1 # Translation of StatusNet - Core to Bulgarian (Български)
2 # Exported from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-02-02 23:29+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-02-02 23:33:51+0000\n"
15 "Language-Team: Bulgarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81409); Translate extension (2011-02-01)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: bg\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-01-30 23:06:54+0000\n"
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Настройки за достъп до сайта"
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
42 #: actions/accessadminpanel.php:155
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgstr "Поверителност"
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
53 #: actions/accessadminpanel.php:164
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "Новите регистрации да са само с покани."
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:166
60 msgstr "Само с покани"
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
63 #: actions/accessadminpanel.php:173
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "Изключване на новите регистрации."
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:175
72 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
73 #: actions/accessadminpanel.php:191
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "Запазване настройките за достъп"
77 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
78 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
79 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
80 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
81 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
82 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
83 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
84 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
85 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
86 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
87 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
88 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
89 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
90 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
91 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
92 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
93 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
94 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
95 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
96 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
101 #. TRANS: Server error when page not found (404).
102 #. TRANS: Server error when page not found (404)
103 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
104 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
105 msgid "No such page."
106 msgstr "Няма такака страница."
108 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
109 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
110 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
111 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
112 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
113 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
114 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
115 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
117 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
123 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
133 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
134 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
136 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
137 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
138 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
139 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
140 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
141 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
142 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
143 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
144 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
145 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
146 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
147 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
148 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
149 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
150 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
151 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
152 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
153 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
154 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
155 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
156 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
157 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
158 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
159 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
160 msgid "No such user."
161 msgstr "Няма такъв потребител"
163 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
164 #: actions/all.php:91
166 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
167 msgstr "%1$s и приятели, страница %2$d"
169 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
170 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
171 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
172 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
173 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
174 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
175 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
176 #: lib/personalgroupnav.php:102
178 msgid "%s and friends"
179 msgstr "%s и приятели"
181 #. TRANS: %s is user nickname.
182 #: actions/all.php:108
184 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
185 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 1.0)"
187 #. TRANS: %s is user nickname.
188 #: actions/all.php:117
190 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
191 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 2.0)"
193 #. TRANS: %s is user nickname.
194 #: actions/all.php:126
196 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
197 msgstr "Емисия с приятелите на %s (Atom)"
199 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
200 #: actions/all.php:139
203 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
206 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
207 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
208 #: actions/all.php:146
211 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
212 "something yourself."
215 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
216 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
217 #: actions/all.php:150
220 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
221 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
224 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
225 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
226 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
227 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
228 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
231 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
232 "post a notice to them."
235 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
236 #: actions/all.php:188
237 msgid "You and friends"
238 msgstr "Вие и приятелите"
240 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
241 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
242 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
243 #: actions/apitimelinehome.php:119
245 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
246 msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s."
248 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
249 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
252 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
253 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
255 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
265 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
266 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
267 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
268 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
271 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
272 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
273 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
274 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
275 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
276 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
277 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
278 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
279 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
280 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
281 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
282 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
283 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
284 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
285 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
286 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
287 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
288 msgid "API method not found."
289 msgstr "Не е открит методът в API."
291 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
292 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
293 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
294 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
295 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
296 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
297 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
298 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
299 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
300 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
301 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
302 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
303 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
304 msgid "This method requires a POST."
305 msgstr "Този метод изисква заявка POST."
307 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
308 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
310 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
314 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
315 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
316 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
317 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
318 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
319 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
320 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
321 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
322 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
323 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
324 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
325 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
326 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
327 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
328 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
329 #: actions/smssettings.php:454
330 msgid "Could not update user."
331 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
333 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
334 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
335 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
336 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
337 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
338 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
339 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
340 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
341 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
342 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
343 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
344 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
345 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
346 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
347 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
348 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
349 #: lib/profileaction.php:85
350 msgid "User has no profile."
351 msgstr "Потребителят няма профил."
353 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
354 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
355 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
356 msgid "Could not save profile."
357 msgstr "Грешка при запазване на профила."
359 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
360 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
361 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
362 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
363 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
364 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
365 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
366 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
367 #: lib/designsettings.php:298
370 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
371 "current configuration."
373 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
374 "current configuration."
378 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
379 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
380 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
381 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
382 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
383 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
384 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
385 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
386 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
387 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
388 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
389 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
391 msgid "Unable to save your design settings."
392 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
394 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
395 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
396 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
397 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
398 #: actions/userdesignsettings.php:179
400 msgid "Could not update your design."
401 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
403 #. TRANS: Title for Atom feed.
404 #: actions/apiatomservice.php:85
409 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
410 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
411 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
412 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
413 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
414 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
415 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
420 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
421 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
422 #. TRANS: %s is a user nickname.
423 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
424 #. TRANS: %s is a user nickname.
425 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
426 #: actions/subscriptions.php:51
428 msgid "%s subscriptions"
429 msgstr "Абонаменти на %s"
431 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
432 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
433 #. TRANS: %s is a user nickname.
434 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
439 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
440 #: actions/apiatomservice.php:126
442 msgid "%s memberships"
443 msgstr "Членове на групата %s"
445 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
446 #: actions/apiblockcreate.php:105
447 msgid "You cannot block yourself!"
448 msgstr "Не можете да блокирате себе си!"
450 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
451 #: actions/apiblockcreate.php:127
452 msgid "Block user failed."
453 msgstr "Грешка при блокиране на потребителя."
455 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
456 #: actions/apiblockdestroy.php:113
457 msgid "Unblock user failed."
458 msgstr "Грешка при разблокиране на потребителя."
460 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
461 #: actions/apidirectmessage.php:88
463 msgid "Direct messages from %s"
464 msgstr "Преки съобщения от %s"
466 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
467 #: actions/apidirectmessage.php:93
469 msgid "All the direct messages sent from %s"
470 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени от %s"
472 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
473 #: actions/apidirectmessage.php:102
475 msgid "Direct messages to %s"
476 msgstr "Преки съобщения до %s"
478 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
479 #: actions/apidirectmessage.php:107
481 msgid "All the direct messages sent to %s"
482 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени до %s"
484 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
485 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
486 msgid "No message text!"
487 msgstr "Липсва текст на съобщението"
489 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
490 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
491 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
492 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
493 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
495 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
496 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
497 msgstr[0] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
498 msgstr[1] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
500 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
501 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
502 msgid "Recipient user not found."
503 msgstr "Получателят не е открит"
505 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
506 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
507 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
509 "Не може да изпращате преки съобщения до хора, които не са в списъка ви с "
512 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
513 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
516 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
518 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
521 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
522 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
523 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
524 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
525 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
526 msgid "No status found with that ID."
527 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
529 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
530 #: actions/apifavoritecreate.php:120
531 msgid "This status is already a favorite."
532 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима."
534 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
535 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
536 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
537 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
538 msgid "Could not create favorite."
539 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
541 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
542 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
543 msgid "That status is not a favorite."
544 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима."
546 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
547 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
548 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
549 msgid "Could not delete favorite."
550 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
552 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
553 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
554 msgid "Could not follow user: profile not found."
555 msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
557 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
558 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
559 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
561 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
562 msgstr "Грешка при проследяване на потребител: %s вече е в списъка ви."
564 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
565 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
566 msgid "Could not unfollow user: User not found."
567 msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
569 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
570 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
571 msgid "You cannot unfollow yourself."
572 msgstr "Не можете да спрете да следите себе си."
574 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
575 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
577 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
578 msgstr "Трябва да се дадат два идентификатора или имена на потребители."
580 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
581 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
582 msgid "Could not determine source user."
583 msgstr "Целевият потребител не беше открит."
585 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
586 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
587 msgid "Could not find target user."
588 msgstr "Целевият потребител не беше открит."
590 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
591 #. TRANS: Group edit form validation error.
592 #. TRANS: Group create form validation error.
593 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
594 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
595 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
596 #: actions/register.php:214
597 msgid "Nickname already in use. Try another one."
598 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
600 #. TRANS: Client error in form for group creation.
601 #. TRANS: Group edit form validation error.
602 #. TRANS: Group create form validation error.
603 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
604 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
605 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
606 #: actions/register.php:216
607 msgid "Not a valid nickname."
608 msgstr "Неправилен псевдоним."
610 #. TRANS: Client error in form for group creation.
611 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
612 #. TRANS: Group edit form validation error.
613 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
614 #. TRANS: Group create form validation error.
615 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
616 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
617 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:221
618 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
619 #: actions/register.php:223
620 msgid "Homepage is not a valid URL."
621 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
623 #. TRANS: Client error in form for group creation.
624 #. TRANS: Group edit form validation error.
625 #. TRANS: Group create form validation error.
626 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
627 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
628 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
629 #: actions/register.php:226
631 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
632 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
634 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
635 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
636 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
637 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
638 #. TRANS: Group edit form validation error.
639 #. TRANS: Form validation error in New application form.
640 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
641 #. TRANS: Group create form validation error.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
643 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
644 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:182
645 #: actions/newgroup.php:156
647 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
648 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
649 msgstr[0] "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
650 msgstr[1] "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
652 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
653 #. TRANS: Group edit form validation error.
654 #. TRANS: Group create form validation error.
655 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
656 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
657 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
658 #: actions/register.php:235
660 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
661 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
663 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
664 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
665 #. TRANS: Group edit form validation error.
666 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
667 #. TRANS: Group create form validation error.
668 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
669 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
670 #: actions/newgroup.php:176
672 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
673 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
677 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
678 #. TRANS: %s is the invalid alias.
679 #: actions/apigroupcreate.php:253
681 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
682 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
684 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
685 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
686 #. TRANS: Group edit form validation error.
687 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
688 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
689 #: actions/newgroup.php:192
691 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
692 msgstr "Псевдонимът \"%s\" вече е зает. Опитайте друг."
694 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
695 #. TRANS: Group edit form validation error.
696 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
697 msgid "Alias can't be the same as nickname."
700 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
701 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
702 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
703 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
704 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
705 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
706 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
707 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
708 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
709 msgid "Group not found."
710 msgstr "Групата не е открита."
712 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
713 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
714 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
715 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
716 msgid "You are already a member of that group."
717 msgstr "Вече членувате в тази група."
719 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
720 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
721 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
722 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
724 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
725 msgstr "Не сте блокирали този потребител."
727 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
728 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
729 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
730 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
731 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
732 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
733 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
735 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
736 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
738 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
739 #: actions/apigroupleave.php:115
740 msgid "You are not a member of this group."
741 msgstr "Не членувате в тази група."
743 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
744 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
745 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
746 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
747 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
748 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
749 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
750 #: lib/command.php:398
752 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
753 msgstr "Грешка при създаване на групата."
755 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
756 #: actions/apigrouplist.php:94
761 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
762 #: actions/apigrouplist.php:104
764 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
765 msgstr "Групи, в които участва %s"
767 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
768 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
769 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
774 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
775 #: actions/apigrouplistall.php:93
780 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
781 #: actions/apimediaupload.php:101
783 msgid "Upload failed."
784 msgstr "Качване на файл"
786 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
787 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
789 msgid "Invalid request token or verifier."
790 msgstr "Не е указана бележка."
792 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
793 #: actions/apioauthauthorize.php:107
794 msgid "No oauth_token parameter provided."
797 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
798 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
800 msgid "Invalid request token."
801 msgstr "Неправилен размер."
803 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
804 #: actions/apioauthauthorize.php:121
806 msgid "Request token already authorized."
807 msgstr "Не сте абонирани за никого."
809 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
810 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
811 #. TRANS: Form validation error message.
812 #. TRANS: Form validation error.
813 #. TRANS: Form validation error message.
814 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
815 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
816 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
817 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
818 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
819 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
820 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
821 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
822 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
823 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
824 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
825 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
826 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
827 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
828 #: lib/designsettings.php:310
829 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
830 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
832 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
833 #: actions/apioauthauthorize.php:168
834 msgid "Invalid nickname / password!"
835 msgstr "Неправилно име или парола!"
837 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
838 #: actions/apioauthauthorize.php:217
840 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
841 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
843 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
844 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
845 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
846 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
847 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
848 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
849 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
850 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
851 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
852 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
853 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
854 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
855 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
856 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
857 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
858 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
859 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
860 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
861 msgid "Unexpected form submission."
862 msgstr "Неочаквано изпращане на форма."
864 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
865 #: actions/apioauthauthorize.php:387
866 msgid "An application would like to connect to your account"
869 #. TRANS: Fieldset legend.
870 #: actions/apioauthauthorize.php:404
871 msgid "Allow or deny access"
872 msgstr "Разрешение или забрана на достъпа"
874 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
875 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:425
879 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
880 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
884 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
885 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
886 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
887 #: actions/apioauthauthorize.php:433
890 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
891 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
892 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
895 #. TRANS: Fieldset legend.
896 #: actions/apioauthauthorize.php:455
902 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
903 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
904 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
905 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
906 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
907 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
908 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
909 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
910 #: lib/userprofile.php:137
914 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
915 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
916 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
917 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
921 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
922 #. TRANS: by an external application.
923 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
924 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
925 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
926 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
927 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
928 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
929 #: lib/applicationeditform.php:351
934 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
935 #: actions/apioauthauthorize.php:485
941 #. TRANS: Form instructions.
942 #: actions/apioauthauthorize.php:502
943 msgid "Authorize access to your account information."
946 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
947 #: actions/apioauthauthorize.php:594
949 msgid "Authorization canceled."
950 msgstr "Няма код за потвърждение."
952 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
953 #. TRANS: %s is an OAuth token.
954 #: actions/apioauthauthorize.php:598
956 msgid "The request token %s has been revoked."
959 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
960 #: actions/apioauthauthorize.php:621
962 msgid "You have successfully authorized the application"
963 msgstr "Не сте абонирани за никого."
965 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
966 #: actions/apioauthauthorize.php:625
968 "Please return to the application and enter the following security code to "
969 "complete the process."
972 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
973 #. TRANS: %s is the authorised application name.
974 #: actions/apioauthauthorize.php:632
976 msgid "You have successfully authorized %s"
977 msgstr "Не сте абонирани за никого."
979 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
980 #. TRANS: %s is the authorised application name.
981 #: actions/apioauthauthorize.php:639
984 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
988 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
989 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
990 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
991 msgid "This method requires a POST or DELETE."
992 msgstr "Този метод изисква заявка POST или DELETE."
994 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
995 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
996 msgid "You may not delete another user's status."
997 msgstr "Не може да изтривате бележки на друг потребител."
999 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1000 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1001 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1002 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1003 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1004 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1005 #: actions/shownotice.php:92
1006 msgid "No such notice."
1007 msgstr "Няма такава бележка."
1009 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1010 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1011 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1012 msgid "Cannot repeat your own notice."
1013 msgstr "Не можете да повтаряте собствени бележки."
1015 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1016 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1017 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1018 msgid "Already repeated that notice."
1019 msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
1021 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1022 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1023 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1024 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1025 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1026 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1027 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1028 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1029 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1030 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1031 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1033 msgid "HTTP method not supported."
1034 msgstr "Не е открит методът в API."
1036 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1037 #. TRANS: %s is the requested output format.
1038 #: actions/apistatusesshow.php:144
1039 #, fuzzy, php-format
1040 msgid "Unsupported format: %s"
1041 msgstr "Неподдържан формат."
1043 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1044 #: actions/apistatusesshow.php:155
1045 msgid "Status deleted."
1046 msgstr "Бележката е изтрита."
1048 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1049 #: actions/apistatusesshow.php:162
1050 msgid "No status with that ID found."
1051 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
1053 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1054 #: actions/apistatusesshow.php:227
1055 msgid "Can only delete using the Atom format."
1058 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1059 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1060 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1062 msgid "Cannot delete this notice."
1063 msgstr "Грешка при изтриване на бележката."
1065 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1066 #: actions/apistatusesshow.php:249
1067 #, fuzzy, php-format
1068 msgid "Deleted notice %d"
1069 msgstr "Изтриване на бележката"
1071 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1072 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1073 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1076 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1077 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1078 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1079 #: lib/mailhandler.php:60
1080 #, fuzzy, php-format
1081 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1082 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1083 msgstr[0] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
1084 msgstr[1] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
1086 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1087 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1089 msgid "Parent notice not found."
1090 msgstr "Не е открит методът в API."
1092 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1093 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1094 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1096 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1097 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1101 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1102 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1103 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1104 msgid "Unsupported format."
1105 msgstr "Неподдържан формат."
1107 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1108 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1109 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1111 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1112 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
1114 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1115 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1116 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1117 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1118 #, fuzzy, php-format
1119 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1120 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
1122 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1123 #. TRANS: %s is the error.
1124 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1125 #, fuzzy, php-format
1126 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1127 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
1129 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1130 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1131 #: actions/apitimelinementions.php:115
1133 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1134 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
1136 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1137 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1138 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1139 #: actions/apitimelinementions.php:131
1141 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1142 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
1144 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1145 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1147 msgid "%s public timeline"
1148 msgstr "Общ поток на %s"
1150 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1151 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1153 msgid "%s updates from everyone!"
1156 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1157 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1159 msgid "Unimplemented."
1160 msgstr "Командата все още не се поддържа."
1162 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1163 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1165 msgid "Repeated to %s"
1166 msgstr "Повторено за %s"
1168 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1169 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1170 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1172 msgid "Repeats of %s"
1173 msgstr "Повторения на %s"
1175 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1176 #. TRANS: %s is the tag.
1177 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1179 msgid "Notices tagged with %s"
1180 msgstr "Бележки с етикет %s"
1182 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1183 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1184 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1185 #, fuzzy, php-format
1186 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1187 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
1189 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1190 #: actions/apitimelineuser.php:297
1192 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1193 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
1195 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1196 #: actions/apitimelineuser.php:304
1197 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1200 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1201 #: actions/apitimelineuser.php:311
1202 msgid "Atom post must not be empty."
1205 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1206 #: actions/apitimelineuser.php:317
1207 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1210 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1211 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1212 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1213 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1214 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1217 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1218 #: actions/apitimelineuser.php:335
1219 msgid "Can only handle POST activities."
1222 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1223 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1224 #: actions/apitimelineuser.php:346
1226 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1229 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1230 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1231 #: actions/apitimelineuser.php:380
1232 #, fuzzy, php-format
1233 msgid "No content for notice %d."
1234 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1236 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1237 #: actions/apitimelineuser.php:408
1238 #, fuzzy, php-format
1239 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1240 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
1242 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1243 #: actions/apitrends.php:85
1244 msgid "API method under construction."
1245 msgstr "Методът в API все още се разработва."
1247 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1248 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1249 msgid "User not found."
1250 msgstr "Не е открит методът в API."
1252 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1253 #. TRANS: Client exception.
1254 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1255 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1256 #: actions/subscribe.php:107
1257 msgid "No such profile."
1258 msgstr "Няма такъв профил."
1260 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1261 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1262 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1263 #, fuzzy, php-format
1264 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1265 msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s."
1267 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1268 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1269 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1271 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1272 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1274 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1275 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1277 msgid "Can only handle favorite activities."
1278 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1280 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1281 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1283 msgid "Can only fave notices."
1284 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1286 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1287 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1289 msgid "Unknown note."
1292 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1293 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1295 msgid "Already a favorite."
1296 msgstr "Добавяне към любимите"
1298 #. TRANS: Title for group membership feed.
1299 #. TRANS: %s is a username.
1300 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1301 #, fuzzy, php-format
1302 msgid "%s group memberships"
1303 msgstr "Членове на групата %s"
1305 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1306 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1307 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1308 #, fuzzy, php-format
1309 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1310 msgstr "Групи, в които участва %s"
1312 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1313 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1315 msgid "Cannot add someone else's membership."
1316 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1318 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1319 #. TRANS: Do not translate POST.
1320 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1322 msgid "Can only handle join activities."
1323 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1325 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1326 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1328 msgid "Unknown group."
1331 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1332 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1334 msgid "Already a member."
1335 msgstr "Всички членове"
1337 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1338 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1339 msgid "Blocked by admin."
1342 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1343 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1345 msgid "No such favorite."
1346 msgstr "Няма такъв файл."
1348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1349 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1351 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1352 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
1354 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1355 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1356 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1357 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1358 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1359 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1360 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1361 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1362 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1363 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1364 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1365 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1366 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1367 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1368 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1369 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1370 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1371 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1372 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1373 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1374 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1375 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1376 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1377 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1378 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1379 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1380 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1381 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1382 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1383 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1384 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1385 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1386 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1387 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1388 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1389 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1390 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1391 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1392 #: lib/command.php:380
1393 msgid "No such group."
