could not retrieve public stream."
4732 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
4734 #: actions/public.php:130
4736 msgid "Public timeline, page %d"
4737 msgstr "Общ поток, страница %d"
4739 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4740 msgid "Public timeline"
4743 #: actions/public.php:160
4744 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4745 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 1.0)"
4747 #: actions/public.php:164
4748 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4749 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 2.0)"
4751 #: actions/public.php:168
4752 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4753 msgstr "Емисия на общия поток (Atom)"
4755 #: actions/public.php:188
4758 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4762 #: actions/public.php:191
4763 msgid "Be the first to post!"
4766 #: actions/public.php:195
4769 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4772 #: actions/public.php:242
4775 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4776 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4777 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4778 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4781 #: actions/public.php:247
4784 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4785 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4789 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4790 #: actions/publicrss.php:106
4792 msgid "%s updates from everyone."
4795 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4796 #: actions/publictagcloud.php:57
4797 msgid "Public tag cloud"
4798 msgstr "Общ поток, страница %d"
4800 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4801 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4802 #: actions/publictagcloud.php:65
4804 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4807 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4808 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4809 #. TRANS: and do not change the URL part.
4810 #: actions/publictagcloud.php:74
4812 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4815 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4816 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4817 #: actions/publictagcloud.php:79
4818 msgid "Be the first to post one!"
4821 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4822 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4823 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4824 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4825 #. TRANS: and do not change the URL part.
4826 #: actions/publictagcloud.php:87
4829 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4833 #: actions/publictagcloud.php:146
4836 msgstr "Смяна на цветовете"
4838 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4839 #: actions/recoverpassword.php:37
4840 msgid "You are already logged in!"
4841 msgstr "Вече сте влезли!"
4843 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4844 #: actions/recoverpassword.php:64
4845 msgid "No such recovery code."
4846 msgstr "Няма такъв код за възстановяване."
4848 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4849 #: actions/recoverpassword.php:69
4850 msgid "Not a recovery code."
4851 msgstr "Това не е код за възстановяване."
4853 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4854 #: actions/recoverpassword.php:77
4855 msgid "Recovery code for unknown user."
4856 msgstr "Код за възстановяване на непознат потребител."
4858 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4859 #: actions/recoverpassword.php:91
4860 msgid "Error with confirmation code."
4861 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
4863 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4864 #: actions/recoverpassword.php:103
4865 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4866 msgstr "Кодът за потвърждение е твърде стар. Започнете процеса отново."
4868 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4869 #: actions/recoverpassword.php:118
4870 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4871 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
4873 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4874 #: actions/recoverpassword.php:160
4877 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4878 "the email address you have stored in your account."
4880 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
4881 "възстановяване на паролата."
4883 #: actions/recoverpassword.php:167
4884 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4887 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4888 #: actions/recoverpassword.php:198
4889 msgid "Password recovery"
4890 msgstr "Възстановяване на парола"
4892 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4893 #: actions/recoverpassword.php:202
4894 msgid "Nickname or email address"
4895 msgstr "Псевдоним или е-поща"
4897 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4898 #: actions/recoverpassword.php:205
4899 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4900 msgstr "Псевдонимът ви на този сървър или е-пощата, с която сте регистрирани."
4902 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4903 #: actions/recoverpassword.php:212
4905 msgstr "Възстановяване"
4907 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4908 #: actions/recoverpassword.php:214
4912 msgstr "Възстановяване"
4914 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4915 #: actions/recoverpassword.php:223
4916 msgid "Reset password"
4917 msgstr "Нова парола"
4919 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4920 #: actions/recoverpassword.php:225
4921 msgid "Recover password"
4922 msgstr "Възстановяване на паролата"
4924 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4925 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4926 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4927 msgid "Password recovery requested"
4928 msgstr "Поискано е възстановяване на парола"
4930 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4931 #: actions/recoverpassword.php:229
4933 msgid "Password saved"
4934 msgstr "Паролата е записана."
4936 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4937 #: actions/recoverpassword.php:232
4938 msgid "Unknown action"
4939 msgstr "Непознато действие"
4941 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4942 #: actions/recoverpassword.php:258
4944 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4945 msgstr "6 или повече знака. И не ги забравяйте!"
4947 #. TRANS: Button text for password reset form.
4948 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4949 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4955 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4956 #: actions/recoverpassword.php:278
4957 msgid "Enter a nickname or email address."
4958 msgstr "Въведете псевдоним или е-поща."
4960 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4961 #: actions/recoverpassword.php:309
4962 msgid "No user with that email address or username."
4963 msgstr "Няма потребител с такава е-поща или потребителско име."
4965 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4966 #: actions/recoverpassword.php:327
4967 msgid "No registered email address for that user."
4968 msgstr "Няма указана е-поща за този потребител."
4970 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4971 #: actions/recoverpassword.php:342
4972 msgid "Error saving address confirmation."
4973 msgstr "Грешка при запазване на потвърждение за адрес"
4975 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4976 #: actions/recoverpassword.php:370
4978 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4979 "address registered to your account."
4981 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
4982 "възстановяване на паролата."
4984 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4985 #: actions/recoverpassword.php:391
4986 msgid "Unexpected password reset."
4987 msgstr "Неочаквано подновяване на паролата."
4989 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4990 #: actions/recoverpassword.php:400
4992 msgid "Password must be 6 characters or more."
4993 msgstr "Паролата трябва да е от поне 6 знака."
4995 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4996 #: actions/recoverpassword.php:405
4997 msgid "Password and confirmation do not match."
4998 msgstr "Паролата и потвърждението й не съвпадат."
5000 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
5001 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:248
5002 msgid "Error setting user."
5003 msgstr "Грешка в настройките на потребителя."
5005 #. TRANS: Success message for user after password reset.
5006 #: actions/recoverpassword.php:434
5007 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
5008 msgstr "Новата парола е запазена. Влязохте успешно."
5010 #: actions/register.php:87 actions/register.php:188 actions/register.php:399
5011 msgid "Sorry, only invited people can register."
5014 #: actions/register.php:94
5016 msgid "Sorry, invalid invitation code."
5017 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
5019 #: actions/register.php:113
5020 msgid "Registration successful"
5021 msgstr "Записването е успешно."
5023 #: actions/register.php:115 actions/register.php:497
5025 msgstr "Регистриране"
5027 #: actions/register.php:135
5028 msgid "Registration not allowed."
5029 msgstr "Записването не е позволено."
5031 #: actions/register.php:201
5033 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
5034 msgstr "Не можете да се регистрате, ако не сте съгласни с лиценза."
5036 #: actions/register.php:210
5037 msgid "Email address already exists."
5038 msgstr "Адресът на е-поща вече се използва."
5040 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
5041 msgid "Invalid username or password."
5042 msgstr "Неправилно име или парола."
5044 #: actions/register.php:340
5046 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
5047 "link up to friends and colleagues."
5050 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5051 #: actions/register.php:431 actions/register.php:435
5052 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
5056 #: actions/register.php:432 actions/register.php:436
5058 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
5059 msgstr "Използва се само за промени, обяви или възстановяване на паролата"
5061 #: actions/register.php:443
5063 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
5064 msgstr "По-дълго име, за предпочитане \"истинското\" ви име."
5066 #: actions/register.php:471
5068 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
5069 msgstr "Къде се намирате (град, община, държава и т.н.)"
5071 #: actions/register.php:510
5074 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5077 #: actions/register.php:520
5079 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5082 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5083 #: actions/register.php:524
5084 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5087 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5088 #: actions/register.php:527
5089 msgid "All rights reserved."
5090 msgstr "Всички права запазени."
5092 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5093 #: actions/register.php:532
5094 #, fuzzy, php-format
5096 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5097 "email address, IM address, and phone number."
5098 msgstr " освен тези лични данни: парола, е-поща, месинджър, телефон."
5100 #: actions/register.php:573
5103 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5106 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5107 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5108 "notices through instant messages.\n"
5109 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5110 "share your interests. \n"
5111 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5112 "others more about you. \n"
5113 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5116 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5118 "Поздравления, %1$s! И добре дошли в %%%%site.name%%%%! от тук можете да...\n"
5120 "* Отидете в [профила си](%2$s) и да публикувате първата си бележка.\n"
5121 "* Добавите [адрес в Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), за да "
5122 "изпращате бележки от програмата си за моментни съобщения.\n"
5123 "* [Търсите хора](%%%%action.peoplesearch%%%%), които познавате или с които "
5124 "споделяте общи интереси. \n"
5125 "* Обновите [настройките на профила(%%%%action.profilesettings%%%%) си, за да "
5126 "кажете повече за себе си на другите. \n"
5127 "* Прочетете наличната [документация](%%%%doc.help%%%%) на сайта, за да се "
5128 "запознаете с възможностите му. \n"
5130 "Благодарим, че се включихте в сайта и дано ползването на услугата ви носи "
5131 "само приятни мигове!"
5133 #: actions/register.php:597
5135 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5136 "to confirm your email address.)"
5138 "(Трябва да получите веднага електронно писмо с указания за потвърждаване "
5139 "адреса на е-пощата ви.)"
5141 #: actions/remotesubscribe.php:97
5144 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5145 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
5146 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
5148 "За да се абонирате, можете да [влезете](%%action.login%%) или да "
5149 "[регистрирате](%%action.register%%) нова сметка. Ако имате сметка на друга, "
5150 "[подобна услуга за микроблогване](%%doc.openmublog%%), въведете адреса на "
5151 "профила си в нея по-долу."
5153 #: actions/remotesubscribe.php:111
5154 msgid "Remote subscribe"
5155 msgstr "Отдалечен абонамент"
5157 #: actions/remotesubscribe.php:123
5158 msgid "Subscribe to a remote user"
5159 msgstr "Абониране за отдалечен потребител"
5161 #: actions/remotesubscribe.php:128
5162 msgid "User nickname"
5163 msgstr "Потребителски псевдоним"
5165 #: actions/remotesubscribe.php:129
5167 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5168 msgstr "Псевдоним на потребител, когото искате да следите"
5170 #: actions/remotesubscribe.php:132
5172 msgstr "Адрес на профила"
5174 #: actions/remotesubscribe.php:133
5176 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5177 msgstr "Адрес на профила ви в друга, съвместима услуга за микроблогване"
5179 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5180 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5181 #: lib/userprofile.php:431
5185 #: actions/remotesubscribe.php:158
5187 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5188 msgstr "Неправилен адрес на профил (грешен формат)"
5190 #: actions/remotesubscribe.php:167
5191 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5193 "Неправилен адрес на профил (няма документ YADIS или XRDS е неправилен)."
5195 #: actions/remotesubscribe.php:175
5197 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5198 msgstr "Това е локален профил! Влезте, за да се абонирате."
5200 #: actions/remotesubscribe.php:182
5202 msgid "Could not get a request token."
5203 msgstr "Не е получен token за одобрение."
5205 #: actions/repeat.php:56
5206 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5207 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
5209 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5210 msgid "No notice specified."
5211 msgstr "Не е указана бележка."
5213 #: actions/repeat.php:75
5215 msgid "You cannot repeat your own notice."
