1 # Translation of StatusNet - Core to Bulgarian (Български)
2 # Exported from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:47:39+0000\n"
15 "Language-Team: Bulgarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: bg\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-01-22 19:49:58+0000\n"
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Настройки за достъп до сайта"
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
42 #: actions/accessadminpanel.php:155
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgstr "Поверителност"
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
53 #: actions/accessadminpanel.php:164
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "Новите регистрации да са само с покани."
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:166
60 msgstr "Само с покани"
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
63 #: actions/accessadminpanel.php:173
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "Изключване на новите регистрации."
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:175
72 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
73 #: actions/accessadminpanel.php:191
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "Запазване настройките за достъп"
77 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
78 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
79 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
80 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
81 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
82 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
83 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
84 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
85 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
86 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
87 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
88 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
89 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
90 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
91 #: actions/emailsettings.php:254 actions/imsettings.php:183
92 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
93 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
94 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
95 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
96 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
101 #. TRANS: Server error when page not found (404).
102 #. TRANS: Server error when page not found (404)
103 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
104 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
105 msgid "No such page."
106 msgstr "Няма такака страница."
108 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
109 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
110 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
111 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
112 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
113 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
114 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
115 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
117 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
123 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
131 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
132 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
133 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
134 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
135 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
136 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
137 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
138 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
139 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
140 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
141 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
142 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
143 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
144 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
145 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
146 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
147 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
148 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
149 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
150 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
151 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
152 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
153 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
154 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
155 msgid "No such user."
156 msgstr "Няма такъв потребител"
158 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
159 #: actions/all.php:91
161 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
162 msgstr "%1$s и приятели, страница %2$d"
164 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
165 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
166 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
167 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
168 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
169 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
170 #: lib/personalgroupnav.php:103
172 msgid "%s and friends"
173 msgstr "%s и приятели"
175 #. TRANS: %s is user nickname.
176 #: actions/all.php:108
178 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
179 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 1.0)"
181 #. TRANS: %s is user nickname.
182 #: actions/all.php:117
184 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
185 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 2.0)"
187 #. TRANS: %s is user nickname.
188 #: actions/all.php:126
190 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
191 msgstr "Емисия с приятелите на %s (Atom)"
193 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
194 #: actions/all.php:139
197 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
200 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
201 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
202 #: actions/all.php:146
205 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
206 "something yourself."
209 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
210 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
211 #: actions/all.php:150
214 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
215 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
218 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
219 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
220 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
221 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
222 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
225 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
226 "post a notice to them."
229 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
230 #: actions/all.php:188
231 msgid "You and friends"
232 msgstr "Вие и приятелите"
234 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
235 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
236 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
237 #: actions/apitimelinehome.php:119
239 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
240 msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s."
242 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
243 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
246 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
247 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
249 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
259 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
260 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
261 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
262 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
263 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
264 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
265 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
266 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
267 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
268 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
269 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
270 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
271 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
272 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
273 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
274 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
275 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
276 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
277 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
278 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
279 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
280 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
281 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
282 msgid "API method not found."
283 msgstr "Не е открит методът в API."
285 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
286 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
287 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
288 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
289 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
290 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
291 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
292 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
293 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
294 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
295 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
296 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
297 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
298 msgid "This method requires a POST."
299 msgstr "Този метод изисква заявка POST."
301 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
302 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
304 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
308 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
309 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
310 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
311 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
312 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
313 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
314 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
315 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
316 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
317 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
318 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
319 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
320 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:276
321 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
322 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
323 #: actions/smssettings.php:454
324 msgid "Could not update user."
325 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
327 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
328 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
329 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
330 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
331 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
332 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
333 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
334 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
335 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
336 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
337 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
338 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
339 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
340 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
341 #: lib/profileaction.php:85
342 msgid "User has no profile."
343 msgstr "Потребителят няма профил."
345 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
346 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
347 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
348 msgid "Could not save profile."
349 msgstr "Грешка при запазване на профила."
351 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
352 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
353 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
354 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
355 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
356 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
357 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
358 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
359 #: lib/designsettings.php:298
362 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
363 "current configuration."
365 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
366 "current configuration."
370 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
371 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
372 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
373 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
374 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
375 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
376 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
377 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
378 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
379 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
380 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
382 msgid "Unable to save your design settings."
383 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
385 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
386 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
387 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
388 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
389 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
391 msgid "Could not update your design."
392 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
394 #. TRANS: Title for Atom feed.
395 #: actions/apiatomservice.php:85
400 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
401 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
402 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
403 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
404 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
405 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
406 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
411 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
412 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
413 #. TRANS: %s is a user nickname.
414 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
415 #. TRANS: %s is a user nickname.
416 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
417 #: actions/subscriptions.php:51
419 msgid "%s subscriptions"
420 msgstr "Абонаменти на %s"
422 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
423 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
424 #. TRANS: %s is a user nickname.
425 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
430 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
431 #: actions/apiatomservice.php:126
433 msgid "%s memberships"
434 msgstr "Членове на групата %s"
436 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
437 #: actions/apiblockcreate.php:105
438 msgid "You cannot block yourself!"
439 msgstr "Не можете да блокирате себе си!"
441 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
442 #: actions/apiblockcreate.php:127
443 msgid "Block user failed."
444 msgstr "Грешка при блокиране на потребителя."
446 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
447 #: actions/apiblockdestroy.php:113
448 msgid "Unblock user failed."
449 msgstr "Грешка при разблокиране на потребителя."
451 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
452 #: actions/apidirectmessage.php:88
454 msgid "Direct messages from %s"
455 msgstr "Преки съобщения от %s"
457 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
458 #: actions/apidirectmessage.php:93
460 msgid "All the direct messages sent from %s"
461 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени от %s"
463 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
464 #: actions/apidirectmessage.php:102
466 msgid "Direct messages to %s"
467 msgstr "Преки съобщения до %s"
469 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
470 #: actions/apidirectmessage.php:107
472 msgid "All the direct messages sent to %s"
473 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени до %s"
475 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
476 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
477 msgid "No message text!"
478 msgstr "Липсва текст на съобщението"
480 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
481 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
482 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
483 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
484 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
486 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
487 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
488 msgstr[0] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
489 msgstr[1] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
491 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
492 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
493 msgid "Recipient user not found."
494 msgstr "Получателят не е открит"
496 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
497 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
498 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
500 "Не може да изпращате преки съобщения до хора, които не са в списъка ви с "
503 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
504 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
507 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
509 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
512 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
513 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
514 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
515 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
516 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
517 msgid "No status found with that ID."
518 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
520 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
521 #: actions/apifavoritecreate.php:120
522 msgid "This status is already a favorite."
523 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима."
525 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
526 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
527 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
528 msgid "Could not create favorite."
529 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
531 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
532 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
533 msgid "That status is not a favorite."
534 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима."
536 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
537 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
538 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:91
539 msgid "Could not delete favorite."
540 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
542 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
543 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
544 msgid "Could not follow user: profile not found."
545 msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
547 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
548 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
549 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
551 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
552 msgstr "Грешка при проследяване на потребител: %s вече е в списъка ви."
554 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
555 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
556 msgid "Could not unfollow user: User not found."
557 msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
559 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
560 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
561 msgid "You cannot unfollow yourself."
562 msgstr "Не можете да спрете да следите себе си."
564 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
565 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
567 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
568 msgstr "Трябва да се дадат два идентификатора или имена на потребители."
570 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
571 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
572 msgid "Could not determine source user."
573 msgstr "Целевият потребител не беше открит."
575 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
576 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
577 msgid "Could not find target user."
578 msgstr "Целевият потребител не беше открит."
580 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
581 #. TRANS: Group edit form validation error.
582 #. TRANS: Group create form validation error.
583 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
584 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
585 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
586 #: actions/register.php:214
587 msgid "Nickname already in use. Try another one."
588 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
590 #. TRANS: Client error in form for group creation.
591 #. TRANS: Group edit form validation error.
592 #. TRANS: Group create form validation error.
593 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
594 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
595 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
596 #: actions/register.php:216
597 msgid "Not a valid nickname."
598 msgstr "Неправилен псевдоним."
600 #. TRANS: Client error in form for group creation.
601 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
602 #. TRANS: Group edit form validation error.
603 #. TRANS: Group create form validation error.
604 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
605 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
606 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
607 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
608 #: actions/register.php:223
609 msgid "Homepage is not a valid URL."
610 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
612 #. TRANS: Client error in form for group creation.
613 #. TRANS: Group edit form validation error.
614 #. TRANS: Group create form validation error.
615 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
616 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
617 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
618 #: actions/register.php:226
620 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
621 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
623 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
624 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
625 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
626 #. TRANS: Group edit form validation error.
627 #. TRANS: Form validation error in New application form.
628 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
629 #. TRANS: Group create form validation error.
630 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
631 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
632 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
633 #: actions/newgroup.php:156
635 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
636 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
637 msgstr[0] "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
638 msgstr[1] "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
640 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
641 #. TRANS: Group edit form validation error.
642 #. TRANS: Group create form validation error.
643 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
644 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
645 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
646 #: actions/register.php:235
648 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
649 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
651 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
652 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
653 #. TRANS: Group edit form validation error.
654 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
655 #. TRANS: Group create form validation error.
656 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
657 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
658 #: actions/newgroup.php:176
660 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
661 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
665 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
666 #. TRANS: %s is the invalid alias.
667 #: actions/apigroupcreate.php:253
669 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
670 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
672 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
673 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
674 #. TRANS: Group edit form validation error.
675 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
676 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
677 #: actions/newgroup.php:192
679 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
680 msgstr "Псевдонимът \"%s\" вече е зает. Опитайте друг."
682 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
683 #. TRANS: Group edit form validation error.
684 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
685 msgid "Alias can't be the same as nickname."
688 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
689 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
690 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
691 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
692 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
693 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
694 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
695 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
696 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
697 msgid "Group not found."
698 msgstr "Групата не е открита."
700 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
701 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
702 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
703 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
704 msgid "You are already a member of that group."
705 msgstr "Вече членувате в тази група."
707 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
708 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
709 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
710 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
712 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
713 msgstr "Не сте блокирали този потребител."
715 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
716 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
717 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
718 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
719 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
720 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
721 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
723 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
724 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
726 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
727 #: actions/apigroupleave.php:115
728 msgid "You are not a member of this group."
729 msgstr "Не членувате в тази група."
731 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
732 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
733 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
734 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
735 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
736 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
737 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
738 #: lib/command.php:398
740 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
741 msgstr "Грешка при създаване на групата."
743 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
744 #: actions/apigrouplist.php:94
749 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
750 #: actions/apigrouplist.php:104
752 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
753 msgstr "Групи, в които участва %s"
755 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
756 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
757 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
762 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
763 #: actions/apigrouplistall.php:93
768 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
769 #: actions/apimediaupload.php:101
771 msgid "Upload failed."
772 msgstr "Качване на файл"
774 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
775 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
777 msgid "Invalid request token or verifier."
778 msgstr "Не е указана бележка."
780 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
781 #: actions/apioauthauthorize.php:107
782 msgid "No oauth_token parameter provided."
785 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
786 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
788 msgid "Invalid request token."
789 msgstr "Неправилен размер."
791 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
792 #: actions/apioauthauthorize.php:121
794 msgid "Request token already authorized."
795 msgstr "Не сте абонирани за никого."
797 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
798 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
799 #. TRANS: Form validation error message.
800 #. TRANS: Form validation error.
801 #. TRANS: Form validation error message.
802 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
803 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:76
804 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
805 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
806 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
807 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
808 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
809 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
810 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
811 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
812 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
813 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
814 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
815 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
816 #: lib/designsettings.php:310
817 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
818 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
820 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
821 #: actions/apioauthauthorize.php:168
822 msgid "Invalid nickname / password!"
823 msgstr "Неправилно име или парола!"
825 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
826 #: actions/apioauthauthorize.php:217
828 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
829 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
831 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
832 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
833 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
834 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
835 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
836 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
837 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
838 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
839 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
840 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
841 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
842 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
843 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
844 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:335
845 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:125
846 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
847 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
848 msgid "Unexpected form submission."
849 msgstr "Неочаквано изпращане на форма."
851 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
852 #: actions/apioauthauthorize.php:387
853 msgid "An application would like to connect to your account"
856 #. TRANS: Fieldset legend.
857 #: actions/apioauthauthorize.php:404
858 msgid "Allow or deny access"
859 msgstr "Разрешение или забрана на достъпа"
861 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
862 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
863 #: actions/apioauthauthorize.php:425
866 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
867 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
871 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
872 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
873 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
874 #: actions/apioauthauthorize.php:433
877 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
878 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
879 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
882 #. TRANS: Fieldset legend.
883 #: actions/apioauthauthorize.php:455
889 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
890 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
891 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
892 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
893 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
894 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
895 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
896 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
897 #: lib/userprofile.php:137
901 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
902 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
903 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
904 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
908 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
909 #. TRANS: by an external application.
910 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
911 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
912 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
913 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
914 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
915 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
916 #: lib/applicationeditform.php:351
921 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
922 #: actions/apioauthauthorize.php:485
928 #. TRANS: Form instructions.
929 #: actions/apioauthauthorize.php:502
930 msgid "Authorize access to your account information."
933 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
934 #: actions/apioauthauthorize.php:594
936 msgid "Authorization canceled."
937 msgstr "Няма код за потвърждение."
939 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
940 #. TRANS: %s is an OAuth token.
941 #: actions/apioauthauthorize.php:598
943 msgid "The request token %s has been revoked."
946 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
947 #: actions/apioauthauthorize.php:621
949 msgid "You have successfully authorized the application"
950 msgstr "Не сте абонирани за никого."
952 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
953 #: actions/apioauthauthorize.php:625
955 "Please return to the application and enter the following security code to "
956 "complete the process."
959 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
960 #. TRANS: %s is the authorised application name.
961 #: actions/apioauthauthorize.php:632
963 msgid "You have successfully authorized %s"
964 msgstr "Не сте абонирани за никого."
966 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
967 #. TRANS: %s is the authorised application name.
968 #: actions/apioauthauthorize.php:639
971 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
975 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
976 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
977 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
978 msgid "This method requires a POST or DELETE."
979 msgstr "Този метод изисква заявка POST или DELETE."
981 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
982 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
983 msgid "You may not delete another user's status."
984 msgstr "Не може да изтривате бележки на друг потребител."
986 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
987 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
988 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
989 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
990 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
991 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
992 #: actions/shownotice.php:92
993 msgid "No such notice."
994 msgstr "Няма такава бележка."
996 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
997 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
998 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
999 msgid "Cannot repeat your own notice."
1000 msgstr "Не можете да повтаряте собствени бележки."
1002 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1003 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1004 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1005 msgid "Already repeated that notice."
1006 msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
1008 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1009 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1010 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1011 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1012 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1013 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1014 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1015 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1016 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1017 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1018 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1020 msgid "HTTP method not supported."
1021 msgstr "Не е открит методът в API."
1023 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1024 #. TRANS: %s is the requested output format.
1025 #: actions/apistatusesshow.php:144
1026 #, fuzzy, php-format
1027 msgid "Unsupported format: %s"
1028 msgstr "Неподдържан формат."
1030 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1031 #: actions/apistatusesshow.php:155
1032 msgid "Status deleted."
1033 msgstr "Бележката е изтрита."
1035 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1036 #: actions/apistatusesshow.php:162
1037 msgid "No status with that ID found."
1038 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
1040 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1041 #: actions/apistatusesshow.php:227
1042 msgid "Can only delete using the Atom format."
1045 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1046 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1047 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1049 msgid "Cannot delete this notice."
1050 msgstr "Грешка при изтриване на бележката."
1052 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1053 #: actions/apistatusesshow.php:249
1054 #, fuzzy, php-format
1055 msgid "Deleted notice %d"
1056 msgstr "Изтриване на бележката"
1058 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1059 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1060 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1063 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1064 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1065 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1066 #: lib/mailhandler.php:60
1067 #, fuzzy, php-format
1068 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1069 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1070 msgstr[0] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
1071 msgstr[1] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
1073 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1074 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1076 msgid "Parent notice not found."
1077 msgstr "Не е открит методът в API."
1079 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1080 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1081 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1083 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1084 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1088 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1089 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1090 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1091 msgid "Unsupported format."
1092 msgstr "Неподдържан формат."
1094 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1095 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1096 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1098 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1099 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
1101 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1102 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1103 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1104 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1105 #, fuzzy, php-format
1106 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1107 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
1109 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1110 #. TRANS: %s is the error.
1111 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1112 #, fuzzy, php-format
1113 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1114 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
1116 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1117 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1118 #: actions/apitimelinementions.php:115
1120 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1121 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
1123 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1124 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1125 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1126 #: actions/apitimelinementions.php:131
1128 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1129 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
1131 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1132 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1134 msgid "%s public timeline"
1135 msgstr "Общ поток на %s"
1137 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1138 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1140 msgid "%s updates from everyone!"
1143 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1144 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1146 msgid "Unimplemented."
1147 msgstr "Командата все още не се поддържа."
1149 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1150 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1152 msgid "Repeated to %s"
1153 msgstr "Повторено за %s"
1155 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1156 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1157 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1159 msgid "Repeats of %s"
1160 msgstr "Повторения на %s"
1162 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1163 #. TRANS: %s is the tag.
1164 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1166 msgid "Notices tagged with %s"
1167 msgstr "Бележки с етикет %s"
1169 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1170 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1171 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1172 #, fuzzy, php-format
1173 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1174 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
1176 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1177 #: actions/apitimelineuser.php:297
1179 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1180 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
1182 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1183 #: actions/apitimelineuser.php:304
1184 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1187 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1188 #: actions/apitimelineuser.php:311
1189 msgid "Atom post must not be empty."
1192 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1193 #: actions/apitimelineuser.php:317
1194 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1197 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1198 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1199 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1200 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1201 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1204 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1205 #: actions/apitimelineuser.php:335
1206 msgid "Can only handle POST activities."
1209 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1210 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1211 #: actions/apitimelineuser.php:346
1213 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1216 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1217 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1218 #: actions/apitimelineuser.php:380
1219 #, fuzzy, php-format
1220 msgid "No content for notice %d."
1221 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1223 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1224 #: actions/apitimelineuser.php:408
1225 #, fuzzy, php-format
1226 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1227 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
1229 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1230 #: actions/apitrends.php:85
1231 msgid "API method under construction."
1232 msgstr "Методът в API все още се разработва."
1234 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1235 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1236 msgid "User not found."
1237 msgstr "Не е открит методът в API."
1239 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1240 #. TRANS: Client exception.
1241 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1242 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1243 #: actions/subscribe.php:107
1244 msgid "No such profile."
1245 msgstr "Няма такъв профил."
1247 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1248 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1249 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1251 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1252 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1254 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1255 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1257 msgid "Can only handle favorite activities."
1258 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1260 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1261 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1263 msgid "Can only fave notices."
1264 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1266 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1267 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1269 msgid "Unknown note."
1272 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1273 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1275 msgid "Already a favorite."
1276 msgstr "Добавяне към любимите"
1278 #. TRANS: Title for group membership feed.
1279 #. TRANS: %s is a username.
1280 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1281 #, fuzzy, php-format
1282 msgid "%s group memberships"
1283 msgstr "Членове на групата %s"
1285 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1286 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1288 msgid "Cannot add someone else's membership."
1289 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1291 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1292 #. TRANS: Do not translate POST.
1293 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1295 msgid "Can only handle join activities."
1296 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1298 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1299 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1301 msgid "Unknown group."
1304 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1305 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1307 msgid "Already a member."
1308 msgstr "Всички членове"
1310 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1311 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1312 msgid "Blocked by admin."
1315 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1316 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1318 msgid "No such favorite."
1319 msgstr "Няма такъв файл."
1321 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1322 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1324 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1325 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
1327 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1328 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1329 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1330 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1331 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1332 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1333 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1334 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1335 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1336 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1337 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1338 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1339 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1340 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1341 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1342 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1343 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1344 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1345 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1346 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1347 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1348 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1349 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1350 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1351 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1352 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1353 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1354 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1355 #: lib/command.php:380
1356 msgid "No such group."
