1 # Translation of StatusNet - Core to Bulgarian (Български)
2 # Exported from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-01-30 22:50+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-01-30 22:52:08+0000\n"
15 "Language-Team: Bulgarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81224); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: bg\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:24:50+0000\n"
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Настройки за достъп до сайта"
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
42 #: actions/accessadminpanel.php:155
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgstr "Поверителност"
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
53 #: actions/accessadminpanel.php:164
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "Новите регистрации да са само с покани."
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:166
60 msgstr "Само с покани"
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
63 #: actions/accessadminpanel.php:173
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "Изключване на новите регистрации."
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:175
72 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
73 #: actions/accessadminpanel.php:191
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "Запазване настройките за достъп"
77 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
78 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
79 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
80 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
81 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
82 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
83 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
84 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
85 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
86 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
87 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
88 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
89 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
90 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
91 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
92 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
93 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
94 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
95 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
96 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
101 #. TRANS: Server error when page not found (404).
102 #. TRANS: Server error when page not found (404)
103 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
104 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
105 msgid "No such page."
106 msgstr "Няма такака страница."
108 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
109 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
110 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
111 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
112 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
113 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
114 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
115 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
117 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
123 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
132 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
133 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
135 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
136 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
137 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
138 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
139 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
140 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
141 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
142 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
143 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
144 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
145 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
146 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
147 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
148 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
149 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
150 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
151 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
152 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
153 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
154 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
155 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
156 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
157 msgid "No such user."
158 msgstr "Няма такъв потребител"
160 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
161 #: actions/all.php:91
163 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
164 msgstr "%1$s и приятели, страница %2$d"
166 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
167 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
168 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
169 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
170 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
171 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
172 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
173 #: lib/personalgroupnav.php:102
175 msgid "%s and friends"
176 msgstr "%s и приятели"
178 #. TRANS: %s is user nickname.
179 #: actions/all.php:108
181 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
182 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 1.0)"
184 #. TRANS: %s is user nickname.
185 #: actions/all.php:117
187 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
188 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 2.0)"
190 #. TRANS: %s is user nickname.
191 #: actions/all.php:126
193 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
194 msgstr "Емисия с приятелите на %s (Atom)"
196 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
197 #: actions/all.php:139
200 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
203 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
204 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
205 #: actions/all.php:146
208 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
209 "something yourself."
212 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
213 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
214 #: actions/all.php:150
217 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
218 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
221 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
222 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
223 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
224 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
225 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
228 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
229 "post a notice to them."
232 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
233 #: actions/all.php:188
234 msgid "You and friends"
235 msgstr "Вие и приятелите"
237 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
238 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
239 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
240 #: actions/apitimelinehome.php:119
242 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
243 msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s."
245 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
246 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
249 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
250 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
252 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
262 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
263 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
264 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
265 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
266 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
267 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
268 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
269 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
270 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
271 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
272 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
273 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
274 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
275 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
276 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
277 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
278 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
279 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
280 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
281 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
282 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
283 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
284 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
285 msgid "API method not found."
286 msgstr "Не е открит методът в API."
288 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
289 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
290 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
291 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
292 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
293 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
294 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
295 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
296 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
297 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
298 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
299 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
300 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
301 msgid "This method requires a POST."
302 msgstr "Този метод изисква заявка POST."
304 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
305 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
307 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
311 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
312 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
313 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
314 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
315 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
316 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
317 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
318 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
319 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
320 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
321 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
322 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
323 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
324 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
325 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
326 #: actions/smssettings.php:454
327 msgid "Could not update user."
328 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
330 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
331 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
332 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
333 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
334 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
335 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
336 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
337 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
338 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
339 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
340 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
341 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
342 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
343 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
344 #: lib/profileaction.php:85
345 msgid "User has no profile."
346 msgstr "Потребителят няма профил."
348 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
349 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
350 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
351 msgid "Could not save profile."
352 msgstr "Грешка при запазване на профила."
354 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
355 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
356 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
357 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
358 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
359 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
360 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
361 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
362 #: lib/designsettings.php:298
365 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
366 "current configuration."
368 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
369 "current configuration."
373 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
374 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
375 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
376 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
377 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
378 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
379 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
380 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
381 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
382 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
383 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
385 msgid "Unable to save your design settings."
386 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
388 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
389 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
390 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
391 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
392 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
394 msgid "Could not update your design."
395 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
397 #. TRANS: Title for Atom feed.
398 #: actions/apiatomservice.php:85
403 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
404 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
405 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
406 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
407 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
408 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
409 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
414 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
415 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
416 #. TRANS: %s is a user nickname.
417 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
418 #. TRANS: %s is a user nickname.
419 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
420 #: actions/subscriptions.php:51
422 msgid "%s subscriptions"
423 msgstr "Абонаменти на %s"
425 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
426 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
427 #. TRANS: %s is a user nickname.
428 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
433 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
434 #: actions/apiatomservice.php:126
436 msgid "%s memberships"
437 msgstr "Членове на групата %s"
439 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
440 #: actions/apiblockcreate.php:105
441 msgid "You cannot block yourself!"
442 msgstr "Не можете да блокирате себе си!"
444 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
445 #: actions/apiblockcreate.php:127
446 msgid "Block user failed."
447 msgstr "Грешка при блокиране на потребителя."
449 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
450 #: actions/apiblockdestroy.php:113
451 msgid "Unblock user failed."
452 msgstr "Грешка при разблокиране на потребителя."
454 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
455 #: actions/apidirectmessage.php:88
457 msgid "Direct messages from %s"
458 msgstr "Преки съобщения от %s"
460 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
461 #: actions/apidirectmessage.php:93
463 msgid "All the direct messages sent from %s"
464 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени от %s"
466 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
467 #: actions/apidirectmessage.php:102
469 msgid "Direct messages to %s"
470 msgstr "Преки съобщения до %s"
472 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
473 #: actions/apidirectmessage.php:107
475 msgid "All the direct messages sent to %s"
476 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени до %s"
478 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
479 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
480 msgid "No message text!"
481 msgstr "Липсва текст на съобщението"
483 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
484 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
485 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
486 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
487 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
489 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
490 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
491 msgstr[0] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
492 msgstr[1] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
494 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
495 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
496 msgid "Recipient user not found."
497 msgstr "Получателят не е открит"
499 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
500 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
501 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
503 "Не може да изпращате преки съобщения до хора, които не са в списъка ви с "
506 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
507 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
510 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
512 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
515 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
516 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
517 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
518 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
519 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
520 msgid "No status found with that ID."
521 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
523 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
524 #: actions/apifavoritecreate.php:120
525 msgid "This status is already a favorite."
526 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима."
528 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
529 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
530 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
531 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
532 msgid "Could not create favorite."
533 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
535 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
536 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
537 msgid "That status is not a favorite."
538 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима."
540 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
541 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
542 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
543 msgid "Could not delete favorite."
544 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
546 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
547 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
548 msgid "Could not follow user: profile not found."
549 msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
551 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
552 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
553 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
555 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
556 msgstr "Грешка при проследяване на потребител: %s вече е в списъка ви."
558 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
559 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
560 msgid "Could not unfollow user: User not found."
561 msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
563 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
564 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
565 msgid "You cannot unfollow yourself."
566 msgstr "Не можете да спрете да следите себе си."
568 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
569 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
571 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
572 msgstr "Трябва да се дадат два идентификатора или имена на потребители."
574 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
575 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
576 msgid "Could not determine source user."
577 msgstr "Целевият потребител не беше открит."
579 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
580 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
581 msgid "Could not find target user."
582 msgstr "Целевият потребител не беше открит."
584 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
585 #. TRANS: Group edit form validation error.
586 #. TRANS: Group create form validation error.
587 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
588 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
589 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
590 #: actions/register.php:214
591 msgid "Nickname already in use. Try another one."
592 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
594 #. TRANS: Client error in form for group creation.
595 #. TRANS: Group edit form validation error.
596 #. TRANS: Group create form validation error.
597 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
598 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
599 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
600 #: actions/register.php:216
601 msgid "Not a valid nickname."
602 msgstr "Неправилен псевдоним."
604 #. TRANS: Client error in form for group creation.
605 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
606 #. TRANS: Group edit form validation error.
607 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
608 #. TRANS: Group create form validation error.
609 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
610 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
611 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:221
612 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
613 #: actions/register.php:223
614 msgid "Homepage is not a valid URL."
615 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
617 #. TRANS: Client error in form for group creation.
618 #. TRANS: Group edit form validation error.
619 #. TRANS: Group create form validation error.
620 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
621 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
622 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
623 #: actions/register.php:226
625 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
626 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
628 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
629 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
630 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
631 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
632 #. TRANS: Group edit form validation error.
633 #. TRANS: Form validation error in New application form.
634 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
635 #. TRANS: Group create form validation error.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
637 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
638 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:182
639 #: actions/newgroup.php:156
641 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
642 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
643 msgstr[0] "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
644 msgstr[1] "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
646 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
647 #. TRANS: Group edit form validation error.
648 #. TRANS: Group create form validation error.
649 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
650 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
651 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
652 #: actions/register.php:235
654 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
655 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
657 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
658 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
659 #. TRANS: Group edit form validation error.
660 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
661 #. TRANS: Group create form validation error.
662 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
663 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
664 #: actions/newgroup.php:176
666 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
667 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
671 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
672 #. TRANS: %s is the invalid alias.
673 #: actions/apigroupcreate.php:253
675 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
676 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
678 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
679 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
680 #. TRANS: Group edit form validation error.
681 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
682 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
683 #: actions/newgroup.php:192
685 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
686 msgstr "Псевдонимът \"%s\" вече е зает. Опитайте друг."
688 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
689 #. TRANS: Group edit form validation error.
690 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
691 msgid "Alias can't be the same as nickname."
694 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
695 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
696 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
697 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
698 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
699 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
700 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
701 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
702 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
703 msgid "Group not found."
704 msgstr "Групата не е открита."
706 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
707 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
708 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
709 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
710 msgid "You are already a member of that group."
711 msgstr "Вече членувате в тази група."
713 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
714 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
715 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
716 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
718 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
719 msgstr "Не сте блокирали този потребител."
721 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
722 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
723 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
724 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
725 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
726 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
727 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
729 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
730 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
732 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
733 #: actions/apigroupleave.php:115
734 msgid "You are not a member of this group."
735 msgstr "Не членувате в тази група."
737 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
738 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
739 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
740 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
741 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
742 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
743 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
744 #: lib/command.php:398
746 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
747 msgstr "Грешка при създаване на групата."
749 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
750 #: actions/apigrouplist.php:94
755 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
756 #: actions/apigrouplist.php:104
758 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
759 msgstr "Групи, в които участва %s"
761 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
762 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
763 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
768 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
769 #: actions/apigrouplistall.php:93
774 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
775 #: actions/apimediaupload.php:101
777 msgid "Upload failed."
778 msgstr "Качване на файл"
780 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
781 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
783 msgid "Invalid request token or verifier."
784 msgstr "Не е указана бележка."
786 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
787 #: actions/apioauthauthorize.php:107
788 msgid "No oauth_token parameter provided."
791 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
792 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
794 msgid "Invalid request token."
795 msgstr "Неправилен размер."
797 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
798 #: actions/apioauthauthorize.php:121
800 msgid "Request token already authorized."
801 msgstr "Не сте абонирани за никого."
803 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
804 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
805 #. TRANS: Form validation error message.
806 #. TRANS: Form validation error.
807 #. TRANS: Form validation error message.
808 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
809 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
810 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
811 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
812 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
813 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
814 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
815 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
816 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
817 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
818 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
819 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
820 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
821 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
822 #: lib/designsettings.php:310
823 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
824 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
826 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
827 #: actions/apioauthauthorize.php:168
828 msgid "Invalid nickname / password!"
829 msgstr "Неправилно име или парола!"
831 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
832 #: actions/apioauthauthorize.php:217
834 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
835 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
837 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
838 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
839 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
840 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
841 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
842 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
843 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
844 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
845 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
846 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
847 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
848 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
849 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
850 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
851 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:335
852 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
853 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
854 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
855 msgid "Unexpected form submission."
856 msgstr "Неочаквано изпращане на форма."
858 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
859 #: actions/apioauthauthorize.php:387
860 msgid "An application would like to connect to your account"
863 #. TRANS: Fieldset legend.
864 #: actions/apioauthauthorize.php:404
865 msgid "Allow or deny access"
866 msgstr "Разрешение или забрана на достъпа"
868 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
869 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
870 #: actions/apioauthauthorize.php:425
873 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
874 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
878 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
879 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
880 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
881 #: actions/apioauthauthorize.php:433
884 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
885 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
886 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
889 #. TRANS: Fieldset legend.
890 #: actions/apioauthauthorize.php:455
896 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
897 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
898 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
899 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
900 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
901 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
902 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
903 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
904 #: lib/userprofile.php:137
908 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
909 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
910 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
911 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
915 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
916 #. TRANS: by an external application.
917 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
918 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
919 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
920 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
921 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
922 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
923 #: lib/applicationeditform.php:351
928 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
929 #: actions/apioauthauthorize.php:485
935 #. TRANS: Form instructions.
936 #: actions/apioauthauthorize.php:502
937 msgid "Authorize access to your account information."
940 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
941 #: actions/apioauthauthorize.php:594
943 msgid "Authorization canceled."
944 msgstr "Няма код за потвърждение."
946 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
947 #. TRANS: %s is an OAuth token.
948 #: actions/apioauthauthorize.php:598
950 msgid "The request token %s has been revoked."
953 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
954 #: actions/apioauthauthorize.php:621
956 msgid "You have successfully authorized the application"
957 msgstr "Не сте абонирани за никого."
959 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
960 #: actions/apioauthauthorize.php:625
962 "Please return to the application and enter the following security code to "
963 "complete the process."
966 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
967 #. TRANS: %s is the authorised application name.
968 #: actions/apioauthauthorize.php:632
970 msgid "You have successfully authorized %s"
971 msgstr "Не сте абонирани за никого."
973 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
974 #. TRANS: %s is the authorised application name.
975 #: actions/apioauthauthorize.php:639
978 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
982 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
983 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
984 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
985 msgid "This method requires a POST or DELETE."
986 msgstr "Този метод изисква заявка POST или DELETE."
988 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
989 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
990 msgid "You may not delete another user's status."
991 msgstr "Не може да изтривате бележки на друг потребител."
993 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
994 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
995 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
996 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
997 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
998 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
999 #: actions/shownotice.php:92
1000 msgid "No such notice."
1001 msgstr "Няма такава бележка."
1003 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1004 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1005 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1006 msgid "Cannot repeat your own notice."
1007 msgstr "Не можете да повтаряте собствени бележки."
1009 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1010 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1011 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1012 msgid "Already repeated that notice."
1013 msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
1015 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1016 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1017 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1018 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1019 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1020 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1021 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1022 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1023 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1024 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1025 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1027 msgid "HTTP method not supported."
1028 msgstr "Не е открит методът в API."
1030 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1031 #. TRANS: %s is the requested output format.
1032 #: actions/apistatusesshow.php:144
1033 #, fuzzy, php-format
1034 msgid "Unsupported format: %s"
1035 msgstr "Неподдържан формат."
1037 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1038 #: actions/apistatusesshow.php:155
1039 msgid "Status deleted."
1040 msgstr "Бележката е изтрита."
1042 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1043 #: actions/apistatusesshow.php:162
1044 msgid "No status with that ID found."
1045 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
1047 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1048 #: actions/apistatusesshow.php:227
1049 msgid "Can only delete using the Atom format."
1052 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1053 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1054 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1056 msgid "Cannot delete this notice."
1057 msgstr "Грешка при изтриване на бележката."
1059 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1060 #: actions/apistatusesshow.php:249
1061 #, fuzzy, php-format
1062 msgid "Deleted notice %d"
1063 msgstr "Изтриване на бележката"
1065 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1066 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1067 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1070 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1071 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1072 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1073 #: lib/mailhandler.php:60
1074 #, fuzzy, php-format
1075 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1076 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1077 msgstr[0] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
1078 msgstr[1] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
1080 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1081 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1083 msgid "Parent notice not found."
1084 msgstr "Не е открит методът в API."
1086 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1087 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1088 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1090 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1091 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1095 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1096 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1097 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1098 msgid "Unsupported format."
1099 msgstr "Неподдържан формат."
1101 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1102 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1103 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1105 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1106 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
1108 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1109 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1110 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1111 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1112 #, fuzzy, php-format
1113 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1114 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
1116 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1117 #. TRANS: %s is the error.