1394 msgstr "Няма такава група"
1396 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1397 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1399 msgid "Not a member."
1400 msgstr "Всички членове"
1402 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1403 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1405 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1406 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1408 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1409 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1410 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1411 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1412 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1413 #, fuzzy, php-format
1414 msgid "No such profile id: %d."
1415 msgstr "Няма такъв профил."
1417 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1418 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1419 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1420 #, fuzzy, php-format
1421 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1422 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
1424 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1425 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1427 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1428 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1430 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1431 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1432 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1433 #, fuzzy, php-format
1434 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1435 msgstr "Абонирани за %s"
1437 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1438 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1439 msgid "Can only handle Follow activities."
1442 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1443 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1444 msgid "Can only follow people."
1447 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1448 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1449 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1450 #, fuzzy, php-format
1451 msgid "Unknown profile %s."
1452 msgstr "Неподдържан вид файл"
1454 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1455 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1456 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1457 #, fuzzy, php-format
1458 msgid "Already subscribed to %s."
1459 msgstr "Не сте абонирани!"
1461 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1462 #: actions/attachment.php:73
1463 msgid "No such attachment."
1464 msgstr "Няма прикачени файлове."
1466 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1467 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1468 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1469 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1470 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1471 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1472 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1473 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1474 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1475 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1476 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1477 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1478 msgid "No nickname."
1479 msgstr "Няма псевдоним."
1481 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1482 #: actions/avatarbynickname.php:66
1484 msgstr "Няма размер."
1486 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1487 #: actions/avatarbynickname.php:72
1488 msgid "Invalid size."
1489 msgstr "Неправилен размер."
1491 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1492 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1493 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1494 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1495 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1499 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1500 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1501 #: actions/avatarsettings.php:78
1503 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1505 "Можете да качите личен аватар тук. Максималната големина на файла е %s."
1507 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1508 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1509 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1510 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1511 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1512 msgid "User without matching profile."
1513 msgstr "Потребителят няма профил."
1515 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1516 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1517 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1518 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1519 #: actions/grouplogo.php:261
1520 msgid "Avatar settings"
1521 msgstr "Настройки за аватар"
1523 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1524 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1525 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1526 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1527 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1528 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1532 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1533 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1534 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1535 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1536 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1537 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1541 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1542 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1543 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1549 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1550 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1551 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1557 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1558 #: actions/avatarsettings.php:243
1564 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1565 #: actions/avatarsettings.php:318
1566 msgid "No file uploaded."
1567 msgstr "Няма качен файл."
1569 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1570 #: actions/avatarsettings.php:345
1571 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1572 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
1574 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1575 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1576 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1577 msgid "Lost our file data."
1580 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1581 #: actions/avatarsettings.php:384
1582 msgid "Avatar updated."
1583 msgstr "Аватарът е обновен."
1585 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1586 #: actions/avatarsettings.php:388
1587 msgid "Failed updating avatar."
1588 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
1590 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1591 #: actions/avatarsettings.php:412
1592 msgid "Avatar deleted."
1593 msgstr "Аватарът е изтрит."
1595 #. TRANS: Title for backup account page.
1596 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1597 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1598 msgid "Backup account"
1601 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1602 #: actions/backupaccount.php:79
1604 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1605 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
1607 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1608 #: actions/backupaccount.php:84
1609 msgid "You may not backup your account."
1612 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1613 #: actions/backupaccount.php:225
1615 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1616 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1617 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1618 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1619 "are not backed up."
1622 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1623 #: actions/backupaccount.php:248
1629 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1630 #: actions/backupaccount.php:252
1631 msgid "Backup your account"
1634 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1635 #: actions/block.php:68
1636 msgid "You already blocked that user."
1637 msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
1639 #. TRANS: Title for block user page.
1640 #. TRANS: Legend for block user form.
1641 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1642 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1644 msgstr "Блокиране на потребителя"
1646 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1647 #: actions/block.php:139
1649 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1650 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1651 "will not be notified of any @-replies from them."
1654 #. TRANS: Button label on the user block form.
1655 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1656 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1657 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1658 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1659 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1660 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1661 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1662 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1667 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1668 #: actions/block.php:158
1669 msgid "Do not block this user"
1670 msgstr "Да не се блокира този потребител"
1672 #. TRANS: Button label on the user block form.
1673 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1674 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1675 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1676 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1677 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1678 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1679 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1680 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1685 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1686 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1687 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1688 msgid "Block this user"
1689 msgstr "Блокиране на потребителя"
1691 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1692 #: actions/block.php:189
1693 msgid "Failed to save block information."
1694 msgstr "Грешка при записване данните за блокирането."
1696 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1697 #. TRANS: %s is a group nickname.
1698 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1700 msgid "%s blocked profiles"
1701 msgstr "Блокирани за %s"
1703 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1704 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1705 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1707 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1708 msgstr "%1$s и приятели, страница %2$d"
1710 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1711 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1713 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1714 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1716 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1717 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1718 msgid "Unblock user from group"
1719 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
1721 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1722 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1726 msgstr "Разблокиране"
1728 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1729 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1730 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1731 msgid "Unblock this user"
1732 msgstr "Разблокиране на този потребител"
1734 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1735 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1736 #: actions/bookmarklet.php:51
1741 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1742 #: actions/confirmaddress.php:74
1743 msgid "No confirmation code."
1744 msgstr "Няма код за потвърждение."
1746 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1747 #: actions/confirmaddress.php:80
1748 msgid "Confirmation code not found."
1749 msgstr "Кодът за потвърждение не е открит."
1751 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1752 #: actions/confirmaddress.php:86
1753 msgid "That confirmation code is not for you!"
1754 msgstr "Този код за потвърждение не е за вас!"
1756 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1757 #: actions/confirmaddress.php:92
1758 #, fuzzy, php-format
1759 msgid "Unrecognized address type %s."
1760 msgstr "Неразпознат вид адрес %s"
1762 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1763 #: actions/confirmaddress.php:97
1764 msgid "That address has already been confirmed."
1765 msgstr "Този адрес е вече потвърден."
1767 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1768 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1769 #: actions/confirmaddress.php:132
1771 msgid "Could not delete address confirmation."
1772 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
1774 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1775 #: actions/confirmaddress.php:150
1776 msgid "Confirm address"
1777 msgstr "Потвърждаване на адрес"
1779 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1780 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1781 #: actions/confirmaddress.php:166
1783 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1784 msgstr "Адресът \"%s\" е потвърден за сметката ви."
1786 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1787 #: actions/conversation.php:96
1788 msgid "Conversation"
1791 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1792 #. TRANS: Label for user statistics.
1793 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1794 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1798 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1799 #: actions/deleteaccount.php:71
1801 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1802 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
1804 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1805 #: actions/deleteaccount.php:77
1807 msgid "You cannot delete your account."
1808 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1810 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1811 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1815 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1816 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1817 #: actions/deleteaccount.php:164
1819 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1822 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1823 #: actions/deleteaccount.php:206
1825 msgid "Account deleted."
1826 msgstr "Аватарът е изтрит."
1828 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1829 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1830 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1832 msgid "Delete account"
1833 msgstr "Създаване на нова сметка"
1835 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1836 #: actions/deleteaccount.php:279
1838 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1842 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1843 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1844 #: actions/deleteaccount.php:285
1847 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1851 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1852 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1853 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1854 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1856 msgstr "Потвърждаване"
1858 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1859 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1860 #: actions/deleteaccount.php:304
1861 #, fuzzy, php-format
1862 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1863 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1865 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1866 #: actions/deleteaccount.php:323
1868 msgid "Permanently delete your account"
1869 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1871 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1872 #: actions/deleteapplication.php:62
1873 msgid "You must be logged in to delete an application."
1874 msgstr "За да изтриете приложение, трябва да сте влезли."
1876 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1877 #: actions/deleteapplication.php:71
1878 msgid "Application not found."
1879 msgstr "Приложението не е открито."
1881 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1882 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1883 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1884 #: actions/showapplication.php:94
1885 msgid "You are not the owner of this application."
1886 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
1888 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1889 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1890 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1891 #: lib/action.php:1422
1892 msgid "There was a problem with your session token."
1893 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта."
1895 #. TRANS: Title for delete application page.
1896 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1897 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1898 msgid "Delete application"
1899 msgstr "Изтриване на приложението"
1901 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1902 #: actions/deleteapplication.php:152
1904 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1905 "about the application from the database, including all existing user "
1909 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1910 #: actions/deleteapplication.php:161
1911 msgid "Do not delete this application"
1912 msgstr "Да не се изтрива приложението"
1914 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1915 #: actions/deleteapplication.php:167
1916 msgid "Delete this application"
1917 msgstr "Изтриване на това приложение"
1919 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1920 #: actions/deletegroup.php:64
1922 msgid "You must be logged in to delete a group."
1923 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
1925 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1926 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1927 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1928 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1929 #: actions/leavegroup.php:89
1931 msgid "No nickname or ID."
1932 msgstr "Няма псевдоним."
1934 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1935 #: actions/deletegroup.php:107
1937 msgid "You are not allowed to delete this group."
1938 msgstr "Не членувате в тази група."
1940 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1941 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1942 #: actions/deletegroup.php:150
1943 #, fuzzy, php-format
1944 msgid "Could not delete group %s."
1945 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
1947 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1948 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1949 #: actions/deletegroup.php:159
1950 #, fuzzy, php-format
1951 msgid "Deleted group %s"
1952 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
1954 #. TRANS: Title of delete group page.
1955 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1956 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1958 msgid "Delete group"
1959 msgstr "Изтриване на потребител"
1961 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1962 #: actions/deletegroup.php:206
1964 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1965 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1966 "will still appear in individual timelines."
1969 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1970 #: actions/deletegroup.php:224
1972 msgid "Do not delete this group"
1973 msgstr "Да не се изтрива бележката"
1975 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1976 #: actions/deletegroup.php:231
1978 msgid "Delete this group"
1979 msgstr "Изтриване на този потребител"
1981 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1982 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1983 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1984 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1985 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1986 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1987 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1988 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1989 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1990 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1991 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1992 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1993 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1994 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
1995 #: lib/settingsaction.php:72
1996 msgid "Not logged in."
1997 msgstr "Не сте влезли в системата."
1999 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2000 #: actions/deletenotice.php:110
2002 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2004 msgstr "Ще изтриете напълно бележката. Изтриването е невъзвратимо."
2006 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2007 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2008 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2009 msgid "Delete notice"
2010 msgstr "Изтриване на бележката"
2012 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2013 #: actions/deletenotice.php:152
2014 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2015 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
2017 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2018 #: actions/deletenotice.php:159
2019 msgid "Do not delete this notice"
2020 msgstr "Да не се изтрива бележката"
2022 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2023 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2024 msgid "Delete this notice"
2025 msgstr "Изтриване на бележката"
2027 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2028 #: actions/deleteuser.php:66
2029 msgid "You cannot delete users."
2030 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
2032 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2033 #: actions/deleteuser.php:74
2034 msgid "You can only delete local users."
2035 msgstr "Може да изтривате само локални потребители."
2037 #. TRANS: Title of delete user page.
2038 #: actions/deleteuser.php:110
2042 msgstr "Изтриване на потребител"
2044 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2045 #: actions/deleteuser.php:134
2047 msgstr "Изтриване на потребител"
2049 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2050 #: actions/deleteuser.php:138
2052 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2053 "the user from the database, without a backup."
2056 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2057 #: actions/deleteuser.php:158
2059 msgid "Do not delete this user"
2060 msgstr "Да не се изтрива бележката"
2062 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2063 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2064 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2065 msgid "Delete this user"
2066 msgstr "Изтриване на този потребител"
2068 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2069 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2070 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2075 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2076 #: actions/designadminpanel.php:71
2077 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2080 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2081 #: actions/designadminpanel.php:327
2083 msgid "Invalid logo URL."
2084 msgstr "Неправилен размер."
2086 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2087 #: actions/designadminpanel.php:333
2089 msgid "Invalid SSL logo URL."
2090 msgstr "Неправилен размер."
2092 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2093 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2094 #: actions/designadminpanel.php:339
2095 #, fuzzy, php-format
2096 msgid "Theme not available: %s."
2097 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
2099 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2100 #: actions/designadminpanel.php:437
2102 msgstr "Смяна на логото"
2104 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2105 #: actions/designadminpanel.php:444
2107 msgstr "Лого на сайта"
2109 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2110 #: actions/designadminpanel.php:452
2113 msgstr "Лого на сайта"
2115 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2116 #: actions/designadminpanel.php:467
2118 msgid "Change theme"
2121 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2122 #: actions/designadminpanel.php:485
2124 msgstr "Път до сайта"
2126 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2127 #: actions/designadminpanel.php:487
2129 msgid "Theme for the site."
2130 msgstr "Излизане от сайта"
2132 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2133 #: actions/designadminpanel.php:494
2135 msgid "Custom theme"
2136 msgstr "Нова бележка"
2138 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2139 #: actions/designadminpanel.php:499
2140 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2143 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2144 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2145 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2146 msgid "Change background image"
2147 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2149 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2150 #. TRANS: Field label for background color selector.
2151 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2152 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2153 #: lib/designsettings.php:183
2157 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2158 #: actions/designadminpanel.php:531
2161 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2164 "Можете да качите лично изображение за фон. Максималната големина на файла е "
2167 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2168 #: actions/designadminpanel.php:558
2172 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2173 #: actions/designadminpanel.php:575
2177 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2178 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2179 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2180 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2182 msgid "Turn background image on or off."
2183 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2185 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2186 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2187 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2189 msgid "Tile background image"
2190 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2192 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2193 #: actions/designadminpanel.php:598
2195 msgid "Change colors"
2196 msgstr "Смяна на цветовете"
2198 #. TRANS: Field label for content color selector.
2199 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2200 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2204 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2205 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2206 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2208 msgstr "Страничен панел"
2210 #. TRANS: Field label for text color selector.
2211 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2212 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2216 #. TRANS: Field label for link color selector.
2217 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2218 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2222 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2223 #: actions/designadminpanel.php:691
2227 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2228 #: actions/designadminpanel.php:696
2232 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2233 #: actions/designadminpanel.php:718
2235 msgid "Use defaults"
2238 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2239 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2240 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2241 msgid "Restore default designs"
2244 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2245 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2246 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2247 msgid "Reset back to default"
2250 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2251 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2252 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2255 msgstr "Запазване настройките на сайта"
2257 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2258 #: actions/disfavor.php:83
2259 msgid "This notice is not a favorite!"
2260 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
2262 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2263 #: actions/disfavor.php:98
2264 msgid "Add to favorites"
2265 msgstr "Добавяне към любимите"
2267 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2268 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2269 #: actions/doc.php:155
2270 #, fuzzy, php-format
2271 msgid "No such document \"%s\"."
2272 msgstr "Няма такава бележка."
2274 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2275 #. TRANS: Form legend.
2276 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2278 msgid "Edit application"
2279 msgstr "Редактиране на приложението"
2281 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2282 #: actions/editapplication.php:66
2283 msgid "You must be logged in to edit an application."
2284 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
2286 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2287 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2288 msgid "No such application."
2289 msgstr "Няма такова приложение."
2291 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2292 #: actions/editapplication.php:167
2294 msgid "Use this form to edit your application."
2295 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
2297 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2298 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2299 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2300 msgid "Name is required."
2301 msgstr "Името е задължително."
2303 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2304 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2305 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2307 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2308 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
2310 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2311 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2312 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2314 msgid "Name already in use. Try another one."
2315 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
2317 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2318 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2319 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2320 msgid "Description is required."
2321 msgstr "Описанието е задължително."
2323 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2324 #: actions/editapplication.php:209
2325 msgid "Source URL is too long."
2326 msgstr "Изходният адрес е твърде дълъг."
2328 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2329 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2330 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2332 msgid "Source URL is not valid."
2333 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
2335 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2336 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2337 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2339 msgid "Organization is required."
2340 msgstr "Описанието е задължително."
2342 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2343 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2345 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2346 msgstr "Името на организацията е твърде дълго (макс. 255 знака)."
2348 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2349 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2350 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2352 msgid "Organization homepage is required."
2353 msgstr "Описанието е задължително."
2355 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2356 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2357 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2358 msgid "Callback is too long."
2361 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2362 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2363 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2364 msgid "Callback URL is not valid."
2367 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2368 #: actions/editapplication.php:284
2370 msgid "Could not update application."
2371 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
2373 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2374 #: actions/editgroup.php:55
2376 msgid "Edit %s group"
2377 msgstr "Редактиране на групата %s"
2379 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2380 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2381 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2382 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2383 msgid "You must be logged in to create a group."
2384 msgstr "За да създавате група, трябва да сте влезли."
2386 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2387 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2388 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2389 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2390 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2391 msgid "You must be an admin to edit the group."
2392 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
2394 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2395 #: actions/editgroup.php:161
2397 msgid "Use this form to edit the group."
2398 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
2400 #. TRANS: Group edit form validation error.
2401 #. TRANS: Group create form validation error.
2402 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2403 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2405 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2406 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
2408 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2409 #: actions/editgroup.php:272
2410 msgid "Could not update group."
2411 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
2413 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2414 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2415 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2417 msgid "Could not create aliases."
2418 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
2420 #. TRANS: Group edit form success message.
2421 #: actions/editgroup.php:296
2422 msgid "Options saved."
2423 msgstr "Настройките са запазени."
2425 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2426 #: actions/emailsettings.php:59
2427 msgid "Email settings"
2428 msgstr "Настройки на е-поща"
2430 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2431 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2432 #: actions/emailsettings.php:73
2434 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2435 msgstr "Управление на пощата, идваща от %%site.name%%."
2437 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2438 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2439 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2440 msgid "Email address"
2441 msgstr "Адрес на е-поща"
2443 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2444 #: actions/emailsettings.php:109
2445 msgid "Current confirmed email address."
2446 msgstr "Текущ потвърден адрес на е-поща."
2448 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2449 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2450 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2451 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2452 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2453 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2454 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2455 #: actions/smssettings.php:176
2460 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2461 #: actions/emailsettings.php:119
2463 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2464 "a message with further instructions."
2466 "Очаква се потвърждение за този адрес. Проверете кутията си (или папката за "
2467 "спам) за съобщение с указания."
2469 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2470 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2471 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2472 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2473 #. TRANS: organization.
2474 #: actions/emailsettings.php:136
2475 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2476 msgstr "Адрес на е-поща, като \"UserName@example.org\""
2478 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2479 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2480 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2481 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2482 #: actions/smssettings.php:158
2487 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2488 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2489 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2490 msgid "Incoming email"
2491 msgstr "Входяща поща"
2493 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2494 #: actions/emailsettings.php:154
2495 msgid "I want to post notices by email."
2496 msgstr "Искам да изпращам бележки по пощата."
2498 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2499 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2500 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2501 msgid "Send email to this address to post new notices."
2502 msgstr "Изпратете писмо до този адрес за публикуване като бележка."
2504 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2505 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2506 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2507 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2508 msgstr "Задаване на нова е-поща, от която да се публикува. Отменя предишната."
2510 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2511 #: actions/emailsettings.php:189
2513 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2517 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2518 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2519 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2525 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2526 #: actions/emailsettings.php:204
2527 msgid "Email preferences"
2528 msgstr "Настройки на е-поща"
2530 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2531 #: actions/emailsettings.php:212
2532 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2533 msgstr "Изпращане на уведомления за нови абонаменти по пощата."
2535 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2536 #: actions/emailsettings.php:218
2537 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2538 msgstr "Изпращане на писмо при отбелязване на моя бележка като любима."
2540 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2541 #: actions/emailsettings.php:225
2542 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2543 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
2545 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2546 #: actions/emailsettings.php:231
2548 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2549 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
2551 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2552 #: actions/emailsettings.php:237
2553 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2556 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2557 #: actions/emailsettings.php:243
2558 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2559 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса на е-пощата."
2561 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2562 #: actions/emailsettings.php:361
2563 msgid "Email preferences saved."
2564 msgstr "Настройките на е-поща са запазени."
2566 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2567 #: actions/emailsettings.php:380
2568 msgid "No email address."
