]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/bg/LC_MESSAGES/statusnet.po
add path separators for Plugin::path()
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / bg / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Bulgarian (Български)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: DCLXVI
5 # Author: Turin
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-02-02 23:29+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-02-02 23:33:51+0000\n"
15 "Language-Team: Bulgarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81409); Translate extension (2011-02-01)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: bg\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-01-30 23:06:54+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
28 msgid "Access"
29 msgstr "Достъп"
30
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Настройки за достъп до сайта"
35
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:151
38 msgid "Registration"
39 msgstr "Регистриране"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
42 #: actions/accessadminpanel.php:155
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr ""
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:157
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "Поверителност"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
53 #: actions/accessadminpanel.php:164
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "Новите регистрации да са само с покани."
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:166
59 msgid "Invite only"
60 msgstr "Само с покани"
61
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
63 #: actions/accessadminpanel.php:173
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "Изключване на новите регистрации."
66
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:175
69 msgid "Closed"
70 msgstr "Затворен"
71
72 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
73 #: actions/accessadminpanel.php:191
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "Запазване настройките за достъп"
76
77 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
78 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
79 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
80 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
81 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
82 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
83 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
84 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
85 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
86 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
87 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
88 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
89 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
90 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
91 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
92 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
93 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
94 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
95 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
96 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
97 msgctxt "BUTTON"
98 msgid "Save"
99 msgstr "Запазване"
100
101 #. TRANS: Server error when page not found (404).
102 #. TRANS: Server error when page not found (404)
103 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
104 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
105 msgid "No such page."
106 msgstr "Няма такака страница."
107
108 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
109 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
110 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
111 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
112 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
113 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
114 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
115 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
117 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
123 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
133 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
134 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
136 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
137 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
138 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
139 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
140 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
141 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
142 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
143 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
144 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
145 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
146 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
147 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
148 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
149 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
150 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
151 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
152 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
153 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
154 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
155 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
156 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
157 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
158 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
159 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
160 msgid "No such user."
161 msgstr "Няма такъв потребител"
162
163 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
164 #: actions/all.php:91
165 #, php-format
166 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
167 msgstr "%1$s и приятели, страница %2$d"
168
169 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
170 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
171 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
172 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
173 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
174 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
175 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
176 #: lib/personalgroupnav.php:102
177 #, php-format
178 msgid "%s and friends"
179 msgstr "%s и приятели"
180
181 #. TRANS: %s is user nickname.
182 #: actions/all.php:108
183 #, php-format
184 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
185 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 1.0)"
186
187 #. TRANS: %s is user nickname.
188 #: actions/all.php:117
189 #, php-format
190 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
191 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 2.0)"
192
193 #. TRANS: %s is user nickname.
194 #: actions/all.php:126
195 #, php-format
196 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
197 msgstr "Емисия с приятелите на %s (Atom)"
198
199 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
200 #: actions/all.php:139
201 #, php-format
202 msgid ""
203 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
204 msgstr ""
205
206 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
207 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
208 #: actions/all.php:146
209 #, php-format
210 msgid ""
211 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
212 "something yourself."
213 msgstr ""
214
215 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
216 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
217 #: actions/all.php:150
218 #, php-format
219 msgid ""
220 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
221 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
222 msgstr ""
223
224 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
225 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
226 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
227 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
228 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
229 #, php-format
230 msgid ""
231 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
232 "post a notice to them."
233 msgstr ""
234
235 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
236 #: actions/all.php:188
237 msgid "You and friends"
238 msgstr "Вие и приятелите"
239
240 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
241 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
242 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
243 #: actions/apitimelinehome.php:119
244 #, php-format
245 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
246 msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s."
247
248 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
249 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
252 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
253 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
255 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
265 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
266 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
267 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
268 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
271 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
272 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
273 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
274 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
275 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
276 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
277 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
278 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
279 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
280 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
281 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
282 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
283 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
284 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
285 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
286 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
287 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
288 msgid "API method not found."
289 msgstr "Не е открит методът в API."
290
291 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
292 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
293 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
294 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
295 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
296 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
297 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
298 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
299 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
300 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
301 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
302 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
303 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
304 msgid "This method requires a POST."
305 msgstr "Този метод изисква заявка POST."
306
307 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
308 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
309 msgid ""
310 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
311 "none."
312 msgstr ""
313
314 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
315 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
316 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
317 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
318 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
319 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
320 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
321 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
322 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
323 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
324 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
325 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
326 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
327 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
328 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
329 #: actions/smssettings.php:454
330 msgid "Could not update user."
331 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
332
333 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
334 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
335 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
336 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
337 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
338 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
339 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
340 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
341 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
342 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
343 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
344 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
345 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
346 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
347 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
348 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
349 #: lib/profileaction.php:85
350 msgid "User has no profile."
351 msgstr "Потребителят няма профил."
352
353 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
354 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
355 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
356 msgid "Could not save profile."
357 msgstr "Грешка при запазване на профила."
358
359 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
360 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
361 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
362 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
363 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
364 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
365 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
366 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
367 #: lib/designsettings.php:298
368 #, php-format
369 msgid ""
370 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
371 "current configuration."
372 msgid_plural ""
373 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
374 "current configuration."
375 msgstr[0] ""
376 msgstr[1] ""
377
378 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
379 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
380 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
381 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
382 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
383 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
384 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
385 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
386 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
387 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
388 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
389 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
390 #, fuzzy
391 msgid "Unable to save your design settings."
392 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
393
394 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
395 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
396 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
397 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
398 #: actions/userdesignsettings.php:179
399 #, fuzzy
400 msgid "Could not update your design."
401 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
402
403 #. TRANS: Title for Atom feed.
404 #: actions/apiatomservice.php:85
405 msgctxt "ATOM"
406 msgid "Main"
407 msgstr ""
408
409 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
410 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
411 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
412 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
413 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
414 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
415 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
416 #, php-format
417 msgid "%s timeline"
418 msgstr "Поток на %s"
419
420 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
421 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
422 #. TRANS: %s is a user nickname.
423 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
424 #. TRANS: %s is a user nickname.
425 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
426 #: actions/subscriptions.php:51
427 #, php-format
428 msgid "%s subscriptions"
429 msgstr "Абонаменти на %s"
430
431 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
432 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
433 #. TRANS: %s is a user nickname.
434 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
435 #, fuzzy, php-format
436 msgid "%s favorites"
437 msgstr "Любими"
438
439 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
440 #: actions/apiatomservice.php:126
441 #, fuzzy, php-format
442 msgid "%s memberships"
443 msgstr "Членове на групата %s"
444
445 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
446 #: actions/apiblockcreate.php:105
447 msgid "You cannot block yourself!"
448 msgstr "Не можете да блокирате себе си!"
449
450 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
451 #: actions/apiblockcreate.php:127
452 msgid "Block user failed."
453 msgstr "Грешка при блокиране на потребителя."
454
455 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
456 #: actions/apiblockdestroy.php:113
457 msgid "Unblock user failed."
458 msgstr "Грешка при разблокиране на потребителя."
459
460 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
461 #: actions/apidirectmessage.php:88
462 #, php-format
463 msgid "Direct messages from %s"
464 msgstr "Преки съобщения от %s"
465
466 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
467 #: actions/apidirectmessage.php:93
468 #, php-format
469 msgid "All the direct messages sent from %s"
470 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени от %s"
471
472 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
473 #: actions/apidirectmessage.php:102
474 #, php-format
475 msgid "Direct messages to %s"
476 msgstr "Преки съобщения до %s"
477
478 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
479 #: actions/apidirectmessage.php:107
480 #, php-format
481 msgid "All the direct messages sent to %s"
482 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени до %s"
483
484 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
485 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
486 msgid "No message text!"
487 msgstr "Липсва текст на съобщението"
488
489 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
490 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
491 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
492 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
493 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
494 #, fuzzy, php-format
495 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
496 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
497 msgstr[0] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
498 msgstr[1] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
499
500 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
501 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
502 msgid "Recipient user not found."
503 msgstr "Получателят не е открит"
504
505 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
506 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
507 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
508 msgstr ""
509 "Не може да изпращате преки съобщения до хора, които не са в списъка ви с "
510 "приятели."
511
512 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
513 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
514 #, fuzzy
515 msgid ""
516 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
517 msgstr ""
518 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
519 "тихичко."
520
521 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
522 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
523 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
524 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
525 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
526 msgid "No status found with that ID."
527 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
528
529 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
530 #: actions/apifavoritecreate.php:120
531 msgid "This status is already a favorite."
532 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима."
533
534 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
535 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
536 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
537 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
538 msgid "Could not create favorite."
539 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
540
541 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
542 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
543 msgid "That status is not a favorite."
544 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима."
545
546 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
547 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
548 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
549 msgid "Could not delete favorite."
550 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
551
552 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
553 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
554 msgid "Could not follow user: profile not found."
555 msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
556
557 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
558 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
559 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
560 #, php-format
561 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
562 msgstr "Грешка при проследяване на потребител: %s вече е в списъка ви."
563
564 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
565 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
566 msgid "Could not unfollow user: User not found."
567 msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
568
569 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
570 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
571 msgid "You cannot unfollow yourself."
572 msgstr "Не можете да спрете да следите себе си."
573
574 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
575 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
576 #, fuzzy
577 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
578 msgstr "Трябва да се дадат два идентификатора или имена на потребители."
579
580 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
581 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
582 msgid "Could not determine source user."
583 msgstr "Целевият потребител не беше открит."
584
585 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
586 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
587 msgid "Could not find target user."
588 msgstr "Целевият потребител не беше открит."
589
590 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
591 #. TRANS: Group edit form validation error.
592 #. TRANS: Group create form validation error.
593 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
594 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
595 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
596 #: actions/register.php:214
597 msgid "Nickname already in use. Try another one."
598 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
599
600 #. TRANS: Client error in form for group creation.
601 #. TRANS: Group edit form validation error.
602 #. TRANS: Group create form validation error.
603 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
604 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
605 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
606 #: actions/register.php:216
607 msgid "Not a valid nickname."
608 msgstr "Неправилен псевдоним."
609
610 #. TRANS: Client error in form for group creation.
611 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
612 #. TRANS: Group edit form validation error.
613 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
614 #. TRANS: Group create form validation error.
615 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
616 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
617 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:221
618 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
619 #: actions/register.php:223
620 msgid "Homepage is not a valid URL."
621 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
622
623 #. TRANS: Client error in form for group creation.
624 #. TRANS: Group edit form validation error.
625 #. TRANS: Group create form validation error.
626 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
627 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
628 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
629 #: actions/register.php:226
630 #, fuzzy
631 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
632 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
633
634 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
635 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
636 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
637 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
638 #. TRANS: Group edit form validation error.
639 #. TRANS: Form validation error in New application form.
640 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
641 #. TRANS: Group create form validation error.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
643 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
644 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:182
645 #: actions/newgroup.php:156
646 #, fuzzy, php-format
647 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
648 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
649 msgstr[0] "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
650 msgstr[1] "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
651
652 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
653 #. TRANS: Group edit form validation error.
654 #. TRANS: Group create form validation error.
655 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
656 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
657 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
658 #: actions/register.php:235
659 #, fuzzy
660 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
661 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
662
663 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
664 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
665 #. TRANS: Group edit form validation error.
666 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
667 #. TRANS: Group create form validation error.
668 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
669 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
670 #: actions/newgroup.php:176
671 #, php-format
672 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
673 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
674 msgstr[0] ""
675 msgstr[1] ""
676
677 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
678 #. TRANS: %s is the invalid alias.
679 #: actions/apigroupcreate.php:253
680 #, php-format
681 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
682 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
683
684 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
685 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
686 #. TRANS: Group edit form validation error.
687 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
688 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
689 #: actions/newgroup.php:192
690 #, php-format
691 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
692 msgstr "Псевдонимът \"%s\" вече е зает. Опитайте друг."
693
694 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
695 #. TRANS: Group edit form validation error.
696 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
697 msgid "Alias can't be the same as nickname."
698 msgstr ""
699
700 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
701 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
702 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
703 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
704 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
705 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
706 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
707 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
708 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
709 msgid "Group not found."
710 msgstr "Групата не е открита."
711
712 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
713 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
714 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
715 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
716 msgid "You are already a member of that group."
717 msgstr "Вече членувате в тази група."
718
719 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
720 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
721 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
722 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
723 #, fuzzy
724 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
725 msgstr "Не сте блокирали този потребител."
726
727 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
728 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
729 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
730 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
731 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
732 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
733 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
734 #, php-format
735 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
736 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
737
738 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
739 #: actions/apigroupleave.php:115
740 msgid "You are not a member of this group."
741 msgstr "Не членувате в тази група."
742
743 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
744 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
745 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
746 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
747 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
748 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
749 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
750 #: lib/command.php:398
751 #, php-format
752 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
753 msgstr "Грешка при създаване на групата."
754
755 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
756 #: actions/apigrouplist.php:94
757 #, php-format
758 msgid "%s's groups"
759 msgstr "Групи на %s"
760
761 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
762 #: actions/apigrouplist.php:104
763 #, fuzzy, php-format
764 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
765 msgstr "Групи, в които участва %s"
766
767 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
768 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
769 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
770 #, php-format
771 msgid "%s groups"
772 msgstr "Групи на %s"
773
774 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
775 #: actions/apigrouplistall.php:93
776 #, php-format
777 msgid "groups on %s"
778 msgstr "групи в %s"
779
780 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
781 #: actions/apimediaupload.php:101
782 #, fuzzy
783 msgid "Upload failed."
784 msgstr "Качване на файл"
785
786 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
787 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
788 #, fuzzy
789 msgid "Invalid request token or verifier."
790 msgstr "Не е указана бележка."
791
792 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
793 #: actions/apioauthauthorize.php:107
794 msgid "No oauth_token parameter provided."
795 msgstr ""
796
797 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
798 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
799 #, fuzzy
800 msgid "Invalid request token."
801 msgstr "Неправилен размер."
802
803 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
804 #: actions/apioauthauthorize.php:121
805 #, fuzzy
806 msgid "Request token already authorized."
807 msgstr "Не сте абонирани за никого."
808
809 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
810 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
811 #. TRANS: Form validation error message.
812 #. TRANS: Form validation error.
813 #. TRANS: Form validation error message.
814 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
815 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
816 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
817 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
818 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
819 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
820 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
821 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
822 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
823 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
824 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
825 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
826 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
827 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
828 #: lib/designsettings.php:310
829 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
830 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
831
832 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
833 #: actions/apioauthauthorize.php:168
834 msgid "Invalid nickname / password!"
835 msgstr "Неправилно име или парола!"
836
837 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
838 #: actions/apioauthauthorize.php:217
839 #, fuzzy
840 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
841 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
842
843 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
844 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
845 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
846 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
847 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
848 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
849 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
850 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
851 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
852 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
853 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
854 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
855 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
856 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
857 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
858 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
859 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
860 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
861 msgid "Unexpected form submission."
862 msgstr "Неочаквано изпращане на форма."
863
864 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
865 #: actions/apioauthauthorize.php:387
866 msgid "An application would like to connect to your account"
867 msgstr ""
868
869 #. TRANS: Fieldset legend.
870 #: actions/apioauthauthorize.php:404
871 msgid "Allow or deny access"
872 msgstr "Разрешение или забрана на достъпа"
873
874 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
875 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:425
877 #, php-format
878 msgid ""
879 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
880 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
881 "parties you trust."
882 msgstr ""
883
884 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
885 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
886 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
887 #: actions/apioauthauthorize.php:433
888 #, php-format
889 msgid ""
890 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
891 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
892 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
893 msgstr ""
894
895 #. TRANS: Fieldset legend.
896 #: actions/apioauthauthorize.php:455
897 #, fuzzy
898 msgctxt "LEGEND"
899 msgid "Account"
900 msgstr "Сметка"
901
902 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
903 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
904 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
905 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
906 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
907 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
908 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
909 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
910 #: lib/userprofile.php:137
911 msgid "Nickname"
912 msgstr "Псевдоним"
913
914 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
915 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
916 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
917 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
918 msgid "Password"
919 msgstr "Парола"
920
921 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
922 #. TRANS: by an external application.
923 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
924 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
925 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
926 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
927 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
928 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
929 #: lib/applicationeditform.php:351
930 msgctxt "BUTTON"
931 msgid "Cancel"
932 msgstr "Отказ"
933
934 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
935 #: actions/apioauthauthorize.php:485
936 #, fuzzy
937 msgctxt "BUTTON"
938 msgid "Allow"
939 msgstr "Разрешение"
940
941 #. TRANS: Form instructions.
942 #: actions/apioauthauthorize.php:502
943 msgid "Authorize access to your account information."
944 msgstr ""
945
946 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
947 #: actions/apioauthauthorize.php:594
948 #, fuzzy
949 msgid "Authorization canceled."
950 msgstr "Няма код за потвърждение."
951
952 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
953 #. TRANS: %s is an OAuth token.
954 #: actions/apioauthauthorize.php:598
955 #, php-format
956 msgid "The request token %s has been revoked."
957 msgstr ""
958
959 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
960 #: actions/apioauthauthorize.php:621
961 #, fuzzy
962 msgid "You have successfully authorized the application"
963 msgstr "Не сте абонирани за никого."
964
965 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
966 #: actions/apioauthauthorize.php:625
967 msgid ""
968 "Please return to the application and enter the following security code to "
969 "complete the process."
970 msgstr ""
971
972 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
973 #. TRANS: %s is the authorised application name.
974 #: actions/apioauthauthorize.php:632
975 #, fuzzy, php-format
976 msgid "You have successfully authorized %s"
977 msgstr "Не сте абонирани за никого."
978
979 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
980 #. TRANS: %s is the authorised application name.
981 #: actions/apioauthauthorize.php:639
982 #, php-format
983 msgid ""
984 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
985 "process."
986 msgstr ""
987
988 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
989 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
990 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
991 msgid "This method requires a POST or DELETE."
992 msgstr "Този метод изисква заявка POST или DELETE."
993
994 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
995 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
996 msgid "You may not delete another user's status."
997 msgstr "Не може да изтривате бележки на друг потребител."
998
999 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1000 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1001 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1002 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1003 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1004 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1005 #: actions/shownotice.php:92
1006 msgid "No such notice."
1007 msgstr "Няма такава бележка."
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1010 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1011 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1012 msgid "Cannot repeat your own notice."
1013 msgstr "Не можете да повтаряте собствени бележки."
1014
1015 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1016 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1017 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1018 msgid "Already repeated that notice."
1019 msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
1020
1021 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1022 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1023 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1024 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1025 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1026 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1027 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1028 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1029 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1030 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1031 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1032 #, fuzzy
1033 msgid "HTTP method not supported."
1034 msgstr "Не е открит методът в API."
1035
1036 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1037 #. TRANS: %s is the requested output format.
1038 #: actions/apistatusesshow.php:144
1039 #, fuzzy, php-format
1040 msgid "Unsupported format: %s"
1041 msgstr "Неподдържан формат."
1042
1043 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1044 #: actions/apistatusesshow.php:155
1045 msgid "Status deleted."
1046 msgstr "Бележката е изтрита."
1047
1048 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1049 #: actions/apistatusesshow.php:162
1050 msgid "No status with that ID found."
1051 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
1052
1053 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1054 #: actions/apistatusesshow.php:227
1055 msgid "Can only delete using the Atom format."
1056 msgstr ""
1057
1058 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1059 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1060 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Cannot delete this notice."
1063 msgstr "Грешка при изтриване на бележката."
1064
1065 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1066 #: actions/apistatusesshow.php:249
1067 #, fuzzy, php-format
1068 msgid "Deleted notice %d"
1069 msgstr "Изтриване на бележката"
1070
1071 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1072 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1073 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1074 msgstr ""
1075
1076 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1077 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1078 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1079 #: lib/mailhandler.php:60
1080 #, fuzzy, php-format
1081 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1082 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1083 msgstr[0] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
1084 msgstr[1] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
1085
1086 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1087 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Parent notice not found."
1090 msgstr "Не е открит методът в API."
1091
1092 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1093 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1094 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1095 #, php-format
1096 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1097 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1098 msgstr[0] ""
1099 msgstr[1] ""
1100
1101 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1102 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1103 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1104 msgid "Unsupported format."
1105 msgstr "Неподдържан формат."
1106
1107 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1108 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1109 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1110 #, php-format
1111 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1112 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
1113
1114 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1115 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1116 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1117 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1118 #, fuzzy, php-format
1119 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1120 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
1121
1122 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1123 #. TRANS: %s is the error.
1124 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1125 #, fuzzy, php-format
1126 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1127 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
1128
1129 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1130 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1131 #: actions/apitimelinementions.php:115
1132 #, php-format
1133 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1134 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
1135
1136 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1137 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1138 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1139 #: actions/apitimelinementions.php:131
1140 #, php-format
1141 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1142 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
1143
1144 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1145 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1146 #, php-format
1147 msgid "%s public timeline"
1148 msgstr "Общ поток на %s"
1149
1150 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1151 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1152 #, php-format
1153 msgid "%s updates from everyone!"
1154 msgstr ""
1155
1156 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1157 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Unimplemented."
1160 msgstr "Командата все още не се поддържа."
1161
1162 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1163 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1164 #, php-format
1165 msgid "Repeated to %s"
1166 msgstr "Повторено за %s"
1167
1168 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1169 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1170 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1171 #, php-format
1172 msgid "Repeats of %s"
1173 msgstr "Повторения на %s"
1174
1175 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1176 #. TRANS: %s is the tag.
1177 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1178 #, php-format
1179 msgid "Notices tagged with %s"
1180 msgstr "Бележки с етикет %s"
1181
1182 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1183 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1184 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1185 #, fuzzy, php-format
1186 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1187 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
1188
1189 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1190 #: actions/apitimelineuser.php:297
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1193 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
1194
1195 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1196 #: actions/apitimelineuser.php:304
1197 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1198 msgstr ""
1199
1200 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1201 #: actions/apitimelineuser.php:311
1202 msgid "Atom post must not be empty."
1203 msgstr ""
1204
1205 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1206 #: actions/apitimelineuser.php:317
1207 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1208 msgstr ""
1209
1210 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1211 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1212 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1213 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1214 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1215 msgstr ""
1216
1217 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1218 #: actions/apitimelineuser.php:335
1219 msgid "Can only handle POST activities."
1220 msgstr ""
1221
1222 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1223 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1224 #: actions/apitimelineuser.php:346
1225 #, php-format
1226 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1227 msgstr ""
1228
1229 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1230 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1231 #: actions/apitimelineuser.php:380
1232 #, fuzzy, php-format
1233 msgid "No content for notice %d."
1234 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1235
1236 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1237 #: actions/apitimelineuser.php:408
1238 #, fuzzy, php-format
1239 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1240 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
1241
1242 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1243 #: actions/apitrends.php:85
1244 msgid "API method under construction."
1245 msgstr "Методът в API все още се разработва."
1246
1247 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1248 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1249 msgid "User not found."
1250 msgstr "Не е открит методът в API."
1251
1252 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1253 #. TRANS: Client exception.
1254 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1255 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1256 #: actions/subscribe.php:107
1257 msgid "No such profile."
1258 msgstr "Няма такъв профил."
1259
1260 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1261 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1262 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1263 #, fuzzy, php-format
1264 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1265 msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s."
1266
1267 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1268 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1269 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1272 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1273
1274 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1275 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Can only handle favorite activities."
1278 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1279
1280 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1281 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Can only fave notices."
1284 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1285
1286 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1287 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Unknown note."
1290 msgstr "Непознато"
1291
1292 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1293 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Already a favorite."
1296 msgstr "Добавяне към любимите"
1297
1298 #. TRANS: Title for group membership feed.
1299 #. TRANS: %s is a username.
1300 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1301 #, fuzzy, php-format
1302 msgid "%s group memberships"
1303 msgstr "Членове на групата %s"
1304
1305 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1306 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1307 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1308 #, fuzzy, php-format
1309 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1310 msgstr "Групи, в които участва %s"
1311
1312 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1313 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Cannot add someone else's membership."
1316 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1317
1318 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1319 #. TRANS: Do not translate POST.
1320 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Can only handle join activities."
1323 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1324
1325 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1326 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Unknown group."
1329 msgstr "Непознато"
1330
1331 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1332 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Already a member."
1335 msgstr "Всички членове"
1336
1337 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1338 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1339 msgid "Blocked by admin."
1340 msgstr ""
1341
1342 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1343 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1344 #, fuzzy
1345 msgid "No such favorite."
1346 msgstr "Няма такъв файл."
1347
1348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1349 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1352 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
1353
1354 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1355 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1356 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1357 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1358 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1359 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1360 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1361 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1362 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1363 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1364 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1365 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1366 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1367 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1368 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1369 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1370 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1371 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1372 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1373 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1374 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1375 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1376 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1377 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1378 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1379 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1380 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1381 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1382 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1383 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1384 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1385 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1386 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1387 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1388 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1389 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1390 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1391 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1392 #: lib/command.php:380
1393 msgid "No such group."
1394 msgstr "Няма такава група"
1395
1396 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1397 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Not a member."
1400 msgstr "Всички членове"
1401
1402 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1403 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1406 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1407
1408 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1409 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1410 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1411 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1412 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1413 #, fuzzy, php-format
1414 msgid "No such profile id: %d."
1415 msgstr "Няма такъв профил."
1416
1417 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1418 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1419 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1420 #, fuzzy, php-format
1421 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1422 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
1423
1424 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1425 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1428 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1429
1430 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1431 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1432 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1433 #, fuzzy, php-format
1434 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1435 msgstr "Абонирани за %s"
1436
1437 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1438 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1439 msgid "Can only handle Follow activities."
1440 msgstr ""
1441
1442 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1443 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1444 msgid "Can only follow people."
1445 msgstr ""
1446
1447 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1448 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1449 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1450 #, fuzzy, php-format
1451 msgid "Unknown profile %s."
1452 msgstr "Неподдържан вид файл"
1453
1454 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1455 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1456 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1457 #, fuzzy, php-format
1458 msgid "Already subscribed to %s."
1459 msgstr "Не сте абонирани!"
1460
1461 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1462 #: actions/attachment.php:73
1463 msgid "No such attachment."
1464 msgstr "Няма прикачени файлове."
1465
1466 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1467 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1468 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1469 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1470 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1471 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1472 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1473 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1474 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1475 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1476 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1477 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1478 msgid "No nickname."
1479 msgstr "Няма псевдоним."