1357 msgstr "Няма такава група"
1359 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1360 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1362 msgid "Not a member."
1363 msgstr "Всички членове"
1365 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1366 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1368 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1369 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1371 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1372 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1373 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1374 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1375 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1376 #, fuzzy, php-format
1377 msgid "No such profile id: %d."
1378 msgstr "Няма такъв профил."
1380 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1381 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1382 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1383 #, fuzzy, php-format
1384 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1385 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
1387 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1388 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1390 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1391 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1393 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1394 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1395 msgid "Can only handle Follow activities."
1398 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1399 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1400 msgid "Can only follow people."
1403 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1404 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1405 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1406 #, fuzzy, php-format
1407 msgid "Unknown profile %s."
1408 msgstr "Неподдържан вид файл"
1410 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1411 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1412 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1413 #, fuzzy, php-format
1414 msgid "Already subscribed to %s."
1415 msgstr "Не сте абонирани!"
1417 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1418 #: actions/attachment.php:73
1419 msgid "No such attachment."
1420 msgstr "Няма прикачени файлове."
1422 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1423 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1424 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1425 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1426 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1427 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1428 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1429 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1430 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1431 msgid "No nickname."
1432 msgstr "Няма псевдоним."
1434 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1435 #: actions/avatarbynickname.php:66
1437 msgstr "Няма размер."
1439 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1440 #: actions/avatarbynickname.php:72
1441 msgid "Invalid size."
1442 msgstr "Неправилен размер."
1444 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1445 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1446 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1447 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1448 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1452 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1453 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1454 #: actions/avatarsettings.php:78
1456 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1458 "Можете да качите личен аватар тук. Максималната големина на файла е %s."
1460 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1461 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1462 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1463 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1464 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1465 msgid "User without matching profile."
1466 msgstr "Потребителят няма профил."
1468 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1469 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1470 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1471 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1472 #: actions/grouplogo.php:263
1473 msgid "Avatar settings"
1474 msgstr "Настройки за аватар"
1476 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1477 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1478 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1479 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1480 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1481 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1485 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1486 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1487 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1488 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1489 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1490 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1494 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1495 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1496 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1502 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1503 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1504 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1510 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1511 #: actions/avatarsettings.php:243
1517 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1518 #: actions/avatarsettings.php:318
1519 msgid "No file uploaded."
1520 msgstr "Няма качен файл."
1522 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1523 #: actions/avatarsettings.php:345
1524 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1525 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
1527 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1528 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1529 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:394
1530 msgid "Lost our file data."
1533 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1534 #: actions/avatarsettings.php:384
1535 msgid "Avatar updated."
1536 msgstr "Аватарът е обновен."
1538 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1539 #: actions/avatarsettings.php:388
1540 msgid "Failed updating avatar."
1541 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
1543 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1544 #: actions/avatarsettings.php:412
1545 msgid "Avatar deleted."
1546 msgstr "Аватарът е изтрит."
1548 #. TRANS: Title for backup account page.
1549 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1550 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1551 msgid "Backup account"
1554 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1555 #: actions/backupaccount.php:79
1557 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1558 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
1560 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1561 #: actions/backupaccount.php:84
1562 msgid "You may not backup your account."
1565 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1566 #: actions/backupaccount.php:225
1568 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1569 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1570 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1571 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1572 "are not backed up."
1575 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1576 #: actions/backupaccount.php:248
1582 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1583 #: actions/backupaccount.php:252
1584 msgid "Backup your account"
1587 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1588 #: actions/block.php:68
1589 msgid "You already blocked that user."
1590 msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
1592 #. TRANS: Title for block user page.
1593 #. TRANS: Legend for block user form.
1594 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1596 msgstr "Блокиране на потребителя"
1598 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1599 #: actions/block.php:139
1601 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1602 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1603 "will not be notified of any @-replies from them."
1606 #. TRANS: Button label on the user block form.
1607 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1608 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1609 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1610 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1611 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1612 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1613 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1614 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1619 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1620 #: actions/block.php:158
1621 msgid "Do not block this user"
1622 msgstr "Да не се блокира този потребител"
1624 #. TRANS: Button label on the user block form.
1625 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1626 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1627 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1628 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1629 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1630 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1631 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1632 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1637 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1638 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1639 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1640 msgid "Block this user"
1641 msgstr "Блокиране на потребителя"
1643 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1644 #: actions/block.php:189
1645 msgid "Failed to save block information."
1646 msgstr "Грешка при записване данните за блокирането."
1648 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1649 #. TRANS: %s is a group nickname.
1650 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1652 msgid "%s blocked profiles"
1653 msgstr "Блокирани за %s"
1655 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1656 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1657 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1659 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1660 msgstr "%1$s и приятели, страница %2$d"
1662 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1663 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1665 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1666 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1668 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1669 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1670 msgid "Unblock user from group"
1671 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
1673 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1674 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1678 msgstr "Разблокиране"
1680 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1681 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1682 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1683 msgid "Unblock this user"
1684 msgstr "Разблокиране на този потребител"
1686 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1687 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1688 #: actions/bookmarklet.php:51
1693 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1694 #: actions/confirmaddress.php:74
1695 msgid "No confirmation code."
1696 msgstr "Няма код за потвърждение."
1698 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1699 #: actions/confirmaddress.php:80
1700 msgid "Confirmation code not found."
1701 msgstr "Кодът за потвърждение не е открит."
1703 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1704 #: actions/confirmaddress.php:86
1705 msgid "That confirmation code is not for you!"
1706 msgstr "Този код за потвърждение не е за вас!"
1708 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1709 #: actions/confirmaddress.php:92
1710 #, fuzzy, php-format
1711 msgid "Unrecognized address type %s."
1712 msgstr "Неразпознат вид адрес %s"
1714 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1715 #: actions/confirmaddress.php:97
1716 msgid "That address has already been confirmed."
1717 msgstr "Този адрес е вече потвърден."
1719 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1720 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1721 #: actions/confirmaddress.php:132
1723 msgid "Could not delete address confirmation."
1724 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
1726 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1727 #: actions/confirmaddress.php:150
1728 msgid "Confirm address"
1729 msgstr "Потвърждаване на адрес"
1731 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1732 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1733 #: actions/confirmaddress.php:166
1735 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1736 msgstr "Адресът \"%s\" е потвърден за сметката ви."
1738 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1739 #: actions/conversation.php:96
1740 msgid "Conversation"
1743 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1744 #. TRANS: Label for user statistics.
1745 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1746 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1750 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1751 #: actions/deleteaccount.php:71
1753 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1754 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
1756 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1757 #: actions/deleteaccount.php:77
1759 msgid "You cannot delete your account."
1760 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1762 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1763 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1767 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1768 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1769 #: actions/deleteaccount.php:164
1771 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1774 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1775 #: actions/deleteaccount.php:206
1777 msgid "Account deleted."
1778 msgstr "Аватарът е изтрит."
1780 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1781 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1782 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1784 msgid "Delete account"
1785 msgstr "Създаване на нова сметка"
1787 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1788 #: actions/deleteaccount.php:279
1790 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1794 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1795 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1796 #: actions/deleteaccount.php:285
1799 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1803 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1804 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1805 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1806 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1808 msgstr "Потвърждаване"
1810 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1811 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1812 #: actions/deleteaccount.php:304
1813 #, fuzzy, php-format
1814 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1815 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1817 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1818 #: actions/deleteaccount.php:323
1820 msgid "Permanently delete your account"
1821 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1823 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1824 #: actions/deleteapplication.php:62
1825 msgid "You must be logged in to delete an application."
1826 msgstr "За да изтриете приложение, трябва да сте влезли."
1828 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1829 #: actions/deleteapplication.php:71
1830 msgid "Application not found."
1831 msgstr "Приложението не е открито."
1833 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1834 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1835 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1836 #: actions/showapplication.php:94
1837 msgid "You are not the owner of this application."
1838 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
1840 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1841 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1842 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1843 #: lib/action.php:1409
1844 msgid "There was a problem with your session token."
1845 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта."
1847 #. TRANS: Title for delete application page.
1848 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1849 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1850 msgid "Delete application"
1851 msgstr "Изтриване на приложението"
1853 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1854 #: actions/deleteapplication.php:152
1856 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1857 "about the application from the database, including all existing user "
1861 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1862 #: actions/deleteapplication.php:161
1863 msgid "Do not delete this application"
1864 msgstr "Да не се изтрива приложението"
1866 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1867 #: actions/deleteapplication.php:167
1868 msgid "Delete this application"
1869 msgstr "Изтриване на това приложение"
1871 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1872 #: actions/deletegroup.php:64
1874 msgid "You must be logged in to delete a group."
1875 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
1877 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1878 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1879 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1880 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1881 #: actions/leavegroup.php:89
1883 msgid "No nickname or ID."
1884 msgstr "Няма псевдоним."
1886 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1887 #: actions/deletegroup.php:107
1889 msgid "You are not allowed to delete this group."
1890 msgstr "Не членувате в тази група."
1892 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1893 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1894 #: actions/deletegroup.php:150
1895 #, fuzzy, php-format
1896 msgid "Could not delete group %s."
1897 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
1899 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1900 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1901 #: actions/deletegroup.php:159
1902 #, fuzzy, php-format
1903 msgid "Deleted group %s"
1904 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
1906 #. TRANS: Title of delete group page.
1907 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1908 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1910 msgid "Delete group"
1911 msgstr "Изтриване на потребител"
1913 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1914 #: actions/deletegroup.php:206
1916 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1917 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1918 "will still appear in individual timelines."
1921 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1922 #: actions/deletegroup.php:224
1924 msgid "Do not delete this group"
1925 msgstr "Да не се изтрива бележката"
1927 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1928 #: actions/deletegroup.php:231
1930 msgid "Delete this group"
1931 msgstr "Изтриване на този потребител"
1933 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1934 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1935 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1936 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1937 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1938 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:62 actions/favor.php:62
1939 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1940 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1941 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1942 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1943 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1944 #: lib/settingsaction.php:72
1945 msgid "Not logged in."
1946 msgstr "Не сте влезли в системата."
1948 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1949 #: actions/deletenotice.php:110
1951 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1953 msgstr "Ще изтриете напълно бележката. Изтриването е невъзвратимо."
1955 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1956 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1957 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1958 msgid "Delete notice"
1959 msgstr "Изтриване на бележката"
1961 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1962 #: actions/deletenotice.php:152
1963 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1964 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
1966 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1967 #: actions/deletenotice.php:159
1968 msgid "Do not delete this notice"
1969 msgstr "Да не се изтрива бележката"
1971 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1972 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1973 msgid "Delete this notice"
1974 msgstr "Изтриване на бележката"
1976 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1977 #: actions/deleteuser.php:66
1978 msgid "You cannot delete users."
1979 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1981 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1982 #: actions/deleteuser.php:74
1983 msgid "You can only delete local users."
1984 msgstr "Може да изтривате само локални потребители."
1986 #. TRANS: Title of delete user page.
1987 #: actions/deleteuser.php:110
1991 msgstr "Изтриване на потребител"
1993 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1994 #: actions/deleteuser.php:134
1996 msgstr "Изтриване на потребител"
1998 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1999 #: actions/deleteuser.php:138
2001 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2002 "the user from the database, without a backup."
2005 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2006 #: actions/deleteuser.php:158
2008 msgid "Do not delete this user"
2009 msgstr "Да не се изтрива бележката"
2011 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2012 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2013 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2014 msgid "Delete this user"
2015 msgstr "Изтриване на този потребител"
2017 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2018 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2019 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2024 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2025 #: actions/designadminpanel.php:71
2026 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2029 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2030 #: actions/designadminpanel.php:327
2032 msgid "Invalid logo URL."
2033 msgstr "Неправилен размер."
2035 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2036 #: actions/designadminpanel.php:333
2038 msgid "Invalid SSL logo URL."
2039 msgstr "Неправилен размер."
2041 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2042 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2043 #: actions/designadminpanel.php:339
2044 #, fuzzy, php-format
2045 msgid "Theme not available: %s."
2046 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
2048 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2049 #: actions/designadminpanel.php:437
2051 msgstr "Смяна на логото"
2053 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2054 #: actions/designadminpanel.php:444
2056 msgstr "Лого на сайта"
2058 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2059 #: actions/designadminpanel.php:452
2062 msgstr "Лого на сайта"
2064 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2065 #: actions/designadminpanel.php:467
2067 msgid "Change theme"
2070 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2071 #: actions/designadminpanel.php:485
2073 msgstr "Път до сайта"
2075 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2076 #: actions/designadminpanel.php:487
2078 msgid "Theme for the site."
2079 msgstr "Излизане от сайта"
2081 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2082 #: actions/designadminpanel.php:494
2084 msgid "Custom theme"
2085 msgstr "Нова бележка"
2087 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2088 #: actions/designadminpanel.php:499
2089 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2092 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2093 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2094 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2095 msgid "Change background image"
2096 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2098 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2099 #. TRANS: Field label for background color selector.
2100 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2101 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2102 #: lib/designsettings.php:183
2106 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2107 #: actions/designadminpanel.php:527
2110 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2113 "Можете да качите лично изображение за фон. Максималната големина на файла е "
2116 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2117 #: actions/designadminpanel.php:558
2121 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2122 #: actions/designadminpanel.php:575
2126 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2127 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2128 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2129 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2131 msgid "Turn background image on or off."
2132 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2134 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2135 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2136 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2138 msgid "Tile background image"
2139 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2141 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2142 #: actions/designadminpanel.php:598
2144 msgid "Change colors"
2145 msgstr "Смяна на цветовете"
2147 #. TRANS: Field label for content color selector.
2148 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2149 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2153 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2154 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2155 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2157 msgstr "Страничен панел"
2159 #. TRANS: Field label for text color selector.
2160 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2161 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2165 #. TRANS: Field label for link color selector.
2166 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2167 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2171 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2172 #: actions/designadminpanel.php:691
2176 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2177 #: actions/designadminpanel.php:696
2181 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2182 #: actions/designadminpanel.php:718
2184 msgid "Use defaults"
2187 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2188 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2189 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2190 msgid "Restore default designs"
2193 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2194 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2195 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2196 msgid "Reset back to default"
2199 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2200 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2201 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2204 msgstr "Запазване настройките на сайта"
2206 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2207 #: actions/disfavor.php:84
2208 msgid "This notice is not a favorite!"
2209 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
2211 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2212 #: actions/disfavor.php:99
2213 msgid "Add to favorites"
2214 msgstr "Добавяне към любимите"
2216 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2217 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2218 #: actions/doc.php:155
2219 #, fuzzy, php-format
2220 msgid "No such document \"%s\"."
2221 msgstr "Няма такава бележка."
2223 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2224 #. TRANS: Form legend.
2225 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2227 msgid "Edit application"
2228 msgstr "Редактиране на приложението"
2230 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2231 #: actions/editapplication.php:66
2232 msgid "You must be logged in to edit an application."
2233 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
2235 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2236 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2237 msgid "No such application."
2238 msgstr "Няма такова приложение."
2240 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2241 #: actions/editapplication.php:167
2243 msgid "Use this form to edit your application."
2244 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
2246 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2247 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2248 msgid "Name is required."
2249 msgstr "Името е задължително."
2251 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2252 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2254 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2255 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
2257 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2258 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2260 msgid "Name already in use. Try another one."
2261 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
2263 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2264 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2265 msgid "Description is required."
2266 msgstr "Описанието е задължително."
2268 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2269 #: actions/editapplication.php:208
2270 msgid "Source URL is too long."
2271 msgstr "Изходният адрес е твърде дълъг."
2273 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2274 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2276 msgid "Source URL is not valid."
2277 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
2279 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2280 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2282 msgid "Organization is required."
2283 msgstr "Описанието е задължително."
2285 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2286 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2288 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2289 msgstr "Името на организацията е твърде дълго (макс. 255 знака)."
2291 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2293 msgid "Organization homepage is required."
2294 msgstr "Описанието е задължително."
2296 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2297 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2298 msgid "Callback is too long."
2301 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2302 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2303 msgid "Callback URL is not valid."
2306 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2307 #: actions/editapplication.php:282
2309 msgid "Could not update application."
2310 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
2312 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2313 #: actions/editgroup.php:55
2315 msgid "Edit %s group"
2316 msgstr "Редактиране на групата %s"
2318 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2319 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2320 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2321 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2322 msgid "You must be logged in to create a group."
2323 msgstr "За да създавате група, трябва да сте влезли."
2325 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2326 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2327 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2328 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2329 msgid "You must be an admin to edit the group."
2330 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
2332 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2333 #: actions/editgroup.php:161
2335 msgid "Use this form to edit the group."
2336 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
2338 #. TRANS: Group edit form validation error.
2339 #. TRANS: Group create form validation error.
2340 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2341 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2343 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2344 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
2346 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2347 #: actions/editgroup.php:272
2348 msgid "Could not update group."
2349 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
2351 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2352 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2353 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2355 msgid "Could not create aliases."
2356 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
2358 #. TRANS: Group edit form success message.
2359 #: actions/editgroup.php:296
2360 msgid "Options saved."
2361 msgstr "Настройките са запазени."
2363 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2364 #: actions/emailsettings.php:61
2365 msgid "Email settings"
2366 msgstr "Настройки на е-поща"
2368 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2369 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2370 #: actions/emailsettings.php:76
2372 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2373 msgstr "Управление на пощата, идваща от %%site.name%%."
2375 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2376 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2377 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2378 msgid "Email address"
2379 msgstr "Адрес на е-поща"
2381 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2382 #: actions/emailsettings.php:113
2383 msgid "Current confirmed email address."
2384 msgstr "Текущ потвърден адрес на е-поща."
2386 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2387 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2388 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2389 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2390 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2391 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2392 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2393 #: actions/smssettings.php:176
2398 #: actions/emailsettings.php:123
2400 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2401 "a message with further instructions."
2403 "Очаква се потвърждение за този адрес. Проверете кутията си (или папката за "
2404 "спам) за съобщение с указания."
2406 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2407 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2408 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2409 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2410 #. TRANS: organization.
2411 #: actions/emailsettings.php:140
2412 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2413 msgstr "Адрес на е-поща, като \"UserName@example.org\""
2415 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2416 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2417 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2418 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:147
2419 #: actions/smssettings.php:158
2424 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2425 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2426 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:167
2427 msgid "Incoming email"
2428 msgstr "Входяща поща"
2430 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2431 #: actions/emailsettings.php:158
2432 msgid "I want to post notices by email."
2433 msgstr "Искам да изпращам бележки по пощата."
2435 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2436 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2437 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:174
2438 msgid "Send email to this address to post new notices."
2439 msgstr "Изпратете писмо до този адрес за публикуване като бележка."
2441 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2442 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2443 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:182
2444 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2445 msgstr "Задаване на нова е-поща, от която да се публикува. Отменя предишната."
2447 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2448 #: actions/emailsettings.php:193
2450 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2454 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2455 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2456 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:185
2462 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2463 #: actions/emailsettings.php:208
2464 msgid "Email preferences"
2465 msgstr "Настройки на е-поща"
2467 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2468 #: actions/emailsettings.php:216
2469 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2470 msgstr "Изпращане на уведомления за нови абонаменти по пощата."
2472 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2473 #: actions/emailsettings.php:222
2474 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2475 msgstr "Изпращане на писмо при отбелязване на моя бележка като любима."
2477 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2478 #: actions/emailsettings.php:229
2479 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2480 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
2482 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2483 #: actions/emailsettings.php:235
2485 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2486 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
2488 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2489 #: actions/emailsettings.php:241
2490 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2493 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2494 #: actions/emailsettings.php:247
2495 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2496 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса на е-пощата."
2498 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2499 #: actions/emailsettings.php:368
2500 msgid "Email preferences saved."
2501 msgstr "Настройките на е-поща са запазени."
2503 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2504 #: actions/emailsettings.php:388
2505 msgid "No email address."
