]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/bg/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / bg / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Bulgarian (Български)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AVRS
5 # Author: DCLXVI
6 # Author: Turin
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-03-03 15:58+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-03-03 16:00:11+0000\n"
16 "Language-Team: Bulgarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83149); Translate extension (2011-02-01)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: bg\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-02-25 23:49:23+0000\n"
25
26 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
29 msgid "Access"
30 msgstr "Достъп"
31
32 #. TRANS: Page notice.
33 #: actions/accessadminpanel.php:64
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Настройки за достъп до сайта"
36
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:151
39 msgid "Registration"
40 msgstr "Регистриране"
41
42 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
43 #: actions/accessadminpanel.php:155
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 msgstr ""
46
47 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
48 #: actions/accessadminpanel.php:157
49 msgctxt "LABEL"
50 msgid "Private"
51 msgstr "Поверителност"
52
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
54 #: actions/accessadminpanel.php:164
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr "Новите регистрации да са само с покани."
57
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:166
60 msgid "Invite only"
61 msgstr "Само с покани"
62
63 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
64 #: actions/accessadminpanel.php:173
65 msgid "Disable new registrations."
66 msgstr "Изключване на новите регистрации."
67
68 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #: actions/accessadminpanel.php:175
70 msgid "Closed"
71 msgstr "Затворен"
72
73 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
74 #: actions/accessadminpanel.php:191
75 msgid "Save access settings"
76 msgstr "Запазване настройките за достъп"
77
78 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
79 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
82 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
92 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
93 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
94 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
95 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
96 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
97 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
98 msgctxt "BUTTON"
99 msgid "Save"
100 msgstr "Запазване"
101
102 #. TRANS: Server error when page not found (404).
103 #. TRANS: Server error when page not found (404)
104 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
105 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
106 msgid "No such page."
107 msgstr "Няма такака страница."
108
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
111 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
112 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
113 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
114 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
115 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
116 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
133 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
135 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
136 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
137 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
138 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
139 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
140 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
141 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
142 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
143 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
144 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
145 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
146 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
147 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
148 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
149 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
150 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
151 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
152 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
153 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
154 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
155 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
156 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
157 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
158 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
159 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:509 lib/galleryaction.php:59
160 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
161 msgid "No such user."
162 msgstr "Няма такъв потребител"
163
164 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
165 #: actions/all.php:91
166 #, php-format
167 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
168 msgstr "%1$s и приятели, страница %2$d"
169
170 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
171 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
172 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
173 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
174 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
175 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
176 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
177 #: lib/personalgroupnav.php:102
178 #, php-format
179 msgid "%s and friends"
180 msgstr "%s и приятели"
181
182 #. TRANS: %s is user nickname.
183 #: actions/all.php:108
184 #, php-format
185 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
186 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 1.0)"
187
188 #. TRANS: %s is user nickname.
189 #: actions/all.php:117
190 #, php-format
191 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
192 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 2.0)"
193
194 #. TRANS: %s is user nickname.
195 #: actions/all.php:126
196 #, php-format
197 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
198 msgstr "Емисия с приятелите на %s (Atom)"
199
200 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
201 #: actions/all.php:139
202 #, php-format
203 msgid ""
204 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
205 msgstr ""
206
207 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
208 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
209 #: actions/all.php:146
210 #, php-format
211 msgid ""
212 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
213 "something yourself."
214 msgstr ""
215
216 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
217 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
218 #: actions/all.php:150
219 #, php-format
220 msgid ""
221 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
222 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
223 msgstr ""
224
225 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
226 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
227 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
228 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
229 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
230 #, php-format
231 msgid ""
232 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
233 "post a notice to them."
234 msgstr ""
235
236 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
237 #: actions/all.php:188
238 msgid "You and friends"
239 msgstr "Вие и приятелите"
240
241 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
242 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
243 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
244 #: actions/apitimelinehome.php:119
245 #, php-format
246 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
247 msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s."
248
249 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
250 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
253 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
254 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
256 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
266 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
267 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
268 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
269 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
272 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
273 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
274 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
275 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
276 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
277 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
278 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
279 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
280 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
281 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:139
282 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
283 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
284 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
285 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
286 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
287 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
288 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
289 msgid "API method not found."
290 msgstr "Не е открит методът в API."
291
292 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
293 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
294 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
295 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
296 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
297 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
298 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
299 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
300 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
301 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
302 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
303 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
304 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
305 msgid "This method requires a POST."
306 msgstr "Този метод изисква заявка POST."
307
308 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
309 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
310 msgid ""
311 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
312 "none."
313 msgstr ""
314
315 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
316 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
317 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
318 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
319 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
320 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
321 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
322 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
323 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
324 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
325 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
326 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
327 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
328 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
329 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
330 #: actions/smssettings.php:454
331 msgid "Could not update user."
332 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
333
334 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
335 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
336 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
337 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
338 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
339 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
340 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
341 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
342 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
343 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
344 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
345 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
346 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
347 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
348 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
349 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
350 #: lib/profileaction.php:85
351 msgid "User has no profile."
352 msgstr "Потребителят няма профил."
353
354 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
355 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
356 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
357 msgid "Could not save profile."
358 msgstr "Грешка при запазване на профила."
359
360 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
361 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
362 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
363 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
364 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
365 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
366 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
367 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
368 #: lib/designsettings.php:298
369 #, php-format
370 msgid ""
371 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
372 "current configuration."
373 msgid_plural ""
374 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
375 "current configuration."
376 msgstr[0] ""
377 msgstr[1] ""
378
379 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
380 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
381 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
382 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
383 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
384 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
385 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
386 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
387 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
388 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
389 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
390 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
391 #, fuzzy
392 msgid "Unable to save your design settings."
393 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
394
395 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
396 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
397 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
398 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
399 #: actions/userdesignsettings.php:179
400 #, fuzzy
401 msgid "Could not update your design."
402 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
403
404 #. TRANS: Title for Atom feed.
405 #: actions/apiatomservice.php:85
406 msgctxt "ATOM"
407 msgid "Main"
408 msgstr ""
409
410 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
411 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
412 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
413 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
414 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
415 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
416 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
417 #, php-format
418 msgid "%s timeline"
419 msgstr "Поток на %s"
420
421 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
423 #. TRANS: %s is a user nickname.
424 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
425 #. TRANS: %s is a user nickname.
426 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
427 #: actions/subscriptions.php:51
428 #, php-format
429 msgid "%s subscriptions"
430 msgstr "Абонаменти на %s"
431
432 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
433 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
434 #. TRANS: %s is a user nickname.
435 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
436 #, fuzzy, php-format
437 msgid "%s favorites"
438 msgstr "Любими"
439
440 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
441 #: actions/apiatomservice.php:126
442 #, fuzzy, php-format
443 msgid "%s memberships"
444 msgstr "Членове на групата %s"
445
446 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
447 #: actions/apiblockcreate.php:105
448 msgid "You cannot block yourself!"
449 msgstr "Не можете да блокирате себе си!"
450
451 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
452 #: actions/apiblockcreate.php:127
453 msgid "Block user failed."
454 msgstr "Грешка при блокиране на потребителя."
455
456 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
457 #: actions/apiblockdestroy.php:113
458 msgid "Unblock user failed."
459 msgstr "Грешка при разблокиране на потребителя."
460
461 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
462 #: actions/apidirectmessage.php:88
463 #, php-format
464 msgid "Direct messages from %s"
465 msgstr "Преки съобщения от %s"
466
467 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
468 #: actions/apidirectmessage.php:93
469 #, php-format
470 msgid "All the direct messages sent from %s"
471 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени от %s"
472
473 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
474 #: actions/apidirectmessage.php:102
475 #, php-format
476 msgid "Direct messages to %s"
477 msgstr "Преки съобщения до %s"
478
479 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
480 #: actions/apidirectmessage.php:107
481 #, php-format
482 msgid "All the direct messages sent to %s"
483 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени до %s"
484
485 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
486 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
487 msgid "No message text!"
488 msgstr "Липсва текст на съобщението"
489
490 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
491 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
492 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
493 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
494 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
495 #, fuzzy, php-format
496 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
497 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
498 msgstr[0] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
499 msgstr[1] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
500
501 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
502 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
503 msgid "Recipient user not found."
504 msgstr "Получателят не е открит"
505
506 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
507 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
508 #, fuzzy
509 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
510 msgstr ""
511 "Не може да изпращате преки съобщения до хора, които не са в списъка ви с "
512 "приятели."
513
514 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
515 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
516 #, fuzzy
517 msgid ""
518 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
519 msgstr ""
520 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
521 "тихичко."
522
523 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
524 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
525 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
526 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
527 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
528 msgid "No status found with that ID."
529 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
530
531 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
532 #: actions/apifavoritecreate.php:120
533 msgid "This status is already a favorite."
534 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
537 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
538 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
539 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:306
540 msgid "Could not create favorite."
541 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
542
543 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
544 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
545 msgid "That status is not a favorite."
546 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима."
547
548 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
549 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
550 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
551 msgid "Could not delete favorite."
552 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
553
554 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
555 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
556 msgid "Could not follow user: profile not found."
557 msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
558
559 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
560 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
561 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
562 #, php-format
563 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
564 msgstr "Грешка при проследяване на потребител: %s вече е в списъка ви."
565
566 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
567 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
568 msgid "Could not unfollow user: User not found."
569 msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
570
571 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
572 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
573 msgid "You cannot unfollow yourself."
574 msgstr "Не можете да спрете да следите себе си."
575
576 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
577 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
578 #, fuzzy
579 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
580 msgstr "Трябва да се дадат два идентификатора или имена на потребители."
581
582 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
583 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
584 msgid "Could not determine source user."
585 msgstr "Целевият потребител не беше открит."
586
587 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
588 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
589 msgid "Could not find target user."
590 msgstr "Целевият потребител не беше открит."
591
592 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Group create form validation error.
595 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
596 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
597 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
598 #: actions/register.php:214
599 msgid "Nickname already in use. Try another one."
600 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
601
602 #. TRANS: Client error in form for group creation.
603 #. TRANS: Group edit form validation error.
604 #. TRANS: Group create form validation error.
605 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
606 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
607 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
608 #: actions/register.php:216
609 msgid "Not a valid nickname."
610 msgstr "Неправилен псевдоним."
611
612 #. TRANS: Client error in form for group creation.
613 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
614 #. TRANS: Group edit form validation error.
615 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
618 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
619 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
620 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
621 #: actions/register.php:223
622 msgid "Homepage is not a valid URL."
623 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
624
625 #. TRANS: Client error in form for group creation.
626 #. TRANS: Group edit form validation error.
627 #. TRANS: Group create form validation error.
628 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
629 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
630 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
631 #: actions/register.php:226
632 #, fuzzy
633 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
634 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
635
636 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
637 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
638 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
639 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
640 #. TRANS: Group edit form validation error.
641 #. TRANS: Form validation error in New application form.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
643 #. TRANS: Group create form validation error.
644 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
645 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
646 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
647 #: actions/newgroup.php:157
648 #, fuzzy, php-format
649 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
650 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
651 msgstr[0] "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
652 msgstr[1] "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
653
654 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
655 #. TRANS: Group edit form validation error.
656 #. TRANS: Group create form validation error.
657 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
658 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
659 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
660 #: actions/register.php:235
661 #, fuzzy
662 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
663 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
664
665 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
666 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
667 #. TRANS: Group edit form validation error.
668 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
669 #. TRANS: Group create form validation error.
670 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
671 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
672 #: actions/newgroup.php:177
673 #, php-format
674 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
675 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
676 msgstr[0] ""
677 msgstr[1] ""
678
679 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
680 #. TRANS: %s is the invalid alias.
681 #: actions/apigroupcreate.php:253
682 #, php-format
683 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
684 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
685
686 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
687 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
688 #. TRANS: Group edit form validation error.
689 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
690 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
691 #: actions/newgroup.php:193
692 #, php-format
693 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
694 msgstr "Псевдонимът \"%s\" вече е зает. Опитайте друг."
695
696 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
697 #. TRANS: Group edit form validation error.
698 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
699 msgid "Alias can't be the same as nickname."
700 msgstr ""
701
702 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
703 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
704 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
705 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
706 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
707 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
708 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
709 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
710 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
711 msgid "Group not found."
712 msgstr "Групата не е открита."
713
714 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
715 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
716 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
717 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:345
718 msgid "You are already a member of that group."
719 msgstr "Вече членувате в тази група."
720
721 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
722 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
723 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
724 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:350
725 #, fuzzy
726 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
727 msgstr "Не сте блокирали този потребител."
728
729 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
730 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
731 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
732 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
733 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
734 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
735 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:362
736 #, php-format
737 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
738 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
739
740 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
741 #: actions/apigroupleave.php:115
742 msgid "You are not a member of this group."
743 msgstr "Не членувате в тази група."
744
745 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
746 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
747 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
748 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
749 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
750 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
751 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
752 #: lib/command.php:410
753 #, php-format
754 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
755 msgstr "Грешка при създаване на групата."
756
757 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
758 #: actions/apigrouplist.php:94
759 #, php-format
760 msgid "%s's groups"
761 msgstr "Групи на %s"
762
763 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
764 #: actions/apigrouplist.php:104
765 #, fuzzy, php-format
766 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
767 msgstr "Групи, в които участва %s"
768
769 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
770 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
771 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
772 #, php-format
773 msgid "%s groups"
774 msgstr "Групи на %s"
775
776 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
777 #: actions/apigrouplistall.php:93
778 #, php-format
779 msgid "groups on %s"
780 msgstr "групи в %s"
781
782 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
783 #: actions/apimediaupload.php:101
784 #, fuzzy
785 msgid "Upload failed."
786 msgstr "Качване на файл"
787
788 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
789 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
790 #, fuzzy
791 msgid "Invalid request token or verifier."
792 msgstr "Не е указана бележка."
793
794 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
795 #: actions/apioauthauthorize.php:107
796 msgid "No oauth_token parameter provided."
797 msgstr ""
798
799 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
800 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
801 #, fuzzy
802 msgid "Invalid request token."
803 msgstr "Неправилен размер."
804
805 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
806 #: actions/apioauthauthorize.php:121
807 #, fuzzy
808 msgid "Request token already authorized."
809 msgstr "Не сте абонирани за никого."
810
811 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
812 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
813 #. TRANS: Form validation error message.
814 #. TRANS: Form validation error.
815 #. TRANS: Form validation error message.
816 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
817 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
818 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
819 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
820 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
821 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
822 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
823 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
824 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:138
825 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
826 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
827 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
828 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
829 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
830 #: lib/designsettings.php:310
831 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
832 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
833
834 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
835 #: actions/apioauthauthorize.php:168
836 msgid "Invalid nickname / password!"
837 msgstr "Неправилно име или парола!"
838
839 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
840 #: actions/apioauthauthorize.php:217
841 #, fuzzy
842 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
843 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
844
845 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
846 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
847 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
848 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
849 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
850 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
851 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
852 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
853 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
854 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
855 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
856 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
857 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
858 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
859 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
860 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
861 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
862 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
863 msgid "Unexpected form submission."
864 msgstr "Неочаквано изпращане на форма."
865
866 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
867 #: actions/apioauthauthorize.php:387
868 msgid "An application would like to connect to your account"
869 msgstr ""
870
871 #. TRANS: Fieldset legend.
872 #: actions/apioauthauthorize.php:404
873 msgid "Allow or deny access"
874 msgstr "Разрешение или забрана на достъпа"
875
876 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
877 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
878 #: actions/apioauthauthorize.php:425
879 #, php-format
880 msgid ""
881 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
882 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
883 "parties you trust."
884 msgstr ""
885
886 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
887 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
888 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
889 #: actions/apioauthauthorize.php:433
890 #, php-format
891 msgid ""
892 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
893 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
894 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
895 msgstr ""
896
897 #. TRANS: Fieldset legend.
898 #: actions/apioauthauthorize.php:455
899 #, fuzzy
900 msgctxt "LEGEND"
901 msgid "Account"
902 msgstr "Сметка"
903
904 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
905 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
906 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
907 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
908 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
909 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
910 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
911 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:145
912 #: lib/userprofile.php:137
913 msgid "Nickname"
914 msgstr "Псевдоним"
915
916 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
917 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
918 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
919 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
920 msgid "Password"
921 msgstr "Парола"
922
923 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
924 #. TRANS: by an external application.
925 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
926 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
927 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
928 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
929 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
930 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
931 #: lib/applicationeditform.php:351
932 msgctxt "BUTTON"
933 msgid "Cancel"
934 msgstr "Отказ"
935
936 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
937 #: actions/apioauthauthorize.php:485
938 #, fuzzy
939 msgctxt "BUTTON"
940 msgid "Allow"
941 msgstr "Разрешение"
942
943 #. TRANS: Form instructions.
944 #: actions/apioauthauthorize.php:502
945 msgid "Authorize access to your account information."
946 msgstr ""
947
948 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
949 #: actions/apioauthauthorize.php:594
950 #, fuzzy
951 msgid "Authorization canceled."
952 msgstr "Няма код за потвърждение."
953
954 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
955 #. TRANS: %s is an OAuth token.
956 #: actions/apioauthauthorize.php:598
957 #, php-format
958 msgid "The request token %s has been revoked."
959 msgstr ""
960
961 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
962 #: actions/apioauthauthorize.php:621
963 #, fuzzy
964 msgid "You have successfully authorized the application"
965 msgstr "Не сте абонирани за никого."
966
967 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
968 #: actions/apioauthauthorize.php:625
969 msgid ""
970 "Please return to the application and enter the following security code to "
971 "complete the process."
972 msgstr ""
973
974 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
975 #. TRANS: %s is the authorised application name.
976 #: actions/apioauthauthorize.php:632
977 #, fuzzy, php-format
978 msgid "You have successfully authorized %s"
979 msgstr "Не сте абонирани за никого."
980
981 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
982 #. TRANS: %s is the authorised application name.
983 #: actions/apioauthauthorize.php:639
984 #, php-format
985 msgid ""
986 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
987 "process."
988 msgstr ""
989
990 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
991 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
992 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
993 msgid "This method requires a POST or DELETE."
994 msgstr "Този метод изисква заявка POST или DELETE."
995
996 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
997 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
998 msgid "You may not delete another user's status."
999 msgstr "Не може да изтривате бележки на друг потребител."
1000
1001 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1002 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1003 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1004 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1005 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1006 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1007 #: actions/shownotice.php:92
1008 msgid "No such notice."
1009 msgstr "Няма такава бележка."
1010
1011 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1012 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1013 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:549
1014 msgid "Cannot repeat your own notice."
1015 msgstr "Не можете да повтаряте собствени бележки."
1016
1017 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1018 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1019 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:555
1020 msgid "Already repeated that notice."
1021 msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
1022
1023 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1024 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1025 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1026 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1027 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1028 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1029 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1030 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1031 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1032 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1033 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1034 #, fuzzy
1035 msgid "HTTP method not supported."
1036 msgstr "Не е открит методът в API."
1037
1038 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1039 #. TRANS: %s is the requested output format.
1040 #: actions/apistatusesshow.php:144
1041 #, fuzzy, php-format
1042 msgid "Unsupported format: %s"
1043 msgstr "Неподдържан формат."
1044
1045 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1046 #: actions/apistatusesshow.php:155
1047 msgid "Status deleted."
1048 msgstr "Бележката е изтрита."
1049
1050 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1051 #: actions/apistatusesshow.php:162
1052 msgid "No status with that ID found."
1053 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
1054
1055 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1056 #: actions/apistatusesshow.php:227
1057 msgid "Can only delete using the Atom format."
1058 msgstr ""
1059
1060 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1061 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1062 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Cannot delete this notice."
1065 msgstr "Грешка при изтриване на бележката."
1066
1067 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1068 #: actions/apistatusesshow.php:249
1069 #, fuzzy, php-format
1070 msgid "Deleted notice %d"
1071 msgstr "Изтриване на бележката"
1072
1073 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1074 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1075 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1076 msgstr ""
1077
1078 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1079 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1080 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1081 #: lib/mailhandler.php:60
1082 #, fuzzy, php-format
1083 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1084 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1085 msgstr[0] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
1086 msgstr[1] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
1087
1088 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1089 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Parent notice not found."
1092 msgstr "Не е открит методът в API."
1093
1094 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1095 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1096 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1097 #, php-format
1098 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1099 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1100 msgstr[0] ""
1101 msgstr[1] ""
1102
1103 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1104 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1105 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1106 msgid "Unsupported format."
1107 msgstr "Неподдържан формат."
1108
1109 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1110 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1111 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1112 #, php-format
1113 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1114 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
1115
1116 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1117 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1118 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1119 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1120 #, fuzzy, php-format
1121 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1122 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
1123
1124 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1125 #. TRANS: %s is the error.
1126 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1127 #, fuzzy, php-format
1128 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1129 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
1130
1131 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1132 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1133 #: actions/apitimelinementions.php:115
1134 #, php-format
1135 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1136 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
1137
1138 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1139 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1140 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1141 #: actions/apitimelinementions.php:131
1142 #, php-format
1143 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1144 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
1145
1146 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1147 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1148 #, php-format
1149 msgid "%s public timeline"
1150 msgstr "Общ поток на %s"
1151
1152 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1153 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1154 #, php-format
1155 msgid "%s updates from everyone!"
1156 msgstr ""
1157
1158 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1159 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Unimplemented."
1162 msgstr "Командата все още не се поддържа."
1163
1164 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1165 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1166 #, php-format
1167 msgid "Repeated to %s"
1168 msgstr "Повторено за %s"
1169
1170 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1171 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1172 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1173 #, php-format
1174 msgid "Repeats of %s"
1175 msgstr "Повторения на %s"
1176
1177 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1178 #. TRANS: %s is the tag.
1179 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1180 #, php-format
1181 msgid "Notices tagged with %s"
1182 msgstr "Бележки с етикет %s"
1183
1184 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1185 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1186 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1187 #, fuzzy, php-format
1188 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1189 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
1190
1191 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1192 #: actions/apitimelineuser.php:297
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1195 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
1196
1197 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1198 #: actions/apitimelineuser.php:304
1199 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1200 msgstr ""
1201
1202 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1203 #: actions/apitimelineuser.php:311
1204 msgid "Atom post must not be empty."
1205 msgstr ""
1206
1207 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1208 #: actions/apitimelineuser.php:317
1209 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1210 msgstr ""
1211
1212 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1213 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1214 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1215 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1216 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1217 msgstr ""
1218
1219 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1220 #: actions/apitimelineuser.php:335
1221 msgid "Can only handle POST activities."
1222 msgstr ""
1223
1224 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1225 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1226 #: actions/apitimelineuser.php:346
1227 #, php-format
1228 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1229 msgstr ""
1230
1231 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1232 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1233 #: actions/apitimelineuser.php:380
1234 #, fuzzy, php-format
1235 msgid "No content for notice %d."
1236 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1237
1238 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1239 #: actions/apitimelineuser.php:408
1240 #, fuzzy, php-format
1241 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1242 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
1243
1244 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1245 #: actions/apitrends.php:85
1246 msgid "API method under construction."
1247 msgstr "Методът в API все още се разработва."
1248
1249 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1250 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1251 msgid "User not found."
1252 msgstr "Не е открит методът в API."
1253
1254 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1255 #. TRANS: Client exception.
1256 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1257 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1258 #: actions/subscribe.php:107
1259 msgid "No such profile."
1260 msgstr "Няма такъв профил."
1261
1262 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1263 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1264 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1265 #, fuzzy, php-format
1266 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1267 msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s."
1268
1269 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1270 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1271 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1274 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1275
1276 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1277 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Can only handle favorite activities."
1280 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1281
1282 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1283 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Can only fave notices."
1286 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1287
1288 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1289 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Unknown note."
1292 msgstr "Непознато"
1293
1294 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1295 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Already a favorite."
1298 msgstr "Добавяне към любимите"
1299
1300 #. TRANS: Title for group membership feed.
1301 #. TRANS: %s is a username.
1302 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1303 #, fuzzy, php-format
1304 msgid "%s group memberships"
1305 msgstr "Членове на групата %s"
1306
1307 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1308 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1309 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1310 #, fuzzy, php-format
1311 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1312 msgstr "Групи, в които участва %s"
1313
1314 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1315 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Cannot add someone else's membership."
1318 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1319
1320 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1321 #. TRANS: Do not translate POST.
1322 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Can only handle join activities."
1325 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1326
1327 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1328 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Unknown group."
1331 msgstr "Непознато"
1332
1333 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1334 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Already a member."
1337 msgstr "Всички членове"
1338
1339 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1340 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1341 msgid "Blocked by admin."
1342 msgstr ""
1343
1344 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1345 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1346 #, fuzzy
1347 msgid "No such favorite."
1348 msgstr "Няма такъв файл."
1349
1350 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1351 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1354 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
1355
1356 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1357 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1358 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1359 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1360 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1361 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1362 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1363 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1364 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1365 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1366 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1367 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1368 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1369 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1370 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1371 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1372 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1373 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1374 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1375 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1376 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1377 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1378 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1379 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1380 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1381 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1382 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1383 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1384 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1385 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1386 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1387 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1388 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1389 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1390 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1391 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1392 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1393 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1394 #: lib/command.php:392
1395 msgid "No such group."
1396 msgstr "Няма такава група"
1397
1398 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1399 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Not a member."
1402 msgstr "Всички членове"
1403
1404 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1405 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1408 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1409
1410 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1411 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1412 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1413 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1414 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1415 #, fuzzy, php-format
1416 msgid "No such profile id: %d."
1417 msgstr "Няма такъв профил."
1418
1419 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1420 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1421 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1422 #, fuzzy, php-format
1423 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1424 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
1425
1426 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1427 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1430 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1431
1432 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1433 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1434 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1435 #, fuzzy, php-format
1436 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1437 msgstr "Абонирани за %s"
1438
1439 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1440 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1441 msgid "Can only handle Follow activities."
1442 msgstr ""
1443
1444 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1445 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1446 msgid "Can only follow people."
1447 msgstr ""
1448
1449 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1450 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1451 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1452 #, fuzzy, php-format
1453 msgid "Unknown profile %s."
1454 msgstr "Неподдържан вид файл"
1455
1456 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1457 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1458 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1459 #, fuzzy, php-format
1460 msgid "Already subscribed to %s."
1461 msgstr "Не сте абонирани!"
1462
1463 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1464 #: actions/attachment.php:73
1465 msgid "No such attachment."
1466 msgstr "Няма прикачени файлове."
1467
1468 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1469 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1470 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1471 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1472 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1473 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1474 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1475 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1476 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1477 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1478 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1479 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1480 msgid "No nickname."
1481 msgstr "Няма псевдоним."
1482
1483 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1484 #: actions/avatarbynickname.php:66
1485 msgid "No size."
1486 msgstr "Няма размер."