1480
1481 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1482 #: actions/avatarbynickname.php:66
1483 msgid "No size."
1484 msgstr "Няма размер."
1485
1486 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1487 #: actions/avatarbynickname.php:72
1488 msgid "Invalid size."
1489 msgstr "Неправилен размер."
1490
1491 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1492 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1493 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1494 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1495 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1496 msgid "Avatar"
1497 msgstr "Аватар"
1498
1499 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1500 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1501 #: actions/avatarsettings.php:78
1502 #, php-format
1503 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1504 msgstr ""
1505 "Можете да качите личен аватар тук. Максималната големина на файла е %s."
1506
1507 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1508 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1509 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1510 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1511 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1512 msgid "User without matching profile."
1513 msgstr "Потребителят няма профил."
1514
1515 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1516 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1517 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1518 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1519 #: actions/grouplogo.php:261
1520 msgid "Avatar settings"
1521 msgstr "Настройки за аватар"
1522
1523 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1524 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1525 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1526 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1527 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1528 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1529 msgid "Original"
1530 msgstr "Оригинал"
1531
1532 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1533 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1534 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1535 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1536 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1537 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1538 msgid "Preview"
1539 msgstr "Преглед"
1540
1541 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1542 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1543 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1544 #, fuzzy
1545 msgctxt "BUTTON"
1546 msgid "Delete"
1547 msgstr "Изтриване"
1548
1549 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1550 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1551 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1552 #, fuzzy
1553 msgctxt "BUTTON"
1554 msgid "Upload"
1555 msgstr "Качване"
1556
1557 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1558 #: actions/avatarsettings.php:243
1559 #, fuzzy
1560 msgctxt "BUTTON"
1561 msgid "Crop"
1562 msgstr "Изрязване"
1563
1564 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1565 #: actions/avatarsettings.php:318
1566 msgid "No file uploaded."
1567 msgstr "Няма качен файл."
1568
1569 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1570 #: actions/avatarsettings.php:345
1571 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1572 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
1573
1574 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1575 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1576 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1577 msgid "Lost our file data."
1578 msgstr ""
1579
1580 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1581 #: actions/avatarsettings.php:384
1582 msgid "Avatar updated."
1583 msgstr "Аватарът е обновен."
1584
1585 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1586 #: actions/avatarsettings.php:388
1587 msgid "Failed updating avatar."
1588 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
1589
1590 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1591 #: actions/avatarsettings.php:412
1592 msgid "Avatar deleted."
1593 msgstr "Аватарът е изтрит."
1594
1595 #. TRANS: Title for backup account page.
1596 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1597 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1598 msgid "Backup account"
1599 msgstr ""
1600
1601 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1602 #: actions/backupaccount.php:79
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1605 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
1606
1607 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1608 #: actions/backupaccount.php:84
1609 msgid "You may not backup your account."
1610 msgstr ""
1611
1612 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1613 #: actions/backupaccount.php:225
1614 msgid ""
1615 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1616 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1617 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1618 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1619 "are not backed up."
1620 msgstr ""
1621
1622 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1623 #: actions/backupaccount.php:248
1624 #, fuzzy
1625 msgctxt "BUTTON"
1626 msgid "Backup"
1627 msgstr "Фон"
1628
1629 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1630 #: actions/backupaccount.php:252
1631 msgid "Backup your account"
1632 msgstr ""
1633
1634 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1635 #: actions/block.php:68
1636 msgid "You already blocked that user."
1637 msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
1638
1639 #. TRANS: Title for block user page.
1640 #. TRANS: Legend for block user form.
1641 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1642 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1643 msgid "Block user"
1644 msgstr "Блокиране на потребителя"
1645
1646 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1647 #: actions/block.php:139
1648 msgid ""
1649 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1650 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1651 "will not be notified of any @-replies from them."
1652 msgstr ""
1653
1654 #. TRANS: Button label on the user block form.
1655 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1656 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1657 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1658 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1659 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1660 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1661 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1662 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1663 msgctxt "BUTTON"
1664 msgid "No"
1665 msgstr "Не"
1666
1667 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1668 #: actions/block.php:158
1669 msgid "Do not block this user"
1670 msgstr "Да не се блокира този потребител"
1671
1672 #. TRANS: Button label on the user block form.
1673 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1674 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1675 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1676 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1677 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1678 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1679 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1680 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1681 msgctxt "BUTTON"
1682 msgid "Yes"
1683 msgstr "Да"
1684
1685 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1686 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1687 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1688 msgid "Block this user"
1689 msgstr "Блокиране на потребителя"
1690
1691 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1692 #: actions/block.php:189
1693 msgid "Failed to save block information."
1694 msgstr "Грешка при записване данните за блокирането."
1695
1696 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1697 #. TRANS: %s is a group nickname.
1698 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1699 #, php-format
1700 msgid "%s blocked profiles"
1701 msgstr "Блокирани за %s"
1702
1703 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1704 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1705 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1706 #, php-format
1707 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1708 msgstr "%1$s и приятели, страница %2$d"
1709
1710 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1711 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1712 #, fuzzy
1713 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1714 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1715
1716 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1717 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1718 msgid "Unblock user from group"
1719 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
1720
1721 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1722 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1723 #, fuzzy
1724 msgctxt "BUTTON"
1725 msgid "Unblock"
1726 msgstr "Разблокиране"
1727
1728 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1729 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1730 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1731 msgid "Unblock this user"
1732 msgstr "Разблокиране на този потребител"
1733
1734 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1735 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1736 #: actions/bookmarklet.php:51
1737 #, php-format
1738 msgid "Post to %s"
1739 msgstr "групи в %s"
1740
1741 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1742 #: actions/confirmaddress.php:74
1743 msgid "No confirmation code."
1744 msgstr "Няма код за потвърждение."
1745
1746 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1747 #: actions/confirmaddress.php:80
1748 msgid "Confirmation code not found."
1749 msgstr "Кодът за потвърждение не е открит."
1750
1751 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1752 #: actions/confirmaddress.php:86
1753 msgid "That confirmation code is not for you!"
1754 msgstr "Този код за потвърждение не е за вас!"
1755
1756 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1757 #: actions/confirmaddress.php:92
1758 #, fuzzy, php-format
1759 msgid "Unrecognized address type %s."
1760 msgstr "Неразпознат вид адрес %s"
1761
1762 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1763 #: actions/confirmaddress.php:97
1764 msgid "That address has already been confirmed."
1765 msgstr "Този адрес е вече потвърден."
1766
1767 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1768 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1769 #: actions/confirmaddress.php:132
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Could not delete address confirmation."
1772 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
1773
1774 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1775 #: actions/confirmaddress.php:150
1776 msgid "Confirm address"
1777 msgstr "Потвърждаване на адрес"
1778
1779 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1780 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1781 #: actions/confirmaddress.php:166
1782 #, php-format
1783 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1784 msgstr "Адресът \"%s\" е потвърден за сметката ви."
1785
1786 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1787 #: actions/conversation.php:96
1788 msgid "Conversation"
1789 msgstr "Разговор"
1790
1791 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1792 #. TRANS: Label for user statistics.
1793 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1794 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1795 msgid "Notices"
1796 msgstr "Бележки"
1797
1798 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1799 #: actions/deleteaccount.php:71
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1802 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
1803
1804 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1805 #: actions/deleteaccount.php:77
1806 #, fuzzy
1807 msgid "You cannot delete your account."
1808 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1809
1810 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1811 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1812 msgid "I am sure."
1813 msgstr ""
1814
1815 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1816 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1817 #: actions/deleteaccount.php:164
1818 #, php-format
1819 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1820 msgstr ""
1821
1822 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1823 #: actions/deleteaccount.php:206
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Account deleted."
1826 msgstr "Аватарът е изтрит."
1827
1828 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1829 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1830 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Delete account"
1833 msgstr "Създаване на нова сметка"
1834
1835 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1836 #: actions/deleteaccount.php:279
1837 msgid ""
1838 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1839 "server."
1840 msgstr ""
1841
1842 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1843 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1844 #: actions/deleteaccount.php:285
1845 #, php-format
1846 msgid ""
1847 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1848 "deletion."
1849 msgstr ""
1850
1851 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1852 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1853 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1854 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1855 msgid "Confirm"
1856 msgstr "Потвърждаване"
1857
1858 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1859 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1860 #: actions/deleteaccount.php:304
1861 #, fuzzy, php-format
1862 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1863 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1864
1865 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1866 #: actions/deleteaccount.php:323
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Permanently delete your account"
1869 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1870
1871 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1872 #: actions/deleteapplication.php:62
1873 msgid "You must be logged in to delete an application."
1874 msgstr "За да изтриете приложение, трябва да сте влезли."
1875
1876 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1877 #: actions/deleteapplication.php:71
1878 msgid "Application not found."
1879 msgstr "Приложението не е открито."
1880
1881 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1882 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1883 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1884 #: actions/showapplication.php:94
1885 msgid "You are not the owner of this application."
1886 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
1887
1888 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1889 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1890 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1891 #: lib/action.php:1422
1892 msgid "There was a problem with your session token."
1893 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта."
1894
1895 #. TRANS: Title for delete application page.
1896 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1897 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1898 msgid "Delete application"
1899 msgstr "Изтриване на приложението"
1900
1901 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1902 #: actions/deleteapplication.php:152
1903 msgid ""
1904 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1905 "about the application from the database, including all existing user "
1906 "connections."
1907 msgstr ""
1908
1909 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1910 #: actions/deleteapplication.php:161
1911 msgid "Do not delete this application"
1912 msgstr "Да не се изтрива приложението"
1913
1914 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1915 #: actions/deleteapplication.php:167
1916 msgid "Delete this application"
1917 msgstr "Изтриване на това приложение"
1918
1919 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1920 #: actions/deletegroup.php:64
1921 #, fuzzy
1922 msgid "You must be logged in to delete a group."
1923 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
1924
1925 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1926 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1927 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1928 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1929 #: actions/leavegroup.php:89
1930 #, fuzzy
1931 msgid "No nickname or ID."
1932 msgstr "Няма псевдоним."
1933
1934 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1935 #: actions/deletegroup.php:107
1936 #, fuzzy
1937 msgid "You are not allowed to delete this group."
1938 msgstr "Не членувате в тази група."
1939
1940 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1941 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1942 #: actions/deletegroup.php:150
1943 #, fuzzy, php-format
1944 msgid "Could not delete group %s."
1945 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
1946
1947 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1948 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1949 #: actions/deletegroup.php:159
1950 #, fuzzy, php-format
1951 msgid "Deleted group %s"
1952 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
1953
1954 #. TRANS: Title of delete group page.
1955 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1956 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Delete group"
1959 msgstr "Изтриване на потребител"
1960
1961 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1962 #: actions/deletegroup.php:206
1963 msgid ""
1964 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1965 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1966 "will still appear in individual timelines."
1967 msgstr ""
1968
1969 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1970 #: actions/deletegroup.php:224
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Do not delete this group"
1973 msgstr "Да не се изтрива бележката"
1974
1975 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1976 #: actions/deletegroup.php:231
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Delete this group"
1979 msgstr "Изтриване на този потребител"
1980
1981 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1982 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1983 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1984 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1985 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1986 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1987 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1988 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1989 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1990 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1991 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1992 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1993 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1994 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
1995 #: lib/settingsaction.php:72
1996 msgid "Not logged in."
1997 msgstr "Не сте влезли в системата."
1998
1999 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2000 #: actions/deletenotice.php:110
2001 msgid ""
2002 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2003 "be undone."
2004 msgstr "Ще изтриете напълно бележката. Изтриването е невъзвратимо."
2005
2006 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2007 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2008 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2009 msgid "Delete notice"
2010 msgstr "Изтриване на бележката"
2011
2012 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2013 #: actions/deletenotice.php:152
2014 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2015 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
2016
2017 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2018 #: actions/deletenotice.php:159
2019 msgid "Do not delete this notice"
2020 msgstr "Да не се изтрива бележката"
2021
2022 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2023 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2024 msgid "Delete this notice"
2025 msgstr "Изтриване на бележката"
2026
2027 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2028 #: actions/deleteuser.php:66
2029 msgid "You cannot delete users."
2030 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
2031
2032 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2033 #: actions/deleteuser.php:74
2034 msgid "You can only delete local users."
2035 msgstr "Може да изтривате само локални потребители."
2036
2037 #. TRANS: Title of delete user page.
2038 #: actions/deleteuser.php:110
2039 #, fuzzy
2040 msgctxt "TITLE"
2041 msgid "Delete user"
2042 msgstr "Изтриване на потребител"
2043
2044 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2045 #: actions/deleteuser.php:134
2046 msgid "Delete user"
2047 msgstr "Изтриване на потребител"
2048
2049 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2050 #: actions/deleteuser.php:138
2051 msgid ""
2052 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2053 "the user from the database, without a backup."
2054 msgstr ""
2055
2056 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2057 #: actions/deleteuser.php:158
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Do not delete this user"
2060 msgstr "Да не се изтрива бележката"
2061
2062 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2063 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2064 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2065 msgid "Delete this user"
2066 msgstr "Изтриване на този потребител"
2067
2068 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2069 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2070 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Design"
2073 msgstr "Версия"
2074
2075 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2076 #: actions/designadminpanel.php:71
2077 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2078 msgstr ""
2079
2080 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2081 #: actions/designadminpanel.php:327
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Invalid logo URL."
2084 msgstr "Неправилен размер."
2085
2086 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2087 #: actions/designadminpanel.php:333
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Invalid SSL logo URL."
2090 msgstr "Неправилен размер."
2091
2092 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2093 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2094 #: actions/designadminpanel.php:339
2095 #, fuzzy, php-format
2096 msgid "Theme not available: %s."
2097 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
2098
2099 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2100 #: actions/designadminpanel.php:437
2101 msgid "Change logo"
2102 msgstr "Смяна на логото"
2103
2104 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2105 #: actions/designadminpanel.php:444
2106 msgid "Site logo"
2107 msgstr "Лого на сайта"
2108
2109 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2110 #: actions/designadminpanel.php:452
2111 #, fuzzy
2112 msgid "SSL logo"
2113 msgstr "Лого на сайта"
2114
2115 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2116 #: actions/designadminpanel.php:467
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Change theme"
2119 msgstr "Промяна"
2120
2121 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2122 #: actions/designadminpanel.php:485
2123 msgid "Site theme"
2124 msgstr "Път до сайта"
2125
2126 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2127 #: actions/designadminpanel.php:487
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Theme for the site."
2130 msgstr "Излизане от сайта"
2131
2132 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2133 #: actions/designadminpanel.php:494
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Custom theme"
2136 msgstr "Нова бележка"
2137
2138 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2139 #: actions/designadminpanel.php:499
2140 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2141 msgstr ""
2142
2143 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2144 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2145 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2146 msgid "Change background image"
2147 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2148
2149 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2150 #. TRANS: Field label for background color selector.
2151 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2152 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2153 #: lib/designsettings.php:183
2154 msgid "Background"
2155 msgstr "Фон"
2156
2157 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2158 #: actions/designadminpanel.php:531
2159 #, php-format
2160 msgid ""
2161 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2162 "$s."
2163 msgstr ""
2164 "Можете да качите лично изображение за фон. Максималната големина на файла е "
2165 "2MB."
2166
2167 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2168 #: actions/designadminpanel.php:558
2169 msgid "On"
2170 msgstr "Вкл."
2171
2172 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2173 #: actions/designadminpanel.php:575
2174 msgid "Off"
2175 msgstr "Изкл."
2176
2177 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2178 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2179 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2180 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Turn background image on or off."
2183 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2184
2185 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2186 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2187 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Tile background image"
2190 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2191
2192 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2193 #: actions/designadminpanel.php:598
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Change colors"
2196 msgstr "Смяна на цветовете"
2197
2198 #. TRANS: Field label for content color selector.
2199 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2200 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2201 msgid "Content"
2202 msgstr "Съдържание"
2203
2204 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2205 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2206 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2207 msgid "Sidebar"
2208 msgstr "Страничен панел"
2209
2210 #. TRANS: Field label for text color selector.
2211 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2212 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2213 msgid "Text"
2214 msgstr "Текст"
2215
2216 #. TRANS: Field label for link color selector.
2217 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2218 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2219 msgid "Links"
2220 msgstr "Лиценз"
2221
2222 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2223 #: actions/designadminpanel.php:691
2224 msgid "Advanced"
2225 msgstr ""
2226
2227 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2228 #: actions/designadminpanel.php:696
2229 msgid "Custom CSS"
2230 msgstr ""
2231
2232 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2233 #: actions/designadminpanel.php:718
2234 msgctxt "BUTTON"
2235 msgid "Use defaults"
2236 msgstr ""
2237
2238 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2239 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2240 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2241 msgid "Restore default designs"
2242 msgstr ""
2243
2244 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2245 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2246 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2247 msgid "Reset back to default"
2248 msgstr ""
2249
2250 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2251 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2252 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Save design"
2255 msgstr "Запазване настройките на сайта"
2256
2257 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2258 #: actions/disfavor.php:83
2259 msgid "This notice is not a favorite!"
2260 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
2261
2262 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2263 #: actions/disfavor.php:98
2264 msgid "Add to favorites"
2265 msgstr "Добавяне към любимите"
2266
2267 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2268 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2269 #: actions/doc.php:155
2270 #, fuzzy, php-format
2271 msgid "No such document \"%s\"."
2272 msgstr "Няма такава бележка."
2273
2274 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2275 #. TRANS: Form legend.
2276 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Edit application"
2279 msgstr "Редактиране на приложението"
2280
2281 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2282 #: actions/editapplication.php:66
2283 msgid "You must be logged in to edit an application."
2284 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
2285
2286 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2287 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2288 msgid "No such application."
2289 msgstr "Няма такова приложение."
2290
2291 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2292 #: actions/editapplication.php:167
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Use this form to edit your application."
2295 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
2296
2297 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2298 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2299 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2300 msgid "Name is required."
2301 msgstr "Името е задължително."
2302
2303 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2304 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2305 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2308 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
2309
2310 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2311 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2312 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Name already in use. Try another one."
2315 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
2316
2317 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2318 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2319 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2320 msgid "Description is required."
2321 msgstr "Описанието е задължително."
2322
2323 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2324 #: actions/editapplication.php:209
2325 msgid "Source URL is too long."
2326 msgstr "Изходният адрес е твърде дълъг."
2327
2328 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2329 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2330 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Source URL is not valid."
2333 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
2334
2335 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2336 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2337 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Organization is required."
2340 msgstr "Описанието е задължително."
2341
2342 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2343 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2346 msgstr "Името на организацията е твърде дълго (макс. 255 знака)."
2347
2348 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2349 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2350 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Organization homepage is required."
2353 msgstr "Описанието е задължително."
2354
2355 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2356 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2357 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2358 msgid "Callback is too long."
2359 msgstr ""
2360
2361 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2362 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2363 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2364 msgid "Callback URL is not valid."
2365 msgstr ""
2366
2367 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2368 #: actions/editapplication.php:284
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Could not update application."
2371 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
2372
2373 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2374 #: actions/editgroup.php:55
2375 #, php-format
2376 msgid "Edit %s group"
2377 msgstr "Редактиране на групата %s"
2378
2379 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2380 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2381 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2382 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2383 msgid "You must be logged in to create a group."
2384 msgstr "За да създавате група, трябва да сте влезли."
2385
2386 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2387 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2388 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2389 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2390 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2391 msgid "You must be an admin to edit the group."
2392 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
2393
2394 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2395 #: actions/editgroup.php:161
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Use this form to edit the group."
2398 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
2399
2400 #. TRANS: Group edit form validation error.
2401 #. TRANS: Group create form validation error.
2402 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2403 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2404 #, php-format
2405 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2406 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
2407
2408 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2409 #: actions/editgroup.php:272
2410 msgid "Could not update group."
2411 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
2412
2413 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2414 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2415 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Could not create aliases."
2418 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
2419
2420 #. TRANS: Group edit form success message.
2421 #: actions/editgroup.php:296
2422 msgid "Options saved."
2423 msgstr "Настройките са запазени."
2424
2425 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2426 #: actions/emailsettings.php:59
2427 msgid "Email settings"
2428 msgstr "Настройки на е-поща"
2429
2430 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2431 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2432 #: actions/emailsettings.php:73
2433 #, php-format
2434 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2435 msgstr "Управление на пощата, идваща от %%site.name%%."
2436
2437 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2438 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2439 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2440 msgid "Email address"
2441 msgstr "Адрес на е-поща"
2442
2443 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2444 #: actions/emailsettings.php:109
2445 msgid "Current confirmed email address."
2446 msgstr "Текущ потвърден адрес на е-поща."
2447
2448 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2449 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2450 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2451 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2452 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2453 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2454 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2455 #: actions/smssettings.php:176
2456 msgctxt "BUTTON"
2457 msgid "Remove"
2458 msgstr "Премахване"
2459
2460 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2461 #: actions/emailsettings.php:119
2462 msgid ""
2463 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2464 "a message with further instructions."
2465 msgstr ""
2466 "Очаква се потвърждение за този адрес. Проверете кутията си (или папката за "
2467 "спам) за съобщение с указания."
2468
2469 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2470 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2471 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2472 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2473 #. TRANS: organization.
2474 #: actions/emailsettings.php:136
2475 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2476 msgstr "Адрес на е-поща, като \"UserName@example.org\""
2477
2478 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2479 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2480 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2481 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2482 #: actions/smssettings.php:158
2483 msgctxt "BUTTON"
2484 msgid "Add"
2485 msgstr "Добавяне"
2486
2487 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2488 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2489 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2490 msgid "Incoming email"
2491 msgstr "Входяща поща"
2492
2493 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2494 #: actions/emailsettings.php:154
2495 msgid "I want to post notices by email."
2496 msgstr "Искам да изпращам бележки по пощата."
2497
2498 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2499 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2500 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2501 msgid "Send email to this address to post new notices."
2502 msgstr "Изпратете писмо до този адрес за публикуване като бележка."
2503
2504 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2505 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2506 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2507 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2508 msgstr "Задаване на нова е-поща, от която да се публикува. Отменя предишната."
2509
2510 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2511 #: actions/emailsettings.php:189
2512 msgid ""
2513 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2514 "on this server:"
2515 msgstr ""
2516
2517 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2518 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2519 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2520 #, fuzzy
2521 msgctxt "BUTTON"
2522 msgid "New"
2523 msgstr "Ново"
2524
2525 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2526 #: actions/emailsettings.php:204
2527 msgid "Email preferences"
2528 msgstr "Настройки на е-поща"
2529
2530 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2531 #: actions/emailsettings.php:212
2532 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2533 msgstr "Изпращане на уведомления за нови абонаменти по пощата."
2534
2535 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2536 #: actions/emailsettings.php:218
2537 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2538 msgstr "Изпращане на писмо при отбелязване на моя бележка като любима."
2539
2540 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2541 #: actions/emailsettings.php:225
2542 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2543 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
2544
2545 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2546 #: actions/emailsettings.php:231
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2549 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
2550
2551 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2552 #: actions/emailsettings.php:237
2553 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2554 msgstr ""
2555
2556 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2557 #: actions/emailsettings.php:243
2558 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2559 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса на е-пощата."
2560
2561 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2562 #: actions/emailsettings.php:361
2563 msgid "Email preferences saved."
2564 msgstr "Настройките на е-поща са запазени."
2565
2566 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2567 #: actions/emailsettings.php:380
2568 msgid "No email address."
2569 msgstr "Не е въведена е-поща."
2570
2571 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2572 #: actions/emailsettings.php:388
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Cannot normalize that email address."
2575 msgstr "Грешка при нормализиране адреса на е-пощата"
2576
2577 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2578 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2579 #: actions/siteadminpanel.php:144
2580 msgid "Not a valid email address."
2581 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
2582
2583 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2584 #: actions/emailsettings.php:397
2585 msgid "That is already your email address."
2586 msgstr "Това и сега е адресът на е-пощата ви."
2587
2588 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2589 #: actions/emailsettings.php:401
2590 msgid "That email address already belongs to another user."
2591 msgstr "Тази е-поща вече се използва от друг потребител."
2592
2593 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2594 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2595 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2596 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2597 #: actions/smssettings.php:365
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Could not insert confirmation code."
2600 msgstr "Не може да се вмъкне код за потвърждение."
2601
2602 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2603 #: actions/emailsettings.php:425
2604 msgid ""
2605 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2606 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2607 msgstr ""
2608 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
2609 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
2610 "му."
2611
2612 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2613 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2614 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2615 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2616 #: actions/smssettings.php:399
2617 msgid "No pending confirmation to cancel."
2618 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
2619
2620 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2621 #: actions/emailsettings.php:450
2622 #, fuzzy
2623 msgid "That is the wrong email address."
2624 msgstr "Грешен IM адрес."
2625
2626 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2627 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2628 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Could not delete email confirmation."
2631 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
2632
2633 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2634 #: actions/emailsettings.php:464
2635 msgid "Email confirmation cancelled."
2636 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
2637
2638 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2639 #. TRANS: registered for the active user.
2640 #: actions/emailsettings.php:483
2641 msgid "That is not your email address."
2642 msgstr "Това не е вашият адрес на е-поща."
2643
2644 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2645 #: actions/emailsettings.php:504
2646 msgid "The email address was removed."
2647 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
2648
2649 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2650 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2651 msgid "No incoming email address."
2652 msgstr "Няма входящ адрес на е-поща."
2653
2654 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2655 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2656 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2657 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Could not update user record."
2660 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
2661
2662 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2663 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2664 msgid "Incoming email address removed."
2665 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
2666
2667 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2668 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2669 msgid "New incoming email address added."
2670 msgstr "Добавен е нов входящ адрес на е-поща."
2671
2672 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2673 #: actions/favor.php:80
2674 msgid "This notice is already a favorite!"
2675 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
2676
2677 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2678 #: actions/favor.php:95
2679 msgid "Disfavor favorite"
2680 msgstr "Добавяне към любимите"
2681
2682 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2683 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2684 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2685 #: lib/publicgroupnav.php:93
2686 msgid "Popular notices"
2687 msgstr "Популярни бележки"
2688
2689 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2690 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2691 #: actions/favorited.php:69
2692 #, php-format
2693 msgid "Popular notices, page %d"
2694 msgstr "Популярни бележки, страница %d"
2695
2696 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2697 #: actions/favorited.php:81
2698 msgid "The most popular notices on the site right now."