5216 msgstr "Не можете да повтаряте собствена бележка."
5218 #: actions/repeat.php:89
5219 msgid "You already repeated that notice."
5220 msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
5222 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5226 #: actions/repeat.php:117
5230 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5231 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5232 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5233 #: lib/personalgroupnav.php:109
5235 msgid "Replies to %s"
5236 msgstr "Отговори на %s"
5238 #: actions/replies.php:128
5239 #, fuzzy, php-format
5240 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5241 msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
5243 #: actions/replies.php:145
5245 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5246 msgstr "Емисия с отговори на %s (RSS 1.0)"
5248 #: actions/replies.php:152
5250 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5251 msgstr "Емисия с отговори на %s (RSS 2.0)"
5253 #: actions/replies.php:159
5255 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5256 msgstr "Емисия с отговори на %s (Atom)"
5258 #: actions/replies.php:199
5261 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5262 "notice to them yet."
5265 #: actions/replies.php:204
5268 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5269 "[join groups](%%action.groups%%)."
5272 #: actions/replies.php:206
5275 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5276 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5279 #. TRANS: RSS reply feed description.
5280 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5281 #: actions/repliesrss.php:74
5282 #, fuzzy, php-format
5283 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5284 msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
5286 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5287 #: actions/restoreaccount.php:78
5289 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5290 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
5292 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5293 #: actions/restoreaccount.php:83
5295 msgid "You may not restore your account."
5296 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
5298 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5299 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5300 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5302 msgid "No uploaded file."
5303 msgstr "Качване на файл"
5305 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5306 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5307 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5310 #. TRANS: Client exception.
5311 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5313 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5317 #. TRANS: Client exception.
5318 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5319 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5322 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5323 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5324 msgid "Missing a temporary folder."
5325 msgstr "Липсва временна папка."
5327 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5328 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5329 msgid "Failed to write file to disk."
5330 msgstr "Грешка при записване файла на диска."
5332 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5333 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5334 msgid "File upload stopped by extension."
5337 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5338 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5339 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5340 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5341 msgid "System error uploading file."
5342 msgstr "Системна грешка при качване на файл."
5344 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5345 #: actions/restoreaccount.php:207
5347 msgid "Not an Atom feed."
5348 msgstr "Всички членове"
5350 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5351 #: actions/restoreaccount.php:241
5353 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5357 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5358 #: actions/restoreaccount.php:245
5359 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5362 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5363 #: actions/restoreaccount.php:342
5365 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5366 "\">Activity Streams</a> format."
5369 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5370 #: actions/restoreaccount.php:373
5372 msgid "Upload the file"
5373 msgstr "Качване на файл"
5375 #: actions/revokerole.php:75
5377 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5378 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5380 #: actions/revokerole.php:82
5382 msgid "User doesn't have this role."
5383 msgstr "Потребител без съответстващ профил"
5385 #: actions/rsd.php:142 actions/version.php:159
5389 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5390 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5391 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5393 #: actions/sandbox.php:72
5394 msgid "User is already sandboxed."
5395 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
5397 #. TRANS: Menu item for site administration
5398 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5399 #: lib/adminpanelaction.php:379
5403 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5404 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5407 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5408 msgid "Handle sessions"
5409 msgstr "Управление на сесии"
5411 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5412 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5415 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5416 msgid "Session debugging"
5419 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5420 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5423 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5424 msgid "Save site settings"
5425 msgstr "Запазване настройките на сайта"
5427 #: actions/showapplication.php:78
5428 msgid "You must be logged in to view an application."
5429 msgstr "За прегледате приложение, трябва да сте влезли."
5431 #: actions/showapplication.php:151
5432 msgid "Application profile"
5433 msgstr "Профил на приложението"
5435 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5436 #: actions/showapplication.php:153 lib/applicationeditform.php:177
5440 #. TRANS: Form input field label for application name.
5441 #: actions/showapplication.php:163 actions/version.php:197
5442 #: lib/applicationeditform.php:190
5446 #. TRANS: Form input field label.
5447 #: actions/showapplication.php:172 lib/applicationeditform.php:227
5448 msgid "Organization"
5449 msgstr "Организация"
5451 #. TRANS: Form input field label.
5452 #: actions/showapplication.php:181 actions/version.php:200
5453 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5457 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5458 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5459 #: actions/showapplication.php:186 actions/showgroup.php:460
5460 #: lib/profileaction.php:205
5464 #: actions/showapplication.php:197
5466 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5469 #: actions/showapplication.php:207
5471 msgid "Application actions"
5472 msgstr "Данни за приложението"
5474 #: actions/showapplication.php:230
5475 msgid "Reset key & secret"
5478 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5479 #: actions/showapplication.php:246 lib/deletegroupform.php:121
5480 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5484 #: actions/showapplication.php:255
5485 msgid "Application info"
5486 msgstr "Данни за приложението"
5488 #: actions/showapplication.php:257
5489 msgid "Consumer key"
5492 #: actions/showapplication.php:262
5493 msgid "Consumer secret"
5496 #: actions/showapplication.php:267
5497 msgid "Request token URL"
5500 #: actions/showapplication.php:272
5501 msgid "Access token URL"
5504 #: actions/showapplication.php:277
5506 msgid "Authorize URL"
5509 #: actions/showapplication.php:282
5511 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5515 #: actions/showapplication.php:302
5517 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5518 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
5520 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5521 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5522 #: actions/showfavorites.php:80
5524 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5525 msgstr "Любими бележки на %1$s, страница %2$d"
5527 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5528 #: actions/showfavorites.php:134
5529 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5530 msgstr "Грешка при изтегляне на любимите бележки"
5532 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5533 #: actions/showfavorites.php:172
5535 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5536 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5538 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5539 #: actions/showfavorites.php:180
5541 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5542 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5544 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5545 #: actions/showfavorites.php:188
5547 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5548 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5550 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5551 #: actions/showfavorites.php:209
5553 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5554 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5557 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5558 #. TRANS: %s is a username.
5559 #: actions/showfavorites.php:213
5562 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5563 "would add to their favorites :)"
5566 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5567 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5568 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5569 #: actions/showfavorites.php:220
5572 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5573 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5574 "their favorites :)"
5577 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5578 #: actions/showfavorites.php:251
5579 msgid "This is a way to share what you like."
5580 msgstr "Така можете да споделите какво харесвате."
5582 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5583 #: actions/showgroup.php:75
5588 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5589 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5590 #: actions/showgroup.php:79
5592 msgid "%1$s group, page %2$d"
5593 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5595 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5596 #: actions/showgroup.php:223
5597 msgid "Group profile"
5598 msgstr "Профил на групата"
5600 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5601 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
5602 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5603 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5604 #: actions/userauthorization.php:184 lib/userprofile.php:186
5608 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5609 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where bio is displayed.
5610 #. TRANS: DT for note in a profile.
5611 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5612 #: actions/userauthorization.php:197 lib/userprofile.php:204
5616 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5617 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5621 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5622 #: actions/showgroup.php:313
5624 msgid "Group actions"
5625 msgstr "Потребителски действия"
5627 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5628 #: actions/showgroup.php:357
5630 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5631 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5633 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5634 #: actions/showgroup.php:364
5636 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5637 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
5639 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5640 #: actions/showgroup.php:371
5642 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5643 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
5645 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5646 #: actions/showgroup.php:377
5648 msgid "FOAF for %s group"
5649 msgstr "Изходяща кутия за %s"
5651 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5652 #: actions/showgroup.php:414
5656 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5657 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5658 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5659 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5660 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5661 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5662 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5666 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5667 #: actions/showgroup.php:429
5669 msgstr "Всички членове"
5671 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5672 #: actions/showgroup.php:465
5676 msgstr "Създадена на"
5678 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5679 #: actions/showgroup.php:473
5685 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5686 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5687 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5688 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5689 #: actions/showgroup.php:488
5692 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5693 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5694 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5695 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5696 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5699 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5700 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5701 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5702 #: actions/showgroup.php:498
5705 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5706 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5707 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5708 "their life and interests. "
5711 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5712 #: actions/showgroup.php:527
5714 msgstr "Администратори"
5716 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5717 #: actions/showmessage.php:76
5718 msgid "No such message."
5719 msgstr "Няма такова съобщение"
5721 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5722 #: actions/showmessage.php:86
5723 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5724 msgstr "Само подателят и получателят могат да четат това съобщение."
5726 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5727 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5728 #: actions/showmessage.php:105
5730 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5731 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
5733 #. TRANS: Page title for single message display.
5734 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5735 #: actions/showmessage.php:113
5737 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5738 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
5740 #: actions/shownotice.php:90
5741 msgid "Notice deleted."
5742 msgstr "Бележката е изтрита."
5744 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5745 #: actions/showstream.php:70
5746 #, fuzzy, php-format
5747 msgid "%1$s tagged %2$s"
5748 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5750 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5751 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5752 #: actions/showstream.php:74
5753 #, fuzzy, php-format
5754 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5755 msgstr "Бележки с етикет %s"
5757 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5758 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5759 #: actions/showstream.php:82
5761 msgid "%1$s, page %2$d"
5762 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5764 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5765 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5766 #: actions/showstream.php:127
5768 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5769 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5771 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5772 #. TRANS: %s is a user nickname.
5773 #: actions/showstream.php:136
5775 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5776 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5778 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5779 #. TRANS: %s is a user nickname.
5780 #: actions/showstream.php:145
5782 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5783 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
5785 #: actions/showstream.php:152
5787 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5788 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
5790 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5791 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5792 #: actions/showstream.php:159
5797 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5798 #: actions/showstream.php:211
5800 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5803 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5804 #: actions/showstream.php:217
5806 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5807 "would be a good time to start :)"
5810 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5811 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5812 #: actions/showstream.php:221
5815 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5816 "%?status_textarea=%2$s)."
5819 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5820 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5821 #: actions/showstream.php:264
5824 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5825 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5826 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5827 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5830 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5831 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5832 #: actions/showstream.php:271
5835 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5836 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5837 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5840 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5841 #: actions/showstream.php:328
5843 msgid "Repeat of %s"
5844 msgstr "Повторения на %s"
5846 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5847 msgid "You cannot silence users on this site."
5848 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5850 #: actions/silence.php:72
5851 msgid "User is already silenced."
5852 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
5854 #: actions/siteadminpanel.php:69
5855 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5856 msgstr "Пътища и сървърни настройки за тази инсталация на StatusNet."
5858 #: actions/siteadminpanel.php:133
5859 msgid "Site name must have non-zero length."
5860 msgstr "Името на сайта е задължително."
5862 #: actions/siteadminpanel.php:141
5863 msgid "You must have a valid contact email address."
5864 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
5866 #: actions/siteadminpanel.php:159
5868 msgid "Unknown language \"%s\"."
5869 msgstr "Непознат език \"%s\"."
5871 #: actions/siteadminpanel.php:165
5873 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5874 msgstr "Минималното ограничение на текста е 140 знака."