1487
1488 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1489 #: actions/avatarbynickname.php:72
1490 msgid "Invalid size."
1491 msgstr "Неправилен размер."
1492
1493 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1494 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1495 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1496 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1497 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1498 msgid "Avatar"
1499 msgstr "Аватар"
1500
1501 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1502 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1503 #: actions/avatarsettings.php:78
1504 #, php-format
1505 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1506 msgstr ""
1507 "Можете да качите личен аватар тук. Максималната големина на файла е %s."
1508
1509 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1510 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1511 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1512 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1513 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1514 msgid "User without matching profile."
1515 msgstr "Потребителят няма профил."
1516
1517 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1518 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1519 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1520 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1521 #: actions/grouplogo.php:261
1522 msgid "Avatar settings"
1523 msgstr "Настройки за аватар"
1524
1525 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1526 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1527 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1528 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1529 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1530 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1531 msgid "Original"
1532 msgstr "Оригинал"
1533
1534 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1535 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1536 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1537 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1538 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1539 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1540 msgid "Preview"
1541 msgstr "Преглед"
1542
1543 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1544 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1545 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1546 #, fuzzy
1547 msgctxt "BUTTON"
1548 msgid "Delete"
1549 msgstr "Изтриване"
1550
1551 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1552 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1553 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1554 #, fuzzy
1555 msgctxt "BUTTON"
1556 msgid "Upload"
1557 msgstr "Качване"
1558
1559 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1560 #: actions/avatarsettings.php:243
1561 #, fuzzy
1562 msgctxt "BUTTON"
1563 msgid "Crop"
1564 msgstr "Изрязване"
1565
1566 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1567 #: actions/avatarsettings.php:318
1568 msgid "No file uploaded."
1569 msgstr "Няма качен файл."
1570
1571 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1572 #: actions/avatarsettings.php:345
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1575 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
1576
1577 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1578 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1579 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1580 msgid "Lost our file data."
1581 msgstr ""
1582
1583 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1584 #: actions/avatarsettings.php:384
1585 msgid "Avatar updated."
1586 msgstr "Аватарът е обновен."
1587
1588 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1589 #: actions/avatarsettings.php:388
1590 msgid "Failed updating avatar."
1591 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
1592
1593 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1594 #: actions/avatarsettings.php:412
1595 msgid "Avatar deleted."
1596 msgstr "Аватарът е изтрит."
1597
1598 #. TRANS: Title for backup account page.
1599 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1600 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1601 msgid "Backup account"
1602 msgstr ""
1603
1604 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1605 #: actions/backupaccount.php:79
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1608 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
1609
1610 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1611 #: actions/backupaccount.php:84
1612 msgid "You may not backup your account."
1613 msgstr ""
1614
1615 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1616 #: actions/backupaccount.php:227
1617 msgid ""
1618 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1619 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1620 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1621 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1622 "are not backed up."
1623 msgstr ""
1624
1625 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1626 #: actions/backupaccount.php:250
1627 #, fuzzy
1628 msgctxt "BUTTON"
1629 msgid "Backup"
1630 msgstr "Фон"
1631
1632 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1633 #: actions/backupaccount.php:254
1634 msgid "Backup your account"
1635 msgstr ""
1636
1637 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1638 #: actions/block.php:68
1639 msgid "You already blocked that user."
1640 msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
1641
1642 #. TRANS: Title for block user page.
1643 #. TRANS: Legend for block user form.
1644 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1645 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1646 msgid "Block user"
1647 msgstr "Блокиране на потребителя"
1648
1649 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1650 #: actions/block.php:139
1651 msgid ""
1652 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1653 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1654 "will not be notified of any @-replies from them."
1655 msgstr ""
1656
1657 #. TRANS: Button label on the user block form.
1658 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1659 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1660 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1661 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1662 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1663 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1664 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1665 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1666 msgctxt "BUTTON"
1667 msgid "No"
1668 msgstr "Не"
1669
1670 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1671 #: actions/block.php:158
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Do not block this user"
1674 msgstr "Да не се блокира този потребител"
1675
1676 #. TRANS: Button label on the user block form.
1677 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1678 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1679 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1680 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1681 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1682 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1683 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1684 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1685 msgctxt "BUTTON"
1686 msgid "Yes"
1687 msgstr "Да"
1688
1689 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1690 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1691 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1692 msgid "Block this user"
1693 msgstr "Блокиране на потребителя"
1694
1695 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1696 #: actions/block.php:189
1697 msgid "Failed to save block information."
1698 msgstr "Грешка при записване данните за блокирането."
1699
1700 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1701 #. TRANS: %s is a group nickname.
1702 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1703 #, php-format
1704 msgid "%s blocked profiles"
1705 msgstr "Блокирани за %s"
1706
1707 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1708 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1709 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1710 #, php-format
1711 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1712 msgstr "%1$s и приятели, страница %2$d"
1713
1714 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1715 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1716 #, fuzzy
1717 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1718 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1719
1720 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1721 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1722 msgid "Unblock user from group"
1723 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
1724
1725 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1726 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1727 #, fuzzy
1728 msgctxt "BUTTON"
1729 msgid "Unblock"
1730 msgstr "Разблокиране"
1731
1732 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1733 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1734 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1735 msgid "Unblock this user"
1736 msgstr "Разблокиране на този потребител"
1737
1738 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1739 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1740 #: actions/bookmarklet.php:51
1741 #, php-format
1742 msgid "Post to %s"
1743 msgstr "групи в %s"
1744
1745 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1746 #: actions/confirmaddress.php:74
1747 msgid "No confirmation code."
1748 msgstr "Няма код за потвърждение."
1749
1750 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1751 #: actions/confirmaddress.php:80
1752 msgid "Confirmation code not found."
1753 msgstr "Кодът за потвърждение не е открит."
1754
1755 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1756 #: actions/confirmaddress.php:86
1757 msgid "That confirmation code is not for you!"
1758 msgstr "Този код за потвърждение не е за вас!"
1759
1760 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1761 #: actions/confirmaddress.php:92
1762 #, fuzzy, php-format
1763 msgid "Unrecognized address type %s."
1764 msgstr "Неразпознат вид адрес %s"
1765
1766 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1767 #: actions/confirmaddress.php:97
1768 msgid "That address has already been confirmed."
1769 msgstr "Този адрес е вече потвърден."
1770
1771 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1772 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1773 #: actions/confirmaddress.php:132
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Could not delete address confirmation."
1776 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
1777
1778 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1779 #: actions/confirmaddress.php:150
1780 msgid "Confirm address"
1781 msgstr "Потвърждаване на адрес"
1782
1783 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1784 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1785 #: actions/confirmaddress.php:166
1786 #, php-format
1787 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1788 msgstr "Адресът \"%s\" е потвърден за сметката ви."
1789
1790 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1791 #: actions/conversation.php:96
1792 msgid "Conversation"
1793 msgstr "Разговор"
1794
1795 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1796 #. TRANS: Label for user statistics.
1797 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1798 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1799 msgid "Notices"
1800 msgstr "Бележки"
1801
1802 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1803 #: actions/deleteaccount.php:71
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1806 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
1807
1808 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1809 #: actions/deleteaccount.php:77
1810 #, fuzzy
1811 msgid "You cannot delete your account."
1812 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1813
1814 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1815 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1816 msgid "I am sure."
1817 msgstr ""
1818
1819 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1820 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1821 #: actions/deleteaccount.php:164
1822 #, php-format
1823 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1824 msgstr ""
1825
1826 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1827 #: actions/deleteaccount.php:206
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Account deleted."
1830 msgstr "Аватарът е изтрит."
1831
1832 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1833 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1834 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Delete account"
1837 msgstr "Създаване на нова сметка"
1838
1839 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1840 #: actions/deleteaccount.php:279
1841 msgid ""
1842 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1843 "server."
1844 msgstr ""
1845
1846 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1847 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1848 #: actions/deleteaccount.php:285
1849 #, php-format
1850 msgid ""
1851 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1852 "deletion."
1853 msgstr ""
1854
1855 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1856 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1857 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1858 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1859 msgid "Confirm"
1860 msgstr "Потвърждаване"
1861
1862 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1863 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1864 #: actions/deleteaccount.php:304
1865 #, fuzzy, php-format
1866 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1867 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1868
1869 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1870 #: actions/deleteaccount.php:323
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Permanently delete your account"
1873 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1874
1875 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1876 #: actions/deleteapplication.php:62
1877 msgid "You must be logged in to delete an application."
1878 msgstr "За да изтриете приложение, трябва да сте влезли."
1879
1880 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1881 #: actions/deleteapplication.php:71
1882 msgid "Application not found."
1883 msgstr "Приложението не е открито."
1884
1885 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1886 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1887 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1888 #: actions/showapplication.php:94
1889 msgid "You are not the owner of this application."
1890 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
1891
1892 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1893 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1894 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1895 #: lib/action.php:1425
1896 msgid "There was a problem with your session token."
1897 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта."
1898
1899 #. TRANS: Title for delete application page.
1900 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1901 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1902 msgid "Delete application"
1903 msgstr "Изтриване на приложението"
1904
1905 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1906 #: actions/deleteapplication.php:152
1907 msgid ""
1908 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1909 "about the application from the database, including all existing user "
1910 "connections."
1911 msgstr ""
1912
1913 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1914 #: actions/deleteapplication.php:161
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Do not delete this application"
1917 msgstr "Да не се изтрива приложението"
1918
1919 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1920 #: actions/deleteapplication.php:167
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Delete this application"
1923 msgstr "Изтриване на това приложение"
1924
1925 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1926 #: actions/deletegroup.php:64
1927 #, fuzzy
1928 msgid "You must be logged in to delete a group."
1929 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
1930
1931 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1932 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1933 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1934 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1935 #: actions/leavegroup.php:89
1936 #, fuzzy
1937 msgid "No nickname or ID."
1938 msgstr "Няма псевдоним."
1939
1940 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1941 #: actions/deletegroup.php:107
1942 #, fuzzy
1943 msgid "You are not allowed to delete this group."
1944 msgstr "Не членувате в тази група."
1945
1946 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1947 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1948 #: actions/deletegroup.php:150
1949 #, fuzzy, php-format
1950 msgid "Could not delete group %s."
1951 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
1952
1953 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1954 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1955 #: actions/deletegroup.php:159
1956 #, fuzzy, php-format
1957 msgid "Deleted group %s"
1958 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
1959
1960 #. TRANS: Title of delete group page.
1961 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1962 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Delete group"
1965 msgstr "Изтриване на потребител"
1966
1967 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1968 #: actions/deletegroup.php:206
1969 msgid ""
1970 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1971 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1972 "will still appear in individual timelines."
1973 msgstr ""
1974
1975 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1976 #: actions/deletegroup.php:224
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Do not delete this group"
1979 msgstr "Да не се изтрива бележката"
1980
1981 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1982 #: actions/deletegroup.php:231
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Delete this group"
1985 msgstr "Изтриване на този потребител"
1986
1987 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1988 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1989 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1990 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1991 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1992 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1993 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1994 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1995 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1996 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1997 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1998 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1999 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2000 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2001 #: lib/settingsaction.php:72
2002 msgid "Not logged in."
2003 msgstr "Не сте влезли в системата."
2004
2005 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2006 #: actions/deletenotice.php:110
2007 msgid ""
2008 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2009 "be undone."
2010 msgstr "Ще изтриете напълно бележката. Изтриването е невъзвратимо."
2011
2012 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2013 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2014 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2015 msgid "Delete notice"
2016 msgstr "Изтриване на бележката"
2017
2018 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2019 #: actions/deletenotice.php:152
2020 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2021 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
2022
2023 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2024 #: actions/deletenotice.php:159
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Do not delete this notice"
2027 msgstr "Да не се изтрива бележката"
2028
2029 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2030 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2031 msgid "Delete this notice"
2032 msgstr "Изтриване на бележката"
2033
2034 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2035 #: actions/deleteuser.php:66
2036 msgid "You cannot delete users."
2037 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
2038
2039 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2040 #: actions/deleteuser.php:74
2041 msgid "You can only delete local users."
2042 msgstr "Може да изтривате само локални потребители."
2043
2044 #. TRANS: Title of delete user page.
2045 #: actions/deleteuser.php:110
2046 #, fuzzy
2047 msgctxt "TITLE"
2048 msgid "Delete user"
2049 msgstr "Изтриване на потребител"
2050
2051 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2052 #: actions/deleteuser.php:134
2053 msgid "Delete user"
2054 msgstr "Изтриване на потребител"
2055
2056 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2057 #: actions/deleteuser.php:138
2058 msgid ""
2059 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2060 "the user from the database, without a backup."
2061 msgstr ""
2062
2063 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2064 #: actions/deleteuser.php:158
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Do not delete this user"
2067 msgstr "Да не се изтрива бележката"
2068
2069 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2070 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2071 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2072 msgid "Delete this user"
2073 msgstr "Изтриване на този потребител"
2074
2075 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2076 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2077 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Design"
2080 msgstr "Версия"
2081
2082 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2083 #: actions/designadminpanel.php:71
2084 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2085 msgstr ""
2086
2087 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2088 #: actions/designadminpanel.php:327
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Invalid logo URL."
2091 msgstr "Неправилен размер."
2092
2093 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2094 #: actions/designadminpanel.php:333
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Invalid SSL logo URL."
2097 msgstr "Неправилен размер."
2098
2099 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2100 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2101 #: actions/designadminpanel.php:339
2102 #, fuzzy, php-format
2103 msgid "Theme not available: %s."
2104 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
2105
2106 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2107 #: actions/designadminpanel.php:437
2108 msgid "Change logo"
2109 msgstr "Смяна на логото"
2110
2111 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2112 #: actions/designadminpanel.php:444
2113 msgid "Site logo"
2114 msgstr "Лого на сайта"
2115
2116 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2117 #: actions/designadminpanel.php:452
2118 #, fuzzy
2119 msgid "SSL logo"
2120 msgstr "Лого на сайта"
2121
2122 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2123 #: actions/designadminpanel.php:467
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Change theme"
2126 msgstr "Промяна"
2127
2128 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2129 #: actions/designadminpanel.php:485
2130 msgid "Site theme"
2131 msgstr "Път до сайта"
2132
2133 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2134 #: actions/designadminpanel.php:487
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Theme for the site."
2137 msgstr "Излизане от сайта"
2138
2139 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2140 #: actions/designadminpanel.php:494
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Custom theme"
2143 msgstr "Нова бележка"
2144
2145 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2146 #: actions/designadminpanel.php:499
2147 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2148 msgstr ""
2149
2150 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2151 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2152 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2153 msgid "Change background image"
2154 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2155
2156 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2157 #. TRANS: Field label for background color selector.
2158 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2159 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2160 #: lib/designsettings.php:183
2161 msgid "Background"
2162 msgstr "Фон"
2163
2164 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2165 #: actions/designadminpanel.php:531
2166 #, php-format
2167 msgid ""
2168 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2169 "$s."
2170 msgstr ""
2171 "Можете да качите лично изображение за фон. Максималната големина на файла е "
2172 "2MB."
2173
2174 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2175 #: actions/designadminpanel.php:558
2176 msgid "On"
2177 msgstr "Вкл."
2178
2179 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2180 #: actions/designadminpanel.php:575
2181 msgid "Off"
2182 msgstr "Изкл."
2183
2184 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2185 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2186 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2187 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Turn background image on or off."
2190 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2191
2192 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2193 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2194 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Tile background image"
2197 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2198
2199 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2200 #: actions/designadminpanel.php:598
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Change colors"
2203 msgstr "Смяна на цветовете"
2204
2205 #. TRANS: Field label for content color selector.
2206 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2207 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2208 msgid "Content"
2209 msgstr "Съдържание"
2210
2211 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2212 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2213 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2214 msgid "Sidebar"
2215 msgstr "Страничен панел"
2216
2217 #. TRANS: Field label for text color selector.
2218 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2219 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2220 msgid "Text"
2221 msgstr "Текст"
2222
2223 #. TRANS: Field label for link color selector.
2224 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2225 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2226 msgid "Links"
2227 msgstr "Лиценз"
2228
2229 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2230 #: actions/designadminpanel.php:691
2231 msgid "Advanced"
2232 msgstr ""
2233
2234 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2235 #: actions/designadminpanel.php:696
2236 msgid "Custom CSS"
2237 msgstr ""
2238
2239 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2240 #: actions/designadminpanel.php:718
2241 msgctxt "BUTTON"
2242 msgid "Use defaults"
2243 msgstr ""
2244
2245 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2246 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2247 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2248 msgid "Restore default designs"
2249 msgstr ""
2250
2251 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2252 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2253 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2254 msgid "Reset back to default"
2255 msgstr ""
2256
2257 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2258 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2259 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Save design"
2262 msgstr "Запазване настройките на сайта"
2263
2264 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2265 #: actions/disfavor.php:83
2266 msgid "This notice is not a favorite!"
2267 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
2268
2269 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2270 #: actions/disfavor.php:98
2271 msgid "Add to favorites"
2272 msgstr "Добавяне към любимите"
2273
2274 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2275 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2276 #: actions/doc.php:155
2277 #, fuzzy, php-format
2278 msgid "No such document \"%s\"."
2279 msgstr "Няма такава бележка."
2280
2281 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2282 #. TRANS: Form legend.
2283 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Edit application"
2286 msgstr "Редактиране на приложението"
2287
2288 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2289 #: actions/editapplication.php:66
2290 msgid "You must be logged in to edit an application."
2291 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
2292
2293 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2294 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2295 msgid "No such application."
2296 msgstr "Няма такова приложение."
2297
2298 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2299 #: actions/editapplication.php:167
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Use this form to edit your application."
2302 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
2303
2304 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2305 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2306 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2307 msgid "Name is required."
2308 msgstr "Името е задължително."
2309
2310 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2311 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2312 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2315 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
2316
2317 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2318 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2319 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Name already in use. Try another one."
2322 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
2323
2324 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2325 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2326 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2327 msgid "Description is required."
2328 msgstr "Описанието е задължително."
2329
2330 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2331 #: actions/editapplication.php:209
2332 msgid "Source URL is too long."
2333 msgstr "Изходният адрес е твърде дълъг."
2334
2335 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2336 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2337 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Source URL is not valid."
2340 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
2341
2342 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2343 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2344 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Organization is required."
2347 msgstr "Описанието е задължително."
2348
2349 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2350 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2353 msgstr "Името на организацията е твърде дълго (макс. 255 знака)."
2354
2355 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2356 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2357 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Organization homepage is required."
2360 msgstr "Описанието е задължително."
2361
2362 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2363 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2364 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2365 msgid "Callback is too long."
2366 msgstr ""
2367
2368 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2369 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2370 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2371 msgid "Callback URL is not valid."
2372 msgstr ""
2373
2374 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2375 #: actions/editapplication.php:284
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Could not update application."
2378 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
2379
2380 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2381 #: actions/editgroup.php:55
2382 #, php-format
2383 msgid "Edit %s group"
2384 msgstr "Редактиране на групата %s"
2385
2386 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2387 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2388 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2389 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2390 msgid "You must be logged in to create a group."
2391 msgstr "За да създавате група, трябва да сте влезли."
2392
2393 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2394 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2395 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2396 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2397 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2398 msgid "You must be an admin to edit the group."
2399 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
2400
2401 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2402 #: actions/editgroup.php:161
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Use this form to edit the group."
2405 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
2406
2407 #. TRANS: Group edit form validation error.
2408 #. TRANS: Group create form validation error.
2409 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2410 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2411 #, php-format
2412 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2413 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
2414
2415 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2416 #: actions/editgroup.php:274
2417 msgid "Could not update group."
2418 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
2419
2420 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2421 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2422 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Could not create aliases."
2425 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
2426
2427 #. TRANS: Group edit form success message.
2428 #: actions/editgroup.php:301
2429 msgid "Options saved."
2430 msgstr "Настройките са запазени."
2431
2432 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2433 #: actions/emailsettings.php:59
2434 msgid "Email settings"
2435 msgstr "Настройки на е-поща"
2436
2437 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2438 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2439 #: actions/emailsettings.php:73
2440 #, php-format
2441 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2442 msgstr "Управление на пощата, идваща от %%site.name%%."
2443
2444 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2445 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2446 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2447 msgid "Email address"
2448 msgstr "Адрес на е-поща"
2449
2450 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2451 #: actions/emailsettings.php:109
2452 msgid "Current confirmed email address."
2453 msgstr "Текущ потвърден адрес на е-поща."
2454
2455 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2456 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2457 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2458 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2459 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2460 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2461 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2462 #: actions/smssettings.php:176
2463 msgctxt "BUTTON"
2464 msgid "Remove"
2465 msgstr "Премахване"
2466
2467 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2468 #: actions/emailsettings.php:119
2469 msgid ""
2470 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2471 "a message with further instructions."
2472 msgstr ""
2473 "Очаква се потвърждение за този адрес. Проверете кутията си (или папката за "
2474 "спам) за съобщение с указания."
2475
2476 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2477 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2478 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2479 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2480 #. TRANS: organization.
2481 #: actions/emailsettings.php:136
2482 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2483 msgstr "Адрес на е-поща, като \"UserName@example.org\""
2484
2485 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2486 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2487 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2488 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2489 #: actions/smssettings.php:158
2490 msgctxt "BUTTON"
2491 msgid "Add"
2492 msgstr "Добавяне"
2493
2494 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2495 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2496 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2497 msgid "Incoming email"
2498 msgstr "Входяща поща"
2499
2500 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2501 #: actions/emailsettings.php:154
2502 msgid "I want to post notices by email."
2503 msgstr "Искам да изпращам бележки по пощата."
2504
2505 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2506 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2507 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2508 msgid "Send email to this address to post new notices."
2509 msgstr "Изпратете писмо до този адрес за публикуване като бележка."
2510
2511 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2512 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2513 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2514 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2515 msgstr "Задаване на нова е-поща, от която да се публикува. Отменя предишната."
2516
2517 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2518 #: actions/emailsettings.php:189
2519 msgid ""
2520 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2521 "on this server:"
2522 msgstr ""
2523
2524 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2525 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2526 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2527 #, fuzzy
2528 msgctxt "BUTTON"
2529 msgid "New"
2530 msgstr "Ново"
2531
2532 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2533 #: actions/emailsettings.php:204
2534 msgid "Email preferences"
2535 msgstr "Настройки на е-поща"
2536
2537 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2538 #: actions/emailsettings.php:212
2539 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2540 msgstr "Изпращане на уведомления за нови абонаменти по пощата."
2541
2542 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2543 #: actions/emailsettings.php:218
2544 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2545 msgstr "Изпращане на писмо при отбелязване на моя бележка като любима."
2546
2547 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2548 #: actions/emailsettings.php:225
2549 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2550 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
2551
2552 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2553 #: actions/emailsettings.php:231
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2556 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
2557
2558 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2559 #: actions/emailsettings.php:237
2560 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2561 msgstr ""
2562
2563 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2564 #: actions/emailsettings.php:243
2565 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2566 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса на е-пощата."
2567
2568 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2569 #: actions/emailsettings.php:361
2570 msgid "Email preferences saved."
2571 msgstr "Настройките на е-поща са запазени."
2572
2573 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2574 #: actions/emailsettings.php:380
2575 msgid "No email address."
2576 msgstr "Не е въведена е-поща."
2577
2578 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2579 #: actions/emailsettings.php:388
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Cannot normalize that email address."
2582 msgstr "Грешка при нормализиране адреса на е-пощата"
2583
2584 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2585 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2586 #: actions/siteadminpanel.php:144
2587 msgid "Not a valid email address."
2588 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
2589
2590 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2591 #: actions/emailsettings.php:397
2592 msgid "That is already your email address."
2593 msgstr "Това и сега е адресът на е-пощата ви."
2594
2595 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2596 #: actions/emailsettings.php:401
2597 msgid "That email address already belongs to another user."
2598 msgstr "Тази е-поща вече се използва от друг потребител."
2599
2600 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2601 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2602 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2603 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2604 #: actions/smssettings.php:365
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Could not insert confirmation code."
2607 msgstr "Не може да се вмъкне код за потвърждение."
2608
2609 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2610 #: actions/emailsettings.php:425
2611 msgid ""
2612 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2613 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2614 msgstr ""
2615 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
2616 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
2617 "му."
2618
2619 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2620 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2621 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2622 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2623 #: actions/smssettings.php:399
2624 msgid "No pending confirmation to cancel."
2625 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
2626
2627 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2628 #: actions/emailsettings.php:450
2629 #, fuzzy
2630 msgid "That is the wrong email address."
2631 msgstr "Грешен IM адрес."
2632
2633 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2634 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2635 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Could not delete email confirmation."
2638 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
2639
2640 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2641 #: actions/emailsettings.php:464
2642 msgid "Email confirmation cancelled."
2643 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
2644
2645 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2646 #. TRANS: registered for the active user.
2647 #: actions/emailsettings.php:483
2648 msgid "That is not your email address."
2649 msgstr "Това не е вашият адрес на е-поща."
2650
2651 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2652 #: actions/emailsettings.php:504
2653 msgid "The email address was removed."
2654 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
2655
2656 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2657 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2658 msgid "No incoming email address."
2659 msgstr "Няма входящ адрес на е-поща."
2660
2661 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2662 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2663 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2664 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Could not update user record."
2667 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
2668
2669 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2670 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2671 msgid "Incoming email address removed."
2672 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
2673
2674 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2675 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2676 msgid "New incoming email address added."
2677 msgstr "Добавен е нов входящ адрес на е-поща."
2678
2679 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2680 #: actions/favor.php:80
2681 msgid "This notice is already a favorite!"
2682 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
2683
2684 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2685 #: actions/favor.php:95
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Disfavor favorite"
2688 msgstr "Добавяне към любимите"
2689
2690 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2691 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2692 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2693 #: lib/publicgroupnav.php:93
2694 msgid "Popular notices"
2695 msgstr "Популярни бележки"
2696
2697 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2698 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2699 #: actions/favorited.php:69
2700 #, php-format
2701 msgid "Popular notices, page %d"
2702 msgstr "Популярни бележки, страница %d"
2703
2704 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2705 #: actions/favorited.php:81
2706 msgid "The most popular notices on the site right now."
2707 msgstr "Най-популярните бележки в момента в сайта."
2708
2709 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2710 #: actions/favorited.php:149
2711 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2712 msgstr ""
2713
2714 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2715 #: actions/favorited.php:153
2716 msgid ""
2717 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2718 "next to any notice you like."
2719 msgstr ""
2720
2721 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2722 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2723 #: actions/favorited.php:158
2724 #, php-format
2725 msgid ""
2726 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2727 "notice to your favorites!"
