1 # Translation of StatusNet to Bulgarian
3 # Author@translatewiki.net: Turin
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-12-16 22:51+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-12-16 22:51:49+0000\n"
13 "Language-Team: Bulgarian\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60142); Translate extension (2009-12-06)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: bg\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
23 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
25 msgstr "Няма такака страница."
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
30 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
31 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
33 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
39 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
40 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
41 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
42 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
43 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
44 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
45 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
46 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
47 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
48 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
49 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
51 msgstr "Няма такъв потребител"
55 msgid "%s and friends, page %d"
56 msgstr "%s и приятели, страница %d"
58 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
59 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
60 #: lib/personalgroupnav.php:100
62 msgid "%s and friends"
63 msgstr "%s и приятели"
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
68 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 1.0)"
70 #: actions/all.php:107
72 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
73 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 2.0)"
75 #: actions/all.php:115
77 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
78 msgstr "Емисия с приятелите на %s (Atom)"
80 #: actions/all.php:127
83 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
86 #: actions/all.php:132
89 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
93 #: actions/all.php:134
96 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
97 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
100 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
103 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
104 "post a notice to his or her attention."
107 #: actions/all.php:165
108 msgid "You and friends"
109 msgstr "Вие и приятелите"
111 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
112 #: actions/apitimelinehome.php:122
114 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
115 msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s."
117 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
118 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
119 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
120 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
121 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
122 msgid "API method not found."
123 msgstr "Не е открит методът в API."
125 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
126 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
127 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
128 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
129 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
130 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
131 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
132 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
133 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
134 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
135 #: actions/apistatusesupdate.php:114
136 msgid "This method requires a POST."
137 msgstr "Този метод изисква заявка POST."
139 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
141 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
145 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
146 msgid "Could not update user."
147 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
149 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
150 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
151 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
152 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
153 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
154 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
155 msgid "User has no profile."
156 msgstr "Потребителят няма профил."
158 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
159 msgid "Could not save profile."
160 msgstr "Грешка при запазване на профила."
162 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
163 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
164 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
165 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
166 #: lib/designsettings.php:283
169 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
170 "current configuration."
173 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
174 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
175 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
176 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
178 msgid "Unable to save your design settings."
179 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
181 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
182 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
184 msgid "Could not update your design."
185 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
187 #: actions/apiblockcreate.php:105
189 msgid "You cannot block yourself!"
190 msgstr "Не можете да спрете да следите себе си!"
192 #: actions/apiblockcreate.php:119
193 msgid "Block user failed."
196 #: actions/apiblockdestroy.php:107
197 msgid "Unblock user failed."
200 #: actions/apidirectmessage.php:89
202 msgid "Direct messages from %s"
203 msgstr "Преки съобщения от %s"
205 #: actions/apidirectmessage.php:93
207 msgid "All the direct messages sent from %s"
208 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени от %s"
210 #: actions/apidirectmessage.php:101
212 msgid "Direct messages to %s"
213 msgstr "Преки съобщения до %s"
215 #: actions/apidirectmessage.php:105
217 msgid "All the direct messages sent to %s"
218 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени до %s"
220 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
221 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
222 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
223 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
224 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
225 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
226 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
227 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
228 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
229 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
230 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
231 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
232 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
233 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
234 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
235 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
236 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
237 msgid "API method not found!"
238 msgstr "Не е открит методът в API."
240 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
241 msgid "No message text!"
242 msgstr "Липсва текст на съобщението"
244 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
246 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
247 msgstr "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
249 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
250 msgid "Recipient user not found."
251 msgstr "Получателят не е открит"
253 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
254 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
256 "Не може да изпращате преки съобщения до хора, които не са в списъка ви с "
259 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
260 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
261 msgid "No status found with that ID."
262 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
264 #: actions/apifavoritecreate.php:119
265 msgid "This status is already a favorite!"
266 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
268 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
269 msgid "Could not create favorite."
270 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
272 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
273 msgid "That status is not a favorite!"
274 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
276 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
277 msgid "Could not delete favorite."
278 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
280 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
281 msgid "Could not follow user: User not found."
282 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
284 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
286 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
287 msgstr "Грешка при проследяване на потребител: %s вече е в списъка ви."
289 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
290 msgid "Could not unfollow user: User not found."
291 msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
293 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
294 msgid "You cannot unfollow yourself!"
295 msgstr "Не можете да спрете да следите себе си!"
297 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
298 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
299 msgstr "Трябва да се дадат два идентификатора или имена на потребители."
301 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
303 msgid "Could not determine source user."
304 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
306 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
308 msgid "Could not find target user."
309 msgstr "Не са открити бележки."
311 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
312 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
313 #: actions/register.php:205
314 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
316 "Псевдонимът може да съдържа само малки букви, числа и никакво разстояние "
319 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
320 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
321 #: actions/register.php:208
322 msgid "Nickname already in use. Try another one."
323 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
325 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
326 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
327 #: actions/register.php:210
328 msgid "Not a valid nickname."
329 msgstr "Неправилен псевдоним."
331 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
332 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
333 #: actions/register.php:217
334 msgid "Homepage is not a valid URL."
335 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
337 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
338 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
339 #: actions/register.php:220
340 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
341 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
343 #: actions/apigroupcreate.php:213
345 msgid "Description is too long (max %d chars)."
346 msgstr "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
348 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
349 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
350 #: actions/register.php:227
351 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
352 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
354 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
355 #: actions/newgroup.php:159
357 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
360 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
361 #: actions/newgroup.php:168
363 msgid "Invalid alias: \"%s\""
364 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
366 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
367 #: actions/newgroup.php:172
369 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
370 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
372 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
373 #: actions/newgroup.php:178
374 msgid "Alias can't be the same as nickname."
377 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
378 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
379 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
380 msgid "Group not found!"
381 msgstr "Групата не е открита."
383 #: actions/apigroupjoin.php:110
384 msgid "You are already a member of that group."
385 msgstr "Вече членувате в тази група."
387 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
388 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
391 #: actions/apigroupjoin.php:138
393 msgid "Could not join user %s to group %s."
394 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
396 #: actions/apigroupleave.php:114
397 msgid "You are not a member of this group."
398 msgstr "Не членувате в тази група."
400 #: actions/apigroupleave.php:124
402 msgid "Could not remove user %s to group %s."
403 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
405 #: actions/apigrouplist.php:95
410 #: actions/apigrouplist.php:103
412 msgid "Groups %s is a member of on %s."
413 msgstr "Групи, в които участва %s"
415 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
420 #: actions/apigrouplistall.php:94
423 msgstr "Търсене на групи в сайта"
425 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
426 msgid "This method requires a POST or DELETE."
427 msgstr "Този метод изисква заявка POST или DELETE."
429 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
430 msgid "You may not delete another user's status."
431 msgstr "Не може да изтривате бележки на друг потребител."
433 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
434 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
435 msgid "No such notice."
436 msgstr "Няма такава бележка."
438 #: actions/apistatusesretweet.php:83
440 msgid "Cannot repeat your own notice."
441 msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
443 #: actions/apistatusesretweet.php:91
445 msgid "Already repeated that notice."
446 msgstr "Изтриване на бележката"
448 #: actions/apistatusesshow.php:138
449 msgid "Status deleted."
450 msgstr "Бележката е изтрита."
452 #: actions/apistatusesshow.php:144
453 msgid "No status with that ID found."
454 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
456 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
457 #: scripts/maildaemon.php:71
459 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
460 msgstr "Твърде дълга бележка. Трябва да е най-много 140 знака."
462 #: actions/apistatusesupdate.php:198
464 msgstr "Не е открито."
466 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
468 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
471 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
472 msgid "Unsupported format."
473 msgstr "Неподдържан формат."
475 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
477 msgid "%s / Favorites from %s"
478 msgstr "%s / Отбелязани като любими от %s"
480 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
482 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
483 msgstr "%s бележки отбелязани като любими от %s / %s."
485 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
486 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
491 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
492 #: actions/userrss.php:92
494 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
495 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
497 #: actions/apitimelinementions.php:117
499 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
500 msgstr "%1$s / Реплики на %2$s"
502 #: actions/apitimelinementions.php:127
504 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
505 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
507 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
509 msgid "%s public timeline"
510 msgstr "Общ поток на %s"
512 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
514 msgid "%s updates from everyone!"
517 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
519 msgid "Repeated by %s"
522 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
524 msgid "Repeated to %s"
525 msgstr "Отговори на %s"
527 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
529 msgid "Repeats of %s"
530 msgstr "Отговори на %s"
532 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
534 msgid "Notices tagged with %s"
535 msgstr "Бележки с етикет %s"
537 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
539 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
540 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
542 #: actions/apiusershow.php:96
544 msgstr "Не е открито."
546 #: actions/attachment.php:73
548 msgid "No such attachment."
549 msgstr "Няма такъв документ."
551 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
552 #: actions/leavegroup.php:76
554 msgstr "Няма псевдоним."
556 #: actions/avatarbynickname.php:64
558 msgstr "Няма размер."
560 #: actions/avatarbynickname.php:69
561 msgid "Invalid size."
562 msgstr "Неправилен размер."
564 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
565 #: lib/accountsettingsaction.php:112
569 #: actions/avatarsettings.php:78
571 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
572 msgstr "Можете да качите личен аватар тук."
574 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
575 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
576 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
577 msgid "User without matching profile"
578 msgstr "Потребител без съответстващ профил"
580 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
581 #: actions/grouplogo.php:251
582 msgid "Avatar settings"
583 msgstr "Настройки за аватар"
585 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
586 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
590 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
591 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
595 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
596 #: lib/noticelist.php:603
600 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
604 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
608 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
609 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
610 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
611 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
612 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
613 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
614 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
615 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
616 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
617 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
618 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
619 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
620 #: lib/designsettings.php:294
621 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
622 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
624 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
625 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
626 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
627 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
628 msgid "Unexpected form submission."
629 msgstr "Неочаквано изпращане на форма."
631 #: actions/avatarsettings.php:328
632 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
633 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
635 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
636 msgid "Lost our file data."
639 #: actions/avatarsettings.php:366
640 msgid "Avatar updated."
641 msgstr "Аватарът е обновен."
643 #: actions/avatarsettings.php:369
644 msgid "Failed updating avatar."
645 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
647 #: actions/avatarsettings.php:393
648 msgid "Avatar deleted."
649 msgstr "Аватарът е изтрит."
651 #: actions/block.php:69
653 msgid "You already blocked that user."
654 msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
656 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
658 msgstr "Блокиране на потребителя"
660 #: actions/block.php:130
662 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
663 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
664 "will not be notified of any @-replies from them."
667 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
668 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
672 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
674 msgid "Do not block this user"
675 msgstr "Разблокиране на този потребител"
677 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
678 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
682 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
683 msgid "Block this user"
684 msgstr "Блокиране на потребителя"
686 #: actions/block.php:162
687 msgid "Failed to save block information."
688 msgstr "Грешка при записване данните за блокирането."
690 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
691 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
692 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
693 #: actions/showgroup.php:121
695 msgstr "Няма псевдоним."
697 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
698 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
699 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
700 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
701 msgid "No such group"
702 msgstr "Няма такава група."
704 #: actions/blockedfromgroup.php:90
706 msgid "%s blocked profiles"
707 msgstr "Потребителски профил"
709 #: actions/blockedfromgroup.php:93
711 msgid "%s blocked profiles, page %d"
712 msgstr "%s и приятели, страница %d"
714 #: actions/blockedfromgroup.php:108
716 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
717 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
719 #: actions/blockedfromgroup.php:281
721 msgid "Unblock user from group"
722 msgstr "Разблокиране на този потребител"
724 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
726 msgstr "Разблокиране"
728 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
729 msgid "Unblock this user"
730 msgstr "Разблокиране на този потребител"
732 #: actions/bookmarklet.php:50
737 #: actions/confirmaddress.php:75
738 msgid "No confirmation code."
739 msgstr "Няма код за потвърждение."
741 #: actions/confirmaddress.php:80
742 msgid "Confirmation code not found."
743 msgstr "Кодът за потвърждение не е открит."
745 #: actions/confirmaddress.php:85
746 msgid "That confirmation code is not for you!"
747 msgstr "Този код за потвърждение не е за вас!"
749 #: actions/confirmaddress.php:90
751 msgid "Unrecognized address type %s"
752 msgstr "Неразпознат вид адрес %s"
754 #: actions/confirmaddress.php:94
755 msgid "That address has already been confirmed."
756 msgstr "Този адрес е вече потвърден."
758 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
759 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
760 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
761 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
762 #: actions/smssettings.php:420
763 msgid "Couldn't update user."
764 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
766 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
767 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
768 msgid "Couldn't delete email confirmation."
769 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
771 #: actions/confirmaddress.php:144
772 msgid "Confirm Address"
773 msgstr "Потвърждаване на адреса"
775 #: actions/confirmaddress.php:159
777 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
778 msgstr "Адресът \"%s\" е потвърден за сметката ви."