1118 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1119 #, fuzzy, php-format
1120 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1121 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
1123 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1124 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1125 #: actions/apitimelinementions.php:115
1127 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1128 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
1130 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1131 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1132 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1133 #: actions/apitimelinementions.php:131
1135 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1136 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
1138 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1139 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1141 msgid "%s public timeline"
1142 msgstr "Общ поток на %s"
1144 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1145 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1147 msgid "%s updates from everyone!"
1150 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1151 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1153 msgid "Unimplemented."
1154 msgstr "Командата все още не се поддържа."
1156 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1157 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1159 msgid "Repeated to %s"
1160 msgstr "Повторено за %s"
1162 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1163 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1164 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1166 msgid "Repeats of %s"
1167 msgstr "Повторения на %s"
1169 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1170 #. TRANS: %s is the tag.
1171 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1173 msgid "Notices tagged with %s"
1174 msgstr "Бележки с етикет %s"
1176 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1177 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1178 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1179 #, fuzzy, php-format
1180 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1181 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
1183 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1184 #: actions/apitimelineuser.php:297
1186 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1187 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
1189 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1190 #: actions/apitimelineuser.php:304
1191 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1194 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1195 #: actions/apitimelineuser.php:311
1196 msgid "Atom post must not be empty."
1199 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1200 #: actions/apitimelineuser.php:317
1201 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1204 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1205 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1206 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1207 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1208 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1211 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1212 #: actions/apitimelineuser.php:335
1213 msgid "Can only handle POST activities."
1216 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1217 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1218 #: actions/apitimelineuser.php:346
1220 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1223 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1224 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1225 #: actions/apitimelineuser.php:380
1226 #, fuzzy, php-format
1227 msgid "No content for notice %d."
1228 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1230 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1231 #: actions/apitimelineuser.php:408
1232 #, fuzzy, php-format
1233 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1234 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
1236 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1237 #: actions/apitrends.php:85
1238 msgid "API method under construction."
1239 msgstr "Методът в API все още се разработва."
1241 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1242 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1243 msgid "User not found."
1244 msgstr "Не е открит методът в API."
1246 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1247 #. TRANS: Client exception.
1248 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1249 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1250 #: actions/subscribe.php:107
1251 msgid "No such profile."
1252 msgstr "Няма такъв профил."
1254 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1255 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1256 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1258 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1259 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1261 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1262 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1264 msgid "Can only handle favorite activities."
1265 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1267 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1268 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1270 msgid "Can only fave notices."
1271 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1273 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1274 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1276 msgid "Unknown note."
1279 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1280 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1282 msgid "Already a favorite."
1283 msgstr "Добавяне към любимите"
1285 #. TRANS: Title for group membership feed.
1286 #. TRANS: %s is a username.
1287 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1288 #, fuzzy, php-format
1289 msgid "%s group memberships"
1290 msgstr "Членове на групата %s"
1292 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1293 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1295 msgid "Cannot add someone else's membership."
1296 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1298 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1299 #. TRANS: Do not translate POST.
1300 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1302 msgid "Can only handle join activities."
1303 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1305 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1306 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1308 msgid "Unknown group."
1311 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1312 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1314 msgid "Already a member."
1315 msgstr "Всички членове"
1317 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1318 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1319 msgid "Blocked by admin."
1322 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1323 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1325 msgid "No such favorite."
1326 msgstr "Няма такъв файл."
1328 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1329 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1331 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1332 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
1334 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1335 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1336 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1337 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1338 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1339 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1340 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1341 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1342 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1343 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1344 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1345 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1346 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1347 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1348 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1349 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1350 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1351 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1352 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1353 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1354 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1355 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1356 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1357 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1358 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1359 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1360 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1361 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1362 #: lib/command.php:380
1363 msgid "No such group."
1364 msgstr "Няма такава група"
1366 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1367 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1369 msgid "Not a member."
1370 msgstr "Всички членове"
1372 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1373 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1375 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1376 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1378 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1379 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1380 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1381 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1382 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1383 #, fuzzy, php-format
1384 msgid "No such profile id: %d."
1385 msgstr "Няма такъв профил."
1387 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1388 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1389 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1390 #, fuzzy, php-format
1391 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1392 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
1394 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1395 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1397 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1398 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1400 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1401 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1402 msgid "Can only handle Follow activities."
1405 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1406 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1407 msgid "Can only follow people."
1410 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1411 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1412 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1413 #, fuzzy, php-format
1414 msgid "Unknown profile %s."
1415 msgstr "Неподдържан вид файл"
1417 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1418 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1419 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1420 #, fuzzy, php-format
1421 msgid "Already subscribed to %s."
1422 msgstr "Не сте абонирани!"
1424 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1425 #: actions/attachment.php:73
1426 msgid "No such attachment."
1427 msgstr "Няма прикачени файлове."
1429 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1430 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1431 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1432 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1433 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1434 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1435 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1436 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1437 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1438 msgid "No nickname."
1439 msgstr "Няма псевдоним."
1441 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1442 #: actions/avatarbynickname.php:66
1444 msgstr "Няма размер."
1446 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1447 #: actions/avatarbynickname.php:72
1448 msgid "Invalid size."
1449 msgstr "Неправилен размер."
1451 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1452 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1453 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1454 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1455 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1459 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1460 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1461 #: actions/avatarsettings.php:78
1463 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1465 "Можете да качите личен аватар тук. Максималната големина на файла е %s."
1467 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1468 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1469 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1470 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1471 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1472 msgid "User without matching profile."
1473 msgstr "Потребителят няма профил."
1475 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1476 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1477 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1478 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1479 #: actions/grouplogo.php:263
1480 msgid "Avatar settings"
1481 msgstr "Настройки за аватар"
1483 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1484 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1485 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1486 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1487 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1488 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1492 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1493 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1494 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1495 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1496 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1497 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1501 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1502 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1503 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1509 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1510 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1511 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1517 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1518 #: actions/avatarsettings.php:243
1524 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1525 #: actions/avatarsettings.php:318
1526 msgid "No file uploaded."
1527 msgstr "Няма качен файл."
1529 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1530 #: actions/avatarsettings.php:345
1531 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1532 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
1534 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1535 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1536 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:394
1537 msgid "Lost our file data."
1540 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1541 #: actions/avatarsettings.php:384
1542 msgid "Avatar updated."
1543 msgstr "Аватарът е обновен."
1545 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1546 #: actions/avatarsettings.php:388
1547 msgid "Failed updating avatar."
1548 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
1550 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1551 #: actions/avatarsettings.php:412
1552 msgid "Avatar deleted."
1553 msgstr "Аватарът е изтрит."
1555 #. TRANS: Title for backup account page.
1556 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1557 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1558 msgid "Backup account"
1561 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1562 #: actions/backupaccount.php:79
1564 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1565 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
1567 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1568 #: actions/backupaccount.php:84
1569 msgid "You may not backup your account."
1572 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1573 #: actions/backupaccount.php:225
1575 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1576 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1577 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1578 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1579 "are not backed up."
1582 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1583 #: actions/backupaccount.php:248
1589 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1590 #: actions/backupaccount.php:252
1591 msgid "Backup your account"
1594 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1595 #: actions/block.php:68
1596 msgid "You already blocked that user."
1597 msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
1599 #. TRANS: Title for block user page.
1600 #. TRANS: Legend for block user form.
1601 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1603 msgstr "Блокиране на потребителя"
1605 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1606 #: actions/block.php:139
1608 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1609 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1610 "will not be notified of any @-replies from them."
1613 #. TRANS: Button label on the user block form.
1614 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1615 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1616 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1617 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1618 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1619 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1620 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1621 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1626 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1627 #: actions/block.php:158
1628 msgid "Do not block this user"
1629 msgstr "Да не се блокира този потребител"
1631 #. TRANS: Button label on the user block form.
1632 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1633 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1634 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1635 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1636 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1637 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1638 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1639 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1644 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1645 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1646 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1647 msgid "Block this user"
1648 msgstr "Блокиране на потребителя"
1650 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1651 #: actions/block.php:189
1652 msgid "Failed to save block information."
1653 msgstr "Грешка при записване данните за блокирането."
1655 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1656 #. TRANS: %s is a group nickname.
1657 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1659 msgid "%s blocked profiles"
1660 msgstr "Блокирани за %s"
1662 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1663 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1664 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1666 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1667 msgstr "%1$s и приятели, страница %2$d"
1669 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1670 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1672 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1673 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1675 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1676 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1677 msgid "Unblock user from group"
1678 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
1680 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1681 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1685 msgstr "Разблокиране"
1687 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1688 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1689 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1690 msgid "Unblock this user"
1691 msgstr "Разблокиране на този потребител"
1693 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1694 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1695 #: actions/bookmarklet.php:51
1700 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1701 #: actions/confirmaddress.php:74
1702 msgid "No confirmation code."
1703 msgstr "Няма код за потвърждение."
1705 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1706 #: actions/confirmaddress.php:80
1707 msgid "Confirmation code not found."
1708 msgstr "Кодът за потвърждение не е открит."
1710 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1711 #: actions/confirmaddress.php:86
1712 msgid "That confirmation code is not for you!"
1713 msgstr "Този код за потвърждение не е за вас!"
1715 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1716 #: actions/confirmaddress.php:92
1717 #, fuzzy, php-format
1718 msgid "Unrecognized address type %s."
1719 msgstr "Неразпознат вид адрес %s"
1721 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1722 #: actions/confirmaddress.php:97
1723 msgid "That address has already been confirmed."
1724 msgstr "Този адрес е вече потвърден."
1726 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1727 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1728 #: actions/confirmaddress.php:132
1730 msgid "Could not delete address confirmation."
1731 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
1733 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1734 #: actions/confirmaddress.php:150
1735 msgid "Confirm address"
1736 msgstr "Потвърждаване на адрес"
1738 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1739 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1740 #: actions/confirmaddress.php:166
1742 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1743 msgstr "Адресът \"%s\" е потвърден за сметката ви."
1745 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1746 #: actions/conversation.php:96
1747 msgid "Conversation"
1750 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1751 #. TRANS: Label for user statistics.
1752 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1753 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1757 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1758 #: actions/deleteaccount.php:71
1760 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1761 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
1763 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1764 #: actions/deleteaccount.php:77
1766 msgid "You cannot delete your account."
1767 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1769 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1770 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1774 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1775 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1776 #: actions/deleteaccount.php:164
1778 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1781 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1782 #: actions/deleteaccount.php:206
1784 msgid "Account deleted."
1785 msgstr "Аватарът е изтрит."
1787 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1788 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1789 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1791 msgid "Delete account"
1792 msgstr "Създаване на нова сметка"
1794 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1795 #: actions/deleteaccount.php:279
1797 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1801 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1802 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1803 #: actions/deleteaccount.php:285
1806 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1810 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1811 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1812 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1813 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1815 msgstr "Потвърждаване"
1817 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1818 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1819 #: actions/deleteaccount.php:304
1820 #, fuzzy, php-format
1821 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1822 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1824 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1825 #: actions/deleteaccount.php:323
1827 msgid "Permanently delete your account"
1828 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1830 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1831 #: actions/deleteapplication.php:62
1832 msgid "You must be logged in to delete an application."
1833 msgstr "За да изтриете приложение, трябва да сте влезли."
1835 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1836 #: actions/deleteapplication.php:71
1837 msgid "Application not found."
1838 msgstr "Приложението не е открито."
1840 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1841 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1842 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1843 #: actions/showapplication.php:94
1844 msgid "You are not the owner of this application."
1845 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
1847 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1848 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1849 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1850 #: lib/action.php:1409
1851 msgid "There was a problem with your session token."
1852 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта."
1854 #. TRANS: Title for delete application page.
1855 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1856 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1857 msgid "Delete application"
1858 msgstr "Изтриване на приложението"
1860 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1861 #: actions/deleteapplication.php:152
1863 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1864 "about the application from the database, including all existing user "
1868 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1869 #: actions/deleteapplication.php:161
1870 msgid "Do not delete this application"
1871 msgstr "Да не се изтрива приложението"
1873 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1874 #: actions/deleteapplication.php:167
1875 msgid "Delete this application"
1876 msgstr "Изтриване на това приложение"
1878 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1879 #: actions/deletegroup.php:64
1881 msgid "You must be logged in to delete a group."
1882 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
1884 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1885 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1886 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1887 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1888 #: actions/leavegroup.php:89
1890 msgid "No nickname or ID."
1891 msgstr "Няма псевдоним."
1893 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1894 #: actions/deletegroup.php:107
1896 msgid "You are not allowed to delete this group."
1897 msgstr "Не членувате в тази група."
1899 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1900 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1901 #: actions/deletegroup.php:150
1902 #, fuzzy, php-format
1903 msgid "Could not delete group %s."
1904 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
1906 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1907 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1908 #: actions/deletegroup.php:159
1909 #, fuzzy, php-format
1910 msgid "Deleted group %s"
1911 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
1913 #. TRANS: Title of delete group page.
1914 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1915 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1917 msgid "Delete group"
1918 msgstr "Изтриване на потребител"
1920 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1921 #: actions/deletegroup.php:206
1923 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1924 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1925 "will still appear in individual timelines."
1928 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1929 #: actions/deletegroup.php:224
1931 msgid "Do not delete this group"
1932 msgstr "Да не се изтрива бележката"
1934 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1935 #: actions/deletegroup.php:231
1937 msgid "Delete this group"
1938 msgstr "Изтриване на този потребител"
1940 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1941 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1942 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1943 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1944 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1945 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1946 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1947 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1948 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1949 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1950 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1951 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1952 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
1953 #: lib/settingsaction.php:72
1954 msgid "Not logged in."
1955 msgstr "Не сте влезли в системата."
1957 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1958 #: actions/deletenotice.php:110
1960 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1962 msgstr "Ще изтриете напълно бележката. Изтриването е невъзвратимо."
1964 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1965 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1966 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1967 msgid "Delete notice"
1968 msgstr "Изтриване на бележката"
1970 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1971 #: actions/deletenotice.php:152
1972 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1973 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
1975 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1976 #: actions/deletenotice.php:159
1977 msgid "Do not delete this notice"
1978 msgstr "Да не се изтрива бележката"
1980 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1981 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1982 msgid "Delete this notice"
1983 msgstr "Изтриване на бележката"
1985 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1986 #: actions/deleteuser.php:66
1987 msgid "You cannot delete users."
1988 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1990 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1991 #: actions/deleteuser.php:74
1992 msgid "You can only delete local users."
1993 msgstr "Може да изтривате само локални потребители."
1995 #. TRANS: Title of delete user page.
1996 #: actions/deleteuser.php:110
2000 msgstr "Изтриване на потребител"
2002 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2003 #: actions/deleteuser.php:134
2005 msgstr "Изтриване на потребител"
2007 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2008 #: actions/deleteuser.php:138
2010 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2011 "the user from the database, without a backup."
2014 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2015 #: actions/deleteuser.php:158
2017 msgid "Do not delete this user"
2018 msgstr "Да не се изтрива бележката"
2020 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2021 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2022 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2023 msgid "Delete this user"
2024 msgstr "Изтриване на този потребител"
2026 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2027 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2028 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2033 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2034 #: actions/designadminpanel.php:71
2035 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2038 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2039 #: actions/designadminpanel.php:327
2041 msgid "Invalid logo URL."
2042 msgstr "Неправилен размер."
2044 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2045 #: actions/designadminpanel.php:333
2047 msgid "Invalid SSL logo URL."
2048 msgstr "Неправилен размер."
2050 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2051 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2052 #: actions/designadminpanel.php:339
2053 #, fuzzy, php-format
2054 msgid "Theme not available: %s."
2055 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
2057 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2058 #: actions/designadminpanel.php:437
2060 msgstr "Смяна на логото"
2062 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2063 #: actions/designadminpanel.php:444
2065 msgstr "Лого на сайта"
2067 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2068 #: actions/designadminpanel.php:452
2071 msgstr "Лого на сайта"
2073 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2074 #: actions/designadminpanel.php:467
2076 msgid "Change theme"
2079 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2080 #: actions/designadminpanel.php:485
2082 msgstr "Път до сайта"
2084 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2085 #: actions/designadminpanel.php:487
2087 msgid "Theme for the site."
2088 msgstr "Излизане от сайта"
2090 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2091 #: actions/designadminpanel.php:494
2093 msgid "Custom theme"
2094 msgstr "Нова бележка"
2096 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2097 #: actions/designadminpanel.php:499
2098 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2101 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2102 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2103 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2104 msgid "Change background image"
2105 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2107 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2108 #. TRANS: Field label for background color selector.
2109 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2110 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2111 #: lib/designsettings.php:183
2115 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2116 #: actions/designadminpanel.php:527
2119 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2122 "Можете да качите лично изображение за фон. Максималната големина на файла е "
2125 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2126 #: actions/designadminpanel.php:558
2130 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2131 #: actions/designadminpanel.php:575
2135 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2136 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2137 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2138 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2140 msgid "Turn background image on or off."