2506 msgstr "Не е въведена е-поща."
2508 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2509 #: actions/emailsettings.php:396
2510 msgid "Cannot normalize that email address"
2511 msgstr "Грешка при нормализиране адреса на е-пощата"
2513 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2514 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2515 #: actions/siteadminpanel.php:144
2516 msgid "Not a valid email address."
2517 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
2519 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2520 #: actions/emailsettings.php:405
2521 msgid "That is already your email address."
2522 msgstr "Това и сега е адресът на е-пощата ви."
2524 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2525 #: actions/emailsettings.php:409
2526 msgid "That email address already belongs to another user."
2527 msgstr "Тази е-поща вече се използва от друг потребител."
2529 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2530 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2531 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2532 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:343
2533 #: actions/smssettings.php:365
2535 msgid "Could not insert confirmation code."
2536 msgstr "Не може да се вмъкне код за потвърждение."
2538 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2539 #: actions/emailsettings.php:433
2541 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2542 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2544 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
2545 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
2548 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2549 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2550 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2551 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:377
2552 #: actions/smssettings.php:399
2553 msgid "No pending confirmation to cancel."
2554 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
2556 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2557 #: actions/emailsettings.php:459
2559 msgid "That is the wrong email address."
2560 msgstr "Грешен IM адрес."
2562 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2563 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2564 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:413
2566 msgid "Could not delete email confirmation."
2567 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
2569 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2570 #: actions/emailsettings.php:473
2571 msgid "Email confirmation cancelled."
2572 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
2574 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2575 #. TRANS: registered for the active user.
2576 #: actions/emailsettings.php:493
2577 msgid "That is not your email address."
2578 msgstr "Това не е вашият адрес на е-поща."
2580 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2581 #: actions/emailsettings.php:514
2582 msgid "The email address was removed."
2583 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
2585 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:554
2586 msgid "No incoming email address."
2587 msgstr "Няма входящ адрес на е-поща."
2589 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2590 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2591 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2592 #: actions/smssettings.php:564 actions/smssettings.php:587
2594 msgid "Could not update user record."
2595 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
2597 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2598 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:567
2599 msgid "Incoming email address removed."
2600 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
2602 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2603 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:590
2604 msgid "New incoming email address added."
2605 msgstr "Добавен е нов входящ адрес на е-поща."
2607 #: actions/favor.php:79
2608 msgid "This notice is already a favorite!"
2609 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
2611 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2612 msgid "Disfavor favorite"
2613 msgstr "Добавяне към любимите"
2615 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2616 #: lib/publicgroupnav.php:93
2617 msgid "Popular notices"
2618 msgstr "Популярни бележки"
2620 #: actions/favorited.php:67
2622 msgid "Popular notices, page %d"
2623 msgstr "Популярни бележки, страница %d"
2625 #: actions/favorited.php:79
2626 msgid "The most popular notices on the site right now."
2627 msgstr "Най-популярните бележки в момента в сайта."
2629 #: actions/favorited.php:150
2630 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2633 #: actions/favorited.php:153
2635 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2636 "next to any notice you like."
2639 #: actions/favorited.php:156
2642 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2643 "notice to your favorites!"
2646 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2647 #: lib/personalgroupnav.php:118
2649 msgid "%s's favorite notices"
2650 msgstr "Любими бележки на %s"
2652 #: actions/favoritesrss.php:115
2653 #, fuzzy, php-format
2654 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2655 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
2657 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2658 #: lib/publicgroupnav.php:89
2659 msgid "Featured users"
2660 msgstr "Избрани потребители"
2662 #: actions/featured.php:71
2664 msgid "Featured users, page %d"
2665 msgstr "Избрани потребители, страница %d"
2667 #: actions/featured.php:99
2669 msgid "A selection of some great users on %s"
2672 #: actions/file.php:34
2673 msgid "No notice ID."
2674 msgstr "Липсва ID на бележка."
2676 #: actions/file.php:38
2678 msgstr "Липсва бележка."
2680 #: actions/file.php:42
2681 msgid "No attachments."
2682 msgstr "Няма прикачени файлове."
2684 #: actions/file.php:51
2685 msgid "No uploaded attachments."
2686 msgstr "Няма прикачени файлове."
2688 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2689 msgid "Not expecting this response!"
2690 msgstr "Неочакван отговор."
2692 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2694 msgid "User being listened to does not exist."
2695 msgstr "Потребителят, когото проследявате, не съществува. "
2697 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2698 msgid "You can use the local subscription!"
2699 msgstr "Можете да ползвате локален абонамент!"
2701 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2702 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2703 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
2705 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2706 msgid "You are not authorized."
2707 msgstr "Не сте абонирани за никого."
2709 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2711 msgid "Could not convert request token to access token."
2712 msgstr "Грешка при преобразуване на tokens за одобрение в tokens за достъп."
2714 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2716 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2717 msgstr "Непозната версия на протокола OMB."
2719 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2721 msgid "Error updating remote profile."
2722 msgstr "Грешка при обновяване на отдалечен профил"
2724 #: actions/getfile.php:79
2725 msgid "No such file."
2726 msgstr "Няма такъв файл."
2728 #: actions/getfile.php:83
2729 msgid "Cannot read file."
2730 msgstr "Грешка при четене на файла."
2732 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2734 msgid "Invalid role."
2735 msgstr "Неправилен размер."
2737 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2738 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2741 #: actions/grantrole.php:75
2742 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2743 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
2745 #: actions/grantrole.php:82
2747 msgid "User already has this role."
2748 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
2750 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2751 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2752 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2753 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2754 #: lib/profileformaction.php:79
2755 msgid "No profile specified."
2756 msgstr "Не е указан профил."
2758 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2759 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2760 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2761 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2762 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2763 msgid "No profile with that ID."
2764 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
2766 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2767 #: actions/makeadmin.php:81
2768 msgid "No group specified."
2769 msgstr "Не е указана група."
2771 #: actions/groupblock.php:91
2772 msgid "Only an admin can block group members."
2773 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
2775 #: actions/groupblock.php:95
2776 msgid "User is already blocked from group."
2777 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
2779 #: actions/groupblock.php:100
2780 msgid "User is not a member of group."
2781 msgstr "Потребителят не членува в групата."
2783 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2784 msgid "Block user from group"
2785 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2787 #: actions/groupblock.php:160
2790 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2791 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2792 "the group in the future."
2795 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2796 #: actions/groupblock.php:182
2797 msgid "Do not block this user from this group"
2798 msgstr "Да не се блокира този потребител"
2800 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2801 #: actions/groupblock.php:189
2802 msgid "Block this user from this group"
2803 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2805 #: actions/groupblock.php:206
2807 msgid "Database error blocking user from group."
2808 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2810 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2814 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2815 msgid "You must be logged in to edit a group."
2816 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
2818 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2820 msgid "Group design"
2823 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2825 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2826 "palette of your choice."
2829 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2830 msgid "Design preferences saved."
2831 msgstr "Настройките на е-поща са запазени."
2833 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2834 #. TRANS: Group logo form legend.
2835 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2837 msgstr "Лого на групата"
2839 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2840 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2841 #: actions/grouplogo.php:157
2844 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2846 "Можете да качите личен аватар тук. Максималната големина на файла е %s."
2848 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2849 #: actions/grouplogo.php:244
2853 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2854 #: actions/grouplogo.php:301
2858 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2859 #: actions/grouplogo.php:379
2861 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2862 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
2864 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2865 #: actions/grouplogo.php:414
2866 msgid "Logo updated."
2867 msgstr "Лотого е обновено."
2869 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2870 #: actions/grouplogo.php:417
2871 msgid "Failed updating logo."
2872 msgstr "Неуспешно обновяване на логото."
2874 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2875 #. TRANS: %s is the name of the group.
2876 #: actions/groupmembers.php:102
2878 msgid "%s group members"
2879 msgstr "Членове на групата %s"
2881 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2882 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2883 #: actions/groupmembers.php:107
2885 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2886 msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
2888 #: actions/groupmembers.php:122
2889 msgid "A list of the users in this group."
2890 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
2892 #: actions/groupmembers.php:186
2896 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2897 #: actions/groupmembers.php:399
2902 #. TRANS: Submit button title.
2903 #: actions/groupmembers.php:403
2905 msgid "Block this user"
2906 msgstr "Блокиране на този потребител"
2908 #: actions/groupmembers.php:498
2910 msgid "Make user an admin of the group"
2911 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
2913 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2914 #: actions/groupmembers.php:533
2919 #. TRANS: Submit button title.
2920 #: actions/groupmembers.php:537
2922 msgid "Make this user an admin"
2925 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2926 #: actions/grouprss.php:142
2927 #, fuzzy, php-format
2928 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2929 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
2931 #. TRANS: Label for user statistics.
2932 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
2933 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
2934 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2938 #: actions/groups.php:64
2940 msgid "Groups, page %d"
2941 msgstr "Групи, страница %d"
2943 #: actions/groups.php:90
2946 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2947 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2948 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2949 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2953 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
2954 msgid "Create a new group"
2955 msgstr "Създаване на нова група"
2957 #: actions/groupsearch.php:52
2958 #, fuzzy, php-format
2960 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2961 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2963 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
2964 "Отделяйте фразите за "
2966 #: actions/groupsearch.php:58
2967 msgid "Group search"
2968 msgstr "Търсене на групи"
2970 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2971 #: actions/peoplesearch.php:83
2973 msgstr "Няма резултати."
2975 #: actions/groupsearch.php:82
2978 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2979 "newgroup%%) yourself."
2982 #: actions/groupsearch.php:85
2985 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2986 "action.newgroup%%) yourself!"
2989 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2990 #: actions/groupunblock.php:94
2992 msgid "Only an admin can unblock group members."
2993 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
2995 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2996 #: actions/groupunblock.php:99
2997 msgid "User is not blocked from group."
2998 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
3000 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3001 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
3002 msgid "Error removing the block."
3003 msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
3005 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
3006 #: actions/imsettings.php:58
3008 msgstr "Настройки за SMS"
3010 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3011 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3012 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3013 #: actions/imsettings.php:71
3016 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
3017 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
3019 "Можете да получавате съобщения по Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%"
3020 "%). Въведете адреса си в настройките по-долу."
3022 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
3023 #: actions/imsettings.php:90
3025 msgid "IM is not available."
3026 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
3028 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
3029 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
3030 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3032 msgstr "Адрес на е-поща"
3034 #: actions/imsettings.php:109
3035 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
3036 msgstr "Текущ потвърден Jabber/GTalk адрес."
3038 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3039 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3040 #: actions/imsettings.php:120
3043 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
3044 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3046 "Oчаква се потвърждение на този адрес. Проверете акаунта си в Jabber/GTalk за "
3047 "съобщение с инструкции. (Добавихте ли %s в списъка си там?)"
3049 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
3050 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3051 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3052 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3053 #. TRANS: person or organization.
3054 #: actions/imsettings.php:139
3057 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3058 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3060 "Jabber или GTalk адрес, като \"UserName@example.org\". Първо се уверете, че "
3061 "сте добавили %s в списъка си с приятели в IM или GTalk клиента си."
3063 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3064 #: actions/imsettings.php:154
3065 msgid "IM preferences"
3066 msgstr "Настройки на е-поща"
3068 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3069 #: actions/imsettings.php:159
3070 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3071 msgstr "Изпращане на бележките по Jabber/GTalk."
3073 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3074 #: actions/imsettings.php:165
3075 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3076 msgstr "Публикуване промяната на състоянието ми в Jabber/GTalk."
3078 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3079 #: actions/imsettings.php:171
3080 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3081 msgstr "Изпращане по Jabber/GTalk на отговори от хора, "
3083 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3084 #: actions/imsettings.php:178
3085 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3086 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса в Jabber/GTalk."
3088 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3089 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3090 msgid "Preferences saved."
3091 msgstr "Настройките са запазени."
3093 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3094 #: actions/imsettings.php:304
3095 msgid "No Jabber ID."
3096 msgstr "Няма Jabber ID."
3098 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3099 #: actions/imsettings.php:312
3100 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3101 msgstr "Грешка при нормализация на този Jabber ID"
3103 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3104 #: actions/imsettings.php:317
3105 msgid "Not a valid Jabber ID"
3106 msgstr "Неправилен Jabber ID"
3108 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3109 #: actions/imsettings.php:321
3110 msgid "That is already your Jabber ID."
3111 msgstr "Това вече е вашият Jabber ID."
3113 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3114 #: actions/imsettings.php:325
3115 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3116 msgstr "Този Jabber ID принадлежи на друг потребител."
3118 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3119 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3120 #: actions/imsettings.php:353
3123 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3124 "s for sending messages to you."
3126 "На месинджъра ви е изпратен код за потвърждение. За да получавате съобщения "
3127 "от %s, трябва да го одобрите."
3129 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3130 #: actions/imsettings.php:382
3131 msgid "That is the wrong IM address."
3132 msgstr "Грешен IM адрес."
3134 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3135 #: actions/imsettings.php:391
3137 msgid "Could not delete IM confirmation."
3138 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
3140 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3141 #: actions/imsettings.php:396
3142 msgid "IM confirmation cancelled."
3143 msgstr "Няма код за потвърждение."
3145 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3146 #. TRANS: registered for the active user.
3147 #: actions/imsettings.php:417
3148 msgid "That is not your Jabber ID."
3149 msgstr "Това не е вашият Jabber ID."
3151 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3152 #: actions/imsettings.php:440
3153 msgid "The IM address was removed."
3154 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
3156 #: actions/inbox.php:59
3158 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3159 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3161 #: actions/inbox.php:62
3163 msgid "Inbox for %s"
3164 msgstr "Входяща кутия за %s"
3166 #: actions/inbox.php:115
3167 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3168 msgstr "Това е входящата ви кутия с лични съобщения от други потребители."
3170 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3171 #: actions/invite.php:40
3172 msgid "Invites have been disabled."
3173 msgstr "Поканите са изключени."
3175 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3176 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3177 #: actions/invite.php:44
3179 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3180 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
3182 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3183 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3184 #: actions/invite.php:77
3185 #, fuzzy, php-format
3186 msgid "Invalid email address: %s."
3187 msgstr "Неправилен адрес на е-поща: %s"
3189 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3190 #: actions/invite.php:116
3192 msgid "Invitations sent"
3193 msgstr "Поканите са изпратени."
3195 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3196 #: actions/invite.php:119
3197 msgid "Invite new users"
3198 msgstr "Покани за нови потребители"
3200 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3201 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3202 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3203 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3204 #: actions/invite.php:139
3206 msgid "You are already subscribed to this user:"
3207 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3208 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
3209 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
3211 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3212 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3213 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3214 #, fuzzy, php-format
3217 msgstr "%1$s (%2$s)"
3219 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3220 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3221 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3222 #: actions/invite.php:153
3224 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3226 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3227 msgstr[0] "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
3228 msgstr[1] "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
3230 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3231 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3232 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3233 #: actions/invite.php:167
3235 msgid "Invitation sent to the following person:"
3236 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3237 msgstr[0] "Изпратени са покани до следните хора:"
3238 msgstr[1] "Изпратени са покани до следните хора:"
3240 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3241 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3242 #: actions/invite.php:177
3244 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3245 "on the site. Thanks for growing the community!"
3247 "Ще ви уведомим при приемане на покана и записване в сайта. Благодарим ви за "
3248 "увеличаването на общността тук!"
3250 #. TRANS: Form instructions.
3251 #: actions/invite.php:190
3253 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3255 "Използвайте това поле, за да поканите приятели и колеги да използват "
3256 "услугата на сайта."
3258 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3259 #: actions/invite.php:217
3260 msgid "Email addresses"
3261 msgstr "Адреси на е-поща"
3263 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3264 #: actions/invite.php:220
3265 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3266 msgstr "Адреси на приятели, които каните (по един на ред)"
3268 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3269 #: actions/invite.php:224
3270 msgid "Personal message"
3271 msgstr "Лично съобщение"
3273 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3274 #: actions/invite.php:227
3275 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3276 msgstr "Може да добавите и лично съобщение към поканата."
3278 #. TRANS: Send button for inviting friends
3279 #: actions/invite.php:231
3285 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3286 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3287 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3288 #: actions/invite.php:263
3290 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3291 msgstr "%1$s ви кани да ползвате заедно %2$s"
3293 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3294 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3295 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3296 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3297 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3298 #: actions/invite.php:270
3301 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3303 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3304 "you know and people who interest you.\n"
3306 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3307 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3308 "share your interests.\n"
3314 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3318 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3323 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3328 "%1$s ви кани да се присъедините към %2$s (%3$s).\n"
3330 "%2$s е услуга за микроблогване, чрез която лесно поддържате връзка с хората, "
3331 "които познавате или които са ви интересни.\n"
3333 "Също така можете да публикувате кратки новини за себе си, свои размисли и да "
3334 "ги обсъждате в мрежата с хора, които ви познават. Това също е и добър начин "
3335 "за запознаване с нови хора, които споделят интересите ви.\n"
3341 "Можете да видите профила на %1$s в %2$s тук:\n"
3345 "Ако искате да опитате услугата на сайта, проследете препратката по-долу, за "
3346 "да приемете поканата.\n"
3350 "Ако не желаете, пропуснете това писмо. Благодарим ви за търпението и "
3351 "отделеното време.\n"
3353 "Искрено ваши, %2$s\n"
3355 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3356 #: actions/joingroup.php:59
3357 msgid "You must be logged in to join a group."
3358 msgstr "За да се присъедините към група, трябва да сте влезли."
3360 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3361 #: actions/joingroup.php:147
3362 #, fuzzy, php-format
3364 msgid "%1$s joined group %2$s"
3365 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
3367 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3368 #: actions/leavegroup.php:59
3369 msgid "You must be logged in to leave a group."
3370 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
3372 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3373 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3374 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3375 msgid "You are not a member of that group."
3376 msgstr "Не членувате в тази група."
3378 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3379 #: actions/leavegroup.php:142
3380 #, fuzzy, php-format
3382 msgid "%1$s left group %2$s"
3383 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
3385 #. TRANS: User admin panel title
3386 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3391 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3392 msgid "License for this StatusNet site"
3395 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3396 msgid "Invalid license selection."
3399 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3401 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3405 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3407 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3408 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
3410 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3411 msgid "Invalid license URL."
3414 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3415 msgid "Invalid license image URL."
3418 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3419 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3422 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3423 msgid "License image must be blank or valid URL."
3426 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3427 msgid "License selection"
3430 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3434 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3435 msgid "All Rights Reserved"
3436 msgstr "Всички права запазени"
3438 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3439 msgid "Creative Commons"
3442 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3446 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3447 msgid "Select license"
3450 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3451 msgid "License details"
3454 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3458 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3459 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3462 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3463 msgid "License Title"
3466 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3467 msgid "The title of the license."
3470 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3474 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3475 msgid "URL for more information about the license."
3478 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3479 msgid "License Image URL"
3482 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3483 msgid "URL for an image to display with the license."
3486 #. TRANS: Submit button title.
3487 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3488 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3489 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3493 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3494 msgid "Save license settings"
3497 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3498 msgid "Already logged in."
3499 msgstr "Вече сте влезли."
3501 #: actions/login.php:148
3502 msgid "Incorrect username or password."
3503 msgstr "Грешно име или парола."
3505 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3507 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3510 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3514 #: actions/login.php:249
3515 msgid "Login to site"
3516 msgstr "Вход в сайта"
3518 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3522 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3523 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3524 msgstr "Автоматично влизане занапред. Да не се ползва на общи компютри!"
3526 #: actions/login.php:269
3527 msgid "Lost or forgotten password?"
3528 msgstr "Загубена или забравена парола"
3530 #: actions/login.php:288
3532 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3533 "changing your settings."
3535 "За по-голяма сигурност, моля въведете отново потребителското си име и парола "
3536 "при промяна на настройките."
3538 #: actions/login.php:292
3540 msgid "Login with your username and password."
