1 # Translation of StatusNet to Bulgarian
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-19 10:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-11-18 19:31:26+0000\n"
12 "Language-Team: Bulgarian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59207); Translate extension (2009-11-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: bg\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
22 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
25 msgstr "Няма такъв етикет."
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
30 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
33 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
39 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
40 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
41 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
42 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
43 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
44 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
45 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
46 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
47 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
48 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
50 msgstr "Няма такъв потребител"
54 msgid "%s and friends, page %d"
55 msgstr "%s и приятели, страница %d"
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
60 msgid "%s and friends"
61 msgstr "%s и приятели"
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
66 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
68 #: actions/all.php:107
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
71 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
73 #: actions/all.php:115
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
76 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
78 #: actions/all.php:127
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
84 #: actions/all.php:132
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
91 #: actions/all.php:134
94 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
95 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
98 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
101 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
102 "post a notice to his or her attention."
105 #: actions/all.php:165
107 msgid "You and friends"
108 msgstr "%s и приятели"
110 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
112 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
113 msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s."
115 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
116 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
117 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
118 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
119 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
121 msgid "API method not found."
122 msgstr "Не е открит методът в API."
124 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
125 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
126 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
127 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
128 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
129 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
130 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
131 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
132 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
133 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
134 msgid "This method requires a POST."
135 msgstr "Този метод изисква заявка POST."
137 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
139 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
143 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
145 msgid "Could not update user."
146 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
148 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
149 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
150 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
151 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
152 #: lib/designsettings.php:283
155 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
156 "current configuration."
159 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
160 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
161 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
162 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
164 msgid "Unable to save your design settings."
165 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
167 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
168 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
170 msgid "Could not update your design."
171 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
173 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
174 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
175 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
176 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
177 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
178 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
179 msgid "User has no profile."
180 msgstr "Потребителят няма профил."
182 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
184 msgid "Could not save profile."
185 msgstr "Грешка при запазване на профила."
187 #: actions/apiblockcreate.php:108
188 msgid "Block user failed."
191 #: actions/apiblockdestroy.php:107
192 msgid "Unblock user failed."
195 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
196 msgid "No message text!"
197 msgstr "Липсва текст на съобщението"
199 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
201 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
202 msgstr "Твърде дълго. Може да е най-много 140 знака."
204 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
205 msgid "Recipient user not found."
206 msgstr "Получателят не е открит"
208 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
209 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
211 "Не може да изпращате преки съобщения до хора, които не са в списъка ви с "
214 #: actions/apidirectmessage.php:89
216 msgid "Direct messages from %s"
217 msgstr "Преки съобщения до %s"
219 #: actions/apidirectmessage.php:93
221 msgid "All the direct messages sent from %s"
222 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени от %s"
224 #: actions/apidirectmessage.php:101
226 msgid "Direct messages to %s"
227 msgstr "Преки съобщения до %s"
229 #: actions/apidirectmessage.php:105
231 msgid "All the direct messages sent to %s"
232 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени до %s"
234 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
235 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
236 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
237 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
238 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
239 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
240 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
241 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
242 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
243 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
244 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
245 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
246 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
247 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
248 msgid "API method not found!"
249 msgstr "Не е открит методът в API."
251 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
252 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
253 msgid "No status found with that ID."
254 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
256 #: actions/apifavoritecreate.php:119
258 msgid "This status is already a favorite!"
259 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
261 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
262 msgid "Could not create favorite."
263 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
265 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
267 msgid "That status is not a favorite!"
268 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
270 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
271 msgid "Could not delete favorite."
272 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
274 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
275 msgid "Could not follow user: User not found."
276 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
278 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
280 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
281 msgstr "Грешка при проследяване на потребител: %s вече е в списъка ви."
283 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
285 msgid "Could not unfollow user: User not found."
286 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
288 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
289 msgid "You cannot unfollow yourself!"
292 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
293 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
294 msgstr "Трябва да се дадат два идентификатора или имена на потребители."
296 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
298 msgid "Could not determine source user."
299 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
301 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
303 msgid "Could not find target user."
304 msgstr "Не са открити бележки."
306 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
307 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
308 #: actions/register.php:205
309 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
311 "Псевдонимът може да съдържа само малки букви, числа и никакво разстояние "
314 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
315 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
316 #: actions/register.php:208
317 msgid "Nickname already in use. Try another one."
318 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
320 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
321 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
322 #: actions/register.php:210
323 msgid "Not a valid nickname."
324 msgstr "Неправилен псевдоним."
326 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
327 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
328 #: actions/register.php:217
329 msgid "Homepage is not a valid URL."
330 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
332 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
333 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
334 #: actions/register.php:220
335 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
336 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
338 #: actions/apigroupcreate.php:213
340 msgid "Description is too long (max %d chars)."
341 msgstr "Автобиографията е твърде дълга (до 140 символа)."
343 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
344 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
345 #: actions/register.php:227
346 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
347 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
349 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
350 #: actions/newgroup.php:159
352 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
355 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
356 #: actions/newgroup.php:168
358 msgid "Invalid alias: \"%s\""
359 msgstr "Неправилен етикет: \"%s\""
361 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
362 #: actions/newgroup.php:172
364 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
365 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
367 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
368 #: actions/newgroup.php:178
369 msgid "Alias can't be the same as nickname."
372 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
373 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
374 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
376 msgid "Group not found!"
377 msgstr "Не е открит методът в API."
379 #: actions/apigroupjoin.php:110
381 msgid "You are already a member of that group."
382 msgstr "Вече членувате в тази група."
384 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
385 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
388 #: actions/apigroupjoin.php:138
390 msgid "Could not join user %s to group %s."
391 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
393 #: actions/apigroupleave.php:114
395 msgid "You are not a member of this group."
396 msgstr "Не членувате в тази група."
398 #: actions/apigroupleave.php:124
400 msgid "Could not remove user %s to group %s."
401 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
403 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
408 #: actions/apigrouplistall.php:94
411 msgstr "Търсене на групи в сайта"
413 #: actions/apigrouplist.php:95
418 #: actions/apigrouplist.php:103
420 msgid "Groups %s is a member of on %s."
421 msgstr "Групи, в които участва %s"
423 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
424 msgid "This method requires a POST or DELETE."
425 msgstr "Този метод изисква заявка POST или DELETE."
427 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
428 msgid "You may not delete another user's status."
429 msgstr "Не може да изтривате бележки на друг потребител."
431 #: actions/apistatusesshow.php:138
433 msgid "Status deleted."
434 msgstr "Аватарът е обновен."
436 #: actions/apistatusesshow.php:144
437 msgid "No status with that ID found."
438 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
440 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
441 #: scripts/maildaemon.php:71
443 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
444 msgstr "Твърде дълга бележка. Трябва да е най-много 140 знака."
446 #: actions/apistatusesupdate.php:198
448 msgstr "Не е открито."
450 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:178
452 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
455 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
457 msgid "Unsupported format."
458 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
460 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
462 msgid "%s / Favorites from %s"
463 msgstr "%s / Отбелязани като любими от %s"
465 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
467 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
468 msgstr "%s бележки отбелязани като любими от %s / %s."
470 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
471 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
476 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
477 #: actions/userrss.php:92
479 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
480 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
482 #: actions/apitimelinementions.php:116
484 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
485 msgstr "%1$s / Реплики на %2$s"
487 #: actions/apitimelinementions.php:126
489 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
490 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
492 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
494 msgid "%s public timeline"
495 msgstr "Общ поток на %s"
497 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
499 msgid "%s updates from everyone!"
502 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
504 msgid "Notices tagged with %s"
505 msgstr "Бележки с етикет %s"
507 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
509 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
510 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
512 #: actions/apiusershow.php:96
514 msgstr "Не е открито."
516 #: actions/attachment.php:73
518 msgid "No such attachment."
519 msgstr "Няма такъв документ."
521 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
523 msgstr "Няма псевдоним."
525 #: actions/avatarbynickname.php:64
527 msgstr "Няма размер."
529 #: actions/avatarbynickname.php:69
530 msgid "Invalid size."
531 msgstr "Неправилен размер."
533 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
534 #: lib/accountsettingsaction.php:112
538 #: actions/avatarsettings.php:78
540 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
541 msgstr "Можете да качите личен аватар тук."
543 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
544 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
545 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
546 msgid "User without matching profile"
547 msgstr "Потребител без съответстващ профил"
549 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
550 #: actions/grouplogo.php:251
551 msgid "Avatar settings"
552 msgstr "Настройки за аватар"
554 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
555 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
559 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
560 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
564 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
565 #: lib/noticelist.php:522
569 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
573 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
577 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
578 #: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
579 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
580 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
581 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
582 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
583 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
584 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
585 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
586 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
587 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
588 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
589 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
590 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
592 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103
593 #: actions/emailsettings.php:255 actions/grouplogo.php:319
594 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
595 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
596 msgid "Unexpected form submission."
597 msgstr "Неочаквано изпращане на форма."
599 #: actions/avatarsettings.php:322
600 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
601 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
603 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
604 msgid "Lost our file data."
607 #: actions/avatarsettings.php:360
608 msgid "Avatar updated."
609 msgstr "Аватарът е обновен."
611 #: actions/avatarsettings.php:363
612 msgid "Failed updating avatar."
613 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
615 #: actions/avatarsettings.php:387
617 msgid "Avatar deleted."
618 msgstr "Аватарът е обновен."
620 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
621 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
622 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
623 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
625 msgstr "Няма псевдоним."
627 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
628 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
629 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
630 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
631 msgid "No such group"
632 msgstr "Няма такава група."
634 #: actions/blockedfromgroup.php:90
636 msgid "%s blocked profiles"
637 msgstr "Потребителски профил"
639 #: actions/blockedfromgroup.php:93
641 msgid "%s blocked profiles, page %d"
642 msgstr "%s и приятели, страница %d"
644 #: actions/blockedfromgroup.php:108
646 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
647 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
649 #: actions/blockedfromgroup.php:281
651 msgid "Unblock user from group"
652 msgstr "Разблокиране на този потребител"
654 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
656 msgstr "Разблокиране"
658 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
659 msgid "Unblock this user"
660 msgstr "Разблокиране на този потребител"
662 #: actions/block.php:69
664 msgid "You already blocked that user."
665 msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
667 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
669 msgstr "Блокиране на потребителя"
671 #: actions/block.php:130
673 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
674 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
675 "will not be notified of any @-replies from them."
678 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
679 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
683 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
685 msgid "Do not block this user"
686 msgstr "Разблокиране на този потребител"
688 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
689 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
693 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
694 msgid "Block this user"
695 msgstr "Блокиране на потребителя"
697 #: actions/block.php:162
698 msgid "Failed to save block information."
699 msgstr "Грешка при записване данните за блокирането."
701 #: actions/bookmarklet.php:50
706 #: actions/confirmaddress.php:75
707 msgid "No confirmation code."
708 msgstr "Няма код за потвърждение."
710 #: actions/confirmaddress.php:80
711 msgid "Confirmation code not found."
712 msgstr "Кодът за потвърждение не е открит."
714 #: actions/confirmaddress.php:85
715 msgid "That confirmation code is not for you!"
716 msgstr "Този код за потвърждение не е за вас!"
718 #: actions/confirmaddress.php:90
720 msgid "Unrecognized address type %s"
721 msgstr "Неразпознат вид адрес %s"
723 #: actions/confirmaddress.php:94
724 msgid "That address has already been confirmed."
725 msgstr "Този адрес е вече потвърден."
727 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
728 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
729 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
730 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
731 #: actions/smssettings.php:420
732 msgid "Couldn't update user."
733 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
735 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
736 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
737 msgid "Couldn't delete email confirmation."
738 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
740 #: actions/confirmaddress.php:144
741 msgid "Confirm Address"
742 msgstr "Потвърждаване на адреса"
744 #: actions/confirmaddress.php:159
746 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
747 msgstr "Адресът \"%s\" е потвърден за сметката ви."
749 #: actions/conversation.php:99
752 msgstr "Код за потвърждение"
754 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
755 #: lib/profileaction.php:206
759 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
760 msgid "No such notice."
761 msgstr "Няма такава бележка."
763 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
764 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
765 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
766 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
767 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
768 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
769 msgid "Not logged in."
770 msgstr "Не сте влезли в системата."
772 #: actions/deletenotice.php:71
773 msgid "Can't delete this notice."
774 msgstr "Грешка при изтриване на бележката."
776 #: actions/deletenotice.php:103
779 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
781 msgstr "Ще изтриете напълно бележката. Изтриването е невъзвратимо."
783 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
784 msgid "Delete notice"
785 msgstr "Изтриване на бележката"
787 #: actions/deletenotice.php:144
788 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
789 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
791 #: actions/deletenotice.php:145
793 msgid "Do not delete this notice"
794 msgstr "Грешка при изтриване на бележката."