2141 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2143 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2144 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2145 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2147 msgid "Tile background image"
2148 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2150 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2151 #: actions/designadminpanel.php:598
2153 msgid "Change colors"
2154 msgstr "Смяна на цветовете"
2156 #. TRANS: Field label for content color selector.
2157 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2158 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2162 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2163 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2164 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2166 msgstr "Страничен панел"
2168 #. TRANS: Field label for text color selector.
2169 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2170 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2174 #. TRANS: Field label for link color selector.
2175 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2176 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2180 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2181 #: actions/designadminpanel.php:691
2185 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2186 #: actions/designadminpanel.php:696
2190 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2191 #: actions/designadminpanel.php:718
2193 msgid "Use defaults"
2196 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2197 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2198 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2199 msgid "Restore default designs"
2202 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2203 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2204 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2205 msgid "Reset back to default"
2208 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2209 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2210 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2213 msgstr "Запазване настройките на сайта"
2215 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2216 #: actions/disfavor.php:83
2217 msgid "This notice is not a favorite!"
2218 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
2220 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2221 #: actions/disfavor.php:98
2222 msgid "Add to favorites"
2223 msgstr "Добавяне към любимите"
2225 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2226 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2227 #: actions/doc.php:155
2228 #, fuzzy, php-format
2229 msgid "No such document \"%s\"."
2230 msgstr "Няма такава бележка."
2232 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2233 #. TRANS: Form legend.
2234 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2236 msgid "Edit application"
2237 msgstr "Редактиране на приложението"
2239 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2240 #: actions/editapplication.php:66
2241 msgid "You must be logged in to edit an application."
2242 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
2244 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2245 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2246 msgid "No such application."
2247 msgstr "Няма такова приложение."
2249 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2250 #: actions/editapplication.php:167
2252 msgid "Use this form to edit your application."
2253 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
2255 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2256 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2257 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2258 msgid "Name is required."
2259 msgstr "Името е задължително."
2261 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2262 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2263 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2265 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2266 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
2268 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2269 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2270 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2272 msgid "Name already in use. Try another one."
2273 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
2275 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2276 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2277 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2278 msgid "Description is required."
2279 msgstr "Описанието е задължително."
2281 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2282 #: actions/editapplication.php:209
2283 msgid "Source URL is too long."
2284 msgstr "Изходният адрес е твърде дълъг."
2286 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2287 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2288 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2290 msgid "Source URL is not valid."
2291 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
2293 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2294 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2295 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2297 msgid "Organization is required."
2298 msgstr "Описанието е задължително."
2300 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2301 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2303 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2304 msgstr "Името на организацията е твърде дълго (макс. 255 знака)."
2306 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2307 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2308 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2310 msgid "Organization homepage is required."
2311 msgstr "Описанието е задължително."
2313 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2314 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2315 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2316 msgid "Callback is too long."
2319 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2320 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2321 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2322 msgid "Callback URL is not valid."
2325 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2326 #: actions/editapplication.php:284
2328 msgid "Could not update application."
2329 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
2331 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2332 #: actions/editgroup.php:55
2334 msgid "Edit %s group"
2335 msgstr "Редактиране на групата %s"
2337 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2338 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2339 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2340 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2341 msgid "You must be logged in to create a group."
2342 msgstr "За да създавате група, трябва да сте влезли."
2344 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2345 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2346 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2347 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2348 msgid "You must be an admin to edit the group."
2349 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
2351 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2352 #: actions/editgroup.php:161
2354 msgid "Use this form to edit the group."
2355 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
2357 #. TRANS: Group edit form validation error.
2358 #. TRANS: Group create form validation error.
2359 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2360 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2362 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2363 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
2365 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2366 #: actions/editgroup.php:272
2367 msgid "Could not update group."
2368 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
2370 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2371 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2372 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2374 msgid "Could not create aliases."
2375 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
2377 #. TRANS: Group edit form success message.
2378 #: actions/editgroup.php:296
2379 msgid "Options saved."
2380 msgstr "Настройките са запазени."
2382 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2383 #: actions/emailsettings.php:59
2384 msgid "Email settings"
2385 msgstr "Настройки на е-поща"
2387 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2388 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2389 #: actions/emailsettings.php:73
2391 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2392 msgstr "Управление на пощата, идваща от %%site.name%%."
2394 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2395 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2396 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2397 msgid "Email address"
2398 msgstr "Адрес на е-поща"
2400 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2401 #: actions/emailsettings.php:109
2402 msgid "Current confirmed email address."
2403 msgstr "Текущ потвърден адрес на е-поща."
2405 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2406 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2407 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2408 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2409 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2410 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2411 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2412 #: actions/smssettings.php:176
2417 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2418 #: actions/emailsettings.php:119
2420 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2421 "a message with further instructions."
2423 "Очаква се потвърждение за този адрес. Проверете кутията си (или папката за "
2424 "спам) за съобщение с указания."
2426 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2427 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2428 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2429 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2430 #. TRANS: organization.
2431 #: actions/emailsettings.php:136
2432 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2433 msgstr "Адрес на е-поща, като \"UserName@example.org\""
2435 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2436 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2437 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2438 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2439 #: actions/smssettings.php:158
2444 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2445 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2446 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2447 msgid "Incoming email"
2448 msgstr "Входяща поща"
2450 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2451 #: actions/emailsettings.php:154
2452 msgid "I want to post notices by email."
2453 msgstr "Искам да изпращам бележки по пощата."
2455 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2456 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2457 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2458 msgid "Send email to this address to post new notices."
2459 msgstr "Изпратете писмо до този адрес за публикуване като бележка."
2461 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2462 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2463 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2464 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2465 msgstr "Задаване на нова е-поща, от която да се публикува. Отменя предишната."
2467 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2468 #: actions/emailsettings.php:189
2470 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2474 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2475 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2476 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2482 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2483 #: actions/emailsettings.php:204
2484 msgid "Email preferences"
2485 msgstr "Настройки на е-поща"
2487 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2488 #: actions/emailsettings.php:212
2489 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2490 msgstr "Изпращане на уведомления за нови абонаменти по пощата."
2492 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2493 #: actions/emailsettings.php:218
2494 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2495 msgstr "Изпращане на писмо при отбелязване на моя бележка като любима."
2497 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2498 #: actions/emailsettings.php:225
2499 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2500 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
2502 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2503 #: actions/emailsettings.php:231
2505 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2506 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
2508 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2509 #: actions/emailsettings.php:237
2510 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2513 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2514 #: actions/emailsettings.php:243
2515 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2516 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса на е-пощата."
2518 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2519 #: actions/emailsettings.php:361
2520 msgid "Email preferences saved."
2521 msgstr "Настройките на е-поща са запазени."
2523 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2524 #: actions/emailsettings.php:380
2525 msgid "No email address."
2526 msgstr "Не е въведена е-поща."
2528 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2529 #: actions/emailsettings.php:388
2531 msgid "Cannot normalize that email address."
2532 msgstr "Грешка при нормализиране адреса на е-пощата"
2534 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2535 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2536 #: actions/siteadminpanel.php:144
2537 msgid "Not a valid email address."
2538 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
2540 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2541 #: actions/emailsettings.php:397
2542 msgid "That is already your email address."
2543 msgstr "Това и сега е адресът на е-пощата ви."
2545 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2546 #: actions/emailsettings.php:401
2547 msgid "That email address already belongs to another user."
2548 msgstr "Тази е-поща вече се използва от друг потребител."
2550 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2551 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2552 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2553 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2554 #: actions/smssettings.php:365
2556 msgid "Could not insert confirmation code."
2557 msgstr "Не може да се вмъкне код за потвърждение."
2559 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2560 #: actions/emailsettings.php:425
2562 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2563 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2565 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
2566 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
2569 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2570 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2571 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2572 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2573 #: actions/smssettings.php:399
2574 msgid "No pending confirmation to cancel."
2575 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
2577 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2578 #: actions/emailsettings.php:450
2580 msgid "That is the wrong email address."
2581 msgstr "Грешен IM адрес."
2583 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2584 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2585 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2587 msgid "Could not delete email confirmation."
2588 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
2590 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2591 #: actions/emailsettings.php:464
2592 msgid "Email confirmation cancelled."
2593 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
2595 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2596 #. TRANS: registered for the active user.
2597 #: actions/emailsettings.php:483
2598 msgid "That is not your email address."
2599 msgstr "Това не е вашият адрес на е-поща."
2601 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2602 #: actions/emailsettings.php:504
2603 msgid "The email address was removed."
2604 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
2606 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2607 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2608 msgid "No incoming email address."
2609 msgstr "Няма входящ адрес на е-поща."
2611 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2612 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2613 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2614 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2616 msgid "Could not update user record."
2617 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
2619 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2620 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2621 msgid "Incoming email address removed."
2622 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
2624 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2625 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2626 msgid "New incoming email address added."
2627 msgstr "Добавен е нов входящ адрес на е-поща."
2629 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2630 #: actions/favor.php:80
2631 msgid "This notice is already a favorite!"
2632 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
2634 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2635 #: actions/favor.php:95
2636 msgid "Disfavor favorite"
2637 msgstr "Добавяне към любимите"
2639 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2640 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2641 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2642 #: lib/publicgroupnav.php:93
2643 msgid "Popular notices"
2644 msgstr "Популярни бележки"
2646 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2647 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2648 #: actions/favorited.php:69
2650 msgid "Popular notices, page %d"
2651 msgstr "Популярни бележки, страница %d"
2653 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2654 #: actions/favorited.php:81
2655 msgid "The most popular notices on the site right now."
2656 msgstr "Най-популярните бележки в момента в сайта."
2658 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2659 #: actions/favorited.php:149
2660 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2663 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2664 #: actions/favorited.php:153
2666 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2667 "next to any notice you like."
2670 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2671 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2672 #: actions/favorited.php:158
2675 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2676 "notice to your favorites!"
2679 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2680 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2681 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2682 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2683 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2684 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2685 #: lib/personalgroupnav.php:122
2687 msgid "%s's favorite notices"
2688 msgstr "Любими бележки на %s"
2690 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2691 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2692 #: actions/favoritesrss.php:117
2693 #, fuzzy, php-format
2694 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2695 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
2697 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2698 #. TRANS: Title for featured users section.
2699 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2700 #: lib/publicgroupnav.php:89
2701 msgid "Featured users"
2702 msgstr "Избрани потребители"
2704 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2705 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2706 #: actions/featured.php:73
2708 msgid "Featured users, page %d"
2709 msgstr "Избрани потребители, страница %d"
2711 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2712 #: actions/featured.php:102
2714 msgid "A selection of some great users on %s."
2717 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2718 #: actions/file.php:36
2719 msgid "No notice ID."
2720 msgstr "Липсва ID на бележка."
2722 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2723 #: actions/file.php:41
2725 msgstr "Липсва бележка."
2727 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2728 #: actions/file.php:46
2729 msgid "No attachments."
2730 msgstr "Няма прикачени файлове."
2732 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2733 #. TRANS: that could not be found.
2734 #: actions/file.php:58
2735 msgid "No uploaded attachments."
2736 msgstr "Няма прикачени файлове."
2738 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2739 msgid "Not expecting this response!"
2740 msgstr "Неочакван отговор."
2742 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2744 msgid "User being listened to does not exist."
2745 msgstr "Потребителят, когото проследявате, не съществува. "
2747 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2748 msgid "You can use the local subscription!"
2749 msgstr "Можете да ползвате локален абонамент!"
2751 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2752 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2753 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
2755 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2756 msgid "You are not authorized."
2757 msgstr "Не сте абонирани за никого."
2759 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2761 msgid "Could not convert request token to access token."
2762 msgstr "Грешка при преобразуване на tokens за одобрение в tokens за достъп."
2764 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2766 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2767 msgstr "Непозната версия на протокола OMB."
2769 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2771 msgid "Error updating remote profile."
2772 msgstr "Грешка при обновяване на отдалечен профил"
2774 #: actions/getfile.php:79
2775 msgid "No such file."
2776 msgstr "Няма такъв файл."
2778 #: actions/getfile.php:83
2779 msgid "Cannot read file."
2780 msgstr "Грешка при четене на файла."
2782 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2784 msgid "Invalid role."
2785 msgstr "Неправилен размер."
2787 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2788 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2791 #: actions/grantrole.php:75
2792 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2793 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
2795 #: actions/grantrole.php:82
2797 msgid "User already has this role."
2798 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
2800 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2801 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2802 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2803 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2804 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2805 #: lib/profileformaction.php:79
2806 msgid "No profile specified."
2807 msgstr "Не е указан профил."
2809 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2810 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2811 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2812 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2813 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2814 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2815 msgid "No profile with that ID."
2816 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
2818 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2819 #: actions/makeadmin.php:81
2820 msgid "No group specified."
2821 msgstr "Не е указана група."
2823 #: actions/groupblock.php:91
2824 msgid "Only an admin can block group members."
2825 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
2827 #: actions/groupblock.php:95
2828 msgid "User is already blocked from group."
2829 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
2831 #: actions/groupblock.php:100
2832 msgid "User is not a member of group."
2833 msgstr "Потребителят не членува в групата."
2835 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2836 msgid "Block user from group"
2837 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2839 #: actions/groupblock.php:160
2842 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2843 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2844 "the group in the future."
2847 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2848 #: actions/groupblock.php:182
2849 msgid "Do not block this user from this group"
2850 msgstr "Да не се блокира този потребител"
2852 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2853 #: actions/groupblock.php:189
2854 msgid "Block this user from this group"
2855 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2857 #: actions/groupblock.php:206
2859 msgid "Database error blocking user from group."
2860 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2862 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2866 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2867 msgid "You must be logged in to edit a group."
2868 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
2870 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2872 msgid "Group design"
2875 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2877 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2878 "palette of your choice."
2881 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2882 msgid "Design preferences saved."
2883 msgstr "Настройките на е-поща са запазени."
2885 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2886 #. TRANS: Group logo form legend.
2887 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2889 msgstr "Лого на групата"
2891 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2892 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2893 #: actions/grouplogo.php:157
2896 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2898 "Можете да качите личен аватар тук. Максималната големина на файла е %s."
2900 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2901 #: actions/grouplogo.php:244
2905 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2906 #: actions/grouplogo.php:301
2910 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2911 #: actions/grouplogo.php:379
2913 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2914 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
2916 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2917 #: actions/grouplogo.php:414
2918 msgid "Logo updated."
2919 msgstr "Лотого е обновено."
2921 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2922 #: actions/grouplogo.php:417
2923 msgid "Failed updating logo."
2924 msgstr "Неуспешно обновяване на логото."
2926 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2927 #. TRANS: %s is the name of the group.
2928 #: actions/groupmembers.php:102
2930 msgid "%s group members"
2931 msgstr "Членове на групата %s"
2933 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2934 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2935 #: actions/groupmembers.php:107
2937 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2938 msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
2940 #: actions/groupmembers.php:122
2941 msgid "A list of the users in this group."
2942 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
2944 #: actions/groupmembers.php:186
2948 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2949 #: actions/groupmembers.php:399
2954 #. TRANS: Submit button title.
2955 #: actions/groupmembers.php:403
2957 msgid "Block this user"
2958 msgstr "Блокиране на този потребител"
2960 #: actions/groupmembers.php:498
2962 msgid "Make user an admin of the group"
2963 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
2965 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2966 #: actions/groupmembers.php:533
2971 #. TRANS: Submit button title.
2972 #: actions/groupmembers.php:537
2974 msgid "Make this user an admin"
2977 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2978 #: actions/grouprss.php:142
2979 #, fuzzy, php-format
2980 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2981 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
2983 #. TRANS: Label for user statistics.
2984 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
2985 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
2986 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2990 #: actions/groups.php:64
2992 msgid "Groups, page %d"
2993 msgstr "Групи, страница %d"
2995 #: actions/groups.php:90
2998 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2999 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3000 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3001 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
3005 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3006 msgid "Create a new group"
3007 msgstr "Създаване на нова група"
3009 #: actions/groupsearch.php:52
3010 #, fuzzy, php-format
3012 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3013 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3015 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
3016 "Отделяйте фразите за "
3018 #: actions/groupsearch.php:58
3019 msgid "Group search"
3020 msgstr "Търсене на групи"
3022 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
3023 #: actions/peoplesearch.php:83
3025 msgstr "Няма резултати."
3027 #: actions/groupsearch.php:82
3030 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
3031 "newgroup%%) yourself."
3034 #: actions/groupsearch.php:85
3037 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3038 "action.newgroup%%) yourself!"
3041 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3042 #: actions/groupunblock.php:94
3044 msgid "Only an admin can unblock group members."
