]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/bg/LC_MESSAGES/statusnet.po
8665ea59a625d8acccb30df5da73faba7e9d12c1
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / bg / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Bulgarian (Български)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: DCLXVI
5 # Author: Turin
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-01-20 19:02+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-01-20 19:05:01+0000\n"
15 "Language-Team: Bulgarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80631); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: bg\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-01-15 11:03:27+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
28 msgid "Access"
29 msgstr "Достъп"
30
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Настройки за достъп до сайта"
35
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:151
38 msgid "Registration"
39 msgstr "Регистриране"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
42 #: actions/accessadminpanel.php:155
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr ""
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:157
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "Поверителност"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
53 #: actions/accessadminpanel.php:164
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "Новите регистрации да са само с покани."
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:166
59 msgid "Invite only"
60 msgstr "Само с покани"
61
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
63 #: actions/accessadminpanel.php:173
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "Изключване на новите регистрации."
66
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:175
69 msgid "Closed"
70 msgstr "Затворен"
71
72 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
73 #: actions/accessadminpanel.php:191
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "Запазване настройките за достъп"
76
77 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
78 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
79 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
80 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
81 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
82 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
83 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
84 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
85 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
86 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
87 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
88 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
89 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
90 #: actions/imsettings.php:183 actions/othersettings.php:134
91 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:197
92 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:205
93 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
94 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
95 #: lib/groupeditform.php:207
96 msgctxt "BUTTON"
97 msgid "Save"
98 msgstr "Запазване"
99
100 #. TRANS: Server error when page not found (404).
101 #. TRANS: Server error when page not found (404)
102 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
103 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
104 msgid "No such page."
105 msgstr "Няма такака страница."
106
107 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
108 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
109 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
110 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
111 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
112 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
113 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
114 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
130 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
131 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
132 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
133 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
134 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
135 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
136 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
137 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
138 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
139 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
140 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
141 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
142 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
143 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
144 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
145 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
146 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
147 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
148 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
149 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
150 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
151 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
152 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
153 msgid "No such user."
154 msgstr "Няма такъв потребител"
155
156 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
157 #: actions/all.php:91
158 #, php-format
159 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
160 msgstr "%1$s и приятели, страница %2$d"
161
162 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
163 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
164 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
165 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
166 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
167 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
168 #: lib/personalgroupnav.php:103
169 #, php-format
170 msgid "%s and friends"
171 msgstr "%s и приятели"
172
173 #. TRANS: %s is user nickname.
174 #: actions/all.php:108
175 #, php-format
176 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
177 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 1.0)"
178
179 #. TRANS: %s is user nickname.
180 #: actions/all.php:117
181 #, php-format
182 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
183 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 2.0)"
184
185 #. TRANS: %s is user nickname.
186 #: actions/all.php:126
187 #, php-format
188 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
189 msgstr "Емисия с приятелите на %s (Atom)"
190
191 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
192 #: actions/all.php:139
193 #, php-format
194 msgid ""
195 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
196 msgstr ""
197
198 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
199 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
200 #: actions/all.php:146
201 #, php-format
202 msgid ""
203 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
204 "something yourself."
205 msgstr ""
206
207 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
208 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
209 #: actions/all.php:150
210 #, php-format
211 msgid ""
212 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
213 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
214 msgstr ""
215
216 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
217 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
218 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
219 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
220 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
221 #, php-format
222 msgid ""
223 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
224 "post a notice to them."
225 msgstr ""
226
227 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
228 #: actions/all.php:188
229 msgid "You and friends"
230 msgstr "Вие и приятелите"
231
232 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
233 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
234 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
235 #: actions/apitimelinehome.php:119
236 #, php-format
237 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
238 msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s."
239
240 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
244 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
247 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
257 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
258 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
259 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
260 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
262 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
263 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
264 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
265 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
266 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
267 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
268 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
269 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
270 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
271 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
272 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
273 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
274 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
275 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
276 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
277 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
278 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
279 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
280 msgid "API method not found."
281 msgstr "Не е открит методът в API."
282
283 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
284 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
285 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
286 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
287 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
288 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
289 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
290 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
291 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
292 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
293 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
294 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
295 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
296 msgid "This method requires a POST."
297 msgstr "Този метод изисква заявка POST."
298
299 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
300 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
301 msgid ""
302 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
303 "none."
304 msgstr ""
305
306 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
307 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
308 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
309 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
310 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
311 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
312 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
313 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
314 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
315 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
316 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
317 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
318 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:276
319 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
320 #: actions/profilesettings.php:321 actions/smssettings.php:301
321 #: actions/smssettings.php:454
322 msgid "Could not update user."
323 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
324
325 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
326 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
327 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
328 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
329 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
330 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
331 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
332 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
333 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
334 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
335 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
336 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
337 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
338 #: lib/profileaction.php:84
339 msgid "User has no profile."
340 msgstr "Потребителят няма профил."
341
342 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
343 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
344 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:417
345 msgid "Could not save profile."
346 msgstr "Грешка при запазване на профила."
347
348 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
349 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
350 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
351 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
352 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
353 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
354 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
355 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
356 #: lib/designsettings.php:298
357 #, php-format
358 msgid ""
359 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
360 "current configuration."
361 msgid_plural ""
362 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
363 "current configuration."
364 msgstr[0] ""
365 msgstr[1] ""
366
367 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
368 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
369 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
370 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
371 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
372 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
373 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
374 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
375 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
376 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
377 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
378 #, fuzzy
379 msgid "Unable to save your design settings."
380 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
381
382 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
383 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
384 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
385 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
386 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
387 #, fuzzy
388 msgid "Could not update your design."
389 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
390
391 #. TRANS: Title for Atom feed.
392 #: actions/apiatomservice.php:85
393 msgctxt "ATOM"
394 msgid "Main"
395 msgstr ""
396
397 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
398 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
399 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
400 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
401 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
402 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
403 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
404 #, php-format
405 msgid "%s timeline"
406 msgstr "Поток на %s"
407
408 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
409 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
410 #. TRANS: %s is a user nickname.
411 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
412 #. TRANS: %s is a user nickname.
413 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
414 #: actions/subscriptions.php:51
415 #, php-format
416 msgid "%s subscriptions"
417 msgstr "Абонаменти на %s"
418
419 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
420 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
421 #. TRANS: %s is a user nickname.
422 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
423 #, fuzzy, php-format
424 msgid "%s favorites"
425 msgstr "Любими"
426
427 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
428 #: actions/apiatomservice.php:126
429 #, fuzzy, php-format
430 msgid "%s memberships"
431 msgstr "Членове на групата %s"
432
433 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
434 #: actions/apiblockcreate.php:105
435 msgid "You cannot block yourself!"
436 msgstr "Не можете да блокирате себе си!"
437
438 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
439 #: actions/apiblockcreate.php:127
440 msgid "Block user failed."
441 msgstr "Грешка при блокиране на потребителя."
442
443 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
444 #: actions/apiblockdestroy.php:113
445 msgid "Unblock user failed."
446 msgstr "Грешка при разблокиране на потребителя."
447
448 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
449 #: actions/apidirectmessage.php:88
450 #, php-format
451 msgid "Direct messages from %s"
452 msgstr "Преки съобщения от %s"
453
454 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
455 #: actions/apidirectmessage.php:93
456 #, php-format
457 msgid "All the direct messages sent from %s"
458 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени от %s"
459
460 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
461 #: actions/apidirectmessage.php:102
462 #, php-format
463 msgid "Direct messages to %s"
464 msgstr "Преки съобщения до %s"
465
466 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
467 #: actions/apidirectmessage.php:107
468 #, php-format
469 msgid "All the direct messages sent to %s"
470 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени до %s"
471
472 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
473 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
474 msgid "No message text!"
475 msgstr "Липсва текст на съобщението"
476
477 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
478 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
479 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
480 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
481 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
482 #, fuzzy, php-format
483 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
484 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
485 msgstr[0] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
486 msgstr[1] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
487
488 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
489 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
490 msgid "Recipient user not found."
491 msgstr "Получателят не е открит"
492
493 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
494 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
495 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
496 msgstr ""
497 "Не може да изпращате преки съобщения до хора, които не са в списъка ви с "
498 "приятели."
499
500 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
501 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
502 #, fuzzy
503 msgid ""
504 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
505 msgstr ""
506 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
507 "тихичко."
508
509 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
510 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
511 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
512 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
513 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
514 msgid "No status found with that ID."
515 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
516
517 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
518 #: actions/apifavoritecreate.php:120
519 msgid "This status is already a favorite."
520 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима."
521
522 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
523 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
524 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
525 msgid "Could not create favorite."
526 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
527
528 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
529 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
530 msgid "That status is not a favorite."
531 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима."
532
533 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
534 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
535 msgid "Could not delete favorite."
536 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
537
538 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
539 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
540 msgid "Could not follow user: profile not found."
541 msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
542
543 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
544 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
545 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
546 #, php-format
547 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
548 msgstr "Грешка при проследяване на потребител: %s вече е в списъка ви."
549
550 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
551 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
552 msgid "Could not unfollow user: User not found."
553 msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
554
555 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
556 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
557 msgid "You cannot unfollow yourself."
558 msgstr "Не можете да спрете да следите себе си."
559
560 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
561 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
562 #, fuzzy
563 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
564 msgstr "Трябва да се дадат два идентификатора или имена на потребители."
565
566 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
567 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
568 msgid "Could not determine source user."
569 msgstr "Целевият потребител не беше открит."
570
571 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
572 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
573 msgid "Could not find target user."
574 msgstr "Целевият потребител не беше открит."
575
576 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
577 #. TRANS: Group edit form validation error.
578 #. TRANS: Group create form validation error.
579 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
580 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
581 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:272
582 #: actions/register.php:214
583 msgid "Nickname already in use. Try another one."
584 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
585
586 #. TRANS: Client error in form for group creation.
587 #. TRANS: Group edit form validation error.
588 #. TRANS: Group create form validation error.
589 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
590 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
591 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:242
592 #: actions/register.php:216
593 msgid "Not a valid nickname."
594 msgstr "Неправилен псевдоним."
595
596 #. TRANS: Client error in form for group creation.
597 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
598 #. TRANS: Group edit form validation error.
599 #. TRANS: Group create form validation error.
600 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
601 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
602 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
603 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:247
604 #: actions/register.php:223
605 msgid "Homepage is not a valid URL."
606 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
607
608 #. TRANS: Client error in form for group creation.
609 #. TRANS: Group edit form validation error.
610 #. TRANS: Group create form validation error.
611 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
612 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
613 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:251
614 #: actions/register.php:226
615 #, fuzzy
616 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
617 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
618
619 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
621 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
622 #. TRANS: Group edit form validation error.
623 #. TRANS: Form validation error in New application form.
624 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
625 #. TRANS: Group create form validation error.
626 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
627 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
628 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
629 #: actions/newgroup.php:156
630 #, fuzzy, php-format
631 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
632 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
633 msgstr[0] "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
634 msgstr[1] "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
635
636 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
637 #. TRANS: Group edit form validation error.
638 #. TRANS: Group create form validation error.
639 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
640 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
641 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:264
642 #: actions/register.php:235
643 #, fuzzy
644 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
645 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
646
647 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
648 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
649 #. TRANS: Group edit form validation error.
650 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
651 #. TRANS: Group create form validation error.
652 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
653 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
654 #: actions/newgroup.php:176
655 #, php-format
656 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
657 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
658 msgstr[0] ""
659 msgstr[1] ""
660
661 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
662 #. TRANS: %s is the invalid alias.
663 #: actions/apigroupcreate.php:253
664 #, php-format
665 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
666 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
667
668 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
669 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
670 #. TRANS: Group edit form validation error.
671 #. TRANS: Group create form validation error.
672 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
673 #: actions/newgroup.php:191
674 #, php-format
675 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
676 msgstr "Псевдонимът \"%s\" вече е зает. Опитайте друг."
677
678 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
679 #. TRANS: Group edit form validation error.
680 #. TRANS: Group create form validation error.
681 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
682 #: actions/newgroup.php:198
683 msgid "Alias can't be the same as nickname."
684 msgstr ""
685
686 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
687 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
688 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
689 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
690 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
691 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
692 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
693 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
694 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
695 msgid "Group not found."
696 msgstr "Групата не е открита."
697
698 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
699 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
700 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
701 msgid "You are already a member of that group."
702 msgstr "Вече членувате в тази група."
703
704 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
705 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
706 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
707 #, fuzzy
708 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
709 msgstr "Не сте блокирали този потребител."
710
711 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
712 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
713 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
714 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
715 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
716 #, php-format
717 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
718 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
719
720 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
721 #: actions/apigroupleave.php:115
722 msgid "You are not a member of this group."
723 msgstr "Не членувате в тази група."
724
725 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
726 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
727 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
728 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
729 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
730 #: lib/command.php:398
731 #, php-format
732 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
733 msgstr "Грешка при създаване на групата."
734
735 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
736 #: actions/apigrouplist.php:94
737 #, php-format
738 msgid "%s's groups"
739 msgstr "Групи на %s"
740
741 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
742 #: actions/apigrouplist.php:104
743 #, fuzzy, php-format
744 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
745 msgstr "Групи, в които участва %s"
746
747 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
748 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
749 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
750 #, php-format
751 msgid "%s groups"
752 msgstr "Групи на %s"
753
754 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
755 #: actions/apigrouplistall.php:93
756 #, php-format
757 msgid "groups on %s"
758 msgstr "групи в %s"
759
760 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
761 #: actions/apimediaupload.php:101
762 #, fuzzy
763 msgid "Upload failed."
764 msgstr "Качване на файл"
765
766 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
767 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
768 #, fuzzy
769 msgid "Invalid request token or verifier."
770 msgstr "Не е указана бележка."
771
772 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
773 #: actions/apioauthauthorize.php:107
774 msgid "No oauth_token parameter provided."
775 msgstr ""
776
777 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
778 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
779 #, fuzzy
780 msgid "Invalid request token."
781 msgstr "Неправилен размер."
782
783 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
784 #: actions/apioauthauthorize.php:121
785 #, fuzzy
786 msgid "Request token already authorized."
787 msgstr "Не сте абонирани за никого."
788
789 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
790 #. TRANS: Form validation error message.
791 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
792 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
793 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
794 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
795 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
796 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
797 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
798 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
799 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
800 #: actions/profilesettings.php:216 actions/recoverpassword.php:350
801 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
802 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
803 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
804 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
805 #: lib/designsettings.php:310
806 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
807 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
808
809 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
810 #: actions/apioauthauthorize.php:168
811 msgid "Invalid nickname / password!"
812 msgstr "Неправилно име или парола!"
813
814 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
815 #: actions/apioauthauthorize.php:217
816 #, fuzzy
817 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
818 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
819
820 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
821 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
822 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
823 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
824 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
825 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
826 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
827 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
828 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
829 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
830 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
831 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:335
832 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:125
833 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
834 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
835 msgid "Unexpected form submission."
836 msgstr "Неочаквано изпращане на форма."
837
838 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
839 #: actions/apioauthauthorize.php:387
840 msgid "An application would like to connect to your account"
841 msgstr ""
842
843 #. TRANS: Fieldset legend.
844 #: actions/apioauthauthorize.php:404
845 msgid "Allow or deny access"
846 msgstr "Разрешение или забрана на достъпа"
847
848 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
849 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
850 #: actions/apioauthauthorize.php:425
851 #, php-format
852 msgid ""
853 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
854 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
855 "parties you trust."
856 msgstr ""
857
858 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
859 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
860 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
861 #: actions/apioauthauthorize.php:433
862 #, php-format
863 msgid ""
864 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
865 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
866 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
867 msgstr ""
868
869 #. TRANS: Fieldset legend.
870 #: actions/apioauthauthorize.php:455
871 #, fuzzy
872 msgctxt "LEGEND"
873 msgid "Account"
874 msgstr "Сметка"
875
876 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
877 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
878 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
879 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
880 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
881 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
882 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
883 #: lib/userprofile.php:134
884 msgid "Nickname"
885 msgstr "Псевдоним"
886
887 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
888 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
889 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
890 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
891 msgid "Password"
892 msgstr "Парола"
893
894 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
895 #. TRANS: by an external application.
896 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
897 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
898 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
899 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
900 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
901 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
902 #: lib/applicationeditform.php:351
903 msgctxt "BUTTON"
904 msgid "Cancel"
905 msgstr "Отказ"
906
907 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
908 #: actions/apioauthauthorize.php:485
909 #, fuzzy
910 msgctxt "BUTTON"
911 msgid "Allow"
912 msgstr "Разрешение"
913
914 #. TRANS: Form instructions.
915 #: actions/apioauthauthorize.php:502
916 msgid "Authorize access to your account information."
917 msgstr ""
918
919 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
920 #: actions/apioauthauthorize.php:594
921 #, fuzzy
922 msgid "Authorization canceled."
923 msgstr "Няма код за потвърждение."
924
925 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
926 #. TRANS: %s is an OAuth token.
927 #: actions/apioauthauthorize.php:598
928 #, php-format
929 msgid "The request token %s has been revoked."
930 msgstr ""
931
932 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
933 #: actions/apioauthauthorize.php:621
934 #, fuzzy
935 msgid "You have successfully authorized the application"
936 msgstr "Не сте абонирани за никого."
937
938 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
939 #: actions/apioauthauthorize.php:625
940 msgid ""
941 "Please return to the application and enter the following security code to "
942 "complete the process."
943 msgstr ""
944
945 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
946 #. TRANS: %s is the authorised application name.
947 #: actions/apioauthauthorize.php:632
948 #, fuzzy, php-format
949 msgid "You have successfully authorized %s"
950 msgstr "Не сте абонирани за никого."
951
952 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
953 #. TRANS: %s is the authorised application name.
954 #: actions/apioauthauthorize.php:639
955 #, php-format
956 msgid ""
957 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
958 "process."
959 msgstr ""
960
961 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
962 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
963 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
964 msgid "This method requires a POST or DELETE."
965 msgstr "Този метод изисква заявка POST или DELETE."
966
967 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
968 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
969 msgid "You may not delete another user's status."
970 msgstr "Не може да изтривате бележки на друг потребител."
971
972 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
973 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
974 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
975 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
976 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
977 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
978 #: actions/shownotice.php:92
979 msgid "No such notice."
980 msgstr "Няма такава бележка."
981
982 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
983 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
984 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
985 msgid "Cannot repeat your own notice."
986 msgstr "Не можете да повтаряте собствени бележки."
987
988 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
989 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
990 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
991 msgid "Already repeated that notice."
992 msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
993
994 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
995 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
996 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
997 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
998 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
999 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1000 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1001 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1002 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1003 #, fuzzy
1004 msgid "HTTP method not supported."
1005 msgstr "Не е открит методът в API."
1006
1007 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1008 #. TRANS: %s is the requested output format.
1009 #: actions/apistatusesshow.php:144
1010 #, fuzzy, php-format
1011 msgid "Unsupported format: %s"
1012 msgstr "Неподдържан формат."
1013
1014 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1015 #: actions/apistatusesshow.php:155
1016 msgid "Status deleted."
1017 msgstr "Бележката е изтрита."
1018
1019 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1020 #: actions/apistatusesshow.php:162
1021 msgid "No status with that ID found."
1022 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
1023
1024 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1025 #: actions/apistatusesshow.php:227
1026 msgid "Can only delete using the Atom format."
1027 msgstr ""
1028
1029 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1030 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1031 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Cannot delete this notice."
1034 msgstr "Грешка при изтриване на бележката."
1035
1036 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1037 #: actions/apistatusesshow.php:249
1038 #, fuzzy, php-format
1039 msgid "Deleted notice %d"
1040 msgstr "Изтриване на бележката"
1041
1042 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1043 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1044 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1045 msgstr ""
1046
1047 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1048 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1049 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1050 #: lib/mailhandler.php:60
1051 #, fuzzy, php-format
1052 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1053 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1054 msgstr[0] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
1055 msgstr[1] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
1056
1057 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1058 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Parent notice not found."
1061 msgstr "Не е открит методът в API."
1062
1063 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1064 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1065 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1066 #, php-format
1067 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1068 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1069 msgstr[0] ""
1070 msgstr[1] ""
1071
1072 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1073 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1074 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1075 msgid "Unsupported format."
1076 msgstr "Неподдържан формат."
1077
1078 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1079 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1080 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1081 #, php-format
1082 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1083 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
1084
1085 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1086 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1087 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1088 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1089 #, fuzzy, php-format
1090 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1091 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
1092
1093 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1094 #. TRANS: %s is the error.
1095 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1096 #, fuzzy, php-format
1097 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1098 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
1099
1100 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1101 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1102 #: actions/apitimelinementions.php:115
1103 #, php-format
1104 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1105 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
1106
1107 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1108 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1109 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1110 #: actions/apitimelinementions.php:131
1111 #, php-format
1112 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1113 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
1114
1115 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1116 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1117 #, php-format
1118 msgid "%s public timeline"
1119 msgstr "Общ поток на %s"
1120
1121 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1122 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1123 #, php-format
1124 msgid "%s updates from everyone!"
1125 msgstr ""
1126
1127 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1128 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Unimplemented."
1131 msgstr "Командата все още не се поддържа."
1132
1133 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1134 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1135 #, php-format
1136 msgid "Repeated to %s"
1137 msgstr "Повторено за %s"
1138
1139 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1140 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1141 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1142 #, php-format
1143 msgid "Repeats of %s"
1144 msgstr "Повторения на %s"
1145
1146 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1147 #. TRANS: %s is the tag.
1148 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1149 #, php-format
1150 msgid "Notices tagged with %s"
1151 msgstr "Бележки с етикет %s"
1152
1153 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1154 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1155 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1156 #, fuzzy, php-format
1157 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1158 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
1159
1160 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1161 #: actions/apitimelineuser.php:297
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1164 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
1165
1166 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1167 #: actions/apitimelineuser.php:304
1168 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1169 msgstr ""
1170
1171 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1172 #: actions/apitimelineuser.php:311
1173 msgid "Atom post must not be empty."
1174 msgstr ""
1175
1176 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1177 #: actions/apitimelineuser.php:317
1178 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1179 msgstr ""
1180
1181 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1182 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1183 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1184 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1185 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1186 msgstr ""
1187
1188 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1189 #. TRANS: Do not translate POST.
1190 #: actions/apitimelineuser.php:336
1191 msgid "Can only handle POST activities."
1192 msgstr ""
1193
1194 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1195 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1196 #: actions/apitimelineuser.php:347
1197 #, php-format
1198 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1199 msgstr ""
1200
1201 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1202 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1203 #: actions/apitimelineuser.php:381
1204 #, fuzzy, php-format
1205 msgid "No content for notice %d."
1206 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1207
1208 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1209 #: actions/apitimelineuser.php:409
1210 #, fuzzy, php-format
1211 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1212 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
1213
1214 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1215 #: actions/apitrends.php:85
1216 msgid "API method under construction."
1217 msgstr "Методът в API все още се разработва."
1218
1219 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1220 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1221 msgid "User not found."
1222 msgstr "Не е открит методът в API."
1223
1224 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1225 #. TRANS: Client exception.
1226 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1227 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1228 #: actions/subscribe.php:107
1229 msgid "No such profile."
1230 msgstr "Няма такъв профил."
1231
1232 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1233 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1234 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1237 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1238
1239 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1240 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Can only handle favorite activities."
1243 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1244
1245 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1246 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Can only fave notices."
1249 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1250
1251 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1252 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Unknown note."
1255 msgstr "Непознато"
1256
1257 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1258 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Already a favorite."
1261 msgstr "Добавяне към любимите"
1262
1263 #. TRANS: Title for group membership feed.
1264 #. TRANS: %s is a username.
1265 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1266 #, fuzzy, php-format
1267 msgid "%s group memberships"
1268 msgstr "Членове на групата %s"
1269
1270 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1271 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Cannot add someone else's membership"
1274 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1275
1276 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1277 #. TRANS: Do not translate POST.
1278 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Can only handle join activities."
1281 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1282
1283 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1284 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Unknown group."
1287 msgstr "Непознато"
1288
1289 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1290 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Already a member."
1293 msgstr "Всички членове"
1294
1295 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1296 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1297 msgid "Blocked by admin."
1298 msgstr ""
1299
1300 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1301 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1302 #, fuzzy
1303 msgid "No such favorite."
1304 msgstr "Няма такъв файл."
1305
1306 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1307 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Cannot delete someone else's favorite"
1310 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
1311
1312 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1313 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1314 msgid "No such group"
1315 msgstr "Няма такава група"
1316
1317 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1318 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Not a member"
1321 msgstr "Всички членове"
1322
1323 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1324 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1325 #, fuzzy
1326 msgid "HTTP method not supported"
1327 msgstr "Не е открит методът в API."
1328
1329 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1330 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Cannot delete someone else's membership"
1333 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1334
1335 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1336 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1337 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1338 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1339 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1340 #, fuzzy, php-format
1341 msgid "No such profile id: %d."
1342 msgstr "Няма такъв профил."
1343
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1345 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1346 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1347 #, fuzzy, php-format
1348 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1349 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
1350
1351 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1352 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1355 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1356
1357 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1358 #. TRANS: Do not translate POST.
1359 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:249
1360 msgid "Can only handle Follow activities."
1361 msgstr ""
1362
1363 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1364 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:257
1365 msgid "Can only follow people."
1366 msgstr ""
1367
1368 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1369 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1370 #, fuzzy, php-format
1371 msgid "Unknown profile %s."
1372 msgstr "Неподдържан вид файл"
1373
1374 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1375 #: actions/attachment.php:73
1376 msgid "No such attachment."
1377 msgstr "Няма прикачени файлове."