796 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
797 msgid "Delete this notice"
798 msgstr "Изтриване на бележката"
800 #: actions/deletenotice.php:157
802 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
803 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
805 #: actions/deleteuser.php:67
807 msgid "You cannot delete users."
808 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
810 #: actions/deleteuser.php:74
812 msgid "You can only delete local users."
813 msgstr "Не може да изтривате бележки на друг потребител."
815 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
820 #: actions/deleteuser.php:135
822 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
823 "the user from the database, without a backup."
826 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
828 msgid "Delete this user"
829 msgstr "Изтриване на бележката"
831 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
832 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
836 #: actions/designadminpanel.php:73
837 msgid "Design settings for this StatusNet site."
840 #: actions/designadminpanel.php:278
842 msgid "Invalid logo URL."
843 msgstr "Неправилен размер."
845 #: actions/designadminpanel.php:282
847 msgid "Theme not available: %s"
848 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
850 #: actions/designadminpanel.php:288
852 msgid "Theme directory not readable: %s"
853 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
855 #: actions/designadminpanel.php:292
857 msgid "Avatar directory not writable: %s"
860 #: actions/designadminpanel.php:296
862 msgid "Background directory not writable: %s"
865 #: actions/designadminpanel.php:312
867 msgid "Max length for %s %s is 255 characters."
870 #: actions/designadminpanel.php:412
873 msgstr "Смяна на паролата"
875 #: actions/designadminpanel.php:417
880 #: actions/designadminpanel.php:424
885 #: actions/designadminpanel.php:441
888 msgstr "Нова бележка"
890 #: actions/designadminpanel.php:442
892 msgid "Theme for the site."
893 msgstr "Излизане от сайта"
895 #: actions/designadminpanel.php:447
899 #: actions/designadminpanel.php:451
903 #: actions/designadminpanel.php:455
904 msgid "Theme directory"
907 #: actions/designadminpanel.php:462
909 msgid "Avatar Settings"
910 msgstr "Настройки за аватар"
912 #: actions/designadminpanel.php:467
914 msgid "Avatar server"
915 msgstr "Настройки за аватар"
917 #: actions/designadminpanel.php:471
920 msgstr "Аватарът е обновен."
922 #: actions/designadminpanel.php:475
924 msgid "Avatar directory"
925 msgstr "Аватарът е обновен."
927 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
928 msgid "Change background image"
931 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:578
932 #: lib/designsettings.php:178
936 #: actions/designadminpanel.php:496
939 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
941 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
943 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:139
947 #: actions/designadminpanel.php:542 lib/designsettings.php:155
951 #: actions/designadminpanel.php:543 lib/designsettings.php:156
952 msgid "Turn background image on or off."
955 #: actions/designadminpanel.php:548 lib/designsettings.php:161
956 msgid "Tile background image"
959 #: actions/designadminpanel.php:554
960 msgid "Background server"
963 #: actions/designadminpanel.php:558
964 msgid "Background path"
967 #: actions/designadminpanel.php:562
968 msgid "Background directory"
971 #: actions/designadminpanel.php:569 lib/designsettings.php:170
973 msgid "Change colours"
974 msgstr "Смяна на паролата"
976 #: actions/designadminpanel.php:591 lib/designsettings.php:191
981 #: actions/designadminpanel.php:604 lib/designsettings.php:204
986 #: actions/designadminpanel.php:617 lib/designsettings.php:217
990 #: actions/designadminpanel.php:630 lib/designsettings.php:230
995 #: actions/designadminpanel.php:658 lib/designsettings.php:247
999 #: actions/designadminpanel.php:659 lib/designsettings.php:248
1000 msgid "Restore default designs"
1003 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:254
1004 msgid "Reset back to default"
1007 #: actions/designadminpanel.php:667 actions/emailsettings.php:195
1008 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1009 #: actions/profilesettings.php:167 actions/siteadminpanel.php:414
1010 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
1011 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:226
1012 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1016 #: actions/designadminpanel.php:668 lib/designsettings.php:257
1020 #: actions/disfavor.php:81
1021 msgid "This notice is not a favorite!"
1022 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
1024 #: actions/disfavor.php:94
1025 msgid "Add to favorites"
1026 msgstr "Добавяне към любимите"
1028 #: actions/doc.php:69
1029 msgid "No such document."
1030 msgstr "Няма такъв документ."
1032 #: actions/editgroup.php:56
1034 msgid "Edit %s group"
1037 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1038 msgid "You must be logged in to create a group."
1039 msgstr "За да създавате група, трябва да сте влезли."
1041 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1042 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1043 msgid "You must be an admin to edit the group"
1044 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
1046 #: actions/editgroup.php:154
1047 msgid "Use this form to edit the group."
1050 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1051 #, fuzzy, php-format
1052 msgid "description is too long (max %d chars)."
1053 msgstr "Автобиографията е твърде дълга (до 140 символа)."
1055 #: actions/editgroup.php:253
1056 msgid "Could not update group."
1057 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
1059 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1061 msgid "Could not create aliases."
1062 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
1064 #: actions/editgroup.php:269
1065 msgid "Options saved."
1066 msgstr "Настройките са запазени."
1068 #: actions/emailsettings.php:60
1069 msgid "Email Settings"
1070 msgstr "Настройки на е-поща"
1072 #: actions/emailsettings.php:71
1074 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1075 msgstr "Управление на пощата, идваща от %%site.name%%."
1077 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1078 #: actions/smssettings.php:104
1082 #: actions/emailsettings.php:105
1083 msgid "Current confirmed email address."
1084 msgstr "Текущ потвърден адрес на е-поща."
1086 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1087 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1088 #: actions/smssettings.php:158
1092 #: actions/emailsettings.php:113
1094 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1095 "a message with further instructions."
1097 "Очаква се потвърждение за този адрес. Проверете кутията си (или папката за "
1098 "спам) за съобщение с указания."
1100 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1101 #: actions/smssettings.php:126
1105 #: actions/emailsettings.php:121
1106 msgid "Email Address"
1107 msgstr "Адрес на е-поща"
1109 #: actions/emailsettings.php:123
1110 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1111 msgstr "Адрес на е-поща, като \"UserName@example.org\""
1113 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1114 #: actions/smssettings.php:145
1118 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1119 msgid "Incoming email"
1120 msgstr "Входяща поща"
1122 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1123 msgid "Send email to this address to post new notices."
1124 msgstr "Изпратете писмо до този адрес за публикуване като бележка."
1126 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1127 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1128 msgstr "Задаване на нова е-поща, от която да се публикува. Отменя предишната."
1130 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1134 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1135 #: actions/smssettings.php:169
1139 #: actions/emailsettings.php:158
1140 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1141 msgstr "Изпращане на уведомления за нови абонаменти по пощата."
1143 #: actions/emailsettings.php:163
1144 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1145 msgstr "Изпращане на писмо при отбелязване на моя бележка като любима."
1147 #: actions/emailsettings.php:169
1148 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1149 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
1151 #: actions/emailsettings.php:174
1153 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1154 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
1156 #: actions/emailsettings.php:179
1157 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1160 #: actions/emailsettings.php:185
1161 msgid "I want to post notices by email."
1162 msgstr "Искам да изпращам бележки по пощата."
1164 #: actions/emailsettings.php:191
1165 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1166 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса на е-пощата."
1168 #: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
1169 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1170 msgid "Preferences saved."
1171 msgstr "Настройките са запазени."
1173 #: actions/emailsettings.php:319
1174 msgid "No email address."
1175 msgstr "Не е въведена е-поща."
1177 #: actions/emailsettings.php:326
1178 msgid "Cannot normalize that email address"
1179 msgstr "Грешка при нормализиране адреса на е-пощата"
1181 #: actions/emailsettings.php:330 actions/siteadminpanel.php:158
1182 msgid "Not a valid email address"
1183 msgstr "Това не е правилен адрес на е-поща."
1185 #: actions/emailsettings.php:333
1186 msgid "That is already your email address."
1187 msgstr "Това и сега е адресът на е-пощата ви."
1189 #: actions/emailsettings.php:336
1190 msgid "That email address already belongs to another user."
1191 msgstr "Тази е-поща вече се използва от друг потребител."
1193 #: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
1194 #: actions/smssettings.php:337
1195 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1196 msgstr "Не може да се вмъкне код за потвърждение."
1198 #: actions/emailsettings.php:358
1200 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1201 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1203 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
1204 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
1207 #: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
1208 #: actions/smssettings.php:370
1209 msgid "No pending confirmation to cancel."
1210 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
1212 #: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
1213 msgid "That is the wrong IM address."
1214 msgstr "Грешен IM адрес."
1216 #: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
1217 #: actions/smssettings.php:386
1218 msgid "Confirmation cancelled."
1219 msgstr "Потвърждаването е прекъснато."
1221 #: actions/emailsettings.php:412
1222 msgid "That is not your email address."
1223 msgstr "Това не е вашият адрес на е-поща."
1225 #: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
1226 #: actions/smssettings.php:425
1227 msgid "The address was removed."
1228 msgstr "Адресът е премахнат."
1230 #: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
1231 msgid "No incoming email address."
1232 msgstr "Няма входящ адрес на е-поща."
1234 #: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
1235 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1236 msgid "Couldn't update user record."
1237 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
1239 #: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
1240 msgid "Incoming email address removed."
1241 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
1243 #: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
1244 msgid "New incoming email address added."
1245 msgstr "Добавен е нов входящ адрес на е-поща."
1247 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
1248 #: lib/publicgroupnav.php:93
1249 msgid "Popular notices"
1250 msgstr "Популярни бележки"
1252 #: actions/favorited.php:67
1254 msgid "Popular notices, page %d"
1255 msgstr "Популярни бележки, страница %d"
1257 #: actions/favorited.php:79
1258 msgid "The most popular notices on the site right now."
1259 msgstr "Най-популярните бележки в момента в сайта."
1261 #: actions/favorited.php:150
1262 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1265 #: actions/favorited.php:153
1267 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1268 "next to any notice you like."
1271 #: actions/favorited.php:156
1274 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1275 "notice to your favorites!"
1278 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1279 #: lib/personalgroupnav.php:115
1281 msgid "%s's favorite notices"
1282 msgstr "Любими бележки на %s"
1284 #: actions/favoritesrss.php:115
1285 #, fuzzy, php-format
1286 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1287 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
1289 #: actions/favor.php:79
1290 msgid "This notice is already a favorite!"
1291 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
1293 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1295 msgid "Disfavor favorite"
1298 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1299 #: lib/publicgroupnav.php:89
1300 msgid "Featured users"
1301 msgstr "Избрани потребители"
1303 #: actions/featured.php:71
1305 msgid "Featured users, page %d"
1306 msgstr "Избрани потребители, страница %d"
1308 #: actions/featured.php:99
1310 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1313 #: actions/file.php:34
1315 msgid "No notice id"
1316 msgstr "Нова бележка"
1318 #: actions/file.php:38
1321 msgstr "Нова бележка"
1323 #: actions/file.php:42
1324 msgid "No attachments"
1327 #: actions/file.php:51
1328 msgid "No uploaded attachments"
1331 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1332 msgid "Not expecting this response!"
1333 msgstr "Неочакван отговор."
1335 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1337 msgid "User being listened to does not exist."
1338 msgstr "Потребителят, когото проследявате, не съществува. "
1340 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1341 msgid "You can use the local subscription!"
1342 msgstr "Можете да ползвате локален абонамент!"
1344 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1345 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1346 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
1348 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1350 msgid "You are not authorized."
1353 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1355 msgid "Could not convert request token to access token."
1356 msgstr "Грешка при преобразуване на tokens за одобрение в tokens за достъп."
1358 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1360 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1361 msgstr "Непозната версия на протокола OMB."
1363 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1364 msgid "Error updating remote profile"
1365 msgstr "Грешка при обновяване на отдалечен профил"
1367 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1368 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1369 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1370 msgid "No such group."
1371 msgstr "Няма такава група"
1373 #: actions/getfile.php:75
1375 msgid "No such file."
1376 msgstr "Няма такава бележка."
1378 #: actions/getfile.php:79
1380 msgid "Cannot read file."
1381 msgstr "Няма такава бележка."
1383 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1384 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1385 #: lib/profileformaction.php:70
1386 msgid "No profile specified."
1387 msgstr "Не е указан профил."
1389 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1390 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1391 #: lib/profileformaction.php:77
1392 msgid "No profile with that ID."
1393 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
1395 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1396 #: actions/makeadmin.php:81
1398 msgid "No group specified."
1399 msgstr "Не е указан профил."
1401 #: actions/groupblock.php:91
1402 msgid "Only an admin can block group members."
1405 #: actions/groupblock.php:95
1407 msgid "User is already blocked from group."