3541 msgstr "Вход с име и парола"
3543 #: actions/login.php:295
3544 #, fuzzy, php-format
3546 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3548 "Влезте с име и парола. Нямате такива? [Регистрирайте](%%action.register%%) "
3549 "нова сметка или опитайте с [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
3551 #: actions/makeadmin.php:92
3553 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3554 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
3556 #: actions/makeadmin.php:96
3557 #, fuzzy, php-format
3558 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3559 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
3561 #: actions/makeadmin.php:133
3562 #, fuzzy, php-format
3563 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3564 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
3566 #: actions/makeadmin.php:146
3567 #, fuzzy, php-format
3568 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3569 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
3571 #: actions/microsummary.php:69
3573 msgid "No current status."
3574 msgstr "Няма резултати."
3576 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3577 #: actions/newapplication.php:52
3579 msgid "New application"
3580 msgstr "Ново приложение"
3582 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3583 #: actions/newapplication.php:65
3584 msgid "You must be logged in to register an application."
3585 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
3587 #: actions/newapplication.php:147
3589 msgid "Use this form to register a new application."
3590 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3592 #: actions/newapplication.php:184
3594 msgid "Source URL is required."
3595 msgstr "Името е задължително."
3597 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3599 msgid "Could not create application."
3600 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
3602 #. TRANS: Title for form to create a group.
3603 #: actions/newgroup.php:53
3607 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3608 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3610 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3611 msgstr "Не членувате в тази група."
3613 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3614 #: actions/newgroup.php:117
3615 msgid "Use this form to create a new group."
3616 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3618 #. TRANS: Group create form validation error.
3619 #: actions/newgroup.php:199
3620 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3623 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3625 msgstr "Ново съобщение"
3627 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3628 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3629 msgid "You can't send a message to this user."
3630 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
3632 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3633 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3634 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3635 #: lib/command.php:581
3637 msgstr "Няма съдържание!"
3639 #: actions/newmessage.php:161
3640 msgid "No recipient specified."
3641 msgstr "Не е указан получател."
3643 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3644 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3646 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3648 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
3651 #: actions/newmessage.php:184
3652 msgid "Message sent"
3653 msgstr "Съобщението е изпратено"
3655 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3656 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3657 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3658 #, fuzzy, php-format
3659 msgid "Direct message to %s sent."
3660 msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
3662 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3664 msgstr "Грешка в Ajax"
3666 #: actions/newnotice.php:69
3668 msgstr "Нова бележка"
3670 #: actions/newnotice.php:230
3671 msgid "Notice posted"
3672 msgstr "Бележката е публикувана"
3674 #: actions/noticesearch.php:68
3677 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3678 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3680 "Търсене на бележки в %%site.name%% по съдържанието им. Отделяйте фразите за "
3681 "търсене (трябва да са по-дълги от 3 символа) с интервали."
3683 #: actions/noticesearch.php:78
3685 msgstr "Търсене на текст"
3687 #: actions/noticesearch.php:91
3689 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3690 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
3692 #: actions/noticesearch.php:121
3695 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3696 "status_textarea=%s)!"
3699 #: actions/noticesearch.php:124
3702 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3703 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3706 #: actions/noticesearchrss.php:96
3708 msgid "Updates with \"%s\""
3709 msgstr "Бележки, съдържащи \"%s\""
3711 #: actions/noticesearchrss.php:98
3713 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3714 msgstr "Бележки, съдържащи търсеното \"%1$s\" в %2$s!"
3716 #: actions/nudge.php:85
3718 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3722 #: actions/nudge.php:94
3724 msgstr "Побутването е изпратено"
3726 #: actions/nudge.php:97
3728 msgstr "Побутването е изпратено!"
3730 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3731 #: actions/oauthappssettings.php:60
3732 msgid "You must be logged in to list your applications."
3733 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
3735 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3736 #: actions/oauthappssettings.php:76
3737 msgid "OAuth applications"
3738 msgstr "Няма такова приложение."
3740 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3741 #: actions/oauthappssettings.php:88
3742 msgid "Applications you have registered"
3745 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3746 #: actions/oauthappssettings.php:141
3747 #, fuzzy, php-format
3748 msgid "You have not registered any applications yet."
3749 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
3751 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3752 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3754 msgid "Connected applications"
3755 msgstr "Изтриване на приложението"
3757 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3758 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3759 msgid "The following connections exist for your account."
3762 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3763 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3764 msgid "You are not a user of that application."
3765 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
3767 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3768 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3769 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3770 #, fuzzy, php-format
3771 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3772 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3774 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3775 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3776 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3779 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3783 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3784 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3785 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3788 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3789 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3790 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3791 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3794 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3795 "this instance of StatusNet."
3798 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3799 msgid "Notice has no profile."
3800 msgstr "Потребителят няма профил."
3802 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3804 msgid "%1$s's status on %2$s"
3805 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
3807 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3808 #: actions/oembed.php:168
3809 #, fuzzy, php-format
3810 msgid "Content type %s not supported."
3811 msgstr "вид съдържание "
3813 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3814 #: actions/oembed.php:172
3816 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3819 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3820 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3821 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3822 msgid "Not a supported data format."
3823 msgstr "Неподдържан формат на данните"
3825 #: actions/opensearch.php:64
3826 msgid "People Search"
3827 msgstr "Търсене на хора"
3829 #: actions/opensearch.php:67
3830 msgid "Notice Search"
3831 msgstr "Търсене на бележки"
3833 #: actions/othersettings.php:59
3834 msgid "Other settings"
3835 msgstr "Други настройки"
3837 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3838 #: actions/othersettings.php:71
3839 msgid "Manage various other options."
3840 msgstr "Управление на различни други настройки."
3842 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3843 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3844 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3845 #: actions/othersettings.php:111
3846 msgid " (free service)"
3847 msgstr " (безплатна услуга)"
3849 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3850 #: actions/othersettings.php:120
3851 msgid "Shorten URLs with"
3852 msgstr "Съкращаване на адресите с"
3854 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3855 #: actions/othersettings.php:122
3856 msgid "Automatic shortening service to use."
3857 msgstr "Услуга за автоматично съкращаване, която да се ползва."
3859 #. TRANS: Label for checkbox.
3860 #: actions/othersettings.php:128
3861 msgid "View profile designs"
3862 msgstr "Редактиране на профила"
3864 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3865 #: actions/othersettings.php:130
3866 msgid "Show or hide profile designs."
3869 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3870 #: actions/othersettings.php:162
3872 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3873 msgstr "Услугата за съкращаване е твърде дълга (може да е до 50 знака)."
3875 #: actions/otp.php:69
3877 msgid "No user ID specified."
3878 msgstr "Не е указана група."
3880 #: actions/otp.php:83
3882 msgid "No login token specified."
3883 msgstr "Не е указана бележка."
3885 #: actions/otp.php:90
3886 msgid "No login token requested."
3887 msgstr "Няма заявка за одобрение."
3889 #: actions/otp.php:95
3890 msgid "Invalid login token specified."
3891 msgstr "Не е указана бележка."
3893 #: actions/otp.php:104
3894 msgid "Login token expired."
3895 msgstr "Вход в сайта"
3897 #: actions/outbox.php:58
3899 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3900 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3902 #: actions/outbox.php:61
3904 msgid "Outbox for %s"
3905 msgstr "Изходяща кутия за %s"
3907 #: actions/outbox.php:116
3908 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3909 msgstr "Това е изходящата ви кутия с лични съобщения до други потребители."
3911 #: actions/passwordsettings.php:58
3912 msgid "Change password"
3913 msgstr "Смяна на паролата"
3915 #: actions/passwordsettings.php:69
3916 msgid "Change your password."
3917 msgstr "Смяна на паролата."
3919 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3920 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3922 msgid "Password change"
3923 msgstr "Паролата е записана."
3925 #: actions/passwordsettings.php:104
3926 msgid "Old password"
3927 msgstr "Стара парола"
3929 #. TRANS: Field label for password reset form.
3930 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3931 msgid "New password"
3932 msgstr "Нова парола"
3934 #: actions/passwordsettings.php:109
3935 msgid "6 or more characters"
3936 msgstr "6 или повече знака"
3938 #: actions/passwordsettings.php:113
3939 msgid "Same as password above"
3940 msgstr "Също като паролата по-горе"
3942 #: actions/passwordsettings.php:117
3946 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3947 msgid "Password must be 6 or more characters."
3948 msgstr "Паролата трябва да е 6 или повече знака."
3950 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3951 msgid "Passwords don't match."
3952 msgstr "Паролите не съвпадат."
3954 #: actions/passwordsettings.php:165
3955 msgid "Incorrect old password"
3956 msgstr "Грешна стара парола"
3958 #: actions/passwordsettings.php:181
3959 msgid "Error saving user; invalid."
3960 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
3962 #: actions/passwordsettings.php:186
3963 msgid "Can't save new password."
3964 msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
3966 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
3967 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
3968 msgid "Password saved."
3969 msgstr "Паролата е записана."
3971 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3972 #. TRANS: Menu item for site administration
3973 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3977 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3978 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3979 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3982 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3983 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3984 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3985 #, fuzzy, php-format
3986 msgid "Theme directory not readable: %s."
3987 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
3989 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3990 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3991 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3993 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3994 msgstr "Директория на аватара"
3996 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3997 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3998 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3999 #, fuzzy, php-format
4000 msgid "Background directory not writable: %s."
4001 msgstr "Директория на фона"
4003 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4004 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4005 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4006 #, fuzzy, php-format
4007 msgid "Locales directory not readable: %s."
4008 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
4010 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4011 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4012 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4013 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4016 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4017 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4021 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4022 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4023 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4027 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4028 msgid "Site's server hostname."
4031 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4032 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4033 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4037 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4040 msgstr "Път до сайта"
4042 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4043 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4045 msgid "Locale directory"
4046 msgstr "Директория на аватара"
4048 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4049 msgid "Directory path to locales."
4052 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4053 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4055 msgstr "Кратки URL-адреси"
4057 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4058 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4061 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4065 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4066 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4068 msgid "Server for themes."
4069 msgstr "Излизане от сайта"
4071 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4072 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4073 msgid "Web path to themes."
4076 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4077 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4078 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4082 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4083 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4084 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4087 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4088 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4089 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4092 msgstr "Път до сайта"
4094 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4095 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4096 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4099 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4100 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4101 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4104 msgstr "Директория на аватара"
4106 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4107 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4108 msgid "Directory where themes are located."
4111 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4112 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4116 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4117 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4118 msgid "Avatar server"
4119 msgstr "Сървър на аватара"
4121 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4122 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4124 msgid "Server for avatars."
4125 msgstr "Излизане от сайта"
4127 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4128 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4130 msgstr "Път до аватара"
4132 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4133 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4135 msgid "Web path to avatars."
4136 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
4138 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4139 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4140 msgid "Avatar directory"
4141 msgstr "Директория на аватара"
4143 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4144 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4145 msgid "Directory where avatars are located."
4148 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4149 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4153 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4154 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4156 msgid "Server for backgrounds."
4157 msgstr "Излизане от сайта"
4159 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4160 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4161 msgid "Web path to backgrounds."
4164 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4165 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4166 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4169 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4170 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4171 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4174 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4175 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4176 msgid "Directory where backgrounds are located."
4179 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4180 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4181 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4184 msgstr "Няма прикачени файлове."
4186 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4187 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4189 msgid "Server for attachments."
4190 msgstr "Излизане от сайта"
4192 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4193 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4195 msgid "Web path to attachments."
4196 msgstr "Няма прикачени файлове."
4198 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4199 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4201 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4202 msgstr "Излизане от сайта"
4204 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4205 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4206 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4209 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4210 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4211 msgid "Directory where attachments are located."
4214 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4215 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4219 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4220 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4224 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4225 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4229 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4230 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4234 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4236 msgstr "Използване на SSL"
4238 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4239 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4241 msgid "When to use SSL."
4242 msgstr "Кога да се използва SSL"
4244 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4245 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4246 msgid "Server to direct SSL requests to."
4249 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4250 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4252 msgstr "Запазване на пътищата"
4254 #: actions/peoplesearch.php:52
4257 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4258 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4260 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
4261 "Отделяйте фразите за "
4263 #: actions/peoplesearch.php:58
4264 msgid "People search"
4265 msgstr "Търсене на хора"
4267 #: actions/peopletag.php:68
4269 msgid "Not a valid people tag: %s."
4270 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
4272 #: actions/peopletag.php:142
4273 #, fuzzy, php-format
4274 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4275 msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
4277 #: actions/postnotice.php:95
4278 msgid "Invalid notice content."
4279 msgstr "Неправилен размер."
4281 #: actions/postnotice.php:101
4283 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4286 #. TRANS: Page title for profile settings.
4287 #: actions/profilesettings.php:59
4288 msgid "Profile settings"
4289 msgstr "Настройки на профила"
4291 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4292 #: actions/profilesettings.php:70
4294 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4295 msgstr "Можете да обновите личния си профил, за да знаят хората повече за вас."
4297 #. TRANS: Profile settings form legend.
4298 #: actions/profilesettings.php:98
4299 msgid "Profile information"
4300 msgstr "Данни на профила"
4302 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4303 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4304 #: lib/groupeditform.php:146
4306 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4307 msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
4309 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4310 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4311 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4312 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4313 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4314 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4318 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4319 #. TRANS: Form input field label.
4320 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4321 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4323 msgstr "Лична страница"
4325 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4326 #: actions/profilesettings.php:121
4328 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4329 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
4331 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4332 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4333 #. TRANS: biography (%d).
4334 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4335 #, fuzzy, php-format
4336 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4337 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4338 msgstr[0] "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
4339 msgstr[1] "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
4341 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4342 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4343 msgid "Describe yourself and your interests"
4344 msgstr "Опишете себе си и интересите си"
4346 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4347 #. TRANS: their biography.
4348 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4352 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4353 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4354 #. TRANS: DT for location in a profile.
4355 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4356 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4357 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4358 #: lib/userprofile.php:172
4360 msgstr "Местоположение"
4362 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4363 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4364 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4365 msgstr "Къде се намирате (град, община, държава и т.н.)"
4367 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4368 #: actions/profilesettings.php:153
4369 msgid "Share my current location when posting notices"
4372 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4373 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4374 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4375 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4376 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4380 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4381 #: actions/profilesettings.php:164
4383 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4386 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4387 #: actions/profilesettings.php:169
4391 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4392 #: actions/profilesettings.php:171
4393 msgid "Preferred language"
4394 msgstr "Предпочитан език"
4396 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4397 #: actions/profilesettings.php:181
4399 msgstr "Часови пояс"
4401 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4402 #: actions/profilesettings.php:183
4403 msgid "What timezone are you normally in?"
4404 msgstr "В кой часови пояс сте обикновено?"
4406 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4407 #: actions/profilesettings.php:189
4409 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4411 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
4414 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4415 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4416 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4417 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4418 #, fuzzy, php-format
4419 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4420 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4421 msgstr[0] "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
4422 msgstr[1] "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
4424 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4425 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4426 msgid "Timezone not selected."
4427 msgstr "Не е избран часови пояс"
4429 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4430 #: actions/profilesettings.php:277
4432 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4433 msgstr "Името на езика е твърде дълго (може да е до 50 знака)."
4435 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4436 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4437 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4439 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4440 msgstr "Неправилен етикет: \"%s\""
4442 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4443 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4444 #: actions/profilesettings.php:347
4446 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4447 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
4449 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4450 #: actions/profilesettings.php:405
4452 msgid "Could not save location prefs."
4453 msgstr "Грешка при запазване етикетите."
4455 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4456 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4457 msgid "Could not save tags."
4458 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
4460 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4461 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4462 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4463 msgid "Settings saved."
4464 msgstr "Настройките са запазени."
4466 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4467 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4468 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4470 msgid "Restore account"
4471 msgstr "Създаване на нова сметка"
4473 #: actions/public.php:83
4475 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4478 #: actions/public.php:92
4479 msgid "Could not retrieve public stream."
4480 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
4482 #: actions/public.php:130
4484 msgid "Public timeline, page %d"
4485 msgstr "Общ поток, страница %d"
4487 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4488 msgid "Public timeline"
4491 #: actions/public.php:160
4492 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4493 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 1.0)"
4495 #: actions/public.php:164
4496 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4497 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 2.0)"
4499 #: actions/public.php:168
4500 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4501 msgstr "Емисия на общия поток (Atom)"
4503 #: actions/public.php:188
4506 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4510 #: actions/public.php:191
4511 msgid "Be the first to post!"
4514 #: actions/public.php:195
4517 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4520 #: actions/public.php:242
4523 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4524 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4525 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4526 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4529 #: actions/public.php:247
4532 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4533 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4537 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4538 #: actions/publictagcloud.php:57
4539 msgid "Public tag cloud"
4540 msgstr "Общ поток, страница %d"
4542 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4543 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4544 #: actions/publictagcloud.php:65
4546 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4549 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4550 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4551 #. TRANS: and do not change the URL part.
4552 #: actions/publictagcloud.php:74
4554 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4557 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4558 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4559 #: actions/publictagcloud.php:79
4560 msgid "Be the first to post one!"
4563 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4564 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4565 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4566 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4567 #. TRANS: and do not change the URL part.
4568 #: actions/publictagcloud.php:87
4571 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4575 #: actions/publictagcloud.php:146
4578 msgstr "Смяна на цветовете"
4580 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4581 #: actions/recoverpassword.php:37
4582 msgid "You are already logged in!"
4583 msgstr "Вече сте влезли!"
4585 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4586 #: actions/recoverpassword.php:64
4587 msgid "No such recovery code."
4588 msgstr "Няма такъв код за възстановяване."
4590 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4591 #: actions/recoverpassword.php:69
4592 msgid "Not a recovery code."
4593 msgstr "Това не е код за възстановяване."
4595 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4596 #: actions/recoverpassword.php:77
4597 msgid "Recovery code for unknown user."
4598 msgstr "Код за възстановяване на непознат потребител."
4600 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4601 #: actions/recoverpassword.php:91
4602 msgid "Error with confirmation code."
4603 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
4605 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4606 #: actions/recoverpassword.php:103
4607 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4608 msgstr "Кодът за потвърждение е твърде стар. Започнете процеса отново."
4610 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4611 #: actions/recoverpassword.php:118
4612 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4613 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
4615 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4616 #: actions/recoverpassword.php:160
4619 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4620 "the email address you have stored in your account."
4622 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
4623 "възстановяване на паролата."
4625 #: actions/recoverpassword.php:167
4626 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4629 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4630 #: actions/recoverpassword.php:198
4631 msgid "Password recovery"
4632 msgstr "Възстановяване на парола"
4634 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4635 #: actions/recoverpassword.php:202
4636 msgid "Nickname or email address"
4637 msgstr "Псевдоним или е-поща"
4639 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4640 #: actions/recoverpassword.php:205
4641 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4642 msgstr "Псевдонимът ви на този сървър или е-пощата, с която сте регистрирани."
4644 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4645 #: actions/recoverpassword.php:212
4647 msgstr "Възстановяване"
4649 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4650 #: actions/recoverpassword.php:214
4654 msgstr "Възстановяване"
4656 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4657 #: actions/recoverpassword.php:223
4658 msgid "Reset password"
4659 msgstr "Нова парола"
4661 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4662 #: actions/recoverpassword.php:225
4663 msgid "Recover password"
4664 msgstr "Възстановяване на паролата"
4666 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4667 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4668 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4669 msgid "Password recovery requested"
4670 msgstr "Поискано е възстановяване на парола"
4672 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4673 #: actions/recoverpassword.php:232
4674 msgid "Unknown action"
4675 msgstr "Непознато действие"
4677 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4678 #: actions/recoverpassword.php:258
4680 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4681 msgstr "6 или повече знака. И не ги забравяйте!"
4683 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4684 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4686 msgid "Same as password above."
4687 msgstr "Също като паролата по-горе"
4689 #. TRANS: Button text for password reset form.
4690 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4691 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4697 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4698 #: actions/recoverpassword.php:278
4699 msgid "Enter a nickname or email address."
4700 msgstr "Въведете псевдоним или е-поща."