2728 msgstr ""
2729
2730 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2731 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2732 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2733 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2734 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2735 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2736 #: lib/personalgroupnav.php:122
2737 #, php-format
2738 msgid "%s's favorite notices"
2739 msgstr "Любими бележки на %s"
2740
2741 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2742 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2743 #: actions/favoritesrss.php:117
2744 #, fuzzy, php-format
2745 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2746 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
2747
2748 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2749 #. TRANS: Title for featured users section.
2750 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2751 #: lib/publicgroupnav.php:89
2752 msgid "Featured users"
2753 msgstr "Избрани потребители"
2754
2755 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2756 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2757 #: actions/featured.php:73
2758 #, php-format
2759 msgid "Featured users, page %d"
2760 msgstr "Избрани потребители, страница %d"
2761
2762 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2763 #: actions/featured.php:102
2764 #, php-format
2765 msgid "A selection of some great users on %s."
2766 msgstr ""
2767
2768 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2769 #: actions/file.php:36
2770 msgid "No notice ID."
2771 msgstr "Липсва ID на бележка."
2772
2773 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2774 #: actions/file.php:41
2775 msgid "No notice."
2776 msgstr "Липсва бележка."
2777
2778 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2779 #: actions/file.php:46
2780 msgid "No attachments."
2781 msgstr "Няма прикачени файлове."
2782
2783 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2784 #. TRANS: that could not be found.
2785 #: actions/file.php:58
2786 msgid "No uploaded attachments."
2787 msgstr "Няма прикачени файлове."
2788
2789 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2790 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2791 msgid "Not expecting this response!"
2792 msgstr "Неочакван отговор."
2793
2794 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2795 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2796 #, fuzzy
2797 msgid "User being listened to does not exist."
2798 msgstr "Потребителят, когото проследявате, не съществува. "
2799
2800 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2801 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2802 msgid "You can use the local subscription!"
2803 msgstr "Можете да ползвате локален абонамент!"
2804
2805 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2806 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2807 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2808 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
2809
2810 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2811 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2812 msgid "You are not authorized."
2813 msgstr "Не сте абонирани за никого."
2814
2815 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2816 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Could not convert request token to access token."
2819 msgstr "Грешка при преобразуване на tokens за одобрение в tokens за достъп."
2820
2821 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2822 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2825 msgstr "Непозната версия на протокола OMB."
2826
2827 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2828 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Error updating remote profile."
2831 msgstr "Грешка при обновяване на отдалечен профил"
2832
2833 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2834 #: actions/getfile.php:77
2835 msgid "No such file."
2836 msgstr "Няма такъв файл."
2837
2838 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2839 #: actions/getfile.php:82
2840 msgid "Cannot read file."
2841 msgstr "Грешка при четене на файла."
2842
2843 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2844 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Invalid role."
2847 msgstr "Неправилен размер."
2848
2849 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2850 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2851 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2852 msgstr ""
2853
2854 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2855 #: actions/grantrole.php:76
2856 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2857 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
2858
2859 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2860 #: actions/grantrole.php:84
2861 #, fuzzy
2862 msgid "User already has this role."
2863 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
2864
2865 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2866 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2867 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2868 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2869 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2870 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2871 #: lib/profileformaction.php:79
2872 msgid "No profile specified."
2873 msgstr "Не е указан профил."
2874
2875 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2876 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2877 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2878 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2879 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2880 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2881 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2882 msgid "No profile with that ID."
2883 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
2884
2885 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2886 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2887 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2888 #: actions/makeadmin.php:81
2889 msgid "No group specified."
2890 msgstr "Не е указана група."
2891
2892 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2893 #: actions/groupblock.php:95
2894 msgid "Only an admin can block group members."
2895 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
2896
2897 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2898 #: actions/groupblock.php:100
2899 msgid "User is already blocked from group."
2900 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
2901
2902 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2903 #: actions/groupblock.php:106
2904 msgid "User is not a member of group."
2905 msgstr "Потребителят не членува в групата."
2906
2907 #. TRANS: Title for block user from group page.
2908 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2909 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2910 msgid "Block user from group"
2911 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2912
2913 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2914 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2915 #: actions/groupblock.php:169
2916 #, php-format
2917 msgid ""
2918 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2919 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2920 "the group in the future."
2921 msgstr ""
2922
2923 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2924 #: actions/groupblock.php:191
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Do not block this user from this group"
2927 msgstr "Да не се блокира този потребител"
2928
2929 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2930 #: actions/groupblock.php:198
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Block this user from this group"
2933 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2934
2935 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2936 #: actions/groupblock.php:215
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Database error blocking user from group."
2939 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2940
2941 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2942 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2943 msgid "No ID."
2944 msgstr "Липсва ID."
2945
2946 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2947 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2948 msgid "You must be logged in to edit a group."
2949 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
2950
2951 #. TRANS: Title group design settings page.
2952 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Group design"
2955 msgstr "Групи"
2956
2957 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2958 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2959 msgid ""
2960 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2961 "palette of your choice."
2962 msgstr ""
2963
2964 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2965 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Unable to update your design settings."
2968 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
2969
2970 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2971 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2972 msgid "Design preferences saved."
2973 msgstr "Настройките на е-поща са запазени."
2974
2975 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2976 #. TRANS: Group logo form legend.
2977 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2978 msgid "Group logo"
2979 msgstr "Лого на групата"
2980
2981 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2982 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2983 #: actions/grouplogo.php:156
2984 #, php-format
2985 msgid ""
2986 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2987 msgstr ""
2988 "Можете да качите личен аватар тук. Максималната големина на файла е %s."
2989
2990 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2991 #: actions/grouplogo.php:243
2992 msgid "Upload"
2993 msgstr "Качване"
2994
2995 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2996 #: actions/grouplogo.php:299
2997 msgid "Crop"
2998 msgstr "Изрязване"
2999
3000 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
3001 #: actions/grouplogo.php:376
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3004 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
3005
3006 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3007 #: actions/grouplogo.php:411
3008 msgid "Logo updated."
3009 msgstr "Лотого е обновено."
3010
3011 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3012 #: actions/grouplogo.php:414
3013 msgid "Failed updating logo."
3014 msgstr "Неуспешно обновяване на логото."
3015
3016 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3017 #. TRANS: %s is the name of the group.
3018 #: actions/groupmembers.php:104
3019 #, php-format
3020 msgid "%s group members"
3021 msgstr "Членове на групата %s"
3022
3023 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3024 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3025 #: actions/groupmembers.php:109
3026 #, php-format
3027 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3028 msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
3029
3030 #. TRANS: Page notice for group members page.
3031 #: actions/groupmembers.php:125
3032 msgid "A list of the users in this group."
3033 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
3034
3035 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3036 #: actions/groupmembers.php:190
3037 msgid "Admin"
3038 msgstr "Настройки"
3039
3040 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3041 #: actions/groupmembers.php:397
3042 msgctxt "BUTTON"
3043 msgid "Block"
3044 msgstr "Блокиране"
3045
3046 #. TRANS: Submit button title.
3047 #: actions/groupmembers.php:401
3048 msgctxt "TOOLTIP"
3049 msgid "Block this user"
3050 msgstr "Блокиране на този потребител"
3051
3052 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3053 #: actions/groupmembers.php:488
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Make user an admin of the group"
3056 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
3057
3058 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3059 #: actions/groupmembers.php:521
3060 msgctxt "BUTTON"
3061 msgid "Make Admin"
3062 msgstr ""
3063
3064 #. TRANS: Submit button title.
3065 #: actions/groupmembers.php:525
3066 msgctxt "TOOLTIP"
3067 msgid "Make this user an admin"
3068 msgstr ""
3069
3070 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3071 #: actions/grouprss.php:141
3072 #, fuzzy, php-format
3073 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3074 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
3075
3076 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3077 #: actions/groups.php:62
3078 #, fuzzy
3079 msgctxt "TITLE"
3080 msgid "Groups"
3081 msgstr "Групи"
3082
3083 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3084 #. TRANS: %d is the page number.
3085 #: actions/groups.php:66
3086 #, fuzzy, php-format
3087 msgctxt "TITLE"
3088 msgid "Groups, page %d"
3089 msgstr "Групи, страница %d"
3090
3091 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3092 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3093 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3094 #: actions/groups.php:95
3095 #, php-format
3096 msgid ""
3097 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3098 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3099 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3100 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3101 "%%%)!"
3102 msgstr ""
3103
3104 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3105 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3106 msgid "Create a new group"
3107 msgstr "Създаване на нова група"
3108
3109 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3110 #: actions/groupsearch.php:53
3111 #, fuzzy, php-format
3112 msgid ""
3113 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3114 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3115 msgstr ""
3116 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
3117 "Отделяйте фразите за "
3118
3119 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3120 #: actions/groupsearch.php:60
3121 msgid "Group search"
3122 msgstr "Търсене на групи"
3123
3124 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3125 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3126 #: actions/peoplesearch.php:83
3127 msgid "No results."
3128 msgstr "Няма резултати."
3129
3130 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3131 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3132 #: actions/groupsearch.php:87
3133 #, php-format
3134 msgid ""
3135 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3136 "action.newgroup%%) yourself."
3137 msgstr ""
3138
3139 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3140 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3141 #: actions/groupsearch.php:92
3142 #, php-format
3143 msgid ""
3144 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3145 "action.newgroup%%) yourself!"
3146 msgstr ""
3147
3148 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3149 #: actions/groupunblock.php:95
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Only an admin can unblock group members."
3152 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
3153
3154 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3155 #: actions/groupunblock.php:100
3156 msgid "User is not blocked from group."
3157 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
3158
3159 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3160 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3161 msgid "Error removing the block."
3162 msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
3163
3164 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3165 #: actions/imsettings.php:58
3166 msgid "IM settings"
3167 msgstr "Настройки за SMS"
3168
3169 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3170 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3171 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3172 #: actions/imsettings.php:71
3173 #, fuzzy, php-format
3174 msgid ""
3175 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3176 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3177 msgstr ""
3178 "Можете да получавате съобщения по Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%"
3179 "%). Въведете адреса си в настройките по-долу."
3180
3181 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3182 #: actions/imsettings.php:90
3183 #, fuzzy
3184 msgid "IM is not available."
3185 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
3186
3187 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3188 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3189 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3190 msgid "IM address"
3191 msgstr "Адрес на е-поща"
3192
3193 #: actions/imsettings.php:109
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3196 msgstr "Текущ потвърден Jabber/GTalk адрес."
3197
3198 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3199 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3200 #: actions/imsettings.php:120
3201 #, fuzzy, php-format
3202 msgid ""
3203 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3204 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3205 msgstr ""
3206 "Oчаква се потвърждение на този адрес. Проверете акаунта си в Jabber/GTalk за "
3207 "съобщение с инструкции. (Добавихте ли %s в списъка си там?)"
3208
3209 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3210 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3211 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3212 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3213 #. TRANS: person or organization.
3214 #: actions/imsettings.php:139
3215 #, fuzzy, php-format
3216 msgid ""
3217 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3218 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3219 msgstr ""
3220 "Jabber или GTalk адрес, като \"UserName@example.org\". Първо се уверете, че "
3221 "сте добавили %s в списъка си с приятели в IM или GTalk клиента си."
3222
3223 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3224 #: actions/imsettings.php:154
3225 msgid "IM preferences"
3226 msgstr "Настройки на е-поща"
3227
3228 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3229 #: actions/imsettings.php:159
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3232 msgstr "Изпращане на бележките по Jabber/GTalk."
3233
3234 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3235 #: actions/imsettings.php:165
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3238 msgstr "Публикуване промяната на състоянието ми в Jabber/GTalk."
3239
3240 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3241 #: actions/imsettings.php:171
3242 #, fuzzy
3243 msgid ""
3244 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3245 msgstr "Изпращане по Jabber/GTalk на отговори от хора, "
3246
3247 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3248 #: actions/imsettings.php:178
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3251 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса в Jabber/GTalk."
3252
3253 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3254 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:192
3255 msgid "Preferences saved."
3256 msgstr "Настройките са запазени."
3257
3258 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3259 #: actions/imsettings.php:304
3260 msgid "No Jabber ID."
3261 msgstr "Няма Jabber ID."
3262
3263 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3264 #: actions/imsettings.php:312
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3267 msgstr "Грешка при нормализация на този Jabber ID"
3268
3269 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3270 #: actions/imsettings.php:317
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Not a valid Jabber ID."
3273 msgstr "Неправилен Jabber ID"
3274
3275 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3276 #: actions/imsettings.php:321
3277 msgid "That is already your Jabber ID."
3278 msgstr "Това вече е вашият Jabber ID."
3279
3280 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3281 #: actions/imsettings.php:325
3282 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3283 msgstr "Този Jabber ID принадлежи на друг потребител."
3284
3285 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3286 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3287 #: actions/imsettings.php:353
3288 #, php-format
3289 msgid ""
3290 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3291 "s for sending messages to you."
3292 msgstr ""
3293 "На месинджъра ви е изпратен код за потвърждение. За да получавате съобщения "
3294 "от %s, трябва да го одобрите."
3295
3296 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3297 #: actions/imsettings.php:382
3298 msgid "That is the wrong IM address."
3299 msgstr "Грешен IM адрес."
3300
3301 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3302 #: actions/imsettings.php:391
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Could not delete IM confirmation."
3305 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
3306
3307 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3308 #: actions/imsettings.php:396
3309 msgid "IM confirmation cancelled."
3310 msgstr "Няма код за потвърждение."
3311
3312 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3313 #. TRANS: registered for the active user.
3314 #: actions/imsettings.php:417
3315 msgid "That is not your Jabber ID."
3316 msgstr "Това не е вашият Jabber ID."
3317
3318 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3319 #: actions/imsettings.php:440
3320 msgid "The IM address was removed."
3321 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
3322
3323 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3324 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3325 #: actions/inbox.php:59
3326 #, php-format
3327 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3328 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3329
3330 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3331 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3332 #: actions/inbox.php:64
3333 #, php-format
3334 msgid "Inbox for %s"
3335 msgstr "Входяща кутия за %s"
3336
3337 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3338 #: actions/inbox.php:106
3339 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3340 msgstr "Това е входящата ви кутия с лични съобщения от други потребители."
3341
3342 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3343 #: actions/invite.php:41
3344 msgid "Invites have been disabled."
3345 msgstr "Поканите са изключени."
3346
3347 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3348 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3349 #: actions/invite.php:45
3350 #, php-format
3351 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3352 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
3353
3354 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3355 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3356 #: actions/invite.php:78
3357 #, fuzzy, php-format
3358 msgid "Invalid email address: %s."
3359 msgstr "Неправилен адрес на е-поща: %s"
3360
3361 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3362 #: actions/invite.php:117
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Invitations sent"
3365 msgstr "Поканите са изпратени."
3366
3367 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3368 #: actions/invite.php:120
3369 msgid "Invite new users"
3370 msgstr "Покани за нови потребители"
3371
3372 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3373 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3374 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3375 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3376 #: actions/invite.php:140
3377 #, fuzzy
3378 msgid "You are already subscribed to this user:"
3379 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3380 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
3381 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
3382
3383 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3384 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3385 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3386 #, fuzzy, php-format
3387 msgctxt "INVITE"
3388 msgid "%1$s (%2$s)"
3389 msgstr "%1$s (%2$s)"
3390
3391 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3392 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3393 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3394 #: actions/invite.php:154
3395 #, fuzzy
3396 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3397 msgid_plural ""
3398 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3399 msgstr[0] "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
3400 msgstr[1] "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
3401
3402 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3403 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3404 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3405 #: actions/invite.php:168
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Invitation sent to the following person:"
3408 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3409 msgstr[0] "Изпратени са покани до следните хора:"
3410 msgstr[1] "Изпратени са покани до следните хора:"
3411
3412 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3413 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3414 #: actions/invite.php:178
3415 msgid ""
3416 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3417 "on the site. Thanks for growing the community!"
3418 msgstr ""
3419 "Ще ви уведомим при приемане на покана и записване в сайта. Благодарим ви за "
3420 "увеличаването на общността тук!"
3421
3422 #. TRANS: Form instructions.
3423 #: actions/invite.php:191
3424 msgid ""
3425 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3426 msgstr ""
3427 "Използвайте това поле, за да поканите приятели и колеги да използват "
3428 "услугата на сайта."
3429
3430 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3431 #: actions/invite.php:218
3432 msgid "Email addresses"
3433 msgstr "Адреси на е-поща"
3434
3435 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3436 #: actions/invite.php:221
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3439 msgstr "Адреси на приятели, които каните (по един на ред)"
3440
3441 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3442 #: actions/invite.php:225
3443 msgid "Personal message"
3444 msgstr "Лично съобщение"
3445
3446 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3447 #: actions/invite.php:228
3448 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3449 msgstr "Може да добавите и лично съобщение към поканата."
3450
3451 #. TRANS: Send button for inviting friends
3452 #: actions/invite.php:232
3453 #, fuzzy
3454 msgctxt "BUTTON"
3455 msgid "Send"
3456 msgstr "Прати"
3457
3458 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3459 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3460 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3461 #: actions/invite.php:264
3462 #, php-format
3463 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3464 msgstr "%1$s ви кани да ползвате заедно %2$s"
3465
3466 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3467 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3468 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3469 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3470 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3471 #: actions/invite.php:271
3472 #, php-format
3473 msgid ""
3474 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3475 "\n"
3476 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3477 "you know and people who interest you.\n"
3478 "\n"
3479 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3480 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3481 "share your interests.\n"
3482 "\n"
3483 "%1$s said:\n"
3484 "\n"
3485 "%4$s\n"
3486 "\n"
3487 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3488 "\n"
3489 "%5$s\n"
3490 "\n"
3491 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3492 "invitation.\n"
3493 "\n"
3494 "%6$s\n"
3495 "\n"
3496 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3497 "time.\n"
3498 "\n"
3499 "Sincerely, %2$s\n"
3500 msgstr ""
3501 "%1$s ви кани да се присъедините към %2$s (%3$s).\n"
3502 "\n"
3503 "%2$s е услуга за микроблогване, чрез която лесно поддържате връзка с хората, "
3504 "които познавате или които са ви интересни.\n"
3505 "\n"
3506 "Също така можете да публикувате кратки новини за себе си, свои размисли и да "
3507 "ги обсъждате в мрежата с хора, които ви познават. Това също е и добър начин "
3508 "за запознаване с нови хора, които споделят интересите ви.\n"
3509 "\n"
3510 "%1$s ви казва:\n"
3511 "\n"
3512 "%4$s\n"
3513 "\n"
3514 "Можете да видите профила на %1$s в %2$s тук:\n"
3515 "\n"
3516 "%5$s\n"
3517 "\n"
3518 "Ако искате да опитате услугата на сайта, проследете препратката по-долу, за "
3519 "да приемете поканата.\n"
3520 "\n"
3521 "%6$s\n"
3522 "\n"
3523 "Ако не желаете, пропуснете това писмо. Благодарим ви за търпението и "
3524 "отделеното време.\n"
3525 "\n"
3526 "Искрено ваши, %2$s\n"
3527
3528 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3529 #: actions/joingroup.php:59
3530 msgid "You must be logged in to join a group."
3531 msgstr "За да се присъедините към група, трябва да сте влезли."
3532
3533 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3534 #: actions/joingroup.php:147
3535 #, fuzzy, php-format
3536 msgctxt "TITLE"
3537 msgid "%1$s joined group %2$s"
3538 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
3539
3540 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3541 #: actions/leavegroup.php:59
3542 msgid "You must be logged in to leave a group."
3543 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
3544
3545 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3546 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3547 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:398
3548 msgid "You are not a member of that group."
3549 msgstr "Не членувате в тази група."
3550
3551 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3552 #: actions/leavegroup.php:142
3553 #, fuzzy, php-format
3554 msgctxt "TITLE"
3555 msgid "%1$s left group %2$s"
3556 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
3557
3558 #. TRANS: User admin panel title
3559 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3560 msgctxt "TITLE"
3561 msgid "License"
3562 msgstr "Лиценз"
3563
3564 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3565 msgid "License for this StatusNet site"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3569 msgid "Invalid license selection."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3573 msgid ""
3574 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3575 "license."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3581 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
3582
3583 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3584 msgid "Invalid license URL."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3588 msgid "Invalid license image URL."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3592 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3596 msgid "License image must be blank or valid URL."
3597 msgstr ""
3598
3599 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3600 msgid "License selection"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3604 msgid "Private"
3605 msgstr "Частен"
3606
3607 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3608 msgid "All Rights Reserved"
3609 msgstr "Всички права запазени"
3610
3611 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3612 msgid "Creative Commons"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3616 msgid "Type"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3620 msgid "Select license"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3624 msgid "License details"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3628 msgid "Owner"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3632 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3636 msgid "License Title"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3640 msgid "The title of the license."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3644 msgid "License URL"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3648 msgid "URL for more information about the license."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3652 msgid "License Image URL"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3656 msgid "URL for an image to display with the license."
3657 msgstr ""
3658
3659 #. TRANS: Submit button title.
3660 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3661 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3662 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3663 msgid "Save"
3664 msgstr "Запазване"
3665
3666 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3667 msgid "Save license settings"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3671 msgid "Already logged in."
3672 msgstr "Вече сте влезли."
3673
3674 #: actions/login.php:148
3675 msgid "Incorrect username or password."
3676 msgstr "Грешно име или парола."
3677
3678 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3681 msgstr "Забранено."
3682
3683 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3684 msgid "Login"
3685 msgstr "Вход"
3686
3687 #: actions/login.php:249
3688 msgid "Login to site"
3689 msgstr "Вход в сайта"
3690
3691 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3692 msgid "Remember me"
3693 msgstr "Запомни ме"
3694
3695 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3696 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3697 msgstr "Автоматично влизане занапред. Да не се ползва на общи компютри!"
3698
3699 #: actions/login.php:269
3700 msgid "Lost or forgotten password?"
3701 msgstr "Загубена или забравена парола"
3702
3703 #: actions/login.php:288
3704 msgid ""
3705 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3706 "changing your settings."
3707 msgstr ""
3708 "За по-голяма сигурност, моля въведете отново потребителското си име и парола "
3709 "при промяна на настройките."
3710
3711 #: actions/login.php:292
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Login with your username and password."
3714 msgstr "Вход с име и парола"
3715
3716 #: actions/login.php:295
3717 #, fuzzy, php-format
3718 msgid ""
3719 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3720 msgstr ""
3721 "Влезте с име и парола. Нямате такива? [Регистрирайте](%%action.register%%) "
3722 "нова сметка или опитайте с [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
3723
3724 #: actions/makeadmin.php:92
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3727 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
3728
3729 #: actions/makeadmin.php:96
3730 #, fuzzy, php-format
3731 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3732 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
3733
3734 #: actions/makeadmin.php:133
3735 #, fuzzy, php-format
3736 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3737 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
3738
3739 #: actions/makeadmin.php:146
3740 #, fuzzy, php-format
3741 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3742 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
3743
3744 #: actions/microsummary.php:69
3745 #, fuzzy
3746 msgid "No current status."
3747 msgstr "Няма резултати."
3748
3749 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3750 #: actions/newapplication.php:52
3751 #, fuzzy
3752 msgid "New application"
3753 msgstr "Ново приложение"
3754
3755 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3756 #: actions/newapplication.php:64
3757 msgid "You must be logged in to register an application."
3758 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
3759
3760 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3761 #: actions/newapplication.php:147
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Use this form to register a new application."
3764 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3765
3766 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3767 #: actions/newapplication.php:189
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Source URL is required."
3770 msgstr "Името е задължително."
3771
3772 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3773 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Could not create application."
3776 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
3777
3778 #. TRANS: Title for form to create a group.
3779 #: actions/newgroup.php:53
3780 msgid "New group"
3781 msgstr "Нова група"
3782
3783 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3784 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3785 #, fuzzy
3786 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3787 msgstr "Не членувате в тази група."
3788
3789 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3790 #: actions/newgroup.php:117
3791 msgid "Use this form to create a new group."
3792 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3793
3794 #. TRANS: Group create form validation error.
3795 #: actions/newgroup.php:200
3796 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3800 msgid "New message"
3801 msgstr "Ново съобщение"
3802
3803 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3804 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:513
3805 msgid "You can't send a message to this user."
3806 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
3807
3808 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3809 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3810 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:490
3811 #: lib/command.php:593
3812 msgid "No content!"
3813 msgstr "Няма съдържание!"
3814
3815 #: actions/newmessage.php:161
3816 msgid "No recipient specified."
3817 msgstr "Не е указан получател."
3818
3819 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3820 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:517
3821 msgid ""
3822 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3823 msgstr ""
3824 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
3825 "тихичко."
3826
3827 #: actions/newmessage.php:184
3828 msgid "Message sent"
3829 msgstr "Съобщението е изпратено"
3830
3831 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3832 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3833 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:525
3834 #, fuzzy, php-format
3835 msgid "Direct message to %s sent."
3836 msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
3837
3838 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3839 msgid "Ajax Error"
3840 msgstr "Грешка в Ajax"
3841
3842 #: actions/newnotice.php:69
3843 msgid "New notice"
3844 msgstr "Нова бележка"
3845
3846 #: actions/newnotice.php:230
3847 msgid "Notice posted"
3848 msgstr "Бележката е публикувана"
3849
3850 #: actions/noticesearch.php:68
3851 #, php-format
3852 msgid ""
3853 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3854 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3855 msgstr ""
3856 "Търсене на бележки в %%site.name%% по съдържанието им. Отделяйте фразите за "
3857 "търсене (трябва да са по-дълги от 3 символа) с интервали."
3858
3859 #: actions/noticesearch.php:78
3860 msgid "Text search"
3861 msgstr "Търсене на текст"
3862
3863 #: actions/noticesearch.php:91
3864 #, php-format
3865 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3866 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
3867
3868 #: actions/noticesearch.php:121
3869 #, php-format
3870 msgid ""
3871 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3872 "status_textarea=%s)!"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: actions/noticesearch.php:124
3876 #, php-format
3877 msgid ""
3878 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3879 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: actions/noticesearchrss.php:96
3883 #, php-format
3884 msgid "Updates with \"%s\""
3885 msgstr "Бележки, съдържащи \"%s\""
3886
3887 #: actions/noticesearchrss.php:98
3888 #, fuzzy, php-format
3889 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3890 msgstr "Бележки, съдържащи търсеното \"%1$s\" в %2$s!"
3891
3892 #: actions/nudge.php:85
3893 msgid ""
3894 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3895 "address yet."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: actions/nudge.php:94
3899 msgid "Nudge sent"
3900 msgstr "Побутването е изпратено"
3901
3902 #: actions/nudge.php:97
3903 msgid "Nudge sent!"
3904 msgstr "Побутването е изпратено!"
3905
3906 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3907 #: actions/oauthappssettings.php:60
3908 msgid "You must be logged in to list your applications."
