]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/bg/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / bg / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Bulgarian (Български)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: DCLXVI
5 # Author: Turin
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:47:39+0000\n"
15 "Language-Team: Bulgarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: bg\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-01-22 19:49:58+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
28 msgid "Access"
29 msgstr "Достъп"
30
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Настройки за достъп до сайта"
35
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:151
38 msgid "Registration"
39 msgstr "Регистриране"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
42 #: actions/accessadminpanel.php:155
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr ""
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:157
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "Поверителност"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
53 #: actions/accessadminpanel.php:164
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "Новите регистрации да са само с покани."
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:166
59 msgid "Invite only"
60 msgstr "Само с покани"
61
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
63 #: actions/accessadminpanel.php:173
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "Изключване на новите регистрации."
66
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:175
69 msgid "Closed"
70 msgstr "Затворен"
71
72 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
73 #: actions/accessadminpanel.php:191
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "Запазване настройките за достъп"
76
77 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
78 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
79 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
80 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
81 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
82 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
83 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
84 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
85 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
86 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
87 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
88 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
89 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
90 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
91 #: actions/emailsettings.php:254 actions/imsettings.php:183
92 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
93 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
94 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
95 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
96 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
97 msgctxt "BUTTON"
98 msgid "Save"
99 msgstr "Запазване"
100
101 #. TRANS: Server error when page not found (404).
102 #. TRANS: Server error when page not found (404)
103 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
104 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
105 msgid "No such page."
106 msgstr "Няма такака страница."
107
108 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
109 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
110 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
111 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
112 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
113 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
114 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
115 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
117 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
123 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
131 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
132 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
133 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
134 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
135 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
136 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
137 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
138 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
139 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
140 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
141 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
142 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
143 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
144 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
145 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
146 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
147 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
148 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
149 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
150 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
151 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
152 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
153 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
154 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
155 msgid "No such user."
156 msgstr "Няма такъв потребител"
157
158 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
159 #: actions/all.php:91
160 #, php-format
161 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
162 msgstr "%1$s и приятели, страница %2$d"
163
164 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
165 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
166 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
167 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
168 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
169 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
170 #: lib/personalgroupnav.php:103
171 #, php-format
172 msgid "%s and friends"
173 msgstr "%s и приятели"
174
175 #. TRANS: %s is user nickname.
176 #: actions/all.php:108
177 #, php-format
178 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
179 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 1.0)"
180
181 #. TRANS: %s is user nickname.
182 #: actions/all.php:117
183 #, php-format
184 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
185 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 2.0)"
186
187 #. TRANS: %s is user nickname.
188 #: actions/all.php:126
189 #, php-format
190 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
191 msgstr "Емисия с приятелите на %s (Atom)"
192
193 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
194 #: actions/all.php:139
195 #, php-format
196 msgid ""
197 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
198 msgstr ""
199
200 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
201 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
202 #: actions/all.php:146
203 #, php-format
204 msgid ""
205 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
206 "something yourself."
207 msgstr ""
208
209 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
210 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
211 #: actions/all.php:150
212 #, php-format
213 msgid ""
214 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
215 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
216 msgstr ""
217
218 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
219 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
220 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
221 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
222 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
223 #, php-format
224 msgid ""
225 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
226 "post a notice to them."
227 msgstr ""
228
229 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
230 #: actions/all.php:188
231 msgid "You and friends"
232 msgstr "Вие и приятелите"
233
234 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
235 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
236 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
237 #: actions/apitimelinehome.php:119
238 #, php-format
239 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
240 msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s."
241
242 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
243 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
246 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
247 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
249 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
259 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
260 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
261 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
262 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
263 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
264 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
265 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
266 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
267 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
268 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
269 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
270 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
271 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
272 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
273 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
274 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
275 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
276 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
277 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
278 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
279 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
280 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
281 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
282 msgid "API method not found."
283 msgstr "Не е открит методът в API."
284
285 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
286 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
287 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
288 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
289 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
290 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
291 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
292 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
293 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
294 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
295 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
296 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
297 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
298 msgid "This method requires a POST."
299 msgstr "Този метод изисква заявка POST."
300
301 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
302 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
303 msgid ""
304 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
305 "none."
306 msgstr ""
307
308 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
309 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
310 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
311 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
312 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
313 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
314 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
315 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
316 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
317 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
318 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
319 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
320 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:276
321 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
322 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
323 #: actions/smssettings.php:454
324 msgid "Could not update user."
325 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
326
327 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
328 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
329 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
330 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
331 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
332 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
333 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
334 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
335 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
336 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
337 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
338 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
339 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
340 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
341 #: lib/profileaction.php:85
342 msgid "User has no profile."
343 msgstr "Потребителят няма профил."
344
345 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
346 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
347 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
348 msgid "Could not save profile."
349 msgstr "Грешка при запазване на профила."
350
351 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
352 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
353 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
354 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
355 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
356 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
357 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
358 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
359 #: lib/designsettings.php:298
360 #, php-format
361 msgid ""
362 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
363 "current configuration."
364 msgid_plural ""
365 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
366 "current configuration."
367 msgstr[0] ""
368 msgstr[1] ""
369
370 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
371 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
372 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
373 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
374 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
375 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
376 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
377 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
378 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
379 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
380 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
381 #, fuzzy
382 msgid "Unable to save your design settings."
383 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
384
385 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
386 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
387 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
388 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
389 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
390 #, fuzzy
391 msgid "Could not update your design."
392 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
393
394 #. TRANS: Title for Atom feed.
395 #: actions/apiatomservice.php:85
396 msgctxt "ATOM"
397 msgid "Main"
398 msgstr ""
399
400 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
401 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
402 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
403 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
404 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
405 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
406 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
407 #, php-format
408 msgid "%s timeline"
409 msgstr "Поток на %s"
410
411 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
412 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
413 #. TRANS: %s is a user nickname.
414 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
415 #. TRANS: %s is a user nickname.
416 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
417 #: actions/subscriptions.php:51
418 #, php-format
419 msgid "%s subscriptions"
420 msgstr "Абонаменти на %s"
421
422 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
423 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
424 #. TRANS: %s is a user nickname.
425 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
426 #, fuzzy, php-format
427 msgid "%s favorites"
428 msgstr "Любими"
429
430 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
431 #: actions/apiatomservice.php:126
432 #, fuzzy, php-format
433 msgid "%s memberships"
434 msgstr "Членове на групата %s"
435
436 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
437 #: actions/apiblockcreate.php:105
438 msgid "You cannot block yourself!"
439 msgstr "Не можете да блокирате себе си!"
440
441 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
442 #: actions/apiblockcreate.php:127
443 msgid "Block user failed."
444 msgstr "Грешка при блокиране на потребителя."
445
446 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
447 #: actions/apiblockdestroy.php:113
448 msgid "Unblock user failed."
449 msgstr "Грешка при разблокиране на потребителя."
450
451 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
452 #: actions/apidirectmessage.php:88
453 #, php-format
454 msgid "Direct messages from %s"
455 msgstr "Преки съобщения от %s"
456
457 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
458 #: actions/apidirectmessage.php:93
459 #, php-format
460 msgid "All the direct messages sent from %s"
461 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени от %s"
462
463 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
464 #: actions/apidirectmessage.php:102
465 #, php-format
466 msgid "Direct messages to %s"
467 msgstr "Преки съобщения до %s"
468
469 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
470 #: actions/apidirectmessage.php:107
471 #, php-format
472 msgid "All the direct messages sent to %s"
473 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени до %s"
474
475 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
476 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
477 msgid "No message text!"
478 msgstr "Липсва текст на съобщението"
479
480 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
481 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
482 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
483 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
484 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
485 #, fuzzy, php-format
486 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
487 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
488 msgstr[0] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
489 msgstr[1] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
490
491 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
492 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
493 msgid "Recipient user not found."
494 msgstr "Получателят не е открит"
495
496 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
497 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
498 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
499 msgstr ""
500 "Не може да изпращате преки съобщения до хора, които не са в списъка ви с "
501 "приятели."
502
503 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
504 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
505 #, fuzzy
506 msgid ""
507 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
508 msgstr ""
509 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
510 "тихичко."
511
512 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
513 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
514 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
515 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
516 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
517 msgid "No status found with that ID."
518 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
519
520 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
521 #: actions/apifavoritecreate.php:120
522 msgid "This status is already a favorite."
523 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима."
524
525 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
526 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
527 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
528 msgid "Could not create favorite."
529 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
530
531 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
532 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
533 msgid "That status is not a favorite."
534 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
537 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
538 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:91
539 msgid "Could not delete favorite."
540 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
541
542 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
543 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
544 msgid "Could not follow user: profile not found."
545 msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
546
547 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
548 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
549 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
550 #, php-format
551 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
552 msgstr "Грешка при проследяване на потребител: %s вече е в списъка ви."
553
554 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
555 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
556 msgid "Could not unfollow user: User not found."
557 msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
558
559 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
560 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
561 msgid "You cannot unfollow yourself."
562 msgstr "Не можете да спрете да следите себе си."
563
564 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
565 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
566 #, fuzzy
567 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
568 msgstr "Трябва да се дадат два идентификатора или имена на потребители."
569
570 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
571 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
572 msgid "Could not determine source user."
573 msgstr "Целевият потребител не беше открит."
574
575 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
576 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
577 msgid "Could not find target user."
578 msgstr "Целевият потребител не беше открит."
579
580 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
581 #. TRANS: Group edit form validation error.
582 #. TRANS: Group create form validation error.
583 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
584 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
585 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
586 #: actions/register.php:214
587 msgid "Nickname already in use. Try another one."
588 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
589
590 #. TRANS: Client error in form for group creation.
591 #. TRANS: Group edit form validation error.
592 #. TRANS: Group create form validation error.
593 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
594 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
595 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
596 #: actions/register.php:216
597 msgid "Not a valid nickname."
598 msgstr "Неправилен псевдоним."
599
600 #. TRANS: Client error in form for group creation.
601 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
602 #. TRANS: Group edit form validation error.
603 #. TRANS: Group create form validation error.
604 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
605 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
606 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
607 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
608 #: actions/register.php:223
609 msgid "Homepage is not a valid URL."
610 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
611
612 #. TRANS: Client error in form for group creation.
613 #. TRANS: Group edit form validation error.
614 #. TRANS: Group create form validation error.
615 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
616 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
617 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
618 #: actions/register.php:226
619 #, fuzzy
620 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
621 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
622
623 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
624 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
625 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
626 #. TRANS: Group edit form validation error.
627 #. TRANS: Form validation error in New application form.
628 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
629 #. TRANS: Group create form validation error.
630 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
631 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
632 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
633 #: actions/newgroup.php:156
634 #, fuzzy, php-format
635 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
636 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
637 msgstr[0] "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
638 msgstr[1] "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
639
640 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
641 #. TRANS: Group edit form validation error.
642 #. TRANS: Group create form validation error.
643 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
644 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
645 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
646 #: actions/register.php:235
647 #, fuzzy
648 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
649 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
650
651 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
652 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
653 #. TRANS: Group edit form validation error.
654 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
655 #. TRANS: Group create form validation error.
656 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
657 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
658 #: actions/newgroup.php:176
659 #, php-format
660 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
661 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
662 msgstr[0] ""
663 msgstr[1] ""
664
665 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
666 #. TRANS: %s is the invalid alias.
667 #: actions/apigroupcreate.php:253
668 #, php-format
669 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
670 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
671
672 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
673 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
674 #. TRANS: Group edit form validation error.
675 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
676 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
677 #: actions/newgroup.php:192
678 #, php-format
679 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
680 msgstr "Псевдонимът \"%s\" вече е зает. Опитайте друг."
681
682 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
683 #. TRANS: Group edit form validation error.
684 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
685 msgid "Alias can't be the same as nickname."
686 msgstr ""
687
688 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
689 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
690 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
691 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
692 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
693 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
694 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
695 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
696 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
697 msgid "Group not found."
698 msgstr "Групата не е открита."
699
700 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
701 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
702 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
703 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
704 msgid "You are already a member of that group."
705 msgstr "Вече членувате в тази група."
706
707 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
708 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
709 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
710 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
711 #, fuzzy
712 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
713 msgstr "Не сте блокирали този потребител."
714
715 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
716 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
717 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
718 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
719 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
720 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
721 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
722 #, php-format
723 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
724 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
725
726 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
727 #: actions/apigroupleave.php:115
728 msgid "You are not a member of this group."
729 msgstr "Не членувате в тази група."
730
731 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
732 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
733 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
734 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
735 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
736 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
737 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
738 #: lib/command.php:398
739 #, php-format
740 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
741 msgstr "Грешка при създаване на групата."
742
743 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
744 #: actions/apigrouplist.php:94
745 #, php-format
746 msgid "%s's groups"
747 msgstr "Групи на %s"
748
749 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
750 #: actions/apigrouplist.php:104
751 #, fuzzy, php-format
752 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
753 msgstr "Групи, в които участва %s"
754
755 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
756 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
757 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
758 #, php-format
759 msgid "%s groups"
760 msgstr "Групи на %s"
761
762 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
763 #: actions/apigrouplistall.php:93
764 #, php-format
765 msgid "groups on %s"
766 msgstr "групи в %s"
767
768 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
769 #: actions/apimediaupload.php:101
770 #, fuzzy
771 msgid "Upload failed."
772 msgstr "Качване на файл"
773
774 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
775 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
776 #, fuzzy
777 msgid "Invalid request token or verifier."
778 msgstr "Не е указана бележка."
779
780 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
781 #: actions/apioauthauthorize.php:107
782 msgid "No oauth_token parameter provided."
783 msgstr ""
784
785 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
786 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
787 #, fuzzy
788 msgid "Invalid request token."
789 msgstr "Неправилен размер."
790
791 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
792 #: actions/apioauthauthorize.php:121
793 #, fuzzy
794 msgid "Request token already authorized."
795 msgstr "Не сте абонирани за никого."
796
797 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
798 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
799 #. TRANS: Form validation error message.
800 #. TRANS: Form validation error.
801 #. TRANS: Form validation error message.
802 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
803 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:76
804 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
805 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
806 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
807 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
808 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
809 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
810 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
811 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
812 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
813 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
814 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
815 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
816 #: lib/designsettings.php:310
817 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
818 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
819
820 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
821 #: actions/apioauthauthorize.php:168
822 msgid "Invalid nickname / password!"
823 msgstr "Неправилно име или парола!"
824
825 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
826 #: actions/apioauthauthorize.php:217
827 #, fuzzy
828 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
829 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
830
831 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
832 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
833 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
834 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
835 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
836 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
837 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
838 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
839 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
840 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
841 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
842 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
843 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
844 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:335
845 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:125
846 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
847 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
848 msgid "Unexpected form submission."
849 msgstr "Неочаквано изпращане на форма."
850
851 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
852 #: actions/apioauthauthorize.php:387
853 msgid "An application would like to connect to your account"
854 msgstr ""
855
856 #. TRANS: Fieldset legend.
857 #: actions/apioauthauthorize.php:404
858 msgid "Allow or deny access"
859 msgstr "Разрешение или забрана на достъпа"
860
861 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
862 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
863 #: actions/apioauthauthorize.php:425
864 #, php-format
865 msgid ""
866 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
867 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
868 "parties you trust."
869 msgstr ""
870
871 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
872 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
873 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
874 #: actions/apioauthauthorize.php:433
875 #, php-format
876 msgid ""
877 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
878 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
879 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
880 msgstr ""
881
882 #. TRANS: Fieldset legend.
883 #: actions/apioauthauthorize.php:455
884 #, fuzzy
885 msgctxt "LEGEND"
886 msgid "Account"
887 msgstr "Сметка"
888
889 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
890 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
891 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
892 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
893 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
894 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
895 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
896 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
897 #: lib/userprofile.php:137
898 msgid "Nickname"
899 msgstr "Псевдоним"
900
901 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
902 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
903 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
904 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
905 msgid "Password"
906 msgstr "Парола"
907
908 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
909 #. TRANS: by an external application.
910 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
911 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
912 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
913 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
914 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
915 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
916 #: lib/applicationeditform.php:351
917 msgctxt "BUTTON"
918 msgid "Cancel"
919 msgstr "Отказ"
920
921 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
922 #: actions/apioauthauthorize.php:485
923 #, fuzzy
924 msgctxt "BUTTON"
925 msgid "Allow"
926 msgstr "Разрешение"
927
928 #. TRANS: Form instructions.
929 #: actions/apioauthauthorize.php:502
930 msgid "Authorize access to your account information."
931 msgstr ""
932
933 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
934 #: actions/apioauthauthorize.php:594
935 #, fuzzy
936 msgid "Authorization canceled."
937 msgstr "Няма код за потвърждение."
938
939 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
940 #. TRANS: %s is an OAuth token.
941 #: actions/apioauthauthorize.php:598
942 #, php-format
943 msgid "The request token %s has been revoked."
944 msgstr ""
945
946 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
947 #: actions/apioauthauthorize.php:621
948 #, fuzzy
949 msgid "You have successfully authorized the application"
950 msgstr "Не сте абонирани за никого."
951
952 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
953 #: actions/apioauthauthorize.php:625
954 msgid ""
955 "Please return to the application and enter the following security code to "
956 "complete the process."
957 msgstr ""
958
959 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
960 #. TRANS: %s is the authorised application name.
961 #: actions/apioauthauthorize.php:632
962 #, fuzzy, php-format
963 msgid "You have successfully authorized %s"
964 msgstr "Не сте абонирани за никого."
965
966 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
967 #. TRANS: %s is the authorised application name.
968 #: actions/apioauthauthorize.php:639
969 #, php-format
970 msgid ""
971 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
972 "process."
973 msgstr ""
974
975 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
976 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
977 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
978 msgid "This method requires a POST or DELETE."
979 msgstr "Този метод изисква заявка POST или DELETE."
980
981 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
982 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
983 msgid "You may not delete another user's status."
984 msgstr "Не може да изтривате бележки на друг потребител."
985
986 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
987 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
988 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
989 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
990 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
991 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
992 #: actions/shownotice.php:92
993 msgid "No such notice."
994 msgstr "Няма такава бележка."
995
996 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
997 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
998 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
999 msgid "Cannot repeat your own notice."
1000 msgstr "Не можете да повтаряте собствени бележки."
1001
1002 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1003 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1004 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1005 msgid "Already repeated that notice."
1006 msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1009 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1010 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1011 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1012 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1013 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1014 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1015 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1016 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1017 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1018 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1019 #, fuzzy
1020 msgid "HTTP method not supported."
1021 msgstr "Не е открит методът в API."
1022
1023 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1024 #. TRANS: %s is the requested output format.
1025 #: actions/apistatusesshow.php:144
1026 #, fuzzy, php-format
1027 msgid "Unsupported format: %s"
1028 msgstr "Неподдържан формат."
1029
1030 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1031 #: actions/apistatusesshow.php:155
1032 msgid "Status deleted."
1033 msgstr "Бележката е изтрита."
1034
1035 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1036 #: actions/apistatusesshow.php:162
1037 msgid "No status with that ID found."
1038 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
1039
1040 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1041 #: actions/apistatusesshow.php:227
1042 msgid "Can only delete using the Atom format."
1043 msgstr ""
1044
1045 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1046 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1047 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Cannot delete this notice."
1050 msgstr "Грешка при изтриване на бележката."
1051
1052 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1053 #: actions/apistatusesshow.php:249
1054 #, fuzzy, php-format
1055 msgid "Deleted notice %d"
1056 msgstr "Изтриване на бележката"
1057
1058 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1059 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1060 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1061 msgstr ""
1062
1063 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1064 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1065 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1066 #: lib/mailhandler.php:60
1067 #, fuzzy, php-format
1068 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1069 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1070 msgstr[0] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
1071 msgstr[1] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
1072
1073 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1074 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Parent notice not found."
1077 msgstr "Не е открит методът в API."
1078
1079 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1080 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1081 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1082 #, php-format
1083 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1084 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1085 msgstr[0] ""
1086 msgstr[1] ""
1087
1088 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1089 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1090 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1091 msgid "Unsupported format."
1092 msgstr "Неподдържан формат."
1093
1094 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1095 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1096 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1097 #, php-format
1098 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1099 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
1100
1101 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1102 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1103 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1104 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1105 #, fuzzy, php-format
1106 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1107 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
1108
1109 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1110 #. TRANS: %s is the error.
1111 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1112 #, fuzzy, php-format
1113 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1114 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
1115
1116 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1117 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1118 #: actions/apitimelinementions.php:115
1119 #, php-format
1120 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1121 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
1122
1123 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1124 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1125 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1126 #: actions/apitimelinementions.php:131
1127 #, php-format
1128 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1129 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
1130
1131 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1132 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1133 #, php-format
1134 msgid "%s public timeline"
1135 msgstr "Общ поток на %s"
1136
1137 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1138 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1139 #, php-format
1140 msgid "%s updates from everyone!"
1141 msgstr ""
1142
1143 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1144 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Unimplemented."
1147 msgstr "Командата все още не се поддържа."
1148
1149 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1150 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1151 #, php-format
1152 msgid "Repeated to %s"
1153 msgstr "Повторено за %s"
1154
1155 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1156 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1157 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1158 #, php-format
1159 msgid "Repeats of %s"
1160 msgstr "Повторения на %s"
1161
1162 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1163 #. TRANS: %s is the tag.
1164 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1165 #, php-format
1166 msgid "Notices tagged with %s"
1167 msgstr "Бележки с етикет %s"
1168
1169 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1170 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1171 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1172 #, fuzzy, php-format
1173 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1174 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
1175
1176 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1177 #: actions/apitimelineuser.php:297
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1180 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
1181
1182 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1183 #: actions/apitimelineuser.php:304
1184 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1185 msgstr ""
1186
1187 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1188 #: actions/apitimelineuser.php:311
1189 msgid "Atom post must not be empty."
1190 msgstr ""
1191
1192 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1193 #: actions/apitimelineuser.php:317
1194 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1195 msgstr ""
1196
1197 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1198 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1199 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1200 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1201 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1202 msgstr ""
1203
1204 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1205 #: actions/apitimelineuser.php:335
1206 msgid "Can only handle POST activities."
1207 msgstr ""
1208
1209 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1210 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1211 #: actions/apitimelineuser.php:346
1212 #, php-format
1213 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1214 msgstr ""
1215
1216 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1217 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1218 #: actions/apitimelineuser.php:380
1219 #, fuzzy, php-format
1220 msgid "No content for notice %d."
1221 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1222
1223 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1224 #: actions/apitimelineuser.php:408
1225 #, fuzzy, php-format
1226 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1227 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
1228
1229 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1230 #: actions/apitrends.php:85
1231 msgid "API method under construction."
1232 msgstr "Методът в API все още се разработва."
1233
1234 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1235 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1236 msgid "User not found."
1237 msgstr "Не е открит методът в API."
1238
1239 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1240 #. TRANS: Client exception.
1241 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1242 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1243 #: actions/subscribe.php:107
1244 msgid "No such profile."
1245 msgstr "Няма такъв профил."
1246
1247 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1248 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1249 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1252 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1253
1254 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1255 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Can only handle favorite activities."
1258 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1259
1260 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1261 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Can only fave notices."
1264 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1265
1266 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1267 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Unknown note."
1270 msgstr "Непознато"
1271
1272 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1273 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Already a favorite."
1276 msgstr "Добавяне към любимите"
1277
1278 #. TRANS: Title for group membership feed.
1279 #. TRANS: %s is a username.
1280 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1281 #, fuzzy, php-format
1282 msgid "%s group memberships"
1283 msgstr "Членове на групата %s"
1284
1285 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1286 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Cannot add someone else's membership."
1289 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1290
1291 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1292 #. TRANS: Do not translate POST.
1293 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Can only handle join activities."
1296 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1297
1298 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1299 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Unknown group."
1302 msgstr "Непознато"
1303
1304 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1305 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Already a member."
1308 msgstr "Всички членове"
1309
1310 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1311 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1312 msgid "Blocked by admin."
1313 msgstr ""
1314
1315 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1316 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1317 #, fuzzy
1318 msgid "No such favorite."
1319 msgstr "Няма такъв файл."
1320
1321 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1322 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1325 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
1326
1327 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1328 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1329 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1330 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1331 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1332 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1333 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1334 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1335 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1336 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1337 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1338 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1339 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1340 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1341 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1342 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1343 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1344 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1345 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1346 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1347 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1348 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1349 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1350 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1351 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1352 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1353 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1354 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1355 #: lib/command.php:380
1356 msgid "No such group."
1357 msgstr "Няма такава група"
1358
1359 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1360 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Not a member."
1363 msgstr "Всички членове"
1364
1365 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1366 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1369 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1370
1371 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1372 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1373 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1374 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1375 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1376 #, fuzzy, php-format
1377 msgid "No such profile id: %d."
1378 msgstr "Няма такъв профил."
1379
1380 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1381 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1382 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1383 #, fuzzy, php-format
1384 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1385 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
1386
1387 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1388 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1391 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1392
1393 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1394 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1395 msgid "Can only handle Follow activities."
1396 msgstr ""
1397
1398 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1399 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1400 msgid "Can only follow people."
1401 msgstr ""
1402
1403 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1404 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1405 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1406 #, fuzzy, php-format
1407 msgid "Unknown profile %s."
1408 msgstr "Неподдържан вид файл"
1409
1410 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1411 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1412 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1413 #, fuzzy, php-format
1414 msgid "Already subscribed to %s."
1415 msgstr "Не сте абонирани!"
1416
1417 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1418 #: actions/attachment.php:73
1419 msgid "No such attachment."
1420 msgstr "Няма прикачени файлове."
1421
1422 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1423 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1424 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1425 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1426 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1427 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1428 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1429 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1430 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1431 msgid "No nickname."
1432 msgstr "Няма псевдоним."
1433
1434 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1435 #: actions/avatarbynickname.php:66
1436 msgid "No size."
1437 msgstr "Няма размер."
1438
1439 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1440 #: actions/avatarbynickname.php:72
1441 msgid "Invalid size."
