1 # Translation of StatusNet to Bulgarian
3 # Author@translatewiki.net: Turin
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-12-02 23:18+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:19:07+0000\n"
13 "Language-Team: Bulgarian\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59683); Translate extension (2009-11-29)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: bg\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
23 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
25 msgstr "Няма такака страница."
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
30 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
33 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
39 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
40 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
41 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
42 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
43 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
44 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
45 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
46 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
47 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
48 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
50 msgstr "Няма такъв потребител"
54 msgid "%s and friends, page %d"
55 msgstr "%s и приятели, страница %d"
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
60 msgid "%s and friends"
61 msgstr "%s и приятели"
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
66 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 1.0)"
68 #: actions/all.php:107
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
71 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 2.0)"
73 #: actions/all.php:115
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
76 msgstr "Емисия с приятелите на %s (Atom)"
78 #: actions/all.php:127
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
84 #: actions/all.php:132
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
91 #: actions/all.php:134
94 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
95 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
98 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
101 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
102 "post a notice to his or her attention."
105 #: actions/all.php:165
106 msgid "You and friends"
107 msgstr "Вие и приятелите"
109 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
111 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
112 msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s."
114 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
115 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
116 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
117 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
118 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
119 msgid "API method not found."
120 msgstr "Не е открит методът в API."
122 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
123 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
124 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
125 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
126 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
127 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
128 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
129 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
130 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
131 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
132 msgid "This method requires a POST."
133 msgstr "Този метод изисква заявка POST."
135 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
137 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
141 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
142 msgid "Could not update user."
143 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
145 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
146 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
147 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
148 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
149 #: lib/designsettings.php:283
152 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
153 "current configuration."
156 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
157 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
158 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
159 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
161 msgid "Unable to save your design settings."
162 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
164 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
165 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
167 msgid "Could not update your design."
168 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
170 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
171 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
172 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
173 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
174 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
175 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
176 msgid "User has no profile."
177 msgstr "Потребителят няма профил."
179 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
180 msgid "Could not save profile."
181 msgstr "Грешка при запазване на профила."
183 #: actions/apiblockcreate.php:108
184 msgid "Block user failed."
187 #: actions/apiblockdestroy.php:107
188 msgid "Unblock user failed."
191 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
192 msgid "No message text!"
193 msgstr "Липсва текст на съобщението"
195 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
197 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
198 msgstr "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
200 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
201 msgid "Recipient user not found."
202 msgstr "Получателят не е открит"
204 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
205 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
207 "Не може да изпращате преки съобщения до хора, които не са в списъка ви с "
210 #: actions/apidirectmessage.php:89
212 msgid "Direct messages from %s"
213 msgstr "Преки съобщения от %s"
215 #: actions/apidirectmessage.php:93
217 msgid "All the direct messages sent from %s"
218 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени от %s"
220 #: actions/apidirectmessage.php:101
222 msgid "Direct messages to %s"
223 msgstr "Преки съобщения до %s"
225 #: actions/apidirectmessage.php:105
227 msgid "All the direct messages sent to %s"
228 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени до %s"
230 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
231 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
232 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
233 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
234 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
235 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
236 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
237 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
238 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
239 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
240 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
241 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
242 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
243 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
244 msgid "API method not found!"
245 msgstr "Не е открит методът в API."
247 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
248 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
249 msgid "No status found with that ID."
250 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
252 #: actions/apifavoritecreate.php:119
253 msgid "This status is already a favorite!"
254 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
256 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
257 msgid "Could not create favorite."
258 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
260 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
261 msgid "That status is not a favorite!"
262 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
264 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
265 msgid "Could not delete favorite."
266 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
268 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
269 msgid "Could not follow user: User not found."
270 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
272 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
274 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
275 msgstr "Грешка при проследяване на потребител: %s вече е в списъка ви."
277 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
278 msgid "Could not unfollow user: User not found."
279 msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
281 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
282 msgid "You cannot unfollow yourself!"
283 msgstr "Не можете да спрете да следите себе си!"
285 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
286 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
287 msgstr "Трябва да се дадат два идентификатора или имена на потребители."
289 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
291 msgid "Could not determine source user."
292 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
294 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
296 msgid "Could not find target user."
297 msgstr "Не са открити бележки."
299 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
300 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
301 #: actions/register.php:205
302 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
304 "Псевдонимът може да съдържа само малки букви, числа и никакво разстояние "
307 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
308 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
309 #: actions/register.php:208
310 msgid "Nickname already in use. Try another one."
311 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
313 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
314 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
315 #: actions/register.php:210
316 msgid "Not a valid nickname."
317 msgstr "Неправилен псевдоним."
319 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
320 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
321 #: actions/register.php:217
322 msgid "Homepage is not a valid URL."
323 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
325 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
326 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
327 #: actions/register.php:220
328 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
329 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
331 #: actions/apigroupcreate.php:213
333 msgid "Description is too long (max %d chars)."
334 msgstr "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
336 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
337 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
338 #: actions/register.php:227
339 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
340 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
342 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
343 #: actions/newgroup.php:159
345 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
348 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
349 #: actions/newgroup.php:168
351 msgid "Invalid alias: \"%s\""
352 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
354 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
355 #: actions/newgroup.php:172
357 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
358 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
360 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
361 #: actions/newgroup.php:178
362 msgid "Alias can't be the same as nickname."
365 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
366 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
367 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
368 msgid "Group not found!"
369 msgstr "Групата не е открита."
371 #: actions/apigroupjoin.php:110
372 msgid "You are already a member of that group."
373 msgstr "Вече членувате в тази група."
375 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
376 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
379 #: actions/apigroupjoin.php:138
381 msgid "Could not join user %s to group %s."
382 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
384 #: actions/apigroupleave.php:114
385 msgid "You are not a member of this group."
386 msgstr "Не членувате в тази група."
388 #: actions/apigroupleave.php:124
390 msgid "Could not remove user %s to group %s."
391 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
393 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
398 #: actions/apigrouplistall.php:94
401 msgstr "Търсене на групи в сайта"
403 #: actions/apigrouplist.php:95
408 #: actions/apigrouplist.php:103
410 msgid "Groups %s is a member of on %s."
411 msgstr "Групи, в които участва %s"
413 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
414 msgid "This method requires a POST or DELETE."
415 msgstr "Този метод изисква заявка POST или DELETE."
417 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
418 msgid "You may not delete another user's status."
419 msgstr "Не може да изтривате бележки на друг потребител."
421 #: actions/apistatusesshow.php:138
422 msgid "Status deleted."
423 msgstr "Бележката е изтрита."
425 #: actions/apistatusesshow.php:144
426 msgid "No status with that ID found."
427 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
429 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
430 #: scripts/maildaemon.php:71
432 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
433 msgstr "Твърде дълга бележка. Трябва да е най-много 140 знака."
435 #: actions/apistatusesupdate.php:198
437 msgstr "Не е открито."
439 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
441 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
444 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
445 msgid "Unsupported format."
446 msgstr "Неподдържан формат."
448 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
450 msgid "%s / Favorites from %s"
451 msgstr "%s / Отбелязани като любими от %s"
453 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
455 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
456 msgstr "%s бележки отбелязани като любими от %s / %s."
458 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
459 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
464 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
465 #: actions/userrss.php:92
467 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
468 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
470 #: actions/apitimelinementions.php:116
472 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
473 msgstr "%1$s / Реплики на %2$s"
475 #: actions/apitimelinementions.php:126
477 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
478 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
480 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
482 msgid "%s public timeline"
483 msgstr "Общ поток на %s"
485 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
487 msgid "%s updates from everyone!"
490 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
492 msgid "Notices tagged with %s"
493 msgstr "Бележки с етикет %s"
495 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
497 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
498 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
500 #: actions/apiusershow.php:96
502 msgstr "Не е открито."
504 #: actions/attachment.php:73
506 msgid "No such attachment."
507 msgstr "Няма такъв документ."
509 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
511 msgstr "Няма псевдоним."
513 #: actions/avatarbynickname.php:64
515 msgstr "Няма размер."
517 #: actions/avatarbynickname.php:69
518 msgid "Invalid size."
519 msgstr "Неправилен размер."
521 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
522 #: lib/accountsettingsaction.php:112
526 #: actions/avatarsettings.php:78
528 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
529 msgstr "Можете да качите личен аватар тук."
531 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
532 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
533 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
534 msgid "User without matching profile"
535 msgstr "Потребител без съответстващ профил"
537 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
538 #: actions/grouplogo.php:251
539 msgid "Avatar settings"
540 msgstr "Настройки за аватар"
542 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
543 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
547 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
548 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
552 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
553 #: lib/noticelist.php:550
557 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
561 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
565 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
566 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
567 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
568 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
569 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
570 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
571 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
572 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
573 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
574 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
575 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
576 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
577 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
578 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
580 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103
581 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
582 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
583 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
584 msgid "Unexpected form submission."
585 msgstr "Неочаквано изпращане на форма."
587 #: actions/avatarsettings.php:322
588 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
589 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
591 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
592 msgid "Lost our file data."
595 #: actions/avatarsettings.php:360
596 msgid "Avatar updated."
597 msgstr "Аватарът е обновен."
599 #: actions/avatarsettings.php:363
600 msgid "Failed updating avatar."
601 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
603 #: actions/avatarsettings.php:387
604 msgid "Avatar deleted."
605 msgstr "Аватарът е изтрит."
607 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
608 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
609 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
610 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
612 msgstr "Няма псевдоним."
614 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
615 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
616 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
617 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
618 msgid "No such group"
619 msgstr "Няма такава група."
621 #: actions/blockedfromgroup.php:90
623 msgid "%s blocked profiles"
624 msgstr "Потребителски профил"
626 #: actions/blockedfromgroup.php:93
628 msgid "%s blocked profiles, page %d"
629 msgstr "%s и приятели, страница %d"
631 #: actions/blockedfromgroup.php:108
633 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
634 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
636 #: actions/blockedfromgroup.php:281
638 msgid "Unblock user from group"
639 msgstr "Разблокиране на този потребител"
641 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
643 msgstr "Разблокиране"
645 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
646 msgid "Unblock this user"
647 msgstr "Разблокиране на този потребител"
649 #: actions/block.php:69
651 msgid "You already blocked that user."
652 msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
654 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
656 msgstr "Блокиране на потребителя"
658 #: actions/block.php:130
660 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
661 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
662 "will not be notified of any @-replies from them."
665 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
666 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
670 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
672 msgid "Do not block this user"
673 msgstr "Разблокиране на този потребител"
675 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
676 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
680 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
681 msgid "Block this user"
682 msgstr "Блокиране на потребителя"
684 #: actions/block.php:162
685 msgid "Failed to save block information."
686 msgstr "Грешка при записване данните за блокирането."
688 #: actions/bookmarklet.php:50
693 #: actions/confirmaddress.php:75
694 msgid "No confirmation code."
695 msgstr "Няма код за потвърждение."
697 #: actions/confirmaddress.php:80
698 msgid "Confirmation code not found."
699 msgstr "Кодът за потвърждение не е открит."
701 #: actions/confirmaddress.php:85
702 msgid "That confirmation code is not for you!"
703 msgstr "Този код за потвърждение не е за вас!"
705 #: actions/confirmaddress.php:90
707 msgid "Unrecognized address type %s"
708 msgstr "Неразпознат вид адрес %s"
710 #: actions/confirmaddress.php:94
711 msgid "That address has already been confirmed."
712 msgstr "Този адрес е вече потвърден."
714 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
715 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
716 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
717 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
718 #: actions/smssettings.php:420
719 msgid "Couldn't update user."
720 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
722 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
723 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
724 msgid "Couldn't delete email confirmation."
725 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
727 #: actions/confirmaddress.php:144
728 msgid "Confirm Address"
729 msgstr "Потвърждаване на адреса"
731 #: actions/confirmaddress.php:159
733 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
734 msgstr "Адресът \"%s\" е потвърден за сметката ви."
736 #: actions/conversation.php:99
740 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
741 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
745 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
746 msgid "No such notice."
747 msgstr "Няма такава бележка."
749 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
750 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
751 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
752 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
753 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
754 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
755 msgid "Not logged in."
756 msgstr "Не сте влезли в системата."
758 #: actions/deletenotice.php:71
759 msgid "Can't delete this notice."
760 msgstr "Грешка при изтриване на бележката."
762 #: actions/deletenotice.php:103
765 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
767 msgstr "Ще изтриете напълно бележката. Изтриването е невъзвратимо."
769 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
770 msgid "Delete notice"
771 msgstr "Изтриване на бележката"
773 #: actions/deletenotice.php:144
774 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
775 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
777 #: actions/deletenotice.php:145
778 msgid "Do not delete this notice"
779 msgstr "Да не се изтрива бележката"
781 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:550
782 msgid "Delete this notice"
783 msgstr "Изтриване на бележката"
785 #: actions/deletenotice.php:157
787 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
788 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
790 #: actions/deleteuser.php:67
791 msgid "You cannot delete users."