5876 #: actions/siteadminpanel.php:171
5877 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5880 #: actions/siteadminpanel.php:221
5884 #: actions/siteadminpanel.php:224
5886 msgstr "Име на сайта"
5888 #: actions/siteadminpanel.php:225
5889 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5892 #: actions/siteadminpanel.php:229
5896 #: actions/siteadminpanel.php:230
5897 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5900 #: actions/siteadminpanel.php:234
5901 msgid "Brought by URL"
5904 #: actions/siteadminpanel.php:235
5905 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5908 #: actions/siteadminpanel.php:239
5909 msgid "Contact email address for your site"
5910 msgstr "Адрес на е-поща за контакт със сайта"
5912 #: actions/siteadminpanel.php:245
5915 msgstr "Местоположение"
5917 #: actions/siteadminpanel.php:256
5918 msgid "Default timezone"
5919 msgstr "Часови пояс по подразбиране"
5921 #: actions/siteadminpanel.php:257
5922 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5923 msgstr "Часови пояс по подразбиране за сайта (обикновено UTC)."
5925 #: actions/siteadminpanel.php:262
5926 msgid "Default language"
5927 msgstr "Език по подразбиране"
5929 #: actions/siteadminpanel.php:263
5930 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5933 #: actions/siteadminpanel.php:271
5935 msgstr "Ограничения"
5937 #: actions/siteadminpanel.php:274
5941 #: actions/siteadminpanel.php:274
5942 msgid "Maximum number of characters for notices."
5945 #: actions/siteadminpanel.php:278
5949 #: actions/siteadminpanel.php:278
5950 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5953 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5954 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5958 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5959 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5961 msgid "Edit site-wide message"
5962 msgstr "Ново съобщение"
5964 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5965 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5967 msgid "Unable to save site notice."
5968 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
5970 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5971 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5972 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5975 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5976 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5977 msgid "Site notice text"
5978 msgstr "Изтриване на бележката"
5980 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5981 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5982 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5985 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5986 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5988 msgid "Save site notice."
5989 msgstr "Запазване настройките на сайта"
5991 #. TRANS: Title for SMS settings.
5992 #: actions/smssettings.php:57
5993 msgid "SMS settings"
5994 msgstr "Настройки за SMS"
5996 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5997 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5998 #: actions/smssettings.php:71
6000 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
6001 msgstr "Може да получавате на е-пощата си SMS-съобщения от %%site.name%%."
6003 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
6004 #: actions/smssettings.php:93
6006 msgid "SMS is not available."
6007 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
6009 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
6010 #: actions/smssettings.php:107
6012 msgstr "Адрес на е-поща"
6014 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
6015 #: actions/smssettings.php:116
6016 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
6017 msgstr "Текущ потвърден телефонен номер за SMS-и."
6019 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
6020 #: actions/smssettings.php:129
6021 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
6022 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
6024 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6025 #: actions/smssettings.php:138
6026 msgid "Confirmation code"
6027 msgstr "Код за потвърждение"
6029 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6030 #: actions/smssettings.php:140
6031 msgid "Enter the code you received on your phone."
6032 msgstr "Въведете кода, който получихте по телефона."
6034 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6035 #: actions/smssettings.php:144
6039 msgstr "Потвърждаване"
6041 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6042 #: actions/smssettings.php:149
6043 msgid "SMS phone number"
6044 msgstr "Телефонен номер за SMS"
6046 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6047 #: actions/smssettings.php:152
6049 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6050 msgstr "Телефонен номер — с код, без пунктоация и без интервали."
6052 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6053 #: actions/smssettings.php:191
6054 msgid "SMS preferences"
6055 msgstr "Настройки на е-поща"
6057 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6058 #: actions/smssettings.php:197
6060 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6063 "Получаване на бележки в SMS. Имайте предвид, че може да има допълнителни "
6064 "такси от оператора."
6066 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6067 #: actions/smssettings.php:308
6069 msgid "SMS preferences saved."
6070 msgstr "Настройките са запазени."
6072 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6073 #: actions/smssettings.php:330
6074 msgid "No phone number."
6075 msgstr "Не е въведен телефонен номер."
6077 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6078 #: actions/smssettings.php:336
6079 msgid "No carrier selected."
6080 msgstr "Не е избран оператор."
6082 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6083 #: actions/smssettings.php:344
6084 msgid "That is already your phone number."
6085 msgstr "Това и сега е номерът на телефона ви."
6087 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6088 #: actions/smssettings.php:348
6089 msgid "That phone number already belongs to another user."
6090 msgstr "Този телефонен номер вече се използва от друг потребител."
6092 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6093 #: actions/smssettings.php:376
6095 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6096 "for the code and instructions on how to use it."
6098 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
6099 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
6102 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6103 #: actions/smssettings.php:404
6104 msgid "That is the wrong confirmation number."
6105 msgstr "Този код за потвърждение е грешен."
6107 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6108 #: actions/smssettings.php:418
6109 msgid "SMS confirmation cancelled."
6110 msgstr "Потвърждение за SMS"
6112 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6113 #. TRANS: registered for the active user.
6114 #: actions/smssettings.php:438
6115 msgid "That is not your phone number."
6116 msgstr "Това не е вашият телефонен номер."
6118 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6119 #: actions/smssettings.php:460
6121 msgid "The SMS phone number was removed."
6122 msgstr "Телефонен номер за SMS"
6124 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6125 #: actions/smssettings.php:499
6126 msgid "Mobile carrier"
6127 msgstr "Мобилен оператор"
6129 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6130 #: actions/smssettings.php:504
6131 msgid "Select a carrier"
6132 msgstr "Изберете оператор"
6134 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6135 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6136 #: actions/smssettings.php:513
6139 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6140 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6142 "Мобилен оператор за SMS. Ако знаете оператор, поддържащ SMS от е-поща, който "
6143 "не фигурира тук, пишете ни на адрес %s."
6145 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6146 #: actions/smssettings.php:535
6148 msgid "No code entered."
6149 msgstr "Не е въведен код."
6151 #. TRANS: Menu item for site administration
6152 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6153 #: lib/adminpanelaction.php:395
6157 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6159 msgid "Manage snapshot configuration"
6160 msgstr "Промяна настройките на сайта"
6162 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6163 msgid "Invalid snapshot run value."
6166 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6167 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6170 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6171 msgid "Invalid snapshot report URL."
6174 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6175 msgid "Randomly during web hit"
6178 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6179 msgid "In a scheduled job"
6182 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6183 msgid "Data snapshots"
6186 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6187 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6190 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6194 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6195 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6198 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6202 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6203 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6206 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6208 msgid "Save snapshot settings"
6209 msgstr "Запазване настройките на сайта"
6211 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6212 #: actions/subedit.php:75
6213 msgid "You are not subscribed to that profile."
6214 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
6216 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6217 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6218 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6219 msgid "Could not save subscription."
6220 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6222 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
6223 #. TRANS: Do not translate POST.
6224 #: actions/subscribe.php:77
6225 msgid "This action only accepts POST requests."
6228 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6229 #: actions/subscribe.php:121
6231 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6232 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
6234 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6235 #: actions/subscribe.php:149
6240 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6241 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6242 #: actions/subscribers.php:51
6244 msgid "%s subscribers"
6247 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6248 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6249 #: actions/subscribers.php:55
6251 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6252 msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
6254 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6255 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6256 #: actions/subscribers.php:68
6257 msgid "These are the people who listen to your notices."
6258 msgstr "Tова са хората, които четат бележките ви."
6260 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6261 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6262 #: actions/subscribers.php:74
6264 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6265 msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s."
6267 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6268 #: actions/subscribers.php:114
6270 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6274 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6275 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6276 #: actions/subscribers.php:118
6278 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6281 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6282 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6283 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6284 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6285 #. TRANS: and do not change the URL part.
6286 #: actions/subscribers.php:127
6289 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6290 "%) and be the first?"
6293 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6294 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6295 #: actions/subscriptions.php:55
6297 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6298 msgstr "Абонаменти на %1$s, страница %2$d"
6300 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6301 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6302 #: actions/subscriptions.php:68
6303 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6304 msgstr "Няма хора, чийто бележки четете."
6306 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6307 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6308 #: actions/subscriptions.php:74
6310 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6311 msgstr "Хора, чийто бележки %s чете."
6313 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6314 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6315 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6316 #. TRANS: and do not change the URL part.
6317 #: actions/subscriptions.php:133
6320 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6321 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6322 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6323 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6324 "automatically subscribe to people you already follow there."
6327 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6328 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6329 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6330 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6331 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6333 msgid "%s is not listening to anyone."
6334 msgstr "%s не получава ничии бележки."
6336 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6337 #: actions/subscriptions.php:176
6338 #, fuzzy, php-format
6339 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6340 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
6342 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6343 #: actions/subscriptions.php:239
6347 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6348 #: actions/subscriptions.php:254
6352 #: actions/tag.php:69
6354 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6355 msgstr "Бележки с етикет %s"
6357 #: actions/tag.php:87
6359 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6360 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
6362 #: actions/tag.php:93
6364 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6365 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
6367 #: actions/tag.php:99
6369 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6370 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
6372 #: actions/tagother.php:39
6373 msgid "No ID argument."
6374 msgstr "Липсват аргументи return-to."
6376 #: actions/tagother.php:65
6377 #, fuzzy, php-format
6381 #. TRANS: H2 for user profile information.
6382 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6383 msgid "User profile"
6384 msgstr "Потребителски профил"
6386 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
6387 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6388 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:138
6389 #: lib/userprofile.php:108
6393 #: actions/tagother.php:141
6398 #: actions/tagother.php:151
6400 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6404 #: actions/tagother.php:178
6406 msgid "Invalid tag: \"%s\""
6407 msgstr "Неправилен етикет: \"%s\""
6409 #: actions/tagother.php:193
6411 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6414 #: actions/tagother.php:236
6415 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6418 #: actions/tagrss.php:35
6419 msgid "No such tag."
6420 msgstr "Няма такъв етикет."
6422 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6423 #: actions/unblock.php:59
6424 msgid "You haven't blocked that user."
6425 msgstr "Не сте блокирали този потребител."
6427 #: actions/unsandbox.php:72
6428 msgid "User is not sandboxed."
6429 msgstr "Потребителят не е заглушен."
6431 #: actions/unsilence.php:72
6432 msgid "User is not silenced."
6433 msgstr "Потребителят не е заглушен."
6435 #: actions/unsubscribe.php:77
6436 msgid "No profile ID in request."