1408 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
1410 #: actions/groupblock.php:100
1412 msgid "User is not a member of group."
1413 msgstr "Не членувате в тази група."
1415 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1417 msgid "Block user from group"
1418 msgstr "Блокиране на потребителя"
1420 #: actions/groupblock.php:162
1423 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1424 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1425 "group in the future."
1428 #: actions/groupblock.php:178
1430 msgid "Do not block this user from this group"
1431 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1433 #: actions/groupblock.php:179
1435 msgid "Block this user from this group"
1436 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1438 #: actions/groupblock.php:196
1439 msgid "Database error blocking user from group."
1442 #: actions/groupbyid.php:74
1446 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1448 msgid "You must be logged in to edit a group."
1449 msgstr "За да създавате група, трябва да сте влезли."
1451 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1453 msgid "Group design"
1456 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1458 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1459 "palette of your choice."
1462 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1463 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1465 msgid "Couldn't update your design."
1466 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
1468 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1469 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1470 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1472 msgid "Unable to save your design settings!"
1473 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
1475 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1477 msgid "Design preferences saved."
1478 msgstr "Настройките са запазени."
1480 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1482 msgstr "Лого на групата"
1484 #: actions/grouplogo.php:150
1485 #, fuzzy, php-format
1487 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1488 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
1490 #: actions/grouplogo.php:362
1492 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1493 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
1495 #: actions/grouplogo.php:396
1496 msgid "Logo updated."
1497 msgstr "Лотого е обновено."
1499 #: actions/grouplogo.php:398
1500 msgid "Failed updating logo."
1501 msgstr "Неуспешно обновяване на логото."
1503 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1505 msgid "%s group members"
1508 #: actions/groupmembers.php:96
1510 msgid "%s group members, page %d"
1513 #: actions/groupmembers.php:111
1514 msgid "A list of the users in this group."
1515 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1517 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:439 lib/groupnav.php:107
1521 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1525 #: actions/groupmembers.php:441
1527 msgid "Make user an admin of the group"
1528 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
1530 #: actions/groupmembers.php:473
1534 #: actions/groupmembers.php:473
1535 msgid "Make this user an admin"
1538 #: actions/grouprss.php:133
1539 #, fuzzy, php-format
1540 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1541 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
1543 #: actions/groupsearch.php:52
1544 #, fuzzy, php-format
1546 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1547 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1549 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
1550 "Отделяйте фразите за "
1552 #: actions/groupsearch.php:58
1553 msgid "Group search"
1554 msgstr "Търсене на групи"
1556 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1557 #: actions/peoplesearch.php:83
1560 msgstr "Няма резултати"
1562 #: actions/groupsearch.php:82
1565 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1566 "newgroup%%) yourself."
1569 #: actions/groupsearch.php:85
1572 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1573 "action.newgroup%%) yourself!"
1576 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1577 #: lib/subgroupnav.php:98
1581 #: actions/groups.php:64
1583 msgid "Groups, page %d"
1584 msgstr "Групи, страница %d"
1586 #: actions/groups.php:90
1589 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1590 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1591 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1592 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1596 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1597 msgid "Create a new group"
1598 msgstr "Създаване на нова група"
1600 #: actions/groupunblock.php:91
1601 msgid "Only an admin can unblock group members."
1604 #: actions/groupunblock.php:95
1606 msgid "User is not blocked from group."
1607 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
1609 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1611 msgid "Error removing the block."
1612 msgstr "Грешка при запазване на потребител."
1614 #: actions/imsettings.php:59
1616 msgstr "IM настройки"
1618 #: actions/imsettings.php:70
1621 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1622 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1624 "Можете да получавате съобщения по Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%"
1625 "%). Въведете адреса си в настройките по-долу."
1627 #: actions/imsettings.php:89
1629 msgid "IM is not available."
1630 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
1632 #: actions/imsettings.php:106
1633 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1634 msgstr "Текущ потвърден Jabber/GTalk адрес."
1636 #: actions/imsettings.php:114
1639 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1640 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1642 "Oчаква се потвърждение на този адрес. Проверете акаунта си в Jabber/GTalk за "
1643 "съобщение с инструкции. (Добавихте ли %s в списъка си там?)"
1645 #: actions/imsettings.php:124
1649 #: actions/imsettings.php:126
1652 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1653 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1655 "Jabber или GTalk адрес, като \"UserName@example.org\". Първо се уверете, че "
1656 "сте добавили %s в списъка си с приятели в IM или GTalk клиента си."
1658 #: actions/imsettings.php:143
1659 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1660 msgstr "Изпращане на бележките по Jabber/GTalk."
1662 #: actions/imsettings.php:148
1663 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1664 msgstr "Публикуване промяната на състоянието ми в Jabber/GTalk."
1666 #: actions/imsettings.php:153
1667 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1668 msgstr "Изпращане по Jabber/GTalk на отговори от хора, "
1670 #: actions/imsettings.php:159
1671 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1672 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса в Jabber/GTalk."
1674 #: actions/imsettings.php:285
1675 msgid "No Jabber ID."
1676 msgstr "Няма Jabber ID."
1678 #: actions/imsettings.php:292
1679 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1680 msgstr "Грешка при нормализация на този Jabber ID"
1682 #: actions/imsettings.php:296
1683 msgid "Not a valid Jabber ID"
1684 msgstr "Неправилен Jabber ID"
1686 #: actions/imsettings.php:299
1687 msgid "That is already your Jabber ID."
1688 msgstr "Това вече е вашият Jabber ID."
1690 #: actions/imsettings.php:302
1691 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1692 msgstr "Този Jabber ID принадлежи на друг потребител."
1694 #: actions/imsettings.php:327
1697 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1698 "s for sending messages to you."
1700 "На месинджъра ви е изпратен код за потвърждение. За да получавате съобщения "
1701 "от %s, трябва да го одобрите."
1703 #: actions/imsettings.php:387
1704 msgid "That is not your Jabber ID."
1705 msgstr "Това не е вашият Jabber ID."
1707 #: actions/inbox.php:59
1709 msgid "Inbox for %s - page %d"
1710 msgstr "Входяща кутия за %s — страница %d"
1712 #: actions/inbox.php:62
1714 msgid "Inbox for %s"
1715 msgstr "Входяща кутия за %s"
1717 #: actions/inbox.php:115
1718 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1719 msgstr "Това е входящата ви кутия с лични съобщения от други потребители."
1721 #: actions/invite.php:39
1722 msgid "Invites have been disabled."
1725 #: actions/invite.php:41
1727 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1728 msgstr "За да каните хора в %s, трябва да сте влезли."
1730 #: actions/invite.php:72
1732 msgid "Invalid email address: %s"
1733 msgstr "Неправилен адрес на е-поща: %s"
1735 #: actions/invite.php:110
1736 msgid "Invitation(s) sent"
1737 msgstr "Поканите са изпратени."
1739 #: actions/invite.php:112
1740 msgid "Invite new users"
1741 msgstr "Покани за нови потребители"
1743 #: actions/invite.php:128
1744 msgid "You are already subscribed to these users:"
1745 msgstr "Вече сте абонирани за следните потребители:"
1747 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1752 #: actions/invite.php:136
1754 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1755 msgstr "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
1757 #: actions/invite.php:144
1758 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1759 msgstr "Изпратени са покани до следните хора:"
1761 #: actions/invite.php:150
1763 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1764 "on the site. Thanks for growing the community!"
1766 "Ще ви уведомим при приемане на покана и записване в сайта. Благодарим ви за "
1767 "увеличаването на общността тук!"
1769 #: actions/invite.php:162
1771 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1773 "Използвайте това поле, за да поканите приятели и колеги да използват "
1774 "услугата на сайта."
1776 #: actions/invite.php:187
1777 msgid "Email addresses"
1778 msgstr "Адреси на е-поща"
1780 #: actions/invite.php:189
1781 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1782 msgstr "Адреси на приятели, които каните (по един на ред)"
1784 #: actions/invite.php:192
1785 msgid "Personal message"
1786 msgstr "Лично съобщение"
1788 #: actions/invite.php:194
1789 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1790 msgstr "Може да добавите и лично съобщение към поканата."
1792 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
1796 #: actions/invite.php:226
1798 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1799 msgstr "%1$s ви кани да ползвате заедно %2$s"
1801 #: actions/invite.php:228
1804 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1806 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1807 "you know and people who interest you.\n"
1809 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1810 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1811 "share your interests.\n"
1817 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1821 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1826 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1831 "%1$s ви кани да се присъедините към %2$s (%3$s).\n"
1833 "%2$s е услуга за микроблогване, чрез която лесно поддържате връзка с хората, "
1834 "които познавате или които са ви интересни.\n"
1836 "Също така можете да публикувате кратки новини за себе си, свои размисли и да "
1837 "ги обсъждате в мрежата с хора, които ви познават. Това също е и добър начин "
1838 "за запознаване с нови хора, които споделят интересите ви.\n"
1844 "Можете да видите профила на %1$s в %2$s тук:\n"
1848 "Ако искате да опитате услугата на сайта, проследете препратката по-долу, за "
1849 "да приемете поканата.\n"
1853 "Ако не желаете, пропуснете това писмо. Благодарим ви за търпението и "
1854 "отделеното време.\n"
1856 "Искрено ваши, %2$s\n"
1858 #: actions/joingroup.php:60
1859 msgid "You must be logged in to join a group."
1860 msgstr "За да се присъедините към група, трябва да сте влезли."
1862 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1863 msgid "You are already a member of that group"
1864 msgstr "Вече членувате в тази група."
1866 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1867 #, fuzzy, php-format
1868 msgid "Could not join user %s to group %s"
1869 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
1871 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1873 msgid "%s joined group %s"
1874 msgstr "%s се присъедини към групата %s"
1876 #: actions/leavegroup.php:60
1877 msgid "You must be logged in to leave a group."
1878 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
1880 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1881 msgid "You are not a member of that group."
1882 msgstr "Не членувате в тази група."
1884 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1886 msgid "Could not find membership record."
1887 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
1889 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1890 #, fuzzy, php-format
1891 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1892 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
1894 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1896 msgid "%s left group %s"
1899 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1900 msgid "Already logged in."
1901 msgstr "Вече сте влезли."
1903 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1905 msgid "Invalid or expired token."
1906 msgstr "Невалидно съдържание на бележка"
1908 #: actions/login.php:143
1909 msgid "Incorrect username or password."
1910 msgstr "Грешно име или парола."
1912 #: actions/login.php:149
1914 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1917 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:457
1918 #: lib/logingroupnav.php:79
1922 #: actions/login.php:243
1923 msgid "Login to site"
1926 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1927 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1928 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1932 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1933 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1937 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1941 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1942 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1943 msgstr "Автоматично влизане занапред. Да не се ползва на общи компютри!"
1945 #: actions/login.php:263
1946 msgid "Lost or forgotten password?"
1947 msgstr "Загубена или забравена парола"
1949 #: actions/login.php:282
1951 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1952 "changing your settings."
1954 "За по-голяма сигурност, моля въведете отново потребителското си име и парола "
1955 "при промяна на настройките."
1957 #: actions/login.php:286
1958 #, fuzzy, php-format
1960 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1961 "(%%action.register%%) a new account."
1963 "Влезте с име и парола. Нямате такива? [Регистрирайте](%%action.register%%) "
1964 "нова сметка или опитайте с [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
1966 #: actions/makeadmin.php:91
1967 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1970 #: actions/makeadmin.php:95
1972 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1975 #: actions/makeadmin.php:132
1977 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1980 #: actions/makeadmin.php:145
1982 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1985 #: actions/microsummary.php:69
1986 msgid "No current status"
1989 #: actions/newgroup.php:53
1993 #: actions/newgroup.php:110
1994 msgid "Use this form to create a new group."
1995 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
1997 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1999 msgstr "Ново съобщение"
2001 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
2002 msgid "You can't send a message to this user."
2003 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
2005 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
2006 #: lib/command.php:424
2008 msgstr "Няма съдържание!"
2010 #: actions/newmessage.php:158
2011 msgid "No recipient specified."
2012 msgstr "Не е указан получател."
2014 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
2016 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2018 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
2021 #: actions/newmessage.php:181
2023 msgid "Message sent"
2026 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
2028 msgid "Direct message to %s sent"
2029 msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
2031 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
2033 msgstr "Грешка в Ajax"
2035 #: actions/newnotice.php:69
2037 msgstr "Нова бележка"
2039 #: actions/newnotice.php:199
2041 msgid "Notice posted"
2044 #: actions/noticesearch.php:68
2047 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2048 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2050 "Търсене на бележки в %%site.name%% по съдържанието им. Отделяйте фразите за "
2051 "търсене (трябва да са по-дълги от 3 символа) с интервали."