3045 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
3047 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3048 #: actions/groupunblock.php:99
3049 msgid "User is not blocked from group."
3050 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
3052 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3053 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
3054 msgid "Error removing the block."
3055 msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
3057 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
3058 #: actions/imsettings.php:58
3060 msgstr "Настройки за SMS"
3062 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3063 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3064 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3065 #: actions/imsettings.php:71
3068 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
3069 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
3071 "Можете да получавате съобщения по Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%"
3072 "%). Въведете адреса си в настройките по-долу."
3074 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
3075 #: actions/imsettings.php:90
3077 msgid "IM is not available."
3078 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
3080 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
3081 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
3082 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3084 msgstr "Адрес на е-поща"
3086 #: actions/imsettings.php:109
3087 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
3088 msgstr "Текущ потвърден Jabber/GTalk адрес."
3090 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3091 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3092 #: actions/imsettings.php:120
3095 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
3096 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3098 "Oчаква се потвърждение на този адрес. Проверете акаунта си в Jabber/GTalk за "
3099 "съобщение с инструкции. (Добавихте ли %s в списъка си там?)"
3101 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
3102 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3103 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3104 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3105 #. TRANS: person or organization.
3106 #: actions/imsettings.php:139
3109 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3110 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3112 "Jabber или GTalk адрес, като \"UserName@example.org\". Първо се уверете, че "
3113 "сте добавили %s в списъка си с приятели в IM или GTalk клиента си."
3115 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3116 #: actions/imsettings.php:154
3117 msgid "IM preferences"
3118 msgstr "Настройки на е-поща"
3120 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3121 #: actions/imsettings.php:159
3122 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3123 msgstr "Изпращане на бележките по Jabber/GTalk."
3125 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3126 #: actions/imsettings.php:165
3127 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3128 msgstr "Публикуване промяната на състоянието ми в Jabber/GTalk."
3130 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3131 #: actions/imsettings.php:171
3132 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3133 msgstr "Изпращане по Jabber/GTalk на отговори от хора, "
3135 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3136 #: actions/imsettings.php:178
3137 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3138 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса в Jabber/GTalk."
3140 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3141 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3142 msgid "Preferences saved."
3143 msgstr "Настройките са запазени."
3145 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3146 #: actions/imsettings.php:304
3147 msgid "No Jabber ID."
3148 msgstr "Няма Jabber ID."
3150 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3151 #: actions/imsettings.php:312
3152 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3153 msgstr "Грешка при нормализация на този Jabber ID"
3155 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3156 #: actions/imsettings.php:317
3157 msgid "Not a valid Jabber ID"
3158 msgstr "Неправилен Jabber ID"
3160 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3161 #: actions/imsettings.php:321
3162 msgid "That is already your Jabber ID."
3163 msgstr "Това вече е вашият Jabber ID."
3165 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3166 #: actions/imsettings.php:325
3167 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3168 msgstr "Този Jabber ID принадлежи на друг потребител."
3170 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3171 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3172 #: actions/imsettings.php:353
3175 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3176 "s for sending messages to you."
3178 "На месинджъра ви е изпратен код за потвърждение. За да получавате съобщения "
3179 "от %s, трябва да го одобрите."
3181 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3182 #: actions/imsettings.php:382
3183 msgid "That is the wrong IM address."
3184 msgstr "Грешен IM адрес."
3186 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3187 #: actions/imsettings.php:391
3189 msgid "Could not delete IM confirmation."
3190 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
3192 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3193 #: actions/imsettings.php:396
3194 msgid "IM confirmation cancelled."
3195 msgstr "Няма код за потвърждение."
3197 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3198 #. TRANS: registered for the active user.
3199 #: actions/imsettings.php:417
3200 msgid "That is not your Jabber ID."
3201 msgstr "Това не е вашият Jabber ID."
3203 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3204 #: actions/imsettings.php:440
3205 msgid "The IM address was removed."
3206 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
3208 #: actions/inbox.php:59
3210 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3211 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3213 #: actions/inbox.php:62
3215 msgid "Inbox for %s"
3216 msgstr "Входяща кутия за %s"
3218 #: actions/inbox.php:115
3219 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3220 msgstr "Това е входящата ви кутия с лични съобщения от други потребители."
3222 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3223 #: actions/invite.php:40
3224 msgid "Invites have been disabled."
3225 msgstr "Поканите са изключени."
3227 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3228 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3229 #: actions/invite.php:44
3231 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3232 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
3234 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3235 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3236 #: actions/invite.php:77
3237 #, fuzzy, php-format
3238 msgid "Invalid email address: %s."
3239 msgstr "Неправилен адрес на е-поща: %s"
3241 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3242 #: actions/invite.php:116
3244 msgid "Invitations sent"
3245 msgstr "Поканите са изпратени."
3247 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3248 #: actions/invite.php:119
3249 msgid "Invite new users"
3250 msgstr "Покани за нови потребители"
3252 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3253 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3254 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3255 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3256 #: actions/invite.php:139
3258 msgid "You are already subscribed to this user:"
3259 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3260 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
3261 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
3263 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3264 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3265 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3266 #, fuzzy, php-format
3269 msgstr "%1$s (%2$s)"
3271 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3272 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3273 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3274 #: actions/invite.php:153
3276 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3278 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3279 msgstr[0] "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
3280 msgstr[1] "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
3282 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3283 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3284 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3285 #: actions/invite.php:167
3287 msgid "Invitation sent to the following person:"
3288 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3289 msgstr[0] "Изпратени са покани до следните хора:"
3290 msgstr[1] "Изпратени са покани до следните хора:"
3292 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3293 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3294 #: actions/invite.php:177
3296 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3297 "on the site. Thanks for growing the community!"
3299 "Ще ви уведомим при приемане на покана и записване в сайта. Благодарим ви за "
3300 "увеличаването на общността тук!"
3302 #. TRANS: Form instructions.
3303 #: actions/invite.php:190
3305 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3307 "Използвайте това поле, за да поканите приятели и колеги да използват "
3308 "услугата на сайта."
3310 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3311 #: actions/invite.php:217
3312 msgid "Email addresses"
3313 msgstr "Адреси на е-поща"
3315 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3316 #: actions/invite.php:220
3317 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3318 msgstr "Адреси на приятели, които каните (по един на ред)"
3320 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3321 #: actions/invite.php:224
3322 msgid "Personal message"
3323 msgstr "Лично съобщение"
3325 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3326 #: actions/invite.php:227
3327 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3328 msgstr "Може да добавите и лично съобщение към поканата."
3330 #. TRANS: Send button for inviting friends
3331 #: actions/invite.php:231
3337 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3338 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3339 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3340 #: actions/invite.php:263
3342 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3343 msgstr "%1$s ви кани да ползвате заедно %2$s"
3345 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3346 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3347 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3348 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3349 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3350 #: actions/invite.php:270
3353 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3355 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3356 "you know and people who interest you.\n"
3358 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3359 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3360 "share your interests.\n"
3366 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3370 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3375 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3380 "%1$s ви кани да се присъедините към %2$s (%3$s).\n"
3382 "%2$s е услуга за микроблогване, чрез която лесно поддържате връзка с хората, "
3383 "които познавате или които са ви интересни.\n"
3385 "Също така можете да публикувате кратки новини за себе си, свои размисли и да "
3386 "ги обсъждате в мрежата с хора, които ви познават. Това също е и добър начин "
3387 "за запознаване с нови хора, които споделят интересите ви.\n"
3393 "Можете да видите профила на %1$s в %2$s тук:\n"
3397 "Ако искате да опитате услугата на сайта, проследете препратката по-долу, за "
3398 "да приемете поканата.\n"
3402 "Ако не желаете, пропуснете това писмо. Благодарим ви за търпението и "
3403 "отделеното време.\n"
3405 "Искрено ваши, %2$s\n"
3407 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3408 #: actions/joingroup.php:59
3409 msgid "You must be logged in to join a group."
3410 msgstr "За да се присъедините към група, трябва да сте влезли."
3412 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3413 #: actions/joingroup.php:147
3414 #, fuzzy, php-format
3416 msgid "%1$s joined group %2$s"
3417 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
3419 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3420 #: actions/leavegroup.php:59
3421 msgid "You must be logged in to leave a group."
3422 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
3424 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3425 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3426 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3427 msgid "You are not a member of that group."
3428 msgstr "Не членувате в тази група."
3430 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3431 #: actions/leavegroup.php:142
3432 #, fuzzy, php-format
3434 msgid "%1$s left group %2$s"
3435 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
3437 #. TRANS: User admin panel title
3438 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3443 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3444 msgid "License for this StatusNet site"
3447 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3448 msgid "Invalid license selection."
3451 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3453 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3457 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3459 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3460 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
3462 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3463 msgid "Invalid license URL."
3466 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3467 msgid "Invalid license image URL."
3470 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3471 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3474 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3475 msgid "License image must be blank or valid URL."
3478 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3479 msgid "License selection"
3482 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3486 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3487 msgid "All Rights Reserved"
3488 msgstr "Всички права запазени"
3490 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3491 msgid "Creative Commons"
3494 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3498 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3499 msgid "Select license"
3502 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3503 msgid "License details"
3506 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3510 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3511 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3514 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3515 msgid "License Title"
3518 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3519 msgid "The title of the license."
3522 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3526 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3527 msgid "URL for more information about the license."
3530 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3531 msgid "License Image URL"
3534 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3535 msgid "URL for an image to display with the license."
3538 #. TRANS: Submit button title.
3539 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3540 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3541 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3545 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3546 msgid "Save license settings"
3549 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3550 msgid "Already logged in."
3551 msgstr "Вече сте влезли."
3553 #: actions/login.php:148
3554 msgid "Incorrect username or password."
3555 msgstr "Грешно име или парола."
3557 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3559 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3562 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3566 #: actions/login.php:249
3567 msgid "Login to site"
3568 msgstr "Вход в сайта"
3570 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3574 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3575 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3576 msgstr "Автоматично влизане занапред. Да не се ползва на общи компютри!"
3578 #: actions/login.php:269
3579 msgid "Lost or forgotten password?"
3580 msgstr "Загубена или забравена парола"
3582 #: actions/login.php:288
3584 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3585 "changing your settings."
3587 "За по-голяма сигурност, моля въведете отново потребителското си име и парола "
3588 "при промяна на настройките."
3590 #: actions/login.php:292
3592 msgid "Login with your username and password."
3593 msgstr "Вход с име и парола"
3595 #: actions/login.php:295
3596 #, fuzzy, php-format
3598 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3600 "Влезте с име и парола. Нямате такива? [Регистрирайте](%%action.register%%) "
3601 "нова сметка или опитайте с [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
3603 #: actions/makeadmin.php:92
3605 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3606 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
3608 #: actions/makeadmin.php:96
3609 #, fuzzy, php-format
3610 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3611 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
3613 #: actions/makeadmin.php:133
3614 #, fuzzy, php-format
3615 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3616 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
3618 #: actions/makeadmin.php:146
3619 #, fuzzy, php-format
3620 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3621 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
3623 #: actions/microsummary.php:69
3625 msgid "No current status."
3626 msgstr "Няма резултати."
3628 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3629 #: actions/newapplication.php:52
3631 msgid "New application"
3632 msgstr "Ново приложение"
3634 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3635 #: actions/newapplication.php:64
3636 msgid "You must be logged in to register an application."
3637 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
3639 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3640 #: actions/newapplication.php:147
3642 msgid "Use this form to register a new application."
3643 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3645 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3646 #: actions/newapplication.php:189
3648 msgid "Source URL is required."
3649 msgstr "Името е задължително."
3651 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3652 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3654 msgid "Could not create application."
3655 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
3657 #. TRANS: Title for form to create a group.
3658 #: actions/newgroup.php:53
3662 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3663 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3665 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3666 msgstr "Не членувате в тази група."
3668 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3669 #: actions/newgroup.php:117
3670 msgid "Use this form to create a new group."
3671 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3673 #. TRANS: Group create form validation error.
3674 #: actions/newgroup.php:199
3675 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3678 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3680 msgstr "Ново съобщение"
3682 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3683 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3684 msgid "You can't send a message to this user."
3685 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
3687 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3688 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3689 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3690 #: lib/command.php:581
3692 msgstr "Няма съдържание!"
3694 #: actions/newmessage.php:161
3695 msgid "No recipient specified."
3696 msgstr "Не е указан получател."
3698 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3699 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3701 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3703 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
3706 #: actions/newmessage.php:184
3707 msgid "Message sent"
3708 msgstr "Съобщението е изпратено"
3710 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3711 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3712 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3713 #, fuzzy, php-format
3714 msgid "Direct message to %s sent."
3715 msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
3717 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3719 msgstr "Грешка в Ajax"
3721 #: actions/newnotice.php:69
3723 msgstr "Нова бележка"
3725 #: actions/newnotice.php:230
3726 msgid "Notice posted"
3727 msgstr "Бележката е публикувана"
3729 #: actions/noticesearch.php:68
3732 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3733 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3735 "Търсене на бележки в %%site.name%% по съдържанието им. Отделяйте фразите за "
3736 "търсене (трябва да са по-дълги от 3 символа) с интервали."
3738 #: actions/noticesearch.php:78
3740 msgstr "Търсене на текст"
3742 #: actions/noticesearch.php:91
3744 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3745 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
3747 #: actions/noticesearch.php:121
3750 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3751 "status_textarea=%s)!"
3754 #: actions/noticesearch.php:124
3757 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3758 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3761 #: actions/noticesearchrss.php:96
3763 msgid "Updates with \"%s\""
3764 msgstr "Бележки, съдържащи \"%s\""
3766 #: actions/noticesearchrss.php:98
3768 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3769 msgstr "Бележки, съдържащи търсеното \"%1$s\" в %2$s!"
3771 #: actions/nudge.php:85
3773 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3777 #: actions/nudge.php:94
3779 msgstr "Побутването е изпратено"
3781 #: actions/nudge.php:97
3783 msgstr "Побутването е изпратено!"
3785 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3786 #: actions/oauthappssettings.php:60
3787 msgid "You must be logged in to list your applications."
3788 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
3790 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3791 #: actions/oauthappssettings.php:76
3792 msgid "OAuth applications"
3793 msgstr "Няма такова приложение."
3795 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3796 #: actions/oauthappssettings.php:88
3797 msgid "Applications you have registered"
3800 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3801 #: actions/oauthappssettings.php:141
3802 #, fuzzy, php-format
3803 msgid "You have not registered any applications yet."
3804 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
3806 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3807 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3809 msgid "Connected applications"
3810 msgstr "Изтриване на приложението"
3812 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3813 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3814 msgid "The following connections exist for your account."
3817 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3818 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3819 msgid "You are not a user of that application."
3820 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
3822 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3823 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3824 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3825 #, fuzzy, php-format
3826 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3827 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3829 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3830 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3831 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3834 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3838 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3839 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3840 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3843 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3844 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3845 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3846 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3849 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3850 "this instance of StatusNet."
3853 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3854 msgid "Notice has no profile."
3855 msgstr "Потребителят няма профил."
3857 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3859 msgid "%1$s's status on %2$s"
3860 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
3862 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3863 #: actions/oembed.php:168
3864 #, fuzzy, php-format
3865 msgid "Content type %s not supported."
3866 msgstr "вид съдържание "
3868 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3869 #: actions/oembed.php:172
3871 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3874 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3875 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3876 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3877 msgid "Not a supported data format."
3878 msgstr "Неподдържан формат на данните"
3880 #: actions/opensearch.php:64
3881 msgid "People Search"
3882 msgstr "Търсене на хора"
3884 #: actions/opensearch.php:67
3885 msgid "Notice Search"
3886 msgstr "Търсене на бележки"
3888 #: actions/othersettings.php:59
3889 msgid "Other settings"
3890 msgstr "Други настройки"
3892 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3893 #: actions/othersettings.php:71
3894 msgid "Manage various other options."
3895 msgstr "Управление на различни други настройки."
3897 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3898 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3899 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3900 #: actions/othersettings.php:111
3901 msgid " (free service)"
3902 msgstr " (безплатна услуга)"
3904 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3905 #: actions/othersettings.php:120
3906 msgid "Shorten URLs with"
3907 msgstr "Съкращаване на адресите с"
3909 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3910 #: actions/othersettings.php:122
3911 msgid "Automatic shortening service to use."
3912 msgstr "Услуга за автоматично съкращаване, която да се ползва."
3914 #. TRANS: Label for checkbox.
3915 #: actions/othersettings.php:128
3916 msgid "View profile designs"
3917 msgstr "Редактиране на профила"
3919 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3920 #: actions/othersettings.php:130
3921 msgid "Show or hide profile designs."
3924 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3925 #: actions/othersettings.php:162
3927 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3928 msgstr "Услугата за съкращаване е твърде дълга (може да е до 50 знака)."