6437 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
6439 #: actions/unsubscribe.php:98
6441 msgid "Unsubscribed"
6444 #: actions/updateprofile.php:64
6447 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6450 #. TRANS: User admin panel title
6451 #: actions/useradminpanel.php:58
6456 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6457 #: actions/useradminpanel.php:69
6458 msgid "User settings for this StatusNet site"
6461 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6462 #: actions/useradminpanel.php:147
6463 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6466 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6467 #: actions/useradminpanel.php:154
6468 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6471 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6472 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6473 #: actions/useradminpanel.php:166
6475 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6478 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6479 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6483 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6484 #: actions/useradminpanel.php:220
6487 msgstr "Ограничения"
6489 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6490 #: actions/useradminpanel.php:222
6491 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6494 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6495 #: actions/useradminpanel.php:231
6497 msgstr "Нови потребители"
6499 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6500 #: actions/useradminpanel.php:236
6502 msgid "New user welcome"
6503 msgstr "Нови потребители"
6505 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6506 #: actions/useradminpanel.php:238
6508 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6509 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
6511 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6512 #: actions/useradminpanel.php:244
6514 msgid "Default subscription"
6515 msgstr "Всички абонаменти"
6517 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6518 #: actions/useradminpanel.php:246
6520 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6522 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
6525 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6526 #: actions/useradminpanel.php:256
6530 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6531 #: actions/useradminpanel.php:262
6532 msgid "Invitations enabled"
6533 msgstr "Поканите са включени"
6535 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6536 #: actions/useradminpanel.php:265
6537 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6540 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6541 #: actions/useradminpanel.php:302
6543 msgid "Save user settings."
6544 msgstr "Запазване настройките на сайта"
6546 #. TRANS: Page title.
6547 #: actions/userauthorization.php:109
6548 msgid "Authorize subscription"
6549 msgstr "Одобряване на абонамента"
6551 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
6552 #: actions/userauthorization.php:115
6555 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6556 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6559 "Проверете тези детайли и се уверете, че искате да се абонирате за бележките "
6560 "на този потребител. Ако не искате абонамента, натиснете \"Cancel\" (Отказ)."
6562 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where license is displayed.
6563 #. TRANS: Menu item for site administration
6564 #: actions/userauthorization.php:207 actions/version.php:167
6565 #: lib/adminpanelaction.php:403
6569 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6570 #: actions/userauthorization.php:229
6576 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6577 #: actions/userauthorization.php:231
6579 msgid "Subscribe to this user."
6580 msgstr "Абониране за този потребител"
6582 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6583 #: actions/userauthorization.php:233
6589 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6590 #: actions/userauthorization.php:235
6592 msgid "Reject this subscription."
6593 msgstr "Абонаменти на %s"
6595 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6596 #: actions/userauthorization.php:248
6597 msgid "No authorization request!"
6598 msgstr "Няма заявка за одобрение."
6600 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6601 #: actions/userauthorization.php:271
6602 msgid "Subscription authorized"
6603 msgstr "Абонаментът е одобрен"
6605 #: actions/userauthorization.php:274
6608 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6609 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6610 "subscription. Your subscription token is:"
6612 "Абонаментът е одобрен, но не е зададен callback URL. За да завършите "
6613 "одобряването, проверете инструкциите на сайта. Вашият token за абонамент е:"
6615 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6616 #: actions/userauthorization.php:285
6617 msgid "Subscription rejected"
6618 msgstr "Абонаментът е отказан"
6620 #: actions/userauthorization.php:288
6623 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6624 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6627 "Абонаментът е отказан, но не е зададен callback URL. За да откажете напълно "
6628 "абонамента, проверете инструкциите на сайта."
6630 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6631 #. TRANS: %s is a listener URI.
6632 #: actions/userauthorization.php:325
6634 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6637 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6638 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6639 #: actions/userauthorization.php:332
6640 #, fuzzy, php-format
6641 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6642 msgstr "Изходният адрес е твърде дълъг."
6644 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6645 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6646 #: actions/userauthorization.php:340
6648 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6651 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6652 #. TRANS: %s is a profile URL.
6653 #: actions/userauthorization.php:358
6655 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6658 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6659 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6660 #: actions/userauthorization.php:368
6663 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6667 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6668 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6669 #: actions/userauthorization.php:378
6670 #, fuzzy, php-format
6671 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6672 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
6674 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6675 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6676 #: actions/userauthorization.php:385
6677 #, fuzzy, php-format
6678 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6679 msgstr "Грешка при четене адреса на аватара '%s'"
6681 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6682 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6683 #: actions/userauthorization.php:392
6684 #, fuzzy, php-format
6685 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6686 msgstr "Грешен вид изображение за '%s'"
6688 #. TRANS: Page title for profile design page.
6689 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6691 msgid "Profile design"
6692 msgstr "Настройки на профила"
6694 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6695 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6697 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6698 "palette of your choice."
6701 #: actions/userdesignsettings.php:272
6702 msgid "Enjoy your hotdog!"
6705 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6706 #: actions/usergroups.php:66
6708 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6709 msgstr "%1$s, страница %2$d"
6711 #: actions/usergroups.php:132
6712 msgid "Search for more groups"
6713 msgstr "Търсене на още групи"
6715 #: actions/usergroups.php:159
6717 msgid "%s is not a member of any group."
6718 msgstr "%s не членува в никоя група."
6720 #: actions/usergroups.php:164
6722 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6725 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6726 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6727 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6728 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6729 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6730 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6731 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6733 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6734 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
6736 #: actions/version.php:75
6738 msgid "StatusNet %s"
6739 msgstr "StatusNet %s"
6741 #: actions/version.php:155
6744 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6745 "Inc. and contributors."
6748 #: actions/version.php:163
6749 msgid "Contributors"
6752 #: actions/version.php:170
6754 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6755 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6756 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6757 "any later version. "
6760 #: actions/version.php:176
6762 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6763 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6764 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6765 "for more details. "
6768 #: actions/version.php:182
6771 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6772 "along with this program. If not, see %s."
6775 #: actions/version.php:191
6779 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6780 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6784 #: actions/version.php:199
6788 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6789 #: classes/Fave.php:164
6793 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6794 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6795 #: classes/Fave.php:167
6796 #, fuzzy, php-format
6797 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6798 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
6800 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6801 #: classes/File.php:162
6803 msgid "Cannot process URL '%s'"
6806 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6807 #: classes/File.php:194
6808 msgid "Robin thinks something is impossible."
6811 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6812 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6813 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6814 #: classes/File.php:210
6817 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6818 "Try to upload a smaller version."
6820 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6821 "Try to upload a smaller version."
6825 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6826 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6827 #: classes/File.php:223
6829 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6830 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6834 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6835 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6836 #: classes/File.php:235
6838 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6839 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6843 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6844 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6846 msgid "Invalid filename."
6847 msgstr "Неправилен размер."
6849 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6850 #: classes/Group_member.php:51
6852 msgid "Group join failed."
6853 msgstr "Профил на групата"
6855 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6856 #: classes/Group_member.php:64
6858 msgid "Not part of group."
6859 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
6861 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6862 #: classes/Group_member.php:72
6864 msgid "Group leave failed."
6865 msgstr "Профил на групата"
6867 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6868 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6869 #: classes/Group_member.php:85
6871 msgid "Profile ID %s is invalid."
6874 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6875 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6876 #: classes/Group_member.php:98
6877 #, fuzzy, php-format
6878 msgid "Group ID %s is invalid."
6879 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
6881 #. TRANS: Activity title.
6882 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6884 msgstr "Присъединяване"
6886 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6887 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6888 #: classes/Group_member.php:151
6890 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6893 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6894 #: classes/Local_group.php:42
6896 msgid "Could not update local group."
6897 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
6899 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6900 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6901 #: classes/Login_token.php:78
6902 #, fuzzy, php-format
6903 msgid "Could not create login token for %s"
6904 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
6906 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6907 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6908 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6911 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6912 #: classes/Message.php:45
6914 msgid "You are banned from sending direct messages."
6915 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
6917 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6918 #: classes/Message.php:69
6919 msgid "Could not insert message."
6920 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
6922 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6923 #: classes/Message.php:80
6924 msgid "Could not update message with new URI."
6925 msgstr "Грешка при обновяване на бележката с нов URL-адрес."
6927 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6928 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6929 #: classes/Notice.php:98
6931 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6934 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6935 #: classes/Notice.php:199
6937 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6938 msgstr "Грешка при вмъкване на аватар"
6940 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6941 #: classes/Notice.php:279
6943 msgid "Problem saving notice. Too long."
6944 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6946 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6947 #: classes/Notice.php:284
6948 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6949 msgstr "Грешка при записване на бележката. Непознат потребител."
6951 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6952 #: classes/Notice.php:290
6954 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6956 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
6957 "отново след няколко минути."
6959 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6960 #: classes/Notice.php:297
6963 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6966 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
6967 "отново след няколко минути."
6969 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6970 #: classes/Notice.php:305
6971 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6972 msgstr "Забранено ви е да публикувате бележки в този сайт."
6974 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6975 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6976 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6977 msgid "Problem saving notice."
6978 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6980 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6981 #: classes/Notice.php:929
6982 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6985 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6986 #: classes/Notice.php:1028
6988 msgid "Problem saving group inbox."
6989 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6991 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6992 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6993 #: classes/Notice.php:1142
6994 #, fuzzy, php-format
6995 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6996 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6998 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6999 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7000 #: classes/Notice.php:1661
7002 msgid "RT @%1$s %2$s"
7003 msgstr "RT @%1$s %2$s"
7005 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7006 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
7007 #, fuzzy, php-format
7010 msgstr "%1$s (%2$s)"
7012 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7013 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7014 #: classes/Profile.php:775
7016 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7019 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7020 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7021 #: classes/Profile.php:784
7023 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7026 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7027 #: classes/Remote_profile.php:54
7029 msgid "Missing profile."
7030 msgstr "Потребителят няма профил."
7032 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7033 #: classes/Status_network.php:338
7034 msgid "Unable to save tag."
7035 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
7037 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7038 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
7040 msgid "You have been banned from subscribing."
7041 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
7043 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7044 #: classes/Subscription.php:82
7046 msgid "Already subscribed!"
7047 msgstr "Не сте абонирани!"
7049 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7050 #: classes/Subscription.php:87
7051 msgid "User has blocked you."
7052 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
7054 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7055 #: classes/Subscription.php:176
7057 msgid "Not subscribed!"
7058 msgstr "Не сте абонирани!"
7060 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7061 #: classes/Subscription.php:183
7062 msgid "Could not delete self-subscription."
7063 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
7065 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7066 #: classes/Subscription.php:211
7067 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7068 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
7070 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7071 #: classes/Subscription.php:223
7072 msgid "Could not delete subscription."
7073 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
7075 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
7076 #: classes/Subscription.php:265
7080 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7081 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7082 #: classes/Subscription.php:268
7083 #, fuzzy, php-format
7084 msgid "%1$s is now following %2$s."
7085 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
7087 #. TRANS: Notice given on user registration.
7088 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7089 #: classes/User.php:395
7091 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7092 msgstr "Добре дошли в %1$s, @%2$s!"
7094 #. TRANS: Server exception.
7095 #: classes/User.php:918
7096 msgid "No single user defined for single-user mode."
7099 #. TRANS: Server exception.
7100 #: classes/User.php:922
7101 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7104 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7105 #: classes/User_group.php:522
7106 msgid "Could not create group."
7107 msgstr "Грешка при създаване на групата."
7109 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7110 #: classes/User_group.php:532
7111 msgid "Could not set group URI."
7112 msgstr "Грешка при създаване на групата."
7114 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7115 #: classes/User_group.php:555
7116 msgid "Could not set group membership."
7117 msgstr "Грешка при създаване на групата."