1442 msgstr "Неправилен размер."
1443
1444 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1445 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1446 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1447 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1448 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1449 msgid "Avatar"
1450 msgstr "Аватар"
1451
1452 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1453 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1454 #: actions/avatarsettings.php:78
1455 #, php-format
1456 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1457 msgstr ""
1458 "Можете да качите личен аватар тук. Максималната големина на файла е %s."
1459
1460 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1461 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1462 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1463 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1464 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1465 msgid "User without matching profile."
1466 msgstr "Потребителят няма профил."
1467
1468 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1469 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1470 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1471 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1472 #: actions/grouplogo.php:263
1473 msgid "Avatar settings"
1474 msgstr "Настройки за аватар"
1475
1476 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1477 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1478 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1479 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1480 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1481 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1482 msgid "Original"
1483 msgstr "Оригинал"
1484
1485 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1486 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1487 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1488 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1489 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1490 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1491 msgid "Preview"
1492 msgstr "Преглед"
1493
1494 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1495 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1496 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1497 #, fuzzy
1498 msgctxt "BUTTON"
1499 msgid "Delete"
1500 msgstr "Изтриване"
1501
1502 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1503 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1504 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1505 #, fuzzy
1506 msgctxt "BUTTON"
1507 msgid "Upload"
1508 msgstr "Качване"
1509
1510 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1511 #: actions/avatarsettings.php:243
1512 #, fuzzy
1513 msgctxt "BUTTON"
1514 msgid "Crop"
1515 msgstr "Изрязване"
1516
1517 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1518 #: actions/avatarsettings.php:318
1519 msgid "No file uploaded."
1520 msgstr "Няма качен файл."
1521
1522 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1523 #: actions/avatarsettings.php:345
1524 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1525 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
1526
1527 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1528 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1529 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:394
1530 msgid "Lost our file data."
1531 msgstr ""
1532
1533 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1534 #: actions/avatarsettings.php:384
1535 msgid "Avatar updated."
1536 msgstr "Аватарът е обновен."
1537
1538 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1539 #: actions/avatarsettings.php:388
1540 msgid "Failed updating avatar."
1541 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
1542
1543 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1544 #: actions/avatarsettings.php:412
1545 msgid "Avatar deleted."
1546 msgstr "Аватарът е изтрит."
1547
1548 #. TRANS: Title for backup account page.
1549 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1550 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1551 msgid "Backup account"
1552 msgstr ""
1553
1554 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1555 #: actions/backupaccount.php:79
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1558 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
1559
1560 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1561 #: actions/backupaccount.php:84
1562 msgid "You may not backup your account."
1563 msgstr ""
1564
1565 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1566 #: actions/backupaccount.php:225
1567 msgid ""
1568 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1569 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1570 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1571 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1572 "are not backed up."
1573 msgstr ""
1574
1575 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1576 #: actions/backupaccount.php:248
1577 #, fuzzy
1578 msgctxt "BUTTON"
1579 msgid "Backup"
1580 msgstr "Фон"
1581
1582 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1583 #: actions/backupaccount.php:252
1584 msgid "Backup your account"
1585 msgstr ""
1586
1587 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1588 #: actions/block.php:68
1589 msgid "You already blocked that user."
1590 msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
1591
1592 #. TRANS: Title for block user page.
1593 #. TRANS: Legend for block user form.
1594 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1595 msgid "Block user"
1596 msgstr "Блокиране на потребителя"
1597
1598 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1599 #: actions/block.php:139
1600 msgid ""
1601 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1602 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1603 "will not be notified of any @-replies from them."
1604 msgstr ""
1605
1606 #. TRANS: Button label on the user block form.
1607 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1608 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1609 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1610 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1611 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1612 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1613 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1614 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1615 msgctxt "BUTTON"
1616 msgid "No"
1617 msgstr "Не"
1618
1619 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1620 #: actions/block.php:158
1621 msgid "Do not block this user"
1622 msgstr "Да не се блокира този потребител"
1623
1624 #. TRANS: Button label on the user block form.
1625 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1626 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1627 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1628 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1629 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1630 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1631 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1632 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1633 msgctxt "BUTTON"
1634 msgid "Yes"
1635 msgstr "Да"
1636
1637 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1638 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1639 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1640 msgid "Block this user"
1641 msgstr "Блокиране на потребителя"
1642
1643 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1644 #: actions/block.php:189
1645 msgid "Failed to save block information."
1646 msgstr "Грешка при записване данните за блокирането."
1647
1648 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1649 #. TRANS: %s is a group nickname.
1650 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1651 #, php-format
1652 msgid "%s blocked profiles"
1653 msgstr "Блокирани за %s"
1654
1655 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1656 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1657 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1658 #, php-format
1659 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1660 msgstr "%1$s и приятели, страница %2$d"
1661
1662 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1663 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1664 #, fuzzy
1665 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1666 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1667
1668 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1669 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1670 msgid "Unblock user from group"
1671 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
1672
1673 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1674 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1675 #, fuzzy
1676 msgctxt "BUTTON"
1677 msgid "Unblock"
1678 msgstr "Разблокиране"
1679
1680 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1681 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1682 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1683 msgid "Unblock this user"
1684 msgstr "Разблокиране на този потребител"
1685
1686 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1687 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1688 #: actions/bookmarklet.php:51
1689 #, php-format
1690 msgid "Post to %s"
1691 msgstr "групи в %s"
1692
1693 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1694 #: actions/confirmaddress.php:74
1695 msgid "No confirmation code."
1696 msgstr "Няма код за потвърждение."
1697
1698 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1699 #: actions/confirmaddress.php:80
1700 msgid "Confirmation code not found."
1701 msgstr "Кодът за потвърждение не е открит."
1702
1703 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1704 #: actions/confirmaddress.php:86
1705 msgid "That confirmation code is not for you!"
1706 msgstr "Този код за потвърждение не е за вас!"
1707
1708 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1709 #: actions/confirmaddress.php:92
1710 #, fuzzy, php-format
1711 msgid "Unrecognized address type %s."
1712 msgstr "Неразпознат вид адрес %s"
1713
1714 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1715 #: actions/confirmaddress.php:97
1716 msgid "That address has already been confirmed."
1717 msgstr "Този адрес е вече потвърден."
1718
1719 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1720 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1721 #: actions/confirmaddress.php:132
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Could not delete address confirmation."
1724 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
1725
1726 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1727 #: actions/confirmaddress.php:150
1728 msgid "Confirm address"
1729 msgstr "Потвърждаване на адрес"
1730
1731 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1732 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1733 #: actions/confirmaddress.php:166
1734 #, php-format
1735 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1736 msgstr "Адресът \"%s\" е потвърден за сметката ви."
1737
1738 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1739 #: actions/conversation.php:96
1740 msgid "Conversation"
1741 msgstr "Разговор"
1742
1743 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1744 #. TRANS: Label for user statistics.
1745 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1746 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1747 msgid "Notices"
1748 msgstr "Бележки"
1749
1750 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1751 #: actions/deleteaccount.php:71
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1754 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
1755
1756 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1757 #: actions/deleteaccount.php:77
1758 #, fuzzy
1759 msgid "You cannot delete your account."
1760 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1761
1762 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1763 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1764 msgid "I am sure."
1765 msgstr ""
1766
1767 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1768 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1769 #: actions/deleteaccount.php:164
1770 #, php-format
1771 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1772 msgstr ""
1773
1774 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1775 #: actions/deleteaccount.php:206
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Account deleted."
1778 msgstr "Аватарът е изтрит."
1779
1780 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1781 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1782 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Delete account"
1785 msgstr "Създаване на нова сметка"
1786
1787 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1788 #: actions/deleteaccount.php:279
1789 msgid ""
1790 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1791 "server."
1792 msgstr ""
1793
1794 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1795 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1796 #: actions/deleteaccount.php:285
1797 #, php-format
1798 msgid ""
1799 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1800 "deletion."
1801 msgstr ""
1802
1803 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1804 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1805 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1806 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1807 msgid "Confirm"
1808 msgstr "Потвърждаване"
1809
1810 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1811 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1812 #: actions/deleteaccount.php:304
1813 #, fuzzy, php-format
1814 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1815 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1816
1817 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1818 #: actions/deleteaccount.php:323
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Permanently delete your account"
1821 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1822
1823 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1824 #: actions/deleteapplication.php:62
1825 msgid "You must be logged in to delete an application."
1826 msgstr "За да изтриете приложение, трябва да сте влезли."
1827
1828 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1829 #: actions/deleteapplication.php:71
1830 msgid "Application not found."
1831 msgstr "Приложението не е открито."
1832
1833 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1834 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1835 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1836 #: actions/showapplication.php:94
1837 msgid "You are not the owner of this application."
1838 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
1839
1840 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1841 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1842 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1843 #: lib/action.php:1409
1844 msgid "There was a problem with your session token."
1845 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта."
1846
1847 #. TRANS: Title for delete application page.
1848 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1849 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1850 msgid "Delete application"
1851 msgstr "Изтриване на приложението"
1852
1853 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1854 #: actions/deleteapplication.php:152
1855 msgid ""
1856 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1857 "about the application from the database, including all existing user "
1858 "connections."
1859 msgstr ""
1860
1861 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1862 #: actions/deleteapplication.php:161
1863 msgid "Do not delete this application"
1864 msgstr "Да не се изтрива приложението"
1865
1866 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1867 #: actions/deleteapplication.php:167
1868 msgid "Delete this application"
1869 msgstr "Изтриване на това приложение"
1870
1871 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1872 #: actions/deletegroup.php:64
1873 #, fuzzy
1874 msgid "You must be logged in to delete a group."
1875 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
1876
1877 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1878 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1879 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1880 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1881 #: actions/leavegroup.php:89
1882 #, fuzzy
1883 msgid "No nickname or ID."
1884 msgstr "Няма псевдоним."
1885
1886 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1887 #: actions/deletegroup.php:107
1888 #, fuzzy
1889 msgid "You are not allowed to delete this group."
1890 msgstr "Не членувате в тази група."
1891
1892 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1893 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1894 #: actions/deletegroup.php:150
1895 #, fuzzy, php-format
1896 msgid "Could not delete group %s."
1897 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
1898
1899 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1900 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1901 #: actions/deletegroup.php:159
1902 #, fuzzy, php-format
1903 msgid "Deleted group %s"
1904 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
1905
1906 #. TRANS: Title of delete group page.
1907 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1908 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Delete group"
1911 msgstr "Изтриване на потребител"
1912
1913 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1914 #: actions/deletegroup.php:206
1915 msgid ""
1916 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1917 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1918 "will still appear in individual timelines."
1919 msgstr ""
1920
1921 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1922 #: actions/deletegroup.php:224
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Do not delete this group"
1925 msgstr "Да не се изтрива бележката"
1926
1927 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1928 #: actions/deletegroup.php:231
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Delete this group"
1931 msgstr "Изтриване на този потребител"
1932
1933 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1934 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1935 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1936 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1937 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1938 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:62 actions/favor.php:62
1939 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1940 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1941 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1942 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1943 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1944 #: lib/settingsaction.php:72
1945 msgid "Not logged in."
1946 msgstr "Не сте влезли в системата."
1947
1948 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1949 #: actions/deletenotice.php:110
1950 msgid ""
1951 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1952 "be undone."
1953 msgstr "Ще изтриете напълно бележката. Изтриването е невъзвратимо."
1954
1955 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1956 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1957 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1958 msgid "Delete notice"
1959 msgstr "Изтриване на бележката"
1960
1961 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1962 #: actions/deletenotice.php:152
1963 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1964 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
1965
1966 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1967 #: actions/deletenotice.php:159
1968 msgid "Do not delete this notice"
1969 msgstr "Да не се изтрива бележката"
1970
1971 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1972 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1973 msgid "Delete this notice"
1974 msgstr "Изтриване на бележката"
1975
1976 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1977 #: actions/deleteuser.php:66
1978 msgid "You cannot delete users."
1979 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1980
1981 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1982 #: actions/deleteuser.php:74
1983 msgid "You can only delete local users."
1984 msgstr "Може да изтривате само локални потребители."
1985
1986 #. TRANS: Title of delete user page.
1987 #: actions/deleteuser.php:110
1988 #, fuzzy
1989 msgctxt "TITLE"
1990 msgid "Delete user"
1991 msgstr "Изтриване на потребител"
1992
1993 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1994 #: actions/deleteuser.php:134
1995 msgid "Delete user"
1996 msgstr "Изтриване на потребител"
1997
1998 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1999 #: actions/deleteuser.php:138
2000 msgid ""
2001 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2002 "the user from the database, without a backup."
2003 msgstr ""
2004
2005 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2006 #: actions/deleteuser.php:158
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Do not delete this user"
2009 msgstr "Да не се изтрива бележката"
2010
2011 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2012 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2013 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2014 msgid "Delete this user"
2015 msgstr "Изтриване на този потребител"
2016
2017 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2018 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2019 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Design"
2022 msgstr "Версия"
2023
2024 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2025 #: actions/designadminpanel.php:71
2026 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2027 msgstr ""
2028
2029 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2030 #: actions/designadminpanel.php:327
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Invalid logo URL."
2033 msgstr "Неправилен размер."
2034
2035 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2036 #: actions/designadminpanel.php:333
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Invalid SSL logo URL."
2039 msgstr "Неправилен размер."
2040
2041 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2042 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2043 #: actions/designadminpanel.php:339
2044 #, fuzzy, php-format
2045 msgid "Theme not available: %s."
2046 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
2047
2048 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2049 #: actions/designadminpanel.php:437
2050 msgid "Change logo"
2051 msgstr "Смяна на логото"
2052
2053 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2054 #: actions/designadminpanel.php:444
2055 msgid "Site logo"
2056 msgstr "Лого на сайта"
2057
2058 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2059 #: actions/designadminpanel.php:452
2060 #, fuzzy
2061 msgid "SSL logo"
2062 msgstr "Лого на сайта"
2063
2064 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2065 #: actions/designadminpanel.php:467
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Change theme"
2068 msgstr "Промяна"
2069
2070 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2071 #: actions/designadminpanel.php:485
2072 msgid "Site theme"
2073 msgstr "Път до сайта"
2074
2075 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2076 #: actions/designadminpanel.php:487
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Theme for the site."
2079 msgstr "Излизане от сайта"
2080
2081 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2082 #: actions/designadminpanel.php:494
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Custom theme"
2085 msgstr "Нова бележка"
2086
2087 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2088 #: actions/designadminpanel.php:499
2089 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2090 msgstr ""
2091
2092 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2093 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2094 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2095 msgid "Change background image"
2096 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2097
2098 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2099 #. TRANS: Field label for background color selector.
2100 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2101 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2102 #: lib/designsettings.php:183
2103 msgid "Background"
2104 msgstr "Фон"
2105
2106 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2107 #: actions/designadminpanel.php:527
2108 #, php-format
2109 msgid ""
2110 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2111 "$s."
2112 msgstr ""
2113 "Можете да качите лично изображение за фон. Максималната големина на файла е "
2114 "2MB."
2115
2116 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2117 #: actions/designadminpanel.php:558
2118 msgid "On"
2119 msgstr "Вкл."
2120
2121 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2122 #: actions/designadminpanel.php:575
2123 msgid "Off"
2124 msgstr "Изкл."
2125
2126 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2127 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2128 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2129 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Turn background image on or off."
2132 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2133
2134 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2135 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2136 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Tile background image"
2139 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2140
2141 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2142 #: actions/designadminpanel.php:598
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Change colors"
2145 msgstr "Смяна на цветовете"
2146
2147 #. TRANS: Field label for content color selector.
2148 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2149 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2150 msgid "Content"
2151 msgstr "Съдържание"
2152
2153 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2154 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2155 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2156 msgid "Sidebar"
2157 msgstr "Страничен панел"
2158
2159 #. TRANS: Field label for text color selector.
2160 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2161 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2162 msgid "Text"
2163 msgstr "Текст"
2164
2165 #. TRANS: Field label for link color selector.
2166 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2167 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2168 msgid "Links"
2169 msgstr "Лиценз"
2170
2171 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2172 #: actions/designadminpanel.php:691
2173 msgid "Advanced"
2174 msgstr ""
2175
2176 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2177 #: actions/designadminpanel.php:696
2178 msgid "Custom CSS"
2179 msgstr ""
2180
2181 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2182 #: actions/designadminpanel.php:718
2183 msgctxt "BUTTON"
2184 msgid "Use defaults"
2185 msgstr ""
2186
2187 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2188 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2189 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2190 msgid "Restore default designs"
2191 msgstr ""
2192
2193 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2194 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2195 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2196 msgid "Reset back to default"
2197 msgstr ""
2198
2199 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2200 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2201 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Save design"
2204 msgstr "Запазване настройките на сайта"
2205
2206 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2207 #: actions/disfavor.php:84
2208 msgid "This notice is not a favorite!"
2209 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
2210
2211 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2212 #: actions/disfavor.php:99
2213 msgid "Add to favorites"
2214 msgstr "Добавяне към любимите"
2215
2216 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2217 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2218 #: actions/doc.php:155
2219 #, fuzzy, php-format
2220 msgid "No such document \"%s\"."
2221 msgstr "Няма такава бележка."
2222
2223 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2224 #. TRANS: Form legend.
2225 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Edit application"
2228 msgstr "Редактиране на приложението"
2229
2230 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2231 #: actions/editapplication.php:66
2232 msgid "You must be logged in to edit an application."
2233 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
2234
2235 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2236 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2237 msgid "No such application."
2238 msgstr "Няма такова приложение."
2239
2240 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2241 #: actions/editapplication.php:167
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Use this form to edit your application."
2244 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
2245
2246 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2247 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2248 msgid "Name is required."
2249 msgstr "Името е задължително."
2250
2251 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2252 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2255 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
2256
2257 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2258 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Name already in use. Try another one."
2261 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
2262
2263 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2264 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2265 msgid "Description is required."
2266 msgstr "Описанието е задължително."
2267
2268 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2269 #: actions/editapplication.php:208
2270 msgid "Source URL is too long."
2271 msgstr "Изходният адрес е твърде дълъг."
2272
2273 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2274 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Source URL is not valid."
2277 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
2278
2279 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2280 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Organization is required."
2283 msgstr "Описанието е задължително."
2284
2285 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2286 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2289 msgstr "Името на организацията е твърде дълго (макс. 255 знака)."
2290
2291 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Organization homepage is required."
2294 msgstr "Описанието е задължително."
2295
2296 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2297 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2298 msgid "Callback is too long."
2299 msgstr ""
2300
2301 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2302 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2303 msgid "Callback URL is not valid."
2304 msgstr ""
2305
2306 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2307 #: actions/editapplication.php:282
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Could not update application."
2310 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
2311
2312 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2313 #: actions/editgroup.php:55
2314 #, php-format
2315 msgid "Edit %s group"
2316 msgstr "Редактиране на групата %s"
2317
2318 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2319 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2320 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2321 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2322 msgid "You must be logged in to create a group."
2323 msgstr "За да създавате група, трябва да сте влезли."
2324
2325 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2326 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2327 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2328 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2329 msgid "You must be an admin to edit the group."
2330 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
2331
2332 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2333 #: actions/editgroup.php:161
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Use this form to edit the group."
2336 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
2337
2338 #. TRANS: Group edit form validation error.
2339 #. TRANS: Group create form validation error.
2340 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2341 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2342 #, php-format
2343 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2344 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
2345
2346 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2347 #: actions/editgroup.php:272
2348 msgid "Could not update group."
2349 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
2350
2351 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2352 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2353 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Could not create aliases."
2356 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
2357
2358 #. TRANS: Group edit form success message.
2359 #: actions/editgroup.php:296
2360 msgid "Options saved."
2361 msgstr "Настройките са запазени."
2362
2363 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2364 #: actions/emailsettings.php:61
2365 msgid "Email settings"
2366 msgstr "Настройки на е-поща"
2367
2368 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2369 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2370 #: actions/emailsettings.php:76
2371 #, php-format
2372 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2373 msgstr "Управление на пощата, идваща от %%site.name%%."
2374
2375 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2376 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2377 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2378 msgid "Email address"
2379 msgstr "Адрес на е-поща"
2380
2381 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2382 #: actions/emailsettings.php:113
2383 msgid "Current confirmed email address."
2384 msgstr "Текущ потвърден адрес на е-поща."
2385
2386 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2387 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2388 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2389 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2390 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2391 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2392 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2393 #: actions/smssettings.php:176
2394 msgctxt "BUTTON"
2395 msgid "Remove"
2396 msgstr "Премахване"
2397
2398 #: actions/emailsettings.php:123
2399 msgid ""
2400 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2401 "a message with further instructions."
2402 msgstr ""
2403 "Очаква се потвърждение за този адрес. Проверете кутията си (или папката за "
2404 "спам) за съобщение с указания."
2405
2406 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2407 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2408 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2409 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2410 #. TRANS: organization.
2411 #: actions/emailsettings.php:140
2412 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2413 msgstr "Адрес на е-поща, като \"UserName@example.org\""
2414
2415 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2416 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2417 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2418 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:147
2419 #: actions/smssettings.php:158
2420 msgctxt "BUTTON"
2421 msgid "Add"
2422 msgstr "Добавяне"
2423
2424 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2425 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2426 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:167
2427 msgid "Incoming email"
2428 msgstr "Входяща поща"
2429
2430 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2431 #: actions/emailsettings.php:158
2432 msgid "I want to post notices by email."
2433 msgstr "Искам да изпращам бележки по пощата."
2434
2435 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2436 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2437 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:174
2438 msgid "Send email to this address to post new notices."
2439 msgstr "Изпратете писмо до този адрес за публикуване като бележка."
2440
2441 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2442 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2443 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:182
2444 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2445 msgstr "Задаване на нова е-поща, от която да се публикува. Отменя предишната."
2446
2447 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2448 #: actions/emailsettings.php:193
2449 msgid ""
2450 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2451 "on this server:"
2452 msgstr ""
2453
2454 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2455 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2456 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:185
2457 #, fuzzy
2458 msgctxt "BUTTON"
2459 msgid "New"
2460 msgstr "Ново"
2461
2462 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2463 #: actions/emailsettings.php:208
2464 msgid "Email preferences"
2465 msgstr "Настройки на е-поща"
2466
2467 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2468 #: actions/emailsettings.php:216
2469 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2470 msgstr "Изпращане на уведомления за нови абонаменти по пощата."
2471
2472 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2473 #: actions/emailsettings.php:222
2474 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2475 msgstr "Изпращане на писмо при отбелязване на моя бележка като любима."
2476
2477 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2478 #: actions/emailsettings.php:229
2479 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2480 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
2481
2482 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2483 #: actions/emailsettings.php:235
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2486 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
2487
2488 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2489 #: actions/emailsettings.php:241
2490 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2491 msgstr ""
2492
2493 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2494 #: actions/emailsettings.php:247
2495 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2496 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса на е-пощата."
2497
2498 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2499 #: actions/emailsettings.php:368
2500 msgid "Email preferences saved."
2501 msgstr "Настройките на е-поща са запазени."
2502
2503 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2504 #: actions/emailsettings.php:388
2505 msgid "No email address."
2506 msgstr "Не е въведена е-поща."
2507
2508 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2509 #: actions/emailsettings.php:396
2510 msgid "Cannot normalize that email address"
2511 msgstr "Грешка при нормализиране адреса на е-пощата"
2512
2513 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2514 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2515 #: actions/siteadminpanel.php:144
2516 msgid "Not a valid email address."
2517 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
2518
2519 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2520 #: actions/emailsettings.php:405
2521 msgid "That is already your email address."
2522 msgstr "Това и сега е адресът на е-пощата ви."
2523
2524 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2525 #: actions/emailsettings.php:409
2526 msgid "That email address already belongs to another user."
2527 msgstr "Тази е-поща вече се използва от друг потребител."
2528
2529 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2530 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2531 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2532 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:343
2533 #: actions/smssettings.php:365
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Could not insert confirmation code."
2536 msgstr "Не може да се вмъкне код за потвърждение."
2537
2538 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2539 #: actions/emailsettings.php:433
2540 msgid ""
2541 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2542 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2543 msgstr ""
2544 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
2545 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
2546 "му."
2547
2548 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2549 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2550 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2551 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:377
2552 #: actions/smssettings.php:399
2553 msgid "No pending confirmation to cancel."
2554 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
2555
2556 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2557 #: actions/emailsettings.php:459
2558 #, fuzzy
2559 msgid "That is the wrong email address."
2560 msgstr "Грешен IM адрес."
2561
2562 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2563 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2564 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:413
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Could not delete email confirmation."
2567 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
2568
2569 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2570 #: actions/emailsettings.php:473
2571 msgid "Email confirmation cancelled."
2572 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
2573
2574 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2575 #. TRANS: registered for the active user.
2576 #: actions/emailsettings.php:493
2577 msgid "That is not your email address."
2578 msgstr "Това не е вашият адрес на е-поща."
2579
2580 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2581 #: actions/emailsettings.php:514
2582 msgid "The email address was removed."
2583 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
2584
2585 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:554
2586 msgid "No incoming email address."
2587 msgstr "Няма входящ адрес на е-поща."
2588
2589 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2590 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2591 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2592 #: actions/smssettings.php:564 actions/smssettings.php:587
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Could not update user record."
2595 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
2596
2597 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2598 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:567
2599 msgid "Incoming email address removed."
2600 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
2601
2602 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2603 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:590
2604 msgid "New incoming email address added."
2605 msgstr "Добавен е нов входящ адрес на е-поща."
2606
2607 #: actions/favor.php:79
2608 msgid "This notice is already a favorite!"
2609 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
2610
2611 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2612 msgid "Disfavor favorite"
2613 msgstr "Добавяне към любимите"
2614
2615 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2616 #: lib/publicgroupnav.php:93
2617 msgid "Popular notices"
2618 msgstr "Популярни бележки"
2619
2620 #: actions/favorited.php:67
2621 #, php-format
2622 msgid "Popular notices, page %d"
2623 msgstr "Популярни бележки, страница %d"
2624
2625 #: actions/favorited.php:79
2626 msgid "The most popular notices on the site right now."
