1 # Translation of StatusNet - Core to Bulgarian (Български)
2 # Expored from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-01-20 19:02+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-01-20 19:05:01+0000\n"
15 "Language-Team: Bulgarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80631); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: bg\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-01-15 11:03:27+0000\n"
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Настройки за достъп до сайта"
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
42 #: actions/accessadminpanel.php:155
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgstr "Поверителност"
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
53 #: actions/accessadminpanel.php:164
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "Новите регистрации да са само с покани."
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:166
60 msgstr "Само с покани"
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
63 #: actions/accessadminpanel.php:173
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "Изключване на новите регистрации."
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:175
72 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
73 #: actions/accessadminpanel.php:191
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "Запазване настройките за достъп"
77 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
78 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
79 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
80 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
81 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
82 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
83 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
84 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
85 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
86 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
87 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
88 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
89 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
90 #: actions/imsettings.php:183 actions/othersettings.php:134
91 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:197
92 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:205
93 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
94 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
95 #: lib/groupeditform.php:207
100 #. TRANS: Server error when page not found (404).
101 #. TRANS: Server error when page not found (404)
102 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
103 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
104 msgid "No such page."
105 msgstr "Няма такака страница."
107 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
108 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
109 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
110 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
111 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
112 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
113 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
114 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
130 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
131 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
132 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
133 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
134 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
135 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
136 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
137 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
138 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
139 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
140 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
141 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
142 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
143 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
144 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
145 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
146 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
147 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
148 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
149 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
150 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
151 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
152 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
153 msgid "No such user."
154 msgstr "Няма такъв потребител"
156 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
157 #: actions/all.php:91
159 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
160 msgstr "%1$s и приятели, страница %2$d"
162 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
163 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
164 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
165 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
166 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
167 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
168 #: lib/personalgroupnav.php:103
170 msgid "%s and friends"
171 msgstr "%s и приятели"
173 #. TRANS: %s is user nickname.
174 #: actions/all.php:108
176 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
177 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 1.0)"
179 #. TRANS: %s is user nickname.
180 #: actions/all.php:117
182 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
183 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 2.0)"
185 #. TRANS: %s is user nickname.
186 #: actions/all.php:126
188 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
189 msgstr "Емисия с приятелите на %s (Atom)"
191 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
192 #: actions/all.php:139
195 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
198 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
199 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
200 #: actions/all.php:146
203 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
204 "something yourself."
207 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
208 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
209 #: actions/all.php:150
212 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
213 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
216 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
217 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
218 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
219 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
220 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
223 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
224 "post a notice to them."
227 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
228 #: actions/all.php:188
229 msgid "You and friends"
230 msgstr "Вие и приятелите"
232 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
233 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
234 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
235 #: actions/apitimelinehome.php:119
237 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
238 msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s."
240 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
244 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
247 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
257 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
258 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
259 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
260 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
262 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
263 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
264 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
265 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
266 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
267 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
268 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
269 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
270 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
271 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
272 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
273 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
274 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
275 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
276 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
277 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
278 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
279 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
280 msgid "API method not found."
281 msgstr "Не е открит методът в API."
283 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
284 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
285 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
286 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
287 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
288 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
289 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
290 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
291 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
292 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
293 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
294 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
295 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
296 msgid "This method requires a POST."
297 msgstr "Този метод изисква заявка POST."
299 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
300 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
302 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
306 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
307 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
308 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
309 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
310 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
311 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
312 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
313 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
314 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
315 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
316 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
317 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
318 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:276
319 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
320 #: actions/profilesettings.php:321 actions/smssettings.php:301
321 #: actions/smssettings.php:454
322 msgid "Could not update user."
323 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
325 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
326 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
327 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
328 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
329 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
330 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
331 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
332 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
333 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
334 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
335 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
336 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
337 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
338 #: lib/profileaction.php:84
339 msgid "User has no profile."
340 msgstr "Потребителят няма профил."
342 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
343 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
344 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:417
345 msgid "Could not save profile."
346 msgstr "Грешка при запазване на профила."
348 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
349 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
350 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
351 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
352 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
353 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
354 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
355 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
356 #: lib/designsettings.php:298
359 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
360 "current configuration."
362 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
363 "current configuration."
367 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
368 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
369 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
370 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
371 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
372 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
373 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
374 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
375 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
376 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
377 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
379 msgid "Unable to save your design settings."
380 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
382 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
383 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
384 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
385 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
386 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
388 msgid "Could not update your design."
389 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
391 #. TRANS: Title for Atom feed.
392 #: actions/apiatomservice.php:85
397 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
398 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
399 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
400 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
401 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
402 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
403 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
408 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
409 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
410 #. TRANS: %s is a user nickname.
411 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
412 #. TRANS: %s is a user nickname.
413 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
414 #: actions/subscriptions.php:51
416 msgid "%s subscriptions"
417 msgstr "Абонаменти на %s"
419 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
420 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
421 #. TRANS: %s is a user nickname.
422 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
427 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
428 #: actions/apiatomservice.php:126
430 msgid "%s memberships"
431 msgstr "Членове на групата %s"
433 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
434 #: actions/apiblockcreate.php:105
435 msgid "You cannot block yourself!"
436 msgstr "Не можете да блокирате себе си!"
438 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
439 #: actions/apiblockcreate.php:127
440 msgid "Block user failed."
441 msgstr "Грешка при блокиране на потребителя."
443 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
444 #: actions/apiblockdestroy.php:113
445 msgid "Unblock user failed."
446 msgstr "Грешка при разблокиране на потребителя."
448 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
449 #: actions/apidirectmessage.php:88
451 msgid "Direct messages from %s"
452 msgstr "Преки съобщения от %s"
454 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
455 #: actions/apidirectmessage.php:93
457 msgid "All the direct messages sent from %s"
458 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени от %s"
460 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
461 #: actions/apidirectmessage.php:102
463 msgid "Direct messages to %s"
464 msgstr "Преки съобщения до %s"
466 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
467 #: actions/apidirectmessage.php:107
469 msgid "All the direct messages sent to %s"
470 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени до %s"
472 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
473 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
474 msgid "No message text!"
475 msgstr "Липсва текст на съобщението"
477 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
478 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
479 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
480 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
481 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
483 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
484 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
485 msgstr[0] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
486 msgstr[1] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
488 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
489 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
490 msgid "Recipient user not found."
491 msgstr "Получателят не е открит"
493 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
494 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
495 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
497 "Не може да изпращате преки съобщения до хора, които не са в списъка ви с "
500 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
501 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
504 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
506 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
509 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
510 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
511 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
512 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
513 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
514 msgid "No status found with that ID."
515 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
517 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
518 #: actions/apifavoritecreate.php:120
519 msgid "This status is already a favorite."
520 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима."
522 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
523 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
524 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
525 msgid "Could not create favorite."
526 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
528 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
529 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
530 msgid "That status is not a favorite."
531 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима."
533 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
534 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
535 msgid "Could not delete favorite."
536 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
538 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
539 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
540 msgid "Could not follow user: profile not found."
541 msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
543 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
544 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
545 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
547 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
548 msgstr "Грешка при проследяване на потребител: %s вече е в списъка ви."
550 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
551 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
552 msgid "Could not unfollow user: User not found."
553 msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
555 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
556 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
557 msgid "You cannot unfollow yourself."
558 msgstr "Не можете да спрете да следите себе си."
560 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
561 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
563 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
564 msgstr "Трябва да се дадат два идентификатора или имена на потребители."
566 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
567 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
568 msgid "Could not determine source user."
569 msgstr "Целевият потребител не беше открит."
571 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
572 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
573 msgid "Could not find target user."
574 msgstr "Целевият потребител не беше открит."
576 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
577 #. TRANS: Group edit form validation error.
578 #. TRANS: Group create form validation error.
579 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
580 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
581 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:272
582 #: actions/register.php:214
583 msgid "Nickname already in use. Try another one."
584 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
586 #. TRANS: Client error in form for group creation.
587 #. TRANS: Group edit form validation error.
588 #. TRANS: Group create form validation error.
589 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
590 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
591 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:242
592 #: actions/register.php:216
593 msgid "Not a valid nickname."
594 msgstr "Неправилен псевдоним."
596 #. TRANS: Client error in form for group creation.
597 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
598 #. TRANS: Group edit form validation error.
599 #. TRANS: Group create form validation error.
600 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
601 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
602 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
603 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:247
604 #: actions/register.php:223
605 msgid "Homepage is not a valid URL."
606 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
608 #. TRANS: Client error in form for group creation.
609 #. TRANS: Group edit form validation error.
610 #. TRANS: Group create form validation error.
611 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
612 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
613 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:251
614 #: actions/register.php:226
616 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
617 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
619 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
621 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
622 #. TRANS: Group edit form validation error.
623 #. TRANS: Form validation error in New application form.
624 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
625 #. TRANS: Group create form validation error.
626 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
627 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
628 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
629 #: actions/newgroup.php:156
631 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
632 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
633 msgstr[0] "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
634 msgstr[1] "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
636 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
637 #. TRANS: Group edit form validation error.
638 #. TRANS: Group create form validation error.
639 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
640 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
641 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:264
642 #: actions/register.php:235
644 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
645 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
647 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
648 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
649 #. TRANS: Group edit form validation error.
650 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
651 #. TRANS: Group create form validation error.
652 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
653 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
654 #: actions/newgroup.php:176
656 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
657 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
661 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
662 #. TRANS: %s is the invalid alias.
663 #: actions/apigroupcreate.php:253
665 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
666 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
668 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
669 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
670 #. TRANS: Group edit form validation error.
671 #. TRANS: Group create form validation error.
672 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
673 #: actions/newgroup.php:191
675 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
676 msgstr "Псевдонимът \"%s\" вече е зает. Опитайте друг."
678 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
679 #. TRANS: Group edit form validation error.
680 #. TRANS: Group create form validation error.
681 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
682 #: actions/newgroup.php:198
683 msgid "Alias can't be the same as nickname."
686 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
687 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
688 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
689 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
690 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
691 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
692 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
693 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
694 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
695 msgid "Group not found."
696 msgstr "Групата не е открита."
698 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
699 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
700 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
701 msgid "You are already a member of that group."
702 msgstr "Вече членувате в тази група."
704 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
705 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
706 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
708 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
709 msgstr "Не сте блокирали този потребител."
711 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
712 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
713 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
714 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
715 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
717 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
718 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
720 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
721 #: actions/apigroupleave.php:115
722 msgid "You are not a member of this group."
723 msgstr "Не членувате в тази група."
725 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
726 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
727 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
728 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
729 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
730 #: lib/command.php:398
732 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
733 msgstr "Грешка при създаване на групата."
735 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
736 #: actions/apigrouplist.php:94
741 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
742 #: actions/apigrouplist.php:104
744 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
745 msgstr "Групи, в които участва %s"
747 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
748 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
749 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
754 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
755 #: actions/apigrouplistall.php:93
760 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
761 #: actions/apimediaupload.php:101
763 msgid "Upload failed."
764 msgstr "Качване на файл"
766 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
767 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
769 msgid "Invalid request token or verifier."
770 msgstr "Не е указана бележка."
772 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
773 #: actions/apioauthauthorize.php:107
774 msgid "No oauth_token parameter provided."
777 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
778 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
780 msgid "Invalid request token."
781 msgstr "Неправилен размер."
783 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
784 #: actions/apioauthauthorize.php:121
786 msgid "Request token already authorized."
787 msgstr "Не сте абонирани за никого."
789 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
790 #. TRANS: Form validation error message.
791 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
792 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
793 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
794 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
795 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
796 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
797 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
798 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
799 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
800 #: actions/profilesettings.php:216 actions/recoverpassword.php:350
801 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
802 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
803 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
804 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
805 #: lib/designsettings.php:310
806 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
807 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
809 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
810 #: actions/apioauthauthorize.php:168
811 msgid "Invalid nickname / password!"
812 msgstr "Неправилно име или парола!"
814 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
815 #: actions/apioauthauthorize.php:217
817 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
818 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
820 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
821 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
822 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
823 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
824 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
825 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
826 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
827 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
828 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
829 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
830 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
831 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:335
832 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:125
833 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
834 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
835 msgid "Unexpected form submission."
836 msgstr "Неочаквано изпращане на форма."
838 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
839 #: actions/apioauthauthorize.php:387
840 msgid "An application would like to connect to your account"
843 #. TRANS: Fieldset legend.
844 #: actions/apioauthauthorize.php:404
845 msgid "Allow or deny access"
846 msgstr "Разрешение или забрана на достъпа"
848 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
849 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
850 #: actions/apioauthauthorize.php:425
853 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
854 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
858 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
859 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
860 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
861 #: actions/apioauthauthorize.php:433
864 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
865 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
866 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
869 #. TRANS: Fieldset legend.
870 #: actions/apioauthauthorize.php:455
876 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
877 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
878 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
879 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
880 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
881 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
882 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
883 #: lib/userprofile.php:134
887 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
888 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
889 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
890 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
894 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
895 #. TRANS: by an external application.
896 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
897 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
898 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
899 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
900 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
901 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
902 #: lib/applicationeditform.php:351
907 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
908 #: actions/apioauthauthorize.php:485
914 #. TRANS: Form instructions.
915 #: actions/apioauthauthorize.php:502
916 msgid "Authorize access to your account information."
919 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
920 #: actions/apioauthauthorize.php:594
922 msgid "Authorization canceled."
923 msgstr "Няма код за потвърждение."
925 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
926 #. TRANS: %s is an OAuth token.
927 #: actions/apioauthauthorize.php:598
929 msgid "The request token %s has been revoked."
932 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
933 #: actions/apioauthauthorize.php:621
935 msgid "You have successfully authorized the application"
936 msgstr "Не сте абонирани за никого."
938 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
939 #: actions/apioauthauthorize.php:625
941 "Please return to the application and enter the following security code to "
942 "complete the process."
945 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
946 #. TRANS: %s is the authorised application name.
947 #: actions/apioauthauthorize.php:632
949 msgid "You have successfully authorized %s"
950 msgstr "Не сте абонирани за никого."
952 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
953 #. TRANS: %s is the authorised application name.
954 #: actions/apioauthauthorize.php:639
957 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
961 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
962 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
963 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
964 msgid "This method requires a POST or DELETE."
965 msgstr "Този метод изисква заявка POST или DELETE."
967 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
968 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
969 msgid "You may not delete another user's status."
970 msgstr "Не може да изтривате бележки на друг потребител."
972 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
973 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
974 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
975 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
976 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
977 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
978 #: actions/shownotice.php:92
979 msgid "No such notice."
980 msgstr "Няма такава бележка."
982 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
983 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
984 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
985 msgid "Cannot repeat your own notice."
986 msgstr "Не можете да повтаряте собствени бележки."
988 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
989 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
990 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
991 msgid "Already repeated that notice."
992 msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
994 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
995 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
996 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
997 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
998 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
999 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1000 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1001 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1002 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1004 msgid "HTTP method not supported."
1005 msgstr "Не е открит методът в API."
1007 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1008 #. TRANS: %s is the requested output format.
1009 #: actions/apistatusesshow.php:144
1010 #, fuzzy, php-format
1011 msgid "Unsupported format: %s"
1012 msgstr "Неподдържан формат."
1014 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1015 #: actions/apistatusesshow.php:155
1016 msgid "Status deleted."
1017 msgstr "Бележката е изтрита."
1019 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1020 #: actions/apistatusesshow.php:162
1021 msgid "No status with that ID found."
1022 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
1024 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1025 #: actions/apistatusesshow.php:227
1026 msgid "Can only delete using the Atom format."
1029 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1030 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1031 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1033 msgid "Cannot delete this notice."
1034 msgstr "Грешка при изтриване на бележката."
1036 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1037 #: actions/apistatusesshow.php:249
1038 #, fuzzy, php-format
1039 msgid "Deleted notice %d"
1040 msgstr "Изтриване на бележката"
1042 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1043 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1044 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1047 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1048 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1049 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1050 #: lib/mailhandler.php:60
1051 #, fuzzy, php-format
1052 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1053 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1054 msgstr[0] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
1055 msgstr[1] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
1057 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1058 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1060 msgid "Parent notice not found."
1061 msgstr "Не е открит методът в API."
1063 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1064 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1065 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1067 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1068 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1072 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1073 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1074 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1075 msgid "Unsupported format."
1076 msgstr "Неподдържан формат."
1078 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1079 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1080 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1082 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1083 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
1085 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1086 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1087 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1088 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1089 #, fuzzy, php-format
1090 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1091 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
1093 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1094 #. TRANS: %s is the error.
1095 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1096 #, fuzzy, php-format
1097 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1098 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
1100 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1101 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1102 #: actions/apitimelinementions.php:115
1104 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1105 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
1107 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1108 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1109 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1110 #: actions/apitimelinementions.php:131
1112 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1113 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
1115 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1116 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1118 msgid "%s public timeline"
1119 msgstr "Общ поток на %s"
1121 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1122 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1124 msgid "%s updates from everyone!"
1127 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1128 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1130 msgid "Unimplemented."
1131 msgstr "Командата все още не се поддържа."
1133 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1134 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1136 msgid "Repeated to %s"
1137 msgstr "Повторено за %s"
1139 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1140 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1141 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1143 msgid "Repeats of %s"
1144 msgstr "Повторения на %s"
1146 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1147 #. TRANS: %s is the tag.
1148 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1150 msgid "Notices tagged with %s"
1151 msgstr "Бележки с етикет %s"
1153 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1154 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1155 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1156 #, fuzzy, php-format
1157 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1158 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
1160 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1161 #: actions/apitimelineuser.php:297
1163 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1164 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
1166 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1167 #: actions/apitimelineuser.php:304
1168 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1171 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1172 #: actions/apitimelineuser.php:311
1173 msgid "Atom post must not be empty."
1176 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1177 #: actions/apitimelineuser.php:317
1178 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1181 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1182 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1183 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1184 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1185 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1188 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1189 #. TRANS: Do not translate POST.
1190 #: actions/apitimelineuser.php:336
1191 msgid "Can only handle POST activities."
1194 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1195 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1196 #: actions/apitimelineuser.php:347
1198 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1201 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1202 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1203 #: actions/apitimelineuser.php:381
1204 #, fuzzy, php-format
1205 msgid "No content for notice %d."
1206 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1208 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1209 #: actions/apitimelineuser.php:409
1210 #, fuzzy, php-format
1211 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1212 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
1214 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1215 #: actions/apitrends.php:85
1216 msgid "API method under construction."
1217 msgstr "Методът в API все още се разработва."
1219 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1220 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1221 msgid "User not found."
1222 msgstr "Не е открит методът в API."
1224 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1225 #. TRANS: Client exception.
1226 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1227 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1228 #: actions/subscribe.php:107
1229 msgid "No such profile."
1230 msgstr "Няма такъв профил."
1232 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1233 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1234 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1236 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1237 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1239 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1240 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1242 msgid "Can only handle favorite activities."
1243 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1245 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1246 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1248 msgid "Can only fave notices."
1249 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1251 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1252 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1254 msgid "Unknown note."
1257 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1258 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1260 msgid "Already a favorite."
1261 msgstr "Добавяне към любимите"
1263 #. TRANS: Title for group membership feed.
1264 #. TRANS: %s is a username.
1265 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1266 #, fuzzy, php-format
1267 msgid "%s group memberships"
1268 msgstr "Членове на групата %s"
1270 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1271 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1273 msgid "Cannot add someone else's membership"
1274 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1276 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1277 #. TRANS: Do not translate POST.
1278 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1280 msgid "Can only handle join activities."
1281 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1283 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1284 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1286 msgid "Unknown group."
1289 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1290 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1292 msgid "Already a member."
1293 msgstr "Всички членове"
1295 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1296 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1297 msgid "Blocked by admin."