7119 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7120 #: classes/User_group.php:570
7121 msgid "Could not save local group info."
7122 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
7124 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7125 #. TRANS: %s is the remote site.
7126 #: lib/accountmover.php:65
7127 #, fuzzy, php-format
7128 msgid "Cannot locate account %s."
7129 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
7131 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7132 #. TRANS: %s is the remote site.
7133 #: lib/accountmover.php:106
7135 msgid "Cannot find XRD for %s."
7138 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7139 #. TRANS: %s is the remote site.
7140 #: lib/accountmover.php:131
7142 msgid "No AtomPub API service for %s."
7145 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7146 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7147 msgid "Change your profile settings"
7148 msgstr "Промяна настройките на профила"
7150 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7151 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7152 msgid "Upload an avatar"
7153 msgstr "Качване на аватар"
7155 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7156 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7157 msgid "Change your password"
7158 msgstr "Смяна на паролата"
7160 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7161 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7162 msgid "Change email handling"
7163 msgstr "Промяна обработката на писмата"
7165 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7166 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7168 msgid "Design your profile"
7169 msgstr "Потребителски профил"
7171 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7172 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7173 msgid "Other options"
7174 msgstr "Други настройки"
7176 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7177 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7181 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7182 #: lib/action.php:161
7185 msgstr "%1$s - %2$s"
7187 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7188 #: lib/action.php:177
7189 msgid "Untitled page"
7190 msgstr "Неозаглавена страница"
7192 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7193 #: lib/action.php:325
7198 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7199 #: lib/action.php:544
7201 msgid "Primary site navigation"
7202 msgstr "Основна настройка на сайта"
7204 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7205 #: lib/action.php:550
7207 msgid "Personal profile and friends timeline"
7210 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7211 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7212 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7217 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7218 #: lib/action.php:555
7220 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7221 msgstr "Промяна на поща, аватар, парола, профил"
7223 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7224 #: lib/action.php:558
7228 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7229 #: lib/action.php:560
7231 msgid "Connect to services"
7232 msgstr "Свързване към услуги"
7234 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7235 #: lib/action.php:563
7239 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7240 #: lib/action.php:566
7242 msgid "Change site configuration"
7243 msgstr "Промяна настройките на сайта"
7245 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7246 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7247 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7253 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7254 #: lib/action.php:573
7257 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7258 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
7260 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7261 #: lib/action.php:576
7267 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7268 #: lib/action.php:582
7270 msgid "Logout from the site"
7271 msgstr "Излизане от сайта"
7273 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7274 #: lib/action.php:585
7279 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7280 #: lib/action.php:590
7282 msgid "Create an account"
7283 msgstr "Създаване на нова сметка"
7285 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7286 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7287 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7290 msgstr "Регистриране"
7292 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7293 #: lib/action.php:596
7295 msgid "Login to the site"
7296 msgstr "Влизане в сайта"
7298 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7299 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7300 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7305 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7306 #: lib/action.php:602
7312 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7313 #: lib/action.php:605
7318 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7319 #: lib/action.php:608
7321 msgid "Search for people or text"
7322 msgstr "Търсене за хора или бележки"
7324 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7325 #: lib/action.php:611
7330 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7331 #. TRANS: Menu item for site administration
7332 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7335 msgstr "Нова бележка"
7337 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7338 #: lib/action.php:700
7342 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7343 #: lib/action.php:770
7346 msgstr "Нова бележка"
7348 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7349 #: lib/action.php:871
7350 msgid "Secondary site navigation"
7351 msgstr "Основна настройка на сайта"
7353 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7354 #: lib/action.php:877
7358 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7359 #: lib/action.php:880
7363 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7364 #: lib/action.php:883
7368 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7369 #: lib/action.php:888
7373 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7374 #: lib/action.php:892
7376 msgstr "Поверителност"
7378 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7379 #: lib/action.php:895
7381 msgstr "Изходен код"
7383 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7384 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7385 #: lib/action.php:902
7389 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7390 #: lib/action.php:905
7394 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7395 #: lib/action.php:934
7396 msgid "StatusNet software license"
7397 msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
7399 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7400 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7401 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7402 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7403 #: lib/action.php:941
7404 #, fuzzy, php-format
7406 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7407 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7409 "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване, предоставена ви от [%%site."
7410 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
7412 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7413 #: lib/action.php:944
7415 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7416 msgstr "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване."
7418 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7419 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7420 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7421 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7422 #: lib/action.php:951
7425 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7426 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7427 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7429 "Ползва [StatusNet](http://status.net/) версия %s, система за микроблогване, "
7430 "достъпна под [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
7431 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7433 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7434 #: lib/action.php:967
7435 msgid "Site content license"
7436 msgstr "Лиценз на съдържанието"
7438 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7439 #. TRANS: %1$s is the site name.
7440 #: lib/action.php:974
7442 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7445 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7446 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7447 #: lib/action.php:981
7449 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7452 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7453 #: lib/action.php:985
7454 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7457 #. TRANS: license message in footer.
7458 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7459 #: lib/action.php:1017
7461 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7464 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7465 #: lib/action.php:1353
7469 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7470 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7471 #: lib/action.php:1364
7475 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7476 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7477 #: lib/action.php:1374
7481 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7482 #: lib/activity.php:125
7483 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7486 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7487 #: lib/activityimporter.php:81
7488 #, fuzzy, php-format
7489 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7490 msgstr "Непознат език \"%s\"."
7492 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7493 #: lib/activityimporter.php:107
7494 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7497 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7498 #: lib/activityimporter.php:117
7500 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7501 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
7503 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7504 #: lib/activityimporter.php:132
7506 msgid "Unknown profile."
7507 msgstr "Неподдържан вид файл"
7509 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7510 #: lib/activityimporter.php:138
7511 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7514 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7515 #: lib/activityimporter.php:154
7516 msgid "Remote profile is not a group!"
7519 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7520 #: lib/activityimporter.php:163
7522 msgid "User is already a member of this group."
7523 msgstr "Вече членувате в тази група."
7525 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7526 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7527 #: lib/activityimporter.php:201
7529 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7532 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7533 #: lib/activityimporter.php:207
7534 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7537 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7538 #. TRANS: %s is the notice URI.
7539 #: lib/activityimporter.php:223
7540 #, fuzzy, php-format
7541 msgid "No content for notice %s."
7542 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
7544 #: lib/activitymover.php:84
7545 #, fuzzy, php-format
7546 msgid "No such user %s."
7547 msgstr "Няма такъв потребител"
7549 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7550 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7551 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7552 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7553 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7554 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7555 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7556 #, fuzzy, php-format
7557 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7558 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7559 msgstr "%1$s - %2$s"
7561 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7562 #: lib/activityutils.php:200
7563 msgid "Can't handle remote content yet."
7566 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7567 #: lib/activityutils.php:237
7568 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7571 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7572 #: lib/activityutils.php:242
7573 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7576 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7577 #: lib/adminpanelaction.php:96
7578 msgid "You cannot make changes to this site."
7579 msgstr "Не можете да променяте този сайт."
7581 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7582 #: lib/adminpanelaction.php:108
7584 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7585 msgstr "Записването не е позволено."
7587 #. TRANS: Client error message.
7588 #: lib/adminpanelaction.php:222
7590 msgid "showForm() not implemented."
7591 msgstr "Командата все още не се поддържа."
7593 #. TRANS: Client error message
7594 #: lib/adminpanelaction.php:250
7596 msgid "saveSettings() not implemented."
7597 msgstr "Командата все още не се поддържа."
7599 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7600 #. TRANS: the admin panel Design.
7601 #: lib/adminpanelaction.php:274
7603 msgid "Unable to delete design setting."
7604 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
7606 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7607 #: lib/adminpanelaction.php:337
7608 msgid "Basic site configuration"
7609 msgstr "Основна настройка на сайта"
7611 #. TRANS: Menu item for site administration
7612 #: lib/adminpanelaction.php:339
7617 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7618 #: lib/adminpanelaction.php:345
7619 msgid "Design configuration"
7620 msgstr "Настройка на оформлението"
7622 #. TRANS: Menu item for site administration
7623 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7624 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7630 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7631 #: lib/adminpanelaction.php:353
7633 msgid "User configuration"
7634 msgstr "Настройка на пътищата"
7636 #. TRANS: Menu item for site administration
7637 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7641 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7642 #: lib/adminpanelaction.php:361
7644 msgid "Access configuration"
7645 msgstr "Настройка на оформлението"
7647 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7648 #: lib/adminpanelaction.php:369
7649 msgid "Paths configuration"
7650 msgstr "Настройка на пътищата"
7652 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7653 #: lib/adminpanelaction.php:377
7655 msgid "Sessions configuration"
7656 msgstr "Настройка на оформлението"
7658 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7659 #: lib/adminpanelaction.php:385
7660 msgid "Edit site notice"
7661 msgstr "Изтриване на бележката"
7663 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7664 #: lib/adminpanelaction.php:393
7666 msgid "Snapshots configuration"
7667 msgstr "Настройка на пътищата"
7669 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7670 #: lib/adminpanelaction.php:401
7671 msgid "Set site license"
7674 #. TRANS: Client error 401.
7675 #: lib/apiauth.php:111
7676 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7679 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7680 #: lib/apiauth.php:177
7681 msgid "No application for that consumer key."
7684 #: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
7685 msgid "Not allowed to use API."
7688 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7689 #: lib/apiauth.php:225
7690 msgid "Bad access token."
7693 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7694 #: lib/apiauth.php:230
7695 msgid "No user for that token."
7698 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7699 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7700 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
7701 msgid "Could not authenticate you."
7704 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7705 #: lib/apioauthstore.php:45
7707 msgid "Could not create anonymous consumer."
7708 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
7710 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7711 #: lib/apioauthstore.php:69
7713 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7714 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
7716 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7717 #: lib/apioauthstore.php:151
7719 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7722 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7723 #: lib/apioauthstore.php:209
7725 msgid "Could not issue access token."
7726 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
7728 #: lib/apioauthstore.php:317
7730 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7731 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
7733 #: lib/apioauthstore.php:345
7735 msgid "Database error updating OAuth application user."
7736 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
7738 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7739 #: lib/apioauthstore.php:371
7740 msgid "Tried to revoke unknown token."
7743 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7744 #: lib/apioauthstore.php:376
7745 msgid "Failed to delete revoked token."
7748 #. TRANS: Form guide.
7749 #: lib/applicationeditform.php:182
7751 msgid "Icon for this application"
7752 msgstr "Да не се изтрива приложението"
7754 #. TRANS: Form input field instructions.
7755 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7756 #: lib/applicationeditform.php:201
7757 #, fuzzy, php-format
7758 msgid "Describe your application in %d character"
7759 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7760 msgstr[0] "Опишете групата или темата в до %d букви"
7761 msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букви"
7763 #. TRANS: Form input field instructions.
7764 #: lib/applicationeditform.php:205
7765 msgid "Describe your application"
7766 msgstr "Изтриване на приложението"
7768 #. TRANS: Form input field instructions.
7769 #: lib/applicationeditform.php:216
7770 msgid "URL of the homepage of this application"
7771 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
7773 #. TRANS: Form input field label.
