1 # Translation of StatusNet - Core to Bulgarian (Български)
2 # Exported from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-03-03 15:58+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-03-03 16:00:11+0000\n"
16 "Language-Team: Bulgarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83149); Translate extension (2011-02-01)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: bg\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-02-25 23:49:23+0000\n"
26 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
32 #. TRANS: Page notice.
33 #: actions/accessadminpanel.php:64
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Настройки за достъп до сайта"
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:151
42 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
43 #: actions/accessadminpanel.php:155
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
48 #: actions/accessadminpanel.php:157
51 msgstr "Поверителност"
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
54 #: actions/accessadminpanel.php:164
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr "Новите регистрации да са само с покани."
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgstr "Само с покани"
63 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
64 #: actions/accessadminpanel.php:173
65 msgid "Disable new registrations."
66 msgstr "Изключване на новите регистрации."
68 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #: actions/accessadminpanel.php:175
73 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
74 #: actions/accessadminpanel.php:191
75 msgid "Save access settings"
76 msgstr "Запазване настройките за достъп"
78 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
79 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
82 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
92 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
93 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
94 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
95 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
96 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
97 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
102 #. TRANS: Server error when page not found (404).
103 #. TRANS: Server error when page not found (404)
104 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
105 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
106 msgid "No such page."
107 msgstr "Няма такака страница."
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
111 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
112 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
113 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
114 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
115 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
116 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
133 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
135 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
136 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
137 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
138 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
139 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
140 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
141 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
142 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
143 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
144 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
145 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
146 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
147 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
148 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
149 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
150 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
151 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
152 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
153 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
154 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
155 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
156 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
157 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
158 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
159 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:509 lib/galleryaction.php:59
160 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
161 msgid "No such user."
162 msgstr "Няма такъв потребител"
164 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
165 #: actions/all.php:91
167 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
168 msgstr "%1$s и приятели, страница %2$d"
170 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
171 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
172 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
173 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
174 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
175 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
176 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
177 #: lib/personalgroupnav.php:102
179 msgid "%s and friends"
180 msgstr "%s и приятели"
182 #. TRANS: %s is user nickname.
183 #: actions/all.php:108
185 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
186 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 1.0)"
188 #. TRANS: %s is user nickname.
189 #: actions/all.php:117
191 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
192 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 2.0)"
194 #. TRANS: %s is user nickname.
195 #: actions/all.php:126
197 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
198 msgstr "Емисия с приятелите на %s (Atom)"
200 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
201 #: actions/all.php:139
204 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
207 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
208 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
209 #: actions/all.php:146
212 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
213 "something yourself."
216 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
217 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
218 #: actions/all.php:150
221 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
222 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
225 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
226 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
227 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
228 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
229 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
232 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
233 "post a notice to them."
236 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
237 #: actions/all.php:188
238 msgid "You and friends"
239 msgstr "Вие и приятелите"
241 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
242 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
243 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
244 #: actions/apitimelinehome.php:119
246 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
247 msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s."
249 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
250 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
253 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
254 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
256 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
266 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
267 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
268 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
269 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
272 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
273 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
274 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
275 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
276 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
277 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
278 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
279 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
280 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
281 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:139
282 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
283 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
284 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
285 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
286 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
287 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
288 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
289 msgid "API method not found."
290 msgstr "Не е открит методът в API."
292 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
293 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
294 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
295 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
296 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
297 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
298 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
299 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
300 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
301 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
302 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
303 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
304 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
305 msgid "This method requires a POST."
306 msgstr "Този метод изисква заявка POST."
308 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
309 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
311 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
315 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
316 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
317 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
318 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
319 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
320 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
321 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
322 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
323 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
324 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
325 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
326 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
327 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
328 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
329 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
330 #: actions/smssettings.php:454
331 msgid "Could not update user."
332 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
334 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
335 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
336 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
337 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
338 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
339 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
340 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
341 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
342 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
343 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
344 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
345 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
346 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
347 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
348 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
349 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
350 #: lib/profileaction.php:85
351 msgid "User has no profile."
352 msgstr "Потребителят няма профил."
354 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
355 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
356 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
357 msgid "Could not save profile."
358 msgstr "Грешка при запазване на профила."
360 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
361 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
362 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
363 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
364 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
365 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
366 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
367 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
368 #: lib/designsettings.php:298
371 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
372 "current configuration."
374 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
375 "current configuration."
379 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
380 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
381 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
382 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
383 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
384 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
385 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
386 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
387 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
388 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
389 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
390 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
392 msgid "Unable to save your design settings."
393 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
395 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
396 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
397 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
398 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
399 #: actions/userdesignsettings.php:179
401 msgid "Could not update your design."
402 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
404 #. TRANS: Title for Atom feed.
405 #: actions/apiatomservice.php:85
410 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
411 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
412 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
413 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
414 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
415 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
416 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
421 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
423 #. TRANS: %s is a user nickname.
424 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
425 #. TRANS: %s is a user nickname.
426 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
427 #: actions/subscriptions.php:51
429 msgid "%s subscriptions"
430 msgstr "Абонаменти на %s"
432 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
433 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
434 #. TRANS: %s is a user nickname.
435 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
440 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
441 #: actions/apiatomservice.php:126
443 msgid "%s memberships"
444 msgstr "Членове на групата %s"
446 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
447 #: actions/apiblockcreate.php:105
448 msgid "You cannot block yourself!"
449 msgstr "Не можете да блокирате себе си!"
451 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
452 #: actions/apiblockcreate.php:127
453 msgid "Block user failed."
454 msgstr "Грешка при блокиране на потребителя."
456 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
457 #: actions/apiblockdestroy.php:113
458 msgid "Unblock user failed."
459 msgstr "Грешка при разблокиране на потребителя."
461 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
462 #: actions/apidirectmessage.php:88
464 msgid "Direct messages from %s"
465 msgstr "Преки съобщения от %s"
467 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
468 #: actions/apidirectmessage.php:93
470 msgid "All the direct messages sent from %s"
471 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени от %s"
473 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
474 #: actions/apidirectmessage.php:102
476 msgid "Direct messages to %s"
477 msgstr "Преки съобщения до %s"
479 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
480 #: actions/apidirectmessage.php:107
482 msgid "All the direct messages sent to %s"
483 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени до %s"
485 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
486 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
487 msgid "No message text!"
488 msgstr "Липсва текст на съобщението"
490 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
491 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
492 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
493 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
494 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
496 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
497 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
498 msgstr[0] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
499 msgstr[1] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
501 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
502 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
503 msgid "Recipient user not found."
504 msgstr "Получателят не е открит"
506 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
507 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
509 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
511 "Не може да изпращате преки съобщения до хора, които не са в списъка ви с "
514 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
515 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
518 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
520 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
523 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
524 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
525 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
526 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
527 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
528 msgid "No status found with that ID."
529 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
531 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
532 #: actions/apifavoritecreate.php:120
533 msgid "This status is already a favorite."
534 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима."
536 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
537 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
538 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
539 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:306
540 msgid "Could not create favorite."
541 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
543 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
544 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
545 msgid "That status is not a favorite."
546 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима."
548 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
549 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
550 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
551 msgid "Could not delete favorite."
552 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
554 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
555 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
556 msgid "Could not follow user: profile not found."
557 msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
559 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
560 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
561 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
563 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
564 msgstr "Грешка при проследяване на потребител: %s вече е в списъка ви."
566 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
567 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
568 msgid "Could not unfollow user: User not found."
569 msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
571 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
572 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
573 msgid "You cannot unfollow yourself."
574 msgstr "Не можете да спрете да следите себе си."
576 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
577 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
579 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
580 msgstr "Трябва да се дадат два идентификатора или имена на потребители."
582 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
583 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
584 msgid "Could not determine source user."
585 msgstr "Целевият потребител не беше открит."
587 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
588 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
589 msgid "Could not find target user."
590 msgstr "Целевият потребител не беше открит."
592 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Group create form validation error.
595 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
596 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
597 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
598 #: actions/register.php:214
599 msgid "Nickname already in use. Try another one."
600 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
602 #. TRANS: Client error in form for group creation.
603 #. TRANS: Group edit form validation error.
604 #. TRANS: Group create form validation error.
605 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
606 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
607 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
608 #: actions/register.php:216
609 msgid "Not a valid nickname."
610 msgstr "Неправилен псевдоним."
612 #. TRANS: Client error in form for group creation.
613 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
614 #. TRANS: Group edit form validation error.
615 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
618 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
619 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
620 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
621 #: actions/register.php:223
622 msgid "Homepage is not a valid URL."
623 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
625 #. TRANS: Client error in form for group creation.
626 #. TRANS: Group edit form validation error.
627 #. TRANS: Group create form validation error.
628 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
629 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
630 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
631 #: actions/register.php:226
633 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
634 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
636 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
637 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
638 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
639 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
640 #. TRANS: Group edit form validation error.
641 #. TRANS: Form validation error in New application form.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
643 #. TRANS: Group create form validation error.
644 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
645 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
646 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
647 #: actions/newgroup.php:157
649 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
650 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
651 msgstr[0] "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
652 msgstr[1] "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
654 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
655 #. TRANS: Group edit form validation error.
656 #. TRANS: Group create form validation error.
657 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
658 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
659 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
660 #: actions/register.php:235
662 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
663 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
665 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
666 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
667 #. TRANS: Group edit form validation error.
668 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
669 #. TRANS: Group create form validation error.
670 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
671 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
672 #: actions/newgroup.php:177
674 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
675 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
679 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
680 #. TRANS: %s is the invalid alias.
681 #: actions/apigroupcreate.php:253
683 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
684 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
686 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
687 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
688 #. TRANS: Group edit form validation error.
689 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
690 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
691 #: actions/newgroup.php:193
693 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
694 msgstr "Псевдонимът \"%s\" вече е зает. Опитайте друг."
696 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
697 #. TRANS: Group edit form validation error.
698 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
699 msgid "Alias can't be the same as nickname."
702 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
703 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
704 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
705 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
706 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
707 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
708 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
709 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
710 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
711 msgid "Group not found."
712 msgstr "Групата не е открита."
714 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
715 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
716 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
717 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:345
718 msgid "You are already a member of that group."
719 msgstr "Вече членувате в тази група."
721 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
722 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
723 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
724 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:350
726 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
727 msgstr "Не сте блокирали този потребител."
729 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
730 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
731 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
732 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
733 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
734 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
735 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:362
737 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
738 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
740 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
741 #: actions/apigroupleave.php:115
742 msgid "You are not a member of this group."
743 msgstr "Не членувате в тази група."
745 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
746 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
747 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
748 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
749 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
750 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
751 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
752 #: lib/command.php:410
754 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
755 msgstr "Грешка при създаване на групата."
757 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
758 #: actions/apigrouplist.php:94
763 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
764 #: actions/apigrouplist.php:104
766 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
767 msgstr "Групи, в които участва %s"
769 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
770 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
771 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
776 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
777 #: actions/apigrouplistall.php:93
782 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
783 #: actions/apimediaupload.php:101
785 msgid "Upload failed."
786 msgstr "Качване на файл"
788 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
789 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
791 msgid "Invalid request token or verifier."
792 msgstr "Не е указана бележка."
794 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
795 #: actions/apioauthauthorize.php:107
796 msgid "No oauth_token parameter provided."
799 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
800 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
802 msgid "Invalid request token."
803 msgstr "Неправилен размер."
805 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
806 #: actions/apioauthauthorize.php:121
808 msgid "Request token already authorized."
809 msgstr "Не сте абонирани за никого."
811 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
812 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
813 #. TRANS: Form validation error message.
814 #. TRANS: Form validation error.
815 #. TRANS: Form validation error message.
816 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
817 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
818 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
819 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
820 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
821 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
822 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
823 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
824 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:138
825 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
826 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
827 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
828 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
829 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
830 #: lib/designsettings.php:310
831 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
832 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
834 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
835 #: actions/apioauthauthorize.php:168
836 msgid "Invalid nickname / password!"
837 msgstr "Неправилно име или парола!"
839 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
840 #: actions/apioauthauthorize.php:217
842 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
843 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
845 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
846 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
847 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
848 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
849 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
850 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
851 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
852 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
853 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
854 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
855 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
856 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
857 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
858 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
859 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
860 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
861 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
862 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
863 msgid "Unexpected form submission."
864 msgstr "Неочаквано изпращане на форма."
866 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
867 #: actions/apioauthauthorize.php:387
868 msgid "An application would like to connect to your account"
871 #. TRANS: Fieldset legend.
872 #: actions/apioauthauthorize.php:404
873 msgid "Allow or deny access"
874 msgstr "Разрешение или забрана на достъпа"
876 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
877 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
878 #: actions/apioauthauthorize.php:425
881 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
882 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
886 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
887 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
888 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
889 #: actions/apioauthauthorize.php:433
892 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
893 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
894 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
897 #. TRANS: Fieldset legend.
898 #: actions/apioauthauthorize.php:455
904 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
905 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
906 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
907 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
908 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
909 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
910 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
911 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:145
912 #: lib/userprofile.php:137
916 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
917 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
918 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
919 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
923 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
924 #. TRANS: by an external application.
925 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
926 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
927 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
928 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
929 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
930 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
931 #: lib/applicationeditform.php:351
936 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
937 #: actions/apioauthauthorize.php:485
943 #. TRANS: Form instructions.
944 #: actions/apioauthauthorize.php:502
945 msgid "Authorize access to your account information."
948 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
949 #: actions/apioauthauthorize.php:594
951 msgid "Authorization canceled."
952 msgstr "Няма код за потвърждение."
954 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
955 #. TRANS: %s is an OAuth token.
956 #: actions/apioauthauthorize.php:598
958 msgid "The request token %s has been revoked."
961 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
962 #: actions/apioauthauthorize.php:621
964 msgid "You have successfully authorized the application"
965 msgstr "Не сте абонирани за никого."
967 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
968 #: actions/apioauthauthorize.php:625
970 "Please return to the application and enter the following security code to "
971 "complete the process."
974 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
975 #. TRANS: %s is the authorised application name.
976 #: actions/apioauthauthorize.php:632
978 msgid "You have successfully authorized %s"
979 msgstr "Не сте абонирани за никого."
981 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
982 #. TRANS: %s is the authorised application name.
983 #: actions/apioauthauthorize.php:639
986 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
990 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
991 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
992 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
993 msgid "This method requires a POST or DELETE."
994 msgstr "Този метод изисква заявка POST или DELETE."
996 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
997 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
998 msgid "You may not delete another user's status."
999 msgstr "Не може да изтривате бележки на друг потребител."
1001 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1002 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1003 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1004 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1005 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1006 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1007 #: actions/shownotice.php:92
1008 msgid "No such notice."
1009 msgstr "Няма такава бележка."
1011 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1012 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1013 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:549
1014 msgid "Cannot repeat your own notice."
1015 msgstr "Не можете да повтаряте собствени бележки."
1017 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1018 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1019 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:555
1020 msgid "Already repeated that notice."
1021 msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
1023 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1024 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1025 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1026 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1027 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1028 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1029 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1030 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1031 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1032 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1033 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1035 msgid "HTTP method not supported."
1036 msgstr "Не е открит методът в API."
1038 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1039 #. TRANS: %s is the requested output format.
1040 #: actions/apistatusesshow.php:144
1041 #, fuzzy, php-format
1042 msgid "Unsupported format: %s"
1043 msgstr "Неподдържан формат."
1045 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1046 #: actions/apistatusesshow.php:155
1047 msgid "Status deleted."
1048 msgstr "Бележката е изтрита."
1050 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1051 #: actions/apistatusesshow.php:162
1052 msgid "No status with that ID found."
1053 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
1055 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1056 #: actions/apistatusesshow.php:227
1057 msgid "Can only delete using the Atom format."
1060 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1061 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1062 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1064 msgid "Cannot delete this notice."
1065 msgstr "Грешка при изтриване на бележката."
1067 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1068 #: actions/apistatusesshow.php:249
1069 #, fuzzy, php-format
1070 msgid "Deleted notice %d"
1071 msgstr "Изтриване на бележката"
1073 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1074 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1075 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1078 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1079 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1080 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1081 #: lib/mailhandler.php:60
1082 #, fuzzy, php-format
1083 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1084 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1085 msgstr[0] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
1086 msgstr[1] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
1088 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1089 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1091 msgid "Parent notice not found."
1092 msgstr "Не е открит методът в API."
1094 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1095 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1096 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1098 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1099 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1103 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1104 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1105 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1106 msgid "Unsupported format."
1107 msgstr "Неподдържан формат."
1109 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1110 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1111 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1113 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1114 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
1116 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1117 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1118 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1119 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1120 #, fuzzy, php-format
1121 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1122 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
1124 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1125 #. TRANS: %s is the error.
1126 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1127 #, fuzzy, php-format
1128 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1129 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
1131 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1132 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1133 #: actions/apitimelinementions.php:115
1135 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1136 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
1138 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1139 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1140 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1141 #: actions/apitimelinementions.php:131
1143 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1144 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
1146 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1147 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1149 msgid "%s public timeline"
1150 msgstr "Общ поток на %s"
1152 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1153 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1155 msgid "%s updates from everyone!"
1158 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1159 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1161 msgid "Unimplemented."
1162 msgstr "Командата все още не се поддържа."
1164 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1165 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1167 msgid "Repeated to %s"
1168 msgstr "Повторено за %s"
1170 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1171 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1172 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1174 msgid "Repeats of %s"
1175 msgstr "Повторения на %s"
1177 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1178 #. TRANS: %s is the tag.
1179 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1181 msgid "Notices tagged with %s"
1182 msgstr "Бележки с етикет %s"
1184 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1185 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1186 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1187 #, fuzzy, php-format
1188 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1189 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
1191 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1192 #: actions/apitimelineuser.php:297
1194 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1195 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
1197 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1198 #: actions/apitimelineuser.php:304
1199 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1202 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1203 #: actions/apitimelineuser.php:311
1204 msgid "Atom post must not be empty."
1207 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1208 #: actions/apitimelineuser.php:317
1209 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1212 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1213 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1214 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1215 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1216 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1219 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1220 #: actions/apitimelineuser.php:335
1221 msgid "Can only handle POST activities."
1224 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1225 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1226 #: actions/apitimelineuser.php:346
1228 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1231 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1232 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1233 #: actions/apitimelineuser.php:380
1234 #, fuzzy, php-format
1235 msgid "No content for notice %d."
1236 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1238 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1239 #: actions/apitimelineuser.php:408
1240 #, fuzzy, php-format
1241 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1242 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
1244 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1245 #: actions/apitrends.php:85
1246 msgid "API method under construction."
1247 msgstr "Методът в API все още се разработва."
1249 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1250 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1251 msgid "User not found."
1252 msgstr "Не е открит методът в API."
1254 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1255 #. TRANS: Client exception.
1256 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1257 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1258 #: actions/subscribe.php:107
1259 msgid "No such profile."
1260 msgstr "Няма такъв профил."
1262 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1263 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1264 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1265 #, fuzzy, php-format
1266 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1267 msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s."
1269 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1270 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1271 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1273 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1274 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1276 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1277 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1279 msgid "Can only handle favorite activities."
1280 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1282 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1283 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1285 msgid "Can only fave notices."
1286 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1288 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1289 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1291 msgid "Unknown note."
1294 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1295 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1297 msgid "Already a favorite."
1298 msgstr "Добавяне към любимите"
1300 #. TRANS: Title for group membership feed.
1301 #. TRANS: %s is a username.
1302 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1303 #, fuzzy, php-format
1304 msgid "%s group memberships"
1305 msgstr "Членове на групата %s"
1307 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1308 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1309 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1310 #, fuzzy, php-format
1311 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1312 msgstr "Групи, в които участва %s"
1314 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1315 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1317 msgid "Cannot add someone else's membership."
1318 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1320 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1321 #. TRANS: Do not translate POST.
1322 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1324 msgid "Can only handle join activities."
1325 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1327 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1328 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1330 msgid "Unknown group."
1333 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1334 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1336 msgid "Already a member."
1337 msgstr "Всички членове"
1339 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1340 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1341 msgid "Blocked by admin."
1344 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1345 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1347 msgid "No such favorite."
1348 msgstr "Няма такъв файл."
1350 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1351 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1353 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1354 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
1356 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1357 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1358 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1359 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1360 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1361 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1362 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1363 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1364 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1365 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1366 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1367 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1368 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1369 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1370 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1371 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1372 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1373 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1374 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1375 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1376 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1377 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1378 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1379 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1380 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1381 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1382 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1383 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1384 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1385 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1386 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1387 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1388 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1389 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1390 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1391 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1392 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1393 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1394 #: lib/command.php:392
1395 msgid "No such group."