1300 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1301 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1303 msgid "No such favorite."
1304 msgstr "Няма такъв файл."
1306 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1307 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1309 msgid "Cannot delete someone else's favorite"
1310 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
1312 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1313 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1314 msgid "No such group"
1315 msgstr "Няма такава група"
1317 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1318 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1320 msgid "Not a member"
1321 msgstr "Всички членове"
1323 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1324 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1326 msgid "HTTP method not supported"
1327 msgstr "Не е открит методът в API."
1329 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1330 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1332 msgid "Cannot delete someone else's membership"
1333 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1335 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1336 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1337 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1338 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1339 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1340 #, fuzzy, php-format
1341 msgid "No such profile id: %d."
1342 msgstr "Няма такъв профил."
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1345 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1346 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1347 #, fuzzy, php-format
1348 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1349 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
1351 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1352 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1354 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1355 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1357 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1358 #. TRANS: Do not translate POST.
1359 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:249
1360 msgid "Can only handle Follow activities."
1363 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1364 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:257
1365 msgid "Can only follow people."
1368 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1369 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1370 #, fuzzy, php-format
1371 msgid "Unknown profile %s."
1372 msgstr "Неподдържан вид файл"
1374 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1375 #: actions/attachment.php:73
1376 msgid "No such attachment."
1377 msgstr "Няма прикачени файлове."
1379 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1380 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1381 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1382 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1383 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1384 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1385 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1386 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1387 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1388 msgid "No nickname."
1389 msgstr "Няма псевдоним."
1391 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1392 #: actions/avatarbynickname.php:66
1394 msgstr "Няма размер."
1396 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1397 #: actions/avatarbynickname.php:72
1398 msgid "Invalid size."
1399 msgstr "Неправилен размер."
1401 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1402 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1403 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1404 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1405 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1409 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1410 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1411 #: actions/avatarsettings.php:78
1413 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1415 "Можете да качите личен аватар тук. Максималната големина на файла е %s."
1417 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1418 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1419 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1420 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1421 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1422 msgid "User without matching profile."
1423 msgstr "Потребителят няма профил."
1425 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1426 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1427 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1428 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1429 #: actions/grouplogo.php:263
1430 msgid "Avatar settings"
1431 msgstr "Настройки за аватар"
1433 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1434 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1435 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1436 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1437 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1438 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1442 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1443 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1444 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1445 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1446 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1447 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1451 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1452 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1453 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1459 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1460 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1461 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1467 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1468 #: actions/avatarsettings.php:243
1474 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1475 #: actions/avatarsettings.php:318
1476 msgid "No file uploaded."
1477 msgstr "Няма качен файл."
1479 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1480 #: actions/avatarsettings.php:346
1481 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1482 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
1484 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1485 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1486 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:393
1487 msgid "Lost our file data."
1490 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1491 #: actions/avatarsettings.php:385
1492 msgid "Avatar updated."
1493 msgstr "Аватарът е обновен."
1495 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1496 #: actions/avatarsettings.php:389
1497 msgid "Failed updating avatar."
1498 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
1500 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1501 #: actions/avatarsettings.php:413
1502 msgid "Avatar deleted."
1503 msgstr "Аватарът е изтрит."
1505 #: actions/backupaccount.php:62 actions/profilesettings.php:462
1506 msgid "Backup account"
1509 #: actions/backupaccount.php:80
1511 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1512 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
1514 #: actions/backupaccount.php:84
1515 msgid "You may not backup your account."
1518 #: actions/backupaccount.php:232
1520 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1521 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and "
1522 "provides an incomplete backup; private account information like email and IM "
1523 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1524 "are not backed up."
1527 #: actions/backupaccount.php:255
1533 #: actions/backupaccount.php:258
1534 msgid "Backup your account"
1537 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1538 #: actions/block.php:68
1539 msgid "You already blocked that user."
1540 msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
1542 #. TRANS: Title for block user page.
1543 #. TRANS: Legend for block user form.
1544 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1546 msgstr "Блокиране на потребителя"
1548 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1549 #: actions/block.php:139
1551 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1552 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1553 "will not be notified of any @-replies from them."
1556 #. TRANS: Button label on the user block form.
1557 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1558 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1559 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1560 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1561 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1562 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1563 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1564 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1569 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1570 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1571 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1572 msgid "Do not block this user"
1573 msgstr "Да не се блокира този потребител"
1575 #. TRANS: Button label on the user block form.
1576 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1577 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1578 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1579 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1580 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1581 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1582 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1583 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1588 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1589 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1590 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1591 msgid "Block this user"
1592 msgstr "Блокиране на потребителя"
1594 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1595 #: actions/block.php:189
1596 msgid "Failed to save block information."
1597 msgstr "Грешка при записване данните за блокирането."
1599 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1600 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1601 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1602 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1603 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1604 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1605 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1606 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1607 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1608 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1609 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1610 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1611 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1612 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1613 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1614 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1615 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1616 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1617 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1618 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1619 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1620 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1621 #: lib/command.php:380
1622 msgid "No such group."
1623 msgstr "Няма такава група"
1625 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1626 #. TRANS: %s is a group nickname.
1627 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1629 msgid "%s blocked profiles"
1630 msgstr "Блокирани за %s"
1632 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1633 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1634 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1636 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1637 msgstr "%1$s и приятели, страница %2$d"
1639 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1640 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1642 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1643 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1645 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1646 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1647 msgid "Unblock user from group"
1648 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
1650 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1651 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1655 msgstr "Разблокиране"
1657 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1658 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1659 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1660 msgid "Unblock this user"
1661 msgstr "Разблокиране на този потребител"
1663 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1664 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1665 #: actions/bookmarklet.php:51
1670 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1671 #: actions/confirmaddress.php:74
1672 msgid "No confirmation code."
1673 msgstr "Няма код за потвърждение."
1675 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1676 #: actions/confirmaddress.php:80
1677 msgid "Confirmation code not found."
1678 msgstr "Кодът за потвърждение не е открит."
1680 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1681 #: actions/confirmaddress.php:86
1682 msgid "That confirmation code is not for you!"
1683 msgstr "Този код за потвърждение не е за вас!"
1685 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1686 #: actions/confirmaddress.php:92
1687 #, fuzzy, php-format
1688 msgid "Unrecognized address type %s."
1689 msgstr "Неразпознат вид адрес %s"
1691 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1692 #: actions/confirmaddress.php:97
1693 msgid "That address has already been confirmed."
1694 msgstr "Този адрес е вече потвърден."
1696 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1697 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1698 #: actions/confirmaddress.php:132
1700 msgid "Could not delete address confirmation."
1701 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
1703 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1704 #: actions/confirmaddress.php:150
1705 msgid "Confirm address"
1706 msgstr "Потвърждаване на адрес"
1708 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1709 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1710 #: actions/confirmaddress.php:166
1712 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1713 msgstr "Адресът \"%s\" е потвърден за сметката ви."
1715 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1716 #: actions/conversation.php:96
1717 msgid "Conversation"
1720 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1721 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1722 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1726 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1727 #: actions/deleteaccount.php:71
1729 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1730 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
1732 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1733 #: actions/deleteaccount.php:77
1735 msgid "You cannot delete your account."
1736 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1738 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1739 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1743 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1744 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1745 #: actions/deleteaccount.php:164
1747 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1750 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1751 #: actions/deleteaccount.php:206
1753 msgid "Account deleted."
1754 msgstr "Аватарът е изтрит."
1756 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1757 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:469
1759 msgid "Delete account"
1760 msgstr "Създаване на нова сметка"
1762 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1763 #: actions/deleteaccount.php:279
1765 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1769 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1770 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1771 #: actions/deleteaccount.php:285
1774 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1778 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1779 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1780 #: actions/recoverpassword.php:239 actions/register.php:441
1782 msgstr "Потвърждаване"
1784 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1785 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1786 #: actions/deleteaccount.php:304
1787 #, fuzzy, php-format
1788 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1789 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1791 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1792 #: actions/deleteaccount.php:323
1794 msgid "Permanently delete your account"
1795 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1797 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1798 #: actions/deleteapplication.php:62
1799 msgid "You must be logged in to delete an application."
1800 msgstr "За да изтриете приложение, трябва да сте влезли."
1802 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1803 #: actions/deleteapplication.php:71
1804 msgid "Application not found."
1805 msgstr "Приложението не е открито."
1807 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1808 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1809 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1810 #: actions/showapplication.php:94
1811 msgid "You are not the owner of this application."
1812 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
1814 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1815 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1816 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1817 #: lib/action.php:1409
1818 msgid "There was a problem with your session token."
1819 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта."
1821 #. TRANS: Title for delete application page.
1822 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1823 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1824 msgid "Delete application"
1825 msgstr "Изтриване на приложението"
1827 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1828 #: actions/deleteapplication.php:152
1830 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1831 "about the application from the database, including all existing user "
1835 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1836 #: actions/deleteapplication.php:161
1837 msgid "Do not delete this application"
1838 msgstr "Да не се изтрива приложението"
1840 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1841 #: actions/deleteapplication.php:167
1842 msgid "Delete this application"
1843 msgstr "Изтриване на това приложение"
1845 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1846 #: actions/deletegroup.php:64
1848 msgid "You must be logged in to delete a group."
1849 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
1851 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1852 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1853 #: actions/leavegroup.php:88
1855 msgid "No nickname or ID."
1856 msgstr "Няма псевдоним."
1858 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1859 #: actions/deletegroup.php:107
1861 msgid "You are not allowed to delete this group."
1862 msgstr "Не членувате в тази група."
1864 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1865 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1866 #: actions/deletegroup.php:150
1867 #, fuzzy, php-format
1868 msgid "Could not delete group %s."
1869 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
1871 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1872 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1873 #: actions/deletegroup.php:159
1874 #, fuzzy, php-format
1875 msgid "Deleted group %s"
1876 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
1878 #. TRANS: Title of delete group page.
1879 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1880 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1882 msgid "Delete group"
1883 msgstr "Изтриване на потребител"
1885 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1886 #: actions/deletegroup.php:206
1888 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1889 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1890 "will still appear in individual timelines."
1893 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1894 #: actions/deletegroup.php:224
1896 msgid "Do not delete this group"
1897 msgstr "Да не се изтрива бележката"
1899 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1900 #: actions/deletegroup.php:231
1902 msgid "Delete this group"
1903 msgstr "Изтриване на този потребител"
1905 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1906 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1907 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1908 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1909 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1910 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1911 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1912 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1913 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1914 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1915 #: lib/settingsaction.php:72
1916 msgid "Not logged in."
1917 msgstr "Не сте влезли в системата."
1919 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1920 #: actions/deletenotice.php:110
1922 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1924 msgstr "Ще изтриете напълно бележката. Изтриването е невъзвратимо."
1926 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1927 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1928 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1929 msgid "Delete notice"
1930 msgstr "Изтриване на бележката"
1932 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1933 #: actions/deletenotice.php:152
1934 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1935 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
1937 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1938 #: actions/deletenotice.php:159
1939 msgid "Do not delete this notice"
1940 msgstr "Да не се изтрива бележката"
1942 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1943 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1944 msgid "Delete this notice"
1945 msgstr "Изтриване на бележката"
1947 #: actions/deleteuser.php:67
1948 msgid "You cannot delete users."
1949 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1951 #: actions/deleteuser.php:74
1952 msgid "You can only delete local users."
1953 msgstr "Може да изтривате само локални потребители."
1955 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1957 msgstr "Изтриване на потребител"
1959 #: actions/deleteuser.php:136
1961 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1962 "the user from the database, without a backup."
1965 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1966 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1967 msgid "Delete this user"
1968 msgstr "Изтриване на този потребител"
1970 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1971 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1972 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1977 #: actions/designadminpanel.php:74
1978 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1981 #: actions/designadminpanel.php:335
1983 msgid "Invalid logo URL."
1984 msgstr "Неправилен размер."
1986 #: actions/designadminpanel.php:340
1988 msgid "Invalid SSL logo URL."
1989 msgstr "Неправилен размер."
1991 #: actions/designadminpanel.php:344
1992 #, fuzzy, php-format
1993 msgid "Theme not available: %s."
1994 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
1996 #: actions/designadminpanel.php:448
1998 msgstr "Смяна на логото"
2000 #: actions/designadminpanel.php:453
2002 msgstr "Лого на сайта"
2004 #: actions/designadminpanel.php:457
2007 msgstr "Лого на сайта"
2009 #: actions/designadminpanel.php:469
2011 msgid "Change theme"
2014 #: actions/designadminpanel.php:486
2016 msgstr "Път до сайта"
2018 #: actions/designadminpanel.php:487
2020 msgid "Theme for the site."
2021 msgstr "Излизане от сайта"
2023 #: actions/designadminpanel.php:493
2025 msgid "Custom theme"
2026 msgstr "Нова бележка"
2028 #: actions/designadminpanel.php:497
2029 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2032 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2033 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
2034 msgid "Change background image"
2035 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2037 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2038 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
2039 #: lib/designsettings.php:183
2043 #: actions/designadminpanel.php:522
2046 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2049 "Можете да качите лично изображение за фон. Максималната големина на файла е "
2052 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2053 #: actions/designadminpanel.php:553
2057 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2058 #: actions/designadminpanel.php:570
2062 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2063 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2064 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
2066 msgid "Turn background image on or off."
2067 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2069 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2070 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
2072 msgid "Tile background image"
2073 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2075 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
2076 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
2077 msgid "Change colours"
2078 msgstr "Смяна на цветовете"
2080 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2081 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
2085 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2086 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
2088 msgstr "Страничен панел"
2090 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2091 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
2095 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2096 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
2100 #: actions/designadminpanel.php:677
2104 #: actions/designadminpanel.php:681
2108 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
2109 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
2110 msgid "Use defaults"
2113 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2114 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
2115 msgid "Restore default designs"
2118 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2119 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
2120 msgid "Reset back to default"
2123 #. TRANS: Submit button title.
2124 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:311
2125 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
2126 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
2127 #: lib/applicationeditform.php:357
2131 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2132 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
2135 msgstr "Запазване настройките на сайта"
2137 #: actions/disfavor.php:81
2138 msgid "This notice is not a favorite!"
2139 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
2141 #: actions/disfavor.php:94
2142 msgid "Add to favorites"
2143 msgstr "Добавяне към любимите"
2145 #: actions/doc.php:158
2147 msgid "No such document \"%s\""
2148 msgstr "Няма такава бележка."
2150 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2151 #. TRANS: Form legend.
2152 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2154 msgid "Edit application"
2155 msgstr "Редактиране на приложението"
2157 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2158 #: actions/editapplication.php:66
2159 msgid "You must be logged in to edit an application."
2160 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
2162 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2163 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2164 msgid "No such application."
2165 msgstr "Няма такова приложение."
2167 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2168 #: actions/editapplication.php:167
2170 msgid "Use this form to edit your application."
2171 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
2173 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2174 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2175 msgid "Name is required."
2176 msgstr "Името е задължително."
2178 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2179 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2181 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2182 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
2184 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2185 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2187 msgid "Name already in use. Try another one."
2188 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
2190 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2191 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2192 msgid "Description is required."
2193 msgstr "Описанието е задължително."
2195 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2196 #: actions/editapplication.php:208
2197 msgid "Source URL is too long."
2198 msgstr "Изходният адрес е твърде дълъг."
2200 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2201 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2203 msgid "Source URL is not valid."
2204 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
2206 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2207 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2209 msgid "Organization is required."
2210 msgstr "Описанието е задължително."
2212 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2213 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2215 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2216 msgstr "Името на организацията е твърде дълго (макс. 255 знака)."
2218 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2220 msgid "Organization homepage is required."
2221 msgstr "Описанието е задължително."
2223 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2224 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2225 msgid "Callback is too long."
2228 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2229 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2230 msgid "Callback URL is not valid."
2233 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2234 #: actions/editapplication.php:282
2236 msgid "Could not update application."
2237 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
2239 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2240 #: actions/editgroup.php:55
2242 msgid "Edit %s group"
2243 msgstr "Редактиране на групата %s"
2245 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2246 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2247 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2248 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2249 msgid "You must be logged in to create a group."
2250 msgstr "За да създавате група, трябва да сте влезли."
2252 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2253 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2254 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2255 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2256 msgid "You must be an admin to edit the group."
2257 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
2259 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2260 #: actions/editgroup.php:161
2262 msgid "Use this form to edit the group."
2263 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
2265 #. TRANS: Group edit form validation error.
2266 #. TRANS: Group create form validation error.
2267 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2269 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2270 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
2272 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2273 #: actions/editgroup.php:272
2274 msgid "Could not update group."
2275 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
2277 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2278 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2279 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2281 msgid "Could not create aliases."
2282 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
2284 #. TRANS: Group edit form success message.
2285 #: actions/editgroup.php:296
2286 msgid "Options saved."
2287 msgstr "Настройките са запазени."
2289 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2290 #: actions/emailsettings.php:61
2291 msgid "Email settings"
2292 msgstr "Настройки на е-поща"
2294 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2295 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2296 #: actions/emailsettings.php:76
2298 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2299 msgstr "Управление на пощата, идваща от %%site.name%%."
2301 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2302 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2303 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2304 msgid "Email address"
2305 msgstr "Адрес на е-поща"
2307 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2308 #: actions/emailsettings.php:113
2309 msgid "Current confirmed email address."
2310 msgstr "Текущ потвърден адрес на е-поща."
2312 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2313 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2314 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2315 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2316 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2317 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2318 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2319 #: actions/smssettings.php:176
2324 #: actions/emailsettings.php:123
2326 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2327 "a message with further instructions."
2329 "Очаква се потвърждение за този адрес. Проверете кутията си (или папката за "
2330 "спам) за съобщение с указания."
2332 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2333 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2334 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2335 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2336 #. TRANS: organization.
2337 #: actions/emailsettings.php:140
2338 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2339 msgstr "Адрес на е-поща, като \"UserName@example.org\""
2341 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2342 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2343 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2344 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:147
2345 #: actions/smssettings.php:158
2350 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2351 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2352 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:167
2353 msgid "Incoming email"
2354 msgstr "Входяща поща"
2356 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2357 #: actions/emailsettings.php:158
2358 msgid "I want to post notices by email."
2359 msgstr "Искам да изпращам бележки по пощата."
2361 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2362 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2363 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:174
2364 msgid "Send email to this address to post new notices."
2365 msgstr "Изпратете писмо до този адрес за публикуване като бележка."
2367 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2368 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2369 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:182
2370 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2371 msgstr "Задаване на нова е-поща, от която да се публикува. Отменя предишната."
2373 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2374 #: actions/emailsettings.php:193
2376 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2380 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2381 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2382 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:185
2388 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2389 #: actions/emailsettings.php:208
2390 msgid "Email preferences"
2391 msgstr "Настройки на е-поща"
2393 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2394 #: actions/emailsettings.php:216
2395 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2396 msgstr "Изпращане на уведомления за нови абонаменти по пощата."
2398 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2399 #: actions/emailsettings.php:222
2400 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2401 msgstr "Изпращане на писмо при отбелязване на моя бележка като любима."
2403 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2404 #: actions/emailsettings.php:229
2405 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2406 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
2408 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2409 #: actions/emailsettings.php:235
2411 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2412 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
2414 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2415 #: actions/emailsettings.php:241
2416 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2419 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2420 #: actions/emailsettings.php:247
2421 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2422 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса на е-пощата."
2424 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2425 #: actions/emailsettings.php:368
2426 msgid "Email preferences saved."
2427 msgstr "Настройките на е-поща са запазени."
2429 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2430 #: actions/emailsettings.php:388
2431 msgid "No email address."
2432 msgstr "Не е въведена е-поща."