2569 msgstr "Не е въведена е-поща."
2571 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2572 #: actions/emailsettings.php:388
2574 msgid "Cannot normalize that email address."
2575 msgstr "Грешка при нормализиране адреса на е-пощата"
2577 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2578 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2579 #: actions/siteadminpanel.php:144
2580 msgid "Not a valid email address."
2581 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
2583 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2584 #: actions/emailsettings.php:397
2585 msgid "That is already your email address."
2586 msgstr "Това и сега е адресът на е-пощата ви."
2588 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2589 #: actions/emailsettings.php:401
2590 msgid "That email address already belongs to another user."
2591 msgstr "Тази е-поща вече се използва от друг потребител."
2593 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2594 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2595 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2596 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2597 #: actions/smssettings.php:365
2599 msgid "Could not insert confirmation code."
2600 msgstr "Не може да се вмъкне код за потвърждение."
2602 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2603 #: actions/emailsettings.php:425
2605 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2606 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2608 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
2609 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
2612 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2613 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2614 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2615 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2616 #: actions/smssettings.php:399
2617 msgid "No pending confirmation to cancel."
2618 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
2620 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2621 #: actions/emailsettings.php:450
2623 msgid "That is the wrong email address."
2624 msgstr "Грешен IM адрес."
2626 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2627 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2628 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2630 msgid "Could not delete email confirmation."
2631 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
2633 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2634 #: actions/emailsettings.php:464
2635 msgid "Email confirmation cancelled."
2636 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
2638 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2639 #. TRANS: registered for the active user.
2640 #: actions/emailsettings.php:483
2641 msgid "That is not your email address."
2642 msgstr "Това не е вашият адрес на е-поща."
2644 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2645 #: actions/emailsettings.php:504
2646 msgid "The email address was removed."
2647 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
2649 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2650 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2651 msgid "No incoming email address."
2652 msgstr "Няма входящ адрес на е-поща."
2654 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2655 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2656 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2657 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2659 msgid "Could not update user record."
2660 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
2662 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2663 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2664 msgid "Incoming email address removed."
2665 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
2667 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2668 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2669 msgid "New incoming email address added."
2670 msgstr "Добавен е нов входящ адрес на е-поща."
2672 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2673 #: actions/favor.php:80
2674 msgid "This notice is already a favorite!"
2675 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
2677 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2678 #: actions/favor.php:95
2679 msgid "Disfavor favorite"
2680 msgstr "Добавяне към любимите"
2682 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2683 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2684 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2685 #: lib/publicgroupnav.php:93
2686 msgid "Popular notices"
2687 msgstr "Популярни бележки"
2689 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2690 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2691 #: actions/favorited.php:69
2693 msgid "Popular notices, page %d"
2694 msgstr "Популярни бележки, страница %d"
2696 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2697 #: actions/favorited.php:81
2698 msgid "The most popular notices on the site right now."
2699 msgstr "Най-популярните бележки в момента в сайта."
2701 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2702 #: actions/favorited.php:149
2703 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2706 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2707 #: actions/favorited.php:153
2709 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2710 "next to any notice you like."
2713 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2714 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2715 #: actions/favorited.php:158
2718 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2719 "notice to your favorites!"
2722 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2723 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2724 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2725 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2726 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2727 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2728 #: lib/personalgroupnav.php:122
2730 msgid "%s's favorite notices"
2731 msgstr "Любими бележки на %s"
2733 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2734 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2735 #: actions/favoritesrss.php:117
2736 #, fuzzy, php-format
2737 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2738 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
2740 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2741 #. TRANS: Title for featured users section.
2742 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2743 #: lib/publicgroupnav.php:89
2744 msgid "Featured users"
2745 msgstr "Избрани потребители"
2747 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2748 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2749 #: actions/featured.php:73
2751 msgid "Featured users, page %d"
2752 msgstr "Избрани потребители, страница %d"
2754 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2755 #: actions/featured.php:102
2757 msgid "A selection of some great users on %s."
2760 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2761 #: actions/file.php:36
2762 msgid "No notice ID."
2763 msgstr "Липсва ID на бележка."
2765 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2766 #: actions/file.php:41
2768 msgstr "Липсва бележка."
2770 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2771 #: actions/file.php:46
2772 msgid "No attachments."
2773 msgstr "Няма прикачени файлове."
2775 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2776 #. TRANS: that could not be found.
2777 #: actions/file.php:58
2778 msgid "No uploaded attachments."
2779 msgstr "Няма прикачени файлове."
2781 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2782 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2783 msgid "Not expecting this response!"
2784 msgstr "Неочакван отговор."
2786 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2787 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2789 msgid "User being listened to does not exist."
2790 msgstr "Потребителят, когото проследявате, не съществува. "
2792 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2793 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2794 msgid "You can use the local subscription!"
2795 msgstr "Можете да ползвате локален абонамент!"
2797 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2798 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2799 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2800 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
2802 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2803 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2804 msgid "You are not authorized."
2805 msgstr "Не сте абонирани за никого."
2807 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2808 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2810 msgid "Could not convert request token to access token."
2811 msgstr "Грешка при преобразуване на tokens за одобрение в tokens за достъп."
2813 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2814 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2816 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2817 msgstr "Непозната версия на протокола OMB."
2819 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2820 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2822 msgid "Error updating remote profile."
2823 msgstr "Грешка при обновяване на отдалечен профил"
2825 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2826 #: actions/getfile.php:77
2827 msgid "No such file."
2828 msgstr "Няма такъв файл."
2830 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2831 #: actions/getfile.php:82
2832 msgid "Cannot read file."
2833 msgstr "Грешка при четене на файла."
2835 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2836 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2838 msgid "Invalid role."
2839 msgstr "Неправилен размер."
2841 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2842 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2843 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2846 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2847 #: actions/grantrole.php:76
2848 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2849 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
2851 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2852 #: actions/grantrole.php:84
2854 msgid "User already has this role."
2855 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
2857 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2858 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2859 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2860 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2861 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2862 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2863 #: lib/profileformaction.php:79
2864 msgid "No profile specified."
2865 msgstr "Не е указан профил."
2867 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2868 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2869 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2870 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2871 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2872 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2873 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2874 msgid "No profile with that ID."
2875 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
2877 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2878 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2879 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2880 #: actions/makeadmin.php:81
2881 msgid "No group specified."
2882 msgstr "Не е указана група."
2884 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2885 #: actions/groupblock.php:95
2886 msgid "Only an admin can block group members."
2887 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
2889 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2890 #: actions/groupblock.php:100
2891 msgid "User is already blocked from group."
2892 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
2894 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2895 #: actions/groupblock.php:106
2896 msgid "User is not a member of group."
2897 msgstr "Потребителят не членува в групата."
2899 #. TRANS: Title for block user from group page.
2900 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2901 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2902 msgid "Block user from group"
2903 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2905 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2906 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2907 #: actions/groupblock.php:169
2910 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2911 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2912 "the group in the future."
2915 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2916 #: actions/groupblock.php:191
2917 msgid "Do not block this user from this group"
2918 msgstr "Да не се блокира този потребител"
2920 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2921 #: actions/groupblock.php:198
2922 msgid "Block this user from this group"
2923 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2925 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2926 #: actions/groupblock.php:215
2928 msgid "Database error blocking user from group."
2929 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2931 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2932 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2936 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2937 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2938 msgid "You must be logged in to edit a group."
2939 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
2941 #. TRANS: Title group design settings page.
2942 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2944 msgid "Group design"
2947 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2948 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2950 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2951 "palette of your choice."
2954 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2955 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2957 msgid "Unable to update your design settings."
2958 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
2960 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2961 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2962 msgid "Design preferences saved."
2963 msgstr "Настройките на е-поща са запазени."
2965 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2966 #. TRANS: Group logo form legend.
2967 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2969 msgstr "Лого на групата"
2971 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2972 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2973 #: actions/grouplogo.php:156
2976 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2978 "Можете да качите личен аватар тук. Максималната големина на файла е %s."
2980 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2981 #: actions/grouplogo.php:243
2985 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2986 #: actions/grouplogo.php:299
2990 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2991 #: actions/grouplogo.php:376
2993 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2994 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
2996 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2997 #: actions/grouplogo.php:411
2998 msgid "Logo updated."
2999 msgstr "Лотого е обновено."
3001 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3002 #: actions/grouplogo.php:414
3003 msgid "Failed updating logo."
3004 msgstr "Неуспешно обновяване на логото."
3006 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3007 #. TRANS: %s is the name of the group.
3008 #: actions/groupmembers.php:104
3010 msgid "%s group members"
3011 msgstr "Членове на групата %s"
3013 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3014 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3015 #: actions/groupmembers.php:109
3017 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3018 msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
3020 #. TRANS: Page notice for group members page.
3021 #: actions/groupmembers.php:125
3022 msgid "A list of the users in this group."
3023 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
3025 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3026 #: actions/groupmembers.php:190
3030 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3031 #: actions/groupmembers.php:397
3036 #. TRANS: Submit button title.
3037 #: actions/groupmembers.php:401
3039 msgid "Block this user"
3040 msgstr "Блокиране на този потребител"
3042 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3043 #: actions/groupmembers.php:488
3045 msgid "Make user an admin of the group"
3046 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
3048 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3049 #: actions/groupmembers.php:521
3054 #. TRANS: Submit button title.
3055 #: actions/groupmembers.php:525
3057 msgid "Make this user an admin"
3060 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3061 #: actions/grouprss.php:141
3062 #, fuzzy, php-format
3063 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3064 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
3066 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3067 #: actions/groups.php:62
3073 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3074 #. TRANS: %d is the page number.
3075 #: actions/groups.php:66
3076 #, fuzzy, php-format
3078 msgid "Groups, page %d"
3079 msgstr "Групи, страница %d"
3081 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3082 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3083 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3084 #: actions/groups.php:95
3087 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3088 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3089 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3090 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3094 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3095 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3096 msgid "Create a new group"
3097 msgstr "Създаване на нова група"
3099 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3100 #: actions/groupsearch.php:53
3101 #, fuzzy, php-format
3103 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3104 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3106 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
3107 "Отделяйте фразите за "
3109 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3110 #: actions/groupsearch.php:60
3111 msgid "Group search"
3112 msgstr "Търсене на групи"
3114 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3115 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3116 #: actions/peoplesearch.php:83
3118 msgstr "Няма резултати."
3120 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3121 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3122 #: actions/groupsearch.php:87
3125 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3126 "action.newgroup%%) yourself."
3129 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3130 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3131 #: actions/groupsearch.php:92
3134 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3135 "action.newgroup%%) yourself!"
3138 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3139 #: actions/groupunblock.php:95
3141 msgid "Only an admin can unblock group members."
3142 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
3144 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3145 #: actions/groupunblock.php:100
3146 msgid "User is not blocked from group."
3147 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
3149 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3150 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3151 msgid "Error removing the block."
3152 msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
3154 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3155 #: actions/imsettings.php:58
3157 msgstr "Настройки за SMS"
3159 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3160 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3161 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3162 #: actions/imsettings.php:71
3163 #, fuzzy, php-format
3165 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3166 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3168 "Можете да получавате съобщения по Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%"
3169 "%). Въведете адреса си в настройките по-долу."
3171 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3172 #: actions/imsettings.php:90
3174 msgid "IM is not available."
3175 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
3177 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3178 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3179 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3181 msgstr "Адрес на е-поща"
3183 #: actions/imsettings.php:109
3185 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3186 msgstr "Текущ потвърден Jabber/GTalk адрес."
3188 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3189 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3190 #: actions/imsettings.php:120
3191 #, fuzzy, php-format
3193 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3194 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3196 "Oчаква се потвърждение на този адрес. Проверете акаунта си в Jabber/GTalk за "
3197 "съобщение с инструкции. (Добавихте ли %s в списъка си там?)"
3199 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3200 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3201 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3202 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3203 #. TRANS: person or organization.
3204 #: actions/imsettings.php:139
3205 #, fuzzy, php-format
3207 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3208 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3210 "Jabber или GTalk адрес, като \"UserName@example.org\". Първо се уверете, че "
3211 "сте добавили %s в списъка си с приятели в IM или GTalk клиента си."
3213 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3214 #: actions/imsettings.php:154
3215 msgid "IM preferences"
3216 msgstr "Настройки на е-поща"
3218 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3219 #: actions/imsettings.php:159
3221 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3222 msgstr "Изпращане на бележките по Jabber/GTalk."
3224 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3225 #: actions/imsettings.php:165
3227 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3228 msgstr "Публикуване промяната на състоянието ми в Jabber/GTalk."
3230 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3231 #: actions/imsettings.php:171
3234 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3235 msgstr "Изпращане по Jabber/GTalk на отговори от хора, "
3237 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3238 #: actions/imsettings.php:178
3240 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3241 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса в Jabber/GTalk."
3243 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3244 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3245 msgid "Preferences saved."
3246 msgstr "Настройките са запазени."
3248 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3249 #: actions/imsettings.php:304
3250 msgid "No Jabber ID."
3251 msgstr "Няма Jabber ID."
3253 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3254 #: actions/imsettings.php:312
3256 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3257 msgstr "Грешка при нормализация на този Jabber ID"
3259 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3260 #: actions/imsettings.php:317
3262 msgid "Not a valid Jabber ID."
3263 msgstr "Неправилен Jabber ID"
3265 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3266 #: actions/imsettings.php:321
3267 msgid "That is already your Jabber ID."
3268 msgstr "Това вече е вашият Jabber ID."
3270 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3271 #: actions/imsettings.php:325
3272 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3273 msgstr "Този Jabber ID принадлежи на друг потребител."
3275 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3276 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3277 #: actions/imsettings.php:353
3280 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3281 "s for sending messages to you."
3283 "На месинджъра ви е изпратен код за потвърждение. За да получавате съобщения "
3284 "от %s, трябва да го одобрите."
3286 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3287 #: actions/imsettings.php:382
3288 msgid "That is the wrong IM address."
3289 msgstr "Грешен IM адрес."
3291 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3292 #: actions/imsettings.php:391
3294 msgid "Could not delete IM confirmation."
3295 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
3297 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3298 #: actions/imsettings.php:396
3299 msgid "IM confirmation cancelled."
3300 msgstr "Няма код за потвърждение."
3302 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3303 #. TRANS: registered for the active user.
3304 #: actions/imsettings.php:417
3305 msgid "That is not your Jabber ID."
3306 msgstr "Това не е вашият Jabber ID."
3308 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3309 #: actions/imsettings.php:440
3310 msgid "The IM address was removed."
3311 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
3313 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3314 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3315 #: actions/inbox.php:59
3317 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3318 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3320 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3321 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3322 #: actions/inbox.php:64
3324 msgid "Inbox for %s"
3325 msgstr "Входяща кутия за %s"
3327 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3328 #: actions/inbox.php:115
3329 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3330 msgstr "Това е входящата ви кутия с лични съобщения от други потребители."
3332 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3333 #: actions/invite.php:41
3334 msgid "Invites have been disabled."
3335 msgstr "Поканите са изключени."
3337 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3338 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3339 #: actions/invite.php:45
3341 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3342 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
3344 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3345 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3346 #: actions/invite.php:78
3347 #, fuzzy, php-format
3348 msgid "Invalid email address: %s."
3349 msgstr "Неправилен адрес на е-поща: %s"
3351 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3352 #: actions/invite.php:117
3354 msgid "Invitations sent"
3355 msgstr "Поканите са изпратени."
3357 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3358 #: actions/invite.php:120
3359 msgid "Invite new users"
3360 msgstr "Покани за нови потребители"
3362 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3363 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3364 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3365 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3366 #: actions/invite.php:140
3368 msgid "You are already subscribed to this user:"
3369 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3370 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
3371 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
3373 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3374 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3375 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3376 #, fuzzy, php-format
3379 msgstr "%1$s (%2$s)"
3381 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3382 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3383 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3384 #: actions/invite.php:154
3386 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3388 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3389 msgstr[0] "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
3390 msgstr[1] "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
3392 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3393 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3394 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3395 #: actions/invite.php:168
3397 msgid "Invitation sent to the following person:"
3398 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3399 msgstr[0] "Изпратени са покани до следните хора:"
3400 msgstr[1] "Изпратени са покани до следните хора:"
3402 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3403 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3404 #: actions/invite.php:178
3406 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3407 "on the site. Thanks for growing the community!"
3409 "Ще ви уведомим при приемане на покана и записване в сайта. Благодарим ви за "
3410 "увеличаването на общността тук!"
3412 #. TRANS: Form instructions.
3413 #: actions/invite.php:191
3415 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3417 "Използвайте това поле, за да поканите приятели и колеги да използват "
3418 "услугата на сайта."
3420 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3421 #: actions/invite.php:218
3422 msgid "Email addresses"
3423 msgstr "Адреси на е-поща"
3425 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3426 #: actions/invite.php:221
3428 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3429 msgstr "Адреси на приятели, които каните (по един на ред)"
3431 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3432 #: actions/invite.php:225
3433 msgid "Personal message"
3434 msgstr "Лично съобщение"
3436 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3437 #: actions/invite.php:228
3438 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3439 msgstr "Може да добавите и лично съобщение към поканата."
3441 #. TRANS: Send button for inviting friends
3442 #: actions/invite.php:232
3448 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3449 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3450 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3451 #: actions/invite.php:264
3453 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3454 msgstr "%1$s ви кани да ползвате заедно %2$s"
3456 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3457 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3458 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3459 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3460 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3461 #: actions/invite.php:271
3464 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3466 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3467 "you know and people who interest you.\n"
3469 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3470 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3471 "share your interests.\n"
3477 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3481 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3486 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3491 "%1$s ви кани да се присъедините към %2$s (%3$s).\n"
3493 "%2$s е услуга за микроблогване, чрез която лесно поддържате връзка с хората, "
3494 "които познавате или които са ви интересни.\n"
3496 "Също така можете да публикувате кратки новини за себе си, свои размисли и да "
3497 "ги обсъждате в мрежата с хора, които ви познават. Това също е и добър начин "
3498 "за запознаване с нови хора, които споделят интересите ви.\n"
3504 "Можете да видите профила на %1$s в %2$s тук:\n"
3508 "Ако искате да опитате услугата на сайта, проследете препратката по-долу, за "
3509 "да приемете поканата.\n"
3513 "Ако не желаете, пропуснете това писмо. Благодарим ви за търпението и "
3514 "отделеното време.\n"
3516 "Искрено ваши, %2$s\n"
3518 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3519 #: actions/joingroup.php:59
3520 msgid "You must be logged in to join a group."
3521 msgstr "За да се присъедините към група, трябва да сте влезли."
3523 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3524 #: actions/joingroup.php:147
3525 #, fuzzy, php-format
3527 msgid "%1$s joined group %2$s"
3528 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
3530 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3531 #: actions/leavegroup.php:59
3532 msgid "You must be logged in to leave a group."
3533 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
3535 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3536 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3537 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3538 msgid "You are not a member of that group."
3539 msgstr "Не членувате в тази група."
3541 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3542 #: actions/leavegroup.php:142
3543 #, fuzzy, php-format
3545 msgid "%1$s left group %2$s"
3546 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
3548 #. TRANS: User admin panel title
3549 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3554 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3555 msgid "License for this StatusNet site"
3558 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3559 msgid "Invalid license selection."
3562 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3564 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3568 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3570 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3571 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
3573 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3574 msgid "Invalid license URL."
3577 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3578 msgid "Invalid license image URL."
3581 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3582 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3585 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3586 msgid "License image must be blank or valid URL."
3589 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3590 msgid "License selection"
3593 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3597 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3598 msgid "All Rights Reserved"
3599 msgstr "Всички права запазени"
3601 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3602 msgid "Creative Commons"
3605 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3609 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3610 msgid "Select license"
3613 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3614 msgid "License details"
3617 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3621 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3622 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3625 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3626 msgid "License Title"
3629 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3630 msgid "The title of the license."
3633 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3637 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3638 msgid "URL for more information about the license."
3641 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3642 msgid "License Image URL"
3645 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3646 msgid "URL for an image to display with the license."
3649 #. TRANS: Submit button title.
3650 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3651 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3652 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3656 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3657 msgid "Save license settings"
3660 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3661 msgid "Already logged in."
3662 msgstr "Вече сте влезли."
3664 #: actions/login.php:148
3665 msgid "Incorrect username or password."