1396 msgstr "Няма такава група"
1398 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1399 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1401 msgid "Not a member."
1402 msgstr "Всички членове"
1404 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1405 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1407 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1408 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1410 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1411 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1412 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1413 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1414 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1415 #, fuzzy, php-format
1416 msgid "No such profile id: %d."
1417 msgstr "Няма такъв профил."
1419 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1420 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1421 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1422 #, fuzzy, php-format
1423 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1424 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
1426 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1427 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1429 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1430 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1432 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1433 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1434 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1435 #, fuzzy, php-format
1436 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1437 msgstr "Абонирани за %s"
1439 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1440 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1441 msgid "Can only handle Follow activities."
1444 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1445 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1446 msgid "Can only follow people."
1449 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1450 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1451 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1452 #, fuzzy, php-format
1453 msgid "Unknown profile %s."
1454 msgstr "Неподдържан вид файл"
1456 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1457 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1458 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1459 #, fuzzy, php-format
1460 msgid "Already subscribed to %s."
1461 msgstr "Не сте абонирани!"
1463 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1464 #: actions/attachment.php:73
1465 msgid "No such attachment."
1466 msgstr "Няма прикачени файлове."
1468 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1469 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1470 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1471 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1472 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1473 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1474 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1475 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1476 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1477 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1478 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1479 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1480 msgid "No nickname."
1481 msgstr "Няма псевдоним."
1483 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1484 #: actions/avatarbynickname.php:66
1486 msgstr "Няма размер."
1488 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1489 #: actions/avatarbynickname.php:72
1490 msgid "Invalid size."
1491 msgstr "Неправилен размер."
1493 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1494 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1495 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1496 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1497 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1501 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1502 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1503 #: actions/avatarsettings.php:78
1505 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1507 "Можете да качите личен аватар тук. Максималната големина на файла е %s."
1509 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1510 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1511 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1512 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1513 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1514 msgid "User without matching profile."
1515 msgstr "Потребителят няма профил."
1517 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1518 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1519 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1520 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1521 #: actions/grouplogo.php:261
1522 msgid "Avatar settings"
1523 msgstr "Настройки за аватар"
1525 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1526 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1527 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1528 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1529 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1530 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1534 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1535 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1536 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1537 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1538 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1539 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1543 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1544 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1545 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1551 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1552 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1553 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1559 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1560 #: actions/avatarsettings.php:243
1566 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1567 #: actions/avatarsettings.php:318
1568 msgid "No file uploaded."
1569 msgstr "Няма качен файл."
1571 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1572 #: actions/avatarsettings.php:345
1574 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1575 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
1577 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1578 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1579 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1580 msgid "Lost our file data."
1583 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1584 #: actions/avatarsettings.php:384
1585 msgid "Avatar updated."
1586 msgstr "Аватарът е обновен."
1588 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1589 #: actions/avatarsettings.php:388
1590 msgid "Failed updating avatar."
1591 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
1593 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1594 #: actions/avatarsettings.php:412
1595 msgid "Avatar deleted."
1596 msgstr "Аватарът е изтрит."
1598 #. TRANS: Title for backup account page.
1599 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1600 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1601 msgid "Backup account"
1604 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1605 #: actions/backupaccount.php:79
1607 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1608 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
1610 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1611 #: actions/backupaccount.php:84
1612 msgid "You may not backup your account."
1615 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1616 #: actions/backupaccount.php:227
1618 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1619 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1620 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1621 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1622 "are not backed up."
1625 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1626 #: actions/backupaccount.php:250
1632 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1633 #: actions/backupaccount.php:254
1634 msgid "Backup your account"
1637 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1638 #: actions/block.php:68
1639 msgid "You already blocked that user."
1640 msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
1642 #. TRANS: Title for block user page.
1643 #. TRANS: Legend for block user form.
1644 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1645 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1647 msgstr "Блокиране на потребителя"
1649 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1650 #: actions/block.php:139
1652 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1653 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1654 "will not be notified of any @-replies from them."
1657 #. TRANS: Button label on the user block form.
1658 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1659 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1660 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1661 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1662 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1663 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1664 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1665 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1670 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1671 #: actions/block.php:158
1673 msgid "Do not block this user"
1674 msgstr "Да не се блокира този потребител"
1676 #. TRANS: Button label on the user block form.
1677 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1678 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1679 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1680 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1681 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1682 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1683 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1684 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1689 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1690 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1691 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1692 msgid "Block this user"
1693 msgstr "Блокиране на потребителя"
1695 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1696 #: actions/block.php:189
1697 msgid "Failed to save block information."
1698 msgstr "Грешка при записване данните за блокирането."
1700 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1701 #. TRANS: %s is a group nickname.
1702 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1704 msgid "%s blocked profiles"
1705 msgstr "Блокирани за %s"
1707 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1708 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1709 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1711 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1712 msgstr "%1$s и приятели, страница %2$d"
1714 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1715 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1717 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1718 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1720 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1721 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1722 msgid "Unblock user from group"
1723 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
1725 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1726 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1730 msgstr "Разблокиране"
1732 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1733 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1734 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1735 msgid "Unblock this user"
1736 msgstr "Разблокиране на този потребител"
1738 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1739 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1740 #: actions/bookmarklet.php:51
1745 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1746 #: actions/confirmaddress.php:74
1747 msgid "No confirmation code."
1748 msgstr "Няма код за потвърждение."
1750 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1751 #: actions/confirmaddress.php:80
1752 msgid "Confirmation code not found."
1753 msgstr "Кодът за потвърждение не е открит."
1755 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1756 #: actions/confirmaddress.php:86
1757 msgid "That confirmation code is not for you!"
1758 msgstr "Този код за потвърждение не е за вас!"
1760 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1761 #: actions/confirmaddress.php:92
1762 #, fuzzy, php-format
1763 msgid "Unrecognized address type %s."
1764 msgstr "Неразпознат вид адрес %s"
1766 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1767 #: actions/confirmaddress.php:97
1768 msgid "That address has already been confirmed."
1769 msgstr "Този адрес е вече потвърден."
1771 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1772 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1773 #: actions/confirmaddress.php:132
1775 msgid "Could not delete address confirmation."
1776 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
1778 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1779 #: actions/confirmaddress.php:150
1780 msgid "Confirm address"
1781 msgstr "Потвърждаване на адрес"
1783 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1784 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1785 #: actions/confirmaddress.php:166
1787 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1788 msgstr "Адресът \"%s\" е потвърден за сметката ви."
1790 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1791 #: actions/conversation.php:96
1792 msgid "Conversation"
1795 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1796 #. TRANS: Label for user statistics.
1797 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1798 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1802 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1803 #: actions/deleteaccount.php:71
1805 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1806 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
1808 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1809 #: actions/deleteaccount.php:77
1811 msgid "You cannot delete your account."
1812 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1814 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1815 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1819 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1820 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1821 #: actions/deleteaccount.php:164
1823 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1826 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1827 #: actions/deleteaccount.php:206
1829 msgid "Account deleted."
1830 msgstr "Аватарът е изтрит."
1832 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1833 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1834 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1836 msgid "Delete account"
1837 msgstr "Създаване на нова сметка"
1839 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1840 #: actions/deleteaccount.php:279
1842 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1846 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1847 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1848 #: actions/deleteaccount.php:285
1851 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1855 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1856 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1857 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1858 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1860 msgstr "Потвърждаване"
1862 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1863 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1864 #: actions/deleteaccount.php:304
1865 #, fuzzy, php-format
1866 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1867 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1869 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1870 #: actions/deleteaccount.php:323
1872 msgid "Permanently delete your account"
1873 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1875 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1876 #: actions/deleteapplication.php:62
1877 msgid "You must be logged in to delete an application."
1878 msgstr "За да изтриете приложение, трябва да сте влезли."
1880 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1881 #: actions/deleteapplication.php:71
1882 msgid "Application not found."
1883 msgstr "Приложението не е открито."
1885 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1886 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1887 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1888 #: actions/showapplication.php:94
1889 msgid "You are not the owner of this application."
1890 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
1892 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1893 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1894 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1895 #: lib/action.php:1425
1896 msgid "There was a problem with your session token."
1897 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта."
1899 #. TRANS: Title for delete application page.
1900 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1901 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1902 msgid "Delete application"
1903 msgstr "Изтриване на приложението"
1905 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1906 #: actions/deleteapplication.php:152
1908 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1909 "about the application from the database, including all existing user "
1913 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1914 #: actions/deleteapplication.php:161
1916 msgid "Do not delete this application"
1917 msgstr "Да не се изтрива приложението"
1919 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1920 #: actions/deleteapplication.php:167
1922 msgid "Delete this application"
1923 msgstr "Изтриване на това приложение"
1925 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1926 #: actions/deletegroup.php:64
1928 msgid "You must be logged in to delete a group."
1929 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
1931 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1932 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1933 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1934 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1935 #: actions/leavegroup.php:89
1937 msgid "No nickname or ID."
1938 msgstr "Няма псевдоним."
1940 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1941 #: actions/deletegroup.php:107
1943 msgid "You are not allowed to delete this group."
1944 msgstr "Не членувате в тази група."
1946 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1947 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1948 #: actions/deletegroup.php:150
1949 #, fuzzy, php-format
1950 msgid "Could not delete group %s."
1951 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
1953 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1954 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1955 #: actions/deletegroup.php:159
1956 #, fuzzy, php-format
1957 msgid "Deleted group %s"
1958 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
1960 #. TRANS: Title of delete group page.
1961 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1962 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1964 msgid "Delete group"
1965 msgstr "Изтриване на потребител"
1967 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1968 #: actions/deletegroup.php:206
1970 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1971 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1972 "will still appear in individual timelines."
1975 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1976 #: actions/deletegroup.php:224
1978 msgid "Do not delete this group"
1979 msgstr "Да не се изтрива бележката"
1981 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1982 #: actions/deletegroup.php:231
1984 msgid "Delete this group"
1985 msgstr "Изтриване на този потребител"
1987 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1988 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1989 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1990 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1991 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1992 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1993 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1994 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1995 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1996 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1997 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1998 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1999 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2000 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2001 #: lib/settingsaction.php:72
2002 msgid "Not logged in."
2003 msgstr "Не сте влезли в системата."
2005 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2006 #: actions/deletenotice.php:110
2008 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2010 msgstr "Ще изтриете напълно бележката. Изтриването е невъзвратимо."
2012 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2013 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2014 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2015 msgid "Delete notice"
2016 msgstr "Изтриване на бележката"
2018 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2019 #: actions/deletenotice.php:152
2020 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2021 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
2023 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2024 #: actions/deletenotice.php:159
2026 msgid "Do not delete this notice"
2027 msgstr "Да не се изтрива бележката"
2029 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2030 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2031 msgid "Delete this notice"
2032 msgstr "Изтриване на бележката"
2034 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2035 #: actions/deleteuser.php:66
2036 msgid "You cannot delete users."
2037 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
2039 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2040 #: actions/deleteuser.php:74
2041 msgid "You can only delete local users."
2042 msgstr "Може да изтривате само локални потребители."
2044 #. TRANS: Title of delete user page.
2045 #: actions/deleteuser.php:110
2049 msgstr "Изтриване на потребител"
2051 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2052 #: actions/deleteuser.php:134
2054 msgstr "Изтриване на потребител"
2056 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2057 #: actions/deleteuser.php:138
2059 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2060 "the user from the database, without a backup."
2063 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2064 #: actions/deleteuser.php:158
2066 msgid "Do not delete this user"
2067 msgstr "Да не се изтрива бележката"
2069 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2070 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2071 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2072 msgid "Delete this user"
2073 msgstr "Изтриване на този потребител"
2075 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2076 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2077 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2082 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2083 #: actions/designadminpanel.php:71
2084 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2087 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2088 #: actions/designadminpanel.php:327
2090 msgid "Invalid logo URL."
2091 msgstr "Неправилен размер."
2093 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2094 #: actions/designadminpanel.php:333
2096 msgid "Invalid SSL logo URL."
2097 msgstr "Неправилен размер."
2099 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2100 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2101 #: actions/designadminpanel.php:339
2102 #, fuzzy, php-format
2103 msgid "Theme not available: %s."
2104 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
2106 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2107 #: actions/designadminpanel.php:437
2109 msgstr "Смяна на логото"
2111 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2112 #: actions/designadminpanel.php:444
2114 msgstr "Лого на сайта"
2116 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2117 #: actions/designadminpanel.php:452
2120 msgstr "Лого на сайта"
2122 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2123 #: actions/designadminpanel.php:467
2125 msgid "Change theme"
2128 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2129 #: actions/designadminpanel.php:485
2131 msgstr "Път до сайта"
2133 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2134 #: actions/designadminpanel.php:487
2136 msgid "Theme for the site."
2137 msgstr "Излизане от сайта"
2139 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2140 #: actions/designadminpanel.php:494
2142 msgid "Custom theme"
2143 msgstr "Нова бележка"
2145 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2146 #: actions/designadminpanel.php:499
2147 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2150 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2151 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2152 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2153 msgid "Change background image"
2154 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2156 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2157 #. TRANS: Field label for background color selector.
2158 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2159 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2160 #: lib/designsettings.php:183
2164 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2165 #: actions/designadminpanel.php:531
2168 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2171 "Можете да качите лично изображение за фон. Максималната големина на файла е "
2174 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2175 #: actions/designadminpanel.php:558
2179 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2180 #: actions/designadminpanel.php:575
2184 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2185 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2186 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2187 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2189 msgid "Turn background image on or off."
2190 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2192 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2193 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2194 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2196 msgid "Tile background image"
2197 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2199 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2200 #: actions/designadminpanel.php:598
2202 msgid "Change colors"
2203 msgstr "Смяна на цветовете"
2205 #. TRANS: Field label for content color selector.
2206 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2207 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2211 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2212 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2213 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2215 msgstr "Страничен панел"
2217 #. TRANS: Field label for text color selector.
2218 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2219 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2223 #. TRANS: Field label for link color selector.
2224 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2225 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2229 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2230 #: actions/designadminpanel.php:691
2234 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2235 #: actions/designadminpanel.php:696
2239 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2240 #: actions/designadminpanel.php:718
2242 msgid "Use defaults"
2245 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2246 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2247 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2248 msgid "Restore default designs"
2251 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2252 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2253 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2254 msgid "Reset back to default"
2257 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2258 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2259 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2262 msgstr "Запазване настройките на сайта"
2264 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2265 #: actions/disfavor.php:83
2266 msgid "This notice is not a favorite!"
2267 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
2269 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2270 #: actions/disfavor.php:98
2271 msgid "Add to favorites"
2272 msgstr "Добавяне към любимите"
2274 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2275 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2276 #: actions/doc.php:155
2277 #, fuzzy, php-format
2278 msgid "No such document \"%s\"."
2279 msgstr "Няма такава бележка."
2281 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2282 #. TRANS: Form legend.
2283 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2285 msgid "Edit application"
2286 msgstr "Редактиране на приложението"
2288 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2289 #: actions/editapplication.php:66
2290 msgid "You must be logged in to edit an application."
2291 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
2293 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2294 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2295 msgid "No such application."
2296 msgstr "Няма такова приложение."
2298 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2299 #: actions/editapplication.php:167
2301 msgid "Use this form to edit your application."
2302 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
2304 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2305 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2306 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2307 msgid "Name is required."
2308 msgstr "Името е задължително."
2310 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2311 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2312 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2314 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2315 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
2317 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2318 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2319 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2321 msgid "Name already in use. Try another one."
2322 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
2324 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2325 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2326 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2327 msgid "Description is required."
2328 msgstr "Описанието е задължително."
2330 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2331 #: actions/editapplication.php:209
2332 msgid "Source URL is too long."
2333 msgstr "Изходният адрес е твърде дълъг."
2335 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2336 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2337 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2339 msgid "Source URL is not valid."
2340 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
2342 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2343 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2344 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2346 msgid "Organization is required."
2347 msgstr "Описанието е задължително."
2349 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2350 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2352 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2353 msgstr "Името на организацията е твърде дълго (макс. 255 знака)."
2355 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2356 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2357 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2359 msgid "Organization homepage is required."
2360 msgstr "Описанието е задължително."
2362 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2363 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2364 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2365 msgid "Callback is too long."
2368 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2369 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2370 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2371 msgid "Callback URL is not valid."
2374 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2375 #: actions/editapplication.php:284
2377 msgid "Could not update application."
2378 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
2380 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2381 #: actions/editgroup.php:55
2383 msgid "Edit %s group"
2384 msgstr "Редактиране на групата %s"
2386 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2387 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2388 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2389 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2390 msgid "You must be logged in to create a group."
2391 msgstr "За да създавате група, трябва да сте влезли."
2393 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2394 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2395 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2396 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2397 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2398 msgid "You must be an admin to edit the group."
2399 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
2401 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2402 #: actions/editgroup.php:161
2404 msgid "Use this form to edit the group."
2405 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
2407 #. TRANS: Group edit form validation error.
2408 #. TRANS: Group create form validation error.
2409 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2410 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2412 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2413 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
2415 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2416 #: actions/editgroup.php:274
2417 msgid "Could not update group."
2418 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
2420 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2421 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2422 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2424 msgid "Could not create aliases."
2425 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
2427 #. TRANS: Group edit form success message.
2428 #: actions/editgroup.php:301
2429 msgid "Options saved."
2430 msgstr "Настройките са запазени."
2432 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2433 #: actions/emailsettings.php:59
2434 msgid "Email settings"
2435 msgstr "Настройки на е-поща"
2437 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2438 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2439 #: actions/emailsettings.php:73
2441 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2442 msgstr "Управление на пощата, идваща от %%site.name%%."
2444 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2445 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2446 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2447 msgid "Email address"
2448 msgstr "Адрес на е-поща"
2450 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2451 #: actions/emailsettings.php:109
2452 msgid "Current confirmed email address."
2453 msgstr "Текущ потвърден адрес на е-поща."
2455 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2456 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2457 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2458 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2459 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2460 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2461 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2462 #: actions/smssettings.php:176
2467 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2468 #: actions/emailsettings.php:119
2470 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2471 "a message with further instructions."
2473 "Очаква се потвърждение за този адрес. Проверете кутията си (или папката за "
2474 "спам) за съобщение с указания."
2476 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2477 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2478 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2479 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2480 #. TRANS: organization.
2481 #: actions/emailsettings.php:136
2482 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2483 msgstr "Адрес на е-поща, като \"UserName@example.org\""
2485 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2486 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2487 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2488 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2489 #: actions/smssettings.php:158
2494 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2495 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2496 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2497 msgid "Incoming email"
2498 msgstr "Входяща поща"
2500 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2501 #: actions/emailsettings.php:154
2502 msgid "I want to post notices by email."
2503 msgstr "Искам да изпращам бележки по пощата."
2505 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2506 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2507 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2508 msgid "Send email to this address to post new notices."
2509 msgstr "Изпратете писмо до този адрес за публикуване като бележка."
2511 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2512 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2513 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2514 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2515 msgstr "Задаване на нова е-поща, от която да се публикува. Отменя предишната."
2517 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2518 #: actions/emailsettings.php:189
2520 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2524 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2525 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2526 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2532 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2533 #: actions/emailsettings.php:204
2534 msgid "Email preferences"
2535 msgstr "Настройки на е-поща"
2537 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2538 #: actions/emailsettings.php:212
2539 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2540 msgstr "Изпращане на уведомления за нови абонаменти по пощата."
2542 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2543 #: actions/emailsettings.php:218
2544 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2545 msgstr "Изпращане на писмо при отбелязване на моя бележка като любима."
2547 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2548 #: actions/emailsettings.php:225
2549 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2550 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
2552 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2553 #: actions/emailsettings.php:231
2555 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2556 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
2558 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2559 #: actions/emailsettings.php:237
2560 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2563 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2564 #: actions/emailsettings.php:243
2565 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2566 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса на е-пощата."
2568 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2569 #: actions/emailsettings.php:361
2570 msgid "Email preferences saved."
2571 msgstr "Настройките на е-поща са запазени."
2573 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2574 #: actions/emailsettings.php:380
2575 msgid "No email address."
2576 msgstr "Не е въведена е-поща."
2578 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2579 #: actions/emailsettings.php:388
2581 msgid "Cannot normalize that email address."
2582 msgstr "Грешка при нормализиране адреса на е-пощата"
2584 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2585 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2586 #: actions/siteadminpanel.php:144
2587 msgid "Not a valid email address."
2588 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
2590 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2591 #: actions/emailsettings.php:397
2592 msgid "That is already your email address."