2699 msgstr "Най-популярните бележки в момента в сайта."
2700
2701 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2702 #: actions/favorited.php:149
2703 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2704 msgstr ""
2705
2706 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2707 #: actions/favorited.php:153
2708 msgid ""
2709 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2710 "next to any notice you like."
2711 msgstr ""
2712
2713 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2714 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2715 #: actions/favorited.php:158
2716 #, php-format
2717 msgid ""
2718 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2719 "notice to your favorites!"
2720 msgstr ""
2721
2722 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2723 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2724 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2725 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2726 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2727 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2728 #: lib/personalgroupnav.php:122
2729 #, php-format
2730 msgid "%s's favorite notices"
2731 msgstr "Любими бележки на %s"
2732
2733 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2734 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2735 #: actions/favoritesrss.php:117
2736 #, fuzzy, php-format
2737 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2738 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
2739
2740 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2741 #. TRANS: Title for featured users section.
2742 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2743 #: lib/publicgroupnav.php:89
2744 msgid "Featured users"
2745 msgstr "Избрани потребители"
2746
2747 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2748 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2749 #: actions/featured.php:73
2750 #, php-format
2751 msgid "Featured users, page %d"
2752 msgstr "Избрани потребители, страница %d"
2753
2754 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2755 #: actions/featured.php:102
2756 #, php-format
2757 msgid "A selection of some great users on %s."
2758 msgstr ""
2759
2760 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2761 #: actions/file.php:36
2762 msgid "No notice ID."
2763 msgstr "Липсва ID на бележка."
2764
2765 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2766 #: actions/file.php:41
2767 msgid "No notice."
2768 msgstr "Липсва бележка."
2769
2770 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2771 #: actions/file.php:46
2772 msgid "No attachments."
2773 msgstr "Няма прикачени файлове."
2774
2775 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2776 #. TRANS: that could not be found.
2777 #: actions/file.php:58
2778 msgid "No uploaded attachments."
2779 msgstr "Няма прикачени файлове."
2780
2781 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2782 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2783 msgid "Not expecting this response!"
2784 msgstr "Неочакван отговор."
2785
2786 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2787 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2788 #, fuzzy
2789 msgid "User being listened to does not exist."
2790 msgstr "Потребителят, когото проследявате, не съществува. "
2791
2792 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2793 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2794 msgid "You can use the local subscription!"
2795 msgstr "Можете да ползвате локален абонамент!"
2796
2797 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2798 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2799 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2800 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
2801
2802 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2803 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2804 msgid "You are not authorized."
2805 msgstr "Не сте абонирани за никого."
2806
2807 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2808 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Could not convert request token to access token."
2811 msgstr "Грешка при преобразуване на tokens за одобрение в tokens за достъп."
2812
2813 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2814 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2817 msgstr "Непозната версия на протокола OMB."
2818
2819 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2820 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Error updating remote profile."
2823 msgstr "Грешка при обновяване на отдалечен профил"
2824
2825 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2826 #: actions/getfile.php:77
2827 msgid "No such file."
2828 msgstr "Няма такъв файл."
2829
2830 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2831 #: actions/getfile.php:82
2832 msgid "Cannot read file."
2833 msgstr "Грешка при четене на файла."
2834
2835 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2836 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Invalid role."
2839 msgstr "Неправилен размер."
2840
2841 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2842 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2843 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2844 msgstr ""
2845
2846 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2847 #: actions/grantrole.php:76
2848 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2849 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
2850
2851 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2852 #: actions/grantrole.php:84
2853 #, fuzzy
2854 msgid "User already has this role."
2855 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
2856
2857 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2858 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2859 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2860 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2861 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2862 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2863 #: lib/profileformaction.php:79
2864 msgid "No profile specified."
2865 msgstr "Не е указан профил."
2866
2867 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2868 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2869 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2870 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2871 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2872 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2873 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2874 msgid "No profile with that ID."
2875 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
2876
2877 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2878 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2879 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2880 #: actions/makeadmin.php:81
2881 msgid "No group specified."
2882 msgstr "Не е указана група."
2883
2884 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2885 #: actions/groupblock.php:95
2886 msgid "Only an admin can block group members."
2887 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
2888
2889 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2890 #: actions/groupblock.php:100
2891 msgid "User is already blocked from group."
2892 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
2893
2894 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2895 #: actions/groupblock.php:106
2896 msgid "User is not a member of group."
2897 msgstr "Потребителят не членува в групата."
2898
2899 #. TRANS: Title for block user from group page.
2900 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2901 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2902 msgid "Block user from group"
2903 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2904
2905 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2906 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2907 #: actions/groupblock.php:169
2908 #, php-format
2909 msgid ""
2910 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2911 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2912 "the group in the future."
2913 msgstr ""
2914
2915 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2916 #: actions/groupblock.php:191
2917 msgid "Do not block this user from this group"
2918 msgstr "Да не се блокира този потребител"
2919
2920 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2921 #: actions/groupblock.php:198
2922 msgid "Block this user from this group"
2923 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2924
2925 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2926 #: actions/groupblock.php:215
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Database error blocking user from group."
2929 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2930
2931 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2932 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2933 msgid "No ID."
2934 msgstr "Липсва ID."
2935
2936 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2937 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2938 msgid "You must be logged in to edit a group."
2939 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
2940
2941 #. TRANS: Title group design settings page.
2942 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Group design"
2945 msgstr "Групи"
2946
2947 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2948 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2949 msgid ""
2950 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2951 "palette of your choice."
2952 msgstr ""
2953
2954 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2955 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Unable to update your design settings."
2958 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
2959
2960 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2961 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2962 msgid "Design preferences saved."
2963 msgstr "Настройките на е-поща са запазени."
2964
2965 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2966 #. TRANS: Group logo form legend.
2967 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2968 msgid "Group logo"
2969 msgstr "Лого на групата"
2970
2971 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2972 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2973 #: actions/grouplogo.php:156
2974 #, php-format
2975 msgid ""
2976 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2977 msgstr ""
2978 "Можете да качите личен аватар тук. Максималната големина на файла е %s."
2979
2980 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2981 #: actions/grouplogo.php:243
2982 msgid "Upload"
2983 msgstr "Качване"
2984
2985 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2986 #: actions/grouplogo.php:299
2987 msgid "Crop"
2988 msgstr "Изрязване"
2989
2990 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2991 #: actions/grouplogo.php:376
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2994 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
2995
2996 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2997 #: actions/grouplogo.php:411
2998 msgid "Logo updated."
2999 msgstr "Лотого е обновено."
3000
3001 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3002 #: actions/grouplogo.php:414
3003 msgid "Failed updating logo."
3004 msgstr "Неуспешно обновяване на логото."
3005
3006 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3007 #. TRANS: %s is the name of the group.
3008 #: actions/groupmembers.php:104
3009 #, php-format
3010 msgid "%s group members"
3011 msgstr "Членове на групата %s"
3012
3013 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3014 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3015 #: actions/groupmembers.php:109
3016 #, php-format
3017 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3018 msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
3019
3020 #. TRANS: Page notice for group members page.
3021 #: actions/groupmembers.php:125
3022 msgid "A list of the users in this group."
3023 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
3024
3025 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3026 #: actions/groupmembers.php:190
3027 msgid "Admin"
3028 msgstr "Настройки"
3029
3030 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3031 #: actions/groupmembers.php:397
3032 msgctxt "BUTTON"
3033 msgid "Block"
3034 msgstr "Блокиране"
3035
3036 #. TRANS: Submit button title.
3037 #: actions/groupmembers.php:401
3038 msgctxt "TOOLTIP"
3039 msgid "Block this user"
3040 msgstr "Блокиране на този потребител"
3041
3042 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3043 #: actions/groupmembers.php:488
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Make user an admin of the group"
3046 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
3047
3048 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3049 #: actions/groupmembers.php:521
3050 msgctxt "BUTTON"
3051 msgid "Make Admin"
3052 msgstr ""
3053
3054 #. TRANS: Submit button title.
3055 #: actions/groupmembers.php:525
3056 msgctxt "TOOLTIP"
3057 msgid "Make this user an admin"
3058 msgstr ""
3059
3060 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3061 #: actions/grouprss.php:141
3062 #, fuzzy, php-format
3063 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3064 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
3065
3066 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3067 #: actions/groups.php:62
3068 #, fuzzy
3069 msgctxt "TITLE"
3070 msgid "Groups"
3071 msgstr "Групи"
3072
3073 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3074 #. TRANS: %d is the page number.
3075 #: actions/groups.php:66
3076 #, fuzzy, php-format
3077 msgctxt "TITLE"
3078 msgid "Groups, page %d"
3079 msgstr "Групи, страница %d"
3080
3081 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3082 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3083 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3084 #: actions/groups.php:95
3085 #, php-format
3086 msgid ""
3087 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3088 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3089 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3090 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3091 "%%%)!"
3092 msgstr ""
3093
3094 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3095 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3096 msgid "Create a new group"
3097 msgstr "Създаване на нова група"
3098
3099 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3100 #: actions/groupsearch.php:53
3101 #, fuzzy, php-format
3102 msgid ""
3103 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3104 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3105 msgstr ""
3106 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
3107 "Отделяйте фразите за "
3108
3109 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3110 #: actions/groupsearch.php:60
3111 msgid "Group search"
3112 msgstr "Търсене на групи"
3113
3114 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3115 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3116 #: actions/peoplesearch.php:83
3117 msgid "No results."
3118 msgstr "Няма резултати."
3119
3120 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3121 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3122 #: actions/groupsearch.php:87
3123 #, php-format
3124 msgid ""
3125 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3126 "action.newgroup%%) yourself."
3127 msgstr ""
3128
3129 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3130 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3131 #: actions/groupsearch.php:92
3132 #, php-format
3133 msgid ""
3134 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3135 "action.newgroup%%) yourself!"
3136 msgstr ""
3137
3138 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3139 #: actions/groupunblock.php:95
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Only an admin can unblock group members."
3142 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
3143
3144 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3145 #: actions/groupunblock.php:100
3146 msgid "User is not blocked from group."
3147 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
3148
3149 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3150 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3151 msgid "Error removing the block."
3152 msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
3153
3154 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3155 #: actions/imsettings.php:58
3156 msgid "IM settings"
3157 msgstr "Настройки за SMS"
3158
3159 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3160 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3161 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3162 #: actions/imsettings.php:71
3163 #, fuzzy, php-format
3164 msgid ""
3165 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3166 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3167 msgstr ""
3168 "Можете да получавате съобщения по Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%"
3169 "%). Въведете адреса си в настройките по-долу."
3170
3171 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3172 #: actions/imsettings.php:90
3173 #, fuzzy
3174 msgid "IM is not available."
3175 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
3176
3177 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3178 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3179 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3180 msgid "IM address"
3181 msgstr "Адрес на е-поща"
3182
3183 #: actions/imsettings.php:109
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3186 msgstr "Текущ потвърден Jabber/GTalk адрес."
3187
3188 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3189 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3190 #: actions/imsettings.php:120
3191 #, fuzzy, php-format
3192 msgid ""
3193 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3194 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3195 msgstr ""
3196 "Oчаква се потвърждение на този адрес. Проверете акаунта си в Jabber/GTalk за "
3197 "съобщение с инструкции. (Добавихте ли %s в списъка си там?)"
3198
3199 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3200 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3201 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3202 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3203 #. TRANS: person or organization.
3204 #: actions/imsettings.php:139
3205 #, fuzzy, php-format
3206 msgid ""
3207 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3208 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3209 msgstr ""
3210 "Jabber или GTalk адрес, като \"UserName@example.org\". Първо се уверете, че "
3211 "сте добавили %s в списъка си с приятели в IM или GTalk клиента си."
3212
3213 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3214 #: actions/imsettings.php:154
3215 msgid "IM preferences"
3216 msgstr "Настройки на е-поща"
3217
3218 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3219 #: actions/imsettings.php:159
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3222 msgstr "Изпращане на бележките по Jabber/GTalk."
3223
3224 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3225 #: actions/imsettings.php:165
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3228 msgstr "Публикуване промяната на състоянието ми в Jabber/GTalk."
3229
3230 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3231 #: actions/imsettings.php:171
3232 #, fuzzy
3233 msgid ""
3234 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3235 msgstr "Изпращане по Jabber/GTalk на отговори от хора, "
3236
3237 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3238 #: actions/imsettings.php:178
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3241 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса в Jabber/GTalk."
3242
3243 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3244 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3245 msgid "Preferences saved."
3246 msgstr "Настройките са запазени."
3247
3248 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3249 #: actions/imsettings.php:304
3250 msgid "No Jabber ID."
3251 msgstr "Няма Jabber ID."
3252
3253 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3254 #: actions/imsettings.php:312
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3257 msgstr "Грешка при нормализация на този Jabber ID"
3258
3259 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3260 #: actions/imsettings.php:317
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Not a valid Jabber ID."
3263 msgstr "Неправилен Jabber ID"
3264
3265 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3266 #: actions/imsettings.php:321
3267 msgid "That is already your Jabber ID."
3268 msgstr "Това вече е вашият Jabber ID."
3269
3270 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3271 #: actions/imsettings.php:325
3272 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3273 msgstr "Този Jabber ID принадлежи на друг потребител."
3274
3275 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3276 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3277 #: actions/imsettings.php:353
3278 #, php-format
3279 msgid ""
3280 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3281 "s for sending messages to you."
3282 msgstr ""
3283 "На месинджъра ви е изпратен код за потвърждение. За да получавате съобщения "
3284 "от %s, трябва да го одобрите."
3285
3286 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3287 #: actions/imsettings.php:382
3288 msgid "That is the wrong IM address."
3289 msgstr "Грешен IM адрес."
3290
3291 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3292 #: actions/imsettings.php:391
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Could not delete IM confirmation."
3295 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
3296
3297 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3298 #: actions/imsettings.php:396
3299 msgid "IM confirmation cancelled."
3300 msgstr "Няма код за потвърждение."
3301
3302 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3303 #. TRANS: registered for the active user.
3304 #: actions/imsettings.php:417
3305 msgid "That is not your Jabber ID."
3306 msgstr "Това не е вашият Jabber ID."
3307
3308 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3309 #: actions/imsettings.php:440
3310 msgid "The IM address was removed."
3311 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
3312
3313 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3314 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3315 #: actions/inbox.php:59
3316 #, php-format
3317 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3318 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3319
3320 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3321 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3322 #: actions/inbox.php:64
3323 #, php-format
3324 msgid "Inbox for %s"
3325 msgstr "Входяща кутия за %s"
3326
3327 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3328 #: actions/inbox.php:115
3329 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3330 msgstr "Това е входящата ви кутия с лични съобщения от други потребители."
3331
3332 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3333 #: actions/invite.php:41
3334 msgid "Invites have been disabled."
3335 msgstr "Поканите са изключени."
3336
3337 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3338 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3339 #: actions/invite.php:45
3340 #, php-format
3341 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3342 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
3343
3344 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3345 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3346 #: actions/invite.php:78
3347 #, fuzzy, php-format
3348 msgid "Invalid email address: %s."
3349 msgstr "Неправилен адрес на е-поща: %s"
3350
3351 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3352 #: actions/invite.php:117
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Invitations sent"
3355 msgstr "Поканите са изпратени."
3356
3357 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3358 #: actions/invite.php:120
3359 msgid "Invite new users"
3360 msgstr "Покани за нови потребители"
3361
3362 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3363 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3364 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3365 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3366 #: actions/invite.php:140
3367 #, fuzzy
3368 msgid "You are already subscribed to this user:"
3369 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3370 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
3371 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
3372
3373 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3374 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3375 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3376 #, fuzzy, php-format
3377 msgctxt "INVITE"
3378 msgid "%1$s (%2$s)"
3379 msgstr "%1$s (%2$s)"
3380
3381 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3382 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3383 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3384 #: actions/invite.php:154
3385 #, fuzzy
3386 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3387 msgid_plural ""
3388 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3389 msgstr[0] "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
3390 msgstr[1] "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
3391
3392 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3393 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3394 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3395 #: actions/invite.php:168
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Invitation sent to the following person:"
3398 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3399 msgstr[0] "Изпратени са покани до следните хора:"
3400 msgstr[1] "Изпратени са покани до следните хора:"
3401
3402 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3403 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3404 #: actions/invite.php:178
3405 msgid ""
3406 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3407 "on the site. Thanks for growing the community!"
3408 msgstr ""
3409 "Ще ви уведомим при приемане на покана и записване в сайта. Благодарим ви за "
3410 "увеличаването на общността тук!"
3411
3412 #. TRANS: Form instructions.
3413 #: actions/invite.php:191
3414 msgid ""
3415 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3416 msgstr ""
3417 "Използвайте това поле, за да поканите приятели и колеги да използват "
3418 "услугата на сайта."
3419
3420 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3421 #: actions/invite.php:218
3422 msgid "Email addresses"
3423 msgstr "Адреси на е-поща"
3424
3425 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3426 #: actions/invite.php:221
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3429 msgstr "Адреси на приятели, които каните (по един на ред)"
3430
3431 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3432 #: actions/invite.php:225
3433 msgid "Personal message"
3434 msgstr "Лично съобщение"
3435
3436 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3437 #: actions/invite.php:228
3438 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3439 msgstr "Може да добавите и лично съобщение към поканата."
3440
3441 #. TRANS: Send button for inviting friends
3442 #: actions/invite.php:232
3443 #, fuzzy
3444 msgctxt "BUTTON"
3445 msgid "Send"
3446 msgstr "Прати"
3447
3448 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3449 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3450 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3451 #: actions/invite.php:264
3452 #, php-format
3453 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3454 msgstr "%1$s ви кани да ползвате заедно %2$s"
3455
3456 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3457 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3458 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3459 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3460 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3461 #: actions/invite.php:271
3462 #, php-format
3463 msgid ""
3464 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3465 "\n"
3466 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3467 "you know and people who interest you.\n"
3468 "\n"
3469 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3470 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3471 "share your interests.\n"
3472 "\n"
3473 "%1$s said:\n"
3474 "\n"
3475 "%4$s\n"
3476 "\n"
3477 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3478 "\n"
3479 "%5$s\n"
3480 "\n"
3481 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3482 "invitation.\n"
3483 "\n"
3484 "%6$s\n"
3485 "\n"
3486 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3487 "time.\n"
3488 "\n"
3489 "Sincerely, %2$s\n"
3490 msgstr ""
3491 "%1$s ви кани да се присъедините към %2$s (%3$s).\n"
3492 "\n"
3493 "%2$s е услуга за микроблогване, чрез която лесно поддържате връзка с хората, "
3494 "които познавате или които са ви интересни.\n"
3495 "\n"
3496 "Също така можете да публикувате кратки новини за себе си, свои размисли и да "
3497 "ги обсъждате в мрежата с хора, които ви познават. Това също е и добър начин "
3498 "за запознаване с нови хора, които споделят интересите ви.\n"
3499 "\n"
3500 "%1$s ви казва:\n"
3501 "\n"
3502 "%4$s\n"
3503 "\n"
3504 "Можете да видите профила на %1$s в %2$s тук:\n"
3505 "\n"
3506 "%5$s\n"
3507 "\n"
3508 "Ако искате да опитате услугата на сайта, проследете препратката по-долу, за "
3509 "да приемете поканата.\n"
3510 "\n"
3511 "%6$s\n"
3512 "\n"
3513 "Ако не желаете, пропуснете това писмо. Благодарим ви за търпението и "
3514 "отделеното време.\n"
3515 "\n"
3516 "Искрено ваши, %2$s\n"
3517
3518 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3519 #: actions/joingroup.php:59
3520 msgid "You must be logged in to join a group."
3521 msgstr "За да се присъедините към група, трябва да сте влезли."
3522
3523 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3524 #: actions/joingroup.php:147
3525 #, fuzzy, php-format
3526 msgctxt "TITLE"
3527 msgid "%1$s joined group %2$s"
3528 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
3529
3530 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3531 #: actions/leavegroup.php:59
3532 msgid "You must be logged in to leave a group."
3533 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
3534
3535 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3536 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3537 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3538 msgid "You are not a member of that group."
3539 msgstr "Не членувате в тази група."
3540
3541 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3542 #: actions/leavegroup.php:142
3543 #, fuzzy, php-format
3544 msgctxt "TITLE"
3545 msgid "%1$s left group %2$s"
3546 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
3547
3548 #. TRANS: User admin panel title
3549 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3550 msgctxt "TITLE"
3551 msgid "License"
3552 msgstr "Лиценз"
3553
3554 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3555 msgid "License for this StatusNet site"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3559 msgid "Invalid license selection."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3563 msgid ""
3564 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3565 "license."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3571 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
3572
3573 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3574 msgid "Invalid license URL."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3578 msgid "Invalid license image URL."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3582 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3586 msgid "License image must be blank or valid URL."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3590 msgid "License selection"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3594 msgid "Private"
3595 msgstr "Частен"
3596
3597 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3598 msgid "All Rights Reserved"
3599 msgstr "Всички права запазени"
3600
3601 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3602 msgid "Creative Commons"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3606 msgid "Type"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3610 msgid "Select license"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3614 msgid "License details"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3618 msgid "Owner"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3622 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3626 msgid "License Title"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3630 msgid "The title of the license."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3634 msgid "License URL"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3638 msgid "URL for more information about the license."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3642 msgid "License Image URL"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3646 msgid "URL for an image to display with the license."
3647 msgstr ""
3648
3649 #. TRANS: Submit button title.
3650 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3651 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3652 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3653 msgid "Save"
3654 msgstr "Запазване"
3655
3656 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3657 msgid "Save license settings"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3661 msgid "Already logged in."
3662 msgstr "Вече сте влезли."
3663
3664 #: actions/login.php:148
3665 msgid "Incorrect username or password."
3666 msgstr "Грешно име или парола."
3667
3668 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3671 msgstr "Забранено."
3672
3673 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3674 msgid "Login"
3675 msgstr "Вход"
3676
3677 #: actions/login.php:249
3678 msgid "Login to site"
3679 msgstr "Вход в сайта"
3680
3681 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3682 msgid "Remember me"
3683 msgstr "Запомни ме"
3684
3685 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3686 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3687 msgstr "Автоматично влизане занапред. Да не се ползва на общи компютри!"
3688
3689 #: actions/login.php:269
3690 msgid "Lost or forgotten password?"
3691 msgstr "Загубена или забравена парола"
3692
3693 #: actions/login.php:288
3694 msgid ""
3695 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3696 "changing your settings."
3697 msgstr ""
3698 "За по-голяма сигурност, моля въведете отново потребителското си име и парола "
3699 "при промяна на настройките."
3700
3701 #: actions/login.php:292
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Login with your username and password."
3704 msgstr "Вход с име и парола"
3705
3706 #: actions/login.php:295
3707 #, fuzzy, php-format
3708 msgid ""
3709 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3710 msgstr ""
3711 "Влезте с име и парола. Нямате такива? [Регистрирайте](%%action.register%%) "
3712 "нова сметка или опитайте с [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
3713
3714 #: actions/makeadmin.php:92
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3717 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
3718
3719 #: actions/makeadmin.php:96
3720 #, fuzzy, php-format
3721 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3722 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
3723
3724 #: actions/makeadmin.php:133
3725 #, fuzzy, php-format
3726 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3727 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
3728
3729 #: actions/makeadmin.php:146
3730 #, fuzzy, php-format
3731 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3732 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
3733
3734 #: actions/microsummary.php:69
3735 #, fuzzy
3736 msgid "No current status."
3737 msgstr "Няма резултати."
3738
3739 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3740 #: actions/newapplication.php:52
3741 #, fuzzy
3742 msgid "New application"
3743 msgstr "Ново приложение"
3744
3745 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3746 #: actions/newapplication.php:64
3747 msgid "You must be logged in to register an application."
3748 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
3749
3750 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3751 #: actions/newapplication.php:147
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Use this form to register a new application."
3754 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3755
3756 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3757 #: actions/newapplication.php:189
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Source URL is required."
3760 msgstr "Името е задължително."
3761
3762 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3763 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Could not create application."
3766 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
3767
3768 #. TRANS: Title for form to create a group.
3769 #: actions/newgroup.php:53
3770 msgid "New group"
3771 msgstr "Нова група"
3772
3773 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3774 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3775 #, fuzzy
3776 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3777 msgstr "Не членувате в тази група."
3778
3779 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3780 #: actions/newgroup.php:117
3781 msgid "Use this form to create a new group."
3782 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3783
3784 #. TRANS: Group create form validation error.
3785 #: actions/newgroup.php:199
3786 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3790 msgid "New message"
3791 msgstr "Ново съобщение"
3792
3793 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3794 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3795 msgid "You can't send a message to this user."
3796 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
3797
3798 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3799 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3800 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3801 #: lib/command.php:581
3802 msgid "No content!"
3803 msgstr "Няма съдържание!"
3804
3805 #: actions/newmessage.php:161
3806 msgid "No recipient specified."
3807 msgstr "Не е указан получател."
3808
3809 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3810 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3811 msgid ""
3812 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3813 msgstr ""
3814 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
3815 "тихичко."
3816
3817 #: actions/newmessage.php:184
3818 msgid "Message sent"
3819 msgstr "Съобщението е изпратено"
3820
3821 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3822 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3823 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3824 #, fuzzy, php-format
3825 msgid "Direct message to %s sent."
3826 msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
3827
3828 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3829 msgid "Ajax Error"
3830 msgstr "Грешка в Ajax"
3831
3832 #: actions/newnotice.php:69
3833 msgid "New notice"
3834 msgstr "Нова бележка"
3835
3836 #: actions/newnotice.php:230
3837 msgid "Notice posted"
3838 msgstr "Бележката е публикувана"
3839
3840 #: actions/noticesearch.php:68
3841 #, php-format
3842 msgid ""
3843 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3844 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3845 msgstr ""
3846 "Търсене на бележки в %%site.name%% по съдържанието им. Отделяйте фразите за "
3847 "търсене (трябва да са по-дълги от 3 символа) с интервали."
3848
3849 #: actions/noticesearch.php:78
3850 msgid "Text search"
3851 msgstr "Търсене на текст"
3852
3853 #: actions/noticesearch.php:91
3854 #, php-format
3855 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3856 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
3857
3858 #: actions/noticesearch.php:121
3859 #, php-format
3860 msgid ""
3861 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3862 "status_textarea=%s)!"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: actions/noticesearch.php:124
3866 #, php-format
3867 msgid ""
3868 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3869 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: actions/noticesearchrss.php:96
3873 #, php-format
3874 msgid "Updates with \"%s\""
3875 msgstr "Бележки, съдържащи \"%s\""
3876
3877 #: actions/noticesearchrss.php:98
3878 #, php-format
3879 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3880 msgstr "Бележки, съдържащи търсеното \"%1$s\" в %2$s!"