2053 #: actions/noticesearch.php:78
2055 msgstr "Търсене на текст"
2057 #: actions/noticesearch.php:91
2058 #, fuzzy, php-format
2059 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2060 msgstr " Търсене на \"%s\" в потока"
2062 #: actions/noticesearch.php:121
2065 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2066 "status_textarea=%s)!"
2069 #: actions/noticesearch.php:124
2072 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2073 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2076 #: actions/noticesearchrss.php:89
2077 #, fuzzy, php-format
2078 msgid "Updates with \"%s\""
2079 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
2081 #: actions/noticesearchrss.php:91
2082 #, fuzzy, php-format
2083 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2084 msgstr "Всички бележки, намерени с \"%s\""
2086 #: actions/nudge.php:85
2088 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2091 #: actions/nudge.php:94
2093 msgstr "Побутването е изпратено"
2095 #: actions/nudge.php:97
2097 msgstr "Побутването е изпратено!"
2099 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2100 msgid "Notice has no profile"
2101 msgstr "Бележката няма профил"
2103 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2105 msgid "%1$s's status on %2$s"
2106 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
2108 #: actions/oembed.php:157
2110 msgid "content type "
2113 #: actions/oembed.php:160
2117 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
2118 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
2119 msgid "Not a supported data format."
2120 msgstr "Неподдържан формат на данните"
2122 #: actions/opensearch.php:64
2123 msgid "People Search"
2124 msgstr "Търсене на хора"
2126 #: actions/opensearch.php:67
2127 msgid "Notice Search"
2128 msgstr "Търсене на бележки"
2130 #: actions/othersettings.php:60
2131 msgid "Other Settings"
2132 msgstr "Други настройки"
2134 #: actions/othersettings.php:71
2135 msgid "Manage various other options."
2136 msgstr "Управление на различни други настройки."
2138 #: actions/othersettings.php:108
2139 msgid " (free service)"
2142 #: actions/othersettings.php:116
2143 msgid "Shorten URLs with"
2146 #: actions/othersettings.php:117
2147 msgid "Automatic shortening service to use."
2148 msgstr "Услуга за автоматично съкращаване, която да се ползва."
2150 #: actions/othersettings.php:122
2152 msgid "View profile designs"
2153 msgstr "Настройки на профила"
2155 #: actions/othersettings.php:123
2156 msgid "Show or hide profile designs."
2159 #: actions/othersettings.php:153
2160 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2161 msgstr "Услугата за съкращаване е твърде дълга (може да е до 50 знака)."
2163 #: actions/outbox.php:58
2165 msgid "Outbox for %s - page %d"
2166 msgstr "Изходяща кутия за %s — страница %d"
2168 #: actions/outbox.php:61
2170 msgid "Outbox for %s"
2171 msgstr "Изходяща кутия за %s"
2173 #: actions/outbox.php:116
2174 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2175 msgstr "Това е изходящата ви кутия с лични съобщения до други потребители."
2177 #: actions/passwordsettings.php:58
2178 msgid "Change password"
2179 msgstr "Смяна на паролата"
2181 #: actions/passwordsettings.php:69
2182 msgid "Change your password."
2183 msgstr "Смяна на паролата."
2185 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2187 msgid "Password change"
2188 msgstr "Паролата е записана."
2190 #: actions/passwordsettings.php:104
2191 msgid "Old password"
2192 msgstr "Стара парола"
2194 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2195 msgid "New password"
2196 msgstr "Нова парола"
2198 #: actions/passwordsettings.php:109
2199 msgid "6 or more characters"
2200 msgstr "6 или повече знака"
2202 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2203 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2205 msgstr "Потвърждаване"
2207 #: actions/passwordsettings.php:113
2208 msgid "same as password above"
2209 msgstr "също като паролата по-горе"
2211 #: actions/passwordsettings.php:117
2215 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2216 msgid "Password must be 6 or more characters."
2217 msgstr "Паролата трябва да е 6 или повече знака."
2219 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2220 msgid "Passwords don't match."
2221 msgstr "Паролите не съвпадат."
2223 #: actions/passwordsettings.php:165
2224 msgid "Incorrect old password"
2225 msgstr "Грешна стара парола"
2227 #: actions/passwordsettings.php:181
2228 msgid "Error saving user; invalid."
2229 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
2231 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2232 msgid "Can't save new password."
2233 msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
2235 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2236 msgid "Password saved."
2237 msgstr "Паролата е записана."
2239 #: actions/peoplesearch.php:52
2242 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2243 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2245 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
2246 "Отделяйте фразите за "
2248 #: actions/peoplesearch.php:58
2249 msgid "People search"
2250 msgstr "Търсене на хора"
2252 #: actions/peopletag.php:70
2253 #, fuzzy, php-format
2254 msgid "Not a valid people tag: %s"
2255 msgstr "Това не е правилен адрес на е-поща."
2257 #: actions/peopletag.php:144
2259 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2262 #: actions/postnotice.php:84
2263 msgid "Invalid notice content"
2264 msgstr "Невалидно съдържание на бележка"
2266 #: actions/postnotice.php:90
2268 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2271 #: actions/profilesettings.php:60
2272 msgid "Profile settings"
2273 msgstr "Настройки на профила"
2275 #: actions/profilesettings.php:71
2277 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2278 msgstr "Можете да обновите личния си профил, за да знаят хората повече за вас."
2280 #: actions/profilesettings.php:99
2281 msgid "Profile information"
2282 msgstr "Данни на профила"
2284 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2285 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2286 msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
2288 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2289 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2290 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2294 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2295 #: lib/groupeditform.php:161
2297 msgstr "Лична страница"
2299 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2300 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2301 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
2303 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2304 #, fuzzy, php-format
2305 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2306 msgstr "Опишете себе си и интересите си в до 140 букви"
2308 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2310 msgid "Describe yourself and your interests"
2311 msgstr "Опишете себе си и интересите си в до 140 букви"
2313 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2317 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2318 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2319 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2320 #: lib/userprofile.php:164
2322 msgstr "Местоположение"
2324 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2325 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2326 msgstr "Къде се намирате (град, община, държава и т.н.)"
2328 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2329 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2330 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2334 #: actions/profilesettings.php:140
2336 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2339 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:309
2343 #: actions/profilesettings.php:145
2344 msgid "Preferred language"
2345 msgstr "Предпочитан език"
2347 #: actions/profilesettings.php:154
2349 msgstr "Часови пояс"
2351 #: actions/profilesettings.php:155
2352 msgid "What timezone are you normally in?"
2353 msgstr "В кой часови пояс сте обикновено?"
2355 #: actions/profilesettings.php:160
2357 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2359 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
2362 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2363 #, fuzzy, php-format
2364 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2365 msgstr "Автобиографията е твърде дълга (до 140 символа)."
2367 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2368 msgid "Timezone not selected."
2369 msgstr "Не е избран часови пояс"
2371 #: actions/profilesettings.php:234
2372 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2373 msgstr "Името на езика е твърде дълго (може да е до 50 знака)."
2375 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2377 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2378 msgstr "Неправилен етикет: \"%s\""
2380 #: actions/profilesettings.php:295
2381 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2384 #: actions/profilesettings.php:328
2385 msgid "Couldn't save profile."
2386 msgstr "Грешка при запазване на профила."
2388 #: actions/profilesettings.php:336
2389 msgid "Couldn't save tags."
2390 msgstr "Грешка при запазване етикетите."
2392 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2393 msgid "Settings saved."
2394 msgstr "Настройките са запазени."
2396 #: actions/public.php:83
2398 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2401 #: actions/public.php:92
2402 msgid "Could not retrieve public stream."
2403 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
2405 #: actions/public.php:129
2407 msgid "Public timeline, page %d"
2408 msgstr "Общ поток, страница %d"
2410 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2411 msgid "Public timeline"
2414 #: actions/public.php:151
2416 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2417 msgstr "Емисия на общия поток"
2419 #: actions/public.php:155
2421 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2422 msgstr "Емисия на общия поток"
2424 #: actions/public.php:159
2426 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2427 msgstr "Емисия на общия поток"
2429 #: actions/public.php:179
2432 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2436 #: actions/public.php:182
2437 msgid "Be the first to post!"
2440 #: actions/public.php:186
2443 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2446 #: actions/public.php:233
2449 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2450 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2451 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2452 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2455 #: actions/public.php:238
2458 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2459 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2463 #: actions/publictagcloud.php:57
2465 msgid "Public tag cloud"
2466 msgstr "Емисия на общия поток"
2468 #: actions/publictagcloud.php:63
2470 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2473 #: actions/publictagcloud.php:69
2475 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2478 #: actions/publictagcloud.php:72
2479 msgid "Be the first to post one!"
2482 #: actions/publictagcloud.php:75
2485 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2489 #: actions/publictagcloud.php:135
2493 #: actions/recoverpassword.php:36
2494 msgid "You are already logged in!"
2495 msgstr "Вече сте влезли!"
2497 #: actions/recoverpassword.php:62
2498 msgid "No such recovery code."
2499 msgstr "Няма такъв код за възстановяване."
2501 #: actions/recoverpassword.php:66
2502 msgid "Not a recovery code."
2503 msgstr "Това не е код за възстановяване."
2505 #: actions/recoverpassword.php:73
2506 msgid "Recovery code for unknown user."
2507 msgstr "Код за възстановяване на непознат потребител."
2509 #: actions/recoverpassword.php:86
2510 msgid "Error with confirmation code."
2511 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
2513 #: actions/recoverpassword.php:97
2514 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2515 msgstr "Кодът за потвърждение е твърде стар. Започнете процеса отново."
2517 #: actions/recoverpassword.php:111
2518 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2519 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
2521 #: actions/recoverpassword.php:152
2523 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2524 "the email address you have stored in your account."
2527 #: actions/recoverpassword.php:158
2528 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2531 #: actions/recoverpassword.php:188
2532 msgid "Password recovery"
2535 #: actions/recoverpassword.php:191
2536 msgid "Nickname or email address"
2539 #: actions/recoverpassword.php:193
2540 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2541 msgstr "Псевдонимът ви на този сървър или е-пощата, с която сте регистрирани."
2543 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2545 msgstr "Възстановяване"
2547 #: actions/recoverpassword.php:208
2548 msgid "Reset password"
2549 msgstr "Нова парола"
2551 #: actions/recoverpassword.php:209
2552 msgid "Recover password"
2553 msgstr "Възстановяване на паролата"
2555 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2556 msgid "Password recovery requested"
2557 msgstr "Поискано е възстановяване на парола"
2559 #: actions/recoverpassword.php:213
2560 msgid "Unknown action"
2561 msgstr "Непознато действие"
2563 #: actions/recoverpassword.php:236
2564 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2565 msgstr "6 или повече знака. И не ги забравяйте!"
2567 #: actions/recoverpassword.php:240
2568 msgid "Same as password above"
2569 msgstr "Също като паролата по-горе"
2571 #: actions/recoverpassword.php:243
2575 #: actions/recoverpassword.php:252
2576 msgid "Enter a nickname or email address."
2577 msgstr "Въведете псевдоним или е-поща."
2579 #: actions/recoverpassword.php:272
2580 msgid "No user with that email address or username."
2581 msgstr "Няма потребител с такава е-поща или потребителско име."
2583 #: actions/recoverpassword.php:287
2584 msgid "No registered email address for that user."
2585 msgstr "Няма указана е-поща за този потребител."
2587 #: actions/recoverpassword.php:301
2588 msgid "Error saving address confirmation."
2589 msgstr "Грешка при запазване на потвърждение за адрес"
2591 #: actions/recoverpassword.php:325
2593 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2594 "address registered to your account."
2596 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
2597 "възстановяване на паролата."
2599 #: actions/recoverpassword.php:344
2600 msgid "Unexpected password reset."
2601 msgstr "Неочаквано подновяване на паролата."
2603 #: actions/recoverpassword.php:352
2604 msgid "Password must be 6 chars or more."
2605 msgstr "Паролата трябва да е от поне 6 знака."
2607 #: actions/recoverpassword.php:356
2608 msgid "Password and confirmation do not match."
2609 msgstr "Паролата и потвърждението й не съвпадат."
2611 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2612 msgid "Error setting user."
2613 msgstr "Грешка в настройките на потребителя."
2615 #: actions/recoverpassword.php:382
2616 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2617 msgstr "Новата парола е запазена. Влязохте успешно."
2619 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2620 msgid "Sorry, only invited people can register."
2623 #: actions/register.php:92
2625 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2626 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
2628 #: actions/register.php:112
2629 msgid "Registration successful"
2630 msgstr "Записването е успешно."
2632 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:454
2633 #: lib/logingroupnav.php:85
2635 msgstr "Регистриране"
2637 #: actions/register.php:135
2638 msgid "Registration not allowed."
2639 msgstr "Записването не е позволено."