792 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
794 #: actions/deleteuser.php:74
795 msgid "You can only delete local users."
796 msgstr "Може да изтривате само локални потребители."
798 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
800 msgstr "Изтриване на потребител"
802 #: actions/deleteuser.php:135
804 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
805 "the user from the database, without a backup."
808 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
809 msgid "Delete this user"
810 msgstr "Изтриване на този потребител"
812 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
813 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
817 #: actions/designadminpanel.php:73
818 msgid "Design settings for this StatusNet site."
821 #: actions/designadminpanel.php:270
823 msgid "Invalid logo URL."
824 msgstr "Неправилен размер."
826 #: actions/designadminpanel.php:274
828 msgid "Theme not available: %s"
829 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
831 #: actions/designadminpanel.php:370
833 msgstr "Смяна на логото"
835 #: actions/designadminpanel.php:375
840 #: actions/designadminpanel.php:382
845 #: actions/designadminpanel.php:399
848 msgstr "Нова бележка"
850 #: actions/designadminpanel.php:400
852 msgid "Theme for the site."
853 msgstr "Излизане от сайта"
855 #: actions/designadminpanel.php:412 lib/designsettings.php:101
856 msgid "Change background image"
857 msgstr "Смяна на изображението за фон"
859 #: actions/designadminpanel.php:417 actions/designadminpanel.php:492
860 #: lib/designsettings.php:178
864 #: actions/designadminpanel.php:422
867 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
869 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
871 #: actions/designadminpanel.php:452 lib/designsettings.php:139
875 #: actions/designadminpanel.php:468 lib/designsettings.php:155
879 #: actions/designadminpanel.php:469 lib/designsettings.php:156
880 msgid "Turn background image on or off."
883 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:161
884 msgid "Tile background image"
887 #: actions/designadminpanel.php:483 lib/designsettings.php:170
888 msgid "Change colours"
889 msgstr "Смяна на цветовете"
891 #: actions/designadminpanel.php:505 lib/designsettings.php:191
895 #: actions/designadminpanel.php:518 lib/designsettings.php:204
897 msgstr "Страничен панел"
899 #: actions/designadminpanel.php:531 lib/designsettings.php:217
903 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:230
908 #: actions/designadminpanel.php:572 lib/designsettings.php:247
912 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:248
913 msgid "Restore default designs"
916 #: actions/designadminpanel.php:579 lib/designsettings.php:254
917 msgid "Reset back to default"
920 #: actions/designadminpanel.php:581 actions/emailsettings.php:195
921 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
922 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
923 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
924 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
925 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
926 #: lib/groupeditform.php:202
930 #: actions/designadminpanel.php:582 lib/designsettings.php:257
934 #: actions/disfavor.php:81
935 msgid "This notice is not a favorite!"
936 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
938 #: actions/disfavor.php:94
939 msgid "Add to favorites"
940 msgstr "Добавяне към любимите"
942 #: actions/doc.php:69
943 msgid "No such document."
944 msgstr "Няма такъв документ."
946 #: actions/editgroup.php:56
948 msgid "Edit %s group"
951 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
952 msgid "You must be logged in to create a group."
953 msgstr "За да създавате група, трябва да сте влезли."
955 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
956 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
957 msgid "You must be an admin to edit the group"
958 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
960 #: actions/editgroup.php:154
961 msgid "Use this form to edit the group."
964 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
966 msgid "description is too long (max %d chars)."
967 msgstr "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
969 #: actions/editgroup.php:253
970 msgid "Could not update group."
971 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
973 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
975 msgid "Could not create aliases."
976 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
978 #: actions/editgroup.php:269
979 msgid "Options saved."
980 msgstr "Настройките са запазени."
982 #: actions/emailsettings.php:60
983 msgid "Email Settings"
984 msgstr "Настройки на е-поща"
986 #: actions/emailsettings.php:71
988 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
989 msgstr "Управление на пощата, идваща от %%site.name%%."
991 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
992 #: actions/smssettings.php:104
996 #: actions/emailsettings.php:105
997 msgid "Current confirmed email address."
998 msgstr "Текущ потвърден адрес на е-поща."
1000 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1001 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1002 #: actions/smssettings.php:158
1006 #: actions/emailsettings.php:113
1008 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1009 "a message with further instructions."
1011 "Очаква се потвърждение за този адрес. Проверете кутията си (или папката за "
1012 "спам) за съобщение с указания."
1014 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1015 #: actions/smssettings.php:126
1019 #: actions/emailsettings.php:121
1020 msgid "Email Address"
1021 msgstr "Адрес на е-поща"
1023 #: actions/emailsettings.php:123
1024 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1025 msgstr "Адрес на е-поща, като \"UserName@example.org\""
1027 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1028 #: actions/smssettings.php:145
1032 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1033 msgid "Incoming email"
1034 msgstr "Входяща поща"
1036 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1037 msgid "Send email to this address to post new notices."
1038 msgstr "Изпратете писмо до този адрес за публикуване като бележка."
1040 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1041 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1042 msgstr "Задаване на нова е-поща, от която да се публикува. Отменя предишната."
1044 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1048 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1049 #: actions/smssettings.php:169
1053 #: actions/emailsettings.php:158
1054 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1055 msgstr "Изпращане на уведомления за нови абонаменти по пощата."
1057 #: actions/emailsettings.php:163
1058 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1059 msgstr "Изпращане на писмо при отбелязване на моя бележка като любима."
1061 #: actions/emailsettings.php:169
1062 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1063 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
1065 #: actions/emailsettings.php:174
1067 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1068 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
1070 #: actions/emailsettings.php:179
1071 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1074 #: actions/emailsettings.php:185
1075 msgid "I want to post notices by email."
1076 msgstr "Искам да изпращам бележки по пощата."
1078 #: actions/emailsettings.php:191
1079 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1080 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса на е-пощата."
1082 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1083 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1084 msgid "Preferences saved."
1085 msgstr "Настройките са запазени."
1087 #: actions/emailsettings.php:320
1088 msgid "No email address."
1089 msgstr "Не е въведена е-поща."
1091 #: actions/emailsettings.php:327
1092 msgid "Cannot normalize that email address"
1093 msgstr "Грешка при нормализиране адреса на е-пощата"
1095 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1096 msgid "Not a valid email address"
1097 msgstr "Това не е правилен адрес на е-поща."
1099 #: actions/emailsettings.php:334
1100 msgid "That is already your email address."
1101 msgstr "Това и сега е адресът на е-пощата ви."
1103 #: actions/emailsettings.php:337
1104 msgid "That email address already belongs to another user."
1105 msgstr "Тази е-поща вече се използва от друг потребител."
1107 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1108 #: actions/smssettings.php:337
1109 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1110 msgstr "Не може да се вмъкне код за потвърждение."
1112 #: actions/emailsettings.php:359
1114 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1115 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1117 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
1118 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
1121 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1122 #: actions/smssettings.php:370
1123 msgid "No pending confirmation to cancel."
1124 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
1126 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1127 msgid "That is the wrong IM address."
1128 msgstr "Грешен IM адрес."
1130 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1131 #: actions/smssettings.php:386
1132 msgid "Confirmation cancelled."
1133 msgstr "Потвърждаването е прекъснато."
1135 #: actions/emailsettings.php:413
1136 msgid "That is not your email address."
1137 msgstr "Това не е вашият адрес на е-поща."
1139 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1140 #: actions/smssettings.php:425
1141 msgid "The address was removed."
1142 msgstr "Адресът е премахнат."
1144 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1145 msgid "No incoming email address."
1146 msgstr "Няма входящ адрес на е-поща."
1148 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1149 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1150 msgid "Couldn't update user record."
1151 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
1153 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1154 msgid "Incoming email address removed."
1155 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
1157 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1158 msgid "New incoming email address added."
1159 msgstr "Добавен е нов входящ адрес на е-поща."
1161 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1162 #: lib/publicgroupnav.php:93
1163 msgid "Popular notices"
1164 msgstr "Популярни бележки"
1166 #: actions/favorited.php:67
1168 msgid "Popular notices, page %d"
1169 msgstr "Популярни бележки, страница %d"
1171 #: actions/favorited.php:79
1172 msgid "The most popular notices on the site right now."
1173 msgstr "Най-популярните бележки в момента в сайта."
1175 #: actions/favorited.php:150
1176 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1179 #: actions/favorited.php:153
1181 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1182 "next to any notice you like."
1185 #: actions/favorited.php:156
1188 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1189 "notice to your favorites!"
1192 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1193 #: lib/personalgroupnav.php:115
1195 msgid "%s's favorite notices"
1196 msgstr "Любими бележки на %s"
1198 #: actions/favoritesrss.php:115
1199 #, fuzzy, php-format
1200 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1201 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
1203 #: actions/favor.php:79
1204 msgid "This notice is already a favorite!"
1205 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
1207 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1209 msgid "Disfavor favorite"
1212 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1213 #: lib/publicgroupnav.php:89
1214 msgid "Featured users"
1215 msgstr "Избрани потребители"
1217 #: actions/featured.php:71
1219 msgid "Featured users, page %d"
1220 msgstr "Избрани потребители, страница %d"
1222 #: actions/featured.php:99
1224 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1227 #: actions/file.php:34
1229 msgid "No notice id"
1230 msgstr "Нова бележка"
1232 #: actions/file.php:38
1235 msgstr "Нова бележка"
1237 #: actions/file.php:42
1238 msgid "No attachments"
1241 #: actions/file.php:51
1242 msgid "No uploaded attachments"
1245 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1246 msgid "Not expecting this response!"
1247 msgstr "Неочакван отговор."
1249 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1251 msgid "User being listened to does not exist."
1252 msgstr "Потребителят, когото проследявате, не съществува. "
1254 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1255 msgid "You can use the local subscription!"
1256 msgstr "Можете да ползвате локален абонамент!"
1258 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1259 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1260 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
1262 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1264 msgid "You are not authorized."
1267 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1269 msgid "Could not convert request token to access token."
1270 msgstr "Грешка при преобразуване на tokens за одобрение в tokens за достъп."
1272 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1274 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1275 msgstr "Непозната версия на протокола OMB."
1277 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1278 msgid "Error updating remote profile"
1279 msgstr "Грешка при обновяване на отдалечен профил"
1281 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1282 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1283 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1284 msgid "No such group."
1285 msgstr "Няма такава група"
1287 #: actions/getfile.php:75
1288 msgid "No such file."
1289 msgstr "Няма такъв файл."
1291 #: actions/getfile.php:79
1293 msgid "Cannot read file."
1294 msgstr "Няма такава бележка."
1296 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1297 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1298 #: lib/profileformaction.php:70
1299 msgid "No profile specified."
1300 msgstr "Не е указан профил."
1302 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1303 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1304 #: lib/profileformaction.php:77
1305 msgid "No profile with that ID."
1306 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
1308 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1309 #: actions/makeadmin.php:81
1310 msgid "No group specified."
1311 msgstr "Не е указана група."
1313 #: actions/groupblock.php:91
1314 msgid "Only an admin can block group members."
1317 #: actions/groupblock.php:95
1319 msgid "User is already blocked from group."
1320 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
1322 #: actions/groupblock.php:100
1324 msgid "User is not a member of group."
1325 msgstr "Не членувате в тази група."
1327 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1329 msgid "Block user from group"
1330 msgstr "Блокиране на потребителя"
1332 #: actions/groupblock.php:162
1335 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1336 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1337 "group in the future."
1340 #: actions/groupblock.php:178
1342 msgid "Do not block this user from this group"
1343 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1345 #: actions/groupblock.php:179
1347 msgid "Block this user from this group"
1348 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1350 #: actions/groupblock.php:196
1351 msgid "Database error blocking user from group."
1354 #: actions/groupbyid.php:74
1358 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1359 msgid "You must be logged in to edit a group."
1360 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
1362 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1364 msgid "Group design"
1367 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1369 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1370 "palette of your choice."
1373 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1374 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1376 msgid "Couldn't update your design."
1377 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
1379 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1380 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1381 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1383 msgid "Unable to save your design settings!"
1384 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
1386 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1388 msgid "Design preferences saved."
1389 msgstr "Настройките са запазени."
1391 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1393 msgstr "Лого на групата"
1395 #: actions/grouplogo.php:150
1396 #, fuzzy, php-format
1398 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1399 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
1401 #: actions/grouplogo.php:362
1403 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1404 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
1406 #: actions/grouplogo.php:396
1407 msgid "Logo updated."
1408 msgstr "Лотого е обновено."
1410 #: actions/grouplogo.php:398
1411 msgid "Failed updating logo."
1412 msgstr "Неуспешно обновяване на логото."