7774 #: lib/applicationeditform.php:218
7777 msgstr "Изходен код"
7779 #. TRANS: Form input field instructions.
7780 #: lib/applicationeditform.php:225
7782 msgid "Organization responsible for this application"
7783 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
7785 #. TRANS: Form input field instructions.
7786 #: lib/applicationeditform.php:234
7788 msgid "URL for the homepage of the organization"
7789 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
7791 #. TRANS: Form input field instructions.
7792 #: lib/applicationeditform.php:243
7793 msgid "URL to redirect to after authentication"
7796 #. TRANS: Radio button label for application type
7797 #: lib/applicationeditform.php:271
7801 #. TRANS: Radio button label for application type
7802 #: lib/applicationeditform.php:288
7806 #. TRANS: Form guide.
7807 #: lib/applicationeditform.php:290
7808 msgid "Type of application, browser or desktop"
7811 #. TRANS: Radio button label for access type.
7812 #: lib/applicationeditform.php:314
7816 #. TRANS: Radio button label for access type.
7817 #: lib/applicationeditform.php:334
7821 #. TRANS: Form guide.
7822 #: lib/applicationeditform.php:336
7823 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7826 #. TRANS: Submit button title.
7827 #: lib/applicationeditform.php:353
7831 #: lib/applicationlist.php:247
7835 #. TRANS: Application access type
7836 #: lib/applicationlist.php:260
7840 #. TRANS: Application access type
7841 #: lib/applicationlist.php:262
7845 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7846 #: lib/applicationlist.php:268
7848 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7851 #. TRANS: Access token in the application list.
7852 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7853 #: lib/applicationlist.php:282
7855 msgid "Access token starting with: %s"
7858 #. TRANS: Button label
7859 #: lib/applicationlist.php:298
7865 #: lib/atom10feed.php:113
7866 msgid "Author element must contain a name element."
7869 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7870 #: lib/atom10feed.php:160
7872 msgid "Do not use this method!"
7873 msgstr "Да не се изтрива бележката"
7875 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7876 #: lib/attachmentlist.php:293
7880 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7881 #: lib/attachmentlist.php:307
7886 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7887 msgid "Notices where this attachment appears"
7891 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7893 msgid "Tags for this attachment"
7894 msgstr "Няма прикачени файлове."
7896 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7897 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7899 msgid "Password changing failed."
7900 msgstr "Паролата е записана."
7902 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7903 #: lib/authenticationplugin.php:238
7905 msgid "Password changing is not allowed."
7906 msgstr "Паролата е записана."
7908 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7909 #: lib/blockform.php:68
7913 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7914 #: lib/blockform.php:79
7915 msgid "Block this user"
7916 msgstr "Блокиране на потребителя"
7918 #. TRANS: Title for command results.
7919 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7920 msgid "Command results"
7921 msgstr "Резултат от командата"
7923 #. TRANS: Title for command results.
7924 #: lib/channel.php:194
7927 msgstr "Грешка в Ajax"
7929 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7930 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7931 msgid "Command complete"
7932 msgstr "Командата е изпълнена"
7934 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7935 #: lib/channel.php:244
7936 msgid "Command failed"
7937 msgstr "Грешка при изпълнение на командата"
7939 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7940 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7942 msgid "Notice with that id does not exist."
7943 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
7945 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7946 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7947 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7949 msgid "User has no last notice."
7950 msgstr "Потребителят няма последна бележка"
7952 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7953 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7954 #: lib/command.php:128
7955 #, fuzzy, php-format
7956 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7957 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
7959 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7960 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7961 #: lib/command.php:148
7963 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7966 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7967 #: lib/command.php:183
7968 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7969 msgstr "За съжаление тази команда все още не се поддържа."
7971 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7972 #: lib/command.php:229
7973 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7976 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7977 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7978 #: lib/command.php:238
7979 #, fuzzy, php-format
7980 msgid "Nudge sent to %s."
7981 msgstr "Изпратено е побутване на %s"
7983 #. TRANS: User statistics text.
7984 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7985 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7986 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7987 #: lib/command.php:268
7990 "Subscriptions: %1$s\n"
7991 "Subscribers: %2$s\n"
7994 "Абонаменти: %1$s\n"
7998 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7999 #: lib/command.php:312
8000 msgid "Notice marked as fave."
8001 msgstr "Бележката е отбелязана като любима."
8003 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
8004 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8005 #: lib/command.php:357
8007 msgid "%1$s joined group %2$s."
8010 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
8011 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8012 #: lib/command.php:405
8014 msgid "%1$s left group %2$s."
8017 #. TRANS: Whois output.
8018 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
8019 #: lib/command.php:426
8020 #, fuzzy, php-format
8023 msgstr "%1$s (%2$s)"
8025 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
8026 #: lib/command.php:430
8028 msgid "Fullname: %s"
8029 msgstr "Пълно име: %s"
8031 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
8032 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8033 #. TRANS: %s is a location.
8034 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
8036 msgid "Location: %s"
8037 msgstr "Местоположение: %s"
8039 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8040 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8041 #. TRANS: %s is a homepage.
8042 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
8044 msgid "Homepage: %s"
8045 msgstr "Домашна страница: %s"
8047 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8048 #: lib/command.php:442
8051 msgstr "Относно: %s"
8053 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8054 #. TRANS: %s is a remote profile.
8055 #: lib/command.php:471
8058 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8062 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8063 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8064 #: lib/command.php:488
8065 #, fuzzy, php-format
8066 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8067 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8069 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
8072 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
8075 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8076 #: lib/command.php:516
8077 msgid "Error sending direct message."
8078 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
8080 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8081 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8082 #: lib/command.php:553
8083 #, fuzzy, php-format
8084 msgid "Notice from %s repeated."
8085 msgstr "Бележката от %s е повторена"
8087 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
8088 #: lib/command.php:556
8089 msgid "Error repeating notice."
8090 msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
8092 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8093 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8094 #: lib/command.php:591
8095 #, fuzzy, php-format
8096 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8097 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8099 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
8101 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
8103 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8104 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8105 #: lib/command.php:604
8106 #, fuzzy, php-format
8107 msgid "Reply to %s sent."
8108 msgstr "Отговорът до %s е изпратен"
8110 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8111 #: lib/command.php:607
8112 msgid "Error saving notice."
8113 msgstr "Грешка при записване на бележката."
8115 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8116 #: lib/command.php:654
8118 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8119 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
8121 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8122 #: lib/command.php:663
8124 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8125 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
8127 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8128 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8129 #: lib/command.php:671
8131 msgid "Subscribed to %s."
8134 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8135 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8136 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
8138 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8139 msgstr "Уточнете името на потребителя, от когото се отписвате."
8141 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8142 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8143 #: lib/command.php:703
8145 msgid "Unsubscribed from %s."
8148 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8149 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8150 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
8151 msgid "Command not yet implemented."
8152 msgstr "Командата все още не се поддържа."
8154 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8155 #: lib/command.php:727
8156 msgid "Notification off."
8157 msgstr "Уведомлението е изключено."
8159 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8160 #: lib/command.php:730
8161 msgid "Can't turn off notification."
8162 msgstr "Грешка при изключване на уведомлението."
8164 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8165 #: lib/command.php:753
8166 msgid "Notification on."
8167 msgstr "Уведомлението е включено."
8169 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8170 #: lib/command.php:756
8171 msgid "Can't turn on notification."
8172 msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
8174 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8175 #: lib/command.php:770
8176 msgid "Login command is disabled."
8179 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8180 #. TRANS: %s is a logon link..
8181 #: lib/command.php:783
8183 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8186 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8187 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8188 #: lib/command.php:812
8190 msgid "Unsubscribed %s."
8193 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8194 #: lib/command.php:830
8195 msgid "You are not subscribed to anyone."
8196 msgstr "Не сте абонирани за никого."
8198 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8199 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8200 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8201 #: lib/command.php:835
8202 msgid "You are subscribed to this person:"
8203 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8204 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
8205 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
8207 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8208 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8209 #: lib/command.php:857
8210 msgid "No one is subscribed to you."
8211 msgstr "Никой не е абониран за вас."
8213 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8214 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8215 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8216 #: lib/command.php:862
8217 msgid "This person is subscribed to you:"
8218 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8219 msgstr[0] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
8220 msgstr[1] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
8222 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8223 #. TRANS: any group subscriptions.
8224 #: lib/command.php:884
8225 msgid "You are not a member of any groups."
8226 msgstr "Не членувате в нито една група."
8228 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8229 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8230 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8231 #: lib/command.php:889
8232 msgid "You are a member of this group:"
8233 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8234 msgstr[0] "Не членувате в тази група."
8235 msgstr[1] "Не членувате в тази група."
8237 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8238 #: lib/command.php:904
8241 "on - turn on notifications\n"
8242 "off - turn off notifications\n"
8243 "help - show this help\n"
8244 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8245 "groups - lists the groups you have joined\n"
8246 "subscriptions - list the people you follow\n"
8247 "subscribers - list the people that follow you\n"
8248 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8249 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8250 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8251 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8252 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8253 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8254 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8255 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8256 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8257 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8258 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8259 "join <group> - join group\n"
8260 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8261 "drop <group> - leave group\n"
8262 "stats - get your stats\n"
8263 "stop - same as 'off'\n"
8264 "quit - same as 'off'\n"
8265 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8266 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8267 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8268 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8269 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8270 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8271 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8272 "track <word> - not yet implemented.\n"
8273 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8274 "track off - not yet implemented.\n"
8275 "untrack all - not yet implemented.\n"
8276 "tracks - not yet implemented.\n"
8277 "tracking - not yet implemented.\n"
8280 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8281 #: lib/common.php:162
8283 msgid "No configuration file found."
8284 msgstr "Не е открит файл с настройки. "
8286 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8287 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8288 #: lib/common.php:165
8290 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8291 msgstr "Изпратени са покани до следните хора:"
8293 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8294 #: lib/common.php:168
8295 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8298 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8299 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8300 #: lib/common.php:172
8302 msgid "Go to the installer."
8303 msgstr "Влизане в сайта"
8305 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8306 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8312 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8313 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8314 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8315 msgstr "Бележки през месинджър (IM)"
8317 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8318 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8324 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8325 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8326 msgid "Updates by SMS"
8327 msgstr "Бележки през SMS"
8329 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8330 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8336 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8337 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8339 msgid "Authorized connected applications"
8340 msgstr "Изтриване на приложението"
8342 #: lib/dberroraction.php:59
8343 msgid "Database error"
8344 msgstr "Грешка в базата от данни"
8346 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8347 #: lib/deleteuserform.php:75
8348 msgid "Delete this user"
8349 msgstr "Изтриване на този потребител"
8351 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8352 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8353 #: lib/designsettings.php:108
8355 msgstr "Качване на файл"
8357 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8358 #: lib/designsettings.php:113
8360 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8362 "Можете да качите лично изображение за фон. Максималната големина на файла е "
8365 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8366 #: lib/designsettings.php:139
8372 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8373 #: lib/designsettings.php:156
8379 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8380 #: lib/designsettings.php:175
8381 msgid "Change colours"
8382 msgstr "Смяна на цветовете"
8384 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8385 #: lib/designsettings.php:257
8386 msgid "Use defaults"
8389 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
8390 #: lib/designsettings.php:259
8391 msgid "Restore default designs"
8394 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
8395 #: lib/designsettings.php:267
8396 msgid "Reset back to default"
8399 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
8400 #: lib/designsettings.php:272
8403 msgstr "Запазване настройките на сайта"
8405 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8406 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8407 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8409 msgid "Couldn't update your design."