2641 #: actions/register.php:198
2642 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2643 msgstr "Не можете да се регистрате, ако не сте съгласни с лиценза."
2645 #: actions/register.php:201
2646 msgid "Not a valid email address."
2647 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
2649 #: actions/register.php:212
2650 msgid "Email address already exists."
2651 msgstr "Адресът на е-поща вече се използва."
2653 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2654 msgid "Invalid username or password."
2655 msgstr "Неправилно име или парола."
2657 #: actions/register.php:342
2659 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2660 "link up to friends and colleagues. "
2663 #: actions/register.php:424
2664 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2666 "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали. Задължително "
2669 #: actions/register.php:429
2670 msgid "6 or more characters. Required."
2671 msgstr "6 или повече знака. Задължително поле."
2673 #: actions/register.php:433
2674 msgid "Same as password above. Required."
2675 msgstr "Същото като паролата по-горе. Задължително поле."
2677 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2678 #: actions/siteadminpanel.php:287 lib/accountsettingsaction.php:120
2682 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2683 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2684 msgstr "Използва се само за промени, обяви или възстановяване на паролата"
2686 #: actions/register.php:449
2687 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2688 msgstr "По-дълго име, за предпочитане \"истинското\" ви име."
2690 #: actions/register.php:493
2691 msgid "My text and files are available under "
2692 msgstr "Текстовете и файловите ми са достъпни под "
2694 #: actions/register.php:495
2695 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2698 #: actions/register.php:496
2701 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2703 msgstr " освен тези лични данни: парола, е-поща, месинджър, телефон."
2705 #: actions/register.php:537
2708 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2711 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2712 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2713 "notices through instant messages.\n"
2714 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2715 "share your interests. \n"
2716 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2717 "others more about you. \n"
2718 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2721 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2723 "Поздравления, %s! И добре дошли в %%%%site.name%%%%! от тук можете да...\n"
2725 "* Отидете в [профила си](%s) и да публикувате първата си бележка.\n"
2726 "* Добавите [адрес в Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), за да "
2727 "изпращате бележки от програмата си за моментни съобщения.\n"
2728 "* [Търсите хора](%%%%action.peoplesearch%%%%), които познавате или с които "
2729 "споделяте общи интереси. \n"
2730 "* Обновите [настройките на профила(%%%%action.profilesettings%%%%) си, за да "
2731 "кажете повече за себе си на другите. \n"
2732 "* Прочетете наличната [документация](%%%%doc.help%%%%) на сайта, за да се "
2733 "запознаете с възможностите му. \n"
2735 "Благодарим, че се включихте в сайта и дано ползването на услугата ви носи "
2736 "само приятни мигове!"
2738 #: actions/register.php:561
2740 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2741 "to confirm your email address.)"
2743 "(Трябва да получите веднага електронно писмо с указания за потвърждаване "
2744 "адреса на е-пощата ви.)"
2746 #: actions/remotesubscribe.php:98
2749 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2750 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2751 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2753 "За да се абонирате, можете да [влезете](%%action.login%%) или да "
2754 "[регистрирате](%%action.register%%) нова сметка. Ако имате сметка на друга, "
2755 "[подобна услуга за микроблогване](%%doc.openmublog%%), въведете адреса на "
2756 "профила си в нея по-долу."
2758 #: actions/remotesubscribe.php:112
2759 msgid "Remote subscribe"
2760 msgstr "Отдалечен абонамент"
2762 #: actions/remotesubscribe.php:124
2764 msgid "Subscribe to a remote user"
2765 msgstr "Абониране за този потребител"
2767 #: actions/remotesubscribe.php:129
2768 msgid "User nickname"
2769 msgstr "Потребителски псевдоним"
2771 #: actions/remotesubscribe.php:130
2772 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2773 msgstr "Псевдоним на потребител, когото искате да следите"
2775 #: actions/remotesubscribe.php:133
2777 msgstr "Адрес на профила"
2779 #: actions/remotesubscribe.php:134
2780 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2781 msgstr "Адрес на профила ви в друга, съвместима услуга за микроблогване"
2783 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2784 #: lib/userprofile.php:356
2788 #: actions/remotesubscribe.php:159
2789 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2790 msgstr "Неправилен адрес на профил (грешен формат)"
2792 #: actions/remotesubscribe.php:168
2795 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2796 msgstr "Неправилен адрес на профил (няма YADIS документ)."
2798 #: actions/remotesubscribe.php:176
2799 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2802 #: actions/remotesubscribe.php:183
2804 msgid "Couldn’t get a request token."
2805 msgstr "Не е получен token за одобрение."
2807 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2808 #: lib/personalgroupnav.php:105
2810 msgid "Replies to %s"
2811 msgstr "Отговори на %s"
2813 #: actions/replies.php:127
2815 msgid "Replies to %s, page %d"
2816 msgstr "Отговори на %s, страница %d"
2818 #: actions/replies.php:144
2819 #, fuzzy, php-format
2820 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2821 msgstr "Емисия с бележки на %s"
2823 #: actions/replies.php:151
2824 #, fuzzy, php-format
2825 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2826 msgstr "Емисия с бележки на %s"
2828 #: actions/replies.php:158
2829 #, fuzzy, php-format
2830 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2831 msgstr "Емисия с бележки на %s"
2833 #: actions/replies.php:198
2836 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2837 "to his attention yet."
2840 #: actions/replies.php:203
2843 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2844 "[join groups](%%action.groups%%)."
2847 #: actions/replies.php:205
2850 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2851 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2854 #: actions/repliesrss.php:72
2855 #, fuzzy, php-format
2856 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2857 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
2859 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2861 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2862 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
2864 #: actions/sandbox.php:72
2866 msgid "User is already sandboxed."
2867 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
2869 #: actions/showfavorites.php:79
2870 #, fuzzy, php-format
2871 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2872 msgstr "Любими бележки на %s, страница %d"
2874 #: actions/showfavorites.php:132
2875 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2876 msgstr "Грешка при изтегляне на любимите бележки"
2878 #: actions/showfavorites.php:170
2880 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2881 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
2883 #: actions/showfavorites.php:177
2885 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2886 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
2888 #: actions/showfavorites.php:184
2890 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2891 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
2893 #: actions/showfavorites.php:205
2895 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2896 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2899 #: actions/showfavorites.php:207
2902 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2903 "they would add to their favorites :)"
2906 #: actions/showfavorites.php:211
2909 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2910 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2911 "would add to their favorites :)"
2914 #: actions/showfavorites.php:242
2915 msgid "This is a way to share what you like."
2918 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2923 #: actions/showgroup.php:84
2925 msgid "%s group, page %d"
2928 #: actions/showgroup.php:218
2929 msgid "Group profile"
2930 msgstr "Профил на групата"
2932 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2933 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2937 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2938 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2943 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2947 #: actions/showgroup.php:293
2948 msgid "Group actions"
2951 #: actions/showgroup.php:328
2952 #, fuzzy, php-format
2953 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2954 msgstr "Емисия с бележки на %s"
2956 #: actions/showgroup.php:334
2957 #, fuzzy, php-format
2958 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2959 msgstr "Емисия с бележки на %s"
2961 #: actions/showgroup.php:340
2962 #, fuzzy, php-format
2963 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2964 msgstr "Емисия с бележки на %s"
2966 #: actions/showgroup.php:345
2968 msgid "FOAF for %s group"
2969 msgstr "Изходяща кутия за %s"
2971 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2975 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2976 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
2977 #: lib/tagcloudsection.php:71
2981 #: actions/showgroup.php:392
2983 msgstr "Всички членове"
2985 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
2989 #: actions/showgroup.php:432
2994 #: actions/showgroup.php:448
2997 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2998 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2999 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3000 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3001 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3004 #: actions/showgroup.php:454
3007 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3008 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3009 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3010 "their life and interests. "
3013 #: actions/showgroup.php:482
3017 #: actions/showmessage.php:81
3018 msgid "No such message."
3019 msgstr "Няма такова съобщение"
3021 #: actions/showmessage.php:98
3022 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3023 msgstr "Само подателят и получателят могат да четат това съобщение."
3025 #: actions/showmessage.php:108
3027 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3028 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
3030 #: actions/showmessage.php:113
3032 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3033 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
3035 #: actions/shownotice.php:90
3037 msgid "Notice deleted."
3040 #: actions/showstream.php:73
3041 #, fuzzy, php-format
3043 msgstr "Бележки с етикет %s"
3045 #: actions/showstream.php:79
3048 msgstr "%s, страница %d"
3050 #: actions/showstream.php:122
3051 #, fuzzy, php-format
3052 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3053 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3055 #: actions/showstream.php:129
3056 #, fuzzy, php-format
3057 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3058 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3060 #: actions/showstream.php:136
3061 #, fuzzy, php-format
3062 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3063 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3065 #: actions/showstream.php:143
3066 #, fuzzy, php-format
3067 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3068 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3070 #: actions/showstream.php:148
3071 #, fuzzy, php-format
3073 msgstr "Изходяща кутия за %s"
3075 #: actions/showstream.php:191
3077 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3080 #: actions/showstream.php:196
3082 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3083 "would be a good time to start :)"
3086 #: actions/showstream.php:198
3089 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3090 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3093 #: actions/showstream.php:234
3096 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3097 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3098 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3099 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3102 #: actions/showstream.php:239
3105 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3106 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3107 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3110 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3112 msgid "You cannot silence users on this site."
3113 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
3115 #: actions/silence.php:72
3117 msgid "User is already silenced."
3118 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
3120 #: actions/siteadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:299
3125 #: actions/siteadminpanel.php:69
3126 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3129 #: actions/siteadminpanel.php:147
3130 msgid "Site name must have non-zero length."
3133 #: actions/siteadminpanel.php:155
3135 msgid "You must have a valid contact email address"
3136 msgstr "Това не е правилен адрес на е-поща."
3138 #: actions/siteadminpanel.php:173
3140 msgid "Unknown language \"%s\""
3143 #: actions/siteadminpanel.php:180
3144 msgid "Invalid snapshot report URL."
3147 #: actions/siteadminpanel.php:186
3148 msgid "Invalid snapshot run value."
3151 #: actions/siteadminpanel.php:192
3152 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3155 #: actions/siteadminpanel.php:199
3156 msgid "You must set an SSL sever when enabling SSL."
3159 #: actions/siteadminpanel.php:204
3160 msgid "Invalid SSL server. Max length is 255 characters."
3163 #: actions/siteadminpanel.php:210
3164 msgid "Minimum text limit is 140c."
3167 #: actions/siteadminpanel.php:216
3168 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3171 #: actions/siteadminpanel.php:224
3173 msgid "Locales directory not readable: %s"
3176 #: actions/siteadminpanel.php:275
3179 msgstr "Нова бележка"
3181 #: actions/siteadminpanel.php:276
3182 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3185 #: actions/siteadminpanel.php:279
3189 #: actions/siteadminpanel.php:280
3190 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3193 #: actions/siteadminpanel.php:283
3194 msgid "Brought by URL"
3197 #: actions/siteadminpanel.php:284
3198 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3201 #: actions/siteadminpanel.php:288
3203 msgid "contact email address for your site"
3204 msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s"
3206 #: actions/siteadminpanel.php:302
3207 msgid "Default timezone"
3210 #: actions/siteadminpanel.php:303
3211 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3214 #: actions/siteadminpanel.php:310
3216 msgid "Default site language"
3217 msgstr "Предпочитан език"
3219 #: actions/siteadminpanel.php:316
3220 msgid "Path to locales"
3223 #: actions/siteadminpanel.php:316
3224 msgid "Directory path to locales"
3227 #: actions/siteadminpanel.php:320
3230 msgstr "Възстановяване"
3232 #: actions/siteadminpanel.php:320
3233 msgid "Site's server hostname."
3236 #: actions/siteadminpanel.php:324
3240 #: actions/siteadminpanel.php:324
3243 msgstr "Нова бележка"
3245 #: actions/siteadminpanel.php:328
3249 #: actions/siteadminpanel.php:330
3250 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3253 #: actions/siteadminpanel.php:334
3256 msgstr "Поверителност"
3258 #: actions/siteadminpanel.php:336
3259 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3262 #: actions/siteadminpanel.php:340
3267 #: actions/siteadminpanel.php:342
3268 msgid "Make registration invitation only."
3271 #: actions/siteadminpanel.php:346 actions/useradminpanel.php:171
3276 #: actions/siteadminpanel.php:348
3277 msgid "Disable new registrations."