1414 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1416 msgid "%s group members"
1419 #: actions/groupmembers.php:96
1421 msgid "%s group members, page %d"
1424 #: actions/groupmembers.php:111
1425 msgid "A list of the users in this group."
1426 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1428 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1432 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1436 #: actions/groupmembers.php:441
1438 msgid "Make user an admin of the group"
1439 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
1441 #: actions/groupmembers.php:473
1445 #: actions/groupmembers.php:473
1446 msgid "Make this user an admin"
1449 #: actions/grouprss.php:133
1450 #, fuzzy, php-format
1451 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1452 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
1454 #: actions/groupsearch.php:52
1455 #, fuzzy, php-format
1457 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1458 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1460 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
1461 "Отделяйте фразите за "
1463 #: actions/groupsearch.php:58
1464 msgid "Group search"
1465 msgstr "Търсене на групи"
1467 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1468 #: actions/peoplesearch.php:83
1470 msgstr "Няма резултати."
1472 #: actions/groupsearch.php:82
1475 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1476 "newgroup%%) yourself."
1479 #: actions/groupsearch.php:85
1482 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1483 "action.newgroup%%) yourself!"
1486 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1487 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1491 #: actions/groups.php:64
1493 msgid "Groups, page %d"
1494 msgstr "Групи, страница %d"
1496 #: actions/groups.php:90
1499 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1500 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1501 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1502 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1506 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1507 msgid "Create a new group"
1508 msgstr "Създаване на нова група"
1510 #: actions/groupunblock.php:91
1511 msgid "Only an admin can unblock group members."
1514 #: actions/groupunblock.php:95
1516 msgid "User is not blocked from group."
1517 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
1519 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1521 msgid "Error removing the block."
1522 msgstr "Грешка при запазване на потребител."
1524 #: actions/imsettings.php:59
1526 msgstr "IM настройки"
1528 #: actions/imsettings.php:70
1531 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1532 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1534 "Можете да получавате съобщения по Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%"
1535 "%). Въведете адреса си в настройките по-долу."
1537 #: actions/imsettings.php:89
1539 msgid "IM is not available."
1540 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
1542 #: actions/imsettings.php:106
1543 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1544 msgstr "Текущ потвърден Jabber/GTalk адрес."
1546 #: actions/imsettings.php:114
1549 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1550 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1552 "Oчаква се потвърждение на този адрес. Проверете акаунта си в Jabber/GTalk за "
1553 "съобщение с инструкции. (Добавихте ли %s в списъка си там?)"
1555 #: actions/imsettings.php:124
1559 #: actions/imsettings.php:126
1562 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1563 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1565 "Jabber или GTalk адрес, като \"UserName@example.org\". Първо се уверете, че "
1566 "сте добавили %s в списъка си с приятели в IM или GTalk клиента си."
1568 #: actions/imsettings.php:143
1569 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1570 msgstr "Изпращане на бележките по Jabber/GTalk."
1572 #: actions/imsettings.php:148
1573 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1574 msgstr "Публикуване промяната на състоянието ми в Jabber/GTalk."
1576 #: actions/imsettings.php:153
1577 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1578 msgstr "Изпращане по Jabber/GTalk на отговори от хора, "
1580 #: actions/imsettings.php:159
1581 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1582 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса в Jabber/GTalk."
1584 #: actions/imsettings.php:285
1585 msgid "No Jabber ID."
1586 msgstr "Няма Jabber ID."
1588 #: actions/imsettings.php:292
1589 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1590 msgstr "Грешка при нормализация на този Jabber ID"
1592 #: actions/imsettings.php:296
1593 msgid "Not a valid Jabber ID"
1594 msgstr "Неправилен Jabber ID"
1596 #: actions/imsettings.php:299
1597 msgid "That is already your Jabber ID."
1598 msgstr "Това вече е вашият Jabber ID."
1600 #: actions/imsettings.php:302
1601 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1602 msgstr "Този Jabber ID принадлежи на друг потребител."
1604 #: actions/imsettings.php:327
1607 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1608 "s for sending messages to you."
1610 "На месинджъра ви е изпратен код за потвърждение. За да получавате съобщения "
1611 "от %s, трябва да го одобрите."
1613 #: actions/imsettings.php:387
1614 msgid "That is not your Jabber ID."
1615 msgstr "Това не е вашият Jabber ID."
1617 #: actions/inbox.php:59
1619 msgid "Inbox for %s - page %d"
1620 msgstr "Входяща кутия за %s — страница %d"
1622 #: actions/inbox.php:62
1624 msgid "Inbox for %s"
1625 msgstr "Входяща кутия за %s"
1627 #: actions/inbox.php:115
1628 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1629 msgstr "Това е входящата ви кутия с лични съобщения от други потребители."
1631 #: actions/invite.php:39
1632 msgid "Invites have been disabled."
1633 msgstr "Поканите са изключени."
1635 #: actions/invite.php:41
1637 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1638 msgstr "За да каните хора в %s, трябва да сте влезли."
1640 #: actions/invite.php:72
1642 msgid "Invalid email address: %s"
1643 msgstr "Неправилен адрес на е-поща: %s"
1645 #: actions/invite.php:110
1646 msgid "Invitation(s) sent"
1647 msgstr "Поканите са изпратени."
1649 #: actions/invite.php:112
1650 msgid "Invite new users"
1651 msgstr "Покани за нови потребители"
1653 #: actions/invite.php:128
1654 msgid "You are already subscribed to these users:"
1655 msgstr "Вече сте абонирани за следните потребители:"
1657 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1662 #: actions/invite.php:136
1664 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1665 msgstr "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
1667 #: actions/invite.php:144
1668 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1669 msgstr "Изпратени са покани до следните хора:"
1671 #: actions/invite.php:150
1673 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1674 "on the site. Thanks for growing the community!"
1676 "Ще ви уведомим при приемане на покана и записване в сайта. Благодарим ви за "
1677 "увеличаването на общността тук!"
1679 #: actions/invite.php:162
1681 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1683 "Използвайте това поле, за да поканите приятели и колеги да използват "
1684 "услугата на сайта."
1686 #: actions/invite.php:187
1687 msgid "Email addresses"
1688 msgstr "Адреси на е-поща"
1690 #: actions/invite.php:189
1691 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1692 msgstr "Адреси на приятели, които каните (по един на ред)"
1694 #: actions/invite.php:192
1695 msgid "Personal message"
1696 msgstr "Лично съобщение"
1698 #: actions/invite.php:194
1699 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1700 msgstr "Може да добавите и лично съобщение към поканата."
1702 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:225
1706 #: actions/invite.php:226
1708 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1709 msgstr "%1$s ви кани да ползвате заедно %2$s"
1711 #: actions/invite.php:228
1714 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1716 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1717 "you know and people who interest you.\n"
1719 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1720 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1721 "share your interests.\n"
1727 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1731 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1736 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1741 "%1$s ви кани да се присъедините към %2$s (%3$s).\n"
1743 "%2$s е услуга за микроблогване, чрез която лесно поддържате връзка с хората, "
1744 "които познавате или които са ви интересни.\n"
1746 "Също така можете да публикувате кратки новини за себе си, свои размисли и да "
1747 "ги обсъждате в мрежата с хора, които ви познават. Това също е и добър начин "
1748 "за запознаване с нови хора, които споделят интересите ви.\n"
1754 "Можете да видите профила на %1$s в %2$s тук:\n"
1758 "Ако искате да опитате услугата на сайта, проследете препратката по-долу, за "
1759 "да приемете поканата.\n"
1763 "Ако не желаете, пропуснете това писмо. Благодарим ви за търпението и "
1764 "отделеното време.\n"
1766 "Искрено ваши, %2$s\n"
1768 #: actions/joingroup.php:60
1769 msgid "You must be logged in to join a group."
1770 msgstr "За да се присъедините към група, трябва да сте влезли."
1772 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1773 msgid "You are already a member of that group"
1774 msgstr "Вече членувате в тази група."
1776 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1777 #, fuzzy, php-format
1778 msgid "Could not join user %s to group %s"
1779 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
1781 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1783 msgid "%s joined group %s"
1784 msgstr "%s се присъедини към групата %s"
1786 #: actions/leavegroup.php:60
1787 msgid "You must be logged in to leave a group."
1788 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
1790 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1791 msgid "You are not a member of that group."
1792 msgstr "Не членувате в тази група."
1794 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1796 msgid "Could not find membership record."
1797 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
1799 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1800 #, fuzzy, php-format
1801 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1802 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
1804 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1806 msgid "%s left group %s"
1807 msgstr "%s напусна групата %s"
1809 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1810 msgid "Already logged in."
1811 msgstr "Вече сте влезли."
1813 #: actions/login.php:108 actions/login.php:118
1815 msgid "Invalid or expired token."
1816 msgstr "Невалидно съдържание на бележка"
1818 #: actions/login.php:146
1819 msgid "Incorrect username or password."
1820 msgstr "Грешно име или парола."
1822 #: actions/login.php:152
1824 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1827 #: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
1828 #: lib/logingroupnav.php:79
1832 #: actions/login.php:246
1833 msgid "Login to site"
1836 #: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
1837 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1838 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1842 #: actions/login.php:252 actions/register.php:428
1843 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1847 #: actions/login.php:255 actions/register.php:477
1851 #: actions/login.php:256 actions/register.php:479
1852 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1853 msgstr "Автоматично влизане занапред. Да не се ползва на общи компютри!"
1855 #: actions/login.php:266
1856 msgid "Lost or forgotten password?"
1857 msgstr "Загубена или забравена парола"
1859 #: actions/login.php:285
1861 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1862 "changing your settings."
1864 "За по-голяма сигурност, моля въведете отново потребителското си име и парола "
1865 "при промяна на настройките."
1867 #: actions/login.php:289
1868 #, fuzzy, php-format
1870 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1871 "(%%action.register%%) a new account."
1873 "Влезте с име и парола. Нямате такива? [Регистрирайте](%%action.register%%) "
1874 "нова сметка или опитайте с [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
1876 #: actions/makeadmin.php:91
1877 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1880 #: actions/makeadmin.php:95
1882 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1885 #: actions/makeadmin.php:132
1887 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1890 #: actions/makeadmin.php:145
1892 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1895 #: actions/microsummary.php:69
1896 msgid "No current status"
1899 #: actions/newgroup.php:53
1903 #: actions/newgroup.php:110
1904 msgid "Use this form to create a new group."
1905 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
1907 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1909 msgstr "Ново съобщение"
1911 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1912 msgid "You can't send a message to this user."
1913 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
1915 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1916 #: lib/command.php:424
1918 msgstr "Няма съдържание!"
1920 #: actions/newmessage.php:158
1921 msgid "No recipient specified."
1922 msgstr "Не е указан получател."
1924 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1926 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1928 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
1931 #: actions/newmessage.php:181
1932 msgid "Message sent"
1933 msgstr "Съобщението е изпратено"
1935 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1937 msgid "Direct message to %s sent"
1938 msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
1940 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:240 lib/channel.php:170
1942 msgstr "Грешка в Ajax"
1944 #: actions/newnotice.php:69
1946 msgstr "Нова бележка"
1948 #: actions/newnotice.php:206
1949 msgid "Notice posted"
1950 msgstr "Бележката е публикувана"
1952 #: actions/noticesearch.php:68
1955 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1956 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1958 "Търсене на бележки в %%site.name%% по съдържанието им. Отделяйте фразите за "
1959 "търсене (трябва да са по-дълги от 3 символа) с интервали."
1961 #: actions/noticesearch.php:78
1963 msgstr "Търсене на текст"
1965 #: actions/noticesearch.php:91
1966 #, fuzzy, php-format
1967 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1968 msgstr " Търсене на \"%s\" в потока"
1970 #: actions/noticesearch.php:121
1973 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1974 "status_textarea=%s)!"
1977 #: actions/noticesearch.php:124
1980 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1981 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1984 #: actions/noticesearchrss.php:96
1985 #, fuzzy, php-format
1986 msgid "Updates with \"%s\""
1987 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
1989 #: actions/noticesearchrss.php:98
1990 #, fuzzy, php-format
1991 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1992 msgstr "Всички бележки, намерени с \"%s\""
1994 #: actions/nudge.php:85
1996 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1999 #: actions/nudge.php:94
2001 msgstr "Побутването е изпратено"
2003 #: actions/nudge.php:97
2005 msgstr "Побутването е изпратено!"
2007 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2008 msgid "Notice has no profile"
2009 msgstr "Бележката няма профил"
2011 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2013 msgid "%1$s's status on %2$s"
2014 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
2016 #: actions/oembed.php:157
2018 msgid "content type "
2021 #: actions/oembed.php:160
2025 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
2026 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
2027 msgid "Not a supported data format."