3666 msgstr "Грешно име или парола."
3668 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3670 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3673 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3677 #: actions/login.php:249
3678 msgid "Login to site"
3679 msgstr "Вход в сайта"
3681 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3685 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3686 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3687 msgstr "Автоматично влизане занапред. Да не се ползва на общи компютри!"
3689 #: actions/login.php:269
3690 msgid "Lost or forgotten password?"
3691 msgstr "Загубена или забравена парола"
3693 #: actions/login.php:288
3695 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3696 "changing your settings."
3698 "За по-голяма сигурност, моля въведете отново потребителското си име и парола "
3699 "при промяна на настройките."
3701 #: actions/login.php:292
3703 msgid "Login with your username and password."
3704 msgstr "Вход с име и парола"
3706 #: actions/login.php:295
3707 #, fuzzy, php-format
3709 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3711 "Влезте с име и парола. Нямате такива? [Регистрирайте](%%action.register%%) "
3712 "нова сметка или опитайте с [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
3714 #: actions/makeadmin.php:92
3716 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3717 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
3719 #: actions/makeadmin.php:96
3720 #, fuzzy, php-format
3721 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3722 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
3724 #: actions/makeadmin.php:133
3725 #, fuzzy, php-format
3726 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3727 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
3729 #: actions/makeadmin.php:146
3730 #, fuzzy, php-format
3731 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3732 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
3734 #: actions/microsummary.php:69
3736 msgid "No current status."
3737 msgstr "Няма резултати."
3739 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3740 #: actions/newapplication.php:52
3742 msgid "New application"
3743 msgstr "Ново приложение"
3745 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3746 #: actions/newapplication.php:64
3747 msgid "You must be logged in to register an application."
3748 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
3750 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3751 #: actions/newapplication.php:147
3753 msgid "Use this form to register a new application."
3754 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3756 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3757 #: actions/newapplication.php:189
3759 msgid "Source URL is required."
3760 msgstr "Името е задължително."
3762 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3763 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3765 msgid "Could not create application."
3766 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
3768 #. TRANS: Title for form to create a group.
3769 #: actions/newgroup.php:53
3773 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3774 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3776 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3777 msgstr "Не членувате в тази група."
3779 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3780 #: actions/newgroup.php:117
3781 msgid "Use this form to create a new group."
3782 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3784 #. TRANS: Group create form validation error.
3785 #: actions/newgroup.php:199
3786 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3789 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3791 msgstr "Ново съобщение"
3793 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3794 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3795 msgid "You can't send a message to this user."
3796 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
3798 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3799 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3800 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3801 #: lib/command.php:581
3803 msgstr "Няма съдържание!"
3805 #: actions/newmessage.php:161
3806 msgid "No recipient specified."
3807 msgstr "Не е указан получател."
3809 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3810 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3812 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3814 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
3817 #: actions/newmessage.php:184
3818 msgid "Message sent"
3819 msgstr "Съобщението е изпратено"
3821 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3822 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3823 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3824 #, fuzzy, php-format
3825 msgid "Direct message to %s sent."
3826 msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
3828 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3830 msgstr "Грешка в Ajax"
3832 #: actions/newnotice.php:69
3834 msgstr "Нова бележка"
3836 #: actions/newnotice.php:230
3837 msgid "Notice posted"
3838 msgstr "Бележката е публикувана"
3840 #: actions/noticesearch.php:68
3843 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3844 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3846 "Търсене на бележки в %%site.name%% по съдържанието им. Отделяйте фразите за "
3847 "търсене (трябва да са по-дълги от 3 символа) с интервали."
3849 #: actions/noticesearch.php:78
3851 msgstr "Търсене на текст"
3853 #: actions/noticesearch.php:91
3855 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3856 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
3858 #: actions/noticesearch.php:121
3861 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3862 "status_textarea=%s)!"
3865 #: actions/noticesearch.php:124
3868 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3869 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3872 #: actions/noticesearchrss.php:96
3874 msgid "Updates with \"%s\""
3875 msgstr "Бележки, съдържащи \"%s\""
3877 #: actions/noticesearchrss.php:98
3879 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3880 msgstr "Бележки, съдържащи търсеното \"%1$s\" в %2$s!"
3882 #: actions/nudge.php:85
3884 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3888 #: actions/nudge.php:94
3890 msgstr "Побутването е изпратено"
3892 #: actions/nudge.php:97
3894 msgstr "Побутването е изпратено!"
3896 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3897 #: actions/oauthappssettings.php:60
3898 msgid "You must be logged in to list your applications."
3899 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
3901 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3902 #: actions/oauthappssettings.php:76
3903 msgid "OAuth applications"
3904 msgstr "Няма такова приложение."
3906 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3907 #: actions/oauthappssettings.php:88
3908 msgid "Applications you have registered"
3911 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3912 #: actions/oauthappssettings.php:141
3913 #, fuzzy, php-format
3914 msgid "You have not registered any applications yet."
3915 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
3917 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3918 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3920 msgid "Connected applications"
3921 msgstr "Изтриване на приложението"
3923 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3924 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3925 msgid "The following connections exist for your account."
3928 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3929 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3930 msgid "You are not a user of that application."
3931 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
3933 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3934 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3935 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3936 #, fuzzy, php-format
3937 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3938 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3940 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3941 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3942 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3945 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3949 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3950 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3951 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3954 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3955 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3956 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3957 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3960 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3961 "this instance of StatusNet."
3964 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3965 msgid "Notice has no profile."
3966 msgstr "Потребителят няма профил."
3968 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3970 msgid "%1$s's status on %2$s"
3971 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
3973 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3974 #: actions/oembed.php:168
3975 #, fuzzy, php-format
3976 msgid "Content type %s not supported."
3977 msgstr "вид съдържание "
3979 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3980 #: actions/oembed.php:172
3982 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3985 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3986 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3987 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3988 msgid "Not a supported data format."
3989 msgstr "Неподдържан формат на данните"
3991 #: actions/opensearch.php:64
3992 msgid "People Search"
3993 msgstr "Търсене на хора"
3995 #: actions/opensearch.php:67
3996 msgid "Notice Search"
3997 msgstr "Търсене на бележки"
3999 #: actions/othersettings.php:59
4000 msgid "Other settings"
4001 msgstr "Други настройки"
4003 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4004 #: actions/othersettings.php:71
4005 msgid "Manage various other options."
4006 msgstr "Управление на различни други настройки."
4008 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4009 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
4010 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
4011 #: actions/othersettings.php:111
4012 msgid " (free service)"
4013 msgstr " (безплатна услуга)"
4015 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4016 #: actions/othersettings.php:120
4017 msgid "Shorten URLs with"
4018 msgstr "Съкращаване на адресите с"
4020 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4021 #: actions/othersettings.php:122
4022 msgid "Automatic shortening service to use."
4023 msgstr "Услуга за автоматично съкращаване, която да се ползва."
4025 #. TRANS: Label for checkbox.
4026 #: actions/othersettings.php:128
4027 msgid "View profile designs"
4028 msgstr "Редактиране на профила"
4030 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4031 #: actions/othersettings.php:130
4032 msgid "Show or hide profile designs."
4035 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4036 #: actions/othersettings.php:162
4038 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4039 msgstr "Услугата за съкращаване е твърде дълга (може да е до 50 знака)."
4041 #: actions/otp.php:69
4043 msgid "No user ID specified."
4044 msgstr "Не е указана група."
4046 #: actions/otp.php:83
4048 msgid "No login token specified."
4049 msgstr "Не е указана бележка."
4051 #: actions/otp.php:90
4052 msgid "No login token requested."
4053 msgstr "Няма заявка за одобрение."
4055 #: actions/otp.php:95
4056 msgid "Invalid login token specified."
4057 msgstr "Не е указана бележка."
4059 #: actions/otp.php:104
4060 msgid "Login token expired."
4061 msgstr "Вход в сайта"
4063 #: actions/outbox.php:58
4065 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4066 msgstr "%1$s, страница %2$d"
4068 #: actions/outbox.php:61
4070 msgid "Outbox for %s"
4071 msgstr "Изходяща кутия за %s"
4073 #: actions/outbox.php:116
4074 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4075 msgstr "Това е изходящата ви кутия с лични съобщения до други потребители."
4077 #: actions/passwordsettings.php:58
4078 msgid "Change password"
4079 msgstr "Смяна на паролата"
4081 #: actions/passwordsettings.php:69
4082 msgid "Change your password."
4083 msgstr "Смяна на паролата."
4085 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4086 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4088 msgid "Password change"
4089 msgstr "Паролата е записана."
4091 #: actions/passwordsettings.php:104
4092 msgid "Old password"
4093 msgstr "Стара парола"
4095 #. TRANS: Field label for password reset form.
4096 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4097 msgid "New password"
4098 msgstr "Нова парола"
4100 #: actions/passwordsettings.php:109
4101 msgid "6 or more characters"
4102 msgstr "6 или повече знака"
4104 #: actions/passwordsettings.php:113
4105 msgid "Same as password above"
4106 msgstr "Също като паролата по-горе"
4108 #: actions/passwordsettings.php:117
4112 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4113 msgid "Password must be 6 or more characters."
4114 msgstr "Паролата трябва да е 6 или повече знака."
4116 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4117 msgid "Passwords don't match."
4118 msgstr "Паролите не съвпадат."
4120 #: actions/passwordsettings.php:165
4121 msgid "Incorrect old password"
4122 msgstr "Грешна стара парола"
4124 #: actions/passwordsettings.php:181
4125 msgid "Error saving user; invalid."
4126 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
4128 #: actions/passwordsettings.php:186
4129 msgid "Can't save new password."
4130 msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
4132 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4133 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4134 msgid "Password saved."
4135 msgstr "Паролата е записана."
4137 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4138 #. TRANS: Menu item for site administration
4139 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4143 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4144 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4145 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4148 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4149 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4150 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4151 #, fuzzy, php-format
4152 msgid "Theme directory not readable: %s."
4153 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
4155 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4156 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4157 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4159 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4160 msgstr "Директория на аватара"
4162 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4163 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4164 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4165 #, fuzzy, php-format
4166 msgid "Background directory not writable: %s."
4167 msgstr "Директория на фона"
4169 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4170 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4171 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4172 #, fuzzy, php-format
4173 msgid "Locales directory not readable: %s."
4174 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
4176 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4177 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4178 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4179 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4182 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4183 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4187 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4188 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4189 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4193 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4194 msgid "Site's server hostname."
4197 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4198 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4199 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4203 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4206 msgstr "Път до сайта"
4208 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4209 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4211 msgid "Locale directory"
4212 msgstr "Директория на аватара"
4214 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4215 msgid "Directory path to locales."
4218 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4219 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4221 msgstr "Кратки URL-адреси"
4223 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4224 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4227 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4231 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4232 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4234 msgid "Server for themes."
4235 msgstr "Излизане от сайта"
4237 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4238 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4239 msgid "Web path to themes."
4242 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4243 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4244 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4248 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4249 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4250 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4253 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4254 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4255 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4258 msgstr "Път до сайта"
4260 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4261 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4262 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4265 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4266 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4267 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4270 msgstr "Директория на аватара"
4272 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4273 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4274 msgid "Directory where themes are located."
4277 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4278 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4282 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4283 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4284 msgid "Avatar server"
4285 msgstr "Сървър на аватара"
4287 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4288 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4290 msgid "Server for avatars."
4291 msgstr "Излизане от сайта"
4293 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4294 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4296 msgstr "Път до аватара"
4298 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4299 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4301 msgid "Web path to avatars."
4302 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
4304 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4305 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4306 msgid "Avatar directory"
4307 msgstr "Директория на аватара"
4309 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4310 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4311 msgid "Directory where avatars are located."
4314 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4315 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4319 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4320 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4322 msgid "Server for backgrounds."
4323 msgstr "Излизане от сайта"
4325 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4326 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4327 msgid "Web path to backgrounds."
4330 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4331 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4332 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4335 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4336 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4337 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4340 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4341 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4342 msgid "Directory where backgrounds are located."
4345 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4346 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4347 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4350 msgstr "Няма прикачени файлове."
4352 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4353 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4355 msgid "Server for attachments."
4356 msgstr "Излизане от сайта"
4358 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4359 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4361 msgid "Web path to attachments."
4362 msgstr "Няма прикачени файлове."
4364 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4365 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4367 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4368 msgstr "Излизане от сайта"
4370 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4371 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4372 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4375 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4376 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4377 msgid "Directory where attachments are located."
4380 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4381 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4385 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4386 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4390 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4391 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4395 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4396 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4400 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4402 msgstr "Използване на SSL"
4404 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4405 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4407 msgid "When to use SSL."
4408 msgstr "Кога да се използва SSL"
4410 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4411 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4412 msgid "Server to direct SSL requests to."
4415 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4416 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4418 msgstr "Запазване на пътищата"
4420 #: actions/peoplesearch.php:52
4423 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4424 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4426 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
4427 "Отделяйте фразите за "
4429 #: actions/peoplesearch.php:58
4430 msgid "People search"
4431 msgstr "Търсене на хора"
4433 #: actions/peopletag.php:68
4435 msgid "Not a valid people tag: %s."
4436 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
4438 #: actions/peopletag.php:142
4439 #, fuzzy, php-format
4440 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4441 msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
4443 #: actions/postnotice.php:95
4444 msgid "Invalid notice content."
4445 msgstr "Неправилен размер."
4447 #: actions/postnotice.php:101
4449 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4452 #. TRANS: Page title for profile settings.
4453 #: actions/profilesettings.php:59
4454 msgid "Profile settings"
4455 msgstr "Настройки на профила"
4457 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4458 #: actions/profilesettings.php:70
4460 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4461 msgstr "Можете да обновите личния си профил, за да знаят хората повече за вас."
4463 #. TRANS: Profile settings form legend.
4464 #: actions/profilesettings.php:98
4465 msgid "Profile information"
4466 msgstr "Данни на профила"
4468 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4469 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4470 #: lib/groupeditform.php:146
4472 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4473 msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
4475 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4476 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4477 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4478 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4479 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4480 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4484 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4485 #. TRANS: Form input field label.
4486 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4487 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4489 msgstr "Лична страница"
4491 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4492 #: actions/profilesettings.php:121
4494 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4495 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
4497 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4498 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4499 #. TRANS: biography (%d).
4500 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4501 #, fuzzy, php-format
4502 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4503 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4504 msgstr[0] "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
4505 msgstr[1] "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
4507 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4508 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4509 msgid "Describe yourself and your interests"
4510 msgstr "Опишете себе си и интересите си"
4512 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4513 #. TRANS: their biography.
4514 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4518 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4519 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4520 #. TRANS: DT for location in a profile.
4521 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4522 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4523 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4524 #: lib/userprofile.php:172
4526 msgstr "Местоположение"
4528 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4529 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4530 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4531 msgstr "Къде се намирате (град, община, държава и т.н.)"
4533 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4534 #: actions/profilesettings.php:153
4535 msgid "Share my current location when posting notices"
4538 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4539 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4540 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4541 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4542 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4546 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4547 #: actions/profilesettings.php:164
4549 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4552 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4553 #: actions/profilesettings.php:169
4557 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4558 #: actions/profilesettings.php:171
4559 msgid "Preferred language"
4560 msgstr "Предпочитан език"
4562 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4563 #: actions/profilesettings.php:181
4565 msgstr "Часови пояс"
4567 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4568 #: actions/profilesettings.php:183
4569 msgid "What timezone are you normally in?"
4570 msgstr "В кой часови пояс сте обикновено?"
4572 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4573 #: actions/profilesettings.php:189
4575 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4577 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
4580 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4581 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4582 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4583 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4584 #, fuzzy, php-format
4585 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4586 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4587 msgstr[0] "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
4588 msgstr[1] "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
4590 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4591 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4592 msgid "Timezone not selected."
4593 msgstr "Не е избран часови пояс"
4595 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4596 #: actions/profilesettings.php:277
4598 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4599 msgstr "Името на езика е твърде дълго (може да е до 50 знака)."
4601 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4602 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4603 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4605 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4606 msgstr "Неправилен етикет: \"%s\""
4608 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4609 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4610 #: actions/profilesettings.php:347
4612 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4613 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
4615 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4616 #: actions/profilesettings.php:405
4618 msgid "Could not save location prefs."
4619 msgstr "Грешка при запазване етикетите."
4621 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4622 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4623 msgid "Could not save tags."
4624 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
4626 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4627 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4628 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4629 msgid "Settings saved."
4630 msgstr "Настройките са запазени."
4632 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4633 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4634 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4636 msgid "Restore account"
4637 msgstr "Създаване на нова сметка"
4639 #: actions/public.php:83
4641 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4644 #: actions/public.php:92
4645 msgid "Could not retrieve public stream."
4646 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
4648 #: actions/public.php:130
4650 msgid "Public timeline, page %d"
4651 msgstr "Общ поток, страница %d"
4653 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4654 msgid "Public timeline"
4657 #: actions/public.php:160
4658 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4659 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 1.0)"
4661 #: actions/public.php:164
4662 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4663 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 2.0)"
4665 #: actions/public.php:168
4666 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4667 msgstr "Емисия на общия поток (Atom)"
4669 #: actions/public.php:188
4672 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4676 #: actions/public.php:191
4677 msgid "Be the first to post!"
4680 #: actions/public.php:195
4683 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4686 #: actions/public.php:242
4689 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4690 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4691 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4692 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4695 #: actions/public.php:247
4698 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4699 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4703 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4704 #: actions/publictagcloud.php:57
4705 msgid "Public tag cloud"
4706 msgstr "Общ поток, страница %d"
4708 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4709 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4710 #: actions/publictagcloud.php:65
4712 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4715 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4716 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4717 #. TRANS: and do not change the URL part.
4718 #: actions/publictagcloud.php:74
4720 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4723 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4724 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4725 #: actions/publictagcloud.php:79
4726 msgid "Be the first to post one!"
4729 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4730 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4731 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4732 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4733 #. TRANS: and do not change the URL part.
4734 #: actions/publictagcloud.php:87
4737 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4741 #: actions/publictagcloud.php:146
4744 msgstr "Смяна на цветовете"
4746 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4747 #: actions/recoverpassword.php:37
4748 msgid "You are already logged in!"
4749 msgstr "Вече сте влезли!"
4751 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4752 #: actions/recoverpassword.php:64
4753 msgid "No such recovery code."
4754 msgstr "Няма такъв код за възстановяване."
4756 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4757 #: actions/recoverpassword.php:69
4758 msgid "Not a recovery code."
4759 msgstr "Това не е код за възстановяване."
4761 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4762 #: actions/recoverpassword.php:77
4763 msgid "Recovery code for unknown user."
4764 msgstr "Код за възстановяване на непознат потребител."
4766 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4767 #: actions/recoverpassword.php:91
4768 msgid "Error with confirmation code."
4769 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
4771 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4772 #: actions/recoverpassword.php:103
4773 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4774 msgstr "Кодът за потвърждение е твърде стар. Започнете процеса отново."
4776 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4777 #: actions/recoverpassword.php:118
4778 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4779 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
4781 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4782 #: actions/recoverpassword.php:160
4785 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4786 "the email address you have stored in your account."
4788 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
4789 "възстановяване на паролата."
4791 #: actions/recoverpassword.php:167
4792 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4795 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4796 #: actions/recoverpassword.php:198
4797 msgid "Password recovery"
4798 msgstr "Възстановяване на парола"
4800 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4801 #: actions/recoverpassword.php:202
4802 msgid "Nickname or email address"
4803 msgstr "Псевдоним или е-поща"
4805 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4806 #: actions/recoverpassword.php:205
4807 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4808 msgstr "Псевдонимът ви на този сървър или е-пощата, с която сте регистрирани."
4810 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4811 #: actions/recoverpassword.php:212
4813 msgstr "Възстановяване"
4815 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4816 #: actions/recoverpassword.php:214
4820 msgstr "Възстановяване"
4822 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4823 #: actions/recoverpassword.php:223
4824 msgid "Reset password"
4825 msgstr "Нова парола"
4827 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4828 #: actions/recoverpassword.php:225
4829 msgid "Recover password"
4830 msgstr "Възстановяване на паролата"
4832 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4833 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4834 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4835 msgid "Password recovery requested"
4836 msgstr "Поискано е възстановяване на парола"
4838 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4839 #: actions/recoverpassword.php:232
4840 msgid "Unknown action"
4841 msgstr "Непознато действие"
4843 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4844 #: actions/recoverpassword.php:258
4846 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4847 msgstr "6 или повече знака. И не ги забравяйте!"