3280 #: actions/siteadminpanel.php:353
3281 msgid "Randomly during Web hit"
3284 #: actions/siteadminpanel.php:354
3285 msgid "In a scheduled job"
3288 #: actions/siteadminpanel.php:355 actions/siteadminpanel.php:380
3291 msgstr "Възстановяване"
3293 #: actions/siteadminpanel.php:357
3294 msgid "Data snapshots"
3297 #: actions/siteadminpanel.php:358
3298 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3301 #: actions/siteadminpanel.php:364
3305 #: actions/siteadminpanel.php:365
3306 msgid "Snapshots will be sent once every N Web hits"
3309 #: actions/siteadminpanel.php:372
3313 #: actions/siteadminpanel.php:373
3314 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3317 #: actions/siteadminpanel.php:381
3322 #: actions/siteadminpanel.php:382
3326 #: actions/siteadminpanel.php:384
3330 #: actions/siteadminpanel.php:385
3331 msgid "When to use SSL"
3334 #: actions/siteadminpanel.php:391
3338 #: actions/siteadminpanel.php:392
3339 msgid "Server to direct SSL requests to"
3342 #: actions/siteadminpanel.php:396
3346 #: actions/siteadminpanel.php:396
3347 msgid "Maximum number of characters for notices."
3350 #: actions/siteadminpanel.php:400
3354 #: actions/siteadminpanel.php:400
3355 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3358 #: actions/siteadminpanel.php:414 actions/useradminpanel.php:226
3360 msgid "Save site settings"
3361 msgstr "Настройки за аватар"
3363 #: actions/smssettings.php:58
3364 msgid "SMS Settings"
3365 msgstr "Настройки за SMS"
3367 #: actions/smssettings.php:69
3369 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3370 msgstr "Може да получавате на е-пощата си SMS-съобщения от %%site.name%%."
3372 #: actions/smssettings.php:91
3374 msgid "SMS is not available."
3375 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
3377 #: actions/smssettings.php:112
3378 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3379 msgstr "Текущ потвърден телефонен номер за SMS-и."
3381 #: actions/smssettings.php:123
3382 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3383 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
3385 #: actions/smssettings.php:130
3386 msgid "Confirmation code"
3387 msgstr "Код за потвърждение"
3389 #: actions/smssettings.php:131
3390 msgid "Enter the code you received on your phone."
3391 msgstr "Въведете кода, който получихте по телефона."
3393 #: actions/smssettings.php:138
3394 msgid "SMS Phone number"
3395 msgstr "Телефонен номер за SMS"
3397 #: actions/smssettings.php:140
3398 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3399 msgstr "Телефонен номер — с код, без пунктоация и без интервали."
3401 #: actions/smssettings.php:174
3403 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3406 "Получаване на бележки в SMS. Имайте предвид, че може да има допълнителни "
3407 "такси от оператора."
3409 #: actions/smssettings.php:306
3410 msgid "No phone number."
3411 msgstr "Не е въведен телефонен номер."
3413 #: actions/smssettings.php:311
3414 msgid "No carrier selected."
3415 msgstr "Не е избран оператор."
3417 #: actions/smssettings.php:318
3418 msgid "That is already your phone number."
3419 msgstr "Това и сега е номерът на телефона ви."
3421 #: actions/smssettings.php:321
3422 msgid "That phone number already belongs to another user."
3423 msgstr "Този телефонен номер вече се използва от друг потребител."
3425 #: actions/smssettings.php:347
3428 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3429 "for the code and instructions on how to use it."
3431 "На телефонния номер, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
3432 "Проверете съобщенията (или папката за спам) за кода и указанията за "
3435 #: actions/smssettings.php:374
3436 msgid "That is the wrong confirmation number."
3437 msgstr "Този код за потвърждение е грешен."
3439 #: actions/smssettings.php:405
3440 msgid "That is not your phone number."
3441 msgstr "Това не е вашият телефонен номер."
3443 #: actions/smssettings.php:465
3444 msgid "Mobile carrier"
3445 msgstr "Мобилен оператор"
3447 #: actions/smssettings.php:469
3448 msgid "Select a carrier"
3449 msgstr "Изберете оператор"
3451 #: actions/smssettings.php:476
3454 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3455 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3457 "Мобилен оператор за SMS. Ако знаете оператор, поддържащ SMS от е-поща, който "
3458 "не фигурира тук, пишете ни на адрес %s."
3460 #: actions/smssettings.php:498
3461 msgid "No code entered"
3462 msgstr "Не е въведен код."
3464 #: actions/subedit.php:70
3465 msgid "You are not subscribed to that profile."
3466 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
3468 #: actions/subedit.php:83
3470 msgid "Could not save subscription."
3471 msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
3473 #: actions/subscribe.php:55
3475 msgid "Not a local user."
3476 msgstr "Няма такъв потребител"
3478 #: actions/subscribe.php:69
3483 #: actions/subscribers.php:50
3484 #, fuzzy, php-format
3485 msgid "%s subscribers"
3488 #: actions/subscribers.php:52
3490 msgid "%s subscribers, page %d"
3493 #: actions/subscribers.php:63
3494 msgid "These are the people who listen to your notices."
3495 msgstr "Tова са хората, които четат бележките ви."
3497 #: actions/subscribers.php:67
3499 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3500 msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s."
3502 #: actions/subscribers.php:108
3504 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3508 #: actions/subscribers.php:110
3510 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3513 #: actions/subscribers.php:114
3516 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3517 "%) and be the first?"
3520 #: actions/subscriptions.php:52
3522 msgid "%s subscriptions"
3523 msgstr "Абонаменти на %s"
3525 #: actions/subscriptions.php:54
3527 msgid "%s subscriptions, page %d"
3528 msgstr "Абонаменти на %s, страница %d"
3530 #: actions/subscriptions.php:65
3531 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3532 msgstr "Няма хора, чийто бележки четете."
3534 #: actions/subscriptions.php:69
3536 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3537 msgstr "Хора, чийто бележки %s чете."
3539 #: actions/subscriptions.php:121
3542 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3543 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3544 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3545 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3546 "automatically subscribe to people you already follow there."
3549 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3550 #, fuzzy, php-format
3551 msgid "%s is not listening to anyone."
3552 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
3554 #: actions/subscriptions.php:194
3558 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3562 #: actions/tagother.php:33
3564 msgid "Not logged in"
3565 msgstr "Не сте влезли в системата."
3567 #: actions/tagother.php:39
3569 msgid "No id argument."
3570 msgstr "Няма такъв документ."
3572 #: actions/tagother.php:65
3573 #, fuzzy, php-format
3577 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3578 msgid "User profile"
3579 msgstr "Потребителски профил"
3581 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3585 #: actions/tagother.php:141
3590 #: actions/tagother.php:151
3592 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3596 #: actions/tagother.php:193
3598 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3601 #: actions/tagother.php:200
3602 msgid "Could not save tags."
3603 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
3605 #: actions/tagother.php:236
3606 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3609 #: actions/tag.php:68
3611 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3612 msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
3614 #: actions/tag.php:86
3615 #, fuzzy, php-format
3616 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3617 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3619 #: actions/tag.php:92
3620 #, fuzzy, php-format
3621 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3622 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3624 #: actions/tag.php:98
3625 #, fuzzy, php-format
3626 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3627 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3629 #: actions/tagrss.php:35
3630 msgid "No such tag."
3631 msgstr "Няма такъв етикет."
3633 #: actions/twitapitrends.php:87
3634 msgid "API method under construction."
3635 msgstr "Методът в API все още се разработва."
3637 #: actions/unblock.php:59
3639 msgid "You haven't blocked that user."
3640 msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
3642 #: actions/unsandbox.php:72
3644 msgid "User is not sandboxed."
3645 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
3647 #: actions/unsilence.php:72
3649 msgid "User is not silenced."
3650 msgstr "Потребителят няма профил."
3652 #: actions/unsubscribe.php:77
3654 msgid "No profile id in request."
3655 msgstr "Сървърът не е върнал адрес на профила."
3657 #: actions/unsubscribe.php:84
3659 msgid "No profile with that id."
3660 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
3662 #: actions/unsubscribe.php:98
3664 msgid "Unsubscribed"
3667 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3669 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3672 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/personalgroupnav.php:115
3676 #: actions/useradminpanel.php:69
3677 msgid "User settings for this StatusNet site."
3680 #: actions/useradminpanel.php:173
3681 msgid "Is registration on this site prohibited?"
3684 #: actions/useradminpanel.php:178
3689 #: actions/useradminpanel.php:180
3690 msgid "Is registration on this site only open to invited users?"
3693 #: actions/userauthorization.php:105
3694 msgid "Authorize subscription"
3695 msgstr "Одобряване на абонамента"
3697 #: actions/userauthorization.php:110
3700 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3701 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3704 "Проверете тези детайли и се уверете, че искате да се абонирате за бележките "
3705 "на този потребител. Ако не искате абонамента, натиснете \"Cancel\" (Отказ)."
3707 #: actions/userauthorization.php:188
3712 #: actions/userauthorization.php:209
3716 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3717 #: lib/subscribeform.php:139
3718 msgid "Subscribe to this user"
3719 msgstr "Абониране за този потребител"
3721 #: actions/userauthorization.php:211
3725 #: actions/userauthorization.php:212
3727 msgid "Reject this subscription"
3728 msgstr "Абонаменти на %s"
3730 #: actions/userauthorization.php:225
3731 msgid "No authorization request!"
3732 msgstr "Няма заявка за одобрение."
3734 #: actions/userauthorization.php:247
3735 msgid "Subscription authorized"
3736 msgstr "Абонаментът е одобрен"
3738 #: actions/userauthorization.php:249
3741 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3742 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3743 "subscription. Your subscription token is:"
3745 "Абонаментът е одобрен, но не е зададен callback URL. За да завършите "
3746 "одобряването, проверете инструкциите на сайта. Вашият token за абонамент е:"
3748 #: actions/userauthorization.php:259
3749 msgid "Subscription rejected"
3750 msgstr "Абонаментът е отказан"
3752 #: actions/userauthorization.php:261
3755 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3756 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3759 "Абонаментът е отказан, но не е зададен callback URL. За да откажете напълно "
3760 "абонамента, проверете инструкциите на сайта."
3762 #: actions/userauthorization.php:296
3764 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3767 #: actions/userauthorization.php:301
3769 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3772 #: actions/userauthorization.php:307
3774 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3777 #: actions/userauthorization.php:322
3779 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3782 #: actions/userauthorization.php:338
3784 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3787 #: actions/userauthorization.php:343
3788 #, fuzzy, php-format
3789 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3790 msgstr "Грешка при четене адреса на аватара '%s'"
3792 #: actions/userauthorization.php:348
3793 #, fuzzy, php-format
3794 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3795 msgstr "Грешен вид изображение за '%s'"
3797 #: actions/userbyid.php:70
3801 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3803 msgid "Profile design"
3804 msgstr "Настройки на профила"
3806 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3808 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3809 "palette of your choice."
3812 #: actions/userdesignsettings.php:282
3813 msgid "Enjoy your hotdog!"
3816 #: actions/usergroups.php:64
3818 msgid "%s groups, page %d"
3819 msgstr "Групи на %s, страница %d"
3821 #: actions/usergroups.php:130
3823 msgid "Search for more groups"
3824 msgstr "Търсене за хора или бележки"
3826 #: actions/usergroups.php:153
3827 #, fuzzy, php-format
3828 msgid "%s is not a member of any group."
3829 msgstr "Не членувате в тази група."
3831 #: actions/usergroups.php:158
3833 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3836 #: classes/File.php:137
3839 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3840 "to upload a smaller version."
3843 #: classes/File.php:147
3845 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3848 #: classes/File.php:154
3850 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3853 #: classes/Message.php:45
3855 msgid "You are banned from sending direct messages."
3856 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
3858 #: classes/Message.php:61
3859 msgid "Could not insert message."
3860 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
3862 #: classes/Message.php:71
3863 msgid "Could not update message with new URI."
3864 msgstr "Грешка при обновяване на бележката с нов URL-адрес."
3866 #: classes/Notice.php:164
3868 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3871 #: classes/Notice.php:179
3873 msgid "Problem saving notice. Too long."
3874 msgstr "Проблем при записване на бележката."
3876 #: classes/Notice.php:183
3877 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3878 msgstr "Грешка при записване на бележката. Непознат потребител."
3880 #: classes/Notice.php:188
3882 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3884 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
3885 "отново след няколко минути."
3887 #: classes/Notice.php:194
3890 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3893 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
3894 "отново след няколко минути."
3896 #: classes/Notice.php:200
3897 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3898 msgstr "Забранено ви е да публикувате бележки в този сайт."
3900 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
3901 msgid "Problem saving notice."
3902 msgstr "Проблем при записване на бележката."
3904 #: classes/Notice.php:1117
3906 msgid "DB error inserting reply: %s"
3907 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
3909 #: classes/User_group.php:380
3910 msgid "Could not create group."
3911 msgstr "Грешка при създаване на групата."
3913 #: classes/User_group.php:409
3915 msgid "Could not set group membership."