3930 #: actions/otp.php:69
3932 msgid "No user ID specified."
3933 msgstr "Не е указана група."
3935 #: actions/otp.php:83
3937 msgid "No login token specified."
3938 msgstr "Не е указана бележка."
3940 #: actions/otp.php:90
3941 msgid "No login token requested."
3942 msgstr "Няма заявка за одобрение."
3944 #: actions/otp.php:95
3945 msgid "Invalid login token specified."
3946 msgstr "Не е указана бележка."
3948 #: actions/otp.php:104
3949 msgid "Login token expired."
3950 msgstr "Вход в сайта"
3952 #: actions/outbox.php:58
3954 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3955 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3957 #: actions/outbox.php:61
3959 msgid "Outbox for %s"
3960 msgstr "Изходяща кутия за %s"
3962 #: actions/outbox.php:116
3963 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3964 msgstr "Това е изходящата ви кутия с лични съобщения до други потребители."
3966 #: actions/passwordsettings.php:58
3967 msgid "Change password"
3968 msgstr "Смяна на паролата"
3970 #: actions/passwordsettings.php:69
3971 msgid "Change your password."
3972 msgstr "Смяна на паролата."
3974 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3975 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3977 msgid "Password change"
3978 msgstr "Паролата е записана."
3980 #: actions/passwordsettings.php:104
3981 msgid "Old password"
3982 msgstr "Стара парола"
3984 #. TRANS: Field label for password reset form.
3985 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3986 msgid "New password"
3987 msgstr "Нова парола"
3989 #: actions/passwordsettings.php:109
3990 msgid "6 or more characters"
3991 msgstr "6 или повече знака"
3993 #: actions/passwordsettings.php:113
3994 msgid "Same as password above"
3995 msgstr "Също като паролата по-горе"
3997 #: actions/passwordsettings.php:117
4001 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4002 msgid "Password must be 6 or more characters."
4003 msgstr "Паролата трябва да е 6 или повече знака."
4005 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4006 msgid "Passwords don't match."
4007 msgstr "Паролите не съвпадат."
4009 #: actions/passwordsettings.php:165
4010 msgid "Incorrect old password"
4011 msgstr "Грешна стара парола"
4013 #: actions/passwordsettings.php:181
4014 msgid "Error saving user; invalid."
4015 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
4017 #: actions/passwordsettings.php:186
4018 msgid "Can't save new password."
4019 msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
4021 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4022 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4023 msgid "Password saved."
4024 msgstr "Паролата е записана."
4026 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4027 #. TRANS: Menu item for site administration
4028 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4032 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4033 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4034 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4037 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4038 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4039 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4040 #, fuzzy, php-format
4041 msgid "Theme directory not readable: %s."
4042 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
4044 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4045 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4046 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4048 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4049 msgstr "Директория на аватара"
4051 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4052 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4053 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4054 #, fuzzy, php-format
4055 msgid "Background directory not writable: %s."
4056 msgstr "Директория на фона"
4058 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4059 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4060 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4061 #, fuzzy, php-format
4062 msgid "Locales directory not readable: %s."
4063 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
4065 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4066 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4067 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4068 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4071 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4072 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4076 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4077 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4078 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4082 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4083 msgid "Site's server hostname."
4086 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4087 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4088 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4092 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4095 msgstr "Път до сайта"
4097 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4098 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4100 msgid "Locale directory"
4101 msgstr "Директория на аватара"
4103 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4104 msgid "Directory path to locales."
4107 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4108 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4110 msgstr "Кратки URL-адреси"
4112 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4113 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4116 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4120 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4121 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4123 msgid "Server for themes."
4124 msgstr "Излизане от сайта"
4126 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4127 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4128 msgid "Web path to themes."
4131 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4132 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4133 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4137 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4138 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4139 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4142 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4143 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4144 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4147 msgstr "Път до сайта"
4149 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4150 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4151 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4154 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4155 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4156 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4159 msgstr "Директория на аватара"
4161 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4162 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4163 msgid "Directory where themes are located."
4166 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4167 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4171 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4172 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4173 msgid "Avatar server"
4174 msgstr "Сървър на аватара"
4176 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4177 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4179 msgid "Server for avatars."
4180 msgstr "Излизане от сайта"
4182 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4183 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4185 msgstr "Път до аватара"
4187 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4188 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4190 msgid "Web path to avatars."
4191 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
4193 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4194 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4195 msgid "Avatar directory"
4196 msgstr "Директория на аватара"
4198 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4199 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4200 msgid "Directory where avatars are located."
4203 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4204 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4208 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4209 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4211 msgid "Server for backgrounds."
4212 msgstr "Излизане от сайта"
4214 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4215 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4216 msgid "Web path to backgrounds."
4219 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4220 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4221 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4224 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4225 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4226 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4229 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4230 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4231 msgid "Directory where backgrounds are located."
4234 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4235 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4236 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4239 msgstr "Няма прикачени файлове."
4241 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4242 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4244 msgid "Server for attachments."
4245 msgstr "Излизане от сайта"
4247 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4248 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4250 msgid "Web path to attachments."
4251 msgstr "Няма прикачени файлове."
4253 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4254 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4256 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4257 msgstr "Излизане от сайта"
4259 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4260 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4261 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4264 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4265 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4266 msgid "Directory where attachments are located."
4269 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4270 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4274 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4275 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4279 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4280 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4284 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4285 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4289 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4291 msgstr "Използване на SSL"
4293 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4294 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4296 msgid "When to use SSL."
4297 msgstr "Кога да се използва SSL"
4299 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4300 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4301 msgid "Server to direct SSL requests to."
4304 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4305 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4307 msgstr "Запазване на пътищата"
4309 #: actions/peoplesearch.php:52
4312 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4313 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4315 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
4316 "Отделяйте фразите за "
4318 #: actions/peoplesearch.php:58
4319 msgid "People search"
4320 msgstr "Търсене на хора"
4322 #: actions/peopletag.php:68
4324 msgid "Not a valid people tag: %s."
4325 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
4327 #: actions/peopletag.php:142
4328 #, fuzzy, php-format
4329 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4330 msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
4332 #: actions/postnotice.php:95
4333 msgid "Invalid notice content."
4334 msgstr "Неправилен размер."
4336 #: actions/postnotice.php:101
4338 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4341 #. TRANS: Page title for profile settings.
4342 #: actions/profilesettings.php:59
4343 msgid "Profile settings"
4344 msgstr "Настройки на профила"
4346 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4347 #: actions/profilesettings.php:70
4349 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4350 msgstr "Можете да обновите личния си профил, за да знаят хората повече за вас."
4352 #. TRANS: Profile settings form legend.
4353 #: actions/profilesettings.php:98
4354 msgid "Profile information"
4355 msgstr "Данни на профила"
4357 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4358 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4359 #: lib/groupeditform.php:146
4361 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4362 msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
4364 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4365 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4366 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4367 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4368 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4369 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4373 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4374 #. TRANS: Form input field label.
4375 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4376 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4378 msgstr "Лична страница"
4380 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4381 #: actions/profilesettings.php:121
4383 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4384 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
4386 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4387 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4388 #. TRANS: biography (%d).
4389 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4390 #, fuzzy, php-format
4391 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4392 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4393 msgstr[0] "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
4394 msgstr[1] "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
4396 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4397 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4398 msgid "Describe yourself and your interests"
4399 msgstr "Опишете себе си и интересите си"
4401 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4402 #. TRANS: their biography.
4403 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4407 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4408 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4409 #. TRANS: DT for location in a profile.
4410 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4411 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4412 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4413 #: lib/userprofile.php:172
4415 msgstr "Местоположение"
4417 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4418 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4419 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4420 msgstr "Къде се намирате (град, община, държава и т.н.)"
4422 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4423 #: actions/profilesettings.php:153
4424 msgid "Share my current location when posting notices"
4427 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4428 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4429 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4430 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4431 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4435 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4436 #: actions/profilesettings.php:164
4438 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4441 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4442 #: actions/profilesettings.php:169
4446 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4447 #: actions/profilesettings.php:171
4448 msgid "Preferred language"
4449 msgstr "Предпочитан език"
4451 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4452 #: actions/profilesettings.php:181
4454 msgstr "Часови пояс"
4456 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4457 #: actions/profilesettings.php:183
4458 msgid "What timezone are you normally in?"
4459 msgstr "В кой часови пояс сте обикновено?"
4461 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4462 #: actions/profilesettings.php:189
4464 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4466 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
4469 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4470 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4471 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4472 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4473 #, fuzzy, php-format
4474 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4475 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4476 msgstr[0] "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
4477 msgstr[1] "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
4479 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4480 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4481 msgid "Timezone not selected."
4482 msgstr "Не е избран часови пояс"
4484 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4485 #: actions/profilesettings.php:277
4487 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4488 msgstr "Името на езика е твърде дълго (може да е до 50 знака)."
4490 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4491 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4492 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4494 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4495 msgstr "Неправилен етикет: \"%s\""
4497 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4498 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4499 #: actions/profilesettings.php:347
4501 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4502 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
4504 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4505 #: actions/profilesettings.php:405
4507 msgid "Could not save location prefs."
4508 msgstr "Грешка при запазване етикетите."
4510 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4511 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4512 msgid "Could not save tags."
4513 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
4515 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4516 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4517 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4518 msgid "Settings saved."
4519 msgstr "Настройките са запазени."
4521 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4522 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4523 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4525 msgid "Restore account"
4526 msgstr "Създаване на нова сметка"
4528 #: actions/public.php:83
4530 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4533 #: actions/public.php:92
4534 msgid "Could not retrieve public stream."
4535 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
4537 #: actions/public.php:130
4539 msgid "Public timeline, page %d"
4540 msgstr "Общ поток, страница %d"
4542 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4543 msgid "Public timeline"
4546 #: actions/public.php:160
4547 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4548 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 1.0)"
4550 #: actions/public.php:164
4551 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4552 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 2.0)"
4554 #: actions/public.php:168
4555 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4556 msgstr "Емисия на общия поток (Atom)"
4558 #: actions/public.php:188
4561 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4565 #: actions/public.php:191
4566 msgid "Be the first to post!"
4569 #: actions/public.php:195
4572 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4575 #: actions/public.php:242
4578 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4579 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4580 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4581 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4584 #: actions/public.php:247
4587 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4588 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4592 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4593 #: actions/publictagcloud.php:57
4594 msgid "Public tag cloud"
4595 msgstr "Общ поток, страница %d"
4597 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4598 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4599 #: actions/publictagcloud.php:65
4601 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4604 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4605 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4606 #. TRANS: and do not change the URL part.
4607 #: actions/publictagcloud.php:74
4609 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4612 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4613 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4614 #: actions/publictagcloud.php:79
4615 msgid "Be the first to post one!"
4618 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4619 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4620 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4621 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4622 #. TRANS: and do not change the URL part.
4623 #: actions/publictagcloud.php:87
4626 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4630 #: actions/publictagcloud.php:146
4633 msgstr "Смяна на цветовете"
4635 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4636 #: actions/recoverpassword.php:37
4637 msgid "You are already logged in!"
4638 msgstr "Вече сте влезли!"
4640 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4641 #: actions/recoverpassword.php:64
4642 msgid "No such recovery code."
4643 msgstr "Няма такъв код за възстановяване."
4645 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4646 #: actions/recoverpassword.php:69
4647 msgid "Not a recovery code."
4648 msgstr "Това не е код за възстановяване."
4650 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4651 #: actions/recoverpassword.php:77
4652 msgid "Recovery code for unknown user."
4653 msgstr "Код за възстановяване на непознат потребител."
4655 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4656 #: actions/recoverpassword.php:91
4657 msgid "Error with confirmation code."
4658 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
4660 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4661 #: actions/recoverpassword.php:103
4662 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4663 msgstr "Кодът за потвърждение е твърде стар. Започнете процеса отново."
4665 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4666 #: actions/recoverpassword.php:118
4667 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4668 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
4670 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4671 #: actions/recoverpassword.php:160
4674 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4675 "the email address you have stored in your account."
4677 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
4678 "възстановяване на паролата."
4680 #: actions/recoverpassword.php:167
4681 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4684 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4685 #: actions/recoverpassword.php:198
4686 msgid "Password recovery"
4687 msgstr "Възстановяване на парола"
4689 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4690 #: actions/recoverpassword.php:202
4691 msgid "Nickname or email address"
4692 msgstr "Псевдоним или е-поща"
4694 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4695 #: actions/recoverpassword.php:205
4696 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4697 msgstr "Псевдонимът ви на този сървър или е-пощата, с която сте регистрирани."
4699 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4700 #: actions/recoverpassword.php:212
4702 msgstr "Възстановяване"
4704 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4705 #: actions/recoverpassword.php:214
4709 msgstr "Възстановяване"
4711 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4712 #: actions/recoverpassword.php:223
4713 msgid "Reset password"
4714 msgstr "Нова парола"
4716 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4717 #: actions/recoverpassword.php:225
4718 msgid "Recover password"
4719 msgstr "Възстановяване на паролата"
4721 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4722 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4723 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4724 msgid "Password recovery requested"
4725 msgstr "Поискано е възстановяване на парола"
4727 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4728 #: actions/recoverpassword.php:232
4729 msgid "Unknown action"
4730 msgstr "Непознато действие"
4732 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4733 #: actions/recoverpassword.php:258
4735 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4736 msgstr "6 или повече знака. И не ги забравяйте!"
4738 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4739 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4741 msgid "Same as password above."
4742 msgstr "Също като паролата по-горе"
4744 #. TRANS: Button text for password reset form.
4745 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4746 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4752 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4753 #: actions/recoverpassword.php:278
4754 msgid "Enter a nickname or email address."
4755 msgstr "Въведете псевдоним или е-поща."
4757 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4758 #: actions/recoverpassword.php:309
4759 msgid "No user with that email address or username."
4760 msgstr "Няма потребител с такава е-поща или потребителско име."
4762 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4763 #: actions/recoverpassword.php:327
4764 msgid "No registered email address for that user."
4765 msgstr "Няма указана е-поща за този потребител."
4767 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4768 #: actions/recoverpassword.php:342
4769 msgid "Error saving address confirmation."
4770 msgstr "Грешка при запазване на потвърждение за адрес"
4772 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4773 #: actions/recoverpassword.php:370
4775 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4776 "address registered to your account."
4778 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
4779 "възстановяване на паролата."
4781 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4782 #: actions/recoverpassword.php:391
4783 msgid "Unexpected password reset."
4784 msgstr "Неочаквано подновяване на паролата."
4786 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4787 #: actions/recoverpassword.php:400
4789 msgid "Password must be 6 characters or more."
4790 msgstr "Паролата трябва да е от поне 6 знака."
4792 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4793 #: actions/recoverpassword.php:405
4794 msgid "Password and confirmation do not match."
4795 msgstr "Паролата и потвърждението й не съвпадат."
4797 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4798 #: actions/recoverpassword.php:418
4800 msgid "Cannot save new password."
4801 msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
4803 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4804 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4805 msgid "Error setting user."
4806 msgstr "Грешка в настройките на потребителя."
4808 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4809 #: actions/recoverpassword.php:434
4810 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4811 msgstr "Новата парола е запазена. Влязохте успешно."
4813 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4814 msgid "Sorry, only invited people can register."
4817 #: actions/register.php:99
4819 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4820 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
4822 #: actions/register.php:119
4823 msgid "Registration successful"
4824 msgstr "Записването е успешно."
4826 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4828 msgstr "Регистриране"
4830 #: actions/register.php:142
4831 msgid "Registration not allowed."
4832 msgstr "Записването не е позволено."
4834 #: actions/register.php:209
4835 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4836 msgstr "Не можете да се регистрате, ако не сте съгласни с лиценза."
4838 #: actions/register.php:218
4839 msgid "Email address already exists."
4840 msgstr "Адресът на е-поща вече се използва."
4842 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4843 msgid "Invalid username or password."
4844 msgstr "Неправилно име или парола."
4846 #: actions/register.php:351
4848 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4849 "link up to friends and colleagues. "
4852 #: actions/register.php:437
4854 msgid "6 or more characters."
4855 msgstr "6 или повече знака"
4857 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4858 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4859 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4863 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4864 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4865 msgstr "Използва се само за промени, обяви или възстановяване на паролата"
4867 #: actions/register.php:457
4868 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4869 msgstr "По-дълго име, за предпочитане \"истинското\" ви име."
4871 #: actions/register.php:462
4872 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4873 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
4875 #: actions/register.php:523
4878 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4881 #: actions/register.php:533
4883 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4886 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4887 #: actions/register.php:537
4888 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4891 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4892 #: actions/register.php:540
4893 msgid "All rights reserved."