4849 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4850 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4852 msgid "Same as password above."
4853 msgstr "Също като паролата по-горе"
4855 #. TRANS: Button text for password reset form.
4856 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4857 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4863 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4864 #: actions/recoverpassword.php:278
4865 msgid "Enter a nickname or email address."
4866 msgstr "Въведете псевдоним или е-поща."
4868 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4869 #: actions/recoverpassword.php:309
4870 msgid "No user with that email address or username."
4871 msgstr "Няма потребител с такава е-поща или потребителско име."
4873 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4874 #: actions/recoverpassword.php:327
4875 msgid "No registered email address for that user."
4876 msgstr "Няма указана е-поща за този потребител."
4878 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4879 #: actions/recoverpassword.php:342
4880 msgid "Error saving address confirmation."
4881 msgstr "Грешка при запазване на потвърждение за адрес"
4883 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4884 #: actions/recoverpassword.php:370
4886 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4887 "address registered to your account."
4889 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
4890 "възстановяване на паролата."
4892 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4893 #: actions/recoverpassword.php:391
4894 msgid "Unexpected password reset."
4895 msgstr "Неочаквано подновяване на паролата."
4897 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4898 #: actions/recoverpassword.php:400
4900 msgid "Password must be 6 characters or more."
4901 msgstr "Паролата трябва да е от поне 6 знака."
4903 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4904 #: actions/recoverpassword.php:405
4905 msgid "Password and confirmation do not match."
4906 msgstr "Паролата и потвърждението й не съвпадат."
4908 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4909 #: actions/recoverpassword.php:418
4911 msgid "Cannot save new password."
4912 msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
4914 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4915 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4916 msgid "Error setting user."
4917 msgstr "Грешка в настройките на потребителя."
4919 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4920 #: actions/recoverpassword.php:434
4921 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4922 msgstr "Новата парола е запазена. Влязохте успешно."
4924 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4925 msgid "Sorry, only invited people can register."
4928 #: actions/register.php:99
4930 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4931 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
4933 #: actions/register.php:119
4934 msgid "Registration successful"
4935 msgstr "Записването е успешно."
4937 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4939 msgstr "Регистриране"
4941 #: actions/register.php:142
4942 msgid "Registration not allowed."
4943 msgstr "Записването не е позволено."
4945 #: actions/register.php:209
4946 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4947 msgstr "Не можете да се регистрате, ако не сте съгласни с лиценза."
4949 #: actions/register.php:218
4950 msgid "Email address already exists."
4951 msgstr "Адресът на е-поща вече се използва."
4953 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4954 msgid "Invalid username or password."
4955 msgstr "Неправилно име или парола."
4957 #: actions/register.php:351
4959 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4960 "link up to friends and colleagues. "
4963 #: actions/register.php:437
4965 msgid "6 or more characters."
4966 msgstr "6 или повече знака"
4968 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4969 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4970 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4974 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4975 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4976 msgstr "Използва се само за промени, обяви или възстановяване на паролата"
4978 #: actions/register.php:457
4979 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4980 msgstr "По-дълго име, за предпочитане \"истинското\" ви име."
4982 #: actions/register.php:462
4983 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4984 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
4986 #: actions/register.php:523
4989 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4992 #: actions/register.php:533
4994 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4997 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4998 #: actions/register.php:537
4999 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5002 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5003 #: actions/register.php:540
5004 msgid "All rights reserved."
5005 msgstr "Всички права запазени."
5007 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5008 #: actions/register.php:545
5009 #, fuzzy, php-format
5011 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5012 "email address, IM address, and phone number."
5013 msgstr " освен тези лични данни: парола, е-поща, месинджър, телефон."
5015 #: actions/register.php:588
5018 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5021 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5022 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5023 "notices through instant messages.\n"
5024 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5025 "share your interests. \n"
5026 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5027 "others more about you. \n"
5028 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5031 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5033 "Поздравления, %1$s! И добре дошли в %%%%site.name%%%%! от тук можете да...\n"
5035 "* Отидете в [профила си](%2$s) и да публикувате първата си бележка.\n"
5036 "* Добавите [адрес в Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), за да "
5037 "изпращате бележки от програмата си за моментни съобщения.\n"
5038 "* [Търсите хора](%%%%action.peoplesearch%%%%), които познавате или с които "
5039 "споделяте общи интереси. \n"
5040 "* Обновите [настройките на профила(%%%%action.profilesettings%%%%) си, за да "
5041 "кажете повече за себе си на другите. \n"
5042 "* Прочетете наличната [документация](%%%%doc.help%%%%) на сайта, за да се "
5043 "запознаете с възможностите му. \n"
5045 "Благодарим, че се включихте в сайта и дано ползването на услугата ви носи "
5046 "само приятни мигове!"
5048 #: actions/register.php:612
5050 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5051 "to confirm your email address.)"
5053 "(Трябва да получите веднага електронно писмо с указания за потвърждаване "
5054 "адреса на е-пощата ви.)"
5056 #: actions/remotesubscribe.php:97
5059 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5060 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
5061 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
5063 "За да се абонирате, можете да [влезете](%%action.login%%) или да "
5064 "[регистрирате](%%action.register%%) нова сметка. Ако имате сметка на друга, "
5065 "[подобна услуга за микроблогване](%%doc.openmublog%%), въведете адреса на "
5066 "профила си в нея по-долу."
5068 #: actions/remotesubscribe.php:111
5069 msgid "Remote subscribe"
5070 msgstr "Отдалечен абонамент"
5072 #: actions/remotesubscribe.php:123
5073 msgid "Subscribe to a remote user"
5074 msgstr "Абониране за отдалечен потребител"
5076 #: actions/remotesubscribe.php:128
5077 msgid "User nickname"
5078 msgstr "Потребителски псевдоним"
5080 #: actions/remotesubscribe.php:129
5081 msgid "Nickname of the user you want to follow"
5082 msgstr "Псевдоним на потребител, когото искате да следите"
5084 #: actions/remotesubscribe.php:132
5086 msgstr "Адрес на профила"
5088 #: actions/remotesubscribe.php:133
5089 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
5090 msgstr "Адрес на профила ви в друга, съвместима услуга за микроблогване"
5092 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5093 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5094 #: lib/userprofile.php:431
5098 #: actions/remotesubscribe.php:158
5099 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5100 msgstr "Неправилен адрес на профил (грешен формат)"
5102 #: actions/remotesubscribe.php:167
5103 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5105 "Неправилен адрес на профил (няма документ YADIS или XRDS е неправилен)."
5107 #: actions/remotesubscribe.php:175
5109 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5110 msgstr "Това е локален профил! Влезте, за да се абонирате."
5112 #: actions/remotesubscribe.php:182
5114 msgid "Could not get a request token."
5115 msgstr "Не е получен token за одобрение."
5117 #: actions/repeat.php:56
5118 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5119 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
5121 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5122 msgid "No notice specified."
5123 msgstr "Не е указана бележка."
5125 #: actions/repeat.php:75
5127 msgid "You cannot repeat your own notice."
5128 msgstr "Не можете да повтаряте собствена бележка."
5130 #: actions/repeat.php:89
5131 msgid "You already repeated that notice."
5132 msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
5134 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5138 #: actions/repeat.php:117
5142 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5143 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5144 #: lib/personalgroupnav.php:109
5146 msgid "Replies to %s"
5147 msgstr "Отговори на %s"
5149 #: actions/replies.php:128
5150 #, fuzzy, php-format
5151 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5152 msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
5154 #: actions/replies.php:145
5156 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5157 msgstr "Емисия с отговори на %s (RSS 1.0)"
5159 #: actions/replies.php:152
5161 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5162 msgstr "Емисия с отговори на %s (RSS 2.0)"
5164 #: actions/replies.php:159
5166 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5167 msgstr "Емисия с отговори на %s (Atom)"
5169 #: actions/replies.php:199
5172 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5173 "notice to them yet."
5176 #: actions/replies.php:204
5179 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5180 "[join groups](%%action.groups%%)."
5183 #: actions/replies.php:206
5186 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5187 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5190 #: actions/repliesrss.php:72
5192 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5193 msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
5195 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5196 #: actions/restoreaccount.php:78
5198 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5199 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
5201 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5202 #: actions/restoreaccount.php:83
5204 msgid "You may not restore your account."
5205 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
5207 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5208 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5209 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5211 msgid "No uploaded file."
5212 msgstr "Качване на файл"
5214 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5215 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5216 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5219 #. TRANS: Client exception.
5220 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5222 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5226 #. TRANS: Client exception.
5227 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5228 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5231 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5232 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5233 msgid "Missing a temporary folder."
5234 msgstr "Липсва временна папка."
5236 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5237 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5238 msgid "Failed to write file to disk."
5239 msgstr "Грешка при записване файла на диска."
5241 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5242 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5243 msgid "File upload stopped by extension."
5246 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5247 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5248 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5249 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5250 msgid "System error uploading file."
5251 msgstr "Системна грешка при качване на файл."
5253 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5254 #: actions/restoreaccount.php:207
5256 msgid "Not an Atom feed."
5257 msgstr "Всички членове"
5259 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5260 #: actions/restoreaccount.php:241
5262 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5266 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5267 #: actions/restoreaccount.php:245
5268 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5271 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5272 #: actions/restoreaccount.php:342
5274 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5275 "\">Activity Streams</a> format."
5278 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5279 #: actions/restoreaccount.php:373
5281 msgid "Upload the file"
5282 msgstr "Качване на файл"
5284 #: actions/revokerole.php:75
5286 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5287 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5289 #: actions/revokerole.php:82
5291 msgid "User doesn't have this role."
5292 msgstr "Потребител без съответстващ профил"
5294 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5298 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5299 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5300 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5302 #: actions/sandbox.php:72
5303 msgid "User is already sandboxed."
5304 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
5306 #. TRANS: Menu item for site administration
5307 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5308 #: lib/adminpanelaction.php:379
5312 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5313 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5316 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5317 msgid "Handle sessions"
5318 msgstr "Управление на сесии"
5320 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5321 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5324 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5325 msgid "Session debugging"
5328 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5329 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5332 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5333 msgid "Save site settings"
5334 msgstr "Запазване настройките на сайта"
5336 #: actions/showapplication.php:82
5337 msgid "You must be logged in to view an application."
5338 msgstr "За прегледате приложение, трябва да сте влезли."
5340 #: actions/showapplication.php:157
5341 msgid "Application profile"
5342 msgstr "Профил на приложението"
5344 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5345 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:177
5349 #. TRANS: Form input field label for application name.
5350 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5351 #: lib/applicationeditform.php:190
5355 #. TRANS: Form input field label.
5356 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5357 msgid "Organization"
5358 msgstr "Организация"
5360 #. TRANS: Form input field label.
5361 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5362 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5366 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5367 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5368 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5369 #: lib/profileaction.php:205
5373 #: actions/showapplication.php:203
5375 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5378 #: actions/showapplication.php:213
5380 msgid "Application actions"
5381 msgstr "Данни за приложението"
5383 #: actions/showapplication.php:236
5384 msgid "Reset key & secret"
5387 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5388 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5389 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5393 #: actions/showapplication.php:261
5394 msgid "Application info"
5395 msgstr "Данни за приложението"
5397 #: actions/showapplication.php:263
5398 msgid "Consumer key"
5401 #: actions/showapplication.php:268
5402 msgid "Consumer secret"
5405 #: actions/showapplication.php:273
5406 msgid "Request token URL"
5409 #: actions/showapplication.php:278
5410 msgid "Access token URL"
5413 #: actions/showapplication.php:283
5415 msgid "Authorize URL"
5418 #: actions/showapplication.php:288
5420 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5424 #: actions/showapplication.php:309
5426 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5427 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
5429 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5430 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5431 #: actions/showfavorites.php:80
5433 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5434 msgstr "Любими бележки на %1$s, страница %2$d"
5436 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5437 #: actions/showfavorites.php:134
5438 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5439 msgstr "Грешка при изтегляне на любимите бележки"
5441 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5442 #: actions/showfavorites.php:172
5444 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5445 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5447 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5448 #: actions/showfavorites.php:180
5450 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5451 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5453 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5454 #: actions/showfavorites.php:188
5456 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5457 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5459 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5460 #: actions/showfavorites.php:209
5462 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5463 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5466 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5467 #. TRANS: %s is a username.
5468 #: actions/showfavorites.php:213
5471 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5472 "would add to their favorites :)"
5475 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5476 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5477 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5478 #: actions/showfavorites.php:220
5481 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5482 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5483 "their favorites :)"
5486 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5487 #: actions/showfavorites.php:251
5488 msgid "This is a way to share what you like."
5489 msgstr "Така можете да споделите какво харесвате."
5491 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5492 #: actions/showgroup.php:75
5497 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5498 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5499 #: actions/showgroup.php:79
5501 msgid "%1$s group, page %2$d"
5502 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5504 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5505 #: actions/showgroup.php:220
5506 msgid "Group profile"
5507 msgstr "Профил на групата"
5509 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5510 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5511 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5512 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5516 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5517 #. TRANS: DT for note in a profile.
5518 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5519 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5523 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5524 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5528 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5529 #: actions/showgroup.php:304
5531 msgid "Group actions"
5532 msgstr "Потребителски действия"
5534 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5535 #: actions/showgroup.php:345
5537 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5538 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5540 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5541 #: actions/showgroup.php:352
5543 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5544 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
5546 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5547 #: actions/showgroup.php:359
5549 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5550 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
5552 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5553 #: actions/showgroup.php:365
5555 msgid "FOAF for %s group"
5556 msgstr "Изходяща кутия за %s"
5558 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5559 #: actions/showgroup.php:402
5563 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5564 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5565 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5566 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5567 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5568 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5569 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5573 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5574 #: actions/showgroup.php:417
5576 msgstr "Всички членове"
5578 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5579 #: actions/showgroup.php:453
5583 msgstr "Създадена на"
5585 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5586 #: actions/showgroup.php:461
5592 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5593 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5594 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5595 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5596 #: actions/showgroup.php:476
5599 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5600 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5601 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5602 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5603 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5606 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5607 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5608 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5609 #: actions/showgroup.php:486
5612 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5613 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5614 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5615 "their life and interests. "
5618 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5619 #: actions/showgroup.php:515
5621 msgstr "Администратори"
5623 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5624 #: actions/showmessage.php:79
5625 msgid "No such message."
5626 msgstr "Няма такова съобщение"
5628 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5629 #: actions/showmessage.php:97
5630 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5631 msgstr "Само подателят и получателят могат да четат това съобщение."
5633 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5634 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5635 #: actions/showmessage.php:110
5637 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5638 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
5640 #. TRANS: Page title for single message display.
5641 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5642 #: actions/showmessage.php:118
5644 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5645 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
5647 #: actions/shownotice.php:90
5648 msgid "Notice deleted."
5649 msgstr "Бележката е изтрита."
5651 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5652 #: actions/showstream.php:70
5653 #, fuzzy, php-format
5654 msgid "%1$s tagged %2$s"
5655 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5657 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5658 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5659 #: actions/showstream.php:74
5660 #, fuzzy, php-format
5661 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5662 msgstr "Бележки с етикет %s"
5664 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5665 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5666 #: actions/showstream.php:82
5668 msgid "%1$s, page %2$d"
5669 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5671 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5672 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5673 #: actions/showstream.php:127
5675 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5676 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5678 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5679 #. TRANS: %s is a user nickname.
5680 #: actions/showstream.php:136
5682 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5683 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5685 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5686 #. TRANS: %s is a user nickname.
5687 #: actions/showstream.php:145
5689 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5690 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
5692 #: actions/showstream.php:152
5694 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5695 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
5697 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5698 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5699 #: actions/showstream.php:159
5704 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5705 #: actions/showstream.php:211
5707 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5710 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5711 #: actions/showstream.php:217
5713 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5714 "would be a good time to start :)"
5717 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5718 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5719 #: actions/showstream.php:221
5722 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5723 "%?status_textarea=%2$s)."
5726 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5727 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5728 #: actions/showstream.php:264
5731 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5732 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5733 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5734 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5737 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5738 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5739 #: actions/showstream.php:271
5742 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5743 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5744 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5747 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5748 #: actions/showstream.php:328
5750 msgid "Repeat of %s"
5751 msgstr "Повторения на %s"
5753 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5754 msgid "You cannot silence users on this site."
5755 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5757 #: actions/silence.php:72
5758 msgid "User is already silenced."
5759 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
5761 #: actions/siteadminpanel.php:69
5762 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5763 msgstr "Пътища и сървърни настройки за тази инсталация на StatusNet."
5765 #: actions/siteadminpanel.php:133
5766 msgid "Site name must have non-zero length."
5767 msgstr "Името на сайта е задължително."
5769 #: actions/siteadminpanel.php:141
5770 msgid "You must have a valid contact email address."
5771 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
5773 #: actions/siteadminpanel.php:159
5775 msgid "Unknown language \"%s\"."
5776 msgstr "Непознат език \"%s\"."
5778 #: actions/siteadminpanel.php:165
5780 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5781 msgstr "Минималното ограничение на текста е 140 знака."
5783 #: actions/siteadminpanel.php:171
5784 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5787 #: actions/siteadminpanel.php:221
5791 #: actions/siteadminpanel.php:224
5793 msgstr "Име на сайта"
5795 #: actions/siteadminpanel.php:225
5796 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5799 #: actions/siteadminpanel.php:229
5803 #: actions/siteadminpanel.php:230
5804 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5807 #: actions/siteadminpanel.php:234
5808 msgid "Brought by URL"
5811 #: actions/siteadminpanel.php:235
5812 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5815 #: actions/siteadminpanel.php:239
5816 msgid "Contact email address for your site"
5817 msgstr "Адрес на е-поща за контакт със сайта"
5819 #: actions/siteadminpanel.php:245
5822 msgstr "Местоположение"
5824 #: actions/siteadminpanel.php:256
5825 msgid "Default timezone"
5826 msgstr "Часови пояс по подразбиране"
5828 #: actions/siteadminpanel.php:257
5829 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5830 msgstr "Часови пояс по подразбиране за сайта (обикновено UTC)."
5832 #: actions/siteadminpanel.php:262
5833 msgid "Default language"
5834 msgstr "Език по подразбиране"
5836 #: actions/siteadminpanel.php:263
5837 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5840 #: actions/siteadminpanel.php:271
5842 msgstr "Ограничения"
5844 #: actions/siteadminpanel.php:274
5848 #: actions/siteadminpanel.php:274
5849 msgid "Maximum number of characters for notices."
5852 #: actions/siteadminpanel.php:278
5856 #: actions/siteadminpanel.php:278
5857 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5860 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5861 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5865 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5866 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5868 msgid "Edit site-wide message"
5869 msgstr "Ново съобщение"
5871 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5872 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5874 msgid "Unable to save site notice."
5875 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
5877 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5878 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5879 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5882 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5883 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5884 msgid "Site notice text"
5885 msgstr "Изтриване на бележката"
5887 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5888 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5889 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5892 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5893 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5894 msgid "Save site notice"
5895 msgstr "Запазване настройките на сайта"
5897 #. TRANS: Title for SMS settings.
5898 #: actions/smssettings.php:57
5899 msgid "SMS settings"
5900 msgstr "Настройки за SMS"
5902 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5903 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5904 #: actions/smssettings.php:71
5906 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5907 msgstr "Може да получавате на е-пощата си SMS-съобщения от %%site.name%%."
5909 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5910 #: actions/smssettings.php:93
5912 msgid "SMS is not available."
5913 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
5915 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5916 #: actions/smssettings.php:107
5918 msgstr "Адрес на е-поща"
5920 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5921 #: actions/smssettings.php:116
5922 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5923 msgstr "Текущ потвърден телефонен номер за SMS-и."
5925 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5926 #: actions/smssettings.php:129
5927 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5928 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
5930 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5931 #: actions/smssettings.php:138
5932 msgid "Confirmation code"
5933 msgstr "Код за потвърждение"
5935 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5936 #: actions/smssettings.php:140
5937 msgid "Enter the code you received on your phone."