3881
3882 #: actions/nudge.php:85
3883 msgid ""
3884 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3885 "address yet."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: actions/nudge.php:94
3889 msgid "Nudge sent"
3890 msgstr "Побутването е изпратено"
3891
3892 #: actions/nudge.php:97
3893 msgid "Nudge sent!"
3894 msgstr "Побутването е изпратено!"
3895
3896 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3897 #: actions/oauthappssettings.php:60
3898 msgid "You must be logged in to list your applications."
3899 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
3900
3901 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3902 #: actions/oauthappssettings.php:76
3903 msgid "OAuth applications"
3904 msgstr "Няма такова приложение."
3905
3906 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3907 #: actions/oauthappssettings.php:88
3908 msgid "Applications you have registered"
3909 msgstr ""
3910
3911 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3912 #: actions/oauthappssettings.php:141
3913 #, fuzzy, php-format
3914 msgid "You have not registered any applications yet."
3915 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
3916
3917 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3918 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Connected applications"
3921 msgstr "Изтриване на приложението"
3922
3923 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3924 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3925 msgid "The following connections exist for your account."
3926 msgstr ""
3927
3928 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3929 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3930 msgid "You are not a user of that application."
3931 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
3932
3933 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3934 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3935 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3936 #, fuzzy, php-format
3937 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3938 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3939
3940 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3941 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3942 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3943 #, php-format
3944 msgid ""
3945 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3946 "with %2$s."
3947 msgstr ""
3948
3949 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3950 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3951 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3952 msgstr ""
3953
3954 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3955 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3956 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3957 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3958 #, php-format
3959 msgid ""
3960 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3961 "this instance of StatusNet."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3965 msgid "Notice has no profile."
3966 msgstr "Потребителят няма профил."
3967
3968 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3969 #, php-format
3970 msgid "%1$s's status on %2$s"
3971 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
3972
3973 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3974 #: actions/oembed.php:168
3975 #, fuzzy, php-format
3976 msgid "Content type %s not supported."
3977 msgstr "вид съдържание "
3978
3979 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3980 #: actions/oembed.php:172
3981 #, php-format
3982 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3983 msgstr ""
3984
3985 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3986 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3987 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3988 msgid "Not a supported data format."
3989 msgstr "Неподдържан формат на данните"
3990
3991 #: actions/opensearch.php:64
3992 msgid "People Search"
3993 msgstr "Търсене на хора"
3994
3995 #: actions/opensearch.php:67
3996 msgid "Notice Search"
3997 msgstr "Търсене на бележки"
3998
3999 #: actions/othersettings.php:59
4000 msgid "Other settings"
4001 msgstr "Други настройки"
4002
4003 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4004 #: actions/othersettings.php:71
4005 msgid "Manage various other options."
4006 msgstr "Управление на различни други настройки."
4007
4008 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4009 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
4010 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
4011 #: actions/othersettings.php:111
4012 msgid " (free service)"
4013 msgstr " (безплатна услуга)"
4014
4015 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4016 #: actions/othersettings.php:120
4017 msgid "Shorten URLs with"
4018 msgstr "Съкращаване на адресите с"
4019
4020 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4021 #: actions/othersettings.php:122
4022 msgid "Automatic shortening service to use."
4023 msgstr "Услуга за автоматично съкращаване, която да се ползва."
4024
4025 #. TRANS: Label for checkbox.
4026 #: actions/othersettings.php:128
4027 msgid "View profile designs"
4028 msgstr "Редактиране на профила"
4029
4030 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4031 #: actions/othersettings.php:130
4032 msgid "Show or hide profile designs."
4033 msgstr ""
4034
4035 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4036 #: actions/othersettings.php:162
4037 #, fuzzy
4038 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4039 msgstr "Услугата за съкращаване е твърде дълга (може да е до 50 знака)."
4040
4041 #: actions/otp.php:69
4042 #, fuzzy
4043 msgid "No user ID specified."
4044 msgstr "Не е указана група."
4045
4046 #: actions/otp.php:83
4047 #, fuzzy
4048 msgid "No login token specified."
4049 msgstr "Не е указана бележка."
4050
4051 #: actions/otp.php:90
4052 msgid "No login token requested."
4053 msgstr "Няма заявка за одобрение."
4054
4055 #: actions/otp.php:95
4056 msgid "Invalid login token specified."
4057 msgstr "Не е указана бележка."
4058
4059 #: actions/otp.php:104
4060 msgid "Login token expired."
4061 msgstr "Вход в сайта"
4062
4063 #: actions/outbox.php:58
4064 #, php-format
4065 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4066 msgstr "%1$s, страница %2$d"
4067
4068 #: actions/outbox.php:61
4069 #, php-format
4070 msgid "Outbox for %s"
4071 msgstr "Изходяща кутия за %s"
4072
4073 #: actions/outbox.php:116
4074 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4075 msgstr "Това е изходящата ви кутия с лични съобщения до други потребители."
4076
4077 #: actions/passwordsettings.php:58
4078 msgid "Change password"
4079 msgstr "Смяна на паролата"
4080
4081 #: actions/passwordsettings.php:69
4082 msgid "Change your password."
4083 msgstr "Смяна на паролата."
4084
4085 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4086 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Password change"
4089 msgstr "Паролата е записана."
4090
4091 #: actions/passwordsettings.php:104
4092 msgid "Old password"
4093 msgstr "Стара парола"
4094
4095 #. TRANS: Field label for password reset form.
4096 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4097 msgid "New password"
4098 msgstr "Нова парола"
4099
4100 #: actions/passwordsettings.php:109
4101 msgid "6 or more characters"
4102 msgstr "6 или повече знака"
4103
4104 #: actions/passwordsettings.php:113
4105 msgid "Same as password above"
4106 msgstr "Също като паролата по-горе"
4107
4108 #: actions/passwordsettings.php:117
4109 msgid "Change"
4110 msgstr "Промяна"
4111
4112 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4113 msgid "Password must be 6 or more characters."
4114 msgstr "Паролата трябва да е 6 или повече знака."
4115
4116 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4117 msgid "Passwords don't match."
4118 msgstr "Паролите не съвпадат."
4119
4120 #: actions/passwordsettings.php:165
4121 msgid "Incorrect old password"
4122 msgstr "Грешна стара парола"
4123
4124 #: actions/passwordsettings.php:181
4125 msgid "Error saving user; invalid."
4126 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
4127
4128 #: actions/passwordsettings.php:186
4129 msgid "Can't save new password."
4130 msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
4131
4132 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4133 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4134 msgid "Password saved."
4135 msgstr "Паролата е записана."
4136
4137 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4138 #. TRANS: Menu item for site administration
4139 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4140 msgid "Paths"
4141 msgstr "Пътища"
4142
4143 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4144 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4145 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4146 msgstr ""
4147
4148 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4149 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4150 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4151 #, fuzzy, php-format
4152 msgid "Theme directory not readable: %s."
4153 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
4154
4155 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4156 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4157 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4158 #, php-format
4159 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4160 msgstr "Директория на аватара"
4161
4162 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4163 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4164 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4165 #, fuzzy, php-format
4166 msgid "Background directory not writable: %s."
4167 msgstr "Директория на фона"
4168
4169 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4170 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4171 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4172 #, fuzzy, php-format
4173 msgid "Locales directory not readable: %s."
4174 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
4175
4176 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4177 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4178 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4179 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4180 msgstr ""
4181
4182 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4183 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4184 msgid "Site"
4185 msgstr "Сайт"
4186
4187 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4188 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4189 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4190 msgid "Server"
4191 msgstr "Сървър"
4192
4193 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4194 msgid "Site's server hostname."
4195 msgstr ""
4196
4197 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4198 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4199 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4200 msgid "Path"
4201 msgstr "Път"
4202
4203 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Site path."
4206 msgstr "Път до сайта"
4207
4208 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4209 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Locale directory"
4212 msgstr "Директория на аватара"
4213
4214 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4215 msgid "Directory path to locales."
4216 msgstr ""
4217
4218 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4219 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4220 msgid "Fancy URLs"
4221 msgstr "Кратки URL-адреси"
4222
4223 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4224 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4228 msgid "Theme"
4229 msgstr ""
4230
4231 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4232 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Server for themes."
4235 msgstr "Излизане от сайта"
4236
4237 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4238 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4239 msgid "Web path to themes."
4240 msgstr ""
4241
4242 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4243 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4244 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4245 msgid "SSL server"
4246 msgstr "SSL-сървър"
4247
4248 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4249 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4250 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4251 msgstr ""
4252
4253 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4254 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4255 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4256 #, fuzzy
4257 msgid "SSL path"
4258 msgstr "Път до сайта"
4259
4260 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4261 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4262 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4263 msgstr ""
4264
4265 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4266 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4267 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Directory"
4270 msgstr "Директория на аватара"
4271
4272 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4273 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4274 msgid "Directory where themes are located."
4275 msgstr ""
4276
4277 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4278 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4279 msgid "Avatars"
4280 msgstr "Аватари"
4281
4282 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4283 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4284 msgid "Avatar server"
4285 msgstr "Сървър на аватара"
4286
4287 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4288 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Server for avatars."
4291 msgstr "Излизане от сайта"
4292
4293 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4294 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4295 msgid "Avatar path"
4296 msgstr "Път до аватара"
4297
4298 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4299 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Web path to avatars."
4302 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
4303
4304 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4305 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4306 msgid "Avatar directory"
4307 msgstr "Директория на аватара"
4308
4309 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4310 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4311 msgid "Directory where avatars are located."
4312 msgstr ""
4313
4314 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4315 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4316 msgid "Backgrounds"
4317 msgstr "Фонове"
4318
4319 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4320 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Server for backgrounds."
4323 msgstr "Излизане от сайта"
4324
4325 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4326 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4327 msgid "Web path to backgrounds."
4328 msgstr ""
4329
4330 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4331 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4332 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4333 msgstr ""
4334
4335 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4336 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4337 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4338 msgstr ""
4339
4340 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4341 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4342 msgid "Directory where backgrounds are located."
4343 msgstr ""
4344
4345 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4346 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4347 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Attachments"
4350 msgstr "Няма прикачени файлове."
4351
4352 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4353 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Server for attachments."
4356 msgstr "Излизане от сайта"
4357
4358 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4359 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Web path to attachments."
4362 msgstr "Няма прикачени файлове."
4363
4364 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4365 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4368 msgstr "Излизане от сайта"
4369
4370 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4371 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4372 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4373 msgstr ""
4374
4375 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4376 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4377 msgid "Directory where attachments are located."
4378 msgstr ""
4379
4380 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4381 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4382 msgid "SSL"
4383 msgstr "SSL"
4384
4385 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4386 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4387 msgid "Never"
4388 msgstr "Никога"
4389
4390 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4391 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4392 msgid "Sometimes"
4393 msgstr "Понякога"
4394
4395 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4396 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4397 msgid "Always"
4398 msgstr "Винаги"
4399
4400 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4401 msgid "Use SSL"
4402 msgstr "Използване на SSL"
4403
4404 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4405 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4406 #, fuzzy
4407 msgid "When to use SSL."
4408 msgstr "Кога да се използва SSL"
4409
4410 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4411 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4412 msgid "Server to direct SSL requests to."
4413 msgstr ""
4414
4415 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4416 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4417 msgid "Save paths"
4418 msgstr "Запазване на пътищата"
4419
4420 #: actions/peoplesearch.php:52
4421 #, php-format
4422 msgid ""
4423 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4424 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4425 msgstr ""
4426 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
4427 "Отделяйте фразите за "
4428
4429 #: actions/peoplesearch.php:58
4430 msgid "People search"
4431 msgstr "Търсене на хора"
4432
4433 #: actions/peopletag.php:68
4434 #, php-format
4435 msgid "Not a valid people tag: %s."
4436 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
4437
4438 #: actions/peopletag.php:142
4439 #, fuzzy, php-format
4440 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4441 msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
4442
4443 #: actions/postnotice.php:95
4444 msgid "Invalid notice content."
4445 msgstr "Неправилен размер."
4446
4447 #: actions/postnotice.php:101
4448 #, php-format
4449 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4450 msgstr ""
4451
4452 #. TRANS: Page title for profile settings.
4453 #: actions/profilesettings.php:59
4454 msgid "Profile settings"
4455 msgstr "Настройки на профила"
4456
4457 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4458 #: actions/profilesettings.php:70
4459 msgid ""
4460 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4461 msgstr "Можете да обновите личния си профил, за да знаят хората повече за вас."
4462
4463 #. TRANS: Profile settings form legend.
4464 #: actions/profilesettings.php:98
4465 msgid "Profile information"
4466 msgstr "Данни на профила"
4467
4468 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4469 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4470 #: lib/groupeditform.php:146
4471 #, fuzzy
4472 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4473 msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
4474
4475 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4476 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4477 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4478 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4479 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4480 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4481 msgid "Full name"
4482 msgstr "Пълно име"
4483
4484 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4485 #. TRANS: Form input field label.
4486 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4487 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4488 msgid "Homepage"
4489 msgstr "Лична страница"
4490
4491 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4492 #: actions/profilesettings.php:121
4493 #, fuzzy
4494 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4495 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
4496
4497 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4498 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4499 #. TRANS: biography (%d).
4500 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4501 #, fuzzy, php-format
4502 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4503 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4504 msgstr[0] "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
4505 msgstr[1] "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
4506
4507 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4508 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4509 msgid "Describe yourself and your interests"
4510 msgstr "Опишете себе си и интересите си"
4511
4512 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4513 #. TRANS: their biography.
4514 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4515 msgid "Bio"
4516 msgstr "За мен"
4517
4518 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4519 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4520 #. TRANS: DT for location in a profile.
4521 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4522 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4523 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4524 #: lib/userprofile.php:172
4525 msgid "Location"
4526 msgstr "Местоположение"
4527
4528 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4529 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4530 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4531 msgstr "Къде се намирате (град, община, държава и т.н.)"
4532
4533 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4534 #: actions/profilesettings.php:153
4535 msgid "Share my current location when posting notices"
4536 msgstr ""
4537
4538 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4539 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4540 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4541 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4542 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4543 msgid "Tags"
4544 msgstr "Етикети"
4545
4546 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4547 #: actions/profilesettings.php:164
4548 msgid ""
4549 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4550 msgstr ""
4551
4552 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4553 #: actions/profilesettings.php:169
4554 msgid "Language"
4555 msgstr "Език"
4556
4557 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4558 #: actions/profilesettings.php:171
4559 msgid "Preferred language"
4560 msgstr "Предпочитан език"
4561
4562 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4563 #: actions/profilesettings.php:181
4564 msgid "Timezone"
4565 msgstr "Часови пояс"
4566
4567 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4568 #: actions/profilesettings.php:183
4569 msgid "What timezone are you normally in?"
4570 msgstr "В кой часови пояс сте обикновено?"
4571
4572 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4573 #: actions/profilesettings.php:189
4574 msgid ""
4575 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4576 msgstr ""
4577 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
4578 "ботове)."
4579
4580 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4581 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4582 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4583 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4584 #, fuzzy, php-format
4585 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4586 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4587 msgstr[0] "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
4588 msgstr[1] "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
4589
4590 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4591 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4592 msgid "Timezone not selected."
4593 msgstr "Не е избран часови пояс"
4594
4595 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4596 #: actions/profilesettings.php:277
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4599 msgstr "Името на езика е твърде дълго (може да е до 50 знака)."
4600
4601 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4602 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4603 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4604 #, php-format
4605 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4606 msgstr "Неправилен етикет: \"%s\""
4607
4608 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4609 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4610 #: actions/profilesettings.php:347
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4613 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
4614
4615 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4616 #: actions/profilesettings.php:405
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Could not save location prefs."
4619 msgstr "Грешка при запазване етикетите."
4620
4621 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4622 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4623 msgid "Could not save tags."
4624 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
4625
4626 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4627 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4628 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4629 msgid "Settings saved."
4630 msgstr "Настройките са запазени."
4631
4632 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4633 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4634 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Restore account"
4637 msgstr "Създаване на нова сметка"
4638
4639 #: actions/public.php:83
4640 #, php-format
4641 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4642 msgstr ""
4643
4644 #: actions/public.php:92
4645 msgid "Could not retrieve public stream."
4646 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
4647
4648 #: actions/public.php:130
4649 #, php-format
4650 msgid "Public timeline, page %d"
4651 msgstr "Общ поток, страница %d"
4652
4653 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4654 msgid "Public timeline"
4655 msgstr "Общ поток"
4656
4657 #: actions/public.php:160
4658 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4659 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 1.0)"
4660
4661 #: actions/public.php:164
4662 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4663 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 2.0)"
4664
4665 #: actions/public.php:168
4666 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4667 msgstr "Емисия на общия поток (Atom)"
4668
4669 #: actions/public.php:188
4670 #, php-format
4671 msgid ""
4672 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4673 "yet."
4674 msgstr ""
4675
4676 #: actions/public.php:191
4677 msgid "Be the first to post!"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: actions/public.php:195
4681 #, php-format
4682 msgid ""
4683 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: actions/public.php:242
4687 #, php-format
4688 msgid ""
4689 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4690 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4691 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4692 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: actions/public.php:247
4696 #, php-format
4697 msgid ""
4698 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4699 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4700 "tool."
4701 msgstr ""
4702
4703 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4704 #: actions/publictagcloud.php:57
4705 msgid "Public tag cloud"
4706 msgstr "Общ поток, страница %d"
4707
4708 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4709 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4710 #: actions/publictagcloud.php:65
4711 #, php-format
4712 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4713 msgstr ""
4714
4715 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4716 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4717 #. TRANS: and do not change the URL part.
4718 #: actions/publictagcloud.php:74
4719 #, php-format
4720 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4721 msgstr ""
4722
4723 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4724 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4725 #: actions/publictagcloud.php:79
4726 msgid "Be the first to post one!"
4727 msgstr ""
4728
4729 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4730 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4731 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4732 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4733 #. TRANS: and do not change the URL part.
4734 #: actions/publictagcloud.php:87
4735 #, php-format
4736 msgid ""
4737 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4738 "one!"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: actions/publictagcloud.php:146
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Tag cloud"
4744 msgstr "Смяна на цветовете"
4745
4746 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4747 #: actions/recoverpassword.php:37
4748 msgid "You are already logged in!"
4749 msgstr "Вече сте влезли!"
4750
4751 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4752 #: actions/recoverpassword.php:64
4753 msgid "No such recovery code."
4754 msgstr "Няма такъв код за възстановяване."
4755
4756 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4757 #: actions/recoverpassword.php:69
4758 msgid "Not a recovery code."
4759 msgstr "Това не е код за възстановяване."
4760
4761 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4762 #: actions/recoverpassword.php:77
4763 msgid "Recovery code for unknown user."
4764 msgstr "Код за възстановяване на непознат потребител."
4765
4766 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4767 #: actions/recoverpassword.php:91
4768 msgid "Error with confirmation code."
4769 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
4770
4771 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4772 #: actions/recoverpassword.php:103
4773 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4774 msgstr "Кодът за потвърждение е твърде стар. Започнете процеса отново."
4775
4776 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4777 #: actions/recoverpassword.php:118
4778 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4779 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
4780
4781 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4782 #: actions/recoverpassword.php:160
4783 #, fuzzy
4784 msgid ""
4785 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4786 "the email address you have stored in your account."
4787 msgstr ""
4788 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
4789 "възстановяване на паролата."
4790
4791 #: actions/recoverpassword.php:167
4792 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4793 msgstr ""
4794
4795 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4796 #: actions/recoverpassword.php:198
4797 msgid "Password recovery"
4798 msgstr "Възстановяване на парола"
4799
4800 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4801 #: actions/recoverpassword.php:202
4802 msgid "Nickname or email address"
4803 msgstr "Псевдоним или е-поща"
4804
4805 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4806 #: actions/recoverpassword.php:205
4807 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4808 msgstr "Псевдонимът ви на този сървър или е-пощата, с която сте регистрирани."
4809
4810 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4811 #: actions/recoverpassword.php:212
4812 msgid "Recover"
4813 msgstr "Възстановяване"
4814
4815 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4816 #: actions/recoverpassword.php:214
4817 #, fuzzy
4818 msgctxt "BUTTON"
4819 msgid "Recover"
4820 msgstr "Възстановяване"
4821
4822 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4823 #: actions/recoverpassword.php:223
4824 msgid "Reset password"
4825 msgstr "Нова парола"
4826
4827 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4828 #: actions/recoverpassword.php:225
4829 msgid "Recover password"
4830 msgstr "Възстановяване на паролата"
4831
4832 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4833 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4834 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4835 msgid "Password recovery requested"
4836 msgstr "Поискано е възстановяване на парола"
4837
4838 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4839 #: actions/recoverpassword.php:232
4840 msgid "Unknown action"
4841 msgstr "Непознато действие"
4842
4843 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4844 #: actions/recoverpassword.php:258
4845 #, fuzzy
4846 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4847 msgstr "6 или повече знака. И не ги забравяйте!"
4848
4849 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4850 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Same as password above."
4853 msgstr "Също като паролата по-горе"
4854
4855 #. TRANS: Button text for password reset form.
4856 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4857 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4858 #, fuzzy
4859 msgctxt "BUTTON"
4860 msgid "Reset"
4861 msgstr "Обновяване"
4862
4863 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4864 #: actions/recoverpassword.php:278
4865 msgid "Enter a nickname or email address."
4866 msgstr "Въведете псевдоним или е-поща."
4867
4868 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4869 #: actions/recoverpassword.php:309
4870 msgid "No user with that email address or username."
4871 msgstr "Няма потребител с такава е-поща или потребителско име."
4872
4873 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4874 #: actions/recoverpassword.php:327
4875 msgid "No registered email address for that user."
4876 msgstr "Няма указана е-поща за този потребител."
4877
4878 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4879 #: actions/recoverpassword.php:342
4880 msgid "Error saving address confirmation."
4881 msgstr "Грешка при запазване на потвърждение за адрес"
4882
4883 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4884 #: actions/recoverpassword.php:370
4885 msgid ""
4886 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4887 "address registered to your account."
4888 msgstr ""
4889 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
4890 "възстановяване на паролата."
4891
4892 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4893 #: actions/recoverpassword.php:391
4894 msgid "Unexpected password reset."
4895 msgstr "Неочаквано подновяване на паролата."
4896
4897 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4898 #: actions/recoverpassword.php:400
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Password must be 6 characters or more."
4901 msgstr "Паролата трябва да е от поне 6 знака."
4902
4903 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4904 #: actions/recoverpassword.php:405
4905 msgid "Password and confirmation do not match."
4906 msgstr "Паролата и потвърждението й не съвпадат."
4907
4908 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4909 #: actions/recoverpassword.php:418
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Cannot save new password."
4912 msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
4913
4914 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4915 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4916 msgid "Error setting user."
4917 msgstr "Грешка в настройките на потребителя."
4918
4919 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4920 #: actions/recoverpassword.php:434
4921 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4922 msgstr "Новата парола е запазена. Влязохте успешно."
4923
4924 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4925 msgid "Sorry, only invited people can register."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: actions/register.php:99
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4931 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
4932
4933 #: actions/register.php:119
4934 msgid "Registration successful"
4935 msgstr "Записването е успешно."
4936
4937 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4938 msgid "Register"
4939 msgstr "Регистриране"
4940
4941 #: actions/register.php:142
4942 msgid "Registration not allowed."
4943 msgstr "Записването не е позволено."
4944
4945 #: actions/register.php:209
4946 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4947 msgstr "Не можете да се регистрате, ако не сте съгласни с  лиценза."
4948
4949 #: actions/register.php:218
4950 msgid "Email address already exists."
4951 msgstr "Адресът на е-поща вече се използва."
4952
4953 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4954 msgid "Invalid username or password."
4955 msgstr "Неправилно име или парола."
4956
4957 #: actions/register.php:351
4958 msgid ""
4959 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4960 "link up to friends and colleagues. "
4961 msgstr ""
4962
4963 #: actions/register.php:437
4964 #, fuzzy
4965 msgid "6 or more characters."
4966 msgstr "6 или повече знака"
4967
4968 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4969 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4970 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4971 msgid "Email"
4972 msgstr "Е-поща"
4973
4974 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4975 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4976 msgstr "Използва се само за промени, обяви или възстановяване на паролата"
4977
4978 #: actions/register.php:457
4979 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4980 msgstr "По-дълго име, за предпочитане \"истинското\" ви име."
4981
4982 #: actions/register.php:462
4983 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4984 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
4985
4986 #: actions/register.php:523
4987 #, php-format
4988 msgid ""
4989 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4990 msgstr ""
4991
4992 #: actions/register.php:533
4993 #, php-format
4994 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4995 msgstr ""
4996
4997 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4998 #: actions/register.php:537
4999 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5000 msgstr ""
5001
5002 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5003 #: actions/register.php:540
5004 msgid "All rights reserved."
5005 msgstr "Всички права запазени."
5006
5007 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5008 #: actions/register.php:545
5009 #, fuzzy, php-format
5010 msgid ""
5011 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5012 "email address, IM address, and phone number."
5013 msgstr " освен тези лични данни: парола, е-поща, месинджър, телефон."
5014
5015 #: actions/register.php:588
5016 #, php-format
5017 msgid ""
5018 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5019 "want to...\n"
5020 "\n"
5021 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5022 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5023 "notices through instant messages.\n"
5024 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5025 "share your interests. \n"
5026 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5027 "others more about you. \n"
5028 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5029 "missed. \n"
5030 "\n"
5031 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5032 msgstr ""
5033 "Поздравления, %1$s! И добре дошли в %%%%site.name%%%%! от тук можете да...\n"
5034 "\n"
5035 "* Отидете в [профила си](%2$s) и да публикувате първата си бележка.\n"
5036 "* Добавите [адрес в Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), за да "
5037 "изпращате бележки от програмата си за моментни съобщения.\n"
5038 "* [Търсите хора](%%%%action.peoplesearch%%%%), които познавате или с които "
5039 "споделяте общи интереси. \n"
5040 "* Обновите [настройките на профила(%%%%action.profilesettings%%%%) си, за да "
5041 "кажете повече за себе си на другите. \n"
5042 "* Прочетете наличната [документация](%%%%doc.help%%%%) на сайта, за да се "
5043 "запознаете с възможностите му. \n"
5044 "\n"
5045 "Благодарим, че се включихте в сайта и дано ползването на услугата ви носи "
5046 "само приятни мигове!"