2028 msgstr "Неподдържан формат на данните"
2030 #: actions/opensearch.php:64
2031 msgid "People Search"
2032 msgstr "Търсене на хора"
2034 #: actions/opensearch.php:67
2035 msgid "Notice Search"
2036 msgstr "Търсене на бележки"
2038 #: actions/othersettings.php:60
2039 msgid "Other Settings"
2040 msgstr "Други настройки"
2042 #: actions/othersettings.php:71
2043 msgid "Manage various other options."
2044 msgstr "Управление на различни други настройки."
2046 #: actions/othersettings.php:108
2047 msgid " (free service)"
2050 #: actions/othersettings.php:116
2051 msgid "Shorten URLs with"
2054 #: actions/othersettings.php:117
2055 msgid "Automatic shortening service to use."
2056 msgstr "Услуга за автоматично съкращаване, която да се ползва."
2058 #: actions/othersettings.php:122
2060 msgid "View profile designs"
2061 msgstr "Настройки на профила"
2063 #: actions/othersettings.php:123
2064 msgid "Show or hide profile designs."
2067 #: actions/othersettings.php:153
2068 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2069 msgstr "Услугата за съкращаване е твърде дълга (може да е до 50 знака)."
2071 #: actions/outbox.php:58
2073 msgid "Outbox for %s - page %d"
2074 msgstr "Изходяща кутия за %s — страница %d"
2076 #: actions/outbox.php:61
2078 msgid "Outbox for %s"
2079 msgstr "Изходяща кутия за %s"
2081 #: actions/outbox.php:116
2082 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2083 msgstr "Това е изходящата ви кутия с лични съобщения до други потребители."
2085 #: actions/passwordsettings.php:58
2086 msgid "Change password"
2087 msgstr "Смяна на паролата"
2089 #: actions/passwordsettings.php:69
2090 msgid "Change your password."
2091 msgstr "Смяна на паролата."
2093 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2095 msgid "Password change"
2096 msgstr "Паролата е записана."
2098 #: actions/passwordsettings.php:104
2099 msgid "Old password"
2100 msgstr "Стара парола"
2102 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2103 msgid "New password"
2104 msgstr "Нова парола"
2106 #: actions/passwordsettings.php:109
2107 msgid "6 or more characters"
2108 msgstr "6 или повече знака"
2110 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2111 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2113 msgstr "Потвърждаване"
2115 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2116 msgid "Same as password above"
2117 msgstr "Също като паролата по-горе"
2119 #: actions/passwordsettings.php:117
2123 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2124 msgid "Password must be 6 or more characters."
2125 msgstr "Паролата трябва да е 6 или повече знака."
2127 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2128 msgid "Passwords don't match."
2129 msgstr "Паролите не съвпадат."
2131 #: actions/passwordsettings.php:165
2132 msgid "Incorrect old password"
2133 msgstr "Грешна стара парола"
2135 #: actions/passwordsettings.php:181
2136 msgid "Error saving user; invalid."
2137 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
2139 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2140 msgid "Can't save new password."
2141 msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
2143 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2144 msgid "Password saved."
2145 msgstr "Паролата е записана."
2147 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2151 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2152 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2155 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2156 #, fuzzy, php-format
2157 msgid "Theme directory not readable: %s"
2158 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
2160 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2162 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2165 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2167 msgid "Background directory not writable: %s"
2170 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2172 msgid "Locales directory not readable: %s"
2175 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2176 #: lib/adminpanelaction.php:299
2181 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2185 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2188 msgstr "Нова бележка"
2190 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2191 msgid "Path to locales"
2194 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2195 msgid "Directory path to locales"
2198 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2202 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2203 msgid "Theme server"
2206 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2210 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2211 msgid "Theme directory"
2214 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2218 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2220 msgid "Avatar server"
2221 msgstr "Настройки за аватар"
2223 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2226 msgstr "Аватарът е обновен."
2228 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2230 msgid "Avatar directory"
2231 msgstr "Аватарът е обновен."
2233 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2237 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2238 msgid "Background server"
2241 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2242 msgid "Background path"
2245 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2246 msgid "Background directory"
2249 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2252 msgstr "Нова бележка"
2254 #: actions/peoplesearch.php:52
2257 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2258 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2260 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
2261 "Отделяйте фразите за "
2263 #: actions/peoplesearch.php:58
2264 msgid "People search"
2265 msgstr "Търсене на хора"
2267 #: actions/peopletag.php:70
2268 #, fuzzy, php-format
2269 msgid "Not a valid people tag: %s"
2270 msgstr "Това не е правилен адрес на е-поща."
2272 #: actions/peopletag.php:144
2274 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2277 #: actions/postnotice.php:84
2278 msgid "Invalid notice content"
2279 msgstr "Невалидно съдържание на бележка"
2281 #: actions/postnotice.php:90
2283 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2286 #: actions/profilesettings.php:60
2287 msgid "Profile settings"
2288 msgstr "Настройки на профила"
2290 #: actions/profilesettings.php:71
2292 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2293 msgstr "Можете да обновите личния си профил, за да знаят хората повече за вас."
2295 #: actions/profilesettings.php:99
2296 msgid "Profile information"
2297 msgstr "Данни на профила"
2299 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2300 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2301 msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
2303 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2304 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2305 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2309 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2310 #: lib/groupeditform.php:161
2312 msgstr "Лична страница"
2314 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2315 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2316 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
2318 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2320 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2321 msgstr "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
2323 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2324 msgid "Describe yourself and your interests"
2325 msgstr "Опишете себе си и интересите си"
2327 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2331 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2332 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2333 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2334 #: lib/userprofile.php:164
2336 msgstr "Местоположение"
2338 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2339 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2340 msgstr "Къде се намирате (град, община, държава и т.н.)"
2342 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2343 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2344 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2348 #: actions/profilesettings.php:140
2350 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2353 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2357 #: actions/profilesettings.php:145
2358 msgid "Preferred language"
2359 msgstr "Предпочитан език"
2361 #: actions/profilesettings.php:154
2363 msgstr "Часови пояс"
2365 #: actions/profilesettings.php:155
2366 msgid "What timezone are you normally in?"
2367 msgstr "В кой часови пояс сте обикновено?"
2369 #: actions/profilesettings.php:160
2371 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2373 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
2376 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2378 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2379 msgstr "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
2381 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2382 msgid "Timezone not selected."
2383 msgstr "Не е избран часови пояс"
2385 #: actions/profilesettings.php:234
2386 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2387 msgstr "Името на езика е твърде дълго (може да е до 50 знака)."
2389 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2391 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2392 msgstr "Неправилен етикет: \"%s\""
2394 #: actions/profilesettings.php:295
2395 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2398 #: actions/profilesettings.php:328
2399 msgid "Couldn't save profile."
2400 msgstr "Грешка при запазване на профила."
2402 #: actions/profilesettings.php:336
2403 msgid "Couldn't save tags."
2404 msgstr "Грешка при запазване етикетите."
2406 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2407 msgid "Settings saved."
2408 msgstr "Настройките са запазени."
2410 #: actions/public.php:83
2412 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2415 #: actions/public.php:92
2416 msgid "Could not retrieve public stream."
2417 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
2419 #: actions/public.php:129
2421 msgid "Public timeline, page %d"
2422 msgstr "Общ поток, страница %d"
2424 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2425 msgid "Public timeline"
2428 #: actions/public.php:151
2429 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2430 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 1.0)"
2432 #: actions/public.php:155
2433 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2434 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 2.0)"
2436 #: actions/public.php:159
2437 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2438 msgstr "Емисия на общия поток (Atom)"
2440 #: actions/public.php:179
2443 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2447 #: actions/public.php:182
2448 msgid "Be the first to post!"
2451 #: actions/public.php:186
2454 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2457 #: actions/public.php:233
2460 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2461 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2462 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2463 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2466 #: actions/public.php:238
2469 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2470 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2474 #: actions/publictagcloud.php:57
2476 msgid "Public tag cloud"
2477 msgstr "Емисия на общия поток"
2479 #: actions/publictagcloud.php:63
2481 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2484 #: actions/publictagcloud.php:69
2486 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2489 #: actions/publictagcloud.php:72
2490 msgid "Be the first to post one!"
2493 #: actions/publictagcloud.php:75
2496 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2500 #: actions/publictagcloud.php:135
2504 #: actions/recoverpassword.php:36
2505 msgid "You are already logged in!"
2506 msgstr "Вече сте влезли!"
2508 #: actions/recoverpassword.php:62
2509 msgid "No such recovery code."
2510 msgstr "Няма такъв код за възстановяване."
2512 #: actions/recoverpassword.php:66
2513 msgid "Not a recovery code."
2514 msgstr "Това не е код за възстановяване."
2516 #: actions/recoverpassword.php:73
2517 msgid "Recovery code for unknown user."
2518 msgstr "Код за възстановяване на непознат потребител."
2520 #: actions/recoverpassword.php:86
2521 msgid "Error with confirmation code."
2522 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
2524 #: actions/recoverpassword.php:97
2525 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2526 msgstr "Кодът за потвърждение е твърде стар. Започнете процеса отново."
2528 #: actions/recoverpassword.php:111
2529 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2530 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
2532 #: actions/recoverpassword.php:152
2534 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2535 "the email address you have stored in your account."
2538 #: actions/recoverpassword.php:158
2539 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2542 #: actions/recoverpassword.php:188
2543 msgid "Password recovery"
2544 msgstr "Възстановяване на парола"
2546 #: actions/recoverpassword.php:191
2547 msgid "Nickname or email address"
2548 msgstr "Псевдоним или е-поща"
2550 #: actions/recoverpassword.php:193
2551 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2552 msgstr "Псевдонимът ви на този сървър или е-пощата, с която сте регистрирани."
2554 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2556 msgstr "Възстановяване"
2558 #: actions/recoverpassword.php:208
2559 msgid "Reset password"
2560 msgstr "Нова парола"
2562 #: actions/recoverpassword.php:209
2563 msgid "Recover password"
2564 msgstr "Възстановяване на паролата"
2566 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2567 msgid "Password recovery requested"
2568 msgstr "Поискано е възстановяване на парола"
2570 #: actions/recoverpassword.php:213
2571 msgid "Unknown action"
2572 msgstr "Непознато действие"
2574 #: actions/recoverpassword.php:236
2575 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2576 msgstr "6 или повече знака. И не ги забравяйте!"
2578 #: actions/recoverpassword.php:243
2582 #: actions/recoverpassword.php:252
2583 msgid "Enter a nickname or email address."
2584 msgstr "Въведете псевдоним или е-поща."
2586 #: actions/recoverpassword.php:272
2587 msgid "No user with that email address or username."
2588 msgstr "Няма потребител с такава е-поща или потребителско име."
2590 #: actions/recoverpassword.php:287
2591 msgid "No registered email address for that user."
2592 msgstr "Няма указана е-поща за този потребител."
2594 #: actions/recoverpassword.php:301
2595 msgid "Error saving address confirmation."
2596 msgstr "Грешка при запазване на потвърждение за адрес"
2598 #: actions/recoverpassword.php:325
2600 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2601 "address registered to your account."
2603 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
2604 "възстановяване на паролата."
2606 #: actions/recoverpassword.php:344
2607 msgid "Unexpected password reset."
2608 msgstr "Неочаквано подновяване на паролата."
2610 #: actions/recoverpassword.php:352
2611 msgid "Password must be 6 chars or more."
2612 msgstr "Паролата трябва да е от поне 6 знака."
2614 #: actions/recoverpassword.php:356
2615 msgid "Password and confirmation do not match."
2616 msgstr "Паролата и потвърждението й не съвпадат."
2618 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2619 msgid "Error setting user."
2620 msgstr "Грешка в настройките на потребителя."
2622 #: actions/recoverpassword.php:382
2623 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2624 msgstr "Новата парола е запазена. Влязохте успешно."
2626 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2627 msgid "Sorry, only invited people can register."
2630 #: actions/register.php:92
2632 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2633 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
2635 #: actions/register.php:112
2636 msgid "Registration successful"
2637 msgstr "Записването е успешно."
2639 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2640 #: lib/logingroupnav.php:85
2642 msgstr "Регистриране"
2644 #: actions/register.php:135
2645 msgid "Registration not allowed."
2646 msgstr "Записването не е позволено."
2648 #: actions/register.php:198
2649 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2650 msgstr "Не можете да се регистрате, ако не сте съгласни с лиценза."
2652 #: actions/register.php:201
2653 msgid "Not a valid email address."
2654 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
2656 #: actions/register.php:212
2657 msgid "Email address already exists."
2658 msgstr "Адресът на е-поща вече се използва."
2660 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2661 msgid "Invalid username or password."
2662 msgstr "Неправилно име или парола."