780 #: actions/conversation.php:99
784 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
785 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
789 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
790 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
791 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
792 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
793 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
794 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
795 #: lib/settingsaction.php:72
796 msgid "Not logged in."
797 msgstr "Не сте влезли в системата."
799 #: actions/deletenotice.php:71
800 msgid "Can't delete this notice."
801 msgstr "Грешка при изтриване на бележката."
803 #: actions/deletenotice.php:103
806 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
808 msgstr "Ще изтриете напълно бележката. Изтриването е невъзвратимо."
810 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
811 msgid "Delete notice"
812 msgstr "Изтриване на бележката"
814 #: actions/deletenotice.php:144
815 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
816 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
818 #: actions/deletenotice.php:145
819 msgid "Do not delete this notice"
820 msgstr "Да не се изтрива бележката"
822 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:603
823 msgid "Delete this notice"
824 msgstr "Изтриване на бележката"
826 #: actions/deletenotice.php:157
828 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
829 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
831 #: actions/deleteuser.php:67
832 msgid "You cannot delete users."
833 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
835 #: actions/deleteuser.php:74
836 msgid "You can only delete local users."
837 msgstr "Може да изтривате само локални потребители."
839 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
841 msgstr "Изтриване на потребител"
843 #: actions/deleteuser.php:135
845 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
846 "the user from the database, without a backup."
849 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
850 msgid "Delete this user"
851 msgstr "Изтриване на този потребител"
853 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
854 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
858 #: actions/designadminpanel.php:73
859 msgid "Design settings for this StatusNet site."
862 #: actions/designadminpanel.php:275
864 msgid "Invalid logo URL."
865 msgstr "Неправилен размер."
867 #: actions/designadminpanel.php:279
869 msgid "Theme not available: %s"
870 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
872 #: actions/designadminpanel.php:375
874 msgstr "Смяна на логото"
876 #: actions/designadminpanel.php:380
881 #: actions/designadminpanel.php:387
886 #: actions/designadminpanel.php:404
889 msgstr "Нова бележка"
891 #: actions/designadminpanel.php:405
893 msgid "Theme for the site."
894 msgstr "Излизане от сайта"
896 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
897 msgid "Change background image"
898 msgstr "Смяна на изображението за фон"
900 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
901 #: lib/designsettings.php:178
905 #: actions/designadminpanel.php:427
908 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
910 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
912 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
916 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
920 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
921 msgid "Turn background image on or off."
924 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
925 msgid "Tile background image"
928 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
929 msgid "Change colours"
930 msgstr "Смяна на цветовете"
932 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
936 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
938 msgstr "Страничен панел"
940 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
944 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
949 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
953 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
954 msgid "Restore default designs"
957 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
958 msgid "Reset back to default"
961 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
962 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
963 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
964 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
965 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
966 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
967 #: lib/groupeditform.php:202
971 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
975 #: actions/disfavor.php:81
976 msgid "This notice is not a favorite!"
977 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
979 #: actions/disfavor.php:94
980 msgid "Add to favorites"
981 msgstr "Добавяне към любимите"
983 #: actions/doc.php:69
984 msgid "No such document."
985 msgstr "Няма такъв документ."
987 #: actions/editgroup.php:56
989 msgid "Edit %s group"
992 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
993 msgid "You must be logged in to create a group."
994 msgstr "За да създавате група, трябва да сте влезли."
996 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
997 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
998 msgid "You must be an admin to edit the group"
999 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
1001 #: actions/editgroup.php:154
1002 msgid "Use this form to edit the group."
1005 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1007 msgid "description is too long (max %d chars)."
1008 msgstr "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
1010 #: actions/editgroup.php:253
1011 msgid "Could not update group."
1012 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
1014 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1016 msgid "Could not create aliases."
1017 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
1019 #: actions/editgroup.php:269
1020 msgid "Options saved."
1021 msgstr "Настройките са запазени."
1023 #: actions/emailsettings.php:60
1024 msgid "Email Settings"
1025 msgstr "Настройки на е-поща"
1027 #: actions/emailsettings.php:71
1029 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1030 msgstr "Управление на пощата, идваща от %%site.name%%."
1032 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1033 #: actions/smssettings.php:104
1037 #: actions/emailsettings.php:105
1038 msgid "Current confirmed email address."
1039 msgstr "Текущ потвърден адрес на е-поща."
1041 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1042 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1043 #: actions/smssettings.php:158
1047 #: actions/emailsettings.php:113
1049 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1050 "a message with further instructions."
1052 "Очаква се потвърждение за този адрес. Проверете кутията си (или папката за "
1053 "спам) за съобщение с указания."
1055 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1056 #: actions/smssettings.php:126
1060 #: actions/emailsettings.php:121
1061 msgid "Email Address"
1062 msgstr "Адрес на е-поща"
1064 #: actions/emailsettings.php:123
1065 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1066 msgstr "Адрес на е-поща, като \"UserName@example.org\""
1068 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1069 #: actions/smssettings.php:145
1073 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1074 msgid "Incoming email"
1075 msgstr "Входяща поща"
1077 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1078 msgid "Send email to this address to post new notices."
1079 msgstr "Изпратете писмо до този адрес за публикуване като бележка."
1081 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1082 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1083 msgstr "Задаване на нова е-поща, от която да се публикува. Отменя предишната."
1085 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1089 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1090 #: actions/smssettings.php:169
1094 #: actions/emailsettings.php:158
1095 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1096 msgstr "Изпращане на уведомления за нови абонаменти по пощата."
1098 #: actions/emailsettings.php:163
1099 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1100 msgstr "Изпращане на писмо при отбелязване на моя бележка като любима."
1102 #: actions/emailsettings.php:169
1103 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1104 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
1106 #: actions/emailsettings.php:174
1108 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1109 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
1111 #: actions/emailsettings.php:179
1112 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1115 #: actions/emailsettings.php:185
1116 msgid "I want to post notices by email."
1117 msgstr "Искам да изпращам бележки по пощата."
1119 #: actions/emailsettings.php:191
1120 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1121 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса на е-пощата."
1123 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1124 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1125 msgid "Preferences saved."
1126 msgstr "Настройките са запазени."
1128 #: actions/emailsettings.php:320
1129 msgid "No email address."
1130 msgstr "Не е въведена е-поща."
1132 #: actions/emailsettings.php:327
1133 msgid "Cannot normalize that email address"
1134 msgstr "Грешка при нормализиране адреса на е-пощата"
1136 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1137 msgid "Not a valid email address"
1138 msgstr "Това не е правилен адрес на е-поща."
1140 #: actions/emailsettings.php:334
1141 msgid "That is already your email address."
1142 msgstr "Това и сега е адресът на е-пощата ви."
1144 #: actions/emailsettings.php:337
1145 msgid "That email address already belongs to another user."
1146 msgstr "Тази е-поща вече се използва от друг потребител."
1148 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1149 #: actions/smssettings.php:337
1150 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1151 msgstr "Не може да се вмъкне код за потвърждение."
1153 #: actions/emailsettings.php:359
1155 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1156 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1158 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
1159 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
1162 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1163 #: actions/smssettings.php:370
1164 msgid "No pending confirmation to cancel."
1165 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
1167 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1168 msgid "That is the wrong IM address."
1169 msgstr "Грешен IM адрес."
1171 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1172 #: actions/smssettings.php:386
1173 msgid "Confirmation cancelled."
1174 msgstr "Потвърждаването е прекъснато."
1176 #: actions/emailsettings.php:413
1177 msgid "That is not your email address."
1178 msgstr "Това не е вашият адрес на е-поща."
1180 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1181 #: actions/smssettings.php:425
1182 msgid "The address was removed."
1183 msgstr "Адресът е премахнат."
1185 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1186 msgid "No incoming email address."
1187 msgstr "Няма входящ адрес на е-поща."
1189 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1190 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1191 msgid "Couldn't update user record."
1192 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
1194 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1195 msgid "Incoming email address removed."
1196 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
1198 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1199 msgid "New incoming email address added."
1200 msgstr "Добавен е нов входящ адрес на е-поща."
1202 #: actions/favor.php:79
1203 msgid "This notice is already a favorite!"
1204 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
1206 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1208 msgid "Disfavor favorite"
1211 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1212 #: lib/publicgroupnav.php:93
1213 msgid "Popular notices"
1214 msgstr "Популярни бележки"
1216 #: actions/favorited.php:67
1218 msgid "Popular notices, page %d"
1219 msgstr "Популярни бележки, страница %d"
1221 #: actions/favorited.php:79
1222 msgid "The most popular notices on the site right now."
1223 msgstr "Най-популярните бележки в момента в сайта."
1225 #: actions/favorited.php:150
1226 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1229 #: actions/favorited.php:153
1231 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1232 "next to any notice you like."
1235 #: actions/favorited.php:156
1238 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1239 "notice to your favorites!"
1242 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1243 #: lib/personalgroupnav.php:115
1245 msgid "%s's favorite notices"
1246 msgstr "Любими бележки на %s"
1248 #: actions/favoritesrss.php:115
1249 #, fuzzy, php-format
1250 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1251 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
1253 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1254 #: lib/publicgroupnav.php:89
1255 msgid "Featured users"
1256 msgstr "Избрани потребители"
1258 #: actions/featured.php:71
1260 msgid "Featured users, page %d"
1261 msgstr "Избрани потребители, страница %d"
1263 #: actions/featured.php:99
1265 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1268 #: actions/file.php:34
1270 msgid "No notice ID."
1271 msgstr "Нова бележка"
1273 #: actions/file.php:38
1276 msgstr "Нова бележка"
1278 #: actions/file.php:42
1280 msgid "No attachments."
1281 msgstr "Няма такъв документ."
1283 #: actions/file.php:51
1285 msgid "No uploaded attachments."
1286 msgstr "Няма такъв документ."
1288 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1289 msgid "Not expecting this response!"
1290 msgstr "Неочакван отговор."
1292 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1294 msgid "User being listened to does not exist."
1295 msgstr "Потребителят, когото проследявате, не съществува. "
1297 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1298 msgid "You can use the local subscription!"
1299 msgstr "Можете да ползвате локален абонамент!"
1301 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1302 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1303 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
1305 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1307 msgid "You are not authorized."
1310 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1312 msgid "Could not convert request token to access token."
1313 msgstr "Грешка при преобразуване на tokens за одобрение в tokens за достъп."
1315 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1317 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1318 msgstr "Непозната версия на протокола OMB."
1320 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1321 msgid "Error updating remote profile"
1322 msgstr "Грешка при обновяване на отдалечен профил"
1324 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1325 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1326 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1327 #: lib/command.php:263
1328 msgid "No such group."
1329 msgstr "Няма такава група"
1331 #: actions/getfile.php:75
1332 msgid "No such file."
1333 msgstr "Няма такъв файл."
1335 #: actions/getfile.php:79
1337 msgid "Cannot read file."
1338 msgstr "Няма такава бележка."
1340 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1341 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1342 #: lib/profileformaction.php:70
1343 msgid "No profile specified."
1344 msgstr "Не е указан профил."
1346 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1347 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1348 #: lib/profileformaction.php:77
1349 msgid "No profile with that ID."
1350 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
1352 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1353 #: actions/makeadmin.php:81
1354 msgid "No group specified."
1355 msgstr "Не е указана група."
1357 #: actions/groupblock.php:91
1358 msgid "Only an admin can block group members."
1361 #: actions/groupblock.php:95
1363 msgid "User is already blocked from group."
1364 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
1366 #: actions/groupblock.php:100
1368 msgid "User is not a member of group."
1369 msgstr "Не членувате в тази група."
1371 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1373 msgid "Block user from group"
1374 msgstr "Блокиране на потребителя"
1376 #: actions/groupblock.php:162
1379 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1380 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1381 "group in the future."
1384 #: actions/groupblock.php:178
1386 msgid "Do not block this user from this group"
1387 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1389 #: actions/groupblock.php:179
1391 msgid "Block this user from this group"
1392 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1394 #: actions/groupblock.php:196
1395 msgid "Database error blocking user from group."
1398 #: actions/groupbyid.php:74
1402 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1403 msgid "You must be logged in to edit a group."
1404 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
1406 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1408 msgid "Group design"
1411 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1413 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1414 "palette of your choice."
1417 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1418 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1420 msgid "Couldn't update your design."
1421 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
1423 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1424 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1425 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1427 msgid "Unable to save your design settings!"
1428 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
1430 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1432 msgid "Design preferences saved."
1433 msgstr "Настройките са запазени."
1435 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1437 msgstr "Лого на групата"
1439 #: actions/grouplogo.php:150
1440 #, fuzzy, php-format
1442 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1443 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
1445 #: actions/grouplogo.php:362
1447 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1448 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
1450 #: actions/grouplogo.php:396
1451 msgid "Logo updated."
1452 msgstr "Лотого е обновено."
1454 #: actions/grouplogo.php:398
1455 msgid "Failed updating logo."
1456 msgstr "Неуспешно обновяване на логото."