4894 msgstr "Всички права запазени."
4896 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4897 #: actions/register.php:545
4898 #, fuzzy, php-format
4900 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4901 "email address, IM address, and phone number."
4902 msgstr " освен тези лични данни: парола, е-поща, месинджър, телефон."
4904 #: actions/register.php:588
4907 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4910 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4911 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4912 "notices through instant messages.\n"
4913 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4914 "share your interests. \n"
4915 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4916 "others more about you. \n"
4917 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4920 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4922 "Поздравления, %1$s! И добре дошли в %%%%site.name%%%%! от тук можете да...\n"
4924 "* Отидете в [профила си](%2$s) и да публикувате първата си бележка.\n"
4925 "* Добавите [адрес в Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), за да "
4926 "изпращате бележки от програмата си за моментни съобщения.\n"
4927 "* [Търсите хора](%%%%action.peoplesearch%%%%), които познавате или с които "
4928 "споделяте общи интереси. \n"
4929 "* Обновите [настройките на профила(%%%%action.profilesettings%%%%) си, за да "
4930 "кажете повече за себе си на другите. \n"
4931 "* Прочетете наличната [документация](%%%%doc.help%%%%) на сайта, за да се "
4932 "запознаете с възможностите му. \n"
4934 "Благодарим, че се включихте в сайта и дано ползването на услугата ви носи "
4935 "само приятни мигове!"
4937 #: actions/register.php:612
4939 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4940 "to confirm your email address.)"
4942 "(Трябва да получите веднага електронно писмо с указания за потвърждаване "
4943 "адреса на е-пощата ви.)"
4945 #: actions/remotesubscribe.php:97
4948 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4949 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4950 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4952 "За да се абонирате, можете да [влезете](%%action.login%%) или да "
4953 "[регистрирате](%%action.register%%) нова сметка. Ако имате сметка на друга, "
4954 "[подобна услуга за микроблогване](%%doc.openmublog%%), въведете адреса на "
4955 "профила си в нея по-долу."
4957 #: actions/remotesubscribe.php:111
4958 msgid "Remote subscribe"
4959 msgstr "Отдалечен абонамент"
4961 #: actions/remotesubscribe.php:123
4962 msgid "Subscribe to a remote user"
4963 msgstr "Абониране за отдалечен потребител"
4965 #: actions/remotesubscribe.php:128
4966 msgid "User nickname"
4967 msgstr "Потребителски псевдоним"
4969 #: actions/remotesubscribe.php:129
4970 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4971 msgstr "Псевдоним на потребител, когото искате да следите"
4973 #: actions/remotesubscribe.php:132
4975 msgstr "Адрес на профила"
4977 #: actions/remotesubscribe.php:133
4978 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4979 msgstr "Адрес на профила ви в друга, съвместима услуга за микроблогване"
4981 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4982 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4983 #: lib/userprofile.php:431
4987 #: actions/remotesubscribe.php:158
4988 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4989 msgstr "Неправилен адрес на профил (грешен формат)"
4991 #: actions/remotesubscribe.php:167
4992 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4994 "Неправилен адрес на профил (няма документ YADIS или XRDS е неправилен)."
4996 #: actions/remotesubscribe.php:175
4998 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4999 msgstr "Това е локален профил! Влезте, за да се абонирате."
5001 #: actions/remotesubscribe.php:182
5003 msgid "Could not get a request token."
5004 msgstr "Не е получен token за одобрение."
5006 #: actions/repeat.php:56
5007 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5008 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
5010 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5011 msgid "No notice specified."
5012 msgstr "Не е указана бележка."
5014 #: actions/repeat.php:75
5016 msgid "You cannot repeat your own notice."
5017 msgstr "Не можете да повтаряте собствена бележка."
5019 #: actions/repeat.php:89
5020 msgid "You already repeated that notice."
5021 msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
5023 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5027 #: actions/repeat.php:117
5031 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5032 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5033 #: lib/personalgroupnav.php:109
5035 msgid "Replies to %s"
5036 msgstr "Отговори на %s"
5038 #: actions/replies.php:128
5039 #, fuzzy, php-format
5040 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5041 msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
5043 #: actions/replies.php:145
5045 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5046 msgstr "Емисия с отговори на %s (RSS 1.0)"
5048 #: actions/replies.php:152
5050 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5051 msgstr "Емисия с отговори на %s (RSS 2.0)"
5053 #: actions/replies.php:159
5055 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5056 msgstr "Емисия с отговори на %s (Atom)"
5058 #: actions/replies.php:199
5061 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5062 "notice to them yet."
5065 #: actions/replies.php:204
5068 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5069 "[join groups](%%action.groups%%)."
5072 #: actions/replies.php:206
5075 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5076 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5079 #: actions/repliesrss.php:72
5081 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5082 msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
5084 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5085 #: actions/restoreaccount.php:78
5087 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5088 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
5090 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5091 #: actions/restoreaccount.php:83
5093 msgid "You may not restore your account."
5094 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
5096 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5097 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5098 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5100 msgid "No uploaded file."
5101 msgstr "Качване на файл"
5103 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5104 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5105 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5108 #. TRANS: Client exception.
5109 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5111 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5115 #. TRANS: Client exception.
5116 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5117 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5120 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5121 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5122 msgid "Missing a temporary folder."
5123 msgstr "Липсва временна папка."
5125 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5126 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5127 msgid "Failed to write file to disk."
5128 msgstr "Грешка при записване файла на диска."
5130 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5131 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5132 msgid "File upload stopped by extension."
5135 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5136 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5137 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5138 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5139 msgid "System error uploading file."
5140 msgstr "Системна грешка при качване на файл."
5142 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5143 #: actions/restoreaccount.php:207
5145 msgid "Not an Atom feed."
5146 msgstr "Всички членове"
5148 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5149 #: actions/restoreaccount.php:241
5151 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5155 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5156 #: actions/restoreaccount.php:245
5157 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5160 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5161 #: actions/restoreaccount.php:342
5163 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5164 "\">Activity Streams</a> format."
5167 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5168 #: actions/restoreaccount.php:373
5170 msgid "Upload the file"
5171 msgstr "Качване на файл"
5173 #: actions/revokerole.php:75
5175 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5176 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5178 #: actions/revokerole.php:82
5180 msgid "User doesn't have this role."
5181 msgstr "Потребител без съответстващ профил"
5183 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5187 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5188 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5189 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5191 #: actions/sandbox.php:72
5192 msgid "User is already sandboxed."
5193 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
5195 #. TRANS: Menu item for site administration
5196 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5197 #: lib/adminpanelaction.php:379
5201 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5202 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5205 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5206 msgid "Handle sessions"
5207 msgstr "Управление на сесии"
5209 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5210 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5213 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5214 msgid "Session debugging"
5217 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5218 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5221 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5222 msgid "Save site settings"
5223 msgstr "Запазване настройките на сайта"
5225 #: actions/showapplication.php:82
5226 msgid "You must be logged in to view an application."
5227 msgstr "За прегледате приложение, трябва да сте влезли."
5229 #: actions/showapplication.php:157
5230 msgid "Application profile"
5231 msgstr "Профил на приложението"
5233 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5234 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5238 #. TRANS: Form input field label for application name.
5239 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5240 #: lib/applicationeditform.php:190
5244 #. TRANS: Form input field label.
5245 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5246 msgid "Organization"
5247 msgstr "Организация"
5249 #. TRANS: Form input field label.
5250 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5251 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5255 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5256 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5257 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5258 #: lib/profileaction.php:205
5262 #: actions/showapplication.php:203
5264 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5267 #: actions/showapplication.php:213
5269 msgid "Application actions"
5270 msgstr "Данни за приложението"
5272 #: actions/showapplication.php:236
5273 msgid "Reset key & secret"
5276 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5277 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5278 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5282 #: actions/showapplication.php:261
5283 msgid "Application info"
5284 msgstr "Данни за приложението"
5286 #: actions/showapplication.php:263
5287 msgid "Consumer key"
5290 #: actions/showapplication.php:268
5291 msgid "Consumer secret"
5294 #: actions/showapplication.php:273
5295 msgid "Request token URL"
5298 #: actions/showapplication.php:278
5299 msgid "Access token URL"
5302 #: actions/showapplication.php:283
5304 msgid "Authorize URL"
5307 #: actions/showapplication.php:288
5309 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5313 #: actions/showapplication.php:309
5315 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5316 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
5318 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5319 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5320 #: actions/showfavorites.php:80
5322 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5323 msgstr "Любими бележки на %1$s, страница %2$d"
5325 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5326 #: actions/showfavorites.php:134
5327 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5328 msgstr "Грешка при изтегляне на любимите бележки"
5330 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5331 #: actions/showfavorites.php:172
5333 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5334 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5336 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5337 #: actions/showfavorites.php:180
5339 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5340 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5342 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5343 #: actions/showfavorites.php:188
5345 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5346 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5348 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5349 #: actions/showfavorites.php:209
5351 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5352 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5355 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5356 #. TRANS: %s is a username.
5357 #: actions/showfavorites.php:213
5360 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5361 "would add to their favorites :)"
5364 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5365 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5366 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5367 #: actions/showfavorites.php:220
5370 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5371 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5372 "their favorites :)"
5375 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5376 #: actions/showfavorites.php:251
5377 msgid "This is a way to share what you like."
5378 msgstr "Така можете да споделите какво харесвате."
5380 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5381 #: actions/showgroup.php:75
5386 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5387 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5388 #: actions/showgroup.php:79
5390 msgid "%1$s group, page %2$d"
5391 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5393 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5394 #: actions/showgroup.php:220
5395 msgid "Group profile"
5396 msgstr "Профил на групата"
5398 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5399 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5400 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5401 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5405 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5406 #. TRANS: DT for note in a profile.
5407 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5408 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5412 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5413 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5417 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5418 #: actions/showgroup.php:304
5420 msgid "Group actions"
5421 msgstr "Потребителски действия"
5423 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5424 #: actions/showgroup.php:345
5426 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5427 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5429 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5430 #: actions/showgroup.php:352
5432 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5433 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
5435 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5436 #: actions/showgroup.php:359
5438 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5439 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
5441 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5442 #: actions/showgroup.php:365
5444 msgid "FOAF for %s group"
5445 msgstr "Изходяща кутия за %s"
5447 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5448 #: actions/showgroup.php:402
5452 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5453 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5454 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5455 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5456 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5457 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5458 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5462 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5463 #: actions/showgroup.php:417
5465 msgstr "Всички членове"
5467 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5468 #: actions/showgroup.php:453
5472 msgstr "Създадена на"
5474 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5475 #: actions/showgroup.php:461
5481 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5482 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5483 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5484 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5485 #: actions/showgroup.php:476
5488 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5489 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5490 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5491 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5492 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5495 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5496 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5497 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5498 #: actions/showgroup.php:486
5501 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5502 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5503 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5504 "their life and interests. "
5507 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5508 #: actions/showgroup.php:515
5510 msgstr "Администратори"
5512 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5513 #: actions/showmessage.php:79
5514 msgid "No such message."
5515 msgstr "Няма такова съобщение"
5517 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5518 #: actions/showmessage.php:97
5519 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5520 msgstr "Само подателят и получателят могат да четат това съобщение."
5522 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5523 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5524 #: actions/showmessage.php:110
5526 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5527 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
5529 #. TRANS: Page title for single message display.
5530 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5531 #: actions/showmessage.php:118
5533 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5534 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
5536 #: actions/shownotice.php:90
5537 msgid "Notice deleted."
5538 msgstr "Бележката е изтрита."
5540 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5541 #: actions/showstream.php:70
5542 #, fuzzy, php-format
5543 msgid "%1$s tagged %2$s"
5544 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5546 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5547 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5548 #: actions/showstream.php:74
5549 #, fuzzy, php-format
5550 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5551 msgstr "Бележки с етикет %s"
5553 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5554 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5555 #: actions/showstream.php:82
5557 msgid "%1$s, page %2$d"
5558 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5560 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5561 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5562 #: actions/showstream.php:127
5564 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5565 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5567 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5568 #. TRANS: %s is a user nickname.
5569 #: actions/showstream.php:136
5571 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5572 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5574 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5575 #. TRANS: %s is a user nickname.
5576 #: actions/showstream.php:145
5578 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5579 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
5581 #: actions/showstream.php:152
5583 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5584 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
5586 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5587 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5588 #: actions/showstream.php:159
5593 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5594 #: actions/showstream.php:211
5596 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5599 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5600 #: actions/showstream.php:217
5602 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5603 "would be a good time to start :)"
5606 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5607 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5608 #: actions/showstream.php:221
5611 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5612 "%?status_textarea=%2$s)."
5615 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5616 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5617 #: actions/showstream.php:264
5620 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5621 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5622 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5623 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5626 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5627 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5628 #: actions/showstream.php:271
5631 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5632 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5633 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5636 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5637 #: actions/showstream.php:328
5639 msgid "Repeat of %s"
5640 msgstr "Повторения на %s"
5642 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5643 msgid "You cannot silence users on this site."
5644 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5646 #: actions/silence.php:72
5647 msgid "User is already silenced."
5648 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
5650 #: actions/siteadminpanel.php:69
5651 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5652 msgstr "Пътища и сървърни настройки за тази инсталация на StatusNet."
5654 #: actions/siteadminpanel.php:133
5655 msgid "Site name must have non-zero length."
5656 msgstr "Името на сайта е задължително."
5658 #: actions/siteadminpanel.php:141
5659 msgid "You must have a valid contact email address."
5660 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
5662 #: actions/siteadminpanel.php:159
5664 msgid "Unknown language \"%s\"."
5665 msgstr "Непознат език \"%s\"."
5667 #: actions/siteadminpanel.php:165
5669 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5670 msgstr "Минималното ограничение на текста е 140 знака."
5672 #: actions/siteadminpanel.php:171
5673 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5676 #: actions/siteadminpanel.php:221
5680 #: actions/siteadminpanel.php:224
5682 msgstr "Име на сайта"
5684 #: actions/siteadminpanel.php:225
5685 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5688 #: actions/siteadminpanel.php:229
5692 #: actions/siteadminpanel.php:230
5693 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5696 #: actions/siteadminpanel.php:234
5697 msgid "Brought by URL"
5700 #: actions/siteadminpanel.php:235
5701 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5704 #: actions/siteadminpanel.php:239
5705 msgid "Contact email address for your site"
5706 msgstr "Адрес на е-поща за контакт със сайта"
5708 #: actions/siteadminpanel.php:245
5711 msgstr "Местоположение"
5713 #: actions/siteadminpanel.php:256
5714 msgid "Default timezone"
5715 msgstr "Часови пояс по подразбиране"
5717 #: actions/siteadminpanel.php:257
5718 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5719 msgstr "Часови пояс по подразбиране за сайта (обикновено UTC)."
5721 #: actions/siteadminpanel.php:262
5722 msgid "Default language"
5723 msgstr "Език по подразбиране"
5725 #: actions/siteadminpanel.php:263
5726 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5729 #: actions/siteadminpanel.php:271
5731 msgstr "Ограничения"
5733 #: actions/siteadminpanel.php:274
5737 #: actions/siteadminpanel.php:274
5738 msgid "Maximum number of characters for notices."
5741 #: actions/siteadminpanel.php:278
5745 #: actions/siteadminpanel.php:278
5746 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5749 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5750 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5754 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5755 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5757 msgid "Edit site-wide message"
5758 msgstr "Ново съобщение"
5760 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5761 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5763 msgid "Unable to save site notice."
5764 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
5766 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5767 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5768 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5771 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5772 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5773 msgid "Site notice text"
5774 msgstr "Изтриване на бележката"
5776 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5777 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5778 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5781 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5782 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5783 msgid "Save site notice"
5784 msgstr "Запазване настройките на сайта"
5786 #. TRANS: Title for SMS settings.
5787 #: actions/smssettings.php:57
5788 msgid "SMS settings"
5789 msgstr "Настройки за SMS"
5791 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5792 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5793 #: actions/smssettings.php:71
5795 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5796 msgstr "Може да получавате на е-пощата си SMS-съобщения от %%site.name%%."
5798 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5799 #: actions/smssettings.php:93
5801 msgid "SMS is not available."
5802 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
5804 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5805 #: actions/smssettings.php:107
5807 msgstr "Адрес на е-поща"
5809 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5810 #: actions/smssettings.php:116
5811 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5812 msgstr "Текущ потвърден телефонен номер за SMS-и."
5814 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5815 #: actions/smssettings.php:129
5816 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5817 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
5819 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5820 #: actions/smssettings.php:138
5821 msgid "Confirmation code"
5822 msgstr "Код за потвърждение"
5824 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5825 #: actions/smssettings.php:140
5826 msgid "Enter the code you received on your phone."