4702 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4703 #: actions/recoverpassword.php:309
4704 msgid "No user with that email address or username."
4705 msgstr "Няма потребител с такава е-поща или потребителско име."
4707 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4708 #: actions/recoverpassword.php:327
4709 msgid "No registered email address for that user."
4710 msgstr "Няма указана е-поща за този потребител."
4712 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4713 #: actions/recoverpassword.php:342
4714 msgid "Error saving address confirmation."
4715 msgstr "Грешка при запазване на потвърждение за адрес"
4717 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4718 #: actions/recoverpassword.php:370
4720 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4721 "address registered to your account."
4723 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
4724 "възстановяване на паролата."
4726 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4727 #: actions/recoverpassword.php:391
4728 msgid "Unexpected password reset."
4729 msgstr "Неочаквано подновяване на паролата."
4731 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4732 #: actions/recoverpassword.php:400
4734 msgid "Password must be 6 characters or more."
4735 msgstr "Паролата трябва да е от поне 6 знака."
4737 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4738 #: actions/recoverpassword.php:405
4739 msgid "Password and confirmation do not match."
4740 msgstr "Паролата и потвърждението й не съвпадат."
4742 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4743 #: actions/recoverpassword.php:418
4745 msgid "Cannot save new password."
4746 msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
4748 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4749 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4750 msgid "Error setting user."
4751 msgstr "Грешка в настройките на потребителя."
4753 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4754 #: actions/recoverpassword.php:434
4755 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4756 msgstr "Новата парола е запазена. Влязохте успешно."
4758 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4759 msgid "Sorry, only invited people can register."
4762 #: actions/register.php:99
4764 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4765 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
4767 #: actions/register.php:119
4768 msgid "Registration successful"
4769 msgstr "Записването е успешно."
4771 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4773 msgstr "Регистриране"
4775 #: actions/register.php:142
4776 msgid "Registration not allowed."
4777 msgstr "Записването не е позволено."
4779 #: actions/register.php:209
4780 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4781 msgstr "Не можете да се регистрате, ако не сте съгласни с лиценза."
4783 #: actions/register.php:218
4784 msgid "Email address already exists."
4785 msgstr "Адресът на е-поща вече се използва."
4787 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4788 msgid "Invalid username or password."
4789 msgstr "Неправилно име или парола."
4791 #: actions/register.php:351
4793 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4794 "link up to friends and colleagues. "
4797 #: actions/register.php:437
4799 msgid "6 or more characters."
4800 msgstr "6 или повече знака"
4802 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4803 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4804 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4808 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4809 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4810 msgstr "Използва се само за промени, обяви или възстановяване на паролата"
4812 #: actions/register.php:457
4813 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4814 msgstr "По-дълго име, за предпочитане \"истинското\" ви име."
4816 #: actions/register.php:462
4817 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4818 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
4820 #: actions/register.php:523
4823 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4826 #: actions/register.php:533
4828 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4831 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4832 #: actions/register.php:537
4833 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4836 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4837 #: actions/register.php:540
4838 msgid "All rights reserved."
4839 msgstr "Всички права запазени."
4841 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4842 #: actions/register.php:545
4843 #, fuzzy, php-format
4845 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4846 "email address, IM address, and phone number."
4847 msgstr " освен тези лични данни: парола, е-поща, месинджър, телефон."
4849 #: actions/register.php:588
4852 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4855 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4856 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4857 "notices through instant messages.\n"
4858 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4859 "share your interests. \n"
4860 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4861 "others more about you. \n"
4862 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4865 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4867 "Поздравления, %1$s! И добре дошли в %%%%site.name%%%%! от тук можете да...\n"
4869 "* Отидете в [профила си](%2$s) и да публикувате първата си бележка.\n"
4870 "* Добавите [адрес в Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), за да "
4871 "изпращате бележки от програмата си за моментни съобщения.\n"
4872 "* [Търсите хора](%%%%action.peoplesearch%%%%), които познавате или с които "
4873 "споделяте общи интереси. \n"
4874 "* Обновите [настройките на профила(%%%%action.profilesettings%%%%) си, за да "
4875 "кажете повече за себе си на другите. \n"
4876 "* Прочетете наличната [документация](%%%%doc.help%%%%) на сайта, за да се "
4877 "запознаете с възможностите му. \n"
4879 "Благодарим, че се включихте в сайта и дано ползването на услугата ви носи "
4880 "само приятни мигове!"
4882 #: actions/register.php:612
4884 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4885 "to confirm your email address.)"
4887 "(Трябва да получите веднага електронно писмо с указания за потвърждаване "
4888 "адреса на е-пощата ви.)"
4890 #: actions/remotesubscribe.php:97
4893 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4894 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4895 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4897 "За да се абонирате, можете да [влезете](%%action.login%%) или да "
4898 "[регистрирате](%%action.register%%) нова сметка. Ако имате сметка на друга, "
4899 "[подобна услуга за микроблогване](%%doc.openmublog%%), въведете адреса на "
4900 "профила си в нея по-долу."
4902 #: actions/remotesubscribe.php:111
4903 msgid "Remote subscribe"
4904 msgstr "Отдалечен абонамент"
4906 #: actions/remotesubscribe.php:123
4907 msgid "Subscribe to a remote user"
4908 msgstr "Абониране за отдалечен потребител"
4910 #: actions/remotesubscribe.php:128
4911 msgid "User nickname"
4912 msgstr "Потребителски псевдоним"
4914 #: actions/remotesubscribe.php:129
4915 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4916 msgstr "Псевдоним на потребител, когото искате да следите"
4918 #: actions/remotesubscribe.php:132
4920 msgstr "Адрес на профила"
4922 #: actions/remotesubscribe.php:133
4923 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4924 msgstr "Адрес на профила ви в друга, съвместима услуга за микроблогване"
4926 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4927 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4928 #: lib/userprofile.php:431
4932 #: actions/remotesubscribe.php:158
4933 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4934 msgstr "Неправилен адрес на профил (грешен формат)"
4936 #: actions/remotesubscribe.php:167
4937 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4939 "Неправилен адрес на профил (няма документ YADIS или XRDS е неправилен)."
4941 #: actions/remotesubscribe.php:175
4943 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4944 msgstr "Това е локален профил! Влезте, за да се абонирате."
4946 #: actions/remotesubscribe.php:182
4948 msgid "Could not get a request token."
4949 msgstr "Не е получен token за одобрение."
4951 #: actions/repeat.php:56
4952 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4953 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
4955 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4956 msgid "No notice specified."
4957 msgstr "Не е указана бележка."
4959 #: actions/repeat.php:75
4961 msgid "You cannot repeat your own notice."
4962 msgstr "Не можете да повтаряте собствена бележка."
4964 #: actions/repeat.php:89
4965 msgid "You already repeated that notice."
4966 msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
4968 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4972 #: actions/repeat.php:117
4976 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4977 #: lib/personalgroupnav.php:108
4979 msgid "Replies to %s"
4980 msgstr "Отговори на %s"
4982 #: actions/replies.php:128
4983 #, fuzzy, php-format
4984 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4985 msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
4987 #: actions/replies.php:145
4989 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4990 msgstr "Емисия с отговори на %s (RSS 1.0)"
4992 #: actions/replies.php:152
4994 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4995 msgstr "Емисия с отговори на %s (RSS 2.0)"
4997 #: actions/replies.php:159
4999 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5000 msgstr "Емисия с отговори на %s (Atom)"
5002 #: actions/replies.php:199
5005 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5006 "notice to them yet."
5009 #: actions/replies.php:204
5012 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5013 "[join groups](%%action.groups%%)."
5016 #: actions/replies.php:206
5019 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5020 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5023 #: actions/repliesrss.php:72
5025 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5026 msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
5028 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5029 #: actions/restoreaccount.php:78
5031 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5032 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
5034 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5035 #: actions/restoreaccount.php:83
5037 msgid "You may not restore your account."
5038 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
5040 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5041 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5042 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5044 msgid "No uploaded file."
5045 msgstr "Качване на файл"
5047 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5048 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5049 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5052 #. TRANS: Client exception.
5053 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5055 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5059 #. TRANS: Client exception.
5060 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5061 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5064 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5065 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5066 msgid "Missing a temporary folder."
5067 msgstr "Липсва временна папка."
5069 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5070 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5071 msgid "Failed to write file to disk."
5072 msgstr "Грешка при записване файла на диска."
5074 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5075 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5076 msgid "File upload stopped by extension."
5079 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5080 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5081 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5082 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5083 msgid "System error uploading file."
5084 msgstr "Системна грешка при качване на файл."
5086 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5087 #: actions/restoreaccount.php:207
5089 msgid "Not an Atom feed."
5090 msgstr "Всички членове"
5092 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5093 #: actions/restoreaccount.php:241
5095 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5099 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5100 #: actions/restoreaccount.php:245
5101 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5104 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5105 #: actions/restoreaccount.php:342
5107 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5108 "\">Activity Streams</a> format."
5111 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5112 #: actions/restoreaccount.php:373
5114 msgid "Upload the file"
5115 msgstr "Качване на файл"
5117 #: actions/revokerole.php:75
5119 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5120 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5122 #: actions/revokerole.php:82
5124 msgid "User doesn't have this role."
5125 msgstr "Потребител без съответстващ профил"
5127 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5131 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5132 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5133 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5135 #: actions/sandbox.php:72
5136 msgid "User is already sandboxed."
5137 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
5139 #. TRANS: Menu item for site administration
5140 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5141 #: lib/adminpanelaction.php:379
5145 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5146 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5149 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5150 msgid "Handle sessions"
5151 msgstr "Управление на сесии"
5153 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5154 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5157 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5158 msgid "Session debugging"
5161 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5162 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5165 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5166 msgid "Save site settings"
5167 msgstr "Запазване настройките на сайта"
5169 #: actions/showapplication.php:82
5170 msgid "You must be logged in to view an application."
5171 msgstr "За прегледате приложение, трябва да сте влезли."
5173 #: actions/showapplication.php:157
5174 msgid "Application profile"
5175 msgstr "Профил на приложението"
5177 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5178 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5182 #. TRANS: Form input field label for application name.
5183 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5184 #: lib/applicationeditform.php:190
5188 #. TRANS: Form input field label.
5189 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5190 msgid "Organization"
5191 msgstr "Организация"
5193 #. TRANS: Form input field label.
5194 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5195 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5199 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5200 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5201 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5202 #: lib/profileaction.php:205
5206 #: actions/showapplication.php:203
5208 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5211 #: actions/showapplication.php:213
5213 msgid "Application actions"
5214 msgstr "Данни за приложението"
5216 #: actions/showapplication.php:236
5217 msgid "Reset key & secret"
5220 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5221 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5222 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5226 #: actions/showapplication.php:261
5227 msgid "Application info"
5228 msgstr "Данни за приложението"
5230 #: actions/showapplication.php:263
5231 msgid "Consumer key"
5234 #: actions/showapplication.php:268
5235 msgid "Consumer secret"
5238 #: actions/showapplication.php:273
5239 msgid "Request token URL"
5242 #: actions/showapplication.php:278
5243 msgid "Access token URL"
5246 #: actions/showapplication.php:283
5248 msgid "Authorize URL"
5251 #: actions/showapplication.php:288
5253 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5257 #: actions/showapplication.php:309
5259 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5260 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
5262 #: actions/showfavorites.php:79
5264 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5265 msgstr "Любими бележки на %1$s, страница %2$d"
5267 #: actions/showfavorites.php:132
5268 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5269 msgstr "Грешка при изтегляне на любимите бележки"
5271 #: actions/showfavorites.php:171
5273 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5274 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5276 #: actions/showfavorites.php:178
5278 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5279 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5281 #: actions/showfavorites.php:185
5283 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5284 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5286 #: actions/showfavorites.php:206
5288 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5289 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5292 #: actions/showfavorites.php:208
5295 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5296 "would add to their favorites :)"
5299 #: actions/showfavorites.php:212
5302 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5303 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5304 "their favorites :)"
5307 #: actions/showfavorites.php:243
5308 msgid "This is a way to share what you like."
5309 msgstr "Така можете да споделите какво харесвате."
5311 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5312 #: actions/showgroup.php:75
5317 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5318 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5319 #: actions/showgroup.php:79
5321 msgid "%1$s group, page %2$d"
5322 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5324 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5325 #: actions/showgroup.php:220
5326 msgid "Group profile"
5327 msgstr "Профил на групата"
5329 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5330 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5331 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5332 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5336 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5337 #. TRANS: DT for note in a profile.
5338 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5339 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5343 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5344 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5348 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5349 #: actions/showgroup.php:304
5351 msgid "Group actions"
5352 msgstr "Потребителски действия"
5354 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5355 #: actions/showgroup.php:345
5357 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5358 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5360 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5361 #: actions/showgroup.php:352
5363 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5364 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
5366 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5367 #: actions/showgroup.php:359
5369 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5370 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
5372 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5373 #: actions/showgroup.php:365
5375 msgid "FOAF for %s group"
5376 msgstr "Изходяща кутия за %s"
5378 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5379 #: actions/showgroup.php:402
5383 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5384 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5385 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5386 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5387 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5388 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5389 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5393 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5394 #: actions/showgroup.php:417
5396 msgstr "Всички членове"
5398 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5399 #: actions/showgroup.php:453
5403 msgstr "Създадена на"
5405 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5406 #: actions/showgroup.php:461
5412 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5413 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5414 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5415 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5416 #: actions/showgroup.php:476
5419 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5420 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5421 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5422 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5423 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5426 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5427 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5428 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5429 #: actions/showgroup.php:486
5432 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5433 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5434 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5435 "their life and interests. "
5438 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5439 #: actions/showgroup.php:515
5441 msgstr "Администратори"
5443 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5444 #: actions/showmessage.php:79
5445 msgid "No such message."
5446 msgstr "Няма такова съобщение"
5448 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5449 #: actions/showmessage.php:97
5450 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5451 msgstr "Само подателят и получателят могат да четат това съобщение."
5453 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5454 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5455 #: actions/showmessage.php:110
5457 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5458 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
5460 #. TRANS: Page title for single message display.
5461 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5462 #: actions/showmessage.php:118
5464 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5465 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
5467 #: actions/shownotice.php:90
5468 msgid "Notice deleted."
5469 msgstr "Бележката е изтрита."
5471 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5472 #: actions/showstream.php:70
5473 #, fuzzy, php-format
5474 msgid "%1$s tagged %2$s"
5475 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5477 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5478 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5479 #: actions/showstream.php:74
5480 #, fuzzy, php-format
5481 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5482 msgstr "Бележки с етикет %s"
5484 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5485 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5486 #: actions/showstream.php:82
5488 msgid "%1$s, page %2$d"
5489 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5491 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5492 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5493 #: actions/showstream.php:127
5495 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5496 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5498 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5499 #. TRANS: %s is a user nickname.
5500 #: actions/showstream.php:136
5502 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5503 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5505 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5506 #. TRANS: %s is a user nickname.
5507 #: actions/showstream.php:145
5509 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5510 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
5512 #: actions/showstream.php:152
5514 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5515 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
5517 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5518 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5519 #: actions/showstream.php:159
5524 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5525 #: actions/showstream.php:211
5527 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5530 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5531 #: actions/showstream.php:217
5533 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5534 "would be a good time to start :)"
5537 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5538 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5539 #: actions/showstream.php:221
5542 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5543 "%?status_textarea=%2$s)."
5546 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5547 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5548 #: actions/showstream.php:264
5551 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5552 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5553 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5554 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5557 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5558 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5559 #: actions/showstream.php:271
5562 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5563 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5564 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5567 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5568 #: actions/showstream.php:328
5570 msgid "Repeat of %s"
5571 msgstr "Повторения на %s"
5573 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5574 msgid "You cannot silence users on this site."
5575 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5577 #: actions/silence.php:72
5578 msgid "User is already silenced."
5579 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
5581 #: actions/siteadminpanel.php:69
5582 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5583 msgstr "Пътища и сървърни настройки за тази инсталация на StatusNet."
5585 #: actions/siteadminpanel.php:133
5586 msgid "Site name must have non-zero length."
5587 msgstr "Името на сайта е задължително."
5589 #: actions/siteadminpanel.php:141
5590 msgid "You must have a valid contact email address."
5591 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
5593 #: actions/siteadminpanel.php:159
5595 msgid "Unknown language \"%s\"."
5596 msgstr "Непознат език \"%s\"."
5598 #: actions/siteadminpanel.php:165
5600 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5601 msgstr "Минималното ограничение на текста е 140 знака."
5603 #: actions/siteadminpanel.php:171
5604 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5607 #: actions/siteadminpanel.php:221
5611 #: actions/siteadminpanel.php:224
5613 msgstr "Име на сайта"
5615 #: actions/siteadminpanel.php:225
5616 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5619 #: actions/siteadminpanel.php:229
5623 #: actions/siteadminpanel.php:230
5624 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5627 #: actions/siteadminpanel.php:234
5628 msgid "Brought by URL"
5631 #: actions/siteadminpanel.php:235
5632 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5635 #: actions/siteadminpanel.php:239
5636 msgid "Contact email address for your site"
5637 msgstr "Адрес на е-поща за контакт със сайта"
5639 #: actions/siteadminpanel.php:245
5642 msgstr "Местоположение"
5644 #: actions/siteadminpanel.php:256
5645 msgid "Default timezone"
5646 msgstr "Часови пояс по подразбиране"
5648 #: actions/siteadminpanel.php:257
5649 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5650 msgstr "Часови пояс по подразбиране за сайта (обикновено UTC)."
5652 #: actions/siteadminpanel.php:262
5653 msgid "Default language"
5654 msgstr "Език по подразбиране"
5656 #: actions/siteadminpanel.php:263
5657 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5660 #: actions/siteadminpanel.php:271
5662 msgstr "Ограничения"
5664 #: actions/siteadminpanel.php:274
5668 #: actions/siteadminpanel.php:274
5669 msgid "Maximum number of characters for notices."
5672 #: actions/siteadminpanel.php:278
5676 #: actions/siteadminpanel.php:278
5677 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5680 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5681 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5685 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5686 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5688 msgid "Edit site-wide message"
5689 msgstr "Ново съобщение"
5691 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5692 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5694 msgid "Unable to save site notice."
5695 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
5697 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5698 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5699 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5702 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5703 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5704 msgid "Site notice text"
5705 msgstr "Изтриване на бележката"
5707 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5708 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5709 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5712 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5713 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5714 msgid "Save site notice"
5715 msgstr "Запазване настройките на сайта"
5717 #. TRANS: Title for SMS settings.
5718 #: actions/smssettings.php:57
5719 msgid "SMS settings"
5720 msgstr "Настройки за SMS"
5722 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5723 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5724 #: actions/smssettings.php:71
5726 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5727 msgstr "Може да получавате на е-пощата си SMS-съобщения от %%site.name%%."
5729 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5730 #: actions/smssettings.php:93
5732 msgid "SMS is not available."
5733 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
5735 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5736 #: actions/smssettings.php:107
5738 msgstr "Адрес на е-поща"
5740 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5741 #: actions/smssettings.php:116
5742 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5743 msgstr "Текущ потвърден телефонен номер за SMS-и."
5745 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5746 #: actions/smssettings.php:129
5747 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5748 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
5750 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5751 #: actions/smssettings.php:138
5752 msgid "Confirmation code"
5753 msgstr "Код за потвърждение"
5755 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5756 #: actions/smssettings.php:140
5757 msgid "Enter the code you received on your phone."
5758 msgstr "Въведете кода, който получихте по телефона."
5760 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5761 #: actions/smssettings.php:144
5765 msgstr "Потвърждаване"
5767 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5768 #: actions/smssettings.php:149
5769 msgid "SMS phone number"
5770 msgstr "Телефонен номер за SMS"
5772 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5773 #: actions/smssettings.php:152
5774 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5775 msgstr "Телефонен номер — с код, без пунктоация и без интервали."