2627 msgstr "Най-популярните бележки в момента в сайта."
2628
2629 #: actions/favorited.php:150
2630 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: actions/favorited.php:153
2634 msgid ""
2635 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2636 "next to any notice you like."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: actions/favorited.php:156
2640 #, php-format
2641 msgid ""
2642 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2643 "notice to your favorites!"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2647 #: lib/personalgroupnav.php:118
2648 #, php-format
2649 msgid "%s's favorite notices"
2650 msgstr "Любими бележки на %s"
2651
2652 #: actions/favoritesrss.php:115
2653 #, fuzzy, php-format
2654 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2655 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
2656
2657 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2658 #: lib/publicgroupnav.php:89
2659 msgid "Featured users"
2660 msgstr "Избрани потребители"
2661
2662 #: actions/featured.php:71
2663 #, php-format
2664 msgid "Featured users, page %d"
2665 msgstr "Избрани потребители, страница %d"
2666
2667 #: actions/featured.php:99
2668 #, php-format
2669 msgid "A selection of some great users on %s"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: actions/file.php:34
2673 msgid "No notice ID."
2674 msgstr "Липсва ID на бележка."
2675
2676 #: actions/file.php:38
2677 msgid "No notice."
2678 msgstr "Липсва бележка."
2679
2680 #: actions/file.php:42
2681 msgid "No attachments."
2682 msgstr "Няма прикачени файлове."
2683
2684 #: actions/file.php:51
2685 msgid "No uploaded attachments."
2686 msgstr "Няма прикачени файлове."
2687
2688 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2689 msgid "Not expecting this response!"
2690 msgstr "Неочакван отговор."
2691
2692 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2693 #, fuzzy
2694 msgid "User being listened to does not exist."
2695 msgstr "Потребителят, когото проследявате, не съществува. "
2696
2697 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2698 msgid "You can use the local subscription!"
2699 msgstr "Можете да ползвате локален абонамент!"
2700
2701 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2702 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2703 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
2704
2705 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2706 msgid "You are not authorized."
2707 msgstr "Не сте абонирани за никого."
2708
2709 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Could not convert request token to access token."
2712 msgstr "Грешка при преобразуване на tokens за одобрение в tokens за достъп."
2713
2714 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2717 msgstr "Непозната версия на протокола OMB."
2718
2719 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Error updating remote profile."
2722 msgstr "Грешка при обновяване на отдалечен профил"
2723
2724 #: actions/getfile.php:79
2725 msgid "No such file."
2726 msgstr "Няма такъв файл."
2727
2728 #: actions/getfile.php:83
2729 msgid "Cannot read file."
2730 msgstr "Грешка при четене на файла."
2731
2732 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Invalid role."
2735 msgstr "Неправилен размер."
2736
2737 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2738 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: actions/grantrole.php:75
2742 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2743 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
2744
2745 #: actions/grantrole.php:82
2746 #, fuzzy
2747 msgid "User already has this role."
2748 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
2749
2750 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2751 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2752 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2753 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2754 #: lib/profileformaction.php:79
2755 msgid "No profile specified."
2756 msgstr "Не е указан профил."
2757
2758 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2759 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2760 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2761 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2762 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2763 msgid "No profile with that ID."
2764 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
2765
2766 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2767 #: actions/makeadmin.php:81
2768 msgid "No group specified."
2769 msgstr "Не е указана група."
2770
2771 #: actions/groupblock.php:91
2772 msgid "Only an admin can block group members."
2773 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
2774
2775 #: actions/groupblock.php:95
2776 msgid "User is already blocked from group."
2777 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
2778
2779 #: actions/groupblock.php:100
2780 msgid "User is not a member of group."
2781 msgstr "Потребителят не членува в групата."
2782
2783 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2784 msgid "Block user from group"
2785 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2786
2787 #: actions/groupblock.php:160
2788 #, php-format
2789 msgid ""
2790 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2791 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2792 "the group in the future."
2793 msgstr ""
2794
2795 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2796 #: actions/groupblock.php:182
2797 msgid "Do not block this user from this group"
2798 msgstr "Да не се блокира този потребител"
2799
2800 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2801 #: actions/groupblock.php:189
2802 msgid "Block this user from this group"
2803 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2804
2805 #: actions/groupblock.php:206
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Database error blocking user from group."
2808 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2809
2810 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2811 msgid "No ID."
2812 msgstr "Липсва ID."
2813
2814 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2815 msgid "You must be logged in to edit a group."
2816 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
2817
2818 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Group design"
2821 msgstr "Групи"
2822
2823 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2824 msgid ""
2825 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2826 "palette of your choice."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2830 msgid "Design preferences saved."
2831 msgstr "Настройките на е-поща са запазени."
2832
2833 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2834 #. TRANS: Group logo form legend.
2835 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2836 msgid "Group logo"
2837 msgstr "Лого на групата"
2838
2839 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2840 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2841 #: actions/grouplogo.php:157
2842 #, php-format
2843 msgid ""
2844 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2845 msgstr ""
2846 "Можете да качите личен аватар тук. Максималната големина на файла е %s."
2847
2848 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2849 #: actions/grouplogo.php:244
2850 msgid "Upload"
2851 msgstr "Качване"
2852
2853 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2854 #: actions/grouplogo.php:301
2855 msgid "Crop"
2856 msgstr "Изрязване"
2857
2858 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2859 #: actions/grouplogo.php:379
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2862 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
2863
2864 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2865 #: actions/grouplogo.php:414
2866 msgid "Logo updated."
2867 msgstr "Лотого е обновено."
2868
2869 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2870 #: actions/grouplogo.php:417
2871 msgid "Failed updating logo."
2872 msgstr "Неуспешно обновяване на логото."
2873
2874 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2875 #. TRANS: %s is the name of the group.
2876 #: actions/groupmembers.php:102
2877 #, php-format
2878 msgid "%s group members"
2879 msgstr "Членове на групата %s"
2880
2881 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2882 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2883 #: actions/groupmembers.php:107
2884 #, php-format
2885 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2886 msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
2887
2888 #: actions/groupmembers.php:122
2889 msgid "A list of the users in this group."
2890 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
2891
2892 #: actions/groupmembers.php:186
2893 msgid "Admin"
2894 msgstr "Настройки"
2895
2896 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2897 #: actions/groupmembers.php:399
2898 msgctxt "BUTTON"
2899 msgid "Block"
2900 msgstr "Блокиране"
2901
2902 #. TRANS: Submit button title.
2903 #: actions/groupmembers.php:403
2904 msgctxt "TOOLTIP"
2905 msgid "Block this user"
2906 msgstr "Блокиране на този потребител"
2907
2908 #: actions/groupmembers.php:498
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Make user an admin of the group"
2911 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
2912
2913 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2914 #: actions/groupmembers.php:533
2915 msgctxt "BUTTON"
2916 msgid "Make Admin"
2917 msgstr ""
2918
2919 #. TRANS: Submit button title.
2920 #: actions/groupmembers.php:537
2921 msgctxt "TOOLTIP"
2922 msgid "Make this user an admin"
2923 msgstr ""
2924
2925 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2926 #: actions/grouprss.php:142
2927 #, fuzzy, php-format
2928 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2929 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
2930
2931 #. TRANS: Label for user statistics.
2932 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
2933 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
2934 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2935 msgid "Groups"
2936 msgstr "Групи"
2937
2938 #: actions/groups.php:64
2939 #, php-format
2940 msgid "Groups, page %d"
2941 msgstr "Групи, страница %d"
2942
2943 #: actions/groups.php:90
2944 #, php-format
2945 msgid ""
2946 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2947 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2948 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2949 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2950 "%%%%)"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
2954 msgid "Create a new group"
2955 msgstr "Създаване на нова група"
2956
2957 #: actions/groupsearch.php:52
2958 #, fuzzy, php-format
2959 msgid ""
2960 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2961 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2962 msgstr ""
2963 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
2964 "Отделяйте фразите за "
2965
2966 #: actions/groupsearch.php:58
2967 msgid "Group search"
2968 msgstr "Търсене на групи"
2969
2970 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2971 #: actions/peoplesearch.php:83
2972 msgid "No results."
2973 msgstr "Няма резултати."
2974
2975 #: actions/groupsearch.php:82
2976 #, php-format
2977 msgid ""
2978 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2979 "newgroup%%) yourself."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: actions/groupsearch.php:85
2983 #, php-format
2984 msgid ""
2985 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2986 "action.newgroup%%) yourself!"
2987 msgstr ""
2988
2989 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2990 #: actions/groupunblock.php:94
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Only an admin can unblock group members."
2993 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
2994
2995 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2996 #: actions/groupunblock.php:99
2997 msgid "User is not blocked from group."
2998 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
2999
3000 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3001 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
3002 msgid "Error removing the block."
3003 msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
3004
3005 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
3006 #: actions/imsettings.php:58
3007 msgid "IM settings"
3008 msgstr "Настройки за SMS"
3009
3010 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3011 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3012 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3013 #: actions/imsettings.php:71
3014 #, php-format
3015 msgid ""
3016 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
3017 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
3018 msgstr ""
3019 "Можете да получавате съобщения по Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%"
3020 "%). Въведете адреса си в настройките по-долу."
3021
3022 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
3023 #: actions/imsettings.php:90
3024 #, fuzzy
3025 msgid "IM is not available."
3026 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
3027
3028 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
3029 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
3030 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3031 msgid "IM address"
3032 msgstr "Адрес на е-поща"
3033
3034 #: actions/imsettings.php:109
3035 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
3036 msgstr "Текущ потвърден Jabber/GTalk адрес."
3037
3038 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3039 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3040 #: actions/imsettings.php:120
3041 #, php-format
3042 msgid ""
3043 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
3044 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3045 msgstr ""
3046 "Oчаква се потвърждение на този адрес. Проверете акаунта си в Jabber/GTalk за "
3047 "съобщение с инструкции. (Добавихте ли %s в списъка си там?)"
3048
3049 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
3050 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3051 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3052 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3053 #. TRANS: person or organization.
3054 #: actions/imsettings.php:139
3055 #, php-format
3056 msgid ""
3057 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3058 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3059 msgstr ""
3060 "Jabber или GTalk адрес, като \"UserName@example.org\". Първо се уверете, че "
3061 "сте добавили %s в списъка си с приятели в IM или GTalk клиента си."
3062
3063 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3064 #: actions/imsettings.php:154
3065 msgid "IM preferences"
3066 msgstr "Настройки на е-поща"
3067
3068 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3069 #: actions/imsettings.php:159
3070 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3071 msgstr "Изпращане на бележките по Jabber/GTalk."
3072
3073 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3074 #: actions/imsettings.php:165
3075 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3076 msgstr "Публикуване промяната на състоянието ми в Jabber/GTalk."
3077
3078 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3079 #: actions/imsettings.php:171
3080 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3081 msgstr "Изпращане по Jabber/GTalk на отговори от хора, "
3082
3083 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3084 #: actions/imsettings.php:178
3085 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3086 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса в Jabber/GTalk."
3087
3088 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3089 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3090 msgid "Preferences saved."
3091 msgstr "Настройките са запазени."
3092
3093 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3094 #: actions/imsettings.php:304
3095 msgid "No Jabber ID."
3096 msgstr "Няма Jabber ID."
3097
3098 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3099 #: actions/imsettings.php:312
3100 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3101 msgstr "Грешка при нормализация на този Jabber ID"
3102
3103 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3104 #: actions/imsettings.php:317
3105 msgid "Not a valid Jabber ID"
3106 msgstr "Неправилен Jabber ID"
3107
3108 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3109 #: actions/imsettings.php:321
3110 msgid "That is already your Jabber ID."
3111 msgstr "Това вече е вашият Jabber ID."
3112
3113 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3114 #: actions/imsettings.php:325
3115 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3116 msgstr "Този Jabber ID принадлежи на друг потребител."
3117
3118 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3119 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3120 #: actions/imsettings.php:353
3121 #, php-format
3122 msgid ""
3123 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3124 "s for sending messages to you."
3125 msgstr ""
3126 "На месинджъра ви е изпратен код за потвърждение. За да получавате съобщения "
3127 "от %s, трябва да го одобрите."
3128
3129 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3130 #: actions/imsettings.php:382
3131 msgid "That is the wrong IM address."
3132 msgstr "Грешен IM адрес."
3133
3134 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3135 #: actions/imsettings.php:391
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Could not delete IM confirmation."
3138 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
3139
3140 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3141 #: actions/imsettings.php:396
3142 msgid "IM confirmation cancelled."
3143 msgstr "Няма код за потвърждение."
3144
3145 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3146 #. TRANS: registered for the active user.
3147 #: actions/imsettings.php:417
3148 msgid "That is not your Jabber ID."
3149 msgstr "Това не е вашият Jabber ID."
3150
3151 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3152 #: actions/imsettings.php:440
3153 msgid "The IM address was removed."
3154 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
3155
3156 #: actions/inbox.php:59
3157 #, php-format
3158 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3159 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3160
3161 #: actions/inbox.php:62
3162 #, php-format
3163 msgid "Inbox for %s"
3164 msgstr "Входяща кутия за %s"
3165
3166 #: actions/inbox.php:115
3167 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3168 msgstr "Това е входящата ви кутия с лични съобщения от други потребители."
3169
3170 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3171 #: actions/invite.php:40
3172 msgid "Invites have been disabled."
3173 msgstr "Поканите са изключени."
3174
3175 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3176 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3177 #: actions/invite.php:44
3178 #, php-format
3179 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3180 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
3181
3182 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3183 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3184 #: actions/invite.php:77
3185 #, fuzzy, php-format
3186 msgid "Invalid email address: %s."
3187 msgstr "Неправилен адрес на е-поща: %s"
3188
3189 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3190 #: actions/invite.php:116
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Invitations sent"
3193 msgstr "Поканите са изпратени."
3194
3195 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3196 #: actions/invite.php:119
3197 msgid "Invite new users"
3198 msgstr "Покани за нови потребители"
3199
3200 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3201 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3202 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3203 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3204 #: actions/invite.php:139
3205 #, fuzzy
3206 msgid "You are already subscribed to this user:"
3207 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3208 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
3209 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
3210
3211 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3212 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3213 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3214 #, fuzzy, php-format
3215 msgctxt "INVITE"
3216 msgid "%1$s (%2$s)"
3217 msgstr "%1$s (%2$s)"
3218
3219 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3220 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3221 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3222 #: actions/invite.php:153
3223 #, fuzzy
3224 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3225 msgid_plural ""
3226 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3227 msgstr[0] "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
3228 msgstr[1] "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
3229
3230 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3231 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3232 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3233 #: actions/invite.php:167
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Invitation sent to the following person:"
3236 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3237 msgstr[0] "Изпратени са покани до следните хора:"
3238 msgstr[1] "Изпратени са покани до следните хора:"
3239
3240 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3241 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3242 #: actions/invite.php:177
3243 msgid ""
3244 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3245 "on the site. Thanks for growing the community!"
3246 msgstr ""
3247 "Ще ви уведомим при приемане на покана и записване в сайта. Благодарим ви за "
3248 "увеличаването на общността тук!"
3249
3250 #. TRANS: Form instructions.
3251 #: actions/invite.php:190
3252 msgid ""
3253 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3254 msgstr ""
3255 "Използвайте това поле, за да поканите приятели и колеги да използват "
3256 "услугата на сайта."
3257
3258 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3259 #: actions/invite.php:217
3260 msgid "Email addresses"
3261 msgstr "Адреси на е-поща"
3262
3263 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3264 #: actions/invite.php:220
3265 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3266 msgstr "Адреси на приятели, които каните (по един на ред)"
3267
3268 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3269 #: actions/invite.php:224
3270 msgid "Personal message"
3271 msgstr "Лично съобщение"
3272
3273 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3274 #: actions/invite.php:227
3275 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3276 msgstr "Може да добавите и лично съобщение към поканата."
3277
3278 #. TRANS: Send button for inviting friends
3279 #: actions/invite.php:231
3280 #, fuzzy
3281 msgctxt "BUTTON"
3282 msgid "Send"
3283 msgstr "Прати"
3284
3285 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3286 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3287 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3288 #: actions/invite.php:263
3289 #, php-format
3290 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3291 msgstr "%1$s ви кани да ползвате заедно %2$s"
3292
3293 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3294 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3295 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3296 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3297 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3298 #: actions/invite.php:270
3299 #, php-format
3300 msgid ""
3301 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3302 "\n"
3303 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3304 "you know and people who interest you.\n"
3305 "\n"
3306 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3307 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3308 "share your interests.\n"
3309 "\n"
3310 "%1$s said:\n"
3311 "\n"
3312 "%4$s\n"
3313 "\n"
3314 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3315 "\n"
3316 "%5$s\n"
3317 "\n"
3318 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3319 "invitation.\n"
3320 "\n"
3321 "%6$s\n"
3322 "\n"
3323 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3324 "time.\n"
3325 "\n"
3326 "Sincerely, %2$s\n"
3327 msgstr ""
3328 "%1$s ви кани да се присъедините към %2$s (%3$s).\n"
3329 "\n"
3330 "%2$s е услуга за микроблогване, чрез която лесно поддържате връзка с хората, "
3331 "които познавате или които са ви интересни.\n"
3332 "\n"
3333 "Също така можете да публикувате кратки новини за себе си, свои размисли и да "
3334 "ги обсъждате в мрежата с хора, които ви познават. Това също е и добър начин "
3335 "за запознаване с нови хора, които споделят интересите ви.\n"
3336 "\n"
3337 "%1$s ви казва:\n"
3338 "\n"
3339 "%4$s\n"
3340 "\n"
3341 "Можете да видите профила на %1$s в %2$s тук:\n"
3342 "\n"
3343 "%5$s\n"
3344 "\n"
3345 "Ако искате да опитате услугата на сайта, проследете препратката по-долу, за "
3346 "да приемете поканата.\n"
3347 "\n"
3348 "%6$s\n"
3349 "\n"
3350 "Ако не желаете, пропуснете това писмо. Благодарим ви за търпението и "
3351 "отделеното време.\n"
3352 "\n"
3353 "Искрено ваши, %2$s\n"
3354
3355 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3356 #: actions/joingroup.php:59
3357 msgid "You must be logged in to join a group."
3358 msgstr "За да се присъедините към група, трябва да сте влезли."
3359
3360 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3361 #: actions/joingroup.php:147
3362 #, fuzzy, php-format
3363 msgctxt "TITLE"
3364 msgid "%1$s joined group %2$s"
3365 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
3366
3367 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3368 #: actions/leavegroup.php:59
3369 msgid "You must be logged in to leave a group."
3370 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
3371
3372 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3373 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3374 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3375 msgid "You are not a member of that group."
3376 msgstr "Не членувате в тази група."
3377
3378 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3379 #: actions/leavegroup.php:142
3380 #, fuzzy, php-format
3381 msgctxt "TITLE"
3382 msgid "%1$s left group %2$s"
3383 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
3384
3385 #. TRANS: User admin panel title
3386 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3387 msgctxt "TITLE"
3388 msgid "License"
3389 msgstr "Лиценз"
3390
3391 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3392 msgid "License for this StatusNet site"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3396 msgid "Invalid license selection."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3400 msgid ""
3401 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3402 "license."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3408 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
3409
3410 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3411 msgid "Invalid license URL."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3415 msgid "Invalid license image URL."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3419 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3423 msgid "License image must be blank or valid URL."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3427 msgid "License selection"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3431 msgid "Private"
3432 msgstr "Частен"
3433
3434 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3435 msgid "All Rights Reserved"
3436 msgstr "Всички права запазени"
3437
3438 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3439 msgid "Creative Commons"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3443 msgid "Type"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3447 msgid "Select license"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3451 msgid "License details"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3455 msgid "Owner"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3459 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3463 msgid "License Title"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3467 msgid "The title of the license."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3471 msgid "License URL"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3475 msgid "URL for more information about the license."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3479 msgid "License Image URL"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3483 msgid "URL for an image to display with the license."
3484 msgstr ""
3485
3486 #. TRANS: Submit button title.
3487 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3488 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3489 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3490 msgid "Save"
3491 msgstr "Запазване"
3492
3493 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3494 msgid "Save license settings"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3498 msgid "Already logged in."
3499 msgstr "Вече сте влезли."
3500
3501 #: actions/login.php:148
3502 msgid "Incorrect username or password."
3503 msgstr "Грешно име или парола."
3504
3505 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3508 msgstr "Забранено."
3509
3510 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3511 msgid "Login"
3512 msgstr "Вход"
3513
3514 #: actions/login.php:249
3515 msgid "Login to site"
3516 msgstr "Вход в сайта"
3517
3518 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3519 msgid "Remember me"
3520 msgstr "Запомни ме"
3521
3522 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3523 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3524 msgstr "Автоматично влизане занапред. Да не се ползва на общи компютри!"
3525
3526 #: actions/login.php:269
3527 msgid "Lost or forgotten password?"
3528 msgstr "Загубена или забравена парола"
3529
3530 #: actions/login.php:288
3531 msgid ""
3532 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3533 "changing your settings."
3534 msgstr ""
3535 "За по-голяма сигурност, моля въведете отново потребителското си име и парола "
3536 "при промяна на настройките."
3537
3538 #: actions/login.php:292
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Login with your username and password."
3541 msgstr "Вход с име и парола"
3542
3543 #: actions/login.php:295
3544 #, fuzzy, php-format
3545 msgid ""
3546 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3547 msgstr ""
3548 "Влезте с име и парола. Нямате такива? [Регистрирайте](%%action.register%%) "
3549 "нова сметка или опитайте с [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
3550
3551 #: actions/makeadmin.php:92
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3554 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
3555
3556 #: actions/makeadmin.php:96
3557 #, fuzzy, php-format
3558 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3559 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
3560
3561 #: actions/makeadmin.php:133
3562 #, fuzzy, php-format
3563 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3564 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
3565
3566 #: actions/makeadmin.php:146
3567 #, fuzzy, php-format
3568 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3569 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
3570
3571 #: actions/microsummary.php:69
3572 #, fuzzy
3573 msgid "No current status."
3574 msgstr "Няма резултати."
3575
3576 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3577 #: actions/newapplication.php:52
3578 #, fuzzy
3579 msgid "New application"
3580 msgstr "Ново приложение"
3581
3582 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3583 #: actions/newapplication.php:65
3584 msgid "You must be logged in to register an application."
3585 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
3586
3587 #: actions/newapplication.php:147
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Use this form to register a new application."
3590 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3591
3592 #: actions/newapplication.php:184
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Source URL is required."
3595 msgstr "Името е задължително."
3596
3597 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Could not create application."
3600 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
3601
3602 #. TRANS: Title for form to create a group.
3603 #: actions/newgroup.php:53
3604 msgid "New group"
3605 msgstr "Нова група"
3606
3607 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3608 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3609 #, fuzzy
3610 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3611 msgstr "Не членувате в тази група."
3612
3613 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3614 #: actions/newgroup.php:117
3615 msgid "Use this form to create a new group."
3616 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3617
3618 #. TRANS: Group create form validation error.
3619 #: actions/newgroup.php:199
3620 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3621 msgstr ""
3622
3623 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3624 msgid "New message"
3625 msgstr "Ново съобщение"
3626
3627 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3628 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3629 msgid "You can't send a message to this user."
3630 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
3631
3632 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3633 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3634 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3635 #: lib/command.php:581
3636 msgid "No content!"
3637 msgstr "Няма съдържание!"
3638
3639 #: actions/newmessage.php:161
3640 msgid "No recipient specified."
3641 msgstr "Не е указан получател."
3642
3643 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3644 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3645 msgid ""
3646 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3647 msgstr ""
3648 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
3649 "тихичко."
3650
3651 #: actions/newmessage.php:184
3652 msgid "Message sent"
3653 msgstr "Съобщението е изпратено"
3654
3655 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3656 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3657 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3658 #, fuzzy, php-format
3659 msgid "Direct message to %s sent."
3660 msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
3661
3662 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3663 msgid "Ajax Error"
3664 msgstr "Грешка в Ajax"
3665
3666 #: actions/newnotice.php:69
3667 msgid "New notice"
3668 msgstr "Нова бележка"
3669
3670 #: actions/newnotice.php:230
3671 msgid "Notice posted"
3672 msgstr "Бележката е публикувана"
3673
3674 #: actions/noticesearch.php:68
3675 #, php-format
3676 msgid ""
3677 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3678 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3679 msgstr ""
3680 "Търсене на бележки в %%site.name%% по съдържанието им. Отделяйте фразите за "
3681 "търсене (трябва да са по-дълги от 3 символа) с интервали."
3682
3683 #: actions/noticesearch.php:78
3684 msgid "Text search"
3685 msgstr "Търсене на текст"
3686
3687 #: actions/noticesearch.php:91
3688 #, php-format
3689 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3690 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
3691
3692 #: actions/noticesearch.php:121
3693 #, php-format
3694 msgid ""
3695 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3696 "status_textarea=%s)!"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: actions/noticesearch.php:124
3700 #, php-format
3701 msgid ""
3702 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3703 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: actions/noticesearchrss.php:96
3707 #, php-format
3708 msgid "Updates with \"%s\""
3709 msgstr "Бележки, съдържащи \"%s\""
3710
3711 #: actions/noticesearchrss.php:98
3712 #, php-format
3713 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3714 msgstr "Бележки, съдържащи търсеното \"%1$s\" в %2$s!"
3715
3716 #: actions/nudge.php:85
3717 msgid ""
3718 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3719 "address yet."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: actions/nudge.php:94
3723 msgid "Nudge sent"
3724 msgstr "Побутването е изпратено"
3725
3726 #: actions/nudge.php:97
3727 msgid "Nudge sent!"
3728 msgstr "Побутването е изпратено!"
3729
3730 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3731 #: actions/oauthappssettings.php:60
3732 msgid "You must be logged in to list your applications."
3733 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
3734
3735 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3736 #: actions/oauthappssettings.php:76
3737 msgid "OAuth applications"
3738 msgstr "Няма такова приложение."