2434 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2435 #: actions/emailsettings.php:396
2436 msgid "Cannot normalize that email address"
2437 msgstr "Грешка при нормализиране адреса на е-пощата"
2439 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2440 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2441 #: actions/siteadminpanel.php:144
2442 msgid "Not a valid email address."
2443 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
2445 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2446 #: actions/emailsettings.php:405
2447 msgid "That is already your email address."
2448 msgstr "Това и сега е адресът на е-пощата ви."
2450 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2451 #: actions/emailsettings.php:409
2452 msgid "That email address already belongs to another user."
2453 msgstr "Тази е-поща вече се използва от друг потребител."
2455 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2456 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2457 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2458 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:343
2459 #: actions/smssettings.php:365
2461 msgid "Could not insert confirmation code."
2462 msgstr "Не може да се вмъкне код за потвърждение."
2464 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2465 #: actions/emailsettings.php:433
2467 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2468 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2470 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
2471 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
2474 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2475 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2476 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2477 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:377
2478 #: actions/smssettings.php:399
2479 msgid "No pending confirmation to cancel."
2480 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
2482 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2483 #: actions/emailsettings.php:459
2485 msgid "That is the wrong email address."
2486 msgstr "Грешен IM адрес."
2488 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2489 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2490 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:413
2492 msgid "Could not delete email confirmation."
2493 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
2495 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2496 #: actions/emailsettings.php:473
2497 msgid "Email confirmation cancelled."
2498 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
2500 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2501 #. TRANS: registered for the active user.
2502 #: actions/emailsettings.php:493
2503 msgid "That is not your email address."
2504 msgstr "Това не е вашият адрес на е-поща."
2506 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2507 #: actions/emailsettings.php:514
2508 msgid "The email address was removed."
2509 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
2511 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:554
2512 msgid "No incoming email address."
2513 msgstr "Няма входящ адрес на е-поща."
2515 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2516 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2517 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2518 #: actions/smssettings.php:564 actions/smssettings.php:587
2520 msgid "Could not update user record."
2521 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
2523 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2524 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:567
2525 msgid "Incoming email address removed."
2526 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
2528 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2529 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:590
2530 msgid "New incoming email address added."
2531 msgstr "Добавен е нов входящ адрес на е-поща."
2533 #: actions/favor.php:79
2534 msgid "This notice is already a favorite!"
2535 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
2537 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2538 msgid "Disfavor favorite"
2539 msgstr "Добавяне към любимите"
2541 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2542 #: lib/publicgroupnav.php:93
2543 msgid "Popular notices"
2544 msgstr "Популярни бележки"
2546 #: actions/favorited.php:67
2548 msgid "Popular notices, page %d"
2549 msgstr "Популярни бележки, страница %d"
2551 #: actions/favorited.php:79
2552 msgid "The most popular notices on the site right now."
2553 msgstr "Най-популярните бележки в момента в сайта."
2555 #: actions/favorited.php:150
2556 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2559 #: actions/favorited.php:153
2561 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2562 "next to any notice you like."
2565 #: actions/favorited.php:156
2568 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2569 "notice to your favorites!"
2572 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2573 #: lib/personalgroupnav.php:118
2575 msgid "%s's favorite notices"
2576 msgstr "Любими бележки на %s"
2578 #: actions/favoritesrss.php:115
2579 #, fuzzy, php-format
2580 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2581 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
2583 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2584 #: lib/publicgroupnav.php:89
2585 msgid "Featured users"
2586 msgstr "Избрани потребители"
2588 #: actions/featured.php:71
2590 msgid "Featured users, page %d"
2591 msgstr "Избрани потребители, страница %d"
2593 #: actions/featured.php:99
2595 msgid "A selection of some great users on %s"
2598 #: actions/file.php:34
2599 msgid "No notice ID."
2600 msgstr "Липсва ID на бележка."
2602 #: actions/file.php:38
2604 msgstr "Липсва бележка."
2606 #: actions/file.php:42
2607 msgid "No attachments."
2608 msgstr "Няма прикачени файлове."
2610 #: actions/file.php:51
2611 msgid "No uploaded attachments."
2612 msgstr "Няма прикачени файлове."
2614 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2615 msgid "Not expecting this response!"
2616 msgstr "Неочакван отговор."
2618 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2620 msgid "User being listened to does not exist."
2621 msgstr "Потребителят, когото проследявате, не съществува. "
2623 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2624 msgid "You can use the local subscription!"
2625 msgstr "Можете да ползвате локален абонамент!"
2627 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2628 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2629 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
2631 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2632 msgid "You are not authorized."
2633 msgstr "Не сте абонирани за никого."
2635 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2637 msgid "Could not convert request token to access token."
2638 msgstr "Грешка при преобразуване на tokens за одобрение в tokens за достъп."
2640 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2642 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2643 msgstr "Непозната версия на протокола OMB."
2645 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2647 msgid "Error updating remote profile."
2648 msgstr "Грешка при обновяване на отдалечен профил"
2650 #: actions/getfile.php:79
2651 msgid "No such file."
2652 msgstr "Няма такъв файл."
2654 #: actions/getfile.php:83
2655 msgid "Cannot read file."
2656 msgstr "Грешка при четене на файла."
2658 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2660 msgid "Invalid role."
2661 msgstr "Неправилен размер."
2663 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2664 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2667 #: actions/grantrole.php:75
2668 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2669 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
2671 #: actions/grantrole.php:82
2673 msgid "User already has this role."
2674 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
2676 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2677 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2678 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2679 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2680 #: lib/profileformaction.php:79
2681 msgid "No profile specified."
2682 msgstr "Не е указан профил."
2684 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2685 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2686 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2687 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2688 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2689 msgid "No profile with that ID."
2690 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
2692 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2693 #: actions/makeadmin.php:81
2694 msgid "No group specified."
2695 msgstr "Не е указана група."
2697 #: actions/groupblock.php:91
2698 msgid "Only an admin can block group members."
2699 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
2701 #: actions/groupblock.php:95
2702 msgid "User is already blocked from group."
2703 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
2705 #: actions/groupblock.php:100
2706 msgid "User is not a member of group."
2707 msgstr "Потребителят не членува в групата."
2709 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2710 msgid "Block user from group"
2711 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2713 #: actions/groupblock.php:160
2716 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2717 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2718 "the group in the future."
2721 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2722 #: actions/groupblock.php:182
2723 msgid "Do not block this user from this group"
2724 msgstr "Да не се блокира този потребител"
2726 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2727 #: actions/groupblock.php:189
2728 msgid "Block this user from this group"
2729 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2731 #: actions/groupblock.php:206
2733 msgid "Database error blocking user from group."
2734 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2736 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2740 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2741 msgid "You must be logged in to edit a group."
2742 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
2744 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2746 msgid "Group design"
2749 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2751 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2752 "palette of your choice."
2755 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2756 msgid "Design preferences saved."
2757 msgstr "Настройките на е-поща са запазени."
2759 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2760 #. TRANS: Group logo form legend.
2761 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2763 msgstr "Лого на групата"
2765 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2766 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2767 #: actions/grouplogo.php:157
2770 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2772 "Можете да качите личен аватар тук. Максималната големина на файла е %s."
2774 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2775 #: actions/grouplogo.php:244
2779 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2780 #: actions/grouplogo.php:301
2784 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2785 #: actions/grouplogo.php:378
2787 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2788 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
2790 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2791 #: actions/grouplogo.php:413
2792 msgid "Logo updated."
2793 msgstr "Лотого е обновено."
2795 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2796 #: actions/grouplogo.php:416
2797 msgid "Failed updating logo."
2798 msgstr "Неуспешно обновяване на логото."
2800 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2801 #. TRANS: %s is the name of the group.
2802 #: actions/groupmembers.php:102
2804 msgid "%s group members"
2805 msgstr "Членове на групата %s"
2807 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2808 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2809 #: actions/groupmembers.php:107
2811 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2812 msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
2814 #: actions/groupmembers.php:122
2815 msgid "A list of the users in this group."
2816 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
2818 #: actions/groupmembers.php:186
2822 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2823 #: actions/groupmembers.php:399
2828 #. TRANS: Submit button title.
2829 #: actions/groupmembers.php:403
2831 msgid "Block this user"
2832 msgstr "Блокиране на този потребител"
2834 #: actions/groupmembers.php:498
2836 msgid "Make user an admin of the group"
2837 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
2839 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2840 #: actions/groupmembers.php:533
2845 #. TRANS: Submit button title.
2846 #: actions/groupmembers.php:537
2848 msgid "Make this user an admin"
2851 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2852 #: actions/grouprss.php:142
2853 #, fuzzy, php-format
2854 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2855 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
2857 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2858 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2862 #: actions/groups.php:64
2864 msgid "Groups, page %d"
2865 msgstr "Групи, страница %d"
2867 #: actions/groups.php:90
2870 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2871 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2872 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2873 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2877 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2878 msgid "Create a new group"
2879 msgstr "Създаване на нова група"
2881 #: actions/groupsearch.php:52
2882 #, fuzzy, php-format
2884 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2885 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2887 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
2888 "Отделяйте фразите за "
2890 #: actions/groupsearch.php:58
2891 msgid "Group search"
2892 msgstr "Търсене на групи"
2894 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2895 #: actions/peoplesearch.php:83
2897 msgstr "Няма резултати."
2899 #: actions/groupsearch.php:82
2902 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2903 "newgroup%%) yourself."
2906 #: actions/groupsearch.php:85
2909 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2910 "action.newgroup%%) yourself!"
2913 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2914 #: actions/groupunblock.php:94
2916 msgid "Only an admin can unblock group members."
2917 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
2919 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2920 #: actions/groupunblock.php:99
2921 msgid "User is not blocked from group."
2922 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
2924 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2925 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2926 msgid "Error removing the block."
2927 msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
2929 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2930 #: actions/imsettings.php:58
2932 msgstr "Настройки за SMS"
2934 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2935 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2936 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2937 #: actions/imsettings.php:71
2940 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2941 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2943 "Можете да получавате съобщения по Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%"
2944 "%). Въведете адреса си в настройките по-долу."
2946 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2947 #: actions/imsettings.php:90
2949 msgid "IM is not available."
2950 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
2952 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2953 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2954 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
2956 msgstr "Адрес на е-поща"
2958 #: actions/imsettings.php:109
2959 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2960 msgstr "Текущ потвърден Jabber/GTalk адрес."
2962 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2963 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2964 #: actions/imsettings.php:120
2967 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2968 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2970 "Oчаква се потвърждение на този адрес. Проверете акаунта си в Jabber/GTalk за "
2971 "съобщение с инструкции. (Добавихте ли %s в списъка си там?)"
2973 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2974 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2975 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2976 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2977 #. TRANS: person or organization.
2978 #: actions/imsettings.php:139
2981 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2982 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2984 "Jabber или GTalk адрес, като \"UserName@example.org\". Първо се уверете, че "
2985 "сте добавили %s в списъка си с приятели в IM или GTalk клиента си."
2987 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2988 #: actions/imsettings.php:154
2989 msgid "IM preferences"
2990 msgstr "Настройки на е-поща"
2992 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2993 #: actions/imsettings.php:159
2994 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2995 msgstr "Изпращане на бележките по Jabber/GTalk."
2997 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2998 #: actions/imsettings.php:165
2999 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3000 msgstr "Публикуване промяната на състоянието ми в Jabber/GTalk."
3002 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3003 #: actions/imsettings.php:171
3004 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3005 msgstr "Изпращане по Jabber/GTalk на отговори от хора, "
3007 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3008 #: actions/imsettings.php:178
3009 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3010 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса в Jabber/GTalk."
3012 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3013 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3014 msgid "Preferences saved."
3015 msgstr "Настройките са запазени."
3017 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3018 #: actions/imsettings.php:304
3019 msgid "No Jabber ID."
3020 msgstr "Няма Jabber ID."
3022 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3023 #: actions/imsettings.php:312
3024 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3025 msgstr "Грешка при нормализация на този Jabber ID"
3027 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3028 #: actions/imsettings.php:317
3029 msgid "Not a valid Jabber ID"
3030 msgstr "Неправилен Jabber ID"
3032 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3033 #: actions/imsettings.php:321
3034 msgid "That is already your Jabber ID."
3035 msgstr "Това вече е вашият Jabber ID."
3037 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3038 #: actions/imsettings.php:325
3039 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3040 msgstr "Този Jabber ID принадлежи на друг потребител."
3042 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3043 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3044 #: actions/imsettings.php:353
3047 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3048 "s for sending messages to you."
3050 "На месинджъра ви е изпратен код за потвърждение. За да получавате съобщения "
3051 "от %s, трябва да го одобрите."
3053 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3054 #: actions/imsettings.php:382
3055 msgid "That is the wrong IM address."
3056 msgstr "Грешен IM адрес."
3058 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3059 #: actions/imsettings.php:391
3061 msgid "Could not delete IM confirmation."
3062 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
3064 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3065 #: actions/imsettings.php:396
3066 msgid "IM confirmation cancelled."
3067 msgstr "Няма код за потвърждение."
3069 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3070 #. TRANS: registered for the active user.
3071 #: actions/imsettings.php:417
3072 msgid "That is not your Jabber ID."
3073 msgstr "Това не е вашият Jabber ID."
3075 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3076 #: actions/imsettings.php:440
3077 msgid "The IM address was removed."
3078 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
3080 #: actions/inbox.php:59
3082 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3083 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3085 #: actions/inbox.php:62
3087 msgid "Inbox for %s"
3088 msgstr "Входяща кутия за %s"
3090 #: actions/inbox.php:115
3091 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3092 msgstr "Това е входящата ви кутия с лични съобщения от други потребители."
3094 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3095 #: actions/invite.php:40
3096 msgid "Invites have been disabled."
3097 msgstr "Поканите са изключени."
3099 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3100 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3101 #: actions/invite.php:44
3103 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3104 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
3106 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3107 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3108 #: actions/invite.php:77
3109 #, fuzzy, php-format
3110 msgid "Invalid email address: %s."
3111 msgstr "Неправилен адрес на е-поща: %s"
3113 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3114 #: actions/invite.php:116
3116 msgid "Invitations sent"
3117 msgstr "Поканите са изпратени."
3119 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3120 #: actions/invite.php:119
3121 msgid "Invite new users"
3122 msgstr "Покани за нови потребители"
3124 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3125 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3126 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3127 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3128 #: actions/invite.php:139
3130 msgid "You are already subscribed to this user:"
3131 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3132 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
3133 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
3135 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3136 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3137 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3138 #, fuzzy, php-format
3141 msgstr "%1$s (%2$s)"
3143 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3144 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3145 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3146 #: actions/invite.php:153
3148 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3150 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3151 msgstr[0] "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
3152 msgstr[1] "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
3154 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3155 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3156 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3157 #: actions/invite.php:167
3159 msgid "Invitation sent to the following person:"
3160 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3161 msgstr[0] "Изпратени са покани до следните хора:"
3162 msgstr[1] "Изпратени са покани до следните хора:"
3164 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3165 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3166 #: actions/invite.php:177
3168 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3169 "on the site. Thanks for growing the community!"
3171 "Ще ви уведомим при приемане на покана и записване в сайта. Благодарим ви за "
3172 "увеличаването на общността тук!"
3174 #. TRANS: Form instructions.
3175 #: actions/invite.php:190
3177 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3179 "Използвайте това поле, за да поканите приятели и колеги да използват "
3180 "услугата на сайта."
3182 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3183 #: actions/invite.php:217
3184 msgid "Email addresses"
3185 msgstr "Адреси на е-поща"
3187 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3188 #: actions/invite.php:220
3189 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3190 msgstr "Адреси на приятели, които каните (по един на ред)"
3192 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3193 #: actions/invite.php:224
3194 msgid "Personal message"
3195 msgstr "Лично съобщение"
3197 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3198 #: actions/invite.php:227
3199 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3200 msgstr "Може да добавите и лично съобщение към поканата."
3202 #. TRANS: Send button for inviting friends
3203 #: actions/invite.php:231
3209 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3210 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3211 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3212 #: actions/invite.php:263
3214 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3215 msgstr "%1$s ви кани да ползвате заедно %2$s"
3217 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3218 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3219 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3220 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3221 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3222 #: actions/invite.php:270
3225 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3227 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3228 "you know and people who interest you.\n"
3230 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3231 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3232 "share your interests.\n"
3238 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3242 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3247 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3252 "%1$s ви кани да се присъедините към %2$s (%3$s).\n"
3254 "%2$s е услуга за микроблогване, чрез която лесно поддържате връзка с хората, "
3255 "които познавате или които са ви интересни.\n"
3257 "Също така можете да публикувате кратки новини за себе си, свои размисли и да "
3258 "ги обсъждате в мрежата с хора, които ви познават. Това също е и добър начин "
3259 "за запознаване с нови хора, които споделят интересите ви.\n"
3265 "Можете да видите профила на %1$s в %2$s тук:\n"
3269 "Ако искате да опитате услугата на сайта, проследете препратката по-долу, за "
3270 "да приемете поканата.\n"
3274 "Ако не желаете, пропуснете това писмо. Благодарим ви за търпението и "
3275 "отделеното време.\n"
3277 "Искрено ваши, %2$s\n"
3279 #: actions/joingroup.php:60
3280 msgid "You must be logged in to join a group."
3281 msgstr "За да се присъедините към група, трябва да сте влезли."
3283 #: actions/joingroup.php:141
3285 msgid "%1$s joined group %2$s"
3286 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
3288 #: actions/leavegroup.php:60
3289 msgid "You must be logged in to leave a group."
3290 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
3292 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3293 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3294 msgid "You are not a member of that group."
3295 msgstr "Не членувате в тази група."
3297 #: actions/leavegroup.php:137
3299 msgid "%1$s left group %2$s"
3300 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
3302 #. TRANS: User admin panel title
3303 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3308 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3309 msgid "License for this StatusNet site"
3312 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3313 msgid "Invalid license selection."
3316 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3318 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3322 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3324 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3325 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
3327 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3328 msgid "Invalid license URL."
3331 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3332 msgid "Invalid license image URL."
3335 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3336 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3339 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3340 msgid "License image must be blank or valid URL."
3343 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3344 msgid "License selection"
3347 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3351 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3352 msgid "All Rights Reserved"
3353 msgstr "Всички права запазени"
3355 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3356 msgid "Creative Commons"
3359 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3363 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3364 msgid "Select license"
3367 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3368 msgid "License details"
3371 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3375 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3376 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3379 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3380 msgid "License Title"
3383 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3384 msgid "The title of the license."
3387 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3391 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3392 msgid "URL for more information about the license."
3395 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3396 msgid "License Image URL"
3399 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3400 msgid "URL for an image to display with the license."
3403 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3404 msgid "Save license settings"
3407 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3408 msgid "Already logged in."
3409 msgstr "Вече сте влезли."
3411 #: actions/login.php:148
3412 msgid "Incorrect username or password."
3413 msgstr "Грешно име или парола."
3415 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3417 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3420 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3424 #: actions/login.php:249
3425 msgid "Login to site"
3426 msgstr "Вход в сайта"
3428 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3432 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3433 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3434 msgstr "Автоматично влизане занапред. Да не се ползва на общи компютри!"
3436 #: actions/login.php:269
3437 msgid "Lost or forgotten password?"
3438 msgstr "Загубена или забравена парола"
3440 #: actions/login.php:288
3442 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3443 "changing your settings."
3445 "За по-голяма сигурност, моля въведете отново потребителското си име и парола "
3446 "при промяна на настройките."
3448 #: actions/login.php:292
3450 msgid "Login with your username and password."