1378
1379 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1380 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1381 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1382 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1383 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1384 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1385 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1386 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1387 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1388 msgid "No nickname."
1389 msgstr "Няма псевдоним."
1390
1391 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1392 #: actions/avatarbynickname.php:66
1393 msgid "No size."
1394 msgstr "Няма размер."
1395
1396 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1397 #: actions/avatarbynickname.php:72
1398 msgid "Invalid size."
1399 msgstr "Неправилен размер."
1400
1401 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1402 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1403 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1404 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1405 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1406 msgid "Avatar"
1407 msgstr "Аватар"
1408
1409 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1410 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1411 #: actions/avatarsettings.php:78
1412 #, php-format
1413 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1414 msgstr ""
1415 "Можете да качите личен аватар тук. Максималната големина на файла е %s."
1416
1417 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1418 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1419 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1420 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1421 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1422 msgid "User without matching profile."
1423 msgstr "Потребителят няма профил."
1424
1425 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1426 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1427 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1428 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1429 #: actions/grouplogo.php:263
1430 msgid "Avatar settings"
1431 msgstr "Настройки за аватар"
1432
1433 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1434 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1435 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1436 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1437 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1438 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1439 msgid "Original"
1440 msgstr "Оригинал"
1441
1442 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1443 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1444 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1445 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1446 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1447 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1448 msgid "Preview"
1449 msgstr "Преглед"
1450
1451 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1452 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1453 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1454 #, fuzzy
1455 msgctxt "BUTTON"
1456 msgid "Delete"
1457 msgstr "Изтриване"
1458
1459 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1460 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1461 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1462 #, fuzzy
1463 msgctxt "BUTTON"
1464 msgid "Upload"
1465 msgstr "Качване"
1466
1467 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1468 #: actions/avatarsettings.php:243
1469 #, fuzzy
1470 msgctxt "BUTTON"
1471 msgid "Crop"
1472 msgstr "Изрязване"
1473
1474 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1475 #: actions/avatarsettings.php:318
1476 msgid "No file uploaded."
1477 msgstr "Няма качен файл."
1478
1479 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1480 #: actions/avatarsettings.php:346
1481 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1482 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
1483
1484 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1485 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1486 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:393
1487 msgid "Lost our file data."
1488 msgstr ""
1489
1490 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1491 #: actions/avatarsettings.php:385
1492 msgid "Avatar updated."
1493 msgstr "Аватарът е обновен."
1494
1495 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1496 #: actions/avatarsettings.php:389
1497 msgid "Failed updating avatar."
1498 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
1499
1500 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1501 #: actions/avatarsettings.php:413
1502 msgid "Avatar deleted."
1503 msgstr "Аватарът е изтрит."
1504
1505 #: actions/backupaccount.php:62 actions/profilesettings.php:462
1506 msgid "Backup account"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: actions/backupaccount.php:80
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1512 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
1513
1514 #: actions/backupaccount.php:84
1515 msgid "You may not backup your account."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: actions/backupaccount.php:232
1519 msgid ""
1520 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1521 "\">Activity Streams</a> format.  This is an experimental feature and "
1522 "provides an incomplete backup; private account information like email and IM "
1523 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1524 "are not backed up."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: actions/backupaccount.php:255
1528 #, fuzzy
1529 msgctxt "BUTTON"
1530 msgid "Backup"
1531 msgstr "Фон"
1532
1533 #: actions/backupaccount.php:258
1534 msgid "Backup your account"
1535 msgstr ""
1536
1537 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1538 #: actions/block.php:68
1539 msgid "You already blocked that user."
1540 msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
1541
1542 #. TRANS: Title for block user page.
1543 #. TRANS: Legend for block user form.
1544 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1545 msgid "Block user"
1546 msgstr "Блокиране на потребителя"
1547
1548 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1549 #: actions/block.php:139
1550 msgid ""
1551 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1552 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1553 "will not be notified of any @-replies from them."
1554 msgstr ""
1555
1556 #. TRANS: Button label on the user block form.
1557 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1558 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1559 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1560 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1561 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1562 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1563 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1564 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1565 msgctxt "BUTTON"
1566 msgid "No"
1567 msgstr "Не"
1568
1569 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1570 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1571 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1572 msgid "Do not block this user"
1573 msgstr "Да не се блокира този потребител"
1574
1575 #. TRANS: Button label on the user block form.
1576 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1577 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1578 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1579 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1580 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1581 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1582 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1583 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1584 msgctxt "BUTTON"
1585 msgid "Yes"
1586 msgstr "Да"
1587
1588 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1589 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1590 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1591 msgid "Block this user"
1592 msgstr "Блокиране на потребителя"
1593
1594 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1595 #: actions/block.php:189
1596 msgid "Failed to save block information."
1597 msgstr "Грешка при записване данните за блокирането."
1598
1599 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1600 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1601 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1602 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1603 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1604 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1605 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1606 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1607 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1608 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1609 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1610 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1611 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1612 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1613 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1614 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1615 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1616 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1617 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1618 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1619 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1620 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1621 #: lib/command.php:380
1622 msgid "No such group."
1623 msgstr "Няма такава група"
1624
1625 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1626 #. TRANS: %s is a group nickname.
1627 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1628 #, php-format
1629 msgid "%s blocked profiles"
1630 msgstr "Блокирани за %s"
1631
1632 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1633 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1634 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1635 #, php-format
1636 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1637 msgstr "%1$s и приятели, страница %2$d"
1638
1639 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1640 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1641 #, fuzzy
1642 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1643 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1644
1645 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1646 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1647 msgid "Unblock user from group"
1648 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
1649
1650 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1651 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1652 #, fuzzy
1653 msgctxt "BUTTON"
1654 msgid "Unblock"
1655 msgstr "Разблокиране"
1656
1657 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1658 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1659 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1660 msgid "Unblock this user"
1661 msgstr "Разблокиране на този потребител"
1662
1663 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1664 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1665 #: actions/bookmarklet.php:51
1666 #, php-format
1667 msgid "Post to %s"
1668 msgstr "групи в %s"
1669
1670 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1671 #: actions/confirmaddress.php:74
1672 msgid "No confirmation code."
1673 msgstr "Няма код за потвърждение."
1674
1675 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1676 #: actions/confirmaddress.php:80
1677 msgid "Confirmation code not found."
1678 msgstr "Кодът за потвърждение не е открит."
1679
1680 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1681 #: actions/confirmaddress.php:86
1682 msgid "That confirmation code is not for you!"
1683 msgstr "Този код за потвърждение не е за вас!"
1684
1685 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1686 #: actions/confirmaddress.php:92
1687 #, fuzzy, php-format
1688 msgid "Unrecognized address type %s."
1689 msgstr "Неразпознат вид адрес %s"
1690
1691 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1692 #: actions/confirmaddress.php:97
1693 msgid "That address has already been confirmed."
1694 msgstr "Този адрес е вече потвърден."
1695
1696 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1697 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1698 #: actions/confirmaddress.php:132
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Could not delete address confirmation."
1701 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
1702
1703 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1704 #: actions/confirmaddress.php:150
1705 msgid "Confirm address"
1706 msgstr "Потвърждаване на адрес"
1707
1708 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1709 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1710 #: actions/confirmaddress.php:166
1711 #, php-format
1712 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1713 msgstr "Адресът \"%s\" е потвърден за сметката ви."
1714
1715 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1716 #: actions/conversation.php:96
1717 msgid "Conversation"
1718 msgstr "Разговор"
1719
1720 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1721 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1722 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1723 msgid "Notices"
1724 msgstr "Бележки"
1725
1726 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1727 #: actions/deleteaccount.php:71
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1730 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
1731
1732 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1733 #: actions/deleteaccount.php:77
1734 #, fuzzy
1735 msgid "You cannot delete your account."
1736 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1737
1738 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1739 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1740 msgid "I am sure."
1741 msgstr ""
1742
1743 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1744 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1745 #: actions/deleteaccount.php:164
1746 #, php-format
1747 msgid "You must write  \"%s\" exactly in the box."
1748 msgstr ""
1749
1750 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1751 #: actions/deleteaccount.php:206
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Account deleted."
1754 msgstr "Аватарът е изтрит."
1755
1756 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1757 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:469
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Delete account"
1760 msgstr "Създаване на нова сметка"
1761
1762 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1763 #: actions/deleteaccount.php:279
1764 msgid ""
1765 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1766 "server."
1767 msgstr ""
1768
1769 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1770 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1771 #: actions/deleteaccount.php:285
1772 #, php-format
1773 msgid ""
1774 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1775 "deletion."
1776 msgstr ""
1777
1778 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1779 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1780 #: actions/recoverpassword.php:239 actions/register.php:441
1781 msgid "Confirm"
1782 msgstr "Потвърждаване"
1783
1784 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1785 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1786 #: actions/deleteaccount.php:304
1787 #, fuzzy, php-format
1788 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1789 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1790
1791 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1792 #: actions/deleteaccount.php:323
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Permanently delete your account"
1795 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1796
1797 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1798 #: actions/deleteapplication.php:62
1799 msgid "You must be logged in to delete an application."
1800 msgstr "За да изтриете приложение, трябва да сте влезли."
1801
1802 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1803 #: actions/deleteapplication.php:71
1804 msgid "Application not found."
1805 msgstr "Приложението не е открито."
1806
1807 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1808 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1809 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1810 #: actions/showapplication.php:94
1811 msgid "You are not the owner of this application."
1812 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
1813
1814 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1815 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1816 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1817 #: lib/action.php:1409
1818 msgid "There was a problem with your session token."
1819 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта."
1820
1821 #. TRANS: Title for delete application page.
1822 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1823 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1824 msgid "Delete application"
1825 msgstr "Изтриване на приложението"
1826
1827 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1828 #: actions/deleteapplication.php:152
1829 msgid ""
1830 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1831 "about the application from the database, including all existing user "
1832 "connections."
1833 msgstr ""
1834
1835 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1836 #: actions/deleteapplication.php:161
1837 msgid "Do not delete this application"
1838 msgstr "Да не се изтрива приложението"
1839
1840 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1841 #: actions/deleteapplication.php:167
1842 msgid "Delete this application"
1843 msgstr "Изтриване на това приложение"
1844
1845 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1846 #: actions/deletegroup.php:64
1847 #, fuzzy
1848 msgid "You must be logged in to delete a group."
1849 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
1850
1851 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1852 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1853 #: actions/leavegroup.php:88
1854 #, fuzzy
1855 msgid "No nickname or ID."
1856 msgstr "Няма псевдоним."
1857
1858 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1859 #: actions/deletegroup.php:107
1860 #, fuzzy
1861 msgid "You are not allowed to delete this group."
1862 msgstr "Не членувате в тази група."
1863
1864 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1865 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1866 #: actions/deletegroup.php:150
1867 #, fuzzy, php-format
1868 msgid "Could not delete group %s."
1869 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
1870
1871 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1872 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1873 #: actions/deletegroup.php:159
1874 #, fuzzy, php-format
1875 msgid "Deleted group %s"
1876 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
1877
1878 #. TRANS: Title of delete group page.
1879 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1880 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Delete group"
1883 msgstr "Изтриване на потребител"
1884
1885 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1886 #: actions/deletegroup.php:206
1887 msgid ""
1888 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1889 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1890 "will still appear in individual timelines."
1891 msgstr ""
1892
1893 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1894 #: actions/deletegroup.php:224
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Do not delete this group"
1897 msgstr "Да не се изтрива бележката"
1898
1899 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1900 #: actions/deletegroup.php:231
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Delete this group"
1903 msgstr "Изтриване на този потребител"
1904
1905 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1906 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1907 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1908 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1909 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1910 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1911 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1912 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1913 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1914 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1915 #: lib/settingsaction.php:72
1916 msgid "Not logged in."
1917 msgstr "Не сте влезли в системата."
1918
1919 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1920 #: actions/deletenotice.php:110
1921 msgid ""
1922 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1923 "be undone."
1924 msgstr "Ще изтриете напълно бележката. Изтриването е невъзвратимо."
1925
1926 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1927 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1928 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1929 msgid "Delete notice"
1930 msgstr "Изтриване на бележката"
1931
1932 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1933 #: actions/deletenotice.php:152
1934 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1935 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
1936
1937 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1938 #: actions/deletenotice.php:159
1939 msgid "Do not delete this notice"
1940 msgstr "Да не се изтрива бележката"
1941
1942 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1943 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1944 msgid "Delete this notice"
1945 msgstr "Изтриване на бележката"
1946
1947 #: actions/deleteuser.php:67
1948 msgid "You cannot delete users."
1949 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1950
1951 #: actions/deleteuser.php:74
1952 msgid "You can only delete local users."
1953 msgstr "Може да изтривате само локални потребители."
1954
1955 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1956 msgid "Delete user"
1957 msgstr "Изтриване на потребител"
1958
1959 #: actions/deleteuser.php:136
1960 msgid ""
1961 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1962 "the user from the database, without a backup."
1963 msgstr ""
1964
1965 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1966 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1967 msgid "Delete this user"
1968 msgstr "Изтриване на този потребител"
1969
1970 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1971 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1972 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Design"
1975 msgstr "Версия"
1976
1977 #: actions/designadminpanel.php:74
1978 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: actions/designadminpanel.php:335
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Invalid logo URL."
1984 msgstr "Неправилен размер."
1985
1986 #: actions/designadminpanel.php:340
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Invalid SSL logo URL."
1989 msgstr "Неправилен размер."
1990
1991 #: actions/designadminpanel.php:344
1992 #, fuzzy, php-format
1993 msgid "Theme not available: %s."
1994 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
1995
1996 #: actions/designadminpanel.php:448
1997 msgid "Change logo"
1998 msgstr "Смяна на логото"
1999
2000 #: actions/designadminpanel.php:453
2001 msgid "Site logo"
2002 msgstr "Лого на сайта"
2003
2004 #: actions/designadminpanel.php:457
2005 #, fuzzy
2006 msgid "SSL logo"
2007 msgstr "Лого на сайта"
2008
2009 #: actions/designadminpanel.php:469
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Change theme"
2012 msgstr "Промяна"
2013
2014 #: actions/designadminpanel.php:486
2015 msgid "Site theme"
2016 msgstr "Път до сайта"
2017
2018 #: actions/designadminpanel.php:487
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Theme for the site."
2021 msgstr "Излизане от сайта"
2022
2023 #: actions/designadminpanel.php:493
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Custom theme"
2026 msgstr "Нова бележка"
2027
2028 #: actions/designadminpanel.php:497
2029 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2030 msgstr ""
2031
2032 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2033 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
2034 msgid "Change background image"
2035 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2036
2037 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2038 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
2039 #: lib/designsettings.php:183
2040 msgid "Background"
2041 msgstr "Фон"
2042
2043 #: actions/designadminpanel.php:522
2044 #, php-format
2045 msgid ""
2046 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2047 "$s."
2048 msgstr ""
2049 "Можете да качите лично изображение за фон. Максималната големина на файла е "
2050 "2MB."
2051
2052 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2053 #: actions/designadminpanel.php:553
2054 msgid "On"
2055 msgstr "Вкл."
2056
2057 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2058 #: actions/designadminpanel.php:570
2059 msgid "Off"
2060 msgstr "Изкл."
2061
2062 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2063 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2064 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Turn background image on or off."
2067 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2068
2069 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2070 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Tile background image"
2073 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2074
2075 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
2076 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
2077 msgid "Change colours"
2078 msgstr "Смяна на цветовете"
2079
2080 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2081 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
2082 msgid "Content"
2083 msgstr "Съдържание"
2084
2085 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2086 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
2087 msgid "Sidebar"
2088 msgstr "Страничен панел"
2089
2090 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2091 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
2092 msgid "Text"
2093 msgstr "Текст"
2094
2095 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2096 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
2097 msgid "Links"
2098 msgstr "Лиценз"
2099
2100 #: actions/designadminpanel.php:677
2101 msgid "Advanced"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: actions/designadminpanel.php:681
2105 msgid "Custom CSS"
2106 msgstr ""
2107
2108 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
2109 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
2110 msgid "Use defaults"
2111 msgstr ""
2112
2113 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2114 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
2115 msgid "Restore default designs"
2116 msgstr ""
2117
2118 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2119 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
2120 msgid "Reset back to default"
2121 msgstr ""
2122
2123 #. TRANS: Submit button title.
2124 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:311
2125 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
2126 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
2127 #: lib/applicationeditform.php:357
2128 msgid "Save"
2129 msgstr "Запазване"
2130
2131 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2132 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Save design"
2135 msgstr "Запазване настройките на сайта"
2136
2137 #: actions/disfavor.php:81
2138 msgid "This notice is not a favorite!"
2139 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
2140
2141 #: actions/disfavor.php:94
2142 msgid "Add to favorites"
2143 msgstr "Добавяне към любимите"
2144
2145 #: actions/doc.php:158
2146 #, php-format
2147 msgid "No such document \"%s\""
2148 msgstr "Няма такава бележка."
2149
2150 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2151 #. TRANS: Form legend.
2152 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Edit application"
2155 msgstr "Редактиране на приложението"
2156
2157 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2158 #: actions/editapplication.php:66
2159 msgid "You must be logged in to edit an application."
2160 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
2161
2162 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2163 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2164 msgid "No such application."
2165 msgstr "Няма такова приложение."
2166
2167 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2168 #: actions/editapplication.php:167
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Use this form to edit your application."
2171 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
2172
2173 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2174 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2175 msgid "Name is required."
2176 msgstr "Името е задължително."
2177
2178 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2179 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2182 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
2183
2184 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2185 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Name already in use. Try another one."
2188 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
2189
2190 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2191 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2192 msgid "Description is required."
2193 msgstr "Описанието е задължително."
2194
2195 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2196 #: actions/editapplication.php:208
2197 msgid "Source URL is too long."
2198 msgstr "Изходният адрес е твърде дълъг."
2199
2200 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2201 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Source URL is not valid."
2204 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
2205
2206 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2207 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Organization is required."
2210 msgstr "Описанието е задължително."
2211
2212 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2213 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2216 msgstr "Името на организацията е твърде дълго (макс. 255 знака)."
2217
2218 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Organization homepage is required."
2221 msgstr "Описанието е задължително."
2222
2223 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2224 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2225 msgid "Callback is too long."
2226 msgstr ""
2227
2228 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2229 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2230 msgid "Callback URL is not valid."
2231 msgstr ""
2232
2233 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2234 #: actions/editapplication.php:282
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Could not update application."
2237 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
2238
2239 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2240 #: actions/editgroup.php:55
2241 #, php-format
2242 msgid "Edit %s group"
2243 msgstr "Редактиране на групата %s"
2244
2245 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2246 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2247 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2248 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2249 msgid "You must be logged in to create a group."
2250 msgstr "За да създавате група, трябва да сте влезли."
2251
2252 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2253 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2254 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2255 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2256 msgid "You must be an admin to edit the group."
2257 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
2258
2259 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2260 #: actions/editgroup.php:161
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Use this form to edit the group."
2263 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
2264
2265 #. TRANS: Group edit form validation error.
2266 #. TRANS: Group create form validation error.
2267 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2268 #, php-format
2269 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2270 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
2271
2272 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2273 #: actions/editgroup.php:272
2274 msgid "Could not update group."
2275 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
2276
2277 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2278 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2279 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Could not create aliases."
2282 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
2283
2284 #. TRANS: Group edit form success message.
2285 #: actions/editgroup.php:296
2286 msgid "Options saved."
2287 msgstr "Настройките са запазени."
2288
2289 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2290 #: actions/emailsettings.php:61
2291 msgid "Email settings"
2292 msgstr "Настройки на е-поща"
2293
2294 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2295 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2296 #: actions/emailsettings.php:76
2297 #, php-format
2298 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2299 msgstr "Управление на пощата, идваща от %%site.name%%."
2300
2301 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2302 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2303 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2304 msgid "Email address"
2305 msgstr "Адрес на е-поща"
2306
2307 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2308 #: actions/emailsettings.php:113
2309 msgid "Current confirmed email address."
2310 msgstr "Текущ потвърден адрес на е-поща."
2311
2312 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2313 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2314 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2315 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2316 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2317 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2318 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2319 #: actions/smssettings.php:176
2320 msgctxt "BUTTON"
2321 msgid "Remove"
2322 msgstr "Премахване"
2323
2324 #: actions/emailsettings.php:123
2325 msgid ""
2326 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2327 "a message with further instructions."
2328 msgstr ""
2329 "Очаква се потвърждение за този адрес. Проверете кутията си (или папката за "
2330 "спам) за съобщение с указания."
2331
2332 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2333 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2334 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2335 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2336 #. TRANS: organization.
2337 #: actions/emailsettings.php:140
2338 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2339 msgstr "Адрес на е-поща, като \"UserName@example.org\""
2340
2341 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2342 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2343 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2344 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:147
2345 #: actions/smssettings.php:158
2346 msgctxt "BUTTON"
2347 msgid "Add"
2348 msgstr "Добавяне"
2349
2350 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2351 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2352 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:167
2353 msgid "Incoming email"
2354 msgstr "Входяща поща"
2355
2356 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2357 #: actions/emailsettings.php:158
2358 msgid "I want to post notices by email."
2359 msgstr "Искам да изпращам бележки по пощата."
2360
2361 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2362 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2363 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:174
2364 msgid "Send email to this address to post new notices."
2365 msgstr "Изпратете писмо до този адрес за публикуване като бележка."
2366
2367 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2368 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2369 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:182
2370 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2371 msgstr "Задаване на нова е-поща, от която да се публикува. Отменя предишната."
2372
2373 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2374 #: actions/emailsettings.php:193
2375 msgid ""
2376 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2377 "on this server:"
2378 msgstr ""
2379
2380 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2381 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2382 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:185
2383 #, fuzzy
2384 msgctxt "BUTTON"
2385 msgid "New"
2386 msgstr "Ново"
2387
2388 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2389 #: actions/emailsettings.php:208
2390 msgid "Email preferences"
2391 msgstr "Настройки на е-поща"
2392
2393 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2394 #: actions/emailsettings.php:216
2395 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2396 msgstr "Изпращане на уведомления за нови абонаменти по пощата."
2397
2398 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2399 #: actions/emailsettings.php:222
2400 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2401 msgstr "Изпращане на писмо при отбелязване на моя бележка като любима."
2402
2403 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2404 #: actions/emailsettings.php:229
2405 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2406 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
2407
2408 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2409 #: actions/emailsettings.php:235
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2412 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
2413
2414 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2415 #: actions/emailsettings.php:241
2416 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2417 msgstr ""
2418
2419 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2420 #: actions/emailsettings.php:247
2421 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2422 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса на е-пощата."
2423
2424 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2425 #: actions/emailsettings.php:368
2426 msgid "Email preferences saved."
2427 msgstr "Настройките на е-поща са запазени."
2428
2429 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2430 #: actions/emailsettings.php:388
2431 msgid "No email address."
2432 msgstr "Не е въведена е-поща."
2433
2434 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2435 #: actions/emailsettings.php:396
2436 msgid "Cannot normalize that email address"
2437 msgstr "Грешка при нормализиране адреса на е-пощата"
2438
2439 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2440 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2441 #: actions/siteadminpanel.php:144
2442 msgid "Not a valid email address."
2443 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
2444
2445 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2446 #: actions/emailsettings.php:405
2447 msgid "That is already your email address."
2448 msgstr "Това и сега е адресът на е-пощата ви."
2449
2450 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2451 #: actions/emailsettings.php:409
2452 msgid "That email address already belongs to another user."
2453 msgstr "Тази е-поща вече се използва от друг потребител."
2454
2455 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2456 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2457 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2458 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:343
2459 #: actions/smssettings.php:365
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Could not insert confirmation code."
2462 msgstr "Не може да се вмъкне код за потвърждение."
2463
2464 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2465 #: actions/emailsettings.php:433
2466 msgid ""
2467 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2468 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2469 msgstr ""
2470 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
2471 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
2472 "му."
2473
2474 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2475 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2476 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2477 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:377
2478 #: actions/smssettings.php:399
2479 msgid "No pending confirmation to cancel."
2480 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
2481
2482 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2483 #: actions/emailsettings.php:459
2484 #, fuzzy
2485 msgid "That is the wrong email address."
2486 msgstr "Грешен IM адрес."
2487
2488 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2489 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2490 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:413
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Could not delete email confirmation."
2493 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
2494
2495 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2496 #: actions/emailsettings.php:473
2497 msgid "Email confirmation cancelled."
2498 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
2499
2500 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2501 #. TRANS: registered for the active user.
2502 #: actions/emailsettings.php:493
2503 msgid "That is not your email address."
2504 msgstr "Това не е вашият адрес на е-поща."
2505
2506 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2507 #: actions/emailsettings.php:514
2508 msgid "The email address was removed."
2509 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
2510
2511 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:554
2512 msgid "No incoming email address."
2513 msgstr "Няма входящ адрес на е-поща."
2514
2515 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2516 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2517 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2518 #: actions/smssettings.php:564 actions/smssettings.php:587
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Could not update user record."
2521 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
2522
2523 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2524 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:567
2525 msgid "Incoming email address removed."
2526 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
2527
2528 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2529 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:590
2530 msgid "New incoming email address added."
2531 msgstr "Добавен е нов входящ адрес на е-поща."
2532
2533 #: actions/favor.php:79
2534 msgid "This notice is already a favorite!"
2535 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
2536
2537 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2538 msgid "Disfavor favorite"
2539 msgstr "Добавяне към любимите"
2540
2541 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2542 #: lib/publicgroupnav.php:93
2543 msgid "Popular notices"
2544 msgstr "Популярни бележки"
2545
2546 #: actions/favorited.php:67
2547 #, php-format
2548 msgid "Popular notices, page %d"
2549 msgstr "Популярни бележки, страница %d"
2550
2551 #: actions/favorited.php:79
2552 msgid "The most popular notices on the site right now."