5827 msgstr "Въведете кода, който получихте по телефона."
5829 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5830 #: actions/smssettings.php:144
5834 msgstr "Потвърждаване"
5836 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5837 #: actions/smssettings.php:149
5838 msgid "SMS phone number"
5839 msgstr "Телефонен номер за SMS"
5841 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5842 #: actions/smssettings.php:152
5843 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5844 msgstr "Телефонен номер — с код, без пунктоация и без интервали."
5846 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5847 #: actions/smssettings.php:191
5848 msgid "SMS preferences"
5849 msgstr "Настройки на е-поща"
5851 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5852 #: actions/smssettings.php:197
5854 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5857 "Получаване на бележки в SMS. Имайте предвид, че може да има допълнителни "
5858 "такси от оператора."
5860 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5861 #: actions/smssettings.php:308
5863 msgid "SMS preferences saved."
5864 msgstr "Настройките са запазени."
5866 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5867 #: actions/smssettings.php:330
5868 msgid "No phone number."
5869 msgstr "Не е въведен телефонен номер."
5871 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5872 #: actions/smssettings.php:336
5873 msgid "No carrier selected."
5874 msgstr "Не е избран оператор."
5876 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5877 #: actions/smssettings.php:344
5878 msgid "That is already your phone number."
5879 msgstr "Това и сега е номерът на телефона ви."
5881 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5882 #: actions/smssettings.php:348
5883 msgid "That phone number already belongs to another user."
5884 msgstr "Този телефонен номер вече се използва от друг потребител."
5886 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5887 #: actions/smssettings.php:376
5889 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5890 "for the code and instructions on how to use it."
5892 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
5893 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
5896 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5897 #: actions/smssettings.php:404
5898 msgid "That is the wrong confirmation number."
5899 msgstr "Този код за потвърждение е грешен."
5901 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5902 #: actions/smssettings.php:418
5903 msgid "SMS confirmation cancelled."
5904 msgstr "Потвърждение за SMS"
5906 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5907 #. TRANS: registered for the active user.
5908 #: actions/smssettings.php:438
5909 msgid "That is not your phone number."
5910 msgstr "Това не е вашият телефонен номер."
5912 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5913 #: actions/smssettings.php:460
5915 msgid "The SMS phone number was removed."
5916 msgstr "Телефонен номер за SMS"
5918 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5919 #: actions/smssettings.php:499
5920 msgid "Mobile carrier"
5921 msgstr "Мобилен оператор"
5923 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5924 #: actions/smssettings.php:504
5925 msgid "Select a carrier"
5926 msgstr "Изберете оператор"
5928 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5929 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5930 #: actions/smssettings.php:513
5933 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5934 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5936 "Мобилен оператор за SMS. Ако знаете оператор, поддържащ SMS от е-поща, който "
5937 "не фигурира тук, пишете ни на адрес %s."
5939 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5940 #: actions/smssettings.php:535
5942 msgid "No code entered."
5943 msgstr "Не е въведен код."
5945 #. TRANS: Menu item for site administration
5946 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5947 #: lib/adminpanelaction.php:395
5951 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5953 msgid "Manage snapshot configuration"
5954 msgstr "Промяна настройките на сайта"
5956 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5957 msgid "Invalid snapshot run value."
5960 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5961 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5964 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5965 msgid "Invalid snapshot report URL."
5968 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5969 msgid "Randomly during web hit"
5972 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5973 msgid "In a scheduled job"
5976 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5977 msgid "Data snapshots"
5980 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5981 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5984 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5988 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5989 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5992 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5996 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5997 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6000 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6002 msgid "Save snapshot settings"
6003 msgstr "Запазване настройките на сайта"
6005 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6006 #: actions/subedit.php:75
6007 msgid "You are not subscribed to that profile."
6008 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
6010 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6011 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6012 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6013 msgid "Could not save subscription."
6014 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6016 #: actions/subscribe.php:77
6017 msgid "This action only accepts POST requests."
6020 #: actions/subscribe.php:117
6022 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6023 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
6025 #: actions/subscribe.php:145
6030 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6031 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6032 #: actions/subscribers.php:51
6034 msgid "%s subscribers"
6037 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6038 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6039 #: actions/subscribers.php:55
6041 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6042 msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
6044 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6045 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6046 #: actions/subscribers.php:68
6047 msgid "These are the people who listen to your notices."
6048 msgstr "Tова са хората, които четат бележките ви."
6050 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6051 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6052 #: actions/subscribers.php:74
6054 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6055 msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s."
6057 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6058 #: actions/subscribers.php:114
6060 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6064 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6065 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6066 #: actions/subscribers.php:118
6068 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6071 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6072 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6073 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6074 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6075 #. TRANS: and do not change the URL part.
6076 #: actions/subscribers.php:127
6079 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6080 "%) and be the first?"
6083 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6084 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6085 #: actions/subscriptions.php:55
6087 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6088 msgstr "Абонаменти на %1$s, страница %2$d"
6090 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6091 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6092 #: actions/subscriptions.php:68
6093 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6094 msgstr "Няма хора, чийто бележки четете."
6096 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6097 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6098 #: actions/subscriptions.php:74
6100 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6101 msgstr "Хора, чийто бележки %s чете."
6103 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6104 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6105 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6106 #. TRANS: and do not change the URL part.
6107 #: actions/subscriptions.php:133
6110 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6111 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6112 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6113 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6114 "automatically subscribe to people you already follow there."
6117 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6118 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6119 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6120 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6121 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6123 msgid "%s is not listening to anyone."
6124 msgstr "%s не получава ничии бележки."
6126 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6127 #: actions/subscriptions.php:176
6128 #, fuzzy, php-format
6129 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6130 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
6132 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6133 #: actions/subscriptions.php:239
6137 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6138 #: actions/subscriptions.php:254
6142 #: actions/tag.php:69
6144 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6145 msgstr "Бележки с етикет %s"
6147 #: actions/tag.php:87
6149 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6150 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
6152 #: actions/tag.php:93
6154 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6155 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
6157 #: actions/tag.php:99
6159 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6160 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
6162 #: actions/tagother.php:39
6163 msgid "No ID argument."
6164 msgstr "Липсват аргументи return-to."
6166 #: actions/tagother.php:65
6167 #, fuzzy, php-format
6171 #. TRANS: H2 for user profile information.
6172 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6173 msgid "User profile"
6174 msgstr "Потребителски профил"
6176 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6177 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6178 #: lib/userprofile.php:108
6182 #: actions/tagother.php:141
6187 #: actions/tagother.php:151
6189 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6193 #: actions/tagother.php:193
6195 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6198 #: actions/tagother.php:236
6199 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6202 #: actions/tagrss.php:35
6203 msgid "No such tag."
6204 msgstr "Няма такъв етикет."
6206 #: actions/unblock.php:59
6207 msgid "You haven't blocked that user."
6208 msgstr "Не сте блокирали този потребител."
6210 #: actions/unsandbox.php:72
6211 msgid "User is not sandboxed."
6212 msgstr "Потребителят не е заглушен."
6214 #: actions/unsilence.php:72
6215 msgid "User is not silenced."
6216 msgstr "Потребителят не е заглушен."
6218 #: actions/unsubscribe.php:77
6219 msgid "No profile ID in request."
6220 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
6222 #: actions/unsubscribe.php:98
6224 msgid "Unsubscribed"
6227 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6230 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6233 #. TRANS: User admin panel title
6234 #: actions/useradminpanel.php:58
6239 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6240 #: actions/useradminpanel.php:69
6241 msgid "User settings for this StatusNet site"
6244 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6245 #: actions/useradminpanel.php:147
6246 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6249 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6250 #: actions/useradminpanel.php:154
6251 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6254 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6255 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6256 #: actions/useradminpanel.php:166
6258 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6261 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6262 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6266 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6267 #: actions/useradminpanel.php:220
6270 msgstr "Ограничения"
6272 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6273 #: actions/useradminpanel.php:222
6274 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6277 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6278 #: actions/useradminpanel.php:231
6280 msgstr "Нови потребители"
6282 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6283 #: actions/useradminpanel.php:236
6285 msgid "New user welcome"
6286 msgstr "Нови потребители"
6288 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6289 #: actions/useradminpanel.php:238
6291 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6292 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
6294 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6295 #: actions/useradminpanel.php:244
6297 msgid "Default subscription"
6298 msgstr "Всички абонаменти"
6300 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6301 #: actions/useradminpanel.php:246
6303 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6305 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
6308 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6309 #: actions/useradminpanel.php:256
6313 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6314 #: actions/useradminpanel.php:262
6315 msgid "Invitations enabled"
6316 msgstr "Поканите са включени"
6318 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6319 #: actions/useradminpanel.php:265
6320 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6323 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6324 #: actions/useradminpanel.php:302
6325 msgid "Save user settings"
6328 #: actions/userauthorization.php:105
6329 msgid "Authorize subscription"
6330 msgstr "Одобряване на абонамента"
6332 #: actions/userauthorization.php:110
6335 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6336 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6339 "Проверете тези детайли и се уверете, че искате да се абонирате за бележките "
6340 "на този потребител. Ако не искате абонамента, натиснете \"Cancel\" (Отказ)."
6342 #. TRANS: Menu item for site administration
6343 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6344 #: lib/adminpanelaction.php:403
6348 #: actions/userauthorization.php:217
6352 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6353 #: lib/subscribeform.php:139
6354 msgid "Subscribe to this user"
6355 msgstr "Абониране за този потребител"
6357 #: actions/userauthorization.php:219
6361 #: actions/userauthorization.php:220
6363 msgid "Reject this subscription"
6364 msgstr "Абонаменти на %s"
6366 #: actions/userauthorization.php:232
6367 msgid "No authorization request!"
6368 msgstr "Няма заявка за одобрение."
6370 #: actions/userauthorization.php:254
6371 msgid "Subscription authorized"
6372 msgstr "Абонаментът е одобрен"
6374 #: actions/userauthorization.php:256
6377 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6378 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6379 "subscription. Your subscription token is:"
6381 "Абонаментът е одобрен, но не е зададен callback URL. За да завършите "
6382 "одобряването, проверете инструкциите на сайта. Вашият token за абонамент е:"
6384 #: actions/userauthorization.php:266
6385 msgid "Subscription rejected"
6386 msgstr "Абонаментът е отказан"
6388 #: actions/userauthorization.php:268
6391 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6392 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6395 "Абонаментът е отказан, но не е зададен callback URL. За да откажете напълно "
6396 "абонамента, проверете инструкциите на сайта."
6398 #: actions/userauthorization.php:303
6400 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6403 #: actions/userauthorization.php:308
6405 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6408 #: actions/userauthorization.php:314
6410 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6413 #: actions/userauthorization.php:329
6415 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6418 #: actions/userauthorization.php:345
6420 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6423 #: actions/userauthorization.php:350
6424 #, fuzzy, php-format
6425 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6426 msgstr "Грешка при четене адреса на аватара '%s'"
6428 #: actions/userauthorization.php:355
6429 #, fuzzy, php-format
6430 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6431 msgstr "Грешен вид изображение за '%s'"
6433 #. TRANS: Page title for profile design page.
6434 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6436 msgid "Profile design"
6437 msgstr "Настройки на профила"
6439 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6440 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6442 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6443 "palette of your choice."
6446 #: actions/userdesignsettings.php:272
6447 msgid "Enjoy your hotdog!"
6450 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6451 #: actions/usergroups.php:66
6453 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6454 msgstr "%1$s, страница %2$d"
6456 #: actions/usergroups.php:132
6457 msgid "Search for more groups"
6458 msgstr "Търсене на още групи"
6460 #: actions/usergroups.php:159
6462 msgid "%s is not a member of any group."
6463 msgstr "%s не членува в никоя група."
6465 #: actions/usergroups.php:164
6467 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6470 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6471 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6472 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6473 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6474 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6475 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6476 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6478 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6479 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
6481 #: actions/version.php:75
6483 msgid "StatusNet %s"
6484 msgstr "StatusNet %s"
6486 #: actions/version.php:155
6489 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6490 "Inc. and contributors."
6493 #: actions/version.php:163
6494 msgid "Contributors"
6497 #: actions/version.php:170
6499 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6500 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6501 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6502 "any later version. "
6505 #: actions/version.php:176
6507 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6508 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6509 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6510 "for more details. "
6513 #: actions/version.php:182
6516 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6517 "along with this program. If not, see %s."
6520 #: actions/version.php:191
6524 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6525 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6529 #: actions/version.php:199
6533 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6534 #: classes/Fave.php:164
6538 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6539 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6540 #: classes/Fave.php:167
6541 #, fuzzy, php-format
6542 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6543 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
6545 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6546 #: classes/File.php:156
6548 msgid "Cannot process URL '%s'"
6551 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6552 #: classes/File.php:188
6553 msgid "Robin thinks something is impossible."
6556 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6557 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6558 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6559 #: classes/File.php:204
6562 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6563 "Try to upload a smaller version."
6565 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6566 "Try to upload a smaller version."
6570 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6571 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6572 #: classes/File.php:217
6574 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6575 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6579 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6580 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6581 #: classes/File.php:229
6583 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6584 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6588 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6589 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6591 msgid "Invalid filename."
6592 msgstr "Неправилен размер."
6594 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6595 #: classes/Group_member.php:51
6597 msgid "Group join failed."
6598 msgstr "Профил на групата"
6600 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6601 #: classes/Group_member.php:64
6603 msgid "Not part of group."
6604 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
6606 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6607 #: classes/Group_member.php:72
6609 msgid "Group leave failed."
6610 msgstr "Профил на групата"
6612 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6613 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6614 #: classes/Group_member.php:85
6616 msgid "Profile ID %s is invalid."
6619 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6620 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6621 #: classes/Group_member.php:98
6622 #, fuzzy, php-format
6623 msgid "Group ID %s is invalid."
6624 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
6626 #. TRANS: Activity title.
6627 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6629 msgstr "Присъединяване"
6631 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6632 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6633 #: classes/Group_member.php:151
6635 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6638 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6639 #: classes/Local_group.php:42
6641 msgid "Could not update local group."
6642 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
6644 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6645 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6646 #: classes/Login_token.php:78
6647 #, fuzzy, php-format
6648 msgid "Could not create login token for %s"
6649 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
6651 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6652 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6653 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6656 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6657 #: classes/Message.php:45
6659 msgid "You are banned from sending direct messages."
6660 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
6662 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6663 #: classes/Message.php:69
6664 msgid "Could not insert message."
6665 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
6667 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6668 #: classes/Message.php:80
6669 msgid "Could not update message with new URI."
6670 msgstr "Грешка при обновяване на бележката с нов URL-адрес."
6672 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6673 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6674 #: classes/Notice.php:98
6676 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6679 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6680 #: classes/Notice.php:199
6682 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6683 msgstr "Грешка при вмъкване на аватар"
6685 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6686 #: classes/Notice.php:279
6688 msgid "Problem saving notice. Too long."
6689 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6691 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6692 #: classes/Notice.php:284
6693 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6694 msgstr "Грешка при записване на бележката. Непознат потребител."
6696 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6697 #: classes/Notice.php:290
6699 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6701 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
6702 "отново след няколко минути."
6704 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6705 #: classes/Notice.php:297
6708 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6711 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
6712 "отново след няколко минути."
6714 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6715 #: classes/Notice.php:305
6716 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6717 msgstr "Забранено ви е да публикувате бележки в този сайт."
6719 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6720 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6721 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6722 msgid "Problem saving notice."
6723 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6725 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6726 #: classes/Notice.php:923
6727 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6730 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6731 #: classes/Notice.php:1022
6733 msgid "Problem saving group inbox."
6734 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6736 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6737 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6738 #: classes/Notice.php:1136
6739 #, fuzzy, php-format
6740 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6741 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6743 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6744 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6745 #: classes/Notice.php:1655
6747 msgid "RT @%1$s %2$s"
6748 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6750 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6751 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6752 #, fuzzy, php-format
6755 msgstr "%1$s (%2$s)"
6757 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6758 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6759 #: classes/Profile.php:765
6761 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6764 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6765 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6766 #: classes/Profile.php:774
6768 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6771 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6772 #: classes/Remote_profile.php:54
6774 msgid "Missing profile."
6775 msgstr "Потребителят няма профил."
6777 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6778 #: classes/Status_network.php:338
6779 msgid "Unable to save tag."
6780 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6782 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6783 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6785 msgid "You have been banned from subscribing."
6786 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
6788 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6789 #: classes/Subscription.php:82
6791 msgid "Already subscribed!"
6792 msgstr "Не сте абонирани!"
6794 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6795 #: classes/Subscription.php:87
6796 msgid "User has blocked you."