3451 msgstr "Вход с име и парола"
3453 #: actions/login.php:295
3454 #, fuzzy, php-format
3456 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3458 "Влезте с име и парола. Нямате такива? [Регистрирайте](%%action.register%%) "
3459 "нова сметка или опитайте с [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
3461 #: actions/makeadmin.php:92
3463 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3464 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
3466 #: actions/makeadmin.php:96
3467 #, fuzzy, php-format
3468 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3469 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
3471 #: actions/makeadmin.php:133
3472 #, fuzzy, php-format
3473 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3474 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
3476 #: actions/makeadmin.php:146
3477 #, fuzzy, php-format
3478 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3479 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
3481 #: actions/microsummary.php:69
3483 msgid "No current status."
3484 msgstr "Няма резултати."
3486 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3487 #: actions/newapplication.php:52
3489 msgid "New application"
3490 msgstr "Ново приложение"
3492 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3493 #: actions/newapplication.php:65
3494 msgid "You must be logged in to register an application."
3495 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
3497 #: actions/newapplication.php:147
3499 msgid "Use this form to register a new application."
3500 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3502 #: actions/newapplication.php:184
3504 msgid "Source URL is required."
3505 msgstr "Името е задължително."
3507 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3509 msgid "Could not create application."
3510 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
3512 #. TRANS: Title for form to create a group.
3513 #: actions/newgroup.php:53
3517 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3518 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3520 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3521 msgstr "Не членувате в тази група."
3523 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3524 #: actions/newgroup.php:117
3525 msgid "Use this form to create a new group."
3526 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3528 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3530 msgstr "Ново съобщение"
3532 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3533 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3534 msgid "You can't send a message to this user."
3535 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
3537 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3538 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3539 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3540 #: lib/command.php:581
3542 msgstr "Няма съдържание!"
3544 #: actions/newmessage.php:161
3545 msgid "No recipient specified."
3546 msgstr "Не е указан получател."
3548 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3549 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3551 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3553 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
3556 #: actions/newmessage.php:184
3557 msgid "Message sent"
3558 msgstr "Съобщението е изпратено"
3560 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3561 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3562 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3563 #, fuzzy, php-format
3564 msgid "Direct message to %s sent."
3565 msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
3567 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3569 msgstr "Грешка в Ajax"
3571 #: actions/newnotice.php:69
3573 msgstr "Нова бележка"
3575 #: actions/newnotice.php:230
3576 msgid "Notice posted"
3577 msgstr "Бележката е публикувана"
3579 #: actions/noticesearch.php:68
3582 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3583 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3585 "Търсене на бележки в %%site.name%% по съдържанието им. Отделяйте фразите за "
3586 "търсене (трябва да са по-дълги от 3 символа) с интервали."
3588 #: actions/noticesearch.php:78
3590 msgstr "Търсене на текст"
3592 #: actions/noticesearch.php:91
3594 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3595 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
3597 #: actions/noticesearch.php:121
3600 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3601 "status_textarea=%s)!"
3604 #: actions/noticesearch.php:124
3607 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3608 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3611 #: actions/noticesearchrss.php:96
3613 msgid "Updates with \"%s\""
3614 msgstr "Бележки, съдържащи \"%s\""
3616 #: actions/noticesearchrss.php:98
3618 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3619 msgstr "Бележки, съдържащи търсеното \"%1$s\" в %2$s!"
3621 #: actions/nudge.php:85
3623 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3627 #: actions/nudge.php:94
3629 msgstr "Побутването е изпратено"
3631 #: actions/nudge.php:97
3633 msgstr "Побутването е изпратено!"
3635 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3636 #: actions/oauthappssettings.php:60
3637 msgid "You must be logged in to list your applications."
3638 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
3640 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3641 #: actions/oauthappssettings.php:76
3642 msgid "OAuth applications"
3643 msgstr "Няма такова приложение."
3645 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3646 #: actions/oauthappssettings.php:88
3647 msgid "Applications you have registered"
3650 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3651 #: actions/oauthappssettings.php:141
3652 #, fuzzy, php-format
3653 msgid "You have not registered any applications yet."
3654 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
3656 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3657 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3659 msgid "Connected applications"
3660 msgstr "Изтриване на приложението"
3662 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3663 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3664 msgid "The following connections exist for your account."
3667 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3668 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3669 msgid "You are not a user of that application."
3670 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
3672 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3673 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3674 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3675 #, fuzzy, php-format
3676 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3677 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3679 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3680 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3681 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3684 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3688 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3689 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3690 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3693 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3694 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3695 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3696 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3699 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3700 "this instance of StatusNet."
3703 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3704 msgid "Notice has no profile."
3705 msgstr "Потребителят няма профил."
3707 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3709 msgid "%1$s's status on %2$s"
3710 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
3712 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3713 #: actions/oembed.php:168
3714 #, fuzzy, php-format
3715 msgid "Content type %s not supported."
3716 msgstr "вид съдържание "
3718 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3719 #: actions/oembed.php:172
3721 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3724 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3725 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3726 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3727 msgid "Not a supported data format."
3728 msgstr "Неподдържан формат на данните"
3730 #: actions/opensearch.php:64
3731 msgid "People Search"
3732 msgstr "Търсене на хора"
3734 #: actions/opensearch.php:67
3735 msgid "Notice Search"
3736 msgstr "Търсене на бележки"
3738 #: actions/othersettings.php:59
3739 msgid "Other settings"
3740 msgstr "Други настройки"
3742 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3743 #: actions/othersettings.php:71
3744 msgid "Manage various other options."
3745 msgstr "Управление на различни други настройки."
3747 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3748 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3749 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3750 #: actions/othersettings.php:111
3751 msgid " (free service)"
3752 msgstr " (безплатна услуга)"
3754 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3755 #: actions/othersettings.php:120
3756 msgid "Shorten URLs with"
3757 msgstr "Съкращаване на адресите с"
3759 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3760 #: actions/othersettings.php:122
3761 msgid "Automatic shortening service to use."
3762 msgstr "Услуга за автоматично съкращаване, която да се ползва."
3764 #. TRANS: Label for checkbox.
3765 #: actions/othersettings.php:128
3766 msgid "View profile designs"
3767 msgstr "Редактиране на профила"
3769 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3770 #: actions/othersettings.php:130
3771 msgid "Show or hide profile designs."
3774 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3775 #: actions/othersettings.php:162
3777 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3778 msgstr "Услугата за съкращаване е твърде дълга (може да е до 50 знака)."
3780 #: actions/otp.php:69
3782 msgid "No user ID specified."
3783 msgstr "Не е указана група."
3785 #: actions/otp.php:83
3787 msgid "No login token specified."
3788 msgstr "Не е указана бележка."
3790 #: actions/otp.php:90
3791 msgid "No login token requested."
3792 msgstr "Няма заявка за одобрение."
3794 #: actions/otp.php:95
3795 msgid "Invalid login token specified."
3796 msgstr "Не е указана бележка."
3798 #: actions/otp.php:104
3799 msgid "Login token expired."
3800 msgstr "Вход в сайта"
3802 #: actions/outbox.php:58
3804 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3805 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3807 #: actions/outbox.php:61
3809 msgid "Outbox for %s"
3810 msgstr "Изходяща кутия за %s"
3812 #: actions/outbox.php:116
3813 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3814 msgstr "Това е изходящата ви кутия с лични съобщения до други потребители."
3816 #: actions/passwordsettings.php:58
3817 msgid "Change password"
3818 msgstr "Смяна на паролата"
3820 #: actions/passwordsettings.php:69
3821 msgid "Change your password."
3822 msgstr "Смяна на паролата."
3824 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3826 msgid "Password change"
3827 msgstr "Паролата е записана."
3829 #: actions/passwordsettings.php:104
3830 msgid "Old password"
3831 msgstr "Стара парола"
3833 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3834 msgid "New password"
3835 msgstr "Нова парола"
3837 #: actions/passwordsettings.php:109
3838 msgid "6 or more characters"
3839 msgstr "6 или повече знака"
3841 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3842 msgid "Same as password above"
3843 msgstr "Също като паролата по-горе"
3845 #: actions/passwordsettings.php:117
3849 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3850 msgid "Password must be 6 or more characters."
3851 msgstr "Паролата трябва да е 6 или повече знака."
3853 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3854 msgid "Passwords don't match."
3855 msgstr "Паролите не съвпадат."
3857 #: actions/passwordsettings.php:165
3858 msgid "Incorrect old password"
3859 msgstr "Грешна стара парола"
3861 #: actions/passwordsettings.php:181
3862 msgid "Error saving user; invalid."
3863 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
3865 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3866 msgid "Can't save new password."
3867 msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
3869 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3870 msgid "Password saved."
3871 msgstr "Паролата е записана."
3873 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3874 #. TRANS: Menu item for site administration
3875 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3879 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3880 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3881 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3884 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3885 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3886 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3887 #, fuzzy, php-format
3888 msgid "Theme directory not readable: %s."
3889 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
3891 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3892 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3893 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3895 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3896 msgstr "Директория на аватара"
3898 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3899 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3900 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3901 #, fuzzy, php-format
3902 msgid "Background directory not writable: %s."
3903 msgstr "Директория на фона"
3905 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3906 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3907 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3908 #, fuzzy, php-format
3909 msgid "Locales directory not readable: %s."
3910 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
3912 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3913 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3914 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3915 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3918 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3919 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3923 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3924 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3925 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3929 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3930 msgid "Site's server hostname."
3933 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3934 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3935 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3939 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3942 msgstr "Път до сайта"
3944 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3945 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3947 msgid "Locale directory"
3948 msgstr "Директория на аватара"
3950 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3951 msgid "Directory path to locales."
3954 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3955 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3957 msgstr "Кратки URL-адреси"
3959 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3960 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3963 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3967 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3968 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3970 msgid "Server for themes."
3971 msgstr "Излизане от сайта"
3973 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3974 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3975 msgid "Web path to themes."
3978 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3979 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3980 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3984 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3985 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3986 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3989 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3990 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3991 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3994 msgstr "Път до сайта"
3996 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3997 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3998 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4001 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4002 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4003 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4006 msgstr "Директория на аватара"
4008 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4009 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4010 msgid "Directory where themes are located."
4013 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4014 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4018 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4019 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4020 msgid "Avatar server"
4021 msgstr "Сървър на аватара"
4023 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4024 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4026 msgid "Server for avatars."
4027 msgstr "Излизане от сайта"
4029 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4030 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4032 msgstr "Път до аватара"
4034 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4035 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4037 msgid "Web path to avatars."
4038 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
4040 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4041 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4042 msgid "Avatar directory"
4043 msgstr "Директория на аватара"
4045 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4046 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4047 msgid "Directory where avatars are located."
4050 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4051 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4055 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4056 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4058 msgid "Server for backgrounds."
4059 msgstr "Излизане от сайта"
4061 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4062 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4063 msgid "Web path to backgrounds."
4066 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4067 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4068 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4071 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4072 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4073 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4076 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4077 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4078 msgid "Directory where backgrounds are located."
4081 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4082 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4083 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4086 msgstr "Няма прикачени файлове."
4088 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4089 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4091 msgid "Server for attachments."
4092 msgstr "Излизане от сайта"
4094 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4095 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4097 msgid "Web path to attachments."
4098 msgstr "Няма прикачени файлове."
4100 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4101 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4103 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4104 msgstr "Излизане от сайта"
4106 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4107 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4108 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4111 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4112 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4113 msgid "Directory where attachments are located."
4116 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4117 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4121 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4122 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4126 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4127 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4131 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4132 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4136 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4138 msgstr "Използване на SSL"
4140 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4141 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4143 msgid "When to use SSL."
4144 msgstr "Кога да се използва SSL"
4146 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4147 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4148 msgid "Server to direct SSL requests to."
4151 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4152 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4154 msgstr "Запазване на пътищата"
4156 #: actions/peoplesearch.php:52
4159 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4160 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4162 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
4163 "Отделяйте фразите за "
4165 #: actions/peoplesearch.php:58
4166 msgid "People search"
4167 msgstr "Търсене на хора"
4169 #: actions/peopletag.php:68
4171 msgid "Not a valid people tag: %s."
4172 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
4174 #: actions/peopletag.php:142
4175 #, fuzzy, php-format
4176 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4177 msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
4179 #: actions/postnotice.php:95
4180 msgid "Invalid notice content."
4181 msgstr "Неправилен размер."
4183 #: actions/postnotice.php:101
4185 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4188 #. TRANS: Page title for profile settings.
4189 #: actions/profilesettings.php:59
4190 msgid "Profile settings"
4191 msgstr "Настройки на профила"
4193 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4194 #: actions/profilesettings.php:70
4196 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4197 msgstr "Можете да обновите личния си профил, за да знаят хората повече за вас."
4199 #. TRANS: Profile settings form legend.
4200 #: actions/profilesettings.php:98
4201 msgid "Profile information"
4202 msgstr "Данни на профила"
4204 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4205 #: actions/profilesettings.php:109
4207 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4208 msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
4210 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4211 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4212 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:456
4213 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4214 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4218 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4219 #. TRANS: Form input field label.
4220 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:461
4221 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4223 msgstr "Лична страница"
4225 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4226 #: actions/profilesettings.php:121
4228 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4229 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
4231 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4232 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4233 #. TRANS: biography (%d).
4234 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:472
4235 #, fuzzy, php-format
4236 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4237 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4238 msgstr[0] "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
4239 msgstr[1] "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
4241 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4242 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:477
4243 msgid "Describe yourself and your interests"
4244 msgstr "Опишете себе си и интересите си"
4246 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4247 #. TRANS: their biography.
4248 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:479
4252 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4253 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4254 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:484
4255 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4256 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4257 #: lib/userprofile.php:167
4259 msgstr "Местоположение"
4261 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4262 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:486
4263 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4264 msgstr "Къде се намирате (град, община, държава и т.н.)"
4266 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4267 #: actions/profilesettings.php:153
4268 msgid "Share my current location when posting notices"
4271 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4272 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4273 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4274 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4278 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4279 #: actions/profilesettings.php:164
4281 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4284 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4285 #: actions/profilesettings.php:169
4289 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4290 #: actions/profilesettings.php:171
4291 msgid "Preferred language"
4292 msgstr "Предпочитан език"
4294 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4295 #: actions/profilesettings.php:181
4297 msgstr "Часови пояс"
4299 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4300 #: actions/profilesettings.php:183
4301 msgid "What timezone are you normally in?"
4302 msgstr "В кой часови пояс сте обикновено?"
4304 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4305 #: actions/profilesettings.php:189
4307 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4309 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
4312 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4313 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4314 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4315 #: actions/profilesettings.php:257 actions/register.php:229
4316 #, fuzzy, php-format
4317 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4318 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4319 msgstr[0] "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
4320 msgstr[1] "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
4322 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4323 #: actions/profilesettings.php:268 actions/siteadminpanel.php:151
4324 msgid "Timezone not selected."
4325 msgstr "Не е избран часови пояс"
4327 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4328 #: actions/profilesettings.php:276
4330 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4331 msgstr "Името на езика е твърде дълго (може да е до 50 знака)."
4333 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4334 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4335 #: actions/profilesettings.php:290 actions/tagother.php:178
4337 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4338 msgstr "Неправилен етикет: \"%s\""
4340 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4341 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4342 #: actions/profilesettings.php:346
4344 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4345 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
4347 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4348 #: actions/profilesettings.php:404
4350 msgid "Could not save location prefs."
4351 msgstr "Грешка при запазване етикетите."
4353 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4354 #: actions/profilesettings.php:426 actions/tagother.php:200
4355 msgid "Could not save tags."
4356 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
4358 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4359 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4360 #: actions/profilesettings.php:435 lib/adminpanelaction.php:138
4361 msgid "Settings saved."
4362 msgstr "Настройките са запазени."
4364 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4365 #: actions/profilesettings.php:476 actions/restoreaccount.php:60
4367 msgid "Restore account"
4368 msgstr "Създаване на нова сметка"
4370 #: actions/public.php:83
4372 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4375 #: actions/public.php:92
4376 msgid "Could not retrieve public stream."
4377 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
4379 #: actions/public.php:130
4381 msgid "Public timeline, page %d"
4382 msgstr "Общ поток, страница %d"
4384 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4385 msgid "Public timeline"
4388 #: actions/public.php:160
4389 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4390 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 1.0)"
4392 #: actions/public.php:164
4393 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4394 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 2.0)"
4396 #: actions/public.php:168
4397 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4398 msgstr "Емисия на общия поток (Atom)"
4400 #: actions/public.php:188
4403 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4407 #: actions/public.php:191
4408 msgid "Be the first to post!"
4411 #: actions/public.php:195
4414 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4417 #: actions/public.php:242
4420 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4421 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4422 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4423 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4426 #: actions/public.php:247
4429 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4430 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4434 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4435 #: actions/publictagcloud.php:57
4436 msgid "Public tag cloud"
4437 msgstr "Общ поток, страница %d"
4439 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4440 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4441 #: actions/publictagcloud.php:65
4443 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4446 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4447 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4448 #. TRANS: and do not change the URL part.
4449 #: actions/publictagcloud.php:74
4451 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4454 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4455 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4456 #: actions/publictagcloud.php:79
4457 msgid "Be the first to post one!"
4460 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4461 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4462 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4463 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4464 #. TRANS: and do not change the URL part.
4465 #: actions/publictagcloud.php:87
4468 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4472 #: actions/publictagcloud.php:146
4475 msgstr "Смяна на цветовете"
4477 #: actions/recoverpassword.php:36
4478 msgid "You are already logged in!"
4479 msgstr "Вече сте влезли!"
4481 #: actions/recoverpassword.php:62
4482 msgid "No such recovery code."
4483 msgstr "Няма такъв код за възстановяване."
4485 #: actions/recoverpassword.php:66
4486 msgid "Not a recovery code."
4487 msgstr "Това не е код за възстановяване."
4489 #: actions/recoverpassword.php:73
4490 msgid "Recovery code for unknown user."
4491 msgstr "Код за възстановяване на непознат потребител."
4493 #: actions/recoverpassword.php:86
4494 msgid "Error with confirmation code."
4495 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
4497 #: actions/recoverpassword.php:97
4498 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4499 msgstr "Кодът за потвърждение е твърде стар. Започнете процеса отново."
4501 #: actions/recoverpassword.php:111
4502 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4503 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
4505 #: actions/recoverpassword.php:152
4508 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4509 "the email address you have stored in your account."
4511 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
4512 "възстановяване на паролата."
4514 #: actions/recoverpassword.php:158
4515 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4518 #: actions/recoverpassword.php:188
4519 msgid "Password recovery"
4520 msgstr "Възстановяване на парола"
4522 #: actions/recoverpassword.php:191
4523 msgid "Nickname or email address"
4524 msgstr "Псевдоним или е-поща"
4526 #: actions/recoverpassword.php:193
4527 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4528 msgstr "Псевдонимът ви на този сървър или е-пощата, с която сте регистрирани."
4530 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4532 msgstr "Възстановяване"
4534 #: actions/recoverpassword.php:208
4535 msgid "Reset password"
4536 msgstr "Нова парола"
4538 #: actions/recoverpassword.php:209
4539 msgid "Recover password"
4540 msgstr "Възстановяване на паролата"
4542 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4543 msgid "Password recovery requested"
4544 msgstr "Поискано е възстановяване на парола"
4546 #: actions/recoverpassword.php:213
4547 msgid "Unknown action"
4548 msgstr "Непознато действие"
4550 #: actions/recoverpassword.php:236
4551 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4552 msgstr "6 или повече знака. И не ги забравяйте!"
4554 #: actions/recoverpassword.php:243
4558 #: actions/recoverpassword.php:252
4559 msgid "Enter a nickname or email address."
4560 msgstr "Въведете псевдоним или е-поща."
4562 #: actions/recoverpassword.php:282
4563 msgid "No user with that email address or username."
4564 msgstr "Няма потребител с такава е-поща или потребителско име."
4566 #: actions/recoverpassword.php:299
4567 msgid "No registered email address for that user."