2553 msgstr "Най-популярните бележки в момента в сайта."
2554
2555 #: actions/favorited.php:150
2556 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: actions/favorited.php:153
2560 msgid ""
2561 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2562 "next to any notice you like."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: actions/favorited.php:156
2566 #, php-format
2567 msgid ""
2568 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2569 "notice to your favorites!"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2573 #: lib/personalgroupnav.php:118
2574 #, php-format
2575 msgid "%s's favorite notices"
2576 msgstr "Любими бележки на %s"
2577
2578 #: actions/favoritesrss.php:115
2579 #, fuzzy, php-format
2580 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2581 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
2582
2583 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2584 #: lib/publicgroupnav.php:89
2585 msgid "Featured users"
2586 msgstr "Избрани потребители"
2587
2588 #: actions/featured.php:71
2589 #, php-format
2590 msgid "Featured users, page %d"
2591 msgstr "Избрани потребители, страница %d"
2592
2593 #: actions/featured.php:99
2594 #, php-format
2595 msgid "A selection of some great users on %s"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: actions/file.php:34
2599 msgid "No notice ID."
2600 msgstr "Липсва ID на бележка."
2601
2602 #: actions/file.php:38
2603 msgid "No notice."
2604 msgstr "Липсва бележка."
2605
2606 #: actions/file.php:42
2607 msgid "No attachments."
2608 msgstr "Няма прикачени файлове."
2609
2610 #: actions/file.php:51
2611 msgid "No uploaded attachments."
2612 msgstr "Няма прикачени файлове."
2613
2614 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2615 msgid "Not expecting this response!"
2616 msgstr "Неочакван отговор."
2617
2618 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2619 #, fuzzy
2620 msgid "User being listened to does not exist."
2621 msgstr "Потребителят, когото проследявате, не съществува. "
2622
2623 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2624 msgid "You can use the local subscription!"
2625 msgstr "Можете да ползвате локален абонамент!"
2626
2627 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2628 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2629 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
2630
2631 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2632 msgid "You are not authorized."
2633 msgstr "Не сте абонирани за никого."
2634
2635 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Could not convert request token to access token."
2638 msgstr "Грешка при преобразуване на tokens за одобрение в tokens за достъп."
2639
2640 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2643 msgstr "Непозната версия на протокола OMB."
2644
2645 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Error updating remote profile."
2648 msgstr "Грешка при обновяване на отдалечен профил"
2649
2650 #: actions/getfile.php:79
2651 msgid "No such file."
2652 msgstr "Няма такъв файл."
2653
2654 #: actions/getfile.php:83
2655 msgid "Cannot read file."
2656 msgstr "Грешка при четене на файла."
2657
2658 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Invalid role."
2661 msgstr "Неправилен размер."
2662
2663 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2664 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: actions/grantrole.php:75
2668 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2669 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
2670
2671 #: actions/grantrole.php:82
2672 #, fuzzy
2673 msgid "User already has this role."
2674 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
2675
2676 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2677 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2678 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2679 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2680 #: lib/profileformaction.php:79
2681 msgid "No profile specified."
2682 msgstr "Не е указан профил."
2683
2684 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2685 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2686 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2687 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2688 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2689 msgid "No profile with that ID."
2690 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
2691
2692 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2693 #: actions/makeadmin.php:81
2694 msgid "No group specified."
2695 msgstr "Не е указана група."
2696
2697 #: actions/groupblock.php:91
2698 msgid "Only an admin can block group members."
2699 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
2700
2701 #: actions/groupblock.php:95
2702 msgid "User is already blocked from group."
2703 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
2704
2705 #: actions/groupblock.php:100
2706 msgid "User is not a member of group."
2707 msgstr "Потребителят не членува в групата."
2708
2709 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2710 msgid "Block user from group"
2711 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2712
2713 #: actions/groupblock.php:160
2714 #, php-format
2715 msgid ""
2716 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2717 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2718 "the group in the future."
2719 msgstr ""
2720
2721 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2722 #: actions/groupblock.php:182
2723 msgid "Do not block this user from this group"
2724 msgstr "Да не се блокира този потребител"
2725
2726 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2727 #: actions/groupblock.php:189
2728 msgid "Block this user from this group"
2729 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2730
2731 #: actions/groupblock.php:206
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Database error blocking user from group."
2734 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2735
2736 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2737 msgid "No ID."
2738 msgstr "Липсва ID."
2739
2740 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2741 msgid "You must be logged in to edit a group."
2742 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
2743
2744 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Group design"
2747 msgstr "Групи"
2748
2749 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2750 msgid ""
2751 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2752 "palette of your choice."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2756 msgid "Design preferences saved."
2757 msgstr "Настройките на е-поща са запазени."
2758
2759 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2760 #. TRANS: Group logo form legend.
2761 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2762 msgid "Group logo"
2763 msgstr "Лого на групата"
2764
2765 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2766 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2767 #: actions/grouplogo.php:157
2768 #, php-format
2769 msgid ""
2770 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2771 msgstr ""
2772 "Можете да качите личен аватар тук. Максималната големина на файла е %s."
2773
2774 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2775 #: actions/grouplogo.php:244
2776 msgid "Upload"
2777 msgstr "Качване"
2778
2779 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2780 #: actions/grouplogo.php:301
2781 msgid "Crop"
2782 msgstr "Изрязване"
2783
2784 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2785 #: actions/grouplogo.php:378
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2788 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
2789
2790 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2791 #: actions/grouplogo.php:413
2792 msgid "Logo updated."
2793 msgstr "Лотого е обновено."
2794
2795 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2796 #: actions/grouplogo.php:416
2797 msgid "Failed updating logo."
2798 msgstr "Неуспешно обновяване на логото."
2799
2800 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2801 #. TRANS: %s is the name of the group.
2802 #: actions/groupmembers.php:102
2803 #, php-format
2804 msgid "%s group members"
2805 msgstr "Членове на групата %s"
2806
2807 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2808 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2809 #: actions/groupmembers.php:107
2810 #, php-format
2811 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2812 msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
2813
2814 #: actions/groupmembers.php:122
2815 msgid "A list of the users in this group."
2816 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
2817
2818 #: actions/groupmembers.php:186
2819 msgid "Admin"
2820 msgstr "Настройки"
2821
2822 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2823 #: actions/groupmembers.php:399
2824 msgctxt "BUTTON"
2825 msgid "Block"
2826 msgstr "Блокиране"
2827
2828 #. TRANS: Submit button title.
2829 #: actions/groupmembers.php:403
2830 msgctxt "TOOLTIP"
2831 msgid "Block this user"
2832 msgstr "Блокиране на този потребител"
2833
2834 #: actions/groupmembers.php:498
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Make user an admin of the group"
2837 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
2838
2839 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2840 #: actions/groupmembers.php:533
2841 msgctxt "BUTTON"
2842 msgid "Make Admin"
2843 msgstr ""
2844
2845 #. TRANS: Submit button title.
2846 #: actions/groupmembers.php:537
2847 msgctxt "TOOLTIP"
2848 msgid "Make this user an admin"
2849 msgstr ""
2850
2851 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2852 #: actions/grouprss.php:142
2853 #, fuzzy, php-format
2854 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2855 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
2856
2857 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2858 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2859 msgid "Groups"
2860 msgstr "Групи"
2861
2862 #: actions/groups.php:64
2863 #, php-format
2864 msgid "Groups, page %d"
2865 msgstr "Групи, страница %d"
2866
2867 #: actions/groups.php:90
2868 #, php-format
2869 msgid ""
2870 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2871 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2872 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2873 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2874 "%%%%)"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2878 msgid "Create a new group"
2879 msgstr "Създаване на нова група"
2880
2881 #: actions/groupsearch.php:52
2882 #, fuzzy, php-format
2883 msgid ""
2884 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2885 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2886 msgstr ""
2887 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
2888 "Отделяйте фразите за "
2889
2890 #: actions/groupsearch.php:58
2891 msgid "Group search"
2892 msgstr "Търсене на групи"
2893
2894 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2895 #: actions/peoplesearch.php:83
2896 msgid "No results."
2897 msgstr "Няма резултати."
2898
2899 #: actions/groupsearch.php:82
2900 #, php-format
2901 msgid ""
2902 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2903 "newgroup%%) yourself."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: actions/groupsearch.php:85
2907 #, php-format
2908 msgid ""
2909 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2910 "action.newgroup%%) yourself!"
2911 msgstr ""
2912
2913 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2914 #: actions/groupunblock.php:94
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Only an admin can unblock group members."
2917 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
2918
2919 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2920 #: actions/groupunblock.php:99
2921 msgid "User is not blocked from group."
2922 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
2923
2924 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2925 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2926 msgid "Error removing the block."
2927 msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
2928
2929 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2930 #: actions/imsettings.php:58
2931 msgid "IM settings"
2932 msgstr "Настройки за SMS"
2933
2934 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2935 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2936 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2937 #: actions/imsettings.php:71
2938 #, php-format
2939 msgid ""
2940 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2941 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2942 msgstr ""
2943 "Можете да получавате съобщения по Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%"
2944 "%). Въведете адреса си в настройките по-долу."
2945
2946 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2947 #: actions/imsettings.php:90
2948 #, fuzzy
2949 msgid "IM is not available."
2950 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
2951
2952 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2953 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2954 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
2955 msgid "IM address"
2956 msgstr "Адрес на е-поща"
2957
2958 #: actions/imsettings.php:109
2959 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2960 msgstr "Текущ потвърден Jabber/GTalk адрес."
2961
2962 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2963 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2964 #: actions/imsettings.php:120
2965 #, php-format
2966 msgid ""
2967 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2968 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2969 msgstr ""
2970 "Oчаква се потвърждение на този адрес. Проверете акаунта си в Jabber/GTalk за "
2971 "съобщение с инструкции. (Добавихте ли %s в списъка си там?)"
2972
2973 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2974 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2975 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2976 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2977 #. TRANS: person or organization.
2978 #: actions/imsettings.php:139
2979 #, php-format
2980 msgid ""
2981 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2982 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2983 msgstr ""
2984 "Jabber или GTalk адрес, като \"UserName@example.org\". Първо се уверете, че "
2985 "сте добавили %s в списъка си с приятели в IM или GTalk клиента си."
2986
2987 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2988 #: actions/imsettings.php:154
2989 msgid "IM preferences"
2990 msgstr "Настройки на е-поща"
2991
2992 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2993 #: actions/imsettings.php:159
2994 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2995 msgstr "Изпращане на бележките по Jabber/GTalk."
2996
2997 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2998 #: actions/imsettings.php:165
2999 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3000 msgstr "Публикуване промяната на състоянието ми в Jabber/GTalk."
3001
3002 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3003 #: actions/imsettings.php:171
3004 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3005 msgstr "Изпращане по Jabber/GTalk на отговори от хора, "
3006
3007 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3008 #: actions/imsettings.php:178
3009 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3010 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса в Jabber/GTalk."
3011
3012 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3013 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3014 msgid "Preferences saved."
3015 msgstr "Настройките са запазени."
3016
3017 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3018 #: actions/imsettings.php:304
3019 msgid "No Jabber ID."
3020 msgstr "Няма Jabber ID."
3021
3022 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3023 #: actions/imsettings.php:312
3024 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3025 msgstr "Грешка при нормализация на този Jabber ID"
3026
3027 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3028 #: actions/imsettings.php:317
3029 msgid "Not a valid Jabber ID"
3030 msgstr "Неправилен Jabber ID"
3031
3032 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3033 #: actions/imsettings.php:321
3034 msgid "That is already your Jabber ID."
3035 msgstr "Това вече е вашият Jabber ID."
3036
3037 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3038 #: actions/imsettings.php:325
3039 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3040 msgstr "Този Jabber ID принадлежи на друг потребител."
3041
3042 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3043 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3044 #: actions/imsettings.php:353
3045 #, php-format
3046 msgid ""
3047 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3048 "s for sending messages to you."
3049 msgstr ""
3050 "На месинджъра ви е изпратен код за потвърждение. За да получавате съобщения "
3051 "от %s, трябва да го одобрите."
3052
3053 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3054 #: actions/imsettings.php:382
3055 msgid "That is the wrong IM address."
3056 msgstr "Грешен IM адрес."
3057
3058 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3059 #: actions/imsettings.php:391
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Could not delete IM confirmation."
3062 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
3063
3064 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3065 #: actions/imsettings.php:396
3066 msgid "IM confirmation cancelled."
3067 msgstr "Няма код за потвърждение."
3068
3069 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3070 #. TRANS: registered for the active user.
3071 #: actions/imsettings.php:417
3072 msgid "That is not your Jabber ID."
3073 msgstr "Това не е вашият Jabber ID."
3074
3075 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3076 #: actions/imsettings.php:440
3077 msgid "The IM address was removed."
3078 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
3079
3080 #: actions/inbox.php:59
3081 #, php-format
3082 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3083 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3084
3085 #: actions/inbox.php:62
3086 #, php-format
3087 msgid "Inbox for %s"
3088 msgstr "Входяща кутия за %s"
3089
3090 #: actions/inbox.php:115
3091 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3092 msgstr "Това е входящата ви кутия с лични съобщения от други потребители."
3093
3094 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3095 #: actions/invite.php:40
3096 msgid "Invites have been disabled."
3097 msgstr "Поканите са изключени."
3098
3099 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3100 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3101 #: actions/invite.php:44
3102 #, php-format
3103 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3104 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
3105
3106 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3107 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3108 #: actions/invite.php:77
3109 #, fuzzy, php-format
3110 msgid "Invalid email address: %s."
3111 msgstr "Неправилен адрес на е-поща: %s"
3112
3113 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3114 #: actions/invite.php:116
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Invitations sent"
3117 msgstr "Поканите са изпратени."
3118
3119 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3120 #: actions/invite.php:119
3121 msgid "Invite new users"
3122 msgstr "Покани за нови потребители"
3123
3124 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3125 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3126 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3127 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3128 #: actions/invite.php:139
3129 #, fuzzy
3130 msgid "You are already subscribed to this user:"
3131 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3132 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
3133 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
3134
3135 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3136 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3137 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3138 #, fuzzy, php-format
3139 msgctxt "INVITE"
3140 msgid "%1$s (%2$s)"
3141 msgstr "%1$s (%2$s)"
3142
3143 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3144 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3145 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3146 #: actions/invite.php:153
3147 #, fuzzy
3148 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3149 msgid_plural ""
3150 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3151 msgstr[0] "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
3152 msgstr[1] "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
3153
3154 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3155 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3156 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3157 #: actions/invite.php:167
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Invitation sent to the following person:"
3160 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3161 msgstr[0] "Изпратени са покани до следните хора:"
3162 msgstr[1] "Изпратени са покани до следните хора:"
3163
3164 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3165 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3166 #: actions/invite.php:177
3167 msgid ""
3168 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3169 "on the site. Thanks for growing the community!"
3170 msgstr ""
3171 "Ще ви уведомим при приемане на покана и записване в сайта. Благодарим ви за "
3172 "увеличаването на общността тук!"
3173
3174 #. TRANS: Form instructions.
3175 #: actions/invite.php:190
3176 msgid ""
3177 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3178 msgstr ""
3179 "Използвайте това поле, за да поканите приятели и колеги да използват "
3180 "услугата на сайта."
3181
3182 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3183 #: actions/invite.php:217
3184 msgid "Email addresses"
3185 msgstr "Адреси на е-поща"
3186
3187 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3188 #: actions/invite.php:220
3189 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3190 msgstr "Адреси на приятели, които каните (по един на ред)"
3191
3192 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3193 #: actions/invite.php:224
3194 msgid "Personal message"
3195 msgstr "Лично съобщение"
3196
3197 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3198 #: actions/invite.php:227
3199 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3200 msgstr "Може да добавите и лично съобщение към поканата."
3201
3202 #. TRANS: Send button for inviting friends
3203 #: actions/invite.php:231
3204 #, fuzzy
3205 msgctxt "BUTTON"
3206 msgid "Send"
3207 msgstr "Прати"
3208
3209 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3210 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3211 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3212 #: actions/invite.php:263
3213 #, php-format
3214 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3215 msgstr "%1$s ви кани да ползвате заедно %2$s"
3216
3217 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3218 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3219 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3220 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3221 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3222 #: actions/invite.php:270
3223 #, php-format
3224 msgid ""
3225 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3226 "\n"
3227 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3228 "you know and people who interest you.\n"
3229 "\n"
3230 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3231 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3232 "share your interests.\n"
3233 "\n"
3234 "%1$s said:\n"
3235 "\n"
3236 "%4$s\n"
3237 "\n"
3238 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3239 "\n"
3240 "%5$s\n"
3241 "\n"
3242 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3243 "invitation.\n"
3244 "\n"
3245 "%6$s\n"
3246 "\n"
3247 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3248 "time.\n"
3249 "\n"
3250 "Sincerely, %2$s\n"
3251 msgstr ""
3252 "%1$s ви кани да се присъедините към %2$s (%3$s).\n"
3253 "\n"
3254 "%2$s е услуга за микроблогване, чрез която лесно поддържате връзка с хората, "
3255 "които познавате или които са ви интересни.\n"
3256 "\n"
3257 "Също така можете да публикувате кратки новини за себе си, свои размисли и да "
3258 "ги обсъждате в мрежата с хора, които ви познават. Това също е и добър начин "
3259 "за запознаване с нови хора, които споделят интересите ви.\n"
3260 "\n"
3261 "%1$s ви казва:\n"
3262 "\n"
3263 "%4$s\n"
3264 "\n"
3265 "Можете да видите профила на %1$s в %2$s тук:\n"
3266 "\n"
3267 "%5$s\n"
3268 "\n"
3269 "Ако искате да опитате услугата на сайта, проследете препратката по-долу, за "
3270 "да приемете поканата.\n"
3271 "\n"
3272 "%6$s\n"
3273 "\n"
3274 "Ако не желаете, пропуснете това писмо. Благодарим ви за търпението и "
3275 "отделеното време.\n"
3276 "\n"
3277 "Искрено ваши, %2$s\n"
3278
3279 #: actions/joingroup.php:60
3280 msgid "You must be logged in to join a group."
3281 msgstr "За да се присъедините към група, трябва да сте влезли."
3282
3283 #: actions/joingroup.php:141
3284 #, php-format
3285 msgid "%1$s joined group %2$s"
3286 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
3287
3288 #: actions/leavegroup.php:60
3289 msgid "You must be logged in to leave a group."
3290 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
3291
3292 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3293 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3294 msgid "You are not a member of that group."
3295 msgstr "Не членувате в тази група."
3296
3297 #: actions/leavegroup.php:137
3298 #, php-format
3299 msgid "%1$s left group %2$s"
3300 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
3301
3302 #. TRANS: User admin panel title
3303 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3304 msgctxt "TITLE"
3305 msgid "License"
3306 msgstr "Лиценз"
3307
3308 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3309 msgid "License for this StatusNet site"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3313 msgid "Invalid license selection."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3317 msgid ""
3318 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3319 "license."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3325 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
3326
3327 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3328 msgid "Invalid license URL."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3332 msgid "Invalid license image URL."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3336 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3340 msgid "License image must be blank or valid URL."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3344 msgid "License selection"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3348 msgid "Private"
3349 msgstr "Частен"
3350
3351 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3352 msgid "All Rights Reserved"
3353 msgstr "Всички права запазени"
3354
3355 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3356 msgid "Creative Commons"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3360 msgid "Type"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3364 msgid "Select license"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3368 msgid "License details"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3372 msgid "Owner"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3376 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3380 msgid "License Title"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3384 msgid "The title of the license."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3388 msgid "License URL"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3392 msgid "URL for more information about the license."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3396 msgid "License Image URL"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3400 msgid "URL for an image to display with the license."
3401 msgstr ""
3402
3403 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3404 msgid "Save license settings"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3408 msgid "Already logged in."
3409 msgstr "Вече сте влезли."
3410
3411 #: actions/login.php:148
3412 msgid "Incorrect username or password."
3413 msgstr "Грешно име или парола."
3414
3415 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3418 msgstr "Забранено."
3419
3420 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3421 msgid "Login"
3422 msgstr "Вход"
3423
3424 #: actions/login.php:249
3425 msgid "Login to site"
3426 msgstr "Вход в сайта"
3427
3428 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3429 msgid "Remember me"
3430 msgstr "Запомни ме"
3431
3432 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3433 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3434 msgstr "Автоматично влизане занапред. Да не се ползва на общи компютри!"
3435
3436 #: actions/login.php:269
3437 msgid "Lost or forgotten password?"
3438 msgstr "Загубена или забравена парола"
3439
3440 #: actions/login.php:288
3441 msgid ""
3442 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3443 "changing your settings."
3444 msgstr ""
3445 "За по-голяма сигурност, моля въведете отново потребителското си име и парола "
3446 "при промяна на настройките."
3447
3448 #: actions/login.php:292
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Login with your username and password."
3451 msgstr "Вход с име и парола"
3452
3453 #: actions/login.php:295
3454 #, fuzzy, php-format
3455 msgid ""
3456 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3457 msgstr ""
3458 "Влезте с име и парола. Нямате такива? [Регистрирайте](%%action.register%%) "
3459 "нова сметка или опитайте с [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
3460
3461 #: actions/makeadmin.php:92
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3464 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
3465
3466 #: actions/makeadmin.php:96
3467 #, fuzzy, php-format
3468 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3469 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
3470
3471 #: actions/makeadmin.php:133
3472 #, fuzzy, php-format
3473 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3474 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
3475
3476 #: actions/makeadmin.php:146
3477 #, fuzzy, php-format
3478 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3479 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
3480
3481 #: actions/microsummary.php:69
3482 #, fuzzy
3483 msgid "No current status."
3484 msgstr "Няма резултати."
3485
3486 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3487 #: actions/newapplication.php:52
3488 #, fuzzy
3489 msgid "New application"
3490 msgstr "Ново приложение"
3491
3492 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3493 #: actions/newapplication.php:65
3494 msgid "You must be logged in to register an application."
3495 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
3496
3497 #: actions/newapplication.php:147
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Use this form to register a new application."
3500 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3501
3502 #: actions/newapplication.php:184
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Source URL is required."
3505 msgstr "Името е задължително."
3506
3507 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Could not create application."
3510 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
3511
3512 #. TRANS: Title for form to create a group.
3513 #: actions/newgroup.php:53
3514 msgid "New group"
3515 msgstr "Нова група"
3516
3517 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3518 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3519 #, fuzzy
3520 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3521 msgstr "Не членувате в тази група."
3522
3523 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3524 #: actions/newgroup.php:117
3525 msgid "Use this form to create a new group."
3526 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3527
3528 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3529 msgid "New message"
3530 msgstr "Ново съобщение"
3531
3532 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3533 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3534 msgid "You can't send a message to this user."
3535 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
3536
3537 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3538 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3539 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3540 #: lib/command.php:581
3541 msgid "No content!"
3542 msgstr "Няма съдържание!"
3543
3544 #: actions/newmessage.php:161
3545 msgid "No recipient specified."
3546 msgstr "Не е указан получател."
3547
3548 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3549 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3550 msgid ""
3551 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3552 msgstr ""
3553 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
3554 "тихичко."
3555
3556 #: actions/newmessage.php:184
3557 msgid "Message sent"
3558 msgstr "Съобщението е изпратено"
3559
3560 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3561 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3562 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3563 #, fuzzy, php-format
3564 msgid "Direct message to %s sent."
3565 msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
3566
3567 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3568 msgid "Ajax Error"
3569 msgstr "Грешка в Ajax"
3570
3571 #: actions/newnotice.php:69
3572 msgid "New notice"
3573 msgstr "Нова бележка"
3574
3575 #: actions/newnotice.php:230
3576 msgid "Notice posted"
3577 msgstr "Бележката е публикувана"
3578
3579 #: actions/noticesearch.php:68
3580 #, php-format
3581 msgid ""
3582 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3583 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3584 msgstr ""
3585 "Търсене на бележки в %%site.name%% по съдържанието им. Отделяйте фразите за "
3586 "търсене (трябва да са по-дълги от 3 символа) с интервали."
3587
3588 #: actions/noticesearch.php:78
3589 msgid "Text search"
3590 msgstr "Търсене на текст"
3591
3592 #: actions/noticesearch.php:91
3593 #, php-format
3594 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3595 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
3596
3597 #: actions/noticesearch.php:121
3598 #, php-format
3599 msgid ""
3600 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3601 "status_textarea=%s)!"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: actions/noticesearch.php:124
3605 #, php-format
3606 msgid ""
3607 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3608 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: actions/noticesearchrss.php:96
3612 #, php-format
3613 msgid "Updates with \"%s\""
3614 msgstr "Бележки, съдържащи \"%s\""
3615
3616 #: actions/noticesearchrss.php:98
3617 #, php-format
3618 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3619 msgstr "Бележки, съдържащи търсеното \"%1$s\" в %2$s!"
3620
3621 #: actions/nudge.php:85
3622 msgid ""
3623 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3624 "address yet."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: actions/nudge.php:94
3628 msgid "Nudge sent"
3629 msgstr "Побутването е изпратено"
3630
3631 #: actions/nudge.php:97
3632 msgid "Nudge sent!"
3633 msgstr "Побутването е изпратено!"
3634
3635 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3636 #: actions/oauthappssettings.php:60
3637 msgid "You must be logged in to list your applications."
3638 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
3639
3640 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3641 #: actions/oauthappssettings.php:76
3642 msgid "OAuth applications"
3643 msgstr "Няма такова приложение."
3644
3645 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3646 #: actions/oauthappssettings.php:88
3647 msgid "Applications you have registered"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3651 #: actions/oauthappssettings.php:141
3652 #, fuzzy, php-format
3653 msgid "You have not registered any applications yet."