3739
3740 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3741 #: actions/oauthappssettings.php:88
3742 msgid "Applications you have registered"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3746 #: actions/oauthappssettings.php:141
3747 #, fuzzy, php-format
3748 msgid "You have not registered any applications yet."
3749 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
3750
3751 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3752 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Connected applications"
3755 msgstr "Изтриване на приложението"
3756
3757 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3758 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3759 msgid "The following connections exist for your account."
3760 msgstr ""
3761
3762 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3763 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3764 msgid "You are not a user of that application."
3765 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
3766
3767 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3768 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3769 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3770 #, fuzzy, php-format
3771 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3772 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3773
3774 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3775 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3776 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3777 #, php-format
3778 msgid ""
3779 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3780 "with %2$s."
3781 msgstr ""
3782
3783 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3784 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3785 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3786 msgstr ""
3787
3788 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3789 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3790 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3791 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3792 #, php-format
3793 msgid ""
3794 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3795 "this instance of StatusNet."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3799 msgid "Notice has no profile."
3800 msgstr "Потребителят няма профил."
3801
3802 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3803 #, php-format
3804 msgid "%1$s's status on %2$s"
3805 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
3806
3807 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3808 #: actions/oembed.php:168
3809 #, fuzzy, php-format
3810 msgid "Content type %s not supported."
3811 msgstr "вид съдържание "
3812
3813 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3814 #: actions/oembed.php:172
3815 #, php-format
3816 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3817 msgstr ""
3818
3819 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3820 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3821 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3822 msgid "Not a supported data format."
3823 msgstr "Неподдържан формат на данните"
3824
3825 #: actions/opensearch.php:64
3826 msgid "People Search"
3827 msgstr "Търсене на хора"
3828
3829 #: actions/opensearch.php:67
3830 msgid "Notice Search"
3831 msgstr "Търсене на бележки"
3832
3833 #: actions/othersettings.php:59
3834 msgid "Other settings"
3835 msgstr "Други настройки"
3836
3837 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3838 #: actions/othersettings.php:71
3839 msgid "Manage various other options."
3840 msgstr "Управление на различни други настройки."
3841
3842 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3843 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3844 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3845 #: actions/othersettings.php:111
3846 msgid " (free service)"
3847 msgstr " (безплатна услуга)"
3848
3849 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3850 #: actions/othersettings.php:120
3851 msgid "Shorten URLs with"
3852 msgstr "Съкращаване на адресите с"
3853
3854 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3855 #: actions/othersettings.php:122
3856 msgid "Automatic shortening service to use."
3857 msgstr "Услуга за автоматично съкращаване, която да се ползва."
3858
3859 #. TRANS: Label for checkbox.
3860 #: actions/othersettings.php:128
3861 msgid "View profile designs"
3862 msgstr "Редактиране на профила"
3863
3864 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3865 #: actions/othersettings.php:130
3866 msgid "Show or hide profile designs."
3867 msgstr ""
3868
3869 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3870 #: actions/othersettings.php:162
3871 #, fuzzy
3872 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3873 msgstr "Услугата за съкращаване е твърде дълга (може да е до 50 знака)."
3874
3875 #: actions/otp.php:69
3876 #, fuzzy
3877 msgid "No user ID specified."
3878 msgstr "Не е указана група."
3879
3880 #: actions/otp.php:83
3881 #, fuzzy
3882 msgid "No login token specified."
3883 msgstr "Не е указана бележка."
3884
3885 #: actions/otp.php:90
3886 msgid "No login token requested."
3887 msgstr "Няма заявка за одобрение."
3888
3889 #: actions/otp.php:95
3890 msgid "Invalid login token specified."
3891 msgstr "Не е указана бележка."
3892
3893 #: actions/otp.php:104
3894 msgid "Login token expired."
3895 msgstr "Вход в сайта"
3896
3897 #: actions/outbox.php:58
3898 #, php-format
3899 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3900 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3901
3902 #: actions/outbox.php:61
3903 #, php-format
3904 msgid "Outbox for %s"
3905 msgstr "Изходяща кутия за %s"
3906
3907 #: actions/outbox.php:116
3908 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3909 msgstr "Това е изходящата ви кутия с лични съобщения до други потребители."
3910
3911 #: actions/passwordsettings.php:58
3912 msgid "Change password"
3913 msgstr "Смяна на паролата"
3914
3915 #: actions/passwordsettings.php:69
3916 msgid "Change your password."
3917 msgstr "Смяна на паролата."
3918
3919 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3920 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Password change"
3923 msgstr "Паролата е записана."
3924
3925 #: actions/passwordsettings.php:104
3926 msgid "Old password"
3927 msgstr "Стара парола"
3928
3929 #. TRANS: Field label for password reset form.
3930 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3931 msgid "New password"
3932 msgstr "Нова парола"
3933
3934 #: actions/passwordsettings.php:109
3935 msgid "6 or more characters"
3936 msgstr "6 или повече знака"
3937
3938 #: actions/passwordsettings.php:113
3939 msgid "Same as password above"
3940 msgstr "Също като паролата по-горе"
3941
3942 #: actions/passwordsettings.php:117
3943 msgid "Change"
3944 msgstr "Промяна"
3945
3946 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3947 msgid "Password must be 6 or more characters."
3948 msgstr "Паролата трябва да е 6 или повече знака."
3949
3950 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3951 msgid "Passwords don't match."
3952 msgstr "Паролите не съвпадат."
3953
3954 #: actions/passwordsettings.php:165
3955 msgid "Incorrect old password"
3956 msgstr "Грешна стара парола"
3957
3958 #: actions/passwordsettings.php:181
3959 msgid "Error saving user; invalid."
3960 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
3961
3962 #: actions/passwordsettings.php:186
3963 msgid "Can't save new password."
3964 msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
3965
3966 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
3967 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
3968 msgid "Password saved."
3969 msgstr "Паролата е записана."
3970
3971 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3972 #. TRANS: Menu item for site administration
3973 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3974 msgid "Paths"
3975 msgstr "Пътища"
3976
3977 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3978 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3979 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3980 msgstr ""
3981
3982 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3983 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3984 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3985 #, fuzzy, php-format
3986 msgid "Theme directory not readable: %s."
3987 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
3988
3989 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3990 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3991 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3992 #, php-format
3993 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3994 msgstr "Директория на аватара"
3995
3996 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3997 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3998 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3999 #, fuzzy, php-format
4000 msgid "Background directory not writable: %s."
4001 msgstr "Директория на фона"
4002
4003 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4004 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4005 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4006 #, fuzzy, php-format
4007 msgid "Locales directory not readable: %s."
4008 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
4009
4010 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4011 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4012 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4013 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4014 msgstr ""
4015
4016 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4017 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4018 msgid "Site"
4019 msgstr "Сайт"
4020
4021 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4022 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4023 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4024 msgid "Server"
4025 msgstr "Сървър"
4026
4027 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4028 msgid "Site's server hostname."
4029 msgstr ""
4030
4031 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4032 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4033 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4034 msgid "Path"
4035 msgstr "Път"
4036
4037 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Site path."
4040 msgstr "Път до сайта"
4041
4042 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4043 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Locale directory"
4046 msgstr "Директория на аватара"
4047
4048 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4049 msgid "Directory path to locales."
4050 msgstr ""
4051
4052 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4053 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4054 msgid "Fancy URLs"
4055 msgstr "Кратки URL-адреси"
4056
4057 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4058 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4062 msgid "Theme"
4063 msgstr ""
4064
4065 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4066 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Server for themes."
4069 msgstr "Излизане от сайта"
4070
4071 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4072 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4073 msgid "Web path to themes."
4074 msgstr ""
4075
4076 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4077 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4078 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4079 msgid "SSL server"
4080 msgstr "SSL-сървър"
4081
4082 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4083 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4084 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4085 msgstr ""
4086
4087 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4088 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4089 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4090 #, fuzzy
4091 msgid "SSL path"
4092 msgstr "Път до сайта"
4093
4094 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4095 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4096 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4097 msgstr ""
4098
4099 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4100 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4101 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Directory"
4104 msgstr "Директория на аватара"
4105
4106 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4107 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4108 msgid "Directory where themes are located."
4109 msgstr ""
4110
4111 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4112 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4113 msgid "Avatars"
4114 msgstr "Аватари"
4115
4116 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4117 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4118 msgid "Avatar server"
4119 msgstr "Сървър на аватара"
4120
4121 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4122 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Server for avatars."
4125 msgstr "Излизане от сайта"
4126
4127 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4128 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4129 msgid "Avatar path"
4130 msgstr "Път до аватара"
4131
4132 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4133 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Web path to avatars."
4136 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
4137
4138 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4139 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4140 msgid "Avatar directory"
4141 msgstr "Директория на аватара"
4142
4143 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4144 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4145 msgid "Directory where avatars are located."
4146 msgstr ""
4147
4148 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4149 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4150 msgid "Backgrounds"
4151 msgstr "Фонове"
4152
4153 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4154 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Server for backgrounds."
4157 msgstr "Излизане от сайта"
4158
4159 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4160 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4161 msgid "Web path to backgrounds."
4162 msgstr ""
4163
4164 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4165 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4166 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4167 msgstr ""
4168
4169 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4170 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4171 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4172 msgstr ""
4173
4174 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4175 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4176 msgid "Directory where backgrounds are located."
4177 msgstr ""
4178
4179 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4180 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4181 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Attachments"
4184 msgstr "Няма прикачени файлове."
4185
4186 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4187 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Server for attachments."
4190 msgstr "Излизане от сайта"
4191
4192 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4193 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Web path to attachments."
4196 msgstr "Няма прикачени файлове."
4197
4198 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4199 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4202 msgstr "Излизане от сайта"
4203
4204 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4205 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4206 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4207 msgstr ""
4208
4209 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4210 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4211 msgid "Directory where attachments are located."
4212 msgstr ""
4213
4214 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4215 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4216 msgid "SSL"
4217 msgstr "SSL"
4218
4219 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4220 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4221 msgid "Never"
4222 msgstr "Никога"
4223
4224 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4225 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4226 msgid "Sometimes"
4227 msgstr "Понякога"
4228
4229 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4230 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4231 msgid "Always"
4232 msgstr "Винаги"
4233
4234 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4235 msgid "Use SSL"
4236 msgstr "Използване на SSL"
4237
4238 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4239 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4240 #, fuzzy
4241 msgid "When to use SSL."
4242 msgstr "Кога да се използва SSL"
4243
4244 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4245 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4246 msgid "Server to direct SSL requests to."
4247 msgstr ""
4248
4249 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4250 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4251 msgid "Save paths"
4252 msgstr "Запазване на пътищата"
4253
4254 #: actions/peoplesearch.php:52
4255 #, php-format
4256 msgid ""
4257 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4258 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4259 msgstr ""
4260 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
4261 "Отделяйте фразите за "
4262
4263 #: actions/peoplesearch.php:58
4264 msgid "People search"
4265 msgstr "Търсене на хора"
4266
4267 #: actions/peopletag.php:68
4268 #, php-format
4269 msgid "Not a valid people tag: %s."
4270 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
4271
4272 #: actions/peopletag.php:142
4273 #, fuzzy, php-format
4274 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4275 msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
4276
4277 #: actions/postnotice.php:95
4278 msgid "Invalid notice content."
4279 msgstr "Неправилен размер."
4280
4281 #: actions/postnotice.php:101
4282 #, php-format
4283 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4284 msgstr ""
4285
4286 #. TRANS: Page title for profile settings.
4287 #: actions/profilesettings.php:59
4288 msgid "Profile settings"
4289 msgstr "Настройки на профила"
4290
4291 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4292 #: actions/profilesettings.php:70
4293 msgid ""
4294 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4295 msgstr "Можете да обновите личния си профил, за да знаят хората повече за вас."
4296
4297 #. TRANS: Profile settings form legend.
4298 #: actions/profilesettings.php:98
4299 msgid "Profile information"
4300 msgstr "Данни на профила"
4301
4302 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4303 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4304 #: lib/groupeditform.php:146
4305 #, fuzzy
4306 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4307 msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
4308
4309 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4310 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4311 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4312 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4313 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4314 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4315 msgid "Full name"
4316 msgstr "Пълно име"
4317
4318 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4319 #. TRANS: Form input field label.
4320 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4321 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4322 msgid "Homepage"
4323 msgstr "Лична страница"
4324
4325 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4326 #: actions/profilesettings.php:121
4327 #, fuzzy
4328 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4329 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
4330
4331 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4332 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4333 #. TRANS: biography (%d).
4334 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4335 #, fuzzy, php-format
4336 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4337 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4338 msgstr[0] "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
4339 msgstr[1] "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
4340
4341 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4342 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4343 msgid "Describe yourself and your interests"
4344 msgstr "Опишете себе си и интересите си"
4345
4346 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4347 #. TRANS: their biography.
4348 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4349 msgid "Bio"
4350 msgstr "За мен"
4351
4352 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4353 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4354 #. TRANS: DT for location in a profile.
4355 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4356 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4357 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4358 #: lib/userprofile.php:172
4359 msgid "Location"
4360 msgstr "Местоположение"
4361
4362 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4363 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4364 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4365 msgstr "Къде се намирате (град, община, държава и т.н.)"
4366
4367 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4368 #: actions/profilesettings.php:153
4369 msgid "Share my current location when posting notices"
4370 msgstr ""
4371
4372 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4373 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4374 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4375 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4376 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4377 msgid "Tags"
4378 msgstr "Етикети"
4379
4380 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4381 #: actions/profilesettings.php:164
4382 msgid ""
4383 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4384 msgstr ""
4385
4386 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4387 #: actions/profilesettings.php:169
4388 msgid "Language"
4389 msgstr "Език"
4390
4391 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4392 #: actions/profilesettings.php:171
4393 msgid "Preferred language"
4394 msgstr "Предпочитан език"
4395
4396 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4397 #: actions/profilesettings.php:181
4398 msgid "Timezone"
4399 msgstr "Часови пояс"
4400
4401 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4402 #: actions/profilesettings.php:183
4403 msgid "What timezone are you normally in?"
4404 msgstr "В кой часови пояс сте обикновено?"
4405
4406 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4407 #: actions/profilesettings.php:189
4408 msgid ""
4409 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4410 msgstr ""
4411 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
4412 "ботове)."
4413
4414 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4415 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4416 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4417 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4418 #, fuzzy, php-format
4419 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4420 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4421 msgstr[0] "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
4422 msgstr[1] "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
4423
4424 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4425 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4426 msgid "Timezone not selected."
4427 msgstr "Не е избран часови пояс"
4428
4429 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4430 #: actions/profilesettings.php:277
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4433 msgstr "Името на езика е твърде дълго (може да е до 50 знака)."
4434
4435 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4436 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4437 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4438 #, php-format
4439 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4440 msgstr "Неправилен етикет: \"%s\""
4441
4442 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4443 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4444 #: actions/profilesettings.php:347
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4447 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
4448
4449 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4450 #: actions/profilesettings.php:405
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Could not save location prefs."
4453 msgstr "Грешка при запазване етикетите."
4454
4455 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4456 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4457 msgid "Could not save tags."
4458 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
4459
4460 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4461 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4462 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4463 msgid "Settings saved."
4464 msgstr "Настройките са запазени."
4465
4466 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4467 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4468 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Restore account"
4471 msgstr "Създаване на нова сметка"
4472
4473 #: actions/public.php:83
4474 #, php-format
4475 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4476 msgstr ""
4477
4478 #: actions/public.php:92
4479 msgid "Could not retrieve public stream."
4480 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
4481
4482 #: actions/public.php:130
4483 #, php-format
4484 msgid "Public timeline, page %d"
4485 msgstr "Общ поток, страница %d"
4486
4487 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4488 msgid "Public timeline"
4489 msgstr "Общ поток"
4490
4491 #: actions/public.php:160
4492 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4493 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 1.0)"
4494
4495 #: actions/public.php:164
4496 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4497 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 2.0)"
4498
4499 #: actions/public.php:168
4500 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4501 msgstr "Емисия на общия поток (Atom)"
4502
4503 #: actions/public.php:188
4504 #, php-format
4505 msgid ""
4506 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4507 "yet."
4508 msgstr ""
4509
4510 #: actions/public.php:191
4511 msgid "Be the first to post!"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: actions/public.php:195
4515 #, php-format
4516 msgid ""
4517 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: actions/public.php:242
4521 #, php-format
4522 msgid ""
4523 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4524 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4525 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4526 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: actions/public.php:247
4530 #, php-format
4531 msgid ""
4532 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4533 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4534 "tool."
4535 msgstr ""
4536
4537 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4538 #: actions/publictagcloud.php:57
4539 msgid "Public tag cloud"
4540 msgstr "Общ поток, страница %d"
4541
4542 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4543 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4544 #: actions/publictagcloud.php:65
4545 #, php-format
4546 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4547 msgstr ""
4548
4549 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4550 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4551 #. TRANS: and do not change the URL part.
4552 #: actions/publictagcloud.php:74
4553 #, php-format
4554 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4555 msgstr ""
4556
4557 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4558 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4559 #: actions/publictagcloud.php:79
4560 msgid "Be the first to post one!"
4561 msgstr ""
4562
4563 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4564 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4565 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4566 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4567 #. TRANS: and do not change the URL part.
4568 #: actions/publictagcloud.php:87
4569 #, php-format
4570 msgid ""
4571 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4572 "one!"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: actions/publictagcloud.php:146
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Tag cloud"
4578 msgstr "Смяна на цветовете"
4579
4580 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4581 #: actions/recoverpassword.php:37
4582 msgid "You are already logged in!"
4583 msgstr "Вече сте влезли!"
4584
4585 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4586 #: actions/recoverpassword.php:64
4587 msgid "No such recovery code."
4588 msgstr "Няма такъв код за възстановяване."
4589
4590 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4591 #: actions/recoverpassword.php:69
4592 msgid "Not a recovery code."
4593 msgstr "Това не е код за възстановяване."
4594
4595 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4596 #: actions/recoverpassword.php:77
4597 msgid "Recovery code for unknown user."
4598 msgstr "Код за възстановяване на непознат потребител."
4599
4600 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4601 #: actions/recoverpassword.php:91
4602 msgid "Error with confirmation code."
4603 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
4604
4605 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4606 #: actions/recoverpassword.php:103
4607 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4608 msgstr "Кодът за потвърждение е твърде стар. Започнете процеса отново."
4609
4610 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4611 #: actions/recoverpassword.php:118
4612 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4613 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
4614
4615 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4616 #: actions/recoverpassword.php:160
4617 #, fuzzy
4618 msgid ""
4619 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4620 "the email address you have stored in your account."
4621 msgstr ""
4622 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
4623 "възстановяване на паролата."
4624
4625 #: actions/recoverpassword.php:167
4626 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4627 msgstr ""
4628
4629 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4630 #: actions/recoverpassword.php:198
4631 msgid "Password recovery"
4632 msgstr "Възстановяване на парола"
4633
4634 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4635 #: actions/recoverpassword.php:202
4636 msgid "Nickname or email address"
4637 msgstr "Псевдоним или е-поща"
4638
4639 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4640 #: actions/recoverpassword.php:205
4641 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4642 msgstr "Псевдонимът ви на този сървър или е-пощата, с която сте регистрирани."
4643
4644 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4645 #: actions/recoverpassword.php:212
4646 msgid "Recover"
4647 msgstr "Възстановяване"
4648
4649 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4650 #: actions/recoverpassword.php:214
4651 #, fuzzy
4652 msgctxt "BUTTON"
4653 msgid "Recover"
4654 msgstr "Възстановяване"
4655
4656 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4657 #: actions/recoverpassword.php:223
4658 msgid "Reset password"
4659 msgstr "Нова парола"
4660
4661 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4662 #: actions/recoverpassword.php:225
4663 msgid "Recover password"
4664 msgstr "Възстановяване на паролата"
4665
4666 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4667 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4668 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4669 msgid "Password recovery requested"
4670 msgstr "Поискано е възстановяване на парола"
4671
4672 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4673 #: actions/recoverpassword.php:232
4674 msgid "Unknown action"
4675 msgstr "Непознато действие"
4676
4677 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4678 #: actions/recoverpassword.php:258
4679 #, fuzzy
4680 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4681 msgstr "6 или повече знака. И не ги забравяйте!"
4682
4683 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4684 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Same as password above."
4687 msgstr "Също като паролата по-горе"
4688
4689 #. TRANS: Button text for password reset form.
4690 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4691 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4692 #, fuzzy
4693 msgctxt "BUTTON"
4694 msgid "Reset"
4695 msgstr "Обновяване"
4696
4697 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4698 #: actions/recoverpassword.php:278
4699 msgid "Enter a nickname or email address."
4700 msgstr "Въведете псевдоним или е-поща."
4701
4702 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4703 #: actions/recoverpassword.php:309
4704 msgid "No user with that email address or username."
4705 msgstr "Няма потребител с такава е-поща или потребителско име."
4706
4707 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4708 #: actions/recoverpassword.php:327
4709 msgid "No registered email address for that user."
4710 msgstr "Няма указана е-поща за този потребител."
4711
4712 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4713 #: actions/recoverpassword.php:342
4714 msgid "Error saving address confirmation."
4715 msgstr "Грешка при запазване на потвърждение за адрес"
4716
4717 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4718 #: actions/recoverpassword.php:370
4719 msgid ""
4720 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4721 "address registered to your account."
4722 msgstr ""
4723 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
4724 "възстановяване на паролата."
4725
4726 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4727 #: actions/recoverpassword.php:391
4728 msgid "Unexpected password reset."
4729 msgstr "Неочаквано подновяване на паролата."
4730
4731 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4732 #: actions/recoverpassword.php:400
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Password must be 6 characters or more."
4735 msgstr "Паролата трябва да е от поне 6 знака."
4736
4737 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4738 #: actions/recoverpassword.php:405
4739 msgid "Password and confirmation do not match."
4740 msgstr "Паролата и потвърждението й не съвпадат."
4741
4742 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4743 #: actions/recoverpassword.php:418
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Cannot save new password."
4746 msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
4747
4748 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4749 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4750 msgid "Error setting user."
4751 msgstr "Грешка в настройките на потребителя."
4752
4753 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4754 #: actions/recoverpassword.php:434
4755 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4756 msgstr "Новата парола е запазена. Влязохте успешно."
4757
4758 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4759 msgid "Sorry, only invited people can register."
4760 msgstr ""
4761
4762 #: actions/register.php:99
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4765 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
4766
4767 #: actions/register.php:119
4768 msgid "Registration successful"
4769 msgstr "Записването е успешно."
4770
4771 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4772 msgid "Register"
4773 msgstr "Регистриране"
4774
4775 #: actions/register.php:142
4776 msgid "Registration not allowed."
4777 msgstr "Записването не е позволено."
4778
4779 #: actions/register.php:209
4780 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4781 msgstr "Не можете да се регистрате, ако не сте съгласни с  лиценза."
4782
4783 #: actions/register.php:218
4784 msgid "Email address already exists."
4785 msgstr "Адресът на е-поща вече се използва."
4786
4787 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4788 msgid "Invalid username or password."
4789 msgstr "Неправилно име или парола."
4790
4791 #: actions/register.php:351
4792 msgid ""
4793 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4794 "link up to friends and colleagues. "
4795 msgstr ""
4796
4797 #: actions/register.php:437
4798 #, fuzzy
4799 msgid "6 or more characters."
4800 msgstr "6 или повече знака"
4801
4802 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4803 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4804 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4805 msgid "Email"
4806 msgstr "Е-поща"
4807
4808 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4809 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4810 msgstr "Използва се само за промени, обяви или възстановяване на паролата"
4811
4812 #: actions/register.php:457
4813 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4814 msgstr "По-дълго име, за предпочитане \"истинското\" ви име."
4815
4816 #: actions/register.php:462
4817 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4818 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
4819
4820 #: actions/register.php:523
4821 #, php-format
4822 msgid ""
4823 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4824 msgstr ""
4825
4826 #: actions/register.php:533
4827 #, php-format
4828 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4829 msgstr ""
4830
4831 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4832 #: actions/register.php:537
4833 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4834 msgstr ""
4835
4836 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4837 #: actions/register.php:540
4838 msgid "All rights reserved."
4839 msgstr "Всички права запазени."
4840
4841 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4842 #: actions/register.php:545
4843 #, fuzzy, php-format
4844 msgid ""
4845 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4846 "email address, IM address, and phone number."
4847 msgstr " освен тези лични данни: парола, е-поща, месинджър, телефон."
4848
4849 #: actions/register.php:588
4850 #, php-format
4851 msgid ""
4852 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4853 "want to...\n"
4854 "\n"
4855 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4856 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4857 "notices through instant messages.\n"
4858 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4859 "share your interests. \n"
4860 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4861 "others more about you. \n"
4862 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4863 "missed. \n"
4864 "\n"
4865 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4866 msgstr ""
4867 "Поздравления, %1$s! И добре дошли в %%%%site.name%%%%! от тук можете да...\n"
4868 "\n"
4869 "* Отидете в [профила си](%2$s) и да публикувате първата си бележка.\n"
4870 "* Добавите [адрес в Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), за да "
4871 "изпращате бележки от програмата си за моментни съобщения.\n"
4872 "* [Търсите хора](%%%%action.peoplesearch%%%%), които познавате или с които "
4873 "споделяте общи интереси. \n"
4874 "* Обновите [настройките на профила(%%%%action.profilesettings%%%%) си, за да "
4875 "кажете повече за себе си на другите. \n"
4876 "* Прочетете наличната [документация](%%%%doc.help%%%%) на сайта, за да се "
4877 "запознаете с възможностите му. \n"
4878 "\n"
4879 "Благодарим, че се включихте в сайта и дано ползването на услугата ви носи "
4880 "само приятни мигове!"
4881
4882 #: actions/register.php:612
4883 msgid ""
4884 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4885 "to confirm your email address.)"