5047
5048 #: actions/register.php:612
5049 msgid ""
5050 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5051 "to confirm your email address.)"
5052 msgstr ""
5053 "(Трябва да получите веднага електронно писмо с указания за потвърждаване "
5054 "адреса на е-пощата ви.)"
5055
5056 #: actions/remotesubscribe.php:97
5057 #, php-format
5058 msgid ""
5059 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5060 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5061 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5062 msgstr ""
5063 "За да се абонирате, можете да  [влезете](%%action.login%%) или да "
5064 "[регистрирате](%%action.register%%) нова сметка. Ако имате сметка на друга, "
5065 "[подобна услуга за микроблогване](%%doc.openmublog%%), въведете адреса на "
5066 "профила си в нея по-долу."
5067
5068 #: actions/remotesubscribe.php:111
5069 msgid "Remote subscribe"
5070 msgstr "Отдалечен абонамент"
5071
5072 #: actions/remotesubscribe.php:123
5073 msgid "Subscribe to a remote user"
5074 msgstr "Абониране за отдалечен потребител"
5075
5076 #: actions/remotesubscribe.php:128
5077 msgid "User nickname"
5078 msgstr "Потребителски псевдоним"
5079
5080 #: actions/remotesubscribe.php:129
5081 msgid "Nickname of the user you want to follow"
5082 msgstr "Псевдоним на потребител, когото искате да следите"
5083
5084 #: actions/remotesubscribe.php:132
5085 msgid "Profile URL"
5086 msgstr "Адрес на профила"
5087
5088 #: actions/remotesubscribe.php:133
5089 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
5090 msgstr "Адрес на профила ви в друга, съвместима услуга за микроблогване"
5091
5092 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5093 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5094 #: lib/userprofile.php:431
5095 msgid "Subscribe"
5096 msgstr "Абониране"
5097
5098 #: actions/remotesubscribe.php:158
5099 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5100 msgstr "Неправилен адрес на профил (грешен формат)"
5101
5102 #: actions/remotesubscribe.php:167
5103 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5104 msgstr ""
5105 "Неправилен адрес на профил (няма документ YADIS или XRDS е неправилен)."
5106
5107 #: actions/remotesubscribe.php:175
5108 #, fuzzy
5109 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5110 msgstr "Това е локален профил! Влезте, за да се абонирате."
5111
5112 #: actions/remotesubscribe.php:182
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Could not get a request token."
5115 msgstr "Не е получен token за одобрение."
5116
5117 #: actions/repeat.php:56
5118 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5119 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
5120
5121 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5122 msgid "No notice specified."
5123 msgstr "Не е указана бележка."
5124
5125 #: actions/repeat.php:75
5126 #, fuzzy
5127 msgid "You cannot repeat your own notice."
5128 msgstr "Не можете да повтаряте собствена бележка."
5129
5130 #: actions/repeat.php:89
5131 msgid "You already repeated that notice."
5132 msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
5133
5134 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5135 msgid "Repeated"
5136 msgstr "Повторено"
5137
5138 #: actions/repeat.php:117
5139 msgid "Repeated!"
5140 msgstr "Повторено!"
5141
5142 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5143 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5144 #: lib/personalgroupnav.php:109
5145 #, php-format
5146 msgid "Replies to %s"
5147 msgstr "Отговори на %s"
5148
5149 #: actions/replies.php:128
5150 #, fuzzy, php-format
5151 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5152 msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
5153
5154 #: actions/replies.php:145
5155 #, php-format
5156 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5157 msgstr "Емисия с отговори на %s (RSS 1.0)"
5158
5159 #: actions/replies.php:152
5160 #, php-format
5161 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5162 msgstr "Емисия с отговори на %s (RSS 2.0)"
5163
5164 #: actions/replies.php:159
5165 #, php-format
5166 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5167 msgstr "Емисия с отговори на %s (Atom)"
5168
5169 #: actions/replies.php:199
5170 #, php-format
5171 msgid ""
5172 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5173 "notice to them yet."
5174 msgstr ""
5175
5176 #: actions/replies.php:204
5177 #, php-format
5178 msgid ""
5179 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5180 "[join groups](%%action.groups%%)."
5181 msgstr ""
5182
5183 #: actions/replies.php:206
5184 #, php-format
5185 msgid ""
5186 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5187 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5188 msgstr ""
5189
5190 #: actions/repliesrss.php:72
5191 #, php-format
5192 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5193 msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
5194
5195 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5196 #: actions/restoreaccount.php:78
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5199 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
5200
5201 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5202 #: actions/restoreaccount.php:83
5203 #, fuzzy
5204 msgid "You may not restore your account."
5205 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
5206
5207 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5208 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5209 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5210 #, fuzzy
5211 msgid "No uploaded file."
5212 msgstr "Качване на файл"
5213
5214 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5215 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5216 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5217 msgstr ""
5218
5219 #. TRANS: Client exception.
5220 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5221 msgid ""
5222 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5223 "the HTML form."
5224 msgstr ""
5225
5226 #. TRANS: Client exception.
5227 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5228 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5229 msgstr ""
5230
5231 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5232 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5233 msgid "Missing a temporary folder."
5234 msgstr "Липсва временна папка."
5235
5236 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5237 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5238 msgid "Failed to write file to disk."
5239 msgstr "Грешка при записване файла на диска."
5240
5241 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5242 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5243 msgid "File upload stopped by extension."
5244 msgstr ""
5245
5246 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5247 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5248 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5249 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5250 msgid "System error uploading file."
5251 msgstr "Системна грешка при качване на файл."
5252
5253 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5254 #: actions/restoreaccount.php:207
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Not an Atom feed."
5257 msgstr "Всички членове"
5258
5259 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5260 #: actions/restoreaccount.php:241
5261 msgid ""
5262 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5263 "profile page."
5264 msgstr ""
5265
5266 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5267 #: actions/restoreaccount.php:245
5268 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5269 msgstr ""
5270
5271 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5272 #: actions/restoreaccount.php:342
5273 msgid ""
5274 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5275 "\">Activity Streams</a> format."
5276 msgstr ""
5277
5278 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5279 #: actions/restoreaccount.php:373
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Upload the file"
5282 msgstr "Качване на файл"
5283
5284 #: actions/revokerole.php:75
5285 #, fuzzy
5286 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5287 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5288
5289 #: actions/revokerole.php:82
5290 #, fuzzy
5291 msgid "User doesn't have this role."
5292 msgstr "Потребител без съответстващ профил"
5293
5294 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5295 msgid "StatusNet"
5296 msgstr "StatusNet"
5297
5298 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5299 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5300 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5301
5302 #: actions/sandbox.php:72
5303 msgid "User is already sandboxed."
5304 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
5305
5306 #. TRANS: Menu item for site administration
5307 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5308 #: lib/adminpanelaction.php:379
5309 msgid "Sessions"
5310 msgstr "Сесии"
5311
5312 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5313 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5317 msgid "Handle sessions"
5318 msgstr "Управление на сесии"
5319
5320 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5321 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5325 msgid "Session debugging"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5329 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5333 msgid "Save site settings"
5334 msgstr "Запазване настройките на сайта"
5335
5336 #: actions/showapplication.php:82
5337 msgid "You must be logged in to view an application."
5338 msgstr "За прегледате приложение, трябва да сте влезли."
5339
5340 #: actions/showapplication.php:157
5341 msgid "Application profile"
5342 msgstr "Профил на приложението"
5343
5344 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5345 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:177
5346 msgid "Icon"
5347 msgstr "Икона"
5348
5349 #. TRANS: Form input field label for application name.
5350 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5351 #: lib/applicationeditform.php:190
5352 msgid "Name"
5353 msgstr "Име"
5354
5355 #. TRANS: Form input field label.
5356 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5357 msgid "Organization"
5358 msgstr "Организация"
5359
5360 #. TRANS: Form input field label.
5361 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5362 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5363 msgid "Description"
5364 msgstr "Описание"
5365
5366 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5367 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5368 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5369 #: lib/profileaction.php:205
5370 msgid "Statistics"
5371 msgstr "Статистики"
5372
5373 #: actions/showapplication.php:203
5374 #, php-format
5375 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: actions/showapplication.php:213
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Application actions"
5381 msgstr "Данни за приложението"
5382
5383 #: actions/showapplication.php:236
5384 msgid "Reset key & secret"
5385 msgstr ""
5386
5387 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5388 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5389 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5390 msgid "Delete"
5391 msgstr "Изтриване"
5392
5393 #: actions/showapplication.php:261
5394 msgid "Application info"
5395 msgstr "Данни за приложението"
5396
5397 #: actions/showapplication.php:263
5398 msgid "Consumer key"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: actions/showapplication.php:268
5402 msgid "Consumer secret"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: actions/showapplication.php:273
5406 msgid "Request token URL"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: actions/showapplication.php:278
5410 msgid "Access token URL"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: actions/showapplication.php:283
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Authorize URL"
5416 msgstr "Автор"
5417
5418 #: actions/showapplication.php:288
5419 msgid ""
5420 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5421 "signature method."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: actions/showapplication.php:309
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5427 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
5428
5429 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5430 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5431 #: actions/showfavorites.php:80
5432 #, php-format
5433 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5434 msgstr "Любими бележки на %1$s, страница %2$d"
5435
5436 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5437 #: actions/showfavorites.php:134
5438 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5439 msgstr "Грешка при изтегляне на любимите бележки"
5440
5441 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5442 #: actions/showfavorites.php:172
5443 #, php-format
5444 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5445 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5446
5447 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5448 #: actions/showfavorites.php:180
5449 #, php-format
5450 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5451 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5452
5453 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5454 #: actions/showfavorites.php:188
5455 #, php-format
5456 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5457 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5458
5459 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5460 #: actions/showfavorites.php:209
5461 msgid ""
5462 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5463 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5464 msgstr ""
5465
5466 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5467 #. TRANS: %s is a username.
5468 #: actions/showfavorites.php:213
5469 #, php-format
5470 msgid ""
5471 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5472 "would add to their favorites :)"
5473 msgstr ""
5474
5475 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5476 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5477 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5478 #: actions/showfavorites.php:220
5479 #, php-format
5480 msgid ""
5481 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5482 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5483 "their favorites :)"
5484 msgstr ""
5485
5486 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5487 #: actions/showfavorites.php:251
5488 msgid "This is a way to share what you like."
5489 msgstr "Така можете да споделите какво харесвате."
5490
5491 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5492 #: actions/showgroup.php:75
5493 #, php-format
5494 msgid "%s group"
5495 msgstr "Група %s"
5496
5497 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5498 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5499 #: actions/showgroup.php:79
5500 #, php-format
5501 msgid "%1$s group, page %2$d"
5502 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5503
5504 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5505 #: actions/showgroup.php:220
5506 msgid "Group profile"
5507 msgstr "Профил на групата"
5508
5509 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5510 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5511 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5512 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5513 msgid "URL"
5514 msgstr "URL"
5515
5516 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5517 #. TRANS: DT for note in a profile.
5518 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5519 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5520 msgid "Note"
5521 msgstr "Бележка"
5522
5523 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5524 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5525 msgid "Aliases"
5526 msgstr "Псевдоними"
5527
5528 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5529 #: actions/showgroup.php:304
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Group actions"
5532 msgstr "Потребителски действия"
5533
5534 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5535 #: actions/showgroup.php:345
5536 #, php-format
5537 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5538 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5539
5540 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5541 #: actions/showgroup.php:352
5542 #, php-format
5543 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5544 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
5545
5546 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5547 #: actions/showgroup.php:359
5548 #, php-format
5549 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5550 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
5551
5552 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5553 #: actions/showgroup.php:365
5554 #, php-format
5555 msgid "FOAF for %s group"
5556 msgstr "Изходяща кутия за %s"
5557
5558 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5559 #: actions/showgroup.php:402
5560 msgid "Members"
5561 msgstr "Членове"
5562
5563 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5564 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5565 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5566 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5567 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5568 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5569 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5570 msgid "(None)"
5571 msgstr "(Без)"
5572
5573 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5574 #: actions/showgroup.php:417
5575 msgid "All members"
5576 msgstr "Всички членове"
5577
5578 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5579 #: actions/showgroup.php:453
5580 #, fuzzy
5581 msgctxt "LABEL"
5582 msgid "Created"
5583 msgstr "Създадена на"
5584
5585 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5586 #: actions/showgroup.php:461
5587 #, fuzzy
5588 msgctxt "LABEL"
5589 msgid "Members"
5590 msgstr "Членове"
5591
5592 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5593 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5594 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5595 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5596 #: actions/showgroup.php:476
5597 #, php-format
5598 msgid ""
5599 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5600 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5601 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5602 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5603 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5604 msgstr ""
5605
5606 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5607 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5608 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5609 #: actions/showgroup.php:486
5610 #, php-format
5611 msgid ""
5612 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5613 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5614 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5615 "their life and interests. "
5616 msgstr ""
5617
5618 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5619 #: actions/showgroup.php:515
5620 msgid "Admins"
5621 msgstr "Администратори"
5622
5623 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5624 #: actions/showmessage.php:79
5625 msgid "No such message."
5626 msgstr "Няма такова съобщение"
5627
5628 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5629 #: actions/showmessage.php:97
5630 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5631 msgstr "Само подателят и получателят могат да четат това съобщение."
5632
5633 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5634 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5635 #: actions/showmessage.php:110
5636 #, php-format
5637 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5638 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
5639
5640 #. TRANS: Page title for single message display.
5641 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5642 #: actions/showmessage.php:118
5643 #, php-format
5644 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5645 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
5646
5647 #: actions/shownotice.php:90
5648 msgid "Notice deleted."
5649 msgstr "Бележката е изтрита."
5650
5651 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5652 #: actions/showstream.php:70
5653 #, fuzzy, php-format
5654 msgid "%1$s tagged %2$s"
5655 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5656
5657 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5658 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5659 #: actions/showstream.php:74
5660 #, fuzzy, php-format
5661 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5662 msgstr "Бележки с етикет %s"
5663
5664 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5665 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5666 #: actions/showstream.php:82
5667 #, php-format
5668 msgid "%1$s, page %2$d"
5669 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5670
5671 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5672 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5673 #: actions/showstream.php:127
5674 #, php-format
5675 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5676 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5677
5678 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5679 #. TRANS: %s is a user nickname.
5680 #: actions/showstream.php:136
5681 #, php-format
5682 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5683 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5684
5685 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5686 #. TRANS: %s is a user nickname.
5687 #: actions/showstream.php:145
5688 #, php-format
5689 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5690 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
5691
5692 #: actions/showstream.php:152
5693 #, php-format
5694 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5695 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
5696
5697 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5698 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5699 #: actions/showstream.php:159
5700 #, php-format
5701 msgid "FOAF for %s"
5702 msgstr "FOAF за %s"
5703
5704 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5705 #: actions/showstream.php:211
5706 #, php-format
5707 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5708 msgstr ""
5709
5710 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5711 #: actions/showstream.php:217
5712 msgid ""
5713 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5714 "would be a good time to start :)"
5715 msgstr ""
5716
5717 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5718 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5719 #: actions/showstream.php:221
5720 #, php-format
5721 msgid ""
5722 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5723 "%?status_textarea=%2$s)."
5724 msgstr ""
5725
5726 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5727 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5728 #: actions/showstream.php:264
5729 #, php-format
5730 msgid ""
5731 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5732 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5733 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5734 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5735 msgstr ""
5736
5737 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5738 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5739 #: actions/showstream.php:271
5740 #, php-format
5741 msgid ""
5742 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5743 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5744 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5745 msgstr ""
5746
5747 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5748 #: actions/showstream.php:328
5749 #, php-format
5750 msgid "Repeat of %s"
5751 msgstr "Повторения на %s"
5752
5753 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5754 msgid "You cannot silence users on this site."
5755 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5756
5757 #: actions/silence.php:72
5758 msgid "User is already silenced."
5759 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
5760
5761 #: actions/siteadminpanel.php:69
5762 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5763 msgstr "Пътища и сървърни настройки за тази инсталация на StatusNet."
5764
5765 #: actions/siteadminpanel.php:133
5766 msgid "Site name must have non-zero length."
5767 msgstr "Името на сайта е задължително."
5768
5769 #: actions/siteadminpanel.php:141
5770 msgid "You must have a valid contact email address."
5771 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
5772
5773 #: actions/siteadminpanel.php:159
5774 #, php-format
5775 msgid "Unknown language \"%s\"."
5776 msgstr "Непознат език \"%s\"."
5777
5778 #: actions/siteadminpanel.php:165
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5781 msgstr "Минималното ограничение на текста е 140 знака."
5782
5783 #: actions/siteadminpanel.php:171
5784 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: actions/siteadminpanel.php:221
5788 msgid "General"
5789 msgstr "Общи"
5790
5791 #: actions/siteadminpanel.php:224
5792 msgid "Site name"
5793 msgstr "Име на сайта"
5794
5795 #: actions/siteadminpanel.php:225
5796 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5797 msgstr ""
5798
5799 #: actions/siteadminpanel.php:229
5800 msgid "Brought by"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: actions/siteadminpanel.php:230
5804 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: actions/siteadminpanel.php:234
5808 msgid "Brought by URL"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: actions/siteadminpanel.php:235
5812 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: actions/siteadminpanel.php:239
5816 msgid "Contact email address for your site"
5817 msgstr "Адрес на е-поща за контакт със сайта"
5818
5819 #: actions/siteadminpanel.php:245
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Local"
5822 msgstr "Местоположение"
5823
5824 #: actions/siteadminpanel.php:256
5825 msgid "Default timezone"
5826 msgstr "Часови пояс по подразбиране"
5827
5828 #: actions/siteadminpanel.php:257
5829 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5830 msgstr "Часови пояс по подразбиране за сайта (обикновено UTC)."
5831
5832 #: actions/siteadminpanel.php:262
5833 msgid "Default language"
5834 msgstr "Език по подразбиране"
5835
5836 #: actions/siteadminpanel.php:263
5837 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: actions/siteadminpanel.php:271
5841 msgid "Limits"
5842 msgstr "Ограничения"
5843
5844 #: actions/siteadminpanel.php:274
5845 msgid "Text limit"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: actions/siteadminpanel.php:274
5849 msgid "Maximum number of characters for notices."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: actions/siteadminpanel.php:278
5853 msgid "Dupe limit"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: actions/siteadminpanel.php:278
5857 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5858 msgstr ""
5859
5860 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5861 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5862 msgid "Site Notice"
5863 msgstr "Бележки"
5864
5865 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5866 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Edit site-wide message"
5869 msgstr "Ново съобщение"
5870
5871 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5872 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Unable to save site notice."
5875 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
5876
5877 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5878 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5879 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5880 msgstr ""
5881
5882 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5883 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5884 msgid "Site notice text"
5885 msgstr "Изтриване на бележката"
5886
5887 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5888 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5889 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5890 msgstr ""
5891
5892 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5893 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5894 msgid "Save site notice"
5895 msgstr "Запазване настройките на сайта"
5896
5897 #. TRANS: Title for SMS settings.
5898 #: actions/smssettings.php:57
5899 msgid "SMS settings"
5900 msgstr "Настройки за SMS"
5901
5902 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5903 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5904 #: actions/smssettings.php:71
5905 #, php-format
5906 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5907 msgstr "Може да получавате на е-пощата си SMS-съобщения от %%site.name%%."
5908
5909 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5910 #: actions/smssettings.php:93
5911 #, fuzzy
5912 msgid "SMS is not available."
5913 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
5914
5915 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5916 #: actions/smssettings.php:107
5917 msgid "SMS address"
5918 msgstr "Адрес на е-поща"
5919
5920 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5921 #: actions/smssettings.php:116
5922 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5923 msgstr "Текущ потвърден телефонен номер за SMS-и."
5924
5925 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5926 #: actions/smssettings.php:129
5927 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5928 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
5929
5930 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5931 #: actions/smssettings.php:138
5932 msgid "Confirmation code"
5933 msgstr "Код за потвърждение"
5934
5935 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5936 #: actions/smssettings.php:140
5937 msgid "Enter the code you received on your phone."
5938 msgstr "Въведете кода, който получихте по телефона."
5939
5940 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5941 #: actions/smssettings.php:144
5942 #, fuzzy
5943 msgctxt "BUTTON"
5944 msgid "Confirm"
5945 msgstr "Потвърждаване"
5946
5947 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5948 #: actions/smssettings.php:149
5949 msgid "SMS phone number"
5950 msgstr "Телефонен номер за SMS"
5951
5952 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5953 #: actions/smssettings.php:152
5954 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5955 msgstr "Телефонен номер — с код, без пунктоация и без интервали."
5956
5957 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5958 #: actions/smssettings.php:191
5959 msgid "SMS preferences"
5960 msgstr "Настройки на е-поща"
5961
5962 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5963 #: actions/smssettings.php:197
5964 msgid ""
5965 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5966 "from my carrier."
5967 msgstr ""
5968 "Получаване на бележки в SMS. Имайте предвид, че може да има допълнителни "
5969 "такси от оператора."
5970
5971 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5972 #: actions/smssettings.php:308
5973 #, fuzzy
5974 msgid "SMS preferences saved."
5975 msgstr "Настройките са запазени."
5976
5977 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5978 #: actions/smssettings.php:330
5979 msgid "No phone number."
5980 msgstr "Не е въведен телефонен номер."
5981
5982 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5983 #: actions/smssettings.php:336
5984 msgid "No carrier selected."
5985 msgstr "Не е избран оператор."
5986
5987 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5988 #: actions/smssettings.php:344
5989 msgid "That is already your phone number."
5990 msgstr "Това и сега е номерът на телефона ви."
5991
5992 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5993 #: actions/smssettings.php:348
5994 msgid "That phone number already belongs to another user."
5995 msgstr "Този телефонен номер вече се използва от друг потребител."
5996
5997 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5998 #: actions/smssettings.php:376
5999 msgid ""
6000 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6001 "for the code and instructions on how to use it."
6002 msgstr ""
6003 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
6004 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
6005 "му."
6006
6007 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6008 #: actions/smssettings.php:404
6009 msgid "That is the wrong confirmation number."
6010 msgstr "Този код за потвърждение е грешен."
6011
6012 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6013 #: actions/smssettings.php:418
6014 msgid "SMS confirmation cancelled."
6015 msgstr "Потвърждение за SMS"
6016
6017 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6018 #. TRANS: registered for the active user.
6019 #: actions/smssettings.php:438
6020 msgid "That is not your phone number."
6021 msgstr "Това не е вашият телефонен номер."
6022
6023 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6024 #: actions/smssettings.php:460
6025 #, fuzzy
6026 msgid "The SMS phone number was removed."
6027 msgstr "Телефонен номер за SMS"
6028
6029 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6030 #: actions/smssettings.php:499
6031 msgid "Mobile carrier"
6032 msgstr "Мобилен оператор"
6033
6034 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6035 #: actions/smssettings.php:504
6036 msgid "Select a carrier"
6037 msgstr "Изберете оператор"
6038
6039 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6040 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6041 #: actions/smssettings.php:513
6042 #, php-format
6043 msgid ""
6044 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6045 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6046 msgstr ""
6047 "Мобилен оператор за SMS. Ако знаете оператор, поддържащ SMS от е-поща, който "
6048 "не фигурира тук, пишете ни на адрес %s."
6049
6050 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6051 #: actions/smssettings.php:535
6052 #, fuzzy
6053 msgid "No code entered."
6054 msgstr "Не е въведен код."
6055
6056 #. TRANS: Menu item for site administration
6057 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6058 #: lib/adminpanelaction.php:395
6059 msgid "Snapshots"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Manage snapshot configuration"
6065 msgstr "Промяна настройките на сайта"
6066
6067 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6068 msgid "Invalid snapshot run value."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6072 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6076 msgid "Invalid snapshot report URL."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6080 msgid "Randomly during web hit"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6084 msgid "In a scheduled job"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6088 msgid "Data snapshots"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6092 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6096 msgid "Frequency"
6097 msgstr "Честота"
6098
6099 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6100 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6104 msgid "Report URL"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6108 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Save snapshot settings"
6114 msgstr "Запазване настройките на сайта"
6115
6116 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6117 #: actions/subedit.php:75
6118 msgid "You are not subscribed to that profile."
6119 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
6120
6121 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6122 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6123 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6124 msgid "Could not save subscription."
6125 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6126
6127 #: actions/subscribe.php:77
6128 msgid "This action only accepts POST requests."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: actions/subscribe.php:117
6132 #, fuzzy
6133 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6134 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
6135
6136 #: actions/subscribe.php:145
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Subscribed"
6139 msgstr "Абониране"
6140
6141 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6142 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6143 #: actions/subscribers.php:51
6144 #, php-format
6145 msgid "%s subscribers"
6146 msgstr "%s абоната"
6147
6148 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6149 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6150 #: actions/subscribers.php:55
6151 #, php-format
6152 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6153 msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
6154
6155 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6156 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6157 #: actions/subscribers.php:68
6158 msgid "These are the people who listen to your notices."
6159 msgstr "Tова са хората, които четат бележките ви."
6160
6161 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6162 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6163 #: actions/subscribers.php:74
6164 #, php-format
6165 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6166 msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s."
6167
6168 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6169 #: actions/subscribers.php:114
6170 msgid ""
6171 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6172 "return the favor."
6173 msgstr ""
6174
6175 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6176 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6177 #: actions/subscribers.php:118
6178 #, php-format
6179 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6180 msgstr ""
6181
6182 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6183 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6184 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6185 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6186 #. TRANS: and do not change the URL part.
6187 #: actions/subscribers.php:127
6188 #, php-format
6189 msgid ""
6190 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6191 "%) and be the first?"
6192 msgstr ""
6193
6194 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6195 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6196 #: actions/subscriptions.php:55
6197 #, php-format
6198 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6199 msgstr "Абонаменти на %1$s, страница %2$d"
6200
6201 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6202 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6203 #: actions/subscriptions.php:68
6204 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6205 msgstr "Няма хора, чийто бележки четете."
6206
6207 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6208 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6209 #: actions/subscriptions.php:74
6210 #, php-format
6211 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6212 msgstr "Хора, чийто бележки %s чете."