3654 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
3655
3656 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3657 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Connected applications"
3660 msgstr "Изтриване на приложението"
3661
3662 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3663 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3664 msgid "The following connections exist for your account."
3665 msgstr ""
3666
3667 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3668 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3669 msgid "You are not a user of that application."
3670 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
3671
3672 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3673 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3674 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3675 #, fuzzy, php-format
3676 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3677 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3678
3679 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3680 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3681 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3682 #, php-format
3683 msgid ""
3684 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3685 "with %2$s."
3686 msgstr ""
3687
3688 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3689 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3690 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3691 msgstr ""
3692
3693 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3694 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3695 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3696 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3697 #, php-format
3698 msgid ""
3699 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3700 "this instance of StatusNet."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3704 msgid "Notice has no profile."
3705 msgstr "Потребителят няма профил."
3706
3707 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3708 #, php-format
3709 msgid "%1$s's status on %2$s"
3710 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
3711
3712 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3713 #: actions/oembed.php:168
3714 #, fuzzy, php-format
3715 msgid "Content type %s not supported."
3716 msgstr "вид съдържание "
3717
3718 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3719 #: actions/oembed.php:172
3720 #, php-format
3721 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3722 msgstr ""
3723
3724 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3725 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3726 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3727 msgid "Not a supported data format."
3728 msgstr "Неподдържан формат на данните"
3729
3730 #: actions/opensearch.php:64
3731 msgid "People Search"
3732 msgstr "Търсене на хора"
3733
3734 #: actions/opensearch.php:67
3735 msgid "Notice Search"
3736 msgstr "Търсене на бележки"
3737
3738 #: actions/othersettings.php:59
3739 msgid "Other settings"
3740 msgstr "Други настройки"
3741
3742 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3743 #: actions/othersettings.php:71
3744 msgid "Manage various other options."
3745 msgstr "Управление на различни други настройки."
3746
3747 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3748 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3749 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3750 #: actions/othersettings.php:111
3751 msgid " (free service)"
3752 msgstr " (безплатна услуга)"
3753
3754 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3755 #: actions/othersettings.php:120
3756 msgid "Shorten URLs with"
3757 msgstr "Съкращаване на адресите с"
3758
3759 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3760 #: actions/othersettings.php:122
3761 msgid "Automatic shortening service to use."
3762 msgstr "Услуга за автоматично съкращаване, която да се ползва."
3763
3764 #. TRANS: Label for checkbox.
3765 #: actions/othersettings.php:128
3766 msgid "View profile designs"
3767 msgstr "Редактиране на профила"
3768
3769 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3770 #: actions/othersettings.php:130
3771 msgid "Show or hide profile designs."
3772 msgstr ""
3773
3774 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3775 #: actions/othersettings.php:162
3776 #, fuzzy
3777 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3778 msgstr "Услугата за съкращаване е твърде дълга (може да е до 50 знака)."
3779
3780 #: actions/otp.php:69
3781 #, fuzzy
3782 msgid "No user ID specified."
3783 msgstr "Не е указана група."
3784
3785 #: actions/otp.php:83
3786 #, fuzzy
3787 msgid "No login token specified."
3788 msgstr "Не е указана бележка."
3789
3790 #: actions/otp.php:90
3791 msgid "No login token requested."
3792 msgstr "Няма заявка за одобрение."
3793
3794 #: actions/otp.php:95
3795 msgid "Invalid login token specified."
3796 msgstr "Не е указана бележка."
3797
3798 #: actions/otp.php:104
3799 msgid "Login token expired."
3800 msgstr "Вход в сайта"
3801
3802 #: actions/outbox.php:58
3803 #, php-format
3804 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3805 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3806
3807 #: actions/outbox.php:61
3808 #, php-format
3809 msgid "Outbox for %s"
3810 msgstr "Изходяща кутия за %s"
3811
3812 #: actions/outbox.php:116
3813 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3814 msgstr "Това е изходящата ви кутия с лични съобщения до други потребители."
3815
3816 #: actions/passwordsettings.php:58
3817 msgid "Change password"
3818 msgstr "Смяна на паролата"
3819
3820 #: actions/passwordsettings.php:69
3821 msgid "Change your password."
3822 msgstr "Смяна на паролата."
3823
3824 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Password change"
3827 msgstr "Паролата е записана."
3828
3829 #: actions/passwordsettings.php:104
3830 msgid "Old password"
3831 msgstr "Стара парола"
3832
3833 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3834 msgid "New password"
3835 msgstr "Нова парола"
3836
3837 #: actions/passwordsettings.php:109
3838 msgid "6 or more characters"
3839 msgstr "6 или повече знака"
3840
3841 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3842 msgid "Same as password above"
3843 msgstr "Също като паролата по-горе"
3844
3845 #: actions/passwordsettings.php:117
3846 msgid "Change"
3847 msgstr "Промяна"
3848
3849 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3850 msgid "Password must be 6 or more characters."
3851 msgstr "Паролата трябва да е 6 или повече знака."
3852
3853 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3854 msgid "Passwords don't match."
3855 msgstr "Паролите не съвпадат."
3856
3857 #: actions/passwordsettings.php:165
3858 msgid "Incorrect old password"
3859 msgstr "Грешна стара парола"
3860
3861 #: actions/passwordsettings.php:181
3862 msgid "Error saving user; invalid."
3863 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
3864
3865 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3866 msgid "Can't save new password."
3867 msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
3868
3869 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3870 msgid "Password saved."
3871 msgstr "Паролата е записана."
3872
3873 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3874 #. TRANS: Menu item for site administration
3875 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3876 msgid "Paths"
3877 msgstr "Пътища"
3878
3879 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3880 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3881 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3882 msgstr ""
3883
3884 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3885 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3886 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3887 #, fuzzy, php-format
3888 msgid "Theme directory not readable: %s."
3889 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
3890
3891 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3892 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3893 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3894 #, php-format
3895 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3896 msgstr "Директория на аватара"
3897
3898 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3899 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3900 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3901 #, fuzzy, php-format
3902 msgid "Background directory not writable: %s."
3903 msgstr "Директория на фона"
3904
3905 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3906 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3907 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3908 #, fuzzy, php-format
3909 msgid "Locales directory not readable: %s."
3910 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
3911
3912 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3913 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3914 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3915 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3916 msgstr ""
3917
3918 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3919 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3920 msgid "Site"
3921 msgstr "Сайт"
3922
3923 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3924 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3925 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3926 msgid "Server"
3927 msgstr "Сървър"
3928
3929 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3930 msgid "Site's server hostname."
3931 msgstr ""
3932
3933 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3934 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3935 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3936 msgid "Path"
3937 msgstr "Път"
3938
3939 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Site path."
3942 msgstr "Път до сайта"
3943
3944 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3945 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Locale directory"
3948 msgstr "Директория на аватара"
3949
3950 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3951 msgid "Directory path to locales."
3952 msgstr ""
3953
3954 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3955 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3956 msgid "Fancy URLs"
3957 msgstr "Кратки URL-адреси"
3958
3959 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3960 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3964 msgid "Theme"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3968 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Server for themes."
3971 msgstr "Излизане от сайта"
3972
3973 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3974 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3975 msgid "Web path to themes."
3976 msgstr ""
3977
3978 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3979 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3980 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3981 msgid "SSL server"
3982 msgstr "SSL-сървър"
3983
3984 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3985 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3986 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3987 msgstr ""
3988
3989 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3990 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3991 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3992 #, fuzzy
3993 msgid "SSL path"
3994 msgstr "Път до сайта"
3995
3996 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3997 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3998 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3999 msgstr ""
4000
4001 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4002 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4003 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Directory"
4006 msgstr "Директория на аватара"
4007
4008 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4009 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4010 msgid "Directory where themes are located."
4011 msgstr ""
4012
4013 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4014 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4015 msgid "Avatars"
4016 msgstr "Аватари"
4017
4018 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4019 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4020 msgid "Avatar server"
4021 msgstr "Сървър на аватара"
4022
4023 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4024 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Server for avatars."
4027 msgstr "Излизане от сайта"
4028
4029 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4030 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4031 msgid "Avatar path"
4032 msgstr "Път до аватара"
4033
4034 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4035 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Web path to avatars."
4038 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
4039
4040 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4041 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4042 msgid "Avatar directory"
4043 msgstr "Директория на аватара"
4044
4045 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4046 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4047 msgid "Directory where avatars are located."
4048 msgstr ""
4049
4050 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4051 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4052 msgid "Backgrounds"
4053 msgstr "Фонове"
4054
4055 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4056 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Server for backgrounds."
4059 msgstr "Излизане от сайта"
4060
4061 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4062 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4063 msgid "Web path to backgrounds."
4064 msgstr ""
4065
4066 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4067 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4068 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4069 msgstr ""
4070
4071 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4072 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4073 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4074 msgstr ""
4075
4076 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4077 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4078 msgid "Directory where backgrounds are located."
4079 msgstr ""
4080
4081 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4082 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4083 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Attachments"
4086 msgstr "Няма прикачени файлове."
4087
4088 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4089 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Server for attachments."
4092 msgstr "Излизане от сайта"
4093
4094 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4095 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Web path to attachments."
4098 msgstr "Няма прикачени файлове."
4099
4100 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4101 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4104 msgstr "Излизане от сайта"
4105
4106 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4107 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4108 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4109 msgstr ""
4110
4111 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4112 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4113 msgid "Directory where attachments are located."
4114 msgstr ""
4115
4116 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4117 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4118 msgid "SSL"
4119 msgstr "SSL"
4120
4121 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4122 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4123 msgid "Never"
4124 msgstr "Никога"
4125
4126 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4127 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4128 msgid "Sometimes"
4129 msgstr "Понякога"
4130
4131 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4132 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4133 msgid "Always"
4134 msgstr "Винаги"
4135
4136 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4137 msgid "Use SSL"
4138 msgstr "Използване на SSL"
4139
4140 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4141 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4142 #, fuzzy
4143 msgid "When to use SSL."
4144 msgstr "Кога да се използва SSL"
4145
4146 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4147 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4148 msgid "Server to direct SSL requests to."
4149 msgstr ""
4150
4151 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4152 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4153 msgid "Save paths"
4154 msgstr "Запазване на пътищата"
4155
4156 #: actions/peoplesearch.php:52
4157 #, php-format
4158 msgid ""
4159 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4160 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4161 msgstr ""
4162 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
4163 "Отделяйте фразите за "
4164
4165 #: actions/peoplesearch.php:58
4166 msgid "People search"
4167 msgstr "Търсене на хора"
4168
4169 #: actions/peopletag.php:68
4170 #, php-format
4171 msgid "Not a valid people tag: %s."
4172 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
4173
4174 #: actions/peopletag.php:142
4175 #, fuzzy, php-format
4176 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4177 msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
4178
4179 #: actions/postnotice.php:95
4180 msgid "Invalid notice content."
4181 msgstr "Неправилен размер."
4182
4183 #: actions/postnotice.php:101
4184 #, php-format
4185 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4186 msgstr ""
4187
4188 #. TRANS: Page title for profile settings.
4189 #: actions/profilesettings.php:59
4190 msgid "Profile settings"
4191 msgstr "Настройки на профила"
4192
4193 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4194 #: actions/profilesettings.php:70
4195 msgid ""
4196 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4197 msgstr "Можете да обновите личния си профил, за да знаят хората повече за вас."
4198
4199 #. TRANS: Profile settings form legend.
4200 #: actions/profilesettings.php:98
4201 msgid "Profile information"
4202 msgstr "Данни на профила"
4203
4204 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4205 #: actions/profilesettings.php:109
4206 #, fuzzy
4207 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4208 msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
4209
4210 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4211 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4212 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:456
4213 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4214 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4215 msgid "Full name"
4216 msgstr "Пълно име"
4217
4218 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4219 #. TRANS: Form input field label.
4220 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:461
4221 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4222 msgid "Homepage"
4223 msgstr "Лична страница"
4224
4225 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4226 #: actions/profilesettings.php:121
4227 #, fuzzy
4228 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4229 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
4230
4231 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4232 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4233 #. TRANS: biography (%d).
4234 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:472
4235 #, fuzzy, php-format
4236 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4237 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4238 msgstr[0] "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
4239 msgstr[1] "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
4240
4241 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4242 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:477
4243 msgid "Describe yourself and your interests"
4244 msgstr "Опишете себе си и интересите си"
4245
4246 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4247 #. TRANS: their biography.
4248 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:479
4249 msgid "Bio"
4250 msgstr "За мен"
4251
4252 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4253 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4254 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:484
4255 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4256 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4257 #: lib/userprofile.php:167
4258 msgid "Location"
4259 msgstr "Местоположение"
4260
4261 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4262 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:486
4263 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4264 msgstr "Къде се намирате (град, община, държава и т.н.)"
4265
4266 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4267 #: actions/profilesettings.php:153
4268 msgid "Share my current location when posting notices"
4269 msgstr ""
4270
4271 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4272 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4273 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4274 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4275 msgid "Tags"
4276 msgstr "Етикети"
4277
4278 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4279 #: actions/profilesettings.php:164
4280 msgid ""
4281 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4282 msgstr ""
4283
4284 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4285 #: actions/profilesettings.php:169
4286 msgid "Language"
4287 msgstr "Език"
4288
4289 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4290 #: actions/profilesettings.php:171
4291 msgid "Preferred language"
4292 msgstr "Предпочитан език"
4293
4294 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4295 #: actions/profilesettings.php:181
4296 msgid "Timezone"
4297 msgstr "Часови пояс"
4298
4299 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4300 #: actions/profilesettings.php:183
4301 msgid "What timezone are you normally in?"
4302 msgstr "В кой часови пояс сте обикновено?"
4303
4304 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4305 #: actions/profilesettings.php:189
4306 msgid ""
4307 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4308 msgstr ""
4309 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
4310 "ботове)."
4311
4312 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4313 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4314 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4315 #: actions/profilesettings.php:257 actions/register.php:229
4316 #, fuzzy, php-format
4317 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4318 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4319 msgstr[0] "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
4320 msgstr[1] "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
4321
4322 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4323 #: actions/profilesettings.php:268 actions/siteadminpanel.php:151
4324 msgid "Timezone not selected."
4325 msgstr "Не е избран часови пояс"
4326
4327 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4328 #: actions/profilesettings.php:276
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4331 msgstr "Името на езика е твърде дълго (може да е до 50 знака)."
4332
4333 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4334 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4335 #: actions/profilesettings.php:290 actions/tagother.php:178
4336 #, php-format
4337 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4338 msgstr "Неправилен етикет: \"%s\""
4339
4340 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4341 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4342 #: actions/profilesettings.php:346
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4345 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
4346
4347 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4348 #: actions/profilesettings.php:404
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Could not save location prefs."
4351 msgstr "Грешка при запазване етикетите."
4352
4353 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4354 #: actions/profilesettings.php:426 actions/tagother.php:200
4355 msgid "Could not save tags."
4356 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
4357
4358 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4359 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4360 #: actions/profilesettings.php:435 lib/adminpanelaction.php:138
4361 msgid "Settings saved."
4362 msgstr "Настройките са запазени."
4363
4364 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4365 #: actions/profilesettings.php:476 actions/restoreaccount.php:60
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Restore account"
4368 msgstr "Създаване на нова сметка"
4369
4370 #: actions/public.php:83
4371 #, php-format
4372 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4373 msgstr ""
4374
4375 #: actions/public.php:92
4376 msgid "Could not retrieve public stream."
4377 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
4378
4379 #: actions/public.php:130
4380 #, php-format
4381 msgid "Public timeline, page %d"
4382 msgstr "Общ поток, страница %d"
4383
4384 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4385 msgid "Public timeline"
4386 msgstr "Общ поток"
4387
4388 #: actions/public.php:160
4389 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4390 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 1.0)"
4391
4392 #: actions/public.php:164
4393 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4394 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 2.0)"
4395
4396 #: actions/public.php:168
4397 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4398 msgstr "Емисия на общия поток (Atom)"
4399
4400 #: actions/public.php:188
4401 #, php-format
4402 msgid ""
4403 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4404 "yet."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: actions/public.php:191
4408 msgid "Be the first to post!"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: actions/public.php:195
4412 #, php-format
4413 msgid ""
4414 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: actions/public.php:242
4418 #, php-format
4419 msgid ""
4420 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4421 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4422 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4423 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: actions/public.php:247
4427 #, php-format
4428 msgid ""
4429 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4430 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4431 "tool."
4432 msgstr ""
4433
4434 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4435 #: actions/publictagcloud.php:57
4436 msgid "Public tag cloud"
4437 msgstr "Общ поток, страница %d"
4438
4439 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4440 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4441 #: actions/publictagcloud.php:65
4442 #, php-format
4443 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4444 msgstr ""
4445
4446 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4447 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4448 #. TRANS: and do not change the URL part.
4449 #: actions/publictagcloud.php:74
4450 #, php-format
4451 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4452 msgstr ""
4453
4454 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4455 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4456 #: actions/publictagcloud.php:79
4457 msgid "Be the first to post one!"
4458 msgstr ""
4459
4460 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4461 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4462 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4463 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4464 #. TRANS: and do not change the URL part.
4465 #: actions/publictagcloud.php:87
4466 #, php-format
4467 msgid ""
4468 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4469 "one!"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: actions/publictagcloud.php:146
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Tag cloud"
4475 msgstr "Смяна на цветовете"
4476
4477 #: actions/recoverpassword.php:36
4478 msgid "You are already logged in!"
4479 msgstr "Вече сте влезли!"
4480
4481 #: actions/recoverpassword.php:62
4482 msgid "No such recovery code."
4483 msgstr "Няма такъв код за възстановяване."
4484
4485 #: actions/recoverpassword.php:66
4486 msgid "Not a recovery code."
4487 msgstr "Това не е код за възстановяване."
4488
4489 #: actions/recoverpassword.php:73
4490 msgid "Recovery code for unknown user."
4491 msgstr "Код за възстановяване на непознат потребител."
4492
4493 #: actions/recoverpassword.php:86
4494 msgid "Error with confirmation code."
4495 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
4496
4497 #: actions/recoverpassword.php:97
4498 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4499 msgstr "Кодът за потвърждение е твърде стар. Започнете процеса отново."
4500
4501 #: actions/recoverpassword.php:111
4502 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4503 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
4504
4505 #: actions/recoverpassword.php:152
4506 #, fuzzy
4507 msgid ""
4508 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4509 "the email address you have stored in your account."
4510 msgstr ""
4511 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
4512 "възстановяване на паролата."
4513
4514 #: actions/recoverpassword.php:158
4515 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4516 msgstr ""
4517
4518 #: actions/recoverpassword.php:188
4519 msgid "Password recovery"
4520 msgstr "Възстановяване на парола"
4521
4522 #: actions/recoverpassword.php:191
4523 msgid "Nickname or email address"
4524 msgstr "Псевдоним или е-поща"
4525
4526 #: actions/recoverpassword.php:193
4527 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4528 msgstr "Псевдонимът ви на този сървър или е-пощата, с която сте регистрирани."
4529
4530 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4531 msgid "Recover"
4532 msgstr "Възстановяване"
4533
4534 #: actions/recoverpassword.php:208
4535 msgid "Reset password"
4536 msgstr "Нова парола"
4537
4538 #: actions/recoverpassword.php:209
4539 msgid "Recover password"
4540 msgstr "Възстановяване на паролата"
4541
4542 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4543 msgid "Password recovery requested"
4544 msgstr "Поискано е възстановяване на парола"
4545
4546 #: actions/recoverpassword.php:213
4547 msgid "Unknown action"
4548 msgstr "Непознато действие"
4549
4550 #: actions/recoverpassword.php:236
4551 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4552 msgstr "6 или повече знака. И не ги забравяйте!"
4553
4554 #: actions/recoverpassword.php:243
4555 msgid "Reset"
4556 msgstr "Обновяване"
4557
4558 #: actions/recoverpassword.php:252
4559 msgid "Enter a nickname or email address."
4560 msgstr "Въведете псевдоним или е-поща."
4561
4562 #: actions/recoverpassword.php:282
4563 msgid "No user with that email address or username."
4564 msgstr "Няма потребител с такава е-поща или потребителско име."
4565
4566 #: actions/recoverpassword.php:299
4567 msgid "No registered email address for that user."
4568 msgstr "Няма указана е-поща за този потребител."
4569
4570 #: actions/recoverpassword.php:313
4571 msgid "Error saving address confirmation."
4572 msgstr "Грешка при запазване на потвърждение за адрес"
4573
4574 #: actions/recoverpassword.php:338
4575 msgid ""
4576 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4577 "address registered to your account."
4578 msgstr ""
4579 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
4580 "възстановяване на паролата."
4581
4582 #: actions/recoverpassword.php:357
4583 msgid "Unexpected password reset."
4584 msgstr "Неочаквано подновяване на паролата."
4585
4586 #: actions/recoverpassword.php:365
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Password must be 6 characters or more."
4589 msgstr "Паролата трябва да е от поне 6 знака."
4590
4591 #: actions/recoverpassword.php:369
4592 msgid "Password and confirmation do not match."
4593 msgstr "Паролата и потвърждението й не съвпадат."
4594
4595 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4596 msgid "Error setting user."
4597 msgstr "Грешка в настройките на потребителя."
4598
4599 #: actions/recoverpassword.php:395
4600 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4601 msgstr "Новата парола е запазена. Влязохте успешно."
4602
4603 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4604 msgid "Sorry, only invited people can register."
4605 msgstr ""
4606
4607 #: actions/register.php:99
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4610 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
4611
4612 #: actions/register.php:119
4613 msgid "Registration successful"
4614 msgstr "Записването е успешно."
4615
4616 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4617 msgid "Register"
4618 msgstr "Регистриране"
4619
4620 #: actions/register.php:142
4621 msgid "Registration not allowed."
4622 msgstr "Записването не е позволено."
4623
4624 #: actions/register.php:209
4625 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4626 msgstr "Не можете да се регистрате, ако не сте съгласни с  лиценза."
4627
4628 #: actions/register.php:218
4629 msgid "Email address already exists."
4630 msgstr "Адресът на е-поща вече се използва."
4631
4632 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4633 msgid "Invalid username or password."
4634 msgstr "Неправилно име или парола."
4635
4636 #: actions/register.php:351
4637 msgid ""
4638 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4639 "link up to friends and colleagues. "
4640 msgstr ""
4641
4642 #: actions/register.php:433
4643 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4644 msgstr ""
4645 "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали. Задължително "
4646 "поле."
4647
4648 #: actions/register.php:438
4649 msgid "6 or more characters. Required."
4650 msgstr "6 или повече знака. Задължително поле."
4651
4652 #: actions/register.php:442
4653 msgid "Same as password above. Required."
4654 msgstr "Същото като паролата по-горе. Задължително поле."
4655
4656 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4657 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4658 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4659 msgid "Email"
4660 msgstr "Е-поща"
4661
4662 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4663 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4664 msgstr "Използва се само за промени, обяви или възстановяване на паролата"
4665
4666 #: actions/register.php:458
4667 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4668 msgstr "По-дълго име, за предпочитане \"истинското\" ви име."
4669
4670 #: actions/register.php:463
4671 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4672 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
4673
4674 #: actions/register.php:524
4675 #, php-format
4676 msgid ""
4677 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4678 msgstr ""
4679
4680 #: actions/register.php:534
4681 #, php-format
4682 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4683 msgstr ""
4684
4685 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4686 #: actions/register.php:538
4687 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4688 msgstr ""
4689
4690 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4691 #: actions/register.php:541
4692 msgid "All rights reserved."
4693 msgstr "Всички права запазени."
4694
4695 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4696 #: actions/register.php:546
4697 #, fuzzy, php-format
4698 msgid ""
4699 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4700 "email address, IM address, and phone number."
4701 msgstr " освен тези лични данни: парола, е-поща, месинджър, телефон."
4702
4703 #: actions/register.php:589
4704 #, php-format
4705 msgid ""
4706 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4707 "want to...\n"
4708 "\n"
4709 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4710 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4711 "notices through instant messages.\n"
4712 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4713 "share your interests. \n"
4714 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4715 "others more about you. \n"
4716 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4717 "missed. \n"
4718 "\n"
4719 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4720 msgstr ""
4721 "Поздравления, %1$s! И добре дошли в %%%%site.name%%%%! от тук можете да...\n"
4722 "\n"
4723 "* Отидете в [профила си](%2$s) и да публикувате първата си бележка.\n"
4724 "* Добавите [адрес в Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), за да "
4725 "изпращате бележки от програмата си за моментни съобщения.\n"
4726 "* [Търсите хора](%%%%action.peoplesearch%%%%), които познавате или с които "
4727 "споделяте общи интереси. \n"
4728 "* Обновите [настройките на профила(%%%%action.profilesettings%%%%) си, за да "
4729 "кажете повече за себе си на другите. \n"
4730 "* Прочетете наличната [документация](%%%%doc.help%%%%) на сайта, за да се "
4731 "запознаете с възможностите му. \n"
4732 "\n"
4733 "Благодарим, че се включихте в сайта и дано ползването на услугата ви носи "
4734 "само приятни мигове!"
4735
4736 #: actions/register.php:613
4737 msgid ""
4738 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4739 "to confirm your email address.)"
4740 msgstr ""
4741 "(Трябва да получите веднага електронно писмо с указания за потвърждаване "
4742 "адреса на е-пощата ви.)"
4743
4744 #: actions/remotesubscribe.php:97
4745 #, php-format
4746 msgid ""
4747 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4748 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4749 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4750 msgstr ""
4751 "За да се абонирате, можете да  [влезете](%%action.login%%) или да "
4752 "[регистрирате](%%action.register%%) нова сметка. Ако имате сметка на друга, "
4753 "[подобна услуга за микроблогване](%%doc.openmublog%%), въведете адреса на "
4754 "профила си в нея по-долу."