4568 msgstr "Няма указана е-поща за този потребител."
4570 #: actions/recoverpassword.php:313
4571 msgid "Error saving address confirmation."
4572 msgstr "Грешка при запазване на потвърждение за адрес"
4574 #: actions/recoverpassword.php:338
4576 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4577 "address registered to your account."
4579 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
4580 "възстановяване на паролата."
4582 #: actions/recoverpassword.php:357
4583 msgid "Unexpected password reset."
4584 msgstr "Неочаквано подновяване на паролата."
4586 #: actions/recoverpassword.php:365
4588 msgid "Password must be 6 characters or more."
4589 msgstr "Паролата трябва да е от поне 6 знака."
4591 #: actions/recoverpassword.php:369
4592 msgid "Password and confirmation do not match."
4593 msgstr "Паролата и потвърждението й не съвпадат."
4595 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4596 msgid "Error setting user."
4597 msgstr "Грешка в настройките на потребителя."
4599 #: actions/recoverpassword.php:395
4600 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4601 msgstr "Новата парола е запазена. Влязохте успешно."
4603 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4604 msgid "Sorry, only invited people can register."
4607 #: actions/register.php:99
4609 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4610 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
4612 #: actions/register.php:119
4613 msgid "Registration successful"
4614 msgstr "Записването е успешно."
4616 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4618 msgstr "Регистриране"
4620 #: actions/register.php:142
4621 msgid "Registration not allowed."
4622 msgstr "Записването не е позволено."
4624 #: actions/register.php:209
4625 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4626 msgstr "Не можете да се регистрате, ако не сте съгласни с лиценза."
4628 #: actions/register.php:218
4629 msgid "Email address already exists."
4630 msgstr "Адресът на е-поща вече се използва."
4632 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4633 msgid "Invalid username or password."
4634 msgstr "Неправилно име или парола."
4636 #: actions/register.php:351
4638 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4639 "link up to friends and colleagues. "
4642 #: actions/register.php:433
4643 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4645 "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали. Задължително "
4648 #: actions/register.php:438
4649 msgid "6 or more characters. Required."
4650 msgstr "6 или повече знака. Задължително поле."
4652 #: actions/register.php:442
4653 msgid "Same as password above. Required."
4654 msgstr "Същото като паролата по-горе. Задължително поле."
4656 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4657 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4658 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4662 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4663 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4664 msgstr "Използва се само за промени, обяви или възстановяване на паролата"
4666 #: actions/register.php:458
4667 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4668 msgstr "По-дълго име, за предпочитане \"истинското\" ви име."
4670 #: actions/register.php:463
4671 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4672 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
4674 #: actions/register.php:524
4677 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4680 #: actions/register.php:534
4682 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4685 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4686 #: actions/register.php:538
4687 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4690 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4691 #: actions/register.php:541
4692 msgid "All rights reserved."
4693 msgstr "Всички права запазени."
4695 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4696 #: actions/register.php:546
4697 #, fuzzy, php-format
4699 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4700 "email address, IM address, and phone number."
4701 msgstr " освен тези лични данни: парола, е-поща, месинджър, телефон."
4703 #: actions/register.php:589
4706 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4709 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4710 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4711 "notices through instant messages.\n"
4712 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4713 "share your interests. \n"
4714 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4715 "others more about you. \n"
4716 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4719 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4721 "Поздравления, %1$s! И добре дошли в %%%%site.name%%%%! от тук можете да...\n"
4723 "* Отидете в [профила си](%2$s) и да публикувате първата си бележка.\n"
4724 "* Добавите [адрес в Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), за да "
4725 "изпращате бележки от програмата си за моментни съобщения.\n"
4726 "* [Търсите хора](%%%%action.peoplesearch%%%%), които познавате или с които "
4727 "споделяте общи интереси. \n"
4728 "* Обновите [настройките на профила(%%%%action.profilesettings%%%%) си, за да "
4729 "кажете повече за себе си на другите. \n"
4730 "* Прочетете наличната [документация](%%%%doc.help%%%%) на сайта, за да се "
4731 "запознаете с възможностите му. \n"
4733 "Благодарим, че се включихте в сайта и дано ползването на услугата ви носи "
4734 "само приятни мигове!"
4736 #: actions/register.php:613
4738 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4739 "to confirm your email address.)"
4741 "(Трябва да получите веднага електронно писмо с указания за потвърждаване "
4742 "адреса на е-пощата ви.)"
4744 #: actions/remotesubscribe.php:97
4747 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4748 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4749 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4751 "За да се абонирате, можете да [влезете](%%action.login%%) или да "
4752 "[регистрирате](%%action.register%%) нова сметка. Ако имате сметка на друга, "
4753 "[подобна услуга за микроблогване](%%doc.openmublog%%), въведете адреса на "
4754 "профила си в нея по-долу."
4756 #: actions/remotesubscribe.php:111
4757 msgid "Remote subscribe"
4758 msgstr "Отдалечен абонамент"
4760 #: actions/remotesubscribe.php:123
4761 msgid "Subscribe to a remote user"
4762 msgstr "Абониране за отдалечен потребител"
4764 #: actions/remotesubscribe.php:128
4765 msgid "User nickname"
4766 msgstr "Потребителски псевдоним"
4768 #: actions/remotesubscribe.php:129
4769 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4770 msgstr "Псевдоним на потребител, когото искате да следите"
4772 #: actions/remotesubscribe.php:132
4774 msgstr "Адрес на профила"
4776 #: actions/remotesubscribe.php:133
4777 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4778 msgstr "Адрес на профила ви в друга, съвместима услуга за микроблогване"
4780 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4781 #: lib/userprofile.php:411
4785 #: actions/remotesubscribe.php:158
4786 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4787 msgstr "Неправилен адрес на профил (грешен формат)"
4789 #: actions/remotesubscribe.php:167
4790 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4792 "Неправилен адрес на профил (няма документ YADIS или XRDS е неправилен)."
4794 #: actions/remotesubscribe.php:175
4796 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4797 msgstr "Това е локален профил! Влезте, за да се абонирате."
4799 #: actions/remotesubscribe.php:182
4801 msgid "Could not get a request token."
4802 msgstr "Не е получен token за одобрение."
4804 #: actions/repeat.php:56
4805 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4806 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
4808 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4809 msgid "No notice specified."
4810 msgstr "Не е указана бележка."
4812 #: actions/repeat.php:75
4814 msgid "You cannot repeat your own notice."
4815 msgstr "Не можете да повтаряте собствена бележка."
4817 #: actions/repeat.php:89
4818 msgid "You already repeated that notice."
4819 msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
4821 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4825 #: actions/repeat.php:117
4829 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4830 #: lib/personalgroupnav.php:108
4832 msgid "Replies to %s"
4833 msgstr "Отговори на %s"
4835 #: actions/replies.php:128
4836 #, fuzzy, php-format
4837 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4838 msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
4840 #: actions/replies.php:145
4842 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4843 msgstr "Емисия с отговори на %s (RSS 1.0)"
4845 #: actions/replies.php:152
4847 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4848 msgstr "Емисия с отговори на %s (RSS 2.0)"
4850 #: actions/replies.php:159
4852 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4853 msgstr "Емисия с отговори на %s (Atom)"
4855 #: actions/replies.php:199
4858 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4859 "notice to them yet."
4862 #: actions/replies.php:204
4865 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4866 "[join groups](%%action.groups%%)."
4869 #: actions/replies.php:206
4872 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4873 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4876 #: actions/repliesrss.php:72
4878 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4879 msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
4881 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4882 #: actions/restoreaccount.php:78
4884 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4885 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
4887 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4888 #: actions/restoreaccount.php:83
4890 msgid "You may not restore your account."
4891 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
4893 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4894 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4895 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
4897 msgid "No uploaded file."
4898 msgstr "Качване на файл"
4900 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4901 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
4902 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4905 #. TRANS: Client exception.
4906 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
4908 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4912 #. TRANS: Client exception.
4913 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
4914 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4917 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4918 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
4919 msgid "Missing a temporary folder."
4920 msgstr "Липсва временна папка."
4922 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4923 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
4924 msgid "Failed to write file to disk."
4925 msgstr "Грешка при записване файла на диска."
4927 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4928 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
4929 msgid "File upload stopped by extension."
4932 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4933 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
4934 msgid "System error uploading file."
4935 msgstr "Системна грешка при качване на файл."
4937 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4938 #: actions/restoreaccount.php:207
4940 msgid "Not an Atom feed."
4941 msgstr "Всички членове"
4943 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4944 #: actions/restoreaccount.php:241
4946 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4950 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4951 #: actions/restoreaccount.php:245
4952 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4955 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4956 #: actions/restoreaccount.php:342
4958 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4959 "\">Activity Streams</a> format."
4962 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4963 #: actions/restoreaccount.php:373
4965 msgid "Upload the file"
4966 msgstr "Качване на файл"
4968 #: actions/revokerole.php:75
4970 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4971 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
4973 #: actions/revokerole.php:82
4975 msgid "User doesn't have this role."
4976 msgstr "Потребител без съответстващ профил"
4978 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4982 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4983 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4984 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
4986 #: actions/sandbox.php:72
4987 msgid "User is already sandboxed."
4988 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
4990 #. TRANS: Menu item for site administration
4991 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4992 #: lib/adminpanelaction.php:379
4996 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4997 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5000 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5001 msgid "Handle sessions"
5002 msgstr "Управление на сесии"
5004 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5005 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5008 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5009 msgid "Session debugging"
5012 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5013 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5016 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5017 msgid "Save site settings"
5018 msgstr "Запазване настройките на сайта"
5020 #: actions/showapplication.php:82
5021 msgid "You must be logged in to view an application."
5022 msgstr "За прегледате приложение, трябва да сте влезли."
5024 #: actions/showapplication.php:157
5025 msgid "Application profile"
5026 msgstr "Профил на приложението"
5028 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5029 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5033 #. TRANS: Form input field label for application name.
5034 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5035 #: lib/applicationeditform.php:190
5039 #. TRANS: Form input field label.
5040 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5041 msgid "Organization"
5042 msgstr "Организация"
5044 #. TRANS: Form input field label.
5045 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5046 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
5050 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5051 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5052 #: lib/profileaction.php:187
5056 #: actions/showapplication.php:203
5058 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5061 #: actions/showapplication.php:213
5063 msgid "Application actions"
5064 msgstr "Данни за приложението"
5066 #: actions/showapplication.php:236
5067 msgid "Reset key & secret"
5070 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5071 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:673
5075 #: actions/showapplication.php:261
5076 msgid "Application info"
5077 msgstr "Данни за приложението"
5079 #: actions/showapplication.php:263
5080 msgid "Consumer key"
5083 #: actions/showapplication.php:268
5084 msgid "Consumer secret"
5087 #: actions/showapplication.php:273
5088 msgid "Request token URL"
5091 #: actions/showapplication.php:278
5092 msgid "Access token URL"
5095 #: actions/showapplication.php:283
5097 msgid "Authorize URL"
5100 #: actions/showapplication.php:288
5102 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5106 #: actions/showapplication.php:309
5108 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5109 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
5111 #: actions/showfavorites.php:79
5113 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5114 msgstr "Любими бележки на %1$s, страница %2$d"
5116 #: actions/showfavorites.php:132
5117 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5118 msgstr "Грешка при изтегляне на любимите бележки"
5120 #: actions/showfavorites.php:171
5122 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5123 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5125 #: actions/showfavorites.php:178
5127 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5128 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5130 #: actions/showfavorites.php:185
5132 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5133 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5135 #: actions/showfavorites.php:206
5137 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5138 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5141 #: actions/showfavorites.php:208
5144 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5145 "would add to their favorites :)"
5148 #: actions/showfavorites.php:212
5151 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5152 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5153 "their favorites :)"
5156 #: actions/showfavorites.php:243
5157 msgid "This is a way to share what you like."
5158 msgstr "Така можете да споделите какво харесвате."
5160 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5161 #: actions/showgroup.php:75
5166 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5167 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5168 #: actions/showgroup.php:79
5170 msgid "%1$s group, page %2$d"
5171 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5173 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5174 #: actions/showgroup.php:220
5175 msgid "Group profile"
5176 msgstr "Профил на групата"
5178 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5179 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5180 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5184 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5185 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5186 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5190 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5191 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
5195 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5196 #: actions/showgroup.php:304
5198 msgid "Group actions"
5199 msgstr "Потребителски действия"
5201 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5202 #: actions/showgroup.php:345
5204 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5205 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5207 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5208 #: actions/showgroup.php:352
5210 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5211 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
5213 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5214 #: actions/showgroup.php:359
5216 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5217 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
5219 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5220 #: actions/showgroup.php:365
5222 msgid "FOAF for %s group"
5223 msgstr "Изходяща кутия за %s"
5225 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5226 #: actions/showgroup.php:402
5230 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5231 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5232 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5233 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5237 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5238 #: actions/showgroup.php:417
5240 msgstr "Всички членове"
5242 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5243 #: actions/showgroup.php:453
5247 msgstr "Създадена на"
5249 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5250 #: actions/showgroup.php:461
5256 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5257 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5258 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5259 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5260 #: actions/showgroup.php:476
5263 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5264 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5265 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5266 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5267 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5270 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5271 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5272 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5273 #: actions/showgroup.php:486
5276 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5277 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5278 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5279 "their life and interests. "
5282 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5283 #: actions/showgroup.php:515
5285 msgstr "Администратори"
5287 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5288 #: actions/showmessage.php:79
5289 msgid "No such message."
5290 msgstr "Няма такова съобщение"
5292 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5293 #: actions/showmessage.php:97
5294 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5295 msgstr "Само подателят и получателят могат да четат това съобщение."
5297 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5298 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5299 #: actions/showmessage.php:110
5301 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5302 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
5304 #. TRANS: Page title for single message display.
5305 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5306 #: actions/showmessage.php:118
5308 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5309 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
5311 #: actions/shownotice.php:90
5312 msgid "Notice deleted."
5313 msgstr "Бележката е изтрита."
5315 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5316 #: actions/showstream.php:70
5317 #, fuzzy, php-format
5318 msgid "%1$s tagged %2$s"
5319 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5321 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5322 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5323 #: actions/showstream.php:74
5324 #, fuzzy, php-format
5325 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5326 msgstr "Бележки с етикет %s"
5328 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5329 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5330 #: actions/showstream.php:82
5332 msgid "%1$s, page %2$d"
5333 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5335 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5336 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5337 #: actions/showstream.php:127
5339 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5340 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5342 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5343 #. TRANS: %s is a user nickname.
5344 #: actions/showstream.php:136
5346 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5347 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5349 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5350 #. TRANS: %s is a user nickname.
5351 #: actions/showstream.php:145
5353 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5354 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
5356 #: actions/showstream.php:152
5358 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5359 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
5361 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5362 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5363 #: actions/showstream.php:159
5368 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5369 #: actions/showstream.php:211
5371 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5374 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5375 #: actions/showstream.php:217
5377 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5378 "would be a good time to start :)"
5381 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5382 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5383 #: actions/showstream.php:221
5386 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5387 "%?status_textarea=%2$s)."
5390 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5391 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5392 #: actions/showstream.php:264
5395 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5396 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5397 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5398 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5401 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5402 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5403 #: actions/showstream.php:271
5406 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5407 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5408 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5411 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5412 #: actions/showstream.php:328
5414 msgid "Repeat of %s"
5415 msgstr "Повторения на %s"
5417 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5418 msgid "You cannot silence users on this site."
5419 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5421 #: actions/silence.php:72
5422 msgid "User is already silenced."
5423 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
5425 #: actions/siteadminpanel.php:69
5426 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5427 msgstr "Пътища и сървърни настройки за тази инсталация на StatusNet."
5429 #: actions/siteadminpanel.php:133
5430 msgid "Site name must have non-zero length."
5431 msgstr "Името на сайта е задължително."
5433 #: actions/siteadminpanel.php:141
5434 msgid "You must have a valid contact email address."
5435 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
5437 #: actions/siteadminpanel.php:159
5439 msgid "Unknown language \"%s\"."
5440 msgstr "Непознат език \"%s\"."
5442 #: actions/siteadminpanel.php:165
5444 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5445 msgstr "Минималното ограничение на текста е 140 знака."
5447 #: actions/siteadminpanel.php:171
5448 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5451 #: actions/siteadminpanel.php:221
5455 #: actions/siteadminpanel.php:224
5457 msgstr "Име на сайта"
5459 #: actions/siteadminpanel.php:225
5460 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5463 #: actions/siteadminpanel.php:229
5467 #: actions/siteadminpanel.php:230
5468 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5471 #: actions/siteadminpanel.php:234
5472 msgid "Brought by URL"
5475 #: actions/siteadminpanel.php:235
5476 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5479 #: actions/siteadminpanel.php:239
5480 msgid "Contact email address for your site"
5481 msgstr "Адрес на е-поща за контакт със сайта"
5483 #: actions/siteadminpanel.php:245
5486 msgstr "Местоположение"
5488 #: actions/siteadminpanel.php:256
5489 msgid "Default timezone"
5490 msgstr "Часови пояс по подразбиране"
5492 #: actions/siteadminpanel.php:257
5493 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5494 msgstr "Часови пояс по подразбиране за сайта (обикновено UTC)."
5496 #: actions/siteadminpanel.php:262
5497 msgid "Default language"
5498 msgstr "Език по подразбиране"
5500 #: actions/siteadminpanel.php:263
5501 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5504 #: actions/siteadminpanel.php:271
5506 msgstr "Ограничения"
5508 #: actions/siteadminpanel.php:274
5512 #: actions/siteadminpanel.php:274
5513 msgid "Maximum number of characters for notices."
5516 #: actions/siteadminpanel.php:278
5520 #: actions/siteadminpanel.php:278
5521 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5524 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5525 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5529 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5530 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5532 msgid "Edit site-wide message"
5533 msgstr "Ново съобщение"
5535 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5536 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5538 msgid "Unable to save site notice."
5539 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
5541 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5542 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5543 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5546 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5547 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5548 msgid "Site notice text"
5549 msgstr "Изтриване на бележката"
5551 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5552 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5553 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5556 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5557 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5558 msgid "Save site notice"
5559 msgstr "Запазване настройките на сайта"
5561 #. TRANS: Title for SMS settings.
5562 #: actions/smssettings.php:57
5563 msgid "SMS settings"
5564 msgstr "Настройки за SMS"
5566 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5567 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5568 #: actions/smssettings.php:71
5570 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5571 msgstr "Може да получавате на е-пощата си SMS-съобщения от %%site.name%%."
5573 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5574 #: actions/smssettings.php:93
5576 msgid "SMS is not available."
5577 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
5579 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5580 #: actions/smssettings.php:107
5582 msgstr "Адрес на е-поща"
5584 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5585 #: actions/smssettings.php:116
5586 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5587 msgstr "Текущ потвърден телефонен номер за SMS-и."
5589 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5590 #: actions/smssettings.php:129
5591 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5592 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
5594 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5595 #: actions/smssettings.php:138
5596 msgid "Confirmation code"
5597 msgstr "Код за потвърждение"
5599 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5600 #: actions/smssettings.php:140
5601 msgid "Enter the code you received on your phone."
5602 msgstr "Въведете кода, който получихте по телефона."
5604 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5605 #: actions/smssettings.php:144
5609 msgstr "Потвърждаване"
5611 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5612 #: actions/smssettings.php:149
5613 msgid "SMS phone number"
5614 msgstr "Телефонен номер за SMS"
5616 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5617 #: actions/smssettings.php:152
5618 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5619 msgstr "Телефонен номер — с код, без пунктоация и без интервали."