2664 #: actions/register.php:342
2666 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2667 "link up to friends and colleagues. "
2670 #: actions/register.php:424
2671 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2673 "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали. Задължително "
2676 #: actions/register.php:429
2677 msgid "6 or more characters. Required."
2678 msgstr "6 или повече знака. Задължително поле."
2680 #: actions/register.php:433
2681 msgid "Same as password above. Required."
2682 msgstr "Същото като паролата по-горе. Задължително поле."
2684 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2685 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2689 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2690 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2691 msgstr "Използва се само за промени, обяви или възстановяване на паролата"
2693 #: actions/register.php:449
2694 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2695 msgstr "По-дълго име, за предпочитане \"истинското\" ви име."
2697 #: actions/register.php:493
2698 msgid "My text and files are available under "
2699 msgstr "Текстовете и файловите ми са достъпни под "
2701 #: actions/register.php:495
2702 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2705 #: actions/register.php:496
2708 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2710 msgstr " освен тези лични данни: парола, е-поща, месинджър, телефон."
2712 #: actions/register.php:537
2715 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2718 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2719 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2720 "notices through instant messages.\n"
2721 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2722 "share your interests. \n"
2723 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2724 "others more about you. \n"
2725 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2728 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2730 "Поздравления, %s! И добре дошли в %%%%site.name%%%%! от тук можете да...\n"
2732 "* Отидете в [профила си](%s) и да публикувате първата си бележка.\n"
2733 "* Добавите [адрес в Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), за да "
2734 "изпращате бележки от програмата си за моментни съобщения.\n"
2735 "* [Търсите хора](%%%%action.peoplesearch%%%%), които познавате или с които "
2736 "споделяте общи интереси. \n"
2737 "* Обновите [настройките на профила(%%%%action.profilesettings%%%%) си, за да "
2738 "кажете повече за себе си на другите. \n"
2739 "* Прочетете наличната [документация](%%%%doc.help%%%%) на сайта, за да се "
2740 "запознаете с възможностите му. \n"
2742 "Благодарим, че се включихте в сайта и дано ползването на услугата ви носи "
2743 "само приятни мигове!"
2745 #: actions/register.php:561
2747 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2748 "to confirm your email address.)"
2750 "(Трябва да получите веднага електронно писмо с указания за потвърждаване "
2751 "адреса на е-пощата ви.)"
2753 #: actions/remotesubscribe.php:98
2756 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2757 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2758 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2760 "За да се абонирате, можете да [влезете](%%action.login%%) или да "
2761 "[регистрирате](%%action.register%%) нова сметка. Ако имате сметка на друга, "
2762 "[подобна услуга за микроблогване](%%doc.openmublog%%), въведете адреса на "
2763 "профила си в нея по-долу."
2765 #: actions/remotesubscribe.php:112
2766 msgid "Remote subscribe"
2767 msgstr "Отдалечен абонамент"
2769 #: actions/remotesubscribe.php:124
2771 msgid "Subscribe to a remote user"
2772 msgstr "Абониране за този потребител"
2774 #: actions/remotesubscribe.php:129
2775 msgid "User nickname"
2776 msgstr "Потребителски псевдоним"
2778 #: actions/remotesubscribe.php:130
2779 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2780 msgstr "Псевдоним на потребител, когото искате да следите"
2782 #: actions/remotesubscribe.php:133
2784 msgstr "Адрес на профила"
2786 #: actions/remotesubscribe.php:134
2787 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2788 msgstr "Адрес на профила ви в друга, съвместима услуга за микроблогване"
2790 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2791 #: lib/userprofile.php:365
2795 #: actions/remotesubscribe.php:159
2796 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2797 msgstr "Неправилен адрес на профил (грешен формат)"
2799 #: actions/remotesubscribe.php:168
2801 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2802 msgstr "Неправилен адрес на профил (няма YADIS документ)."
2804 #: actions/remotesubscribe.php:176
2805 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2808 #: actions/remotesubscribe.php:183
2810 msgid "Couldn’t get a request token."
2811 msgstr "Не е получен token за одобрение."
2813 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2814 #: lib/personalgroupnav.php:105
2816 msgid "Replies to %s"
2817 msgstr "Отговори на %s"
2819 #: actions/replies.php:127
2821 msgid "Replies to %s, page %d"
2822 msgstr "Отговори на %s, страница %d"
2824 #: actions/replies.php:144
2825 #, fuzzy, php-format
2826 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2827 msgstr "Емисия с бележки на %s"
2829 #: actions/replies.php:151
2830 #, fuzzy, php-format
2831 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2832 msgstr "Емисия с бележки на %s"
2834 #: actions/replies.php:158
2835 #, fuzzy, php-format
2836 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2837 msgstr "Емисия с бележки на %s"
2839 #: actions/replies.php:198
2842 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2843 "to his attention yet."
2846 #: actions/replies.php:203
2849 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2850 "[join groups](%%action.groups%%)."
2853 #: actions/replies.php:205
2856 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2857 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2860 #: actions/repliesrss.php:72
2861 #, fuzzy, php-format
2862 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2863 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
2865 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2867 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2868 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
2870 #: actions/sandbox.php:72
2872 msgid "User is already sandboxed."
2873 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
2875 #: actions/showfavorites.php:79
2876 #, fuzzy, php-format
2877 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2878 msgstr "Любими бележки на %s, страница %d"
2880 #: actions/showfavorites.php:132
2881 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2882 msgstr "Грешка при изтегляне на любимите бележки"
2884 #: actions/showfavorites.php:170
2886 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2887 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
2889 #: actions/showfavorites.php:177
2891 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2892 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
2894 #: actions/showfavorites.php:184
2896 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2897 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
2899 #: actions/showfavorites.php:205
2901 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2902 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2905 #: actions/showfavorites.php:207
2908 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2909 "they would add to their favorites :)"
2912 #: actions/showfavorites.php:211
2915 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2916 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2917 "would add to their favorites :)"
2920 #: actions/showfavorites.php:242
2921 msgid "This is a way to share what you like."
2924 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2929 #: actions/showgroup.php:84
2931 msgid "%s group, page %d"
2934 #: actions/showgroup.php:218
2935 msgid "Group profile"
2936 msgstr "Профил на групата"
2938 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2939 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2943 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2944 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2948 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2952 #: actions/showgroup.php:293
2953 msgid "Group actions"
2956 #: actions/showgroup.php:328
2957 #, fuzzy, php-format
2958 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2959 msgstr "Емисия с бележки на %s"
2961 #: actions/showgroup.php:334
2962 #, fuzzy, php-format
2963 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2964 msgstr "Емисия с бележки на %s"
2966 #: actions/showgroup.php:340
2967 #, fuzzy, php-format
2968 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2969 msgstr "Емисия с бележки на %s"
2971 #: actions/showgroup.php:345
2973 msgid "FOAF for %s group"
2974 msgstr "Изходяща кутия за %s"
2976 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2980 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2981 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
2982 #: lib/tagcloudsection.php:71
2986 #: actions/showgroup.php:392
2988 msgstr "Всички членове"
2990 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
2994 #: actions/showgroup.php:432
2999 #: actions/showgroup.php:448
3002 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3003 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3004 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3005 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3006 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3009 #: actions/showgroup.php:454
3012 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3013 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3014 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3015 "their life and interests. "
3018 #: actions/showgroup.php:482
3020 msgstr "Администратори"
3022 #: actions/showmessage.php:81
3023 msgid "No such message."
3024 msgstr "Няма такова съобщение"
3026 #: actions/showmessage.php:98
3027 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3028 msgstr "Само подателят и получателят могат да четат това съобщение."
3030 #: actions/showmessage.php:108
3032 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3033 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
3035 #: actions/showmessage.php:113
3037 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3038 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
3040 #: actions/shownotice.php:90
3041 msgid "Notice deleted."
3042 msgstr "Бележката е изтрита."
3044 #: actions/showstream.php:73
3045 #, fuzzy, php-format
3047 msgstr "Бележки с етикет %s"
3049 #: actions/showstream.php:79
3052 msgstr "%s, страница %d"
3054 #: actions/showstream.php:122
3055 #, fuzzy, php-format
3056 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3057 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3059 #: actions/showstream.php:129
3060 #, fuzzy, php-format
3061 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3062 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3064 #: actions/showstream.php:136
3065 #, fuzzy, php-format
3066 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3067 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3069 #: actions/showstream.php:143
3070 #, fuzzy, php-format
3071 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3072 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3074 #: actions/showstream.php:148
3075 #, fuzzy, php-format
3077 msgstr "Изходяща кутия за %s"
3079 #: actions/showstream.php:191
3081 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3084 #: actions/showstream.php:196
3086 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3087 "would be a good time to start :)"
3090 #: actions/showstream.php:198
3093 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3094 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3097 #: actions/showstream.php:234
3100 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3101 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3102 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3103 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3106 #: actions/showstream.php:239
3109 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3110 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3111 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3114 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3116 msgid "You cannot silence users on this site."
3117 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
3119 #: actions/silence.php:72
3120 msgid "User is already silenced."
3121 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
3123 #: actions/siteadminpanel.php:69
3124 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3127 #: actions/siteadminpanel.php:147
3128 msgid "Site name must have non-zero length."
3131 #: actions/siteadminpanel.php:155
3133 msgid "You must have a valid contact email address"
3134 msgstr "Това не е правилен адрес на е-поща."
3136 #: actions/siteadminpanel.php:173
3138 msgid "Unknown language \"%s\""
3141 #: actions/siteadminpanel.php:180
3142 msgid "Invalid snapshot report URL."
3145 #: actions/siteadminpanel.php:186
3146 msgid "Invalid snapshot run value."
3149 #: actions/siteadminpanel.php:192
3150 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3153 #: actions/siteadminpanel.php:199
3154 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3157 #: actions/siteadminpanel.php:204
3158 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3161 #: actions/siteadminpanel.php:210
3162 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3165 #: actions/siteadminpanel.php:216
3166 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3169 #: actions/siteadminpanel.php:266
3173 #: actions/siteadminpanel.php:269
3176 msgstr "Нова бележка"
3178 #: actions/siteadminpanel.php:270
3179 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3182 #: actions/siteadminpanel.php:274
3186 #: actions/siteadminpanel.php:275
3187 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3190 #: actions/siteadminpanel.php:279
3191 msgid "Brought by URL"
3194 #: actions/siteadminpanel.php:280
3195 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3198 #: actions/siteadminpanel.php:284
3200 msgid "Contact email address for your site"
3201 msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s"
3203 #: actions/siteadminpanel.php:290
3206 msgstr "Местоположение"
3208 #: actions/siteadminpanel.php:301
3209 msgid "Default timezone"
3212 #: actions/siteadminpanel.php:302
3213 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3216 #: actions/siteadminpanel.php:308
3218 msgid "Default site language"
3219 msgstr "Предпочитан език"
3221 #: actions/siteadminpanel.php:316
3225 #: actions/siteadminpanel.php:319
3229 #: actions/siteadminpanel.php:319
3230 msgid "Site's server hostname."
3233 #: actions/siteadminpanel.php:323
3237 #: actions/siteadminpanel.php:325
3238 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3241 #: actions/siteadminpanel.php:331
3245 #: actions/siteadminpanel.php:334
3249 #: actions/siteadminpanel.php:336
3250 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3253 #: actions/siteadminpanel.php:340
3255 msgstr "Само с покани"
3257 #: actions/siteadminpanel.php:342
3258 msgid "Make registration invitation only."
3259 msgstr "Новите регистрации да са само с покани."
3261 #: actions/siteadminpanel.php:346
3265 #: actions/siteadminpanel.php:348
3266 msgid "Disable new registrations."
3267 msgstr "Изключване на новите регистрации."
3269 #: actions/siteadminpanel.php:354
3273 #: actions/siteadminpanel.php:357
3274 msgid "Randomly during Web hit"
3277 #: actions/siteadminpanel.php:358
3278 msgid "In a scheduled job"
3281 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3285 #: actions/siteadminpanel.php:360
3286 msgid "Data snapshots"
3289 #: actions/siteadminpanel.php:361
3290 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3293 #: actions/siteadminpanel.php:366
3297 #: actions/siteadminpanel.php:367
3298 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3301 #: actions/siteadminpanel.php:372
3305 #: actions/siteadminpanel.php:373
3306 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3309 #: actions/siteadminpanel.php:380
3313 #: actions/siteadminpanel.php:384
3317 #: actions/siteadminpanel.php:385
3321 #: actions/siteadminpanel.php:387
3323 msgstr "Използване на SSL"
3325 #: actions/siteadminpanel.php:388
3326 msgid "When to use SSL"
3327 msgstr "Кога да се използва SSL"
3329 #: actions/siteadminpanel.php:393
3333 #: actions/siteadminpanel.php:394
3334 msgid "Server to direct SSL requests to"
3337 #: actions/siteadminpanel.php:400
3339 msgstr "Ограничения"
3341 #: actions/siteadminpanel.php:403
3345 #: actions/siteadminpanel.php:403
3346 msgid "Maximum number of characters for notices."