1458 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1460 msgid "%s group members"
1463 #: actions/groupmembers.php:96
1465 msgid "%s group members, page %d"
1468 #: actions/groupmembers.php:111
1469 msgid "A list of the users in this group."
1470 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1472 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1476 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1480 #: actions/groupmembers.php:441
1482 msgid "Make user an admin of the group"
1483 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
1485 #: actions/groupmembers.php:473
1489 #: actions/groupmembers.php:473
1490 msgid "Make this user an admin"
1493 #: actions/grouprss.php:133
1494 #, fuzzy, php-format
1495 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1496 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
1498 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1499 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1503 #: actions/groups.php:64
1505 msgid "Groups, page %d"
1506 msgstr "Групи, страница %d"
1508 #: actions/groups.php:90
1511 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1512 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1513 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1514 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1518 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1519 msgid "Create a new group"
1520 msgstr "Създаване на нова група"
1522 #: actions/groupsearch.php:52
1523 #, fuzzy, php-format
1525 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1526 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1528 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
1529 "Отделяйте фразите за "
1531 #: actions/groupsearch.php:58
1532 msgid "Group search"
1533 msgstr "Търсене на групи"
1535 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1536 #: actions/peoplesearch.php:83
1538 msgstr "Няма резултати."
1540 #: actions/groupsearch.php:82
1543 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1544 "newgroup%%) yourself."
1547 #: actions/groupsearch.php:85
1550 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1551 "action.newgroup%%) yourself!"
1554 #: actions/groupunblock.php:91
1555 msgid "Only an admin can unblock group members."
1558 #: actions/groupunblock.php:95
1560 msgid "User is not blocked from group."
1561 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
1563 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1565 msgid "Error removing the block."
1566 msgstr "Грешка при запазване на потребител."
1568 #: actions/imsettings.php:59
1570 msgstr "IM настройки"
1572 #: actions/imsettings.php:70
1575 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1576 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1578 "Можете да получавате съобщения по Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%"
1579 "%). Въведете адреса си в настройките по-долу."
1581 #: actions/imsettings.php:89
1583 msgid "IM is not available."
1584 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
1586 #: actions/imsettings.php:106
1587 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1588 msgstr "Текущ потвърден Jabber/GTalk адрес."
1590 #: actions/imsettings.php:114
1593 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1594 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1596 "Oчаква се потвърждение на този адрес. Проверете акаунта си в Jabber/GTalk за "
1597 "съобщение с инструкции. (Добавихте ли %s в списъка си там?)"
1599 #: actions/imsettings.php:124
1603 #: actions/imsettings.php:126
1606 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1607 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1609 "Jabber или GTalk адрес, като \"UserName@example.org\". Първо се уверете, че "
1610 "сте добавили %s в списъка си с приятели в IM или GTalk клиента си."
1612 #: actions/imsettings.php:143
1613 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1614 msgstr "Изпращане на бележките по Jabber/GTalk."
1616 #: actions/imsettings.php:148
1617 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1618 msgstr "Публикуване промяната на състоянието ми в Jabber/GTalk."
1620 #: actions/imsettings.php:153
1621 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1622 msgstr "Изпращане по Jabber/GTalk на отговори от хора, "
1624 #: actions/imsettings.php:159
1625 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1626 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса в Jabber/GTalk."
1628 #: actions/imsettings.php:285
1629 msgid "No Jabber ID."
1630 msgstr "Няма Jabber ID."
1632 #: actions/imsettings.php:292
1633 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1634 msgstr "Грешка при нормализация на този Jabber ID"
1636 #: actions/imsettings.php:296
1637 msgid "Not a valid Jabber ID"
1638 msgstr "Неправилен Jabber ID"
1640 #: actions/imsettings.php:299
1641 msgid "That is already your Jabber ID."
1642 msgstr "Това вече е вашият Jabber ID."
1644 #: actions/imsettings.php:302
1645 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1646 msgstr "Този Jabber ID принадлежи на друг потребител."
1648 #: actions/imsettings.php:327
1651 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1652 "s for sending messages to you."
1654 "На месинджъра ви е изпратен код за потвърждение. За да получавате съобщения "
1655 "от %s, трябва да го одобрите."
1657 #: actions/imsettings.php:387
1658 msgid "That is not your Jabber ID."
1659 msgstr "Това не е вашият Jabber ID."
1661 #: actions/inbox.php:59
1663 msgid "Inbox for %s - page %d"
1664 msgstr "Входяща кутия за %s — страница %d"
1666 #: actions/inbox.php:62
1668 msgid "Inbox for %s"
1669 msgstr "Входяща кутия за %s"
1671 #: actions/inbox.php:115
1672 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1673 msgstr "Това е входящата ви кутия с лични съобщения от други потребители."
1675 #: actions/invite.php:39
1676 msgid "Invites have been disabled."
1677 msgstr "Поканите са изключени."
1679 #: actions/invite.php:41
1681 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1682 msgstr "За да каните хора в %s, трябва да сте влезли."
1684 #: actions/invite.php:72
1686 msgid "Invalid email address: %s"
1687 msgstr "Неправилен адрес на е-поща: %s"
1689 #: actions/invite.php:110
1690 msgid "Invitation(s) sent"
1691 msgstr "Поканите са изпратени."
1693 #: actions/invite.php:112
1694 msgid "Invite new users"
1695 msgstr "Покани за нови потребители"
1697 #: actions/invite.php:128
1698 msgid "You are already subscribed to these users:"
1699 msgstr "Вече сте абонирани за следните потребители:"
1701 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1706 #: actions/invite.php:136
1708 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1709 msgstr "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
1711 #: actions/invite.php:144
1712 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1713 msgstr "Изпратени са покани до следните хора:"
1715 #: actions/invite.php:150
1717 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1718 "on the site. Thanks for growing the community!"
1720 "Ще ви уведомим при приемане на покана и записване в сайта. Благодарим ви за "
1721 "увеличаването на общността тук!"
1723 #: actions/invite.php:162
1725 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1727 "Използвайте това поле, за да поканите приятели и колеги да използват "
1728 "услугата на сайта."
1730 #: actions/invite.php:187
1731 msgid "Email addresses"
1732 msgstr "Адреси на е-поща"
1734 #: actions/invite.php:189
1735 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1736 msgstr "Адреси на приятели, които каните (по един на ред)"
1738 #: actions/invite.php:192
1739 msgid "Personal message"
1740 msgstr "Лично съобщение"
1742 #: actions/invite.php:194
1743 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1744 msgstr "Може да добавите и лично съобщение към поканата."
1746 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1750 #: actions/invite.php:226
1752 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1753 msgstr "%1$s ви кани да ползвате заедно %2$s"
1755 #: actions/invite.php:228
1758 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1760 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1761 "you know and people who interest you.\n"
1763 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1764 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1765 "share your interests.\n"
1771 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1775 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1780 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1785 "%1$s ви кани да се присъедините към %2$s (%3$s).\n"
1787 "%2$s е услуга за микроблогване, чрез която лесно поддържате връзка с хората, "
1788 "които познавате или които са ви интересни.\n"
1790 "Също така можете да публикувате кратки новини за себе си, свои размисли и да "
1791 "ги обсъждате в мрежата с хора, които ви познават. Това също е и добър начин "
1792 "за запознаване с нови хора, които споделят интересите ви.\n"
1798 "Можете да видите профила на %1$s в %2$s тук:\n"
1802 "Ако искате да опитате услугата на сайта, проследете препратката по-долу, за "
1803 "да приемете поканата.\n"
1807 "Ако не желаете, пропуснете това писмо. Благодарим ви за търпението и "
1808 "отделеното време.\n"
1810 "Искрено ваши, %2$s\n"
1812 #: actions/joingroup.php:60
1813 msgid "You must be logged in to join a group."
1814 msgstr "За да се присъедините към група, трябва да сте влезли."
1816 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1817 msgid "You are already a member of that group"
1818 msgstr "Вече членувате в тази група."
1820 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1821 #, fuzzy, php-format
1822 msgid "Could not join user %s to group %s"
1823 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
1825 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1827 msgid "%s joined group %s"
1828 msgstr "%s се присъедини към групата %s"
1830 #: actions/leavegroup.php:60
1831 msgid "You must be logged in to leave a group."
1832 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
1834 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1835 msgid "You are not a member of that group."
1836 msgstr "Не членувате в тази група."
1838 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1840 msgid "Could not find membership record."
1841 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
1843 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1844 #, fuzzy, php-format
1845 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1846 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
1848 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1850 msgid "%s left group %s"
1851 msgstr "%s напусна групата %s"
1853 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1854 msgid "Already logged in."
1855 msgstr "Вече сте влезли."
1857 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1859 msgid "Invalid or expired token."
1860 msgstr "Невалидно съдържание на бележка"
1862 #: actions/login.php:147
1863 msgid "Incorrect username or password."
1864 msgstr "Грешно име или парола."
1866 #: actions/login.php:153
1868 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1871 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1872 #: lib/logingroupnav.php:79
1876 #: actions/login.php:247
1877 msgid "Login to site"
1880 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1881 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1882 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1886 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1887 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1891 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1895 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1896 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1897 msgstr "Автоматично влизане занапред. Да не се ползва на общи компютри!"
1899 #: actions/login.php:267
1900 msgid "Lost or forgotten password?"
1901 msgstr "Загубена или забравена парола"
1903 #: actions/login.php:286
1905 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1906 "changing your settings."
1908 "За по-голяма сигурност, моля въведете отново потребителското си име и парола "
1909 "при промяна на настройките."
1911 #: actions/login.php:290
1912 #, fuzzy, php-format
1914 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1915 "(%%action.register%%) a new account."
1917 "Влезте с име и парола. Нямате такива? [Регистрирайте](%%action.register%%) "
1918 "нова сметка или опитайте с [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
1920 #: actions/makeadmin.php:91
1921 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1924 #: actions/makeadmin.php:95
1926 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1929 #: actions/makeadmin.php:132
1931 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1934 #: actions/makeadmin.php:145
1936 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1939 #: actions/microsummary.php:69
1940 msgid "No current status"
1943 #: actions/newgroup.php:53
1947 #: actions/newgroup.php:110
1948 msgid "Use this form to create a new group."
1949 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
1951 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1953 msgstr "Ново съобщение"
1955 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1956 msgid "You can't send a message to this user."
1957 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
1959 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1960 #: lib/command.php:484
1962 msgstr "Няма съдържание!"
1964 #: actions/newmessage.php:158
1965 msgid "No recipient specified."
1966 msgstr "Не е указан получател."
1968 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1970 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1972 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
1975 #: actions/newmessage.php:181
1976 msgid "Message sent"
1977 msgstr "Съобщението е изпратено"
1979 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1981 msgid "Direct message to %s sent"
1982 msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
1984 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:242 lib/channel.php:170
1986 msgstr "Грешка в Ajax"
1988 #: actions/newnotice.php:69
1990 msgstr "Нова бележка"
1992 #: actions/newnotice.php:208
1993 msgid "Notice posted"
1994 msgstr "Бележката е публикувана"
1996 #: actions/noticesearch.php:68
1999 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2000 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2002 "Търсене на бележки в %%site.name%% по съдържанието им. Отделяйте фразите за "
2003 "търсене (трябва да са по-дълги от 3 символа) с интервали."
2005 #: actions/noticesearch.php:78
2007 msgstr "Търсене на текст"
2009 #: actions/noticesearch.php:91
2010 #, fuzzy, php-format
2011 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2012 msgstr " Търсене на \"%s\" в потока"
2014 #: actions/noticesearch.php:121
2017 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2018 "status_textarea=%s)!"
2021 #: actions/noticesearch.php:124
2024 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2025 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2028 #: actions/noticesearchrss.php:96
2029 #, fuzzy, php-format
2030 msgid "Updates with \"%s\""
2031 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
2033 #: actions/noticesearchrss.php:98
2034 #, fuzzy, php-format
2035 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2036 msgstr "Всички бележки, намерени с \"%s\""
2038 #: actions/nudge.php:85
2040 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2043 #: actions/nudge.php:94
2045 msgstr "Побутването е изпратено"
2047 #: actions/nudge.php:97
2049 msgstr "Побутването е изпратено!"
2051 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2052 msgid "Notice has no profile"
2053 msgstr "Бележката няма профил"
2055 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2057 msgid "%1$s's status on %2$s"
2058 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
2060 #: actions/oembed.php:157
2062 msgid "content type "
2065 #: actions/oembed.php:160
2069 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2070 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2071 msgid "Not a supported data format."
2072 msgstr "Неподдържан формат на данните"
2074 #: actions/opensearch.php:64
2075 msgid "People Search"
2076 msgstr "Търсене на хора"
2078 #: actions/opensearch.php:67
2079 msgid "Notice Search"
2080 msgstr "Търсене на бележки"
2082 #: actions/othersettings.php:60
2083 msgid "Other Settings"
2084 msgstr "Други настройки"
2086 #: actions/othersettings.php:71
2087 msgid "Manage various other options."
2088 msgstr "Управление на различни други настройки."