8410 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
8412 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8413 #: lib/designsettings.php:433
8414 msgid "Design defaults restored."
8417 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8418 #: lib/discovery.php:153
8419 #, fuzzy, php-format
8420 msgid "Unable to find services for %s."
8421 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
8423 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8424 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8425 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8426 msgid "Disfavor this notice"
8427 msgstr "Отбелязване като любимо"
8429 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8430 #: lib/disfavorform.php:136
8433 msgid "Disfavor favorite"
8434 msgstr "Добавяне към любимите"
8436 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8437 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8438 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8439 msgid "Favor this notice"
8440 msgstr "Отбелязване като любимо"
8442 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8443 #: lib/favorform.php:135
8465 #: lib/feedimporter.php:75
8467 msgid "Not an atom feed."
8468 msgstr "Всички членове"
8470 #: lib/feedimporter.php:82
8471 msgid "No author in the feed."
8474 #: lib/feedimporter.php:89
8475 msgid "Can't import without a user."
8478 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8479 #: lib/feedlist.php:66
8483 #: lib/galleryaction.php:121
8485 msgstr "Филтриране на етикетите"
8487 #: lib/galleryaction.php:131
8491 #: lib/galleryaction.php:139
8492 msgid "Select tag to filter"
8493 msgstr "Изберете етикет за филтриране"
8495 #: lib/galleryaction.php:140
8499 #: lib/galleryaction.php:141
8500 msgid "Choose a tag to narrow list"
8501 msgstr "Изберете етикет за конкретизиране"
8503 #: lib/galleryaction.php:143
8507 #: lib/grantroleform.php:91
8509 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8512 #: lib/groupeditform.php:147
8513 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8514 msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
8516 #: lib/groupeditform.php:156
8518 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8519 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
8521 #: lib/groupeditform.php:161
8522 msgid "Describe the group or topic"
8523 msgstr "Опишете групата или темата"
8525 #: lib/groupeditform.php:163
8526 #, fuzzy, php-format
8527 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8528 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8529 msgstr[0] "Опишете групата или темата в до %d букви"
8530 msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букви"
8532 #: lib/groupeditform.php:175
8535 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8537 "Къде се намира групата — град, община, държава и т.н. (ако е приложимо)"
8539 #: lib/groupeditform.php:183
8542 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8545 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8550 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8551 #: lib/groupnav.php:86
8556 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8557 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8558 #: lib/groupnav.php:89
8564 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8565 #: lib/groupnav.php:95
8570 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8571 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8572 #: lib/groupnav.php:98
8575 msgid "%s group members"
8578 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8579 #: lib/groupnav.php:108
8584 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8585 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8586 #: lib/groupnav.php:111
8589 msgid "%s blocked users"
8592 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8593 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8594 #: lib/groupnav.php:120
8597 msgid "Edit %s group properties"
8600 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8601 #: lib/groupnav.php:126
8606 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8607 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8608 #: lib/groupnav.php:129
8611 msgid "Add or edit %s logo"
8614 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8615 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8616 #: lib/groupnav.php:138
8619 msgid "Add or edit %s design"
8622 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8623 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8624 msgid "Groups with most members"
8625 msgstr "Групи с най-много членове"
8627 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8628 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8629 msgid "Groups with most posts"
8630 msgstr "Групи с най-много бележки"
8632 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8633 #. TRANS: %s is a group name.
8634 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8636 msgid "Tags in %s group's notices"
8637 msgstr "Етикети в бележките към групата %s"
8639 #. TRANS: Client exception 406
8640 #: lib/htmloutputter.php:104
8641 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8642 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
8644 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8645 #: lib/imagefile.php:73
8646 msgid "Unsupported image file format."
8647 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
8649 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8650 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8651 #: lib/imagefile.php:91
8652 #, fuzzy, php-format
8653 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8654 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
8656 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8657 #: lib/imagefile.php:97
8658 msgid "Partial upload."
8659 msgstr "Частично качване на файла."
8661 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8662 #: lib/imagefile.php:115
8663 msgid "Not an image or corrupt file."
8664 msgstr "Файлът не е изображение или е повреден."
8666 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8667 #: lib/imagefile.php:178
8668 msgid "Lost our file."
8669 msgstr "Няма такъв файл."
8671 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8672 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8673 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8674 msgid "Unknown file type"
8675 msgstr "Неподдържан вид файл"
8677 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8678 #: lib/imagefile.php:303
8679 #, fuzzy, php-format
8685 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8686 #: lib/imagefile.php:307
8687 #, fuzzy, php-format
8693 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8694 #: lib/imagefile.php:310
8701 #: lib/jabber.php:387
8706 #: lib/jabber.php:567
8708 msgid "Unknown inbox source %d."
8709 msgstr "Непознат език \"%s\"."
8711 #: lib/leaveform.php:114
8715 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8716 #: lib/logingroupnav.php:79
8717 msgid "Login with a username and password"
8718 msgstr "Вход с име и парола"
8720 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8721 #: lib/logingroupnav.php:87
8722 msgid "Sign up for a new account"
8723 msgstr "Създаване на нова сметка"
8725 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8727 msgid "Email address confirmation"
8728 msgstr "Потвърждаване адреса на е-поща"
8730 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8731 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8732 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8738 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8740 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8744 "If not, just ignore this message.\n"
8746 "Thanks for your time, \n"
8750 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8751 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8754 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8755 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
8757 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8758 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8762 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8763 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8766 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8767 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8768 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8769 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8770 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8772 #, fuzzy, php-format
8774 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8779 "Faithfully yours,\n"
8783 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8785 "%1$s вече получава бележките ви в %2$s.\n"
8794 "Може да смените адреса и настройките за уведомяване по е-поща на %8$s\n"
8796 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8797 #. TRANS: %s is biographical information.
8801 msgstr "Биография: %s"
8803 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8804 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8807 msgid "New email address for posting to %s"
8808 msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s"
8810 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8811 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8812 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8816 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8818 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8820 "More email instructions at %3$s.\n"
8822 "Faithfully yours,\n"
8826 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8827 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8831 msgstr "Състояние на %s"
8833 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8835 msgid "SMS confirmation"
8836 msgstr "Потвърждение за SMS"
8838 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8839 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8841 #, fuzzy, php-format
8842 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8843 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
8845 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8846 #. TRANS: %s is the nudging user.
8848 #, fuzzy, php-format
8849 msgid "You have been nudged by %s"
8850 msgstr "Побутнати сте от %s"
8852 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8853 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8854 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8858 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8859 "to post some news.\n"
8861 "So let's hear from you :)\n"
8865 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8867 "With kind regards,\n"
8871 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8872 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8875 msgid "New private message from %s"
8876 msgstr "Ново лично съобщение от %s"
8878 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8879 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8880 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8881 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8885 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8887 "------------------------------------------------------\n"
8889 "------------------------------------------------------\n"
8891 "You can reply to their message here:\n"
8895 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8897 "With kind regards,\n"
8901 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8902 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8904 #, fuzzy, php-format
8905 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8906 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
8908 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8909 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8910 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8911 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8912 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8916 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8918 "The URL of your notice is:\n"
8922 "The text of your notice is:\n"
8926 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8930 "Faithfully yours,\n"
8934 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8938 "The full conversation can be read here:\n"
8943 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8944 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8946 #, fuzzy, php-format
8947 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8948 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
8950 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8951 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8952 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8953 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8954 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8955 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8959 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8961 "The notice is here:\n"
8969 "%5$sYou can reply back here:\n"
8973 "The list of all @-replies for you here:\n"
8977 "Faithfully yours,\n"
8980 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8983 #: lib/mailbox.php:87
8984 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8985 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
8987 #: lib/mailbox.php:125
8989 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8990 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8993 #: lib/mailhandler.php:37
8994 msgid "Could not parse message."
8995 msgstr "Грешка при обработка на съобщението"
8997 #: lib/mailhandler.php:42
8998 msgid "Not a registered user."
8999 msgstr "Това не е регистриран потребител."
9001 #: lib/mailhandler.php:46
9002 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9003 msgstr "Това не е вашият входящ адрес."
9005 #: lib/mailhandler.php:50
9006 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9007 msgstr "Входящата поща не е разрешена."
9009 #: lib/mailhandler.php:229
9010 #, fuzzy, php-format
9011 msgid "Unsupported message type: %s"
9012 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
9014 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9015 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
9016 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9019 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9020 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
9021 msgid "File exceeds user's quota."
9024 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9025 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9026 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
9027 msgid "File could not be moved to destination directory."
9030 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9031 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9032 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
9033 msgid "Could not determine file's MIME type."
9034 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
9036 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9037 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9038 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9039 #: lib/mediafile.php:396
9042 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9046 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9047 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9048 #: lib/mediafile.php:401
9050 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9053 #: lib/messageform.php:120
9054 msgid "Send a direct notice"
9055 msgstr "Изпращане на пряко съобщеие"
9057 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9058 #: lib/messageform.php:137
9060 msgid "Select recipient:"
9061 msgstr "Изберете оператор"
9063 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9064 #: lib/messageform.php:150
9066 msgid "No mutual subscribers."
9067 msgstr "Не сте абонирани!"
9069 #: lib/messageform.php:153
9073 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
9074 msgid "Available characters"
9075 msgstr "Налични знаци"
9077 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
9079 msgctxt "Send button for sending notice"
9083 #: lib/messagelist.php:77
9088 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
9092 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9093 #: lib/nickname.php:165
9094 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9096 "Псевдонимът може да съдържа само малки букви, числа и никакво разстояние "
9099 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9100 #: lib/nickname.php:178
9101 msgid "Nickname cannot be empty."
9104 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9105 #: lib/nickname.php:191
9107 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9108 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9112 #: lib/noticeform.php:160
9113 msgid "Send a notice"
9114 msgstr "Изпращане на бележка"
9116 #: lib/noticeform.php:174
9118 msgid "What's up, %s?"
9119 msgstr "Какво става, %s?"