6213
6214 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6215 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6216 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6217 #. TRANS: and do not change the URL part.
6218 #: actions/subscriptions.php:133
6219 #, php-format
6220 msgid ""
6221 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6222 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6223 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6224 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6225 "automatically subscribe to people you already follow there."
6226 msgstr ""
6227
6228 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6229 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6230 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6231 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6232 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6233 #, php-format
6234 msgid "%s is not listening to anyone."
6235 msgstr "%s не получава ничии бележки."
6236
6237 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6238 #: actions/subscriptions.php:176
6239 #, fuzzy, php-format
6240 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6241 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
6242
6243 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6244 #: actions/subscriptions.php:239
6245 msgid "Jabber"
6246 msgstr "Jabber"
6247
6248 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6249 #: actions/subscriptions.php:254
6250 msgid "SMS"
6251 msgstr "SMS"
6252
6253 #: actions/tag.php:69
6254 #, php-format
6255 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6256 msgstr "Бележки с етикет %s"
6257
6258 #: actions/tag.php:87
6259 #, php-format
6260 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6261 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
6262
6263 #: actions/tag.php:93
6264 #, php-format
6265 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6266 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
6267
6268 #: actions/tag.php:99
6269 #, php-format
6270 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6271 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
6272
6273 #: actions/tagother.php:39
6274 msgid "No ID argument."
6275 msgstr "Липсват аргументи return-to."
6276
6277 #: actions/tagother.php:65
6278 #, fuzzy, php-format
6279 msgid "Tag %s"
6280 msgstr "Етикети"
6281
6282 #. TRANS: H2 for user profile information.
6283 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6284 msgid "User profile"
6285 msgstr "Потребителски профил"
6286
6287 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6288 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6289 #: lib/userprofile.php:108
6290 msgid "Photo"
6291 msgstr "Снимка"
6292
6293 #: actions/tagother.php:141
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Tag user"
6296 msgstr "Етикети"
6297
6298 #: actions/tagother.php:151
6299 msgid ""
6300 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6301 "separated"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: actions/tagother.php:193
6305 msgid ""
6306 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: actions/tagother.php:236
6310 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: actions/tagrss.php:35
6314 msgid "No such tag."
6315 msgstr "Няма такъв етикет."
6316
6317 #: actions/unblock.php:59
6318 msgid "You haven't blocked that user."
6319 msgstr "Не сте блокирали този потребител."
6320
6321 #: actions/unsandbox.php:72
6322 msgid "User is not sandboxed."
6323 msgstr "Потребителят не е заглушен."
6324
6325 #: actions/unsilence.php:72
6326 msgid "User is not silenced."
6327 msgstr "Потребителят не е заглушен."
6328
6329 #: actions/unsubscribe.php:77
6330 msgid "No profile ID in request."
6331 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
6332
6333 #: actions/unsubscribe.php:98
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Unsubscribed"
6336 msgstr "Отписване"
6337
6338 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6339 #, php-format
6340 msgid ""
6341 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6342 msgstr ""
6343
6344 #. TRANS: User admin panel title
6345 #: actions/useradminpanel.php:58
6346 msgctxt "TITLE"
6347 msgid "User"
6348 msgstr "Потребител"
6349
6350 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6351 #: actions/useradminpanel.php:69
6352 msgid "User settings for this StatusNet site"
6353 msgstr ""
6354
6355 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6356 #: actions/useradminpanel.php:147
6357 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6358 msgstr ""
6359
6360 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6361 #: actions/useradminpanel.php:154
6362 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6363 msgstr ""
6364
6365 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6366 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6367 #: actions/useradminpanel.php:166
6368 #, php-format
6369 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6370 msgstr ""
6371
6372 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6373 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6374 msgid "Profile"
6375 msgstr "Профил"
6376
6377 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6378 #: actions/useradminpanel.php:220
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Bio Limit"
6381 msgstr "Ограничения"
6382
6383 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6384 #: actions/useradminpanel.php:222
6385 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6386 msgstr ""
6387
6388 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6389 #: actions/useradminpanel.php:231
6390 msgid "New users"
6391 msgstr "Нови потребители"
6392
6393 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6394 #: actions/useradminpanel.php:236
6395 #, fuzzy
6396 msgid "New user welcome"
6397 msgstr "Нови потребители"
6398
6399 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6400 #: actions/useradminpanel.php:238
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6403 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
6404
6405 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6406 #: actions/useradminpanel.php:244
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Default subscription"
6409 msgstr "Всички абонаменти"
6410
6411 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6412 #: actions/useradminpanel.php:246
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6415 msgstr ""
6416 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
6417 "ботове)."
6418
6419 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6420 #: actions/useradminpanel.php:256
6421 msgid "Invitations"
6422 msgstr "Покани"
6423
6424 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6425 #: actions/useradminpanel.php:262
6426 msgid "Invitations enabled"
6427 msgstr "Поканите са включени"
6428
6429 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6430 #: actions/useradminpanel.php:265
6431 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6432 msgstr ""
6433
6434 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6435 #: actions/useradminpanel.php:302
6436 msgid "Save user settings"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: actions/userauthorization.php:105
6440 msgid "Authorize subscription"
6441 msgstr "Одобряване на абонамента"
6442
6443 #: actions/userauthorization.php:110
6444 #, fuzzy
6445 msgid ""
6446 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6447 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6448 "click “Reject”."
6449 msgstr ""
6450 "Проверете тези детайли и се уверете, че искате да се абонирате за бележките "
6451 "на този потребител. Ако не искате абонамента, натиснете \"Cancel\" (Отказ)."
6452
6453 #. TRANS: Menu item for site administration
6454 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6455 #: lib/adminpanelaction.php:403
6456 msgid "License"
6457 msgstr "Лиценз"
6458
6459 #: actions/userauthorization.php:217
6460 msgid "Accept"
6461 msgstr "Приемане"
6462
6463 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6464 #: lib/subscribeform.php:139
6465 msgid "Subscribe to this user"
6466 msgstr "Абониране за този потребител"
6467
6468 #: actions/userauthorization.php:219
6469 msgid "Reject"
6470 msgstr "Охвърляне"
6471
6472 #: actions/userauthorization.php:220
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Reject this subscription"
6475 msgstr "Абонаменти на %s"
6476
6477 #: actions/userauthorization.php:232
6478 msgid "No authorization request!"
6479 msgstr "Няма заявка за одобрение."
6480
6481 #: actions/userauthorization.php:254
6482 msgid "Subscription authorized"
6483 msgstr "Абонаментът е одобрен"
6484
6485 #: actions/userauthorization.php:256
6486 #, fuzzy
6487 msgid ""
6488 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6489 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6490 "subscription. Your subscription token is:"
6491 msgstr ""
6492 "Абонаментът е одобрен, но не е зададен callback URL. За да завършите "
6493 "одобряването, проверете инструкциите на сайта. Вашият token за абонамент е:"
6494
6495 #: actions/userauthorization.php:266
6496 msgid "Subscription rejected"
6497 msgstr "Абонаментът е отказан"
6498
6499 #: actions/userauthorization.php:268
6500 #, fuzzy
6501 msgid ""
6502 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6503 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6504 "subscription."
6505 msgstr ""
6506 "Абонаментът е отказан, но не е зададен callback URL. За да откажете напълно "
6507 "абонамента, проверете инструкциите на сайта."
6508
6509 #: actions/userauthorization.php:303
6510 #, php-format
6511 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: actions/userauthorization.php:308
6515 #, php-format
6516 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: actions/userauthorization.php:314
6520 #, php-format
6521 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6522 msgstr ""
6523
6524 #: actions/userauthorization.php:329
6525 #, php-format
6526 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: actions/userauthorization.php:345
6530 #, php-format
6531 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6532 msgstr ""
6533
6534 #: actions/userauthorization.php:350
6535 #, fuzzy, php-format
6536 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6537 msgstr "Грешка при четене адреса на аватара '%s'"
6538
6539 #: actions/userauthorization.php:355
6540 #, fuzzy, php-format
6541 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6542 msgstr "Грешен вид изображение за '%s'"
6543
6544 #. TRANS: Page title for profile design page.
6545 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Profile design"
6548 msgstr "Настройки на профила"
6549
6550 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6551 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6552 msgid ""
6553 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6554 "palette of your choice."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: actions/userdesignsettings.php:272
6558 msgid "Enjoy your hotdog!"
6559 msgstr ""
6560
6561 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6562 #: actions/usergroups.php:66
6563 #, php-format
6564 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6565 msgstr "%1$s, страница %2$d"
6566
6567 #: actions/usergroups.php:132
6568 msgid "Search for more groups"
6569 msgstr "Търсене на още групи"
6570
6571 #: actions/usergroups.php:159
6572 #, php-format
6573 msgid "%s is not a member of any group."
6574 msgstr "%s не членува в никоя група."
6575
6576 #: actions/usergroups.php:164
6577 #, php-format
6578 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6579 msgstr ""
6580
6581 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6582 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6583 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6584 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6585 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6586 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6587 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6588 #, php-format
6589 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6590 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
6591
6592 #: actions/version.php:75
6593 #, php-format
6594 msgid "StatusNet %s"
6595 msgstr "StatusNet %s"
6596
6597 #: actions/version.php:155
6598 #, php-format
6599 msgid ""
6600 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6601 "Inc. and contributors."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: actions/version.php:163
6605 msgid "Contributors"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: actions/version.php:170
6609 msgid ""
6610 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6611 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6612 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6613 "any later version. "
6614 msgstr ""
6615
6616 #: actions/version.php:176
6617 msgid ""
6618 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6619 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6620 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6621 "for more details. "
6622 msgstr ""
6623
6624 #: actions/version.php:182
6625 #, php-format
6626 msgid ""
6627 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6628 "along with this program.  If not, see %s."
6629 msgstr ""
6630
6631 #: actions/version.php:191
6632 msgid "Plugins"
6633 msgstr "Приставки"
6634
6635 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6636 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6637 msgid "Version"
6638 msgstr "Версия"
6639
6640 #: actions/version.php:199
6641 msgid "Author(s)"
6642 msgstr "Автор(и)"
6643
6644 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6645 #: classes/Fave.php:164
6646 msgid "Favor"
6647 msgstr "Любимо"
6648
6649 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6650 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6651 #: classes/Fave.php:167
6652 #, fuzzy, php-format
6653 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6654 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
6655
6656 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6657 #: classes/File.php:156
6658 #, php-format
6659 msgid "Cannot process URL '%s'"
6660 msgstr ""
6661
6662 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6663 #: classes/File.php:188
6664 msgid "Robin thinks something is impossible."
6665 msgstr ""
6666
6667 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6668 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6669 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6670 #: classes/File.php:204
6671 #, php-format
6672 msgid ""
6673 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6674 "Try to upload a smaller version."
6675 msgid_plural ""
6676 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6677 "Try to upload a smaller version."
6678 msgstr[0] ""
6679 msgstr[1] ""
6680
6681 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6682 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6683 #: classes/File.php:217
6684 #, php-format
6685 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6686 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6687 msgstr[0] ""
6688 msgstr[1] ""
6689
6690 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6691 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6692 #: classes/File.php:229
6693 #, php-format
6694 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6695 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6696 msgstr[0] ""
6697 msgstr[1] ""
6698
6699 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6700 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Invalid filename."
6703 msgstr "Неправилен размер."
6704
6705 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6706 #: classes/Group_member.php:51
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Group join failed."
6709 msgstr "Профил на групата"
6710
6711 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6712 #: classes/Group_member.php:64
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Not part of group."
6715 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
6716
6717 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6718 #: classes/Group_member.php:72
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Group leave failed."
6721 msgstr "Профил на групата"
6722
6723 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6724 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6725 #: classes/Group_member.php:85
6726 #, php-format
6727 msgid "Profile ID %s is invalid."
6728 msgstr ""
6729
6730 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6731 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6732 #: classes/Group_member.php:98
6733 #, fuzzy, php-format
6734 msgid "Group ID %s is invalid."
6735 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
6736
6737 #. TRANS: Activity title.
6738 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6739 msgid "Join"
6740 msgstr "Присъединяване"
6741
6742 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6743 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6744 #: classes/Group_member.php:151
6745 #, php-format
6746 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6747 msgstr ""
6748
6749 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6750 #: classes/Local_group.php:42
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Could not update local group."
6753 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
6754
6755 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6756 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6757 #: classes/Login_token.php:78
6758 #, fuzzy, php-format
6759 msgid "Could not create login token for %s"
6760 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
6761
6762 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6763 #: classes/Memcached_DataObject.php:541
6764 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6765 msgstr ""
6766
6767 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6768 #: classes/Message.php:45
6769 #, fuzzy
6770 msgid "You are banned from sending direct messages."
6771 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
6772
6773 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6774 #: classes/Message.php:69
6775 msgid "Could not insert message."
6776 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
6777
6778 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6779 #: classes/Message.php:80
6780 msgid "Could not update message with new URI."
6781 msgstr "Грешка при обновяване на бележката с нов URL-адрес."
6782
6783 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6784 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6785 #: classes/Notice.php:98
6786 #, php-format
6787 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6788 msgstr ""
6789
6790 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6791 #: classes/Notice.php:199
6792 #, php-format
6793 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6794 msgstr "Грешка при вмъкване на аватар"
6795
6796 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6797 #: classes/Notice.php:279
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Problem saving notice. Too long."
6800 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6801
6802 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6803 #: classes/Notice.php:284
6804 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6805 msgstr "Грешка при записване на бележката. Непознат потребител."
6806
6807 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6808 #: classes/Notice.php:290
6809 msgid ""
6810 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6811 msgstr ""
6812 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
6813 "отново след няколко минути."
6814
6815 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6816 #: classes/Notice.php:297
6817 #, fuzzy
6818 msgid ""
6819 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6820 "few minutes."
6821 msgstr ""
6822 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
6823 "отново след няколко минути."
6824
6825 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6826 #: classes/Notice.php:305
6827 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6828 msgstr "Забранено ви е да публикувате бележки в този сайт."
6829
6830 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6831 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6832 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6833 msgid "Problem saving notice."
6834 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6835
6836 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6837 #: classes/Notice.php:923
6838 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6839 msgstr ""
6840
6841 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6842 #: classes/Notice.php:1022
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Problem saving group inbox."
6845 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6846
6847 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6848 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6849 #: classes/Notice.php:1136
6850 #, fuzzy, php-format
6851 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6852 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6853
6854 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6855 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6856 #: classes/Notice.php:1655
6857 #, php-format
6858 msgid "RT @%1$s %2$s"
6859 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6860
6861 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6862 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6863 #, fuzzy, php-format
6864 msgctxt "FANCYNAME"
6865 msgid "%1$s (%2$s)"
6866 msgstr "%1$s (%2$s)"
6867
6868 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6869 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6870 #: classes/Profile.php:765
6871 #, php-format
6872 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6873 msgstr ""
6874
6875 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6876 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6877 #: classes/Profile.php:774
6878 #, php-format
6879 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6880 msgstr ""
6881
6882 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6883 #: classes/Remote_profile.php:54
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Missing profile."
6886 msgstr "Потребителят няма профил."
6887
6888 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6889 #: classes/Status_network.php:338
6890 msgid "Unable to save tag."
6891 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6892
6893 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6894 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6895 #, fuzzy
6896 msgid "You have been banned from subscribing."
6897 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
6898
6899 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6900 #: classes/Subscription.php:82
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Already subscribed!"
6903 msgstr "Не сте абонирани!"
6904
6905 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6906 #: classes/Subscription.php:87
6907 msgid "User has blocked you."
6908 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
6909
6910 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6911 #: classes/Subscription.php:176
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Not subscribed!"
6914 msgstr "Не сте абонирани!"
6915
6916 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6917 #: classes/Subscription.php:183
6918 msgid "Could not delete self-subscription."
6919 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6920
6921 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6922 #: classes/Subscription.php:211
6923 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6924 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6925
6926 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6927 #: classes/Subscription.php:223
6928 msgid "Could not delete subscription."
6929 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6930
6931 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6932 #: classes/Subscription.php:265
6933 msgid "Follow"
6934 msgstr ""
6935
6936 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6937 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6938 #: classes/Subscription.php:268
6939 #, fuzzy, php-format
6940 msgid "%1$s is now following %2$s."
6941 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
6942
6943 #. TRANS: Notice given on user registration.
6944 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6945 #: classes/User.php:395
6946 #, php-format
6947 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6948 msgstr "Добре дошли в %1$s, @%2$s!"
6949
6950 #. TRANS: Server exception.
6951 #: classes/User.php:918
6952 msgid "No single user defined for single-user mode."
6953 msgstr ""
6954
6955 #. TRANS: Server exception.
6956 #: classes/User.php:922
6957 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6958 msgstr ""
6959
6960 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6961 #: classes/User_group.php:520
6962 msgid "Could not create group."
6963 msgstr "Грешка при създаване на групата."
6964
6965 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6966 #: classes/User_group.php:530
6967 msgid "Could not set group URI."
6968 msgstr "Грешка при създаване на групата."
6969
6970 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6971 #: classes/User_group.php:553
6972 msgid "Could not set group membership."
6973 msgstr "Грешка при създаване на групата."
6974
6975 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6976 #: classes/User_group.php:568
6977 msgid "Could not save local group info."
6978 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6979
6980 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6981 #. TRANS: %s is the remote site.
6982 #: lib/accountmover.php:65
6983 #, fuzzy, php-format
6984 msgid "Cannot locate account %s."
6985 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
6986
6987 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6988 #. TRANS: %s is the remote site.
6989 #: lib/accountmover.php:106
6990 #, php-format
6991 msgid "Cannot find XRD for %s."
6992 msgstr ""
6993
6994 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6995 #. TRANS: %s is the remote site.
6996 #: lib/accountmover.php:131
6997 #, php-format
6998 msgid "No AtomPub API service for %s."
6999 msgstr ""
7000
7001 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7002 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7003 msgid "Change your profile settings"
7004 msgstr "Промяна настройките на профила"
7005
7006 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7007 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7008 msgid "Upload an avatar"
7009 msgstr "Качване на аватар"
7010
7011 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7012 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7013 msgid "Change your password"
7014 msgstr "Смяна на паролата"
7015
7016 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7017 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7018 msgid "Change email handling"
7019 msgstr "Промяна обработката на писмата"
7020
7021 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7022 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Design your profile"
7025 msgstr "Потребителски профил"
7026
7027 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7028 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7029 msgid "Other options"
7030 msgstr "Други настройки"
7031
7032 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7033 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7034 msgid "Other"
7035 msgstr "Друго"
7036
7037 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7038 #: lib/action.php:161
7039 #, php-format
7040 msgid "%1$s - %2$s"
7041 msgstr "%1$s - %2$s"
7042
7043 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7044 #: lib/action.php:177
7045 msgid "Untitled page"
7046 msgstr "Неозаглавена страница"
7047
7048 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7049 #: lib/action.php:325
7050 msgctxt "TOOLTIP"
7051 msgid "Show more"
7052 msgstr ""
7053
7054 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7055 #: lib/action.php:544
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Primary site navigation"
7058 msgstr "Основна настройка на сайта"
7059
7060 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7061 #: lib/action.php:550
7062 msgctxt "TOOLTIP"
7063 msgid "Personal profile and friends timeline"
7064 msgstr ""
7065
7066 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7067 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7068 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7069 msgctxt "MENU"
7070 msgid "Personal"
7071 msgstr "Лично"
7072
7073 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7074 #: lib/action.php:555
7075 msgctxt "TOOLTIP"
7076 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7077 msgstr "Промяна на поща, аватар, парола, профил"
7078
7079 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7080 #: lib/action.php:558
7081 msgid "Account"
7082 msgstr "Сметка"
7083
7084 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7085 #: lib/action.php:560
7086 msgctxt "TOOLTIP"
7087 msgid "Connect to services"
7088 msgstr "Свързване към услуги"
7089
7090 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7091 #: lib/action.php:563
7092 msgid "Connect"
7093 msgstr "Свързване"
7094
7095 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7096 #: lib/action.php:566
7097 msgctxt "TOOLTIP"
7098 msgid "Change site configuration"
7099 msgstr "Промяна настройките на сайта"
7100
7101 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7102 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7103 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7104 #, fuzzy
7105 msgctxt "MENU"
7106 msgid "Admin"
7107 msgstr "Настройки"
7108
7109 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7110 #: lib/action.php:573
7111 #, php-format
7112 msgctxt "TOOLTIP"
7113 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7114 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
7115
7116 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7117 #: lib/action.php:576
7118 #, fuzzy
7119 msgctxt "MENU"
7120 msgid "Invite"
7121 msgstr "Покани"
7122
7123 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7124 #: lib/action.php:582
7125 msgctxt "TOOLTIP"
7126 msgid "Logout from the site"
7127 msgstr "Излизане от сайта"
7128
7129 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7130 #: lib/action.php:585
7131 msgctxt "MENU"
7132 msgid "Logout"
7133 msgstr "Изход"
7134
7135 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7136 #: lib/action.php:590
7137 msgctxt "TOOLTIP"
7138 msgid "Create an account"
7139 msgstr "Създаване на нова сметка"
7140
7141 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7142 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7143 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7144 msgctxt "MENU"
7145 msgid "Register"
7146 msgstr "Регистриране"
7147
7148 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7149 #: lib/action.php:596
7150 msgctxt "TOOLTIP"
7151 msgid "Login to the site"
7152 msgstr "Влизане в сайта"
7153
7154 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7155 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7156 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7157 msgctxt "MENU"
7158 msgid "Login"
7159 msgstr "Вход"
7160
7161 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7162 #: lib/action.php:602
7163 #, fuzzy
7164 msgctxt "TOOLTIP"
7165 msgid "Help me!"
7166 msgstr "Помощ"
7167
7168 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7169 #: lib/action.php:605
7170 msgctxt "MENU"
7171 msgid "Help"
7172 msgstr "Помощ"
7173
7174 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7175 #: lib/action.php:608
7176 msgctxt "TOOLTIP"
7177 msgid "Search for people or text"
7178 msgstr "Търсене за хора или бележки"
7179
7180 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7181 #: lib/action.php:611
7182 msgctxt "MENU"
7183 msgid "Search"
7184 msgstr "Търсене"
7185
7186 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7187 #. TRANS: Menu item for site administration
7188 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Site notice"
7191 msgstr "Нова бележка"
7192
7193 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7194 #: lib/action.php:700
7195 msgid "Local views"
7196 msgstr ""
7197
7198 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7199 #: lib/action.php:770
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Page notice"
7202 msgstr "Нова бележка"
7203
7204 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7205 #: lib/action.php:871
7206 msgid "Secondary site navigation"
7207 msgstr "Основна настройка на сайта"
7208
7209 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7210 #: lib/action.php:877
7211 msgid "Help"
7212 msgstr "Помощ"
7213
7214 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7215 #: lib/action.php:880
7216 msgid "About"
7217 msgstr "Относно"
7218
7219 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7220 #: lib/action.php:883
7221 msgid "FAQ"
7222 msgstr "Въпроси"
7223
7224 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7225 #: lib/action.php:888
7226 msgid "TOS"
7227 msgstr "Условия"
7228
7229 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7230 #: lib/action.php:892
7231 msgid "Privacy"
7232 msgstr "Поверителност"
7233
7234 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7235 #: lib/action.php:895
7236 msgid "Source"
7237 msgstr "Изходен код"
7238
7239 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7240 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7241 #: lib/action.php:902
7242 msgid "Contact"
7243 msgstr "Контакт"
7244
7245 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7246 #: lib/action.php:905
7247 msgid "Badge"
7248 msgstr "Табелка"
7249
7250 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7251 #: lib/action.php:934
7252 msgid "StatusNet software license"
7253 msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
7254
7255 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7256 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7257 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7258 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7259 #: lib/action.php:941
7260 #, fuzzy, php-format
7261 msgid ""
7262 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7263 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7264 msgstr ""
7265 "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване, предоставена ви от [%%site."
7266 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
7267
7268 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7269 #: lib/action.php:944
7270 #, php-format
7271 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7272 msgstr "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване."
7273
7274 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7275 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7276 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7277 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7278 #: lib/action.php:951
7279 #, php-format
7280 msgid ""
7281 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7282 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7283 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7284 msgstr ""
7285 "Ползва [StatusNet](http://status.net/) версия %s, система за микроблогване, "
7286 "достъпна под [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
7287 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7288
7289 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7290 #: lib/action.php:967
7291 msgid "Site content license"
7292 msgstr "Лиценз на съдържанието"
7293
7294 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7295 #. TRANS: %1$s is the site name.
7296 #: lib/action.php:974
7297 #, php-format
7298 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7299 msgstr ""
7300
7301 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7302 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7303 #: lib/action.php:981
7304 #, php-format
7305 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7306 msgstr ""
7307
7308 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7309 #: lib/action.php:985
7310 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7311 msgstr ""
7312
7313 #. TRANS: license message in footer.
7314 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7315 #: lib/action.php:1017
7316 #, php-format
7317 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7318 msgstr ""
7319
7320 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7321 #: lib/action.php:1353
7322 msgid "Pagination"
7323 msgstr "Страниране"
7324
7325 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7326 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7327 #: lib/action.php:1364
7328 msgid "After"
7329 msgstr "След"
7330
7331 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7332 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7333 #: lib/action.php:1374
7334 msgid "Before"
7335 msgstr "Преди"
7336
7337 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7338 #: lib/activity.php:125
7339 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7340 msgstr ""
7341
7342 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7343 #: lib/activityimporter.php:81
7344 #, fuzzy, php-format
7345 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7346 msgstr "Непознат език \"%s\"."
7347
7348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7349 #: lib/activityimporter.php:107
7350 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7351 msgstr ""
7352
7353 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7354 #: lib/activityimporter.php:117
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7357 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
7358
7359 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7360 #: lib/activityimporter.php:132
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Unknown profile."
7363 msgstr "Неподдържан вид файл"
7364
7365 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7366 #: lib/activityimporter.php:138
7367 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7368 msgstr ""
7369
7370 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7371 #: lib/activityimporter.php:154
7372 msgid "Remote profile is not a group!"
7373 msgstr ""
7374
7375 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7376 #: lib/activityimporter.php:163
7377 #, fuzzy
7378 msgid "User is already a member of this group."
7379 msgstr "Вече членувате в тази група."
7380
7381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7382 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7383 #: lib/activityimporter.php:201
7384 #, php-format
7385 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7386 msgstr ""
7387
7388 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7389 #: lib/activityimporter.php:207
7390 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7391 msgstr ""
7392
7393 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7394 #. TRANS: %s is the notice URI.