4886 msgstr ""
4887 "(Трябва да получите веднага електронно писмо с указания за потвърждаване "
4888 "адреса на е-пощата ви.)"
4889
4890 #: actions/remotesubscribe.php:97
4891 #, php-format
4892 msgid ""
4893 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4894 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4895 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4896 msgstr ""
4897 "За да се абонирате, можете да  [влезете](%%action.login%%) или да "
4898 "[регистрирате](%%action.register%%) нова сметка. Ако имате сметка на друга, "
4899 "[подобна услуга за микроблогване](%%doc.openmublog%%), въведете адреса на "
4900 "профила си в нея по-долу."
4901
4902 #: actions/remotesubscribe.php:111
4903 msgid "Remote subscribe"
4904 msgstr "Отдалечен абонамент"
4905
4906 #: actions/remotesubscribe.php:123
4907 msgid "Subscribe to a remote user"
4908 msgstr "Абониране за отдалечен потребител"
4909
4910 #: actions/remotesubscribe.php:128
4911 msgid "User nickname"
4912 msgstr "Потребителски псевдоним"
4913
4914 #: actions/remotesubscribe.php:129
4915 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4916 msgstr "Псевдоним на потребител, когото искате да следите"
4917
4918 #: actions/remotesubscribe.php:132
4919 msgid "Profile URL"
4920 msgstr "Адрес на профила"
4921
4922 #: actions/remotesubscribe.php:133
4923 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4924 msgstr "Адрес на профила ви в друга, съвместима услуга за микроблогване"
4925
4926 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4927 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4928 #: lib/userprofile.php:431
4929 msgid "Subscribe"
4930 msgstr "Абониране"
4931
4932 #: actions/remotesubscribe.php:158
4933 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4934 msgstr "Неправилен адрес на профил (грешен формат)"
4935
4936 #: actions/remotesubscribe.php:167
4937 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4938 msgstr ""
4939 "Неправилен адрес на профил (няма документ YADIS или XRDS е неправилен)."
4940
4941 #: actions/remotesubscribe.php:175
4942 #, fuzzy
4943 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4944 msgstr "Това е локален профил! Влезте, за да се абонирате."
4945
4946 #: actions/remotesubscribe.php:182
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Could not get a request token."
4949 msgstr "Не е получен token за одобрение."
4950
4951 #: actions/repeat.php:56
4952 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4953 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
4954
4955 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4956 msgid "No notice specified."
4957 msgstr "Не е указана бележка."
4958
4959 #: actions/repeat.php:75
4960 #, fuzzy
4961 msgid "You cannot repeat your own notice."
4962 msgstr "Не можете да повтаряте собствена бележка."
4963
4964 #: actions/repeat.php:89
4965 msgid "You already repeated that notice."
4966 msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
4967
4968 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4969 msgid "Repeated"
4970 msgstr "Повторено"
4971
4972 #: actions/repeat.php:117
4973 msgid "Repeated!"
4974 msgstr "Повторено!"
4975
4976 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4977 #: lib/personalgroupnav.php:108
4978 #, php-format
4979 msgid "Replies to %s"
4980 msgstr "Отговори на %s"
4981
4982 #: actions/replies.php:128
4983 #, fuzzy, php-format
4984 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4985 msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
4986
4987 #: actions/replies.php:145
4988 #, php-format
4989 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4990 msgstr "Емисия с отговори на %s (RSS 1.0)"
4991
4992 #: actions/replies.php:152
4993 #, php-format
4994 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4995 msgstr "Емисия с отговори на %s (RSS 2.0)"
4996
4997 #: actions/replies.php:159
4998 #, php-format
4999 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5000 msgstr "Емисия с отговори на %s (Atom)"
5001
5002 #: actions/replies.php:199
5003 #, php-format
5004 msgid ""
5005 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5006 "notice to them yet."
5007 msgstr ""
5008
5009 #: actions/replies.php:204
5010 #, php-format
5011 msgid ""
5012 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5013 "[join groups](%%action.groups%%)."
5014 msgstr ""
5015
5016 #: actions/replies.php:206
5017 #, php-format
5018 msgid ""
5019 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5020 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5021 msgstr ""
5022
5023 #: actions/repliesrss.php:72
5024 #, php-format
5025 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5026 msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
5027
5028 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5029 #: actions/restoreaccount.php:78
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5032 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
5033
5034 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5035 #: actions/restoreaccount.php:83
5036 #, fuzzy
5037 msgid "You may not restore your account."
5038 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
5039
5040 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5041 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5042 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5043 #, fuzzy
5044 msgid "No uploaded file."
5045 msgstr "Качване на файл"
5046
5047 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5048 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5049 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5050 msgstr ""
5051
5052 #. TRANS: Client exception.
5053 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5054 msgid ""
5055 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5056 "the HTML form."
5057 msgstr ""
5058
5059 #. TRANS: Client exception.
5060 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5061 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5062 msgstr ""
5063
5064 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5065 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5066 msgid "Missing a temporary folder."
5067 msgstr "Липсва временна папка."
5068
5069 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5070 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5071 msgid "Failed to write file to disk."
5072 msgstr "Грешка при записване файла на диска."
5073
5074 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5075 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5076 msgid "File upload stopped by extension."
5077 msgstr ""
5078
5079 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5080 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5081 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5082 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5083 msgid "System error uploading file."
5084 msgstr "Системна грешка при качване на файл."
5085
5086 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5087 #: actions/restoreaccount.php:207
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Not an Atom feed."
5090 msgstr "Всички членове"
5091
5092 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5093 #: actions/restoreaccount.php:241
5094 msgid ""
5095 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5096 "profile page."
5097 msgstr ""
5098
5099 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5100 #: actions/restoreaccount.php:245
5101 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5102 msgstr ""
5103
5104 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5105 #: actions/restoreaccount.php:342
5106 msgid ""
5107 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5108 "\">Activity Streams</a> format."
5109 msgstr ""
5110
5111 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5112 #: actions/restoreaccount.php:373
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Upload the file"
5115 msgstr "Качване на файл"
5116
5117 #: actions/revokerole.php:75
5118 #, fuzzy
5119 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5120 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5121
5122 #: actions/revokerole.php:82
5123 #, fuzzy
5124 msgid "User doesn't have this role."
5125 msgstr "Потребител без съответстващ профил"
5126
5127 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5128 msgid "StatusNet"
5129 msgstr "StatusNet"
5130
5131 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5132 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5133 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5134
5135 #: actions/sandbox.php:72
5136 msgid "User is already sandboxed."
5137 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
5138
5139 #. TRANS: Menu item for site administration
5140 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5141 #: lib/adminpanelaction.php:379
5142 msgid "Sessions"
5143 msgstr "Сесии"
5144
5145 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5146 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5150 msgid "Handle sessions"
5151 msgstr "Управление на сесии"
5152
5153 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5154 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5158 msgid "Session debugging"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5162 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5163 msgstr ""
5164
5165 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5166 msgid "Save site settings"
5167 msgstr "Запазване настройките на сайта"
5168
5169 #: actions/showapplication.php:82
5170 msgid "You must be logged in to view an application."
5171 msgstr "За прегледате приложение, трябва да сте влезли."
5172
5173 #: actions/showapplication.php:157
5174 msgid "Application profile"
5175 msgstr "Профил на приложението"
5176
5177 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5178 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5179 msgid "Icon"
5180 msgstr "Икона"
5181
5182 #. TRANS: Form input field label for application name.
5183 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5184 #: lib/applicationeditform.php:190
5185 msgid "Name"
5186 msgstr "Име"
5187
5188 #. TRANS: Form input field label.
5189 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5190 msgid "Organization"
5191 msgstr "Организация"
5192
5193 #. TRANS: Form input field label.
5194 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5195 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5196 msgid "Description"
5197 msgstr "Описание"
5198
5199 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5200 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5201 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5202 #: lib/profileaction.php:205
5203 msgid "Statistics"
5204 msgstr "Статистики"
5205
5206 #: actions/showapplication.php:203
5207 #, php-format
5208 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: actions/showapplication.php:213
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Application actions"
5214 msgstr "Данни за приложението"
5215
5216 #: actions/showapplication.php:236
5217 msgid "Reset key & secret"
5218 msgstr ""
5219
5220 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5221 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5222 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5223 msgid "Delete"
5224 msgstr "Изтриване"
5225
5226 #: actions/showapplication.php:261
5227 msgid "Application info"
5228 msgstr "Данни за приложението"
5229
5230 #: actions/showapplication.php:263
5231 msgid "Consumer key"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: actions/showapplication.php:268
5235 msgid "Consumer secret"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: actions/showapplication.php:273
5239 msgid "Request token URL"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: actions/showapplication.php:278
5243 msgid "Access token URL"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: actions/showapplication.php:283
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Authorize URL"
5249 msgstr "Автор"
5250
5251 #: actions/showapplication.php:288
5252 msgid ""
5253 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5254 "signature method."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: actions/showapplication.php:309
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5260 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
5261
5262 #: actions/showfavorites.php:79
5263 #, php-format
5264 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5265 msgstr "Любими бележки на %1$s, страница %2$d"
5266
5267 #: actions/showfavorites.php:132
5268 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5269 msgstr "Грешка при изтегляне на любимите бележки"
5270
5271 #: actions/showfavorites.php:171
5272 #, php-format
5273 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5274 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5275
5276 #: actions/showfavorites.php:178
5277 #, php-format
5278 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5279 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5280
5281 #: actions/showfavorites.php:185
5282 #, php-format
5283 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5284 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5285
5286 #: actions/showfavorites.php:206
5287 msgid ""
5288 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5289 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: actions/showfavorites.php:208
5293 #, php-format
5294 msgid ""
5295 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5296 "would add to their favorites :)"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: actions/showfavorites.php:212
5300 #, php-format
5301 msgid ""
5302 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5303 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5304 "their favorites :)"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: actions/showfavorites.php:243
5308 msgid "This is a way to share what you like."
5309 msgstr "Така можете да споделите какво харесвате."
5310
5311 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5312 #: actions/showgroup.php:75
5313 #, php-format
5314 msgid "%s group"
5315 msgstr "Група %s"
5316
5317 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5318 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5319 #: actions/showgroup.php:79
5320 #, php-format
5321 msgid "%1$s group, page %2$d"
5322 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5323
5324 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5325 #: actions/showgroup.php:220
5326 msgid "Group profile"
5327 msgstr "Профил на групата"
5328
5329 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5330 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5331 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5332 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5333 msgid "URL"
5334 msgstr "URL"
5335
5336 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5337 #. TRANS: DT for note in a profile.
5338 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5339 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5340 msgid "Note"
5341 msgstr "Бележка"
5342
5343 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5344 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5345 msgid "Aliases"
5346 msgstr "Псевдоними"
5347
5348 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5349 #: actions/showgroup.php:304
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Group actions"
5352 msgstr "Потребителски действия"
5353
5354 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5355 #: actions/showgroup.php:345
5356 #, php-format
5357 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5358 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5359
5360 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5361 #: actions/showgroup.php:352
5362 #, php-format
5363 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5364 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
5365
5366 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5367 #: actions/showgroup.php:359
5368 #, php-format
5369 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5370 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
5371
5372 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5373 #: actions/showgroup.php:365
5374 #, php-format
5375 msgid "FOAF for %s group"
5376 msgstr "Изходяща кутия за %s"
5377
5378 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5379 #: actions/showgroup.php:402
5380 msgid "Members"
5381 msgstr "Членове"
5382
5383 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5384 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5385 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5386 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5387 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5388 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5389 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5390 msgid "(None)"
5391 msgstr "(Без)"
5392
5393 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5394 #: actions/showgroup.php:417
5395 msgid "All members"
5396 msgstr "Всички членове"
5397
5398 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5399 #: actions/showgroup.php:453
5400 #, fuzzy
5401 msgctxt "LABEL"
5402 msgid "Created"
5403 msgstr "Създадена на"
5404
5405 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5406 #: actions/showgroup.php:461
5407 #, fuzzy
5408 msgctxt "LABEL"
5409 msgid "Members"
5410 msgstr "Членове"
5411
5412 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5413 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5414 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5415 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5416 #: actions/showgroup.php:476
5417 #, php-format
5418 msgid ""
5419 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5420 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5421 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5422 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5423 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5424 msgstr ""
5425
5426 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5427 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5428 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5429 #: actions/showgroup.php:486
5430 #, php-format
5431 msgid ""
5432 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5433 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5434 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5435 "their life and interests. "
5436 msgstr ""
5437
5438 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5439 #: actions/showgroup.php:515
5440 msgid "Admins"
5441 msgstr "Администратори"
5442
5443 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5444 #: actions/showmessage.php:79
5445 msgid "No such message."
5446 msgstr "Няма такова съобщение"
5447
5448 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5449 #: actions/showmessage.php:97
5450 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5451 msgstr "Само подателят и получателят могат да четат това съобщение."
5452
5453 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5454 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5455 #: actions/showmessage.php:110
5456 #, php-format
5457 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5458 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
5459
5460 #. TRANS: Page title for single message display.
5461 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5462 #: actions/showmessage.php:118
5463 #, php-format
5464 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5465 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
5466
5467 #: actions/shownotice.php:90
5468 msgid "Notice deleted."
5469 msgstr "Бележката е изтрита."
5470
5471 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5472 #: actions/showstream.php:70
5473 #, fuzzy, php-format
5474 msgid "%1$s tagged %2$s"
5475 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5476
5477 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5478 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5479 #: actions/showstream.php:74
5480 #, fuzzy, php-format
5481 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5482 msgstr "Бележки с етикет %s"
5483
5484 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5485 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5486 #: actions/showstream.php:82
5487 #, php-format
5488 msgid "%1$s, page %2$d"
5489 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5490
5491 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5492 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5493 #: actions/showstream.php:127
5494 #, php-format
5495 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5496 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5497
5498 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5499 #. TRANS: %s is a user nickname.
5500 #: actions/showstream.php:136
5501 #, php-format
5502 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5503 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5504
5505 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5506 #. TRANS: %s is a user nickname.
5507 #: actions/showstream.php:145
5508 #, php-format
5509 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5510 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
5511
5512 #: actions/showstream.php:152
5513 #, php-format
5514 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5515 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
5516
5517 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5518 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5519 #: actions/showstream.php:159
5520 #, php-format
5521 msgid "FOAF for %s"
5522 msgstr "FOAF за %s"
5523
5524 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5525 #: actions/showstream.php:211
5526 #, php-format
5527 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5528 msgstr ""
5529
5530 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5531 #: actions/showstream.php:217
5532 msgid ""
5533 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5534 "would be a good time to start :)"
5535 msgstr ""
5536
5537 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5538 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5539 #: actions/showstream.php:221
5540 #, php-format
5541 msgid ""
5542 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5543 "%?status_textarea=%2$s)."
5544 msgstr ""
5545
5546 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5547 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5548 #: actions/showstream.php:264
5549 #, php-format
5550 msgid ""
5551 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5552 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5553 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5554 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5555 msgstr ""
5556
5557 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5558 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5559 #: actions/showstream.php:271
5560 #, php-format
5561 msgid ""
5562 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5563 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5564 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5565 msgstr ""
5566
5567 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5568 #: actions/showstream.php:328
5569 #, php-format
5570 msgid "Repeat of %s"
5571 msgstr "Повторения на %s"
5572
5573 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5574 msgid "You cannot silence users on this site."
5575 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5576
5577 #: actions/silence.php:72
5578 msgid "User is already silenced."
5579 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
5580
5581 #: actions/siteadminpanel.php:69
5582 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5583 msgstr "Пътища и сървърни настройки за тази инсталация на StatusNet."
5584
5585 #: actions/siteadminpanel.php:133
5586 msgid "Site name must have non-zero length."
5587 msgstr "Името на сайта е задължително."
5588
5589 #: actions/siteadminpanel.php:141
5590 msgid "You must have a valid contact email address."
5591 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
5592
5593 #: actions/siteadminpanel.php:159
5594 #, php-format
5595 msgid "Unknown language \"%s\"."
5596 msgstr "Непознат език \"%s\"."
5597
5598 #: actions/siteadminpanel.php:165
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5601 msgstr "Минималното ограничение на текста е 140 знака."
5602
5603 #: actions/siteadminpanel.php:171
5604 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: actions/siteadminpanel.php:221
5608 msgid "General"
5609 msgstr "Общи"
5610
5611 #: actions/siteadminpanel.php:224
5612 msgid "Site name"
5613 msgstr "Име на сайта"
5614
5615 #: actions/siteadminpanel.php:225
5616 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5617 msgstr ""
5618
5619 #: actions/siteadminpanel.php:229
5620 msgid "Brought by"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: actions/siteadminpanel.php:230
5624 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: actions/siteadminpanel.php:234
5628 msgid "Brought by URL"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: actions/siteadminpanel.php:235
5632 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: actions/siteadminpanel.php:239
5636 msgid "Contact email address for your site"
5637 msgstr "Адрес на е-поща за контакт със сайта"
5638
5639 #: actions/siteadminpanel.php:245
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Local"
5642 msgstr "Местоположение"
5643
5644 #: actions/siteadminpanel.php:256
5645 msgid "Default timezone"
5646 msgstr "Часови пояс по подразбиране"
5647
5648 #: actions/siteadminpanel.php:257
5649 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5650 msgstr "Часови пояс по подразбиране за сайта (обикновено UTC)."
5651
5652 #: actions/siteadminpanel.php:262
5653 msgid "Default language"
5654 msgstr "Език по подразбиране"
5655
5656 #: actions/siteadminpanel.php:263
5657 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: actions/siteadminpanel.php:271
5661 msgid "Limits"
5662 msgstr "Ограничения"
5663
5664 #: actions/siteadminpanel.php:274
5665 msgid "Text limit"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: actions/siteadminpanel.php:274
5669 msgid "Maximum number of characters for notices."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: actions/siteadminpanel.php:278
5673 msgid "Dupe limit"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: actions/siteadminpanel.php:278
5677 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5678 msgstr ""
5679
5680 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5681 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5682 msgid "Site Notice"
5683 msgstr "Бележки"
5684
5685 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5686 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Edit site-wide message"
5689 msgstr "Ново съобщение"
5690
5691 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5692 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Unable to save site notice."
5695 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
5696
5697 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5698 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5699 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5700 msgstr ""
5701
5702 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5703 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5704 msgid "Site notice text"
5705 msgstr "Изтриване на бележката"
5706
5707 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5708 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5709 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5710 msgstr ""
5711
5712 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5713 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5714 msgid "Save site notice"
5715 msgstr "Запазване настройките на сайта"
5716
5717 #. TRANS: Title for SMS settings.
5718 #: actions/smssettings.php:57
5719 msgid "SMS settings"
5720 msgstr "Настройки за SMS"
5721
5722 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5723 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5724 #: actions/smssettings.php:71
5725 #, php-format
5726 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5727 msgstr "Може да получавате на е-пощата си SMS-съобщения от %%site.name%%."
5728
5729 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5730 #: actions/smssettings.php:93
5731 #, fuzzy
5732 msgid "SMS is not available."
5733 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
5734
5735 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5736 #: actions/smssettings.php:107
5737 msgid "SMS address"
5738 msgstr "Адрес на е-поща"
5739
5740 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5741 #: actions/smssettings.php:116
5742 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5743 msgstr "Текущ потвърден телефонен номер за SMS-и."
5744
5745 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5746 #: actions/smssettings.php:129
5747 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5748 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
5749
5750 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5751 #: actions/smssettings.php:138
5752 msgid "Confirmation code"
5753 msgstr "Код за потвърждение"
5754
5755 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5756 #: actions/smssettings.php:140
5757 msgid "Enter the code you received on your phone."
5758 msgstr "Въведете кода, който получихте по телефона."
5759
5760 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5761 #: actions/smssettings.php:144
5762 #, fuzzy
5763 msgctxt "BUTTON"
5764 msgid "Confirm"
5765 msgstr "Потвърждаване"
5766
5767 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5768 #: actions/smssettings.php:149
5769 msgid "SMS phone number"
5770 msgstr "Телефонен номер за SMS"
5771
5772 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5773 #: actions/smssettings.php:152
5774 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5775 msgstr "Телефонен номер — с код, без пунктоация и без интервали."
5776
5777 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5778 #: actions/smssettings.php:191
5779 msgid "SMS preferences"
5780 msgstr "Настройки на е-поща"
5781
5782 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5783 #: actions/smssettings.php:197
5784 msgid ""
5785 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5786 "from my carrier."
5787 msgstr ""
5788 "Получаване на бележки в SMS. Имайте предвид, че може да има допълнителни "
5789 "такси от оператора."
5790
5791 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5792 #: actions/smssettings.php:308
5793 #, fuzzy
5794 msgid "SMS preferences saved."
5795 msgstr "Настройките са запазени."
5796
5797 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5798 #: actions/smssettings.php:330
5799 msgid "No phone number."
5800 msgstr "Не е въведен телефонен номер."
5801
5802 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5803 #: actions/smssettings.php:336
5804 msgid "No carrier selected."
5805 msgstr "Не е избран оператор."
5806
5807 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5808 #: actions/smssettings.php:344
5809 msgid "That is already your phone number."
5810 msgstr "Това и сега е номерът на телефона ви."
5811
5812 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5813 #: actions/smssettings.php:348
5814 msgid "That phone number already belongs to another user."
5815 msgstr "Този телефонен номер вече се използва от друг потребител."
5816
5817 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5818 #: actions/smssettings.php:376
5819 msgid ""
5820 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5821 "for the code and instructions on how to use it."
5822 msgstr ""
5823 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
5824 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
5825 "му."
5826
5827 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5828 #: actions/smssettings.php:404
5829 msgid "That is the wrong confirmation number."
5830 msgstr "Този код за потвърждение е грешен."
5831
5832 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5833 #: actions/smssettings.php:418
5834 msgid "SMS confirmation cancelled."
5835 msgstr "Потвърждение за SMS"
5836
5837 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5838 #. TRANS: registered for the active user.
5839 #: actions/smssettings.php:438
5840 msgid "That is not your phone number."
5841 msgstr "Това не е вашият телефонен номер."
5842
5843 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5844 #: actions/smssettings.php:460
5845 #, fuzzy
5846 msgid "The SMS phone number was removed."
5847 msgstr "Телефонен номер за SMS"
5848
5849 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5850 #: actions/smssettings.php:499
5851 msgid "Mobile carrier"
5852 msgstr "Мобилен оператор"
5853
5854 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5855 #: actions/smssettings.php:504
5856 msgid "Select a carrier"
5857 msgstr "Изберете оператор"
5858
5859 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5860 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5861 #: actions/smssettings.php:513
5862 #, php-format
5863 msgid ""
5864 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5865 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5866 msgstr ""
5867 "Мобилен оператор за SMS. Ако знаете оператор, поддържащ SMS от е-поща, който "
5868 "не фигурира тук, пишете ни на адрес %s."
5869
5870 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5871 #: actions/smssettings.php:535
5872 msgid "No code entered"
5873 msgstr "Не е въведен код."
5874
5875 #. TRANS: Menu item for site administration
5876 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5877 #: lib/adminpanelaction.php:395
5878 msgid "Snapshots"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Manage snapshot configuration"
5884 msgstr "Промяна настройките на сайта"
5885
5886 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5887 msgid "Invalid snapshot run value."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5891 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5895 msgid "Invalid snapshot report URL."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5899 msgid "Randomly during web hit"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5903 msgid "In a scheduled job"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5907 msgid "Data snapshots"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5911 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5915 msgid "Frequency"
5916 msgstr "Честота"
5917
5918 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5919 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5923 msgid "Report URL"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5927 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Save snapshot settings"
5933 msgstr "Запазване настройките на сайта"
5934
5935 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5936 #: actions/subedit.php:75
5937 msgid "You are not subscribed to that profile."
5938 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
5939
5940 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5941 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5942 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5943 msgid "Could not save subscription."
5944 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
5945
5946 #: actions/subscribe.php:77
5947 msgid "This action only accepts POST requests."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: actions/subscribe.php:117
5951 #, fuzzy
5952 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5953 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
5954
5955 #: actions/subscribe.php:145
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Subscribed"
5958 msgstr "Абониране"
5959
5960 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5961 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5962 #: actions/subscribers.php:51
5963 #, php-format
5964 msgid "%s subscribers"
5965 msgstr "%s абоната"
5966
5967 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5968 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5969 #: actions/subscribers.php:55
5970 #, php-format
5971 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5972 msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
5973
5974 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5975 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5976 #: actions/subscribers.php:68
5977 msgid "These are the people who listen to your notices."
5978 msgstr "Tова са хората, които четат бележките ви."
5979
5980 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5981 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5982 #: actions/subscribers.php:74
5983 #, php-format
5984 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5985 msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s."
5986
5987 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5988 #: actions/subscribers.php:114
5989 msgid ""
5990 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5991 "return the favor."
5992 msgstr ""
5993
5994 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5995 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5996 #: actions/subscribers.php:118
5997 #, php-format
5998 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5999 msgstr ""
6000
6001 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6002 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6003 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6004 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6005 #. TRANS: and do not change the URL part.
6006 #: actions/subscribers.php:127
6007 #, php-format
6008 msgid ""
6009 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6010 "%) and be the first?"
6011 msgstr ""
6012
6013 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6014 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6015 #: actions/subscriptions.php:55
6016 #, php-format
6017 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6018 msgstr "Абонаменти на %1$s, страница %2$d"
6019
6020 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6021 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6022 #: actions/subscriptions.php:68
6023 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6024 msgstr "Няма хора, чийто бележки четете."
6025
6026 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6027 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6028 #: actions/subscriptions.php:74
6029 #, php-format
6030 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6031 msgstr "Хора, чийто бележки %s чете."
6032
6033 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6034 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6035 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6036 #. TRANS: and do not change the URL part.
6037 #: actions/subscriptions.php:133
6038 #, php-format
6039 msgid ""
6040 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6041 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6042 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6043 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6044 "automatically subscribe to people you already follow there."
6045 msgstr ""
6046
6047 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6048 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6049 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6050 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6051 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6052 #, php-format
6053 msgid "%s is not listening to anyone."