3909 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
3910
3911 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3912 #: actions/oauthappssettings.php:76
3913 msgid "OAuth applications"
3914 msgstr "Няма такова приложение."
3915
3916 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3917 #: actions/oauthappssettings.php:88
3918 msgid "Applications you have registered"
3919 msgstr ""
3920
3921 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3922 #: actions/oauthappssettings.php:141
3923 #, fuzzy, php-format
3924 msgid "You have not registered any applications yet."
3925 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
3926
3927 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3928 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Connected applications"
3931 msgstr "Изтриване на приложението"
3932
3933 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3934 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3935 msgid "The following connections exist for your account."
3936 msgstr ""
3937
3938 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3939 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3940 msgid "You are not a user of that application."
3941 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
3942
3943 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3944 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3945 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3946 #, fuzzy, php-format
3947 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3948 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3949
3950 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3951 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3952 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3953 #, php-format
3954 msgid ""
3955 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3956 "with %2$s."
3957 msgstr ""
3958
3959 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3960 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3961 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3962 msgstr ""
3963
3964 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3965 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3966 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3967 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3968 #, php-format
3969 msgid ""
3970 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3971 "this instance of StatusNet."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3975 msgid "Notice has no profile."
3976 msgstr "Потребителят няма профил."
3977
3978 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3979 #, php-format
3980 msgid "%1$s's status on %2$s"
3981 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
3982
3983 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3984 #: actions/oembed.php:168
3985 #, fuzzy, php-format
3986 msgid "Content type %s not supported."
3987 msgstr "вид съдържание "
3988
3989 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3990 #: actions/oembed.php:172
3991 #, php-format
3992 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3993 msgstr ""
3994
3995 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3996 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
3997 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
3998 msgid "Not a supported data format."
3999 msgstr "Неподдържан формат на данните"
4000
4001 #: actions/opensearch.php:64
4002 msgid "People Search"
4003 msgstr "Търсене на хора"
4004
4005 #: actions/opensearch.php:67
4006 msgid "Notice Search"
4007 msgstr "Търсене на бележки"
4008
4009 #: actions/othersettings.php:59
4010 msgid "Other settings"
4011 msgstr "Други настройки"
4012
4013 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4014 #: actions/othersettings.php:71
4015 msgid "Manage various other options."
4016 msgstr "Управление на различни други настройки."
4017
4018 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4019 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
4020 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
4021 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
4022 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
4023 #: actions/othersettings.php:113
4024 msgid " (free service)"
4025 msgstr " (свободна услуга)"
4026
4027 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4028 #: actions/othersettings.php:122
4029 msgid "Shorten URLs with"
4030 msgstr "Съкращаване на адресите с"
4031
4032 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4033 #: actions/othersettings.php:124
4034 msgid "Automatic shortening service to use."
4035 msgstr "Услуга за автоматично съкращаване, която да се ползва."
4036
4037 #. TRANS: Label for checkbox.
4038 #: actions/othersettings.php:130
4039 msgid "View profile designs"
4040 msgstr "Редактиране на профила"
4041
4042 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4043 #: actions/othersettings.php:132
4044 msgid "Show or hide profile designs."
4045 msgstr ""
4046
4047 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4048 #: actions/othersettings.php:164
4049 #, fuzzy
4050 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4051 msgstr "Услугата за съкращаване е твърде дълга (може да е до 50 знака)."
4052
4053 #: actions/otp.php:69
4054 #, fuzzy
4055 msgid "No user ID specified."
4056 msgstr "Не е указана група."
4057
4058 #: actions/otp.php:83
4059 #, fuzzy
4060 msgid "No login token specified."
4061 msgstr "Не е указана бележка."
4062
4063 #: actions/otp.php:90
4064 msgid "No login token requested."
4065 msgstr "Няма заявка за одобрение."
4066
4067 #: actions/otp.php:95
4068 msgid "Invalid login token specified."
4069 msgstr "Не е указана бележка."
4070
4071 #: actions/otp.php:104
4072 msgid "Login token expired."
4073 msgstr "Вход в сайта"
4074
4075 #: actions/outbox.php:58
4076 #, php-format
4077 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4078 msgstr "%1$s, страница %2$d"
4079
4080 #: actions/outbox.php:61
4081 #, php-format
4082 msgid "Outbox for %s"
4083 msgstr "Изходяща кутия за %s"
4084
4085 #: actions/outbox.php:104
4086 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4087 msgstr "Това е изходящата ви кутия с лични съобщения до други потребители."
4088
4089 #: actions/passwordsettings.php:58
4090 msgid "Change password"
4091 msgstr "Смяна на паролата"
4092
4093 #: actions/passwordsettings.php:69
4094 msgid "Change your password."
4095 msgstr "Смяна на паролата."
4096
4097 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4098 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Password change"
4101 msgstr "Паролата е записана."
4102
4103 #: actions/passwordsettings.php:104
4104 msgid "Old password"
4105 msgstr "Стара парола"
4106
4107 #. TRANS: Field label for password reset form.
4108 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4109 msgid "New password"
4110 msgstr "Нова парола"
4111
4112 #: actions/passwordsettings.php:109
4113 #, fuzzy
4114 msgid "6 or more characters"
4115 msgstr "6 или повече знака"
4116
4117 #: actions/passwordsettings.php:113
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Same as password above"
4120 msgstr "Също като паролата по-горе"
4121
4122 #: actions/passwordsettings.php:117
4123 msgid "Change"
4124 msgstr "Промяна"
4125
4126 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4127 msgid "Password must be 6 or more characters."
4128 msgstr "Паролата трябва да е 6 или повече знака."
4129
4130 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4131 msgid "Passwords don't match."
4132 msgstr "Паролите не съвпадат."
4133
4134 #: actions/passwordsettings.php:165
4135 msgid "Incorrect old password"
4136 msgstr "Грешна стара парола"
4137
4138 #: actions/passwordsettings.php:181
4139 msgid "Error saving user; invalid."
4140 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
4141
4142 #: actions/passwordsettings.php:186
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Can't save new password."
4145 msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
4146
4147 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4148 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4149 msgid "Password saved."
4150 msgstr "Паролата е записана."
4151
4152 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4153 #. TRANS: Menu item for site administration
4154 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4155 msgid "Paths"
4156 msgstr "Пътища"
4157
4158 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4159 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4160 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4161 msgstr ""
4162
4163 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4164 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4165 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4166 #, fuzzy, php-format
4167 msgid "Theme directory not readable: %s."
4168 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
4169
4170 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4171 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4172 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4173 #, php-format
4174 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4175 msgstr "Директория на аватара"
4176
4177 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4178 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4179 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4180 #, fuzzy, php-format
4181 msgid "Background directory not writable: %s."
4182 msgstr "Директория на фона"
4183
4184 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4185 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4186 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4187 #, fuzzy, php-format
4188 msgid "Locales directory not readable: %s."
4189 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
4190
4191 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4192 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4193 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4194 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4195 msgstr ""
4196
4197 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4198 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4199 msgid "Site"
4200 msgstr "Сайт"
4201
4202 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4203 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4204 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4205 msgid "Server"
4206 msgstr "Сървър"
4207
4208 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4209 msgid "Site's server hostname."
4210 msgstr ""
4211
4212 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4213 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4214 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4215 msgid "Path"
4216 msgstr "Път"
4217
4218 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Site path."
4221 msgstr "Път до сайта"
4222
4223 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4224 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Locale directory"
4227 msgstr "Директория на аватара"
4228
4229 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4230 msgid "Directory path to locales."
4231 msgstr ""
4232
4233 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4234 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4235 msgid "Fancy URLs"
4236 msgstr "Кратки URL-адреси"
4237
4238 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4239 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4243 msgid "Theme"
4244 msgstr ""
4245
4246 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4247 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Server for themes."
4250 msgstr "Излизане от сайта"
4251
4252 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4253 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4254 msgid "Web path to themes."
4255 msgstr ""
4256
4257 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4258 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4259 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4260 msgid "SSL server"
4261 msgstr "SSL-сървър"
4262
4263 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4264 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4265 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4266 msgstr ""
4267
4268 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4269 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4270 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4271 #, fuzzy
4272 msgid "SSL path"
4273 msgstr "Път до сайта"
4274
4275 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4276 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4277 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4278 msgstr ""
4279
4280 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4281 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4282 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Directory"
4285 msgstr "Директория на аватара"
4286
4287 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4288 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4289 msgid "Directory where themes are located."
4290 msgstr ""
4291
4292 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4293 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4294 msgid "Avatars"
4295 msgstr "Аватари"
4296
4297 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4298 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4299 msgid "Avatar server"
4300 msgstr "Сървър на аватара"
4301
4302 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4303 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Server for avatars."
4306 msgstr "Излизане от сайта"
4307
4308 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4309 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4310 msgid "Avatar path"
4311 msgstr "Път до аватара"
4312
4313 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4314 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Web path to avatars."
4317 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
4318
4319 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4320 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4321 msgid "Avatar directory"
4322 msgstr "Директория на аватара"
4323
4324 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4325 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4326 msgid "Directory where avatars are located."
4327 msgstr ""
4328
4329 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4330 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4331 msgid "Backgrounds"
4332 msgstr "Фонове"
4333
4334 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4335 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Server for backgrounds."
4338 msgstr "Излизане от сайта"
4339
4340 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4341 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4342 msgid "Web path to backgrounds."
4343 msgstr ""
4344
4345 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4346 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4347 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4348 msgstr ""
4349
4350 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4351 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4352 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4353 msgstr ""
4354
4355 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4356 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4357 msgid "Directory where backgrounds are located."
4358 msgstr ""
4359
4360 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4361 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4362 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Attachments"
4365 msgstr "Няма прикачени файлове."
4366
4367 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4368 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Server for attachments."
4371 msgstr "Излизане от сайта"
4372
4373 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4374 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Web path to attachments."
4377 msgstr "Няма прикачени файлове."
4378
4379 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4380 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4383 msgstr "Излизане от сайта"
4384
4385 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4386 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4387 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4388 msgstr ""
4389
4390 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4391 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4392 msgid "Directory where attachments are located."
4393 msgstr ""
4394
4395 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4396 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4397 msgid "SSL"
4398 msgstr "SSL"
4399
4400 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4401 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4402 msgid "Never"
4403 msgstr "Никога"
4404
4405 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4406 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4407 msgid "Sometimes"
4408 msgstr "Понякога"
4409
4410 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4411 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4412 msgid "Always"
4413 msgstr "Винаги"
4414
4415 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4416 msgid "Use SSL"
4417 msgstr "Използване на SSL"
4418
4419 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4420 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4421 #, fuzzy
4422 msgid "When to use SSL."
4423 msgstr "Кога да се използва SSL"
4424
4425 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4426 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4427 msgid "Server to direct SSL requests to."
4428 msgstr ""
4429
4430 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4431 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4432 msgid "Save paths"
4433 msgstr "Запазване на пътищата"
4434
4435 #: actions/peoplesearch.php:52
4436 #, php-format
4437 msgid ""
4438 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4439 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4440 msgstr ""
4441 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
4442 "Отделяйте фразите за "
4443
4444 #: actions/peoplesearch.php:58
4445 msgid "People search"
4446 msgstr "Търсене на хора"
4447
4448 #: actions/peopletag.php:68
4449 #, php-format
4450 msgid "Not a valid people tag: %s."
4451 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
4452
4453 #: actions/peopletag.php:142
4454 #, fuzzy, php-format
4455 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4456 msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
4457
4458 #: actions/postnotice.php:95
4459 msgid "Invalid notice content."
4460 msgstr "Неправилен размер."
4461
4462 #: actions/postnotice.php:101
4463 #, php-format
4464 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4465 msgstr ""
4466
4467 #. TRANS: Page title for profile settings.
4468 #: actions/profilesettings.php:59
4469 msgid "Profile settings"
4470 msgstr "Настройки на профила"
4471
4472 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4473 #: actions/profilesettings.php:70
4474 msgid ""
4475 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4476 msgstr "Можете да обновите личния си профил, за да знаят хората повече за вас."
4477
4478 #. TRANS: Profile settings form legend.
4479 #: actions/profilesettings.php:98
4480 msgid "Profile information"
4481 msgstr "Данни на профила"
4482
4483 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4484 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4485 #, fuzzy
4486 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4487 msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
4488
4489 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4490 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4491 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4492 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4493 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4494 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4495 msgid "Full name"
4496 msgstr "Пълно име"
4497
4498 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4499 #. TRANS: Form input field label.
4500 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4501 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4502 msgid "Homepage"
4503 msgstr "Лична страница"
4504
4505 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4506 #: actions/profilesettings.php:121
4507 #, fuzzy
4508 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4509 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
4510
4511 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4512 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4513 #. TRANS: biography (%d).
4514 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4515 #, fuzzy, php-format
4516 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4517 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4518 msgstr[0] "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
4519 msgstr[1] "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
4520
4521 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4522 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4523 msgid "Describe yourself and your interests"
4524 msgstr "Опишете себе си и интересите си"
4525
4526 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4527 #. TRANS: their biography.
4528 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4529 msgid "Bio"
4530 msgstr "За мен"
4531
4532 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4533 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4534 #. TRANS: DT for location in a profile.
4535 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4536 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4537 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:173
4538 #: lib/userprofile.php:172
4539 msgid "Location"
4540 msgstr "Местоположение"
4541
4542 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4543 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4544 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4545 msgstr "Къде се намирате (град, община, държава и т.н.)"
4546
4547 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4548 #: actions/profilesettings.php:153
4549 msgid "Share my current location when posting notices"
4550 msgstr ""
4551
4552 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4553 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4554 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4555 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4556 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4557 msgid "Tags"
4558 msgstr "Етикети"
4559
4560 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4561 #: actions/profilesettings.php:164
4562 msgid ""
4563 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4564 msgstr ""
4565
4566 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4567 #: actions/profilesettings.php:169
4568 msgid "Language"
4569 msgstr "Език"
4570
4571 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4572 #: actions/profilesettings.php:171
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Preferred language"
4575 msgstr "Предпочитан език"
4576
4577 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4578 #: actions/profilesettings.php:181
4579 msgid "Timezone"
4580 msgstr "Часови пояс"
4581
4582 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4583 #: actions/profilesettings.php:183
4584 msgid "What timezone are you normally in?"
4585 msgstr "В кой часови пояс сте обикновено?"
4586
4587 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4588 #: actions/profilesettings.php:189
4589 #, fuzzy
4590 msgid ""
4591 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4592 msgstr ""
4593 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
4594 "ботове)."
4595
4596 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4597 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4598 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4599 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4600 #, fuzzy, php-format
4601 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4602 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4603 msgstr[0] "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
4604 msgstr[1] "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
4605
4606 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4607 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4608 msgid "Timezone not selected."
4609 msgstr "Не е избран часови пояс"
4610
4611 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4612 #: actions/profilesettings.php:277
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4615 msgstr "Името на езика е твърде дълго (може да е до 50 знака)."
4616
4617 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4618 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4619 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4620 #, php-format
4621 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4622 msgstr "Неправилен етикет: \"%s\""
4623
4624 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4625 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4626 #: actions/profilesettings.php:347
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4629 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
4630
4631 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4632 #: actions/profilesettings.php:405
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Could not save location prefs."
4635 msgstr "Грешка при запазване етикетите."
4636
4637 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4638 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4639 msgid "Could not save tags."
4640 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
4641
4642 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4643 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4644 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4645 msgid "Settings saved."
4646 msgstr "Настройките са запазени."
4647
4648 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4649 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4650 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Restore account"
4653 msgstr "Създаване на нова сметка"
4654
4655 #: actions/public.php:83
4656 #, php-format
4657 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4658 msgstr ""
4659
4660 #: actions/public.php:92
4661 msgid "Could not retrieve public stream."
4662 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
4663
4664 #: actions/public.php:130
4665 #, php-format
4666 msgid "Public timeline, page %d"
4667 msgstr "Общ поток, страница %d"
4668
4669 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4670 msgid "Public timeline"
4671 msgstr "Общ поток"
4672
4673 #: actions/public.php:160
4674 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4675 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 1.0)"
4676
4677 #: actions/public.php:164
4678 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4679 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 2.0)"
4680
4681 #: actions/public.php:168
4682 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4683 msgstr "Емисия на общия поток (Atom)"
4684
4685 #: actions/public.php:188
4686 #, php-format
4687 msgid ""
4688 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4689 "yet."
4690 msgstr ""
4691
4692 #: actions/public.php:191
4693 msgid "Be the first to post!"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: actions/public.php:195
4697 #, php-format
4698 msgid ""
4699 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: actions/public.php:242
4703 #, php-format
4704 msgid ""
4705 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4706 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4707 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4708 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: actions/public.php:247
4712 #, php-format
4713 msgid ""
4714 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4715 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4716 "tool."
4717 msgstr ""
4718
4719 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4720 #: actions/publictagcloud.php:57
4721 msgid "Public tag cloud"
4722 msgstr "Общ поток, страница %d"
4723
4724 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4725 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4726 #: actions/publictagcloud.php:65
4727 #, php-format
4728 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4729 msgstr ""
4730
4731 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4732 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4733 #. TRANS: and do not change the URL part.
4734 #: actions/publictagcloud.php:74
4735 #, php-format
4736 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4737 msgstr ""
4738
4739 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4740 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4741 #: actions/publictagcloud.php:79
4742 msgid "Be the first to post one!"
4743 msgstr ""
4744
4745 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4746 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4747 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4748 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4749 #. TRANS: and do not change the URL part.
4750 #: actions/publictagcloud.php:87
4751 #, php-format
4752 msgid ""
4753 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4754 "one!"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: actions/publictagcloud.php:146
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Tag cloud"
4760 msgstr "Смяна на цветовете"
4761
4762 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4763 #: actions/recoverpassword.php:37
4764 msgid "You are already logged in!"
4765 msgstr "Вече сте влезли!"
4766
4767 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4768 #: actions/recoverpassword.php:64
4769 msgid "No such recovery code."
4770 msgstr "Няма такъв код за възстановяване."
4771
4772 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4773 #: actions/recoverpassword.php:69
4774 msgid "Not a recovery code."
4775 msgstr "Това не е код за възстановяване."
4776
4777 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4778 #: actions/recoverpassword.php:77
4779 msgid "Recovery code for unknown user."
4780 msgstr "Код за възстановяване на непознат потребител."
4781
4782 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4783 #: actions/recoverpassword.php:91
4784 msgid "Error with confirmation code."
4785 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
4786
4787 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4788 #: actions/recoverpassword.php:103
4789 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4790 msgstr "Кодът за потвърждение е твърде стар. Започнете процеса отново."
4791
4792 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4793 #: actions/recoverpassword.php:118
4794 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4795 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
4796
4797 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4798 #: actions/recoverpassword.php:160
4799 #, fuzzy
4800 msgid ""
4801 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4802 "the email address you have stored in your account."
4803 msgstr ""
4804 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
4805 "възстановяване на паролата."
4806
4807 #: actions/recoverpassword.php:167
4808 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4809 msgstr ""
4810
4811 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4812 #: actions/recoverpassword.php:198
4813 msgid "Password recovery"
4814 msgstr "Възстановяване на парола"
4815
4816 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4817 #: actions/recoverpassword.php:202
4818 msgid "Nickname or email address"
4819 msgstr "Псевдоним или е-поща"
4820
4821 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4822 #: actions/recoverpassword.php:205
4823 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4824 msgstr "Псевдонимът ви на този сървър или е-пощата, с която сте регистрирани."
4825
4826 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4827 #: actions/recoverpassword.php:212
4828 msgid "Recover"
4829 msgstr "Възстановяване"
4830
4831 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4832 #: actions/recoverpassword.php:214
4833 #, fuzzy
4834 msgctxt "BUTTON"
4835 msgid "Recover"
4836 msgstr "Възстановяване"
4837
4838 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4839 #: actions/recoverpassword.php:223
4840 msgid "Reset password"
4841 msgstr "Нова парола"
4842
4843 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4844 #: actions/recoverpassword.php:225
4845 msgid "Recover password"
4846 msgstr "Възстановяване на паролата"
4847
4848 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4849 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4850 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4851 msgid "Password recovery requested"
4852 msgstr "Поискано е възстановяване на парола"
4853
4854 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4855 #: actions/recoverpassword.php:232
4856 msgid "Unknown action"
4857 msgstr "Непознато действие"
4858
4859 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4860 #: actions/recoverpassword.php:258
4861 #, fuzzy
4862 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4863 msgstr "6 или повече знака. И не ги забравяйте!"
4864
4865 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4866 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Same as password above."
4869 msgstr "Също като паролата по-горе"
4870
4871 #. TRANS: Button text for password reset form.
4872 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4873 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4874 #, fuzzy
4875 msgctxt "BUTTON"
4876 msgid "Reset"
4877 msgstr "Обновяване"
4878
4879 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4880 #: actions/recoverpassword.php:278
4881 msgid "Enter a nickname or email address."
4882 msgstr "Въведете псевдоним или е-поща."
4883
4884 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4885 #: actions/recoverpassword.php:309
4886 msgid "No user with that email address or username."
4887 msgstr "Няма потребител с такава е-поща или потребителско име."
4888
4889 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4890 #: actions/recoverpassword.php:327
4891 msgid "No registered email address for that user."
4892 msgstr "Няма указана е-поща за този потребител."
4893
4894 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4895 #: actions/recoverpassword.php:342
4896 msgid "Error saving address confirmation."
4897 msgstr "Грешка при запазване на потвърждение за адрес"
4898
4899 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4900 #: actions/recoverpassword.php:370
4901 msgid ""
4902 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4903 "address registered to your account."
4904 msgstr ""
4905 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
4906 "възстановяване на паролата."
4907
4908 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4909 #: actions/recoverpassword.php:391
4910 msgid "Unexpected password reset."
4911 msgstr "Неочаквано подновяване на паролата."
4912
4913 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4914 #: actions/recoverpassword.php:400
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Password must be 6 characters or more."
4917 msgstr "Паролата трябва да е от поне 6 знака."
4918
4919 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4920 #: actions/recoverpassword.php:405
4921 msgid "Password and confirmation do not match."
4922 msgstr "Паролата и потвърждението й не съвпадат."
4923
4924 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4925 #: actions/recoverpassword.php:418
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Cannot save new password."
4928 msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
4929
4930 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4931 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4932 msgid "Error setting user."
4933 msgstr "Грешка в настройките на потребителя."
4934
4935 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4936 #: actions/recoverpassword.php:434
4937 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4938 msgstr "Новата парола е запазена. Влязохте успешно."
4939
4940 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4941 msgid "Sorry, only invited people can register."
4942 msgstr ""
4943
4944 #: actions/register.php:99
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4947 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
4948
4949 #: actions/register.php:119
4950 msgid "Registration successful"
4951 msgstr "Записването е успешно."
4952
4953 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4954 msgid "Register"
4955 msgstr "Регистриране"
4956
4957 #: actions/register.php:142
4958 msgid "Registration not allowed."
4959 msgstr "Записването не е позволено."
4960
4961 #: actions/register.php:209
4962 #, fuzzy
4963 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4964 msgstr "Не можете да се регистрате, ако не сте съгласни с  лиценза."
4965
4966 #: actions/register.php:218
4967 msgid "Email address already exists."
4968 msgstr "Адресът на е-поща вече се използва."
4969
4970 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4971 msgid "Invalid username or password."
4972 msgstr "Неправилно име или парола."
4973
4974 #: actions/register.php:351
4975 msgid ""
4976 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4977 "link up to friends and colleagues. "
4978 msgstr ""
4979
4980 #: actions/register.php:437
4981 #, fuzzy
4982 msgid "6 or more characters."
4983 msgstr "6 или повече знака"
4984
4985 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4986 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4987 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4988 msgid "Email"
4989 msgstr "Е-поща"
4990
4991 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4994 msgstr "Използва се само за промени, обяви или възстановяване на паролата"
4995
4996 #: actions/register.php:457
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4999 msgstr "По-дълго име, за предпочитане \"истинското\" ви име."
5000
5001 #: actions/register.php:462
5002 #, fuzzy
5003 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
5004 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
5005
5006 #: actions/register.php:523
5007 #, php-format
5008 msgid ""
5009 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: actions/register.php:533
5013 #, php-format
5014 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5015 msgstr ""
5016
5017 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5018 #: actions/register.php:537
5019 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5020 msgstr ""
5021
5022 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5023 #: actions/register.php:540
5024 msgid "All rights reserved."
5025 msgstr "Всички права запазени."
5026
5027 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5028 #: actions/register.php:545
5029 #, fuzzy, php-format
5030 msgid ""
5031 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5032 "email address, IM address, and phone number."
5033 msgstr " освен тези лични данни: парола, е-поща, месинджър, телефон."
5034
5035 #: actions/register.php:588
5036 #, php-format
5037 msgid ""
5038 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5039 "want to...\n"
5040 "\n"
5041 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5042 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5043 "notices through instant messages.\n"
5044 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5045 "share your interests. \n"
5046 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5047 "others more about you. \n"
5048 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5049 "missed. \n"
5050 "\n"
5051 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5052 msgstr ""
5053 "Поздравления, %1$s! И добре дошли в %%%%site.name%%%%! от тук можете да...\n"
5054 "\n"
5055 "* Отидете в [профила си](%2$s) и да публикувате първата си бележка.\n"
5056 "* Добавите [адрес в Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), за да "
5057 "изпращате бележки от програмата си за моментни съобщения.\n"
5058 "* [Търсите хора](%%%%action.peoplesearch%%%%), които познавате или с които "
5059 "споделяте общи интереси. \n"
5060 "* Обновите [настройките на профила(%%%%action.profilesettings%%%%) си, за да "
5061 "кажете повече за себе си на другите. \n"
5062 "* Прочетете наличната [документация](%%%%doc.help%%%%) на сайта, за да се "
5063 "запознаете с възможностите му. \n"
5064 "\n"
5065 "Благодарим, че се включихте в сайта и дано ползването на услугата ви носи "
5066 "само приятни мигове!"
5067
5068 #: actions/register.php:612
5069 msgid ""
5070 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5071 "to confirm your email address.)"
5072 msgstr ""
5073 "(Трябва да получите веднага електронно писмо с указания за потвърждаване "
5074 "адреса на е-пощата ви.)"
5075
5076 #: actions/remotesubscribe.php:97
5077 #, php-format
5078 msgid ""
5079 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5080 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5081 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5082 msgstr ""
5083 "За да се абонирате, можете да  [влезете](%%action.login%%) или да "
5084 "[регистрирате](%%action.register%%) нова сметка. Ако имате сметка на друга, "
5085 "[подобна услуга за микроблогване](%%doc.openmublog%%), въведете адреса на "
5086 "профила си в нея по-долу."