2593 msgstr "Това и сега е адресът на е-пощата ви."
2595 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2596 #: actions/emailsettings.php:401
2597 msgid "That email address already belongs to another user."
2598 msgstr "Тази е-поща вече се използва от друг потребител."
2600 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2601 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2602 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2603 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2604 #: actions/smssettings.php:365
2606 msgid "Could not insert confirmation code."
2607 msgstr "Не може да се вмъкне код за потвърждение."
2609 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2610 #: actions/emailsettings.php:425
2612 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2613 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2615 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
2616 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
2619 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2620 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2621 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2622 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2623 #: actions/smssettings.php:399
2624 msgid "No pending confirmation to cancel."
2625 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
2627 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2628 #: actions/emailsettings.php:450
2630 msgid "That is the wrong email address."
2631 msgstr "Грешен IM адрес."
2633 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2634 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2635 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2637 msgid "Could not delete email confirmation."
2638 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
2640 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2641 #: actions/emailsettings.php:464
2642 msgid "Email confirmation cancelled."
2643 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
2645 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2646 #. TRANS: registered for the active user.
2647 #: actions/emailsettings.php:483
2648 msgid "That is not your email address."
2649 msgstr "Това не е вашият адрес на е-поща."
2651 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2652 #: actions/emailsettings.php:504
2653 msgid "The email address was removed."
2654 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
2656 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2657 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2658 msgid "No incoming email address."
2659 msgstr "Няма входящ адрес на е-поща."
2661 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2662 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2663 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2664 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2666 msgid "Could not update user record."
2667 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
2669 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2670 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2671 msgid "Incoming email address removed."
2672 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
2674 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2675 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2676 msgid "New incoming email address added."
2677 msgstr "Добавен е нов входящ адрес на е-поща."
2679 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2680 #: actions/favor.php:80
2681 msgid "This notice is already a favorite!"
2682 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
2684 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2685 #: actions/favor.php:95
2687 msgid "Disfavor favorite"
2688 msgstr "Добавяне към любимите"
2690 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2691 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2692 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2693 #: lib/publicgroupnav.php:93
2694 msgid "Popular notices"
2695 msgstr "Популярни бележки"
2697 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2698 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2699 #: actions/favorited.php:69
2701 msgid "Popular notices, page %d"
2702 msgstr "Популярни бележки, страница %d"
2704 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2705 #: actions/favorited.php:81
2706 msgid "The most popular notices on the site right now."
2707 msgstr "Най-популярните бележки в момента в сайта."
2709 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2710 #: actions/favorited.php:149
2711 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2714 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2715 #: actions/favorited.php:153
2717 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2718 "next to any notice you like."
2721 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2722 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2723 #: actions/favorited.php:158
2726 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2727 "notice to your favorites!"
2730 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2731 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2732 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2733 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2734 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2735 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2736 #: lib/personalgroupnav.php:122
2738 msgid "%s's favorite notices"
2739 msgstr "Любими бележки на %s"
2741 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2742 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2743 #: actions/favoritesrss.php:117
2744 #, fuzzy, php-format
2745 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2746 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
2748 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2749 #. TRANS: Title for featured users section.
2750 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2751 #: lib/publicgroupnav.php:89
2752 msgid "Featured users"
2753 msgstr "Избрани потребители"
2755 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2756 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2757 #: actions/featured.php:73
2759 msgid "Featured users, page %d"
2760 msgstr "Избрани потребители, страница %d"
2762 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2763 #: actions/featured.php:102
2765 msgid "A selection of some great users on %s."
2768 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2769 #: actions/file.php:36
2770 msgid "No notice ID."
2771 msgstr "Липсва ID на бележка."
2773 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2774 #: actions/file.php:41
2776 msgstr "Липсва бележка."
2778 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2779 #: actions/file.php:46
2780 msgid "No attachments."
2781 msgstr "Няма прикачени файлове."
2783 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2784 #. TRANS: that could not be found.
2785 #: actions/file.php:58
2786 msgid "No uploaded attachments."
2787 msgstr "Няма прикачени файлове."
2789 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2790 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2791 msgid "Not expecting this response!"
2792 msgstr "Неочакван отговор."
2794 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2795 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2797 msgid "User being listened to does not exist."
2798 msgstr "Потребителят, когото проследявате, не съществува. "
2800 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2801 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2802 msgid "You can use the local subscription!"
2803 msgstr "Можете да ползвате локален абонамент!"
2805 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2806 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2807 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2808 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
2810 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2811 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2812 msgid "You are not authorized."
2813 msgstr "Не сте абонирани за никого."
2815 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2816 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2818 msgid "Could not convert request token to access token."
2819 msgstr "Грешка при преобразуване на tokens за одобрение в tokens за достъп."
2821 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2822 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2824 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2825 msgstr "Непозната версия на протокола OMB."
2827 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2828 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2830 msgid "Error updating remote profile."
2831 msgstr "Грешка при обновяване на отдалечен профил"
2833 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2834 #: actions/getfile.php:77
2835 msgid "No such file."
2836 msgstr "Няма такъв файл."
2838 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2839 #: actions/getfile.php:82
2840 msgid "Cannot read file."
2841 msgstr "Грешка при четене на файла."
2843 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2844 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2846 msgid "Invalid role."
2847 msgstr "Неправилен размер."
2849 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2850 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2851 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2854 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2855 #: actions/grantrole.php:76
2856 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2857 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
2859 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2860 #: actions/grantrole.php:84
2862 msgid "User already has this role."
2863 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
2865 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2866 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2867 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2868 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2869 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2870 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2871 #: lib/profileformaction.php:79
2872 msgid "No profile specified."
2873 msgstr "Не е указан профил."
2875 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2876 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2877 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2878 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2879 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2880 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2881 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2882 msgid "No profile with that ID."
2883 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
2885 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2886 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2887 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2888 #: actions/makeadmin.php:81
2889 msgid "No group specified."
2890 msgstr "Не е указана група."
2892 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2893 #: actions/groupblock.php:95
2894 msgid "Only an admin can block group members."
2895 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
2897 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2898 #: actions/groupblock.php:100
2899 msgid "User is already blocked from group."
2900 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
2902 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2903 #: actions/groupblock.php:106
2904 msgid "User is not a member of group."
2905 msgstr "Потребителят не членува в групата."
2907 #. TRANS: Title for block user from group page.
2908 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2909 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2910 msgid "Block user from group"
2911 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2913 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2914 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2915 #: actions/groupblock.php:169
2918 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2919 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2920 "the group in the future."
2923 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2924 #: actions/groupblock.php:191
2926 msgid "Do not block this user from this group"
2927 msgstr "Да не се блокира този потребител"
2929 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2930 #: actions/groupblock.php:198
2932 msgid "Block this user from this group"
2933 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2935 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2936 #: actions/groupblock.php:215
2938 msgid "Database error blocking user from group."
2939 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2941 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2942 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2946 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2947 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2948 msgid "You must be logged in to edit a group."
2949 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
2951 #. TRANS: Title group design settings page.
2952 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2954 msgid "Group design"
2957 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2958 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2960 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2961 "palette of your choice."
2964 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2965 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2967 msgid "Unable to update your design settings."
2968 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
2970 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2971 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2972 msgid "Design preferences saved."
2973 msgstr "Настройките на е-поща са запазени."
2975 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2976 #. TRANS: Group logo form legend.
2977 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2979 msgstr "Лого на групата"
2981 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2982 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2983 #: actions/grouplogo.php:156
2986 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2988 "Можете да качите личен аватар тук. Максималната големина на файла е %s."
2990 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2991 #: actions/grouplogo.php:243
2995 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2996 #: actions/grouplogo.php:299
3000 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
3001 #: actions/grouplogo.php:376
3003 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3004 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
3006 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3007 #: actions/grouplogo.php:411
3008 msgid "Logo updated."
3009 msgstr "Лотого е обновено."
3011 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3012 #: actions/grouplogo.php:414
3013 msgid "Failed updating logo."
3014 msgstr "Неуспешно обновяване на логото."
3016 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3017 #. TRANS: %s is the name of the group.
3018 #: actions/groupmembers.php:104
3020 msgid "%s group members"
3021 msgstr "Членове на групата %s"
3023 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3024 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3025 #: actions/groupmembers.php:109
3027 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3028 msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
3030 #. TRANS: Page notice for group members page.
3031 #: actions/groupmembers.php:125
3032 msgid "A list of the users in this group."
3033 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
3035 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3036 #: actions/groupmembers.php:190
3040 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3041 #: actions/groupmembers.php:397
3046 #. TRANS: Submit button title.
3047 #: actions/groupmembers.php:401
3049 msgid "Block this user"
3050 msgstr "Блокиране на този потребител"
3052 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3053 #: actions/groupmembers.php:488
3055 msgid "Make user an admin of the group"
3056 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
3058 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3059 #: actions/groupmembers.php:521
3064 #. TRANS: Submit button title.
3065 #: actions/groupmembers.php:525
3067 msgid "Make this user an admin"
3070 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3071 #: actions/grouprss.php:141
3072 #, fuzzy, php-format
3073 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3074 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
3076 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3077 #: actions/groups.php:62
3083 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3084 #. TRANS: %d is the page number.
3085 #: actions/groups.php:66
3086 #, fuzzy, php-format
3088 msgid "Groups, page %d"
3089 msgstr "Групи, страница %d"
3091 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3092 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3093 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3094 #: actions/groups.php:95
3097 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3098 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3099 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3100 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3104 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3105 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3106 msgid "Create a new group"
3107 msgstr "Създаване на нова група"
3109 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3110 #: actions/groupsearch.php:53
3111 #, fuzzy, php-format
3113 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3114 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3116 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
3117 "Отделяйте фразите за "
3119 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3120 #: actions/groupsearch.php:60
3121 msgid "Group search"
3122 msgstr "Търсене на групи"
3124 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3125 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3126 #: actions/peoplesearch.php:83
3128 msgstr "Няма резултати."
3130 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3131 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3132 #: actions/groupsearch.php:87
3135 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3136 "action.newgroup%%) yourself."
3139 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3140 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3141 #: actions/groupsearch.php:92
3144 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3145 "action.newgroup%%) yourself!"
3148 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3149 #: actions/groupunblock.php:95
3151 msgid "Only an admin can unblock group members."
3152 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
3154 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3155 #: actions/groupunblock.php:100
3156 msgid "User is not blocked from group."
3157 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
3159 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3160 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3161 msgid "Error removing the block."
3162 msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
3164 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3165 #: actions/imsettings.php:58
3167 msgstr "Настройки за SMS"
3169 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3170 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3171 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3172 #: actions/imsettings.php:71
3173 #, fuzzy, php-format
3175 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3176 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3178 "Можете да получавате съобщения по Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%"
3179 "%). Въведете адреса си в настройките по-долу."
3181 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3182 #: actions/imsettings.php:90
3184 msgid "IM is not available."
3185 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
3187 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3188 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3189 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3191 msgstr "Адрес на е-поща"
3193 #: actions/imsettings.php:109
3195 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3196 msgstr "Текущ потвърден Jabber/GTalk адрес."
3198 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3199 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3200 #: actions/imsettings.php:120
3201 #, fuzzy, php-format
3203 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3204 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3206 "Oчаква се потвърждение на този адрес. Проверете акаунта си в Jabber/GTalk за "
3207 "съобщение с инструкции. (Добавихте ли %s в списъка си там?)"
3209 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3210 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3211 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3212 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3213 #. TRANS: person or organization.
3214 #: actions/imsettings.php:139
3215 #, fuzzy, php-format
3217 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3218 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3220 "Jabber или GTalk адрес, като \"UserName@example.org\". Първо се уверете, че "
3221 "сте добавили %s в списъка си с приятели в IM или GTalk клиента си."
3223 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3224 #: actions/imsettings.php:154
3225 msgid "IM preferences"
3226 msgstr "Настройки на е-поща"
3228 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3229 #: actions/imsettings.php:159
3231 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3232 msgstr "Изпращане на бележките по Jabber/GTalk."
3234 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3235 #: actions/imsettings.php:165
3237 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3238 msgstr "Публикуване промяната на състоянието ми в Jabber/GTalk."
3240 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3241 #: actions/imsettings.php:171
3244 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3245 msgstr "Изпращане по Jabber/GTalk на отговори от хора, "
3247 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3248 #: actions/imsettings.php:178
3250 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3251 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса в Jabber/GTalk."
3253 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3254 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:192
3255 msgid "Preferences saved."
3256 msgstr "Настройките са запазени."
3258 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3259 #: actions/imsettings.php:304
3260 msgid "No Jabber ID."
3261 msgstr "Няма Jabber ID."
3263 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3264 #: actions/imsettings.php:312
3266 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3267 msgstr "Грешка при нормализация на този Jabber ID"
3269 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3270 #: actions/imsettings.php:317
3272 msgid "Not a valid Jabber ID."
3273 msgstr "Неправилен Jabber ID"
3275 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3276 #: actions/imsettings.php:321
3277 msgid "That is already your Jabber ID."
3278 msgstr "Това вече е вашият Jabber ID."
3280 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3281 #: actions/imsettings.php:325
3282 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3283 msgstr "Този Jabber ID принадлежи на друг потребител."
3285 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3286 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3287 #: actions/imsettings.php:353
3290 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3291 "s for sending messages to you."
3293 "На месинджъра ви е изпратен код за потвърждение. За да получавате съобщения "
3294 "от %s, трябва да го одобрите."
3296 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3297 #: actions/imsettings.php:382
3298 msgid "That is the wrong IM address."
3299 msgstr "Грешен IM адрес."
3301 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3302 #: actions/imsettings.php:391
3304 msgid "Could not delete IM confirmation."
3305 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
3307 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3308 #: actions/imsettings.php:396
3309 msgid "IM confirmation cancelled."
3310 msgstr "Няма код за потвърждение."
3312 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3313 #. TRANS: registered for the active user.
3314 #: actions/imsettings.php:417
3315 msgid "That is not your Jabber ID."
3316 msgstr "Това не е вашият Jabber ID."
3318 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3319 #: actions/imsettings.php:440
3320 msgid "The IM address was removed."
3321 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
3323 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3324 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3325 #: actions/inbox.php:59
3327 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3328 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3330 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3331 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3332 #: actions/inbox.php:64
3334 msgid "Inbox for %s"
3335 msgstr "Входяща кутия за %s"
3337 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3338 #: actions/inbox.php:106
3339 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3340 msgstr "Това е входящата ви кутия с лични съобщения от други потребители."
3342 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3343 #: actions/invite.php:41
3344 msgid "Invites have been disabled."
3345 msgstr "Поканите са изключени."
3347 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3348 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3349 #: actions/invite.php:45
3351 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3352 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
3354 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3355 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3356 #: actions/invite.php:78
3357 #, fuzzy, php-format
3358 msgid "Invalid email address: %s."
3359 msgstr "Неправилен адрес на е-поща: %s"
3361 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3362 #: actions/invite.php:117
3364 msgid "Invitations sent"
3365 msgstr "Поканите са изпратени."
3367 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3368 #: actions/invite.php:120
3369 msgid "Invite new users"
3370 msgstr "Покани за нови потребители"
3372 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3373 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3374 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3375 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3376 #: actions/invite.php:140
3378 msgid "You are already subscribed to this user:"
3379 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3380 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
3381 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
3383 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3384 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3385 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3386 #, fuzzy, php-format
3389 msgstr "%1$s (%2$s)"
3391 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3392 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3393 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3394 #: actions/invite.php:154
3396 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3398 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3399 msgstr[0] "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
3400 msgstr[1] "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
3402 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3403 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3404 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3405 #: actions/invite.php:168
3407 msgid "Invitation sent to the following person:"
3408 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3409 msgstr[0] "Изпратени са покани до следните хора:"
3410 msgstr[1] "Изпратени са покани до следните хора:"
3412 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3413 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3414 #: actions/invite.php:178
3416 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3417 "on the site. Thanks for growing the community!"
3419 "Ще ви уведомим при приемане на покана и записване в сайта. Благодарим ви за "
3420 "увеличаването на общността тук!"
3422 #. TRANS: Form instructions.
3423 #: actions/invite.php:191
3425 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3427 "Използвайте това поле, за да поканите приятели и колеги да използват "
3428 "услугата на сайта."
3430 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3431 #: actions/invite.php:218
3432 msgid "Email addresses"
3433 msgstr "Адреси на е-поща"
3435 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3436 #: actions/invite.php:221
3438 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3439 msgstr "Адреси на приятели, които каните (по един на ред)"
3441 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3442 #: actions/invite.php:225
3443 msgid "Personal message"
3444 msgstr "Лично съобщение"
3446 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3447 #: actions/invite.php:228
3448 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3449 msgstr "Може да добавите и лично съобщение към поканата."
3451 #. TRANS: Send button for inviting friends
3452 #: actions/invite.php:232
3458 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3459 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3460 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3461 #: actions/invite.php:264
3463 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3464 msgstr "%1$s ви кани да ползвате заедно %2$s"
3466 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3467 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3468 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3469 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3470 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3471 #: actions/invite.php:271
3474 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3476 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3477 "you know and people who interest you.\n"
3479 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3480 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3481 "share your interests.\n"
3487 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3491 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3496 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3501 "%1$s ви кани да се присъедините към %2$s (%3$s).\n"
3503 "%2$s е услуга за микроблогване, чрез която лесно поддържате връзка с хората, "
3504 "които познавате или които са ви интересни.\n"
3506 "Също така можете да публикувате кратки новини за себе си, свои размисли и да "
3507 "ги обсъждате в мрежата с хора, които ви познават. Това също е и добър начин "
3508 "за запознаване с нови хора, които споделят интересите ви.\n"
3514 "Можете да видите профила на %1$s в %2$s тук:\n"
3518 "Ако искате да опитате услугата на сайта, проследете препратката по-долу, за "
3519 "да приемете поканата.\n"
3523 "Ако не желаете, пропуснете това писмо. Благодарим ви за търпението и "
3524 "отделеното време.\n"
3526 "Искрено ваши, %2$s\n"
3528 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3529 #: actions/joingroup.php:59
3530 msgid "You must be logged in to join a group."
3531 msgstr "За да се присъедините към група, трябва да сте влезли."
3533 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3534 #: actions/joingroup.php:147
3535 #, fuzzy, php-format
3537 msgid "%1$s joined group %2$s"
3538 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
3540 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3541 #: actions/leavegroup.php:59
3542 msgid "You must be logged in to leave a group."
3543 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
3545 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3546 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3547 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:398
3548 msgid "You are not a member of that group."
3549 msgstr "Не членувате в тази група."
3551 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3552 #: actions/leavegroup.php:142
3553 #, fuzzy, php-format
3555 msgid "%1$s left group %2$s"
3556 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
3558 #. TRANS: User admin panel title
3559 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3564 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3565 msgid "License for this StatusNet site"
3568 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3569 msgid "Invalid license selection."
3572 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3574 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3578 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3580 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3581 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
3583 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3584 msgid "Invalid license URL."
3587 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3588 msgid "Invalid license image URL."
3591 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3592 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3595 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3596 msgid "License image must be blank or valid URL."
3599 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3600 msgid "License selection"
3603 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3607 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3608 msgid "All Rights Reserved"
3609 msgstr "Всички права запазени"
3611 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3612 msgid "Creative Commons"
3615 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3619 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3620 msgid "Select license"
3623 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3624 msgid "License details"
3627 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3631 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3632 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3635 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3636 msgid "License Title"
3639 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3640 msgid "The title of the license."
3643 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3647 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3648 msgid "URL for more information about the license."
3651 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3652 msgid "License Image URL"
3655 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3656 msgid "URL for an image to display with the license."
3659 #. TRANS: Submit button title.
3660 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3661 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3662 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3666 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3667 msgid "Save license settings"
3670 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3671 msgid "Already logged in."
3672 msgstr "Вече сте влезли."
3674 #: actions/login.php:148
3675 msgid "Incorrect username or password."
3676 msgstr "Грешно име или парола."
3678 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3680 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3683 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3687 #: actions/login.php:249
3688 msgid "Login to site"
3689 msgstr "Вход в сайта"
3691 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3695 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3696 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3697 msgstr "Автоматично влизане занапред. Да не се ползва на общи компютри!"
3699 #: actions/login.php:269
3700 msgid "Lost or forgotten password?"
3701 msgstr "Загубена или забравена парола"
3703 #: actions/login.php:288
3705 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3706 "changing your settings."
3708 "За по-голяма сигурност, моля въведете отново потребителското си име и парола "
3709 "при промяна на настройките."
3711 #: actions/login.php:292
3713 msgid "Login with your username and password."