5621 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5622 #: actions/smssettings.php:191
5623 msgid "SMS preferences"
5624 msgstr "Настройки на е-поща"
5626 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5627 #: actions/smssettings.php:197
5629 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5632 "Получаване на бележки в SMS. Имайте предвид, че може да има допълнителни "
5633 "такси от оператора."
5635 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5636 #: actions/smssettings.php:308
5638 msgid "SMS preferences saved."
5639 msgstr "Настройките са запазени."
5641 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5642 #: actions/smssettings.php:330
5643 msgid "No phone number."
5644 msgstr "Не е въведен телефонен номер."
5646 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5647 #: actions/smssettings.php:336
5648 msgid "No carrier selected."
5649 msgstr "Не е избран оператор."
5651 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5652 #: actions/smssettings.php:344
5653 msgid "That is already your phone number."
5654 msgstr "Това и сега е номерът на телефона ви."
5656 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5657 #: actions/smssettings.php:348
5658 msgid "That phone number already belongs to another user."
5659 msgstr "Този телефонен номер вече се използва от друг потребител."
5661 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5662 #: actions/smssettings.php:376
5664 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5665 "for the code and instructions on how to use it."
5667 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
5668 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
5671 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5672 #: actions/smssettings.php:404
5673 msgid "That is the wrong confirmation number."
5674 msgstr "Този код за потвърждение е грешен."
5676 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5677 #: actions/smssettings.php:418
5678 msgid "SMS confirmation cancelled."
5679 msgstr "Потвърждение за SMS"
5681 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5682 #. TRANS: registered for the active user.
5683 #: actions/smssettings.php:438
5684 msgid "That is not your phone number."
5685 msgstr "Това не е вашият телефонен номер."
5687 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5688 #: actions/smssettings.php:460
5690 msgid "The SMS phone number was removed."
5691 msgstr "Телефонен номер за SMS"
5693 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5694 #: actions/smssettings.php:499
5695 msgid "Mobile carrier"
5696 msgstr "Мобилен оператор"
5698 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5699 #: actions/smssettings.php:504
5700 msgid "Select a carrier"
5701 msgstr "Изберете оператор"
5703 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5704 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5705 #: actions/smssettings.php:513
5708 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5709 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5711 "Мобилен оператор за SMS. Ако знаете оператор, поддържащ SMS от е-поща, който "
5712 "не фигурира тук, пишете ни на адрес %s."
5714 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5715 #: actions/smssettings.php:535
5716 msgid "No code entered"
5717 msgstr "Не е въведен код."
5719 #. TRANS: Menu item for site administration
5720 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5721 #: lib/adminpanelaction.php:395
5725 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5727 msgid "Manage snapshot configuration"
5728 msgstr "Промяна настройките на сайта"
5730 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5731 msgid "Invalid snapshot run value."
5734 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5735 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5738 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5739 msgid "Invalid snapshot report URL."
5742 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5743 msgid "Randomly during web hit"
5746 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5747 msgid "In a scheduled job"
5750 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5751 msgid "Data snapshots"
5754 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5755 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5758 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5762 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5763 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5766 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5770 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5771 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5774 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5776 msgid "Save snapshot settings"
5777 msgstr "Запазване настройките на сайта"
5779 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5780 #: actions/subedit.php:75
5781 msgid "You are not subscribed to that profile."
5782 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
5784 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5785 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5786 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5787 msgid "Could not save subscription."
5788 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
5790 #: actions/subscribe.php:77
5791 msgid "This action only accepts POST requests."
5794 #: actions/subscribe.php:117
5796 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5797 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
5799 #: actions/subscribe.php:145
5804 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5805 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5806 #: actions/subscribers.php:51
5808 msgid "%s subscribers"
5811 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5812 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5813 #: actions/subscribers.php:55
5815 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5816 msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
5818 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5819 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5820 #: actions/subscribers.php:68
5821 msgid "These are the people who listen to your notices."
5822 msgstr "Tова са хората, които четат бележките ви."
5824 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5825 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5826 #: actions/subscribers.php:74
5828 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5829 msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s."
5831 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5832 #: actions/subscribers.php:116
5834 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5838 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5839 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5840 #: actions/subscribers.php:120
5842 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5845 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5846 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5847 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5848 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5849 #. TRANS: and do not change the URL part.
5850 #: actions/subscribers.php:129
5853 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5854 "%) and be the first?"
5857 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5858 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5859 #: actions/subscriptions.php:55
5861 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5862 msgstr "Абонаменти на %1$s, страница %2$d"
5864 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5865 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5866 #: actions/subscriptions.php:68
5867 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5868 msgstr "Няма хора, чийто бележки четете."
5870 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5871 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5872 #: actions/subscriptions.php:74
5874 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5875 msgstr "Хора, чийто бележки %s чете."
5877 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5878 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5879 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5880 #. TRANS: and do not change the URL part.
5881 #: actions/subscriptions.php:135
5884 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5885 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5886 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5887 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5888 "automatically subscribe to people you already follow there."
5891 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5892 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5893 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5894 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5895 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5897 msgid "%s is not listening to anyone."
5898 msgstr "%s не получава ничии бележки."
5900 #: actions/subscriptions.php:178
5901 #, fuzzy, php-format
5902 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5903 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
5905 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5906 #: actions/subscriptions.php:242
5910 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5911 #: actions/subscriptions.php:257
5915 #: actions/tag.php:69
5917 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5918 msgstr "Бележки с етикет %s"
5920 #: actions/tag.php:87
5922 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5923 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5925 #: actions/tag.php:93
5927 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5928 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
5930 #: actions/tag.php:99
5932 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5933 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
5935 #: actions/tagother.php:39
5936 msgid "No ID argument."
5937 msgstr "Липсват аргументи return-to."
5939 #: actions/tagother.php:65
5940 #, fuzzy, php-format
5944 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5945 msgid "User profile"
5946 msgstr "Потребителски профил"
5948 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5949 #: lib/userprofile.php:107
5953 #: actions/tagother.php:141
5958 #: actions/tagother.php:151
5960 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5964 #: actions/tagother.php:193
5966 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5969 #: actions/tagother.php:236
5970 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5973 #: actions/tagrss.php:35
5974 msgid "No such tag."
5975 msgstr "Няма такъв етикет."
5977 #: actions/unblock.php:59
5978 msgid "You haven't blocked that user."
5979 msgstr "Не сте блокирали този потребител."
5981 #: actions/unsandbox.php:72
5982 msgid "User is not sandboxed."
5983 msgstr "Потребителят не е заглушен."
5985 #: actions/unsilence.php:72
5986 msgid "User is not silenced."
5987 msgstr "Потребителят не е заглушен."
5989 #: actions/unsubscribe.php:77
5990 msgid "No profile ID in request."
5991 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
5993 #: actions/unsubscribe.php:98
5995 msgid "Unsubscribed"
5998 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6001 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6004 #. TRANS: User admin panel title
6005 #: actions/useradminpanel.php:58
6010 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6011 #: actions/useradminpanel.php:69
6012 msgid "User settings for this StatusNet site"
6015 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6016 #: actions/useradminpanel.php:147
6017 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6020 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6021 #: actions/useradminpanel.php:154
6022 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6025 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6026 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6027 #: actions/useradminpanel.php:166
6029 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6032 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6033 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6034 #: lib/personalgroupnav.php:112
6038 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6039 #: actions/useradminpanel.php:220
6042 msgstr "Ограничения"
6044 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6045 #: actions/useradminpanel.php:222
6046 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6049 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6050 #: actions/useradminpanel.php:231
6052 msgstr "Нови потребители"
6054 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6055 #: actions/useradminpanel.php:236
6057 msgid "New user welcome"
6058 msgstr "Нови потребители"
6060 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6061 #: actions/useradminpanel.php:238
6063 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6064 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
6066 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6067 #: actions/useradminpanel.php:244
6069 msgid "Default subscription"
6070 msgstr "Всички абонаменти"
6072 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6073 #: actions/useradminpanel.php:246
6075 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6077 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
6080 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6081 #: actions/useradminpanel.php:256
6085 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6086 #: actions/useradminpanel.php:262
6087 msgid "Invitations enabled"
6088 msgstr "Поканите са включени"
6090 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6091 #: actions/useradminpanel.php:265
6092 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6095 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6096 #: actions/useradminpanel.php:302
6097 msgid "Save user settings"
6100 #: actions/userauthorization.php:105
6101 msgid "Authorize subscription"
6102 msgstr "Одобряване на абонамента"
6104 #: actions/userauthorization.php:110
6107 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6108 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6111 "Проверете тези детайли и се уверете, че искате да се абонирате за бележките "
6112 "на този потребител. Ако не искате абонамента, натиснете \"Cancel\" (Отказ)."
6114 #. TRANS: Menu item for site administration
6115 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6116 #: lib/adminpanelaction.php:403
6120 #: actions/userauthorization.php:217
6124 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6125 #: lib/subscribeform.php:139
6126 msgid "Subscribe to this user"
6127 msgstr "Абониране за този потребител"
6129 #: actions/userauthorization.php:219
6133 #: actions/userauthorization.php:220
6135 msgid "Reject this subscription"
6136 msgstr "Абонаменти на %s"
6138 #: actions/userauthorization.php:232
6139 msgid "No authorization request!"
6140 msgstr "Няма заявка за одобрение."
6142 #: actions/userauthorization.php:254
6143 msgid "Subscription authorized"
6144 msgstr "Абонаментът е одобрен"
6146 #: actions/userauthorization.php:256
6149 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6150 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6151 "subscription. Your subscription token is:"
6153 "Абонаментът е одобрен, но не е зададен callback URL. За да завършите "
6154 "одобряването, проверете инструкциите на сайта. Вашият token за абонамент е:"
6156 #: actions/userauthorization.php:266
6157 msgid "Subscription rejected"
6158 msgstr "Абонаментът е отказан"
6160 #: actions/userauthorization.php:268
6163 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6164 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6167 "Абонаментът е отказан, но не е зададен callback URL. За да откажете напълно "
6168 "абонамента, проверете инструкциите на сайта."
6170 #: actions/userauthorization.php:303
6172 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6175 #: actions/userauthorization.php:308
6177 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6180 #: actions/userauthorization.php:314
6182 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6185 #: actions/userauthorization.php:329
6187 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6190 #: actions/userauthorization.php:345
6192 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6195 #: actions/userauthorization.php:350
6196 #, fuzzy, php-format
6197 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6198 msgstr "Грешка при четене адреса на аватара '%s'"
6200 #: actions/userauthorization.php:355
6201 #, fuzzy, php-format
6202 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6203 msgstr "Грешен вид изображение за '%s'"
6205 #. TRANS: Page title for profile design page.
6206 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6208 msgid "Profile design"
6209 msgstr "Настройки на профила"
6211 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6212 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6214 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6215 "palette of your choice."
6218 #: actions/userdesignsettings.php:272
6219 msgid "Enjoy your hotdog!"
6222 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6223 #: actions/usergroups.php:66
6225 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6226 msgstr "%1$s, страница %2$d"
6228 #: actions/usergroups.php:132
6229 msgid "Search for more groups"
6230 msgstr "Търсене на още групи"
6232 #: actions/usergroups.php:159
6234 msgid "%s is not a member of any group."
6235 msgstr "%s не членува в никоя група."
6237 #: actions/usergroups.php:164
6239 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6242 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6243 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6244 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6245 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6246 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6247 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6248 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6250 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6251 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
6253 #: actions/version.php:75
6255 msgid "StatusNet %s"
6256 msgstr "StatusNet %s"
6258 #: actions/version.php:155
6261 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6262 "Inc. and contributors."
6265 #: actions/version.php:163
6266 msgid "Contributors"
6269 #: actions/version.php:170
6271 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6272 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6273 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6274 "any later version. "
6277 #: actions/version.php:176
6279 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6280 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6281 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6282 "for more details. "
6285 #: actions/version.php:182
6288 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6289 "along with this program. If not, see %s."
6292 #: actions/version.php:191
6296 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6297 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6301 #: actions/version.php:199
6305 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6306 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6310 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6311 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6312 #: classes/Fave.php:167
6313 #, fuzzy, php-format
6314 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6315 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
6317 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6318 #: classes/File.php:156
6320 msgid "Cannot process URL '%s'"
6323 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6324 #: classes/File.php:188
6325 msgid "Robin thinks something is impossible."
6328 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6329 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6330 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6331 #: classes/File.php:204
6334 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6335 "Try to upload a smaller version."
6337 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6338 "Try to upload a smaller version."
6342 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6343 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6344 #: classes/File.php:217
6346 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6347 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6351 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6352 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6353 #: classes/File.php:229
6355 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6356 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6360 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6361 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6363 msgid "Invalid filename."
6364 msgstr "Неправилен размер."
6366 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6367 #: classes/Group_member.php:51
6369 msgid "Group join failed."
6370 msgstr "Профил на групата"
6372 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6373 #: classes/Group_member.php:64
6375 msgid "Not part of group."
6376 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
6378 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6379 #: classes/Group_member.php:72
6381 msgid "Group leave failed."
6382 msgstr "Профил на групата"
6384 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6385 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6386 #: classes/Group_member.php:85
6388 msgid "Profile ID %s is invalid."
6391 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6392 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6393 #: classes/Group_member.php:98
6394 #, fuzzy, php-format
6395 msgid "Group ID %s is invalid."
6396 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
6398 #. TRANS: Activity title.
6399 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6401 msgstr "Присъединяване"
6403 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6404 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6405 #: classes/Group_member.php:151
6407 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6410 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6411 #: classes/Local_group.php:42
6413 msgid "Could not update local group."
6414 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
6416 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6417 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6418 #: classes/Login_token.php:78
6419 #, fuzzy, php-format
6420 msgid "Could not create login token for %s"
6421 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
6423 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6424 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6425 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6428 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6429 #: classes/Message.php:45
6431 msgid "You are banned from sending direct messages."
6432 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
6434 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6435 #: classes/Message.php:69
6436 msgid "Could not insert message."
6437 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
6439 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6440 #: classes/Message.php:80
6441 msgid "Could not update message with new URI."
6442 msgstr "Грешка при обновяване на бележката с нов URL-адрес."
6444 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6445 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6446 #: classes/Notice.php:98
6448 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6451 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6452 #: classes/Notice.php:199
6454 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6455 msgstr "Грешка при вмъкване на аватар"
6457 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6458 #: classes/Notice.php:279
6460 msgid "Problem saving notice. Too long."
6461 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6463 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6464 #: classes/Notice.php:284
6465 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6466 msgstr "Грешка при записване на бележката. Непознат потребител."
6468 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6469 #: classes/Notice.php:290
6471 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6473 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
6474 "отново след няколко минути."
6476 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6477 #: classes/Notice.php:297
6480 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6483 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
6484 "отново след няколко минути."
6486 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6487 #: classes/Notice.php:305
6488 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6489 msgstr "Забранено ви е да публикувате бележки в този сайт."
6491 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6492 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6493 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6494 msgid "Problem saving notice."
6495 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6497 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6498 #: classes/Notice.php:914
6499 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6502 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6503 #: classes/Notice.php:1013
6505 msgid "Problem saving group inbox."
6506 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6508 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6509 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6510 #: classes/Notice.php:1127
6511 #, fuzzy, php-format
6512 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6513 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6515 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6516 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6517 #: classes/Notice.php:1646
6519 msgid "RT @%1$s %2$s"
6520 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6522 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6523 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6524 #, fuzzy, php-format
6527 msgstr "%1$s (%2$s)"
6529 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6530 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6531 #: classes/Profile.php:765
6533 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6536 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6537 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6538 #: classes/Profile.php:774
6540 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6543 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6544 #: classes/Remote_profile.php:54
6546 msgid "Missing profile."
6547 msgstr "Потребителят няма профил."
6549 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6550 #: classes/Status_network.php:338
6551 msgid "Unable to save tag."
6552 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6554 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6555 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6557 msgid "You have been banned from subscribing."
6558 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
6560 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6561 #: classes/Subscription.php:82
6563 msgid "Already subscribed!"
6564 msgstr "Не сте абонирани!"
6566 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6567 #: classes/Subscription.php:87
6568 msgid "User has blocked you."
6569 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
6571 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6572 #: classes/Subscription.php:176
6574 msgid "Not subscribed!"
6575 msgstr "Не сте абонирани!"
6577 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6578 #: classes/Subscription.php:183
6579 msgid "Could not delete self-subscription."
6580 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6582 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6583 #: classes/Subscription.php:211
6584 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6585 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6587 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6588 #: classes/Subscription.php:223
6589 msgid "Could not delete subscription."
6590 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6592 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6593 #: classes/Subscription.php:265
6597 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6598 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6599 #: classes/Subscription.php:268
6600 #, fuzzy, php-format
6601 msgid "%1$s is now following %2$s."
6602 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
6604 #. TRANS: Notice given on user registration.
6605 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6606 #: classes/User.php:395
6608 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6609 msgstr "Добре дошли в %1$s, @%2$s!"
6611 #. TRANS: Server exception.
6612 #: classes/User.php:918
6613 msgid "No single user defined for single-user mode."
6616 #. TRANS: Server exception.
6617 #: classes/User.php:922
6618 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6621 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6622 #: classes/User_group.php:516
6623 msgid "Could not create group."
6624 msgstr "Грешка при създаване на групата."
6626 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6627 #: classes/User_group.php:526
6628 msgid "Could not set group URI."
6629 msgstr "Грешка при създаване на групата."
6631 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6632 #: classes/User_group.php:549
6633 msgid "Could not set group membership."
6634 msgstr "Грешка при създаване на групата."
6636 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6637 #: classes/User_group.php:564
6638 msgid "Could not save local group info."
6639 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6641 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6642 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6643 msgid "Change your profile settings"
6644 msgstr "Промяна настройките на профила"
6646 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6647 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6648 msgid "Upload an avatar"
6649 msgstr "Качване на аватар"
6651 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6652 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6653 msgid "Change your password"
6654 msgstr "Смяна на паролата"
6656 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6657 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6658 msgid "Change email handling"
6659 msgstr "Промяна обработката на писмата"
6661 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6662 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6664 msgid "Design your profile"
6665 msgstr "Потребителски профил"
6667 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6668 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6669 msgid "Other options"
6670 msgstr "Други настройки"
6672 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6673 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6677 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6678 #: lib/action.php:148
6681 msgstr "%1$s - %2$s"
6683 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6684 #: lib/action.php:164
6685 msgid "Untitled page"
6686 msgstr "Неозаглавена страница"
6688 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6689 #: lib/action.php:312
6694 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6695 #: lib/action.php:531
6697 msgid "Primary site navigation"
6698 msgstr "Основна настройка на сайта"
6700 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6701 #: lib/action.php:537
6703 msgid "Personal profile and friends timeline"
6706 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6707 #: lib/action.php:540
6712 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6713 #: lib/action.php:542
6715 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6716 msgstr "Промяна на поща, аватар, парола, профил"
6718 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6719 #: lib/action.php:545
6723 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6724 #: lib/action.php:547
6726 msgid "Connect to services"
6727 msgstr "Свързване към услуги"
6729 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6730 #: lib/action.php:550
6734 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6735 #: lib/action.php:553
6737 msgid "Change site configuration"
6738 msgstr "Промяна настройките на сайта"
6740 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6741 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6742 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6748 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6749 #: lib/action.php:560
6752 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6753 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
6755 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6756 #: lib/action.php:563
6762 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6763 #: lib/action.php:569
6765 msgid "Logout from the site"
6766 msgstr "Излизане от сайта"
6768 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6769 #: lib/action.php:572
6774 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6775 #: lib/action.php:577
6777 msgid "Create an account"
6778 msgstr "Създаване на нова сметка"
6780 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6781 #: lib/action.php:580
6784 msgstr "Регистриране"
6786 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6787 #: lib/action.php:583
6789 msgid "Login to the site"
6790 msgstr "Влизане в сайта"
6792 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6793 #: lib/action.php:586
6798 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6799 #: lib/action.php:589
6805 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6806 #: lib/action.php:592
6811 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6812 #: lib/action.php:595
6814 msgid "Search for people or text"
6815 msgstr "Търсене за хора или бележки"
6817 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6818 #: lib/action.php:598
6823 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6824 #. TRANS: Menu item for site administration
6825 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6828 msgstr "Нова бележка"
6830 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6831 #: lib/action.php:687
6835 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6836 #: lib/action.php:757
6839 msgstr "Нова бележка"
6841 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6842 #: lib/action.php:858
6843 msgid "Secondary site navigation"
6844 msgstr "Основна настройка на сайта"
6846 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6847 #: lib/action.php:864
6851 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6852 #: lib/action.php:867
6856 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6857 #: lib/action.php:870
6861 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6862 #: lib/action.php:875
6866 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6867 #: lib/action.php:879
6869 msgstr "Поверителност"
6871 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6872 #: lib/action.php:882
6874 msgstr "Изходен код"
6876 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6877 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6878 #: lib/action.php:889
6882 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6883 #: lib/action.php:892
6887 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6888 #: lib/action.php:921
6889 msgid "StatusNet software license"
6890 msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
6892 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6893 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6894 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6895 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6896 #: lib/action.php:928
6897 #, fuzzy, php-format
6899 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6900 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6902 "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване, предоставена ви от [%%site."