5087
5088 #: actions/remotesubscribe.php:111
5089 msgid "Remote subscribe"
5090 msgstr "Отдалечен абонамент"
5091
5092 #: actions/remotesubscribe.php:123
5093 msgid "Subscribe to a remote user"
5094 msgstr "Абониране за отдалечен потребител"
5095
5096 #: actions/remotesubscribe.php:128
5097 msgid "User nickname"
5098 msgstr "Потребителски псевдоним"
5099
5100 #: actions/remotesubscribe.php:129
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Nickname of the user you want to follow"
5103 msgstr "Псевдоним на потребител, когото искате да следите"
5104
5105 #: actions/remotesubscribe.php:132
5106 msgid "Profile URL"
5107 msgstr "Адрес на профила"
5108
5109 #: actions/remotesubscribe.php:133
5110 #, fuzzy
5111 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
5112 msgstr "Адрес на профила ви в друга, съвместима услуга за микроблогване"
5113
5114 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5115 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5116 #: lib/userprofile.php:431
5117 msgid "Subscribe"
5118 msgstr "Абониране"
5119
5120 #: actions/remotesubscribe.php:158
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5123 msgstr "Неправилен адрес на профил (грешен формат)"
5124
5125 #: actions/remotesubscribe.php:167
5126 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5127 msgstr ""
5128 "Неправилен адрес на профил (няма документ YADIS или XRDS е неправилен)."
5129
5130 #: actions/remotesubscribe.php:175
5131 #, fuzzy
5132 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5133 msgstr "Това е локален профил! Влезте, за да се абонирате."
5134
5135 #: actions/remotesubscribe.php:182
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Could not get a request token."
5138 msgstr "Не е получен token за одобрение."
5139
5140 #: actions/repeat.php:56
5141 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5142 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
5143
5144 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5145 msgid "No notice specified."
5146 msgstr "Не е указана бележка."
5147
5148 #: actions/repeat.php:75
5149 #, fuzzy
5150 msgid "You cannot repeat your own notice."
5151 msgstr "Не можете да повтаряте собствена бележка."
5152
5153 #: actions/repeat.php:89
5154 msgid "You already repeated that notice."
5155 msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
5156
5157 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5158 msgid "Repeated"
5159 msgstr "Повторено"
5160
5161 #: actions/repeat.php:117
5162 msgid "Repeated!"
5163 msgstr "Повторено!"
5164
5165 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5166 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5167 #: lib/personalgroupnav.php:109
5168 #, php-format
5169 msgid "Replies to %s"
5170 msgstr "Отговори на %s"
5171
5172 #: actions/replies.php:128
5173 #, fuzzy, php-format
5174 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5175 msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
5176
5177 #: actions/replies.php:145
5178 #, php-format
5179 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5180 msgstr "Емисия с отговори на %s (RSS 1.0)"
5181
5182 #: actions/replies.php:152
5183 #, php-format
5184 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5185 msgstr "Емисия с отговори на %s (RSS 2.0)"
5186
5187 #: actions/replies.php:159
5188 #, php-format
5189 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5190 msgstr "Емисия с отговори на %s (Atom)"
5191
5192 #: actions/replies.php:199
5193 #, php-format
5194 msgid ""
5195 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5196 "notice to them yet."
5197 msgstr ""
5198
5199 #: actions/replies.php:204
5200 #, php-format
5201 msgid ""
5202 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5203 "[join groups](%%action.groups%%)."
5204 msgstr ""
5205
5206 #: actions/replies.php:206
5207 #, php-format
5208 msgid ""
5209 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5210 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: actions/repliesrss.php:72
5214 #, fuzzy, php-format
5215 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5216 msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
5217
5218 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5219 #: actions/restoreaccount.php:78
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5222 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
5223
5224 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5225 #: actions/restoreaccount.php:83
5226 #, fuzzy
5227 msgid "You may not restore your account."
5228 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
5229
5230 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5231 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5232 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5233 #, fuzzy
5234 msgid "No uploaded file."
5235 msgstr "Качване на файл"
5236
5237 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5238 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5239 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5240 msgstr ""
5241
5242 #. TRANS: Client exception.
5243 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5244 msgid ""
5245 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5246 "the HTML form."
5247 msgstr ""
5248
5249 #. TRANS: Client exception.
5250 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5251 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5252 msgstr ""
5253
5254 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5255 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5256 msgid "Missing a temporary folder."
5257 msgstr "Липсва временна папка."
5258
5259 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5260 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5261 msgid "Failed to write file to disk."
5262 msgstr "Грешка при записване файла на диска."
5263
5264 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5265 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5266 msgid "File upload stopped by extension."
5267 msgstr ""
5268
5269 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5270 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5271 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5272 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5273 msgid "System error uploading file."
5274 msgstr "Системна грешка при качване на файл."
5275
5276 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5277 #: actions/restoreaccount.php:207
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Not an Atom feed."
5280 msgstr "Всички членове"
5281
5282 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5283 #: actions/restoreaccount.php:241
5284 msgid ""
5285 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5286 "profile page."
5287 msgstr ""
5288
5289 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5290 #: actions/restoreaccount.php:245
5291 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5292 msgstr ""
5293
5294 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5295 #: actions/restoreaccount.php:342
5296 msgid ""
5297 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5298 "\">Activity Streams</a> format."
5299 msgstr ""
5300
5301 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5302 #: actions/restoreaccount.php:373
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Upload the file"
5305 msgstr "Качване на файл"
5306
5307 #: actions/revokerole.php:75
5308 #, fuzzy
5309 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5310 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5311
5312 #: actions/revokerole.php:82
5313 #, fuzzy
5314 msgid "User doesn't have this role."
5315 msgstr "Потребител без съответстващ профил"
5316
5317 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5318 msgid "StatusNet"
5319 msgstr "StatusNet"
5320
5321 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5322 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5323 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5324
5325 #: actions/sandbox.php:72
5326 msgid "User is already sandboxed."
5327 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
5328
5329 #. TRANS: Menu item for site administration
5330 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5331 #: lib/adminpanelaction.php:379
5332 msgid "Sessions"
5333 msgstr "Сесии"
5334
5335 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5336 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5340 msgid "Handle sessions"
5341 msgstr "Управление на сесии"
5342
5343 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5344 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5348 msgid "Session debugging"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5352 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5356 msgid "Save site settings"
5357 msgstr "Запазване настройките на сайта"
5358
5359 #: actions/showapplication.php:82
5360 msgid "You must be logged in to view an application."
5361 msgstr "За прегледате приложение, трябва да сте влезли."
5362
5363 #: actions/showapplication.php:157
5364 msgid "Application profile"
5365 msgstr "Профил на приложението"
5366
5367 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5368 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:177
5369 msgid "Icon"
5370 msgstr "Икона"
5371
5372 #. TRANS: Form input field label for application name.
5373 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5374 #: lib/applicationeditform.php:190
5375 msgid "Name"
5376 msgstr "Име"
5377
5378 #. TRANS: Form input field label.
5379 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5380 msgid "Organization"
5381 msgstr "Организация"
5382
5383 #. TRANS: Form input field label.
5384 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5385 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5386 msgid "Description"
5387 msgstr "Описание"
5388
5389 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5390 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5391 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:460
5392 #: lib/profileaction.php:205
5393 msgid "Statistics"
5394 msgstr "Статистики"
5395
5396 #: actions/showapplication.php:203
5397 #, php-format
5398 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: actions/showapplication.php:213
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Application actions"
5404 msgstr "Данни за приложението"
5405
5406 #: actions/showapplication.php:236
5407 msgid "Reset key & secret"
5408 msgstr ""
5409
5410 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5411 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5412 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5413 msgid "Delete"
5414 msgstr "Изтриване"
5415
5416 #: actions/showapplication.php:261
5417 msgid "Application info"
5418 msgstr "Данни за приложението"
5419
5420 #: actions/showapplication.php:263
5421 msgid "Consumer key"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: actions/showapplication.php:268
5425 msgid "Consumer secret"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: actions/showapplication.php:273
5429 msgid "Request token URL"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: actions/showapplication.php:278
5433 msgid "Access token URL"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: actions/showapplication.php:283
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Authorize URL"
5439 msgstr "Автор"
5440
5441 #: actions/showapplication.php:288
5442 msgid ""
5443 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5444 "signature method."
5445 msgstr ""
5446
5447 #: actions/showapplication.php:309
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5450 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
5451
5452 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5453 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5454 #: actions/showfavorites.php:80
5455 #, php-format
5456 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5457 msgstr "Любими бележки на %1$s, страница %2$d"
5458
5459 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5460 #: actions/showfavorites.php:134
5461 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5462 msgstr "Грешка при изтегляне на любимите бележки"
5463
5464 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5465 #: actions/showfavorites.php:172
5466 #, php-format
5467 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5468 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5469
5470 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5471 #: actions/showfavorites.php:180
5472 #, php-format
5473 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5474 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5475
5476 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5477 #: actions/showfavorites.php:188
5478 #, php-format
5479 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5480 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5481
5482 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5483 #: actions/showfavorites.php:209
5484 msgid ""
5485 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5486 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5487 msgstr ""
5488
5489 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5490 #. TRANS: %s is a username.
5491 #: actions/showfavorites.php:213
5492 #, php-format
5493 msgid ""
5494 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5495 "would add to their favorites :)"
5496 msgstr ""
5497
5498 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5499 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5500 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5501 #: actions/showfavorites.php:220
5502 #, php-format
5503 msgid ""
5504 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5505 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5506 "their favorites :)"
5507 msgstr ""
5508
5509 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5510 #: actions/showfavorites.php:251
5511 msgid "This is a way to share what you like."
5512 msgstr "Така можете да споделите какво харесвате."
5513
5514 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5515 #: actions/showgroup.php:75
5516 #, php-format
5517 msgid "%s group"
5518 msgstr "Група %s"
5519
5520 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5521 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5522 #: actions/showgroup.php:79
5523 #, php-format
5524 msgid "%1$s group, page %2$d"
5525 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5526
5527 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5528 #: actions/showgroup.php:223
5529 msgid "Group profile"
5530 msgstr "Профил на групата"
5531
5532 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5533 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5534 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5535 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5536 msgid "URL"
5537 msgstr "URL"
5538
5539 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5540 #. TRANS: DT for note in a profile.
5541 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5542 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5543 msgid "Note"
5544 msgstr "Бележка"
5545
5546 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5547 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5548 msgid "Aliases"
5549 msgstr "Псевдоними"
5550
5551 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5552 #: actions/showgroup.php:313
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Group actions"
5555 msgstr "Потребителски действия"
5556
5557 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5558 #: actions/showgroup.php:357
5559 #, php-format
5560 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5561 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5562
5563 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5564 #: actions/showgroup.php:364
5565 #, php-format
5566 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5567 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
5568
5569 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5570 #: actions/showgroup.php:371
5571 #, php-format
5572 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5573 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
5574
5575 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5576 #: actions/showgroup.php:377
5577 #, php-format
5578 msgid "FOAF for %s group"
5579 msgstr "Изходяща кутия за %s"
5580
5581 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5582 #: actions/showgroup.php:414
5583 msgid "Members"
5584 msgstr "Членове"
5585
5586 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5587 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5588 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5589 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5590 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5591 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5592 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5593 msgid "(None)"
5594 msgstr "(Без)"
5595
5596 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5597 #: actions/showgroup.php:429
5598 msgid "All members"
5599 msgstr "Всички членове"
5600
5601 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5602 #: actions/showgroup.php:465
5603 #, fuzzy
5604 msgctxt "LABEL"
5605 msgid "Created"
5606 msgstr "Създадена на"
5607
5608 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5609 #: actions/showgroup.php:473
5610 #, fuzzy
5611 msgctxt "LABEL"
5612 msgid "Members"
5613 msgstr "Членове"
5614
5615 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5616 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5617 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5618 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5619 #: actions/showgroup.php:488
5620 #, php-format
5621 msgid ""
5622 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5623 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5624 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5625 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5626 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5627 msgstr ""
5628
5629 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5630 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5631 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5632 #: actions/showgroup.php:498
5633 #, php-format
5634 msgid ""
5635 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5636 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5637 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5638 "their life and interests. "
5639 msgstr ""
5640
5641 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5642 #: actions/showgroup.php:527
5643 msgid "Admins"
5644 msgstr "Администратори"
5645
5646 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5647 #: actions/showmessage.php:76
5648 msgid "No such message."
5649 msgstr "Няма такова съобщение"
5650
5651 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5652 #: actions/showmessage.php:86
5653 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5654 msgstr "Само подателят и получателят могат да четат това съобщение."
5655
5656 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5657 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5658 #: actions/showmessage.php:105
5659 #, php-format
5660 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5661 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
5662
5663 #. TRANS: Page title for single message display.
5664 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5665 #: actions/showmessage.php:113
5666 #, php-format
5667 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5668 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
5669
5670 #: actions/shownotice.php:90
5671 msgid "Notice deleted."
5672 msgstr "Бележката е изтрита."
5673
5674 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5675 #: actions/showstream.php:70
5676 #, fuzzy, php-format
5677 msgid "%1$s tagged %2$s"
5678 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5679
5680 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5681 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5682 #: actions/showstream.php:74
5683 #, fuzzy, php-format
5684 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5685 msgstr "Бележки с етикет %s"
5686
5687 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5688 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5689 #: actions/showstream.php:82
5690 #, php-format
5691 msgid "%1$s, page %2$d"
5692 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5693
5694 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5695 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5696 #: actions/showstream.php:127
5697 #, php-format
5698 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5699 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5700
5701 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5702 #. TRANS: %s is a user nickname.
5703 #: actions/showstream.php:136
5704 #, php-format
5705 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5706 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5707
5708 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5709 #. TRANS: %s is a user nickname.
5710 #: actions/showstream.php:145
5711 #, php-format
5712 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5713 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
5714
5715 #: actions/showstream.php:152
5716 #, php-format
5717 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5718 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
5719
5720 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5721 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5722 #: actions/showstream.php:159
5723 #, php-format
5724 msgid "FOAF for %s"
5725 msgstr "FOAF за %s"
5726
5727 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5728 #: actions/showstream.php:211
5729 #, php-format
5730 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5731 msgstr ""
5732
5733 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5734 #: actions/showstream.php:217
5735 msgid ""
5736 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5737 "would be a good time to start :)"
5738 msgstr ""
5739
5740 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5741 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5742 #: actions/showstream.php:221
5743 #, php-format
5744 msgid ""
5745 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5746 "%?status_textarea=%2$s)."
5747 msgstr ""
5748
5749 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5750 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5751 #: actions/showstream.php:264
5752 #, php-format
5753 msgid ""
5754 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5755 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5756 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5757 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5758 msgstr ""
5759
5760 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5761 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5762 #: actions/showstream.php:271
5763 #, php-format
5764 msgid ""
5765 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5766 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5767 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5768 msgstr ""
5769
5770 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5771 #: actions/showstream.php:328
5772 #, php-format
5773 msgid "Repeat of %s"
5774 msgstr "Повторения на %s"
5775
5776 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5777 msgid "You cannot silence users on this site."
5778 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5779
5780 #: actions/silence.php:72
5781 msgid "User is already silenced."
5782 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
5783
5784 #: actions/siteadminpanel.php:69
5785 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5786 msgstr "Пътища и сървърни настройки за тази инсталация на StatusNet."
5787
5788 #: actions/siteadminpanel.php:133
5789 msgid "Site name must have non-zero length."
5790 msgstr "Името на сайта е задължително."
5791
5792 #: actions/siteadminpanel.php:141
5793 msgid "You must have a valid contact email address."
5794 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
5795
5796 #: actions/siteadminpanel.php:159
5797 #, php-format
5798 msgid "Unknown language \"%s\"."
5799 msgstr "Непознат език \"%s\"."
5800
5801 #: actions/siteadminpanel.php:165
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5804 msgstr "Минималното ограничение на текста е 140 знака."
5805
5806 #: actions/siteadminpanel.php:171
5807 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: actions/siteadminpanel.php:221
5811 msgid "General"
5812 msgstr "Общи"
5813
5814 #: actions/siteadminpanel.php:224
5815 msgid "Site name"
5816 msgstr "Име на сайта"
5817
5818 #: actions/siteadminpanel.php:225
5819 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5820 msgstr ""
5821
5822 #: actions/siteadminpanel.php:229
5823 msgid "Brought by"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: actions/siteadminpanel.php:230
5827 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: actions/siteadminpanel.php:234
5831 msgid "Brought by URL"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: actions/siteadminpanel.php:235
5835 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: actions/siteadminpanel.php:239
5839 msgid "Contact email address for your site"
5840 msgstr "Адрес на е-поща за контакт със сайта"
5841
5842 #: actions/siteadminpanel.php:245
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Local"
5845 msgstr "Местоположение"
5846
5847 #: actions/siteadminpanel.php:256
5848 msgid "Default timezone"
5849 msgstr "Часови пояс по подразбиране"
5850
5851 #: actions/siteadminpanel.php:257
5852 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5853 msgstr "Часови пояс по подразбиране за сайта (обикновено UTC)."
5854
5855 #: actions/siteadminpanel.php:262
5856 msgid "Default language"
5857 msgstr "Език по подразбиране"
5858
5859 #: actions/siteadminpanel.php:263
5860 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: actions/siteadminpanel.php:271
5864 msgid "Limits"
5865 msgstr "Ограничения"
5866
5867 #: actions/siteadminpanel.php:274
5868 msgid "Text limit"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: actions/siteadminpanel.php:274
5872 msgid "Maximum number of characters for notices."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: actions/siteadminpanel.php:278
5876 msgid "Dupe limit"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: actions/siteadminpanel.php:278
5880 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5881 msgstr ""
5882
5883 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5884 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5885 msgid "Site Notice"
5886 msgstr "Бележки"
5887
5888 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5889 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Edit site-wide message"
5892 msgstr "Ново съобщение"
5893
5894 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5895 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Unable to save site notice."
5898 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
5899
5900 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5901 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5902 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5903 msgstr ""
5904
5905 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5906 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5907 msgid "Site notice text"
5908 msgstr "Изтриване на бележката"
5909
5910 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5911 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5912 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5913 msgstr ""
5914
5915 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5916 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Save site notice"
5919 msgstr "Запазване настройките на сайта"
5920
5921 #. TRANS: Title for SMS settings.
5922 #: actions/smssettings.php:57
5923 msgid "SMS settings"
5924 msgstr "Настройки за SMS"
5925
5926 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5927 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5928 #: actions/smssettings.php:71
5929 #, php-format
5930 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5931 msgstr "Може да получавате на е-пощата си SMS-съобщения от %%site.name%%."
5932
5933 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5934 #: actions/smssettings.php:93
5935 #, fuzzy
5936 msgid "SMS is not available."
5937 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
5938
5939 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5940 #: actions/smssettings.php:107
5941 msgid "SMS address"
5942 msgstr "Адрес на е-поща"
5943
5944 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5945 #: actions/smssettings.php:116
5946 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5947 msgstr "Текущ потвърден телефонен номер за SMS-и."
5948
5949 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5950 #: actions/smssettings.php:129
5951 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5952 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
5953
5954 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5955 #: actions/smssettings.php:138
5956 msgid "Confirmation code"
5957 msgstr "Код за потвърждение"
5958
5959 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5960 #: actions/smssettings.php:140
5961 msgid "Enter the code you received on your phone."
5962 msgstr "Въведете кода, който получихте по телефона."
5963
5964 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5965 #: actions/smssettings.php:144
5966 #, fuzzy
5967 msgctxt "BUTTON"
5968 msgid "Confirm"
5969 msgstr "Потвърждаване"
5970
5971 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5972 #: actions/smssettings.php:149
5973 msgid "SMS phone number"
5974 msgstr "Телефонен номер за SMS"
5975
5976 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5977 #: actions/smssettings.php:152
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5980 msgstr "Телефонен номер — с код, без пунктоация и без интервали."
5981
5982 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5983 #: actions/smssettings.php:191
5984 msgid "SMS preferences"
5985 msgstr "Настройки на е-поща"
5986
5987 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5988 #: actions/smssettings.php:197
5989 msgid ""
5990 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5991 "from my carrier."
5992 msgstr ""
5993 "Получаване на бележки в SMS. Имайте предвид, че може да има допълнителни "
5994 "такси от оператора."
5995
5996 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5997 #: actions/smssettings.php:308
5998 #, fuzzy
5999 msgid "SMS preferences saved."
6000 msgstr "Настройките са запазени."
6001
6002 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6003 #: actions/smssettings.php:330
6004 msgid "No phone number."
6005 msgstr "Не е въведен телефонен номер."
6006
6007 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6008 #: actions/smssettings.php:336
6009 msgid "No carrier selected."
6010 msgstr "Не е избран оператор."
6011
6012 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6013 #: actions/smssettings.php:344
6014 msgid "That is already your phone number."
6015 msgstr "Това и сега е номерът на телефона ви."
6016
6017 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6018 #: actions/smssettings.php:348
6019 msgid "That phone number already belongs to another user."
6020 msgstr "Този телефонен номер вече се използва от друг потребител."
6021
6022 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6023 #: actions/smssettings.php:376
6024 msgid ""
6025 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6026 "for the code and instructions on how to use it."
6027 msgstr ""
6028 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
6029 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
6030 "му."
6031
6032 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6033 #: actions/smssettings.php:404
6034 msgid "That is the wrong confirmation number."
6035 msgstr "Този код за потвърждение е грешен."
6036
6037 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6038 #: actions/smssettings.php:418
6039 msgid "SMS confirmation cancelled."
6040 msgstr "Потвърждение за SMS"
6041
6042 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6043 #. TRANS: registered for the active user.
6044 #: actions/smssettings.php:438
6045 msgid "That is not your phone number."
6046 msgstr "Това не е вашият телефонен номер."
6047
6048 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6049 #: actions/smssettings.php:460
6050 #, fuzzy
6051 msgid "The SMS phone number was removed."
6052 msgstr "Телефонен номер за SMS"
6053
6054 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6055 #: actions/smssettings.php:499
6056 msgid "Mobile carrier"
6057 msgstr "Мобилен оператор"
6058
6059 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6060 #: actions/smssettings.php:504
6061 msgid "Select a carrier"
6062 msgstr "Изберете оператор"
6063
6064 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6065 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6066 #: actions/smssettings.php:513
6067 #, php-format
6068 msgid ""
6069 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6070 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6071 msgstr ""
6072 "Мобилен оператор за SMS. Ако знаете оператор, поддържащ SMS от е-поща, който "
6073 "не фигурира тук, пишете ни на адрес %s."
6074
6075 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6076 #: actions/smssettings.php:535
6077 #, fuzzy
6078 msgid "No code entered."
6079 msgstr "Не е въведен код."
6080
6081 #. TRANS: Menu item for site administration
6082 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6083 #: lib/adminpanelaction.php:395
6084 msgid "Snapshots"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Manage snapshot configuration"
6090 msgstr "Промяна настройките на сайта"
6091
6092 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6093 msgid "Invalid snapshot run value."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6097 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6101 msgid "Invalid snapshot report URL."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6105 msgid "Randomly during web hit"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6109 msgid "In a scheduled job"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6113 msgid "Data snapshots"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6117 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6121 msgid "Frequency"
6122 msgstr "Честота"
6123
6124 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6125 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6129 msgid "Report URL"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6133 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Save snapshot settings"
6139 msgstr "Запазване настройките на сайта"
6140
6141 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6142 #: actions/subedit.php:75
6143 msgid "You are not subscribed to that profile."
6144 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
6145
6146 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6147 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6148 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6149 msgid "Could not save subscription."
6150 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6151
6152 #: actions/subscribe.php:77
6153 msgid "This action only accepts POST requests."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: actions/subscribe.php:117
6157 #, fuzzy
6158 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6159 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
6160
6161 #: actions/subscribe.php:145
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Subscribed"
6164 msgstr "Абониране"
6165
6166 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6167 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6168 #: actions/subscribers.php:51
6169 #, php-format
6170 msgid "%s subscribers"
6171 msgstr "%s абоната"
6172
6173 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6174 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6175 #: actions/subscribers.php:55
6176 #, php-format
6177 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6178 msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
6179
6180 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6181 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6182 #: actions/subscribers.php:68
6183 msgid "These are the people who listen to your notices."
6184 msgstr "Tова са хората, които четат бележките ви."
6185
6186 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6187 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6188 #: actions/subscribers.php:74
6189 #, php-format
6190 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6191 msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s."
6192
6193 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6194 #: actions/subscribers.php:114
6195 msgid ""
6196 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6197 "return the favor."
6198 msgstr ""
6199
6200 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6201 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6202 #: actions/subscribers.php:118
6203 #, php-format
6204 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6205 msgstr ""
6206
6207 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6208 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6209 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6210 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6211 #. TRANS: and do not change the URL part.
6212 #: actions/subscribers.php:127
6213 #, php-format
6214 msgid ""
6215 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6216 "%) and be the first?"
6217 msgstr ""
6218
6219 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6220 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6221 #: actions/subscriptions.php:55
6222 #, php-format
6223 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6224 msgstr "Абонаменти на %1$s, страница %2$d"
6225
6226 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6227 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6228 #: actions/subscriptions.php:68
6229 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6230 msgstr "Няма хора, чийто бележки четете."
6231
6232 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6233 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6234 #: actions/subscriptions.php:74
6235 #, php-format
6236 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6237 msgstr "Хора, чийто бележки %s чете."
6238
6239 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6240 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6241 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6242 #. TRANS: and do not change the URL part.
6243 #: actions/subscriptions.php:133
6244 #, php-format
6245 msgid ""
6246 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6247 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6248 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6249 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6250 "automatically subscribe to people you already follow there."
6251 msgstr ""
6252
6253 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6254 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6255 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6256 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6257 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6258 #, php-format
6259 msgid "%s is not listening to anyone."
6260 msgstr "%s не получава ничии бележки."
6261
6262 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6263 #: actions/subscriptions.php:176
6264 #, fuzzy, php-format
6265 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6266 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
6267
6268 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6269 #: actions/subscriptions.php:239
6270 msgid "Jabber"
6271 msgstr "Jabber"
6272
6273 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6274 #: actions/subscriptions.php:254
6275 msgid "SMS"
6276 msgstr "SMS"
6277
6278 #: actions/tag.php:69
6279 #, php-format
6280 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6281 msgstr "Бележки с етикет %s"
6282
6283 #: actions/tag.php:87
6284 #, php-format
6285 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6286 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
6287
6288 #: actions/tag.php:93
6289 #, php-format
6290 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6291 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
6292
6293 #: actions/tag.php:99
6294 #, php-format
6295 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6296 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
6297
6298 #: actions/tagother.php:39
6299 msgid "No ID argument."
6300 msgstr "Липсват аргументи return-to."
6301
6302 #: actions/tagother.php:65
6303 #, fuzzy, php-format
6304 msgid "Tag %s"
6305 msgstr "Етикети"
6306
6307 #. TRANS: H2 for user profile information.