3714 msgstr "Вход с име и парола"
3716 #: actions/login.php:295
3717 #, fuzzy, php-format
3719 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3721 "Влезте с име и парола. Нямате такива? [Регистрирайте](%%action.register%%) "
3722 "нова сметка или опитайте с [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
3724 #: actions/makeadmin.php:92
3726 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3727 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
3729 #: actions/makeadmin.php:96
3730 #, fuzzy, php-format
3731 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3732 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
3734 #: actions/makeadmin.php:133
3735 #, fuzzy, php-format
3736 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3737 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
3739 #: actions/makeadmin.php:146
3740 #, fuzzy, php-format
3741 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3742 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
3744 #: actions/microsummary.php:69
3746 msgid "No current status."
3747 msgstr "Няма резултати."
3749 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3750 #: actions/newapplication.php:52
3752 msgid "New application"
3753 msgstr "Ново приложение"
3755 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3756 #: actions/newapplication.php:64
3757 msgid "You must be logged in to register an application."
3758 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
3760 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3761 #: actions/newapplication.php:147
3763 msgid "Use this form to register a new application."
3764 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3766 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3767 #: actions/newapplication.php:189
3769 msgid "Source URL is required."
3770 msgstr "Името е задължително."
3772 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3773 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3775 msgid "Could not create application."
3776 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
3778 #. TRANS: Title for form to create a group.
3779 #: actions/newgroup.php:53
3783 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3784 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3786 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3787 msgstr "Не членувате в тази група."
3789 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3790 #: actions/newgroup.php:117
3791 msgid "Use this form to create a new group."
3792 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3794 #. TRANS: Group create form validation error.
3795 #: actions/newgroup.php:200
3796 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3799 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3801 msgstr "Ново съобщение"
3803 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3804 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:513
3805 msgid "You can't send a message to this user."
3806 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
3808 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3809 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3810 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:490
3811 #: lib/command.php:593
3813 msgstr "Няма съдържание!"
3815 #: actions/newmessage.php:161
3816 msgid "No recipient specified."
3817 msgstr "Не е указан получател."
3819 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3820 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:517
3822 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3824 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
3827 #: actions/newmessage.php:184
3828 msgid "Message sent"
3829 msgstr "Съобщението е изпратено"
3831 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3832 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3833 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:525
3834 #, fuzzy, php-format
3835 msgid "Direct message to %s sent."
3836 msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
3838 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3840 msgstr "Грешка в Ajax"
3842 #: actions/newnotice.php:69
3844 msgstr "Нова бележка"
3846 #: actions/newnotice.php:230
3847 msgid "Notice posted"
3848 msgstr "Бележката е публикувана"
3850 #: actions/noticesearch.php:68
3853 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3854 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3856 "Търсене на бележки в %%site.name%% по съдържанието им. Отделяйте фразите за "
3857 "търсене (трябва да са по-дълги от 3 символа) с интервали."
3859 #: actions/noticesearch.php:78
3861 msgstr "Търсене на текст"
3863 #: actions/noticesearch.php:91
3865 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3866 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
3868 #: actions/noticesearch.php:121
3871 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3872 "status_textarea=%s)!"
3875 #: actions/noticesearch.php:124
3878 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3879 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3882 #: actions/noticesearchrss.php:96
3884 msgid "Updates with \"%s\""
3885 msgstr "Бележки, съдържащи \"%s\""
3887 #: actions/noticesearchrss.php:98
3888 #, fuzzy, php-format
3889 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3890 msgstr "Бележки, съдържащи търсеното \"%1$s\" в %2$s!"
3892 #: actions/nudge.php:85
3894 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3898 #: actions/nudge.php:94
3900 msgstr "Побутването е изпратено"
3902 #: actions/nudge.php:97
3904 msgstr "Побутването е изпратено!"
3906 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3907 #: actions/oauthappssettings.php:60
3908 msgid "You must be logged in to list your applications."
3909 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
3911 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3912 #: actions/oauthappssettings.php:76
3913 msgid "OAuth applications"
3914 msgstr "Няма такова приложение."
3916 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3917 #: actions/oauthappssettings.php:88
3918 msgid "Applications you have registered"
3921 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3922 #: actions/oauthappssettings.php:141
3923 #, fuzzy, php-format
3924 msgid "You have not registered any applications yet."
3925 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
3927 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3928 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3930 msgid "Connected applications"
3931 msgstr "Изтриване на приложението"
3933 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3934 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3935 msgid "The following connections exist for your account."
3938 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3939 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3940 msgid "You are not a user of that application."
3941 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
3943 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3944 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3945 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3946 #, fuzzy, php-format
3947 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3948 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3950 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3951 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3952 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3955 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3959 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3960 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3961 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3964 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3965 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3966 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3967 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3970 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3971 "this instance of StatusNet."
3974 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3975 msgid "Notice has no profile."
3976 msgstr "Потребителят няма профил."
3978 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3980 msgid "%1$s's status on %2$s"
3981 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
3983 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3984 #: actions/oembed.php:168
3985 #, fuzzy, php-format
3986 msgid "Content type %s not supported."
3987 msgstr "вид съдържание "
3989 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3990 #: actions/oembed.php:172
3992 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3995 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3996 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
3997 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
3998 msgid "Not a supported data format."
3999 msgstr "Неподдържан формат на данните"
4001 #: actions/opensearch.php:64
4002 msgid "People Search"
4003 msgstr "Търсене на хора"
4005 #: actions/opensearch.php:67
4006 msgid "Notice Search"
4007 msgstr "Търсене на бележки"
4009 #: actions/othersettings.php:59
4010 msgid "Other settings"
4011 msgstr "Други настройки"
4013 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4014 #: actions/othersettings.php:71
4015 msgid "Manage various other options."
4016 msgstr "Управление на различни други настройки."
4018 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4019 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
4020 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
4021 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
4022 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
4023 #: actions/othersettings.php:113
4024 msgid " (free service)"
4025 msgstr " (свободна услуга)"
4027 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4028 #: actions/othersettings.php:122
4029 msgid "Shorten URLs with"
4030 msgstr "Съкращаване на адресите с"
4032 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4033 #: actions/othersettings.php:124
4034 msgid "Automatic shortening service to use."
4035 msgstr "Услуга за автоматично съкращаване, която да се ползва."
4037 #. TRANS: Label for checkbox.
4038 #: actions/othersettings.php:130
4039 msgid "View profile designs"
4040 msgstr "Редактиране на профила"
4042 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4043 #: actions/othersettings.php:132
4044 msgid "Show or hide profile designs."
4047 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4048 #: actions/othersettings.php:164
4050 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4051 msgstr "Услугата за съкращаване е твърде дълга (може да е до 50 знака)."
4053 #: actions/otp.php:69
4055 msgid "No user ID specified."
4056 msgstr "Не е указана група."
4058 #: actions/otp.php:83
4060 msgid "No login token specified."
4061 msgstr "Не е указана бележка."
4063 #: actions/otp.php:90
4064 msgid "No login token requested."
4065 msgstr "Няма заявка за одобрение."
4067 #: actions/otp.php:95
4068 msgid "Invalid login token specified."
4069 msgstr "Не е указана бележка."
4071 #: actions/otp.php:104
4072 msgid "Login token expired."
4073 msgstr "Вход в сайта"
4075 #: actions/outbox.php:58
4077 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4078 msgstr "%1$s, страница %2$d"
4080 #: actions/outbox.php:61
4082 msgid "Outbox for %s"
4083 msgstr "Изходяща кутия за %s"
4085 #: actions/outbox.php:104
4086 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4087 msgstr "Това е изходящата ви кутия с лични съобщения до други потребители."
4089 #: actions/passwordsettings.php:58
4090 msgid "Change password"
4091 msgstr "Смяна на паролата"
4093 #: actions/passwordsettings.php:69
4094 msgid "Change your password."
4095 msgstr "Смяна на паролата."
4097 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4098 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4100 msgid "Password change"
4101 msgstr "Паролата е записана."
4103 #: actions/passwordsettings.php:104
4104 msgid "Old password"
4105 msgstr "Стара парола"
4107 #. TRANS: Field label for password reset form.
4108 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4109 msgid "New password"
4110 msgstr "Нова парола"
4112 #: actions/passwordsettings.php:109
4114 msgid "6 or more characters"
4115 msgstr "6 или повече знака"
4117 #: actions/passwordsettings.php:113
4119 msgid "Same as password above"
4120 msgstr "Също като паролата по-горе"
4122 #: actions/passwordsettings.php:117
4126 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4127 msgid "Password must be 6 or more characters."
4128 msgstr "Паролата трябва да е 6 или повече знака."
4130 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4131 msgid "Passwords don't match."
4132 msgstr "Паролите не съвпадат."
4134 #: actions/passwordsettings.php:165
4135 msgid "Incorrect old password"
4136 msgstr "Грешна стара парола"
4138 #: actions/passwordsettings.php:181
4139 msgid "Error saving user; invalid."
4140 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
4142 #: actions/passwordsettings.php:186
4144 msgid "Can't save new password."
4145 msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
4147 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4148 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4149 msgid "Password saved."
4150 msgstr "Паролата е записана."
4152 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4153 #. TRANS: Menu item for site administration
4154 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4158 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4159 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4160 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4163 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4164 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4165 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4166 #, fuzzy, php-format
4167 msgid "Theme directory not readable: %s."
4168 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
4170 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4171 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4172 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4174 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4175 msgstr "Директория на аватара"
4177 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4178 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4179 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4180 #, fuzzy, php-format
4181 msgid "Background directory not writable: %s."
4182 msgstr "Директория на фона"
4184 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4185 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4186 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4187 #, fuzzy, php-format
4188 msgid "Locales directory not readable: %s."
4189 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
4191 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4192 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4193 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4194 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4197 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4198 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4202 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4203 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4204 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4208 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4209 msgid "Site's server hostname."
4212 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4213 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4214 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4218 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4221 msgstr "Път до сайта"
4223 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4224 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4226 msgid "Locale directory"
4227 msgstr "Директория на аватара"
4229 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4230 msgid "Directory path to locales."
4233 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4234 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4236 msgstr "Кратки URL-адреси"
4238 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4239 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4242 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4246 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4247 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4249 msgid "Server for themes."
4250 msgstr "Излизане от сайта"
4252 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4253 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4254 msgid "Web path to themes."
4257 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4258 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4259 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4263 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4264 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4265 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4268 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4269 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4270 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4273 msgstr "Път до сайта"
4275 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4276 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4277 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4280 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4281 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4282 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4285 msgstr "Директория на аватара"
4287 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4288 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4289 msgid "Directory where themes are located."
4292 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4293 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4297 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4298 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4299 msgid "Avatar server"
4300 msgstr "Сървър на аватара"
4302 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4303 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4305 msgid "Server for avatars."
4306 msgstr "Излизане от сайта"
4308 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4309 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4311 msgstr "Път до аватара"
4313 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4314 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4316 msgid "Web path to avatars."
4317 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
4319 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4320 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4321 msgid "Avatar directory"
4322 msgstr "Директория на аватара"
4324 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4325 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4326 msgid "Directory where avatars are located."
4329 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4330 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4334 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4335 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4337 msgid "Server for backgrounds."
4338 msgstr "Излизане от сайта"
4340 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4341 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4342 msgid "Web path to backgrounds."
4345 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4346 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4347 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4350 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4351 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4352 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4355 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4356 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4357 msgid "Directory where backgrounds are located."
4360 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4361 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4362 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4365 msgstr "Няма прикачени файлове."
4367 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4368 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4370 msgid "Server for attachments."
4371 msgstr "Излизане от сайта"
4373 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4374 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4376 msgid "Web path to attachments."
4377 msgstr "Няма прикачени файлове."
4379 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4380 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4382 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4383 msgstr "Излизане от сайта"
4385 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4386 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4387 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4390 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4391 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4392 msgid "Directory where attachments are located."
4395 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4396 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4400 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4401 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4405 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4406 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4410 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4411 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4415 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4417 msgstr "Използване на SSL"
4419 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4420 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4422 msgid "When to use SSL."
4423 msgstr "Кога да се използва SSL"
4425 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4426 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4427 msgid "Server to direct SSL requests to."
4430 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4431 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4433 msgstr "Запазване на пътищата"
4435 #: actions/peoplesearch.php:52
4438 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4439 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4441 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
4442 "Отделяйте фразите за "
4444 #: actions/peoplesearch.php:58
4445 msgid "People search"
4446 msgstr "Търсене на хора"
4448 #: actions/peopletag.php:68
4450 msgid "Not a valid people tag: %s."
4451 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
4453 #: actions/peopletag.php:142
4454 #, fuzzy, php-format
4455 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4456 msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
4458 #: actions/postnotice.php:95
4459 msgid "Invalid notice content."
4460 msgstr "Неправилен размер."
4462 #: actions/postnotice.php:101
4464 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4467 #. TRANS: Page title for profile settings.
4468 #: actions/profilesettings.php:59
4469 msgid "Profile settings"
4470 msgstr "Настройки на профила"
4472 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4473 #: actions/profilesettings.php:70
4475 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4476 msgstr "Можете да обновите личния си профил, за да знаят хората повече за вас."
4478 #. TRANS: Profile settings form legend.
4479 #: actions/profilesettings.php:98
4480 msgid "Profile information"
4481 msgstr "Данни на профила"
4483 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4484 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4486 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4487 msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
4489 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4490 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4491 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4492 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4493 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4494 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4498 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4499 #. TRANS: Form input field label.
4500 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4501 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4503 msgstr "Лична страница"
4505 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4506 #: actions/profilesettings.php:121
4508 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4509 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
4511 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4512 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4513 #. TRANS: biography (%d).
4514 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4515 #, fuzzy, php-format
4516 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4517 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4518 msgstr[0] "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
4519 msgstr[1] "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
4521 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4522 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4523 msgid "Describe yourself and your interests"
4524 msgstr "Опишете себе си и интересите си"
4526 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4527 #. TRANS: their biography.
4528 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4532 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4533 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4534 #. TRANS: DT for location in a profile.
4535 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4536 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4537 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:173
4538 #: lib/userprofile.php:172
4540 msgstr "Местоположение"
4542 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4543 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4544 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4545 msgstr "Къде се намирате (град, община, държава и т.н.)"
4547 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4548 #: actions/profilesettings.php:153
4549 msgid "Share my current location when posting notices"
4552 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4553 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4554 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4555 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4556 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4560 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4561 #: actions/profilesettings.php:164
4563 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4566 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4567 #: actions/profilesettings.php:169
4571 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4572 #: actions/profilesettings.php:171
4574 msgid "Preferred language"
4575 msgstr "Предпочитан език"
4577 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4578 #: actions/profilesettings.php:181
4580 msgstr "Часови пояс"
4582 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4583 #: actions/profilesettings.php:183
4584 msgid "What timezone are you normally in?"
4585 msgstr "В кой часови пояс сте обикновено?"
4587 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4588 #: actions/profilesettings.php:189
4591 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4593 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
4596 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4597 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4598 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4599 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4600 #, fuzzy, php-format
4601 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4602 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4603 msgstr[0] "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
4604 msgstr[1] "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
4606 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4607 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4608 msgid "Timezone not selected."
4609 msgstr "Не е избран часови пояс"
4611 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4612 #: actions/profilesettings.php:277
4614 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4615 msgstr "Името на езика е твърде дълго (може да е до 50 знака)."
4617 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4618 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4619 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4621 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4622 msgstr "Неправилен етикет: \"%s\""
4624 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4625 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4626 #: actions/profilesettings.php:347
4628 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4629 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
4631 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4632 #: actions/profilesettings.php:405
4634 msgid "Could not save location prefs."
4635 msgstr "Грешка при запазване етикетите."
4637 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4638 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4639 msgid "Could not save tags."
4640 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
4642 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4643 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4644 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4645 msgid "Settings saved."
4646 msgstr "Настройките са запазени."
4648 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4649 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4650 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4652 msgid "Restore account"
4653 msgstr "Създаване на нова сметка"
4655 #: actions/public.php:83
4657 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4660 #: actions/public.php:92
4661 msgid "Could not retrieve public stream."
4662 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
4664 #: actions/public.php:130
4666 msgid "Public timeline, page %d"
4667 msgstr "Общ поток, страница %d"
4669 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4670 msgid "Public timeline"
4673 #: actions/public.php:160
4674 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4675 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 1.0)"
4677 #: actions/public.php:164
4678 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4679 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 2.0)"
4681 #: actions/public.php:168
4682 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4683 msgstr "Емисия на общия поток (Atom)"
4685 #: actions/public.php:188
4688 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4692 #: actions/public.php:191
4693 msgid "Be the first to post!"
4696 #: actions/public.php:195
4699 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4702 #: actions/public.php:242
4705 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4706 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4707 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4708 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4711 #: actions/public.php:247
4714 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4715 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4719 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4720 #: actions/publictagcloud.php:57
4721 msgid "Public tag cloud"
4722 msgstr "Общ поток, страница %d"
4724 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4725 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4726 #: actions/publictagcloud.php:65
4728 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4731 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4732 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4733 #. TRANS: and do not change the URL part.
4734 #: actions/publictagcloud.php:74
4736 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4739 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4740 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4741 #: actions/publictagcloud.php:79
4742 msgid "Be the first to post one!"
4745 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4746 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4747 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4748 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4749 #. TRANS: and do not change the URL part.
4750 #: actions/publictagcloud.php:87
4753 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4757 #: actions/publictagcloud.php:146
4760 msgstr "Смяна на цветовете"
4762 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4763 #: actions/recoverpassword.php:37
4764 msgid "You are already logged in!"
4765 msgstr "Вече сте влезли!"
4767 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4768 #: actions/recoverpassword.php:64
4769 msgid "No such recovery code."
4770 msgstr "Няма такъв код за възстановяване."
4772 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4773 #: actions/recoverpassword.php:69
4774 msgid "Not a recovery code."
4775 msgstr "Това не е код за възстановяване."
4777 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4778 #: actions/recoverpassword.php:77
4779 msgid "Recovery code for unknown user."
4780 msgstr "Код за възстановяване на непознат потребител."
4782 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4783 #: actions/recoverpassword.php:91
4784 msgid "Error with confirmation code."
4785 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
4787 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4788 #: actions/recoverpassword.php:103
4789 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4790 msgstr "Кодът за потвърждение е твърде стар. Започнете процеса отново."
4792 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4793 #: actions/recoverpassword.php:118
4794 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4795 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
4797 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4798 #: actions/recoverpassword.php:160
4801 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4802 "the email address you have stored in your account."
4804 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
4805 "възстановяване на паролата."
4807 #: actions/recoverpassword.php:167
4808 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4811 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4812 #: actions/recoverpassword.php:198
4813 msgid "Password recovery"
4814 msgstr "Възстановяване на парола"
4816 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4817 #: actions/recoverpassword.php:202
4818 msgid "Nickname or email address"
4819 msgstr "Псевдоним или е-поща"
4821 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4822 #: actions/recoverpassword.php:205
4823 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4824 msgstr "Псевдонимът ви на този сървър или е-пощата, с която сте регистрирани."
4826 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4827 #: actions/recoverpassword.php:212
4829 msgstr "Възстановяване"
4831 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4832 #: actions/recoverpassword.php:214
4836 msgstr "Възстановяване"
4838 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4839 #: actions/recoverpassword.php:223
4840 msgid "Reset password"
4841 msgstr "Нова парола"
4843 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4844 #: actions/recoverpassword.php:225
4845 msgid "Recover password"
4846 msgstr "Възстановяване на паролата"
4848 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4849 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4850 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4851 msgid "Password recovery requested"
4852 msgstr "Поискано е възстановяване на парола"
4854 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4855 #: actions/recoverpassword.php:232
4856 msgid "Unknown action"
4857 msgstr "Непознато действие"
4859 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4860 #: actions/recoverpassword.php:258
4862 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4863 msgstr "6 или повече знака. И не ги забравяйте!"
4865 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4866 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4868 msgid "Same as password above."
4869 msgstr "Също като паролата по-горе"
4871 #. TRANS: Button text for password reset form.
4872 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4873 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4879 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4880 #: actions/recoverpassword.php:278
4881 msgid "Enter a nickname or email address."
4882 msgstr "Въведете псевдоним или е-поща."
4884 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4885 #: actions/recoverpassword.php:309
4886 msgid "No user with that email address or username."
4887 msgstr "Няма потребител с такава е-поща или потребителско име."
4889 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4890 #: actions/recoverpassword.php:327
4891 msgid "No registered email address for that user."
4892 msgstr "Няма указана е-поща за този потребител."
4894 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4895 #: actions/recoverpassword.php:342
4896 msgid "Error saving address confirmation."