7395 #: lib/activityimporter.php:223
7396 #, fuzzy, php-format
7397 msgid "No content for notice %s."
7398 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
7399
7400 #: lib/activitymover.php:84
7401 #, fuzzy, php-format
7402 msgid "No such user %s."
7403 msgstr "Няма такъв потребител"
7404
7405 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7406 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7407 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7408 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7409 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7410 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7411 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7412 #, fuzzy, php-format
7413 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7414 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7415 msgstr "%1$s - %2$s"
7416
7417 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7418 #: lib/activityutils.php:200
7419 msgid "Can't handle remote content yet."
7420 msgstr ""
7421
7422 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7423 #: lib/activityutils.php:237
7424 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7425 msgstr ""
7426
7427 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7428 #: lib/activityutils.php:242
7429 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7430 msgstr ""
7431
7432 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7433 #: lib/adminpanelaction.php:96
7434 msgid "You cannot make changes to this site."
7435 msgstr "Не можете да променяте този сайт."
7436
7437 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7438 #: lib/adminpanelaction.php:108
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7441 msgstr "Записването не е позволено."
7442
7443 #. TRANS: Client error message.
7444 #: lib/adminpanelaction.php:222
7445 #, fuzzy
7446 msgid "showForm() not implemented."
7447 msgstr "Командата все още не се поддържа."
7448
7449 #. TRANS: Client error message
7450 #: lib/adminpanelaction.php:250
7451 #, fuzzy
7452 msgid "saveSettings() not implemented."
7453 msgstr "Командата все още не се поддържа."
7454
7455 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7456 #. TRANS: the admin panel Design.
7457 #: lib/adminpanelaction.php:274
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Unable to delete design setting."
7460 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
7461
7462 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7463 #: lib/adminpanelaction.php:337
7464 msgid "Basic site configuration"
7465 msgstr "Основна настройка на сайта"
7466
7467 #. TRANS: Menu item for site administration
7468 #: lib/adminpanelaction.php:339
7469 msgctxt "MENU"
7470 msgid "Site"
7471 msgstr "Сайт"
7472
7473 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7474 #: lib/adminpanelaction.php:345
7475 msgid "Design configuration"
7476 msgstr "Настройка на оформлението"
7477
7478 #. TRANS: Menu item for site administration
7479 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7480 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7481 #, fuzzy
7482 msgctxt "MENU"
7483 msgid "Design"
7484 msgstr "Версия"
7485
7486 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7487 #: lib/adminpanelaction.php:353
7488 #, fuzzy
7489 msgid "User configuration"
7490 msgstr "Настройка на пътищата"
7491
7492 #. TRANS: Menu item for site administration
7493 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7494 msgid "User"
7495 msgstr "Потребител"
7496
7497 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7498 #: lib/adminpanelaction.php:361
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Access configuration"
7501 msgstr "Настройка на оформлението"
7502
7503 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7504 #: lib/adminpanelaction.php:369
7505 msgid "Paths configuration"
7506 msgstr "Настройка на пътищата"
7507
7508 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7509 #: lib/adminpanelaction.php:377
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Sessions configuration"
7512 msgstr "Настройка на оформлението"
7513
7514 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7515 #: lib/adminpanelaction.php:385
7516 msgid "Edit site notice"
7517 msgstr "Изтриване на бележката"
7518
7519 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7520 #: lib/adminpanelaction.php:393
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Snapshots configuration"
7523 msgstr "Настройка на пътищата"
7524
7525 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7526 #: lib/adminpanelaction.php:401
7527 msgid "Set site license"
7528 msgstr ""
7529
7530 #. TRANS: Client error 401.
7531 #: lib/apiauth.php:111
7532 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7533 msgstr ""
7534
7535 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7536 #: lib/apiauth.php:177
7537 msgid "No application for that consumer key."
7538 msgstr ""
7539
7540 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7541 #: lib/apiauth.php:219
7542 msgid "Bad access token."
7543 msgstr ""
7544
7545 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7546 #: lib/apiauth.php:224
7547 msgid "No user for that token."
7548 msgstr ""
7549
7550 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7551 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7552 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7553 msgid "Could not authenticate you."
7554 msgstr ""
7555
7556 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7557 #: lib/apioauthstore.php:45
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Could not create anonymous consumer."
7560 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
7561
7562 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7563 #: lib/apioauthstore.php:69
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7566 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
7567
7568 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7569 #: lib/apioauthstore.php:151
7570 msgid ""
7571 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7572 msgstr ""
7573
7574 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7575 #: lib/apioauthstore.php:209
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Could not issue access token."
7578 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
7579
7580 #: lib/apioauthstore.php:317
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7583 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
7584
7585 #: lib/apioauthstore.php:345
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Database error updating OAuth application user."
7588 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
7589
7590 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7591 #: lib/apioauthstore.php:371
7592 msgid "Tried to revoke unknown token."
7593 msgstr ""
7594
7595 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7596 #: lib/apioauthstore.php:376
7597 msgid "Failed to delete revoked token."
7598 msgstr ""
7599
7600 #. TRANS: Form guide.
7601 #: lib/applicationeditform.php:182
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Icon for this application"
7604 msgstr "Да не се изтрива приложението"
7605
7606 #. TRANS: Form input field instructions.
7607 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7608 #: lib/applicationeditform.php:201
7609 #, fuzzy, php-format
7610 msgid "Describe your application in %d character"
7611 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7612 msgstr[0] "Опишете групата или темата в до %d букви"
7613 msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букви"
7614
7615 #. TRANS: Form input field instructions.
7616 #: lib/applicationeditform.php:205
7617 msgid "Describe your application"
7618 msgstr "Изтриване на приложението"
7619
7620 #. TRANS: Form input field instructions.
7621 #: lib/applicationeditform.php:216
7622 msgid "URL of the homepage of this application"
7623 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
7624
7625 #. TRANS: Form input field label.
7626 #: lib/applicationeditform.php:218
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Source URL"
7629 msgstr "Изходен код"
7630
7631 #. TRANS: Form input field instructions.
7632 #: lib/applicationeditform.php:225
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Organization responsible for this application"
7635 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
7636
7637 #. TRANS: Form input field instructions.
7638 #: lib/applicationeditform.php:234
7639 #, fuzzy
7640 msgid "URL for the homepage of the organization"
7641 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
7642
7643 #. TRANS: Form input field instructions.
7644 #: lib/applicationeditform.php:243
7645 msgid "URL to redirect to after authentication"
7646 msgstr ""
7647
7648 #. TRANS: Radio button label for application type
7649 #: lib/applicationeditform.php:271
7650 msgid "Browser"
7651 msgstr ""
7652
7653 #. TRANS: Radio button label for application type
7654 #: lib/applicationeditform.php:288
7655 msgid "Desktop"
7656 msgstr ""
7657
7658 #. TRANS: Form guide.
7659 #: lib/applicationeditform.php:290
7660 msgid "Type of application, browser or desktop"
7661 msgstr ""
7662
7663 #. TRANS: Radio button label for access type.
7664 #: lib/applicationeditform.php:314
7665 msgid "Read-only"
7666 msgstr ""
7667
7668 #. TRANS: Radio button label for access type.
7669 #: lib/applicationeditform.php:334
7670 msgid "Read-write"
7671 msgstr ""
7672
7673 #. TRANS: Form guide.
7674 #: lib/applicationeditform.php:336
7675 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7676 msgstr ""
7677
7678 #. TRANS: Submit button title.
7679 #: lib/applicationeditform.php:353
7680 msgid "Cancel"
7681 msgstr "Отказ"
7682
7683 #: lib/applicationlist.php:247
7684 msgid " by "
7685 msgstr ""
7686
7687 #. TRANS: Application access type
7688 #: lib/applicationlist.php:260
7689 msgid "read-write"
7690 msgstr ""
7691
7692 #. TRANS: Application access type
7693 #: lib/applicationlist.php:262
7694 msgid "read-only"
7695 msgstr ""
7696
7697 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7698 #: lib/applicationlist.php:268
7699 #, php-format
7700 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7701 msgstr ""
7702
7703 #. TRANS: Access token in the application list.
7704 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7705 #: lib/applicationlist.php:282
7706 #, php-format
7707 msgid "Access token starting with: %s"
7708 msgstr ""
7709
7710 #. TRANS: Button label
7711 #: lib/applicationlist.php:298
7712 #, fuzzy
7713 msgctxt "BUTTON"
7714 msgid "Revoke"
7715 msgstr "Премахване"
7716
7717 #: lib/atom10feed.php:113
7718 msgid "Author element must contain a name element."
7719 msgstr ""
7720
7721 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7722 #: lib/atom10feed.php:160
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Do not use this method!"
7725 msgstr "Да не се изтрива бележката"
7726
7727 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7728 #: lib/attachmentlist.php:294
7729 msgid "Author"
7730 msgstr "Автор"
7731
7732 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7733 #: lib/attachmentlist.php:308
7734 msgid "Provider"
7735 msgstr "Доставчик"
7736
7737 #. TRANS: Title.
7738 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7739 msgid "Notices where this attachment appears"
7740 msgstr ""
7741
7742 #. TRANS: Title.
7743 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Tags for this attachment"
7746 msgstr "Няма прикачени файлове."
7747
7748 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7749 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Password changing failed."
7752 msgstr "Паролата е записана."
7753
7754 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7755 #: lib/authenticationplugin.php:238
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Password changing is not allowed."
7758 msgstr "Паролата е записана."
7759
7760 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7761 #: lib/blockform.php:68
7762 msgid "Block"
7763 msgstr "Блокиране"
7764
7765 #. TRANS: Title for command results.
7766 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7767 msgid "Command results"
7768 msgstr "Резултат от командата"
7769
7770 #. TRANS: Title for command results.
7771 #: lib/channel.php:194
7772 #, fuzzy
7773 msgid "AJAX error"
7774 msgstr "Грешка в Ajax"
7775
7776 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7777 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7778 msgid "Command complete"
7779 msgstr "Командата е изпълнена"
7780
7781 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7782 #: lib/channel.php:244
7783 msgid "Command failed"
7784 msgstr "Грешка при изпълнение на командата"
7785
7786 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7787 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Notice with that id does not exist."
7790 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
7791
7792 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7793 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7794 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7795 #, fuzzy
7796 msgid "User has no last notice."
7797 msgstr "Потребителят няма последна бележка"
7798
7799 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7800 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7801 #: lib/command.php:128
7802 #, fuzzy, php-format
7803 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7804 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
7805
7806 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7807 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7808 #: lib/command.php:148
7809 #, php-format
7810 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7811 msgstr ""
7812
7813 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7814 #: lib/command.php:183
7815 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7816 msgstr "За съжаление тази команда все още не се поддържа."
7817
7818 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7819 #: lib/command.php:229
7820 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7821 msgstr ""
7822
7823 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7824 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7825 #: lib/command.php:238
7826 #, fuzzy, php-format
7827 msgid "Nudge sent to %s."
7828 msgstr "Изпратено е побутване на %s"
7829
7830 #. TRANS: User statistics text.
7831 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7832 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7833 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7834 #: lib/command.php:268
7835 #, php-format
7836 msgid ""
7837 "Subscriptions: %1$s\n"
7838 "Subscribers: %2$s\n"
7839 "Notices: %3$s"
7840 msgstr ""
7841 "Абонаменти: %1$s\n"
7842 "Абонати: %2$s\n"
7843 "Бележки: %3$s"
7844
7845 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7846 #: lib/command.php:312
7847 msgid "Notice marked as fave."
7848 msgstr "Бележката е отбелязана като любима."
7849
7850 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7851 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7852 #: lib/command.php:357
7853 #, php-format
7854 msgid "%1$s joined group %2$s."
7855 msgstr ""
7856
7857 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7858 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7859 #: lib/command.php:405
7860 #, php-format
7861 msgid "%1$s left group %2$s."
7862 msgstr ""
7863
7864 #. TRANS: Whois output.
7865 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7866 #: lib/command.php:426
7867 #, fuzzy, php-format
7868 msgctxt "WHOIS"
7869 msgid "%1$s (%2$s)"
7870 msgstr "%1$s (%2$s)"
7871
7872 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7873 #: lib/command.php:430
7874 #, php-format
7875 msgid "Fullname: %s"
7876 msgstr "Пълно име: %s"
7877
7878 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7879 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7880 #. TRANS: %s is a location.
7881 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7882 #, php-format
7883 msgid "Location: %s"
7884 msgstr "Местоположение: %s"
7885
7886 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7887 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7888 #. TRANS: %s is a homepage.
7889 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7890 #, php-format
7891 msgid "Homepage: %s"
7892 msgstr "Домашна страница: %s"
7893
7894 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7895 #: lib/command.php:442
7896 #, php-format
7897 msgid "About: %s"
7898 msgstr "Относно: %s"
7899
7900 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7901 #. TRANS: %s is a remote profile.
7902 #: lib/command.php:471
7903 #, php-format
7904 msgid ""
7905 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7906 "same server."
7907 msgstr ""
7908
7909 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7910 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7911 #: lib/command.php:488
7912 #, fuzzy, php-format
7913 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7914 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7915 msgstr[0] ""
7916 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
7917 "$d."
7918 msgstr[1] ""
7919 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
7920 "$d."
7921
7922 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7923 #: lib/command.php:516
7924 msgid "Error sending direct message."
7925 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
7926
7927 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7928 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7929 #: lib/command.php:553
7930 #, fuzzy, php-format
7931 msgid "Notice from %s repeated."
7932 msgstr "Бележката от %s е повторена"
7933
7934 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7935 #: lib/command.php:556
7936 msgid "Error repeating notice."
7937 msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
7938
7939 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7940 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7941 #: lib/command.php:591
7942 #, fuzzy, php-format
7943 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7944 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7945 msgstr[0] ""
7946 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
7947 msgstr[1] ""
7948 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
7949
7950 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7951 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7952 #: lib/command.php:604
7953 #, fuzzy, php-format
7954 msgid "Reply to %s sent."
7955 msgstr "Отговорът до %s е изпратен"
7956
7957 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7958 #: lib/command.php:607
7959 msgid "Error saving notice."
7960 msgstr "Грешка при записване на бележката."
7961
7962 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7963 #: lib/command.php:654
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7966 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
7967
7968 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7969 #: lib/command.php:663
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7972 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
7973
7974 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7975 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7976 #: lib/command.php:671
7977 #, php-format
7978 msgid "Subscribed to %s."
7979 msgstr ""
7980
7981 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7982 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7983 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7986 msgstr "Уточнете името на потребителя, от когото се отписвате."
7987
7988 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7989 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7990 #: lib/command.php:703
7991 #, php-format
7992 msgid "Unsubscribed from %s."
7993 msgstr ""
7994
7995 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7996 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7997 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7998 msgid "Command not yet implemented."
7999 msgstr "Командата все още не се поддържа."
8000
8001 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8002 #: lib/command.php:727
8003 msgid "Notification off."
8004 msgstr "Уведомлението е изключено."
8005
8006 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8007 #: lib/command.php:730
8008 msgid "Can't turn off notification."
8009 msgstr "Грешка при изключване на уведомлението."
8010
8011 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8012 #: lib/command.php:753
8013 msgid "Notification on."
8014 msgstr "Уведомлението е включено."
8015
8016 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8017 #: lib/command.php:756
8018 msgid "Can't turn on notification."
8019 msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
8020
8021 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8022 #: lib/command.php:770
8023 msgid "Login command is disabled."
8024 msgstr ""
8025
8026 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8027 #. TRANS: %s is a logon link..
8028 #: lib/command.php:783
8029 #, php-format
8030 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8031 msgstr ""
8032
8033 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8034 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8035 #: lib/command.php:812
8036 #, php-format
8037 msgid "Unsubscribed %s."
8038 msgstr ""
8039
8040 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8041 #: lib/command.php:830
8042 msgid "You are not subscribed to anyone."
8043 msgstr "Не сте абонирани за никого."
8044
8045 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8046 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8047 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8048 #: lib/command.php:835
8049 msgid "You are subscribed to this person:"
8050 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8051 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
8052 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
8053
8054 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8055 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8056 #: lib/command.php:857
8057 msgid "No one is subscribed to you."
8058 msgstr "Никой не е абониран за вас."
8059
8060 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8061 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8062 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8063 #: lib/command.php:862
8064 msgid "This person is subscribed to you:"
8065 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8066 msgstr[0] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
8067 msgstr[1] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
8068
8069 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8070 #. TRANS: any group subscriptions.
8071 #: lib/command.php:884
8072 msgid "You are not a member of any groups."
8073 msgstr "Не членувате в нито една група."
8074
8075 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8076 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8077 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8078 #: lib/command.php:889
8079 msgid "You are a member of this group:"
8080 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8081 msgstr[0] "Не членувате в тази група."
8082 msgstr[1] "Не членувате в тази група."
8083
8084 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8085 #: lib/command.php:904
8086 msgid ""
8087 "Commands:\n"
8088 "on - turn on notifications\n"
8089 "off - turn off notifications\n"
8090 "help - show this help\n"
8091 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8092 "groups - lists the groups you have joined\n"
8093 "subscriptions - list the people you follow\n"
8094 "subscribers - list the people that follow you\n"
8095 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8096 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8097 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8098 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8099 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8100 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8101 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8102 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8103 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8104 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8105 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8106 "join <group> - join group\n"
8107 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8108 "drop <group> - leave group\n"
8109 "stats - get your stats\n"
8110 "stop - same as 'off'\n"
8111 "quit - same as 'off'\n"
8112 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8113 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8114 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8115 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8116 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8117 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8118 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8119 "track <word> - not yet implemented.\n"
8120 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8121 "track off - not yet implemented.\n"
8122 "untrack all - not yet implemented.\n"
8123 "tracks - not yet implemented.\n"
8124 "tracking - not yet implemented.\n"
8125 msgstr ""
8126
8127 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8128 #: lib/common.php:161
8129 #, fuzzy
8130 msgid "No configuration file found."
8131 msgstr "Не е открит файл с настройки. "
8132
8133 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8134 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8135 #: lib/common.php:164
8136 #, fuzzy
8137 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8138 msgstr "Изпратени са покани до следните хора:"
8139
8140 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8141 #: lib/common.php:167
8142 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8143 msgstr ""
8144
8145 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8146 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8147 #: lib/common.php:171
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Go to the installer."
8150 msgstr "Влизане в сайта"
8151
8152 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8153 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8154 #, fuzzy
8155 msgctxt "MENU"
8156 msgid "IM"
8157 msgstr "IM"
8158
8159 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8160 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8161 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8162 msgstr "Бележки през месинджър (IM)"
8163
8164 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8165 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8166 #, fuzzy
8167 msgctxt "MENU"
8168 msgid "SMS"
8169 msgstr "SMS"
8170
8171 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8172 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8173 msgid "Updates by SMS"
8174 msgstr "Бележки през SMS"
8175
8176 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8177 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8178 #, fuzzy
8179 msgctxt "MENU"
8180 msgid "Connections"
8181 msgstr "Свързване"
8182
8183 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8184 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Authorized connected applications"
8187 msgstr "Изтриване на приложението"
8188
8189 #: lib/dberroraction.php:59
8190 msgid "Database error"
8191 msgstr "Грешка в базата от данни"
8192
8193 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8194 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8195 #: lib/designsettings.php:108
8196 msgid "Upload file"
8197 msgstr "Качване на файл"
8198
8199 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8200 #: lib/designsettings.php:113
8201 msgid ""
8202 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8203 msgstr ""
8204 "Можете да качите лично изображение за фон. Максималната големина на файла е "
8205 "2MB."
8206
8207 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8208 #: lib/designsettings.php:139
8209 #, fuzzy
8210 msgctxt "RADIO"
8211 msgid "On"
8212 msgstr "Вкл."
8213
8214 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8215 #: lib/designsettings.php:156
8216 #, fuzzy
8217 msgctxt "RADIO"
8218 msgid "Off"
8219 msgstr "Изкл."
8220
8221 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8222 #: lib/designsettings.php:175
8223 msgid "Change colours"
8224 msgstr "Смяна на цветовете"
8225
8226 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8227 #: lib/designsettings.php:257
8228 msgid "Use defaults"
8229 msgstr ""
8230
8231 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8232 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8233 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Couldn't update your design."
8236 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
8237
8238 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8239 #: lib/designsettings.php:433
8240 msgid "Design defaults restored."
8241 msgstr ""
8242
8243 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8244 #: lib/discovery.php:153
8245 #, fuzzy, php-format
8246 msgid "Unable to find services for %s."
8247 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
8248
8249 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8250 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8251 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8252 msgid "Disfavor this notice"
8253 msgstr "Отбелязване като любимо"
8254
8255 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8256 #: lib/disfavorform.php:136
8257 #, fuzzy
8258 msgctxt "BUTTON"
8259 msgid "Disfavor favorite"
8260 msgstr "Добавяне към любимите"
8261
8262 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8263 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8264 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8265 msgid "Favor this notice"
8266 msgstr "Отбелязване като любимо"
8267
8268 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8269 #: lib/favorform.php:135
8270 #, fuzzy
8271 msgctxt "BUTTON"
8272 msgid "Favor"
8273 msgstr "Любимо"
8274
8275 #: lib/feed.php:84
8276 msgid "RSS 1.0"
8277 msgstr "RSS 1.0"
8278
8279 #: lib/feed.php:86
8280 msgid "RSS 2.0"
8281 msgstr "RSS 2.0"
8282
8283 #: lib/feed.php:88
8284 msgid "Atom"
8285 msgstr "Atom"
8286
8287 #: lib/feed.php:90
8288 msgid "FOAF"
8289 msgstr "FOAF"
8290
8291 #: lib/feedimporter.php:75
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Not an atom feed."
8294 msgstr "Всички членове"
8295
8296 #: lib/feedimporter.php:82
8297 msgid "No author in the feed."
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/feedimporter.php:89
8301 msgid "Can't import without a user."
8302 msgstr ""
8303
8304 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8305 #: lib/feedlist.php:66
8306 msgid "Feeds"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/galleryaction.php:121
8310 msgid "Filter tags"
8311 msgstr "Филтриране на етикетите"
8312
8313 #: lib/galleryaction.php:131
8314 msgid "All"
8315 msgstr "Всички"
8316
8317 #: lib/galleryaction.php:139
8318 msgid "Select tag to filter"
8319 msgstr "Изберете етикет за филтриране"
8320
8321 #: lib/galleryaction.php:140
8322 msgid "Tag"
8323 msgstr "Етикет"
8324
8325 #: lib/galleryaction.php:141
8326 msgid "Choose a tag to narrow list"
8327 msgstr "Изберете етикет за конкретизиране"
8328
8329 #: lib/galleryaction.php:143
8330 msgid "Go"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/grantroleform.php:91
8334 #, php-format
8335 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/groupeditform.php:155
8339 #, fuzzy
8340 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8341 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
8342
8343 #: lib/groupeditform.php:160
8344 msgid "Describe the group or topic"
8345 msgstr "Опишете групата или темата"
8346
8347 #: lib/groupeditform.php:162
8348 #, fuzzy, php-format
8349 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8350 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8351 msgstr[0] "Опишете групата или темата в до %d букви"
8352 msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букви"
8353
8354 #: lib/groupeditform.php:174
8355 #, fuzzy
8356 msgid ""
8357 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8358 msgstr ""
8359 "Къде се намира групата — град, община, държава и т.н. (ако е приложимо)"
8360
8361 #: lib/groupeditform.php:182
8362 #, php-format
8363 msgid ""
8364 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8365 "alias allowed."
8366 msgid_plural ""
8367 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8368 "aliases allowed."
8369 msgstr[0] ""
8370 msgstr[1] ""
8371
8372 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8373 #: lib/groupnav.php:86
8374 msgctxt "MENU"
8375 msgid "Group"
8376 msgstr ""
8377
8378 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8379 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8380 #: lib/groupnav.php:89
8381 #, php-format
8382 msgctxt "TOOLTIP"
8383 msgid "%s group"
8384 msgstr ""
8385
8386 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8387 #: lib/groupnav.php:95
8388 msgctxt "MENU"
8389 msgid "Members"
8390 msgstr ""
8391
8392 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8393 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8394 #: lib/groupnav.php:98
8395 #, php-format
8396 msgctxt "TOOLTIP"
8397 msgid "%s group members"
8398 msgstr ""
8399
8400 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8401 #: lib/groupnav.php:108
8402 msgctxt "MENU"
8403 msgid "Blocked"
8404 msgstr ""
8405
8406 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8407 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8408 #: lib/groupnav.php:111
8409 #, php-format
8410 msgctxt "TOOLTIP"
8411 msgid "%s blocked users"
8412 msgstr ""
8413
8414 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8415 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8416 #: lib/groupnav.php:120
8417 #, php-format
8418 msgctxt "TOOLTIP"
8419 msgid "Edit %s group properties"
8420 msgstr ""
8421
8422 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8423 #: lib/groupnav.php:126
8424 msgctxt "MENU"
8425 msgid "Logo"
8426 msgstr ""
8427
8428 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8429 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8430 #: lib/groupnav.php:129
8431 #, php-format
8432 msgctxt "TOOLTIP"
8433 msgid "Add or edit %s logo"
8434 msgstr ""
8435
8436 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8437 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8438 #: lib/groupnav.php:138
8439 #, php-format
8440 msgctxt "TOOLTIP"
8441 msgid "Add or edit %s design"
8442 msgstr ""
8443
8444 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8445 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8446 msgid "Groups with most members"
8447 msgstr "Групи с най-много членове"
8448
8449 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8450 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8451 msgid "Groups with most posts"
8452 msgstr "Групи с най-много бележки"
8453
8454 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8455 #. TRANS: %s is a group name.
8456 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8457 #, php-format
8458 msgid "Tags in %s group's notices"
8459 msgstr "Етикети в бележките към групата %s"
8460
8461 #. TRANS: Client exception 406
8462 #: lib/htmloutputter.php:104
8463 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8464 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
8465
8466 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8467 #: lib/imagefile.php:73
8468 msgid "Unsupported image file format."
8469 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
8470
8471 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8472 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8473 #: lib/imagefile.php:91
8474 #, fuzzy, php-format
8475 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8476 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
8477
8478 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8479 #: lib/imagefile.php:97
8480 msgid "Partial upload."
8481 msgstr "Частично качване на файла."