6054 msgstr "%s не получава ничии бележки."
6055
6056 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6057 #: actions/subscriptions.php:176
6058 #, fuzzy, php-format
6059 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6060 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
6061
6062 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6063 #: actions/subscriptions.php:239
6064 msgid "Jabber"
6065 msgstr "Jabber"
6066
6067 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6068 #: actions/subscriptions.php:254
6069 msgid "SMS"
6070 msgstr "SMS"
6071
6072 #: actions/tag.php:69
6073 #, php-format
6074 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6075 msgstr "Бележки с етикет %s"
6076
6077 #: actions/tag.php:87
6078 #, php-format
6079 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6080 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
6081
6082 #: actions/tag.php:93
6083 #, php-format
6084 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6085 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
6086
6087 #: actions/tag.php:99
6088 #, php-format
6089 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6090 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
6091
6092 #: actions/tagother.php:39
6093 msgid "No ID argument."
6094 msgstr "Липсват аргументи return-to."
6095
6096 #: actions/tagother.php:65
6097 #, fuzzy, php-format
6098 msgid "Tag %s"
6099 msgstr "Етикети"
6100
6101 #. TRANS: H2 for user profile information.
6102 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6103 msgid "User profile"
6104 msgstr "Потребителски профил"
6105
6106 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6107 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6108 #: lib/userprofile.php:108
6109 msgid "Photo"
6110 msgstr "Снимка"
6111
6112 #: actions/tagother.php:141
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Tag user"
6115 msgstr "Етикети"
6116
6117 #: actions/tagother.php:151
6118 msgid ""
6119 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6120 "separated"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: actions/tagother.php:193
6124 msgid ""
6125 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: actions/tagother.php:236
6129 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: actions/tagrss.php:35
6133 msgid "No such tag."
6134 msgstr "Няма такъв етикет."
6135
6136 #: actions/unblock.php:59
6137 msgid "You haven't blocked that user."
6138 msgstr "Не сте блокирали този потребител."
6139
6140 #: actions/unsandbox.php:72
6141 msgid "User is not sandboxed."
6142 msgstr "Потребителят не е заглушен."
6143
6144 #: actions/unsilence.php:72
6145 msgid "User is not silenced."
6146 msgstr "Потребителят не е заглушен."
6147
6148 #: actions/unsubscribe.php:77
6149 msgid "No profile ID in request."
6150 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
6151
6152 #: actions/unsubscribe.php:98
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Unsubscribed"
6155 msgstr "Отписване"
6156
6157 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6158 #, php-format
6159 msgid ""
6160 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6161 msgstr ""
6162
6163 #. TRANS: User admin panel title
6164 #: actions/useradminpanel.php:58
6165 msgctxt "TITLE"
6166 msgid "User"
6167 msgstr "Потребител"
6168
6169 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6170 #: actions/useradminpanel.php:69
6171 msgid "User settings for this StatusNet site"
6172 msgstr ""
6173
6174 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6175 #: actions/useradminpanel.php:147
6176 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6177 msgstr ""
6178
6179 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6180 #: actions/useradminpanel.php:154
6181 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6182 msgstr ""
6183
6184 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6185 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6186 #: actions/useradminpanel.php:166
6187 #, php-format
6188 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6189 msgstr ""
6190
6191 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6192 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6193 #: lib/personalgroupnav.php:112
6194 msgid "Profile"
6195 msgstr "Профил"
6196
6197 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6198 #: actions/useradminpanel.php:220
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Bio Limit"
6201 msgstr "Ограничения"
6202
6203 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6204 #: actions/useradminpanel.php:222
6205 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6206 msgstr ""
6207
6208 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6209 #: actions/useradminpanel.php:231
6210 msgid "New users"
6211 msgstr "Нови потребители"
6212
6213 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6214 #: actions/useradminpanel.php:236
6215 #, fuzzy
6216 msgid "New user welcome"
6217 msgstr "Нови потребители"
6218
6219 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6220 #: actions/useradminpanel.php:238
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6223 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
6224
6225 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6226 #: actions/useradminpanel.php:244
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Default subscription"
6229 msgstr "Всички абонаменти"
6230
6231 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6232 #: actions/useradminpanel.php:246
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6235 msgstr ""
6236 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
6237 "ботове)."
6238
6239 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6240 #: actions/useradminpanel.php:256
6241 msgid "Invitations"
6242 msgstr "Покани"
6243
6244 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6245 #: actions/useradminpanel.php:262
6246 msgid "Invitations enabled"
6247 msgstr "Поканите са включени"
6248
6249 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6250 #: actions/useradminpanel.php:265
6251 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6252 msgstr ""
6253
6254 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6255 #: actions/useradminpanel.php:302
6256 msgid "Save user settings"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: actions/userauthorization.php:105
6260 msgid "Authorize subscription"
6261 msgstr "Одобряване на абонамента"
6262
6263 #: actions/userauthorization.php:110
6264 #, fuzzy
6265 msgid ""
6266 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6267 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6268 "click “Reject”."
6269 msgstr ""
6270 "Проверете тези детайли и се уверете, че искате да се абонирате за бележките "
6271 "на този потребител. Ако не искате абонамента, натиснете \"Cancel\" (Отказ)."
6272
6273 #. TRANS: Menu item for site administration
6274 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6275 #: lib/adminpanelaction.php:403
6276 msgid "License"
6277 msgstr "Лиценз"
6278
6279 #: actions/userauthorization.php:217
6280 msgid "Accept"
6281 msgstr "Приемане"
6282
6283 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6284 #: lib/subscribeform.php:139
6285 msgid "Subscribe to this user"
6286 msgstr "Абониране за този потребител"
6287
6288 #: actions/userauthorization.php:219
6289 msgid "Reject"
6290 msgstr "Охвърляне"
6291
6292 #: actions/userauthorization.php:220
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Reject this subscription"
6295 msgstr "Абонаменти на %s"
6296
6297 #: actions/userauthorization.php:232
6298 msgid "No authorization request!"
6299 msgstr "Няма заявка за одобрение."
6300
6301 #: actions/userauthorization.php:254
6302 msgid "Subscription authorized"
6303 msgstr "Абонаментът е одобрен"
6304
6305 #: actions/userauthorization.php:256
6306 #, fuzzy
6307 msgid ""
6308 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6309 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6310 "subscription. Your subscription token is:"
6311 msgstr ""
6312 "Абонаментът е одобрен, но не е зададен callback URL. За да завършите "
6313 "одобряването, проверете инструкциите на сайта. Вашият token за абонамент е:"
6314
6315 #: actions/userauthorization.php:266
6316 msgid "Subscription rejected"
6317 msgstr "Абонаментът е отказан"
6318
6319 #: actions/userauthorization.php:268
6320 #, fuzzy
6321 msgid ""
6322 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6323 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6324 "subscription."
6325 msgstr ""
6326 "Абонаментът е отказан, но не е зададен callback URL. За да откажете напълно "
6327 "абонамента, проверете инструкциите на сайта."
6328
6329 #: actions/userauthorization.php:303
6330 #, php-format
6331 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6332 msgstr ""
6333
6334 #: actions/userauthorization.php:308
6335 #, php-format
6336 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: actions/userauthorization.php:314
6340 #, php-format
6341 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: actions/userauthorization.php:329
6345 #, php-format
6346 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6347 msgstr ""
6348
6349 #: actions/userauthorization.php:345
6350 #, php-format
6351 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: actions/userauthorization.php:350
6355 #, fuzzy, php-format
6356 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6357 msgstr "Грешка при четене адреса на аватара '%s'"
6358
6359 #: actions/userauthorization.php:355
6360 #, fuzzy, php-format
6361 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6362 msgstr "Грешен вид изображение за '%s'"
6363
6364 #. TRANS: Page title for profile design page.
6365 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Profile design"
6368 msgstr "Настройки на профила"
6369
6370 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6371 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6372 msgid ""
6373 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6374 "palette of your choice."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: actions/userdesignsettings.php:272
6378 msgid "Enjoy your hotdog!"
6379 msgstr ""
6380
6381 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6382 #: actions/usergroups.php:66
6383 #, php-format
6384 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6385 msgstr "%1$s, страница %2$d"
6386
6387 #: actions/usergroups.php:132
6388 msgid "Search for more groups"
6389 msgstr "Търсене на още групи"
6390
6391 #: actions/usergroups.php:159
6392 #, php-format
6393 msgid "%s is not a member of any group."
6394 msgstr "%s не членува в никоя група."
6395
6396 #: actions/usergroups.php:164
6397 #, php-format
6398 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6399 msgstr ""
6400
6401 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6402 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6403 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6404 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6405 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6406 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6407 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6408 #, php-format
6409 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6410 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
6411
6412 #: actions/version.php:75
6413 #, php-format
6414 msgid "StatusNet %s"
6415 msgstr "StatusNet %s"
6416
6417 #: actions/version.php:155
6418 #, php-format
6419 msgid ""
6420 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6421 "Inc. and contributors."
6422 msgstr ""
6423
6424 #: actions/version.php:163
6425 msgid "Contributors"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: actions/version.php:170
6429 msgid ""
6430 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6431 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6432 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6433 "any later version. "
6434 msgstr ""
6435
6436 #: actions/version.php:176
6437 msgid ""
6438 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6439 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6440 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6441 "for more details. "
6442 msgstr ""
6443
6444 #: actions/version.php:182
6445 #, php-format
6446 msgid ""
6447 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6448 "along with this program.  If not, see %s."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: actions/version.php:191
6452 msgid "Plugins"
6453 msgstr "Приставки"
6454
6455 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6456 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6457 msgid "Version"
6458 msgstr "Версия"
6459
6460 #: actions/version.php:199
6461 msgid "Author(s)"
6462 msgstr "Автор(и)"
6463
6464 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6465 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6466 msgid "Favor"
6467 msgstr "Любимо"
6468
6469 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6470 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6471 #: classes/Fave.php:167
6472 #, fuzzy, php-format
6473 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6474 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
6475
6476 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6477 #: classes/File.php:156
6478 #, php-format
6479 msgid "Cannot process URL '%s'"
6480 msgstr ""
6481
6482 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6483 #: classes/File.php:188
6484 msgid "Robin thinks something is impossible."
6485 msgstr ""
6486
6487 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6488 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6489 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6490 #: classes/File.php:204
6491 #, php-format
6492 msgid ""
6493 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6494 "Try to upload a smaller version."
6495 msgid_plural ""
6496 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6497 "Try to upload a smaller version."
6498 msgstr[0] ""
6499 msgstr[1] ""
6500
6501 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6502 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6503 #: classes/File.php:217
6504 #, php-format
6505 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6506 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6507 msgstr[0] ""
6508 msgstr[1] ""
6509
6510 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6511 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6512 #: classes/File.php:229
6513 #, php-format
6514 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6515 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6516 msgstr[0] ""
6517 msgstr[1] ""
6518
6519 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6520 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Invalid filename."
6523 msgstr "Неправилен размер."
6524
6525 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6526 #: classes/Group_member.php:51
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Group join failed."
6529 msgstr "Профил на групата"
6530
6531 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6532 #: classes/Group_member.php:64
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Not part of group."
6535 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
6536
6537 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6538 #: classes/Group_member.php:72
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Group leave failed."
6541 msgstr "Профил на групата"
6542
6543 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6544 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6545 #: classes/Group_member.php:85
6546 #, php-format
6547 msgid "Profile ID %s is invalid."
6548 msgstr ""
6549
6550 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6551 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6552 #: classes/Group_member.php:98
6553 #, fuzzy, php-format
6554 msgid "Group ID %s is invalid."
6555 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
6556
6557 #. TRANS: Activity title.
6558 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6559 msgid "Join"
6560 msgstr "Присъединяване"
6561
6562 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6563 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6564 #: classes/Group_member.php:151
6565 #, php-format
6566 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6567 msgstr ""
6568
6569 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6570 #: classes/Local_group.php:42
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Could not update local group."
6573 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
6574
6575 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6576 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6577 #: classes/Login_token.php:78
6578 #, fuzzy, php-format
6579 msgid "Could not create login token for %s"
6580 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
6581
6582 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6583 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6584 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6585 msgstr ""
6586
6587 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6588 #: classes/Message.php:45
6589 #, fuzzy
6590 msgid "You are banned from sending direct messages."
6591 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
6592
6593 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6594 #: classes/Message.php:69
6595 msgid "Could not insert message."
6596 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
6597
6598 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6599 #: classes/Message.php:80
6600 msgid "Could not update message with new URI."
6601 msgstr "Грешка при обновяване на бележката с нов URL-адрес."
6602
6603 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6604 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6605 #: classes/Notice.php:98
6606 #, php-format
6607 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6608 msgstr ""
6609
6610 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6611 #: classes/Notice.php:199
6612 #, php-format
6613 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6614 msgstr "Грешка при вмъкване на аватар"
6615
6616 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6617 #: classes/Notice.php:279
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Problem saving notice. Too long."
6620 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6621
6622 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6623 #: classes/Notice.php:284
6624 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6625 msgstr "Грешка при записване на бележката. Непознат потребител."
6626
6627 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6628 #: classes/Notice.php:290
6629 msgid ""
6630 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6631 msgstr ""
6632 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
6633 "отново след няколко минути."
6634
6635 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6636 #: classes/Notice.php:297
6637 #, fuzzy
6638 msgid ""
6639 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6640 "few minutes."
6641 msgstr ""
6642 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
6643 "отново след няколко минути."
6644
6645 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6646 #: classes/Notice.php:305
6647 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6648 msgstr "Забранено ви е да публикувате бележки в този сайт."
6649
6650 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6651 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6652 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6653 msgid "Problem saving notice."
6654 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6655
6656 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6657 #: classes/Notice.php:923
6658 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6659 msgstr ""
6660
6661 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6662 #: classes/Notice.php:1022
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Problem saving group inbox."
6665 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6666
6667 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6668 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6669 #: classes/Notice.php:1136
6670 #, fuzzy, php-format
6671 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6672 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6673
6674 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6675 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6676 #: classes/Notice.php:1655
6677 #, php-format
6678 msgid "RT @%1$s %2$s"
6679 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6680
6681 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6682 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6683 #, fuzzy, php-format
6684 msgctxt "FANCYNAME"
6685 msgid "%1$s (%2$s)"
6686 msgstr "%1$s (%2$s)"
6687
6688 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6689 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6690 #: classes/Profile.php:765
6691 #, php-format
6692 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6693 msgstr ""
6694
6695 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6696 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6697 #: classes/Profile.php:774
6698 #, php-format
6699 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6700 msgstr ""
6701
6702 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6703 #: classes/Remote_profile.php:54
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Missing profile."
6706 msgstr "Потребителят няма профил."
6707
6708 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6709 #: classes/Status_network.php:338
6710 msgid "Unable to save tag."
6711 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6712
6713 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6714 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6715 #, fuzzy
6716 msgid "You have been banned from subscribing."
6717 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
6718
6719 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6720 #: classes/Subscription.php:82
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Already subscribed!"
6723 msgstr "Не сте абонирани!"
6724
6725 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6726 #: classes/Subscription.php:87
6727 msgid "User has blocked you."
6728 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
6729
6730 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6731 #: classes/Subscription.php:176
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Not subscribed!"
6734 msgstr "Не сте абонирани!"
6735
6736 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6737 #: classes/Subscription.php:183
6738 msgid "Could not delete self-subscription."
6739 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6740
6741 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6742 #: classes/Subscription.php:211
6743 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6744 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6745
6746 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6747 #: classes/Subscription.php:223
6748 msgid "Could not delete subscription."
6749 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6750
6751 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6752 #: classes/Subscription.php:265
6753 msgid "Follow"
6754 msgstr ""
6755
6756 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6757 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6758 #: classes/Subscription.php:268
6759 #, fuzzy, php-format
6760 msgid "%1$s is now following %2$s."
6761 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
6762
6763 #. TRANS: Notice given on user registration.
6764 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6765 #: classes/User.php:395
6766 #, php-format
6767 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6768 msgstr "Добре дошли в %1$s, @%2$s!"
6769
6770 #. TRANS: Server exception.
6771 #: classes/User.php:918
6772 msgid "No single user defined for single-user mode."
6773 msgstr ""
6774
6775 #. TRANS: Server exception.
6776 #: classes/User.php:922
6777 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6778 msgstr ""
6779
6780 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6781 #: classes/User_group.php:520
6782 msgid "Could not create group."
6783 msgstr "Грешка при създаване на групата."
6784
6785 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6786 #: classes/User_group.php:530
6787 msgid "Could not set group URI."
6788 msgstr "Грешка при създаване на групата."
6789
6790 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6791 #: classes/User_group.php:553
6792 msgid "Could not set group membership."
6793 msgstr "Грешка при създаване на групата."
6794
6795 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6796 #: classes/User_group.php:568
6797 msgid "Could not save local group info."
6798 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6799
6800 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6801 #. TRANS: %s is the remote site.
6802 #: lib/accountmover.php:65
6803 #, fuzzy, php-format
6804 msgid "Cannot locate account %s."
6805 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
6806
6807 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6808 #. TRANS: %s is the remote site.
6809 #: lib/accountmover.php:106
6810 #, php-format
6811 msgid "Cannot find XRD for %s."
6812 msgstr ""
6813
6814 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6815 #. TRANS: %s is the remote site.
6816 #: lib/accountmover.php:131
6817 #, php-format
6818 msgid "No AtomPub API service for %s."
6819 msgstr ""
6820
6821 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6822 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6823 msgid "Change your profile settings"
6824 msgstr "Промяна настройките на профила"
6825
6826 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6827 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6828 msgid "Upload an avatar"
6829 msgstr "Качване на аватар"
6830
6831 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6832 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6833 msgid "Change your password"
6834 msgstr "Смяна на паролата"
6835
6836 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6837 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6838 msgid "Change email handling"
6839 msgstr "Промяна обработката на писмата"
6840
6841 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6842 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Design your profile"
6845 msgstr "Потребителски профил"
6846
6847 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6848 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6849 msgid "Other options"
6850 msgstr "Други настройки"
6851
6852 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6853 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6854 msgid "Other"
6855 msgstr "Друго"
6856
6857 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6858 #: lib/action.php:148
6859 #, php-format
6860 msgid "%1$s - %2$s"
6861 msgstr "%1$s - %2$s"
6862
6863 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6864 #: lib/action.php:164
6865 msgid "Untitled page"
6866 msgstr "Неозаглавена страница"
6867
6868 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6869 #: lib/action.php:312
6870 msgctxt "TOOLTIP"
6871 msgid "Show more"
6872 msgstr ""
6873
6874 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6875 #: lib/action.php:531
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Primary site navigation"
6878 msgstr "Основна настройка на сайта"
6879
6880 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6881 #: lib/action.php:537
6882 msgctxt "TOOLTIP"
6883 msgid "Personal profile and friends timeline"
6884 msgstr ""
6885
6886 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6887 #: lib/action.php:540
6888 msgctxt "MENU"
6889 msgid "Personal"
6890 msgstr "Лично"
6891
6892 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6893 #: lib/action.php:542
6894 msgctxt "TOOLTIP"
6895 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6896 msgstr "Промяна на поща, аватар, парола, профил"
6897
6898 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6899 #: lib/action.php:545
6900 msgid "Account"
6901 msgstr "Сметка"
6902
6903 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6904 #: lib/action.php:547
6905 msgctxt "TOOLTIP"
6906 msgid "Connect to services"
6907 msgstr "Свързване към услуги"
6908
6909 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6910 #: lib/action.php:550
6911 msgid "Connect"
6912 msgstr "Свързване"
6913
6914 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6915 #: lib/action.php:553
6916 msgctxt "TOOLTIP"
6917 msgid "Change site configuration"
6918 msgstr "Промяна настройките на сайта"
6919
6920 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6921 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6922 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6923 #, fuzzy
6924 msgctxt "MENU"
6925 msgid "Admin"
6926 msgstr "Настройки"
6927
6928 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6929 #: lib/action.php:560
6930 #, php-format
6931 msgctxt "TOOLTIP"
6932 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6933 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
6934
6935 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6936 #: lib/action.php:563
6937 #, fuzzy
6938 msgctxt "MENU"
6939 msgid "Invite"
6940 msgstr "Покани"
6941
6942 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6943 #: lib/action.php:569
6944 msgctxt "TOOLTIP"
6945 msgid "Logout from the site"
6946 msgstr "Излизане от сайта"
6947
6948 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6949 #: lib/action.php:572
6950 msgctxt "MENU"
6951 msgid "Logout"
6952 msgstr "Изход"
6953
6954 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6955 #: lib/action.php:577
6956 msgctxt "TOOLTIP"
6957 msgid "Create an account"
6958 msgstr "Създаване на нова сметка"
6959
6960 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6961 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
6962 #: lib/action.php:580 lib/logingroupnav.php:85
6963 msgctxt "MENU"
6964 msgid "Register"
6965 msgstr "Регистриране"
6966
6967 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6968 #: lib/action.php:583
6969 msgctxt "TOOLTIP"
6970 msgid "Login to the site"
6971 msgstr "Влизане в сайта"
6972
6973 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6974 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
6975 #: lib/action.php:586 lib/logingroupnav.php:77
6976 msgctxt "MENU"
6977 msgid "Login"
6978 msgstr "Вход"
6979
6980 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6981 #: lib/action.php:589
6982 #, fuzzy
6983 msgctxt "TOOLTIP"
6984 msgid "Help me!"
6985 msgstr "Помощ"
6986
6987 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6988 #: lib/action.php:592
6989 msgctxt "MENU"
6990 msgid "Help"
6991 msgstr "Помощ"
6992
6993 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6994 #: lib/action.php:595
6995 msgctxt "TOOLTIP"
6996 msgid "Search for people or text"
6997 msgstr "Търсене за хора или бележки"
6998
6999 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
7000 #: lib/action.php:598
7001 msgctxt "MENU"
7002 msgid "Search"
7003 msgstr "Търсене"
7004
7005 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7006 #. TRANS: Menu item for site administration
7007 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Site notice"
7010 msgstr "Нова бележка"
7011
7012 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7013 #: lib/action.php:687
7014 msgid "Local views"
7015 msgstr ""
7016
7017 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7018 #: lib/action.php:757
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Page notice"
7021 msgstr "Нова бележка"
7022
7023 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7024 #: lib/action.php:858
7025 msgid "Secondary site navigation"
7026 msgstr "Основна настройка на сайта"
7027
7028 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7029 #: lib/action.php:864
7030 msgid "Help"
7031 msgstr "Помощ"
7032
7033 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7034 #: lib/action.php:867
7035 msgid "About"
7036 msgstr "Относно"
7037
7038 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7039 #: lib/action.php:870
7040 msgid "FAQ"
7041 msgstr "Въпроси"
7042
7043 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7044 #: lib/action.php:875
7045 msgid "TOS"
7046 msgstr "Условия"
7047
7048 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7049 #: lib/action.php:879
7050 msgid "Privacy"
7051 msgstr "Поверителност"
7052
7053 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7054 #: lib/action.php:882
7055 msgid "Source"
7056 msgstr "Изходен код"
7057
7058 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7059 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7060 #: lib/action.php:889
7061 msgid "Contact"
7062 msgstr "Контакт"
7063
7064 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7065 #: lib/action.php:892
7066 msgid "Badge"
7067 msgstr "Табелка"
7068
7069 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7070 #: lib/action.php:921
7071 msgid "StatusNet software license"
7072 msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
7073
7074 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7075 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7076 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7077 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7078 #: lib/action.php:928
7079 #, fuzzy, php-format
7080 msgid ""
7081 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7082 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7083 msgstr ""
7084 "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване, предоставена ви от [%%site."
7085 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
7086
7087 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7088 #: lib/action.php:931
7089 #, php-format
7090 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7091 msgstr "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване."
7092
7093 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7094 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7095 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7096 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7097 #: lib/action.php:938
7098 #, php-format
7099 msgid ""
7100 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7101 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7102 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7103 msgstr ""
7104 "Ползва [StatusNet](http://status.net/) версия %s, система за микроблогване, "
7105 "достъпна под [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
7106 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7107
7108 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7109 #: lib/action.php:954
7110 msgid "Site content license"
7111 msgstr "Лиценз на съдържанието"
7112
7113 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7114 #. TRANS: %1$s is the site name.
7115 #: lib/action.php:961
7116 #, php-format
7117 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7118 msgstr ""
7119
7120 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7121 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7122 #: lib/action.php:968
7123 #, php-format
7124 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7125 msgstr ""
7126
7127 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7128 #: lib/action.php:972
7129 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7130 msgstr ""
7131
7132 #. TRANS: license message in footer.
7133 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7134 #: lib/action.php:1004
7135 #, php-format
7136 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7137 msgstr ""
7138
7139 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7140 #: lib/action.php:1340
7141 msgid "Pagination"
7142 msgstr "Страниране"
7143
7144 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7145 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7146 #: lib/action.php:1351
7147 msgid "After"
7148 msgstr "След"
7149
7150 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7151 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7152 #: lib/action.php:1361
7153 msgid "Before"
7154 msgstr "Преди"
7155
7156 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7157 #: lib/activity.php:125
7158 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7159 msgstr ""
7160
7161 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7162 #: lib/activityimporter.php:81
7163 #, fuzzy, php-format
7164 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7165 msgstr "Непознат език \"%s\"."
7166
7167 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7168 #: lib/activityimporter.php:107
7169 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7170 msgstr ""
7171
7172 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7173 #: lib/activityimporter.php:117
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7176 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
7177
7178 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7179 #: lib/activityimporter.php:132
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Unknown profile."
7182 msgstr "Неподдържан вид файл"
7183
7184 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7185 #: lib/activityimporter.php:138
7186 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7187 msgstr ""
7188
7189 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7190 #: lib/activityimporter.php:154
7191 msgid "Remote profile is not a group!"
7192 msgstr ""
7193
7194 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7195 #: lib/activityimporter.php:163
7196 #, fuzzy
7197 msgid "User is already a member of this group."