4897 msgstr "Грешка при запазване на потвърждение за адрес"
4899 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4900 #: actions/recoverpassword.php:370
4902 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4903 "address registered to your account."
4905 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
4906 "възстановяване на паролата."
4908 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4909 #: actions/recoverpassword.php:391
4910 msgid "Unexpected password reset."
4911 msgstr "Неочаквано подновяване на паролата."
4913 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4914 #: actions/recoverpassword.php:400
4916 msgid "Password must be 6 characters or more."
4917 msgstr "Паролата трябва да е от поне 6 знака."
4919 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4920 #: actions/recoverpassword.php:405
4921 msgid "Password and confirmation do not match."
4922 msgstr "Паролата и потвърждението й не съвпадат."
4924 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4925 #: actions/recoverpassword.php:418
4927 msgid "Cannot save new password."
4928 msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
4930 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4931 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4932 msgid "Error setting user."
4933 msgstr "Грешка в настройките на потребителя."
4935 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4936 #: actions/recoverpassword.php:434
4937 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4938 msgstr "Новата парола е запазена. Влязохте успешно."
4940 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4941 msgid "Sorry, only invited people can register."
4944 #: actions/register.php:99
4946 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4947 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
4949 #: actions/register.php:119
4950 msgid "Registration successful"
4951 msgstr "Записването е успешно."
4953 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4955 msgstr "Регистриране"
4957 #: actions/register.php:142
4958 msgid "Registration not allowed."
4959 msgstr "Записването не е позволено."
4961 #: actions/register.php:209
4963 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4964 msgstr "Не можете да се регистрате, ако не сте съгласни с лиценза."
4966 #: actions/register.php:218
4967 msgid "Email address already exists."
4968 msgstr "Адресът на е-поща вече се използва."
4970 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4971 msgid "Invalid username or password."
4972 msgstr "Неправилно име или парола."
4974 #: actions/register.php:351
4976 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4977 "link up to friends and colleagues. "
4980 #: actions/register.php:437
4982 msgid "6 or more characters."
4983 msgstr "6 или повече знака"
4985 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4986 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4987 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4991 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4993 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4994 msgstr "Използва се само за промени, обяви или възстановяване на паролата"
4996 #: actions/register.php:457
4998 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4999 msgstr "По-дълго име, за предпочитане \"истинското\" ви име."
5001 #: actions/register.php:462
5003 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
5004 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
5006 #: actions/register.php:523
5009 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5012 #: actions/register.php:533
5014 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5017 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5018 #: actions/register.php:537
5019 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5022 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5023 #: actions/register.php:540
5024 msgid "All rights reserved."
5025 msgstr "Всички права запазени."
5027 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5028 #: actions/register.php:545
5029 #, fuzzy, php-format
5031 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5032 "email address, IM address, and phone number."
5033 msgstr " освен тези лични данни: парола, е-поща, месинджър, телефон."
5035 #: actions/register.php:588
5038 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5041 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5042 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5043 "notices through instant messages.\n"
5044 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5045 "share your interests. \n"
5046 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5047 "others more about you. \n"
5048 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5051 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5053 "Поздравления, %1$s! И добре дошли в %%%%site.name%%%%! от тук можете да...\n"
5055 "* Отидете в [профила си](%2$s) и да публикувате първата си бележка.\n"
5056 "* Добавите [адрес в Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), за да "
5057 "изпращате бележки от програмата си за моментни съобщения.\n"
5058 "* [Търсите хора](%%%%action.peoplesearch%%%%), които познавате или с които "
5059 "споделяте общи интереси. \n"
5060 "* Обновите [настройките на профила(%%%%action.profilesettings%%%%) си, за да "
5061 "кажете повече за себе си на другите. \n"
5062 "* Прочетете наличната [документация](%%%%doc.help%%%%) на сайта, за да се "
5063 "запознаете с възможностите му. \n"
5065 "Благодарим, че се включихте в сайта и дано ползването на услугата ви носи "
5066 "само приятни мигове!"
5068 #: actions/register.php:612
5070 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5071 "to confirm your email address.)"
5073 "(Трябва да получите веднага електронно писмо с указания за потвърждаване "
5074 "адреса на е-пощата ви.)"
5076 #: actions/remotesubscribe.php:97
5079 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5080 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
5081 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
5083 "За да се абонирате, можете да [влезете](%%action.login%%) или да "
5084 "[регистрирате](%%action.register%%) нова сметка. Ако имате сметка на друга, "
5085 "[подобна услуга за микроблогване](%%doc.openmublog%%), въведете адреса на "
5086 "профила си в нея по-долу."
5088 #: actions/remotesubscribe.php:111
5089 msgid "Remote subscribe"
5090 msgstr "Отдалечен абонамент"
5092 #: actions/remotesubscribe.php:123
5093 msgid "Subscribe to a remote user"
5094 msgstr "Абониране за отдалечен потребител"
5096 #: actions/remotesubscribe.php:128
5097 msgid "User nickname"
5098 msgstr "Потребителски псевдоним"
5100 #: actions/remotesubscribe.php:129
5102 msgid "Nickname of the user you want to follow"
5103 msgstr "Псевдоним на потребител, когото искате да следите"
5105 #: actions/remotesubscribe.php:132
5107 msgstr "Адрес на профила"
5109 #: actions/remotesubscribe.php:133
5111 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
5112 msgstr "Адрес на профила ви в друга, съвместима услуга за микроблогване"
5114 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5115 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5116 #: lib/userprofile.php:431
5120 #: actions/remotesubscribe.php:158
5122 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5123 msgstr "Неправилен адрес на профил (грешен формат)"
5125 #: actions/remotesubscribe.php:167
5126 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5128 "Неправилен адрес на профил (няма документ YADIS или XRDS е неправилен)."
5130 #: actions/remotesubscribe.php:175
5132 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5133 msgstr "Това е локален профил! Влезте, за да се абонирате."
5135 #: actions/remotesubscribe.php:182
5137 msgid "Could not get a request token."
5138 msgstr "Не е получен token за одобрение."
5140 #: actions/repeat.php:56
5141 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5142 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
5144 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5145 msgid "No notice specified."
5146 msgstr "Не е указана бележка."
5148 #: actions/repeat.php:75
5150 msgid "You cannot repeat your own notice."
5151 msgstr "Не можете да повтаряте собствена бележка."
5153 #: actions/repeat.php:89
5154 msgid "You already repeated that notice."
5155 msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
5157 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5161 #: actions/repeat.php:117
5165 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5166 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5167 #: lib/personalgroupnav.php:109
5169 msgid "Replies to %s"
5170 msgstr "Отговори на %s"
5172 #: actions/replies.php:128
5173 #, fuzzy, php-format
5174 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5175 msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
5177 #: actions/replies.php:145
5179 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5180 msgstr "Емисия с отговори на %s (RSS 1.0)"
5182 #: actions/replies.php:152
5184 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5185 msgstr "Емисия с отговори на %s (RSS 2.0)"
5187 #: actions/replies.php:159
5189 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5190 msgstr "Емисия с отговори на %s (Atom)"
5192 #: actions/replies.php:199
5195 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5196 "notice to them yet."
5199 #: actions/replies.php:204
5202 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5203 "[join groups](%%action.groups%%)."
5206 #: actions/replies.php:206
5209 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5210 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5213 #: actions/repliesrss.php:72
5214 #, fuzzy, php-format
5215 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5216 msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
5218 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5219 #: actions/restoreaccount.php:78
5221 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5222 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
5224 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5225 #: actions/restoreaccount.php:83
5227 msgid "You may not restore your account."
5228 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
5230 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5231 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5232 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5234 msgid "No uploaded file."
5235 msgstr "Качване на файл"
5237 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5238 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5239 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5242 #. TRANS: Client exception.
5243 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5245 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5249 #. TRANS: Client exception.
5250 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5251 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5254 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5255 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5256 msgid "Missing a temporary folder."
5257 msgstr "Липсва временна папка."
5259 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5260 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5261 msgid "Failed to write file to disk."
5262 msgstr "Грешка при записване файла на диска."
5264 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5265 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5266 msgid "File upload stopped by extension."
5269 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5270 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5271 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5272 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5273 msgid "System error uploading file."
5274 msgstr "Системна грешка при качване на файл."
5276 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5277 #: actions/restoreaccount.php:207
5279 msgid "Not an Atom feed."
5280 msgstr "Всички членове"
5282 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5283 #: actions/restoreaccount.php:241
5285 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5289 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5290 #: actions/restoreaccount.php:245
5291 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5294 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5295 #: actions/restoreaccount.php:342
5297 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5298 "\">Activity Streams</a> format."
5301 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5302 #: actions/restoreaccount.php:373
5304 msgid "Upload the file"
5305 msgstr "Качване на файл"
5307 #: actions/revokerole.php:75
5309 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5310 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5312 #: actions/revokerole.php:82
5314 msgid "User doesn't have this role."
5315 msgstr "Потребител без съответстващ профил"
5317 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5321 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5322 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5323 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5325 #: actions/sandbox.php:72
5326 msgid "User is already sandboxed."
5327 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
5329 #. TRANS: Menu item for site administration
5330 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5331 #: lib/adminpanelaction.php:379
5335 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5336 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5339 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5340 msgid "Handle sessions"
5341 msgstr "Управление на сесии"
5343 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5344 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5347 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5348 msgid "Session debugging"
5351 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5352 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5355 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5356 msgid "Save site settings"
5357 msgstr "Запазване настройките на сайта"
5359 #: actions/showapplication.php:82
5360 msgid "You must be logged in to view an application."
5361 msgstr "За прегледате приложение, трябва да сте влезли."
5363 #: actions/showapplication.php:157
5364 msgid "Application profile"
5365 msgstr "Профил на приложението"
5367 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5368 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:177
5372 #. TRANS: Form input field label for application name.
5373 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5374 #: lib/applicationeditform.php:190
5378 #. TRANS: Form input field label.
5379 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5380 msgid "Organization"
5381 msgstr "Организация"
5383 #. TRANS: Form input field label.
5384 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5385 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5389 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5390 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5391 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:460
5392 #: lib/profileaction.php:205
5396 #: actions/showapplication.php:203
5398 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5401 #: actions/showapplication.php:213
5403 msgid "Application actions"
5404 msgstr "Данни за приложението"
5406 #: actions/showapplication.php:236
5407 msgid "Reset key & secret"
5410 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5411 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5412 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5416 #: actions/showapplication.php:261
5417 msgid "Application info"
5418 msgstr "Данни за приложението"
5420 #: actions/showapplication.php:263
5421 msgid "Consumer key"
5424 #: actions/showapplication.php:268
5425 msgid "Consumer secret"
5428 #: actions/showapplication.php:273
5429 msgid "Request token URL"
5432 #: actions/showapplication.php:278
5433 msgid "Access token URL"
5436 #: actions/showapplication.php:283
5438 msgid "Authorize URL"
5441 #: actions/showapplication.php:288
5443 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5447 #: actions/showapplication.php:309
5449 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5450 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
5452 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5453 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5454 #: actions/showfavorites.php:80
5456 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5457 msgstr "Любими бележки на %1$s, страница %2$d"
5459 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5460 #: actions/showfavorites.php:134
5461 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5462 msgstr "Грешка при изтегляне на любимите бележки"
5464 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5465 #: actions/showfavorites.php:172
5467 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5468 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5470 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5471 #: actions/showfavorites.php:180
5473 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5474 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5476 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5477 #: actions/showfavorites.php:188
5479 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5480 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5482 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5483 #: actions/showfavorites.php:209
5485 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5486 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5489 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5490 #. TRANS: %s is a username.
5491 #: actions/showfavorites.php:213
5494 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5495 "would add to their favorites :)"
5498 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5499 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5500 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5501 #: actions/showfavorites.php:220
5504 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5505 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5506 "their favorites :)"
5509 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5510 #: actions/showfavorites.php:251
5511 msgid "This is a way to share what you like."
5512 msgstr "Така можете да споделите какво харесвате."
5514 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5515 #: actions/showgroup.php:75
5520 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5521 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5522 #: actions/showgroup.php:79
5524 msgid "%1$s group, page %2$d"
5525 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5527 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5528 #: actions/showgroup.php:223
5529 msgid "Group profile"
5530 msgstr "Профил на групата"
5532 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5533 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5534 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5535 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5539 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5540 #. TRANS: DT for note in a profile.
5541 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5542 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5546 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5547 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5551 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5552 #: actions/showgroup.php:313
5554 msgid "Group actions"
5555 msgstr "Потребителски действия"
5557 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5558 #: actions/showgroup.php:357
5560 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5561 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5563 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5564 #: actions/showgroup.php:364
5566 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5567 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
5569 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5570 #: actions/showgroup.php:371
5572 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5573 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
5575 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5576 #: actions/showgroup.php:377
5578 msgid "FOAF for %s group"
5579 msgstr "Изходяща кутия за %s"
5581 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5582 #: actions/showgroup.php:414
5586 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5587 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5588 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5589 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5590 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5591 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5592 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5596 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5597 #: actions/showgroup.php:429
5599 msgstr "Всички членове"
5601 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5602 #: actions/showgroup.php:465
5606 msgstr "Създадена на"
5608 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5609 #: actions/showgroup.php:473
5615 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5616 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5617 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5618 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5619 #: actions/showgroup.php:488
5622 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5623 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5624 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5625 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5626 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5629 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5630 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5631 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5632 #: actions/showgroup.php:498
5635 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5636 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5637 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5638 "their life and interests. "
5641 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5642 #: actions/showgroup.php:527
5644 msgstr "Администратори"
5646 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5647 #: actions/showmessage.php:76
5648 msgid "No such message."
5649 msgstr "Няма такова съобщение"
5651 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5652 #: actions/showmessage.php:86
5653 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5654 msgstr "Само подателят и получателят могат да четат това съобщение."
5656 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5657 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5658 #: actions/showmessage.php:105
5660 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5661 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
5663 #. TRANS: Page title for single message display.
5664 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5665 #: actions/showmessage.php:113
5667 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5668 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
5670 #: actions/shownotice.php:90
5671 msgid "Notice deleted."
5672 msgstr "Бележката е изтрита."
5674 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5675 #: actions/showstream.php:70
5676 #, fuzzy, php-format
5677 msgid "%1$s tagged %2$s"
5678 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5680 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5681 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5682 #: actions/showstream.php:74
5683 #, fuzzy, php-format
5684 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5685 msgstr "Бележки с етикет %s"
5687 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5688 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5689 #: actions/showstream.php:82
5691 msgid "%1$s, page %2$d"
5692 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5694 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5695 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5696 #: actions/showstream.php:127
5698 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5699 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5701 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5702 #. TRANS: %s is a user nickname.
5703 #: actions/showstream.php:136
5705 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5706 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5708 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5709 #. TRANS: %s is a user nickname.
5710 #: actions/showstream.php:145
5712 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5713 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
5715 #: actions/showstream.php:152
5717 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5718 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
5720 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5721 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5722 #: actions/showstream.php:159
5727 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5728 #: actions/showstream.php:211
5730 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5733 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5734 #: actions/showstream.php:217
5736 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5737 "would be a good time to start :)"
5740 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5741 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5742 #: actions/showstream.php:221
5745 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5746 "%?status_textarea=%2$s)."
5749 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5750 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5751 #: actions/showstream.php:264
5754 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5755 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5756 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5757 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5760 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5761 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5762 #: actions/showstream.php:271
5765 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5766 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5767 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5770 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5771 #: actions/showstream.php:328
5773 msgid "Repeat of %s"
5774 msgstr "Повторения на %s"
5776 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5777 msgid "You cannot silence users on this site."
5778 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5780 #: actions/silence.php:72
5781 msgid "User is already silenced."
5782 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
5784 #: actions/siteadminpanel.php:69
5785 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5786 msgstr "Пътища и сървърни настройки за тази инсталация на StatusNet."
5788 #: actions/siteadminpanel.php:133
5789 msgid "Site name must have non-zero length."
5790 msgstr "Името на сайта е задължително."
5792 #: actions/siteadminpanel.php:141
5793 msgid "You must have a valid contact email address."
5794 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
5796 #: actions/siteadminpanel.php:159
5798 msgid "Unknown language \"%s\"."
5799 msgstr "Непознат език \"%s\"."
5801 #: actions/siteadminpanel.php:165
5803 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5804 msgstr "Минималното ограничение на текста е 140 знака."
5806 #: actions/siteadminpanel.php:171
5807 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5810 #: actions/siteadminpanel.php:221
5814 #: actions/siteadminpanel.php:224
5816 msgstr "Име на сайта"
5818 #: actions/siteadminpanel.php:225
5819 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5822 #: actions/siteadminpanel.php:229
5826 #: actions/siteadminpanel.php:230
5827 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5830 #: actions/siteadminpanel.php:234
5831 msgid "Brought by URL"
5834 #: actions/siteadminpanel.php:235
5835 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5838 #: actions/siteadminpanel.php:239
5839 msgid "Contact email address for your site"
5840 msgstr "Адрес на е-поща за контакт със сайта"
5842 #: actions/siteadminpanel.php:245
5845 msgstr "Местоположение"
5847 #: actions/siteadminpanel.php:256
5848 msgid "Default timezone"
5849 msgstr "Часови пояс по подразбиране"
5851 #: actions/siteadminpanel.php:257
5852 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5853 msgstr "Часови пояс по подразбиране за сайта (обикновено UTC)."
5855 #: actions/siteadminpanel.php:262
5856 msgid "Default language"
5857 msgstr "Език по подразбиране"
5859 #: actions/siteadminpanel.php:263
5860 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5863 #: actions/siteadminpanel.php:271
5865 msgstr "Ограничения"
5867 #: actions/siteadminpanel.php:274
5871 #: actions/siteadminpanel.php:274
5872 msgid "Maximum number of characters for notices."
5875 #: actions/siteadminpanel.php:278
5879 #: actions/siteadminpanel.php:278
5880 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5883 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5884 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5888 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5889 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5891 msgid "Edit site-wide message"
5892 msgstr "Ново съобщение"
5894 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5895 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5897 msgid "Unable to save site notice."
5898 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
5900 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5901 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5902 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5905 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5906 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5907 msgid "Site notice text"
5908 msgstr "Изтриване на бележката"
5910 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5911 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5912 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5915 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5916 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5918 msgid "Save site notice"
5919 msgstr "Запазване настройките на сайта"
5921 #. TRANS: Title for SMS settings.
5922 #: actions/smssettings.php:57
5923 msgid "SMS settings"
5924 msgstr "Настройки за SMS"
5926 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5927 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5928 #: actions/smssettings.php:71
5930 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5931 msgstr "Може да получавате на е-пощата си SMS-съобщения от %%site.name%%."
5933 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5934 #: actions/smssettings.php:93
5936 msgid "SMS is not available."
5937 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
5939 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5940 #: actions/smssettings.php:107
5942 msgstr "Адрес на е-поща"
5944 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5945 #: actions/smssettings.php:116
5946 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5947 msgstr "Текущ потвърден телефонен номер за SMS-и."
5949 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5950 #: actions/smssettings.php:129
5951 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5952 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
5954 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5955 #: actions/smssettings.php:138
5956 msgid "Confirmation code"
5957 msgstr "Код за потвърждение"
5959 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5960 #: actions/smssettings.php:140
5961 msgid "Enter the code you received on your phone."
5962 msgstr "Въведете кода, който получихте по телефона."
5964 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5965 #: actions/smssettings.php:144
5969 msgstr "Потвърждаване"
5971 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5972 #: actions/smssettings.php:149
5973 msgid "SMS phone number"
5974 msgstr "Телефонен номер за SMS"
5976 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5977 #: actions/smssettings.php:152
5979 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5980 msgstr "Телефонен номер — с код, без пунктоация и без интервали."
5982 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5983 #: actions/smssettings.php:191
5984 msgid "SMS preferences"
5985 msgstr "Настройки на е-поща"
5987 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5988 #: actions/smssettings.php:197
5990 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5993 "Получаване на бележки в SMS. Имайте предвид, че може да има допълнителни "
5994 "такси от оператора."
5996 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5997 #: actions/smssettings.php:308
5999 msgid "SMS preferences saved."
6000 msgstr "Настройките са запазени."
6002 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6003 #: actions/smssettings.php:330
6004 msgid "No phone number."
6005 msgstr "Не е въведен телефонен номер."
6007 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6008 #: actions/smssettings.php:336
6009 msgid "No carrier selected."
6010 msgstr "Не е избран оператор."
6012 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6013 #: actions/smssettings.php:344
6014 msgid "That is already your phone number."