5777 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5778 #: actions/smssettings.php:191
5779 msgid "SMS preferences"
5780 msgstr "Настройки на е-поща"
5782 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5783 #: actions/smssettings.php:197
5785 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5788 "Получаване на бележки в SMS. Имайте предвид, че може да има допълнителни "
5789 "такси от оператора."
5791 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5792 #: actions/smssettings.php:308
5794 msgid "SMS preferences saved."
5795 msgstr "Настройките са запазени."
5797 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5798 #: actions/smssettings.php:330
5799 msgid "No phone number."
5800 msgstr "Не е въведен телефонен номер."
5802 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5803 #: actions/smssettings.php:336
5804 msgid "No carrier selected."
5805 msgstr "Не е избран оператор."
5807 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5808 #: actions/smssettings.php:344
5809 msgid "That is already your phone number."
5810 msgstr "Това и сега е номерът на телефона ви."
5812 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5813 #: actions/smssettings.php:348
5814 msgid "That phone number already belongs to another user."
5815 msgstr "Този телефонен номер вече се използва от друг потребител."
5817 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5818 #: actions/smssettings.php:376
5820 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5821 "for the code and instructions on how to use it."
5823 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
5824 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
5827 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5828 #: actions/smssettings.php:404
5829 msgid "That is the wrong confirmation number."
5830 msgstr "Този код за потвърждение е грешен."
5832 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5833 #: actions/smssettings.php:418
5834 msgid "SMS confirmation cancelled."
5835 msgstr "Потвърждение за SMS"
5837 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5838 #. TRANS: registered for the active user.
5839 #: actions/smssettings.php:438
5840 msgid "That is not your phone number."
5841 msgstr "Това не е вашият телефонен номер."
5843 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5844 #: actions/smssettings.php:460
5846 msgid "The SMS phone number was removed."
5847 msgstr "Телефонен номер за SMS"
5849 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5850 #: actions/smssettings.php:499
5851 msgid "Mobile carrier"
5852 msgstr "Мобилен оператор"
5854 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5855 #: actions/smssettings.php:504
5856 msgid "Select a carrier"
5857 msgstr "Изберете оператор"
5859 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5860 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5861 #: actions/smssettings.php:513
5864 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5865 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5867 "Мобилен оператор за SMS. Ако знаете оператор, поддържащ SMS от е-поща, който "
5868 "не фигурира тук, пишете ни на адрес %s."
5870 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5871 #: actions/smssettings.php:535
5872 msgid "No code entered"
5873 msgstr "Не е въведен код."
5875 #. TRANS: Menu item for site administration
5876 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5877 #: lib/adminpanelaction.php:395
5881 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5883 msgid "Manage snapshot configuration"
5884 msgstr "Промяна настройките на сайта"
5886 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5887 msgid "Invalid snapshot run value."
5890 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5891 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5894 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5895 msgid "Invalid snapshot report URL."
5898 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5899 msgid "Randomly during web hit"
5902 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5903 msgid "In a scheduled job"
5906 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5907 msgid "Data snapshots"
5910 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5911 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5914 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5918 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5919 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5922 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5926 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5927 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5930 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5932 msgid "Save snapshot settings"
5933 msgstr "Запазване настройките на сайта"
5935 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5936 #: actions/subedit.php:75
5937 msgid "You are not subscribed to that profile."
5938 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
5940 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5941 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5942 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5943 msgid "Could not save subscription."
5944 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
5946 #: actions/subscribe.php:77
5947 msgid "This action only accepts POST requests."
5950 #: actions/subscribe.php:117
5952 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5953 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
5955 #: actions/subscribe.php:145
5960 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5961 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5962 #: actions/subscribers.php:51
5964 msgid "%s subscribers"
5967 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5968 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5969 #: actions/subscribers.php:55
5971 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5972 msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
5974 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5975 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5976 #: actions/subscribers.php:68
5977 msgid "These are the people who listen to your notices."
5978 msgstr "Tова са хората, които четат бележките ви."
5980 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5981 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5982 #: actions/subscribers.php:74
5984 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5985 msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s."
5987 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5988 #: actions/subscribers.php:114
5990 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5994 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5995 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5996 #: actions/subscribers.php:118
5998 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6001 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6002 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6003 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6004 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6005 #. TRANS: and do not change the URL part.
6006 #: actions/subscribers.php:127
6009 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6010 "%) and be the first?"
6013 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6014 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6015 #: actions/subscriptions.php:55
6017 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6018 msgstr "Абонаменти на %1$s, страница %2$d"
6020 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6021 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6022 #: actions/subscriptions.php:68
6023 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6024 msgstr "Няма хора, чийто бележки четете."
6026 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6027 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6028 #: actions/subscriptions.php:74
6030 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6031 msgstr "Хора, чийто бележки %s чете."
6033 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6034 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6035 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6036 #. TRANS: and do not change the URL part.
6037 #: actions/subscriptions.php:133
6040 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6041 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6042 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6043 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6044 "automatically subscribe to people you already follow there."
6047 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6048 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6049 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6050 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6051 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6053 msgid "%s is not listening to anyone."
6054 msgstr "%s не получава ничии бележки."
6056 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6057 #: actions/subscriptions.php:176
6058 #, fuzzy, php-format
6059 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6060 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
6062 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6063 #: actions/subscriptions.php:239
6067 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6068 #: actions/subscriptions.php:254
6072 #: actions/tag.php:69
6074 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6075 msgstr "Бележки с етикет %s"
6077 #: actions/tag.php:87
6079 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6080 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
6082 #: actions/tag.php:93
6084 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6085 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
6087 #: actions/tag.php:99
6089 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6090 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
6092 #: actions/tagother.php:39
6093 msgid "No ID argument."
6094 msgstr "Липсват аргументи return-to."
6096 #: actions/tagother.php:65
6097 #, fuzzy, php-format
6101 #. TRANS: H2 for user profile information.
6102 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6103 msgid "User profile"
6104 msgstr "Потребителски профил"
6106 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6107 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6108 #: lib/userprofile.php:108
6112 #: actions/tagother.php:141
6117 #: actions/tagother.php:151
6119 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6123 #: actions/tagother.php:193
6125 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6128 #: actions/tagother.php:236
6129 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6132 #: actions/tagrss.php:35
6133 msgid "No such tag."
6134 msgstr "Няма такъв етикет."
6136 #: actions/unblock.php:59
6137 msgid "You haven't blocked that user."
6138 msgstr "Не сте блокирали този потребител."
6140 #: actions/unsandbox.php:72
6141 msgid "User is not sandboxed."
6142 msgstr "Потребителят не е заглушен."
6144 #: actions/unsilence.php:72
6145 msgid "User is not silenced."
6146 msgstr "Потребителят не е заглушен."
6148 #: actions/unsubscribe.php:77
6149 msgid "No profile ID in request."
6150 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
6152 #: actions/unsubscribe.php:98
6154 msgid "Unsubscribed"
6157 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6160 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6163 #. TRANS: User admin panel title
6164 #: actions/useradminpanel.php:58
6169 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6170 #: actions/useradminpanel.php:69
6171 msgid "User settings for this StatusNet site"
6174 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6175 #: actions/useradminpanel.php:147
6176 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6179 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6180 #: actions/useradminpanel.php:154
6181 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6184 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6185 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6186 #: actions/useradminpanel.php:166
6188 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6191 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6192 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6193 #: lib/personalgroupnav.php:112
6197 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6198 #: actions/useradminpanel.php:220
6201 msgstr "Ограничения"
6203 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6204 #: actions/useradminpanel.php:222
6205 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6208 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6209 #: actions/useradminpanel.php:231
6211 msgstr "Нови потребители"
6213 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6214 #: actions/useradminpanel.php:236
6216 msgid "New user welcome"
6217 msgstr "Нови потребители"
6219 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6220 #: actions/useradminpanel.php:238
6222 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6223 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
6225 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6226 #: actions/useradminpanel.php:244
6228 msgid "Default subscription"
6229 msgstr "Всички абонаменти"
6231 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6232 #: actions/useradminpanel.php:246
6234 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6236 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
6239 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6240 #: actions/useradminpanel.php:256
6244 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6245 #: actions/useradminpanel.php:262
6246 msgid "Invitations enabled"
6247 msgstr "Поканите са включени"
6249 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6250 #: actions/useradminpanel.php:265
6251 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6254 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6255 #: actions/useradminpanel.php:302
6256 msgid "Save user settings"
6259 #: actions/userauthorization.php:105
6260 msgid "Authorize subscription"
6261 msgstr "Одобряване на абонамента"
6263 #: actions/userauthorization.php:110
6266 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6267 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6270 "Проверете тези детайли и се уверете, че искате да се абонирате за бележките "
6271 "на този потребител. Ако не искате абонамента, натиснете \"Cancel\" (Отказ)."
6273 #. TRANS: Menu item for site administration
6274 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6275 #: lib/adminpanelaction.php:403
6279 #: actions/userauthorization.php:217
6283 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6284 #: lib/subscribeform.php:139
6285 msgid "Subscribe to this user"
6286 msgstr "Абониране за този потребител"
6288 #: actions/userauthorization.php:219
6292 #: actions/userauthorization.php:220
6294 msgid "Reject this subscription"
6295 msgstr "Абонаменти на %s"
6297 #: actions/userauthorization.php:232
6298 msgid "No authorization request!"
6299 msgstr "Няма заявка за одобрение."
6301 #: actions/userauthorization.php:254
6302 msgid "Subscription authorized"
6303 msgstr "Абонаментът е одобрен"
6305 #: actions/userauthorization.php:256
6308 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6309 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6310 "subscription. Your subscription token is:"
6312 "Абонаментът е одобрен, но не е зададен callback URL. За да завършите "
6313 "одобряването, проверете инструкциите на сайта. Вашият token за абонамент е:"
6315 #: actions/userauthorization.php:266
6316 msgid "Subscription rejected"
6317 msgstr "Абонаментът е отказан"
6319 #: actions/userauthorization.php:268
6322 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6323 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6326 "Абонаментът е отказан, но не е зададен callback URL. За да откажете напълно "
6327 "абонамента, проверете инструкциите на сайта."
6329 #: actions/userauthorization.php:303
6331 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6334 #: actions/userauthorization.php:308
6336 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6339 #: actions/userauthorization.php:314
6341 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6344 #: actions/userauthorization.php:329
6346 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6349 #: actions/userauthorization.php:345
6351 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6354 #: actions/userauthorization.php:350
6355 #, fuzzy, php-format
6356 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6357 msgstr "Грешка при четене адреса на аватара '%s'"
6359 #: actions/userauthorization.php:355
6360 #, fuzzy, php-format
6361 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6362 msgstr "Грешен вид изображение за '%s'"
6364 #. TRANS: Page title for profile design page.
6365 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6367 msgid "Profile design"
6368 msgstr "Настройки на профила"
6370 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6371 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6373 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6374 "palette of your choice."
6377 #: actions/userdesignsettings.php:272
6378 msgid "Enjoy your hotdog!"
6381 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6382 #: actions/usergroups.php:66
6384 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6385 msgstr "%1$s, страница %2$d"
6387 #: actions/usergroups.php:132
6388 msgid "Search for more groups"
6389 msgstr "Търсене на още групи"
6391 #: actions/usergroups.php:159
6393 msgid "%s is not a member of any group."
6394 msgstr "%s не членува в никоя група."
6396 #: actions/usergroups.php:164
6398 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6401 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6402 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6403 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6404 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6405 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6406 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6407 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6409 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6410 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
6412 #: actions/version.php:75
6414 msgid "StatusNet %s"
6415 msgstr "StatusNet %s"
6417 #: actions/version.php:155
6420 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6421 "Inc. and contributors."
6424 #: actions/version.php:163
6425 msgid "Contributors"
6428 #: actions/version.php:170
6430 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6431 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6432 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6433 "any later version. "
6436 #: actions/version.php:176
6438 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6439 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6440 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6441 "for more details. "
6444 #: actions/version.php:182
6447 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6448 "along with this program. If not, see %s."
6451 #: actions/version.php:191
6455 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6456 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6460 #: actions/version.php:199
6464 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6465 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6469 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6470 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6471 #: classes/Fave.php:167
6472 #, fuzzy, php-format
6473 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6474 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
6476 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6477 #: classes/File.php:156
6479 msgid "Cannot process URL '%s'"
6482 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6483 #: classes/File.php:188
6484 msgid "Robin thinks something is impossible."
6487 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6488 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6489 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6490 #: classes/File.php:204
6493 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6494 "Try to upload a smaller version."
6496 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6497 "Try to upload a smaller version."
6501 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6502 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6503 #: classes/File.php:217
6505 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6506 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6510 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6511 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6512 #: classes/File.php:229
6514 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6515 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6519 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6520 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6522 msgid "Invalid filename."
6523 msgstr "Неправилен размер."
6525 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6526 #: classes/Group_member.php:51
6528 msgid "Group join failed."
6529 msgstr "Профил на групата"
6531 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6532 #: classes/Group_member.php:64
6534 msgid "Not part of group."
6535 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
6537 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6538 #: classes/Group_member.php:72
6540 msgid "Group leave failed."
6541 msgstr "Профил на групата"
6543 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6544 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6545 #: classes/Group_member.php:85
6547 msgid "Profile ID %s is invalid."
6550 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6551 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6552 #: classes/Group_member.php:98
6553 #, fuzzy, php-format
6554 msgid "Group ID %s is invalid."
6555 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
6557 #. TRANS: Activity title.
6558 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6560 msgstr "Присъединяване"
6562 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6563 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6564 #: classes/Group_member.php:151
6566 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6569 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6570 #: classes/Local_group.php:42
6572 msgid "Could not update local group."
6573 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
6575 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6576 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6577 #: classes/Login_token.php:78
6578 #, fuzzy, php-format
6579 msgid "Could not create login token for %s"
6580 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
6582 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6583 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6584 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6587 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6588 #: classes/Message.php:45
6590 msgid "You are banned from sending direct messages."
6591 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
6593 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6594 #: classes/Message.php:69
6595 msgid "Could not insert message."
6596 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
6598 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6599 #: classes/Message.php:80
6600 msgid "Could not update message with new URI."
6601 msgstr "Грешка при обновяване на бележката с нов URL-адрес."
6603 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6604 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6605 #: classes/Notice.php:98
6607 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6610 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6611 #: classes/Notice.php:199
6613 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6614 msgstr "Грешка при вмъкване на аватар"
6616 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6617 #: classes/Notice.php:279
6619 msgid "Problem saving notice. Too long."
6620 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6622 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6623 #: classes/Notice.php:284
6624 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6625 msgstr "Грешка при записване на бележката. Непознат потребител."
6627 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6628 #: classes/Notice.php:290
6630 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6632 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
6633 "отново след няколко минути."
6635 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6636 #: classes/Notice.php:297
6639 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6642 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
6643 "отново след няколко минути."
6645 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6646 #: classes/Notice.php:305
6647 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6648 msgstr "Забранено ви е да публикувате бележки в този сайт."
6650 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6651 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6652 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6653 msgid "Problem saving notice."
6654 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6656 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6657 #: classes/Notice.php:923
6658 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6661 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6662 #: classes/Notice.php:1022
6664 msgid "Problem saving group inbox."
6665 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6667 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6668 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6669 #: classes/Notice.php:1136
6670 #, fuzzy, php-format
6671 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6672 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6674 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6675 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6676 #: classes/Notice.php:1655
6678 msgid "RT @%1$s %2$s"
6679 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6681 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6682 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6683 #, fuzzy, php-format
6686 msgstr "%1$s (%2$s)"
6688 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6689 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6690 #: classes/Profile.php:765
6692 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6695 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6696 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6697 #: classes/Profile.php:774
6699 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6702 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6703 #: classes/Remote_profile.php:54
6705 msgid "Missing profile."
6706 msgstr "Потребителят няма профил."
6708 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6709 #: classes/Status_network.php:338
6710 msgid "Unable to save tag."
6711 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6713 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6714 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6716 msgid "You have been banned from subscribing."
6717 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
6719 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6720 #: classes/Subscription.php:82
6722 msgid "Already subscribed!"
6723 msgstr "Не сте абонирани!"
6725 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6726 #: classes/Subscription.php:87
6727 msgid "User has blocked you."
6728 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
6730 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6731 #: classes/Subscription.php:176
6733 msgid "Not subscribed!"
6734 msgstr "Не сте абонирани!"
6736 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6737 #: classes/Subscription.php:183
6738 msgid "Could not delete self-subscription."
6739 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6741 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6742 #: classes/Subscription.php:211
6743 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6744 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6746 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6747 #: classes/Subscription.php:223
6748 msgid "Could not delete subscription."
6749 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6751 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6752 #: classes/Subscription.php:265
6756 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6757 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6758 #: classes/Subscription.php:268
6759 #, fuzzy, php-format
6760 msgid "%1$s is now following %2$s."
6761 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
6763 #. TRANS: Notice given on user registration.
6764 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6765 #: classes/User.php:395
6767 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6768 msgstr "Добре дошли в %1$s, @%2$s!"
6770 #. TRANS: Server exception.
6771 #: classes/User.php:918
6772 msgid "No single user defined for single-user mode."
6775 #. TRANS: Server exception.
6776 #: classes/User.php:922
6777 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6780 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6781 #: classes/User_group.php:520
6782 msgid "Could not create group."
6783 msgstr "Грешка при създаване на групата."
6785 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6786 #: classes/User_group.php:530
6787 msgid "Could not set group URI."
6788 msgstr "Грешка при създаване на групата."
6790 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6791 #: classes/User_group.php:553
6792 msgid "Could not set group membership."
6793 msgstr "Грешка при създаване на групата."
6795 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6796 #: classes/User_group.php:568
6797 msgid "Could not save local group info."
6798 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6800 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6801 #. TRANS: %s is the remote site.
6802 #: lib/accountmover.php:65
6803 #, fuzzy, php-format
6804 msgid "Cannot locate account %s."
6805 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
6807 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6808 #. TRANS: %s is the remote site.
6809 #: lib/accountmover.php:106
6811 msgid "Cannot find XRD for %s."
6814 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6815 #. TRANS: %s is the remote site.
6816 #: lib/accountmover.php:131
6818 msgid "No AtomPub API service for %s."
6821 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6822 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6823 msgid "Change your profile settings"
6824 msgstr "Промяна настройките на профила"
6826 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6827 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6828 msgid "Upload an avatar"
6829 msgstr "Качване на аватар"
6831 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6832 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6833 msgid "Change your password"
6834 msgstr "Смяна на паролата"
6836 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6837 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6838 msgid "Change email handling"
6839 msgstr "Промяна обработката на писмата"
6841 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6842 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6844 msgid "Design your profile"
6845 msgstr "Потребителски профил"
6847 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6848 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6849 msgid "Other options"
6850 msgstr "Други настройки"
6852 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6853 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6857 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6858 #: lib/action.php:148
6861 msgstr "%1$s - %2$s"
6863 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6864 #: lib/action.php:164
6865 msgid "Untitled page"
6866 msgstr "Неозаглавена страница"
6868 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6869 #: lib/action.php:312
6874 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6875 #: lib/action.php:531
6877 msgid "Primary site navigation"
6878 msgstr "Основна настройка на сайта"
6880 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6881 #: lib/action.php:537
6883 msgid "Personal profile and friends timeline"
6886 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6887 #: lib/action.php:540
6892 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6893 #: lib/action.php:542
6895 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6896 msgstr "Промяна на поща, аватар, парола, профил"
6898 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6899 #: lib/action.php:545
6903 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6904 #: lib/action.php:547
6906 msgid "Connect to services"
6907 msgstr "Свързване към услуги"
6909 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6910 #: lib/action.php:550
6914 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6915 #: lib/action.php:553
6917 msgid "Change site configuration"
6918 msgstr "Промяна настройките на сайта"
6920 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6921 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6922 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6928 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6929 #: lib/action.php:560
6932 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6933 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
6935 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6936 #: lib/action.php:563
6942 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6943 #: lib/action.php:569
6945 msgid "Logout from the site"
6946 msgstr "Излизане от сайта"
6948 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6949 #: lib/action.php:572
6954 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6955 #: lib/action.php:577
6957 msgid "Create an account"
6958 msgstr "Създаване на нова сметка"
6960 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6961 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
6962 #: lib/action.php:580 lib/logingroupnav.php:85
6965 msgstr "Регистриране"
6967 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6968 #: lib/action.php:583
6970 msgid "Login to the site"
6971 msgstr "Влизане в сайта"
6973 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6974 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
6975 #: lib/action.php:586 lib/logingroupnav.php:77
6980 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6981 #: lib/action.php:589
6987 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6988 #: lib/action.php:592
6993 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6994 #: lib/action.php:595
6996 msgid "Search for people or text"
6997 msgstr "Търсене за хора или бележки"
6999 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
7000 #: lib/action.php:598
7005 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7006 #. TRANS: Menu item for site administration
7007 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
7010 msgstr "Нова бележка"
7012 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7013 #: lib/action.php:687
7017 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7018 #: lib/action.php:757
7021 msgstr "Нова бележка"
7023 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7024 #: lib/action.php:858
7025 msgid "Secondary site navigation"
7026 msgstr "Основна настройка на сайта"
7028 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7029 #: lib/action.php:864
7033 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7034 #: lib/action.php:867
7038 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7039 #: lib/action.php:870
7043 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7044 #: lib/action.php:875
7048 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7049 #: lib/action.php:879
7051 msgstr "Поверителност"
7053 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7054 #: lib/action.php:882
7056 msgstr "Изходен код"
7058 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7059 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7060 #: lib/action.php:889
7064 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7065 #: lib/action.php:892
7069 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7070 #: lib/action.php:921
7071 msgid "StatusNet software license"
7072 msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
7074 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7075 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7076 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7077 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7078 #: lib/action.php:928
7079 #, fuzzy, php-format
7081 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7082 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7084 "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване, предоставена ви от [%%site."