6903 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
6905 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6906 #: lib/action.php:931
6908 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6909 msgstr "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване."
6911 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6912 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6913 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6914 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6915 #: lib/action.php:938
6918 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6919 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6920 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6922 "Ползва [StatusNet](http://status.net/) версия %s, система за микроблогване, "
6923 "достъпна под [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
6924 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6926 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6927 #: lib/action.php:954
6928 msgid "Site content license"
6929 msgstr "Лиценз на съдържанието"
6931 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6932 #. TRANS: %1$s is the site name.
6933 #: lib/action.php:961
6935 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6938 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6939 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6940 #: lib/action.php:968
6942 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6945 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6946 #: lib/action.php:972
6947 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6950 #. TRANS: license message in footer.
6951 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6952 #: lib/action.php:1004
6954 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6957 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6958 #: lib/action.php:1340
6962 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6963 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6964 #: lib/action.php:1351
6968 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6969 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6970 #: lib/action.php:1361
6974 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6975 #: lib/activity.php:125
6976 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6979 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6980 #: lib/activityimporter.php:81
6981 #, fuzzy, php-format
6982 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6983 msgstr "Непознат език \"%s\"."
6985 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6986 #: lib/activityimporter.php:107
6987 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6990 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6991 #: lib/activityimporter.php:117
6993 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6994 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
6996 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6997 #: lib/activityimporter.php:132
6999 msgid "Unknown profile."
7000 msgstr "Неподдържан вид файл"
7002 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7003 #: lib/activityimporter.php:138
7004 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7007 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7008 #: lib/activityimporter.php:154
7009 msgid "Remote profile is not a group!"
7012 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7013 #: lib/activityimporter.php:163
7015 msgid "User is already a member of this group."
7016 msgstr "Вече членувате в тази група."
7018 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7019 #: lib/activityimporter.php:207
7020 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7023 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7024 #. TRANS: %s is the notice URI.
7025 #: lib/activityimporter.php:223
7026 #, fuzzy, php-format
7027 msgid "No content for notice %s."
7028 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
7030 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7031 #: lib/activityutils.php:200
7032 msgid "Can't handle remote content yet."
7035 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7036 #: lib/activityutils.php:237
7037 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7040 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7041 #: lib/activityutils.php:242
7042 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7045 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7046 #: lib/adminpanelaction.php:96
7047 msgid "You cannot make changes to this site."
7048 msgstr "Не можете да променяте този сайт."
7050 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7051 #: lib/adminpanelaction.php:108
7053 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7054 msgstr "Записването не е позволено."
7056 #. TRANS: Client error message.
7057 #: lib/adminpanelaction.php:222
7059 msgid "showForm() not implemented."
7060 msgstr "Командата все още не се поддържа."
7062 #. TRANS: Client error message
7063 #: lib/adminpanelaction.php:250
7065 msgid "saveSettings() not implemented."
7066 msgstr "Командата все още не се поддържа."
7068 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7069 #. TRANS: the admin panel Design.
7070 #: lib/adminpanelaction.php:274
7072 msgid "Unable to delete design setting."
7073 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
7075 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7076 #: lib/adminpanelaction.php:337
7077 msgid "Basic site configuration"
7078 msgstr "Основна настройка на сайта"
7080 #. TRANS: Menu item for site administration
7081 #: lib/adminpanelaction.php:339
7086 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7087 #: lib/adminpanelaction.php:345
7088 msgid "Design configuration"
7089 msgstr "Настройка на оформлението"
7091 #. TRANS: Menu item for site administration
7092 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7093 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7099 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7100 #: lib/adminpanelaction.php:353
7102 msgid "User configuration"
7103 msgstr "Настройка на пътищата"
7105 #. TRANS: Menu item for site administration
7106 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7110 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7111 #: lib/adminpanelaction.php:361
7113 msgid "Access configuration"
7114 msgstr "Настройка на оформлението"
7116 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7117 #: lib/adminpanelaction.php:369
7118 msgid "Paths configuration"
7119 msgstr "Настройка на пътищата"
7121 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7122 #: lib/adminpanelaction.php:377
7124 msgid "Sessions configuration"
7125 msgstr "Настройка на оформлението"
7127 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7128 #: lib/adminpanelaction.php:385
7129 msgid "Edit site notice"
7130 msgstr "Изтриване на бележката"
7132 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7133 #: lib/adminpanelaction.php:393
7135 msgid "Snapshots configuration"
7136 msgstr "Настройка на пътищата"
7138 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7139 #: lib/adminpanelaction.php:401
7140 msgid "Set site license"
7143 #. TRANS: Client error 401.
7144 #: lib/apiauth.php:111
7145 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7148 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7149 #: lib/apiauth.php:177
7150 msgid "No application for that consumer key."
7153 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7154 #: lib/apiauth.php:219
7155 msgid "Bad access token."
7158 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7159 #: lib/apiauth.php:224
7160 msgid "No user for that token."
7163 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7164 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7165 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7166 msgid "Could not authenticate you."
7169 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7170 #: lib/apioauthstore.php:45
7172 msgid "Could not create anonymous consumer."
7173 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
7175 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7176 #: lib/apioauthstore.php:69
7178 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7179 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
7181 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7182 #: lib/apioauthstore.php:151
7184 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7187 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7188 #: lib/apioauthstore.php:209
7190 msgid "Could not issue access token."
7191 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
7193 #: lib/apioauthstore.php:317
7195 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7196 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
7198 #: lib/apioauthstore.php:345
7200 msgid "Database error updating OAuth application user."
7201 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
7203 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7204 #: lib/apioauthstore.php:371
7205 msgid "Tried to revoke unknown token."
7208 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7209 #: lib/apioauthstore.php:376
7210 msgid "Failed to delete revoked token."
7213 #. TRANS: Form guide.
7214 #: lib/applicationeditform.php:178
7216 msgid "Icon for this application"
7217 msgstr "Да не се изтрива приложението"
7219 #. TRANS: Form input field instructions.
7220 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7221 #: lib/applicationeditform.php:201
7222 #, fuzzy, php-format
7223 msgid "Describe your application in %d character"
7224 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7225 msgstr[0] "Опишете групата или темата в до %d букви"
7226 msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букви"
7228 #. TRANS: Form input field instructions.
7229 #: lib/applicationeditform.php:205
7230 msgid "Describe your application"
7231 msgstr "Изтриване на приложението"
7233 #. TRANS: Form input field instructions.
7234 #: lib/applicationeditform.php:216
7235 msgid "URL of the homepage of this application"
7236 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
7238 #. TRANS: Form input field label.
7239 #: lib/applicationeditform.php:218
7242 msgstr "Изходен код"
7244 #. TRANS: Form input field instructions.
7245 #: lib/applicationeditform.php:225
7247 msgid "Organization responsible for this application"
7248 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
7250 #. TRANS: Form input field instructions.
7251 #: lib/applicationeditform.php:234
7253 msgid "URL for the homepage of the organization"
7254 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
7256 #. TRANS: Form input field instructions.
7257 #: lib/applicationeditform.php:243
7258 msgid "URL to redirect to after authentication"
7261 #. TRANS: Radio button label for application type
7262 #: lib/applicationeditform.php:271
7266 #. TRANS: Radio button label for application type
7267 #: lib/applicationeditform.php:288
7271 #. TRANS: Form guide.
7272 #: lib/applicationeditform.php:290
7273 msgid "Type of application, browser or desktop"
7276 #. TRANS: Radio button label for access type.
7277 #: lib/applicationeditform.php:314
7281 #. TRANS: Radio button label for access type.
7282 #: lib/applicationeditform.php:334
7286 #. TRANS: Form guide.
7287 #: lib/applicationeditform.php:336
7288 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7291 #. TRANS: Submit button title.
7292 #: lib/applicationeditform.php:353
7296 #: lib/applicationlist.php:247
7300 #. TRANS: Application access type
7301 #: lib/applicationlist.php:260
7305 #. TRANS: Application access type
7306 #: lib/applicationlist.php:262
7310 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7311 #: lib/applicationlist.php:268
7313 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7316 #. TRANS: Access token in the application list.
7317 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7318 #: lib/applicationlist.php:282
7320 msgid "Access token starting with: %s"
7323 #. TRANS: Button label
7324 #: lib/applicationlist.php:298
7330 #: lib/atom10feed.php:113
7331 msgid "Author element must contain a name element."
7334 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7335 #: lib/atom10feed.php:160
7337 msgid "Do not use this method!"
7338 msgstr "Да не се изтрива бележката"
7340 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7341 #: lib/attachmentlist.php:294
7345 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7346 #: lib/attachmentlist.php:308
7351 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7352 msgid "Notices where this attachment appears"
7356 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7358 msgid "Tags for this attachment"
7359 msgstr "Няма прикачени файлове."
7361 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7362 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7364 msgid "Password changing failed."
7365 msgstr "Паролата е записана."
7367 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7368 #: lib/authenticationplugin.php:238
7370 msgid "Password changing is not allowed."
7371 msgstr "Паролата е записана."
7373 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7374 #: lib/blockform.php:68
7378 #. TRANS: Title for command results.
7379 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7380 msgid "Command results"
7381 msgstr "Резултат от командата"
7383 #. TRANS: Title for command results.
7384 #: lib/channel.php:194
7387 msgstr "Грешка в Ajax"
7389 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7390 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7391 msgid "Command complete"
7392 msgstr "Командата е изпълнена"
7394 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7395 #: lib/channel.php:244
7396 msgid "Command failed"
7397 msgstr "Грешка при изпълнение на командата"
7399 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7400 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7402 msgid "Notice with that id does not exist."
7403 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
7405 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7406 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7407 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7409 msgid "User has no last notice."
7410 msgstr "Потребителят няма последна бележка"
7412 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7413 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7414 #: lib/command.php:128
7415 #, fuzzy, php-format
7416 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7417 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
7419 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7420 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7421 #: lib/command.php:148
7423 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7426 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7427 #: lib/command.php:183
7428 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7429 msgstr "За съжаление тази команда все още не се поддържа."
7431 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7432 #: lib/command.php:229
7433 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7436 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7437 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7438 #: lib/command.php:238
7439 #, fuzzy, php-format
7440 msgid "Nudge sent to %s."
7441 msgstr "Изпратено е побутване на %s"
7443 #. TRANS: User statistics text.
7444 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7445 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7446 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7447 #: lib/command.php:268
7450 "Subscriptions: %1$s\n"
7451 "Subscribers: %2$s\n"
7454 "Абонаменти: %1$s\n"
7458 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7459 #: lib/command.php:312
7460 msgid "Notice marked as fave."
7461 msgstr "Бележката е отбелязана като любима."
7463 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7464 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7465 #: lib/command.php:357
7467 msgid "%1$s joined group %2$s."
7470 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7471 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7472 #: lib/command.php:405
7474 msgid "%1$s left group %2$s."
7477 #. TRANS: Whois output.
7478 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7479 #: lib/command.php:426
7480 #, fuzzy, php-format
7483 msgstr "%1$s (%2$s)"
7485 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7486 #: lib/command.php:430
7488 msgid "Fullname: %s"
7489 msgstr "Пълно име: %s"
7491 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7492 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7493 #. TRANS: %s is a location.
7494 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7496 msgid "Location: %s"
7497 msgstr "Местоположение: %s"
7499 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7500 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7501 #. TRANS: %s is a homepage.
7502 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7504 msgid "Homepage: %s"
7505 msgstr "Домашна страница: %s"
7507 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7508 #: lib/command.php:442
7511 msgstr "Относно: %s"
7513 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7514 #. TRANS: %s is a remote profile.
7515 #: lib/command.php:471
7518 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7522 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7523 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7524 #: lib/command.php:488
7525 #, fuzzy, php-format
7526 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7527 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7529 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
7532 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
7535 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7536 #: lib/command.php:516
7537 msgid "Error sending direct message."
7538 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
7540 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7541 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7542 #: lib/command.php:553
7543 #, fuzzy, php-format
7544 msgid "Notice from %s repeated."
7545 msgstr "Бележката от %s е повторена"
7547 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7548 #: lib/command.php:556
7549 msgid "Error repeating notice."
7550 msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
7552 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7553 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7554 #: lib/command.php:591
7555 #, fuzzy, php-format
7556 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7557 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7559 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
7561 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
7563 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7564 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7565 #: lib/command.php:604
7566 #, fuzzy, php-format
7567 msgid "Reply to %s sent."
7568 msgstr "Отговорът до %s е изпратен"
7570 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7571 #: lib/command.php:607
7572 msgid "Error saving notice."
7573 msgstr "Грешка при записване на бележката."
7575 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7576 #: lib/command.php:654
7578 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7579 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
7581 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7582 #: lib/command.php:663
7584 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7585 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
7587 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7588 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7589 #: lib/command.php:671
7591 msgid "Subscribed to %s."
7594 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7595 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7596 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7598 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7599 msgstr "Уточнете името на потребителя, от когото се отписвате."
7601 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7602 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7603 #: lib/command.php:703
7605 msgid "Unsubscribed from %s."
7608 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7609 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7610 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7611 msgid "Command not yet implemented."
7612 msgstr "Командата все още не се поддържа."
7614 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7615 #: lib/command.php:727
7616 msgid "Notification off."
7617 msgstr "Уведомлението е изключено."
7619 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7620 #: lib/command.php:730
7621 msgid "Can't turn off notification."
7622 msgstr "Грешка при изключване на уведомлението."
7624 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7625 #: lib/command.php:753
7626 msgid "Notification on."
7627 msgstr "Уведомлението е включено."
7629 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7630 #: lib/command.php:756
7631 msgid "Can't turn on notification."
7632 msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
7634 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7635 #: lib/command.php:770
7636 msgid "Login command is disabled."
7639 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7640 #. TRANS: %s is a logon link..
7641 #: lib/command.php:783
7643 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7646 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7647 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7648 #: lib/command.php:812
7650 msgid "Unsubscribed %s."
7653 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7654 #: lib/command.php:830
7655 msgid "You are not subscribed to anyone."
7656 msgstr "Не сте абонирани за никого."
7658 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7659 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7660 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7661 #: lib/command.php:835
7662 msgid "You are subscribed to this person:"
7663 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7664 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
7665 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
7667 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7668 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7669 #: lib/command.php:857
7670 msgid "No one is subscribed to you."
7671 msgstr "Никой не е абониран за вас."
7673 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7674 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7675 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7676 #: lib/command.php:862
7677 msgid "This person is subscribed to you:"
7678 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7679 msgstr[0] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
7680 msgstr[1] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
7682 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7683 #. TRANS: any group subscriptions.
7684 #: lib/command.php:884
7685 msgid "You are not a member of any groups."
7686 msgstr "Не членувате в нито една група."
7688 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7689 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7690 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7691 #: lib/command.php:889
7692 msgid "You are a member of this group:"
7693 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7694 msgstr[0] "Не членувате в тази група."
7695 msgstr[1] "Не членувате в тази група."
7697 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7698 #: lib/command.php:904
7701 "on - turn on notifications\n"
7702 "off - turn off notifications\n"
7703 "help - show this help\n"
7704 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7705 "groups - lists the groups you have joined\n"
7706 "subscriptions - list the people you follow\n"
7707 "subscribers - list the people that follow you\n"
7708 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7709 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7710 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7711 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7712 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7713 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7714 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7715 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7716 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7717 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7718 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7719 "join <group> - join group\n"
7720 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7721 "drop <group> - leave group\n"
7722 "stats - get your stats\n"
7723 "stop - same as 'off'\n"
7724 "quit - same as 'off'\n"
7725 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7726 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7727 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7728 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7729 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7730 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7731 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7732 "track <word> - not yet implemented.\n"
7733 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7734 "track off - not yet implemented.\n"
7735 "untrack all - not yet implemented.\n"
7736 "tracks - not yet implemented.\n"
7737 "tracking - not yet implemented.\n"
7740 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7741 #: lib/common.php:150
7743 msgid "No configuration file found."
7744 msgstr "Не е открит файл с настройки. "
7746 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7747 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7748 #: lib/common.php:153
7750 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7751 msgstr "Изпратени са покани до следните хора:"
7753 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7754 #: lib/common.php:156
7755 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7758 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7759 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7760 #: lib/common.php:160
7762 msgid "Go to the installer."
7763 msgstr "Влизане в сайта"
7765 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7766 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7772 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7773 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7774 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7775 msgstr "Бележки през месинджър (IM)"
7777 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7778 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7784 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7785 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7786 msgid "Updates by SMS"
7787 msgstr "Бележки през SMS"
7789 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7790 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7796 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7797 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7799 msgid "Authorized connected applications"
7800 msgstr "Изтриване на приложението"
7802 #: lib/dberroraction.php:59
7803 msgid "Database error"
7804 msgstr "Грешка в базата от данни"
7806 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7807 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7808 #: lib/designsettings.php:104
7810 msgstr "Качване на файл"
7812 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7813 #: lib/designsettings.php:109
7815 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7817 "Можете да качите лично изображение за фон. Максималната големина на файла е "
7820 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7821 #: lib/designsettings.php:139
7827 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7828 #: lib/designsettings.php:156
7834 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7835 #: lib/designsettings.php:264
7841 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7842 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7843 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
7845 msgid "Couldn't update your design."
7846 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
7848 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7849 #: lib/designsettings.php:433
7850 msgid "Design defaults restored."
7853 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7854 msgid "Disfavor this notice"
7855 msgstr "Отбелязване като любимо"
7857 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7858 msgid "Favor this notice"
7859 msgstr "Отбелязване като любимо"
7877 #: lib/feedimporter.php:75
7879 msgid "Not an atom feed."
7880 msgstr "Всички членове"
7882 #: lib/feedimporter.php:82
7883 msgid "No author in the feed."
7886 #: lib/feedimporter.php:89
7887 msgid "Can't import without a user."