6015 msgstr "Това и сега е номерът на телефона ви."
6017 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6018 #: actions/smssettings.php:348
6019 msgid "That phone number already belongs to another user."
6020 msgstr "Този телефонен номер вече се използва от друг потребител."
6022 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6023 #: actions/smssettings.php:376
6025 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6026 "for the code and instructions on how to use it."
6028 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
6029 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
6032 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6033 #: actions/smssettings.php:404
6034 msgid "That is the wrong confirmation number."
6035 msgstr "Този код за потвърждение е грешен."
6037 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6038 #: actions/smssettings.php:418
6039 msgid "SMS confirmation cancelled."
6040 msgstr "Потвърждение за SMS"
6042 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6043 #. TRANS: registered for the active user.
6044 #: actions/smssettings.php:438
6045 msgid "That is not your phone number."
6046 msgstr "Това не е вашият телефонен номер."
6048 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6049 #: actions/smssettings.php:460
6051 msgid "The SMS phone number was removed."
6052 msgstr "Телефонен номер за SMS"
6054 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6055 #: actions/smssettings.php:499
6056 msgid "Mobile carrier"
6057 msgstr "Мобилен оператор"
6059 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6060 #: actions/smssettings.php:504
6061 msgid "Select a carrier"
6062 msgstr "Изберете оператор"
6064 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6065 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6066 #: actions/smssettings.php:513
6069 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6070 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6072 "Мобилен оператор за SMS. Ако знаете оператор, поддържащ SMS от е-поща, който "
6073 "не фигурира тук, пишете ни на адрес %s."
6075 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6076 #: actions/smssettings.php:535
6078 msgid "No code entered."
6079 msgstr "Не е въведен код."
6081 #. TRANS: Menu item for site administration
6082 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6083 #: lib/adminpanelaction.php:395
6087 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6089 msgid "Manage snapshot configuration"
6090 msgstr "Промяна настройките на сайта"
6092 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6093 msgid "Invalid snapshot run value."
6096 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6097 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6100 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6101 msgid "Invalid snapshot report URL."
6104 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6105 msgid "Randomly during web hit"
6108 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6109 msgid "In a scheduled job"
6112 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6113 msgid "Data snapshots"
6116 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6117 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6120 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6124 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6125 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6128 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6132 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6133 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6136 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6138 msgid "Save snapshot settings"
6139 msgstr "Запазване настройките на сайта"
6141 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6142 #: actions/subedit.php:75
6143 msgid "You are not subscribed to that profile."
6144 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
6146 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6147 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6148 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6149 msgid "Could not save subscription."
6150 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6152 #: actions/subscribe.php:77
6153 msgid "This action only accepts POST requests."
6156 #: actions/subscribe.php:117
6158 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6159 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
6161 #: actions/subscribe.php:145
6166 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6167 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6168 #: actions/subscribers.php:51
6170 msgid "%s subscribers"
6173 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6174 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6175 #: actions/subscribers.php:55
6177 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6178 msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
6180 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6181 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6182 #: actions/subscribers.php:68
6183 msgid "These are the people who listen to your notices."
6184 msgstr "Tова са хората, които четат бележките ви."
6186 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6187 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6188 #: actions/subscribers.php:74
6190 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6191 msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s."
6193 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6194 #: actions/subscribers.php:114
6196 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6200 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6201 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6202 #: actions/subscribers.php:118
6204 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6207 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6208 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6209 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6210 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6211 #. TRANS: and do not change the URL part.
6212 #: actions/subscribers.php:127
6215 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6216 "%) and be the first?"
6219 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6220 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6221 #: actions/subscriptions.php:55
6223 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6224 msgstr "Абонаменти на %1$s, страница %2$d"
6226 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6227 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6228 #: actions/subscriptions.php:68
6229 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6230 msgstr "Няма хора, чийто бележки четете."
6232 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6233 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6234 #: actions/subscriptions.php:74
6236 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6237 msgstr "Хора, чийто бележки %s чете."
6239 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6240 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6241 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6242 #. TRANS: and do not change the URL part.
6243 #: actions/subscriptions.php:133
6246 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6247 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6248 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6249 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6250 "automatically subscribe to people you already follow there."
6253 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6254 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6255 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6256 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6257 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6259 msgid "%s is not listening to anyone."
6260 msgstr "%s не получава ничии бележки."
6262 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6263 #: actions/subscriptions.php:176
6264 #, fuzzy, php-format
6265 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6266 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
6268 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6269 #: actions/subscriptions.php:239
6273 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6274 #: actions/subscriptions.php:254
6278 #: actions/tag.php:69
6280 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6281 msgstr "Бележки с етикет %s"
6283 #: actions/tag.php:87
6285 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6286 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
6288 #: actions/tag.php:93
6290 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6291 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
6293 #: actions/tag.php:99
6295 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6296 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
6298 #: actions/tagother.php:39
6299 msgid "No ID argument."
6300 msgstr "Липсват аргументи return-to."
6302 #: actions/tagother.php:65
6303 #, fuzzy, php-format
6307 #. TRANS: H2 for user profile information.
6308 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6309 msgid "User profile"
6310 msgstr "Потребителски профил"
6312 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6313 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6314 #: lib/userprofile.php:108
6318 #: actions/tagother.php:141
6323 #: actions/tagother.php:151
6325 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6329 #: actions/tagother.php:193
6331 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6334 #: actions/tagother.php:236
6335 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6338 #: actions/tagrss.php:35
6339 msgid "No such tag."
6340 msgstr "Няма такъв етикет."
6342 #: actions/unblock.php:59
6343 msgid "You haven't blocked that user."
6344 msgstr "Не сте блокирали този потребител."
6346 #: actions/unsandbox.php:72
6347 msgid "User is not sandboxed."
6348 msgstr "Потребителят не е заглушен."
6350 #: actions/unsilence.php:72
6351 msgid "User is not silenced."
6352 msgstr "Потребителят не е заглушен."
6354 #: actions/unsubscribe.php:77
6355 msgid "No profile ID in request."
6356 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
6358 #: actions/unsubscribe.php:98
6360 msgid "Unsubscribed"
6363 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6366 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6369 #. TRANS: User admin panel title
6370 #: actions/useradminpanel.php:58
6375 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6376 #: actions/useradminpanel.php:69
6377 msgid "User settings for this StatusNet site"
6380 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6381 #: actions/useradminpanel.php:147
6382 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6385 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6386 #: actions/useradminpanel.php:154
6387 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6390 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6391 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6392 #: actions/useradminpanel.php:166
6394 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6397 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6398 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6402 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6403 #: actions/useradminpanel.php:220
6406 msgstr "Ограничения"
6408 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6409 #: actions/useradminpanel.php:222
6410 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6413 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6414 #: actions/useradminpanel.php:231
6416 msgstr "Нови потребители"
6418 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6419 #: actions/useradminpanel.php:236
6421 msgid "New user welcome"
6422 msgstr "Нови потребители"
6424 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6425 #: actions/useradminpanel.php:238
6427 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6428 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
6430 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6431 #: actions/useradminpanel.php:244
6433 msgid "Default subscription"
6434 msgstr "Всички абонаменти"
6436 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6437 #: actions/useradminpanel.php:246
6439 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6441 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
6444 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6445 #: actions/useradminpanel.php:256
6449 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6450 #: actions/useradminpanel.php:262
6451 msgid "Invitations enabled"
6452 msgstr "Поканите са включени"
6454 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6455 #: actions/useradminpanel.php:265
6456 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6459 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6460 #: actions/useradminpanel.php:302
6462 msgid "Save user settings"
6463 msgstr "Запазване настройките на сайта"
6465 #: actions/userauthorization.php:105
6466 msgid "Authorize subscription"
6467 msgstr "Одобряване на абонамента"
6469 #: actions/userauthorization.php:110
6472 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6473 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6476 "Проверете тези детайли и се уверете, че искате да се абонирате за бележките "
6477 "на този потребител. Ако не искате абонамента, натиснете \"Cancel\" (Отказ)."
6479 #. TRANS: Menu item for site administration
6480 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6481 #: lib/adminpanelaction.php:403
6485 #: actions/userauthorization.php:217
6490 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6491 #: lib/subscribeform.php:139
6492 msgid "Subscribe to this user"
6493 msgstr "Абониране за този потребител"
6495 #: actions/userauthorization.php:219
6500 #: actions/userauthorization.php:220
6502 msgid "Reject this subscription"
6503 msgstr "Абонаменти на %s"
6505 #: actions/userauthorization.php:232
6506 msgid "No authorization request!"
6507 msgstr "Няма заявка за одобрение."
6509 #: actions/userauthorization.php:254
6510 msgid "Subscription authorized"
6511 msgstr "Абонаментът е одобрен"
6513 #: actions/userauthorization.php:256
6516 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6517 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6518 "subscription. Your subscription token is:"
6520 "Абонаментът е одобрен, но не е зададен callback URL. За да завършите "
6521 "одобряването, проверете инструкциите на сайта. Вашият token за абонамент е:"
6523 #: actions/userauthorization.php:266
6524 msgid "Subscription rejected"
6525 msgstr "Абонаментът е отказан"
6527 #: actions/userauthorization.php:268
6530 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6531 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6534 "Абонаментът е отказан, но не е зададен callback URL. За да откажете напълно "
6535 "абонамента, проверете инструкциите на сайта."
6537 #: actions/userauthorization.php:303
6539 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6542 #: actions/userauthorization.php:308
6543 #, fuzzy, php-format
6544 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6545 msgstr "Изходният адрес е твърде дълъг."
6547 #: actions/userauthorization.php:314
6548 #, fuzzy, php-format
6549 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6550 msgstr "Изходният адрес е твърде дълъг."
6552 #: actions/userauthorization.php:329
6554 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6557 #: actions/userauthorization.php:345
6558 #, fuzzy, php-format
6559 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6560 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
6562 #: actions/userauthorization.php:350
6563 #, fuzzy, php-format
6564 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6565 msgstr "Грешка при четене адреса на аватара '%s'"
6567 #: actions/userauthorization.php:355
6568 #, fuzzy, php-format
6569 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6570 msgstr "Грешен вид изображение за '%s'"
6572 #. TRANS: Page title for profile design page.
6573 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6575 msgid "Profile design"
6576 msgstr "Настройки на профила"
6578 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6579 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6581 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6582 "palette of your choice."
6585 #: actions/userdesignsettings.php:272
6586 msgid "Enjoy your hotdog!"
6589 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6590 #: actions/usergroups.php:66
6592 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6593 msgstr "%1$s, страница %2$d"
6595 #: actions/usergroups.php:132
6596 msgid "Search for more groups"
6597 msgstr "Търсене на още групи"
6599 #: actions/usergroups.php:159
6601 msgid "%s is not a member of any group."
6602 msgstr "%s не членува в никоя група."
6604 #: actions/usergroups.php:164
6606 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6609 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6610 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6611 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6612 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6613 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6614 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6615 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6617 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6618 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
6620 #: actions/version.php:75
6622 msgid "StatusNet %s"
6623 msgstr "StatusNet %s"
6625 #: actions/version.php:155
6628 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6629 "Inc. and contributors."
6632 #: actions/version.php:163
6633 msgid "Contributors"
6636 #: actions/version.php:170
6638 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6639 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6640 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6641 "any later version. "
6644 #: actions/version.php:176
6646 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6647 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6648 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6649 "for more details. "
6652 #: actions/version.php:182
6655 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6656 "along with this program. If not, see %s."
6659 #: actions/version.php:191
6663 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6664 #: actions/version.php:198 lib/action.php:901
6668 #: actions/version.php:199
6672 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6673 #: classes/Fave.php:164
6677 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6678 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6679 #: classes/Fave.php:167
6680 #, fuzzy, php-format
6681 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6682 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
6684 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6685 #: classes/File.php:162
6687 msgid "Cannot process URL '%s'"
6690 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6691 #: classes/File.php:194
6692 msgid "Robin thinks something is impossible."
6695 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6696 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6697 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6698 #: classes/File.php:210
6701 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6702 "Try to upload a smaller version."
6704 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6705 "Try to upload a smaller version."
6709 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6710 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6711 #: classes/File.php:223
6713 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6714 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6718 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6719 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6720 #: classes/File.php:235
6722 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6723 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6727 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6728 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6730 msgid "Invalid filename."
6731 msgstr "Неправилен размер."
6733 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6734 #: classes/Group_member.php:51
6736 msgid "Group join failed."
6737 msgstr "Профил на групата"
6739 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6740 #: classes/Group_member.php:64
6742 msgid "Not part of group."
6743 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
6745 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6746 #: classes/Group_member.php:72
6748 msgid "Group leave failed."
6749 msgstr "Профил на групата"
6751 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6752 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6753 #: classes/Group_member.php:85
6755 msgid "Profile ID %s is invalid."
6758 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6759 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6760 #: classes/Group_member.php:98
6761 #, fuzzy, php-format
6762 msgid "Group ID %s is invalid."
6763 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
6765 #. TRANS: Activity title.
6766 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6768 msgstr "Присъединяване"
6770 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6771 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6772 #: classes/Group_member.php:151
6774 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6777 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6778 #: classes/Local_group.php:42
6780 msgid "Could not update local group."
6781 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
6783 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6784 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6785 #: classes/Login_token.php:78
6786 #, fuzzy, php-format
6787 msgid "Could not create login token for %s"
6788 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
6790 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6791 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6792 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6795 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6796 #: classes/Message.php:45
6798 msgid "You are banned from sending direct messages."
6799 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
6801 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6802 #: classes/Message.php:69
6803 msgid "Could not insert message."
6804 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
6806 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6807 #: classes/Message.php:80
6808 msgid "Could not update message with new URI."
6809 msgstr "Грешка при обновяване на бележката с нов URL-адрес."
6811 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6812 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6813 #: classes/Notice.php:98
6815 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6818 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6819 #: classes/Notice.php:199
6821 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6822 msgstr "Грешка при вмъкване на аватар"
6824 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6825 #: classes/Notice.php:279
6827 msgid "Problem saving notice. Too long."
6828 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6830 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6831 #: classes/Notice.php:284
6832 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6833 msgstr "Грешка при записване на бележката. Непознат потребител."
6835 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6836 #: classes/Notice.php:290
6838 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6840 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
6841 "отново след няколко минути."
6843 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6844 #: classes/Notice.php:297
6847 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6850 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
6851 "отново след няколко минути."
6853 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6854 #: classes/Notice.php:305
6855 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6856 msgstr "Забранено ви е да публикувате бележки в този сайт."
6858 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6859 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6860 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6861 msgid "Problem saving notice."
6862 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6864 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6865 #: classes/Notice.php:929
6866 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6869 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6870 #: classes/Notice.php:1028
6872 msgid "Problem saving group inbox."
6873 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6875 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6876 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6877 #: classes/Notice.php:1144
6878 #, fuzzy, php-format
6879 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6880 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6882 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6883 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6884 #: classes/Notice.php:1663
6886 msgid "RT @%1$s %2$s"
6887 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6889 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6890 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6891 #, fuzzy, php-format
6894 msgstr "%1$s (%2$s)"
6896 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6897 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6898 #: classes/Profile.php:779
6900 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6903 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6904 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6905 #: classes/Profile.php:788
6907 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6910 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6911 #: classes/Remote_profile.php:54
6913 msgid "Missing profile."
6914 msgstr "Потребителят няма профил."
6916 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6917 #: classes/Status_network.php:338
6918 msgid "Unable to save tag."
6919 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6921 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6922 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6924 msgid "You have been banned from subscribing."
6925 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
6927 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6928 #: classes/Subscription.php:82
6930 msgid "Already subscribed!"
6931 msgstr "Не сте абонирани!"
6933 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6934 #: classes/Subscription.php:87
6935 msgid "User has blocked you."
6936 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
6938 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6939 #: classes/Subscription.php:176
6941 msgid "Not subscribed!"
6942 msgstr "Не сте абонирани!"
6944 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6945 #: classes/Subscription.php:183
6946 msgid "Could not delete self-subscription."
6947 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6949 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6950 #: classes/Subscription.php:211
6951 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6952 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6954 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6955 #: classes/Subscription.php:223
6956 msgid "Could not delete subscription."
6957 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6959 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6960 #: classes/Subscription.php:265
6964 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6965 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6966 #: classes/Subscription.php:268
6967 #, fuzzy, php-format
6968 msgid "%1$s is now following %2$s."
6969 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
6971 #. TRANS: Notice given on user registration.
6972 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6973 #: classes/User.php:395
6975 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6976 msgstr "Добре дошли в %1$s, @%2$s!"
6978 #. TRANS: Server exception.
6979 #: classes/User.php:918
6980 msgid "No single user defined for single-user mode."
6983 #. TRANS: Server exception.
6984 #: classes/User.php:922
6985 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6988 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6989 #: classes/User_group.php:522
6990 msgid "Could not create group."
6991 msgstr "Грешка при създаване на групата."
6993 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6994 #: classes/User_group.php:532
6995 msgid "Could not set group URI."
6996 msgstr "Грешка при създаване на групата."
6998 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6999 #: classes/User_group.php:555
7000 msgid "Could not set group membership."
7001 msgstr "Грешка при създаване на групата."
7003 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7004 #: classes/User_group.php:570
7005 msgid "Could not save local group info."
7006 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
7008 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7009 #. TRANS: %s is the remote site.
7010 #: lib/accountmover.php:65
7011 #, fuzzy, php-format
7012 msgid "Cannot locate account %s."
7013 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
7015 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7016 #. TRANS: %s is the remote site.
7017 #: lib/accountmover.php:106
7019 msgid "Cannot find XRD for %s."
7022 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7023 #. TRANS: %s is the remote site.
7024 #: lib/accountmover.php:131
7026 msgid "No AtomPub API service for %s."
7029 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7030 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7031 msgid "Change your profile settings"
7032 msgstr "Промяна настройките на профила"
7034 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7035 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7036 msgid "Upload an avatar"
7037 msgstr "Качване на аватар"
7039 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7040 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7041 msgid "Change your password"
7042 msgstr "Смяна на паролата"
7044 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7045 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7046 msgid "Change email handling"
7047 msgstr "Промяна обработката на писмата"
7049 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7050 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7052 msgid "Design your profile"
7053 msgstr "Потребителски профил"
7055 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7056 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7057 msgid "Other options"
7058 msgstr "Други настройки"
7060 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7061 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7065 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7066 #: lib/action.php:161
7069 msgstr "%1$s - %2$s"
7071 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7072 #: lib/action.php:177
7073 msgid "Untitled page"
7074 msgstr "Неозаглавена страница"
7076 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7077 #: lib/action.php:325
7082 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7083 #: lib/action.php:544
7085 msgid "Primary site navigation"
7086 msgstr "Основна настройка на сайта"
7088 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7089 #: lib/action.php:550
7091 msgid "Personal profile and friends timeline"
7094 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7095 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7096 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7101 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7102 #: lib/action.php:555
7104 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7105 msgstr "Промяна на поща, аватар, парола, профил"
7107 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7108 #: lib/action.php:558
7112 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7113 #: lib/action.php:560
7115 msgid "Connect to services"
7116 msgstr "Свързване към услуги"
7118 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7119 #: lib/action.php:563
7123 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7124 #: lib/action.php:566
7126 msgid "Change site configuration"
7127 msgstr "Промяна настройките на сайта"
7129 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7130 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7131 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7137 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7138 #: lib/action.php:573
7141 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7142 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
7144 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7145 #: lib/action.php:576
7151 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7152 #: lib/action.php:582
7154 msgid "Logout from the site"
7155 msgstr "Излизане от сайта"
7157 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7158 #: lib/action.php:585
7163 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7164 #: lib/action.php:590
7166 msgid "Create an account"
7167 msgstr "Създаване на нова сметка"
7169 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7170 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7171 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7174 msgstr "Регистриране"
7176 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7177 #: lib/action.php:596
7179 msgid "Login to the site"
7180 msgstr "Влизане в сайта"
7182 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7183 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7184 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7189 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7190 #: lib/action.php:602
7196 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7197 #: lib/action.php:605
7202 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7203 #: lib/action.php:608
7205 msgid "Search for people or text"
7206 msgstr "Търсене за хора или бележки"
7208 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7209 #: lib/action.php:611
7214 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7215 #. TRANS: Menu item for site administration
7216 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7219 msgstr "Нова бележка"
7221 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7222 #: lib/action.php:700
7226 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7227 #: lib/action.php:770
7230 msgstr "Нова бележка"
7232 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7233 #: lib/action.php:874
7234 msgid "Secondary site navigation"
7235 msgstr "Основна настройка на сайта"
7237 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7238 #: lib/action.php:880
7242 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7243 #: lib/action.php:883
7247 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7248 #: lib/action.php:886
7252 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7253 #: lib/action.php:891
7257 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7258 #: lib/action.php:895
7260 msgstr "Поверителност"
7262 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7263 #: lib/action.php:898
7265 msgstr "Изходен код"
7267 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7268 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7269 #: lib/action.php:905
7273 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7274 #: lib/action.php:908
7278 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7279 #: lib/action.php:937
7280 msgid "StatusNet software license"
7281 msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
7283 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7284 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7285 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7286 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7287 #: lib/action.php:944
7288 #, fuzzy, php-format
7290 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7291 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7293 "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване, предоставена ви от [%%site."