2090 #: actions/othersettings.php:108
2091 msgid " (free service)"
2094 #: actions/othersettings.php:116
2095 msgid "Shorten URLs with"
2098 #: actions/othersettings.php:117
2099 msgid "Automatic shortening service to use."
2100 msgstr "Услуга за автоматично съкращаване, която да се ползва."
2102 #: actions/othersettings.php:122
2104 msgid "View profile designs"
2105 msgstr "Настройки на профила"
2107 #: actions/othersettings.php:123
2108 msgid "Show or hide profile designs."
2111 #: actions/othersettings.php:153
2112 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2113 msgstr "Услугата за съкращаване е твърде дълга (може да е до 50 знака)."
2115 #: actions/outbox.php:58
2117 msgid "Outbox for %s - page %d"
2118 msgstr "Изходяща кутия за %s — страница %d"
2120 #: actions/outbox.php:61
2122 msgid "Outbox for %s"
2123 msgstr "Изходяща кутия за %s"
2125 #: actions/outbox.php:116
2126 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2127 msgstr "Това е изходящата ви кутия с лични съобщения до други потребители."
2129 #: actions/passwordsettings.php:58
2130 msgid "Change password"
2131 msgstr "Смяна на паролата"
2133 #: actions/passwordsettings.php:69
2134 msgid "Change your password."
2135 msgstr "Смяна на паролата."
2137 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2139 msgid "Password change"
2140 msgstr "Паролата е записана."
2142 #: actions/passwordsettings.php:104
2143 msgid "Old password"
2144 msgstr "Стара парола"
2146 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2147 msgid "New password"
2148 msgstr "Нова парола"
2150 #: actions/passwordsettings.php:109
2151 msgid "6 or more characters"
2152 msgstr "6 или повече знака"
2154 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2155 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2157 msgstr "Потвърждаване"
2159 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2160 msgid "Same as password above"
2161 msgstr "Също като паролата по-горе"
2163 #: actions/passwordsettings.php:117
2167 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2168 msgid "Password must be 6 or more characters."
2169 msgstr "Паролата трябва да е 6 или повече знака."
2171 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2172 msgid "Passwords don't match."
2173 msgstr "Паролите не съвпадат."
2175 #: actions/passwordsettings.php:165
2176 msgid "Incorrect old password"
2177 msgstr "Грешна стара парола"
2179 #: actions/passwordsettings.php:181
2180 msgid "Error saving user; invalid."
2181 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
2183 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2184 msgid "Can't save new password."
2185 msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
2187 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2188 msgid "Password saved."
2189 msgstr "Паролата е записана."
2191 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2195 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2196 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2199 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2200 #, fuzzy, php-format
2201 msgid "Theme directory not readable: %s"
2202 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
2204 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2206 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2209 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2211 msgid "Background directory not writable: %s"
2214 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2216 msgid "Locales directory not readable: %s"
2219 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2220 #: lib/adminpanelaction.php:299
2225 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2229 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2232 msgstr "Нова бележка"
2234 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2235 msgid "Path to locales"
2238 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2239 msgid "Directory path to locales"
2242 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2246 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2247 msgid "Theme server"
2250 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2254 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2255 msgid "Theme directory"
2258 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2262 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2264 msgid "Avatar server"
2265 msgstr "Настройки за аватар"
2267 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2270 msgstr "Аватарът е обновен."
2272 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2274 msgid "Avatar directory"
2275 msgstr "Аватарът е обновен."
2277 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2281 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2282 msgid "Background server"
2285 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2286 msgid "Background path"
2289 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2290 msgid "Background directory"
2293 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2296 msgstr "Нова бележка"
2298 #: actions/peoplesearch.php:52
2301 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2302 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2304 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
2305 "Отделяйте фразите за "
2307 #: actions/peoplesearch.php:58
2308 msgid "People search"
2309 msgstr "Търсене на хора"
2311 #: actions/peopletag.php:70
2312 #, fuzzy, php-format
2313 msgid "Not a valid people tag: %s"
2314 msgstr "Това не е правилен адрес на е-поща."
2316 #: actions/peopletag.php:144
2318 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2321 #: actions/postnotice.php:84
2322 msgid "Invalid notice content"
2323 msgstr "Невалидно съдържание на бележка"
2325 #: actions/postnotice.php:90
2327 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2330 #: actions/profilesettings.php:60
2331 msgid "Profile settings"
2332 msgstr "Настройки на профила"
2334 #: actions/profilesettings.php:71
2336 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2337 msgstr "Можете да обновите личния си профил, за да знаят хората повече за вас."
2339 #: actions/profilesettings.php:99
2340 msgid "Profile information"
2341 msgstr "Данни на профила"
2343 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2344 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2345 msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
2347 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2348 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2349 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2353 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2354 #: lib/groupeditform.php:161
2356 msgstr "Лична страница"
2358 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2359 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2360 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
2362 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2364 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2365 msgstr "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
2367 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2368 msgid "Describe yourself and your interests"
2369 msgstr "Опишете себе си и интересите си"
2371 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2375 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2376 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2377 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2378 #: lib/userprofile.php:164
2380 msgstr "Местоположение"
2382 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2383 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2384 msgstr "Къде се намирате (град, община, държава и т.н.)"
2386 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2387 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2388 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2392 #: actions/profilesettings.php:140
2394 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2397 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2401 #: actions/profilesettings.php:145
2402 msgid "Preferred language"
2403 msgstr "Предпочитан език"
2405 #: actions/profilesettings.php:154
2407 msgstr "Часови пояс"
2409 #: actions/profilesettings.php:155
2410 msgid "What timezone are you normally in?"
2411 msgstr "В кой часови пояс сте обикновено?"
2413 #: actions/profilesettings.php:160
2415 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2417 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
2420 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2422 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2423 msgstr "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
2425 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2426 msgid "Timezone not selected."
2427 msgstr "Не е избран часови пояс"
2429 #: actions/profilesettings.php:234
2430 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2431 msgstr "Името на езика е твърде дълго (може да е до 50 знака)."
2433 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2435 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2436 msgstr "Неправилен етикет: \"%s\""
2438 #: actions/profilesettings.php:295
2439 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2442 #: actions/profilesettings.php:328
2443 msgid "Couldn't save profile."
2444 msgstr "Грешка при запазване на профила."
2446 #: actions/profilesettings.php:336
2447 msgid "Couldn't save tags."
2448 msgstr "Грешка при запазване етикетите."
2450 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2451 msgid "Settings saved."
2452 msgstr "Настройките са запазени."
2454 #: actions/public.php:83
2456 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2459 #: actions/public.php:92
2460 msgid "Could not retrieve public stream."
2461 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
2463 #: actions/public.php:129
2465 msgid "Public timeline, page %d"
2466 msgstr "Общ поток, страница %d"
2468 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2469 msgid "Public timeline"
2472 #: actions/public.php:151
2473 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2474 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 1.0)"
2476 #: actions/public.php:155
2477 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2478 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 2.0)"
2480 #: actions/public.php:159
2481 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2482 msgstr "Емисия на общия поток (Atom)"
2484 #: actions/public.php:179
2487 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2491 #: actions/public.php:182
2492 msgid "Be the first to post!"
2495 #: actions/public.php:186
2498 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2501 #: actions/public.php:233
2504 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2505 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2506 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2507 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2510 #: actions/public.php:238
2513 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2514 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2518 #: actions/publictagcloud.php:57
2520 msgid "Public tag cloud"
2521 msgstr "Емисия на общия поток"
2523 #: actions/publictagcloud.php:63
2525 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2528 #: actions/publictagcloud.php:69
2530 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2533 #: actions/publictagcloud.php:72
2534 msgid "Be the first to post one!"
2537 #: actions/publictagcloud.php:75
2540 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2544 #: actions/publictagcloud.php:135
2548 #: actions/recoverpassword.php:36
2549 msgid "You are already logged in!"
2550 msgstr "Вече сте влезли!"
2552 #: actions/recoverpassword.php:62
2553 msgid "No such recovery code."
2554 msgstr "Няма такъв код за възстановяване."
2556 #: actions/recoverpassword.php:66
2557 msgid "Not a recovery code."
2558 msgstr "Това не е код за възстановяване."
2560 #: actions/recoverpassword.php:73
2561 msgid "Recovery code for unknown user."
2562 msgstr "Код за възстановяване на непознат потребител."
2564 #: actions/recoverpassword.php:86
2565 msgid "Error with confirmation code."
2566 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
2568 #: actions/recoverpassword.php:97
2569 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2570 msgstr "Кодът за потвърждение е твърде стар. Започнете процеса отново."
2572 #: actions/recoverpassword.php:111
2573 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2574 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
2576 #: actions/recoverpassword.php:152
2578 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2579 "the email address you have stored in your account."
2582 #: actions/recoverpassword.php:158
2583 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2586 #: actions/recoverpassword.php:188
2587 msgid "Password recovery"
2588 msgstr "Възстановяване на парола"
2590 #: actions/recoverpassword.php:191
2591 msgid "Nickname or email address"
2592 msgstr "Псевдоним или е-поща"
2594 #: actions/recoverpassword.php:193
2595 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2596 msgstr "Псевдонимът ви на този сървър или е-пощата, с която сте регистрирани."
2598 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2600 msgstr "Възстановяване"
2602 #: actions/recoverpassword.php:208
2603 msgid "Reset password"
2604 msgstr "Нова парола"
2606 #: actions/recoverpassword.php:209
2607 msgid "Recover password"
2608 msgstr "Възстановяване на паролата"
2610 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2611 msgid "Password recovery requested"
2612 msgstr "Поискано е възстановяване на парола"
2614 #: actions/recoverpassword.php:213
2615 msgid "Unknown action"
2616 msgstr "Непознато действие"
2618 #: actions/recoverpassword.php:236
2619 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2620 msgstr "6 или повече знака. И не ги забравяйте!"
2622 #: actions/recoverpassword.php:243
2626 #: actions/recoverpassword.php:252
2627 msgid "Enter a nickname or email address."
2628 msgstr "Въведете псевдоним или е-поща."
2630 #: actions/recoverpassword.php:272
2631 msgid "No user with that email address or username."
2632 msgstr "Няма потребител с такава е-поща или потребителско име."
2634 #: actions/recoverpassword.php:287
2635 msgid "No registered email address for that user."
2636 msgstr "Няма указана е-поща за този потребител."
2638 #: actions/recoverpassword.php:301
2639 msgid "Error saving address confirmation."
2640 msgstr "Грешка при запазване на потвърждение за адрес"
2642 #: actions/recoverpassword.php:325
2644 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2645 "address registered to your account."
2647 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
2648 "възстановяване на паролата."
2650 #: actions/recoverpassword.php:344
2651 msgid "Unexpected password reset."
2652 msgstr "Неочаквано подновяване на паролата."
2654 #: actions/recoverpassword.php:352
2655 msgid "Password must be 6 chars or more."
2656 msgstr "Паролата трябва да е от поне 6 знака."
2658 #: actions/recoverpassword.php:356
2659 msgid "Password and confirmation do not match."
2660 msgstr "Паролата и потвърждението й не съвпадат."
2662 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2663 msgid "Error setting user."
2664 msgstr "Грешка в настройките на потребителя."
2666 #: actions/recoverpassword.php:382
2667 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2668 msgstr "Новата парола е запазена. Влязохте успешно."
2670 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2671 msgid "Sorry, only invited people can register."
2674 #: actions/register.php:92
2676 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2677 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
2679 #: actions/register.php:112
2680 msgid "Registration successful"
2681 msgstr "Записването е успешно."
2683 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2684 #: lib/logingroupnav.php:85
2686 msgstr "Регистриране"
2688 #: actions/register.php:135
2689 msgid "Registration not allowed."
2690 msgstr "Записването не е позволено."
2692 #: actions/register.php:198
2693 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2694 msgstr "Не можете да се регистрате, ако не сте съгласни с лиценза."
2696 #: actions/register.php:201
2697 msgid "Not a valid email address."
2698 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
2700 #: actions/register.php:212
2701 msgid "Email address already exists."
2702 msgstr "Адресът на е-поща вече се използва."
2704 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2705 msgid "Invalid username or password."
2706 msgstr "Неправилно име или парола."
2708 #: actions/register.php:342
2710 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2711 "link up to friends and colleagues. "
2714 #: actions/register.php:424
2715 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2717 "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали. Задължително "
2720 #: actions/register.php:429
2721 msgid "6 or more characters. Required."
2722 msgstr "6 или повече знака. Задължително поле."
2724 #: actions/register.php:433
2725 msgid "Same as password above. Required."
2726 msgstr "Същото като паролата по-горе. Задължително поле."
2728 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2729 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2733 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2734 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2735 msgstr "Използва се само за промени, обяви или възстановяване на паролата"
2737 #: actions/register.php:449
2738 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2739 msgstr "По-дълго име, за предпочитане \"истинското\" ви име."
2741 #: actions/register.php:493
2742 msgid "My text and files are available under "
2743 msgstr "Текстовете и файловите ми са достъпни под "
2745 #: actions/register.php:495
2746 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2749 #: actions/register.php:496
2752 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2754 msgstr " освен тези лични данни: парола, е-поща, месинджър, телефон."