4755
4756 #: actions/remotesubscribe.php:111
4757 msgid "Remote subscribe"
4758 msgstr "Отдалечен абонамент"
4759
4760 #: actions/remotesubscribe.php:123
4761 msgid "Subscribe to a remote user"
4762 msgstr "Абониране за отдалечен потребител"
4763
4764 #: actions/remotesubscribe.php:128
4765 msgid "User nickname"
4766 msgstr "Потребителски псевдоним"
4767
4768 #: actions/remotesubscribe.php:129
4769 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4770 msgstr "Псевдоним на потребител, когото искате да следите"
4771
4772 #: actions/remotesubscribe.php:132
4773 msgid "Profile URL"
4774 msgstr "Адрес на профила"
4775
4776 #: actions/remotesubscribe.php:133
4777 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4778 msgstr "Адрес на профила ви в друга, съвместима услуга за микроблогване"
4779
4780 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4781 #: lib/userprofile.php:411
4782 msgid "Subscribe"
4783 msgstr "Абониране"
4784
4785 #: actions/remotesubscribe.php:158
4786 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4787 msgstr "Неправилен адрес на профил (грешен формат)"
4788
4789 #: actions/remotesubscribe.php:167
4790 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4791 msgstr ""
4792 "Неправилен адрес на профил (няма документ YADIS или XRDS е неправилен)."
4793
4794 #: actions/remotesubscribe.php:175
4795 #, fuzzy
4796 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4797 msgstr "Това е локален профил! Влезте, за да се абонирате."
4798
4799 #: actions/remotesubscribe.php:182
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Could not get a request token."
4802 msgstr "Не е получен token за одобрение."
4803
4804 #: actions/repeat.php:56
4805 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4806 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
4807
4808 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4809 msgid "No notice specified."
4810 msgstr "Не е указана бележка."
4811
4812 #: actions/repeat.php:75
4813 #, fuzzy
4814 msgid "You cannot repeat your own notice."
4815 msgstr "Не можете да повтаряте собствена бележка."
4816
4817 #: actions/repeat.php:89
4818 msgid "You already repeated that notice."
4819 msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
4820
4821 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4822 msgid "Repeated"
4823 msgstr "Повторено"
4824
4825 #: actions/repeat.php:117
4826 msgid "Repeated!"
4827 msgstr "Повторено!"
4828
4829 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4830 #: lib/personalgroupnav.php:108
4831 #, php-format
4832 msgid "Replies to %s"
4833 msgstr "Отговори на %s"
4834
4835 #: actions/replies.php:128
4836 #, fuzzy, php-format
4837 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4838 msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
4839
4840 #: actions/replies.php:145
4841 #, php-format
4842 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4843 msgstr "Емисия с отговори на %s (RSS 1.0)"
4844
4845 #: actions/replies.php:152
4846 #, php-format
4847 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4848 msgstr "Емисия с отговори на %s (RSS 2.0)"
4849
4850 #: actions/replies.php:159
4851 #, php-format
4852 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4853 msgstr "Емисия с отговори на %s (Atom)"
4854
4855 #: actions/replies.php:199
4856 #, php-format
4857 msgid ""
4858 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4859 "notice to them yet."
4860 msgstr ""
4861
4862 #: actions/replies.php:204
4863 #, php-format
4864 msgid ""
4865 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4866 "[join groups](%%action.groups%%)."
4867 msgstr ""
4868
4869 #: actions/replies.php:206
4870 #, php-format
4871 msgid ""
4872 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4873 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4874 msgstr ""
4875
4876 #: actions/repliesrss.php:72
4877 #, php-format
4878 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4879 msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
4880
4881 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4882 #: actions/restoreaccount.php:78
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4885 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
4886
4887 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4888 #: actions/restoreaccount.php:83
4889 #, fuzzy
4890 msgid "You may not restore your account."
4891 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
4892
4893 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4894 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4895 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
4896 #, fuzzy
4897 msgid "No uploaded file."
4898 msgstr "Качване на файл"
4899
4900 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4901 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
4902 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4903 msgstr ""
4904
4905 #. TRANS: Client exception.
4906 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
4907 msgid ""
4908 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4909 "the HTML form."
4910 msgstr ""
4911
4912 #. TRANS: Client exception.
4913 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
4914 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4915 msgstr ""
4916
4917 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4918 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
4919 msgid "Missing a temporary folder."
4920 msgstr "Липсва временна папка."
4921
4922 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4923 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
4924 msgid "Failed to write file to disk."
4925 msgstr "Грешка при записване файла на диска."
4926
4927 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4928 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
4929 msgid "File upload stopped by extension."
4930 msgstr ""
4931
4932 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4933 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
4934 msgid "System error uploading file."
4935 msgstr "Системна грешка при качване на файл."
4936
4937 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4938 #: actions/restoreaccount.php:207
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Not an Atom feed."
4941 msgstr "Всички членове"
4942
4943 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4944 #: actions/restoreaccount.php:241
4945 msgid ""
4946 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4947 "profile page."
4948 msgstr ""
4949
4950 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4951 #: actions/restoreaccount.php:245
4952 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4953 msgstr ""
4954
4955 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4956 #: actions/restoreaccount.php:342
4957 msgid ""
4958 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4959 "\">Activity Streams</a> format."
4960 msgstr ""
4961
4962 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4963 #: actions/restoreaccount.php:373
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Upload the file"
4966 msgstr "Качване на файл"
4967
4968 #: actions/revokerole.php:75
4969 #, fuzzy
4970 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4971 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
4972
4973 #: actions/revokerole.php:82
4974 #, fuzzy
4975 msgid "User doesn't have this role."
4976 msgstr "Потребител без съответстващ профил"
4977
4978 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4979 msgid "StatusNet"
4980 msgstr "StatusNet"
4981
4982 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4983 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4984 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
4985
4986 #: actions/sandbox.php:72
4987 msgid "User is already sandboxed."
4988 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
4989
4990 #. TRANS: Menu item for site administration
4991 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4992 #: lib/adminpanelaction.php:379
4993 msgid "Sessions"
4994 msgstr "Сесии"
4995
4996 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4997 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5001 msgid "Handle sessions"
5002 msgstr "Управление на сесии"
5003
5004 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5005 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5009 msgid "Session debugging"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5013 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5014 msgstr ""
5015
5016 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5017 msgid "Save site settings"
5018 msgstr "Запазване настройките на сайта"
5019
5020 #: actions/showapplication.php:82
5021 msgid "You must be logged in to view an application."
5022 msgstr "За прегледате приложение, трябва да сте влезли."
5023
5024 #: actions/showapplication.php:157
5025 msgid "Application profile"
5026 msgstr "Профил на приложението"
5027
5028 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5029 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5030 msgid "Icon"
5031 msgstr "Икона"
5032
5033 #. TRANS: Form input field label for application name.
5034 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5035 #: lib/applicationeditform.php:190
5036 msgid "Name"
5037 msgstr "Име"
5038
5039 #. TRANS: Form input field label.
5040 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5041 msgid "Organization"
5042 msgstr "Организация"
5043
5044 #. TRANS: Form input field label.
5045 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5046 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
5047 msgid "Description"
5048 msgstr "Описание"
5049
5050 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5051 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5052 #: lib/profileaction.php:187
5053 msgid "Statistics"
5054 msgstr "Статистики"
5055
5056 #: actions/showapplication.php:203
5057 #, php-format
5058 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: actions/showapplication.php:213
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Application actions"
5064 msgstr "Данни за приложението"
5065
5066 #: actions/showapplication.php:236
5067 msgid "Reset key & secret"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5071 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:673
5072 msgid "Delete"
5073 msgstr "Изтриване"
5074
5075 #: actions/showapplication.php:261
5076 msgid "Application info"
5077 msgstr "Данни за приложението"
5078
5079 #: actions/showapplication.php:263
5080 msgid "Consumer key"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: actions/showapplication.php:268
5084 msgid "Consumer secret"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: actions/showapplication.php:273
5088 msgid "Request token URL"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: actions/showapplication.php:278
5092 msgid "Access token URL"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: actions/showapplication.php:283
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Authorize URL"
5098 msgstr "Автор"
5099
5100 #: actions/showapplication.php:288
5101 msgid ""
5102 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5103 "signature method."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: actions/showapplication.php:309
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5109 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
5110
5111 #: actions/showfavorites.php:79
5112 #, php-format
5113 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5114 msgstr "Любими бележки на %1$s, страница %2$d"
5115
5116 #: actions/showfavorites.php:132
5117 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5118 msgstr "Грешка при изтегляне на любимите бележки"
5119
5120 #: actions/showfavorites.php:171
5121 #, php-format
5122 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5123 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5124
5125 #: actions/showfavorites.php:178
5126 #, php-format
5127 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5128 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5129
5130 #: actions/showfavorites.php:185
5131 #, php-format
5132 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5133 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5134
5135 #: actions/showfavorites.php:206
5136 msgid ""
5137 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5138 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: actions/showfavorites.php:208
5142 #, php-format
5143 msgid ""
5144 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5145 "would add to their favorites :)"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: actions/showfavorites.php:212
5149 #, php-format
5150 msgid ""
5151 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5152 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5153 "their favorites :)"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: actions/showfavorites.php:243
5157 msgid "This is a way to share what you like."
5158 msgstr "Така можете да споделите какво харесвате."
5159
5160 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5161 #: actions/showgroup.php:75
5162 #, php-format
5163 msgid "%s group"
5164 msgstr "Група %s"
5165
5166 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5167 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5168 #: actions/showgroup.php:79
5169 #, php-format
5170 msgid "%1$s group, page %2$d"
5171 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5172
5173 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5174 #: actions/showgroup.php:220
5175 msgid "Group profile"
5176 msgstr "Профил на групата"
5177
5178 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5179 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5180 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5181 msgid "URL"
5182 msgstr "URL"
5183
5184 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5185 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5186 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5187 msgid "Note"
5188 msgstr "Бележка"
5189
5190 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5191 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
5192 msgid "Aliases"
5193 msgstr "Псевдоними"
5194
5195 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5196 #: actions/showgroup.php:304
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Group actions"
5199 msgstr "Потребителски действия"
5200
5201 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5202 #: actions/showgroup.php:345
5203 #, php-format
5204 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5205 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5206
5207 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5208 #: actions/showgroup.php:352
5209 #, php-format
5210 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5211 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
5212
5213 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5214 #: actions/showgroup.php:359
5215 #, php-format
5216 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5217 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
5218
5219 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5220 #: actions/showgroup.php:365
5221 #, php-format
5222 msgid "FOAF for %s group"
5223 msgstr "Изходяща кутия за %s"
5224
5225 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5226 #: actions/showgroup.php:402
5227 msgid "Members"
5228 msgstr "Членове"
5229
5230 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5231 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5232 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5233 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5234 msgid "(None)"
5235 msgstr "(Без)"
5236
5237 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5238 #: actions/showgroup.php:417
5239 msgid "All members"
5240 msgstr "Всички членове"
5241
5242 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5243 #: actions/showgroup.php:453
5244 #, fuzzy
5245 msgctxt "LABEL"
5246 msgid "Created"
5247 msgstr "Създадена на"
5248
5249 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5250 #: actions/showgroup.php:461
5251 #, fuzzy
5252 msgctxt "LABEL"
5253 msgid "Members"
5254 msgstr "Членове"
5255
5256 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5257 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5258 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5259 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5260 #: actions/showgroup.php:476
5261 #, php-format
5262 msgid ""
5263 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5264 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5265 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5266 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5267 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5268 msgstr ""
5269
5270 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5271 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5272 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5273 #: actions/showgroup.php:486
5274 #, php-format
5275 msgid ""
5276 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5277 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5278 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5279 "their life and interests. "
5280 msgstr ""
5281
5282 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5283 #: actions/showgroup.php:515
5284 msgid "Admins"
5285 msgstr "Администратори"
5286
5287 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5288 #: actions/showmessage.php:79
5289 msgid "No such message."
5290 msgstr "Няма такова съобщение"
5291
5292 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5293 #: actions/showmessage.php:97
5294 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5295 msgstr "Само подателят и получателят могат да четат това съобщение."
5296
5297 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5298 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5299 #: actions/showmessage.php:110
5300 #, php-format
5301 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5302 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
5303
5304 #. TRANS: Page title for single message display.
5305 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5306 #: actions/showmessage.php:118
5307 #, php-format
5308 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5309 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
5310
5311 #: actions/shownotice.php:90
5312 msgid "Notice deleted."
5313 msgstr "Бележката е изтрита."
5314
5315 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5316 #: actions/showstream.php:70
5317 #, fuzzy, php-format
5318 msgid "%1$s tagged %2$s"
5319 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5320
5321 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5322 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5323 #: actions/showstream.php:74
5324 #, fuzzy, php-format
5325 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5326 msgstr "Бележки с етикет %s"
5327
5328 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5329 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5330 #: actions/showstream.php:82
5331 #, php-format
5332 msgid "%1$s, page %2$d"
5333 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5334
5335 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5336 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5337 #: actions/showstream.php:127
5338 #, php-format
5339 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5340 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5341
5342 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5343 #. TRANS: %s is a user nickname.
5344 #: actions/showstream.php:136
5345 #, php-format
5346 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5347 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5348
5349 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5350 #. TRANS: %s is a user nickname.
5351 #: actions/showstream.php:145
5352 #, php-format
5353 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5354 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
5355
5356 #: actions/showstream.php:152
5357 #, php-format
5358 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5359 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
5360
5361 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5362 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5363 #: actions/showstream.php:159
5364 #, php-format
5365 msgid "FOAF for %s"
5366 msgstr "FOAF за %s"
5367
5368 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5369 #: actions/showstream.php:211
5370 #, php-format
5371 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5372 msgstr ""
5373
5374 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5375 #: actions/showstream.php:217
5376 msgid ""
5377 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5378 "would be a good time to start :)"
5379 msgstr ""
5380
5381 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5382 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5383 #: actions/showstream.php:221
5384 #, php-format
5385 msgid ""
5386 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5387 "%?status_textarea=%2$s)."
5388 msgstr ""
5389
5390 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5391 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5392 #: actions/showstream.php:264
5393 #, php-format
5394 msgid ""
5395 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5396 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5397 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5398 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5399 msgstr ""
5400
5401 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5402 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5403 #: actions/showstream.php:271
5404 #, php-format
5405 msgid ""
5406 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5407 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5408 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5409 msgstr ""
5410
5411 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5412 #: actions/showstream.php:328
5413 #, php-format
5414 msgid "Repeat of %s"
5415 msgstr "Повторения на %s"
5416
5417 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5418 msgid "You cannot silence users on this site."
5419 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5420
5421 #: actions/silence.php:72
5422 msgid "User is already silenced."
5423 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
5424
5425 #: actions/siteadminpanel.php:69
5426 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5427 msgstr "Пътища и сървърни настройки за тази инсталация на StatusNet."
5428
5429 #: actions/siteadminpanel.php:133
5430 msgid "Site name must have non-zero length."
5431 msgstr "Името на сайта е задължително."
5432
5433 #: actions/siteadminpanel.php:141
5434 msgid "You must have a valid contact email address."
5435 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
5436
5437 #: actions/siteadminpanel.php:159
5438 #, php-format
5439 msgid "Unknown language \"%s\"."
5440 msgstr "Непознат език \"%s\"."
5441
5442 #: actions/siteadminpanel.php:165
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5445 msgstr "Минималното ограничение на текста е 140 знака."
5446
5447 #: actions/siteadminpanel.php:171
5448 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: actions/siteadminpanel.php:221
5452 msgid "General"
5453 msgstr "Общи"
5454
5455 #: actions/siteadminpanel.php:224
5456 msgid "Site name"
5457 msgstr "Име на сайта"
5458
5459 #: actions/siteadminpanel.php:225
5460 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5461 msgstr ""
5462
5463 #: actions/siteadminpanel.php:229
5464 msgid "Brought by"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: actions/siteadminpanel.php:230
5468 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: actions/siteadminpanel.php:234
5472 msgid "Brought by URL"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: actions/siteadminpanel.php:235
5476 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: actions/siteadminpanel.php:239
5480 msgid "Contact email address for your site"
5481 msgstr "Адрес на е-поща за контакт със сайта"
5482
5483 #: actions/siteadminpanel.php:245
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Local"
5486 msgstr "Местоположение"
5487
5488 #: actions/siteadminpanel.php:256
5489 msgid "Default timezone"
5490 msgstr "Часови пояс по подразбиране"
5491
5492 #: actions/siteadminpanel.php:257
5493 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5494 msgstr "Часови пояс по подразбиране за сайта (обикновено UTC)."
5495
5496 #: actions/siteadminpanel.php:262
5497 msgid "Default language"
5498 msgstr "Език по подразбиране"
5499
5500 #: actions/siteadminpanel.php:263
5501 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: actions/siteadminpanel.php:271
5505 msgid "Limits"
5506 msgstr "Ограничения"
5507
5508 #: actions/siteadminpanel.php:274
5509 msgid "Text limit"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: actions/siteadminpanel.php:274
5513 msgid "Maximum number of characters for notices."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: actions/siteadminpanel.php:278
5517 msgid "Dupe limit"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: actions/siteadminpanel.php:278
5521 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5522 msgstr ""
5523
5524 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5525 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5526 msgid "Site Notice"
5527 msgstr "Бележки"
5528
5529 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5530 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Edit site-wide message"
5533 msgstr "Ново съобщение"
5534
5535 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5536 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Unable to save site notice."
5539 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
5540
5541 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5542 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5543 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5544 msgstr ""
5545
5546 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5547 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5548 msgid "Site notice text"
5549 msgstr "Изтриване на бележката"
5550
5551 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5552 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5553 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5554 msgstr ""
5555
5556 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5557 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5558 msgid "Save site notice"
5559 msgstr "Запазване настройките на сайта"
5560
5561 #. TRANS: Title for SMS settings.
5562 #: actions/smssettings.php:57
5563 msgid "SMS settings"
5564 msgstr "Настройки за SMS"
5565
5566 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5567 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5568 #: actions/smssettings.php:71
5569 #, php-format
5570 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5571 msgstr "Може да получавате на е-пощата си SMS-съобщения от %%site.name%%."
5572
5573 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5574 #: actions/smssettings.php:93
5575 #, fuzzy
5576 msgid "SMS is not available."
5577 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
5578
5579 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5580 #: actions/smssettings.php:107
5581 msgid "SMS address"
5582 msgstr "Адрес на е-поща"
5583
5584 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5585 #: actions/smssettings.php:116
5586 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5587 msgstr "Текущ потвърден телефонен номер за SMS-и."
5588
5589 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5590 #: actions/smssettings.php:129
5591 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5592 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
5593
5594 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5595 #: actions/smssettings.php:138
5596 msgid "Confirmation code"
5597 msgstr "Код за потвърждение"
5598
5599 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5600 #: actions/smssettings.php:140
5601 msgid "Enter the code you received on your phone."
5602 msgstr "Въведете кода, който получихте по телефона."
5603
5604 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5605 #: actions/smssettings.php:144
5606 #, fuzzy
5607 msgctxt "BUTTON"
5608 msgid "Confirm"
5609 msgstr "Потвърждаване"
5610
5611 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5612 #: actions/smssettings.php:149
5613 msgid "SMS phone number"
5614 msgstr "Телефонен номер за SMS"
5615
5616 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5617 #: actions/smssettings.php:152
5618 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5619 msgstr "Телефонен номер — с код, без пунктоация и без интервали."
5620
5621 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5622 #: actions/smssettings.php:191
5623 msgid "SMS preferences"
5624 msgstr "Настройки на е-поща"
5625
5626 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5627 #: actions/smssettings.php:197
5628 msgid ""
5629 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5630 "from my carrier."
5631 msgstr ""
5632 "Получаване на бележки в SMS. Имайте предвид, че може да има допълнителни "
5633 "такси от оператора."
5634
5635 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5636 #: actions/smssettings.php:308
5637 #, fuzzy
5638 msgid "SMS preferences saved."
5639 msgstr "Настройките са запазени."
5640
5641 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5642 #: actions/smssettings.php:330
5643 msgid "No phone number."
5644 msgstr "Не е въведен телефонен номер."
5645
5646 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5647 #: actions/smssettings.php:336
5648 msgid "No carrier selected."
5649 msgstr "Не е избран оператор."
5650
5651 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5652 #: actions/smssettings.php:344
5653 msgid "That is already your phone number."
5654 msgstr "Това и сега е номерът на телефона ви."
5655
5656 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5657 #: actions/smssettings.php:348
5658 msgid "That phone number already belongs to another user."
5659 msgstr "Този телефонен номер вече се използва от друг потребител."
5660
5661 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5662 #: actions/smssettings.php:376
5663 msgid ""
5664 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5665 "for the code and instructions on how to use it."
5666 msgstr ""
5667 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
5668 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
5669 "му."
5670
5671 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5672 #: actions/smssettings.php:404
5673 msgid "That is the wrong confirmation number."
5674 msgstr "Този код за потвърждение е грешен."
5675
5676 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5677 #: actions/smssettings.php:418
5678 msgid "SMS confirmation cancelled."
5679 msgstr "Потвърждение за SMS"
5680
5681 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5682 #. TRANS: registered for the active user.
5683 #: actions/smssettings.php:438
5684 msgid "That is not your phone number."
5685 msgstr "Това не е вашият телефонен номер."
5686
5687 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5688 #: actions/smssettings.php:460
5689 #, fuzzy
5690 msgid "The SMS phone number was removed."
5691 msgstr "Телефонен номер за SMS"
5692
5693 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5694 #: actions/smssettings.php:499
5695 msgid "Mobile carrier"
5696 msgstr "Мобилен оператор"
5697
5698 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5699 #: actions/smssettings.php:504
5700 msgid "Select a carrier"
5701 msgstr "Изберете оператор"
5702
5703 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5704 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5705 #: actions/smssettings.php:513
5706 #, php-format
5707 msgid ""
5708 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5709 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5710 msgstr ""
5711 "Мобилен оператор за SMS. Ако знаете оператор, поддържащ SMS от е-поща, който "
5712 "не фигурира тук, пишете ни на адрес %s."
5713
5714 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5715 #: actions/smssettings.php:535
5716 msgid "No code entered"
5717 msgstr "Не е въведен код."
5718
5719 #. TRANS: Menu item for site administration
5720 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5721 #: lib/adminpanelaction.php:395
5722 msgid "Snapshots"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Manage snapshot configuration"
5728 msgstr "Промяна настройките на сайта"
5729
5730 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5731 msgid "Invalid snapshot run value."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5735 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5739 msgid "Invalid snapshot report URL."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5743 msgid "Randomly during web hit"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5747 msgid "In a scheduled job"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5751 msgid "Data snapshots"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5755 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5759 msgid "Frequency"
5760 msgstr "Честота"
5761
5762 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5763 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5767 msgid "Report URL"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5771 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Save snapshot settings"
5777 msgstr "Запазване настройките на сайта"
5778
5779 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5780 #: actions/subedit.php:75
5781 msgid "You are not subscribed to that profile."
5782 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
5783
5784 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5785 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5786 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5787 msgid "Could not save subscription."
5788 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
5789
5790 #: actions/subscribe.php:77
5791 msgid "This action only accepts POST requests."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: actions/subscribe.php:117
5795 #, fuzzy
5796 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5797 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
5798
5799 #: actions/subscribe.php:145
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Subscribed"
5802 msgstr "Абониране"
5803
5804 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5805 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5806 #: actions/subscribers.php:51
5807 #, php-format
5808 msgid "%s subscribers"
5809 msgstr "%s абоната"
5810
5811 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5812 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5813 #: actions/subscribers.php:55
5814 #, php-format
5815 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5816 msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
5817
5818 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5819 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5820 #: actions/subscribers.php:68
5821 msgid "These are the people who listen to your notices."
5822 msgstr "Tова са хората, които четат бележките ви."
5823
5824 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5825 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5826 #: actions/subscribers.php:74
5827 #, php-format
5828 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5829 msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s."
5830
5831 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5832 #: actions/subscribers.php:116
5833 msgid ""
5834 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5835 "return the favor."
5836 msgstr ""
5837
5838 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5839 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5840 #: actions/subscribers.php:120
5841 #, php-format
5842 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5843 msgstr ""
5844
5845 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5846 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5847 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5848 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5849 #. TRANS: and do not change the URL part.
5850 #: actions/subscribers.php:129
5851 #, php-format
5852 msgid ""
5853 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5854 "%) and be the first?"
5855 msgstr ""
5856
5857 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5858 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5859 #: actions/subscriptions.php:55
5860 #, php-format
5861 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5862 msgstr "Абонаменти на %1$s, страница %2$d"
5863
5864 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5865 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5866 #: actions/subscriptions.php:68
5867 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5868 msgstr "Няма хора, чийто бележки четете."
5869
5870 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5871 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5872 #: actions/subscriptions.php:74
5873 #, php-format
5874 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5875 msgstr "Хора, чийто бележки %s чете."
5876
5877 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5878 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5879 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5880 #. TRANS: and do not change the URL part.
5881 #: actions/subscriptions.php:135
5882 #, php-format
5883 msgid ""
5884 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5885 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5886 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5887 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5888 "automatically subscribe to people you already follow there."
5889 msgstr ""
5890
5891 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5892 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5893 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5894 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5895 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5896 #, php-format
5897 msgid "%s is not listening to anyone."
5898 msgstr "%s не получава ничии бележки."