7890 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7891 #: lib/feedlist.php:66
7895 #: lib/galleryaction.php:121
7897 msgstr "Филтриране на етикетите"
7899 #: lib/galleryaction.php:131
7903 #: lib/galleryaction.php:139
7904 msgid "Select tag to filter"
7905 msgstr "Изберете етикет за филтриране"
7907 #: lib/galleryaction.php:140
7911 #: lib/galleryaction.php:141
7912 msgid "Choose a tag to narrow list"
7913 msgstr "Изберете етикет за конкретизиране"
7915 #: lib/galleryaction.php:143
7919 #: lib/grantroleform.php:91
7921 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7924 #: lib/groupeditform.php:154
7925 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7926 msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
7928 #: lib/groupeditform.php:163
7930 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7931 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
7933 #: lib/groupeditform.php:168
7934 msgid "Describe the group or topic"
7935 msgstr "Опишете групата или темата"
7937 #: lib/groupeditform.php:170
7938 #, fuzzy, php-format
7939 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7940 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7941 msgstr[0] "Опишете групата или темата в до %d букви"
7942 msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букви"
7944 #: lib/groupeditform.php:182
7947 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7949 "Къде се намира групата — град, община, държава и т.н. (ако е приложимо)"
7951 #: lib/groupeditform.php:190
7954 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7957 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7962 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7963 #: lib/groupnav.php:86
7968 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7969 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7970 #: lib/groupnav.php:89
7976 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7977 #: lib/groupnav.php:95
7982 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7983 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7984 #: lib/groupnav.php:98
7987 msgid "%s group members"
7990 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7991 #: lib/groupnav.php:108
7996 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7997 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7998 #: lib/groupnav.php:111
8001 msgid "%s blocked users"
8004 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8005 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8006 #: lib/groupnav.php:120
8009 msgid "Edit %s group properties"
8012 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8013 #: lib/groupnav.php:126
8018 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8019 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8020 #: lib/groupnav.php:129
8023 msgid "Add or edit %s logo"
8026 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8027 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8028 #: lib/groupnav.php:138
8031 msgid "Add or edit %s design"
8034 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8035 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8036 msgid "Groups with most members"
8037 msgstr "Групи с най-много членове"
8039 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8040 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8041 msgid "Groups with most posts"
8042 msgstr "Групи с най-много бележки"
8044 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8045 #. TRANS: %s is a group name.
8046 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8048 msgid "Tags in %s group's notices"
8049 msgstr "Етикети в бележките към групата %s"
8051 #. TRANS: Client exception 406
8052 #: lib/htmloutputter.php:104
8053 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8054 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
8056 #: lib/imagefile.php:72
8057 msgid "Unsupported image file format."
8058 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
8060 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8061 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8062 #: lib/imagefile.php:90
8063 #, fuzzy, php-format
8064 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8065 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
8067 #: lib/imagefile.php:95
8068 msgid "Partial upload."
8069 msgstr "Частично качване на файла."
8071 #: lib/imagefile.php:111
8072 msgid "Not an image or corrupt file."
8073 msgstr "Файлът не е изображение или е повреден."
8075 #: lib/imagefile.php:160
8076 msgid "Lost our file."
8077 msgstr "Няма такъв файл."
8079 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
8080 msgid "Unknown file type"
8081 msgstr "Неподдържан вид файл"
8083 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8084 #: lib/imagefile.php:283
8085 #, fuzzy, php-format
8091 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8092 #: lib/imagefile.php:287
8093 #, fuzzy, php-format
8099 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8100 #: lib/imagefile.php:290
8107 #: lib/jabber.php:387
8112 #: lib/jabber.php:567
8114 msgid "Unknown inbox source %d."
8115 msgstr "Непознат език \"%s\"."
8117 #: lib/leaveform.php:114
8121 #: lib/logingroupnav.php:80
8122 msgid "Login with a username and password"
8123 msgstr "Вход с име и парола"
8125 #: lib/logingroupnav.php:86
8126 msgid "Sign up for a new account"
8127 msgstr "Създаване на нова сметка"
8129 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8131 msgid "Email address confirmation"
8132 msgstr "Потвърждаване адреса на е-поща"
8134 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8135 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8136 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8142 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8144 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8148 "If not, just ignore this message.\n"
8150 "Thanks for your time, \n"
8154 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8155 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8158 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8159 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
8161 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8162 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8166 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8167 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8170 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8171 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8172 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8173 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8174 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8176 #, fuzzy, php-format
8178 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8183 "Faithfully yours,\n"
8187 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8189 "%1$s вече получава бележките ви в %2$s.\n"
8198 "Може да смените адреса и настройките за уведомяване по е-поща на %8$s\n"
8200 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8201 #. TRANS: %s is biographical information.
8205 msgstr "Биография: %s"
8207 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8208 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8211 msgid "New email address for posting to %s"
8212 msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s"
8214 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8215 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8216 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8220 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8222 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8224 "More email instructions at %3$s.\n"
8226 "Faithfully yours,\n"
8230 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8231 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8235 msgstr "Състояние на %s"
8237 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8239 msgid "SMS confirmation"
8240 msgstr "Потвърждение за SMS"
8242 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8243 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8245 #, fuzzy, php-format
8246 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8247 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
8249 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8250 #. TRANS: %s is the nudging user.
8253 msgid "You've been nudged by %s"
8254 msgstr "Побутнати сте от %s"
8256 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8257 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8258 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8262 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8263 "to post some news.\n"
8265 "So let's hear from you :)\n"
8269 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8271 "With kind regards,\n"
8275 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8276 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8279 msgid "New private message from %s"
8280 msgstr "Ново лично съобщение от %s"
8282 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8283 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8284 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8285 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8289 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8291 "------------------------------------------------------\n"
8293 "------------------------------------------------------\n"
8295 "You can reply to their message here:\n"
8299 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8301 "With kind regards,\n"
8305 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8306 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8308 #, fuzzy, php-format
8309 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8310 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
8312 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8313 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8314 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8315 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8316 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8320 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8322 "The URL of your notice is:\n"
8326 "The text of your notice is:\n"
8330 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8334 "Faithfully yours,\n"
8338 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8342 "The full conversation can be read here:\n"
8347 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8348 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8350 #, fuzzy, php-format
8351 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8352 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
8354 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8355 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8356 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8357 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8358 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8359 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8363 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8365 "The notice is here:\n"
8373 "%5$sYou can reply back here:\n"
8377 "The list of all @-replies for you here:\n"
8381 "Faithfully yours,\n"
8384 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8387 #: lib/mailbox.php:89
8388 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8389 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
8391 #: lib/mailbox.php:139
8393 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8394 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8397 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8401 #: lib/mailhandler.php:37
8402 msgid "Could not parse message."
8403 msgstr "Грешка при обработка на съобщението"
8405 #: lib/mailhandler.php:42
8406 msgid "Not a registered user."
8407 msgstr "Това не е регистриран потребител."
8409 #: lib/mailhandler.php:46
8410 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8411 msgstr "Това не е вашият входящ адрес."
8413 #: lib/mailhandler.php:50
8414 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8415 msgstr "Входящата поща не е разрешена."
8417 #: lib/mailhandler.php:229
8418 #, fuzzy, php-format
8419 msgid "Unsupported message type: %s"
8420 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
8422 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8423 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8424 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8427 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8428 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8429 msgid "File exceeds user's quota."
8432 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8433 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8434 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8435 msgid "File could not be moved to destination directory."
8438 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8439 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8440 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8441 msgid "Could not determine file's MIME type."
8442 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
8444 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8445 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8446 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8447 #: lib/mediafile.php:396
8450 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8454 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8455 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8456 #: lib/mediafile.php:401
8458 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8461 #: lib/messageform.php:120
8462 msgid "Send a direct notice"
8463 msgstr "Изпращане на пряко съобщеие"
8465 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8466 #: lib/messageform.php:137
8468 msgid "Select recipient:"
8469 msgstr "Изберете оператор"
8471 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8472 #: lib/messageform.php:150
8474 msgid "No mutual subscribers."
8475 msgstr "Не сте абонирани!"
8477 #: lib/messageform.php:153
8481 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8482 msgid "Available characters"
8483 msgstr "Налични знаци"
8485 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8487 msgctxt "Send button for sending notice"
8491 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8492 #: lib/nickname.php:165
8493 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8495 "Псевдонимът може да съдържа само малки букви, числа и никакво разстояние "
8498 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8499 #: lib/nickname.php:178
8500 msgid "Nickname cannot be empty."
8503 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8504 #: lib/nickname.php:191
8506 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8507 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8511 #: lib/noticeform.php:160
8512 msgid "Send a notice"
8513 msgstr "Изпращане на бележка"
8515 #: lib/noticeform.php:174
8517 msgid "What's up, %s?"
8518 msgstr "Какво става, %s?"
8520 #: lib/noticeform.php:193
8524 #: lib/noticeform.php:197
8525 msgid "Attach a file"
8526 msgstr "Прикрепяне на файл"
8528 #: lib/noticeform.php:213
8529 msgid "Share my location"
8530 msgstr "Споделяне на местоположението ми"
8532 #: lib/noticeform.php:216
8533 msgid "Do not share my location"
8534 msgstr "Без споделяне на местоположението ми"
8536 #: lib/noticeform.php:217
8538 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8542 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8543 #: lib/noticelist.php:452
8547 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8548 #: lib/noticelist.php:454
8552 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8553 #: lib/noticelist.php:456
8557 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8558 #: lib/noticelist.php:458
8562 #: lib/noticelist.php:460
8564 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8567 #: lib/noticelist.php:469
8572 #: lib/noticelist.php:518
8576 #: lib/noticelist.php:584
8580 #: lib/noticelist.php:619
8582 msgstr "Повторено от"
8584 #: lib/noticelist.php:646
8585 msgid "Reply to this notice"
8586 msgstr "Отговаряне на тази бележка"
8588 #: lib/noticelist.php:647
8592 #: lib/noticelist.php:691
8593 msgid "Notice repeated"
8594 msgstr "Бележката е повторена."
8596 #: lib/nudgeform.php:116
8597 msgid "Nudge this user"
8598 msgstr "Побутване на този потребител"
8600 #: lib/nudgeform.php:128
8604 #: lib/nudgeform.php:128
8605 msgid "Send a nudge to this user"
8606 msgstr "Побутване на този потребител"
8608 #: lib/oauthstore.php:294
8609 msgid "Error inserting new profile."
8612 #: lib/oauthstore.php:302
8613 msgid "Error inserting avatar."
8616 #: lib/oauthstore.php:322
8617 msgid "Error inserting remote profile."
8620 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8621 #: lib/oauthstore.php:362
8622 msgid "Duplicate notice."
8625 #: lib/oauthstore.php:507
8626 msgid "Couldn't insert new subscription."
8627 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
8629 #: lib/personalgroupnav.php:102
8633 #: lib/personalgroupnav.php:107
8637 #: lib/personalgroupnav.php:117
8641 #: lib/personalgroupnav.php:128
8645 #: lib/personalgroupnav.php:129
8646 msgid "Your incoming messages"
8647 msgstr "Получените от вас съобщения"
8649 #: lib/personalgroupnav.php:133
8653 #: lib/personalgroupnav.php:134
8654 msgid "Your sent messages"
8655 msgstr "Изпратените от вас съобщения"
8657 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8659 msgid "Tags in %s's notices"
8660 msgstr "Етикети в бележките на %s"
8662 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8663 #: lib/plugin.php:121
8667 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8668 msgid "Subscriptions"
8671 #: lib/profileaction.php:126
8672 msgid "All subscriptions"
8673 msgstr "Всички абонаменти"
8675 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8679 #: lib/profileaction.php:161
8680 msgid "All subscribers"
8681 msgstr "Всички абонати"
8683 #: lib/profileaction.php:191
8688 #: lib/profileaction.php:196
8689 msgid "Member since"
8690 msgstr "Участник от"
8692 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8693 #: lib/profileaction.php:235
8694 msgid "Daily average"
8697 #: lib/profileaction.php:264
8699 msgstr "Всички групи"
8701 #: lib/profileformaction.php:123
8702 msgid "Unimplemented method."
8705 #: lib/publicgroupnav.php:78
8709 #: lib/publicgroupnav.php:82
8713 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8715 msgstr "Скорошни етикети"
8717 #: lib/publicgroupnav.php:88
8721 #: lib/publicgroupnav.php:92
8725 #: lib/redirectingaction.php:95
8726 msgid "No return-to arguments."
8727 msgstr "Липсват аргументи return-to."
8729 #: lib/repeatform.php:107
8730 msgid "Repeat this notice?"
8731 msgstr "Да се повтори ли тази бележка?"
8733 #: lib/repeatform.php:132
8737 #: lib/repeatform.php:132
8738 msgid "Repeat this notice"
8739 msgstr "Повтаряне на тази бележка"
8741 #: lib/revokeroleform.php:91
8742 #, fuzzy, php-format
8743 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8744 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
8746 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8747 #: lib/router.php:974
8749 msgid "Page not found."
8750 msgstr "Не е открит методът в API."
8752 #: lib/sandboxform.php:67
8757 #: lib/sandboxform.php:78
8759 msgid "Sandbox this user"
8760 msgstr "Разблокиране на този потребител"
8762 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8763 #: lib/searchaction.php:120
8765 msgstr "Търсене в сайта"
8767 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8768 #. TRANS: for searching can be entered.
8769 #: lib/searchaction.php:128
8771 msgstr "Ключови думи"
8773 #. TRANS: Button text for searching site.
8774 #: lib/searchaction.php:130
8779 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8780 #: lib/searchaction.php:170
8782 msgstr "Помощ за търсенето"
8784 #: lib/searchgroupnav.php:80
8788 #: lib/searchgroupnav.php:81
8789 msgid "Find people on this site"
8790 msgstr "Търсене на хора в сайта"
8792 #: lib/searchgroupnav.php:83
8793 msgid "Find content of notices"
8794 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
8796 #: lib/searchgroupnav.php:85
8797 msgid "Find groups on this site"
8798 msgstr "Търсене на групи в сайта"
8800 #: lib/section.php:89
8801 msgid "Untitled section"
8802 msgstr "Неозаглавен раздел"
8804 #: lib/section.php:106
8808 #: lib/silenceform.php:67
8810 msgstr "Заглушаване"
8812 #: lib/silenceform.php:78
8813 msgid "Silence this user"
8814 msgstr "Заглушаване на този потребител."
8816 #: lib/subgroupnav.php:83
8818 msgid "People %s subscribes to"
8819 msgstr "Абонаменти на %s"
8821 #: lib/subgroupnav.php:91
8823 msgid "People subscribed to %s"
8824 msgstr "Абонирани за %s"
8826 #: lib/subgroupnav.php:99
8828 msgid "Groups %s is a member of"
8829 msgstr "Групи, в които участва %s"
8831 #: lib/subgroupnav.php:105
8835 #: lib/subgroupnav.php:106
8837 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8838 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
8840 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8841 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8842 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8845 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8846 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8847 msgid "People Tagcloud as tagged"
8850 #: lib/tagcloudsection.php:56
8854 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8857 msgid "Invalid theme name."
8858 msgstr "Неправилен размер."
8860 #: lib/themeuploader.php:50
8861 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8864 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8865 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8868 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8869 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8870 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8872 msgid "Failed saving theme."
8873 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
8875 #: lib/themeuploader.php:147
8876 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8879 #: lib/themeuploader.php:166
8881 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8883 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8887 #: lib/themeuploader.php:179
8888 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8891 #: lib/themeuploader.php:219
8893 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8894 "digits, underscore, and minus sign."
8897 #: lib/themeuploader.php:225
8898 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8901 #: lib/themeuploader.php:242
8903 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8906 #: lib/themeuploader.php:260
8907 msgid "Error opening theme archive."
8908 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
8910 #: lib/topposterssection.php:74
8912 msgstr "Най-често пишещи"
8914 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8915 #: lib/unblockform.php:67
8919 msgstr "Разблокиране"
8921 #: lib/unsandboxform.php:69
8925 #: lib/unsandboxform.php:80
8927 msgid "Unsandbox this user"
8928 msgstr "Разблокиране на този потребител"
8930 #: lib/unsilenceform.php:67
8933 msgstr "Заглушаване"
8935 #: lib/unsilenceform.php:78
8936 msgid "Unsilence this user"
8937 msgstr "Заглушаване на този потребител."
8939 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8940 msgid "Unsubscribe from this user"
8941 msgstr "Отписване от този потребител"
8943 #: lib/unsubscribeform.php:137
8947 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8948 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8949 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8950 #, fuzzy, php-format
8951 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8952 msgstr "Потребителят няма профил."
8954 #: lib/userprofile.php:119
8956 msgstr "Редактиране на аватара"
8958 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8959 msgid "User actions"
8960 msgstr "Потребителски действия"
8962 #: lib/userprofile.php:239
8963 msgid "User deletion in progress..."
8966 #: lib/userprofile.php:265
8967 msgid "Edit profile settings"
8968 msgstr "Редактиране на профила"
8970 #: lib/userprofile.php:266
8972 msgstr "Редактиране"
8974 #: lib/userprofile.php:289
8975 msgid "Send a direct message to this user"
8976 msgstr "Изпращате на пряко съобщение до този потребител."
8978 #: lib/userprofile.php:290
8982 #: lib/userprofile.php:331
8987 #: lib/userprofile.php:369
8989 msgstr "Потребителска роля"
8991 #: lib/userprofile.php:371
8993 msgid "Administrator"
8994 msgstr "Администратор"
8996 #: lib/userprofile.php:372
9001 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9002 #: lib/util.php:1306
9003 msgid "a few seconds ago"
9004 msgstr "преди няколко секунди"
9006 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9007 #: lib/util.php:1309
9008 msgid "about a minute ago"
9009 msgstr "преди около минута"
9011 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9012 #: lib/util.php:1313
9014 msgid "about one minute ago"
9015 msgid_plural "about %d minutes ago"
9019 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9020 #: lib/util.php:1316
9021 msgid "about an hour ago"
9022 msgstr "преди около час"
9024 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9025 #: lib/util.php:1320
9027 msgid "about one hour ago"
9028 msgid_plural "about %d hours ago"
9032 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9033 #: lib/util.php:1323
9034 msgid "about a day ago"
9035 msgstr "преди около ден"
9037 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9038 #: lib/util.php:1327
9040 msgid "about one day ago"
9041 msgid_plural "about %d days ago"
9045 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9046 #: lib/util.php:1330
9047 msgid "about a month ago"
9048 msgstr "преди около месец"
9050 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9051 #: lib/util.php:1334
9053 msgid "about one month ago"
9054 msgid_plural "about %d months ago"
9058 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9059 #: lib/util.php:1337
9060 msgid "about a year ago"
9061 msgstr "преди около година"
9063 #: lib/webcolor.php:80
9065 msgid "%s is not a valid color!"
9066 msgstr "%s не е допустим цвят!"
9068 #. TRANS: Validation error for a web colour.
9069 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
9070 #: lib/webcolor.php:120
9071 #, fuzzy, php-format
9072 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9073 msgstr "%s не е допустим цвят! Използвайте 3 или 6 шестнадесетични знака."
9075 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9076 #: lib/xmppmanager.php:287
9078 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9081 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9082 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9083 #: lib/xmppmanager.php:406
9084 #, fuzzy, php-format
9085 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9086 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9088 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
9091 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
9094 #. TRANS: Exception.
9097 msgid "Invalid XML."
9098 msgstr "Неправилен размер."
9100 #. TRANS: Exception.
9102 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9105 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9106 #: scripts/restoreuser.php:62
9108 msgid "Getting backup from file '%s'."
9112 #~ msgid "No such profile"
9113 #~ msgstr "Няма такъв профил."
9116 #~ msgid "Groups %s is a member of on %s"
9117 #~ msgstr "Групи, в които участва %s"
9120 #~ msgid "Method not supported"
9121 #~ msgstr "Не е открит методът в API."
9124 #~ msgid "People %s has subscribed to on %s"
9125 #~ msgstr "Абонирани за %s"
9127 #~ msgid "Couldn't update user."
9128 #~ msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
9130 #~ msgid "Couldn't save profile."
9131 #~ msgstr "Грешка при запазване на профила."
9133 #~ msgid "Couldn't save tags."
9134 #~ msgstr "Грешка при запазване етикетите."