2756 #: actions/register.php:537
2759 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2762 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2763 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2764 "notices through instant messages.\n"
2765 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2766 "share your interests. \n"
2767 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2768 "others more about you. \n"
2769 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2772 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2774 "Поздравления, %s! И добре дошли в %%%%site.name%%%%! от тук можете да...\n"
2776 "* Отидете в [профила си](%s) и да публикувате първата си бележка.\n"
2777 "* Добавите [адрес в Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), за да "
2778 "изпращате бележки от програмата си за моментни съобщения.\n"
2779 "* [Търсите хора](%%%%action.peoplesearch%%%%), които познавате или с които "
2780 "споделяте общи интереси. \n"
2781 "* Обновите [настройките на профила(%%%%action.profilesettings%%%%) си, за да "
2782 "кажете повече за себе си на другите. \n"
2783 "* Прочетете наличната [документация](%%%%doc.help%%%%) на сайта, за да се "
2784 "запознаете с възможностите му. \n"
2786 "Благодарим, че се включихте в сайта и дано ползването на услугата ви носи "
2787 "само приятни мигове!"
2789 #: actions/register.php:561
2791 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2792 "to confirm your email address.)"
2794 "(Трябва да получите веднага електронно писмо с указания за потвърждаване "
2795 "адреса на е-пощата ви.)"
2797 #: actions/remotesubscribe.php:98
2800 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2801 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2802 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2804 "За да се абонирате, можете да [влезете](%%action.login%%) или да "
2805 "[регистрирате](%%action.register%%) нова сметка. Ако имате сметка на друга, "
2806 "[подобна услуга за микроблогване](%%doc.openmublog%%), въведете адреса на "
2807 "профила си в нея по-долу."
2809 #: actions/remotesubscribe.php:112
2810 msgid "Remote subscribe"
2811 msgstr "Отдалечен абонамент"
2813 #: actions/remotesubscribe.php:124
2815 msgid "Subscribe to a remote user"
2816 msgstr "Абониране за този потребител"
2818 #: actions/remotesubscribe.php:129
2819 msgid "User nickname"
2820 msgstr "Потребителски псевдоним"
2822 #: actions/remotesubscribe.php:130
2823 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2824 msgstr "Псевдоним на потребител, когото искате да следите"
2826 #: actions/remotesubscribe.php:133
2828 msgstr "Адрес на профила"
2830 #: actions/remotesubscribe.php:134
2831 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2832 msgstr "Адрес на профила ви в друга, съвместима услуга за микроблогване"
2834 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2835 #: lib/userprofile.php:365
2839 #: actions/remotesubscribe.php:159
2840 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2841 msgstr "Неправилен адрес на профил (грешен формат)"
2843 #: actions/remotesubscribe.php:168
2845 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2846 msgstr "Неправилен адрес на профил (няма YADIS документ)."
2848 #: actions/remotesubscribe.php:176
2849 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2852 #: actions/remotesubscribe.php:183
2854 msgid "Couldn’t get a request token."
2855 msgstr "Не е получен token за одобрение."
2857 #: actions/repeat.php:57
2859 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2860 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
2862 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2864 msgid "No notice specified."
2865 msgstr "Не е указан профил."
2867 #: actions/repeat.php:76
2869 msgid "You can't repeat your own notice."
2870 msgstr "Не можете да се регистрате, ако не сте съгласни с лиценза."
2872 #: actions/repeat.php:90
2874 msgid "You already repeated that notice."
2875 msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
2877 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:621
2882 #: actions/repeat.php:119
2887 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2888 #: lib/personalgroupnav.php:105
2890 msgid "Replies to %s"
2891 msgstr "Отговори на %s"
2893 #: actions/replies.php:127
2895 msgid "Replies to %s, page %d"
2896 msgstr "Отговори на %s, страница %d"
2898 #: actions/replies.php:144
2899 #, fuzzy, php-format
2900 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2901 msgstr "Емисия с бележки на %s"
2903 #: actions/replies.php:151
2904 #, fuzzy, php-format
2905 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2906 msgstr "Емисия с бележки на %s"
2908 #: actions/replies.php:158
2909 #, fuzzy, php-format
2910 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2911 msgstr "Емисия с бележки на %s"
2913 #: actions/replies.php:198
2916 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2917 "to his attention yet."
2920 #: actions/replies.php:203
2923 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2924 "[join groups](%%action.groups%%)."
2927 #: actions/replies.php:205
2930 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2931 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2934 #: actions/repliesrss.php:72
2935 #, fuzzy, php-format
2936 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2937 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
2939 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2941 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2942 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
2944 #: actions/sandbox.php:72
2946 msgid "User is already sandboxed."
2947 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
2949 #: actions/showfavorites.php:79
2950 #, fuzzy, php-format
2951 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2952 msgstr "Любими бележки на %s, страница %d"
2954 #: actions/showfavorites.php:132
2955 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2956 msgstr "Грешка при изтегляне на любимите бележки"
2958 #: actions/showfavorites.php:170
2960 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2961 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
2963 #: actions/showfavorites.php:177
2965 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2966 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
2968 #: actions/showfavorites.php:184
2970 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2971 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
2973 #: actions/showfavorites.php:205
2975 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2976 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2979 #: actions/showfavorites.php:207
2982 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2983 "they would add to their favorites :)"
2986 #: actions/showfavorites.php:211
2989 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2990 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2991 "would add to their favorites :)"
2994 #: actions/showfavorites.php:242
2995 msgid "This is a way to share what you like."
2998 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3003 #: actions/showgroup.php:84
3005 msgid "%s group, page %d"
3008 #: actions/showgroup.php:218
3009 msgid "Group profile"
3010 msgstr "Профил на групата"
3012 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3013 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3017 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3018 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3022 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3026 #: actions/showgroup.php:293
3027 msgid "Group actions"
3030 #: actions/showgroup.php:328
3031 #, fuzzy, php-format
3032 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3033 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3035 #: actions/showgroup.php:334
3036 #, fuzzy, php-format
3037 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3038 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3040 #: actions/showgroup.php:340
3041 #, fuzzy, php-format
3042 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3043 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3045 #: actions/showgroup.php:345
3047 msgid "FOAF for %s group"
3048 msgstr "Изходяща кутия за %s"
3050 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3054 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3055 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3056 #: lib/tagcloudsection.php:71
3060 #: actions/showgroup.php:392
3062 msgstr "Всички членове"
3064 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3068 #: actions/showgroup.php:432
3073 #: actions/showgroup.php:448
3076 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3077 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3078 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3079 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3080 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3083 #: actions/showgroup.php:454
3086 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3087 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3088 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3089 "their life and interests. "
3092 #: actions/showgroup.php:482
3094 msgstr "Администратори"
3096 #: actions/showmessage.php:81
3097 msgid "No such message."
3098 msgstr "Няма такова съобщение"
3100 #: actions/showmessage.php:98
3101 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3102 msgstr "Само подателят и получателят могат да четат това съобщение."
3104 #: actions/showmessage.php:108
3106 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3107 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
3109 #: actions/showmessage.php:113
3111 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3112 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
3114 #: actions/shownotice.php:90
3115 msgid "Notice deleted."
3116 msgstr "Бележката е изтрита."
3118 #: actions/showstream.php:73
3119 #, fuzzy, php-format
3121 msgstr "Бележки с етикет %s"
3123 #: actions/showstream.php:79
3126 msgstr "%s, страница %d"
3128 #: actions/showstream.php:122
3129 #, fuzzy, php-format
3130 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3131 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3133 #: actions/showstream.php:129
3134 #, fuzzy, php-format
3135 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3136 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3138 #: actions/showstream.php:136
3139 #, fuzzy, php-format
3140 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3141 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3143 #: actions/showstream.php:143
3144 #, fuzzy, php-format
3145 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3146 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3148 #: actions/showstream.php:148
3149 #, fuzzy, php-format
3151 msgstr "Изходяща кутия за %s"
3153 #: actions/showstream.php:191
3155 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3158 #: actions/showstream.php:196
3160 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3161 "would be a good time to start :)"
3164 #: actions/showstream.php:198
3167 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3168 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3171 #: actions/showstream.php:234
3174 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3175 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3176 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3177 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3180 #: actions/showstream.php:239
3183 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3184 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3185 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3188 #: actions/showstream.php:313
3189 #, fuzzy, php-format
3190 msgid "Repeat of %s"
3191 msgstr "Отговори на %s"
3193 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3195 msgid "You cannot silence users on this site."
3196 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
3198 #: actions/silence.php:72
3199 msgid "User is already silenced."
3200 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
3202 #: actions/siteadminpanel.php:69
3203 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3206 #: actions/siteadminpanel.php:147
3207 msgid "Site name must have non-zero length."
3210 #: actions/siteadminpanel.php:155
3212 msgid "You must have a valid contact email address"
3213 msgstr "Това не е правилен адрес на е-поща."
3215 #: actions/siteadminpanel.php:173
3217 msgid "Unknown language \"%s\""
3220 #: actions/siteadminpanel.php:180
3221 msgid "Invalid snapshot report URL."
3224 #: actions/siteadminpanel.php:186
3225 msgid "Invalid snapshot run value."
3228 #: actions/siteadminpanel.php:192
3229 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3232 #: actions/siteadminpanel.php:199
3233 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3236 #: actions/siteadminpanel.php:204
3237 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3240 #: actions/siteadminpanel.php:210
3241 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3244 #: actions/siteadminpanel.php:216
3245 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3248 #: actions/siteadminpanel.php:266
3252 #: actions/siteadminpanel.php:269
3255 msgstr "Нова бележка"
3257 #: actions/siteadminpanel.php:270
3258 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3261 #: actions/siteadminpanel.php:274
3265 #: actions/siteadminpanel.php:275
3266 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3269 #: actions/siteadminpanel.php:279
3270 msgid "Brought by URL"
3273 #: actions/siteadminpanel.php:280
3274 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3277 #: actions/siteadminpanel.php:284
3279 msgid "Contact email address for your site"
3280 msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s"
3282 #: actions/siteadminpanel.php:290
3285 msgstr "Местоположение"
3287 #: actions/siteadminpanel.php:301
3288 msgid "Default timezone"
3291 #: actions/siteadminpanel.php:302
3292 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3295 #: actions/siteadminpanel.php:308
3297 msgid "Default site language"
3298 msgstr "Предпочитан език"
3300 #: actions/siteadminpanel.php:316
3304 #: actions/siteadminpanel.php:319
3308 #: actions/siteadminpanel.php:319
3309 msgid "Site's server hostname."
3312 #: actions/siteadminpanel.php:323
3316 #: actions/siteadminpanel.php:325
3317 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3320 #: actions/siteadminpanel.php:331
3324 #: actions/siteadminpanel.php:334
3328 #: actions/siteadminpanel.php:336
3329 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3332 #: actions/siteadminpanel.php:340
3334 msgstr "Само с покани"
3336 #: actions/siteadminpanel.php:342
3337 msgid "Make registration invitation only."
3338 msgstr "Новите регистрации да са само с покани."
3340 #: actions/siteadminpanel.php:346
3344 #: actions/siteadminpanel.php:348
3345 msgid "Disable new registrations."
3346 msgstr "Изключване на новите регистрации."
3348 #: actions/siteadminpanel.php:354
3352 #: actions/siteadminpanel.php:357
3353 msgid "Randomly during Web hit"
3356 #: actions/siteadminpanel.php:358
3357 msgid "In a scheduled job"
3360 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3364 #: actions/siteadminpanel.php:360
3365 msgid "Data snapshots"
3368 #: actions/siteadminpanel.php:361
3369 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3372 #: actions/siteadminpanel.php:366
3376 #: actions/siteadminpanel.php:367
3377 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3380 #: actions/siteadminpanel.php:372
3384 #: actions/siteadminpanel.php:373
3385 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3388 #: actions/siteadminpanel.php:380
3392 #: actions/siteadminpanel.php:384
3396 #: actions/siteadminpanel.php:385
3400 #: actions/siteadminpanel.php:387
3402 msgstr "Използване на SSL"
3404 #: actions/siteadminpanel.php:388
3405 msgid "When to use SSL"
3406 msgstr "Кога да се използва SSL"
3408 #: actions/siteadminpanel.php:393
3412 #: actions/siteadminpanel.php:394
3413 msgid "Server to direct SSL requests to"
3416 #: actions/siteadminpanel.php:400
3418 msgstr "Ограничения"
3420 #: actions/siteadminpanel.php:403
3424 #: actions/siteadminpanel.php:403
3425 msgid "Maximum number of characters for notices."
3428 #: actions/siteadminpanel.php:407
3432 #: actions/siteadminpanel.php:407
3433 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3436 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3438 msgid "Save site settings"
3439 msgstr "Настройки за аватар"
3441 #: actions/smssettings.php:58
3442 msgid "SMS Settings"
3443 msgstr "Настройки за SMS"
3445 #: actions/smssettings.php:69
3447 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3448 msgstr "Може да получавате на е-пощата си SMS-съобщения от %%site.name%%."