3916 msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
3918 #: classes/User.php:347
3919 #, fuzzy, php-format
3920 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3921 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
3923 #: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/personalgroupnav.php:109
3927 #: lib/accountsettingsaction.php:108
3928 msgid "Change your profile settings"
3929 msgstr "Промяна настройките на профила"
3931 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3932 msgid "Upload an avatar"
3933 msgstr "Качване на аватар"
3935 #: lib/accountsettingsaction.php:116
3936 msgid "Change your password"
3937 msgstr "Смяна на паролата"
3939 #: lib/accountsettingsaction.php:120
3940 msgid "Change email handling"
3941 msgstr "Промяна обработката на писмата"
3943 #: lib/accountsettingsaction.php:124
3945 msgid "Design your profile"
3946 msgstr "Потребителски профил"
3948 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3952 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3953 msgid "Other options"
3954 msgstr "Други настройки"
3956 #: lib/action.php:144
3957 #, fuzzy, php-format
3961 #: lib/action.php:159
3962 msgid "Untitled page"
3963 msgstr "Неозаглавена страница"
3965 #: lib/action.php:424
3966 msgid "Primary site navigation"
3969 #: lib/action.php:430
3973 #: lib/action.php:430
3974 msgid "Personal profile and friends timeline"
3977 #: lib/action.php:432
3981 #: lib/action.php:432
3982 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3983 msgstr "Промяна на поща, аватар, парола, профил"
3985 #: lib/action.php:435
3989 #: lib/action.php:435
3991 msgid "Connect to services"
3992 msgstr "Грешка при пренасочване към сървър: %s"
3994 #: lib/action.php:439
3996 msgid "Change site configuration"
3999 #: lib/action.php:443 lib/subgroupnav.php:105
4003 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:106
4005 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4006 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
4008 #: lib/action.php:449
4012 #: lib/action.php:449
4013 msgid "Logout from the site"
4014 msgstr "Излизане от сайта"
4016 #: lib/action.php:454
4017 msgid "Create an account"
4018 msgstr "Създаване на нова сметка"
4020 #: lib/action.php:457
4021 msgid "Login to the site"
4022 msgstr "Влизане в сайта"
4024 #: lib/action.php:460 lib/action.php:723
4028 #: lib/action.php:460
4033 #: lib/action.php:463
4037 #: lib/action.php:463
4038 msgid "Search for people or text"
4039 msgstr "Търсене за хора или бележки"
4041 #: lib/action.php:484
4044 msgstr "Нова бележка"
4046 #: lib/action.php:550
4050 #: lib/action.php:616
4053 msgstr "Нова бележка"
4055 #: lib/action.php:718
4057 msgid "Secondary site navigation"
4060 #: lib/action.php:725
4064 #: lib/action.php:727
4068 #: lib/action.php:731
4072 #: lib/action.php:734
4074 msgstr "Поверителност"
4076 #: lib/action.php:736
4078 msgstr "Изходен код"
4080 #: lib/action.php:738
4084 #: lib/action.php:740
4089 #: lib/action.php:768
4090 msgid "StatusNet software license"
4091 msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
4093 #: lib/action.php:771
4096 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4097 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4099 "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване, предоставена ви от [%%site."
4100 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4102 #: lib/action.php:773
4104 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4105 msgstr "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване. "
4107 #: lib/action.php:775
4110 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4111 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4112 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4114 "Ползва [StatusNet](http://status.net/) версия %s, система за микроблогване, "
4115 "достъпна под [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
4116 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4118 #: lib/action.php:789
4120 msgid "Site content license"
4121 msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
4123 #: lib/action.php:798
4127 #: lib/action.php:803
4131 #: lib/action.php:1067
4135 #: lib/action.php:1076
4139 #: lib/action.php:1084
4143 #: lib/action.php:1132
4144 msgid "There was a problem with your session token."
4145 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта."
4147 #: lib/adminpanelaction.php:96
4149 msgid "You cannot make changes to this site."
4150 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
4152 #: lib/adminpanelaction.php:195
4154 msgid "showForm() not implemented."
4155 msgstr "Командата все още не се поддържа."
4157 #: lib/adminpanelaction.php:224
4159 msgid "saveSettings() not implemented."
4160 msgstr "Командата все още не се поддържа."
4162 #: lib/adminpanelaction.php:247
4164 msgid "Unable to delete design setting."
4165 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
4167 #: lib/adminpanelaction.php:300
4169 msgid "Basic site configuration"
4170 msgstr "Потвърждаване адреса на е-поща"
4172 #: lib/adminpanelaction.php:303
4174 msgid "Design configuration"
4175 msgstr "Потвърждение за SMS"
4177 #: lib/attachmentlist.php:87
4181 #: lib/attachmentlist.php:265
4185 #: lib/attachmentlist.php:278
4190 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4191 msgid "Notices where this attachment appears"
4194 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4195 msgid "Tags for this attachment"
4198 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4199 msgid "Command results"
4200 msgstr "Резултат от командата"
4202 #: lib/channel.php:210
4203 msgid "Command complete"
4204 msgstr "Командата е изпълнена"
4206 #: lib/channel.php:221
4207 msgid "Command failed"
4208 msgstr "Грешка при изпълнение на командата"
4210 #: lib/command.php:44
4211 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4212 msgstr "За съжаление тази команда все още не се поддържа."
4214 #: lib/command.php:88
4215 #, fuzzy, php-format
4216 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4217 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
4219 #: lib/command.php:92
4220 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4223 #: lib/command.php:99
4224 #, fuzzy, php-format
4225 msgid "Nudge sent to %s"
4226 msgstr "Побутването е изпратено"
4228 #: lib/command.php:126
4231 "Subscriptions: %1$s\n"
4232 "Subscribers: %2$s\n"
4236 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4237 msgid "Notice with that id does not exist"
4240 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4241 msgid "User has no last notice"
4242 msgstr "Потребителят няма последна бележка"
4244 #: lib/command.php:190
4245 msgid "Notice marked as fave."
4246 msgstr "Бележката е отбелязана като любима."
4248 #: lib/command.php:315
4251 msgstr "%1$s (%2$s)"
4253 #: lib/command.php:318
4255 msgid "Fullname: %s"
4256 msgstr "Пълно име: %s"
4258 #: lib/command.php:321
4260 msgid "Location: %s"
4261 msgstr "Местоположение: %s"
4263 #: lib/command.php:324
4265 msgid "Homepage: %s"
4266 msgstr "Домашна страница: %s"
4268 #: lib/command.php:327
4271 msgstr "Относно: %s"
4273 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4274 #, fuzzy, php-format
4275 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4277 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
4279 #: lib/command.php:377
4280 msgid "Error sending direct message."
4281 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
4283 #: lib/command.php:431
4284 #, fuzzy, php-format
4285 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4287 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
4289 #: lib/command.php:439
4290 #, fuzzy, php-format
4291 msgid "Reply to %s sent"
4292 msgstr "Отговаряне на тази бележка"
4294 #: lib/command.php:441
4296 msgid "Error saving notice."
4297 msgstr "Проблем при записване на бележката."
4299 #: lib/command.php:495
4300 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4301 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
4303 #: lib/command.php:502
4305 msgid "Subscribed to %s"
4306 msgstr "Абонирани сте за %s."
4308 #: lib/command.php:523
4309 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4310 msgstr "Уточнете името на потребителя, от когото се отписвате."
4312 #: lib/command.php:530
4314 msgid "Unsubscribed from %s"
4315 msgstr "Отписани сте от %s."
4317 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4318 msgid "Command not yet implemented."
4319 msgstr "Командата все още не се поддържа."
4321 #: lib/command.php:551
4322 msgid "Notification off."
4323 msgstr "Уведомлението е изключено."
4325 #: lib/command.php:553
4326 msgid "Can't turn off notification."
4327 msgstr "Грешка при изключване на уведомлението."
4329 #: lib/command.php:574
4330 msgid "Notification on."
4331 msgstr "Уведомлението е включено."
4333 #: lib/command.php:576
4334 msgid "Can't turn on notification."
4335 msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
4337 #: lib/command.php:597
4338 #, fuzzy, php-format
4339 msgid "Could not create login token for %s"
4340 msgstr "Грешка при създаване на OpenID форма: %s"
4342 #: lib/command.php:602
4344 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4347 #: lib/command.php:618
4349 msgid "You are not subscribed to anyone."
4350 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
4352 #: lib/command.php:620
4354 msgid "You are subscribed to this person:"
4355 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4356 msgstr[0] "Не сте абонирани за този профил"
4357 msgstr[1] "Не сте абонирани за този профил"
4359 #: lib/command.php:640
4361 msgid "No one is subscribed to you."
4362 msgstr "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
4364 #: lib/command.php:642
4366 msgid "This person is subscribed to you:"
4367 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4368 msgstr[0] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
4369 msgstr[1] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
4371 #: lib/command.php:662
4373 msgid "You are not a member of any groups."
4374 msgstr "Не членувате в тази група."
4376 #: lib/command.php:664
4378 msgid "You are a member of this group:"
4379 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4380 msgstr[0] "Не членувате в тази група."
4381 msgstr[1] "Не членувате в тази група."
4383 #: lib/command.php:678
4386 "on - turn on notifications\n"
4387 "off - turn off notifications\n"
4388 "help - show this help\n"
4389 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4390 "groups - lists the groups you have joined\n"
4391 "subscriptions - list the people you follow\n"
4392 "subscribers - list the people that follow you\n"
4393 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4394 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4395 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4396 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4397 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4398 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4399 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4400 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4401 "join <group> - join group\n"
4402 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4403 "drop <group> - leave group\n"
4404 "stats - get your stats\n"
4405 "stop - same as 'off'\n"
4406 "quit - same as 'off'\n"
4407 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4408 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4409 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4410 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4411 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4412 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4413 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4414 "track <word> - not yet implemented.\n"
4415 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4416 "track off - not yet implemented.\n"
4417 "untrack all - not yet implemented.\n"
4418 "tracks - not yet implemented.\n"
4419 "tracking - not yet implemented.\n"
4422 #: lib/common.php:199
4424 msgid "No configuration file found. "
4425 msgstr "Няма код за потвърждение."
4427 #: lib/common.php:200
4428 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4431 #: lib/common.php:201
4432 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4435 #: lib/common.php:202
4437 msgid "Go to the installer."
4438 msgstr "Влизане в сайта"
4440 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4444 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4445 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4446 msgstr "Бележки през месинджър (IM)"
4448 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4449 msgid "Updates by SMS"
4450 msgstr "Бележки през SMS"
4452 #: lib/dberroraction.php:60
4453 msgid "Database error"
4456 #: lib/designsettings.php:105
4461 #: lib/designsettings.php:109
4463 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
4466 #: lib/designsettings.php:372
4467 msgid "Bad default color settings: "
4470 #: lib/designsettings.php:468
4471 msgid "Design defaults restored."
4474 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4476 msgid "Disfavor this notice"
4477 msgstr "%s любими бележки"
4479 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4480 msgid "Favor this notice"
4481 msgstr "Отбелязване като любимо"
4483 #: lib/favorform.php:140
4487 #: lib/feedlist.php:64
4489 msgstr "Изнасяне на данните"
4507 #: lib/galleryaction.php:121
4509 msgstr "Филтриране на етикетите"
4511 #: lib/galleryaction.php:131
4515 #: lib/galleryaction.php:139
4517 msgid "Select tag to filter"
4518 msgstr "Изберете оператор"
4520 #: lib/galleryaction.php:140
4524 #: lib/galleryaction.php:141
4525 msgid "Choose a tag to narrow list"
4526 msgstr "Изберете етикет за конкретизиране"
4528 #: lib/galleryaction.php:143
4532 #: lib/groupeditform.php:163
4533 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4534 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
4536 #: lib/groupeditform.php:168
4538 msgid "Describe the group or topic"
4539 msgstr "Опишете групата или темата й в до 140 букви"
4541 #: lib/groupeditform.php:170
4542 #, fuzzy, php-format
4543 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4544 msgstr "Опишете групата или темата й в до 140 букви"
4546 #: lib/groupeditform.php:172
4550 #: lib/groupeditform.php:179
4552 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4554 "Къде се намира групата — град, община, държава и т.н. (ако е приложимо)"
4556 #: lib/groupeditform.php:187
4558 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4561 #: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84
4565 #: lib/groupnav.php:101
4570 #: lib/groupnav.php:102
4571 #, fuzzy, php-format
4572 msgid "%s blocked users"
4573 msgstr "Блокиране на потребителя"
4575 #: lib/groupnav.php:108
4577 msgid "Edit %s group properties"
4578 msgstr "Редактиране настройките на групата %s"
4580 #: lib/groupnav.php:113
4584 #: lib/groupnav.php:114
4586 msgid "Add or edit %s logo"
4587 msgstr "Добавяне или редактиране логото на %s"
4589 #: lib/groupnav.php:120
4590 #, fuzzy, php-format
4591 msgid "Add or edit %s design"
4592 msgstr "Добавяне или редактиране логото на %s"
4594 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4595 msgid "Groups with most members"
4596 msgstr "Групи с най-много членове"
4598 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4599 msgid "Groups with most posts"
4600 msgstr "Групи с най-много бележки"
4602 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4604 msgid "Tags in %s group's notices"
4605 msgstr "Етикети в бележките към групата %s"
4607 #: lib/htmloutputter.php:104
4608 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4609 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
4611 #: lib/imagefile.php:75
4612 #, fuzzy, php-format
4613 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4614 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
4616 #: lib/imagefile.php:80
4617 msgid "Partial upload."