5899
5900 #: actions/subscriptions.php:178
5901 #, fuzzy, php-format
5902 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5903 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
5904
5905 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5906 #: actions/subscriptions.php:242
5907 msgid "Jabber"
5908 msgstr "Jabber"
5909
5910 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5911 #: actions/subscriptions.php:257
5912 msgid "SMS"
5913 msgstr "SMS"
5914
5915 #: actions/tag.php:69
5916 #, php-format
5917 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5918 msgstr "Бележки с етикет %s"
5919
5920 #: actions/tag.php:87
5921 #, php-format
5922 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5923 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5924
5925 #: actions/tag.php:93
5926 #, php-format
5927 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5928 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
5929
5930 #: actions/tag.php:99
5931 #, php-format
5932 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5933 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
5934
5935 #: actions/tagother.php:39
5936 msgid "No ID argument."
5937 msgstr "Липсват аргументи return-to."
5938
5939 #: actions/tagother.php:65
5940 #, fuzzy, php-format
5941 msgid "Tag %s"
5942 msgstr "Етикети"
5943
5944 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5945 msgid "User profile"
5946 msgstr "Потребителски профил"
5947
5948 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5949 #: lib/userprofile.php:107
5950 msgid "Photo"
5951 msgstr "Снимка"
5952
5953 #: actions/tagother.php:141
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Tag user"
5956 msgstr "Етикети"
5957
5958 #: actions/tagother.php:151
5959 msgid ""
5960 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5961 "separated"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: actions/tagother.php:193
5965 msgid ""
5966 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: actions/tagother.php:236
5970 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: actions/tagrss.php:35
5974 msgid "No such tag."
5975 msgstr "Няма такъв етикет."
5976
5977 #: actions/unblock.php:59
5978 msgid "You haven't blocked that user."
5979 msgstr "Не сте блокирали този потребител."
5980
5981 #: actions/unsandbox.php:72
5982 msgid "User is not sandboxed."
5983 msgstr "Потребителят не е заглушен."
5984
5985 #: actions/unsilence.php:72
5986 msgid "User is not silenced."
5987 msgstr "Потребителят не е заглушен."
5988
5989 #: actions/unsubscribe.php:77
5990 msgid "No profile ID in request."
5991 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
5992
5993 #: actions/unsubscribe.php:98
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Unsubscribed"
5996 msgstr "Отписване"
5997
5998 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5999 #, php-format
6000 msgid ""
6001 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6002 msgstr ""
6003
6004 #. TRANS: User admin panel title
6005 #: actions/useradminpanel.php:58
6006 msgctxt "TITLE"
6007 msgid "User"
6008 msgstr "Потребител"
6009
6010 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6011 #: actions/useradminpanel.php:69
6012 msgid "User settings for this StatusNet site"
6013 msgstr ""
6014
6015 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6016 #: actions/useradminpanel.php:147
6017 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6018 msgstr ""
6019
6020 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6021 #: actions/useradminpanel.php:154
6022 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6023 msgstr ""
6024
6025 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6026 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6027 #: actions/useradminpanel.php:166
6028 #, php-format
6029 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6030 msgstr ""
6031
6032 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6033 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6034 #: lib/personalgroupnav.php:112
6035 msgid "Profile"
6036 msgstr "Профил"
6037
6038 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6039 #: actions/useradminpanel.php:220
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Bio Limit"
6042 msgstr "Ограничения"
6043
6044 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6045 #: actions/useradminpanel.php:222
6046 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6047 msgstr ""
6048
6049 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6050 #: actions/useradminpanel.php:231
6051 msgid "New users"
6052 msgstr "Нови потребители"
6053
6054 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6055 #: actions/useradminpanel.php:236
6056 #, fuzzy
6057 msgid "New user welcome"
6058 msgstr "Нови потребители"
6059
6060 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6061 #: actions/useradminpanel.php:238
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6064 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
6065
6066 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6067 #: actions/useradminpanel.php:244
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Default subscription"
6070 msgstr "Всички абонаменти"
6071
6072 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6073 #: actions/useradminpanel.php:246
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6076 msgstr ""
6077 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
6078 "ботове)."
6079
6080 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6081 #: actions/useradminpanel.php:256
6082 msgid "Invitations"
6083 msgstr "Покани"
6084
6085 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6086 #: actions/useradminpanel.php:262
6087 msgid "Invitations enabled"
6088 msgstr "Поканите са включени"
6089
6090 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6091 #: actions/useradminpanel.php:265
6092 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6093 msgstr ""
6094
6095 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6096 #: actions/useradminpanel.php:302
6097 msgid "Save user settings"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: actions/userauthorization.php:105
6101 msgid "Authorize subscription"
6102 msgstr "Одобряване на абонамента"
6103
6104 #: actions/userauthorization.php:110
6105 #, fuzzy
6106 msgid ""
6107 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6108 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6109 "click “Reject”."
6110 msgstr ""
6111 "Проверете тези детайли и се уверете, че искате да се абонирате за бележките "
6112 "на този потребител. Ако не искате абонамента, натиснете \"Cancel\" (Отказ)."
6113
6114 #. TRANS: Menu item for site administration
6115 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6116 #: lib/adminpanelaction.php:403
6117 msgid "License"
6118 msgstr "Лиценз"
6119
6120 #: actions/userauthorization.php:217
6121 msgid "Accept"
6122 msgstr "Приемане"
6123
6124 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6125 #: lib/subscribeform.php:139
6126 msgid "Subscribe to this user"
6127 msgstr "Абониране за този потребител"
6128
6129 #: actions/userauthorization.php:219
6130 msgid "Reject"
6131 msgstr "Охвърляне"
6132
6133 #: actions/userauthorization.php:220
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Reject this subscription"
6136 msgstr "Абонаменти на %s"
6137
6138 #: actions/userauthorization.php:232
6139 msgid "No authorization request!"
6140 msgstr "Няма заявка за одобрение."
6141
6142 #: actions/userauthorization.php:254
6143 msgid "Subscription authorized"
6144 msgstr "Абонаментът е одобрен"
6145
6146 #: actions/userauthorization.php:256
6147 #, fuzzy
6148 msgid ""
6149 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6150 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6151 "subscription. Your subscription token is:"
6152 msgstr ""
6153 "Абонаментът е одобрен, но не е зададен callback URL. За да завършите "
6154 "одобряването, проверете инструкциите на сайта. Вашият token за абонамент е:"
6155
6156 #: actions/userauthorization.php:266
6157 msgid "Subscription rejected"
6158 msgstr "Абонаментът е отказан"
6159
6160 #: actions/userauthorization.php:268
6161 #, fuzzy
6162 msgid ""
6163 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6164 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6165 "subscription."
6166 msgstr ""
6167 "Абонаментът е отказан, но не е зададен callback URL. За да откажете напълно "
6168 "абонамента, проверете инструкциите на сайта."
6169
6170 #: actions/userauthorization.php:303
6171 #, php-format
6172 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6173 msgstr ""
6174
6175 #: actions/userauthorization.php:308
6176 #, php-format
6177 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: actions/userauthorization.php:314
6181 #, php-format
6182 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6183 msgstr ""
6184
6185 #: actions/userauthorization.php:329
6186 #, php-format
6187 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6188 msgstr ""
6189
6190 #: actions/userauthorization.php:345
6191 #, php-format
6192 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: actions/userauthorization.php:350
6196 #, fuzzy, php-format
6197 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6198 msgstr "Грешка при четене адреса на аватара '%s'"
6199
6200 #: actions/userauthorization.php:355
6201 #, fuzzy, php-format
6202 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6203 msgstr "Грешен вид изображение за '%s'"
6204
6205 #. TRANS: Page title for profile design page.
6206 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Profile design"
6209 msgstr "Настройки на профила"
6210
6211 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6212 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6213 msgid ""
6214 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6215 "palette of your choice."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: actions/userdesignsettings.php:272
6219 msgid "Enjoy your hotdog!"
6220 msgstr ""
6221
6222 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6223 #: actions/usergroups.php:66
6224 #, php-format
6225 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6226 msgstr "%1$s, страница %2$d"
6227
6228 #: actions/usergroups.php:132
6229 msgid "Search for more groups"
6230 msgstr "Търсене на още групи"
6231
6232 #: actions/usergroups.php:159
6233 #, php-format
6234 msgid "%s is not a member of any group."
6235 msgstr "%s не членува в никоя група."
6236
6237 #: actions/usergroups.php:164
6238 #, php-format
6239 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6240 msgstr ""
6241
6242 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6243 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6244 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6245 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6246 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6247 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6248 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6249 #, php-format
6250 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6251 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
6252
6253 #: actions/version.php:75
6254 #, php-format
6255 msgid "StatusNet %s"
6256 msgstr "StatusNet %s"
6257
6258 #: actions/version.php:155
6259 #, php-format
6260 msgid ""
6261 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6262 "Inc. and contributors."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: actions/version.php:163
6266 msgid "Contributors"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: actions/version.php:170
6270 msgid ""
6271 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6272 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6273 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6274 "any later version. "
6275 msgstr ""
6276
6277 #: actions/version.php:176
6278 msgid ""
6279 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6280 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6281 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6282 "for more details. "
6283 msgstr ""
6284
6285 #: actions/version.php:182
6286 #, php-format
6287 msgid ""
6288 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6289 "along with this program.  If not, see %s."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: actions/version.php:191
6293 msgid "Plugins"
6294 msgstr "Приставки"
6295
6296 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6297 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6298 msgid "Version"
6299 msgstr "Версия"
6300
6301 #: actions/version.php:199
6302 msgid "Author(s)"
6303 msgstr "Автор(и)"
6304
6305 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6306 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6307 msgid "Favor"
6308 msgstr "Любимо"
6309
6310 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6311 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6312 #: classes/Fave.php:167
6313 #, fuzzy, php-format
6314 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6315 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
6316
6317 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6318 #: classes/File.php:156
6319 #, php-format
6320 msgid "Cannot process URL '%s'"
6321 msgstr ""
6322
6323 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6324 #: classes/File.php:188
6325 msgid "Robin thinks something is impossible."
6326 msgstr ""
6327
6328 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6329 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6330 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6331 #: classes/File.php:204
6332 #, php-format
6333 msgid ""
6334 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6335 "Try to upload a smaller version."
6336 msgid_plural ""
6337 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6338 "Try to upload a smaller version."
6339 msgstr[0] ""
6340 msgstr[1] ""
6341
6342 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6343 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6344 #: classes/File.php:217
6345 #, php-format
6346 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6347 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6348 msgstr[0] ""
6349 msgstr[1] ""
6350
6351 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6352 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6353 #: classes/File.php:229
6354 #, php-format
6355 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6356 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6357 msgstr[0] ""
6358 msgstr[1] ""
6359
6360 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6361 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Invalid filename."
6364 msgstr "Неправилен размер."
6365
6366 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6367 #: classes/Group_member.php:51
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Group join failed."
6370 msgstr "Профил на групата"
6371
6372 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6373 #: classes/Group_member.php:64
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Not part of group."
6376 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
6377
6378 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6379 #: classes/Group_member.php:72
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Group leave failed."
6382 msgstr "Профил на групата"
6383
6384 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6385 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6386 #: classes/Group_member.php:85
6387 #, php-format
6388 msgid "Profile ID %s is invalid."
6389 msgstr ""
6390
6391 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6392 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6393 #: classes/Group_member.php:98
6394 #, fuzzy, php-format
6395 msgid "Group ID %s is invalid."
6396 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
6397
6398 #. TRANS: Activity title.
6399 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6400 msgid "Join"
6401 msgstr "Присъединяване"
6402
6403 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6404 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6405 #: classes/Group_member.php:151
6406 #, php-format
6407 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6408 msgstr ""
6409
6410 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6411 #: classes/Local_group.php:42
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Could not update local group."
6414 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
6415
6416 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6417 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6418 #: classes/Login_token.php:78
6419 #, fuzzy, php-format
6420 msgid "Could not create login token for %s"
6421 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
6422
6423 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6424 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6425 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6426 msgstr ""
6427
6428 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6429 #: classes/Message.php:45
6430 #, fuzzy
6431 msgid "You are banned from sending direct messages."
6432 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
6433
6434 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6435 #: classes/Message.php:69
6436 msgid "Could not insert message."
6437 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
6438
6439 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6440 #: classes/Message.php:80
6441 msgid "Could not update message with new URI."
6442 msgstr "Грешка при обновяване на бележката с нов URL-адрес."
6443
6444 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6445 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6446 #: classes/Notice.php:98
6447 #, php-format
6448 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6449 msgstr ""
6450
6451 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6452 #: classes/Notice.php:199
6453 #, php-format
6454 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6455 msgstr "Грешка при вмъкване на аватар"
6456
6457 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6458 #: classes/Notice.php:279
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Problem saving notice. Too long."
6461 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6462
6463 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6464 #: classes/Notice.php:284
6465 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6466 msgstr "Грешка при записване на бележката. Непознат потребител."
6467
6468 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6469 #: classes/Notice.php:290
6470 msgid ""
6471 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6472 msgstr ""
6473 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
6474 "отново след няколко минути."
6475
6476 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6477 #: classes/Notice.php:297
6478 #, fuzzy
6479 msgid ""
6480 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6481 "few minutes."
6482 msgstr ""
6483 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
6484 "отново след няколко минути."
6485
6486 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6487 #: classes/Notice.php:305
6488 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6489 msgstr "Забранено ви е да публикувате бележки в този сайт."
6490
6491 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6492 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6493 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6494 msgid "Problem saving notice."
6495 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6496
6497 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6498 #: classes/Notice.php:914
6499 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6500 msgstr ""
6501
6502 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6503 #: classes/Notice.php:1013
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Problem saving group inbox."
6506 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6507
6508 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6509 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6510 #: classes/Notice.php:1127
6511 #, fuzzy, php-format
6512 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6513 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6514
6515 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6516 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6517 #: classes/Notice.php:1646
6518 #, php-format
6519 msgid "RT @%1$s %2$s"
6520 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6521
6522 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6523 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6524 #, fuzzy, php-format
6525 msgctxt "FANCYNAME"
6526 msgid "%1$s (%2$s)"
6527 msgstr "%1$s (%2$s)"
6528
6529 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6530 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6531 #: classes/Profile.php:765
6532 #, php-format
6533 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6534 msgstr ""
6535
6536 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6537 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6538 #: classes/Profile.php:774
6539 #, php-format
6540 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6541 msgstr ""
6542
6543 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6544 #: classes/Remote_profile.php:54
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Missing profile."
6547 msgstr "Потребителят няма профил."
6548
6549 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6550 #: classes/Status_network.php:338
6551 msgid "Unable to save tag."
6552 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6553
6554 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6555 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6556 #, fuzzy
6557 msgid "You have been banned from subscribing."
6558 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
6559
6560 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6561 #: classes/Subscription.php:82
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Already subscribed!"
6564 msgstr "Не сте абонирани!"
6565
6566 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6567 #: classes/Subscription.php:87
6568 msgid "User has blocked you."
6569 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
6570
6571 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6572 #: classes/Subscription.php:176
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Not subscribed!"
6575 msgstr "Не сте абонирани!"
6576
6577 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6578 #: classes/Subscription.php:183
6579 msgid "Could not delete self-subscription."
6580 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6581
6582 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6583 #: classes/Subscription.php:211
6584 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6585 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6586
6587 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6588 #: classes/Subscription.php:223
6589 msgid "Could not delete subscription."
6590 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6591
6592 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6593 #: classes/Subscription.php:265
6594 msgid "Follow"
6595 msgstr ""
6596
6597 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6598 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6599 #: classes/Subscription.php:268
6600 #, fuzzy, php-format
6601 msgid "%1$s is now following %2$s."
6602 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
6603
6604 #. TRANS: Notice given on user registration.
6605 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6606 #: classes/User.php:395
6607 #, php-format
6608 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6609 msgstr "Добре дошли в %1$s, @%2$s!"
6610
6611 #. TRANS: Server exception.
6612 #: classes/User.php:918
6613 msgid "No single user defined for single-user mode."
6614 msgstr ""
6615
6616 #. TRANS: Server exception.
6617 #: classes/User.php:922
6618 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6619 msgstr ""
6620
6621 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6622 #: classes/User_group.php:516
6623 msgid "Could not create group."
6624 msgstr "Грешка при създаване на групата."
6625
6626 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6627 #: classes/User_group.php:526
6628 msgid "Could not set group URI."
6629 msgstr "Грешка при създаване на групата."
6630
6631 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6632 #: classes/User_group.php:549
6633 msgid "Could not set group membership."
6634 msgstr "Грешка при създаване на групата."
6635
6636 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6637 #: classes/User_group.php:564
6638 msgid "Could not save local group info."
6639 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6640
6641 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6642 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6643 msgid "Change your profile settings"
6644 msgstr "Промяна настройките на профила"
6645
6646 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6647 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6648 msgid "Upload an avatar"
6649 msgstr "Качване на аватар"
6650
6651 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6652 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6653 msgid "Change your password"
6654 msgstr "Смяна на паролата"
6655
6656 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6657 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6658 msgid "Change email handling"
6659 msgstr "Промяна обработката на писмата"
6660
6661 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6662 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Design your profile"
6665 msgstr "Потребителски профил"
6666
6667 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6668 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6669 msgid "Other options"
6670 msgstr "Други настройки"
6671
6672 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6673 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6674 msgid "Other"
6675 msgstr "Друго"
6676
6677 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6678 #: lib/action.php:148
6679 #, php-format
6680 msgid "%1$s - %2$s"
6681 msgstr "%1$s - %2$s"
6682
6683 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6684 #: lib/action.php:164
6685 msgid "Untitled page"
6686 msgstr "Неозаглавена страница"
6687
6688 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6689 #: lib/action.php:312
6690 msgctxt "TOOLTIP"
6691 msgid "Show more"
6692 msgstr ""
6693
6694 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6695 #: lib/action.php:531
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Primary site navigation"
6698 msgstr "Основна настройка на сайта"
6699
6700 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6701 #: lib/action.php:537
6702 msgctxt "TOOLTIP"
6703 msgid "Personal profile and friends timeline"
6704 msgstr ""
6705
6706 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6707 #: lib/action.php:540
6708 msgctxt "MENU"
6709 msgid "Personal"
6710 msgstr "Лично"
6711
6712 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6713 #: lib/action.php:542
6714 msgctxt "TOOLTIP"
6715 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6716 msgstr "Промяна на поща, аватар, парола, профил"
6717
6718 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6719 #: lib/action.php:545
6720 msgid "Account"
6721 msgstr "Сметка"
6722
6723 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6724 #: lib/action.php:547
6725 msgctxt "TOOLTIP"
6726 msgid "Connect to services"
6727 msgstr "Свързване към услуги"
6728
6729 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6730 #: lib/action.php:550
6731 msgid "Connect"
6732 msgstr "Свързване"
6733
6734 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6735 #: lib/action.php:553
6736 msgctxt "TOOLTIP"
6737 msgid "Change site configuration"
6738 msgstr "Промяна настройките на сайта"
6739
6740 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6741 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6742 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6743 #, fuzzy
6744 msgctxt "MENU"
6745 msgid "Admin"
6746 msgstr "Настройки"
6747
6748 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6749 #: lib/action.php:560
6750 #, php-format
6751 msgctxt "TOOLTIP"
6752 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6753 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
6754
6755 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6756 #: lib/action.php:563
6757 #, fuzzy
6758 msgctxt "MENU"
6759 msgid "Invite"
6760 msgstr "Покани"
6761
6762 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6763 #: lib/action.php:569
6764 msgctxt "TOOLTIP"
6765 msgid "Logout from the site"
6766 msgstr "Излизане от сайта"
6767
6768 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6769 #: lib/action.php:572
6770 msgctxt "MENU"
6771 msgid "Logout"
6772 msgstr "Изход"
6773
6774 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6775 #: lib/action.php:577
6776 msgctxt "TOOLTIP"
6777 msgid "Create an account"
6778 msgstr "Създаване на нова сметка"
6779
6780 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6781 #: lib/action.php:580
6782 msgctxt "MENU"
6783 msgid "Register"
6784 msgstr "Регистриране"
6785
6786 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6787 #: lib/action.php:583
6788 msgctxt "TOOLTIP"
6789 msgid "Login to the site"
6790 msgstr "Влизане в сайта"
6791
6792 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6793 #: lib/action.php:586
6794 msgctxt "MENU"
6795 msgid "Login"
6796 msgstr "Вход"
6797
6798 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6799 #: lib/action.php:589
6800 #, fuzzy
6801 msgctxt "TOOLTIP"
6802 msgid "Help me!"
6803 msgstr "Помощ"
6804
6805 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6806 #: lib/action.php:592
6807 msgctxt "MENU"
6808 msgid "Help"
6809 msgstr "Помощ"
6810
6811 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6812 #: lib/action.php:595
6813 msgctxt "TOOLTIP"
6814 msgid "Search for people or text"
6815 msgstr "Търсене за хора или бележки"
6816
6817 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6818 #: lib/action.php:598
6819 msgctxt "MENU"
6820 msgid "Search"
6821 msgstr "Търсене"
6822
6823 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6824 #. TRANS: Menu item for site administration
6825 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Site notice"
6828 msgstr "Нова бележка"
6829
6830 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6831 #: lib/action.php:687
6832 msgid "Local views"
6833 msgstr ""
6834
6835 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6836 #: lib/action.php:757
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Page notice"
6839 msgstr "Нова бележка"
6840
6841 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6842 #: lib/action.php:858
6843 msgid "Secondary site navigation"
6844 msgstr "Основна настройка на сайта"
6845
6846 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6847 #: lib/action.php:864
6848 msgid "Help"
6849 msgstr "Помощ"
6850
6851 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6852 #: lib/action.php:867
6853 msgid "About"
6854 msgstr "Относно"
6855
6856 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6857 #: lib/action.php:870
6858 msgid "FAQ"
6859 msgstr "Въпроси"
6860
6861 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6862 #: lib/action.php:875
6863 msgid "TOS"
6864 msgstr "Условия"
6865
6866 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6867 #: lib/action.php:879
6868 msgid "Privacy"
6869 msgstr "Поверителност"
6870
6871 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6872 #: lib/action.php:882
6873 msgid "Source"
6874 msgstr "Изходен код"
6875
6876 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6877 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6878 #: lib/action.php:889
6879 msgid "Contact"
6880 msgstr "Контакт"
6881
6882 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6883 #: lib/action.php:892
6884 msgid "Badge"
6885 msgstr "Табелка"
6886
6887 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6888 #: lib/action.php:921
6889 msgid "StatusNet software license"
6890 msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
6891
6892 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6893 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6894 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6895 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6896 #: lib/action.php:928
6897 #, fuzzy, php-format
6898 msgid ""
6899 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6900 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6901 msgstr ""
6902 "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване, предоставена ви от [%%site."
6903 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
6904
6905 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6906 #: lib/action.php:931
6907 #, php-format
6908 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6909 msgstr "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване."
6910
6911 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6912 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6913 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6914 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6915 #: lib/action.php:938
6916 #, php-format
6917 msgid ""
6918 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6919 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6920 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6921 msgstr ""
6922 "Ползва [StatusNet](http://status.net/) версия %s, система за микроблогване, "
6923 "достъпна под [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
6924 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6925
6926 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6927 #: lib/action.php:954
6928 msgid "Site content license"
6929 msgstr "Лиценз на съдържанието"
6930
6931 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6932 #. TRANS: %1$s is the site name.
6933 #: lib/action.php:961
6934 #, php-format
6935 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6936 msgstr ""
6937
6938 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6939 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6940 #: lib/action.php:968
6941 #, php-format
6942 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6943 msgstr ""
6944
6945 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6946 #: lib/action.php:972
6947 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6948 msgstr ""
6949
6950 #. TRANS: license message in footer.
6951 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6952 #: lib/action.php:1004
6953 #, php-format
6954 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6955 msgstr ""
6956
6957 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6958 #: lib/action.php:1340
6959 msgid "Pagination"
6960 msgstr "Страниране"
6961
6962 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6963 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6964 #: lib/action.php:1351
6965 msgid "After"
6966 msgstr "След"
6967
6968 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6969 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6970 #: lib/action.php:1361
6971 msgid "Before"
6972 msgstr "Преди"
6973
6974 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6975 #: lib/activity.php:125
6976 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6977 msgstr ""
6978
6979 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6980 #: lib/activityimporter.php:81
6981 #, fuzzy, php-format
6982 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6983 msgstr "Непознат език \"%s\"."
6984
6985 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6986 #: lib/activityimporter.php:107
6987 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6988 msgstr ""
6989
6990 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6991 #: lib/activityimporter.php:117
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6994 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
6995
6996 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6997 #: lib/activityimporter.php:132
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Unknown profile."
7000 msgstr "Неподдържан вид файл"
7001
7002 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7003 #: lib/activityimporter.php:138
7004 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7005 msgstr ""
7006
7007 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7008 #: lib/activityimporter.php:154
7009 msgid "Remote profile is not a group!"
7010 msgstr ""
7011
7012 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7013 #: lib/activityimporter.php:163
7014 #, fuzzy
7015 msgid "User is already a member of this group."
7016 msgstr "Вече членувате в тази група."
7017
7018 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7019 #: lib/activityimporter.php:207
7020 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7021 msgstr ""
7022
7023 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7024 #. TRANS: %s is the notice URI.
7025 #: lib/activityimporter.php:223
7026 #, fuzzy, php-format
7027 msgid "No content for notice %s."
7028 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
7029
7030 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7031 #: lib/activityutils.php:200
7032 msgid "Can't handle remote content yet."
7033 msgstr ""
7034
7035 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7036 #: lib/activityutils.php:237
7037 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7038 msgstr ""
7039
7040 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7041 #: lib/activityutils.php:242
7042 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7043 msgstr ""
7044
7045 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7046 #: lib/adminpanelaction.php:96
7047 msgid "You cannot make changes to this site."