3450 #: actions/smssettings.php:91
3452 msgid "SMS is not available."
3453 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
3455 #: actions/smssettings.php:112
3456 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3457 msgstr "Текущ потвърден телефонен номер за SMS-и."
3459 #: actions/smssettings.php:123
3460 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3461 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
3463 #: actions/smssettings.php:130
3464 msgid "Confirmation code"
3465 msgstr "Код за потвърждение"
3467 #: actions/smssettings.php:131
3468 msgid "Enter the code you received on your phone."
3469 msgstr "Въведете кода, който получихте по телефона."
3471 #: actions/smssettings.php:138
3472 msgid "SMS Phone number"
3473 msgstr "Телефонен номер за SMS"
3475 #: actions/smssettings.php:140
3476 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3477 msgstr "Телефонен номер — с код, без пунктоация и без интервали."
3479 #: actions/smssettings.php:174
3481 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3484 "Получаване на бележки в SMS. Имайте предвид, че може да има допълнителни "
3485 "такси от оператора."
3487 #: actions/smssettings.php:306
3488 msgid "No phone number."
3489 msgstr "Не е въведен телефонен номер."
3491 #: actions/smssettings.php:311
3492 msgid "No carrier selected."
3493 msgstr "Не е избран оператор."
3495 #: actions/smssettings.php:318
3496 msgid "That is already your phone number."
3497 msgstr "Това и сега е номерът на телефона ви."
3499 #: actions/smssettings.php:321
3500 msgid "That phone number already belongs to another user."
3501 msgstr "Този телефонен номер вече се използва от друг потребител."
3503 #: actions/smssettings.php:347
3506 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3507 "for the code and instructions on how to use it."
3509 "На телефонния номер, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
3510 "Проверете съобщенията (или папката за спам) за кода и указанията за "
3513 #: actions/smssettings.php:374
3514 msgid "That is the wrong confirmation number."
3515 msgstr "Този код за потвърждение е грешен."
3517 #: actions/smssettings.php:405
3518 msgid "That is not your phone number."
3519 msgstr "Това не е вашият телефонен номер."
3521 #: actions/smssettings.php:465
3522 msgid "Mobile carrier"
3523 msgstr "Мобилен оператор"
3525 #: actions/smssettings.php:469
3526 msgid "Select a carrier"
3527 msgstr "Изберете оператор"
3529 #: actions/smssettings.php:476
3532 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3533 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3535 "Мобилен оператор за SMS. Ако знаете оператор, поддържащ SMS от е-поща, който "
3536 "не фигурира тук, пишете ни на адрес %s."
3538 #: actions/smssettings.php:498
3539 msgid "No code entered"
3540 msgstr "Не е въведен код."
3542 #: actions/subedit.php:70
3543 msgid "You are not subscribed to that profile."
3544 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
3546 #: actions/subedit.php:83
3548 msgid "Could not save subscription."
3549 msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
3551 #: actions/subscribe.php:55
3553 msgid "Not a local user."
3554 msgstr "Няма такъв потребител"
3556 #: actions/subscribe.php:69
3561 #: actions/subscribers.php:50
3563 msgid "%s subscribers"
3566 #: actions/subscribers.php:52
3568 msgid "%s subscribers, page %d"
3571 #: actions/subscribers.php:63
3572 msgid "These are the people who listen to your notices."
3573 msgstr "Tова са хората, които четат бележките ви."
3575 #: actions/subscribers.php:67
3577 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3578 msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s."
3580 #: actions/subscribers.php:108
3582 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3586 #: actions/subscribers.php:110
3588 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3591 #: actions/subscribers.php:114
3594 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3595 "%) and be the first?"
3598 #: actions/subscriptions.php:52
3600 msgid "%s subscriptions"
3601 msgstr "Абонаменти на %s"
3603 #: actions/subscriptions.php:54
3605 msgid "%s subscriptions, page %d"
3606 msgstr "Абонаменти на %s, страница %d"
3608 #: actions/subscriptions.php:65
3609 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3610 msgstr "Няма хора, чийто бележки четете."
3612 #: actions/subscriptions.php:69
3614 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3615 msgstr "Хора, чийто бележки %s чете."
3617 #: actions/subscriptions.php:121
3620 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3621 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3622 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3623 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3624 "automatically subscribe to people you already follow there."
3627 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3628 #, fuzzy, php-format
3629 msgid "%s is not listening to anyone."
3630 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
3632 #: actions/subscriptions.php:194
3636 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3640 #: actions/tag.php:68
3642 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3643 msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
3645 #: actions/tag.php:86
3646 #, fuzzy, php-format
3647 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3648 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3650 #: actions/tag.php:92
3651 #, fuzzy, php-format
3652 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3653 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3655 #: actions/tag.php:98
3656 #, fuzzy, php-format
3657 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3658 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3660 #: actions/tagother.php:39
3662 msgid "No ID argument."
3663 msgstr "Няма такъв документ."
3665 #: actions/tagother.php:65
3666 #, fuzzy, php-format
3670 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3671 msgid "User profile"
3672 msgstr "Потребителски профил"
3674 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3678 #: actions/tagother.php:141
3683 #: actions/tagother.php:151
3685 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3689 #: actions/tagother.php:193
3691 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3694 #: actions/tagother.php:200
3695 msgid "Could not save tags."
3696 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
3698 #: actions/tagother.php:236
3699 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3702 #: actions/tagrss.php:35
3703 msgid "No such tag."
3704 msgstr "Няма такъв етикет."
3706 #: actions/twitapitrends.php:87
3707 msgid "API method under construction."
3708 msgstr "Методът в API все още се разработва."
3710 #: actions/unblock.php:59
3712 msgid "You haven't blocked that user."
3713 msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
3715 #: actions/unsandbox.php:72
3717 msgid "User is not sandboxed."
3718 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
3720 #: actions/unsilence.php:72
3722 msgid "User is not silenced."
3723 msgstr "Потребителят няма профил."
3725 #: actions/unsubscribe.php:77
3727 msgid "No profile id in request."
3728 msgstr "Сървърът не е върнал адрес на профила."
3730 #: actions/unsubscribe.php:84
3732 msgid "No profile with that id."
3733 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
3735 #: actions/unsubscribe.php:98
3737 msgid "Unsubscribed"
3740 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3742 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3745 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3746 #: lib/personalgroupnav.php:115
3750 #: actions/useradminpanel.php:69
3751 msgid "User settings for this StatusNet site."
3754 #: actions/useradminpanel.php:149
3755 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3758 #: actions/useradminpanel.php:155
3759 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3762 #: actions/useradminpanel.php:165
3764 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3767 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3768 #: lib/personalgroupnav.php:109
3772 #: actions/useradminpanel.php:222
3776 #: actions/useradminpanel.php:223
3777 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3780 #: actions/useradminpanel.php:231
3782 msgstr "Нови потребители"
3784 #: actions/useradminpanel.php:235
3785 msgid "New user welcome"
3788 #: actions/useradminpanel.php:236
3789 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3792 #: actions/useradminpanel.php:241
3794 msgid "Default subscription"
3795 msgstr "Всички абонаменти"
3797 #: actions/useradminpanel.php:242
3799 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3801 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
3804 #: actions/useradminpanel.php:251
3808 #: actions/useradminpanel.php:256
3810 msgid "Invitations enabled"
3811 msgstr "Поканите са изпратени."
3813 #: actions/useradminpanel.php:258
3814 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3817 #: actions/useradminpanel.php:265
3821 #: actions/useradminpanel.php:270
3822 msgid "Handle sessions"
3823 msgstr "Управление на сесии"
3825 #: actions/useradminpanel.php:272
3826 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3829 #: actions/useradminpanel.php:276
3830 msgid "Session debugging"
3833 #: actions/useradminpanel.php:278
3834 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3837 #: actions/userauthorization.php:105
3838 msgid "Authorize subscription"
3839 msgstr "Одобряване на абонамента"
3841 #: actions/userauthorization.php:110
3844 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3845 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3848 "Проверете тези детайли и се уверете, че искате да се абонирате за бележките "
3849 "на този потребител. Ако не искате абонамента, натиснете \"Cancel\" (Отказ)."
3851 #: actions/userauthorization.php:188
3855 #: actions/userauthorization.php:209
3859 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3860 #: lib/subscribeform.php:139
3861 msgid "Subscribe to this user"
3862 msgstr "Абониране за този потребител"
3864 #: actions/userauthorization.php:211
3868 #: actions/userauthorization.php:212
3870 msgid "Reject this subscription"
3871 msgstr "Абонаменти на %s"
3873 #: actions/userauthorization.php:225
3874 msgid "No authorization request!"
3875 msgstr "Няма заявка за одобрение."
3877 #: actions/userauthorization.php:247
3878 msgid "Subscription authorized"
3879 msgstr "Абонаментът е одобрен"
3881 #: actions/userauthorization.php:249
3884 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3885 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3886 "subscription. Your subscription token is:"
3888 "Абонаментът е одобрен, но не е зададен callback URL. За да завършите "
3889 "одобряването, проверете инструкциите на сайта. Вашият token за абонамент е:"
3891 #: actions/userauthorization.php:259
3892 msgid "Subscription rejected"
3893 msgstr "Абонаментът е отказан"
3895 #: actions/userauthorization.php:261
3898 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3899 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3902 "Абонаментът е отказан, но не е зададен callback URL. За да откажете напълно "
3903 "абонамента, проверете инструкциите на сайта."
3905 #: actions/userauthorization.php:296
3907 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3910 #: actions/userauthorization.php:301
3912 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3915 #: actions/userauthorization.php:307
3917 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3920 #: actions/userauthorization.php:322
3922 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3925 #: actions/userauthorization.php:338
3927 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3930 #: actions/userauthorization.php:343
3931 #, fuzzy, php-format
3932 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3933 msgstr "Грешка при четене адреса на аватара '%s'"
3935 #: actions/userauthorization.php:348
3936 #, fuzzy, php-format
3937 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3938 msgstr "Грешен вид изображение за '%s'"
3940 #: actions/userbyid.php:70
3945 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3947 msgid "Profile design"
3948 msgstr "Настройки на профила"
3950 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3952 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3953 "palette of your choice."
3956 #: actions/userdesignsettings.php:282
3957 msgid "Enjoy your hotdog!"
3960 #: actions/usergroups.php:64
3962 msgid "%s groups, page %d"
3963 msgstr "Групи на %s, страница %d"
3965 #: actions/usergroups.php:130
3967 msgid "Search for more groups"
3968 msgstr "Търсене за хора или бележки"
3970 #: actions/usergroups.php:153
3971 #, fuzzy, php-format
3972 msgid "%s is not a member of any group."
3973 msgstr "Не членувате в тази група."
3975 #: actions/usergroups.php:158
3977 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3980 #: classes/File.php:137
3983 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3984 "to upload a smaller version."
3987 #: classes/File.php:147
3989 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3992 #: classes/File.php:154
3994 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3997 #: classes/Message.php:45
3999 msgid "You are banned from sending direct messages."
4000 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
4002 #: classes/Message.php:61
4003 msgid "Could not insert message."
4004 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
4006 #: classes/Message.php:71
4007 msgid "Could not update message with new URI."
4008 msgstr "Грешка при обновяване на бележката с нов URL-адрес."
4010 #: classes/Notice.php:172
4012 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4015 #: classes/Notice.php:226
4017 msgid "Problem saving notice. Too long."
4018 msgstr "Проблем при записване на бележката."
4020 #: classes/Notice.php:230
4021 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4022 msgstr "Грешка при записване на бележката. Непознат потребител."
4024 #: classes/Notice.php:235
4026 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4028 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
4029 "отново след няколко минути."
4031 #: classes/Notice.php:241
4034 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4037 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
4038 "отново след няколко минути."
4040 #: classes/Notice.php:247
4041 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4042 msgstr "Забранено ви е да публикувате бележки в този сайт."
4044 #: classes/Notice.php:319 classes/Notice.php:344
4045 msgid "Problem saving notice."
4046 msgstr "Проблем при записване на бележката."
4048 #: classes/Notice.php:1044
4050 msgid "DB error inserting reply: %s"
4051 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
4053 #: classes/Notice.php:1371
4054 #, fuzzy, php-format
4055 msgid "RT @%1$s %2$s"
4056 msgstr "%1$s (%2$s)"
4058 #: classes/User.php:368
4059 #, fuzzy, php-format
4060 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4061 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
4063 #: classes/User_group.php:380
4064 msgid "Could not create group."
4065 msgstr "Грешка при създаване на групата."
4067 #: classes/User_group.php:409
4069 msgid "Could not set group membership."