7198 msgstr "Вече членувате в тази група."
7199
7200 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7201 #: lib/activityimporter.php:207
7202 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7203 msgstr ""
7204
7205 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7206 #. TRANS: %s is the notice URI.
7207 #: lib/activityimporter.php:223
7208 #, fuzzy, php-format
7209 msgid "No content for notice %s."
7210 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
7211
7212 #: lib/activitymover.php:84
7213 #, fuzzy, php-format
7214 msgid "No such user %s."
7215 msgstr "Няма такъв потребител"
7216
7217 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7218 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7219 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7220 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7221 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7222 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7223 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7224 #, fuzzy, php-format
7225 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7226 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7227 msgstr "%1$s - %2$s"
7228
7229 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7230 #: lib/activityutils.php:200
7231 msgid "Can't handle remote content yet."
7232 msgstr ""
7233
7234 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7235 #: lib/activityutils.php:237
7236 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7237 msgstr ""
7238
7239 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7240 #: lib/activityutils.php:242
7241 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7242 msgstr ""
7243
7244 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7245 #: lib/adminpanelaction.php:96
7246 msgid "You cannot make changes to this site."
7247 msgstr "Не можете да променяте този сайт."
7248
7249 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7250 #: lib/adminpanelaction.php:108
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7253 msgstr "Записването не е позволено."
7254
7255 #. TRANS: Client error message.
7256 #: lib/adminpanelaction.php:222
7257 #, fuzzy
7258 msgid "showForm() not implemented."
7259 msgstr "Командата все още не се поддържа."
7260
7261 #. TRANS: Client error message
7262 #: lib/adminpanelaction.php:250
7263 #, fuzzy
7264 msgid "saveSettings() not implemented."
7265 msgstr "Командата все още не се поддържа."
7266
7267 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7268 #. TRANS: the admin panel Design.
7269 #: lib/adminpanelaction.php:274
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Unable to delete design setting."
7272 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
7273
7274 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7275 #: lib/adminpanelaction.php:337
7276 msgid "Basic site configuration"
7277 msgstr "Основна настройка на сайта"
7278
7279 #. TRANS: Menu item for site administration
7280 #: lib/adminpanelaction.php:339
7281 msgctxt "MENU"
7282 msgid "Site"
7283 msgstr "Сайт"
7284
7285 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7286 #: lib/adminpanelaction.php:345
7287 msgid "Design configuration"
7288 msgstr "Настройка на оформлението"
7289
7290 #. TRANS: Menu item for site administration
7291 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7292 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7293 #, fuzzy
7294 msgctxt "MENU"
7295 msgid "Design"
7296 msgstr "Версия"
7297
7298 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7299 #: lib/adminpanelaction.php:353
7300 #, fuzzy
7301 msgid "User configuration"
7302 msgstr "Настройка на пътищата"
7303
7304 #. TRANS: Menu item for site administration
7305 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7306 msgid "User"
7307 msgstr "Потребител"
7308
7309 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7310 #: lib/adminpanelaction.php:361
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Access configuration"
7313 msgstr "Настройка на оформлението"
7314
7315 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7316 #: lib/adminpanelaction.php:369
7317 msgid "Paths configuration"
7318 msgstr "Настройка на пътищата"
7319
7320 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7321 #: lib/adminpanelaction.php:377
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Sessions configuration"
7324 msgstr "Настройка на оформлението"
7325
7326 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7327 #: lib/adminpanelaction.php:385
7328 msgid "Edit site notice"
7329 msgstr "Изтриване на бележката"
7330
7331 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7332 #: lib/adminpanelaction.php:393
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Snapshots configuration"
7335 msgstr "Настройка на пътищата"
7336
7337 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7338 #: lib/adminpanelaction.php:401
7339 msgid "Set site license"
7340 msgstr ""
7341
7342 #. TRANS: Client error 401.
7343 #: lib/apiauth.php:111
7344 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7345 msgstr ""
7346
7347 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7348 #: lib/apiauth.php:177
7349 msgid "No application for that consumer key."
7350 msgstr ""
7351
7352 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7353 #: lib/apiauth.php:219
7354 msgid "Bad access token."
7355 msgstr ""
7356
7357 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7358 #: lib/apiauth.php:224
7359 msgid "No user for that token."
7360 msgstr ""
7361
7362 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7363 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7364 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7365 msgid "Could not authenticate you."
7366 msgstr ""
7367
7368 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7369 #: lib/apioauthstore.php:45
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Could not create anonymous consumer."
7372 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
7373
7374 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7375 #: lib/apioauthstore.php:69
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7378 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
7379
7380 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7381 #: lib/apioauthstore.php:151
7382 msgid ""
7383 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7384 msgstr ""
7385
7386 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7387 #: lib/apioauthstore.php:209
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Could not issue access token."
7390 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
7391
7392 #: lib/apioauthstore.php:317
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7395 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
7396
7397 #: lib/apioauthstore.php:345
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Database error updating OAuth application user."
7400 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
7401
7402 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7403 #: lib/apioauthstore.php:371
7404 msgid "Tried to revoke unknown token."
7405 msgstr ""
7406
7407 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7408 #: lib/apioauthstore.php:376
7409 msgid "Failed to delete revoked token."
7410 msgstr ""
7411
7412 #. TRANS: Form guide.
7413 #: lib/applicationeditform.php:178
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Icon for this application"
7416 msgstr "Да не се изтрива приложението"
7417
7418 #. TRANS: Form input field instructions.
7419 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7420 #: lib/applicationeditform.php:201
7421 #, fuzzy, php-format
7422 msgid "Describe your application in %d character"
7423 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7424 msgstr[0] "Опишете групата или темата в до %d букви"
7425 msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букви"
7426
7427 #. TRANS: Form input field instructions.
7428 #: lib/applicationeditform.php:205
7429 msgid "Describe your application"
7430 msgstr "Изтриване на приложението"
7431
7432 #. TRANS: Form input field instructions.
7433 #: lib/applicationeditform.php:216
7434 msgid "URL of the homepage of this application"
7435 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
7436
7437 #. TRANS: Form input field label.
7438 #: lib/applicationeditform.php:218
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Source URL"
7441 msgstr "Изходен код"
7442
7443 #. TRANS: Form input field instructions.
7444 #: lib/applicationeditform.php:225
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Organization responsible for this application"
7447 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
7448
7449 #. TRANS: Form input field instructions.
7450 #: lib/applicationeditform.php:234
7451 #, fuzzy
7452 msgid "URL for the homepage of the organization"
7453 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
7454
7455 #. TRANS: Form input field instructions.
7456 #: lib/applicationeditform.php:243
7457 msgid "URL to redirect to after authentication"
7458 msgstr ""
7459
7460 #. TRANS: Radio button label for application type
7461 #: lib/applicationeditform.php:271
7462 msgid "Browser"
7463 msgstr ""
7464
7465 #. TRANS: Radio button label for application type
7466 #: lib/applicationeditform.php:288
7467 msgid "Desktop"
7468 msgstr ""
7469
7470 #. TRANS: Form guide.
7471 #: lib/applicationeditform.php:290
7472 msgid "Type of application, browser or desktop"
7473 msgstr ""
7474
7475 #. TRANS: Radio button label for access type.
7476 #: lib/applicationeditform.php:314
7477 msgid "Read-only"
7478 msgstr ""
7479
7480 #. TRANS: Radio button label for access type.
7481 #: lib/applicationeditform.php:334
7482 msgid "Read-write"
7483 msgstr ""
7484
7485 #. TRANS: Form guide.
7486 #: lib/applicationeditform.php:336
7487 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7488 msgstr ""
7489
7490 #. TRANS: Submit button title.
7491 #: lib/applicationeditform.php:353
7492 msgid "Cancel"
7493 msgstr "Отказ"
7494
7495 #: lib/applicationlist.php:247
7496 msgid " by "
7497 msgstr ""
7498
7499 #. TRANS: Application access type
7500 #: lib/applicationlist.php:260
7501 msgid "read-write"
7502 msgstr ""
7503
7504 #. TRANS: Application access type
7505 #: lib/applicationlist.php:262
7506 msgid "read-only"
7507 msgstr ""
7508
7509 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7510 #: lib/applicationlist.php:268
7511 #, php-format
7512 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7513 msgstr ""
7514
7515 #. TRANS: Access token in the application list.
7516 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7517 #: lib/applicationlist.php:282
7518 #, php-format
7519 msgid "Access token starting with: %s"
7520 msgstr ""
7521
7522 #. TRANS: Button label
7523 #: lib/applicationlist.php:298
7524 #, fuzzy
7525 msgctxt "BUTTON"
7526 msgid "Revoke"
7527 msgstr "Премахване"
7528
7529 #: lib/atom10feed.php:113
7530 msgid "Author element must contain a name element."
7531 msgstr ""
7532
7533 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7534 #: lib/atom10feed.php:160
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Do not use this method!"
7537 msgstr "Да не се изтрива бележката"
7538
7539 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7540 #: lib/attachmentlist.php:294
7541 msgid "Author"
7542 msgstr "Автор"
7543
7544 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7545 #: lib/attachmentlist.php:308
7546 msgid "Provider"
7547 msgstr "Доставчик"
7548
7549 #. TRANS: Title.
7550 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7551 msgid "Notices where this attachment appears"
7552 msgstr ""
7553
7554 #. TRANS: Title.
7555 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Tags for this attachment"
7558 msgstr "Няма прикачени файлове."
7559
7560 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7561 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Password changing failed."
7564 msgstr "Паролата е записана."
7565
7566 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7567 #: lib/authenticationplugin.php:238
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Password changing is not allowed."
7570 msgstr "Паролата е записана."
7571
7572 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7573 #: lib/blockform.php:68
7574 msgid "Block"
7575 msgstr "Блокиране"
7576
7577 #. TRANS: Title for command results.
7578 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7579 msgid "Command results"
7580 msgstr "Резултат от командата"
7581
7582 #. TRANS: Title for command results.
7583 #: lib/channel.php:194
7584 #, fuzzy
7585 msgid "AJAX error"
7586 msgstr "Грешка в Ajax"
7587
7588 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7589 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7590 msgid "Command complete"
7591 msgstr "Командата е изпълнена"
7592
7593 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7594 #: lib/channel.php:244
7595 msgid "Command failed"
7596 msgstr "Грешка при изпълнение на командата"
7597
7598 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7599 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Notice with that id does not exist."
7602 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
7603
7604 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7605 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7606 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7607 #, fuzzy
7608 msgid "User has no last notice."
7609 msgstr "Потребителят няма последна бележка"
7610
7611 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7612 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7613 #: lib/command.php:128
7614 #, fuzzy, php-format
7615 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7616 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
7617
7618 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7619 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7620 #: lib/command.php:148
7621 #, php-format
7622 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7623 msgstr ""
7624
7625 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7626 #: lib/command.php:183
7627 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7628 msgstr "За съжаление тази команда все още не се поддържа."
7629
7630 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7631 #: lib/command.php:229
7632 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7633 msgstr ""
7634
7635 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7636 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7637 #: lib/command.php:238
7638 #, fuzzy, php-format
7639 msgid "Nudge sent to %s."
7640 msgstr "Изпратено е побутване на %s"
7641
7642 #. TRANS: User statistics text.
7643 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7644 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7645 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7646 #: lib/command.php:268
7647 #, php-format
7648 msgid ""
7649 "Subscriptions: %1$s\n"
7650 "Subscribers: %2$s\n"
7651 "Notices: %3$s"
7652 msgstr ""
7653 "Абонаменти: %1$s\n"
7654 "Абонати: %2$s\n"
7655 "Бележки: %3$s"
7656
7657 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7658 #: lib/command.php:312
7659 msgid "Notice marked as fave."
7660 msgstr "Бележката е отбелязана като любима."
7661
7662 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7663 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7664 #: lib/command.php:357
7665 #, php-format
7666 msgid "%1$s joined group %2$s."
7667 msgstr ""
7668
7669 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7670 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7671 #: lib/command.php:405
7672 #, php-format
7673 msgid "%1$s left group %2$s."
7674 msgstr ""
7675
7676 #. TRANS: Whois output.
7677 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7678 #: lib/command.php:426
7679 #, fuzzy, php-format
7680 msgctxt "WHOIS"
7681 msgid "%1$s (%2$s)"
7682 msgstr "%1$s (%2$s)"
7683
7684 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7685 #: lib/command.php:430
7686 #, php-format
7687 msgid "Fullname: %s"
7688 msgstr "Пълно име: %s"
7689
7690 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7691 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7692 #. TRANS: %s is a location.
7693 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7694 #, php-format
7695 msgid "Location: %s"
7696 msgstr "Местоположение: %s"
7697
7698 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7699 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7700 #. TRANS: %s is a homepage.
7701 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7702 #, php-format
7703 msgid "Homepage: %s"
7704 msgstr "Домашна страница: %s"
7705
7706 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7707 #: lib/command.php:442
7708 #, php-format
7709 msgid "About: %s"
7710 msgstr "Относно: %s"
7711
7712 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7713 #. TRANS: %s is a remote profile.
7714 #: lib/command.php:471
7715 #, php-format
7716 msgid ""
7717 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7718 "same server."
7719 msgstr ""
7720
7721 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7722 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7723 #: lib/command.php:488
7724 #, fuzzy, php-format
7725 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7726 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7727 msgstr[0] ""
7728 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
7729 "$d."
7730 msgstr[1] ""
7731 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
7732 "$d."
7733
7734 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7735 #: lib/command.php:516
7736 msgid "Error sending direct message."
7737 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
7738
7739 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7740 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7741 #: lib/command.php:553
7742 #, fuzzy, php-format
7743 msgid "Notice from %s repeated."
7744 msgstr "Бележката от %s е повторена"
7745
7746 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7747 #: lib/command.php:556
7748 msgid "Error repeating notice."
7749 msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
7750
7751 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7752 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7753 #: lib/command.php:591
7754 #, fuzzy, php-format
7755 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7756 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7757 msgstr[0] ""
7758 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
7759 msgstr[1] ""
7760 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
7761
7762 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7763 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7764 #: lib/command.php:604
7765 #, fuzzy, php-format
7766 msgid "Reply to %s sent."
7767 msgstr "Отговорът до %s е изпратен"
7768
7769 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7770 #: lib/command.php:607
7771 msgid "Error saving notice."
7772 msgstr "Грешка при записване на бележката."
7773
7774 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7775 #: lib/command.php:654
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7778 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
7779
7780 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7781 #: lib/command.php:663
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7784 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
7785
7786 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7787 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7788 #: lib/command.php:671
7789 #, php-format
7790 msgid "Subscribed to %s."
7791 msgstr ""
7792
7793 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7794 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7795 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7798 msgstr "Уточнете името на потребителя, от когото се отписвате."
7799
7800 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7801 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7802 #: lib/command.php:703
7803 #, php-format
7804 msgid "Unsubscribed from %s."
7805 msgstr ""
7806
7807 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7808 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7809 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7810 msgid "Command not yet implemented."
7811 msgstr "Командата все още не се поддържа."
7812
7813 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7814 #: lib/command.php:727
7815 msgid "Notification off."
7816 msgstr "Уведомлението е изключено."
7817
7818 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7819 #: lib/command.php:730
7820 msgid "Can't turn off notification."
7821 msgstr "Грешка при изключване на уведомлението."
7822
7823 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7824 #: lib/command.php:753
7825 msgid "Notification on."
7826 msgstr "Уведомлението е включено."
7827
7828 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7829 #: lib/command.php:756
7830 msgid "Can't turn on notification."
7831 msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
7832
7833 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7834 #: lib/command.php:770
7835 msgid "Login command is disabled."
7836 msgstr ""
7837
7838 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7839 #. TRANS: %s is a logon link..
7840 #: lib/command.php:783
7841 #, php-format
7842 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7843 msgstr ""
7844
7845 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7846 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7847 #: lib/command.php:812
7848 #, php-format
7849 msgid "Unsubscribed %s."
7850 msgstr ""
7851
7852 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7853 #: lib/command.php:830
7854 msgid "You are not subscribed to anyone."
7855 msgstr "Не сте абонирани за никого."
7856
7857 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7858 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7859 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7860 #: lib/command.php:835
7861 msgid "You are subscribed to this person:"
7862 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7863 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
7864 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
7865
7866 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7867 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7868 #: lib/command.php:857
7869 msgid "No one is subscribed to you."
7870 msgstr "Никой не е абониран за вас."
7871
7872 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7873 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7874 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7875 #: lib/command.php:862
7876 msgid "This person is subscribed to you:"
7877 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7878 msgstr[0] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
7879 msgstr[1] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
7880
7881 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7882 #. TRANS: any group subscriptions.
7883 #: lib/command.php:884
7884 msgid "You are not a member of any groups."
7885 msgstr "Не членувате в нито една група."
7886
7887 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7888 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7889 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7890 #: lib/command.php:889
7891 msgid "You are a member of this group:"
7892 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7893 msgstr[0] "Не членувате в тази група."
7894 msgstr[1] "Не членувате в тази група."
7895
7896 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7897 #: lib/command.php:904
7898 msgid ""
7899 "Commands:\n"
7900 "on - turn on notifications\n"
7901 "off - turn off notifications\n"
7902 "help - show this help\n"
7903 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7904 "groups - lists the groups you have joined\n"
7905 "subscriptions - list the people you follow\n"
7906 "subscribers - list the people that follow you\n"
7907 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7908 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7909 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7910 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7911 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7912 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7913 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7914 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7915 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7916 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7917 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7918 "join <group> - join group\n"
7919 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7920 "drop <group> - leave group\n"
7921 "stats - get your stats\n"
7922 "stop - same as 'off'\n"
7923 "quit - same as 'off'\n"
7924 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7925 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7926 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7927 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7928 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7929 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7930 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7931 "track <word> - not yet implemented.\n"
7932 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7933 "track off - not yet implemented.\n"
7934 "untrack all - not yet implemented.\n"
7935 "tracks - not yet implemented.\n"
7936 "tracking - not yet implemented.\n"
7937 msgstr ""
7938
7939 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7940 #: lib/common.php:161
7941 #, fuzzy
7942 msgid "No configuration file found."
7943 msgstr "Не е открит файл с настройки. "
7944
7945 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7946 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7947 #: lib/common.php:164
7948 #, fuzzy
7949 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7950 msgstr "Изпратени са покани до следните хора:"
7951
7952 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7953 #: lib/common.php:167
7954 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7955 msgstr ""
7956
7957 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7958 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7959 #: lib/common.php:171
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Go to the installer."
7962 msgstr "Влизане в сайта"
7963
7964 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7965 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7966 #, fuzzy
7967 msgctxt "MENU"
7968 msgid "IM"
7969 msgstr "IM"
7970
7971 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7972 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7973 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7974 msgstr "Бележки през месинджър (IM)"
7975
7976 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7977 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7978 #, fuzzy
7979 msgctxt "MENU"
7980 msgid "SMS"
7981 msgstr "SMS"
7982
7983 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7984 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7985 msgid "Updates by SMS"
7986 msgstr "Бележки през SMS"
7987
7988 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7989 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7990 #, fuzzy
7991 msgctxt "MENU"
7992 msgid "Connections"
7993 msgstr "Свързване"
7994
7995 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7996 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Authorized connected applications"
7999 msgstr "Изтриване на приложението"
8000
8001 #: lib/dberroraction.php:59
8002 msgid "Database error"
8003 msgstr "Грешка в базата от данни"
8004
8005 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8006 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8007 #: lib/designsettings.php:104
8008 msgid "Upload file"
8009 msgstr "Качване на файл"
8010
8011 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8012 #: lib/designsettings.php:109
8013 msgid ""
8014 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8015 msgstr ""
8016 "Можете да качите лично изображение за фон. Максималната големина на файла е "
8017 "2MB."
8018
8019 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8020 #: lib/designsettings.php:139
8021 #, fuzzy
8022 msgctxt "RADIO"
8023 msgid "On"
8024 msgstr "Вкл."
8025
8026 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8027 #: lib/designsettings.php:156
8028 #, fuzzy
8029 msgctxt "RADIO"
8030 msgid "Off"
8031 msgstr "Изкл."
8032
8033 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8034 #: lib/designsettings.php:175
8035 msgid "Change colours"
8036 msgstr "Смяна на цветовете"
8037
8038 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8039 #: lib/designsettings.php:257
8040 msgid "Use defaults"
8041 msgstr ""
8042
8043 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8044 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8045 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Couldn't update your design."
8048 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
8049
8050 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8051 #: lib/designsettings.php:433
8052 msgid "Design defaults restored."
8053 msgstr ""
8054
8055 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8056 #: lib/discovery.php:153
8057 #, fuzzy, php-format
8058 msgid "Unable to find services for %s."
8059 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
8060
8061 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
8062 msgid "Disfavor this notice"
8063 msgstr "Отбелязване като любимо"
8064
8065 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
8066 msgid "Favor this notice"
8067 msgstr "Отбелязване като любимо"
8068
8069 #: lib/feed.php:84
8070 msgid "RSS 1.0"
8071 msgstr "RSS 1.0"
8072
8073 #: lib/feed.php:86
8074 msgid "RSS 2.0"
8075 msgstr "RSS 2.0"
8076
8077 #: lib/feed.php:88
8078 msgid "Atom"
8079 msgstr "Atom"
8080
8081 #: lib/feed.php:90
8082 msgid "FOAF"
8083 msgstr "FOAF"
8084
8085 #: lib/feedimporter.php:75
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Not an atom feed."
8088 msgstr "Всички членове"
8089
8090 #: lib/feedimporter.php:82
8091 msgid "No author in the feed."
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/feedimporter.php:89
8095 msgid "Can't import without a user."
8096 msgstr ""
8097
8098 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8099 #: lib/feedlist.php:66
8100 msgid "Feeds"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/galleryaction.php:121
8104 msgid "Filter tags"
8105 msgstr "Филтриране на етикетите"
8106
8107 #: lib/galleryaction.php:131
8108 msgid "All"
8109 msgstr "Всички"
8110
8111 #: lib/galleryaction.php:139
8112 msgid "Select tag to filter"
8113 msgstr "Изберете етикет за филтриране"
8114
8115 #: lib/galleryaction.php:140
8116 msgid "Tag"
8117 msgstr "Етикет"
8118
8119 #: lib/galleryaction.php:141
8120 msgid "Choose a tag to narrow list"
8121 msgstr "Изберете етикет за конкретизиране"
8122
8123 #: lib/galleryaction.php:143
8124 msgid "Go"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/grantroleform.php:91
8128 #, php-format
8129 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/groupeditform.php:155
8133 #, fuzzy
8134 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8135 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
8136
8137 #: lib/groupeditform.php:160
8138 msgid "Describe the group or topic"
8139 msgstr "Опишете групата или темата"
8140
8141 #: lib/groupeditform.php:162
8142 #, fuzzy, php-format
8143 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8144 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8145 msgstr[0] "Опишете групата или темата в до %d букви"
8146 msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букви"
8147
8148 #: lib/groupeditform.php:174
8149 #, fuzzy
8150 msgid ""
8151 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8152 msgstr ""
8153 "Къде се намира групата — град, община, държава и т.н. (ако е приложимо)"
8154
8155 #: lib/groupeditform.php:182
8156 #, php-format
8157 msgid ""
8158 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8159 "alias allowed."
8160 msgid_plural ""
8161 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8162 "aliases allowed."
8163 msgstr[0] ""
8164 msgstr[1] ""
8165
8166 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8167 #: lib/groupnav.php:86
8168 msgctxt "MENU"
8169 msgid "Group"
8170 msgstr ""
8171
8172 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8173 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8174 #: lib/groupnav.php:89
8175 #, php-format
8176 msgctxt "TOOLTIP"
8177 msgid "%s group"
8178 msgstr ""
8179
8180 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8181 #: lib/groupnav.php:95
8182 msgctxt "MENU"
8183 msgid "Members"
8184 msgstr ""
8185
8186 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8187 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8188 #: lib/groupnav.php:98
8189 #, php-format
8190 msgctxt "TOOLTIP"
8191 msgid "%s group members"
8192 msgstr ""
8193
8194 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8195 #: lib/groupnav.php:108
8196 msgctxt "MENU"
8197 msgid "Blocked"
8198 msgstr ""
8199
8200 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8201 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8202 #: lib/groupnav.php:111
8203 #, php-format
8204 msgctxt "TOOLTIP"
8205 msgid "%s blocked users"
8206 msgstr ""
8207
8208 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8209 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8210 #: lib/groupnav.php:120
8211 #, php-format
8212 msgctxt "TOOLTIP"
8213 msgid "Edit %s group properties"
8214 msgstr ""
8215
8216 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8217 #: lib/groupnav.php:126
8218 msgctxt "MENU"
8219 msgid "Logo"
8220 msgstr ""
8221
8222 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8223 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8224 #: lib/groupnav.php:129
8225 #, php-format
8226 msgctxt "TOOLTIP"
8227 msgid "Add or edit %s logo"
8228 msgstr ""
8229
8230 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8231 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8232 #: lib/groupnav.php:138
8233 #, php-format
8234 msgctxt "TOOLTIP"
8235 msgid "Add or edit %s design"
8236 msgstr ""
8237
8238 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8239 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8240 msgid "Groups with most members"
8241 msgstr "Групи с най-много членове"
8242
8243 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8244 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8245 msgid "Groups with most posts"
8246 msgstr "Групи с най-много бележки"
8247
8248 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8249 #. TRANS: %s is a group name.
8250 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8251 #, php-format
8252 msgid "Tags in %s group's notices"
8253 msgstr "Етикети в бележките към групата %s"
8254
8255 #. TRANS: Client exception 406
8256 #: lib/htmloutputter.php:104
8257 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8258 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
8259
8260 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8261 #: lib/imagefile.php:73
8262 msgid "Unsupported image file format."
8263 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
8264
8265 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8266 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8267 #: lib/imagefile.php:91
8268 #, fuzzy, php-format
8269 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8270 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
8271
8272 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8273 #: lib/imagefile.php:97
8274 msgid "Partial upload."