3349 #: actions/siteadminpanel.php:407
3353 #: actions/siteadminpanel.php:407
3354 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3357 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3359 msgid "Save site settings"
3360 msgstr "Настройки за аватар"
3362 #: actions/smssettings.php:58
3363 msgid "SMS Settings"
3364 msgstr "Настройки за SMS"
3366 #: actions/smssettings.php:69
3368 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3369 msgstr "Може да получавате на е-пощата си SMS-съобщения от %%site.name%%."
3371 #: actions/smssettings.php:91
3373 msgid "SMS is not available."
3374 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
3376 #: actions/smssettings.php:112
3377 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3378 msgstr "Текущ потвърден телефонен номер за SMS-и."
3380 #: actions/smssettings.php:123
3381 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3382 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
3384 #: actions/smssettings.php:130
3385 msgid "Confirmation code"
3386 msgstr "Код за потвърждение"
3388 #: actions/smssettings.php:131
3389 msgid "Enter the code you received on your phone."
3390 msgstr "Въведете кода, който получихте по телефона."
3392 #: actions/smssettings.php:138
3393 msgid "SMS Phone number"
3394 msgstr "Телефонен номер за SMS"
3396 #: actions/smssettings.php:140
3397 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3398 msgstr "Телефонен номер — с код, без пунктоация и без интервали."
3400 #: actions/smssettings.php:174
3402 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3405 "Получаване на бележки в SMS. Имайте предвид, че може да има допълнителни "
3406 "такси от оператора."
3408 #: actions/smssettings.php:306
3409 msgid "No phone number."
3410 msgstr "Не е въведен телефонен номер."
3412 #: actions/smssettings.php:311
3413 msgid "No carrier selected."
3414 msgstr "Не е избран оператор."
3416 #: actions/smssettings.php:318
3417 msgid "That is already your phone number."
3418 msgstr "Това и сега е номерът на телефона ви."
3420 #: actions/smssettings.php:321
3421 msgid "That phone number already belongs to another user."
3422 msgstr "Този телефонен номер вече се използва от друг потребител."
3424 #: actions/smssettings.php:347
3427 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3428 "for the code and instructions on how to use it."
3430 "На телефонния номер, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
3431 "Проверете съобщенията (или папката за спам) за кода и указанията за "
3434 #: actions/smssettings.php:374
3435 msgid "That is the wrong confirmation number."
3436 msgstr "Този код за потвърждение е грешен."
3438 #: actions/smssettings.php:405
3439 msgid "That is not your phone number."
3440 msgstr "Това не е вашият телефонен номер."
3442 #: actions/smssettings.php:465
3443 msgid "Mobile carrier"
3444 msgstr "Мобилен оператор"
3446 #: actions/smssettings.php:469
3447 msgid "Select a carrier"
3448 msgstr "Изберете оператор"
3450 #: actions/smssettings.php:476
3453 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3454 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3456 "Мобилен оператор за SMS. Ако знаете оператор, поддържащ SMS от е-поща, който "
3457 "не фигурира тук, пишете ни на адрес %s."
3459 #: actions/smssettings.php:498
3460 msgid "No code entered"
3461 msgstr "Не е въведен код."
3463 #: actions/subedit.php:70
3464 msgid "You are not subscribed to that profile."
3465 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
3467 #: actions/subedit.php:83
3469 msgid "Could not save subscription."
3470 msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
3472 #: actions/subscribe.php:55
3474 msgid "Not a local user."
3475 msgstr "Няма такъв потребител"
3477 #: actions/subscribe.php:69
3482 #: actions/subscribers.php:50
3484 msgid "%s subscribers"
3487 #: actions/subscribers.php:52
3489 msgid "%s subscribers, page %d"
3492 #: actions/subscribers.php:63
3493 msgid "These are the people who listen to your notices."
3494 msgstr "Tова са хората, които четат бележките ви."
3496 #: actions/subscribers.php:67
3498 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3499 msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s."
3501 #: actions/subscribers.php:108
3503 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3507 #: actions/subscribers.php:110
3509 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3512 #: actions/subscribers.php:114
3515 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3516 "%) and be the first?"
3519 #: actions/subscriptions.php:52
3521 msgid "%s subscriptions"
3522 msgstr "Абонаменти на %s"
3524 #: actions/subscriptions.php:54
3526 msgid "%s subscriptions, page %d"
3527 msgstr "Абонаменти на %s, страница %d"
3529 #: actions/subscriptions.php:65
3530 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3531 msgstr "Няма хора, чийто бележки четете."
3533 #: actions/subscriptions.php:69
3535 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3536 msgstr "Хора, чийто бележки %s чете."
3538 #: actions/subscriptions.php:121
3541 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3542 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3543 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3544 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3545 "automatically subscribe to people you already follow there."
3548 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3549 #, fuzzy, php-format
3550 msgid "%s is not listening to anyone."
3551 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
3553 #: actions/subscriptions.php:194
3557 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3561 #: actions/tagother.php:33
3563 msgid "Not logged in"
3564 msgstr "Не сте влезли в системата."
3566 #: actions/tagother.php:39
3568 msgid "No id argument."
3569 msgstr "Няма такъв документ."
3571 #: actions/tagother.php:65
3572 #, fuzzy, php-format
3576 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3577 msgid "User profile"
3578 msgstr "Потребителски профил"
3580 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3584 #: actions/tagother.php:141
3589 #: actions/tagother.php:151
3591 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3595 #: actions/tagother.php:193
3597 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3600 #: actions/tagother.php:200
3601 msgid "Could not save tags."
3602 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
3604 #: actions/tagother.php:236
3605 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3608 #: actions/tag.php:68
3610 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3611 msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
3613 #: actions/tag.php:86
3614 #, fuzzy, php-format
3615 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3616 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3618 #: actions/tag.php:92
3619 #, fuzzy, php-format
3620 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3621 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3623 #: actions/tag.php:98
3624 #, fuzzy, php-format
3625 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3626 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3628 #: actions/tagrss.php:35
3629 msgid "No such tag."
3630 msgstr "Няма такъв етикет."
3632 #: actions/twitapitrends.php:87
3633 msgid "API method under construction."
3634 msgstr "Методът в API все още се разработва."
3636 #: actions/unblock.php:59
3638 msgid "You haven't blocked that user."
3639 msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
3641 #: actions/unsandbox.php:72
3643 msgid "User is not sandboxed."
3644 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
3646 #: actions/unsilence.php:72
3648 msgid "User is not silenced."
3649 msgstr "Потребителят няма профил."
3651 #: actions/unsubscribe.php:77
3653 msgid "No profile id in request."
3654 msgstr "Сървърът не е върнал адрес на профила."
3656 #: actions/unsubscribe.php:84
3658 msgid "No profile with that id."
3659 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
3661 #: actions/unsubscribe.php:98
3663 msgid "Unsubscribed"
3666 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3668 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3671 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3672 #: lib/personalgroupnav.php:115
3676 #: actions/useradminpanel.php:69
3677 msgid "User settings for this StatusNet site."
3680 #: actions/useradminpanel.php:149
3681 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3684 #: actions/useradminpanel.php:155
3685 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3688 #: actions/useradminpanel.php:165
3690 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3693 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3694 #: lib/personalgroupnav.php:109
3698 #: actions/useradminpanel.php:222
3702 #: actions/useradminpanel.php:223
3703 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3706 #: actions/useradminpanel.php:231
3708 msgstr "Нови потребители"
3710 #: actions/useradminpanel.php:235
3711 msgid "New user welcome"
3714 #: actions/useradminpanel.php:236
3715 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3718 #: actions/useradminpanel.php:241
3720 msgid "Default subscription"
3721 msgstr "Всички абонаменти"
3723 #: actions/useradminpanel.php:242
3725 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3727 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
3730 #: actions/useradminpanel.php:251
3734 #: actions/useradminpanel.php:256
3736 msgid "Invitations enabled"
3737 msgstr "Поканите са изпратени."
3739 #: actions/useradminpanel.php:258
3740 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3743 #: actions/useradminpanel.php:265
3747 #: actions/useradminpanel.php:270
3748 msgid "Handle sessions"
3749 msgstr "Управление на сесии"
3751 #: actions/useradminpanel.php:272
3752 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3755 #: actions/useradminpanel.php:276
3756 msgid "Session debugging"
3759 #: actions/useradminpanel.php:278
3760 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3763 #: actions/userauthorization.php:105
3764 msgid "Authorize subscription"
3765 msgstr "Одобряване на абонамента"
3767 #: actions/userauthorization.php:110
3770 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3771 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3774 "Проверете тези детайли и се уверете, че искате да се абонирате за бележките "
3775 "на този потребител. Ако не искате абонамента, натиснете \"Cancel\" (Отказ)."
3777 #: actions/userauthorization.php:188
3781 #: actions/userauthorization.php:209
3785 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3786 #: lib/subscribeform.php:139
3787 msgid "Subscribe to this user"
3788 msgstr "Абониране за този потребител"
3790 #: actions/userauthorization.php:211
3794 #: actions/userauthorization.php:212
3796 msgid "Reject this subscription"
3797 msgstr "Абонаменти на %s"
3799 #: actions/userauthorization.php:225
3800 msgid "No authorization request!"
3801 msgstr "Няма заявка за одобрение."
3803 #: actions/userauthorization.php:247
3804 msgid "Subscription authorized"
3805 msgstr "Абонаментът е одобрен"
3807 #: actions/userauthorization.php:249
3810 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3811 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3812 "subscription. Your subscription token is:"
3814 "Абонаментът е одобрен, но не е зададен callback URL. За да завършите "
3815 "одобряването, проверете инструкциите на сайта. Вашият token за абонамент е:"
3817 #: actions/userauthorization.php:259
3818 msgid "Subscription rejected"
3819 msgstr "Абонаментът е отказан"
3821 #: actions/userauthorization.php:261
3824 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3825 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3828 "Абонаментът е отказан, но не е зададен callback URL. За да откажете напълно "
3829 "абонамента, проверете инструкциите на сайта."
3831 #: actions/userauthorization.php:296
3833 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3836 #: actions/userauthorization.php:301
3838 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3841 #: actions/userauthorization.php:307
3843 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3846 #: actions/userauthorization.php:322
3848 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3851 #: actions/userauthorization.php:338
3853 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3856 #: actions/userauthorization.php:343
3857 #, fuzzy, php-format
3858 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3859 msgstr "Грешка при четене адреса на аватара '%s'"
3861 #: actions/userauthorization.php:348
3862 #, fuzzy, php-format
3863 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3864 msgstr "Грешен вид изображение за '%s'"
3866 #: actions/userbyid.php:70
3870 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3872 msgid "Profile design"
3873 msgstr "Настройки на профила"
3875 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3877 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3878 "palette of your choice."
3881 #: actions/userdesignsettings.php:282
3882 msgid "Enjoy your hotdog!"
3885 #: actions/usergroups.php:64
3887 msgid "%s groups, page %d"
3888 msgstr "Групи на %s, страница %d"
3890 #: actions/usergroups.php:130
3892 msgid "Search for more groups"
3893 msgstr "Търсене за хора или бележки"
3895 #: actions/usergroups.php:153
3896 #, fuzzy, php-format
3897 msgid "%s is not a member of any group."
3898 msgstr "Не членувате в тази група."
3900 #: actions/usergroups.php:158
3902 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3905 #: classes/File.php:137
3908 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3909 "to upload a smaller version."
3912 #: classes/File.php:147
3914 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3917 #: classes/File.php:154
3919 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3922 #: classes/Message.php:45
3924 msgid "You are banned from sending direct messages."
3925 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
3927 #: classes/Message.php:61
3928 msgid "Could not insert message."
3929 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
3931 #: classes/Message.php:71
3932 msgid "Could not update message with new URI."
3933 msgstr "Грешка при обновяване на бележката с нов URL-адрес."
3935 #: classes/Notice.php:164
3937 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3940 #: classes/Notice.php:179
3942 msgid "Problem saving notice. Too long."
3943 msgstr "Проблем при записване на бележката."
3945 #: classes/Notice.php:183
3946 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3947 msgstr "Грешка при записване на бележката. Непознат потребител."
3949 #: classes/Notice.php:188
3951 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3953 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
3954 "отново след няколко минути."
3956 #: classes/Notice.php:194
3959 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3962 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
3963 "отново след няколко минути."
3965 #: classes/Notice.php:200
3966 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3967 msgstr "Забранено ви е да публикувате бележки в този сайт."
3969 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
3970 msgid "Problem saving notice."
3971 msgstr "Проблем при записване на бележката."