7294 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
7296 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7297 #: lib/action.php:947
7299 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7300 msgstr "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване."
7302 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7303 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7304 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7305 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7306 #: lib/action.php:954
7309 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7310 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7311 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7313 "Ползва [StatusNet](http://status.net/) версия %s, система за микроблогване, "
7314 "достъпна под [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
7315 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7317 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7318 #: lib/action.php:970
7319 msgid "Site content license"
7320 msgstr "Лиценз на съдържанието"
7322 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7323 #. TRANS: %1$s is the site name.
7324 #: lib/action.php:977
7326 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7329 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7330 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7331 #: lib/action.php:984
7333 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7336 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7337 #: lib/action.php:988
7338 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7341 #. TRANS: license message in footer.
7342 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7343 #: lib/action.php:1020
7345 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7348 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7349 #: lib/action.php:1356
7353 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7354 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7355 #: lib/action.php:1367
7359 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7360 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7361 #: lib/action.php:1377
7365 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7366 #: lib/activity.php:125
7367 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7370 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7371 #: lib/activityimporter.php:81
7372 #, fuzzy, php-format
7373 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7374 msgstr "Непознат език \"%s\"."
7376 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7377 #: lib/activityimporter.php:107
7378 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7382 #: lib/activityimporter.php:117
7384 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7385 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
7387 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7388 #: lib/activityimporter.php:132
7390 msgid "Unknown profile."
7391 msgstr "Неподдържан вид файл"
7393 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7394 #: lib/activityimporter.php:138
7395 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7398 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7399 #: lib/activityimporter.php:154
7400 msgid "Remote profile is not a group!"
7403 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7404 #: lib/activityimporter.php:163
7406 msgid "User is already a member of this group."
7407 msgstr "Вече членувате в тази група."
7409 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7410 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7411 #: lib/activityimporter.php:201
7413 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7416 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7417 #: lib/activityimporter.php:207
7418 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7421 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7422 #. TRANS: %s is the notice URI.
7423 #: lib/activityimporter.php:223
7424 #, fuzzy, php-format
7425 msgid "No content for notice %s."
7426 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
7428 #: lib/activitymover.php:84
7429 #, fuzzy, php-format
7430 msgid "No such user %s."
7431 msgstr "Няма такъв потребител"
7433 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7434 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7435 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7436 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7437 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7438 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7439 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7440 #, fuzzy, php-format
7441 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7442 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7443 msgstr "%1$s - %2$s"
7445 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7446 #: lib/activityutils.php:200
7447 msgid "Can't handle remote content yet."
7450 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7451 #: lib/activityutils.php:237
7452 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7455 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7456 #: lib/activityutils.php:242
7457 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7460 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7461 #: lib/adminpanelaction.php:96
7462 msgid "You cannot make changes to this site."
7463 msgstr "Не можете да променяте този сайт."
7465 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7466 #: lib/adminpanelaction.php:108
7468 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7469 msgstr "Записването не е позволено."
7471 #. TRANS: Client error message.
7472 #: lib/adminpanelaction.php:222
7474 msgid "showForm() not implemented."
7475 msgstr "Командата все още не се поддържа."
7477 #. TRANS: Client error message
7478 #: lib/adminpanelaction.php:250
7480 msgid "saveSettings() not implemented."
7481 msgstr "Командата все още не се поддържа."
7483 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7484 #. TRANS: the admin panel Design.
7485 #: lib/adminpanelaction.php:274
7487 msgid "Unable to delete design setting."
7488 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
7490 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7491 #: lib/adminpanelaction.php:337
7492 msgid "Basic site configuration"
7493 msgstr "Основна настройка на сайта"
7495 #. TRANS: Menu item for site administration
7496 #: lib/adminpanelaction.php:339
7501 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7502 #: lib/adminpanelaction.php:345
7503 msgid "Design configuration"
7504 msgstr "Настройка на оформлението"
7506 #. TRANS: Menu item for site administration
7507 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7508 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7514 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7515 #: lib/adminpanelaction.php:353
7517 msgid "User configuration"
7518 msgstr "Настройка на пътищата"
7520 #. TRANS: Menu item for site administration
7521 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7525 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7526 #: lib/adminpanelaction.php:361
7528 msgid "Access configuration"
7529 msgstr "Настройка на оформлението"
7531 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7532 #: lib/adminpanelaction.php:369
7533 msgid "Paths configuration"
7534 msgstr "Настройка на пътищата"
7536 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7537 #: lib/adminpanelaction.php:377
7539 msgid "Sessions configuration"
7540 msgstr "Настройка на оформлението"
7542 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7543 #: lib/adminpanelaction.php:385
7544 msgid "Edit site notice"
7545 msgstr "Изтриване на бележката"
7547 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7548 #: lib/adminpanelaction.php:393
7550 msgid "Snapshots configuration"
7551 msgstr "Настройка на пътищата"
7553 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7554 #: lib/adminpanelaction.php:401
7555 msgid "Set site license"
7558 #. TRANS: Client error 401.
7559 #: lib/apiauth.php:111
7560 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7563 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7564 #: lib/apiauth.php:177
7565 msgid "No application for that consumer key."
7568 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7569 #: lib/apiauth.php:219
7570 msgid "Bad access token."
7573 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7574 #: lib/apiauth.php:224
7575 msgid "No user for that token."
7578 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7579 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7580 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7581 msgid "Could not authenticate you."
7584 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7585 #: lib/apioauthstore.php:45
7587 msgid "Could not create anonymous consumer."
7588 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
7590 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7591 #: lib/apioauthstore.php:69
7593 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7594 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
7596 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7597 #: lib/apioauthstore.php:151
7599 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7602 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7603 #: lib/apioauthstore.php:209
7605 msgid "Could not issue access token."
7606 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
7608 #: lib/apioauthstore.php:317
7610 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7611 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
7613 #: lib/apioauthstore.php:345
7615 msgid "Database error updating OAuth application user."
7616 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
7618 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7619 #: lib/apioauthstore.php:371
7620 msgid "Tried to revoke unknown token."
7623 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7624 #: lib/apioauthstore.php:376
7625 msgid "Failed to delete revoked token."
7628 #. TRANS: Form guide.
7629 #: lib/applicationeditform.php:182
7631 msgid "Icon for this application"
7632 msgstr "Да не се изтрива приложението"
7634 #. TRANS: Form input field instructions.
7635 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7636 #: lib/applicationeditform.php:201
7637 #, fuzzy, php-format
7638 msgid "Describe your application in %d character"
7639 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7640 msgstr[0] "Опишете групата или темата в до %d букви"
7641 msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букви"
7643 #. TRANS: Form input field instructions.
7644 #: lib/applicationeditform.php:205
7645 msgid "Describe your application"
7646 msgstr "Изтриване на приложението"
7648 #. TRANS: Form input field instructions.
7649 #: lib/applicationeditform.php:216
7650 msgid "URL of the homepage of this application"
7651 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
7653 #. TRANS: Form input field label.
7654 #: lib/applicationeditform.php:218
7657 msgstr "Изходен код"
7659 #. TRANS: Form input field instructions.
7660 #: lib/applicationeditform.php:225
7662 msgid "Organization responsible for this application"
7663 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
7665 #. TRANS: Form input field instructions.
7666 #: lib/applicationeditform.php:234
7668 msgid "URL for the homepage of the organization"
7669 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
7671 #. TRANS: Form input field instructions.
7672 #: lib/applicationeditform.php:243
7673 msgid "URL to redirect to after authentication"
7676 #. TRANS: Radio button label for application type
7677 #: lib/applicationeditform.php:271
7681 #. TRANS: Radio button label for application type
7682 #: lib/applicationeditform.php:288
7686 #. TRANS: Form guide.
7687 #: lib/applicationeditform.php:290
7688 msgid "Type of application, browser or desktop"
7691 #. TRANS: Radio button label for access type.
7692 #: lib/applicationeditform.php:314
7696 #. TRANS: Radio button label for access type.
7697 #: lib/applicationeditform.php:334
7701 #. TRANS: Form guide.
7702 #: lib/applicationeditform.php:336
7703 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7706 #. TRANS: Submit button title.
7707 #: lib/applicationeditform.php:353
7711 #: lib/applicationlist.php:247
7715 #. TRANS: Application access type
7716 #: lib/applicationlist.php:260
7720 #. TRANS: Application access type
7721 #: lib/applicationlist.php:262
7725 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7726 #: lib/applicationlist.php:268
7728 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7731 #. TRANS: Access token in the application list.
7732 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7733 #: lib/applicationlist.php:282
7735 msgid "Access token starting with: %s"
7738 #. TRANS: Button label
7739 #: lib/applicationlist.php:298
7745 #: lib/atom10feed.php:113
7746 msgid "Author element must contain a name element."
7749 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7750 #: lib/atom10feed.php:160
7752 msgid "Do not use this method!"
7753 msgstr "Да не се изтрива бележката"
7755 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7756 #: lib/attachmentlist.php:293
7760 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7761 #: lib/attachmentlist.php:307
7766 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7767 msgid "Notices where this attachment appears"
7771 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7773 msgid "Tags for this attachment"
7774 msgstr "Няма прикачени файлове."
7776 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7777 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7779 msgid "Password changing failed."
7780 msgstr "Паролата е записана."
7782 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7783 #: lib/authenticationplugin.php:238
7785 msgid "Password changing is not allowed."
7786 msgstr "Паролата е записана."
7788 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7789 #: lib/blockform.php:68
7793 #. TRANS: Title for command results.
7794 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7795 msgid "Command results"
7796 msgstr "Резултат от командата"
7798 #. TRANS: Title for command results.
7799 #: lib/channel.php:194
7802 msgstr "Грешка в Ajax"
7804 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7805 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7806 msgid "Command complete"
7807 msgstr "Командата е изпълнена"
7809 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7810 #: lib/channel.php:244
7811 msgid "Command failed"
7812 msgstr "Грешка при изпълнение на командата"
7814 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7815 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7817 msgid "Notice with that id does not exist."
7818 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
7820 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7821 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7822 #: lib/command.php:99 lib/command.php:642
7824 msgid "User has no last notice."
7825 msgstr "Потребителят няма последна бележка"
7827 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7828 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7829 #: lib/command.php:128
7830 #, fuzzy, php-format
7831 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7832 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
7834 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7835 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7836 #: lib/command.php:148
7838 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7841 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7842 #: lib/command.php:183
7843 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7844 msgstr "За съжаление тази команда все още не се поддържа."
7846 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7847 #: lib/command.php:229
7848 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7851 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7852 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7853 #: lib/command.php:238
7854 #, fuzzy, php-format
7855 msgid "Nudge sent to %s."
7856 msgstr "Изпратено е побутване на %s"
7858 #. TRANS: User statistics text.
7859 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7860 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7861 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7862 #: lib/command.php:268
7865 "Subscriptions: %1$s\n"
7866 "Subscribers: %2$s\n"
7869 "Абонаменти: %1$s\n"
7873 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7874 #: lib/command.php:298
7876 msgid "Could not create favorite: already favorited."
7877 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
7879 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7880 #: lib/command.php:324
7881 msgid "Notice marked as fave."
7882 msgstr "Бележката е отбелязана като любима."
7884 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7885 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7886 #: lib/command.php:369
7888 msgid "%1$s joined group %2$s."
7891 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7892 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7893 #: lib/command.php:417
7895 msgid "%1$s left group %2$s."
7898 #. TRANS: Whois output.
7899 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7900 #: lib/command.php:438
7901 #, fuzzy, php-format
7904 msgstr "%1$s (%2$s)"
7906 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7907 #: lib/command.php:442
7909 msgid "Fullname: %s"
7910 msgstr "Пълно име: %s"
7912 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7913 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7914 #. TRANS: %s is a location.
7915 #: lib/command.php:446 lib/mail.php:270
7917 msgid "Location: %s"
7918 msgstr "Местоположение: %s"
7920 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7921 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7922 #. TRANS: %s is a homepage.
7923 #: lib/command.php:450 lib/mail.php:274
7925 msgid "Homepage: %s"
7926 msgstr "Домашна страница: %s"
7928 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7929 #: lib/command.php:454
7932 msgstr "Относно: %s"
7934 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7935 #. TRANS: %s is a remote profile.
7936 #: lib/command.php:483
7939 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7943 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7944 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7945 #: lib/command.php:500
7946 #, fuzzy, php-format
7947 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7948 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7950 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
7953 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
7956 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7957 #: lib/command.php:528
7958 msgid "Error sending direct message."
7959 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
7961 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7962 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7963 #: lib/command.php:565
7964 #, fuzzy, php-format
7965 msgid "Notice from %s repeated."
7966 msgstr "Бележката от %s е повторена"
7968 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7969 #: lib/command.php:568
7970 msgid "Error repeating notice."
7971 msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
7973 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7974 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7975 #: lib/command.php:603
7976 #, fuzzy, php-format
7977 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7978 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7980 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
7982 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
7984 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7985 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7986 #: lib/command.php:616
7987 #, fuzzy, php-format
7988 msgid "Reply to %s sent."
7989 msgstr "Отговорът до %s е изпратен"
7991 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7992 #: lib/command.php:619
7993 msgid "Error saving notice."
7994 msgstr "Грешка при записване на бележката."
7996 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7997 #: lib/command.php:666
7999 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8000 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
8002 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8003 #: lib/command.php:675
8005 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8006 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
8008 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8009 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8010 #: lib/command.php:683
8012 msgid "Subscribed to %s."
8015 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8016 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8017 #: lib/command.php:704 lib/command.php:815
8019 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8020 msgstr "Уточнете името на потребителя, от когото се отписвате."
8022 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8023 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8024 #: lib/command.php:715
8026 msgid "Unsubscribed from %s."
8029 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8030 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8031 #: lib/command.php:735 lib/command.php:761
8032 msgid "Command not yet implemented."
8033 msgstr "Командата все още не се поддържа."
8035 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8036 #: lib/command.php:739
8037 msgid "Notification off."
8038 msgstr "Уведомлението е изключено."
8040 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8041 #: lib/command.php:742
8042 msgid "Can't turn off notification."
8043 msgstr "Грешка при изключване на уведомлението."
8045 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8046 #: lib/command.php:765
8047 msgid "Notification on."
8048 msgstr "Уведомлението е включено."
8050 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8051 #: lib/command.php:768
8052 msgid "Can't turn on notification."
8053 msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
8055 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8056 #: lib/command.php:782
8057 msgid "Login command is disabled."
8060 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8061 #. TRANS: %s is a logon link..
8062 #: lib/command.php:795
8064 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8067 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8068 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8069 #: lib/command.php:824
8071 msgid "Unsubscribed %s."
8074 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8075 #: lib/command.php:842
8076 msgid "You are not subscribed to anyone."
8077 msgstr "Не сте абонирани за никого."
8079 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8080 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8081 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8082 #: lib/command.php:847
8083 msgid "You are subscribed to this person:"
8084 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8085 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
8086 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
8088 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8089 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8090 #: lib/command.php:869
8091 msgid "No one is subscribed to you."
8092 msgstr "Никой не е абониран за вас."
8094 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8095 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8096 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8097 #: lib/command.php:874
8098 msgid "This person is subscribed to you:"
8099 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8100 msgstr[0] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
8101 msgstr[1] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
8103 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8104 #. TRANS: any group subscriptions.
8105 #: lib/command.php:896
8106 msgid "You are not a member of any groups."
8107 msgstr "Не членувате в нито една група."
8109 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8110 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8111 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8112 #: lib/command.php:901
8113 msgid "You are a member of this group:"
8114 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8115 msgstr[0] "Не членувате в тази група."
8116 msgstr[1] "Не членувате в тази група."
8118 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8119 #: lib/command.php:916
8122 "on - turn on notifications\n"
8123 "off - turn off notifications\n"
8124 "help - show this help\n"
8125 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8126 "groups - lists the groups you have joined\n"
8127 "subscriptions - list the people you follow\n"
8128 "subscribers - list the people that follow you\n"
8129 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8130 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8131 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8132 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8133 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8134 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8135 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8136 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8137 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8138 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8139 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8140 "join <group> - join group\n"
8141 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8142 "drop <group> - leave group\n"
8143 "stats - get your stats\n"
8144 "stop - same as 'off'\n"
8145 "quit - same as 'off'\n"
8146 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8147 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8148 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8149 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8150 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8151 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8152 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8153 "track <word> - not yet implemented.\n"
8154 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8155 "track off - not yet implemented.\n"
8156 "untrack all - not yet implemented.\n"
8157 "tracks - not yet implemented.\n"
8158 "tracking - not yet implemented.\n"
8161 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8162 #: lib/common.php:162
8164 msgid "No configuration file found."
8165 msgstr "Не е открит файл с настройки. "
8167 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8168 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8169 #: lib/common.php:165
8171 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8172 msgstr "Изпратени са покани до следните хора:"
8174 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8175 #: lib/common.php:168
8176 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8179 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8180 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8181 #: lib/common.php:172
8183 msgid "Go to the installer."
8184 msgstr "Влизане в сайта"
8186 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8187 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8193 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8194 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8195 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8196 msgstr "Бележки през месинджър (IM)"
8198 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8199 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8205 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8206 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8207 msgid "Updates by SMS"
8208 msgstr "Бележки през SMS"
8210 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8211 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8217 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8218 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8220 msgid "Authorized connected applications"
8221 msgstr "Изтриване на приложението"
8223 #: lib/dberroraction.php:59
8224 msgid "Database error"
8225 msgstr "Грешка в базата от данни"
8227 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8228 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8229 #: lib/designsettings.php:108
8231 msgstr "Качване на файл"
8233 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8234 #: lib/designsettings.php:113
8236 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8238 "Можете да качите лично изображение за фон. Максималната големина на файла е "
8241 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8242 #: lib/designsettings.php:139
8248 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8249 #: lib/designsettings.php:156
8255 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8256 #: lib/designsettings.php:175
8257 msgid "Change colours"
8258 msgstr "Смяна на цветовете"
8260 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8261 #: lib/designsettings.php:257
8262 msgid "Use defaults"
8265 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8266 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8267 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8269 msgid "Couldn't update your design."
8270 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
8272 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8273 #: lib/designsettings.php:433
8274 msgid "Design defaults restored."
8277 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8278 #: lib/discovery.php:153
8279 #, fuzzy, php-format
8280 msgid "Unable to find services for %s."
8281 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
8283 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8284 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8285 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8286 msgid "Disfavor this notice"
8287 msgstr "Отбелязване като любимо"
8289 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8290 #: lib/disfavorform.php:136
8293 msgid "Disfavor favorite"
8294 msgstr "Добавяне към любимите"
8296 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8297 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8298 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8299 msgid "Favor this notice"
8300 msgstr "Отбелязване като любимо"
8302 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8303 #: lib/favorform.php:135
8325 #: lib/feedimporter.php:75
8327 msgid "Not an atom feed."
8328 msgstr "Всички членове"
8330 #: lib/feedimporter.php:82
8331 msgid "No author in the feed."
8334 #: lib/feedimporter.php:89
8335 msgid "Can't import without a user."