4618 msgstr "Частично качване на файла."
4620 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4621 msgid "System error uploading file."
4622 msgstr "Системна грешка при качване на файл."
4624 #: lib/imagefile.php:96
4625 msgid "Not an image or corrupt file."
4626 msgstr "Файлът не е изображение или е повреден."
4628 #: lib/imagefile.php:105
4629 msgid "Unsupported image file format."
4630 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
4632 #: lib/imagefile.php:118
4634 msgid "Lost our file."
4635 msgstr "Няма такава бележка."
4637 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4638 msgid "Unknown file type"
4639 msgstr "Неподдържан вид файл"
4641 #: lib/jabber.php:192
4646 #: lib/joinform.php:114
4648 msgstr "Присъединяване"
4650 #: lib/leaveform.php:114
4654 #: lib/logingroupnav.php:80
4655 msgid "Login with a username and password"
4656 msgstr "Вход с име и парола"
4658 #: lib/logingroupnav.php:86
4659 msgid "Sign up for a new account"
4660 msgstr "Създаване на нова сметка"
4662 #: lib/mailbox.php:89
4663 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4664 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
4666 #: lib/mailbox.php:139
4668 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4669 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4672 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
4678 msgid "Email address confirmation"
4679 msgstr "Потвърждаване адреса на е-поща"
4686 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4688 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4692 "If not, just ignore this message.\n"
4694 "Thanks for your time, \n"
4700 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4701 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
4704 #, fuzzy, php-format
4706 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4711 "Faithfully yours,\n"
4715 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4717 "%1$s вече получава бележките ви в %2$s.\n"
4726 msgid "Location: %s\n"
4727 msgstr "Местоположение: %s\n"
4731 msgid "Homepage: %s\n"
4732 msgstr "Лична страница: %s\n"
4745 msgid "New email address for posting to %s"
4746 msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s"
4751 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4753 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4755 "More email instructions at %3$s.\n"
4757 "Faithfully yours,\n"
4764 msgstr "Състояние на %s"
4767 msgid "SMS confirmation"
4768 msgstr "Потвърждение за SMS"
4772 msgid "You've been nudged by %s"
4773 msgstr "Побутнати сте от %s"
4778 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4779 "to post some news.\n"
4781 "So let's hear from you :)\n"
4785 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4787 "With kind regards,\n"
4793 msgid "New private message from %s"
4794 msgstr "Ново лично съобщение от %s"
4799 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4801 "------------------------------------------------------\n"
4803 "------------------------------------------------------\n"
4805 "You can reply to their message here:\n"
4809 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4811 "With kind regards,\n"
4816 #, fuzzy, php-format
4817 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4818 msgstr "%s отбеляза бележката ви като любима"
4823 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4825 "The URL of your notice is:\n"
4829 "The text of your notice is:\n"
4833 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4837 "Faithfully yours,\n"
4843 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4849 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4851 "The notice is here:\n"
4861 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4862 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4865 #: lib/mediafile.php:142
4866 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4869 #: lib/mediafile.php:147
4871 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4875 #: lib/mediafile.php:152
4876 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4879 #: lib/mediafile.php:159
4880 msgid "Missing a temporary folder."
4883 #: lib/mediafile.php:162
4884 msgid "Failed to write file to disk."
4887 #: lib/mediafile.php:165
4888 msgid "File upload stopped by extension."
4891 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4892 msgid "File exceeds user's quota!"
4895 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4896 msgid "File could not be moved to destination directory."
4899 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4900 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4901 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
4903 #: lib/mediafile.php:270
4905 msgid " Try using another %s format."
4908 #: lib/mediafile.php:275
4910 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4913 #: lib/messageform.php:120
4914 msgid "Send a direct notice"
4915 msgstr "Изпращане на пряко съобщеие"
4917 #: lib/messageform.php:146
4921 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
4922 msgid "Available characters"
4923 msgstr "Налични знаци"
4925 #: lib/noticeform.php:145
4926 msgid "Send a notice"
4927 msgstr "Изпращане на бележка"
4929 #: lib/noticeform.php:158
4931 msgid "What's up, %s?"
4932 msgstr "Какво става, %s?"
4934 #: lib/noticeform.php:180
4938 #: lib/noticeform.php:184
4939 msgid "Attach a file"
4942 #: lib/noticelist.php:478
4945 msgstr "Няма съдържание!"
4947 #: lib/noticelist.php:498
4948 msgid "Reply to this notice"
4949 msgstr "Отговаряне на тази бележка"
4951 #: lib/noticelist.php:499
4955 #: lib/nudgeform.php:116
4956 msgid "Nudge this user"
4957 msgstr "Побутване на този потребител"
4959 #: lib/nudgeform.php:128
4963 #: lib/nudgeform.php:128
4964 msgid "Send a nudge to this user"
4965 msgstr "Побутване на този потребител"
4967 #: lib/oauthstore.php:283
4968 msgid "Error inserting new profile"
4969 msgstr "Грешка при вмъкване на нов профил"
4971 #: lib/oauthstore.php:291
4972 msgid "Error inserting avatar"
4973 msgstr "Грешка при вмъкване на аватар"
4975 #: lib/oauthstore.php:311
4976 msgid "Error inserting remote profile"
4977 msgstr "Грешка при вмъкване на отдалечен профил"
4979 #: lib/oauthstore.php:345
4981 msgid "Duplicate notice"
4982 msgstr "Изтриване на бележката"
4984 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
4986 msgid "You have been banned from subscribing."
4987 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
4989 #: lib/oauthstore.php:491
4990 msgid "Couldn't insert new subscription."
4991 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
4993 #: lib/personalgroupnav.php:99
4997 #: lib/personalgroupnav.php:104
5001 #: lib/personalgroupnav.php:114
5005 #: lib/personalgroupnav.php:124
5009 #: lib/personalgroupnav.php:125
5010 msgid "Your incoming messages"
5011 msgstr "Получените от вас съобщения"
5013 #: lib/personalgroupnav.php:129
5017 #: lib/personalgroupnav.php:130
5018 msgid "Your sent messages"
5019 msgstr "Изпратените от вас съобщения"
5021 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5023 msgid "Tags in %s's notices"
5024 msgstr "Етикети в бележките на %s"
5026 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
5027 msgid "Subscriptions"
5030 #: lib/profileaction.php:126
5031 msgid "All subscriptions"
5032 msgstr "Всички абонаменти"
5034 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
5038 #: lib/profileaction.php:157
5039 msgid "All subscribers"
5040 msgstr "Всички абонати"
5042 #: lib/profileaction.php:177
5047 #: lib/profileaction.php:182
5048 msgid "Member since"
5049 msgstr "Участник от"
5051 #: lib/profileaction.php:235
5053 msgstr "Всички групи"
5055 #: lib/profileformaction.php:123
5057 msgid "No return-to arguments"
5058 msgstr "Няма такъв документ."
5060 #: lib/profileformaction.php:137
5061 msgid "unimplemented method"
5064 #: lib/publicgroupnav.php:78
5068 #: lib/publicgroupnav.php:82
5072 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5074 msgstr "Скорошни етикети"
5076 #: lib/publicgroupnav.php:88
5080 #: lib/publicgroupnav.php:92
5084 #: lib/sandboxform.php:67
5089 #: lib/sandboxform.php:78
5091 msgid "Sandbox this user"
5092 msgstr "Разблокиране на този потребител"
5094 #: lib/searchaction.php:120
5099 #: lib/searchaction.php:162
5104 #: lib/searchgroupnav.php:80
5108 #: lib/searchgroupnav.php:81
5109 msgid "Find people on this site"
5110 msgstr "Търсене на хора в сайта"
5112 #: lib/searchgroupnav.php:82
5116 #: lib/searchgroupnav.php:83
5117 msgid "Find content of notices"
5118 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
5120 #: lib/searchgroupnav.php:85
5121 msgid "Find groups on this site"
5122 msgstr "Търсене на групи в сайта"
5124 #: lib/section.php:89
5125 msgid "Untitled section"
5126 msgstr "Неозаглавен раздел"
5128 #: lib/section.php:106
5132 #: lib/silenceform.php:67
5135 msgstr "Нова бележка"
5137 #: lib/silenceform.php:78
5139 msgid "Silence this user"
5140 msgstr "Блокиране на потребителя"
5142 #: lib/subgroupnav.php:83
5144 msgid "People %s subscribes to"
5145 msgstr "Абонаменти на %s"
5147 #: lib/subgroupnav.php:91
5149 msgid "People subscribed to %s"
5150 msgstr "Абонирани за %s"
5152 #: lib/subgroupnav.php:99
5154 msgid "Groups %s is a member of"
5155 msgstr "Групи, в които участва %s"
5157 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5158 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5159 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5162 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5163 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5164 msgid "People Tagcloud as tagged"
5167 #: lib/subscriptionlist.php:126
5172 msgid "Already subscribed!"
5176 msgid "User has blocked you."
5177 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
5180 msgid "Could not subscribe."
5181 msgstr "Грешка при абониране."
5184 msgid "Could not subscribe other to you."
5185 msgstr "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
5189 msgid "Not subscribed!"
5190 msgstr "Не сте абонирани!"
5193 msgid "Couldn't delete subscription."
5194 msgstr "Грешка при изтриване на абонамента."
5196 #: lib/tagcloudsection.php:56
5200 #: lib/topposterssection.php:74
5202 msgstr "Най-често пишещи"
5204 #: lib/unsandboxform.php:69
5208 #: lib/unsandboxform.php:80
5210 msgid "Unsandbox this user"
5211 msgstr "Разблокиране на този потребител"
5213 #: lib/unsilenceform.php:67
5217 #: lib/unsilenceform.php:78
5219 msgid "Unsilence this user"
5220 msgstr "Разблокиране на този потребител"
5222 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5223 msgid "Unsubscribe from this user"
5224 msgstr "Отписване от този потребител"
5226 #: lib/unsubscribeform.php:137
5230 #: lib/userprofile.php:116
5235 #: lib/userprofile.php:236
5236 msgid "User actions"
5237 msgstr "Потребителски действия"
5239 #: lib/userprofile.php:248
5241 msgid "Edit profile settings"
5242 msgstr "Настройки на профила"
5244 #: lib/userprofile.php:249
5248 #: lib/userprofile.php:272
5249 msgid "Send a direct message to this user"
5250 msgstr "Изпращате на пряко съобщение до този потребител."
5252 #: lib/userprofile.php:273
5257 msgid "a few seconds ago"
5258 msgstr "преди няколко секунди"
5261 msgid "about a minute ago"
5262 msgstr "преди около минута"
5266 msgid "about %d minutes ago"
5267 msgstr "преди около %d минути"
5270 msgid "about an hour ago"
5271 msgstr "преди около час"
5275 msgid "about %d hours ago"
5276 msgstr "преди около %d часа"
5279 msgid "about a day ago"
5280 msgstr "преди около ден"
5284 msgid "about %d days ago"
5285 msgstr "преди около %d дни"
5288 msgid "about a month ago"
5289 msgstr "преди около месец"
5293 msgid "about %d months ago"
5294 msgstr "преди около %d месеца"
5297 msgid "about a year ago"
5298 msgstr "преди около година"
5300 #: lib/webcolor.php:82
5301 #, fuzzy, php-format
5302 msgid "%s is not a valid color!"
5303 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
5305 #: lib/webcolor.php:123
5307 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5310 #: scripts/maildaemon.php:48
5311 msgid "Could not parse message."
5312 msgstr "Грешка при обработка на съобщението"
5314 #: scripts/maildaemon.php:53
5315 msgid "Not a registered user."
5316 msgstr "Това не е регистриран потребител."
5318 #: scripts/maildaemon.php:57
5319 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5320 msgstr "Това не е вашият входящ адрес."
5322 #: scripts/maildaemon.php:61
5323 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5324 msgstr "Входящата поща не е разрешена."
5327 #~ msgid "Unlock this user"
5328 #~ msgstr "Разблокиране на този потребител"
5331 #~ msgid "These people are subscribed to you: "
5332 #~ msgstr "Абонирани за %s"