3973 #: classes/Notice.php:1124
3975 msgid "DB error inserting reply: %s"
3976 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
3978 #: classes/User_group.php:380
3979 msgid "Could not create group."
3980 msgstr "Грешка при създаване на групата."
3982 #: classes/User_group.php:409
3984 msgid "Could not set group membership."
3985 msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
3987 #: classes/User.php:347
3988 #, fuzzy, php-format
3989 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3990 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
3992 #: lib/accountsettingsaction.php:108
3993 msgid "Change your profile settings"
3994 msgstr "Промяна настройките на профила"
3996 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3997 msgid "Upload an avatar"
3998 msgstr "Качване на аватар"
4000 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4001 msgid "Change your password"
4002 msgstr "Смяна на паролата"
4004 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4005 msgid "Change email handling"
4006 msgstr "Промяна обработката на писмата"
4008 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4010 msgid "Design your profile"
4011 msgstr "Потребителски профил"
4013 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4017 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4018 msgid "Other options"
4019 msgstr "Други настройки"
4021 #: lib/action.php:144
4026 #: lib/action.php:159
4027 msgid "Untitled page"
4028 msgstr "Неозаглавена страница"
4030 #: lib/action.php:425
4031 msgid "Primary site navigation"
4034 #: lib/action.php:431
4038 #: lib/action.php:431
4039 msgid "Personal profile and friends timeline"
4042 #: lib/action.php:433
4046 #: lib/action.php:433
4047 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4048 msgstr "Промяна на поща, аватар, парола, профил"
4050 #: lib/action.php:436
4054 #: lib/action.php:436
4056 msgid "Connect to services"
4057 msgstr "Грешка при пренасочване към сървър: %s"
4059 #: lib/action.php:440
4061 msgid "Change site configuration"
4064 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4068 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4070 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4071 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
4073 #: lib/action.php:450
4077 #: lib/action.php:450
4078 msgid "Logout from the site"
4079 msgstr "Излизане от сайта"
4081 #: lib/action.php:455
4082 msgid "Create an account"
4083 msgstr "Създаване на нова сметка"
4085 #: lib/action.php:458
4086 msgid "Login to the site"
4087 msgstr "Влизане в сайта"
4089 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4093 #: lib/action.php:461
4098 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4102 #: lib/action.php:464
4103 msgid "Search for people or text"
4104 msgstr "Търсене за хора или бележки"
4106 #: lib/action.php:485
4109 msgstr "Нова бележка"
4111 #: lib/action.php:551
4115 #: lib/action.php:617
4118 msgstr "Нова бележка"
4120 #: lib/action.php:719
4122 msgid "Secondary site navigation"
4125 #: lib/action.php:726
4129 #: lib/action.php:728
4133 #: lib/action.php:732
4137 #: lib/action.php:735
4139 msgstr "Поверителност"
4141 #: lib/action.php:737
4143 msgstr "Изходен код"
4145 #: lib/action.php:739
4149 #: lib/action.php:741
4153 #: lib/action.php:769
4154 msgid "StatusNet software license"
4155 msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
4157 #: lib/action.php:772
4160 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4161 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4163 "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване, предоставена ви от [%%site."
4164 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4166 #: lib/action.php:774
4168 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4169 msgstr "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване. "
4171 #: lib/action.php:776
4174 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4175 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4176 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4178 "Ползва [StatusNet](http://status.net/) версия %s, система за микроблогване, "
4179 "достъпна под [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
4180 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4182 #: lib/action.php:790
4184 msgid "Site content license"
4185 msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
4187 #: lib/action.php:799
4191 #: lib/action.php:804
4195 #: lib/action.php:1068
4199 #: lib/action.php:1077
4203 #: lib/action.php:1085
4207 #: lib/action.php:1133
4208 msgid "There was a problem with your session token."
4209 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта."
4211 #: lib/adminpanelaction.php:96
4213 msgid "You cannot make changes to this site."
4214 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
4216 #: lib/adminpanelaction.php:195
4218 msgid "showForm() not implemented."
4219 msgstr "Командата все още не се поддържа."
4221 #: lib/adminpanelaction.php:224
4223 msgid "saveSettings() not implemented."
4224 msgstr "Командата все още не се поддържа."
4226 #: lib/adminpanelaction.php:247
4228 msgid "Unable to delete design setting."
4229 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
4231 #: lib/adminpanelaction.php:300
4233 msgid "Basic site configuration"
4234 msgstr "Потвърждаване адреса на е-поща"
4236 #: lib/adminpanelaction.php:303
4238 msgid "Design configuration"
4239 msgstr "Потвърждение за SMS"
4241 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4243 msgid "Paths configuration"
4244 msgstr "Потвърждение за SMS"
4246 #: lib/attachmentlist.php:87
4250 #: lib/attachmentlist.php:265
4254 #: lib/attachmentlist.php:278
4259 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4260 msgid "Notices where this attachment appears"
4263 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4264 msgid "Tags for this attachment"
4267 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4268 msgid "Command results"
4269 msgstr "Резултат от командата"
4271 #: lib/channel.php:210
4272 msgid "Command complete"
4273 msgstr "Командата е изпълнена"
4275 #: lib/channel.php:221
4276 msgid "Command failed"
4277 msgstr "Грешка при изпълнение на командата"
4279 #: lib/command.php:44
4280 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4281 msgstr "За съжаление тази команда все още не се поддържа."
4283 #: lib/command.php:88
4284 #, fuzzy, php-format
4285 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4286 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
4288 #: lib/command.php:92
4289 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4292 #: lib/command.php:99
4293 #, fuzzy, php-format
4294 msgid "Nudge sent to %s"
4295 msgstr "Побутването е изпратено"
4297 #: lib/command.php:126
4300 "Subscriptions: %1$s\n"
4301 "Subscribers: %2$s\n"
4305 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4306 msgid "Notice with that id does not exist"
4309 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4310 msgid "User has no last notice"
4311 msgstr "Потребителят няма последна бележка"
4313 #: lib/command.php:190
4314 msgid "Notice marked as fave."
4315 msgstr "Бележката е отбелязана като любима."
4317 #: lib/command.php:315
4320 msgstr "%1$s (%2$s)"
4322 #: lib/command.php:318
4324 msgid "Fullname: %s"
4325 msgstr "Пълно име: %s"
4327 #: lib/command.php:321
4329 msgid "Location: %s"
4330 msgstr "Местоположение: %s"
4332 #: lib/command.php:324
4334 msgid "Homepage: %s"
4335 msgstr "Домашна страница: %s"
4337 #: lib/command.php:327
4340 msgstr "Относно: %s"
4342 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4343 #, fuzzy, php-format
4344 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4346 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
4348 #: lib/command.php:377
4349 msgid "Error sending direct message."
4350 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
4352 #: lib/command.php:431
4353 #, fuzzy, php-format
4354 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4356 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
4358 #: lib/command.php:439
4359 #, fuzzy, php-format
4360 msgid "Reply to %s sent"
4361 msgstr "Отговаряне на тази бележка"
4363 #: lib/command.php:441
4365 msgid "Error saving notice."
4366 msgstr "Проблем при записване на бележката."
4368 #: lib/command.php:495
4369 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4370 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
4372 #: lib/command.php:502
4374 msgid "Subscribed to %s"
4375 msgstr "Абонирани сте за %s."
4377 #: lib/command.php:523
4378 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4379 msgstr "Уточнете името на потребителя, от когото се отписвате."
4381 #: lib/command.php:530
4383 msgid "Unsubscribed from %s"
4384 msgstr "Отписани сте от %s."
4386 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4387 msgid "Command not yet implemented."
4388 msgstr "Командата все още не се поддържа."
4390 #: lib/command.php:551
4391 msgid "Notification off."
4392 msgstr "Уведомлението е изключено."
4394 #: lib/command.php:553
4395 msgid "Can't turn off notification."
4396 msgstr "Грешка при изключване на уведомлението."
4398 #: lib/command.php:574
4399 msgid "Notification on."
4400 msgstr "Уведомлението е включено."
4402 #: lib/command.php:576
4403 msgid "Can't turn on notification."
4404 msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
4406 #: lib/command.php:592
4408 msgid "You are not subscribed to anyone."
4409 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
4411 #: lib/command.php:594
4412 msgid "You are subscribed to this person:"
4413 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4414 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
4415 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
4417 #: lib/command.php:614
4419 msgid "No one is subscribed to you."
4420 msgstr "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
4422 #: lib/command.php:616
4423 msgid "This person is subscribed to you:"
4424 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4425 msgstr[0] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
4426 msgstr[1] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
4428 #: lib/command.php:636
4429 msgid "You are not a member of any groups."
4430 msgstr "Не членувате в нито една група."
4432 #: lib/command.php:638
4433 msgid "You are a member of this group:"
4434 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4435 msgstr[0] "Не членувате в тази група."
4436 msgstr[1] "Не членувате в тази група."
4438 #: lib/command.php:652
4441 "on - turn on notifications\n"
4442 "off - turn off notifications\n"
4443 "help - show this help\n"
4444 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4445 "groups - lists the groups you have joined\n"
4446 "subscriptions - list the people you follow\n"
4447 "subscribers - list the people that follow you\n"
4448 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4449 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4450 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4451 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4452 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4453 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4454 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4455 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4456 "join <group> - join group\n"
4457 "drop <group> - leave group\n"
4458 "stats - get your stats\n"
4459 "stop - same as 'off'\n"
4460 "quit - same as 'off'\n"
4461 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4462 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4463 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4464 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4465 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4466 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4467 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4468 "track <word> - not yet implemented.\n"
4469 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4470 "track off - not yet implemented.\n"
4471 "untrack all - not yet implemented.\n"
4472 "tracks - not yet implemented.\n"
4473 "tracking - not yet implemented.\n"
4476 #: lib/common.php:199
4477 msgid "No configuration file found. "
4478 msgstr "Не е открит файл с настройки. "
4480 #: lib/common.php:200
4481 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4484 #: lib/common.php:201
4485 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4488 #: lib/common.php:202
4490 msgid "Go to the installer."
4491 msgstr "Влизане в сайта"
4493 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4497 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4498 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4499 msgstr "Бележки през месинджър (IM)"
4501 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4502 msgid "Updates by SMS"
4503 msgstr "Бележки през SMS"
4505 #: lib/dberroraction.php:60
4506 msgid "Database error"
4507 msgstr "Грешка в базата от данни"
4509 #: lib/designsettings.php:105
4511 msgstr "Качване на файл"
4513 #: lib/designsettings.php:109
4516 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4517 msgstr "Можете да качите личен аватар тук."
4519 #: lib/designsettings.php:372
4520 msgid "Bad default color settings: "
4523 #: lib/designsettings.php:468
4524 msgid "Design defaults restored."
4527 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4529 msgid "Disfavor this notice"
4530 msgstr "%s любими бележки"
4532 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4533 msgid "Favor this notice"
4534 msgstr "Отбелязване като любимо"
4536 #: lib/favorform.php:140
4540 #: lib/feedlist.php:64
4542 msgstr "Изнасяне на данните"
4560 #: lib/galleryaction.php:121
4562 msgstr "Филтриране на етикетите"
4564 #: lib/galleryaction.php:131
4568 #: lib/galleryaction.php:139
4570 msgid "Select tag to filter"
4571 msgstr "Изберете оператор"
4573 #: lib/galleryaction.php:140
4577 #: lib/galleryaction.php:141
4578 msgid "Choose a tag to narrow list"
4579 msgstr "Изберете етикет за конкретизиране"
4581 #: lib/galleryaction.php:143
4585 #: lib/groupeditform.php:163
4586 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4587 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
4589 #: lib/groupeditform.php:168
4591 msgid "Describe the group or topic"
4592 msgstr "Опишете групата или темата й в до 140 букви"
4594 #: lib/groupeditform.php:170
4595 #, fuzzy, php-format
4596 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4597 msgstr "Опишете групата или темата й в до 140 букви"
4599 #: lib/groupeditform.php:172
4603 #: lib/groupeditform.php:179
4605 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4607 "Къде се намира групата — град, община, държава и т.н. (ако е приложимо)"
4609 #: lib/groupeditform.php:187
4611 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4614 #: lib/groupnav.php:85
4618 #: lib/groupnav.php:101
4623 #: lib/groupnav.php:102
4624 #, fuzzy, php-format
4625 msgid "%s blocked users"
4626 msgstr "Блокиране на потребителя"
4628 #: lib/groupnav.php:108
4630 msgid "Edit %s group properties"
4631 msgstr "Редактиране настройките на групата %s"
4633 #: lib/groupnav.php:113
4637 #: lib/groupnav.php:114
4639 msgid "Add or edit %s logo"
4640 msgstr "Добавяне или редактиране логото на %s"
4642 #: lib/groupnav.php:120
4643 #, fuzzy, php-format
4644 msgid "Add or edit %s design"
4645 msgstr "Добавяне или редактиране логото на %s"
4647 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4648 msgid "Groups with most members"
4649 msgstr "Групи с най-много членове"
4651 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4652 msgid "Groups with most posts"
4653 msgstr "Групи с най-много бележки"
4655 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4657 msgid "Tags in %s group's notices"
4658 msgstr "Етикети в бележките към групата %s"
4660 #: lib/htmloutputter.php:103
4661 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4662 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
4664 #: lib/imagefile.php:75
4665 #, fuzzy, php-format
4666 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4667 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
4669 #: lib/imagefile.php:80
4670 msgid "Partial upload."