8338 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8339 #: lib/feedlist.php:66
8343 #: lib/galleryaction.php:121
8345 msgstr "Филтриране на етикетите"
8347 #: lib/galleryaction.php:131
8351 #: lib/galleryaction.php:139
8352 msgid "Select tag to filter"
8353 msgstr "Изберете етикет за филтриране"
8355 #: lib/galleryaction.php:140
8359 #: lib/galleryaction.php:141
8360 msgid "Choose a tag to narrow list"
8361 msgstr "Изберете етикет за конкретизиране"
8363 #: lib/galleryaction.php:143
8367 #: lib/grantroleform.php:91
8369 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8372 #: lib/groupeditform.php:147
8373 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8374 msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
8376 #: lib/groupeditform.php:156
8378 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8379 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
8381 #: lib/groupeditform.php:161
8382 msgid "Describe the group or topic"
8383 msgstr "Опишете групата или темата"
8385 #: lib/groupeditform.php:163
8386 #, fuzzy, php-format
8387 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8388 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8389 msgstr[0] "Опишете групата или темата в до %d букви"
8390 msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букви"
8392 #: lib/groupeditform.php:175
8395 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8397 "Къде се намира групата — град, община, държава и т.н. (ако е приложимо)"
8399 #: lib/groupeditform.php:183
8402 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8405 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8410 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8411 #: lib/groupnav.php:86
8416 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8417 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8418 #: lib/groupnav.php:89
8424 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8425 #: lib/groupnav.php:95
8430 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8431 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8432 #: lib/groupnav.php:98
8435 msgid "%s group members"
8438 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8439 #: lib/groupnav.php:108
8444 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8445 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8446 #: lib/groupnav.php:111
8449 msgid "%s blocked users"
8452 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8453 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8454 #: lib/groupnav.php:120
8457 msgid "Edit %s group properties"
8460 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8461 #: lib/groupnav.php:126
8466 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8467 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8468 #: lib/groupnav.php:129
8471 msgid "Add or edit %s logo"
8474 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8475 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8476 #: lib/groupnav.php:138
8479 msgid "Add or edit %s design"
8482 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8483 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8484 msgid "Groups with most members"
8485 msgstr "Групи с най-много членове"
8487 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8488 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8489 msgid "Groups with most posts"
8490 msgstr "Групи с най-много бележки"
8492 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8493 #. TRANS: %s is a group name.
8494 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8496 msgid "Tags in %s group's notices"
8497 msgstr "Етикети в бележките към групата %s"
8499 #. TRANS: Client exception 406
8500 #: lib/htmloutputter.php:104
8501 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8502 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
8504 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8505 #: lib/imagefile.php:73
8506 msgid "Unsupported image file format."
8507 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
8509 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8510 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8511 #: lib/imagefile.php:91
8512 #, fuzzy, php-format
8513 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8514 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
8516 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8517 #: lib/imagefile.php:97
8518 msgid "Partial upload."
8519 msgstr "Частично качване на файла."
8521 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8522 #: lib/imagefile.php:115
8523 msgid "Not an image or corrupt file."
8524 msgstr "Файлът не е изображение или е повреден."
8526 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8527 #: lib/imagefile.php:178
8528 msgid "Lost our file."
8529 msgstr "Няма такъв файл."
8531 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8532 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8533 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8534 msgid "Unknown file type"
8535 msgstr "Неподдържан вид файл"
8537 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8538 #: lib/imagefile.php:303
8539 #, fuzzy, php-format
8545 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8546 #: lib/imagefile.php:307
8547 #, fuzzy, php-format
8553 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8554 #: lib/imagefile.php:310
8561 #: lib/jabber.php:387
8566 #: lib/jabber.php:567
8568 msgid "Unknown inbox source %d."
8569 msgstr "Непознат език \"%s\"."
8571 #: lib/leaveform.php:114
8575 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8576 #: lib/logingroupnav.php:79
8577 msgid "Login with a username and password"
8578 msgstr "Вход с име и парола"
8580 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8581 #: lib/logingroupnav.php:87
8582 msgid "Sign up for a new account"
8583 msgstr "Създаване на нова сметка"
8585 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8587 msgid "Email address confirmation"
8588 msgstr "Потвърждаване адреса на е-поща"
8590 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8591 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8592 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8598 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8600 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8604 "If not, just ignore this message.\n"
8606 "Thanks for your time, \n"
8610 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8611 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8614 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8615 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
8617 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8618 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8622 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8623 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8626 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8627 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8628 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8629 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8630 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8632 #, fuzzy, php-format
8634 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8639 "Faithfully yours,\n"
8643 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8645 "%1$s вече получава бележките ви в %2$s.\n"
8654 "Може да смените адреса и настройките за уведомяване по е-поща на %8$s\n"
8656 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8657 #. TRANS: %s is biographical information.
8661 msgstr "Биография: %s"
8663 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8664 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8667 msgid "New email address for posting to %s"
8668 msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s"
8670 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8671 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8672 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8676 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8678 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8680 "More email instructions at %3$s.\n"
8682 "Faithfully yours,\n"
8686 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8687 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8691 msgstr "Състояние на %s"
8693 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8695 msgid "SMS confirmation"
8696 msgstr "Потвърждение за SMS"
8698 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8699 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8701 #, fuzzy, php-format
8702 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8703 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
8705 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8706 #. TRANS: %s is the nudging user.
8708 #, fuzzy, php-format
8709 msgid "You have been nudged by %s"
8710 msgstr "Побутнати сте от %s"
8712 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8713 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8714 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8718 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8719 "to post some news.\n"
8721 "So let's hear from you :)\n"
8725 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8727 "With kind regards,\n"
8731 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8732 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8735 msgid "New private message from %s"
8736 msgstr "Ново лично съобщение от %s"
8738 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8739 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8740 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8741 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8745 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8747 "------------------------------------------------------\n"
8749 "------------------------------------------------------\n"
8751 "You can reply to their message here:\n"
8755 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8757 "With kind regards,\n"
8761 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8762 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8764 #, fuzzy, php-format
8765 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8766 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
8768 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8769 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8770 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8771 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8772 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8776 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8778 "The URL of your notice is:\n"
8782 "The text of your notice is:\n"
8786 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8790 "Faithfully yours,\n"
8794 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8798 "The full conversation can be read here:\n"
8803 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8804 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8806 #, fuzzy, php-format
8807 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8808 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
8810 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8811 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8812 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8813 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8814 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8815 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8819 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8821 "The notice is here:\n"
8829 "%5$sYou can reply back here:\n"
8833 "The list of all @-replies for you here:\n"
8837 "Faithfully yours,\n"
8840 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8843 #: lib/mailbox.php:87
8844 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8845 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
8847 #: lib/mailbox.php:125
8849 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8850 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8853 #: lib/mailhandler.php:37
8854 msgid "Could not parse message."
8855 msgstr "Грешка при обработка на съобщението"
8857 #: lib/mailhandler.php:42
8858 msgid "Not a registered user."
8859 msgstr "Това не е регистриран потребител."
8861 #: lib/mailhandler.php:46
8862 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8863 msgstr "Това не е вашият входящ адрес."
8865 #: lib/mailhandler.php:50
8866 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8867 msgstr "Входящата поща не е разрешена."
8869 #: lib/mailhandler.php:229
8870 #, fuzzy, php-format
8871 msgid "Unsupported message type: %s"
8872 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
8874 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8875 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8876 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8879 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8880 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8881 msgid "File exceeds user's quota."
8884 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8885 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8886 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8887 msgid "File could not be moved to destination directory."
8890 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8891 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8892 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8893 msgid "Could not determine file's MIME type."
8894 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
8896 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8897 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8898 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8899 #: lib/mediafile.php:396
8902 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8906 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8907 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8908 #: lib/mediafile.php:401
8910 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8913 #: lib/messageform.php:120
8914 msgid "Send a direct notice"
8915 msgstr "Изпращане на пряко съобщеие"
8917 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8918 #: lib/messageform.php:137
8920 msgid "Select recipient:"
8921 msgstr "Изберете оператор"
8923 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8924 #: lib/messageform.php:150
8926 msgid "No mutual subscribers."
8927 msgstr "Не сте абонирани!"
8929 #: lib/messageform.php:153
8933 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8934 msgid "Available characters"
8935 msgstr "Налични знаци"
8937 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8939 msgctxt "Send button for sending notice"
8943 #: lib/messagelist.php:77
8948 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
8952 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8953 #: lib/nickname.php:165
8954 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8956 "Псевдонимът може да съдържа само малки букви, числа и никакво разстояние "
8959 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8960 #: lib/nickname.php:178
8961 msgid "Nickname cannot be empty."
8964 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8965 #: lib/nickname.php:191
8967 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8968 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8972 #: lib/noticeform.php:160
8973 msgid "Send a notice"
8974 msgstr "Изпращане на бележка"
8976 #: lib/noticeform.php:174
8978 msgid "What's up, %s?"
8979 msgstr "Какво става, %s?"
8981 #: lib/noticeform.php:194
8985 #: lib/noticeform.php:198
8986 msgid "Attach a file"
8987 msgstr "Прикрепяне на файл"
8989 #: lib/noticeform.php:213
8990 msgid "Share my location"
8991 msgstr "Споделяне на местоположението ми"
8993 #: lib/noticeform.php:216
8994 msgid "Do not share my location"
8995 msgstr "Без споделяне на местоположението ми"
8997 #: lib/noticeform.php:217
8999 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9003 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9004 #: lib/noticelist.php:452
9008 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9009 #: lib/noticelist.php:454
9013 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9014 #: lib/noticelist.php:456
9018 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9019 #: lib/noticelist.php:458
9023 #: lib/noticelist.php:460
9025 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9028 #: lib/noticelist.php:469
9033 #: lib/noticelist.php:518
9037 #: lib/noticelist.php:584
9041 #: lib/noticelist.php:619
9043 msgstr "Повторено от"
9045 #: lib/noticelist.php:646
9046 msgid "Reply to this notice"
9047 msgstr "Отговаряне на тази бележка"
9049 #: lib/noticelist.php:647
9053 #: lib/noticelist.php:691
9054 msgid "Notice repeated"
9055 msgstr "Бележката е повторена."
9057 #: lib/nudgeform.php:116
9058 msgid "Nudge this user"
9059 msgstr "Побутване на този потребител"
9061 #: lib/nudgeform.php:128
9065 #: lib/nudgeform.php:128
9066 msgid "Send a nudge to this user"
9067 msgstr "Побутване на този потребител"
9069 #: lib/oauthstore.php:294
9070 msgid "Error inserting new profile."
9073 #: lib/oauthstore.php:302
9074 msgid "Error inserting avatar."
9077 #: lib/oauthstore.php:322
9078 msgid "Error inserting remote profile."
9081 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9082 #: lib/oauthstore.php:362
9083 msgid "Duplicate notice."
9086 #: lib/oauthstore.php:507
9087 msgid "Couldn't insert new subscription."
9088 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
9090 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9091 #: lib/personalgroupnav.php:107
9097 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9098 #: lib/personalgroupnav.php:114
9104 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9105 #: lib/personalgroupnav.php:120
9111 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9112 #: lib/personalgroupnav.php:133
9118 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9119 #: lib/personalgroupnav.php:135
9120 msgid "Your incoming messages"
9121 msgstr "Получените от вас съобщения"
9123 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9124 #: lib/personalgroupnav.php:140
9130 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9131 #: lib/personalgroupnav.php:142
9132 msgid "Your sent messages"
9133 msgstr "Изпратените от вас съобщения"
9135 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9136 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9138 msgid "Tags in %s's notices"
9139 msgstr "Етикети в бележките на %s"
9141 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9142 #: lib/plugin.php:126
9146 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9147 #. TRANS: Label for user statistics.
9148 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9149 msgid "Subscriptions"
9152 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9153 #: lib/profileaction.php:144
9154 msgid "All subscriptions"
9155 msgstr "Всички абонаменти"
9157 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9158 #. TRANS: Label for user statistics.
9159 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9163 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9164 #: lib/profileaction.php:181
9165 msgid "All subscribers"
9166 msgstr "Всички абонати"
9168 #. TRANS: Label for user statistics.
9169 #: lib/profileaction.php:213
9174 #. TRANS: Label for user statistics.
9175 #: lib/profileaction.php:219
9176 msgid "Member since"
9177 msgstr "Участник от"
9179 #. TRANS: Label for user statistics.
9180 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9181 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9182 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9186 #. TRANS: Label for user statistics.
9187 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9188 #: lib/profileaction.php:253
9189 msgid "Daily average"
9192 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9193 #: lib/profileaction.php:305
9195 msgstr "Всички групи"
9197 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9198 #: lib/profileformaction.php:123
9199 msgid "Unimplemented method."
9202 #: lib/publicgroupnav.php:78
9206 #: lib/publicgroupnav.php:82
9210 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9212 msgstr "Скорошни етикети"
9214 #: lib/publicgroupnav.php:88
9218 #: lib/publicgroupnav.php:92
9222 #: lib/redirectingaction.php:95
9223 msgid "No return-to arguments."
9224 msgstr "Липсват аргументи return-to."
9226 #: lib/repeatform.php:107
9227 msgid "Repeat this notice?"
9228 msgstr "Да се повтори ли тази бележка?"
9230 #: lib/repeatform.php:132
9234 #: lib/repeatform.php:132
9235 msgid "Repeat this notice"
9236 msgstr "Повтаряне на тази бележка"
9238 #: lib/revokeroleform.php:91
9239 #, fuzzy, php-format
9240 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9241 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
9243 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9244 #: lib/router.php:974
9246 msgid "Page not found."
9247 msgstr "Не е открит методът в API."
9249 #: lib/sandboxform.php:67
9254 #: lib/sandboxform.php:78
9256 msgid "Sandbox this user"
9257 msgstr "Разблокиране на този потребител"
9259 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9260 #: lib/searchaction.php:120
9262 msgstr "Търсене в сайта"
9264 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9265 #. TRANS: for searching can be entered.
9266 #: lib/searchaction.php:128
9268 msgstr "Ключови думи"
9270 #. TRANS: Button text for searching site.
9271 #: lib/searchaction.php:130
9276 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9277 #: lib/searchaction.php:170
9279 msgstr "Помощ за търсенето"
9281 #: lib/searchgroupnav.php:80
9285 #: lib/searchgroupnav.php:81
9286 msgid "Find people on this site"
9287 msgstr "Търсене на хора в сайта"
9289 #: lib/searchgroupnav.php:83
9290 msgid "Find content of notices"
9291 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
9293 #: lib/searchgroupnav.php:85
9294 msgid "Find groups on this site"
9295 msgstr "Търсене на групи в сайта"
9297 #: lib/section.php:89
9298 msgid "Untitled section"
9299 msgstr "Неозаглавен раздел"
9301 #: lib/section.php:106
9305 #: lib/silenceform.php:67
9307 msgstr "Заглушаване"
9309 #: lib/silenceform.php:78
9310 msgid "Silence this user"
9311 msgstr "Заглушаване на този потребител."
9313 #: lib/subgroupnav.php:83
9315 msgid "People %s subscribes to"
9316 msgstr "Абонаменти на %s"
9318 #: lib/subgroupnav.php:91
9320 msgid "People subscribed to %s"
9321 msgstr "Абонирани за %s"
9323 #: lib/subgroupnav.php:99
9325 msgid "Groups %s is a member of"
9326 msgstr "Групи, в които участва %s"
9328 #: lib/subgroupnav.php:105
9332 #: lib/subgroupnav.php:106
9334 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9335 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
9337 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9338 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9339 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9342 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9343 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9344 msgid "People Tagcloud as tagged"
9347 #: lib/tagcloudsection.php:56
9351 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9354 msgid "Invalid theme name."
9355 msgstr "Неправилен размер."
9357 #: lib/themeuploader.php:50
9358 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9361 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9362 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9365 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9366 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9367 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9369 msgid "Failed saving theme."
9370 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
9372 #: lib/themeuploader.php:147
9373 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9376 #: lib/themeuploader.php:166
9378 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9380 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9384 #: lib/themeuploader.php:179
9385 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9388 #: lib/themeuploader.php:219
9390 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9391 "digits, underscore, and minus sign."
9394 #: lib/themeuploader.php:225
9395 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9398 #: lib/themeuploader.php:242
9400 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9403 #: lib/themeuploader.php:260
9404 msgid "Error opening theme archive."
9405 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
9407 #: lib/topposterssection.php:74
9409 msgstr "Най-често пишещи"
9411 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9412 #: lib/unblockform.php:67
9416 msgstr "Разблокиране"
9418 #: lib/unsandboxform.php:69
9422 #: lib/unsandboxform.php:80
9424 msgid "Unsandbox this user"
9425 msgstr "Разблокиране на този потребител"
9427 #: lib/unsilenceform.php:67
9430 msgstr "Заглушаване"
9432 #: lib/unsilenceform.php:78
9433 msgid "Unsilence this user"
9434 msgstr "Заглушаване на този потребител."
9436 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9437 msgid "Unsubscribe from this user"
9438 msgstr "Отписване от този потребител"
9440 #: lib/unsubscribeform.php:137
9444 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9445 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9446 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9447 #, fuzzy, php-format
9448 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9449 msgstr "Потребителят няма профил."
9451 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9452 #: lib/userprofile.php:121
9454 msgstr "Редактиране на аватара"
9456 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9457 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9458 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9459 msgid "User actions"
9460 msgstr "Потребителски действия"
9462 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9463 #: lib/userprofile.php:249
9464 msgid "User deletion in progress..."
9467 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9468 #: lib/userprofile.php:277
9469 msgid "Edit profile settings"
9470 msgstr "Редактиране на профила"
9472 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9473 #: lib/userprofile.php:279
9475 msgstr "Редактиране"
9477 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9478 #: lib/userprofile.php:303
9479 msgid "Send a direct message to this user"
9480 msgstr "Изпращате на пряко съобщение до този потребител."
9482 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9483 #: lib/userprofile.php:305
9487 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9488 #: lib/userprofile.php:347
9493 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9494 #: lib/userprofile.php:386
9496 msgstr "Потребителска роля"
9498 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9499 #: lib/userprofile.php:389
9501 msgid "Administrator"
9502 msgstr "Администратор"
9504 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9505 #: lib/userprofile.php:391
9510 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9511 #: lib/util.php:1306
9512 msgid "a few seconds ago"
9513 msgstr "преди няколко секунди"
9515 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9516 #: lib/util.php:1309
9517 msgid "about a minute ago"
9518 msgstr "преди около минута"
9520 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9521 #: lib/util.php:1313
9523 msgid "about one minute ago"
9524 msgid_plural "about %d minutes ago"
9528 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9529 #: lib/util.php:1316
9530 msgid "about an hour ago"
9531 msgstr "преди около час"
9533 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9534 #: lib/util.php:1320
9536 msgid "about one hour ago"
9537 msgid_plural "about %d hours ago"
9541 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9542 #: lib/util.php:1323
9543 msgid "about a day ago"
9544 msgstr "преди около ден"
9546 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9547 #: lib/util.php:1327
9549 msgid "about one day ago"
9550 msgid_plural "about %d days ago"
9554 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9555 #: lib/util.php:1330
9556 msgid "about a month ago"
9557 msgstr "преди около месец"
9559 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9560 #: lib/util.php:1334
9562 msgid "about one month ago"
9563 msgid_plural "about %d months ago"
9567 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9568 #: lib/util.php:1337
9569 msgid "about a year ago"
9570 msgstr "преди около година"
9572 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9573 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9574 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9575 #, fuzzy, php-format
9576 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9577 msgstr "%s не е допустим цвят! Използвайте 3 или 6 шестнадесетични знака."
9579 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9580 #: lib/xmppmanager.php:287
9582 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9585 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9586 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9587 #: lib/xmppmanager.php:406
9588 #, fuzzy, php-format
9589 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9590 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9592 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
9595 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
9598 #. TRANS: Exception.
9601 msgid "Invalid XML."
9602 msgstr "Неправилен размер."
9604 #. TRANS: Exception.
9606 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9609 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9610 #: scripts/restoreuser.php:62
9612 msgid "Getting backup from file '%s'."
9616 #~ msgid "Block this user."
9617 #~ msgstr "Блокиране на потребителя"
9620 #~ msgid "Delete this notice."
9621 #~ msgstr "Изтриване на бележката"
9624 #~ msgid "Delete this user."
9625 #~ msgstr "Изтриване на този потребител"
9628 #~ msgid "Restore default designs."
9629 #~ msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
9632 #~ msgid "Save design."
9633 #~ msgstr "Запазване настройките на сайта"
9636 #~ msgid "Disfavor favorite."
9637 #~ msgstr "Добавяне към любимите"
9640 #~ msgid "\"%s\" not found."
9641 #~ msgstr "Не е открит методът в API."
9644 #~ msgid "Notice %s not found."
9645 #~ msgstr "Не е открит методът в API."
9648 #~ msgid "Attachment %s not found."
9649 #~ msgstr "Получателят не е открит"
9652 #~ msgid "Invalid tag: \"%s\"."
9653 #~ msgstr "Неправилен етикет: \"%s\""
9656 #~ msgid "Password saved"
9657 #~ msgstr "Паролата е записана."
9660 #~ msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
9661 #~ msgstr "Къде се намирате (град, община, държава и т.н.)"
9664 #~ msgid "Subscribe to this user."
9665 #~ msgstr "Абониране за този потребител"
9668 #~ msgid "Not allowed to log in."
9669 #~ msgstr "Не сте влезли в системата."