9121 #: lib/noticeform.php:194
9125 #: lib/noticeform.php:198
9126 msgid "Attach a file"
9127 msgstr "Прикрепяне на файл"
9129 #: lib/noticeform.php:213
9130 msgid "Share my location"
9131 msgstr "Споделяне на местоположението ми"
9133 #: lib/noticeform.php:216
9134 msgid "Do not share my location"
9135 msgstr "Без споделяне на местоположението ми"
9137 #: lib/noticeform.php:217
9139 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9143 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9144 #: lib/noticelist.php:452
9148 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9149 #: lib/noticelist.php:454
9153 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9154 #: lib/noticelist.php:456
9158 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9159 #: lib/noticelist.php:458
9163 #: lib/noticelist.php:460
9165 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9168 #: lib/noticelist.php:469
9173 #: lib/noticelist.php:518
9177 #: lib/noticelist.php:584
9181 #: lib/noticelist.php:619
9183 msgstr "Повторено от"
9185 #: lib/noticelist.php:646
9186 msgid "Reply to this notice"
9187 msgstr "Отговаряне на тази бележка"
9189 #: lib/noticelist.php:647
9193 #: lib/noticelist.php:673
9194 msgid "Delete this notice"
9195 msgstr "Изтриване на бележката"
9197 #: lib/noticelist.php:691
9198 msgid "Notice repeated"
9199 msgstr "Бележката е повторена."
9201 #: lib/nudgeform.php:116
9202 msgid "Nudge this user"
9203 msgstr "Побутване на този потребител"
9205 #: lib/nudgeform.php:128
9209 #: lib/nudgeform.php:128
9210 msgid "Send a nudge to this user"
9211 msgstr "Побутване на този потребител"
9213 #: lib/oauthstore.php:294
9214 msgid "Error inserting new profile."
9217 #: lib/oauthstore.php:302
9218 msgid "Error inserting avatar."
9221 #: lib/oauthstore.php:322
9222 msgid "Error inserting remote profile."
9225 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9226 #: lib/oauthstore.php:362
9227 msgid "Duplicate notice."
9230 #: lib/oauthstore.php:507
9231 msgid "Couldn't insert new subscription."
9232 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
9234 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9235 #: lib/personalgroupnav.php:107
9241 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9242 #: lib/personalgroupnav.php:114
9248 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9249 #: lib/personalgroupnav.php:120
9255 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9256 #: lib/personalgroupnav.php:133
9262 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9263 #: lib/personalgroupnav.php:135
9264 msgid "Your incoming messages"
9265 msgstr "Получените от вас съобщения"
9267 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9268 #: lib/personalgroupnav.php:140
9274 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9275 #: lib/personalgroupnav.php:142
9276 msgid "Your sent messages"
9277 msgstr "Изпратените от вас съобщения"
9279 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9280 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9282 msgid "Tags in %s's notices"
9283 msgstr "Етикети в бележките на %s"
9285 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9286 #: lib/plugin.php:126
9290 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9291 #. TRANS: Label for user statistics.
9292 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9293 msgid "Subscriptions"
9296 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9297 #: lib/profileaction.php:144
9298 msgid "All subscriptions"
9299 msgstr "Всички абонаменти"
9301 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9302 #. TRANS: Label for user statistics.
9303 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9307 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9308 #: lib/profileaction.php:181
9309 msgid "All subscribers"
9310 msgstr "Всички абонати"
9312 #. TRANS: Label for user statistics.
9313 #: lib/profileaction.php:213
9318 #. TRANS: Label for user statistics.
9319 #: lib/profileaction.php:219
9320 msgid "Member since"
9321 msgstr "Участник от"
9323 #. TRANS: Label for user statistics.
9324 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9325 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9326 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9330 #. TRANS: Label for user statistics.
9331 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9332 #: lib/profileaction.php:253
9333 msgid "Daily average"
9336 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9337 #: lib/profileaction.php:305
9339 msgstr "Всички групи"
9341 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9342 #: lib/profileformaction.php:123
9343 msgid "Unimplemented method."
9346 #: lib/publicgroupnav.php:78
9350 #: lib/publicgroupnav.php:82
9354 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9356 msgstr "Скорошни етикети"
9358 #: lib/publicgroupnav.php:88
9362 #: lib/publicgroupnav.php:92
9366 #: lib/redirectingaction.php:95
9367 msgid "No return-to arguments."
9368 msgstr "Липсват аргументи return-to."
9370 #: lib/repeatform.php:107
9371 msgid "Repeat this notice?"
9372 msgstr "Да се повтори ли тази бележка?"
9374 #: lib/repeatform.php:132
9378 #: lib/repeatform.php:132
9379 msgid "Repeat this notice"
9380 msgstr "Повтаряне на тази бележка"
9382 #: lib/revokeroleform.php:91
9383 #, fuzzy, php-format
9384 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9385 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
9387 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9388 #: lib/router.php:974
9390 msgid "Page not found."
9391 msgstr "Не е открит методът в API."
9393 #: lib/sandboxform.php:67
9398 #: lib/sandboxform.php:78
9400 msgid "Sandbox this user"
9401 msgstr "Разблокиране на този потребител"
9403 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9404 #: lib/searchaction.php:120
9406 msgstr "Търсене в сайта"
9408 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9409 #. TRANS: for searching can be entered.
9410 #: lib/searchaction.php:128
9412 msgstr "Ключови думи"
9414 #. TRANS: Button text for searching site.
9415 #: lib/searchaction.php:130
9420 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9421 #: lib/searchaction.php:170
9423 msgstr "Помощ за търсенето"
9425 #: lib/searchgroupnav.php:80
9429 #: lib/searchgroupnav.php:81
9430 msgid "Find people on this site"
9431 msgstr "Търсене на хора в сайта"
9433 #: lib/searchgroupnav.php:83
9434 msgid "Find content of notices"
9435 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
9437 #: lib/searchgroupnav.php:85
9438 msgid "Find groups on this site"
9439 msgstr "Търсене на групи в сайта"
9441 #: lib/section.php:89
9442 msgid "Untitled section"
9443 msgstr "Неозаглавен раздел"
9445 #: lib/section.php:106
9449 #: lib/silenceform.php:67
9451 msgstr "Заглушаване"
9453 #: lib/silenceform.php:78
9454 msgid "Silence this user"
9455 msgstr "Заглушаване на този потребител."
9457 #: lib/subgroupnav.php:83
9459 msgid "People %s subscribes to"
9460 msgstr "Абонаменти на %s"
9462 #: lib/subgroupnav.php:91
9464 msgid "People subscribed to %s"
9465 msgstr "Абонирани за %s"
9467 #: lib/subgroupnav.php:99
9469 msgid "Groups %s is a member of"
9470 msgstr "Групи, в които участва %s"
9472 #: lib/subgroupnav.php:105
9476 #: lib/subgroupnav.php:106
9478 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9479 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
9481 #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
9482 msgid "Subscribe to this user"
9483 msgstr "Абониране за този потребител"
9485 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9486 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9487 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9490 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9491 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9492 msgid "People Tagcloud as tagged"
9495 #: lib/tagcloudsection.php:56
9499 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9502 msgid "Invalid theme name."
9503 msgstr "Неправилен размер."
9505 #: lib/themeuploader.php:50
9506 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9509 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9510 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9513 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9514 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9515 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9517 msgid "Failed saving theme."
9518 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
9520 #: lib/themeuploader.php:147
9521 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9524 #: lib/themeuploader.php:166
9526 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9528 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9532 #: lib/themeuploader.php:179
9533 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9536 #: lib/themeuploader.php:219
9538 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9539 "digits, underscore, and minus sign."
9542 #: lib/themeuploader.php:225
9543 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9546 #: lib/themeuploader.php:242
9548 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9551 #: lib/themeuploader.php:260
9552 msgid "Error opening theme archive."
9553 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
9555 #: lib/topposterssection.php:74
9557 msgstr "Най-често пишещи"
9559 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9560 #: lib/unblockform.php:67
9564 msgstr "Разблокиране"
9566 #: lib/unsandboxform.php:69
9570 #: lib/unsandboxform.php:80
9572 msgid "Unsandbox this user"
9573 msgstr "Разблокиране на този потребител"
9575 #: lib/unsilenceform.php:67
9578 msgstr "Заглушаване"
9580 #: lib/unsilenceform.php:78
9581 msgid "Unsilence this user"
9582 msgstr "Заглушаване на този потребител."
9584 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9585 msgid "Unsubscribe from this user"
9586 msgstr "Отписване от този потребител"
9588 #: lib/unsubscribeform.php:137
9592 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9593 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9594 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9595 #, fuzzy, php-format
9596 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9597 msgstr "Потребителят няма профил."
9599 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9600 #: lib/userprofile.php:121
9602 msgstr "Редактиране на аватара"
9604 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9605 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9606 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9607 msgid "User actions"
9608 msgstr "Потребителски действия"
9610 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9611 #: lib/userprofile.php:249
9612 msgid "User deletion in progress..."
9615 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9616 #: lib/userprofile.php:277
9617 msgid "Edit profile settings"
9618 msgstr "Редактиране на профила"
9620 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9621 #: lib/userprofile.php:279
9623 msgstr "Редактиране"
9625 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9626 #: lib/userprofile.php:303
9627 msgid "Send a direct message to this user"
9628 msgstr "Изпращате на пряко съобщение до този потребител."
9630 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9631 #: lib/userprofile.php:305
9635 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9636 #: lib/userprofile.php:347
9641 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9642 #: lib/userprofile.php:386
9644 msgstr "Потребителска роля"
9646 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9647 #: lib/userprofile.php:389
9649 msgid "Administrator"
9650 msgstr "Администратор"
9652 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9653 #: lib/userprofile.php:391
9660 msgid "Not allowed to log in."
9661 msgstr "Не сте влезли в системата."
9663 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9664 #: lib/util.php:1309
9665 msgid "a few seconds ago"
9666 msgstr "преди няколко секунди"
9668 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9669 #: lib/util.php:1312
9670 msgid "about a minute ago"
9671 msgstr "преди около минута"
9673 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9674 #: lib/util.php:1316
9676 msgid "about one minute ago"
9677 msgid_plural "about %d minutes ago"
9681 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9682 #: lib/util.php:1319
9683 msgid "about an hour ago"
9684 msgstr "преди около час"
9686 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9687 #: lib/util.php:1323
9689 msgid "about one hour ago"
9690 msgid_plural "about %d hours ago"
9694 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9695 #: lib/util.php:1326
9696 msgid "about a day ago"
9697 msgstr "преди около ден"
9699 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9700 #: lib/util.php:1330
9702 msgid "about one day ago"
9703 msgid_plural "about %d days ago"
9707 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9708 #: lib/util.php:1333
9709 msgid "about a month ago"
9710 msgstr "преди около месец"
9712 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9713 #: lib/util.php:1337
9715 msgid "about one month ago"
9716 msgid_plural "about %d months ago"
9720 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9721 #: lib/util.php:1340
9722 msgid "about a year ago"
9723 msgstr "преди около година"
9725 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9726 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9727 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9728 #, fuzzy, php-format
9729 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9730 msgstr "%s не е допустим цвят! Използвайте 3 или 6 шестнадесетични знака."
9732 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9733 #: lib/xmppmanager.php:287
9735 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9738 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9739 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9740 #: lib/xmppmanager.php:406
9741 #, fuzzy, php-format
9742 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9743 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9745 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
9748 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
9751 #. TRANS: Exception.
9754 msgid "Invalid XML."
9755 msgstr "Неправилен размер."
9757 #. TRANS: Exception.
9759 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9762 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9763 #: scripts/restoreuser.php:62
9765 msgid "Getting backup from file '%s'."