7085 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
7087 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7088 #: lib/action.php:931
7090 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7091 msgstr "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване."
7093 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7094 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7095 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7096 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7097 #: lib/action.php:938
7100 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7101 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7102 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7104 "Ползва [StatusNet](http://status.net/) версия %s, система за микроблогване, "
7105 "достъпна под [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
7106 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7108 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7109 #: lib/action.php:954
7110 msgid "Site content license"
7111 msgstr "Лиценз на съдържанието"
7113 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7114 #. TRANS: %1$s is the site name.
7115 #: lib/action.php:961
7117 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7120 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7121 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7122 #: lib/action.php:968
7124 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7127 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7128 #: lib/action.php:972
7129 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7132 #. TRANS: license message in footer.
7133 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7134 #: lib/action.php:1004
7136 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7139 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7140 #: lib/action.php:1340
7144 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7145 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7146 #: lib/action.php:1351
7150 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7151 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7152 #: lib/action.php:1361
7156 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7157 #: lib/activity.php:125
7158 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7161 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7162 #: lib/activityimporter.php:81
7163 #, fuzzy, php-format
7164 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7165 msgstr "Непознат език \"%s\"."
7167 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7168 #: lib/activityimporter.php:107
7169 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7172 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7173 #: lib/activityimporter.php:117
7175 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7176 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
7178 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7179 #: lib/activityimporter.php:132
7181 msgid "Unknown profile."
7182 msgstr "Неподдържан вид файл"
7184 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7185 #: lib/activityimporter.php:138
7186 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7189 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7190 #: lib/activityimporter.php:154
7191 msgid "Remote profile is not a group!"
7194 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7195 #: lib/activityimporter.php:163
7197 msgid "User is already a member of this group."
7198 msgstr "Вече членувате в тази група."
7200 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7201 #: lib/activityimporter.php:207
7202 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7205 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7206 #. TRANS: %s is the notice URI.
7207 #: lib/activityimporter.php:223
7208 #, fuzzy, php-format
7209 msgid "No content for notice %s."
7210 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
7212 #: lib/activitymover.php:84
7213 #, fuzzy, php-format
7214 msgid "No such user %s."
7215 msgstr "Няма такъв потребител"
7217 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7218 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7219 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7220 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7221 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7222 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7223 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7224 #, fuzzy, php-format
7225 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7226 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7227 msgstr "%1$s - %2$s"
7229 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7230 #: lib/activityutils.php:200
7231 msgid "Can't handle remote content yet."
7234 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7235 #: lib/activityutils.php:237
7236 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7239 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7240 #: lib/activityutils.php:242
7241 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7244 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7245 #: lib/adminpanelaction.php:96
7246 msgid "You cannot make changes to this site."
7247 msgstr "Не можете да променяте този сайт."
7249 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7250 #: lib/adminpanelaction.php:108
7252 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7253 msgstr "Записването не е позволено."
7255 #. TRANS: Client error message.
7256 #: lib/adminpanelaction.php:222
7258 msgid "showForm() not implemented."
7259 msgstr "Командата все още не се поддържа."
7261 #. TRANS: Client error message
7262 #: lib/adminpanelaction.php:250
7264 msgid "saveSettings() not implemented."
7265 msgstr "Командата все още не се поддържа."
7267 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7268 #. TRANS: the admin panel Design.
7269 #: lib/adminpanelaction.php:274
7271 msgid "Unable to delete design setting."
7272 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
7274 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7275 #: lib/adminpanelaction.php:337
7276 msgid "Basic site configuration"
7277 msgstr "Основна настройка на сайта"
7279 #. TRANS: Menu item for site administration
7280 #: lib/adminpanelaction.php:339
7285 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7286 #: lib/adminpanelaction.php:345
7287 msgid "Design configuration"
7288 msgstr "Настройка на оформлението"
7290 #. TRANS: Menu item for site administration
7291 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7292 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7298 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7299 #: lib/adminpanelaction.php:353
7301 msgid "User configuration"
7302 msgstr "Настройка на пътищата"
7304 #. TRANS: Menu item for site administration
7305 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7309 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7310 #: lib/adminpanelaction.php:361
7312 msgid "Access configuration"
7313 msgstr "Настройка на оформлението"
7315 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7316 #: lib/adminpanelaction.php:369
7317 msgid "Paths configuration"
7318 msgstr "Настройка на пътищата"
7320 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7321 #: lib/adminpanelaction.php:377
7323 msgid "Sessions configuration"
7324 msgstr "Настройка на оформлението"
7326 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7327 #: lib/adminpanelaction.php:385
7328 msgid "Edit site notice"
7329 msgstr "Изтриване на бележката"
7331 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7332 #: lib/adminpanelaction.php:393
7334 msgid "Snapshots configuration"
7335 msgstr "Настройка на пътищата"
7337 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7338 #: lib/adminpanelaction.php:401
7339 msgid "Set site license"
7342 #. TRANS: Client error 401.
7343 #: lib/apiauth.php:111
7344 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7347 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7348 #: lib/apiauth.php:177
7349 msgid "No application for that consumer key."
7352 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7353 #: lib/apiauth.php:219
7354 msgid "Bad access token."
7357 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7358 #: lib/apiauth.php:224
7359 msgid "No user for that token."
7362 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7363 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7364 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7365 msgid "Could not authenticate you."
7368 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7369 #: lib/apioauthstore.php:45
7371 msgid "Could not create anonymous consumer."
7372 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
7374 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7375 #: lib/apioauthstore.php:69
7377 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7378 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
7380 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7381 #: lib/apioauthstore.php:151
7383 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7386 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7387 #: lib/apioauthstore.php:209
7389 msgid "Could not issue access token."
7390 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
7392 #: lib/apioauthstore.php:317
7394 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7395 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
7397 #: lib/apioauthstore.php:345
7399 msgid "Database error updating OAuth application user."
7400 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
7402 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7403 #: lib/apioauthstore.php:371
7404 msgid "Tried to revoke unknown token."
7407 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7408 #: lib/apioauthstore.php:376
7409 msgid "Failed to delete revoked token."
7412 #. TRANS: Form guide.
7413 #: lib/applicationeditform.php:178
7415 msgid "Icon for this application"
7416 msgstr "Да не се изтрива приложението"
7418 #. TRANS: Form input field instructions.
7419 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7420 #: lib/applicationeditform.php:201
7421 #, fuzzy, php-format
7422 msgid "Describe your application in %d character"
7423 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7424 msgstr[0] "Опишете групата или темата в до %d букви"
7425 msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букви"
7427 #. TRANS: Form input field instructions.
7428 #: lib/applicationeditform.php:205
7429 msgid "Describe your application"
7430 msgstr "Изтриване на приложението"
7432 #. TRANS: Form input field instructions.
7433 #: lib/applicationeditform.php:216
7434 msgid "URL of the homepage of this application"
7435 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
7437 #. TRANS: Form input field label.
7438 #: lib/applicationeditform.php:218
7441 msgstr "Изходен код"
7443 #. TRANS: Form input field instructions.
7444 #: lib/applicationeditform.php:225
7446 msgid "Organization responsible for this application"
7447 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
7449 #. TRANS: Form input field instructions.
7450 #: lib/applicationeditform.php:234
7452 msgid "URL for the homepage of the organization"
7453 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
7455 #. TRANS: Form input field instructions.
7456 #: lib/applicationeditform.php:243
7457 msgid "URL to redirect to after authentication"
7460 #. TRANS: Radio button label for application type
7461 #: lib/applicationeditform.php:271
7465 #. TRANS: Radio button label for application type
7466 #: lib/applicationeditform.php:288
7470 #. TRANS: Form guide.
7471 #: lib/applicationeditform.php:290
7472 msgid "Type of application, browser or desktop"
7475 #. TRANS: Radio button label for access type.
7476 #: lib/applicationeditform.php:314
7480 #. TRANS: Radio button label for access type.
7481 #: lib/applicationeditform.php:334
7485 #. TRANS: Form guide.
7486 #: lib/applicationeditform.php:336
7487 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7490 #. TRANS: Submit button title.
7491 #: lib/applicationeditform.php:353
7495 #: lib/applicationlist.php:247
7499 #. TRANS: Application access type
7500 #: lib/applicationlist.php:260
7504 #. TRANS: Application access type
7505 #: lib/applicationlist.php:262
7509 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7510 #: lib/applicationlist.php:268
7512 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7515 #. TRANS: Access token in the application list.
7516 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7517 #: lib/applicationlist.php:282
7519 msgid "Access token starting with: %s"
7522 #. TRANS: Button label
7523 #: lib/applicationlist.php:298
7529 #: lib/atom10feed.php:113
7530 msgid "Author element must contain a name element."
7533 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7534 #: lib/atom10feed.php:160
7536 msgid "Do not use this method!"
7537 msgstr "Да не се изтрива бележката"
7539 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7540 #: lib/attachmentlist.php:294
7544 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7545 #: lib/attachmentlist.php:308
7550 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7551 msgid "Notices where this attachment appears"
7555 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7557 msgid "Tags for this attachment"
7558 msgstr "Няма прикачени файлове."
7560 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7561 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7563 msgid "Password changing failed."
7564 msgstr "Паролата е записана."
7566 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7567 #: lib/authenticationplugin.php:238
7569 msgid "Password changing is not allowed."
7570 msgstr "Паролата е записана."
7572 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7573 #: lib/blockform.php:68
7577 #. TRANS: Title for command results.
7578 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7579 msgid "Command results"
7580 msgstr "Резултат от командата"
7582 #. TRANS: Title for command results.
7583 #: lib/channel.php:194
7586 msgstr "Грешка в Ajax"
7588 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7589 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7590 msgid "Command complete"
7591 msgstr "Командата е изпълнена"
7593 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7594 #: lib/channel.php:244
7595 msgid "Command failed"
7596 msgstr "Грешка при изпълнение на командата"
7598 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7599 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7601 msgid "Notice with that id does not exist."
7602 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
7604 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7605 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7606 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7608 msgid "User has no last notice."
7609 msgstr "Потребителят няма последна бележка"
7611 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7612 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7613 #: lib/command.php:128
7614 #, fuzzy, php-format
7615 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7616 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
7618 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7619 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7620 #: lib/command.php:148
7622 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7625 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7626 #: lib/command.php:183
7627 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7628 msgstr "За съжаление тази команда все още не се поддържа."
7630 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7631 #: lib/command.php:229
7632 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7635 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7636 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7637 #: lib/command.php:238
7638 #, fuzzy, php-format
7639 msgid "Nudge sent to %s."
7640 msgstr "Изпратено е побутване на %s"
7642 #. TRANS: User statistics text.
7643 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7644 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7645 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7646 #: lib/command.php:268
7649 "Subscriptions: %1$s\n"
7650 "Subscribers: %2$s\n"
7653 "Абонаменти: %1$s\n"
7657 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7658 #: lib/command.php:312
7659 msgid "Notice marked as fave."
7660 msgstr "Бележката е отбелязана като любима."
7662 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7663 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7664 #: lib/command.php:357
7666 msgid "%1$s joined group %2$s."
7669 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7670 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7671 #: lib/command.php:405
7673 msgid "%1$s left group %2$s."
7676 #. TRANS: Whois output.
7677 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7678 #: lib/command.php:426
7679 #, fuzzy, php-format
7682 msgstr "%1$s (%2$s)"
7684 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7685 #: lib/command.php:430
7687 msgid "Fullname: %s"
7688 msgstr "Пълно име: %s"
7690 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7691 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7692 #. TRANS: %s is a location.
7693 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7695 msgid "Location: %s"
7696 msgstr "Местоположение: %s"
7698 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7699 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7700 #. TRANS: %s is a homepage.
7701 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7703 msgid "Homepage: %s"
7704 msgstr "Домашна страница: %s"
7706 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7707 #: lib/command.php:442
7710 msgstr "Относно: %s"
7712 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7713 #. TRANS: %s is a remote profile.
7714 #: lib/command.php:471
7717 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7721 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7722 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7723 #: lib/command.php:488
7724 #, fuzzy, php-format
7725 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7726 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7728 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
7731 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
7734 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7735 #: lib/command.php:516
7736 msgid "Error sending direct message."
7737 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
7739 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7740 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7741 #: lib/command.php:553
7742 #, fuzzy, php-format
7743 msgid "Notice from %s repeated."
7744 msgstr "Бележката от %s е повторена"
7746 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7747 #: lib/command.php:556
7748 msgid "Error repeating notice."
7749 msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
7751 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7752 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7753 #: lib/command.php:591
7754 #, fuzzy, php-format
7755 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7756 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7758 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
7760 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
7762 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7763 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7764 #: lib/command.php:604
7765 #, fuzzy, php-format
7766 msgid "Reply to %s sent."
7767 msgstr "Отговорът до %s е изпратен"
7769 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7770 #: lib/command.php:607
7771 msgid "Error saving notice."
7772 msgstr "Грешка при записване на бележката."
7774 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7775 #: lib/command.php:654
7777 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7778 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
7780 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7781 #: lib/command.php:663
7783 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7784 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
7786 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7787 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7788 #: lib/command.php:671
7790 msgid "Subscribed to %s."
7793 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7794 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7795 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7797 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7798 msgstr "Уточнете името на потребителя, от когото се отписвате."
7800 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7801 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7802 #: lib/command.php:703
7804 msgid "Unsubscribed from %s."
7807 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7808 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7809 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7810 msgid "Command not yet implemented."
7811 msgstr "Командата все още не се поддържа."
7813 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7814 #: lib/command.php:727
7815 msgid "Notification off."
7816 msgstr "Уведомлението е изключено."
7818 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7819 #: lib/command.php:730
7820 msgid "Can't turn off notification."
7821 msgstr "Грешка при изключване на уведомлението."
7823 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7824 #: lib/command.php:753
7825 msgid "Notification on."
7826 msgstr "Уведомлението е включено."
7828 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7829 #: lib/command.php:756
7830 msgid "Can't turn on notification."
7831 msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
7833 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7834 #: lib/command.php:770
7835 msgid "Login command is disabled."
7838 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7839 #. TRANS: %s is a logon link..
7840 #: lib/command.php:783
7842 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7845 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7846 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7847 #: lib/command.php:812
7849 msgid "Unsubscribed %s."
7852 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7853 #: lib/command.php:830
7854 msgid "You are not subscribed to anyone."
7855 msgstr "Не сте абонирани за никого."
7857 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7858 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7859 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7860 #: lib/command.php:835
7861 msgid "You are subscribed to this person:"
7862 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7863 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
7864 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
7866 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7867 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7868 #: lib/command.php:857
7869 msgid "No one is subscribed to you."
7870 msgstr "Никой не е абониран за вас."
7872 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7873 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7874 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7875 #: lib/command.php:862
7876 msgid "This person is subscribed to you:"
7877 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7878 msgstr[0] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
7879 msgstr[1] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
7881 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7882 #. TRANS: any group subscriptions.
7883 #: lib/command.php:884
7884 msgid "You are not a member of any groups."
7885 msgstr "Не членувате в нито една група."
7887 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7888 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7889 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7890 #: lib/command.php:889
7891 msgid "You are a member of this group:"
7892 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7893 msgstr[0] "Не членувате в тази група."
7894 msgstr[1] "Не членувате в тази група."
7896 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7897 #: lib/command.php:904
7900 "on - turn on notifications\n"
7901 "off - turn off notifications\n"
7902 "help - show this help\n"
7903 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7904 "groups - lists the groups you have joined\n"
7905 "subscriptions - list the people you follow\n"
7906 "subscribers - list the people that follow you\n"
7907 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7908 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7909 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7910 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7911 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7912 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7913 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7914 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7915 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7916 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7917 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7918 "join <group> - join group\n"
7919 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7920 "drop <group> - leave group\n"
7921 "stats - get your stats\n"
7922 "stop - same as 'off'\n"
7923 "quit - same as 'off'\n"
7924 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7925 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7926 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7927 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7928 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7929 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7930 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7931 "track <word> - not yet implemented.\n"
7932 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7933 "track off - not yet implemented.\n"
7934 "untrack all - not yet implemented.\n"
7935 "tracks - not yet implemented.\n"
7936 "tracking - not yet implemented.\n"
7939 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7940 #: lib/common.php:161
7942 msgid "No configuration file found."
7943 msgstr "Не е открит файл с настройки. "
7945 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7946 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7947 #: lib/common.php:164
7949 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7950 msgstr "Изпратени са покани до следните хора:"
7952 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7953 #: lib/common.php:167
7954 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7957 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7958 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7959 #: lib/common.php:171
7961 msgid "Go to the installer."
7962 msgstr "Влизане в сайта"
7964 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7965 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7971 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7972 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7973 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7974 msgstr "Бележки през месинджър (IM)"
7976 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7977 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7983 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7984 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7985 msgid "Updates by SMS"
7986 msgstr "Бележки през SMS"
7988 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7989 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7995 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7996 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7998 msgid "Authorized connected applications"
7999 msgstr "Изтриване на приложението"
8001 #: lib/dberroraction.php:59
8002 msgid "Database error"
8003 msgstr "Грешка в базата от данни"
8005 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8006 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8007 #: lib/designsettings.php:104
8009 msgstr "Качване на файл"
8011 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8012 #: lib/designsettings.php:109
8014 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8016 "Можете да качите лично изображение за фон. Максималната големина на файла е "
8019 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8020 #: lib/designsettings.php:139
8026 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8027 #: lib/designsettings.php:156
8033 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8034 #: lib/designsettings.php:175
8035 msgid "Change colours"
8036 msgstr "Смяна на цветовете"
8038 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8039 #: lib/designsettings.php:257
8040 msgid "Use defaults"
8043 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8044 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8045 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8047 msgid "Couldn't update your design."
8048 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
8050 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8051 #: lib/designsettings.php:433
8052 msgid "Design defaults restored."
8055 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8056 #: lib/discovery.php:153
8057 #, fuzzy, php-format
8058 msgid "Unable to find services for %s."
8059 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
8061 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
8062 msgid "Disfavor this notice"
8063 msgstr "Отбелязване като любимо"
8065 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
8066 msgid "Favor this notice"
8067 msgstr "Отбелязване като любимо"
8085 #: lib/feedimporter.php:75
8087 msgid "Not an atom feed."