5938 msgstr "Въведете кода, който получихте по телефона."
5940 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5941 #: actions/smssettings.php:144
5945 msgstr "Потвърждаване"
5947 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5948 #: actions/smssettings.php:149
5949 msgid "SMS phone number"
5950 msgstr "Телефонен номер за SMS"
5952 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5953 #: actions/smssettings.php:152
5954 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5955 msgstr "Телефонен номер — с код, без пунктоация и без интервали."
5957 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5958 #: actions/smssettings.php:191
5959 msgid "SMS preferences"
5960 msgstr "Настройки на е-поща"
5962 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5963 #: actions/smssettings.php:197
5965 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5968 "Получаване на бележки в SMS. Имайте предвид, че може да има допълнителни "
5969 "такси от оператора."
5971 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5972 #: actions/smssettings.php:308
5974 msgid "SMS preferences saved."
5975 msgstr "Настройките са запазени."
5977 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5978 #: actions/smssettings.php:330
5979 msgid "No phone number."
5980 msgstr "Не е въведен телефонен номер."
5982 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5983 #: actions/smssettings.php:336
5984 msgid "No carrier selected."
5985 msgstr "Не е избран оператор."
5987 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5988 #: actions/smssettings.php:344
5989 msgid "That is already your phone number."
5990 msgstr "Това и сега е номерът на телефона ви."
5992 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5993 #: actions/smssettings.php:348
5994 msgid "That phone number already belongs to another user."
5995 msgstr "Този телефонен номер вече се използва от друг потребител."
5997 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5998 #: actions/smssettings.php:376
6000 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6001 "for the code and instructions on how to use it."
6003 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
6004 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
6007 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6008 #: actions/smssettings.php:404
6009 msgid "That is the wrong confirmation number."
6010 msgstr "Този код за потвърждение е грешен."
6012 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6013 #: actions/smssettings.php:418
6014 msgid "SMS confirmation cancelled."
6015 msgstr "Потвърждение за SMS"
6017 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6018 #. TRANS: registered for the active user.
6019 #: actions/smssettings.php:438
6020 msgid "That is not your phone number."
6021 msgstr "Това не е вашият телефонен номер."
6023 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6024 #: actions/smssettings.php:460
6026 msgid "The SMS phone number was removed."
6027 msgstr "Телефонен номер за SMS"
6029 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6030 #: actions/smssettings.php:499
6031 msgid "Mobile carrier"
6032 msgstr "Мобилен оператор"
6034 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6035 #: actions/smssettings.php:504
6036 msgid "Select a carrier"
6037 msgstr "Изберете оператор"
6039 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6040 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6041 #: actions/smssettings.php:513
6044 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6045 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6047 "Мобилен оператор за SMS. Ако знаете оператор, поддържащ SMS от е-поща, който "
6048 "не фигурира тук, пишете ни на адрес %s."
6050 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6051 #: actions/smssettings.php:535
6053 msgid "No code entered."
6054 msgstr "Не е въведен код."
6056 #. TRANS: Menu item for site administration
6057 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6058 #: lib/adminpanelaction.php:395
6062 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6064 msgid "Manage snapshot configuration"
6065 msgstr "Промяна настройките на сайта"
6067 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6068 msgid "Invalid snapshot run value."
6071 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6072 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6075 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6076 msgid "Invalid snapshot report URL."
6079 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6080 msgid "Randomly during web hit"
6083 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6084 msgid "In a scheduled job"
6087 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6088 msgid "Data snapshots"
6091 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6092 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6095 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6099 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6100 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6103 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6107 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6108 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6111 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6113 msgid "Save snapshot settings"
6114 msgstr "Запазване настройките на сайта"
6116 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6117 #: actions/subedit.php:75
6118 msgid "You are not subscribed to that profile."
6119 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
6121 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6122 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6123 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6124 msgid "Could not save subscription."
6125 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6127 #: actions/subscribe.php:77
6128 msgid "This action only accepts POST requests."
6131 #: actions/subscribe.php:117
6133 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6134 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
6136 #: actions/subscribe.php:145
6141 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6142 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6143 #: actions/subscribers.php:51
6145 msgid "%s subscribers"
6148 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6149 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6150 #: actions/subscribers.php:55
6152 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6153 msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
6155 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6156 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6157 #: actions/subscribers.php:68
6158 msgid "These are the people who listen to your notices."
6159 msgstr "Tова са хората, които четат бележките ви."
6161 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6162 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6163 #: actions/subscribers.php:74
6165 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6166 msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s."
6168 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6169 #: actions/subscribers.php:114
6171 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6175 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6176 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6177 #: actions/subscribers.php:118
6179 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6182 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6183 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6184 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6185 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6186 #. TRANS: and do not change the URL part.
6187 #: actions/subscribers.php:127
6190 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6191 "%) and be the first?"
6194 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6195 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6196 #: actions/subscriptions.php:55
6198 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6199 msgstr "Абонаменти на %1$s, страница %2$d"
6201 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6202 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6203 #: actions/subscriptions.php:68
6204 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6205 msgstr "Няма хора, чийто бележки четете."
6207 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6208 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6209 #: actions/subscriptions.php:74
6211 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6212 msgstr "Хора, чийто бележки %s чете."
6214 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6215 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6216 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6217 #. TRANS: and do not change the URL part.
6218 #: actions/subscriptions.php:133
6221 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6222 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6223 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6224 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6225 "automatically subscribe to people you already follow there."
6228 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6229 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6230 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6231 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6232 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6234 msgid "%s is not listening to anyone."
6235 msgstr "%s не получава ничии бележки."
6237 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6238 #: actions/subscriptions.php:176
6239 #, fuzzy, php-format
6240 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6241 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
6243 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6244 #: actions/subscriptions.php:239
6248 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6249 #: actions/subscriptions.php:254
6253 #: actions/tag.php:69
6255 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6256 msgstr "Бележки с етикет %s"
6258 #: actions/tag.php:87
6260 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6261 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
6263 #: actions/tag.php:93
6265 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6266 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
6268 #: actions/tag.php:99
6270 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6271 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
6273 #: actions/tagother.php:39
6274 msgid "No ID argument."
6275 msgstr "Липсват аргументи return-to."
6277 #: actions/tagother.php:65
6278 #, fuzzy, php-format
6282 #. TRANS: H2 for user profile information.
6283 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6284 msgid "User profile"
6285 msgstr "Потребителски профил"
6287 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6288 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6289 #: lib/userprofile.php:108
6293 #: actions/tagother.php:141
6298 #: actions/tagother.php:151
6300 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6304 #: actions/tagother.php:193
6306 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6309 #: actions/tagother.php:236
6310 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6313 #: actions/tagrss.php:35
6314 msgid "No such tag."
6315 msgstr "Няма такъв етикет."
6317 #: actions/unblock.php:59
6318 msgid "You haven't blocked that user."
6319 msgstr "Не сте блокирали този потребител."
6321 #: actions/unsandbox.php:72
6322 msgid "User is not sandboxed."
6323 msgstr "Потребителят не е заглушен."
6325 #: actions/unsilence.php:72
6326 msgid "User is not silenced."
6327 msgstr "Потребителят не е заглушен."
6329 #: actions/unsubscribe.php:77
6330 msgid "No profile ID in request."
6331 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
6333 #: actions/unsubscribe.php:98
6335 msgid "Unsubscribed"
6338 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6341 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6344 #. TRANS: User admin panel title
6345 #: actions/useradminpanel.php:58
6350 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6351 #: actions/useradminpanel.php:69
6352 msgid "User settings for this StatusNet site"
6355 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6356 #: actions/useradminpanel.php:147
6357 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6360 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6361 #: actions/useradminpanel.php:154
6362 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6365 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6366 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6367 #: actions/useradminpanel.php:166
6369 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6372 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6373 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6377 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6378 #: actions/useradminpanel.php:220
6381 msgstr "Ограничения"
6383 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6384 #: actions/useradminpanel.php:222
6385 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6388 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6389 #: actions/useradminpanel.php:231
6391 msgstr "Нови потребители"
6393 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6394 #: actions/useradminpanel.php:236
6396 msgid "New user welcome"
6397 msgstr "Нови потребители"
6399 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6400 #: actions/useradminpanel.php:238
6402 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6403 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
6405 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6406 #: actions/useradminpanel.php:244
6408 msgid "Default subscription"
6409 msgstr "Всички абонаменти"
6411 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6412 #: actions/useradminpanel.php:246
6414 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6416 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
6419 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6420 #: actions/useradminpanel.php:256
6424 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6425 #: actions/useradminpanel.php:262
6426 msgid "Invitations enabled"
6427 msgstr "Поканите са включени"
6429 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6430 #: actions/useradminpanel.php:265
6431 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6434 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6435 #: actions/useradminpanel.php:302
6436 msgid "Save user settings"
6439 #: actions/userauthorization.php:105
6440 msgid "Authorize subscription"
6441 msgstr "Одобряване на абонамента"
6443 #: actions/userauthorization.php:110
6446 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6447 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6450 "Проверете тези детайли и се уверете, че искате да се абонирате за бележките "
6451 "на този потребител. Ако не искате абонамента, натиснете \"Cancel\" (Отказ)."
6453 #. TRANS: Menu item for site administration
6454 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6455 #: lib/adminpanelaction.php:403
6459 #: actions/userauthorization.php:217
6463 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6464 #: lib/subscribeform.php:139
6465 msgid "Subscribe to this user"
6466 msgstr "Абониране за този потребител"
6468 #: actions/userauthorization.php:219
6472 #: actions/userauthorization.php:220
6474 msgid "Reject this subscription"
6475 msgstr "Абонаменти на %s"
6477 #: actions/userauthorization.php:232
6478 msgid "No authorization request!"
6479 msgstr "Няма заявка за одобрение."
6481 #: actions/userauthorization.php:254
6482 msgid "Subscription authorized"
6483 msgstr "Абонаментът е одобрен"
6485 #: actions/userauthorization.php:256
6488 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6489 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6490 "subscription. Your subscription token is:"
6492 "Абонаментът е одобрен, но не е зададен callback URL. За да завършите "
6493 "одобряването, проверете инструкциите на сайта. Вашият token за абонамент е:"
6495 #: actions/userauthorization.php:266
6496 msgid "Subscription rejected"
6497 msgstr "Абонаментът е отказан"
6499 #: actions/userauthorization.php:268
6502 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6503 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6506 "Абонаментът е отказан, но не е зададен callback URL. За да откажете напълно "
6507 "абонамента, проверете инструкциите на сайта."
6509 #: actions/userauthorization.php:303
6511 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6514 #: actions/userauthorization.php:308
6516 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6519 #: actions/userauthorization.php:314
6521 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6524 #: actions/userauthorization.php:329
6526 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6529 #: actions/userauthorization.php:345
6531 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6534 #: actions/userauthorization.php:350
6535 #, fuzzy, php-format
6536 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6537 msgstr "Грешка при четене адреса на аватара '%s'"
6539 #: actions/userauthorization.php:355
6540 #, fuzzy, php-format
6541 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6542 msgstr "Грешен вид изображение за '%s'"
6544 #. TRANS: Page title for profile design page.
6545 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6547 msgid "Profile design"
6548 msgstr "Настройки на профила"
6550 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6551 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6553 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6554 "palette of your choice."
6557 #: actions/userdesignsettings.php:272
6558 msgid "Enjoy your hotdog!"
6561 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6562 #: actions/usergroups.php:66
6564 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6565 msgstr "%1$s, страница %2$d"
6567 #: actions/usergroups.php:132
6568 msgid "Search for more groups"
6569 msgstr "Търсене на още групи"
6571 #: actions/usergroups.php:159
6573 msgid "%s is not a member of any group."
6574 msgstr "%s не членува в никоя група."
6576 #: actions/usergroups.php:164
6578 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6581 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6582 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6583 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6584 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6585 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6586 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6587 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6589 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6590 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
6592 #: actions/version.php:75
6594 msgid "StatusNet %s"
6595 msgstr "StatusNet %s"
6597 #: actions/version.php:155
6600 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6601 "Inc. and contributors."
6604 #: actions/version.php:163
6605 msgid "Contributors"
6608 #: actions/version.php:170
6610 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6611 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6612 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6613 "any later version. "
6616 #: actions/version.php:176
6618 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6619 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6620 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6621 "for more details. "
6624 #: actions/version.php:182
6627 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6628 "along with this program. If not, see %s."
6631 #: actions/version.php:191
6635 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6636 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6640 #: actions/version.php:199
6644 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6645 #: classes/Fave.php:164
6649 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6650 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6651 #: classes/Fave.php:167
6652 #, fuzzy, php-format
6653 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6654 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
6656 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6657 #: classes/File.php:156
6659 msgid "Cannot process URL '%s'"
6662 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6663 #: classes/File.php:188
6664 msgid "Robin thinks something is impossible."
6667 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6668 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6669 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6670 #: classes/File.php:204
6673 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6674 "Try to upload a smaller version."
6676 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6677 "Try to upload a smaller version."
6681 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6682 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6683 #: classes/File.php:217
6685 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6686 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6690 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6691 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6692 #: classes/File.php:229
6694 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6695 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6699 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6700 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6702 msgid "Invalid filename."
6703 msgstr "Неправилен размер."
6705 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6706 #: classes/Group_member.php:51
6708 msgid "Group join failed."
6709 msgstr "Профил на групата"
6711 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6712 #: classes/Group_member.php:64
6714 msgid "Not part of group."
6715 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
6717 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6718 #: classes/Group_member.php:72
6720 msgid "Group leave failed."
6721 msgstr "Профил на групата"
6723 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6724 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6725 #: classes/Group_member.php:85
6727 msgid "Profile ID %s is invalid."
6730 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6731 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6732 #: classes/Group_member.php:98
6733 #, fuzzy, php-format
6734 msgid "Group ID %s is invalid."
6735 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
6737 #. TRANS: Activity title.
6738 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6740 msgstr "Присъединяване"
6742 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6743 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6744 #: classes/Group_member.php:151
6746 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6749 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6750 #: classes/Local_group.php:42
6752 msgid "Could not update local group."
6753 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
6755 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6756 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6757 #: classes/Login_token.php:78
6758 #, fuzzy, php-format
6759 msgid "Could not create login token for %s"
6760 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
6762 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6763 #: classes/Memcached_DataObject.php:541
6764 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6767 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6768 #: classes/Message.php:45
6770 msgid "You are banned from sending direct messages."
6771 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
6773 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6774 #: classes/Message.php:69
6775 msgid "Could not insert message."
6776 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
6778 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6779 #: classes/Message.php:80
6780 msgid "Could not update message with new URI."
6781 msgstr "Грешка при обновяване на бележката с нов URL-адрес."
6783 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6784 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6785 #: classes/Notice.php:98
6787 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6790 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6791 #: classes/Notice.php:199
6793 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6794 msgstr "Грешка при вмъкване на аватар"
6796 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6797 #: classes/Notice.php:279
6799 msgid "Problem saving notice. Too long."
6800 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6802 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6803 #: classes/Notice.php:284
6804 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6805 msgstr "Грешка при записване на бележката. Непознат потребител."
6807 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6808 #: classes/Notice.php:290
6810 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6812 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
6813 "отново след няколко минути."
6815 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6816 #: classes/Notice.php:297
6819 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6822 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
6823 "отново след няколко минути."
6825 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6826 #: classes/Notice.php:305
6827 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6828 msgstr "Забранено ви е да публикувате бележки в този сайт."
6830 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6831 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6832 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6833 msgid "Problem saving notice."
6834 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6836 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6837 #: classes/Notice.php:923
6838 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6841 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6842 #: classes/Notice.php:1022
6844 msgid "Problem saving group inbox."
6845 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6847 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6848 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6849 #: classes/Notice.php:1136
6850 #, fuzzy, php-format
6851 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6852 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6854 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6855 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6856 #: classes/Notice.php:1655
6858 msgid "RT @%1$s %2$s"
6859 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6861 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6862 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6863 #, fuzzy, php-format
6866 msgstr "%1$s (%2$s)"
6868 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6869 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6870 #: classes/Profile.php:765
6872 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6875 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6876 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6877 #: classes/Profile.php:774
6879 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6882 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6883 #: classes/Remote_profile.php:54
6885 msgid "Missing profile."
6886 msgstr "Потребителят няма профил."
6888 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6889 #: classes/Status_network.php:338
6890 msgid "Unable to save tag."
6891 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6893 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6894 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6896 msgid "You have been banned from subscribing."
6897 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
6899 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6900 #: classes/Subscription.php:82
6902 msgid "Already subscribed!"
6903 msgstr "Не сте абонирани!"
6905 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6906 #: classes/Subscription.php:87
6907 msgid "User has blocked you."
6908 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
6910 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6911 #: classes/Subscription.php:176
6913 msgid "Not subscribed!"
6914 msgstr "Не сте абонирани!"
6916 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6917 #: classes/Subscription.php:183
6918 msgid "Could not delete self-subscription."
6919 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6921 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6922 #: classes/Subscription.php:211
6923 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6924 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6926 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6927 #: classes/Subscription.php:223
6928 msgid "Could not delete subscription."
6929 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6931 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6932 #: classes/Subscription.php:265
6936 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6937 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6938 #: classes/Subscription.php:268
6939 #, fuzzy, php-format
6940 msgid "%1$s is now following %2$s."
6941 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
6943 #. TRANS: Notice given on user registration.
6944 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6945 #: classes/User.php:395
6947 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6948 msgstr "Добре дошли в %1$s, @%2$s!"
6950 #. TRANS: Server exception.
6951 #: classes/User.php:918
6952 msgid "No single user defined for single-user mode."
6955 #. TRANS: Server exception.
6956 #: classes/User.php:922
6957 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6960 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6961 #: classes/User_group.php:520
6962 msgid "Could not create group."
6963 msgstr "Грешка при създаване на групата."
6965 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6966 #: classes/User_group.php:530
6967 msgid "Could not set group URI."
6968 msgstr "Грешка при създаване на групата."
6970 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6971 #: classes/User_group.php:553
6972 msgid "Could not set group membership."
6973 msgstr "Грешка при създаване на групата."
6975 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6976 #: classes/User_group.php:568
6977 msgid "Could not save local group info."
6978 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6980 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6981 #. TRANS: %s is the remote site.
6982 #: lib/accountmover.php:65
6983 #, fuzzy, php-format
6984 msgid "Cannot locate account %s."
6985 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
6987 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6988 #. TRANS: %s is the remote site.
6989 #: lib/accountmover.php:106
6991 msgid "Cannot find XRD for %s."
6994 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6995 #. TRANS: %s is the remote site.
6996 #: lib/accountmover.php:131
6998 msgid "No AtomPub API service for %s."