4070 msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
4072 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4073 msgid "Change your profile settings"
4074 msgstr "Промяна настройките на профила"
4076 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4077 msgid "Upload an avatar"
4078 msgstr "Качване на аватар"
4080 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4081 msgid "Change your password"
4082 msgstr "Смяна на паролата"
4084 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4085 msgid "Change email handling"
4086 msgstr "Промяна обработката на писмата"
4088 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4090 msgid "Design your profile"
4091 msgstr "Потребителски профил"
4093 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4097 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4098 msgid "Other options"
4099 msgstr "Други настройки"
4101 #: lib/action.php:144
4106 #: lib/action.php:159
4107 msgid "Untitled page"
4108 msgstr "Неозаглавена страница"
4110 #: lib/action.php:425
4111 msgid "Primary site navigation"
4114 #: lib/action.php:431
4118 #: lib/action.php:431
4119 msgid "Personal profile and friends timeline"
4122 #: lib/action.php:433
4126 #: lib/action.php:433
4127 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4128 msgstr "Промяна на поща, аватар, парола, профил"
4130 #: lib/action.php:436
4134 #: lib/action.php:436
4136 msgid "Connect to services"
4137 msgstr "Грешка при пренасочване към сървър: %s"
4139 #: lib/action.php:440
4141 msgid "Change site configuration"
4144 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4148 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4150 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4151 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
4153 #: lib/action.php:450
4157 #: lib/action.php:450
4158 msgid "Logout from the site"
4159 msgstr "Излизане от сайта"
4161 #: lib/action.php:455
4162 msgid "Create an account"
4163 msgstr "Създаване на нова сметка"
4165 #: lib/action.php:458
4166 msgid "Login to the site"
4167 msgstr "Влизане в сайта"
4169 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4173 #: lib/action.php:461
4178 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4182 #: lib/action.php:464
4183 msgid "Search for people or text"
4184 msgstr "Търсене за хора или бележки"
4186 #: lib/action.php:485
4189 msgstr "Нова бележка"
4191 #: lib/action.php:551
4195 #: lib/action.php:617
4198 msgstr "Нова бележка"
4200 #: lib/action.php:719
4202 msgid "Secondary site navigation"
4205 #: lib/action.php:726
4209 #: lib/action.php:728
4213 #: lib/action.php:732
4217 #: lib/action.php:735
4219 msgstr "Поверителност"
4221 #: lib/action.php:737
4223 msgstr "Изходен код"
4225 #: lib/action.php:739
4229 #: lib/action.php:741
4233 #: lib/action.php:769
4234 msgid "StatusNet software license"
4235 msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
4237 #: lib/action.php:772
4240 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4241 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4243 "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване, предоставена ви от [%%site."
4244 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4246 #: lib/action.php:774
4248 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4249 msgstr "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване. "
4251 #: lib/action.php:776
4254 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4255 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4256 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4258 "Ползва [StatusNet](http://status.net/) версия %s, система за микроблогване, "
4259 "достъпна под [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
4260 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4262 #: lib/action.php:790
4264 msgid "Site content license"
4265 msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
4267 #: lib/action.php:799
4271 #: lib/action.php:804
4275 #: lib/action.php:1098
4279 #: lib/action.php:1107
4283 #: lib/action.php:1115
4287 #: lib/action.php:1163
4288 msgid "There was a problem with your session token."
4289 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта."
4291 #: lib/adminpanelaction.php:96
4293 msgid "You cannot make changes to this site."
4294 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
4296 #: lib/adminpanelaction.php:195
4298 msgid "showForm() not implemented."
4299 msgstr "Командата все още не се поддържа."
4301 #: lib/adminpanelaction.php:224
4303 msgid "saveSettings() not implemented."
4304 msgstr "Командата все още не се поддържа."
4306 #: lib/adminpanelaction.php:247
4308 msgid "Unable to delete design setting."
4309 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
4311 #: lib/adminpanelaction.php:300
4313 msgid "Basic site configuration"
4314 msgstr "Потвърждаване адреса на е-поща"
4316 #: lib/adminpanelaction.php:303
4318 msgid "Design configuration"
4319 msgstr "Потвърждение за SMS"
4321 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4323 msgid "Paths configuration"
4324 msgstr "Потвърждение за SMS"
4326 #: lib/attachmentlist.php:87
4330 #: lib/attachmentlist.php:265
4334 #: lib/attachmentlist.php:278
4339 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4340 msgid "Notices where this attachment appears"
4343 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4344 msgid "Tags for this attachment"
4347 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4348 msgid "Command results"
4349 msgstr "Резултат от командата"
4351 #: lib/channel.php:210
4352 msgid "Command complete"
4353 msgstr "Командата е изпълнена"
4355 #: lib/channel.php:221
4356 msgid "Command failed"
4357 msgstr "Грешка при изпълнение на командата"
4359 #: lib/command.php:44
4360 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4361 msgstr "За съжаление тази команда все още не се поддържа."
4363 #: lib/command.php:88
4364 #, fuzzy, php-format
4365 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4366 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
4368 #: lib/command.php:92
4369 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4372 #: lib/command.php:99
4373 #, fuzzy, php-format
4374 msgid "Nudge sent to %s"
4375 msgstr "Побутването е изпратено"
4377 #: lib/command.php:126
4380 "Subscriptions: %1$s\n"
4381 "Subscribers: %2$s\n"
4385 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4386 msgid "Notice with that id does not exist"
4389 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4390 #: lib/command.php:532
4391 msgid "User has no last notice"
4392 msgstr "Потребителят няма последна бележка"
4394 #: lib/command.php:190
4395 msgid "Notice marked as fave."
4396 msgstr "Бележката е отбелязана като любима."
4398 #: lib/command.php:315
4401 msgstr "%1$s (%2$s)"
4403 #: lib/command.php:318
4405 msgid "Fullname: %s"
4406 msgstr "Пълно име: %s"
4408 #: lib/command.php:321
4410 msgid "Location: %s"
4411 msgstr "Местоположение: %s"
4413 #: lib/command.php:324
4415 msgid "Homepage: %s"
4416 msgstr "Домашна страница: %s"
4418 #: lib/command.php:327
4421 msgstr "Относно: %s"
4423 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4424 #, fuzzy, php-format
4425 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4427 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
4429 #: lib/command.php:378
4430 msgid "Error sending direct message."
4431 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
4433 #: lib/command.php:422
4435 msgid "Cannot repeat your own notice"
4436 msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
4438 #: lib/command.php:427
4440 msgid "Already repeated that notice"
4441 msgstr "Изтриване на бележката"
4443 #: lib/command.php:435
4444 #, fuzzy, php-format
4445 msgid "Notice from %s repeated"
4446 msgstr "Бележката е публикувана"
4448 #: lib/command.php:437
4450 msgid "Error repeating notice."
4451 msgstr "Проблем при записване на бележката."
4453 #: lib/command.php:491
4454 #, fuzzy, php-format
4455 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4457 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
4459 #: lib/command.php:500
4460 #, fuzzy, php-format
4461 msgid "Reply to %s sent"
4462 msgstr "Отговаряне на тази бележка"
4464 #: lib/command.php:502
4466 msgid "Error saving notice."
4467 msgstr "Проблем при записване на бележката."
4469 #: lib/command.php:556
4470 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4471 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
4473 #: lib/command.php:563
4475 msgid "Subscribed to %s"
4476 msgstr "Абонирани сте за %s."
4478 #: lib/command.php:584
4479 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4480 msgstr "Уточнете името на потребителя, от когото се отписвате."
4482 #: lib/command.php:591
4484 msgid "Unsubscribed from %s"
4485 msgstr "Отписани сте от %s."
4487 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4488 msgid "Command not yet implemented."
4489 msgstr "Командата все още не се поддържа."
4491 #: lib/command.php:612
4492 msgid "Notification off."
4493 msgstr "Уведомлението е изключено."
4495 #: lib/command.php:614
4496 msgid "Can't turn off notification."
4497 msgstr "Грешка при изключване на уведомлението."
4499 #: lib/command.php:635
4500 msgid "Notification on."
4501 msgstr "Уведомлението е включено."
4503 #: lib/command.php:637
4504 msgid "Can't turn on notification."
4505 msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
4507 #: lib/command.php:650
4508 msgid "Login command is disabled"
4511 #: lib/command.php:664
4512 #, fuzzy, php-format
4513 msgid "Could not create login token for %s"
4514 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
4516 #: lib/command.php:669
4518 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4521 #: lib/command.php:685
4523 msgid "You are not subscribed to anyone."
4524 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
4526 #: lib/command.php:687
4527 msgid "You are subscribed to this person:"
4528 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4529 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
4530 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
4532 #: lib/command.php:707
4534 msgid "No one is subscribed to you."
4535 msgstr "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
4537 #: lib/command.php:709
4538 msgid "This person is subscribed to you:"
4539 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4540 msgstr[0] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
4541 msgstr[1] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
4543 #: lib/command.php:729
4544 msgid "You are not a member of any groups."
4545 msgstr "Не членувате в нито една група."
4547 #: lib/command.php:731
4548 msgid "You are a member of this group:"
4549 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4550 msgstr[0] "Не членувате в тази група."
4551 msgstr[1] "Не членувате в тази група."
4553 #: lib/command.php:745
4556 "on - turn on notifications\n"
4557 "off - turn off notifications\n"
4558 "help - show this help\n"
4559 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4560 "groups - lists the groups you have joined\n"
4561 "subscriptions - list the people you follow\n"
4562 "subscribers - list the people that follow you\n"
4563 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4564 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4565 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4566 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4567 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4568 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4569 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4570 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4571 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4572 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4573 "join <group> - join group\n"
4574 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4575 "drop <group> - leave group\n"
4576 "stats - get your stats\n"
4577 "stop - same as 'off'\n"
4578 "quit - same as 'off'\n"
4579 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4580 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4581 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4582 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4583 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4584 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4585 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4586 "track <word> - not yet implemented.\n"
4587 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4588 "track off - not yet implemented.\n"
4589 "untrack all - not yet implemented.\n"
4590 "tracks - not yet implemented.\n"
4591 "tracking - not yet implemented.\n"
4594 #: lib/common.php:199
4595 msgid "No configuration file found. "
4596 msgstr "Не е открит файл с настройки. "
4598 #: lib/common.php:200
4599 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4602 #: lib/common.php:201
4603 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4606 #: lib/common.php:202
4608 msgid "Go to the installer."
4609 msgstr "Влизане в сайта"
4611 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4615 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4616 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4617 msgstr "Бележки през месинджър (IM)"
4619 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4620 msgid "Updates by SMS"
4621 msgstr "Бележки през SMS"
4623 #: lib/dberroraction.php:60
4624 msgid "Database error"
4625 msgstr "Грешка в базата от данни"
4627 #: lib/designsettings.php:105
4629 msgstr "Качване на файл"
4631 #: lib/designsettings.php:109
4634 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4635 msgstr "Можете да качите личен аватар тук."
4637 #: lib/designsettings.php:418
4638 msgid "Design defaults restored."
4641 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4643 msgid "Disfavor this notice"
4644 msgstr "%s любими бележки"
4646 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4647 msgid "Favor this notice"
4648 msgstr "Отбелязване като любимо"
4650 #: lib/favorform.php:140
4670 #: lib/feedlist.php:64
4672 msgstr "Изнасяне на данните"
4674 #: lib/galleryaction.php:121
4676 msgstr "Филтриране на етикетите"
4678 #: lib/galleryaction.php:131
4682 #: lib/galleryaction.php:139
4684 msgid "Select tag to filter"
4685 msgstr "Изберете оператор"
4687 #: lib/galleryaction.php:140
4691 #: lib/galleryaction.php:141
4692 msgid "Choose a tag to narrow list"
4693 msgstr "Изберете етикет за конкретизиране"
4695 #: lib/galleryaction.php:143
4699 #: lib/groupeditform.php:163
4700 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4701 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
4703 #: lib/groupeditform.php:168
4705 msgid "Describe the group or topic"
4706 msgstr "Опишете групата или темата й в до 140 букви"
4708 #: lib/groupeditform.php:170
4709 #, fuzzy, php-format
4710 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4711 msgstr "Опишете групата или темата й в до 140 букви"
4713 #: lib/groupeditform.php:172
4717 #: lib/groupeditform.php:179
4719 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4721 "Къде се намира групата — град, община, държава и т.н. (ако е приложимо)"
4723 #: lib/groupeditform.php:187
4725 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4728 #: lib/groupnav.php:85
4732 #: lib/groupnav.php:101
4737 #: lib/groupnav.php:102
4738 #, fuzzy, php-format
4739 msgid "%s blocked users"
4740 msgstr "Блокиране на потребителя"
4742 #: lib/groupnav.php:108
4744 msgid "Edit %s group properties"
4745 msgstr "Редактиране настройките на групата %s"
4747 #: lib/groupnav.php:113
4751 #: lib/groupnav.php:114
4753 msgid "Add or edit %s logo"
4754 msgstr "Добавяне или редактиране логото на %s"
4756 #: lib/groupnav.php:120
4757 #, fuzzy, php-format
4758 msgid "Add or edit %s design"
4759 msgstr "Добавяне или редактиране логото на %s"
4761 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4762 msgid "Groups with most members"
4763 msgstr "Групи с най-много членове"
4765 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4766 msgid "Groups with most posts"
4767 msgstr "Групи с най-много бележки"
4769 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4771 msgid "Tags in %s group's notices"
4772 msgstr "Етикети в бележките към групата %s"
4774 #: lib/htmloutputter.php:103
4775 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4776 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
4778 #: lib/imagefile.php:75
4779 #, fuzzy, php-format
4780 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4781 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
4783 #: lib/imagefile.php:80
4784 msgid "Partial upload."