6308 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6309 msgid "User profile"
6310 msgstr "Потребителски профил"
6311
6312 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6313 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6314 #: lib/userprofile.php:108
6315 msgid "Photo"
6316 msgstr "Снимка"
6317
6318 #: actions/tagother.php:141
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Tag user"
6321 msgstr "Етикети"
6322
6323 #: actions/tagother.php:151
6324 msgid ""
6325 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6326 "separated"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: actions/tagother.php:193
6330 msgid ""
6331 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6332 msgstr ""
6333
6334 #: actions/tagother.php:236
6335 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: actions/tagrss.php:35
6339 msgid "No such tag."
6340 msgstr "Няма такъв етикет."
6341
6342 #: actions/unblock.php:59
6343 msgid "You haven't blocked that user."
6344 msgstr "Не сте блокирали този потребител."
6345
6346 #: actions/unsandbox.php:72
6347 msgid "User is not sandboxed."
6348 msgstr "Потребителят не е заглушен."
6349
6350 #: actions/unsilence.php:72
6351 msgid "User is not silenced."
6352 msgstr "Потребителят не е заглушен."
6353
6354 #: actions/unsubscribe.php:77
6355 msgid "No profile ID in request."
6356 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
6357
6358 #: actions/unsubscribe.php:98
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Unsubscribed"
6361 msgstr "Отписване"
6362
6363 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6364 #, php-format
6365 msgid ""
6366 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6367 msgstr ""
6368
6369 #. TRANS: User admin panel title
6370 #: actions/useradminpanel.php:58
6371 msgctxt "TITLE"
6372 msgid "User"
6373 msgstr "Потребител"
6374
6375 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6376 #: actions/useradminpanel.php:69
6377 msgid "User settings for this StatusNet site"
6378 msgstr ""
6379
6380 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6381 #: actions/useradminpanel.php:147
6382 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6383 msgstr ""
6384
6385 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6386 #: actions/useradminpanel.php:154
6387 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6388 msgstr ""
6389
6390 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6391 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6392 #: actions/useradminpanel.php:166
6393 #, php-format
6394 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6395 msgstr ""
6396
6397 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6398 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6399 msgid "Profile"
6400 msgstr "Профил"
6401
6402 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6403 #: actions/useradminpanel.php:220
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Bio Limit"
6406 msgstr "Ограничения"
6407
6408 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6409 #: actions/useradminpanel.php:222
6410 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6411 msgstr ""
6412
6413 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6414 #: actions/useradminpanel.php:231
6415 msgid "New users"
6416 msgstr "Нови потребители"
6417
6418 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6419 #: actions/useradminpanel.php:236
6420 #, fuzzy
6421 msgid "New user welcome"
6422 msgstr "Нови потребители"
6423
6424 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6425 #: actions/useradminpanel.php:238
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6428 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
6429
6430 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6431 #: actions/useradminpanel.php:244
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Default subscription"
6434 msgstr "Всички абонаменти"
6435
6436 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6437 #: actions/useradminpanel.php:246
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6440 msgstr ""
6441 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
6442 "ботове)."
6443
6444 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6445 #: actions/useradminpanel.php:256
6446 msgid "Invitations"
6447 msgstr "Покани"
6448
6449 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6450 #: actions/useradminpanel.php:262
6451 msgid "Invitations enabled"
6452 msgstr "Поканите са включени"
6453
6454 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6455 #: actions/useradminpanel.php:265
6456 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6457 msgstr ""
6458
6459 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6460 #: actions/useradminpanel.php:302
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Save user settings"
6463 msgstr "Запазване настройките на сайта"
6464
6465 #: actions/userauthorization.php:105
6466 msgid "Authorize subscription"
6467 msgstr "Одобряване на абонамента"
6468
6469 #: actions/userauthorization.php:110
6470 #, fuzzy
6471 msgid ""
6472 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6473 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6474 "click “Reject”."
6475 msgstr ""
6476 "Проверете тези детайли и се уверете, че искате да се абонирате за бележките "
6477 "на този потребител. Ако не искате абонамента, натиснете \"Cancel\" (Отказ)."
6478
6479 #. TRANS: Menu item for site administration
6480 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6481 #: lib/adminpanelaction.php:403
6482 msgid "License"
6483 msgstr "Лиценз"
6484
6485 #: actions/userauthorization.php:217
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Accept"
6488 msgstr "Приемане"
6489
6490 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6491 #: lib/subscribeform.php:139
6492 msgid "Subscribe to this user"
6493 msgstr "Абониране за този потребител"
6494
6495 #: actions/userauthorization.php:219
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Reject"
6498 msgstr "Охвърляне"
6499
6500 #: actions/userauthorization.php:220
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Reject this subscription"
6503 msgstr "Абонаменти на %s"
6504
6505 #: actions/userauthorization.php:232
6506 msgid "No authorization request!"
6507 msgstr "Няма заявка за одобрение."
6508
6509 #: actions/userauthorization.php:254
6510 msgid "Subscription authorized"
6511 msgstr "Абонаментът е одобрен"
6512
6513 #: actions/userauthorization.php:256
6514 #, fuzzy
6515 msgid ""
6516 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6517 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6518 "subscription. Your subscription token is:"
6519 msgstr ""
6520 "Абонаментът е одобрен, но не е зададен callback URL. За да завършите "
6521 "одобряването, проверете инструкциите на сайта. Вашият token за абонамент е:"
6522
6523 #: actions/userauthorization.php:266
6524 msgid "Subscription rejected"
6525 msgstr "Абонаментът е отказан"
6526
6527 #: actions/userauthorization.php:268
6528 #, fuzzy
6529 msgid ""
6530 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6531 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6532 "subscription."
6533 msgstr ""
6534 "Абонаментът е отказан, но не е зададен callback URL. За да откажете напълно "
6535 "абонамента, проверете инструкциите на сайта."
6536
6537 #: actions/userauthorization.php:303
6538 #, php-format
6539 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: actions/userauthorization.php:308
6543 #, fuzzy, php-format
6544 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6545 msgstr "Изходният адрес е твърде дълъг."
6546
6547 #: actions/userauthorization.php:314
6548 #, fuzzy, php-format
6549 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6550 msgstr "Изходният адрес е твърде дълъг."
6551
6552 #: actions/userauthorization.php:329
6553 #, php-format
6554 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: actions/userauthorization.php:345
6558 #, fuzzy, php-format
6559 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6560 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
6561
6562 #: actions/userauthorization.php:350
6563 #, fuzzy, php-format
6564 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6565 msgstr "Грешка при четене адреса на аватара '%s'"
6566
6567 #: actions/userauthorization.php:355
6568 #, fuzzy, php-format
6569 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6570 msgstr "Грешен вид изображение за '%s'"
6571
6572 #. TRANS: Page title for profile design page.
6573 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Profile design"
6576 msgstr "Настройки на профила"
6577
6578 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6579 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6580 msgid ""
6581 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6582 "palette of your choice."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: actions/userdesignsettings.php:272
6586 msgid "Enjoy your hotdog!"
6587 msgstr ""
6588
6589 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6590 #: actions/usergroups.php:66
6591 #, php-format
6592 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6593 msgstr "%1$s, страница %2$d"
6594
6595 #: actions/usergroups.php:132
6596 msgid "Search for more groups"
6597 msgstr "Търсене на още групи"
6598
6599 #: actions/usergroups.php:159
6600 #, php-format
6601 msgid "%s is not a member of any group."
6602 msgstr "%s не членува в никоя група."
6603
6604 #: actions/usergroups.php:164
6605 #, php-format
6606 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6607 msgstr ""
6608
6609 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6610 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6611 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6612 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6613 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6614 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6615 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6616 #, php-format
6617 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6618 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
6619
6620 #: actions/version.php:75
6621 #, php-format
6622 msgid "StatusNet %s"
6623 msgstr "StatusNet %s"
6624
6625 #: actions/version.php:155
6626 #, php-format
6627 msgid ""
6628 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6629 "Inc. and contributors."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: actions/version.php:163
6633 msgid "Contributors"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: actions/version.php:170
6637 msgid ""
6638 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6639 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6640 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6641 "any later version. "
6642 msgstr ""
6643
6644 #: actions/version.php:176
6645 msgid ""
6646 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6647 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6648 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6649 "for more details. "
6650 msgstr ""
6651
6652 #: actions/version.php:182
6653 #, php-format
6654 msgid ""
6655 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6656 "along with this program.  If not, see %s."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: actions/version.php:191
6660 msgid "Plugins"
6661 msgstr "Приставки"
6662
6663 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6664 #: actions/version.php:198 lib/action.php:901
6665 msgid "Version"
6666 msgstr "Версия"
6667
6668 #: actions/version.php:199
6669 msgid "Author(s)"
6670 msgstr "Автор(и)"
6671
6672 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6673 #: classes/Fave.php:164
6674 msgid "Favor"
6675 msgstr "Любимо"
6676
6677 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6678 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6679 #: classes/Fave.php:167
6680 #, fuzzy, php-format
6681 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6682 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
6683
6684 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6685 #: classes/File.php:162
6686 #, php-format
6687 msgid "Cannot process URL '%s'"
6688 msgstr ""
6689
6690 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6691 #: classes/File.php:194
6692 msgid "Robin thinks something is impossible."
6693 msgstr ""
6694
6695 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6696 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6697 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6698 #: classes/File.php:210
6699 #, php-format
6700 msgid ""
6701 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6702 "Try to upload a smaller version."
6703 msgid_plural ""
6704 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6705 "Try to upload a smaller version."
6706 msgstr[0] ""
6707 msgstr[1] ""
6708
6709 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6710 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6711 #: classes/File.php:223
6712 #, php-format
6713 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6714 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6715 msgstr[0] ""
6716 msgstr[1] ""
6717
6718 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6719 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6720 #: classes/File.php:235
6721 #, php-format
6722 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6723 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6724 msgstr[0] ""
6725 msgstr[1] ""
6726
6727 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6728 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Invalid filename."
6731 msgstr "Неправилен размер."
6732
6733 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6734 #: classes/Group_member.php:51
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Group join failed."
6737 msgstr "Профил на групата"
6738
6739 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6740 #: classes/Group_member.php:64
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Not part of group."
6743 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
6744
6745 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6746 #: classes/Group_member.php:72
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Group leave failed."
6749 msgstr "Профил на групата"
6750
6751 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6752 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6753 #: classes/Group_member.php:85
6754 #, php-format
6755 msgid "Profile ID %s is invalid."
6756 msgstr ""
6757
6758 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6759 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6760 #: classes/Group_member.php:98
6761 #, fuzzy, php-format
6762 msgid "Group ID %s is invalid."
6763 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
6764
6765 #. TRANS: Activity title.
6766 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6767 msgid "Join"
6768 msgstr "Присъединяване"
6769
6770 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6771 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6772 #: classes/Group_member.php:151
6773 #, php-format
6774 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6775 msgstr ""
6776
6777 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6778 #: classes/Local_group.php:42
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Could not update local group."
6781 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
6782
6783 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6784 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6785 #: classes/Login_token.php:78
6786 #, fuzzy, php-format
6787 msgid "Could not create login token for %s"
6788 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
6789
6790 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6791 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6792 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6793 msgstr ""
6794
6795 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6796 #: classes/Message.php:45
6797 #, fuzzy
6798 msgid "You are banned from sending direct messages."
6799 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
6800
6801 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6802 #: classes/Message.php:69
6803 msgid "Could not insert message."
6804 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
6805
6806 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6807 #: classes/Message.php:80
6808 msgid "Could not update message with new URI."
6809 msgstr "Грешка при обновяване на бележката с нов URL-адрес."
6810
6811 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6812 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6813 #: classes/Notice.php:98
6814 #, php-format
6815 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6816 msgstr ""
6817
6818 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6819 #: classes/Notice.php:199
6820 #, php-format
6821 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6822 msgstr "Грешка при вмъкване на аватар"
6823
6824 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6825 #: classes/Notice.php:279
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Problem saving notice. Too long."
6828 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6829
6830 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6831 #: classes/Notice.php:284
6832 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6833 msgstr "Грешка при записване на бележката. Непознат потребител."
6834
6835 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6836 #: classes/Notice.php:290
6837 msgid ""
6838 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6839 msgstr ""
6840 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
6841 "отново след няколко минути."
6842
6843 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6844 #: classes/Notice.php:297
6845 #, fuzzy
6846 msgid ""
6847 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6848 "few minutes."
6849 msgstr ""
6850 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
6851 "отново след няколко минути."
6852
6853 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6854 #: classes/Notice.php:305
6855 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6856 msgstr "Забранено ви е да публикувате бележки в този сайт."
6857
6858 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6859 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6860 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6861 msgid "Problem saving notice."
6862 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6863
6864 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6865 #: classes/Notice.php:929
6866 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6867 msgstr ""
6868
6869 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6870 #: classes/Notice.php:1028
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Problem saving group inbox."
6873 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6874
6875 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6876 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6877 #: classes/Notice.php:1144
6878 #, fuzzy, php-format
6879 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6880 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6881
6882 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6883 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6884 #: classes/Notice.php:1663
6885 #, php-format
6886 msgid "RT @%1$s %2$s"
6887 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6888
6889 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6890 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6891 #, fuzzy, php-format
6892 msgctxt "FANCYNAME"
6893 msgid "%1$s (%2$s)"
6894 msgstr "%1$s (%2$s)"
6895
6896 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6897 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6898 #: classes/Profile.php:779
6899 #, php-format
6900 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6901 msgstr ""
6902
6903 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6904 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6905 #: classes/Profile.php:788
6906 #, php-format
6907 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6908 msgstr ""
6909
6910 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6911 #: classes/Remote_profile.php:54
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Missing profile."
6914 msgstr "Потребителят няма профил."
6915
6916 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6917 #: classes/Status_network.php:338
6918 msgid "Unable to save tag."
6919 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6920
6921 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6922 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6923 #, fuzzy
6924 msgid "You have been banned from subscribing."
6925 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
6926
6927 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6928 #: classes/Subscription.php:82
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Already subscribed!"
6931 msgstr "Не сте абонирани!"
6932
6933 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6934 #: classes/Subscription.php:87
6935 msgid "User has blocked you."
6936 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
6937
6938 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6939 #: classes/Subscription.php:176
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Not subscribed!"
6942 msgstr "Не сте абонирани!"
6943
6944 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6945 #: classes/Subscription.php:183
6946 msgid "Could not delete self-subscription."
6947 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6948
6949 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6950 #: classes/Subscription.php:211
6951 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6952 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6953
6954 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6955 #: classes/Subscription.php:223
6956 msgid "Could not delete subscription."
6957 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6958
6959 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6960 #: classes/Subscription.php:265
6961 msgid "Follow"
6962 msgstr ""
6963
6964 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6965 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6966 #: classes/Subscription.php:268
6967 #, fuzzy, php-format
6968 msgid "%1$s is now following %2$s."
6969 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
6970
6971 #. TRANS: Notice given on user registration.
6972 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6973 #: classes/User.php:395
6974 #, php-format
6975 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6976 msgstr "Добре дошли в %1$s, @%2$s!"
6977
6978 #. TRANS: Server exception.
6979 #: classes/User.php:918
6980 msgid "No single user defined for single-user mode."
6981 msgstr ""
6982
6983 #. TRANS: Server exception.
6984 #: classes/User.php:922
6985 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6986 msgstr ""
6987
6988 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6989 #: classes/User_group.php:522
6990 msgid "Could not create group."
6991 msgstr "Грешка при създаване на групата."
6992
6993 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6994 #: classes/User_group.php:532
6995 msgid "Could not set group URI."
6996 msgstr "Грешка при създаване на групата."
6997
6998 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6999 #: classes/User_group.php:555
7000 msgid "Could not set group membership."
7001 msgstr "Грешка при създаване на групата."
7002
7003 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7004 #: classes/User_group.php:570
7005 msgid "Could not save local group info."
7006 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
7007
7008 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7009 #. TRANS: %s is the remote site.
7010 #: lib/accountmover.php:65
7011 #, fuzzy, php-format
7012 msgid "Cannot locate account %s."
7013 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
7014
7015 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7016 #. TRANS: %s is the remote site.
7017 #: lib/accountmover.php:106
7018 #, php-format
7019 msgid "Cannot find XRD for %s."
7020 msgstr ""
7021
7022 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7023 #. TRANS: %s is the remote site.
7024 #: lib/accountmover.php:131
7025 #, php-format
7026 msgid "No AtomPub API service for %s."
7027 msgstr ""
7028
7029 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7030 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7031 msgid "Change your profile settings"
7032 msgstr "Промяна настройките на профила"
7033
7034 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7035 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7036 msgid "Upload an avatar"
7037 msgstr "Качване на аватар"
7038
7039 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7040 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7041 msgid "Change your password"
7042 msgstr "Смяна на паролата"
7043
7044 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7045 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7046 msgid "Change email handling"
7047 msgstr "Промяна обработката на писмата"
7048
7049 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7050 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Design your profile"
7053 msgstr "Потребителски профил"
7054
7055 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7056 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7057 msgid "Other options"
7058 msgstr "Други настройки"
7059
7060 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7061 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7062 msgid "Other"
7063 msgstr "Друго"
7064
7065 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7066 #: lib/action.php:161
7067 #, php-format
7068 msgid "%1$s - %2$s"
7069 msgstr "%1$s - %2$s"
7070
7071 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7072 #: lib/action.php:177
7073 msgid "Untitled page"
7074 msgstr "Неозаглавена страница"
7075
7076 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7077 #: lib/action.php:325
7078 msgctxt "TOOLTIP"
7079 msgid "Show more"
7080 msgstr ""
7081
7082 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7083 #: lib/action.php:544
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Primary site navigation"
7086 msgstr "Основна настройка на сайта"
7087
7088 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7089 #: lib/action.php:550
7090 msgctxt "TOOLTIP"
7091 msgid "Personal profile and friends timeline"
7092 msgstr ""
7093
7094 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7095 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7096 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7097 msgctxt "MENU"
7098 msgid "Personal"
7099 msgstr "Лично"
7100
7101 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7102 #: lib/action.php:555
7103 msgctxt "TOOLTIP"
7104 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7105 msgstr "Промяна на поща, аватар, парола, профил"
7106
7107 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7108 #: lib/action.php:558
7109 msgid "Account"
7110 msgstr "Сметка"
7111
7112 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7113 #: lib/action.php:560
7114 msgctxt "TOOLTIP"
7115 msgid "Connect to services"
7116 msgstr "Свързване към услуги"
7117
7118 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7119 #: lib/action.php:563
7120 msgid "Connect"
7121 msgstr "Свързване"
7122
7123 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7124 #: lib/action.php:566
7125 msgctxt "TOOLTIP"
7126 msgid "Change site configuration"
7127 msgstr "Промяна настройките на сайта"
7128
7129 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7130 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7131 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7132 #, fuzzy
7133 msgctxt "MENU"
7134 msgid "Admin"
7135 msgstr "Настройки"
7136
7137 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7138 #: lib/action.php:573
7139 #, php-format
7140 msgctxt "TOOLTIP"
7141 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7142 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
7143
7144 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7145 #: lib/action.php:576
7146 #, fuzzy
7147 msgctxt "MENU"
7148 msgid "Invite"
7149 msgstr "Покани"
7150
7151 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7152 #: lib/action.php:582
7153 msgctxt "TOOLTIP"
7154 msgid "Logout from the site"
7155 msgstr "Излизане от сайта"
7156
7157 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7158 #: lib/action.php:585
7159 msgctxt "MENU"
7160 msgid "Logout"
7161 msgstr "Изход"
7162
7163 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7164 #: lib/action.php:590
7165 msgctxt "TOOLTIP"
7166 msgid "Create an account"
7167 msgstr "Създаване на нова сметка"
7168
7169 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7170 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7171 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7172 msgctxt "MENU"
7173 msgid "Register"
7174 msgstr "Регистриране"
7175
7176 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7177 #: lib/action.php:596
7178 msgctxt "TOOLTIP"
7179 msgid "Login to the site"
7180 msgstr "Влизане в сайта"
7181
7182 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7183 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7184 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7185 msgctxt "MENU"
7186 msgid "Login"
7187 msgstr "Вход"
7188
7189 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7190 #: lib/action.php:602
7191 #, fuzzy
7192 msgctxt "TOOLTIP"
7193 msgid "Help me!"
7194 msgstr "Помощ"
7195
7196 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7197 #: lib/action.php:605
7198 msgctxt "MENU"
7199 msgid "Help"
7200 msgstr "Помощ"
7201
7202 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7203 #: lib/action.php:608
7204 msgctxt "TOOLTIP"
7205 msgid "Search for people or text"
7206 msgstr "Търсене за хора или бележки"
7207
7208 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7209 #: lib/action.php:611
7210 msgctxt "MENU"
7211 msgid "Search"
7212 msgstr "Търсене"
7213
7214 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7215 #. TRANS: Menu item for site administration
7216 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Site notice"
7219 msgstr "Нова бележка"
7220
7221 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7222 #: lib/action.php:700
7223 msgid "Local views"
7224 msgstr ""
7225
7226 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7227 #: lib/action.php:770
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Page notice"
7230 msgstr "Нова бележка"
7231
7232 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7233 #: lib/action.php:874
7234 msgid "Secondary site navigation"
7235 msgstr "Основна настройка на сайта"
7236
7237 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7238 #: lib/action.php:880
7239 msgid "Help"
7240 msgstr "Помощ"
7241
7242 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7243 #: lib/action.php:883
7244 msgid "About"
7245 msgstr "Относно"
7246
7247 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7248 #: lib/action.php:886
7249 msgid "FAQ"
7250 msgstr "Въпроси"
7251
7252 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7253 #: lib/action.php:891
7254 msgid "TOS"
7255 msgstr "Условия"
7256
7257 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7258 #: lib/action.php:895
7259 msgid "Privacy"
7260 msgstr "Поверителност"
7261
7262 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7263 #: lib/action.php:898
7264 msgid "Source"
7265 msgstr "Изходен код"
7266
7267 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7268 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7269 #: lib/action.php:905
7270 msgid "Contact"
7271 msgstr "Контакт"
7272
7273 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7274 #: lib/action.php:908
7275 msgid "Badge"
7276 msgstr "Табелка"
7277
7278 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7279 #: lib/action.php:937
7280 msgid "StatusNet software license"
7281 msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
7282
7283 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7284 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7285 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7286 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7287 #: lib/action.php:944
7288 #, fuzzy, php-format
7289 msgid ""
7290 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7291 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7292 msgstr ""
7293 "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване, предоставена ви от [%%site."
7294 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
7295
7296 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7297 #: lib/action.php:947
7298 #, php-format
7299 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7300 msgstr "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване."
7301
7302 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7303 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7304 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7305 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7306 #: lib/action.php:954
7307 #, php-format
7308 msgid ""
7309 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7310 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7311 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7312 msgstr ""
7313 "Ползва [StatusNet](http://status.net/) версия %s, система за микроблогване, "
7314 "достъпна под [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
7315 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7316
7317 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7318 #: lib/action.php:970
7319 msgid "Site content license"
7320 msgstr "Лиценз на съдържанието"
7321
7322 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7323 #. TRANS: %1$s is the site name.
7324 #: lib/action.php:977
7325 #, php-format
7326 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7327 msgstr ""
7328
7329 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7330 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7331 #: lib/action.php:984
7332 #, php-format
7333 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7334 msgstr ""
7335
7336 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7337 #: lib/action.php:988
7338 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7339 msgstr ""
7340
7341 #. TRANS: license message in footer.
7342 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7343 #: lib/action.php:1020
7344 #, php-format
7345 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7346 msgstr ""
7347
7348 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7349 #: lib/action.php:1356
7350 msgid "Pagination"
7351 msgstr "Страниране"
7352
7353 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7354 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7355 #: lib/action.php:1367
7356 msgid "After"
7357 msgstr "След"
7358
7359 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7360 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7361 #: lib/action.php:1377
7362 msgid "Before"
7363 msgstr "Преди"
7364
7365 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7366 #: lib/activity.php:125
7367 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7368 msgstr ""
7369
7370 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7371 #: lib/activityimporter.php:81
7372 #, fuzzy, php-format
7373 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7374 msgstr "Непознат език \"%s\"."
7375
7376 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7377 #: lib/activityimporter.php:107
7378 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7379 msgstr ""
7380
7381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7382 #: lib/activityimporter.php:117
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7385 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
7386
7387 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7388 #: lib/activityimporter.php:132
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Unknown profile."
7391 msgstr "Неподдържан вид файл"
7392
7393 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7394 #: lib/activityimporter.php:138
7395 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7396 msgstr ""
7397
7398 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7399 #: lib/activityimporter.php:154
7400 msgid "Remote profile is not a group!"
7401 msgstr ""
7402
7403 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7404 #: lib/activityimporter.php:163
7405 #, fuzzy
7406 msgid "User is already a member of this group."
7407 msgstr "Вече членувате в тази група."
7408
7409 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7410 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7411 #: lib/activityimporter.php:201
7412 #, php-format
7413 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7414 msgstr ""
7415
7416 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7417 #: lib/activityimporter.php:207
7418 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7419 msgstr ""
7420
7421 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7422 #. TRANS: %s is the notice URI.
7423 #: lib/activityimporter.php:223
7424 #, fuzzy, php-format
7425 msgid "No content for notice %s."
7426 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
7427
7428 #: lib/activitymover.php:84
7429 #, fuzzy, php-format
7430 msgid "No such user %s."
7431 msgstr "Няма такъв потребител"
7432
7433 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7434 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7435 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7436 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7437 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7438 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7439 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7440 #, fuzzy, php-format
7441 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7442 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7443 msgstr "%1$s - %2$s"
7444
7445 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7446 #: lib/activityutils.php:200
7447 msgid "Can't handle remote content yet."
7448 msgstr ""
7449
7450 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7451 #: lib/activityutils.php:237
7452 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7453 msgstr ""
7454
7455 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7456 #: lib/activityutils.php:242
7457 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7458 msgstr ""
7459
7460 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7461 #: lib/adminpanelaction.php:96
7462 msgid "You cannot make changes to this site."
7463 msgstr "Не можете да променяте този сайт."
7464
7465 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7466 #: lib/adminpanelaction.php:108
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7469 msgstr "Записването не е позволено."
7470
7471 #. TRANS: Client error message.
7472 #: lib/adminpanelaction.php:222
7473 #, fuzzy
7474 msgid "showForm() not implemented."
7475 msgstr "Командата все още не се поддържа."
7476
7477 #. TRANS: Client error message
7478 #: lib/adminpanelaction.php:250
7479 #, fuzzy
7480 msgid "saveSettings() not implemented."
7481 msgstr "Командата все още не се поддържа."
7482
7483 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7484 #. TRANS: the admin panel Design.