7001 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7002 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7003 msgid "Change your profile settings"
7004 msgstr "Промяна настройките на профила"
7006 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7007 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7008 msgid "Upload an avatar"
7009 msgstr "Качване на аватар"
7011 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7012 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7013 msgid "Change your password"
7014 msgstr "Смяна на паролата"
7016 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7017 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7018 msgid "Change email handling"
7019 msgstr "Промяна обработката на писмата"
7021 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7022 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7024 msgid "Design your profile"
7025 msgstr "Потребителски профил"
7027 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7028 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7029 msgid "Other options"
7030 msgstr "Други настройки"
7032 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7033 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7037 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7038 #: lib/action.php:161
7041 msgstr "%1$s - %2$s"
7043 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7044 #: lib/action.php:177
7045 msgid "Untitled page"
7046 msgstr "Неозаглавена страница"
7048 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7049 #: lib/action.php:325
7054 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7055 #: lib/action.php:544
7057 msgid "Primary site navigation"
7058 msgstr "Основна настройка на сайта"
7060 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7061 #: lib/action.php:550
7063 msgid "Personal profile and friends timeline"
7066 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7067 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7068 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7073 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7074 #: lib/action.php:555
7076 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7077 msgstr "Промяна на поща, аватар, парола, профил"
7079 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7080 #: lib/action.php:558
7084 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7085 #: lib/action.php:560
7087 msgid "Connect to services"
7088 msgstr "Свързване към услуги"
7090 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7091 #: lib/action.php:563
7095 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7096 #: lib/action.php:566
7098 msgid "Change site configuration"
7099 msgstr "Промяна настройките на сайта"
7101 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7102 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7103 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7109 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7110 #: lib/action.php:573
7113 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7114 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
7116 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7117 #: lib/action.php:576
7123 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7124 #: lib/action.php:582
7126 msgid "Logout from the site"
7127 msgstr "Излизане от сайта"
7129 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7130 #: lib/action.php:585
7135 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7136 #: lib/action.php:590
7138 msgid "Create an account"
7139 msgstr "Създаване на нова сметка"
7141 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7142 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7143 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7146 msgstr "Регистриране"
7148 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7149 #: lib/action.php:596
7151 msgid "Login to the site"
7152 msgstr "Влизане в сайта"
7154 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7155 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7156 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7161 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7162 #: lib/action.php:602
7168 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7169 #: lib/action.php:605
7174 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7175 #: lib/action.php:608
7177 msgid "Search for people or text"
7178 msgstr "Търсене за хора или бележки"
7180 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7181 #: lib/action.php:611
7186 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7187 #. TRANS: Menu item for site administration
7188 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7191 msgstr "Нова бележка"
7193 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7194 #: lib/action.php:700
7198 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7199 #: lib/action.php:770
7202 msgstr "Нова бележка"
7204 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7205 #: lib/action.php:871
7206 msgid "Secondary site navigation"
7207 msgstr "Основна настройка на сайта"
7209 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7210 #: lib/action.php:877
7214 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7215 #: lib/action.php:880
7219 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7220 #: lib/action.php:883
7224 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7225 #: lib/action.php:888
7229 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7230 #: lib/action.php:892
7232 msgstr "Поверителност"
7234 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7235 #: lib/action.php:895
7237 msgstr "Изходен код"
7239 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7240 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7241 #: lib/action.php:902
7245 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7246 #: lib/action.php:905
7250 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7251 #: lib/action.php:934
7252 msgid "StatusNet software license"
7253 msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
7255 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7256 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7257 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7258 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7259 #: lib/action.php:941
7260 #, fuzzy, php-format
7262 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7263 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7265 "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване, предоставена ви от [%%site."
7266 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
7268 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7269 #: lib/action.php:944
7271 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7272 msgstr "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване."
7274 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7275 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7276 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7277 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7278 #: lib/action.php:951
7281 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7282 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7283 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7285 "Ползва [StatusNet](http://status.net/) версия %s, система за микроблогване, "
7286 "достъпна под [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
7287 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7289 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7290 #: lib/action.php:967
7291 msgid "Site content license"
7292 msgstr "Лиценз на съдържанието"
7294 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7295 #. TRANS: %1$s is the site name.
7296 #: lib/action.php:974
7298 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7301 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7302 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7303 #: lib/action.php:981
7305 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7308 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7309 #: lib/action.php:985
7310 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7313 #. TRANS: license message in footer.
7314 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7315 #: lib/action.php:1017
7317 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7320 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7321 #: lib/action.php:1353
7325 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7326 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7327 #: lib/action.php:1364
7331 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7332 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7333 #: lib/action.php:1374
7337 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7338 #: lib/activity.php:125
7339 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7342 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7343 #: lib/activityimporter.php:81
7344 #, fuzzy, php-format
7345 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7346 msgstr "Непознат език \"%s\"."
7348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7349 #: lib/activityimporter.php:107
7350 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7353 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7354 #: lib/activityimporter.php:117
7356 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7357 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
7359 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7360 #: lib/activityimporter.php:132
7362 msgid "Unknown profile."
7363 msgstr "Неподдържан вид файл"
7365 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7366 #: lib/activityimporter.php:138
7367 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7370 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7371 #: lib/activityimporter.php:154
7372 msgid "Remote profile is not a group!"
7375 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7376 #: lib/activityimporter.php:163
7378 msgid "User is already a member of this group."
7379 msgstr "Вече членувате в тази група."
7381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7382 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7383 #: lib/activityimporter.php:201
7385 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7388 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7389 #: lib/activityimporter.php:207
7390 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7393 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7394 #. TRANS: %s is the notice URI.
7395 #: lib/activityimporter.php:223
7396 #, fuzzy, php-format
7397 msgid "No content for notice %s."
7398 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
7400 #: lib/activitymover.php:84
7401 #, fuzzy, php-format
7402 msgid "No such user %s."
7403 msgstr "Няма такъв потребител"
7405 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7406 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7407 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7408 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7409 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7410 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7411 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7412 #, fuzzy, php-format
7413 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7414 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7415 msgstr "%1$s - %2$s"
7417 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7418 #: lib/activityutils.php:200
7419 msgid "Can't handle remote content yet."
7422 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7423 #: lib/activityutils.php:237
7424 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7427 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7428 #: lib/activityutils.php:242
7429 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7432 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7433 #: lib/adminpanelaction.php:96
7434 msgid "You cannot make changes to this site."
7435 msgstr "Не можете да променяте този сайт."
7437 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7438 #: lib/adminpanelaction.php:108
7440 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7441 msgstr "Записването не е позволено."
7443 #. TRANS: Client error message.
7444 #: lib/adminpanelaction.php:222
7446 msgid "showForm() not implemented."
7447 msgstr "Командата все още не се поддържа."
7449 #. TRANS: Client error message
7450 #: lib/adminpanelaction.php:250
7452 msgid "saveSettings() not implemented."
7453 msgstr "Командата все още не се поддържа."
7455 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7456 #. TRANS: the admin panel Design.
7457 #: lib/adminpanelaction.php:274
7459 msgid "Unable to delete design setting."
7460 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
7462 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7463 #: lib/adminpanelaction.php:337
7464 msgid "Basic site configuration"
7465 msgstr "Основна настройка на сайта"
7467 #. TRANS: Menu item for site administration
7468 #: lib/adminpanelaction.php:339
7473 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7474 #: lib/adminpanelaction.php:345
7475 msgid "Design configuration"
7476 msgstr "Настройка на оформлението"
7478 #. TRANS: Menu item for site administration
7479 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7480 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7486 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7487 #: lib/adminpanelaction.php:353
7489 msgid "User configuration"
7490 msgstr "Настройка на пътищата"
7492 #. TRANS: Menu item for site administration
7493 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7497 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7498 #: lib/adminpanelaction.php:361
7500 msgid "Access configuration"
7501 msgstr "Настройка на оформлението"
7503 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7504 #: lib/adminpanelaction.php:369
7505 msgid "Paths configuration"
7506 msgstr "Настройка на пътищата"
7508 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7509 #: lib/adminpanelaction.php:377
7511 msgid "Sessions configuration"
7512 msgstr "Настройка на оформлението"
7514 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7515 #: lib/adminpanelaction.php:385
7516 msgid "Edit site notice"
7517 msgstr "Изтриване на бележката"
7519 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7520 #: lib/adminpanelaction.php:393
7522 msgid "Snapshots configuration"
7523 msgstr "Настройка на пътищата"
7525 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7526 #: lib/adminpanelaction.php:401
7527 msgid "Set site license"
7530 #. TRANS: Client error 401.
7531 #: lib/apiauth.php:111
7532 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7535 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7536 #: lib/apiauth.php:177
7537 msgid "No application for that consumer key."
7540 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7541 #: lib/apiauth.php:219
7542 msgid "Bad access token."
7545 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7546 #: lib/apiauth.php:224
7547 msgid "No user for that token."
7550 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7551 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7552 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7553 msgid "Could not authenticate you."
7556 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7557 #: lib/apioauthstore.php:45
7559 msgid "Could not create anonymous consumer."
7560 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
7562 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7563 #: lib/apioauthstore.php:69
7565 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7566 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
7568 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7569 #: lib/apioauthstore.php:151
7571 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7574 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7575 #: lib/apioauthstore.php:209
7577 msgid "Could not issue access token."
7578 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
7580 #: lib/apioauthstore.php:317
7582 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7583 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
7585 #: lib/apioauthstore.php:345
7587 msgid "Database error updating OAuth application user."
7588 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
7590 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7591 #: lib/apioauthstore.php:371
7592 msgid "Tried to revoke unknown token."
7595 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7596 #: lib/apioauthstore.php:376
7597 msgid "Failed to delete revoked token."
7600 #. TRANS: Form guide.
7601 #: lib/applicationeditform.php:182
7603 msgid "Icon for this application"
7604 msgstr "Да не се изтрива приложението"
7606 #. TRANS: Form input field instructions.
7607 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7608 #: lib/applicationeditform.php:201
7609 #, fuzzy, php-format
7610 msgid "Describe your application in %d character"
7611 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7612 msgstr[0] "Опишете групата или темата в до %d букви"
7613 msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букви"
7615 #. TRANS: Form input field instructions.
7616 #: lib/applicationeditform.php:205
7617 msgid "Describe your application"
7618 msgstr "Изтриване на приложението"
7620 #. TRANS: Form input field instructions.
7621 #: lib/applicationeditform.php:216
7622 msgid "URL of the homepage of this application"
7623 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
7625 #. TRANS: Form input field label.
7626 #: lib/applicationeditform.php:218
7629 msgstr "Изходен код"
7631 #. TRANS: Form input field instructions.
7632 #: lib/applicationeditform.php:225
7634 msgid "Organization responsible for this application"
7635 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
7637 #. TRANS: Form input field instructions.
7638 #: lib/applicationeditform.php:234
7640 msgid "URL for the homepage of the organization"
7641 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
7643 #. TRANS: Form input field instructions.
7644 #: lib/applicationeditform.php:243
7645 msgid "URL to redirect to after authentication"
7648 #. TRANS: Radio button label for application type
7649 #: lib/applicationeditform.php:271
7653 #. TRANS: Radio button label for application type
7654 #: lib/applicationeditform.php:288
7658 #. TRANS: Form guide.
7659 #: lib/applicationeditform.php:290
7660 msgid "Type of application, browser or desktop"
7663 #. TRANS: Radio button label for access type.
7664 #: lib/applicationeditform.php:314
7668 #. TRANS: Radio button label for access type.
7669 #: lib/applicationeditform.php:334
7673 #. TRANS: Form guide.
7674 #: lib/applicationeditform.php:336
7675 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7678 #. TRANS: Submit button title.
7679 #: lib/applicationeditform.php:353
7683 #: lib/applicationlist.php:247
7687 #. TRANS: Application access type
7688 #: lib/applicationlist.php:260
7692 #. TRANS: Application access type
7693 #: lib/applicationlist.php:262
7697 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7698 #: lib/applicationlist.php:268
7700 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7703 #. TRANS: Access token in the application list.
7704 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7705 #: lib/applicationlist.php:282
7707 msgid "Access token starting with: %s"
7710 #. TRANS: Button label
7711 #: lib/applicationlist.php:298
7717 #: lib/atom10feed.php:113
7718 msgid "Author element must contain a name element."
7721 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7722 #: lib/atom10feed.php:160
7724 msgid "Do not use this method!"
7725 msgstr "Да не се изтрива бележката"
7727 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7728 #: lib/attachmentlist.php:294
7732 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7733 #: lib/attachmentlist.php:308
7738 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7739 msgid "Notices where this attachment appears"
7743 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7745 msgid "Tags for this attachment"
7746 msgstr "Няма прикачени файлове."
7748 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7749 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7751 msgid "Password changing failed."
7752 msgstr "Паролата е записана."
7754 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7755 #: lib/authenticationplugin.php:238
7757 msgid "Password changing is not allowed."
7758 msgstr "Паролата е записана."
7760 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7761 #: lib/blockform.php:68
7765 #. TRANS: Title for command results.
7766 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7767 msgid "Command results"
7768 msgstr "Резултат от командата"
7770 #. TRANS: Title for command results.
7771 #: lib/channel.php:194
7774 msgstr "Грешка в Ajax"
7776 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7777 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7778 msgid "Command complete"
7779 msgstr "Командата е изпълнена"
7781 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7782 #: lib/channel.php:244
7783 msgid "Command failed"
7784 msgstr "Грешка при изпълнение на командата"
7786 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7787 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7789 msgid "Notice with that id does not exist."
7790 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
7792 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7793 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7794 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7796 msgid "User has no last notice."
7797 msgstr "Потребителят няма последна бележка"
7799 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7800 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7801 #: lib/command.php:128
7802 #, fuzzy, php-format
7803 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7804 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
7806 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7807 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7808 #: lib/command.php:148
7810 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7813 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7814 #: lib/command.php:183
7815 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7816 msgstr "За съжаление тази команда все още не се поддържа."
7818 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7819 #: lib/command.php:229
7820 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7823 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7824 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7825 #: lib/command.php:238
7826 #, fuzzy, php-format
7827 msgid "Nudge sent to %s."
7828 msgstr "Изпратено е побутване на %s"
7830 #. TRANS: User statistics text.
7831 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7832 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7833 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7834 #: lib/command.php:268
7837 "Subscriptions: %1$s\n"
7838 "Subscribers: %2$s\n"
7841 "Абонаменти: %1$s\n"
7845 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7846 #: lib/command.php:312
7847 msgid "Notice marked as fave."
7848 msgstr "Бележката е отбелязана като любима."
7850 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7851 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7852 #: lib/command.php:357
7854 msgid "%1$s joined group %2$s."
7857 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7858 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7859 #: lib/command.php:405
7861 msgid "%1$s left group %2$s."
7864 #. TRANS: Whois output.
7865 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7866 #: lib/command.php:426
7867 #, fuzzy, php-format
7870 msgstr "%1$s (%2$s)"
7872 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7873 #: lib/command.php:430
7875 msgid "Fullname: %s"
7876 msgstr "Пълно име: %s"
7878 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7879 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7880 #. TRANS: %s is a location.
7881 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7883 msgid "Location: %s"
7884 msgstr "Местоположение: %s"
7886 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7887 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7888 #. TRANS: %s is a homepage.
7889 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7891 msgid "Homepage: %s"
7892 msgstr "Домашна страница: %s"
7894 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7895 #: lib/command.php:442
7898 msgstr "Относно: %s"
7900 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7901 #. TRANS: %s is a remote profile.
7902 #: lib/command.php:471
7905 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7909 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7910 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7911 #: lib/command.php:488
7912 #, fuzzy, php-format
7913 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7914 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7916 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
7919 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
7922 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7923 #: lib/command.php:516
7924 msgid "Error sending direct message."
7925 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
7927 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7928 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7929 #: lib/command.php:553
7930 #, fuzzy, php-format
7931 msgid "Notice from %s repeated."
7932 msgstr "Бележката от %s е повторена"
7934 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7935 #: lib/command.php:556
7936 msgid "Error repeating notice."
7937 msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
7939 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7940 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7941 #: lib/command.php:591
7942 #, fuzzy, php-format
7943 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7944 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7946 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
7948 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
7950 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7951 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7952 #: lib/command.php:604
7953 #, fuzzy, php-format
7954 msgid "Reply to %s sent."
7955 msgstr "Отговорът до %s е изпратен"
7957 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7958 #: lib/command.php:607
7959 msgid "Error saving notice."
7960 msgstr "Грешка при записване на бележката."
7962 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7963 #: lib/command.php:654
7965 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7966 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
7968 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7969 #: lib/command.php:663
7971 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7972 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
7974 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7975 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7976 #: lib/command.php:671
7978 msgid "Subscribed to %s."
7981 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7982 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7983 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7985 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7986 msgstr "Уточнете името на потребителя, от когото се отписвате."
7988 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7989 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7990 #: lib/command.php:703
7992 msgid "Unsubscribed from %s."
7995 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7996 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7997 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7998 msgid "Command not yet implemented."
7999 msgstr "Командата все още не се поддържа."
8001 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8002 #: lib/command.php:727
8003 msgid "Notification off."
8004 msgstr "Уведомлението е изключено."
8006 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8007 #: lib/command.php:730
8008 msgid "Can't turn off notification."
8009 msgstr "Грешка при изключване на уведомлението."
8011 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8012 #: lib/command.php:753
8013 msgid "Notification on."
8014 msgstr "Уведомлението е включено."
8016 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8017 #: lib/command.php:756
8018 msgid "Can't turn on notification."
8019 msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
8021 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8022 #: lib/command.php:770
8023 msgid "Login command is disabled."
8026 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8027 #. TRANS: %s is a logon link..
8028 #: lib/command.php:783
8030 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8033 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8034 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8035 #: lib/command.php:812
8037 msgid "Unsubscribed %s."
8040 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8041 #: lib/command.php:830
8042 msgid "You are not subscribed to anyone."
8043 msgstr "Не сте абонирани за никого."
8045 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8046 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8047 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8048 #: lib/command.php:835
8049 msgid "You are subscribed to this person:"
8050 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8051 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
8052 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
8054 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8055 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8056 #: lib/command.php:857
8057 msgid "No one is subscribed to you."
8058 msgstr "Никой не е абониран за вас."
8060 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8061 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8062 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8063 #: lib/command.php:862
8064 msgid "This person is subscribed to you:"
8065 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8066 msgstr[0] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
8067 msgstr[1] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
8069 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8070 #. TRANS: any group subscriptions.
8071 #: lib/command.php:884
8072 msgid "You are not a member of any groups."
8073 msgstr "Не членувате в нито една група."
8075 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8076 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8077 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8078 #: lib/command.php:889
8079 msgid "You are a member of this group:"
8080 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8081 msgstr[0] "Не членувате в тази група."
8082 msgstr[1] "Не членувате в тази група."
8084 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8085 #: lib/command.php:904
8088 "on - turn on notifications\n"
8089 "off - turn off notifications\n"
8090 "help - show this help\n"
8091 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8092 "groups - lists the groups you have joined\n"
8093 "subscriptions - list the people you follow\n"
8094 "subscribers - list the people that follow you\n"
8095 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8096 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8097 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8098 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8099 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8100 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8101 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8102 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8103 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8104 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8105 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8106 "join <group> - join group\n"
8107 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8108 "drop <group> - leave group\n"
8109 "stats - get your stats\n"
8110 "stop - same as 'off'\n"
8111 "quit - same as 'off'\n"
8112 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8113 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8114 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8115 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8116 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8117 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8118 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8119 "track <word> - not yet implemented.\n"
8120 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8121 "track off - not yet implemented.\n"
8122 "untrack all - not yet implemented.\n"
8123 "tracks - not yet implemented.\n"
8124 "tracking - not yet implemented.\n"
8127 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8128 #: lib/common.php:161
8130 msgid "No configuration file found."
8131 msgstr "Не е открит файл с настройки. "
8133 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8134 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8135 #: lib/common.php:164
8137 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8138 msgstr "Изпратени са покани до следните хора:"
8140 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8141 #: lib/common.php:167
8142 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8145 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8146 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8147 #: lib/common.php:171
8149 msgid "Go to the installer."
8150 msgstr "Влизане в сайта"
8152 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8153 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8159 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8160 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8161 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8162 msgstr "Бележки през месинджър (IM)"
8164 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8165 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8171 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8172 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8173 msgid "Updates by SMS"
8174 msgstr "Бележки през SMS"
8176 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8177 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8183 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8184 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8186 msgid "Authorized connected applications"
8187 msgstr "Изтриване на приложението"
8189 #: lib/dberroraction.php:59
8190 msgid "Database error"
8191 msgstr "Грешка в базата от данни"
8193 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8194 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8195 #: lib/designsettings.php:108
8197 msgstr "Качване на файл"
8199 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8200 #: lib/designsettings.php:113
8202 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8204 "Можете да качите лично изображение за фон. Максималната големина на файла е "
8207 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8208 #: lib/designsettings.php:139
8214 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8215 #: lib/designsettings.php:156
8221 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8222 #: lib/designsettings.php:175
8223 msgid "Change colours"
8224 msgstr "Смяна на цветовете"
8226 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8227 #: lib/designsettings.php:257
8228 msgid "Use defaults"
8231 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8232 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8233 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8235 msgid "Couldn't update your design."
8236 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
8238 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8239 #: lib/designsettings.php:433
8240 msgid "Design defaults restored."
8243 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8244 #: lib/discovery.php:153
8245 #, fuzzy, php-format
8246 msgid "Unable to find services for %s."
8247 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
8249 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8250 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8251 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8252 msgid "Disfavor this notice"
8253 msgstr "Отбелязване като любимо"
8255 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8256 #: lib/disfavorform.php:136
8259 msgid "Disfavor favorite"
8260 msgstr "Добавяне към любимите"
8262 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8263 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8264 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8265 msgid "Favor this notice"
8266 msgstr "Отбелязване като любимо"
8268 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8269 #: lib/favorform.php:135
8291 #: lib/feedimporter.php:75
8293 msgid "Not an atom feed."