8482
8483 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8484 #: lib/imagefile.php:115
8485 msgid "Not an image or corrupt file."
8486 msgstr "Файлът не е изображение или е повреден."
8487
8488 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8489 #: lib/imagefile.php:178
8490 msgid "Lost our file."
8491 msgstr "Няма такъв файл."
8492
8493 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8494 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8495 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8496 msgid "Unknown file type"
8497 msgstr "Неподдържан вид файл"
8498
8499 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8500 #: lib/imagefile.php:303
8501 #, fuzzy, php-format
8502 msgid "%dMB"
8503 msgid_plural "%dMB"
8504 msgstr[0] "MB"
8505 msgstr[1] "MB"
8506
8507 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8508 #: lib/imagefile.php:307
8509 #, fuzzy, php-format
8510 msgid "%dkB"
8511 msgid_plural "%dkB"
8512 msgstr[0] "kB"
8513 msgstr[1] "kB"
8514
8515 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8516 #: lib/imagefile.php:310
8517 #, php-format
8518 msgid "%dB"
8519 msgid_plural "%dB"
8520 msgstr[0] ""
8521 msgstr[1] ""
8522
8523 #: lib/jabber.php:387
8524 #, php-format
8525 msgid "[%s]"
8526 msgstr "[%s]"
8527
8528 #: lib/jabber.php:567
8529 #, php-format
8530 msgid "Unknown inbox source %d."
8531 msgstr "Непознат език \"%s\"."
8532
8533 #: lib/leaveform.php:114
8534 msgid "Leave"
8535 msgstr "Напускане"
8536
8537 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8538 #: lib/logingroupnav.php:79
8539 msgid "Login with a username and password"
8540 msgstr "Вход с име и парола"
8541
8542 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8543 #: lib/logingroupnav.php:87
8544 msgid "Sign up for a new account"
8545 msgstr "Създаване на нова сметка"
8546
8547 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8548 #: lib/mail.php:168
8549 msgid "Email address confirmation"
8550 msgstr "Потвърждаване адреса на е-поща"
8551
8552 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8553 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8554 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8555 #: lib/mail.php:173
8556 #, php-format
8557 msgid ""
8558 "Hey, %1$s.\n"
8559 "\n"
8560 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8561 "\n"
8562 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8563 "\n"
8564 "\t%3$s\n"
8565 "\n"
8566 "If not, just ignore this message.\n"
8567 "\n"
8568 "Thanks for your time, \n"
8569 "%2$s\n"
8570 msgstr ""
8571
8572 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8573 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8574 #: lib/mail.php:238
8575 #, php-format
8576 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8577 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
8578
8579 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8580 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8581 #: lib/mail.php:245
8582 #, php-format
8583 msgid ""
8584 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8585 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8586 msgstr ""
8587
8588 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8589 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8590 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8591 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8592 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8593 #: lib/mail.php:255
8594 #, fuzzy, php-format
8595 msgid ""
8596 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8597 "\n"
8598 "\t%3$s\n"
8599 "\n"
8600 "%4$s%5$s%6$s\n"
8601 "Faithfully yours,\n"
8602 "%2$s.\n"
8603 "\n"
8604 "----\n"
8605 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8606 msgstr ""
8607 "%1$s вече получава бележките ви в %2$s.\n"
8608 "\n"
8609 "%3$s\n"
8610 "\n"
8611 "%4$s%5$s%6$s\n"
8612 "С уважение,\n"
8613 "%7$s.\n"
8614 "\n"
8615 "----\n"
8616 "Може да смените адреса и настройките за уведомяване по е-поща на %8$s\n"
8617
8618 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8619 #. TRANS: %s is biographical information.
8620 #: lib/mail.php:278
8621 #, php-format
8622 msgid "Bio: %s"
8623 msgstr "Биография: %s"
8624
8625 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8626 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8627 #: lib/mail.php:307
8628 #, php-format
8629 msgid "New email address for posting to %s"
8630 msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s"
8631
8632 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8633 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8634 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8635 #: lib/mail.php:313
8636 #, php-format
8637 msgid ""
8638 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8639 "\n"
8640 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8641 "\n"
8642 "More email instructions at %3$s.\n"
8643 "\n"
8644 "Faithfully yours,\n"
8645 "%1$s"
8646 msgstr ""
8647
8648 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8649 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8650 #: lib/mail.php:434
8651 #, php-format
8652 msgid "%s status"
8653 msgstr "Състояние на %s"
8654
8655 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8656 #: lib/mail.php:460
8657 msgid "SMS confirmation"
8658 msgstr "Потвърждение за SMS"
8659
8660 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8661 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8662 #: lib/mail.php:464
8663 #, fuzzy, php-format
8664 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8665 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
8666
8667 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8668 #. TRANS: %s is the nudging user.
8669 #: lib/mail.php:485
8670 #, fuzzy, php-format
8671 msgid "You have been nudged by %s"
8672 msgstr "Побутнати сте от %s"
8673
8674 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8675 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8676 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8677 #: lib/mail.php:492
8678 #, php-format
8679 msgid ""
8680 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8681 "to post some news.\n"
8682 "\n"
8683 "So let's hear from you :)\n"
8684 "\n"
8685 "%3$s\n"
8686 "\n"
8687 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8688 "\n"
8689 "With kind regards,\n"
8690 "%4$s\n"
8691 msgstr ""
8692
8693 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8694 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8695 #: lib/mail.php:539
8696 #, php-format
8697 msgid "New private message from %s"
8698 msgstr "Ново лично съобщение от %s"
8699
8700 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8701 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8702 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8703 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8704 #: lib/mail.php:547
8705 #, php-format
8706 msgid ""
8707 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8708 "\n"
8709 "------------------------------------------------------\n"
8710 "%3$s\n"
8711 "------------------------------------------------------\n"
8712 "\n"
8713 "You can reply to their message here:\n"
8714 "\n"
8715 "%4$s\n"
8716 "\n"
8717 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8718 "\n"
8719 "With kind regards,\n"
8720 "%5$s\n"
8721 msgstr ""
8722
8723 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8724 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8725 #: lib/mail.php:599
8726 #, fuzzy, php-format
8727 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8728 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
8729
8730 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8731 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8732 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8733 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8734 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8735 #: lib/mail.php:606
8736 #, php-format
8737 msgid ""
8738 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8739 "\n"
8740 "The URL of your notice is:\n"
8741 "\n"
8742 "%3$s\n"
8743 "\n"
8744 "The text of your notice is:\n"
8745 "\n"
8746 "%4$s\n"
8747 "\n"
8748 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8749 "\n"
8750 "%5$s\n"
8751 "\n"
8752 "Faithfully yours,\n"
8753 "%6$s\n"
8754 msgstr ""
8755
8756 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8757 #: lib/mail.php:664
8758 #, php-format
8759 msgid ""
8760 "The full conversation can be read here:\n"
8761 "\n"
8762 "\t%s"
8763 msgstr ""
8764
8765 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8766 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8767 #: lib/mail.php:672
8768 #, fuzzy, php-format
8769 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8770 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
8771
8772 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8773 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8774 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8775 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8776 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8777 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8778 #: lib/mail.php:680
8779 #, php-format
8780 msgid ""
8781 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8782 "\n"
8783 "The notice is here:\n"
8784 "\n"
8785 "\t%3$s\n"
8786 "\n"
8787 "It reads:\n"
8788 "\n"
8789 "\t%4$s\n"
8790 "\n"
8791 "%5$sYou can reply back here:\n"
8792 "\n"
8793 "\t%6$s\n"
8794 "\n"
8795 "The list of all @-replies for you here:\n"
8796 "\n"
8797 "%7$s\n"
8798 "\n"
8799 "Faithfully yours,\n"
8800 "%2$s\n"
8801 "\n"
8802 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/mailbox.php:89
8806 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8807 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
8808
8809 #: lib/mailbox.php:139
8810 msgid ""
8811 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8812 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8816 msgid "from"
8817 msgstr "от"
8818
8819 #: lib/mailhandler.php:37
8820 msgid "Could not parse message."
8821 msgstr "Грешка при обработка на съобщението"
8822
8823 #: lib/mailhandler.php:42
8824 msgid "Not a registered user."
8825 msgstr "Това не е регистриран потребител."
8826
8827 #: lib/mailhandler.php:46
8828 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8829 msgstr "Това не е вашият входящ адрес."
8830
8831 #: lib/mailhandler.php:50
8832 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8833 msgstr "Входящата поща не е разрешена."
8834
8835 #: lib/mailhandler.php:229
8836 #, fuzzy, php-format
8837 msgid "Unsupported message type: %s"
8838 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
8839
8840 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8841 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8842 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8843 msgstr ""
8844
8845 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8846 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8847 msgid "File exceeds user's quota."
8848 msgstr ""
8849
8850 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8851 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8852 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8853 msgid "File could not be moved to destination directory."
8854 msgstr ""
8855
8856 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8857 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8858 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8859 msgid "Could not determine file's MIME type."
8860 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
8861
8862 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8863 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8864 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8865 #: lib/mediafile.php:396
8866 #, php-format
8867 msgid ""
8868 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8869 "format."
8870 msgstr ""
8871
8872 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8873 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8874 #: lib/mediafile.php:401
8875 #, php-format
8876 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/messageform.php:120
8880 msgid "Send a direct notice"
8881 msgstr "Изпращане на пряко съобщеие"
8882
8883 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8884 #: lib/messageform.php:137
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Select recipient:"
8887 msgstr "Изберете оператор"
8888
8889 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8890 #: lib/messageform.php:150
8891 #, fuzzy
8892 msgid "No mutual subscribers."
8893 msgstr "Не сте абонирани!"
8894
8895 #: lib/messageform.php:153
8896 msgid "To"
8897 msgstr "До"
8898
8899 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8900 msgid "Available characters"
8901 msgstr "Налични знаци"
8902
8903 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8904 #, fuzzy
8905 msgctxt "Send button for sending notice"
8906 msgid "Send"
8907 msgstr "Прати"
8908
8909 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8910 #: lib/nickname.php:165
8911 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8912 msgstr ""
8913 "Псевдонимът може да съдържа само малки букви, числа и никакво разстояние "
8914 "между тях."
8915
8916 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8917 #: lib/nickname.php:178
8918 msgid "Nickname cannot be empty."
8919 msgstr ""
8920
8921 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8922 #: lib/nickname.php:191
8923 #, php-format
8924 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8925 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8926 msgstr[0] ""
8927 msgstr[1] ""
8928
8929 #: lib/noticeform.php:160
8930 msgid "Send a notice"
8931 msgstr "Изпращане на бележка"
8932
8933 #: lib/noticeform.php:174
8934 #, php-format
8935 msgid "What's up, %s?"
8936 msgstr "Какво става, %s?"
8937
8938 #: lib/noticeform.php:194
8939 msgid "Attach"
8940 msgstr "Прикрепяне"
8941
8942 #: lib/noticeform.php:198
8943 msgid "Attach a file"
8944 msgstr "Прикрепяне на файл"
8945
8946 #: lib/noticeform.php:213
8947 msgid "Share my location"
8948 msgstr "Споделяне на местоположението ми"
8949
8950 #: lib/noticeform.php:216
8951 msgid "Do not share my location"
8952 msgstr "Без споделяне на местоположението ми"
8953
8954 #: lib/noticeform.php:217
8955 msgid ""
8956 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8957 "try again later"
8958 msgstr ""
8959
8960 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8961 #: lib/noticelist.php:452
8962 msgid "N"
8963 msgstr "С"
8964
8965 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8966 #: lib/noticelist.php:454
8967 msgid "S"
8968 msgstr "Ю"
8969
8970 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8971 #: lib/noticelist.php:456
8972 msgid "E"
8973 msgstr "И"
8974
8975 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8976 #: lib/noticelist.php:458
8977 msgid "W"
8978 msgstr "З"
8979
8980 #: lib/noticelist.php:460
8981 #, php-format
8982 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/noticelist.php:469
8986 #, fuzzy
8987 msgid "at"
8988 msgstr "Път"
8989
8990 #: lib/noticelist.php:518
8991 msgid "web"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/noticelist.php:584
8995 msgid "in context"
8996 msgstr "в контекст"
8997
8998 #: lib/noticelist.php:619
8999 msgid "Repeated by"
9000 msgstr "Повторено от"
9001
9002 #: lib/noticelist.php:646
9003 msgid "Reply to this notice"
9004 msgstr "Отговаряне на тази бележка"
9005
9006 #: lib/noticelist.php:647
9007 msgid "Reply"
9008 msgstr "Отговор"
9009
9010 #: lib/noticelist.php:691
9011 msgid "Notice repeated"
9012 msgstr "Бележката е повторена."
9013
9014 #: lib/nudgeform.php:116
9015 msgid "Nudge this user"
9016 msgstr "Побутване на този потребител"
9017
9018 #: lib/nudgeform.php:128
9019 msgid "Nudge"
9020 msgstr "Побутване"
9021
9022 #: lib/nudgeform.php:128
9023 msgid "Send a nudge to this user"
9024 msgstr "Побутване на този потребител"
9025
9026 #: lib/oauthstore.php:294
9027 msgid "Error inserting new profile."
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/oauthstore.php:302
9031 msgid "Error inserting avatar."
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/oauthstore.php:322
9035 msgid "Error inserting remote profile."
9036 msgstr ""
9037
9038 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9039 #: lib/oauthstore.php:362
9040 msgid "Duplicate notice."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/oauthstore.php:507
9044 msgid "Couldn't insert new subscription."
9045 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
9046
9047 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9048 #: lib/personalgroupnav.php:107
9049 #, fuzzy
9050 msgctxt "MENU"
9051 msgid "Replies"
9052 msgstr "Отговори"
9053
9054 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9055 #: lib/personalgroupnav.php:114
9056 #, fuzzy
9057 msgctxt "MENU"
9058 msgid "Profile"
9059 msgstr "Профил"
9060
9061 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9062 #: lib/personalgroupnav.php:120
9063 #, fuzzy
9064 msgctxt "MENU"
9065 msgid "Favorites"
9066 msgstr "Любими"
9067
9068 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9069 #: lib/personalgroupnav.php:133
9070 #, fuzzy
9071 msgctxt "MENU"
9072 msgid "Inbox"
9073 msgstr "Входящи"
9074
9075 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9076 #: lib/personalgroupnav.php:135
9077 msgid "Your incoming messages"
9078 msgstr "Получените от вас съобщения"
9079
9080 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9081 #: lib/personalgroupnav.php:140
9082 #, fuzzy
9083 msgctxt "MENU"
9084 msgid "Outbox"
9085 msgstr "Изходящи"
9086
9087 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9088 #: lib/personalgroupnav.php:142
9089 msgid "Your sent messages"
9090 msgstr "Изпратените от вас съобщения"
9091
9092 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9093 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9094 #, php-format
9095 msgid "Tags in %s's notices"
9096 msgstr "Етикети в бележките на %s"
9097
9098 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9099 #: lib/plugin.php:121
9100 msgid "Unknown"
9101 msgstr "Непознато"
9102
9103 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9104 #. TRANS: Label for user statistics.
9105 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9106 msgid "Subscriptions"
9107 msgstr "Абонаменти"
9108
9109 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9110 #: lib/profileaction.php:144
9111 msgid "All subscriptions"
9112 msgstr "Всички абонаменти"
9113
9114 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9115 #. TRANS: Label for user statistics.
9116 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9117 msgid "Subscribers"
9118 msgstr "Абонати"
9119
9120 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9121 #: lib/profileaction.php:181
9122 msgid "All subscribers"
9123 msgstr "Всички абонати"
9124
9125 #. TRANS: Label for user statistics.
9126 #: lib/profileaction.php:213
9127 #, fuzzy
9128 msgid "User ID"
9129 msgstr "Потребител"
9130
9131 #. TRANS: Label for user statistics.
9132 #: lib/profileaction.php:219
9133 msgid "Member since"
9134 msgstr "Участник от"
9135
9136 #. TRANS: Label for user statistics.
9137 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9138 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9139 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9140 msgid "Groups"
9141 msgstr "Групи"
9142
9143 #. TRANS: Label for user statistics.
9144 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9145 #: lib/profileaction.php:253
9146 msgid "Daily average"
9147 msgstr ""
9148
9149 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9150 #: lib/profileaction.php:305
9151 msgid "All groups"
9152 msgstr "Всички групи"
9153
9154 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9155 #: lib/profileformaction.php:123
9156 msgid "Unimplemented method."
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/publicgroupnav.php:78
9160 msgid "Public"
9161 msgstr "Общ поток"
9162
9163 #: lib/publicgroupnav.php:82
9164 msgid "User groups"
9165 msgstr "Групи"
9166
9167 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9168 msgid "Recent tags"
9169 msgstr "Скорошни етикети"
9170
9171 #: lib/publicgroupnav.php:88
9172 msgid "Featured"
9173 msgstr "Избрано"
9174
9175 #: lib/publicgroupnav.php:92
9176 msgid "Popular"
9177 msgstr "Популярно"
9178
9179 #: lib/redirectingaction.php:95
9180 msgid "No return-to arguments."
9181 msgstr "Липсват аргументи return-to."
9182
9183 #: lib/repeatform.php:107
9184 msgid "Repeat this notice?"
9185 msgstr "Да се повтори ли тази бележка?"
9186
9187 #: lib/repeatform.php:132
9188 msgid "Yes"
9189 msgstr "Да"
9190
9191 #: lib/repeatform.php:132
9192 msgid "Repeat this notice"
9193 msgstr "Повтаряне на тази бележка"
9194
9195 #: lib/revokeroleform.php:91
9196 #, fuzzy, php-format
9197 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9198 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
9199
9200 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9201 #: lib/router.php:974
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Page not found."
9204 msgstr "Не е открит методът в API."
9205
9206 #: lib/sandboxform.php:67
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Sandbox"
9209 msgstr "Входящи"
9210
9211 #: lib/sandboxform.php:78
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Sandbox this user"
9214 msgstr "Разблокиране на този потребител"
9215
9216 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9217 #: lib/searchaction.php:120
9218 msgid "Search site"
9219 msgstr "Търсене в сайта"
9220
9221 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9222 #. TRANS: for searching can be entered.
9223 #: lib/searchaction.php:128
9224 msgid "Keyword(s)"
9225 msgstr "Ключови думи"
9226
9227 #. TRANS: Button text for searching site.
9228 #: lib/searchaction.php:130
9229 msgctxt "BUTTON"
9230 msgid "Search"
9231 msgstr "Търсене"
9232
9233 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9234 #: lib/searchaction.php:170
9235 msgid "Search help"
9236 msgstr "Помощ за търсенето"
9237
9238 #: lib/searchgroupnav.php:80
9239 msgid "People"
9240 msgstr "Хора"
9241
9242 #: lib/searchgroupnav.php:81
9243 msgid "Find people on this site"
9244 msgstr "Търсене на хора в сайта"
9245
9246 #: lib/searchgroupnav.php:83
9247 msgid "Find content of notices"
9248 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
9249
9250 #: lib/searchgroupnav.php:85
9251 msgid "Find groups on this site"
9252 msgstr "Търсене на групи в сайта"
9253
9254 #: lib/section.php:89
9255 msgid "Untitled section"
9256 msgstr "Неозаглавен раздел"
9257
9258 #: lib/section.php:106
9259 msgid "More..."
9260 msgstr "Още…"
9261
9262 #: lib/silenceform.php:67
9263 msgid "Silence"
9264 msgstr "Заглушаване"
9265
9266 #: lib/silenceform.php:78
9267 msgid "Silence this user"
9268 msgstr "Заглушаване на този потребител."
9269
9270 #: lib/subgroupnav.php:83
9271 #, php-format
9272 msgid "People %s subscribes to"
9273 msgstr "Абонаменти на %s"
9274
9275 #: lib/subgroupnav.php:91
9276 #, php-format
9277 msgid "People subscribed to %s"
9278 msgstr "Абонирани за %s"
9279
9280 #: lib/subgroupnav.php:99
9281 #, php-format
9282 msgid "Groups %s is a member of"
9283 msgstr "Групи, в които участва %s"
9284
9285 #: lib/subgroupnav.php:105
9286 msgid "Invite"
9287 msgstr "Покани"
9288
9289 #: lib/subgroupnav.php:106
9290 #, php-format
9291 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9292 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
9293
9294 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9295 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9296 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9300 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9301 msgid "People Tagcloud as tagged"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/tagcloudsection.php:56
9305 msgid "None"
9306 msgstr "Без"
9307
9308 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9309 #: lib/theme.php:74
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Invalid theme name."
9312 msgstr "Неправилен размер."
9313
9314 #: lib/themeuploader.php:50
9315 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9319 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9323 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9324 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Failed saving theme."
9327 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
9328
9329 #: lib/themeuploader.php:147
9330 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/themeuploader.php:166
9334 #, php-format
9335 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9336 msgid_plural ""
9337 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9338 msgstr[0] ""
9339 msgstr[1] ""
9340
9341 #: lib/themeuploader.php:179
9342 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/themeuploader.php:219
9346 msgid ""
9347 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9348 "digits, underscore, and minus sign."
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/themeuploader.php:225
9352 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/themeuploader.php:242
9356 #, php-format
9357 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/themeuploader.php:260
9361 msgid "Error opening theme archive."
9362 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
9363
9364 #: lib/topposterssection.php:74
9365 msgid "Top posters"
9366 msgstr "Най-често пишещи"
9367
9368 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9369 #: lib/unblockform.php:67
9370 #, fuzzy
9371 msgctxt "TITLE"
9372 msgid "Unblock"
9373 msgstr "Разблокиране"
9374
9375 #: lib/unsandboxform.php:69
9376 msgid "Unsandbox"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/unsandboxform.php:80
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Unsandbox this user"
9382 msgstr "Разблокиране на този потребител"
9383
9384 #: lib/unsilenceform.php:67
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Unsilence"
9387 msgstr "Заглушаване"
9388
9389 #: lib/unsilenceform.php:78
9390 msgid "Unsilence this user"
9391 msgstr "Заглушаване на този потребител."
9392
9393 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9394 msgid "Unsubscribe from this user"
9395 msgstr "Отписване от този потребител"
9396
9397 #: lib/unsubscribeform.php:137
9398 msgid "Unsubscribe"
9399 msgstr "Отписване"
9400
9401 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9402 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9403 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9404 #, fuzzy, php-format
9405 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9406 msgstr "Потребителят няма профил."
9407
9408 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9409 #: lib/userprofile.php:121
9410 msgid "Edit Avatar"
9411 msgstr "Редактиране на аватара"
9412
9413 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9414 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9415 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9416 msgid "User actions"
9417 msgstr "Потребителски действия"
9418
9419 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9420 #: lib/userprofile.php:249
9421 msgid "User deletion in progress..."
9422 msgstr ""
9423
9424 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9425 #: lib/userprofile.php:277
9426 msgid "Edit profile settings"
9427 msgstr "Редактиране на профила"
9428
9429 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9430 #: lib/userprofile.php:279
9431 msgid "Edit"
9432 msgstr "Редактиране"
9433
9434 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9435 #: lib/userprofile.php:303
9436 msgid "Send a direct message to this user"
9437 msgstr "Изпращате на пряко съобщение до този потребител."
9438
9439 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9440 #: lib/userprofile.php:305
9441 msgid "Message"
9442 msgstr "Съобщение"
9443
9444 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9445 #: lib/userprofile.php:347
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Moderate"
9448 msgstr "Модератор"
9449
9450 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9451 #: lib/userprofile.php:386
9452 msgid "User role"
9453 msgstr "Потребителска роля"
9454
9455 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9456 #: lib/userprofile.php:389
9457 msgctxt "role"
9458 msgid "Administrator"
9459 msgstr "Администратор"
9460
9461 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9462 #: lib/userprofile.php:391
9463 msgctxt "role"
9464 msgid "Moderator"
9465 msgstr "Модератор"
9466
9467 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9468 #: lib/util.php:1306
9469 msgid "a few seconds ago"
9470 msgstr "преди няколко секунди"
9471
9472 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9473 #: lib/util.php:1309
9474 msgid "about a minute ago"
9475 msgstr "преди около минута"
9476
9477 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9478 #: lib/util.php:1313
9479 #, php-format
9480 msgid "about one minute ago"
9481 msgid_plural "about %d minutes ago"
9482 msgstr[0] ""
9483 msgstr[1] ""
9484
9485 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9486 #: lib/util.php:1316
9487 msgid "about an hour ago"
9488 msgstr "преди около час"
9489
9490 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9491 #: lib/util.php:1320
9492 #, php-format
9493 msgid "about one hour ago"
9494 msgid_plural "about %d hours ago"
9495 msgstr[0] ""
9496 msgstr[1] ""
9497
9498 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9499 #: lib/util.php:1323
9500 msgid "about a day ago"
9501 msgstr "преди около ден"
9502
9503 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9504 #: lib/util.php:1327
9505 #, php-format
9506 msgid "about one day ago"
9507 msgid_plural "about %d days ago"
9508 msgstr[0] ""
9509 msgstr[1] ""
9510
9511 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9512 #: lib/util.php:1330
9513 msgid "about a month ago"
9514 msgstr "преди около месец"
9515
9516 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9517 #: lib/util.php:1334
9518 #, php-format
9519 msgid "about one month ago"
9520 msgid_plural "about %d months ago"
9521 msgstr[0] ""
9522 msgstr[1] ""
9523
9524 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9525 #: lib/util.php:1337
9526 msgid "about a year ago"
9527 msgstr "преди около година"
9528
9529 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9530 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9531 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9532 #, fuzzy, php-format
9533 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9534 msgstr "%s не е допустим цвят! Използвайте 3 или 6 шестнадесетични знака."
9535
9536 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9537 #: lib/xmppmanager.php:287
9538 #, php-format
9539 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9540 msgstr ""
9541
9542 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9543 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9544 #: lib/xmppmanager.php:406
9545 #, fuzzy, php-format
9546 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9547 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9548 msgstr[0] ""
9549 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
9550 "$d."
9551 msgstr[1] ""
9552 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
9553 "$d."
9554
9555 #. TRANS: Exception.
9556 #: lib/xrd.php:63
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Invalid XML."
9559 msgstr "Неправилен размер."
9560
9561 #. TRANS: Exception.
9562 #: lib/xrd.php:68
9563 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9564 msgstr ""
9565
9566 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9567 #: scripts/restoreuser.php:62
9568 #, php-format
9569 msgid "Getting backup from file '%s'."
9570 msgstr ""