7485 #: lib/adminpanelaction.php:274
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Unable to delete design setting."
7488 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
7489
7490 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7491 #: lib/adminpanelaction.php:337
7492 msgid "Basic site configuration"
7493 msgstr "Основна настройка на сайта"
7494
7495 #. TRANS: Menu item for site administration
7496 #: lib/adminpanelaction.php:339
7497 msgctxt "MENU"
7498 msgid "Site"
7499 msgstr "Сайт"
7500
7501 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7502 #: lib/adminpanelaction.php:345
7503 msgid "Design configuration"
7504 msgstr "Настройка на оформлението"
7505
7506 #. TRANS: Menu item for site administration
7507 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7508 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7509 #, fuzzy
7510 msgctxt "MENU"
7511 msgid "Design"
7512 msgstr "Версия"
7513
7514 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7515 #: lib/adminpanelaction.php:353
7516 #, fuzzy
7517 msgid "User configuration"
7518 msgstr "Настройка на пътищата"
7519
7520 #. TRANS: Menu item for site administration
7521 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7522 msgid "User"
7523 msgstr "Потребител"
7524
7525 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7526 #: lib/adminpanelaction.php:361
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Access configuration"
7529 msgstr "Настройка на оформлението"
7530
7531 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7532 #: lib/adminpanelaction.php:369
7533 msgid "Paths configuration"
7534 msgstr "Настройка на пътищата"
7535
7536 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7537 #: lib/adminpanelaction.php:377
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Sessions configuration"
7540 msgstr "Настройка на оформлението"
7541
7542 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7543 #: lib/adminpanelaction.php:385
7544 msgid "Edit site notice"
7545 msgstr "Изтриване на бележката"
7546
7547 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7548 #: lib/adminpanelaction.php:393
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Snapshots configuration"
7551 msgstr "Настройка на пътищата"
7552
7553 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7554 #: lib/adminpanelaction.php:401
7555 msgid "Set site license"
7556 msgstr ""
7557
7558 #. TRANS: Client error 401.
7559 #: lib/apiauth.php:111
7560 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7561 msgstr ""
7562
7563 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7564 #: lib/apiauth.php:177
7565 msgid "No application for that consumer key."
7566 msgstr ""
7567
7568 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7569 #: lib/apiauth.php:219
7570 msgid "Bad access token."
7571 msgstr ""
7572
7573 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7574 #: lib/apiauth.php:224
7575 msgid "No user for that token."
7576 msgstr ""
7577
7578 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7579 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7580 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7581 msgid "Could not authenticate you."
7582 msgstr ""
7583
7584 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7585 #: lib/apioauthstore.php:45
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Could not create anonymous consumer."
7588 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
7589
7590 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7591 #: lib/apioauthstore.php:69
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7594 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
7595
7596 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7597 #: lib/apioauthstore.php:151
7598 msgid ""
7599 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7600 msgstr ""
7601
7602 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7603 #: lib/apioauthstore.php:209
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Could not issue access token."
7606 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
7607
7608 #: lib/apioauthstore.php:317
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7611 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
7612
7613 #: lib/apioauthstore.php:345
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Database error updating OAuth application user."
7616 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
7617
7618 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7619 #: lib/apioauthstore.php:371
7620 msgid "Tried to revoke unknown token."
7621 msgstr ""
7622
7623 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7624 #: lib/apioauthstore.php:376
7625 msgid "Failed to delete revoked token."
7626 msgstr ""
7627
7628 #. TRANS: Form guide.
7629 #: lib/applicationeditform.php:182
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Icon for this application"
7632 msgstr "Да не се изтрива приложението"
7633
7634 #. TRANS: Form input field instructions.
7635 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7636 #: lib/applicationeditform.php:201
7637 #, fuzzy, php-format
7638 msgid "Describe your application in %d character"
7639 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7640 msgstr[0] "Опишете групата или темата в до %d букви"
7641 msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букви"
7642
7643 #. TRANS: Form input field instructions.
7644 #: lib/applicationeditform.php:205
7645 msgid "Describe your application"
7646 msgstr "Изтриване на приложението"
7647
7648 #. TRANS: Form input field instructions.
7649 #: lib/applicationeditform.php:216
7650 msgid "URL of the homepage of this application"
7651 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
7652
7653 #. TRANS: Form input field label.
7654 #: lib/applicationeditform.php:218
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Source URL"
7657 msgstr "Изходен код"
7658
7659 #. TRANS: Form input field instructions.
7660 #: lib/applicationeditform.php:225
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Organization responsible for this application"
7663 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
7664
7665 #. TRANS: Form input field instructions.
7666 #: lib/applicationeditform.php:234
7667 #, fuzzy
7668 msgid "URL for the homepage of the organization"
7669 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
7670
7671 #. TRANS: Form input field instructions.
7672 #: lib/applicationeditform.php:243
7673 msgid "URL to redirect to after authentication"
7674 msgstr ""
7675
7676 #. TRANS: Radio button label for application type
7677 #: lib/applicationeditform.php:271
7678 msgid "Browser"
7679 msgstr ""
7680
7681 #. TRANS: Radio button label for application type
7682 #: lib/applicationeditform.php:288
7683 msgid "Desktop"
7684 msgstr ""
7685
7686 #. TRANS: Form guide.
7687 #: lib/applicationeditform.php:290
7688 msgid "Type of application, browser or desktop"
7689 msgstr ""
7690
7691 #. TRANS: Radio button label for access type.
7692 #: lib/applicationeditform.php:314
7693 msgid "Read-only"
7694 msgstr ""
7695
7696 #. TRANS: Radio button label for access type.
7697 #: lib/applicationeditform.php:334
7698 msgid "Read-write"
7699 msgstr ""
7700
7701 #. TRANS: Form guide.
7702 #: lib/applicationeditform.php:336
7703 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7704 msgstr ""
7705
7706 #. TRANS: Submit button title.
7707 #: lib/applicationeditform.php:353
7708 msgid "Cancel"
7709 msgstr "Отказ"
7710
7711 #: lib/applicationlist.php:247
7712 msgid " by "
7713 msgstr ""
7714
7715 #. TRANS: Application access type
7716 #: lib/applicationlist.php:260
7717 msgid "read-write"
7718 msgstr ""
7719
7720 #. TRANS: Application access type
7721 #: lib/applicationlist.php:262
7722 msgid "read-only"
7723 msgstr ""
7724
7725 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7726 #: lib/applicationlist.php:268
7727 #, php-format
7728 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7729 msgstr ""
7730
7731 #. TRANS: Access token in the application list.
7732 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7733 #: lib/applicationlist.php:282
7734 #, php-format
7735 msgid "Access token starting with: %s"
7736 msgstr ""
7737
7738 #. TRANS: Button label
7739 #: lib/applicationlist.php:298
7740 #, fuzzy
7741 msgctxt "BUTTON"
7742 msgid "Revoke"
7743 msgstr "Премахване"
7744
7745 #: lib/atom10feed.php:113
7746 msgid "Author element must contain a name element."
7747 msgstr ""
7748
7749 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7750 #: lib/atom10feed.php:160
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Do not use this method!"
7753 msgstr "Да не се изтрива бележката"
7754
7755 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7756 #: lib/attachmentlist.php:293
7757 msgid "Author"
7758 msgstr "Автор"
7759
7760 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7761 #: lib/attachmentlist.php:307
7762 msgid "Provider"
7763 msgstr "Доставчик"
7764
7765 #. TRANS: Title.
7766 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7767 msgid "Notices where this attachment appears"
7768 msgstr ""
7769
7770 #. TRANS: Title.
7771 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Tags for this attachment"
7774 msgstr "Няма прикачени файлове."
7775
7776 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7777 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Password changing failed."
7780 msgstr "Паролата е записана."
7781
7782 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7783 #: lib/authenticationplugin.php:238
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Password changing is not allowed."
7786 msgstr "Паролата е записана."
7787
7788 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7789 #: lib/blockform.php:68
7790 msgid "Block"
7791 msgstr "Блокиране"
7792
7793 #. TRANS: Title for command results.
7794 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7795 msgid "Command results"
7796 msgstr "Резултат от командата"
7797
7798 #. TRANS: Title for command results.
7799 #: lib/channel.php:194
7800 #, fuzzy
7801 msgid "AJAX error"
7802 msgstr "Грешка в Ajax"
7803
7804 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7805 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7806 msgid "Command complete"
7807 msgstr "Командата е изпълнена"
7808
7809 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7810 #: lib/channel.php:244
7811 msgid "Command failed"
7812 msgstr "Грешка при изпълнение на командата"
7813
7814 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7815 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Notice with that id does not exist."
7818 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
7819
7820 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7821 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7822 #: lib/command.php:99 lib/command.php:642
7823 #, fuzzy
7824 msgid "User has no last notice."
7825 msgstr "Потребителят няма последна бележка"
7826
7827 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7828 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7829 #: lib/command.php:128
7830 #, fuzzy, php-format
7831 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7832 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
7833
7834 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7835 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7836 #: lib/command.php:148
7837 #, php-format
7838 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7839 msgstr ""
7840
7841 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7842 #: lib/command.php:183
7843 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7844 msgstr "За съжаление тази команда все още не се поддържа."
7845
7846 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7847 #: lib/command.php:229
7848 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7849 msgstr ""
7850
7851 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7852 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7853 #: lib/command.php:238
7854 #, fuzzy, php-format
7855 msgid "Nudge sent to %s."
7856 msgstr "Изпратено е побутване на %s"
7857
7858 #. TRANS: User statistics text.
7859 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7860 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7861 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7862 #: lib/command.php:268
7863 #, php-format
7864 msgid ""
7865 "Subscriptions: %1$s\n"
7866 "Subscribers: %2$s\n"
7867 "Notices: %3$s"
7868 msgstr ""
7869 "Абонаменти: %1$s\n"
7870 "Абонати: %2$s\n"
7871 "Бележки: %3$s"
7872
7873 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7874 #: lib/command.php:298
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Could not create favorite: already favorited."
7877 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
7878
7879 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7880 #: lib/command.php:324
7881 msgid "Notice marked as fave."
7882 msgstr "Бележката е отбелязана като любима."
7883
7884 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7885 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7886 #: lib/command.php:369
7887 #, php-format
7888 msgid "%1$s joined group %2$s."
7889 msgstr ""
7890
7891 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7892 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7893 #: lib/command.php:417
7894 #, php-format
7895 msgid "%1$s left group %2$s."
7896 msgstr ""
7897
7898 #. TRANS: Whois output.
7899 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7900 #: lib/command.php:438
7901 #, fuzzy, php-format
7902 msgctxt "WHOIS"
7903 msgid "%1$s (%2$s)"
7904 msgstr "%1$s (%2$s)"
7905
7906 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7907 #: lib/command.php:442
7908 #, php-format
7909 msgid "Fullname: %s"
7910 msgstr "Пълно име: %s"
7911
7912 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7913 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7914 #. TRANS: %s is a location.
7915 #: lib/command.php:446 lib/mail.php:270
7916 #, php-format
7917 msgid "Location: %s"
7918 msgstr "Местоположение: %s"
7919
7920 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7921 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7922 #. TRANS: %s is a homepage.
7923 #: lib/command.php:450 lib/mail.php:274
7924 #, php-format
7925 msgid "Homepage: %s"
7926 msgstr "Домашна страница: %s"
7927
7928 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7929 #: lib/command.php:454
7930 #, php-format
7931 msgid "About: %s"
7932 msgstr "Относно: %s"
7933
7934 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7935 #. TRANS: %s is a remote profile.
7936 #: lib/command.php:483
7937 #, php-format
7938 msgid ""
7939 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7940 "same server."
7941 msgstr ""
7942
7943 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7944 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7945 #: lib/command.php:500
7946 #, fuzzy, php-format
7947 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7948 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7949 msgstr[0] ""
7950 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
7951 "$d."
7952 msgstr[1] ""
7953 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
7954 "$d."
7955
7956 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7957 #: lib/command.php:528
7958 msgid "Error sending direct message."
7959 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
7960
7961 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7962 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7963 #: lib/command.php:565
7964 #, fuzzy, php-format
7965 msgid "Notice from %s repeated."
7966 msgstr "Бележката от %s е повторена"
7967
7968 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7969 #: lib/command.php:568
7970 msgid "Error repeating notice."
7971 msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
7972
7973 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7974 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7975 #: lib/command.php:603
7976 #, fuzzy, php-format
7977 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7978 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7979 msgstr[0] ""
7980 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
7981 msgstr[1] ""
7982 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
7983
7984 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7985 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7986 #: lib/command.php:616
7987 #, fuzzy, php-format
7988 msgid "Reply to %s sent."
7989 msgstr "Отговорът до %s е изпратен"
7990
7991 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7992 #: lib/command.php:619
7993 msgid "Error saving notice."
7994 msgstr "Грешка при записване на бележката."
7995
7996 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7997 #: lib/command.php:666
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8000 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
8001
8002 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8003 #: lib/command.php:675
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8006 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
8007
8008 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8009 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8010 #: lib/command.php:683
8011 #, php-format
8012 msgid "Subscribed to %s."
8013 msgstr ""
8014
8015 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8016 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8017 #: lib/command.php:704 lib/command.php:815
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8020 msgstr "Уточнете името на потребителя, от когото се отписвате."
8021
8022 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8023 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8024 #: lib/command.php:715
8025 #, php-format
8026 msgid "Unsubscribed from %s."
8027 msgstr ""
8028
8029 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8030 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8031 #: lib/command.php:735 lib/command.php:761
8032 msgid "Command not yet implemented."
8033 msgstr "Командата все още не се поддържа."
8034
8035 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8036 #: lib/command.php:739
8037 msgid "Notification off."
8038 msgstr "Уведомлението е изключено."
8039
8040 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8041 #: lib/command.php:742
8042 msgid "Can't turn off notification."
8043 msgstr "Грешка при изключване на уведомлението."
8044
8045 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8046 #: lib/command.php:765
8047 msgid "Notification on."
8048 msgstr "Уведомлението е включено."
8049
8050 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8051 #: lib/command.php:768
8052 msgid "Can't turn on notification."
8053 msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
8054
8055 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8056 #: lib/command.php:782
8057 msgid "Login command is disabled."
8058 msgstr ""
8059
8060 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8061 #. TRANS: %s is a logon link..
8062 #: lib/command.php:795
8063 #, php-format
8064 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8065 msgstr ""
8066
8067 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8068 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8069 #: lib/command.php:824
8070 #, php-format
8071 msgid "Unsubscribed %s."
8072 msgstr ""
8073
8074 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8075 #: lib/command.php:842
8076 msgid "You are not subscribed to anyone."
8077 msgstr "Не сте абонирани за никого."
8078
8079 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8080 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8081 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8082 #: lib/command.php:847
8083 msgid "You are subscribed to this person:"
8084 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8085 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
8086 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
8087
8088 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8089 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8090 #: lib/command.php:869
8091 msgid "No one is subscribed to you."
8092 msgstr "Никой не е абониран за вас."
8093
8094 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8095 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8096 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8097 #: lib/command.php:874
8098 msgid "This person is subscribed to you:"
8099 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8100 msgstr[0] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
8101 msgstr[1] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
8102
8103 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8104 #. TRANS: any group subscriptions.
8105 #: lib/command.php:896
8106 msgid "You are not a member of any groups."
8107 msgstr "Не членувате в нито една група."
8108
8109 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8110 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8111 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8112 #: lib/command.php:901
8113 msgid "You are a member of this group:"
8114 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8115 msgstr[0] "Не членувате в тази група."
8116 msgstr[1] "Не членувате в тази група."
8117
8118 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8119 #: lib/command.php:916
8120 msgid ""
8121 "Commands:\n"
8122 "on - turn on notifications\n"
8123 "off - turn off notifications\n"
8124 "help - show this help\n"
8125 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8126 "groups - lists the groups you have joined\n"
8127 "subscriptions - list the people you follow\n"
8128 "subscribers - list the people that follow you\n"
8129 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8130 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8131 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8132 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8133 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8134 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8135 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8136 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8137 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8138 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8139 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8140 "join <group> - join group\n"
8141 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8142 "drop <group> - leave group\n"
8143 "stats - get your stats\n"
8144 "stop - same as 'off'\n"
8145 "quit - same as 'off'\n"
8146 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8147 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8148 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8149 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8150 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8151 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8152 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8153 "track <word> - not yet implemented.\n"
8154 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8155 "track off - not yet implemented.\n"
8156 "untrack all - not yet implemented.\n"
8157 "tracks - not yet implemented.\n"
8158 "tracking - not yet implemented.\n"
8159 msgstr ""
8160
8161 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8162 #: lib/common.php:162
8163 #, fuzzy
8164 msgid "No configuration file found."
8165 msgstr "Не е открит файл с настройки. "
8166
8167 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8168 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8169 #: lib/common.php:165
8170 #, fuzzy
8171 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8172 msgstr "Изпратени са покани до следните хора:"
8173
8174 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8175 #: lib/common.php:168
8176 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8177 msgstr ""
8178
8179 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8180 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8181 #: lib/common.php:172
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Go to the installer."
8184 msgstr "Влизане в сайта"
8185
8186 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8187 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8188 #, fuzzy
8189 msgctxt "MENU"
8190 msgid "IM"
8191 msgstr "IM"
8192
8193 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8194 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8195 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8196 msgstr "Бележки през месинджър (IM)"
8197
8198 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8199 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8200 #, fuzzy
8201 msgctxt "MENU"
8202 msgid "SMS"
8203 msgstr "SMS"
8204
8205 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8206 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8207 msgid "Updates by SMS"
8208 msgstr "Бележки през SMS"
8209
8210 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8211 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8212 #, fuzzy
8213 msgctxt "MENU"
8214 msgid "Connections"
8215 msgstr "Свързване"
8216
8217 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8218 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Authorized connected applications"
8221 msgstr "Изтриване на приложението"
8222
8223 #: lib/dberroraction.php:59
8224 msgid "Database error"
8225 msgstr "Грешка в базата от данни"
8226
8227 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8228 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8229 #: lib/designsettings.php:108
8230 msgid "Upload file"
8231 msgstr "Качване на файл"
8232
8233 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8234 #: lib/designsettings.php:113
8235 msgid ""
8236 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8237 msgstr ""
8238 "Можете да качите лично изображение за фон. Максималната големина на файла е "
8239 "2MB."
8240
8241 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8242 #: lib/designsettings.php:139
8243 #, fuzzy
8244 msgctxt "RADIO"
8245 msgid "On"
8246 msgstr "Вкл."
8247
8248 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8249 #: lib/designsettings.php:156
8250 #, fuzzy
8251 msgctxt "RADIO"
8252 msgid "Off"
8253 msgstr "Изкл."
8254
8255 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8256 #: lib/designsettings.php:175
8257 msgid "Change colours"
8258 msgstr "Смяна на цветовете"
8259
8260 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8261 #: lib/designsettings.php:257
8262 msgid "Use defaults"
8263 msgstr ""
8264
8265 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8266 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8267 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Couldn't update your design."
8270 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
8271
8272 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8273 #: lib/designsettings.php:433
8274 msgid "Design defaults restored."
8275 msgstr ""
8276
8277 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8278 #: lib/discovery.php:153
8279 #, fuzzy, php-format
8280 msgid "Unable to find services for %s."
8281 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
8282
8283 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8284 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8285 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8286 msgid "Disfavor this notice"
8287 msgstr "Отбелязване като любимо"
8288
8289 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8290 #: lib/disfavorform.php:136
8291 #, fuzzy
8292 msgctxt "BUTTON"
8293 msgid "Disfavor favorite"
8294 msgstr "Добавяне към любимите"
8295
8296 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8297 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8298 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8299 msgid "Favor this notice"
8300 msgstr "Отбелязване като любимо"
8301
8302 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8303 #: lib/favorform.php:135
8304 #, fuzzy
8305 msgctxt "BUTTON"
8306 msgid "Favor"
8307 msgstr "Любимо"
8308
8309 #: lib/feed.php:84
8310 msgid "RSS 1.0"
8311 msgstr "RSS 1.0"
8312
8313 #: lib/feed.php:86
8314 msgid "RSS 2.0"
8315 msgstr "RSS 2.0"
8316
8317 #: lib/feed.php:88
8318 msgid "Atom"
8319 msgstr "Atom"
8320
8321 #: lib/feed.php:90
8322 msgid "FOAF"
8323 msgstr "FOAF"
8324
8325 #: lib/feedimporter.php:75
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Not an atom feed."
8328 msgstr "Всички членове"
8329
8330 #: lib/feedimporter.php:82
8331 msgid "No author in the feed."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/feedimporter.php:89
8335 msgid "Can't import without a user."
8336 msgstr ""
8337
8338 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8339 #: lib/feedlist.php:66
8340 msgid "Feeds"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/galleryaction.php:121
8344 msgid "Filter tags"
8345 msgstr "Филтриране на етикетите"
8346
8347 #: lib/galleryaction.php:131
8348 msgid "All"
8349 msgstr "Всички"
8350
8351 #: lib/galleryaction.php:139
8352 msgid "Select tag to filter"
8353 msgstr "Изберете етикет за филтриране"
8354
8355 #: lib/galleryaction.php:140
8356 msgid "Tag"
8357 msgstr "Етикет"
8358
8359 #: lib/galleryaction.php:141
8360 msgid "Choose a tag to narrow list"
8361 msgstr "Изберете етикет за конкретизиране"
8362
8363 #: lib/galleryaction.php:143
8364 msgid "Go"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/grantroleform.php:91
8368 #, php-format
8369 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/groupeditform.php:147
8373 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8374 msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
8375
8376 #: lib/groupeditform.php:156
8377 #, fuzzy
8378 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8379 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
8380
8381 #: lib/groupeditform.php:161
8382 msgid "Describe the group or topic"
8383 msgstr "Опишете групата или темата"
8384
8385 #: lib/groupeditform.php:163
8386 #, fuzzy, php-format
8387 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8388 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8389 msgstr[0] "Опишете групата или темата в до %d букви"
8390 msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букви"
8391
8392 #: lib/groupeditform.php:175
8393 #, fuzzy
8394 msgid ""
8395 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8396 msgstr ""
8397 "Къде се намира групата — град, община, държава и т.н. (ако е приложимо)"
8398
8399 #: lib/groupeditform.php:183
8400 #, php-format
8401 msgid ""
8402 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8403 "alias allowed."
8404 msgid_plural ""
8405 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8406 "aliases allowed."
8407 msgstr[0] ""
8408 msgstr[1] ""
8409
8410 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8411 #: lib/groupnav.php:86
8412 msgctxt "MENU"
8413 msgid "Group"
8414 msgstr ""
8415
8416 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8417 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8418 #: lib/groupnav.php:89
8419 #, php-format
8420 msgctxt "TOOLTIP"
8421 msgid "%s group"
8422 msgstr ""
8423
8424 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8425 #: lib/groupnav.php:95
8426 msgctxt "MENU"
8427 msgid "Members"
8428 msgstr ""
8429
8430 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8431 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8432 #: lib/groupnav.php:98
8433 #, php-format
8434 msgctxt "TOOLTIP"
8435 msgid "%s group members"
8436 msgstr ""
8437
8438 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8439 #: lib/groupnav.php:108
8440 msgctxt "MENU"
8441 msgid "Blocked"
8442 msgstr ""
8443
8444 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8445 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8446 #: lib/groupnav.php:111
8447 #, php-format
8448 msgctxt "TOOLTIP"
8449 msgid "%s blocked users"
8450 msgstr ""
8451
8452 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8453 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8454 #: lib/groupnav.php:120
8455 #, php-format
8456 msgctxt "TOOLTIP"
8457 msgid "Edit %s group properties"
8458 msgstr ""
8459
8460 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8461 #: lib/groupnav.php:126
8462 msgctxt "MENU"
8463 msgid "Logo"
8464 msgstr ""
8465
8466 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8467 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8468 #: lib/groupnav.php:129
8469 #, php-format
8470 msgctxt "TOOLTIP"
8471 msgid "Add or edit %s logo"
8472 msgstr ""
8473
8474 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8475 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8476 #: lib/groupnav.php:138
8477 #, php-format
8478 msgctxt "TOOLTIP"
8479 msgid "Add or edit %s design"
8480 msgstr ""
8481
8482 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8483 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8484 msgid "Groups with most members"
8485 msgstr "Групи с най-много членове"
8486
8487 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8488 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8489 msgid "Groups with most posts"
8490 msgstr "Групи с най-много бележки"
8491
8492 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8493 #. TRANS: %s is a group name.
8494 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8495 #, php-format
8496 msgid "Tags in %s group's notices"
8497 msgstr "Етикети в бележките към групата %s"
8498
8499 #. TRANS: Client exception 406
8500 #: lib/htmloutputter.php:104
8501 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8502 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
8503
8504 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8505 #: lib/imagefile.php:73
8506 msgid "Unsupported image file format."
8507 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
8508
8509 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8510 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8511 #: lib/imagefile.php:91
8512 #, fuzzy, php-format
8513 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8514 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
8515
8516 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8517 #: lib/imagefile.php:97
8518 msgid "Partial upload."
8519 msgstr "Частично качване на файла."
8520
8521 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8522 #: lib/imagefile.php:115
8523 msgid "Not an image or corrupt file."
8524 msgstr "Файлът не е изображение или е повреден."
8525
8526 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8527 #: lib/imagefile.php:178
8528 msgid "Lost our file."
8529 msgstr "Няма такъв файл."
8530
8531 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8532 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8533 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8534 msgid "Unknown file type"
8535 msgstr "Неподдържан вид файл"
8536
8537 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8538 #: lib/imagefile.php:303
8539 #, fuzzy, php-format
8540 msgid "%dMB"
8541 msgid_plural "%dMB"
8542 msgstr[0] "MB"
8543 msgstr[1] "MB"
8544
8545 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8546 #: lib/imagefile.php:307
8547 #, fuzzy, php-format
8548 msgid "%dkB"
8549 msgid_plural "%dkB"
8550 msgstr[0] "kB"
8551 msgstr[1] "kB"
8552
8553 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8554 #: lib/imagefile.php:310
8555 #, php-format
8556 msgid "%dB"
8557 msgid_plural "%dB"
8558 msgstr[0] ""
8559 msgstr[1] ""
8560
8561 #: lib/jabber.php:387
8562 #, php-format
8563 msgid "[%s]"
8564 msgstr "[%s]"
8565
8566 #: lib/jabber.php:567
8567 #, php-format
8568 msgid "Unknown inbox source %d."
8569 msgstr "Непознат език \"%s\"."