8088 msgstr "Всички членове"
8090 #: lib/feedimporter.php:82
8091 msgid "No author in the feed."
8094 #: lib/feedimporter.php:89
8095 msgid "Can't import without a user."
8098 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8099 #: lib/feedlist.php:66
8103 #: lib/galleryaction.php:121
8105 msgstr "Филтриране на етикетите"
8107 #: lib/galleryaction.php:131
8111 #: lib/galleryaction.php:139
8112 msgid "Select tag to filter"
8113 msgstr "Изберете етикет за филтриране"
8115 #: lib/galleryaction.php:140
8119 #: lib/galleryaction.php:141
8120 msgid "Choose a tag to narrow list"
8121 msgstr "Изберете етикет за конкретизиране"
8123 #: lib/galleryaction.php:143
8127 #: lib/grantroleform.php:91
8129 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8132 #: lib/groupeditform.php:155
8134 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8135 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
8137 #: lib/groupeditform.php:160
8138 msgid "Describe the group or topic"
8139 msgstr "Опишете групата или темата"
8141 #: lib/groupeditform.php:162
8142 #, fuzzy, php-format
8143 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8144 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8145 msgstr[0] "Опишете групата или темата в до %d букви"
8146 msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букви"
8148 #: lib/groupeditform.php:174
8151 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8153 "Къде се намира групата — град, община, държава и т.н. (ако е приложимо)"
8155 #: lib/groupeditform.php:182
8158 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8161 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8166 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8167 #: lib/groupnav.php:86
8172 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8173 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8174 #: lib/groupnav.php:89
8180 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8181 #: lib/groupnav.php:95
8186 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8187 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8188 #: lib/groupnav.php:98
8191 msgid "%s group members"
8194 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8195 #: lib/groupnav.php:108
8200 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8201 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8202 #: lib/groupnav.php:111
8205 msgid "%s blocked users"
8208 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8209 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8210 #: lib/groupnav.php:120
8213 msgid "Edit %s group properties"
8216 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8217 #: lib/groupnav.php:126
8222 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8223 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8224 #: lib/groupnav.php:129
8227 msgid "Add or edit %s logo"
8230 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8231 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8232 #: lib/groupnav.php:138
8235 msgid "Add or edit %s design"
8238 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8239 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8240 msgid "Groups with most members"
8241 msgstr "Групи с най-много членове"
8243 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8244 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8245 msgid "Groups with most posts"
8246 msgstr "Групи с най-много бележки"
8248 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8249 #. TRANS: %s is a group name.
8250 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8252 msgid "Tags in %s group's notices"
8253 msgstr "Етикети в бележките към групата %s"
8255 #. TRANS: Client exception 406
8256 #: lib/htmloutputter.php:104
8257 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8258 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
8260 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8261 #: lib/imagefile.php:73
8262 msgid "Unsupported image file format."
8263 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
8265 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8266 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8267 #: lib/imagefile.php:91
8268 #, fuzzy, php-format
8269 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8270 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
8272 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8273 #: lib/imagefile.php:97
8274 msgid "Partial upload."
8275 msgstr "Частично качване на файла."
8277 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8278 #: lib/imagefile.php:115
8279 msgid "Not an image or corrupt file."
8280 msgstr "Файлът не е изображение или е повреден."
8282 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8283 #: lib/imagefile.php:178
8284 msgid "Lost our file."
8285 msgstr "Няма такъв файл."
8287 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8288 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8289 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8290 msgid "Unknown file type"
8291 msgstr "Неподдържан вид файл"
8293 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8294 #: lib/imagefile.php:303
8295 #, fuzzy, php-format
8301 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8302 #: lib/imagefile.php:307
8303 #, fuzzy, php-format
8309 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8310 #: lib/imagefile.php:310
8317 #: lib/jabber.php:387
8322 #: lib/jabber.php:567
8324 msgid "Unknown inbox source %d."
8325 msgstr "Непознат език \"%s\"."
8327 #: lib/leaveform.php:114
8331 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8332 #: lib/logingroupnav.php:79
8333 msgid "Login with a username and password"
8334 msgstr "Вход с име и парола"
8336 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8337 #: lib/logingroupnav.php:87
8338 msgid "Sign up for a new account"
8339 msgstr "Създаване на нова сметка"
8341 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8343 msgid "Email address confirmation"
8344 msgstr "Потвърждаване адреса на е-поща"
8346 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8347 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8348 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8354 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8356 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8360 "If not, just ignore this message.\n"
8362 "Thanks for your time, \n"
8366 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8367 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8370 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8371 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
8373 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8374 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8378 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8379 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8382 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8383 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8384 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8385 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8386 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8388 #, fuzzy, php-format
8390 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8395 "Faithfully yours,\n"
8399 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8401 "%1$s вече получава бележките ви в %2$s.\n"
8410 "Може да смените адреса и настройките за уведомяване по е-поща на %8$s\n"
8412 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8413 #. TRANS: %s is biographical information.
8417 msgstr "Биография: %s"
8419 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8420 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8423 msgid "New email address for posting to %s"
8424 msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s"
8426 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8427 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8428 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8432 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8434 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8436 "More email instructions at %3$s.\n"
8438 "Faithfully yours,\n"
8442 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8443 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8447 msgstr "Състояние на %s"
8449 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8451 msgid "SMS confirmation"
8452 msgstr "Потвърждение за SMS"
8454 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8455 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8457 #, fuzzy, php-format
8458 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8459 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
8461 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8462 #. TRANS: %s is the nudging user.
8464 #, fuzzy, php-format
8465 msgid "You have been nudged by %s"
8466 msgstr "Побутнати сте от %s"
8468 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8469 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8470 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8474 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8475 "to post some news.\n"
8477 "So let's hear from you :)\n"
8481 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8483 "With kind regards,\n"
8487 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8488 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8491 msgid "New private message from %s"
8492 msgstr "Ново лично съобщение от %s"
8494 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8495 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8496 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8497 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8501 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8503 "------------------------------------------------------\n"
8505 "------------------------------------------------------\n"
8507 "You can reply to their message here:\n"
8511 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8513 "With kind regards,\n"
8517 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8518 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8520 #, fuzzy, php-format
8521 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8522 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
8524 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8525 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8526 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8527 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8528 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8532 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8534 "The URL of your notice is:\n"
8538 "The text of your notice is:\n"
8542 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8546 "Faithfully yours,\n"
8550 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8554 "The full conversation can be read here:\n"
8559 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8560 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8562 #, fuzzy, php-format
8563 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8564 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
8566 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8567 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8568 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8569 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8570 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8571 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8575 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8577 "The notice is here:\n"
8585 "%5$sYou can reply back here:\n"
8589 "The list of all @-replies for you here:\n"
8593 "Faithfully yours,\n"
8596 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8599 #: lib/mailbox.php:89
8600 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8601 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
8603 #: lib/mailbox.php:139
8605 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8606 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8609 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8613 #: lib/mailhandler.php:37
8614 msgid "Could not parse message."
8615 msgstr "Грешка при обработка на съобщението"
8617 #: lib/mailhandler.php:42
8618 msgid "Not a registered user."
8619 msgstr "Това не е регистриран потребител."
8621 #: lib/mailhandler.php:46
8622 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8623 msgstr "Това не е вашият входящ адрес."
8625 #: lib/mailhandler.php:50
8626 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8627 msgstr "Входящата поща не е разрешена."
8629 #: lib/mailhandler.php:229
8630 #, fuzzy, php-format
8631 msgid "Unsupported message type: %s"
8632 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
8634 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8635 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8636 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8639 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8640 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8641 msgid "File exceeds user's quota."
8644 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8645 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8646 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8647 msgid "File could not be moved to destination directory."
8650 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8651 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8652 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8653 msgid "Could not determine file's MIME type."
8654 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
8656 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8657 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8658 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8659 #: lib/mediafile.php:396
8662 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8666 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8667 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8668 #: lib/mediafile.php:401
8670 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8673 #: lib/messageform.php:120
8674 msgid "Send a direct notice"
8675 msgstr "Изпращане на пряко съобщеие"
8677 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8678 #: lib/messageform.php:137
8680 msgid "Select recipient:"
8681 msgstr "Изберете оператор"
8683 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8684 #: lib/messageform.php:150
8686 msgid "No mutual subscribers."
8687 msgstr "Не сте абонирани!"
8689 #: lib/messageform.php:153
8693 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8694 msgid "Available characters"
8695 msgstr "Налични знаци"
8697 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8699 msgctxt "Send button for sending notice"
8703 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8704 #: lib/nickname.php:165
8705 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8707 "Псевдонимът може да съдържа само малки букви, числа и никакво разстояние "
8710 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8711 #: lib/nickname.php:178
8712 msgid "Nickname cannot be empty."
8715 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8716 #: lib/nickname.php:191
8718 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8719 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8723 #: lib/noticeform.php:160
8724 msgid "Send a notice"
8725 msgstr "Изпращане на бележка"
8727 #: lib/noticeform.php:174
8729 msgid "What's up, %s?"
8730 msgstr "Какво става, %s?"
8732 #: lib/noticeform.php:193
8736 #: lib/noticeform.php:197
8737 msgid "Attach a file"
8738 msgstr "Прикрепяне на файл"
8740 #: lib/noticeform.php:213
8741 msgid "Share my location"
8742 msgstr "Споделяне на местоположението ми"
8744 #: lib/noticeform.php:216
8745 msgid "Do not share my location"
8746 msgstr "Без споделяне на местоположението ми"
8748 #: lib/noticeform.php:217
8750 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8754 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8755 #: lib/noticelist.php:452
8759 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8760 #: lib/noticelist.php:454
8764 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8765 #: lib/noticelist.php:456
8769 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8770 #: lib/noticelist.php:458
8774 #: lib/noticelist.php:460
8776 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8779 #: lib/noticelist.php:469
8784 #: lib/noticelist.php:518
8788 #: lib/noticelist.php:584
8792 #: lib/noticelist.php:619
8794 msgstr "Повторено от"
8796 #: lib/noticelist.php:646
8797 msgid "Reply to this notice"
8798 msgstr "Отговаряне на тази бележка"
8800 #: lib/noticelist.php:647
8804 #: lib/noticelist.php:691
8805 msgid "Notice repeated"
8806 msgstr "Бележката е повторена."
8808 #: lib/nudgeform.php:116
8809 msgid "Nudge this user"
8810 msgstr "Побутване на този потребител"
8812 #: lib/nudgeform.php:128
8816 #: lib/nudgeform.php:128
8817 msgid "Send a nudge to this user"
8818 msgstr "Побутване на този потребител"
8820 #: lib/oauthstore.php:294
8821 msgid "Error inserting new profile."
8824 #: lib/oauthstore.php:302
8825 msgid "Error inserting avatar."
8828 #: lib/oauthstore.php:322
8829 msgid "Error inserting remote profile."
8832 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8833 #: lib/oauthstore.php:362
8834 msgid "Duplicate notice."
8837 #: lib/oauthstore.php:507
8838 msgid "Couldn't insert new subscription."
8839 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
8841 #: lib/personalgroupnav.php:102
8845 #: lib/personalgroupnav.php:107
8849 #: lib/personalgroupnav.php:117
8853 #: lib/personalgroupnav.php:128
8857 #: lib/personalgroupnav.php:129
8858 msgid "Your incoming messages"
8859 msgstr "Получените от вас съобщения"
8861 #: lib/personalgroupnav.php:133
8865 #: lib/personalgroupnav.php:134
8866 msgid "Your sent messages"
8867 msgstr "Изпратените от вас съобщения"
8869 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8871 msgid "Tags in %s's notices"
8872 msgstr "Етикети в бележките на %s"
8874 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8875 #: lib/plugin.php:121
8879 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8880 #. TRANS: Label for user statistics.
8881 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
8882 msgid "Subscriptions"
8885 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8886 #: lib/profileaction.php:144
8887 msgid "All subscriptions"
8888 msgstr "Всички абонаменти"
8890 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8891 #. TRANS: Label for user statistics.
8892 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
8896 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8897 #: lib/profileaction.php:181
8898 msgid "All subscribers"
8899 msgstr "Всички абонати"
8901 #. TRANS: Label for user statistics.
8902 #: lib/profileaction.php:213
8907 #. TRANS: Label for user statistics.
8908 #: lib/profileaction.php:219
8909 msgid "Member since"
8910 msgstr "Участник от"
8912 #. TRANS: Label for user statistics.
8913 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8914 #: lib/profileaction.php:253
8915 msgid "Daily average"
8918 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8919 #: lib/profileaction.php:305
8921 msgstr "Всички групи"
8923 #: lib/profileformaction.php:123
8924 msgid "Unimplemented method."
8927 #: lib/publicgroupnav.php:78
8931 #: lib/publicgroupnav.php:82
8935 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8937 msgstr "Скорошни етикети"
8939 #: lib/publicgroupnav.php:88
8943 #: lib/publicgroupnav.php:92
8947 #: lib/redirectingaction.php:95
8948 msgid "No return-to arguments."
8949 msgstr "Липсват аргументи return-to."
8951 #: lib/repeatform.php:107
8952 msgid "Repeat this notice?"
8953 msgstr "Да се повтори ли тази бележка?"
8955 #: lib/repeatform.php:132
8959 #: lib/repeatform.php:132
8960 msgid "Repeat this notice"
8961 msgstr "Повтаряне на тази бележка"
8963 #: lib/revokeroleform.php:91
8964 #, fuzzy, php-format
8965 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8966 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
8968 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8969 #: lib/router.php:974
8971 msgid "Page not found."
8972 msgstr "Не е открит методът в API."
8974 #: lib/sandboxform.php:67
8979 #: lib/sandboxform.php:78
8981 msgid "Sandbox this user"
8982 msgstr "Разблокиране на този потребител"
8984 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8985 #: lib/searchaction.php:120
8987 msgstr "Търсене в сайта"
8989 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8990 #. TRANS: for searching can be entered.
8991 #: lib/searchaction.php:128
8993 msgstr "Ключови думи"
8995 #. TRANS: Button text for searching site.
8996 #: lib/searchaction.php:130
9001 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9002 #: lib/searchaction.php:170
9004 msgstr "Помощ за търсенето"
9006 #: lib/searchgroupnav.php:80
9010 #: lib/searchgroupnav.php:81
9011 msgid "Find people on this site"
9012 msgstr "Търсене на хора в сайта"
9014 #: lib/searchgroupnav.php:83
9015 msgid "Find content of notices"
9016 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
9018 #: lib/searchgroupnav.php:85
9019 msgid "Find groups on this site"
9020 msgstr "Търсене на групи в сайта"
9022 #: lib/section.php:89
9023 msgid "Untitled section"
9024 msgstr "Неозаглавен раздел"
9026 #: lib/section.php:106
9030 #: lib/silenceform.php:67
9032 msgstr "Заглушаване"
9034 #: lib/silenceform.php:78
9035 msgid "Silence this user"
9036 msgstr "Заглушаване на този потребител."
9038 #: lib/subgroupnav.php:83
9040 msgid "People %s subscribes to"
9041 msgstr "Абонаменти на %s"
9043 #: lib/subgroupnav.php:91
9045 msgid "People subscribed to %s"
9046 msgstr "Абонирани за %s"
9048 #: lib/subgroupnav.php:99
9050 msgid "Groups %s is a member of"
9051 msgstr "Групи, в които участва %s"
9053 #: lib/subgroupnav.php:105
9057 #: lib/subgroupnav.php:106
9059 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9060 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
9062 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9063 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9064 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9067 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9068 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9069 msgid "People Tagcloud as tagged"
9072 #: lib/tagcloudsection.php:56
9076 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9079 msgid "Invalid theme name."
9080 msgstr "Неправилен размер."
9082 #: lib/themeuploader.php:50
9083 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9086 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9087 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9090 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9091 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9092 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9094 msgid "Failed saving theme."
9095 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
9097 #: lib/themeuploader.php:147
9098 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9101 #: lib/themeuploader.php:166
9103 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9105 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9109 #: lib/themeuploader.php:179
9110 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9113 #: lib/themeuploader.php:219
9115 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9116 "digits, underscore, and minus sign."
9119 #: lib/themeuploader.php:225
9120 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9123 #: lib/themeuploader.php:242
9125 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9128 #: lib/themeuploader.php:260
9129 msgid "Error opening theme archive."
9130 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
9132 #: lib/topposterssection.php:74
9134 msgstr "Най-често пишещи"
9136 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9137 #: lib/unblockform.php:67
9141 msgstr "Разблокиране"
9143 #: lib/unsandboxform.php:69
9147 #: lib/unsandboxform.php:80
9149 msgid "Unsandbox this user"
9150 msgstr "Разблокиране на този потребител"
9152 #: lib/unsilenceform.php:67
9155 msgstr "Заглушаване"
9157 #: lib/unsilenceform.php:78
9158 msgid "Unsilence this user"
9159 msgstr "Заглушаване на този потребител."
9161 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9162 msgid "Unsubscribe from this user"
9163 msgstr "Отписване от този потребител"
9165 #: lib/unsubscribeform.php:137
9169 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9170 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9171 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9172 #, fuzzy, php-format
9173 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9174 msgstr "Потребителят няма профил."
9176 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9177 #: lib/userprofile.php:121
9179 msgstr "Редактиране на аватара"
9181 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9182 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9183 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9184 msgid "User actions"
9185 msgstr "Потребителски действия"
9187 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9188 #: lib/userprofile.php:249
9189 msgid "User deletion in progress..."
9192 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9193 #: lib/userprofile.php:277
9194 msgid "Edit profile settings"
9195 msgstr "Редактиране на профила"
9197 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9198 #: lib/userprofile.php:279
9200 msgstr "Редактиране"
9202 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9203 #: lib/userprofile.php:303
9204 msgid "Send a direct message to this user"
9205 msgstr "Изпращате на пряко съобщение до този потребител."
9207 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9208 #: lib/userprofile.php:305
9212 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9213 #: lib/userprofile.php:347
9218 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9219 #: lib/userprofile.php:386
9221 msgstr "Потребителска роля"
9223 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9224 #: lib/userprofile.php:389
9226 msgid "Administrator"
9227 msgstr "Администратор"
9229 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9230 #: lib/userprofile.php:391
9235 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9236 #: lib/util.php:1306
9237 msgid "a few seconds ago"
9238 msgstr "преди няколко секунди"
9240 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9241 #: lib/util.php:1309
9242 msgid "about a minute ago"
9243 msgstr "преди около минута"
9245 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9246 #: lib/util.php:1313
9248 msgid "about one minute ago"
9249 msgid_plural "about %d minutes ago"
9253 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9254 #: lib/util.php:1316
9255 msgid "about an hour ago"
9256 msgstr "преди около час"
9258 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9259 #: lib/util.php:1320
9261 msgid "about one hour ago"
9262 msgid_plural "about %d hours ago"
9266 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9267 #: lib/util.php:1323
9268 msgid "about a day ago"
9269 msgstr "преди около ден"
9271 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9272 #: lib/util.php:1327
9274 msgid "about one day ago"
9275 msgid_plural "about %d days ago"
9279 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9280 #: lib/util.php:1330
9281 msgid "about a month ago"
9282 msgstr "преди около месец"
9284 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9285 #: lib/util.php:1334
9287 msgid "about one month ago"
9288 msgid_plural "about %d months ago"
9292 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9293 #: lib/util.php:1337
9294 msgid "about a year ago"
9295 msgstr "преди около година"
9297 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9298 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9299 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9300 #, fuzzy, php-format
9301 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9302 msgstr "%s не е допустим цвят! Използвайте 3 или 6 шестнадесетични знака."
9304 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9305 #: lib/xmppmanager.php:287
9307 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9310 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9311 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9312 #: lib/xmppmanager.php:406
9313 #, fuzzy, php-format
9314 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9315 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9317 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
9320 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
9323 #. TRANS: Exception.
9326 msgid "Invalid XML."
9327 msgstr "Неправилен размер."
9329 #. TRANS: Exception.
9331 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9334 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9335 #: scripts/restoreuser.php:62
9337 msgid "Getting backup from file '%s'."