7048 msgstr "Не можете да променяте този сайт."
7049
7050 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7051 #: lib/adminpanelaction.php:108
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7054 msgstr "Записването не е позволено."
7055
7056 #. TRANS: Client error message.
7057 #: lib/adminpanelaction.php:222
7058 #, fuzzy
7059 msgid "showForm() not implemented."
7060 msgstr "Командата все още не се поддържа."
7061
7062 #. TRANS: Client error message
7063 #: lib/adminpanelaction.php:250
7064 #, fuzzy
7065 msgid "saveSettings() not implemented."
7066 msgstr "Командата все още не се поддържа."
7067
7068 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7069 #. TRANS: the admin panel Design.
7070 #: lib/adminpanelaction.php:274
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Unable to delete design setting."
7073 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
7074
7075 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7076 #: lib/adminpanelaction.php:337
7077 msgid "Basic site configuration"
7078 msgstr "Основна настройка на сайта"
7079
7080 #. TRANS: Menu item for site administration
7081 #: lib/adminpanelaction.php:339
7082 msgctxt "MENU"
7083 msgid "Site"
7084 msgstr "Сайт"
7085
7086 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7087 #: lib/adminpanelaction.php:345
7088 msgid "Design configuration"
7089 msgstr "Настройка на оформлението"
7090
7091 #. TRANS: Menu item for site administration
7092 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7093 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7094 #, fuzzy
7095 msgctxt "MENU"
7096 msgid "Design"
7097 msgstr "Версия"
7098
7099 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7100 #: lib/adminpanelaction.php:353
7101 #, fuzzy
7102 msgid "User configuration"
7103 msgstr "Настройка на пътищата"
7104
7105 #. TRANS: Menu item for site administration
7106 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7107 msgid "User"
7108 msgstr "Потребител"
7109
7110 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7111 #: lib/adminpanelaction.php:361
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Access configuration"
7114 msgstr "Настройка на оформлението"
7115
7116 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7117 #: lib/adminpanelaction.php:369
7118 msgid "Paths configuration"
7119 msgstr "Настройка на пътищата"
7120
7121 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7122 #: lib/adminpanelaction.php:377
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Sessions configuration"
7125 msgstr "Настройка на оформлението"
7126
7127 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7128 #: lib/adminpanelaction.php:385
7129 msgid "Edit site notice"
7130 msgstr "Изтриване на бележката"
7131
7132 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7133 #: lib/adminpanelaction.php:393
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Snapshots configuration"
7136 msgstr "Настройка на пътищата"
7137
7138 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7139 #: lib/adminpanelaction.php:401
7140 msgid "Set site license"
7141 msgstr ""
7142
7143 #. TRANS: Client error 401.
7144 #: lib/apiauth.php:111
7145 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7146 msgstr ""
7147
7148 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7149 #: lib/apiauth.php:177
7150 msgid "No application for that consumer key."
7151 msgstr ""
7152
7153 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7154 #: lib/apiauth.php:219
7155 msgid "Bad access token."
7156 msgstr ""
7157
7158 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7159 #: lib/apiauth.php:224
7160 msgid "No user for that token."
7161 msgstr ""
7162
7163 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7164 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7165 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7166 msgid "Could not authenticate you."
7167 msgstr ""
7168
7169 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7170 #: lib/apioauthstore.php:45
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Could not create anonymous consumer."
7173 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
7174
7175 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7176 #: lib/apioauthstore.php:69
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7179 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
7180
7181 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7182 #: lib/apioauthstore.php:151
7183 msgid ""
7184 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7185 msgstr ""
7186
7187 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7188 #: lib/apioauthstore.php:209
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Could not issue access token."
7191 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
7192
7193 #: lib/apioauthstore.php:317
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7196 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
7197
7198 #: lib/apioauthstore.php:345
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Database error updating OAuth application user."
7201 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
7202
7203 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7204 #: lib/apioauthstore.php:371
7205 msgid "Tried to revoke unknown token."
7206 msgstr ""
7207
7208 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7209 #: lib/apioauthstore.php:376
7210 msgid "Failed to delete revoked token."
7211 msgstr ""
7212
7213 #. TRANS: Form guide.
7214 #: lib/applicationeditform.php:178
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Icon for this application"
7217 msgstr "Да не се изтрива приложението"
7218
7219 #. TRANS: Form input field instructions.
7220 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7221 #: lib/applicationeditform.php:201
7222 #, fuzzy, php-format
7223 msgid "Describe your application in %d character"
7224 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7225 msgstr[0] "Опишете групата или темата в до %d букви"
7226 msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букви"
7227
7228 #. TRANS: Form input field instructions.
7229 #: lib/applicationeditform.php:205
7230 msgid "Describe your application"
7231 msgstr "Изтриване на приложението"
7232
7233 #. TRANS: Form input field instructions.
7234 #: lib/applicationeditform.php:216
7235 msgid "URL of the homepage of this application"
7236 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
7237
7238 #. TRANS: Form input field label.
7239 #: lib/applicationeditform.php:218
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Source URL"
7242 msgstr "Изходен код"
7243
7244 #. TRANS: Form input field instructions.
7245 #: lib/applicationeditform.php:225
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Organization responsible for this application"
7248 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
7249
7250 #. TRANS: Form input field instructions.
7251 #: lib/applicationeditform.php:234
7252 #, fuzzy
7253 msgid "URL for the homepage of the organization"
7254 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
7255
7256 #. TRANS: Form input field instructions.
7257 #: lib/applicationeditform.php:243
7258 msgid "URL to redirect to after authentication"
7259 msgstr ""
7260
7261 #. TRANS: Radio button label for application type
7262 #: lib/applicationeditform.php:271
7263 msgid "Browser"
7264 msgstr ""
7265
7266 #. TRANS: Radio button label for application type
7267 #: lib/applicationeditform.php:288
7268 msgid "Desktop"
7269 msgstr ""
7270
7271 #. TRANS: Form guide.
7272 #: lib/applicationeditform.php:290
7273 msgid "Type of application, browser or desktop"
7274 msgstr ""
7275
7276 #. TRANS: Radio button label for access type.
7277 #: lib/applicationeditform.php:314
7278 msgid "Read-only"
7279 msgstr ""
7280
7281 #. TRANS: Radio button label for access type.
7282 #: lib/applicationeditform.php:334
7283 msgid "Read-write"
7284 msgstr ""
7285
7286 #. TRANS: Form guide.
7287 #: lib/applicationeditform.php:336
7288 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7289 msgstr ""
7290
7291 #. TRANS: Submit button title.
7292 #: lib/applicationeditform.php:353
7293 msgid "Cancel"
7294 msgstr "Отказ"
7295
7296 #: lib/applicationlist.php:247
7297 msgid " by "
7298 msgstr ""
7299
7300 #. TRANS: Application access type
7301 #: lib/applicationlist.php:260
7302 msgid "read-write"
7303 msgstr ""
7304
7305 #. TRANS: Application access type
7306 #: lib/applicationlist.php:262
7307 msgid "read-only"
7308 msgstr ""
7309
7310 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7311 #: lib/applicationlist.php:268
7312 #, php-format
7313 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7314 msgstr ""
7315
7316 #. TRANS: Access token in the application list.
7317 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7318 #: lib/applicationlist.php:282
7319 #, php-format
7320 msgid "Access token starting with: %s"
7321 msgstr ""
7322
7323 #. TRANS: Button label
7324 #: lib/applicationlist.php:298
7325 #, fuzzy
7326 msgctxt "BUTTON"
7327 msgid "Revoke"
7328 msgstr "Премахване"
7329
7330 #: lib/atom10feed.php:113
7331 msgid "Author element must contain a name element."
7332 msgstr ""
7333
7334 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7335 #: lib/atom10feed.php:160
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Do not use this method!"
7338 msgstr "Да не се изтрива бележката"
7339
7340 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7341 #: lib/attachmentlist.php:294
7342 msgid "Author"
7343 msgstr "Автор"
7344
7345 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7346 #: lib/attachmentlist.php:308
7347 msgid "Provider"
7348 msgstr "Доставчик"
7349
7350 #. TRANS: Title.
7351 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7352 msgid "Notices where this attachment appears"
7353 msgstr ""
7354
7355 #. TRANS: Title.
7356 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Tags for this attachment"
7359 msgstr "Няма прикачени файлове."
7360
7361 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7362 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Password changing failed."
7365 msgstr "Паролата е записана."
7366
7367 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7368 #: lib/authenticationplugin.php:238
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Password changing is not allowed."
7371 msgstr "Паролата е записана."
7372
7373 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7374 #: lib/blockform.php:68
7375 msgid "Block"
7376 msgstr "Блокиране"
7377
7378 #. TRANS: Title for command results.
7379 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7380 msgid "Command results"
7381 msgstr "Резултат от командата"
7382
7383 #. TRANS: Title for command results.
7384 #: lib/channel.php:194
7385 #, fuzzy
7386 msgid "AJAX error"
7387 msgstr "Грешка в Ajax"
7388
7389 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7390 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7391 msgid "Command complete"
7392 msgstr "Командата е изпълнена"
7393
7394 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7395 #: lib/channel.php:244
7396 msgid "Command failed"
7397 msgstr "Грешка при изпълнение на командата"
7398
7399 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7400 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Notice with that id does not exist."
7403 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
7404
7405 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7406 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7407 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7408 #, fuzzy
7409 msgid "User has no last notice."
7410 msgstr "Потребителят няма последна бележка"
7411
7412 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7413 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7414 #: lib/command.php:128
7415 #, fuzzy, php-format
7416 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7417 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
7418
7419 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7420 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7421 #: lib/command.php:148
7422 #, php-format
7423 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7424 msgstr ""
7425
7426 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7427 #: lib/command.php:183
7428 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7429 msgstr "За съжаление тази команда все още не се поддържа."
7430
7431 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7432 #: lib/command.php:229
7433 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7434 msgstr ""
7435
7436 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7437 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7438 #: lib/command.php:238
7439 #, fuzzy, php-format
7440 msgid "Nudge sent to %s."
7441 msgstr "Изпратено е побутване на %s"
7442
7443 #. TRANS: User statistics text.
7444 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7445 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7446 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7447 #: lib/command.php:268
7448 #, php-format
7449 msgid ""
7450 "Subscriptions: %1$s\n"
7451 "Subscribers: %2$s\n"
7452 "Notices: %3$s"
7453 msgstr ""
7454 "Абонаменти: %1$s\n"
7455 "Абонати: %2$s\n"
7456 "Бележки: %3$s"
7457
7458 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7459 #: lib/command.php:312
7460 msgid "Notice marked as fave."
7461 msgstr "Бележката е отбелязана като любима."
7462
7463 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7464 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7465 #: lib/command.php:357
7466 #, php-format
7467 msgid "%1$s joined group %2$s."
7468 msgstr ""
7469
7470 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7471 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7472 #: lib/command.php:405
7473 #, php-format
7474 msgid "%1$s left group %2$s."
7475 msgstr ""
7476
7477 #. TRANS: Whois output.
7478 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7479 #: lib/command.php:426
7480 #, fuzzy, php-format
7481 msgctxt "WHOIS"
7482 msgid "%1$s (%2$s)"
7483 msgstr "%1$s (%2$s)"
7484
7485 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7486 #: lib/command.php:430
7487 #, php-format
7488 msgid "Fullname: %s"
7489 msgstr "Пълно име: %s"
7490
7491 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7492 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7493 #. TRANS: %s is a location.
7494 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7495 #, php-format
7496 msgid "Location: %s"
7497 msgstr "Местоположение: %s"
7498
7499 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7500 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7501 #. TRANS: %s is a homepage.
7502 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7503 #, php-format
7504 msgid "Homepage: %s"
7505 msgstr "Домашна страница: %s"
7506
7507 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7508 #: lib/command.php:442
7509 #, php-format
7510 msgid "About: %s"
7511 msgstr "Относно: %s"
7512
7513 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7514 #. TRANS: %s is a remote profile.
7515 #: lib/command.php:471
7516 #, php-format
7517 msgid ""
7518 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7519 "same server."
7520 msgstr ""
7521
7522 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7523 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7524 #: lib/command.php:488
7525 #, fuzzy, php-format
7526 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7527 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7528 msgstr[0] ""
7529 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
7530 "$d."
7531 msgstr[1] ""
7532 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
7533 "$d."
7534
7535 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7536 #: lib/command.php:516
7537 msgid "Error sending direct message."
7538 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
7539
7540 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7541 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7542 #: lib/command.php:553
7543 #, fuzzy, php-format
7544 msgid "Notice from %s repeated."
7545 msgstr "Бележката от %s е повторена"
7546
7547 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7548 #: lib/command.php:556
7549 msgid "Error repeating notice."
7550 msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
7551
7552 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7553 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7554 #: lib/command.php:591
7555 #, fuzzy, php-format
7556 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7557 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7558 msgstr[0] ""
7559 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
7560 msgstr[1] ""
7561 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
7562
7563 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7564 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7565 #: lib/command.php:604
7566 #, fuzzy, php-format
7567 msgid "Reply to %s sent."
7568 msgstr "Отговорът до %s е изпратен"
7569
7570 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7571 #: lib/command.php:607
7572 msgid "Error saving notice."
7573 msgstr "Грешка при записване на бележката."
7574
7575 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7576 #: lib/command.php:654
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7579 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
7580
7581 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7582 #: lib/command.php:663
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7585 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
7586
7587 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7588 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7589 #: lib/command.php:671
7590 #, php-format
7591 msgid "Subscribed to %s."
7592 msgstr ""
7593
7594 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7595 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7596 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7599 msgstr "Уточнете името на потребителя, от когото се отписвате."
7600
7601 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7602 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7603 #: lib/command.php:703
7604 #, php-format
7605 msgid "Unsubscribed from %s."
7606 msgstr ""
7607
7608 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7609 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7610 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7611 msgid "Command not yet implemented."
7612 msgstr "Командата все още не се поддържа."
7613
7614 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7615 #: lib/command.php:727
7616 msgid "Notification off."
7617 msgstr "Уведомлението е изключено."
7618
7619 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7620 #: lib/command.php:730
7621 msgid "Can't turn off notification."
7622 msgstr "Грешка при изключване на уведомлението."
7623
7624 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7625 #: lib/command.php:753
7626 msgid "Notification on."
7627 msgstr "Уведомлението е включено."
7628
7629 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7630 #: lib/command.php:756
7631 msgid "Can't turn on notification."
7632 msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
7633
7634 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7635 #: lib/command.php:770
7636 msgid "Login command is disabled."
7637 msgstr ""
7638
7639 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7640 #. TRANS: %s is a logon link..
7641 #: lib/command.php:783
7642 #, php-format
7643 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7644 msgstr ""
7645
7646 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7647 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7648 #: lib/command.php:812
7649 #, php-format
7650 msgid "Unsubscribed %s."
7651 msgstr ""
7652
7653 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7654 #: lib/command.php:830
7655 msgid "You are not subscribed to anyone."
7656 msgstr "Не сте абонирани за никого."
7657
7658 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7659 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7660 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7661 #: lib/command.php:835
7662 msgid "You are subscribed to this person:"
7663 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7664 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
7665 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
7666
7667 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7668 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7669 #: lib/command.php:857
7670 msgid "No one is subscribed to you."
7671 msgstr "Никой не е абониран за вас."
7672
7673 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7674 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7675 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7676 #: lib/command.php:862
7677 msgid "This person is subscribed to you:"
7678 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7679 msgstr[0] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
7680 msgstr[1] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
7681
7682 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7683 #. TRANS: any group subscriptions.
7684 #: lib/command.php:884
7685 msgid "You are not a member of any groups."
7686 msgstr "Не членувате в нито една група."
7687
7688 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7689 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7690 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7691 #: lib/command.php:889
7692 msgid "You are a member of this group:"
7693 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7694 msgstr[0] "Не членувате в тази група."
7695 msgstr[1] "Не членувате в тази група."
7696
7697 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7698 #: lib/command.php:904
7699 msgid ""
7700 "Commands:\n"
7701 "on - turn on notifications\n"
7702 "off - turn off notifications\n"
7703 "help - show this help\n"
7704 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7705 "groups - lists the groups you have joined\n"
7706 "subscriptions - list the people you follow\n"
7707 "subscribers - list the people that follow you\n"
7708 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7709 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7710 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7711 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7712 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7713 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7714 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7715 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7716 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7717 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7718 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7719 "join <group> - join group\n"
7720 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7721 "drop <group> - leave group\n"
7722 "stats - get your stats\n"
7723 "stop - same as 'off'\n"
7724 "quit - same as 'off'\n"
7725 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7726 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7727 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7728 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7729 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7730 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7731 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7732 "track <word> - not yet implemented.\n"
7733 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7734 "track off - not yet implemented.\n"
7735 "untrack all - not yet implemented.\n"
7736 "tracks - not yet implemented.\n"
7737 "tracking - not yet implemented.\n"
7738 msgstr ""
7739
7740 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7741 #: lib/common.php:150
7742 #, fuzzy
7743 msgid "No configuration file found."
7744 msgstr "Не е открит файл с настройки. "
7745
7746 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7747 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7748 #: lib/common.php:153
7749 #, fuzzy
7750 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7751 msgstr "Изпратени са покани до следните хора:"
7752
7753 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7754 #: lib/common.php:156
7755 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7756 msgstr ""
7757
7758 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7759 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7760 #: lib/common.php:160
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Go to the installer."
7763 msgstr "Влизане в сайта"
7764
7765 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7766 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7767 #, fuzzy
7768 msgctxt "MENU"
7769 msgid "IM"
7770 msgstr "IM"
7771
7772 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7773 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7774 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7775 msgstr "Бележки през месинджър (IM)"
7776
7777 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7778 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7779 #, fuzzy
7780 msgctxt "MENU"
7781 msgid "SMS"
7782 msgstr "SMS"
7783
7784 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7785 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7786 msgid "Updates by SMS"
7787 msgstr "Бележки през SMS"
7788
7789 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7790 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7791 #, fuzzy
7792 msgctxt "MENU"
7793 msgid "Connections"
7794 msgstr "Свързване"
7795
7796 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7797 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Authorized connected applications"
7800 msgstr "Изтриване на приложението"
7801
7802 #: lib/dberroraction.php:59
7803 msgid "Database error"
7804 msgstr "Грешка в базата от данни"
7805
7806 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7807 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7808 #: lib/designsettings.php:104
7809 msgid "Upload file"
7810 msgstr "Качване на файл"
7811
7812 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7813 #: lib/designsettings.php:109
7814 msgid ""
7815 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7816 msgstr ""
7817 "Можете да качите лично изображение за фон. Максималната големина на файла е "
7818 "2MB."
7819
7820 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7821 #: lib/designsettings.php:139
7822 #, fuzzy
7823 msgctxt "RADIO"
7824 msgid "On"
7825 msgstr "Вкл."
7826
7827 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7828 #: lib/designsettings.php:156
7829 #, fuzzy
7830 msgctxt "RADIO"
7831 msgid "Off"
7832 msgstr "Изкл."
7833
7834 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7835 #: lib/designsettings.php:264
7836 #, fuzzy
7837 msgctxt "BUTTON"
7838 msgid "Reset"
7839 msgstr "Обновяване"
7840
7841 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7842 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7843 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Couldn't update your design."
7846 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
7847
7848 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7849 #: lib/designsettings.php:433
7850 msgid "Design defaults restored."
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7854 msgid "Disfavor this notice"
7855 msgstr "Отбелязване като любимо"
7856
7857 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7858 msgid "Favor this notice"
7859 msgstr "Отбелязване като любимо"
7860
7861 #: lib/feed.php:84
7862 msgid "RSS 1.0"
7863 msgstr "RSS 1.0"
7864
7865 #: lib/feed.php:86
7866 msgid "RSS 2.0"
7867 msgstr "RSS 2.0"
7868
7869 #: lib/feed.php:88
7870 msgid "Atom"
7871 msgstr "Atom"
7872
7873 #: lib/feed.php:90
7874 msgid "FOAF"
7875 msgstr "FOAF"
7876
7877 #: lib/feedimporter.php:75
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Not an atom feed."
7880 msgstr "Всички членове"
7881
7882 #: lib/feedimporter.php:82
7883 msgid "No author in the feed."
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/feedimporter.php:89
7887 msgid "Can't import without a user."
7888 msgstr ""
7889
7890 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7891 #: lib/feedlist.php:66
7892 msgid "Feeds"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/galleryaction.php:121
7896 msgid "Filter tags"
7897 msgstr "Филтриране на етикетите"
7898
7899 #: lib/galleryaction.php:131
7900 msgid "All"
7901 msgstr "Всички"
7902
7903 #: lib/galleryaction.php:139
7904 msgid "Select tag to filter"
7905 msgstr "Изберете етикет за филтриране"
7906
7907 #: lib/galleryaction.php:140
7908 msgid "Tag"
7909 msgstr "Етикет"
7910
7911 #: lib/galleryaction.php:141
7912 msgid "Choose a tag to narrow list"
7913 msgstr "Изберете етикет за конкретизиране"
7914
7915 #: lib/galleryaction.php:143
7916 msgid "Go"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/grantroleform.php:91
7920 #, php-format
7921 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/groupeditform.php:154
7925 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7926 msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
7927
7928 #: lib/groupeditform.php:163
7929 #, fuzzy
7930 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7931 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
7932
7933 #: lib/groupeditform.php:168
7934 msgid "Describe the group or topic"
7935 msgstr "Опишете групата или темата"
7936
7937 #: lib/groupeditform.php:170
7938 #, fuzzy, php-format
7939 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7940 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7941 msgstr[0] "Опишете групата или темата в до %d букви"
7942 msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букви"
7943
7944 #: lib/groupeditform.php:182
7945 #, fuzzy
7946 msgid ""
7947 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7948 msgstr ""
7949 "Къде се намира групата — град, община, държава и т.н. (ако е приложимо)"
7950
7951 #: lib/groupeditform.php:190
7952 #, php-format
7953 msgid ""
7954 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7955 "alias allowed."
7956 msgid_plural ""
7957 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7958 "aliases allowed."
7959 msgstr[0] ""
7960 msgstr[1] ""
7961
7962 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7963 #: lib/groupnav.php:86
7964 msgctxt "MENU"
7965 msgid "Group"
7966 msgstr ""
7967
7968 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7969 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7970 #: lib/groupnav.php:89
7971 #, php-format
7972 msgctxt "TOOLTIP"
7973 msgid "%s group"
7974 msgstr ""
7975
7976 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7977 #: lib/groupnav.php:95
7978 msgctxt "MENU"
7979 msgid "Members"
7980 msgstr ""
7981
7982 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7983 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7984 #: lib/groupnav.php:98
7985 #, php-format
7986 msgctxt "TOOLTIP"
7987 msgid "%s group members"
7988 msgstr ""
7989
7990 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7991 #: lib/groupnav.php:108
7992 msgctxt "MENU"
7993 msgid "Blocked"
7994 msgstr ""
7995
7996 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7997 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7998 #: lib/groupnav.php:111
7999 #, php-format
8000 msgctxt "TOOLTIP"
8001 msgid "%s blocked users"
8002 msgstr ""
8003
8004 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8005 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8006 #: lib/groupnav.php:120
8007 #, php-format
8008 msgctxt "TOOLTIP"
8009 msgid "Edit %s group properties"
8010 msgstr ""
8011
8012 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8013 #: lib/groupnav.php:126
8014 msgctxt "MENU"
8015 msgid "Logo"
8016 msgstr ""
8017
8018 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8019 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8020 #: lib/groupnav.php:129
8021 #, php-format
8022 msgctxt "TOOLTIP"
8023 msgid "Add or edit %s logo"
8024 msgstr ""
8025
8026 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8027 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8028 #: lib/groupnav.php:138
8029 #, php-format
8030 msgctxt "TOOLTIP"
8031 msgid "Add or edit %s design"
8032 msgstr ""
8033
8034 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8035 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8036 msgid "Groups with most members"
8037 msgstr "Групи с най-много членове"
8038
8039 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8040 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8041 msgid "Groups with most posts"
8042 msgstr "Групи с най-много бележки"
8043
8044 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8045 #. TRANS: %s is a group name.
8046 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8047 #, php-format
8048 msgid "Tags in %s group's notices"
8049 msgstr "Етикети в бележките към групата %s"
8050
8051 #. TRANS: Client exception 406
8052 #: lib/htmloutputter.php:104
8053 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8054 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
8055
8056 #: lib/imagefile.php:72
8057 msgid "Unsupported image file format."
8058 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
8059
8060 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8061 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8062 #: lib/imagefile.php:90
8063 #, fuzzy, php-format
8064 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8065 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
8066
8067 #: lib/imagefile.php:95
8068 msgid "Partial upload."
8069 msgstr "Частично качване на файла."
8070
8071 #: lib/imagefile.php:111
8072 msgid "Not an image or corrupt file."
8073 msgstr "Файлът не е изображение или е повреден."
8074
8075 #: lib/imagefile.php:160
8076 msgid "Lost our file."
8077 msgstr "Няма такъв файл."
8078
8079 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
8080 msgid "Unknown file type"
8081 msgstr "Неподдържан вид файл"
8082
8083 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8084 #: lib/imagefile.php:283
8085 #, fuzzy, php-format
8086 msgid "%dMB"
8087 msgid_plural "%dMB"
8088 msgstr[0] "MB"
8089 msgstr[1] "MB"
8090
8091 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8092 #: lib/imagefile.php:287
8093 #, fuzzy, php-format
8094 msgid "%dkB"
8095 msgid_plural "%dkB"
8096 msgstr[0] "kB"
8097 msgstr[1] "kB"
8098
8099 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8100 #: lib/imagefile.php:290
8101 #, php-format
8102 msgid "%dB"
8103 msgid_plural "%dB"
8104 msgstr[0] ""
8105 msgstr[1] ""
8106
8107 #: lib/jabber.php:387
8108 #, php-format
8109 msgid "[%s]"
8110 msgstr "[%s]"
8111
8112 #: lib/jabber.php:567
8113 #, php-format
8114 msgid "Unknown inbox source %d."