8570
8571 #: lib/leaveform.php:114
8572 msgid "Leave"
8573 msgstr "Напускане"
8574
8575 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8576 #: lib/logingroupnav.php:79
8577 msgid "Login with a username and password"
8578 msgstr "Вход с име и парола"
8579
8580 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8581 #: lib/logingroupnav.php:87
8582 msgid "Sign up for a new account"
8583 msgstr "Създаване на нова сметка"
8584
8585 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8586 #: lib/mail.php:168
8587 msgid "Email address confirmation"
8588 msgstr "Потвърждаване адреса на е-поща"
8589
8590 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8591 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8592 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8593 #: lib/mail.php:173
8594 #, php-format
8595 msgid ""
8596 "Hey, %1$s.\n"
8597 "\n"
8598 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8599 "\n"
8600 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8601 "\n"
8602 "\t%3$s\n"
8603 "\n"
8604 "If not, just ignore this message.\n"
8605 "\n"
8606 "Thanks for your time, \n"
8607 "%2$s\n"
8608 msgstr ""
8609
8610 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8611 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8612 #: lib/mail.php:238
8613 #, php-format
8614 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8615 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
8616
8617 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8618 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8619 #: lib/mail.php:245
8620 #, php-format
8621 msgid ""
8622 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8623 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8624 msgstr ""
8625
8626 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8627 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8628 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8629 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8630 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8631 #: lib/mail.php:255
8632 #, fuzzy, php-format
8633 msgid ""
8634 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8635 "\n"
8636 "\t%3$s\n"
8637 "\n"
8638 "%4$s%5$s%6$s\n"
8639 "Faithfully yours,\n"
8640 "%2$s.\n"
8641 "\n"
8642 "----\n"
8643 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8644 msgstr ""
8645 "%1$s вече получава бележките ви в %2$s.\n"
8646 "\n"
8647 "%3$s\n"
8648 "\n"
8649 "%4$s%5$s%6$s\n"
8650 "С уважение,\n"
8651 "%7$s.\n"
8652 "\n"
8653 "----\n"
8654 "Може да смените адреса и настройките за уведомяване по е-поща на %8$s\n"
8655
8656 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8657 #. TRANS: %s is biographical information.
8658 #: lib/mail.php:278
8659 #, php-format
8660 msgid "Bio: %s"
8661 msgstr "Биография: %s"
8662
8663 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8664 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8665 #: lib/mail.php:307
8666 #, php-format
8667 msgid "New email address for posting to %s"
8668 msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s"
8669
8670 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8671 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8672 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8673 #: lib/mail.php:313
8674 #, php-format
8675 msgid ""
8676 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8677 "\n"
8678 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8679 "\n"
8680 "More email instructions at %3$s.\n"
8681 "\n"
8682 "Faithfully yours,\n"
8683 "%1$s"
8684 msgstr ""
8685
8686 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8687 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8688 #: lib/mail.php:434
8689 #, php-format
8690 msgid "%s status"
8691 msgstr "Състояние на %s"
8692
8693 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8694 #: lib/mail.php:460
8695 msgid "SMS confirmation"
8696 msgstr "Потвърждение за SMS"
8697
8698 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8699 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8700 #: lib/mail.php:464
8701 #, fuzzy, php-format
8702 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8703 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
8704
8705 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8706 #. TRANS: %s is the nudging user.
8707 #: lib/mail.php:485
8708 #, fuzzy, php-format
8709 msgid "You have been nudged by %s"
8710 msgstr "Побутнати сте от %s"
8711
8712 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8713 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8714 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8715 #: lib/mail.php:492
8716 #, php-format
8717 msgid ""
8718 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8719 "to post some news.\n"
8720 "\n"
8721 "So let's hear from you :)\n"
8722 "\n"
8723 "%3$s\n"
8724 "\n"
8725 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8726 "\n"
8727 "With kind regards,\n"
8728 "%4$s\n"
8729 msgstr ""
8730
8731 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8732 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8733 #: lib/mail.php:539
8734 #, php-format
8735 msgid "New private message from %s"
8736 msgstr "Ново лично съобщение от %s"
8737
8738 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8739 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8740 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8741 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8742 #: lib/mail.php:547
8743 #, php-format
8744 msgid ""
8745 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8746 "\n"
8747 "------------------------------------------------------\n"
8748 "%3$s\n"
8749 "------------------------------------------------------\n"
8750 "\n"
8751 "You can reply to their message here:\n"
8752 "\n"
8753 "%4$s\n"
8754 "\n"
8755 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8756 "\n"
8757 "With kind regards,\n"
8758 "%5$s\n"
8759 msgstr ""
8760
8761 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8762 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8763 #: lib/mail.php:599
8764 #, fuzzy, php-format
8765 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8766 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
8767
8768 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8769 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8770 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8771 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8772 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8773 #: lib/mail.php:606
8774 #, php-format
8775 msgid ""
8776 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8777 "\n"
8778 "The URL of your notice is:\n"
8779 "\n"
8780 "%3$s\n"
8781 "\n"
8782 "The text of your notice is:\n"
8783 "\n"
8784 "%4$s\n"
8785 "\n"
8786 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8787 "\n"
8788 "%5$s\n"
8789 "\n"
8790 "Faithfully yours,\n"
8791 "%6$s\n"
8792 msgstr ""
8793
8794 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8795 #: lib/mail.php:664
8796 #, php-format
8797 msgid ""
8798 "The full conversation can be read here:\n"
8799 "\n"
8800 "\t%s"
8801 msgstr ""
8802
8803 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8804 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8805 #: lib/mail.php:672
8806 #, fuzzy, php-format
8807 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8808 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
8809
8810 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8811 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8812 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8813 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8814 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8815 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8816 #: lib/mail.php:680
8817 #, php-format
8818 msgid ""
8819 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8820 "\n"
8821 "The notice is here:\n"
8822 "\n"
8823 "\t%3$s\n"
8824 "\n"
8825 "It reads:\n"
8826 "\n"
8827 "\t%4$s\n"
8828 "\n"
8829 "%5$sYou can reply back here:\n"
8830 "\n"
8831 "\t%6$s\n"
8832 "\n"
8833 "The list of all @-replies for you here:\n"
8834 "\n"
8835 "%7$s\n"
8836 "\n"
8837 "Faithfully yours,\n"
8838 "%2$s\n"
8839 "\n"
8840 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/mailbox.php:87
8844 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8845 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
8846
8847 #: lib/mailbox.php:125
8848 msgid ""
8849 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8850 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/mailhandler.php:37
8854 msgid "Could not parse message."
8855 msgstr "Грешка при обработка на съобщението"
8856
8857 #: lib/mailhandler.php:42
8858 msgid "Not a registered user."
8859 msgstr "Това не е регистриран потребител."
8860
8861 #: lib/mailhandler.php:46
8862 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8863 msgstr "Това не е вашият входящ адрес."
8864
8865 #: lib/mailhandler.php:50
8866 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8867 msgstr "Входящата поща не е разрешена."
8868
8869 #: lib/mailhandler.php:229
8870 #, fuzzy, php-format
8871 msgid "Unsupported message type: %s"
8872 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
8873
8874 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8875 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8876 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8877 msgstr ""
8878
8879 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8880 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8881 msgid "File exceeds user's quota."
8882 msgstr ""
8883
8884 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8885 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8886 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8887 msgid "File could not be moved to destination directory."
8888 msgstr ""
8889
8890 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8891 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8892 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8893 msgid "Could not determine file's MIME type."
8894 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
8895
8896 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8897 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8898 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8899 #: lib/mediafile.php:396
8900 #, php-format
8901 msgid ""
8902 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8903 "format."
8904 msgstr ""
8905
8906 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8907 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8908 #: lib/mediafile.php:401
8909 #, php-format
8910 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/messageform.php:120
8914 msgid "Send a direct notice"
8915 msgstr "Изпращане на пряко съобщеие"
8916
8917 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8918 #: lib/messageform.php:137
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Select recipient:"
8921 msgstr "Изберете оператор"
8922
8923 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8924 #: lib/messageform.php:150
8925 #, fuzzy
8926 msgid "No mutual subscribers."
8927 msgstr "Не сте абонирани!"
8928
8929 #: lib/messageform.php:153
8930 msgid "To"
8931 msgstr "До"
8932
8933 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8934 msgid "Available characters"
8935 msgstr "Налични знаци"
8936
8937 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8938 #, fuzzy
8939 msgctxt "Send button for sending notice"
8940 msgid "Send"
8941 msgstr "Прати"
8942
8943 #: lib/messagelist.php:77
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Messages"
8946 msgstr "Съобщение"
8947
8948 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
8949 msgid "from"
8950 msgstr "от"
8951
8952 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8953 #: lib/nickname.php:165
8954 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8955 msgstr ""
8956 "Псевдонимът може да съдържа само малки букви, числа и никакво разстояние "
8957 "между тях."
8958
8959 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8960 #: lib/nickname.php:178
8961 msgid "Nickname cannot be empty."
8962 msgstr ""
8963
8964 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8965 #: lib/nickname.php:191
8966 #, php-format
8967 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8968 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8969 msgstr[0] ""
8970 msgstr[1] ""
8971
8972 #: lib/noticeform.php:160
8973 msgid "Send a notice"
8974 msgstr "Изпращане на бележка"
8975
8976 #: lib/noticeform.php:174
8977 #, php-format
8978 msgid "What's up, %s?"
8979 msgstr "Какво става, %s?"
8980
8981 #: lib/noticeform.php:194
8982 msgid "Attach"
8983 msgstr "Прикрепяне"
8984
8985 #: lib/noticeform.php:198
8986 msgid "Attach a file"
8987 msgstr "Прикрепяне на файл"
8988
8989 #: lib/noticeform.php:213
8990 msgid "Share my location"
8991 msgstr "Споделяне на местоположението ми"
8992
8993 #: lib/noticeform.php:216
8994 msgid "Do not share my location"
8995 msgstr "Без споделяне на местоположението ми"
8996
8997 #: lib/noticeform.php:217
8998 msgid ""
8999 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9000 "try again later"
9001 msgstr ""
9002
9003 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9004 #: lib/noticelist.php:452
9005 msgid "N"
9006 msgstr "С"
9007
9008 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9009 #: lib/noticelist.php:454
9010 msgid "S"
9011 msgstr "Ю"
9012
9013 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9014 #: lib/noticelist.php:456
9015 msgid "E"
9016 msgstr "И"
9017
9018 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9019 #: lib/noticelist.php:458
9020 msgid "W"
9021 msgstr "З"
9022
9023 #: lib/noticelist.php:460
9024 #, php-format
9025 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/noticelist.php:469
9029 #, fuzzy
9030 msgid "at"
9031 msgstr "Път"
9032
9033 #: lib/noticelist.php:518
9034 msgid "web"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/noticelist.php:584
9038 msgid "in context"
9039 msgstr "в контекст"
9040
9041 #: lib/noticelist.php:619
9042 msgid "Repeated by"
9043 msgstr "Повторено от"
9044
9045 #: lib/noticelist.php:646
9046 msgid "Reply to this notice"
9047 msgstr "Отговаряне на тази бележка"
9048
9049 #: lib/noticelist.php:647
9050 msgid "Reply"
9051 msgstr "Отговор"
9052
9053 #: lib/noticelist.php:691
9054 msgid "Notice repeated"
9055 msgstr "Бележката е повторена."
9056
9057 #: lib/nudgeform.php:116
9058 msgid "Nudge this user"
9059 msgstr "Побутване на този потребител"
9060
9061 #: lib/nudgeform.php:128
9062 msgid "Nudge"
9063 msgstr "Побутване"
9064
9065 #: lib/nudgeform.php:128
9066 msgid "Send a nudge to this user"
9067 msgstr "Побутване на този потребител"
9068
9069 #: lib/oauthstore.php:294
9070 msgid "Error inserting new profile."
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/oauthstore.php:302
9074 msgid "Error inserting avatar."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/oauthstore.php:322
9078 msgid "Error inserting remote profile."
9079 msgstr ""
9080
9081 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9082 #: lib/oauthstore.php:362
9083 msgid "Duplicate notice."
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/oauthstore.php:507
9087 msgid "Couldn't insert new subscription."
9088 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
9089
9090 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9091 #: lib/personalgroupnav.php:107
9092 #, fuzzy
9093 msgctxt "MENU"
9094 msgid "Replies"
9095 msgstr "Отговори"
9096
9097 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9098 #: lib/personalgroupnav.php:114
9099 #, fuzzy
9100 msgctxt "MENU"
9101 msgid "Profile"
9102 msgstr "Профил"
9103
9104 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9105 #: lib/personalgroupnav.php:120
9106 #, fuzzy
9107 msgctxt "MENU"
9108 msgid "Favorites"
9109 msgstr "Любими"
9110
9111 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9112 #: lib/personalgroupnav.php:133
9113 #, fuzzy
9114 msgctxt "MENU"
9115 msgid "Inbox"
9116 msgstr "Входящи"
9117
9118 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9119 #: lib/personalgroupnav.php:135
9120 msgid "Your incoming messages"
9121 msgstr "Получените от вас съобщения"
9122
9123 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9124 #: lib/personalgroupnav.php:140
9125 #, fuzzy
9126 msgctxt "MENU"
9127 msgid "Outbox"
9128 msgstr "Изходящи"
9129
9130 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9131 #: lib/personalgroupnav.php:142
9132 msgid "Your sent messages"
9133 msgstr "Изпратените от вас съобщения"
9134
9135 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9136 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9137 #, php-format
9138 msgid "Tags in %s's notices"
9139 msgstr "Етикети в бележките на %s"
9140
9141 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9142 #: lib/plugin.php:126
9143 msgid "Unknown"
9144 msgstr "Непознато"
9145
9146 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9147 #. TRANS: Label for user statistics.
9148 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9149 msgid "Subscriptions"
9150 msgstr "Абонаменти"
9151
9152 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9153 #: lib/profileaction.php:144
9154 msgid "All subscriptions"
9155 msgstr "Всички абонаменти"
9156
9157 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9158 #. TRANS: Label for user statistics.
9159 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9160 msgid "Subscribers"
9161 msgstr "Абонати"
9162
9163 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9164 #: lib/profileaction.php:181
9165 msgid "All subscribers"
9166 msgstr "Всички абонати"
9167
9168 #. TRANS: Label for user statistics.
9169 #: lib/profileaction.php:213
9170 #, fuzzy
9171 msgid "User ID"
9172 msgstr "Потребител"
9173
9174 #. TRANS: Label for user statistics.
9175 #: lib/profileaction.php:219
9176 msgid "Member since"
9177 msgstr "Участник от"
9178
9179 #. TRANS: Label for user statistics.
9180 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9181 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9182 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9183 msgid "Groups"
9184 msgstr "Групи"
9185
9186 #. TRANS: Label for user statistics.
9187 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9188 #: lib/profileaction.php:253
9189 msgid "Daily average"
9190 msgstr ""
9191
9192 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9193 #: lib/profileaction.php:305
9194 msgid "All groups"
9195 msgstr "Всички групи"
9196
9197 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9198 #: lib/profileformaction.php:123
9199 msgid "Unimplemented method."
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/publicgroupnav.php:78
9203 msgid "Public"
9204 msgstr "Общ поток"
9205
9206 #: lib/publicgroupnav.php:82
9207 msgid "User groups"
9208 msgstr "Групи"
9209
9210 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9211 msgid "Recent tags"
9212 msgstr "Скорошни етикети"
9213
9214 #: lib/publicgroupnav.php:88
9215 msgid "Featured"
9216 msgstr "Избрано"
9217
9218 #: lib/publicgroupnav.php:92
9219 msgid "Popular"
9220 msgstr "Популярно"
9221
9222 #: lib/redirectingaction.php:95
9223 msgid "No return-to arguments."
9224 msgstr "Липсват аргументи return-to."
9225
9226 #: lib/repeatform.php:107
9227 msgid "Repeat this notice?"
9228 msgstr "Да се повтори ли тази бележка?"
9229
9230 #: lib/repeatform.php:132
9231 msgid "Yes"
9232 msgstr "Да"
9233
9234 #: lib/repeatform.php:132
9235 msgid "Repeat this notice"
9236 msgstr "Повтаряне на тази бележка"
9237
9238 #: lib/revokeroleform.php:91
9239 #, fuzzy, php-format
9240 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9241 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
9242
9243 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9244 #: lib/router.php:974
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Page not found."
9247 msgstr "Не е открит методът в API."
9248
9249 #: lib/sandboxform.php:67
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Sandbox"
9252 msgstr "Входящи"
9253
9254 #: lib/sandboxform.php:78
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Sandbox this user"
9257 msgstr "Разблокиране на този потребител"
9258
9259 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9260 #: lib/searchaction.php:120
9261 msgid "Search site"
9262 msgstr "Търсене в сайта"
9263
9264 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9265 #. TRANS: for searching can be entered.
9266 #: lib/searchaction.php:128
9267 msgid "Keyword(s)"
9268 msgstr "Ключови думи"
9269
9270 #. TRANS: Button text for searching site.
9271 #: lib/searchaction.php:130
9272 msgctxt "BUTTON"
9273 msgid "Search"
9274 msgstr "Търсене"
9275
9276 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9277 #: lib/searchaction.php:170
9278 msgid "Search help"
9279 msgstr "Помощ за търсенето"
9280
9281 #: lib/searchgroupnav.php:80
9282 msgid "People"
9283 msgstr "Хора"
9284
9285 #: lib/searchgroupnav.php:81
9286 msgid "Find people on this site"
9287 msgstr "Търсене на хора в сайта"
9288
9289 #: lib/searchgroupnav.php:83
9290 msgid "Find content of notices"
9291 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
9292
9293 #: lib/searchgroupnav.php:85
9294 msgid "Find groups on this site"
9295 msgstr "Търсене на групи в сайта"
9296
9297 #: lib/section.php:89
9298 msgid "Untitled section"
9299 msgstr "Неозаглавен раздел"
9300
9301 #: lib/section.php:106
9302 msgid "More..."
9303 msgstr "Още…"
9304
9305 #: lib/silenceform.php:67
9306 msgid "Silence"
9307 msgstr "Заглушаване"
9308
9309 #: lib/silenceform.php:78
9310 msgid "Silence this user"
9311 msgstr "Заглушаване на този потребител."
9312
9313 #: lib/subgroupnav.php:83
9314 #, php-format
9315 msgid "People %s subscribes to"
9316 msgstr "Абонаменти на %s"
9317
9318 #: lib/subgroupnav.php:91
9319 #, php-format
9320 msgid "People subscribed to %s"
9321 msgstr "Абонирани за %s"
9322
9323 #: lib/subgroupnav.php:99
9324 #, php-format
9325 msgid "Groups %s is a member of"
9326 msgstr "Групи, в които участва %s"
9327
9328 #: lib/subgroupnav.php:105
9329 msgid "Invite"
9330 msgstr "Покани"
9331
9332 #: lib/subgroupnav.php:106
9333 #, php-format
9334 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9335 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
9336
9337 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9338 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9339 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9343 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9344 msgid "People Tagcloud as tagged"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/tagcloudsection.php:56
9348 msgid "None"
9349 msgstr "Без"
9350
9351 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9352 #: lib/theme.php:74
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Invalid theme name."
9355 msgstr "Неправилен размер."
9356
9357 #: lib/themeuploader.php:50
9358 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9362 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9366 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9367 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Failed saving theme."
9370 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
9371
9372 #: lib/themeuploader.php:147
9373 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/themeuploader.php:166
9377 #, php-format
9378 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9379 msgid_plural ""
9380 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9381 msgstr[0] ""
9382 msgstr[1] ""
9383
9384 #: lib/themeuploader.php:179
9385 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/themeuploader.php:219
9389 msgid ""
9390 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9391 "digits, underscore, and minus sign."
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/themeuploader.php:225
9395 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/themeuploader.php:242
9399 #, php-format
9400 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/themeuploader.php:260
9404 msgid "Error opening theme archive."
9405 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
9406
9407 #: lib/topposterssection.php:74
9408 msgid "Top posters"
9409 msgstr "Най-често пишещи"
9410
9411 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9412 #: lib/unblockform.php:67
9413 #, fuzzy
9414 msgctxt "TITLE"
9415 msgid "Unblock"
9416 msgstr "Разблокиране"
9417
9418 #: lib/unsandboxform.php:69
9419 msgid "Unsandbox"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/unsandboxform.php:80
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Unsandbox this user"
9425 msgstr "Разблокиране на този потребител"
9426
9427 #: lib/unsilenceform.php:67
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Unsilence"
9430 msgstr "Заглушаване"
9431
9432 #: lib/unsilenceform.php:78
9433 msgid "Unsilence this user"
9434 msgstr "Заглушаване на този потребител."
9435
9436 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9437 msgid "Unsubscribe from this user"
9438 msgstr "Отписване от този потребител"
9439
9440 #: lib/unsubscribeform.php:137
9441 msgid "Unsubscribe"
9442 msgstr "Отписване"
9443
9444 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9445 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9446 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9447 #, fuzzy, php-format
9448 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9449 msgstr "Потребителят няма профил."
9450
9451 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9452 #: lib/userprofile.php:121
9453 msgid "Edit Avatar"
9454 msgstr "Редактиране на аватара"
9455
9456 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9457 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9458 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9459 msgid "User actions"
9460 msgstr "Потребителски действия"
9461
9462 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9463 #: lib/userprofile.php:249
9464 msgid "User deletion in progress..."
9465 msgstr ""
9466
9467 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9468 #: lib/userprofile.php:277
9469 msgid "Edit profile settings"
9470 msgstr "Редактиране на профила"
9471
9472 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9473 #: lib/userprofile.php:279
9474 msgid "Edit"
9475 msgstr "Редактиране"
9476
9477 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9478 #: lib/userprofile.php:303
9479 msgid "Send a direct message to this user"
9480 msgstr "Изпращате на пряко съобщение до този потребител."
9481
9482 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9483 #: lib/userprofile.php:305
9484 msgid "Message"
9485 msgstr "Съобщение"
9486
9487 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9488 #: lib/userprofile.php:347
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Moderate"
9491 msgstr "Модератор"
9492
9493 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9494 #: lib/userprofile.php:386
9495 msgid "User role"
9496 msgstr "Потребителска роля"
9497
9498 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9499 #: lib/userprofile.php:389
9500 msgctxt "role"
9501 msgid "Administrator"
9502 msgstr "Администратор"
9503
9504 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9505 #: lib/userprofile.php:391
9506 msgctxt "role"
9507 msgid "Moderator"
9508 msgstr "Модератор"
9509
9510 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9511 #: lib/util.php:1306
9512 msgid "a few seconds ago"
9513 msgstr "преди няколко секунди"
9514
9515 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9516 #: lib/util.php:1309
9517 msgid "about a minute ago"
9518 msgstr "преди около минута"
9519
9520 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9521 #: lib/util.php:1313
9522 #, php-format
9523 msgid "about one minute ago"
9524 msgid_plural "about %d minutes ago"
9525 msgstr[0] ""
9526 msgstr[1] ""
9527
9528 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9529 #: lib/util.php:1316
9530 msgid "about an hour ago"
9531 msgstr "преди около час"
9532
9533 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9534 #: lib/util.php:1320
9535 #, php-format
9536 msgid "about one hour ago"
9537 msgid_plural "about %d hours ago"
9538 msgstr[0] ""
9539 msgstr[1] ""
9540
9541 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9542 #: lib/util.php:1323
9543 msgid "about a day ago"
9544 msgstr "преди около ден"
9545
9546 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9547 #: lib/util.php:1327
9548 #, php-format
9549 msgid "about one day ago"
9550 msgid_plural "about %d days ago"
9551 msgstr[0] ""
9552 msgstr[1] ""
9553
9554 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9555 #: lib/util.php:1330
9556 msgid "about a month ago"
9557 msgstr "преди около месец"
9558
9559 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9560 #: lib/util.php:1334
9561 #, php-format
9562 msgid "about one month ago"
9563 msgid_plural "about %d months ago"
9564 msgstr[0] ""
9565 msgstr[1] ""
9566
9567 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9568 #: lib/util.php:1337
9569 msgid "about a year ago"
9570 msgstr "преди около година"
9571
9572 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9573 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9574 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9575 #, fuzzy, php-format
9576 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9577 msgstr "%s не е допустим цвят! Използвайте 3 или 6 шестнадесетични знака."
9578
9579 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9580 #: lib/xmppmanager.php:287
9581 #, php-format
9582 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9583 msgstr ""
9584
9585 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9586 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9587 #: lib/xmppmanager.php:406
9588 #, fuzzy, php-format
9589 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9590 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9591 msgstr[0] ""
9592 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
9593 "$d."
9594 msgstr[1] ""
9595 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
9596 "$d."
9597
9598 #. TRANS: Exception.
9599 #: lib/xrd.php:63
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Invalid XML."
9602 msgstr "Неправилен размер."
9603
9604 #. TRANS: Exception.
9605 #: lib/xrd.php:68
9606 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9607 msgstr ""
9608
9609 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9610 #: scripts/restoreuser.php:62
9611 #, php-format
9612 msgid "Getting backup from file '%s'."
9613 msgstr ""
9614
9615 #, fuzzy
9616 #~ msgid "Block this user."
9617 #~ msgstr "Блокиране на потребителя"
9618
9619 #, fuzzy
9620 #~ msgid "Delete this notice."
9621 #~ msgstr "Изтриване на бележката"
9622
9623 #, fuzzy
9624 #~ msgid "Delete this user."
9625 #~ msgstr "Изтриване на този потребител"
9626
9627 #, fuzzy
9628 #~ msgid "Restore default designs."
9629 #~ msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
9630
9631 #, fuzzy
9632 #~ msgid "Save design."
9633 #~ msgstr "Запазване настройките на сайта"
9634
9635 #, fuzzy
9636 #~ msgid "Disfavor favorite."
9637 #~ msgstr "Добавяне към любимите"
9638
9639 #, fuzzy
9640 #~ msgid "\"%s\" not found."
9641 #~ msgstr "Не е открит методът в API."
9642
9643 #, fuzzy
9644 #~ msgid "Notice %s not found."
9645 #~ msgstr "Не е открит методът в API."
9646
9647 #, fuzzy
9648 #~ msgid "Attachment %s not found."
9649 #~ msgstr "Получателят не е открит"
9650
9651 #, fuzzy
9652 #~ msgid "Invalid tag: \"%s\"."
9653 #~ msgstr "Неправилен етикет: \"%s\""
9654
9655 #, fuzzy
9656 #~ msgid "Password saved"
9657 #~ msgstr "Паролата е записана."
9658
9659 #, fuzzy
9660 #~ msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
9661 #~ msgstr "Къде се намирате (град, община, държава и т.н.)"
9662
9663 #, fuzzy
9664 #~ msgid "Subscribe to this user."
9665 #~ msgstr "Абониране за този потребител"
9666
9667 #, fuzzy
9668 #~ msgid "Not allowed to log in."
9669 #~ msgstr "Не сте влезли в системата."