8294 msgstr "Всички членове"
8296 #: lib/feedimporter.php:82
8297 msgid "No author in the feed."
8300 #: lib/feedimporter.php:89
8301 msgid "Can't import without a user."
8304 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8305 #: lib/feedlist.php:66
8309 #: lib/galleryaction.php:121
8311 msgstr "Филтриране на етикетите"
8313 #: lib/galleryaction.php:131
8317 #: lib/galleryaction.php:139
8318 msgid "Select tag to filter"
8319 msgstr "Изберете етикет за филтриране"
8321 #: lib/galleryaction.php:140
8325 #: lib/galleryaction.php:141
8326 msgid "Choose a tag to narrow list"
8327 msgstr "Изберете етикет за конкретизиране"
8329 #: lib/galleryaction.php:143
8333 #: lib/grantroleform.php:91
8335 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8338 #: lib/groupeditform.php:155
8340 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8341 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
8343 #: lib/groupeditform.php:160
8344 msgid "Describe the group or topic"
8345 msgstr "Опишете групата или темата"
8347 #: lib/groupeditform.php:162
8348 #, fuzzy, php-format
8349 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8350 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8351 msgstr[0] "Опишете групата или темата в до %d букви"
8352 msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букви"
8354 #: lib/groupeditform.php:174
8357 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8359 "Къде се намира групата — град, община, държава и т.н. (ако е приложимо)"
8361 #: lib/groupeditform.php:182
8364 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8367 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8372 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8373 #: lib/groupnav.php:86
8378 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8379 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8380 #: lib/groupnav.php:89
8386 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8387 #: lib/groupnav.php:95
8392 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8393 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8394 #: lib/groupnav.php:98
8397 msgid "%s group members"
8400 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8401 #: lib/groupnav.php:108
8406 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8407 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8408 #: lib/groupnav.php:111
8411 msgid "%s blocked users"
8414 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8415 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8416 #: lib/groupnav.php:120
8419 msgid "Edit %s group properties"
8422 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8423 #: lib/groupnav.php:126
8428 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8429 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8430 #: lib/groupnav.php:129
8433 msgid "Add or edit %s logo"
8436 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8437 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8438 #: lib/groupnav.php:138
8441 msgid "Add or edit %s design"
8444 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8445 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8446 msgid "Groups with most members"
8447 msgstr "Групи с най-много членове"
8449 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8450 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8451 msgid "Groups with most posts"
8452 msgstr "Групи с най-много бележки"
8454 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8455 #. TRANS: %s is a group name.
8456 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8458 msgid "Tags in %s group's notices"
8459 msgstr "Етикети в бележките към групата %s"
8461 #. TRANS: Client exception 406
8462 #: lib/htmloutputter.php:104
8463 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8464 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
8466 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8467 #: lib/imagefile.php:73
8468 msgid "Unsupported image file format."
8469 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
8471 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8472 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8473 #: lib/imagefile.php:91
8474 #, fuzzy, php-format
8475 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8476 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
8478 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8479 #: lib/imagefile.php:97
8480 msgid "Partial upload."
8481 msgstr "Частично качване на файла."
8483 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8484 #: lib/imagefile.php:115
8485 msgid "Not an image or corrupt file."
8486 msgstr "Файлът не е изображение или е повреден."
8488 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8489 #: lib/imagefile.php:178
8490 msgid "Lost our file."
8491 msgstr "Няма такъв файл."
8493 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8494 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8495 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8496 msgid "Unknown file type"
8497 msgstr "Неподдържан вид файл"
8499 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8500 #: lib/imagefile.php:303
8501 #, fuzzy, php-format
8507 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8508 #: lib/imagefile.php:307
8509 #, fuzzy, php-format
8515 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8516 #: lib/imagefile.php:310
8523 #: lib/jabber.php:387
8528 #: lib/jabber.php:567
8530 msgid "Unknown inbox source %d."
8531 msgstr "Непознат език \"%s\"."
8533 #: lib/leaveform.php:114
8537 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8538 #: lib/logingroupnav.php:79
8539 msgid "Login with a username and password"
8540 msgstr "Вход с име и парола"
8542 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8543 #: lib/logingroupnav.php:87
8544 msgid "Sign up for a new account"
8545 msgstr "Създаване на нова сметка"
8547 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8549 msgid "Email address confirmation"
8550 msgstr "Потвърждаване адреса на е-поща"
8552 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8553 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8554 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8560 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8562 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8566 "If not, just ignore this message.\n"
8568 "Thanks for your time, \n"
8572 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8573 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8576 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8577 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
8579 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8580 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8584 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8585 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8588 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8589 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8590 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8591 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8592 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8594 #, fuzzy, php-format
8596 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8601 "Faithfully yours,\n"
8605 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8607 "%1$s вече получава бележките ви в %2$s.\n"
8616 "Може да смените адреса и настройките за уведомяване по е-поща на %8$s\n"
8618 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8619 #. TRANS: %s is biographical information.
8623 msgstr "Биография: %s"
8625 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8626 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8629 msgid "New email address for posting to %s"
8630 msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s"
8632 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8633 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8634 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8638 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8640 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8642 "More email instructions at %3$s.\n"
8644 "Faithfully yours,\n"
8648 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8649 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8653 msgstr "Състояние на %s"
8655 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8657 msgid "SMS confirmation"
8658 msgstr "Потвърждение за SMS"
8660 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8661 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8663 #, fuzzy, php-format
8664 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8665 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
8667 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8668 #. TRANS: %s is the nudging user.
8670 #, fuzzy, php-format
8671 msgid "You have been nudged by %s"
8672 msgstr "Побутнати сте от %s"
8674 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8675 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8676 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8680 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8681 "to post some news.\n"
8683 "So let's hear from you :)\n"
8687 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8689 "With kind regards,\n"
8693 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8694 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8697 msgid "New private message from %s"
8698 msgstr "Ново лично съобщение от %s"
8700 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8701 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8702 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8703 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8707 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8709 "------------------------------------------------------\n"
8711 "------------------------------------------------------\n"
8713 "You can reply to their message here:\n"
8717 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8719 "With kind regards,\n"
8723 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8724 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8726 #, fuzzy, php-format
8727 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8728 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
8730 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8731 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8732 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8733 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8734 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8738 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8740 "The URL of your notice is:\n"
8744 "The text of your notice is:\n"
8748 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8752 "Faithfully yours,\n"
8756 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8760 "The full conversation can be read here:\n"
8765 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8766 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8768 #, fuzzy, php-format
8769 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8770 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
8772 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8773 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8774 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8775 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8776 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8777 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8781 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8783 "The notice is here:\n"
8791 "%5$sYou can reply back here:\n"
8795 "The list of all @-replies for you here:\n"
8799 "Faithfully yours,\n"
8802 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8805 #: lib/mailbox.php:89
8806 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8807 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
8809 #: lib/mailbox.php:139
8811 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8812 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8815 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8819 #: lib/mailhandler.php:37
8820 msgid "Could not parse message."
8821 msgstr "Грешка при обработка на съобщението"
8823 #: lib/mailhandler.php:42
8824 msgid "Not a registered user."
8825 msgstr "Това не е регистриран потребител."
8827 #: lib/mailhandler.php:46
8828 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8829 msgstr "Това не е вашият входящ адрес."
8831 #: lib/mailhandler.php:50
8832 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8833 msgstr "Входящата поща не е разрешена."
8835 #: lib/mailhandler.php:229
8836 #, fuzzy, php-format
8837 msgid "Unsupported message type: %s"
8838 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
8840 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8841 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8842 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8845 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8846 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8847 msgid "File exceeds user's quota."
8850 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8851 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8852 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8853 msgid "File could not be moved to destination directory."
8856 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8857 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8858 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8859 msgid "Could not determine file's MIME type."
8860 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
8862 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8863 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8864 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8865 #: lib/mediafile.php:396
8868 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8872 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8873 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8874 #: lib/mediafile.php:401
8876 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8879 #: lib/messageform.php:120
8880 msgid "Send a direct notice"
8881 msgstr "Изпращане на пряко съобщеие"
8883 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8884 #: lib/messageform.php:137
8886 msgid "Select recipient:"
8887 msgstr "Изберете оператор"
8889 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8890 #: lib/messageform.php:150
8892 msgid "No mutual subscribers."
8893 msgstr "Не сте абонирани!"
8895 #: lib/messageform.php:153
8899 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8900 msgid "Available characters"
8901 msgstr "Налични знаци"
8903 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8905 msgctxt "Send button for sending notice"
8909 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8910 #: lib/nickname.php:165
8911 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8913 "Псевдонимът може да съдържа само малки букви, числа и никакво разстояние "
8916 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8917 #: lib/nickname.php:178
8918 msgid "Nickname cannot be empty."
8921 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8922 #: lib/nickname.php:191
8924 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8925 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8929 #: lib/noticeform.php:160
8930 msgid "Send a notice"
8931 msgstr "Изпращане на бележка"
8933 #: lib/noticeform.php:174
8935 msgid "What's up, %s?"
8936 msgstr "Какво става, %s?"
8938 #: lib/noticeform.php:194
8942 #: lib/noticeform.php:198
8943 msgid "Attach a file"
8944 msgstr "Прикрепяне на файл"
8946 #: lib/noticeform.php:213
8947 msgid "Share my location"
8948 msgstr "Споделяне на местоположението ми"
8950 #: lib/noticeform.php:216
8951 msgid "Do not share my location"
8952 msgstr "Без споделяне на местоположението ми"
8954 #: lib/noticeform.php:217
8956 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8960 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8961 #: lib/noticelist.php:452
8965 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8966 #: lib/noticelist.php:454
8970 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8971 #: lib/noticelist.php:456
8975 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8976 #: lib/noticelist.php:458
8980 #: lib/noticelist.php:460
8982 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8985 #: lib/noticelist.php:469
8990 #: lib/noticelist.php:518
8994 #: lib/noticelist.php:584
8998 #: lib/noticelist.php:619
9000 msgstr "Повторено от"
9002 #: lib/noticelist.php:646
9003 msgid "Reply to this notice"
9004 msgstr "Отговаряне на тази бележка"
9006 #: lib/noticelist.php:647
9010 #: lib/noticelist.php:691
9011 msgid "Notice repeated"
9012 msgstr "Бележката е повторена."
9014 #: lib/nudgeform.php:116
9015 msgid "Nudge this user"
9016 msgstr "Побутване на този потребител"
9018 #: lib/nudgeform.php:128
9022 #: lib/nudgeform.php:128
9023 msgid "Send a nudge to this user"
9024 msgstr "Побутване на този потребител"
9026 #: lib/oauthstore.php:294
9027 msgid "Error inserting new profile."
9030 #: lib/oauthstore.php:302
9031 msgid "Error inserting avatar."
9034 #: lib/oauthstore.php:322
9035 msgid "Error inserting remote profile."
9038 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9039 #: lib/oauthstore.php:362
9040 msgid "Duplicate notice."
9043 #: lib/oauthstore.php:507
9044 msgid "Couldn't insert new subscription."
9045 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
9047 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9048 #: lib/personalgroupnav.php:107
9054 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9055 #: lib/personalgroupnav.php:114
9061 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9062 #: lib/personalgroupnav.php:120
9068 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9069 #: lib/personalgroupnav.php:133
9075 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9076 #: lib/personalgroupnav.php:135
9077 msgid "Your incoming messages"
9078 msgstr "Получените от вас съобщения"
9080 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9081 #: lib/personalgroupnav.php:140
9087 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9088 #: lib/personalgroupnav.php:142
9089 msgid "Your sent messages"
9090 msgstr "Изпратените от вас съобщения"
9092 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9093 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9095 msgid "Tags in %s's notices"
9096 msgstr "Етикети в бележките на %s"
9098 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9099 #: lib/plugin.php:121
9103 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9104 #. TRANS: Label for user statistics.
9105 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9106 msgid "Subscriptions"
9109 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9110 #: lib/profileaction.php:144
9111 msgid "All subscriptions"
9112 msgstr "Всички абонаменти"
9114 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9115 #. TRANS: Label for user statistics.
9116 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9120 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9121 #: lib/profileaction.php:181
9122 msgid "All subscribers"
9123 msgstr "Всички абонати"
9125 #. TRANS: Label for user statistics.
9126 #: lib/profileaction.php:213
9131 #. TRANS: Label for user statistics.
9132 #: lib/profileaction.php:219
9133 msgid "Member since"
9134 msgstr "Участник от"
9136 #. TRANS: Label for user statistics.
9137 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9138 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9139 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9143 #. TRANS: Label for user statistics.
9144 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9145 #: lib/profileaction.php:253
9146 msgid "Daily average"
9149 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9150 #: lib/profileaction.php:305
9152 msgstr "Всички групи"
9154 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9155 #: lib/profileformaction.php:123
9156 msgid "Unimplemented method."
9159 #: lib/publicgroupnav.php:78
9163 #: lib/publicgroupnav.php:82
9167 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9169 msgstr "Скорошни етикети"
9171 #: lib/publicgroupnav.php:88
9175 #: lib/publicgroupnav.php:92
9179 #: lib/redirectingaction.php:95
9180 msgid "No return-to arguments."
9181 msgstr "Липсват аргументи return-to."
9183 #: lib/repeatform.php:107
9184 msgid "Repeat this notice?"
9185 msgstr "Да се повтори ли тази бележка?"
9187 #: lib/repeatform.php:132
9191 #: lib/repeatform.php:132
9192 msgid "Repeat this notice"
9193 msgstr "Повтаряне на тази бележка"
9195 #: lib/revokeroleform.php:91
9196 #, fuzzy, php-format
9197 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9198 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
9200 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9201 #: lib/router.php:974
9203 msgid "Page not found."
9204 msgstr "Не е открит методът в API."
9206 #: lib/sandboxform.php:67
9211 #: lib/sandboxform.php:78
9213 msgid "Sandbox this user"
9214 msgstr "Разблокиране на този потребител"
9216 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9217 #: lib/searchaction.php:120
9219 msgstr "Търсене в сайта"
9221 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9222 #. TRANS: for searching can be entered.
9223 #: lib/searchaction.php:128
9225 msgstr "Ключови думи"
9227 #. TRANS: Button text for searching site.
9228 #: lib/searchaction.php:130
9233 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9234 #: lib/searchaction.php:170
9236 msgstr "Помощ за търсенето"
9238 #: lib/searchgroupnav.php:80
9242 #: lib/searchgroupnav.php:81
9243 msgid "Find people on this site"
9244 msgstr "Търсене на хора в сайта"
9246 #: lib/searchgroupnav.php:83
9247 msgid "Find content of notices"
9248 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
9250 #: lib/searchgroupnav.php:85
9251 msgid "Find groups on this site"
9252 msgstr "Търсене на групи в сайта"
9254 #: lib/section.php:89
9255 msgid "Untitled section"
9256 msgstr "Неозаглавен раздел"
9258 #: lib/section.php:106
9262 #: lib/silenceform.php:67
9264 msgstr "Заглушаване"
9266 #: lib/silenceform.php:78
9267 msgid "Silence this user"
9268 msgstr "Заглушаване на този потребител."
9270 #: lib/subgroupnav.php:83
9272 msgid "People %s subscribes to"
9273 msgstr "Абонаменти на %s"
9275 #: lib/subgroupnav.php:91
9277 msgid "People subscribed to %s"
9278 msgstr "Абонирани за %s"
9280 #: lib/subgroupnav.php:99
9282 msgid "Groups %s is a member of"
9283 msgstr "Групи, в които участва %s"
9285 #: lib/subgroupnav.php:105
9289 #: lib/subgroupnav.php:106
9291 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9292 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
9294 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9295 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9296 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9299 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9300 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9301 msgid "People Tagcloud as tagged"
9304 #: lib/tagcloudsection.php:56
9308 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9311 msgid "Invalid theme name."
9312 msgstr "Неправилен размер."
9314 #: lib/themeuploader.php:50
9315 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9318 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9319 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9322 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9323 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9324 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9326 msgid "Failed saving theme."
9327 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
9329 #: lib/themeuploader.php:147
9330 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9333 #: lib/themeuploader.php:166
9335 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9337 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9341 #: lib/themeuploader.php:179
9342 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9345 #: lib/themeuploader.php:219
9347 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9348 "digits, underscore, and minus sign."
9351 #: lib/themeuploader.php:225
9352 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9355 #: lib/themeuploader.php:242
9357 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9360 #: lib/themeuploader.php:260
9361 msgid "Error opening theme archive."
9362 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
9364 #: lib/topposterssection.php:74
9366 msgstr "Най-често пишещи"
9368 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9369 #: lib/unblockform.php:67
9373 msgstr "Разблокиране"
9375 #: lib/unsandboxform.php:69
9379 #: lib/unsandboxform.php:80
9381 msgid "Unsandbox this user"
9382 msgstr "Разблокиране на този потребител"
9384 #: lib/unsilenceform.php:67
9387 msgstr "Заглушаване"
9389 #: lib/unsilenceform.php:78
9390 msgid "Unsilence this user"
9391 msgstr "Заглушаване на този потребител."
9393 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9394 msgid "Unsubscribe from this user"
9395 msgstr "Отписване от този потребител"
9397 #: lib/unsubscribeform.php:137
9401 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9402 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9403 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9404 #, fuzzy, php-format
9405 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9406 msgstr "Потребителят няма профил."
9408 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9409 #: lib/userprofile.php:121
9411 msgstr "Редактиране на аватара"
9413 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9414 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9415 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9416 msgid "User actions"
9417 msgstr "Потребителски действия"
9419 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9420 #: lib/userprofile.php:249
9421 msgid "User deletion in progress..."
9424 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9425 #: lib/userprofile.php:277
9426 msgid "Edit profile settings"
9427 msgstr "Редактиране на профила"
9429 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9430 #: lib/userprofile.php:279
9432 msgstr "Редактиране"
9434 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9435 #: lib/userprofile.php:303
9436 msgid "Send a direct message to this user"
9437 msgstr "Изпращате на пряко съобщение до този потребител."
9439 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9440 #: lib/userprofile.php:305
9444 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9445 #: lib/userprofile.php:347
9450 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9451 #: lib/userprofile.php:386
9453 msgstr "Потребителска роля"
9455 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9456 #: lib/userprofile.php:389
9458 msgid "Administrator"
9459 msgstr "Администратор"
9461 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9462 #: lib/userprofile.php:391
9467 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9468 #: lib/util.php:1306
9469 msgid "a few seconds ago"
9470 msgstr "преди няколко секунди"
9472 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9473 #: lib/util.php:1309
9474 msgid "about a minute ago"
9475 msgstr "преди около минута"
9477 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9478 #: lib/util.php:1313
9480 msgid "about one minute ago"
9481 msgid_plural "about %d minutes ago"
9485 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9486 #: lib/util.php:1316
9487 msgid "about an hour ago"
9488 msgstr "преди около час"
9490 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9491 #: lib/util.php:1320
9493 msgid "about one hour ago"
9494 msgid_plural "about %d hours ago"
9498 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9499 #: lib/util.php:1323
9500 msgid "about a day ago"
9501 msgstr "преди около ден"
9503 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9504 #: lib/util.php:1327
9506 msgid "about one day ago"
9507 msgid_plural "about %d days ago"
9511 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9512 #: lib/util.php:1330
9513 msgid "about a month ago"
9514 msgstr "преди около месец"
9516 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9517 #: lib/util.php:1334
9519 msgid "about one month ago"
9520 msgid_plural "about %d months ago"
9524 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9525 #: lib/util.php:1337
9526 msgid "about a year ago"
9527 msgstr "преди около година"
9529 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9530 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9531 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9532 #, fuzzy, php-format
9533 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9534 msgstr "%s не е допустим цвят! Използвайте 3 или 6 шестнадесетични знака."
9536 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9537 #: lib/xmppmanager.php:287
9539 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9542 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9543 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9544 #: lib/xmppmanager.php:406
9545 #, fuzzy, php-format
9546 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9547 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9549 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
9552 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
9555 #. TRANS: Exception.
9558 msgid "Invalid XML."
9559 msgstr "Неправилен размер."
9561 #. TRANS: Exception.
9563 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9566 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9567 #: scripts/restoreuser.php:62
9569 msgid "Getting backup from file '%s'."