8115 msgstr "Непознат език \"%s\"."
8116
8117 #: lib/leaveform.php:114
8118 msgid "Leave"
8119 msgstr "Напускане"
8120
8121 #: lib/logingroupnav.php:80
8122 msgid "Login with a username and password"
8123 msgstr "Вход с име и парола"
8124
8125 #: lib/logingroupnav.php:86
8126 msgid "Sign up for a new account"
8127 msgstr "Създаване на нова сметка"
8128
8129 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8130 #: lib/mail.php:174
8131 msgid "Email address confirmation"
8132 msgstr "Потвърждаване адреса на е-поща"
8133
8134 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8135 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8136 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8137 #: lib/mail.php:179
8138 #, php-format
8139 msgid ""
8140 "Hey, %1$s.\n"
8141 "\n"
8142 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8143 "\n"
8144 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8145 "\n"
8146 "\t%3$s\n"
8147 "\n"
8148 "If not, just ignore this message.\n"
8149 "\n"
8150 "Thanks for your time, \n"
8151 "%2$s\n"
8152 msgstr ""
8153
8154 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8155 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8156 #: lib/mail.php:246
8157 #, php-format
8158 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8159 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
8160
8161 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8162 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8163 #: lib/mail.php:253
8164 #, php-format
8165 msgid ""
8166 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8167 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8168 msgstr ""
8169
8170 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8171 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8172 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8173 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8174 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8175 #: lib/mail.php:263
8176 #, fuzzy, php-format
8177 msgid ""
8178 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8179 "\n"
8180 "\t%3$s\n"
8181 "\n"
8182 "%4$s%5$s%6$s\n"
8183 "Faithfully yours,\n"
8184 "%2$s.\n"
8185 "\n"
8186 "----\n"
8187 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8188 msgstr ""
8189 "%1$s вече получава бележките ви в %2$s.\n"
8190 "\n"
8191 "%3$s\n"
8192 "\n"
8193 "%4$s%5$s%6$s\n"
8194 "С уважение,\n"
8195 "%7$s.\n"
8196 "\n"
8197 "----\n"
8198 "Може да смените адреса и настройките за уведомяване по е-поща на %8$s\n"
8199
8200 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8201 #. TRANS: %s is biographical information.
8202 #: lib/mail.php:286
8203 #, php-format
8204 msgid "Bio: %s"
8205 msgstr "Биография: %s"
8206
8207 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8208 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8209 #: lib/mail.php:315
8210 #, php-format
8211 msgid "New email address for posting to %s"
8212 msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s"
8213
8214 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8215 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8216 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8217 #: lib/mail.php:321
8218 #, php-format
8219 msgid ""
8220 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8221 "\n"
8222 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8223 "\n"
8224 "More email instructions at %3$s.\n"
8225 "\n"
8226 "Faithfully yours,\n"
8227 "%1$s"
8228 msgstr ""
8229
8230 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8231 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8232 #: lib/mail.php:442
8233 #, php-format
8234 msgid "%s status"
8235 msgstr "Състояние на %s"
8236
8237 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8238 #: lib/mail.php:468
8239 msgid "SMS confirmation"
8240 msgstr "Потвърждение за SMS"
8241
8242 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8243 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8244 #: lib/mail.php:472
8245 #, fuzzy, php-format
8246 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8247 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
8248
8249 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8250 #. TRANS: %s is the nudging user.
8251 #: lib/mail.php:493
8252 #, php-format
8253 msgid "You've been nudged by %s"
8254 msgstr "Побутнати сте от %s"
8255
8256 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8257 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8258 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8259 #: lib/mail.php:500
8260 #, php-format
8261 msgid ""
8262 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8263 "to post some news.\n"
8264 "\n"
8265 "So let's hear from you :)\n"
8266 "\n"
8267 "%3$s\n"
8268 "\n"
8269 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8270 "\n"
8271 "With kind regards,\n"
8272 "%4$s\n"
8273 msgstr ""
8274
8275 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8276 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8277 #: lib/mail.php:547
8278 #, php-format
8279 msgid "New private message from %s"
8280 msgstr "Ново лично съобщение от %s"
8281
8282 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8283 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8284 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8285 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8286 #: lib/mail.php:555
8287 #, php-format
8288 msgid ""
8289 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8290 "\n"
8291 "------------------------------------------------------\n"
8292 "%3$s\n"
8293 "------------------------------------------------------\n"
8294 "\n"
8295 "You can reply to their message here:\n"
8296 "\n"
8297 "%4$s\n"
8298 "\n"
8299 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8300 "\n"
8301 "With kind regards,\n"
8302 "%5$s\n"
8303 msgstr ""
8304
8305 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8306 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8307 #: lib/mail.php:607
8308 #, fuzzy, php-format
8309 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8310 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
8311
8312 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8313 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8314 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8315 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8316 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8317 #: lib/mail.php:614
8318 #, php-format
8319 msgid ""
8320 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8321 "\n"
8322 "The URL of your notice is:\n"
8323 "\n"
8324 "%3$s\n"
8325 "\n"
8326 "The text of your notice is:\n"
8327 "\n"
8328 "%4$s\n"
8329 "\n"
8330 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8331 "\n"
8332 "%5$s\n"
8333 "\n"
8334 "Faithfully yours,\n"
8335 "%6$s\n"
8336 msgstr ""
8337
8338 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8339 #: lib/mail.php:672
8340 #, php-format
8341 msgid ""
8342 "The full conversation can be read here:\n"
8343 "\n"
8344 "\t%s"
8345 msgstr ""
8346
8347 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8348 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8349 #: lib/mail.php:680
8350 #, fuzzy, php-format
8351 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8352 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
8353
8354 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8355 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8356 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8357 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8358 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8359 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8360 #: lib/mail.php:688
8361 #, php-format
8362 msgid ""
8363 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8364 "\n"
8365 "The notice is here:\n"
8366 "\n"
8367 "\t%3$s\n"
8368 "\n"
8369 "It reads:\n"
8370 "\n"
8371 "\t%4$s\n"
8372 "\n"
8373 "%5$sYou can reply back here:\n"
8374 "\n"
8375 "\t%6$s\n"
8376 "\n"
8377 "The list of all @-replies for you here:\n"
8378 "\n"
8379 "%7$s\n"
8380 "\n"
8381 "Faithfully yours,\n"
8382 "%2$s\n"
8383 "\n"
8384 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/mailbox.php:89
8388 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8389 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
8390
8391 #: lib/mailbox.php:139
8392 msgid ""
8393 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8394 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8398 msgid "from"
8399 msgstr "от"
8400
8401 #: lib/mailhandler.php:37
8402 msgid "Could not parse message."
8403 msgstr "Грешка при обработка на съобщението"
8404
8405 #: lib/mailhandler.php:42
8406 msgid "Not a registered user."
8407 msgstr "Това не е регистриран потребител."
8408
8409 #: lib/mailhandler.php:46
8410 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8411 msgstr "Това не е вашият входящ адрес."
8412
8413 #: lib/mailhandler.php:50
8414 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8415 msgstr "Входящата поща не е разрешена."
8416
8417 #: lib/mailhandler.php:229
8418 #, fuzzy, php-format
8419 msgid "Unsupported message type: %s"
8420 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
8421
8422 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8423 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8424 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8425 msgstr ""
8426
8427 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8428 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8429 msgid "File exceeds user's quota."
8430 msgstr ""
8431
8432 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8433 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8434 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8435 msgid "File could not be moved to destination directory."
8436 msgstr ""
8437
8438 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8439 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8440 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8441 msgid "Could not determine file's MIME type."
8442 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
8443
8444 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8445 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8446 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8447 #: lib/mediafile.php:396
8448 #, php-format
8449 msgid ""
8450 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8451 "format."
8452 msgstr ""
8453
8454 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8455 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8456 #: lib/mediafile.php:401
8457 #, php-format
8458 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/messageform.php:120
8462 msgid "Send a direct notice"
8463 msgstr "Изпращане на пряко съобщеие"
8464
8465 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8466 #: lib/messageform.php:137
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Select recipient:"
8469 msgstr "Изберете оператор"
8470
8471 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8472 #: lib/messageform.php:150
8473 #, fuzzy
8474 msgid "No mutual subscribers."
8475 msgstr "Не сте абонирани!"
8476
8477 #: lib/messageform.php:153
8478 msgid "To"
8479 msgstr "До"
8480
8481 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8482 msgid "Available characters"
8483 msgstr "Налични знаци"
8484
8485 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8486 #, fuzzy
8487 msgctxt "Send button for sending notice"
8488 msgid "Send"
8489 msgstr "Прати"
8490
8491 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8492 #: lib/nickname.php:165
8493 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8494 msgstr ""
8495 "Псевдонимът може да съдържа само малки букви, числа и никакво разстояние "
8496 "между тях."
8497
8498 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8499 #: lib/nickname.php:178
8500 msgid "Nickname cannot be empty."
8501 msgstr ""
8502
8503 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8504 #: lib/nickname.php:191
8505 #, php-format
8506 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8507 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8508 msgstr[0] ""
8509 msgstr[1] ""
8510
8511 #: lib/noticeform.php:160
8512 msgid "Send a notice"
8513 msgstr "Изпращане на бележка"
8514
8515 #: lib/noticeform.php:174
8516 #, php-format
8517 msgid "What's up, %s?"
8518 msgstr "Какво става, %s?"
8519
8520 #: lib/noticeform.php:193
8521 msgid "Attach"
8522 msgstr "Прикрепяне"
8523
8524 #: lib/noticeform.php:197
8525 msgid "Attach a file"
8526 msgstr "Прикрепяне на файл"
8527
8528 #: lib/noticeform.php:213
8529 msgid "Share my location"
8530 msgstr "Споделяне на местоположението ми"
8531
8532 #: lib/noticeform.php:216
8533 msgid "Do not share my location"
8534 msgstr "Без споделяне на местоположението ми"
8535
8536 #: lib/noticeform.php:217
8537 msgid ""
8538 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8539 "try again later"
8540 msgstr ""
8541
8542 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8543 #: lib/noticelist.php:452
8544 msgid "N"
8545 msgstr "С"
8546
8547 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8548 #: lib/noticelist.php:454
8549 msgid "S"
8550 msgstr "Ю"
8551
8552 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8553 #: lib/noticelist.php:456
8554 msgid "E"
8555 msgstr "И"
8556
8557 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8558 #: lib/noticelist.php:458
8559 msgid "W"
8560 msgstr "З"
8561
8562 #: lib/noticelist.php:460
8563 #, php-format
8564 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/noticelist.php:469
8568 #, fuzzy
8569 msgid "at"
8570 msgstr "Път"
8571
8572 #: lib/noticelist.php:518
8573 msgid "web"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/noticelist.php:584
8577 msgid "in context"
8578 msgstr "в контекст"
8579
8580 #: lib/noticelist.php:619
8581 msgid "Repeated by"
8582 msgstr "Повторено от"
8583
8584 #: lib/noticelist.php:646
8585 msgid "Reply to this notice"
8586 msgstr "Отговаряне на тази бележка"
8587
8588 #: lib/noticelist.php:647
8589 msgid "Reply"
8590 msgstr "Отговор"
8591
8592 #: lib/noticelist.php:691
8593 msgid "Notice repeated"
8594 msgstr "Бележката е повторена."
8595
8596 #: lib/nudgeform.php:116
8597 msgid "Nudge this user"
8598 msgstr "Побутване на този потребител"
8599
8600 #: lib/nudgeform.php:128
8601 msgid "Nudge"
8602 msgstr "Побутване"
8603
8604 #: lib/nudgeform.php:128
8605 msgid "Send a nudge to this user"
8606 msgstr "Побутване на този потребител"
8607
8608 #: lib/oauthstore.php:294
8609 msgid "Error inserting new profile."
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/oauthstore.php:302
8613 msgid "Error inserting avatar."
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/oauthstore.php:322
8617 msgid "Error inserting remote profile."
8618 msgstr ""
8619
8620 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8621 #: lib/oauthstore.php:362
8622 msgid "Duplicate notice."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/oauthstore.php:507
8626 msgid "Couldn't insert new subscription."
8627 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
8628
8629 #: lib/personalgroupnav.php:102
8630 msgid "Personal"
8631 msgstr "Лично"
8632
8633 #: lib/personalgroupnav.php:107
8634 msgid "Replies"
8635 msgstr "Отговори"
8636
8637 #: lib/personalgroupnav.php:117
8638 msgid "Favorites"
8639 msgstr "Любими"
8640
8641 #: lib/personalgroupnav.php:128
8642 msgid "Inbox"
8643 msgstr "Входящи"
8644
8645 #: lib/personalgroupnav.php:129
8646 msgid "Your incoming messages"
8647 msgstr "Получените от вас съобщения"
8648
8649 #: lib/personalgroupnav.php:133
8650 msgid "Outbox"
8651 msgstr "Изходящи"
8652
8653 #: lib/personalgroupnav.php:134
8654 msgid "Your sent messages"
8655 msgstr "Изпратените от вас съобщения"
8656
8657 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8658 #, php-format
8659 msgid "Tags in %s's notices"
8660 msgstr "Етикети в бележките на %s"
8661
8662 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8663 #: lib/plugin.php:121
8664 msgid "Unknown"
8665 msgstr "Непознато"
8666
8667 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8668 msgid "Subscriptions"
8669 msgstr "Абонаменти"
8670
8671 #: lib/profileaction.php:126
8672 msgid "All subscriptions"
8673 msgstr "Всички абонаменти"
8674
8675 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8676 msgid "Subscribers"
8677 msgstr "Абонати"
8678
8679 #: lib/profileaction.php:161
8680 msgid "All subscribers"
8681 msgstr "Всички абонати"
8682
8683 #: lib/profileaction.php:191
8684 #, fuzzy
8685 msgid "User ID"
8686 msgstr "Потребител"
8687
8688 #: lib/profileaction.php:196
8689 msgid "Member since"
8690 msgstr "Участник от"
8691
8692 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8693 #: lib/profileaction.php:235
8694 msgid "Daily average"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/profileaction.php:264
8698 msgid "All groups"
8699 msgstr "Всички групи"
8700
8701 #: lib/profileformaction.php:123
8702 msgid "Unimplemented method."
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/publicgroupnav.php:78
8706 msgid "Public"
8707 msgstr "Общ поток"
8708
8709 #: lib/publicgroupnav.php:82
8710 msgid "User groups"
8711 msgstr "Групи"
8712
8713 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8714 msgid "Recent tags"
8715 msgstr "Скорошни етикети"
8716
8717 #: lib/publicgroupnav.php:88
8718 msgid "Featured"
8719 msgstr "Избрано"
8720
8721 #: lib/publicgroupnav.php:92
8722 msgid "Popular"
8723 msgstr "Популярно"
8724
8725 #: lib/redirectingaction.php:95
8726 msgid "No return-to arguments."
8727 msgstr "Липсват аргументи return-to."
8728
8729 #: lib/repeatform.php:107
8730 msgid "Repeat this notice?"
8731 msgstr "Да се повтори ли тази бележка?"
8732
8733 #: lib/repeatform.php:132
8734 msgid "Yes"
8735 msgstr "Да"
8736
8737 #: lib/repeatform.php:132
8738 msgid "Repeat this notice"
8739 msgstr "Повтаряне на тази бележка"
8740
8741 #: lib/revokeroleform.php:91
8742 #, fuzzy, php-format
8743 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8744 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
8745
8746 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8747 #: lib/router.php:974
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Page not found."
8750 msgstr "Не е открит методът в API."
8751
8752 #: lib/sandboxform.php:67
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Sandbox"
8755 msgstr "Входящи"
8756
8757 #: lib/sandboxform.php:78
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Sandbox this user"
8760 msgstr "Разблокиране на този потребител"
8761
8762 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8763 #: lib/searchaction.php:120
8764 msgid "Search site"
8765 msgstr "Търсене в сайта"
8766
8767 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8768 #. TRANS: for searching can be entered.
8769 #: lib/searchaction.php:128
8770 msgid "Keyword(s)"
8771 msgstr "Ключови думи"
8772
8773 #. TRANS: Button text for searching site.
8774 #: lib/searchaction.php:130
8775 msgctxt "BUTTON"
8776 msgid "Search"
8777 msgstr "Търсене"
8778
8779 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8780 #: lib/searchaction.php:170
8781 msgid "Search help"
8782 msgstr "Помощ за търсенето"
8783
8784 #: lib/searchgroupnav.php:80
8785 msgid "People"
8786 msgstr "Хора"
8787
8788 #: lib/searchgroupnav.php:81
8789 msgid "Find people on this site"
8790 msgstr "Търсене на хора в сайта"
8791
8792 #: lib/searchgroupnav.php:83
8793 msgid "Find content of notices"
8794 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
8795
8796 #: lib/searchgroupnav.php:85
8797 msgid "Find groups on this site"
8798 msgstr "Търсене на групи в сайта"
8799
8800 #: lib/section.php:89
8801 msgid "Untitled section"
8802 msgstr "Неозаглавен раздел"
8803
8804 #: lib/section.php:106
8805 msgid "More..."
8806 msgstr "Още…"
8807
8808 #: lib/silenceform.php:67
8809 msgid "Silence"
8810 msgstr "Заглушаване"
8811
8812 #: lib/silenceform.php:78
8813 msgid "Silence this user"
8814 msgstr "Заглушаване на този потребител."
8815
8816 #: lib/subgroupnav.php:83
8817 #, php-format
8818 msgid "People %s subscribes to"
8819 msgstr "Абонаменти на %s"
8820
8821 #: lib/subgroupnav.php:91
8822 #, php-format
8823 msgid "People subscribed to %s"
8824 msgstr "Абонирани за %s"
8825
8826 #: lib/subgroupnav.php:99
8827 #, php-format
8828 msgid "Groups %s is a member of"
8829 msgstr "Групи, в които участва %s"
8830
8831 #: lib/subgroupnav.php:105
8832 msgid "Invite"
8833 msgstr "Покани"
8834
8835 #: lib/subgroupnav.php:106
8836 #, php-format
8837 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8838 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
8839
8840 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8841 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8842 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8846 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8847 msgid "People Tagcloud as tagged"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/tagcloudsection.php:56
8851 msgid "None"
8852 msgstr "Без"
8853
8854 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8855 #: lib/theme.php:74
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Invalid theme name."
8858 msgstr "Неправилен размер."
8859
8860 #: lib/themeuploader.php:50
8861 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8865 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8869 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8870 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Failed saving theme."
8873 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
8874
8875 #: lib/themeuploader.php:147
8876 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/themeuploader.php:166
8880 #, php-format
8881 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8882 msgid_plural ""
8883 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8884 msgstr[0] ""
8885 msgstr[1] ""
8886
8887 #: lib/themeuploader.php:179
8888 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: lib/themeuploader.php:219
8892 msgid ""
8893 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8894 "digits, underscore, and minus sign."
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/themeuploader.php:225
8898 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/themeuploader.php:242
8902 #, php-format
8903 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8904 msgstr ""
8905
8906 #: lib/themeuploader.php:260
8907 msgid "Error opening theme archive."
8908 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
8909
8910 #: lib/topposterssection.php:74
8911 msgid "Top posters"
8912 msgstr "Най-често пишещи"
8913
8914 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8915 #: lib/unblockform.php:67
8916 #, fuzzy
8917 msgctxt "TITLE"
8918 msgid "Unblock"
8919 msgstr "Разблокиране"
8920
8921 #: lib/unsandboxform.php:69
8922 msgid "Unsandbox"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/unsandboxform.php:80
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Unsandbox this user"
8928 msgstr "Разблокиране на този потребител"
8929
8930 #: lib/unsilenceform.php:67
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Unsilence"
8933 msgstr "Заглушаване"
8934
8935 #: lib/unsilenceform.php:78
8936 msgid "Unsilence this user"
8937 msgstr "Заглушаване на този потребител."
8938
8939 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8940 msgid "Unsubscribe from this user"
8941 msgstr "Отписване от този потребител"
8942
8943 #: lib/unsubscribeform.php:137
8944 msgid "Unsubscribe"
8945 msgstr "Отписване"
8946
8947 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8948 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8949 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8950 #, fuzzy, php-format
8951 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8952 msgstr "Потребителят няма профил."
8953
8954 #: lib/userprofile.php:119
8955 msgid "Edit Avatar"
8956 msgstr "Редактиране на аватара"
8957
8958 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8959 msgid "User actions"
8960 msgstr "Потребителски действия"
8961
8962 #: lib/userprofile.php:239
8963 msgid "User deletion in progress..."
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/userprofile.php:265
8967 msgid "Edit profile settings"
8968 msgstr "Редактиране на профила"
8969
8970 #: lib/userprofile.php:266
8971 msgid "Edit"
8972 msgstr "Редактиране"
8973
8974 #: lib/userprofile.php:289
8975 msgid "Send a direct message to this user"
8976 msgstr "Изпращате на пряко съобщение до този потребител."
8977
8978 #: lib/userprofile.php:290
8979 msgid "Message"
8980 msgstr "Съобщение"
8981
8982 #: lib/userprofile.php:331
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Moderate"
8985 msgstr "Модератор"
8986
8987 #: lib/userprofile.php:369
8988 msgid "User role"
8989 msgstr "Потребителска роля"
8990
8991 #: lib/userprofile.php:371
8992 msgctxt "role"
8993 msgid "Administrator"
8994 msgstr "Администратор"
8995
8996 #: lib/userprofile.php:372
8997 msgctxt "role"
8998 msgid "Moderator"
8999 msgstr "Модератор"
9000
9001 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9002 #: lib/util.php:1306
9003 msgid "a few seconds ago"
9004 msgstr "преди няколко секунди"
9005
9006 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9007 #: lib/util.php:1309
9008 msgid "about a minute ago"
9009 msgstr "преди около минута"
9010
9011 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9012 #: lib/util.php:1313
9013 #, php-format
9014 msgid "about one minute ago"
9015 msgid_plural "about %d minutes ago"
9016 msgstr[0] ""
9017 msgstr[1] ""
9018
9019 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9020 #: lib/util.php:1316
9021 msgid "about an hour ago"
9022 msgstr "преди около час"
9023
9024 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9025 #: lib/util.php:1320
9026 #, php-format
9027 msgid "about one hour ago"
9028 msgid_plural "about %d hours ago"
9029 msgstr[0] ""
9030 msgstr[1] ""
9031
9032 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9033 #: lib/util.php:1323
9034 msgid "about a day ago"
9035 msgstr "преди около ден"
9036
9037 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9038 #: lib/util.php:1327
9039 #, php-format
9040 msgid "about one day ago"
9041 msgid_plural "about %d days ago"
9042 msgstr[0] ""
9043 msgstr[1] ""
9044
9045 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9046 #: lib/util.php:1330
9047 msgid "about a month ago"
9048 msgstr "преди около месец"
9049
9050 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9051 #: lib/util.php:1334
9052 #, php-format
9053 msgid "about one month ago"
9054 msgid_plural "about %d months ago"
9055 msgstr[0] ""
9056 msgstr[1] ""
9057
9058 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9059 #: lib/util.php:1337
9060 msgid "about a year ago"
9061 msgstr "преди около година"
9062
9063 #: lib/webcolor.php:80
9064 #, php-format
9065 msgid "%s is not a valid color!"
9066 msgstr "%s не е допустим цвят!"
9067
9068 #. TRANS: Validation error for a web colour.
9069 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
9070 #: lib/webcolor.php:120
9071 #, fuzzy, php-format
9072 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9073 msgstr "%s не е допустим цвят! Използвайте 3 или 6 шестнадесетични знака."
9074
9075 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9076 #: lib/xmppmanager.php:287
9077 #, php-format
9078 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9079 msgstr ""
9080
9081 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9082 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9083 #: lib/xmppmanager.php:406
9084 #, fuzzy, php-format
9085 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9086 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9087 msgstr[0] ""
9088 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
9089 "$d."
9090 msgstr[1] ""
9091 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
9092 "$d."
9093
9094 #. TRANS: Exception.
9095 #: lib/xrd.php:64
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Invalid XML."
9098 msgstr "Неправилен размер."
9099
9100 #. TRANS: Exception.
9101 #: lib/xrd.php:69
9102 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9103 msgstr ""
9104
9105 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9106 #: scripts/restoreuser.php:62
9107 #, php-format
9108 msgid "Getting backup from file '%s'."
9109 msgstr ""
9110
9111 #, fuzzy
9112 #~ msgid "No such profile"
9113 #~ msgstr "Няма такъв профил."
9114
9115 #, fuzzy
9116 #~ msgid "Groups %s is a member of on %s"
9117 #~ msgstr "Групи, в които участва %s"
9118
9119 #, fuzzy
9120 #~ msgid "Method not supported"
9121 #~ msgstr "Не е открит методът в API."
9122
9123 #, fuzzy
9124 #~ msgid "People %s has subscribed to on %s"
9125 #~ msgstr "Абонирани за %s"
9126
9127 #~ msgid "Couldn't update user."
9128 #~ msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
9129
9130 #~ msgid "Couldn't save profile."
9131 #~ msgstr "Грешка при запазване на профила."
9132
9133 #~ msgid "Couldn't save tags."
9134 #~ msgstr "Грешка при запазване етикетите."