8275 msgstr "Частично качване на файла."
8276
8277 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8278 #: lib/imagefile.php:115
8279 msgid "Not an image or corrupt file."
8280 msgstr "Файлът не е изображение или е повреден."
8281
8282 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8283 #: lib/imagefile.php:178
8284 msgid "Lost our file."
8285 msgstr "Няма такъв файл."
8286
8287 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8288 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8289 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8290 msgid "Unknown file type"
8291 msgstr "Неподдържан вид файл"
8292
8293 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8294 #: lib/imagefile.php:303
8295 #, fuzzy, php-format
8296 msgid "%dMB"
8297 msgid_plural "%dMB"
8298 msgstr[0] "MB"
8299 msgstr[1] "MB"
8300
8301 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8302 #: lib/imagefile.php:307
8303 #, fuzzy, php-format
8304 msgid "%dkB"
8305 msgid_plural "%dkB"
8306 msgstr[0] "kB"
8307 msgstr[1] "kB"
8308
8309 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8310 #: lib/imagefile.php:310
8311 #, php-format
8312 msgid "%dB"
8313 msgid_plural "%dB"
8314 msgstr[0] ""
8315 msgstr[1] ""
8316
8317 #: lib/jabber.php:387
8318 #, php-format
8319 msgid "[%s]"
8320 msgstr "[%s]"
8321
8322 #: lib/jabber.php:567
8323 #, php-format
8324 msgid "Unknown inbox source %d."
8325 msgstr "Непознат език \"%s\"."
8326
8327 #: lib/leaveform.php:114
8328 msgid "Leave"
8329 msgstr "Напускане"
8330
8331 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8332 #: lib/logingroupnav.php:79
8333 msgid "Login with a username and password"
8334 msgstr "Вход с име и парола"
8335
8336 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8337 #: lib/logingroupnav.php:87
8338 msgid "Sign up for a new account"
8339 msgstr "Създаване на нова сметка"
8340
8341 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8342 #: lib/mail.php:168
8343 msgid "Email address confirmation"
8344 msgstr "Потвърждаване адреса на е-поща"
8345
8346 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8347 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8348 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8349 #: lib/mail.php:173
8350 #, php-format
8351 msgid ""
8352 "Hey, %1$s.\n"
8353 "\n"
8354 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8355 "\n"
8356 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8357 "\n"
8358 "\t%3$s\n"
8359 "\n"
8360 "If not, just ignore this message.\n"
8361 "\n"
8362 "Thanks for your time, \n"
8363 "%2$s\n"
8364 msgstr ""
8365
8366 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8367 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8368 #: lib/mail.php:238
8369 #, php-format
8370 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8371 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
8372
8373 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8374 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8375 #: lib/mail.php:245
8376 #, php-format
8377 msgid ""
8378 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8379 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8380 msgstr ""
8381
8382 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8383 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8384 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8385 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8386 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8387 #: lib/mail.php:255
8388 #, fuzzy, php-format
8389 msgid ""
8390 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8391 "\n"
8392 "\t%3$s\n"
8393 "\n"
8394 "%4$s%5$s%6$s\n"
8395 "Faithfully yours,\n"
8396 "%2$s.\n"
8397 "\n"
8398 "----\n"
8399 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8400 msgstr ""
8401 "%1$s вече получава бележките ви в %2$s.\n"
8402 "\n"
8403 "%3$s\n"
8404 "\n"
8405 "%4$s%5$s%6$s\n"
8406 "С уважение,\n"
8407 "%7$s.\n"
8408 "\n"
8409 "----\n"
8410 "Може да смените адреса и настройките за уведомяване по е-поща на %8$s\n"
8411
8412 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8413 #. TRANS: %s is biographical information.
8414 #: lib/mail.php:278
8415 #, php-format
8416 msgid "Bio: %s"
8417 msgstr "Биография: %s"
8418
8419 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8420 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8421 #: lib/mail.php:307
8422 #, php-format
8423 msgid "New email address for posting to %s"
8424 msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s"
8425
8426 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8427 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8428 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8429 #: lib/mail.php:313
8430 #, php-format
8431 msgid ""
8432 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8433 "\n"
8434 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8435 "\n"
8436 "More email instructions at %3$s.\n"
8437 "\n"
8438 "Faithfully yours,\n"
8439 "%1$s"
8440 msgstr ""
8441
8442 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8443 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8444 #: lib/mail.php:434
8445 #, php-format
8446 msgid "%s status"
8447 msgstr "Състояние на %s"
8448
8449 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8450 #: lib/mail.php:460
8451 msgid "SMS confirmation"
8452 msgstr "Потвърждение за SMS"
8453
8454 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8455 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8456 #: lib/mail.php:464
8457 #, fuzzy, php-format
8458 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8459 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
8460
8461 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8462 #. TRANS: %s is the nudging user.
8463 #: lib/mail.php:485
8464 #, fuzzy, php-format
8465 msgid "You have been nudged by %s"
8466 msgstr "Побутнати сте от %s"
8467
8468 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8469 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8470 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8471 #: lib/mail.php:492
8472 #, php-format
8473 msgid ""
8474 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8475 "to post some news.\n"
8476 "\n"
8477 "So let's hear from you :)\n"
8478 "\n"
8479 "%3$s\n"
8480 "\n"
8481 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8482 "\n"
8483 "With kind regards,\n"
8484 "%4$s\n"
8485 msgstr ""
8486
8487 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8488 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8489 #: lib/mail.php:539
8490 #, php-format
8491 msgid "New private message from %s"
8492 msgstr "Ново лично съобщение от %s"
8493
8494 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8495 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8496 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8497 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8498 #: lib/mail.php:547
8499 #, php-format
8500 msgid ""
8501 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8502 "\n"
8503 "------------------------------------------------------\n"
8504 "%3$s\n"
8505 "------------------------------------------------------\n"
8506 "\n"
8507 "You can reply to their message here:\n"
8508 "\n"
8509 "%4$s\n"
8510 "\n"
8511 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8512 "\n"
8513 "With kind regards,\n"
8514 "%5$s\n"
8515 msgstr ""
8516
8517 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8518 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8519 #: lib/mail.php:599
8520 #, fuzzy, php-format
8521 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8522 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
8523
8524 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8525 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8526 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8527 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8528 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8529 #: lib/mail.php:606
8530 #, php-format
8531 msgid ""
8532 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8533 "\n"
8534 "The URL of your notice is:\n"
8535 "\n"
8536 "%3$s\n"
8537 "\n"
8538 "The text of your notice is:\n"
8539 "\n"
8540 "%4$s\n"
8541 "\n"
8542 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8543 "\n"
8544 "%5$s\n"
8545 "\n"
8546 "Faithfully yours,\n"
8547 "%6$s\n"
8548 msgstr ""
8549
8550 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8551 #: lib/mail.php:664
8552 #, php-format
8553 msgid ""
8554 "The full conversation can be read here:\n"
8555 "\n"
8556 "\t%s"
8557 msgstr ""
8558
8559 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8560 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8561 #: lib/mail.php:672
8562 #, fuzzy, php-format
8563 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8564 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
8565
8566 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8567 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8568 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8569 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8570 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8571 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8572 #: lib/mail.php:680
8573 #, php-format
8574 msgid ""
8575 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8576 "\n"
8577 "The notice is here:\n"
8578 "\n"
8579 "\t%3$s\n"
8580 "\n"
8581 "It reads:\n"
8582 "\n"
8583 "\t%4$s\n"
8584 "\n"
8585 "%5$sYou can reply back here:\n"
8586 "\n"
8587 "\t%6$s\n"
8588 "\n"
8589 "The list of all @-replies for you here:\n"
8590 "\n"
8591 "%7$s\n"
8592 "\n"
8593 "Faithfully yours,\n"
8594 "%2$s\n"
8595 "\n"
8596 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/mailbox.php:89
8600 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8601 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
8602
8603 #: lib/mailbox.php:139
8604 msgid ""
8605 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8606 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8610 msgid "from"
8611 msgstr "от"
8612
8613 #: lib/mailhandler.php:37
8614 msgid "Could not parse message."
8615 msgstr "Грешка при обработка на съобщението"
8616
8617 #: lib/mailhandler.php:42
8618 msgid "Not a registered user."
8619 msgstr "Това не е регистриран потребител."
8620
8621 #: lib/mailhandler.php:46
8622 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8623 msgstr "Това не е вашият входящ адрес."
8624
8625 #: lib/mailhandler.php:50
8626 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8627 msgstr "Входящата поща не е разрешена."
8628
8629 #: lib/mailhandler.php:229
8630 #, fuzzy, php-format
8631 msgid "Unsupported message type: %s"
8632 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
8633
8634 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8635 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8636 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8637 msgstr ""
8638
8639 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8640 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8641 msgid "File exceeds user's quota."
8642 msgstr ""
8643
8644 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8645 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8646 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8647 msgid "File could not be moved to destination directory."
8648 msgstr ""
8649
8650 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8651 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8652 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8653 msgid "Could not determine file's MIME type."
8654 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
8655
8656 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8657 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8658 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8659 #: lib/mediafile.php:396
8660 #, php-format
8661 msgid ""
8662 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8663 "format."
8664 msgstr ""
8665
8666 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8667 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8668 #: lib/mediafile.php:401
8669 #, php-format
8670 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/messageform.php:120
8674 msgid "Send a direct notice"
8675 msgstr "Изпращане на пряко съобщеие"
8676
8677 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8678 #: lib/messageform.php:137
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Select recipient:"
8681 msgstr "Изберете оператор"
8682
8683 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8684 #: lib/messageform.php:150
8685 #, fuzzy
8686 msgid "No mutual subscribers."
8687 msgstr "Не сте абонирани!"
8688
8689 #: lib/messageform.php:153
8690 msgid "To"
8691 msgstr "До"
8692
8693 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8694 msgid "Available characters"
8695 msgstr "Налични знаци"
8696
8697 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8698 #, fuzzy
8699 msgctxt "Send button for sending notice"
8700 msgid "Send"
8701 msgstr "Прати"
8702
8703 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8704 #: lib/nickname.php:165
8705 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8706 msgstr ""
8707 "Псевдонимът може да съдържа само малки букви, числа и никакво разстояние "
8708 "между тях."
8709
8710 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8711 #: lib/nickname.php:178
8712 msgid "Nickname cannot be empty."
8713 msgstr ""
8714
8715 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8716 #: lib/nickname.php:191
8717 #, php-format
8718 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8719 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8720 msgstr[0] ""
8721 msgstr[1] ""
8722
8723 #: lib/noticeform.php:160
8724 msgid "Send a notice"
8725 msgstr "Изпращане на бележка"
8726
8727 #: lib/noticeform.php:174
8728 #, php-format
8729 msgid "What's up, %s?"
8730 msgstr "Какво става, %s?"
8731
8732 #: lib/noticeform.php:193
8733 msgid "Attach"
8734 msgstr "Прикрепяне"
8735
8736 #: lib/noticeform.php:197
8737 msgid "Attach a file"
8738 msgstr "Прикрепяне на файл"
8739
8740 #: lib/noticeform.php:213
8741 msgid "Share my location"
8742 msgstr "Споделяне на местоположението ми"
8743
8744 #: lib/noticeform.php:216
8745 msgid "Do not share my location"
8746 msgstr "Без споделяне на местоположението ми"
8747
8748 #: lib/noticeform.php:217
8749 msgid ""
8750 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8751 "try again later"
8752 msgstr ""
8753
8754 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8755 #: lib/noticelist.php:452
8756 msgid "N"
8757 msgstr "С"
8758
8759 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8760 #: lib/noticelist.php:454
8761 msgid "S"
8762 msgstr "Ю"
8763
8764 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8765 #: lib/noticelist.php:456
8766 msgid "E"
8767 msgstr "И"
8768
8769 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8770 #: lib/noticelist.php:458
8771 msgid "W"
8772 msgstr "З"
8773
8774 #: lib/noticelist.php:460
8775 #, php-format
8776 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/noticelist.php:469
8780 #, fuzzy
8781 msgid "at"
8782 msgstr "Път"
8783
8784 #: lib/noticelist.php:518
8785 msgid "web"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/noticelist.php:584
8789 msgid "in context"
8790 msgstr "в контекст"
8791
8792 #: lib/noticelist.php:619
8793 msgid "Repeated by"
8794 msgstr "Повторено от"
8795
8796 #: lib/noticelist.php:646
8797 msgid "Reply to this notice"
8798 msgstr "Отговаряне на тази бележка"
8799
8800 #: lib/noticelist.php:647
8801 msgid "Reply"
8802 msgstr "Отговор"
8803
8804 #: lib/noticelist.php:691
8805 msgid "Notice repeated"
8806 msgstr "Бележката е повторена."
8807
8808 #: lib/nudgeform.php:116
8809 msgid "Nudge this user"
8810 msgstr "Побутване на този потребител"
8811
8812 #: lib/nudgeform.php:128
8813 msgid "Nudge"
8814 msgstr "Побутване"
8815
8816 #: lib/nudgeform.php:128
8817 msgid "Send a nudge to this user"
8818 msgstr "Побутване на този потребител"
8819
8820 #: lib/oauthstore.php:294
8821 msgid "Error inserting new profile."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/oauthstore.php:302
8825 msgid "Error inserting avatar."
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/oauthstore.php:322
8829 msgid "Error inserting remote profile."
8830 msgstr ""
8831
8832 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8833 #: lib/oauthstore.php:362
8834 msgid "Duplicate notice."
8835 msgstr ""
8836
8837 #: lib/oauthstore.php:507
8838 msgid "Couldn't insert new subscription."
8839 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
8840
8841 #: lib/personalgroupnav.php:102
8842 msgid "Personal"
8843 msgstr "Лично"
8844
8845 #: lib/personalgroupnav.php:107
8846 msgid "Replies"
8847 msgstr "Отговори"
8848
8849 #: lib/personalgroupnav.php:117
8850 msgid "Favorites"
8851 msgstr "Любими"
8852
8853 #: lib/personalgroupnav.php:128
8854 msgid "Inbox"
8855 msgstr "Входящи"
8856
8857 #: lib/personalgroupnav.php:129
8858 msgid "Your incoming messages"
8859 msgstr "Получените от вас съобщения"
8860
8861 #: lib/personalgroupnav.php:133
8862 msgid "Outbox"
8863 msgstr "Изходящи"
8864
8865 #: lib/personalgroupnav.php:134
8866 msgid "Your sent messages"
8867 msgstr "Изпратените от вас съобщения"
8868
8869 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8870 #, php-format
8871 msgid "Tags in %s's notices"
8872 msgstr "Етикети в бележките на %s"
8873
8874 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8875 #: lib/plugin.php:121
8876 msgid "Unknown"
8877 msgstr "Непознато"
8878
8879 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8880 #. TRANS: Label for user statistics.
8881 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
8882 msgid "Subscriptions"
8883 msgstr "Абонаменти"
8884
8885 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8886 #: lib/profileaction.php:144
8887 msgid "All subscriptions"
8888 msgstr "Всички абонаменти"
8889
8890 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8891 #. TRANS: Label for user statistics.
8892 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
8893 msgid "Subscribers"
8894 msgstr "Абонати"
8895
8896 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8897 #: lib/profileaction.php:181
8898 msgid "All subscribers"
8899 msgstr "Всички абонати"
8900
8901 #. TRANS: Label for user statistics.
8902 #: lib/profileaction.php:213
8903 #, fuzzy
8904 msgid "User ID"
8905 msgstr "Потребител"
8906
8907 #. TRANS: Label for user statistics.
8908 #: lib/profileaction.php:219
8909 msgid "Member since"
8910 msgstr "Участник от"
8911
8912 #. TRANS: Label for user statistics.
8913 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8914 #: lib/profileaction.php:253
8915 msgid "Daily average"
8916 msgstr ""
8917
8918 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8919 #: lib/profileaction.php:305
8920 msgid "All groups"
8921 msgstr "Всички групи"
8922
8923 #: lib/profileformaction.php:123
8924 msgid "Unimplemented method."
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/publicgroupnav.php:78
8928 msgid "Public"
8929 msgstr "Общ поток"
8930
8931 #: lib/publicgroupnav.php:82
8932 msgid "User groups"
8933 msgstr "Групи"
8934
8935 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8936 msgid "Recent tags"
8937 msgstr "Скорошни етикети"
8938
8939 #: lib/publicgroupnav.php:88
8940 msgid "Featured"
8941 msgstr "Избрано"
8942
8943 #: lib/publicgroupnav.php:92
8944 msgid "Popular"
8945 msgstr "Популярно"
8946
8947 #: lib/redirectingaction.php:95
8948 msgid "No return-to arguments."
8949 msgstr "Липсват аргументи return-to."
8950
8951 #: lib/repeatform.php:107
8952 msgid "Repeat this notice?"
8953 msgstr "Да се повтори ли тази бележка?"
8954
8955 #: lib/repeatform.php:132
8956 msgid "Yes"
8957 msgstr "Да"
8958
8959 #: lib/repeatform.php:132
8960 msgid "Repeat this notice"
8961 msgstr "Повтаряне на тази бележка"
8962
8963 #: lib/revokeroleform.php:91
8964 #, fuzzy, php-format
8965 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8966 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
8967
8968 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8969 #: lib/router.php:974
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Page not found."
8972 msgstr "Не е открит методът в API."
8973
8974 #: lib/sandboxform.php:67
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Sandbox"
8977 msgstr "Входящи"
8978
8979 #: lib/sandboxform.php:78
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Sandbox this user"
8982 msgstr "Разблокиране на този потребител"
8983
8984 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8985 #: lib/searchaction.php:120
8986 msgid "Search site"
8987 msgstr "Търсене в сайта"
8988
8989 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8990 #. TRANS: for searching can be entered.
8991 #: lib/searchaction.php:128
8992 msgid "Keyword(s)"
8993 msgstr "Ключови думи"
8994
8995 #. TRANS: Button text for searching site.
8996 #: lib/searchaction.php:130
8997 msgctxt "BUTTON"
8998 msgid "Search"
8999 msgstr "Търсене"
9000
9001 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9002 #: lib/searchaction.php:170
9003 msgid "Search help"
9004 msgstr "Помощ за търсенето"
9005
9006 #: lib/searchgroupnav.php:80
9007 msgid "People"
9008 msgstr "Хора"
9009
9010 #: lib/searchgroupnav.php:81
9011 msgid "Find people on this site"
9012 msgstr "Търсене на хора в сайта"
9013
9014 #: lib/searchgroupnav.php:83
9015 msgid "Find content of notices"
9016 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
9017
9018 #: lib/searchgroupnav.php:85
9019 msgid "Find groups on this site"
9020 msgstr "Търсене на групи в сайта"
9021
9022 #: lib/section.php:89
9023 msgid "Untitled section"
9024 msgstr "Неозаглавен раздел"
9025
9026 #: lib/section.php:106
9027 msgid "More..."
9028 msgstr "Още…"
9029
9030 #: lib/silenceform.php:67
9031 msgid "Silence"
9032 msgstr "Заглушаване"
9033
9034 #: lib/silenceform.php:78
9035 msgid "Silence this user"
9036 msgstr "Заглушаване на този потребител."
9037
9038 #: lib/subgroupnav.php:83
9039 #, php-format
9040 msgid "People %s subscribes to"
9041 msgstr "Абонаменти на %s"
9042
9043 #: lib/subgroupnav.php:91
9044 #, php-format
9045 msgid "People subscribed to %s"
9046 msgstr "Абонирани за %s"
9047
9048 #: lib/subgroupnav.php:99
9049 #, php-format
9050 msgid "Groups %s is a member of"
9051 msgstr "Групи, в които участва %s"
9052
9053 #: lib/subgroupnav.php:105
9054 msgid "Invite"
9055 msgstr "Покани"
9056
9057 #: lib/subgroupnav.php:106
9058 #, php-format
9059 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9060 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
9061
9062 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9063 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9064 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9068 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9069 msgid "People Tagcloud as tagged"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/tagcloudsection.php:56
9073 msgid "None"
9074 msgstr "Без"
9075
9076 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9077 #: lib/theme.php:74
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Invalid theme name."
9080 msgstr "Неправилен размер."
9081
9082 #: lib/themeuploader.php:50
9083 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9087 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9091 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9092 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Failed saving theme."
9095 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
9096
9097 #: lib/themeuploader.php:147
9098 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/themeuploader.php:166
9102 #, php-format
9103 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9104 msgid_plural ""
9105 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9106 msgstr[0] ""
9107 msgstr[1] ""
9108
9109 #: lib/themeuploader.php:179
9110 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/themeuploader.php:219
9114 msgid ""
9115 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9116 "digits, underscore, and minus sign."
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/themeuploader.php:225
9120 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/themeuploader.php:242
9124 #, php-format
9125 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/themeuploader.php:260
9129 msgid "Error opening theme archive."
9130 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
9131
9132 #: lib/topposterssection.php:74
9133 msgid "Top posters"
9134 msgstr "Най-често пишещи"
9135
9136 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9137 #: lib/unblockform.php:67
9138 #, fuzzy
9139 msgctxt "TITLE"
9140 msgid "Unblock"
9141 msgstr "Разблокиране"
9142
9143 #: lib/unsandboxform.php:69
9144 msgid "Unsandbox"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/unsandboxform.php:80
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Unsandbox this user"
9150 msgstr "Разблокиране на този потребител"
9151
9152 #: lib/unsilenceform.php:67
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Unsilence"
9155 msgstr "Заглушаване"
9156
9157 #: lib/unsilenceform.php:78
9158 msgid "Unsilence this user"
9159 msgstr "Заглушаване на този потребител."
9160
9161 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9162 msgid "Unsubscribe from this user"
9163 msgstr "Отписване от този потребител"
9164
9165 #: lib/unsubscribeform.php:137
9166 msgid "Unsubscribe"
9167 msgstr "Отписване"
9168
9169 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9170 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9171 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9172 #, fuzzy, php-format
9173 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9174 msgstr "Потребителят няма профил."
9175
9176 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9177 #: lib/userprofile.php:121
9178 msgid "Edit Avatar"
9179 msgstr "Редактиране на аватара"
9180
9181 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9182 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9183 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9184 msgid "User actions"
9185 msgstr "Потребителски действия"
9186
9187 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9188 #: lib/userprofile.php:249
9189 msgid "User deletion in progress..."
9190 msgstr ""
9191
9192 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9193 #: lib/userprofile.php:277
9194 msgid "Edit profile settings"
9195 msgstr "Редактиране на профила"
9196
9197 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9198 #: lib/userprofile.php:279
9199 msgid "Edit"
9200 msgstr "Редактиране"
9201
9202 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9203 #: lib/userprofile.php:303
9204 msgid "Send a direct message to this user"
9205 msgstr "Изпращате на пряко съобщение до този потребител."
9206
9207 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9208 #: lib/userprofile.php:305
9209 msgid "Message"
9210 msgstr "Съобщение"
9211
9212 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9213 #: lib/userprofile.php:347
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Moderate"
9216 msgstr "Модератор"
9217
9218 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9219 #: lib/userprofile.php:386
9220 msgid "User role"
9221 msgstr "Потребителска роля"
9222
9223 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9224 #: lib/userprofile.php:389
9225 msgctxt "role"
9226 msgid "Administrator"
9227 msgstr "Администратор"
9228
9229 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9230 #: lib/userprofile.php:391
9231 msgctxt "role"
9232 msgid "Moderator"
9233 msgstr "Модератор"
9234
9235 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9236 #: lib/util.php:1306
9237 msgid "a few seconds ago"
9238 msgstr "преди няколко секунди"
9239
9240 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9241 #: lib/util.php:1309
9242 msgid "about a minute ago"
9243 msgstr "преди около минута"
9244
9245 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9246 #: lib/util.php:1313
9247 #, php-format
9248 msgid "about one minute ago"
9249 msgid_plural "about %d minutes ago"
9250 msgstr[0] ""
9251 msgstr[1] ""
9252
9253 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9254 #: lib/util.php:1316
9255 msgid "about an hour ago"
9256 msgstr "преди около час"
9257
9258 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9259 #: lib/util.php:1320
9260 #, php-format
9261 msgid "about one hour ago"
9262 msgid_plural "about %d hours ago"
9263 msgstr[0] ""
9264 msgstr[1] ""
9265
9266 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9267 #: lib/util.php:1323
9268 msgid "about a day ago"
9269 msgstr "преди около ден"
9270
9271 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9272 #: lib/util.php:1327
9273 #, php-format
9274 msgid "about one day ago"
9275 msgid_plural "about %d days ago"
9276 msgstr[0] ""
9277 msgstr[1] ""
9278
9279 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9280 #: lib/util.php:1330
9281 msgid "about a month ago"
9282 msgstr "преди около месец"
9283
9284 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9285 #: lib/util.php:1334
9286 #, php-format
9287 msgid "about one month ago"
9288 msgid_plural "about %d months ago"
9289 msgstr[0] ""
9290 msgstr[1] ""
9291
9292 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9293 #: lib/util.php:1337
9294 msgid "about a year ago"
9295 msgstr "преди около година"
9296
9297 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9298 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9299 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9300 #, fuzzy, php-format
9301 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9302 msgstr "%s не е допустим цвят! Използвайте 3 или 6 шестнадесетични знака."
9303
9304 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9305 #: lib/xmppmanager.php:287
9306 #, php-format
9307 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9308 msgstr ""
9309
9310 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9311 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9312 #: lib/xmppmanager.php:406
9313 #, fuzzy, php-format
9314 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9315 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9316 msgstr[0] ""
9317 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
9318 "$d."
9319 msgstr[1] ""
9320 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
9321 "$d."
9322
9323 #. TRANS: Exception.
9324 #: lib/xrd.php:63
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Invalid XML."
9327 msgstr "Неправилен размер."
9328
9329 #. TRANS: Exception.
9330 #: lib/xrd.php:68
9331 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9332 msgstr ""
9333
9334 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9335 #: scripts/restoreuser.php:62
9336 #, php-format
9337 msgid "Getting backup from file '%s'."
9338 msgstr ""