4785 msgstr "Частично качване на файла."
4787 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4788 msgid "System error uploading file."
4789 msgstr "Системна грешка при качване на файл."
4791 #: lib/imagefile.php:96
4792 msgid "Not an image or corrupt file."
4793 msgstr "Файлът не е изображение или е повреден."
4795 #: lib/imagefile.php:105
4796 msgid "Unsupported image file format."
4797 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
4799 #: lib/imagefile.php:118
4801 msgid "Lost our file."
4802 msgstr "Няма такава бележка."
4804 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4805 msgid "Unknown file type"
4806 msgstr "Неподдържан вид файл"
4808 #: lib/imagefile.php:217
4812 #: lib/imagefile.php:219
4816 #: lib/jabber.php:191
4821 #: lib/joinform.php:114
4823 msgstr "Присъединяване"
4825 #: lib/leaveform.php:114
4829 #: lib/logingroupnav.php:80
4830 msgid "Login with a username and password"
4831 msgstr "Вход с име и парола"
4833 #: lib/logingroupnav.php:86
4834 msgid "Sign up for a new account"
4835 msgstr "Създаване на нова сметка"
4838 msgid "Email address confirmation"
4839 msgstr "Потвърждаване адреса на е-поща"
4846 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4848 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4852 "If not, just ignore this message.\n"
4854 "Thanks for your time, \n"
4860 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4861 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
4864 #, fuzzy, php-format
4866 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4871 "Faithfully yours,\n"
4875 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4877 "%1$s вече получава бележките ви в %2$s.\n"
4886 msgid "Location: %s\n"
4887 msgstr "Местоположение: %s\n"
4891 msgid "Homepage: %s\n"
4892 msgstr "Лична страница: %s\n"
4905 msgid "New email address for posting to %s"
4906 msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s"
4911 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4913 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4915 "More email instructions at %3$s.\n"
4917 "Faithfully yours,\n"
4924 msgstr "Състояние на %s"
4927 msgid "SMS confirmation"
4928 msgstr "Потвърждение за SMS"
4932 msgid "You've been nudged by %s"
4933 msgstr "Побутнати сте от %s"
4938 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4939 "to post some news.\n"
4941 "So let's hear from you :)\n"
4945 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4947 "With kind regards,\n"
4953 msgid "New private message from %s"
4954 msgstr "Ново лично съобщение от %s"
4959 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4961 "------------------------------------------------------\n"
4963 "------------------------------------------------------\n"
4965 "You can reply to their message here:\n"
4969 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4971 "With kind regards,\n"
4977 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4978 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
4983 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4985 "The URL of your notice is:\n"
4989 "The text of your notice is:\n"
4993 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4997 "Faithfully yours,\n"
5003 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5009 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5011 "The notice is here:\n"
5021 #: lib/mailbox.php:89
5022 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5023 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
5025 #: lib/mailbox.php:139
5027 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5028 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5031 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:469
5035 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5036 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5039 #: lib/mediafile.php:142
5040 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5043 #: lib/mediafile.php:147
5045 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5049 #: lib/mediafile.php:152
5050 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5053 #: lib/mediafile.php:159
5054 msgid "Missing a temporary folder."
5057 #: lib/mediafile.php:162
5058 msgid "Failed to write file to disk."
5061 #: lib/mediafile.php:165
5062 msgid "File upload stopped by extension."
5065 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5066 msgid "File exceeds user's quota!"
5069 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5070 msgid "File could not be moved to destination directory."
5073 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5074 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5075 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
5077 #: lib/mediafile.php:270
5079 msgid " Try using another %s format."
5082 #: lib/mediafile.php:275
5084 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5087 #: lib/messageform.php:120
5088 msgid "Send a direct notice"
5089 msgstr "Изпращане на пряко съобщеие"
5091 #: lib/messageform.php:146
5095 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5096 msgid "Available characters"
5097 msgstr "Налични знаци"
5099 #: lib/noticeform.php:158
5100 msgid "Send a notice"
5101 msgstr "Изпращане на бележка"
5103 #: lib/noticeform.php:171
5105 msgid "What's up, %s?"
5106 msgstr "Какво става, %s?"
5108 #: lib/noticeform.php:190
5112 #: lib/noticeform.php:194
5113 msgid "Attach a file"
5116 #: lib/noticelist.php:420
5118 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5121 #: lib/noticelist.php:421
5126 #: lib/noticelist.php:421
5130 #: lib/noticelist.php:422
5134 #: lib/noticelist.php:422
5138 #: lib/noticelist.php:428
5142 #: lib/noticelist.php:523
5146 #: lib/noticelist.php:548
5151 #: lib/noticelist.php:577
5152 msgid "Reply to this notice"
5153 msgstr "Отговаряне на тази бележка"
5155 #: lib/noticelist.php:578
5159 #: lib/noticelist.php:620
5161 msgid "Notice repeated"
5162 msgstr "Бележката е изтрита."
5164 #: lib/nudgeform.php:116
5165 msgid "Nudge this user"
5166 msgstr "Побутване на този потребител"
5168 #: lib/nudgeform.php:128
5172 #: lib/nudgeform.php:128
5173 msgid "Send a nudge to this user"
5174 msgstr "Побутване на този потребител"
5176 #: lib/oauthstore.php:283
5177 msgid "Error inserting new profile"
5178 msgstr "Грешка при вмъкване на нов профил"
5180 #: lib/oauthstore.php:291
5181 msgid "Error inserting avatar"
5182 msgstr "Грешка при вмъкване на аватар"
5184 #: lib/oauthstore.php:311
5185 msgid "Error inserting remote profile"
5186 msgstr "Грешка при вмъкване на отдалечен профил"
5188 #: lib/oauthstore.php:345
5190 msgid "Duplicate notice"
5191 msgstr "Изтриване на бележката"
5193 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5195 msgid "You have been banned from subscribing."
5196 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
5198 #: lib/oauthstore.php:491
5199 msgid "Couldn't insert new subscription."
5200 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
5202 #: lib/personalgroupnav.php:99
5206 #: lib/personalgroupnav.php:104
5210 #: lib/personalgroupnav.php:114
5214 #: lib/personalgroupnav.php:124
5218 #: lib/personalgroupnav.php:125
5219 msgid "Your incoming messages"
5220 msgstr "Получените от вас съобщения"
5222 #: lib/personalgroupnav.php:129
5226 #: lib/personalgroupnav.php:130
5227 msgid "Your sent messages"
5228 msgstr "Изпратените от вас съобщения"
5230 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5232 msgid "Tags in %s's notices"
5233 msgstr "Етикети в бележките на %s"
5235 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5236 msgid "Subscriptions"
5239 #: lib/profileaction.php:126
5240 msgid "All subscriptions"
5241 msgstr "Всички абонаменти"
5243 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5247 #: lib/profileaction.php:157
5248 msgid "All subscribers"
5249 msgstr "Всички абонати"
5251 #: lib/profileaction.php:178
5256 #: lib/profileaction.php:183
5257 msgid "Member since"
5258 msgstr "Участник от"
5260 #: lib/profileaction.php:245
5262 msgstr "Всички групи"
5264 #: lib/profileformaction.php:123
5266 msgid "No return-to arguments."
5267 msgstr "Няма такъв документ."
5269 #: lib/profileformaction.php:137
5270 msgid "Unimplemented method."
5273 #: lib/publicgroupnav.php:78
5277 #: lib/publicgroupnav.php:82
5281 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5283 msgstr "Скорошни етикети"
5285 #: lib/publicgroupnav.php:88
5289 #: lib/publicgroupnav.php:92
5293 #: lib/repeatform.php:107 lib/repeatform.php:132
5295 msgid "Repeat this notice"
5296 msgstr "Отговаряне на тази бележка"
5298 #: lib/repeatform.php:132
5303 #: lib/sandboxform.php:67
5308 #: lib/sandboxform.php:78
5310 msgid "Sandbox this user"
5311 msgstr "Разблокиране на този потребител"
5313 #: lib/searchaction.php:120
5318 #: lib/searchaction.php:126
5322 #: lib/searchaction.php:162
5327 #: lib/searchgroupnav.php:80
5331 #: lib/searchgroupnav.php:81
5332 msgid "Find people on this site"
5333 msgstr "Търсене на хора в сайта"
5335 #: lib/searchgroupnav.php:83
5336 msgid "Find content of notices"
5337 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
5339 #: lib/searchgroupnav.php:85
5340 msgid "Find groups on this site"
5341 msgstr "Търсене на групи в сайта"
5343 #: lib/section.php:89
5344 msgid "Untitled section"
5345 msgstr "Неозаглавен раздел"
5347 #: lib/section.php:106
5351 #: lib/silenceform.php:67
5353 msgstr "Заглушаване"
5355 #: lib/silenceform.php:78
5356 msgid "Silence this user"
5357 msgstr "Заглушаване на този потребител."
5359 #: lib/subgroupnav.php:83
5361 msgid "People %s subscribes to"
5362 msgstr "Абонаменти на %s"
5364 #: lib/subgroupnav.php:91
5366 msgid "People subscribed to %s"
5367 msgstr "Абонирани за %s"
5369 #: lib/subgroupnav.php:99
5371 msgid "Groups %s is a member of"
5372 msgstr "Групи, в които участва %s"
5375 msgid "Already subscribed!"
5379 msgid "User has blocked you."
5380 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
5383 msgid "Could not subscribe."
5384 msgstr "Грешка при абониране."
5387 msgid "Could not subscribe other to you."
5388 msgstr "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
5392 msgid "Not subscribed!"
5393 msgstr "Не сте абонирани!"
5397 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5398 msgstr "Грешка при изтриване на абонамента."
5401 msgid "Couldn't delete subscription."
5402 msgstr "Грешка при изтриване на абонамента."
5404 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5405 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5406 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5409 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5410 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5411 msgid "People Tagcloud as tagged"
5414 #: lib/subscriptionlist.php:126
5418 #: lib/tagcloudsection.php:56
5422 #: lib/topposterssection.php:74
5424 msgstr "Най-често пишещи"
5426 #: lib/unsandboxform.php:69
5430 #: lib/unsandboxform.php:80
5432 msgid "Unsandbox this user"
5433 msgstr "Разблокиране на този потребител"
5435 #: lib/unsilenceform.php:67
5439 #: lib/unsilenceform.php:78
5441 msgid "Unsilence this user"
5442 msgstr "Разблокиране на този потребител"
5444 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5445 msgid "Unsubscribe from this user"
5446 msgstr "Отписване от този потребител"
5448 #: lib/unsubscribeform.php:137
5452 #: lib/userprofile.php:116
5457 #: lib/userprofile.php:236
5458 msgid "User actions"
5459 msgstr "Потребителски действия"
5461 #: lib/userprofile.php:248
5463 msgid "Edit profile settings"
5464 msgstr "Настройки на профила"
5466 #: lib/userprofile.php:249
5468 msgstr "Редактиране"
5470 #: lib/userprofile.php:272
5471 msgid "Send a direct message to this user"
5472 msgstr "Изпращате на пряко съобщение до този потребител."
5474 #: lib/userprofile.php:273
5478 #: lib/userprofile.php:311
5483 msgid "a few seconds ago"
5484 msgstr "преди няколко секунди"
5487 msgid "about a minute ago"
5488 msgstr "преди около минута"
5492 msgid "about %d minutes ago"
5493 msgstr "преди около %d минути"
5496 msgid "about an hour ago"
5497 msgstr "преди около час"
5501 msgid "about %d hours ago"
5502 msgstr "преди около %d часа"
5505 msgid "about a day ago"
5506 msgstr "преди около ден"
5510 msgid "about %d days ago"
5511 msgstr "преди около %d дни"
5514 msgid "about a month ago"
5515 msgstr "преди около месец"
5519 msgid "about %d months ago"
5520 msgstr "преди около %d месеца"
5523 msgid "about a year ago"
5524 msgstr "преди около година"
5526 #: lib/webcolor.php:82
5527 #, fuzzy, php-format
5528 msgid "%s is not a valid color!"
5529 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
5531 #: lib/webcolor.php:123
5533 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5536 #: scripts/maildaemon.php:48
5537 msgid "Could not parse message."
5538 msgstr "Грешка при обработка на съобщението"
5540 #: scripts/maildaemon.php:53
5541 msgid "Not a registered user."
5542 msgstr "Това не е регистриран потребител."
5544 #: scripts/maildaemon.php:57
5545 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5546 msgstr "Това не е вашият входящ адрес."
5548 #: scripts/maildaemon.php:61
5549 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5550 msgstr "Входящата поща не е разрешена."