4671 msgstr "Частично качване на файла."
4673 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4674 msgid "System error uploading file."
4675 msgstr "Системна грешка при качване на файл."
4677 #: lib/imagefile.php:96
4678 msgid "Not an image or corrupt file."
4679 msgstr "Файлът не е изображение или е повреден."
4681 #: lib/imagefile.php:105
4682 msgid "Unsupported image file format."
4683 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
4685 #: lib/imagefile.php:118
4687 msgid "Lost our file."
4688 msgstr "Няма такава бележка."
4690 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4691 msgid "Unknown file type"
4692 msgstr "Неподдържан вид файл"
4694 #: lib/imagefile.php:217
4698 #: lib/imagefile.php:219
4702 #: lib/jabber.php:191
4707 #: lib/joinform.php:114
4709 msgstr "Присъединяване"
4711 #: lib/leaveform.php:114
4715 #: lib/logingroupnav.php:80
4716 msgid "Login with a username and password"
4717 msgstr "Вход с име и парола"
4719 #: lib/logingroupnav.php:86
4720 msgid "Sign up for a new account"
4721 msgstr "Създаване на нова сметка"
4723 #: lib/mailbox.php:89
4724 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4725 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
4727 #: lib/mailbox.php:139
4729 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4730 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4733 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:452
4738 msgid "Email address confirmation"
4739 msgstr "Потвърждаване адреса на е-поща"
4746 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4748 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4752 "If not, just ignore this message.\n"
4754 "Thanks for your time, \n"
4760 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4761 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
4764 #, fuzzy, php-format
4766 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4771 "Faithfully yours,\n"
4775 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4777 "%1$s вече получава бележките ви в %2$s.\n"
4786 msgid "Location: %s\n"
4787 msgstr "Местоположение: %s\n"
4791 msgid "Homepage: %s\n"
4792 msgstr "Лична страница: %s\n"
4805 msgid "New email address for posting to %s"
4806 msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s"
4811 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4813 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4815 "More email instructions at %3$s.\n"
4817 "Faithfully yours,\n"
4824 msgstr "Състояние на %s"
4827 msgid "SMS confirmation"
4828 msgstr "Потвърждение за SMS"
4832 msgid "You've been nudged by %s"
4833 msgstr "Побутнати сте от %s"
4838 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4839 "to post some news.\n"
4841 "So let's hear from you :)\n"
4845 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4847 "With kind regards,\n"
4853 msgid "New private message from %s"
4854 msgstr "Ново лично съобщение от %s"
4859 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4861 "------------------------------------------------------\n"
4863 "------------------------------------------------------\n"
4865 "You can reply to their message here:\n"
4869 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4871 "With kind regards,\n"
4877 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4878 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
4883 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4885 "The URL of your notice is:\n"
4889 "The text of your notice is:\n"
4893 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4897 "Faithfully yours,\n"
4903 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4909 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4911 "The notice is here:\n"
4921 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4922 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4925 #: lib/mediafile.php:142
4926 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4929 #: lib/mediafile.php:147
4931 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4935 #: lib/mediafile.php:152
4936 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4939 #: lib/mediafile.php:159
4940 msgid "Missing a temporary folder."
4943 #: lib/mediafile.php:162
4944 msgid "Failed to write file to disk."
4947 #: lib/mediafile.php:165
4948 msgid "File upload stopped by extension."
4951 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4952 msgid "File exceeds user's quota!"
4955 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4956 msgid "File could not be moved to destination directory."
4959 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4960 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4961 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
4963 #: lib/mediafile.php:270
4965 msgid " Try using another %s format."
4968 #: lib/mediafile.php:275
4970 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4973 #: lib/messageform.php:120
4974 msgid "Send a direct notice"
4975 msgstr "Изпращане на пряко съобщеие"
4977 #: lib/messageform.php:146
4981 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:186
4982 msgid "Available characters"
4983 msgstr "Налични знаци"
4985 #: lib/noticeform.php:158
4986 msgid "Send a notice"
4987 msgstr "Изпращане на бележка"
4989 #: lib/noticeform.php:171
4991 msgid "What's up, %s?"
4992 msgstr "Какво става, %s?"
4994 #: lib/noticeform.php:193
4998 #: lib/noticeform.php:197
4999 msgid "Attach a file"
5002 #: lib/noticelist.php:403
5004 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5007 #: lib/noticelist.php:404
5012 #: lib/noticelist.php:404
5016 #: lib/noticelist.php:405
5020 #: lib/noticelist.php:405
5024 #: lib/noticelist.php:411
5028 #: lib/noticelist.php:506
5032 #: lib/noticelist.php:526
5033 msgid "Reply to this notice"
5034 msgstr "Отговаряне на тази бележка"
5036 #: lib/noticelist.php:527
5040 #: lib/nudgeform.php:116
5041 msgid "Nudge this user"
5042 msgstr "Побутване на този потребител"
5044 #: lib/nudgeform.php:128
5048 #: lib/nudgeform.php:128
5049 msgid "Send a nudge to this user"
5050 msgstr "Побутване на този потребител"
5052 #: lib/oauthstore.php:283
5053 msgid "Error inserting new profile"
5054 msgstr "Грешка при вмъкване на нов профил"
5056 #: lib/oauthstore.php:291
5057 msgid "Error inserting avatar"
5058 msgstr "Грешка при вмъкване на аватар"
5060 #: lib/oauthstore.php:311
5061 msgid "Error inserting remote profile"
5062 msgstr "Грешка при вмъкване на отдалечен профил"
5064 #: lib/oauthstore.php:345
5066 msgid "Duplicate notice"
5067 msgstr "Изтриване на бележката"
5069 #: lib/oauthstore.php:467 lib/subs.php:48
5071 msgid "You have been banned from subscribing."
5072 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
5074 #: lib/oauthstore.php:492
5075 msgid "Couldn't insert new subscription."
5076 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
5078 #: lib/personalgroupnav.php:99
5082 #: lib/personalgroupnav.php:104
5086 #: lib/personalgroupnav.php:114
5090 #: lib/personalgroupnav.php:124
5094 #: lib/personalgroupnav.php:125
5095 msgid "Your incoming messages"
5096 msgstr "Получените от вас съобщения"
5098 #: lib/personalgroupnav.php:129
5102 #: lib/personalgroupnav.php:130
5103 msgid "Your sent messages"
5104 msgstr "Изпратените от вас съобщения"
5106 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5108 msgid "Tags in %s's notices"
5109 msgstr "Етикети в бележките на %s"
5111 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5112 msgid "Subscriptions"
5115 #: lib/profileaction.php:126
5116 msgid "All subscriptions"
5117 msgstr "Всички абонаменти"
5119 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5123 #: lib/profileaction.php:157
5124 msgid "All subscribers"
5125 msgstr "Всички абонати"
5127 #: lib/profileaction.php:178
5132 #: lib/profileaction.php:183
5133 msgid "Member since"
5134 msgstr "Участник от"
5136 #: lib/profileaction.php:245
5138 msgstr "Всички групи"
5140 #: lib/profileformaction.php:123
5142 msgid "No return-to arguments"
5143 msgstr "Няма такъв документ."
5145 #: lib/profileformaction.php:137
5146 msgid "unimplemented method"
5149 #: lib/publicgroupnav.php:78
5153 #: lib/publicgroupnav.php:82
5157 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5159 msgstr "Скорошни етикети"
5161 #: lib/publicgroupnav.php:88
5165 #: lib/publicgroupnav.php:92
5169 #: lib/sandboxform.php:67
5174 #: lib/sandboxform.php:78
5176 msgid "Sandbox this user"
5177 msgstr "Разблокиране на този потребител"
5179 #: lib/searchaction.php:120
5184 #: lib/searchaction.php:126
5188 #: lib/searchaction.php:162
5193 #: lib/searchgroupnav.php:80
5197 #: lib/searchgroupnav.php:81
5198 msgid "Find people on this site"
5199 msgstr "Търсене на хора в сайта"
5201 #: lib/searchgroupnav.php:83
5202 msgid "Find content of notices"
5203 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
5205 #: lib/searchgroupnav.php:85
5206 msgid "Find groups on this site"
5207 msgstr "Търсене на групи в сайта"
5209 #: lib/section.php:89
5210 msgid "Untitled section"
5211 msgstr "Неозаглавен раздел"
5213 #: lib/section.php:106
5217 #: lib/silenceform.php:67
5219 msgstr "Заглушаване"
5221 #: lib/silenceform.php:78
5222 msgid "Silence this user"
5223 msgstr "Заглушаване на този потребител."
5225 #: lib/subgroupnav.php:83
5227 msgid "People %s subscribes to"
5228 msgstr "Абонаменти на %s"
5230 #: lib/subgroupnav.php:91
5232 msgid "People subscribed to %s"
5233 msgstr "Абонирани за %s"
5235 #: lib/subgroupnav.php:99
5237 msgid "Groups %s is a member of"
5238 msgstr "Групи, в които участва %s"
5240 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5241 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5242 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5245 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5246 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5247 msgid "People Tagcloud as tagged"
5250 #: lib/subscriptionlist.php:126
5255 msgid "Already subscribed!"
5259 msgid "User has blocked you."
5260 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
5263 msgid "Could not subscribe."
5264 msgstr "Грешка при абониране."
5267 msgid "Could not subscribe other to you."
5268 msgstr "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
5272 msgid "Not subscribed!"
5273 msgstr "Не сте абонирани!"
5276 msgid "Couldn't delete subscription."
5277 msgstr "Грешка при изтриване на абонамента."
5279 #: lib/tagcloudsection.php:56
5283 #: lib/topposterssection.php:74
5285 msgstr "Най-често пишещи"
5287 #: lib/unsandboxform.php:69
5291 #: lib/unsandboxform.php:80
5293 msgid "Unsandbox this user"
5294 msgstr "Разблокиране на този потребител"
5296 #: lib/unsilenceform.php:67
5300 #: lib/unsilenceform.php:78
5302 msgid "Unsilence this user"
5303 msgstr "Разблокиране на този потребител"
5305 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5306 msgid "Unsubscribe from this user"
5307 msgstr "Отписване от този потребител"
5309 #: lib/unsubscribeform.php:137
5313 #: lib/userprofile.php:116
5318 #: lib/userprofile.php:236
5319 msgid "User actions"
5320 msgstr "Потребителски действия"
5322 #: lib/userprofile.php:248
5324 msgid "Edit profile settings"
5325 msgstr "Настройки на профила"
5327 #: lib/userprofile.php:249
5329 msgstr "Редактиране"
5331 #: lib/userprofile.php:272
5332 msgid "Send a direct message to this user"
5333 msgstr "Изпращате на пряко съобщение до този потребител."
5335 #: lib/userprofile.php:273
5339 #: lib/userprofile.php:311
5344 msgid "a few seconds ago"
5345 msgstr "преди няколко секунди"
5348 msgid "about a minute ago"
5349 msgstr "преди около минута"
5353 msgid "about %d minutes ago"
5354 msgstr "преди около %d минути"
5357 msgid "about an hour ago"
5358 msgstr "преди около час"
5362 msgid "about %d hours ago"
5363 msgstr "преди около %d часа"
5366 msgid "about a day ago"
5367 msgstr "преди около ден"
5371 msgid "about %d days ago"
5372 msgstr "преди около %d дни"
5375 msgid "about a month ago"
5376 msgstr "преди около месец"
5380 msgid "about %d months ago"
5381 msgstr "преди около %d месеца"
5384 msgid "about a year ago"
5385 msgstr "преди около година"
5387 #: lib/webcolor.php:82
5388 #, fuzzy, php-format
5389 msgid "%s is not a valid color!"
5390 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
5392 #: lib/webcolor.php:123
5394 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5397 #: scripts/maildaemon.php:48
5398 msgid "Could not parse message."
5399 msgstr "Грешка при обработка на съобщението"
5401 #: scripts/maildaemon.php:53
5402 msgid "Not a registered user."
5403 msgstr "Това не е регистриран потребител."
5405 #: scripts/maildaemon.php:57
5406 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5407 msgstr "Това не е вашият входящ адрес."
5409 #: scripts/maildaemon.php:61
5410 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5411 msgstr "Входящата поща не е разрешена."