6797 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
6799 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6800 #: classes/Subscription.php:176
6802 msgid "Not subscribed!"
6803 msgstr "Не сте абонирани!"
6805 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6806 #: classes/Subscription.php:183
6807 msgid "Could not delete self-subscription."
6808 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6810 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6811 #: classes/Subscription.php:211
6812 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6813 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6815 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6816 #: classes/Subscription.php:223
6817 msgid "Could not delete subscription."
6818 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6820 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6821 #: classes/Subscription.php:265
6825 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6826 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6827 #: classes/Subscription.php:268
6828 #, fuzzy, php-format
6829 msgid "%1$s is now following %2$s."
6830 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
6832 #. TRANS: Notice given on user registration.
6833 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6834 #: classes/User.php:395
6836 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6837 msgstr "Добре дошли в %1$s, @%2$s!"
6839 #. TRANS: Server exception.
6840 #: classes/User.php:918
6841 msgid "No single user defined for single-user mode."
6844 #. TRANS: Server exception.
6845 #: classes/User.php:922
6846 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6849 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6850 #: classes/User_group.php:520
6851 msgid "Could not create group."
6852 msgstr "Грешка при създаване на групата."
6854 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6855 #: classes/User_group.php:530
6856 msgid "Could not set group URI."
6857 msgstr "Грешка при създаване на групата."
6859 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6860 #: classes/User_group.php:553
6861 msgid "Could not set group membership."
6862 msgstr "Грешка при създаване на групата."
6864 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6865 #: classes/User_group.php:568
6866 msgid "Could not save local group info."
6867 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6869 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6870 #. TRANS: %s is the remote site.
6871 #: lib/accountmover.php:65
6872 #, fuzzy, php-format
6873 msgid "Cannot locate account %s."
6874 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
6876 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6877 #. TRANS: %s is the remote site.
6878 #: lib/accountmover.php:106
6880 msgid "Cannot find XRD for %s."
6883 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6884 #. TRANS: %s is the remote site.
6885 #: lib/accountmover.php:131
6887 msgid "No AtomPub API service for %s."
6890 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6891 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6892 msgid "Change your profile settings"
6893 msgstr "Промяна настройките на профила"
6895 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6896 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6897 msgid "Upload an avatar"
6898 msgstr "Качване на аватар"
6900 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6901 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6902 msgid "Change your password"
6903 msgstr "Смяна на паролата"
6905 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6906 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6907 msgid "Change email handling"
6908 msgstr "Промяна обработката на писмата"
6910 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6911 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6913 msgid "Design your profile"
6914 msgstr "Потребителски профил"
6916 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6917 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6918 msgid "Other options"
6919 msgstr "Други настройки"
6921 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6922 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6926 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6927 #: lib/action.php:148
6930 msgstr "%1$s - %2$s"
6932 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6933 #: lib/action.php:164
6934 msgid "Untitled page"
6935 msgstr "Неозаглавена страница"
6937 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6938 #: lib/action.php:312
6943 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6944 #: lib/action.php:531
6946 msgid "Primary site navigation"
6947 msgstr "Основна настройка на сайта"
6949 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
6950 #: lib/action.php:537
6952 msgid "Personal profile and friends timeline"
6955 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
6956 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
6957 #: lib/action.php:540 lib/personalgroupnav.php:100
6962 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
6963 #: lib/action.php:542
6965 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6966 msgstr "Промяна на поща, аватар, парола, профил"
6968 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
6969 #: lib/action.php:545
6973 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
6974 #: lib/action.php:547
6976 msgid "Connect to services"
6977 msgstr "Свързване към услуги"
6979 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
6980 #: lib/action.php:550
6984 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
6985 #: lib/action.php:553
6987 msgid "Change site configuration"
6988 msgstr "Промяна настройките на сайта"
6990 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
6991 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6992 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6998 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
6999 #: lib/action.php:560
7002 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7003 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
7005 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7006 #: lib/action.php:563
7012 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7013 #: lib/action.php:569
7015 msgid "Logout from the site"
7016 msgstr "Излизане от сайта"
7018 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7019 #: lib/action.php:572
7024 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7025 #: lib/action.php:577
7027 msgid "Create an account"
7028 msgstr "Създаване на нова сметка"
7030 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7031 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7032 #: lib/action.php:580 lib/logingroupnav.php:85
7035 msgstr "Регистриране"
7037 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7038 #: lib/action.php:583
7040 msgid "Login to the site"
7041 msgstr "Влизане в сайта"
7043 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7044 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7045 #: lib/action.php:586 lib/logingroupnav.php:77
7050 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7051 #: lib/action.php:589
7057 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7058 #: lib/action.php:592
7063 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7064 #: lib/action.php:595
7066 msgid "Search for people or text"
7067 msgstr "Търсене за хора или бележки"
7069 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7070 #: lib/action.php:598
7075 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7076 #. TRANS: Menu item for site administration
7077 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
7080 msgstr "Нова бележка"
7082 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7083 #: lib/action.php:687
7087 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7088 #: lib/action.php:757
7091 msgstr "Нова бележка"
7093 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7094 #: lib/action.php:858
7095 msgid "Secondary site navigation"
7096 msgstr "Основна настройка на сайта"
7098 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7099 #: lib/action.php:864
7103 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7104 #: lib/action.php:867
7108 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7109 #: lib/action.php:870
7113 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7114 #: lib/action.php:875
7118 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7119 #: lib/action.php:879
7121 msgstr "Поверителност"
7123 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7124 #: lib/action.php:882
7126 msgstr "Изходен код"
7128 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7129 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7130 #: lib/action.php:889
7134 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7135 #: lib/action.php:892
7139 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7140 #: lib/action.php:921
7141 msgid "StatusNet software license"
7142 msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
7144 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7145 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7146 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7147 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7148 #: lib/action.php:928
7149 #, fuzzy, php-format
7151 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7152 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7154 "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване, предоставена ви от [%%site."
7155 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
7157 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7158 #: lib/action.php:931
7160 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7161 msgstr "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване."
7163 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7164 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7165 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7166 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7167 #: lib/action.php:938
7170 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7171 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7172 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7174 "Ползва [StatusNet](http://status.net/) версия %s, система за микроблогване, "
7175 "достъпна под [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
7176 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7178 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7179 #: lib/action.php:954
7180 msgid "Site content license"
7181 msgstr "Лиценз на съдържанието"
7183 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7184 #. TRANS: %1$s is the site name.
7185 #: lib/action.php:961
7187 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7190 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7191 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7192 #: lib/action.php:968
7194 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7197 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7198 #: lib/action.php:972
7199 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7202 #. TRANS: license message in footer.
7203 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7204 #: lib/action.php:1004
7206 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7209 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7210 #: lib/action.php:1340
7214 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7215 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7216 #: lib/action.php:1351
7220 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7221 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7222 #: lib/action.php:1361
7226 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7227 #: lib/activity.php:125
7228 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7231 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7232 #: lib/activityimporter.php:81
7233 #, fuzzy, php-format
7234 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7235 msgstr "Непознат език \"%s\"."
7237 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7238 #: lib/activityimporter.php:107
7239 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7242 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7243 #: lib/activityimporter.php:117
7245 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7246 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
7248 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7249 #: lib/activityimporter.php:132
7251 msgid "Unknown profile."
7252 msgstr "Неподдържан вид файл"
7254 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7255 #: lib/activityimporter.php:138
7256 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7259 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7260 #: lib/activityimporter.php:154
7261 msgid "Remote profile is not a group!"
7264 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7265 #: lib/activityimporter.php:163
7267 msgid "User is already a member of this group."
7268 msgstr "Вече членувате в тази група."
7270 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7271 #: lib/activityimporter.php:207
7272 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7275 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7276 #. TRANS: %s is the notice URI.
7277 #: lib/activityimporter.php:223
7278 #, fuzzy, php-format
7279 msgid "No content for notice %s."
7280 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
7282 #: lib/activitymover.php:84
7283 #, fuzzy, php-format
7284 msgid "No such user %s."
7285 msgstr "Няма такъв потребител"
7287 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7288 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7289 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7290 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7291 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7292 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7293 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7294 #, fuzzy, php-format
7295 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7296 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7297 msgstr "%1$s - %2$s"
7299 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7300 #: lib/activityutils.php:200
7301 msgid "Can't handle remote content yet."
7304 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7305 #: lib/activityutils.php:237
7306 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7309 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7310 #: lib/activityutils.php:242
7311 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7314 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7315 #: lib/adminpanelaction.php:96
7316 msgid "You cannot make changes to this site."
7317 msgstr "Не можете да променяте този сайт."
7319 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7320 #: lib/adminpanelaction.php:108
7322 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7323 msgstr "Записването не е позволено."
7325 #. TRANS: Client error message.
7326 #: lib/adminpanelaction.php:222
7328 msgid "showForm() not implemented."
7329 msgstr "Командата все още не се поддържа."
7331 #. TRANS: Client error message
7332 #: lib/adminpanelaction.php:250
7334 msgid "saveSettings() not implemented."
7335 msgstr "Командата все още не се поддържа."
7337 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7338 #. TRANS: the admin panel Design.
7339 #: lib/adminpanelaction.php:274
7341 msgid "Unable to delete design setting."
7342 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
7344 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7345 #: lib/adminpanelaction.php:337
7346 msgid "Basic site configuration"
7347 msgstr "Основна настройка на сайта"
7349 #. TRANS: Menu item for site administration
7350 #: lib/adminpanelaction.php:339
7355 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7356 #: lib/adminpanelaction.php:345
7357 msgid "Design configuration"
7358 msgstr "Настройка на оформлението"
7360 #. TRANS: Menu item for site administration
7361 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7362 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7368 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7369 #: lib/adminpanelaction.php:353
7371 msgid "User configuration"
7372 msgstr "Настройка на пътищата"
7374 #. TRANS: Menu item for site administration
7375 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7379 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7380 #: lib/adminpanelaction.php:361
7382 msgid "Access configuration"
7383 msgstr "Настройка на оформлението"
7385 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7386 #: lib/adminpanelaction.php:369
7387 msgid "Paths configuration"
7388 msgstr "Настройка на пътищата"
7390 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7391 #: lib/adminpanelaction.php:377
7393 msgid "Sessions configuration"
7394 msgstr "Настройка на оформлението"
7396 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7397 #: lib/adminpanelaction.php:385
7398 msgid "Edit site notice"
7399 msgstr "Изтриване на бележката"
7401 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7402 #: lib/adminpanelaction.php:393
7404 msgid "Snapshots configuration"
7405 msgstr "Настройка на пътищата"
7407 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7408 #: lib/adminpanelaction.php:401
7409 msgid "Set site license"
7412 #. TRANS: Client error 401.
7413 #: lib/apiauth.php:111
7414 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7417 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7418 #: lib/apiauth.php:177
7419 msgid "No application for that consumer key."
7422 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7423 #: lib/apiauth.php:219
7424 msgid "Bad access token."
7427 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7428 #: lib/apiauth.php:224
7429 msgid "No user for that token."
7432 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7433 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7434 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7435 msgid "Could not authenticate you."
7438 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7439 #: lib/apioauthstore.php:45
7441 msgid "Could not create anonymous consumer."
7442 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
7444 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7445 #: lib/apioauthstore.php:69
7447 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7448 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
7450 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7451 #: lib/apioauthstore.php:151
7453 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7456 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7457 #: lib/apioauthstore.php:209
7459 msgid "Could not issue access token."
7460 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
7462 #: lib/apioauthstore.php:317
7464 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7465 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
7467 #: lib/apioauthstore.php:345
7469 msgid "Database error updating OAuth application user."
7470 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
7472 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7473 #: lib/apioauthstore.php:371
7474 msgid "Tried to revoke unknown token."
7477 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7478 #: lib/apioauthstore.php:376
7479 msgid "Failed to delete revoked token."
7482 #. TRANS: Form guide.
7483 #: lib/applicationeditform.php:178
7485 msgid "Icon for this application"
7486 msgstr "Да не се изтрива приложението"
7488 #. TRANS: Form input field instructions.
7489 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7490 #: lib/applicationeditform.php:201
7491 #, fuzzy, php-format
7492 msgid "Describe your application in %d character"
7493 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7494 msgstr[0] "Опишете групата или темата в до %d букви"
7495 msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букви"
7497 #. TRANS: Form input field instructions.
7498 #: lib/applicationeditform.php:205
7499 msgid "Describe your application"
7500 msgstr "Изтриване на приложението"
7502 #. TRANS: Form input field instructions.
7503 #: lib/applicationeditform.php:216
7504 msgid "URL of the homepage of this application"
7505 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
7507 #. TRANS: Form input field label.
7508 #: lib/applicationeditform.php:218
7511 msgstr "Изходен код"
7513 #. TRANS: Form input field instructions.
7514 #: lib/applicationeditform.php:225
7516 msgid "Organization responsible for this application"
7517 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
7519 #. TRANS: Form input field instructions.
7520 #: lib/applicationeditform.php:234
7522 msgid "URL for the homepage of the organization"
7523 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
7525 #. TRANS: Form input field instructions.
7526 #: lib/applicationeditform.php:243
7527 msgid "URL to redirect to after authentication"
7530 #. TRANS: Radio button label for application type
7531 #: lib/applicationeditform.php:271
7535 #. TRANS: Radio button label for application type
7536 #: lib/applicationeditform.php:288
7540 #. TRANS: Form guide.
7541 #: lib/applicationeditform.php:290
7542 msgid "Type of application, browser or desktop"
7545 #. TRANS: Radio button label for access type.
7546 #: lib/applicationeditform.php:314
7550 #. TRANS: Radio button label for access type.
7551 #: lib/applicationeditform.php:334
7555 #. TRANS: Form guide.
7556 #: lib/applicationeditform.php:336
7557 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7560 #. TRANS: Submit button title.
7561 #: lib/applicationeditform.php:353
7565 #: lib/applicationlist.php:247
7569 #. TRANS: Application access type
7570 #: lib/applicationlist.php:260
7574 #. TRANS: Application access type
7575 #: lib/applicationlist.php:262
7579 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7580 #: lib/applicationlist.php:268
7582 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7585 #. TRANS: Access token in the application list.
7586 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7587 #: lib/applicationlist.php:282
7589 msgid "Access token starting with: %s"
7592 #. TRANS: Button label
7593 #: lib/applicationlist.php:298
7599 #: lib/atom10feed.php:113
7600 msgid "Author element must contain a name element."
7603 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7604 #: lib/atom10feed.php:160
7606 msgid "Do not use this method!"
7607 msgstr "Да не се изтрива бележката"
7609 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7610 #: lib/attachmentlist.php:294
7614 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7615 #: lib/attachmentlist.php:308
7620 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7621 msgid "Notices where this attachment appears"
7625 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7627 msgid "Tags for this attachment"
7628 msgstr "Няма прикачени файлове."
7630 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7631 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7633 msgid "Password changing failed."
7634 msgstr "Паролата е записана."
7636 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7637 #: lib/authenticationplugin.php:238
7639 msgid "Password changing is not allowed."
7640 msgstr "Паролата е записана."
7642 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7643 #: lib/blockform.php:68
7647 #. TRANS: Title for command results.
7648 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7649 msgid "Command results"
7650 msgstr "Резултат от командата"
7652 #. TRANS: Title for command results.
7653 #: lib/channel.php:194
7656 msgstr "Грешка в Ajax"
7658 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7659 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7660 msgid "Command complete"
7661 msgstr "Командата е изпълнена"
7663 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7664 #: lib/channel.php:244
7665 msgid "Command failed"
7666 msgstr "Грешка при изпълнение на командата"
7668 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7669 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7671 msgid "Notice with that id does not exist."
7672 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
7674 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7675 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7676 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7678 msgid "User has no last notice."
7679 msgstr "Потребителят няма последна бележка"
7681 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7682 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7683 #: lib/command.php:128
7684 #, fuzzy, php-format
7685 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7686 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
7688 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7689 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7690 #: lib/command.php:148
7692 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7695 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7696 #: lib/command.php:183
7697 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7698 msgstr "За съжаление тази команда все още не се поддържа."
7700 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7701 #: lib/command.php:229
7702 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7705 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7706 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7707 #: lib/command.php:238
7708 #, fuzzy, php-format
7709 msgid "Nudge sent to %s."
7710 msgstr "Изпратено е побутване на %s"
7712 #. TRANS: User statistics text.
7713 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7714 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7715 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7716 #: lib/command.php:268
7719 "Subscriptions: %1$s\n"
7720 "Subscribers: %2$s\n"
7723 "Абонаменти: %1$s\n"
7727 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7728 #: lib/command.php:312
7729 msgid "Notice marked as fave."
7730 msgstr "Бележката е отбелязана като любима."
7732 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7733 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7734 #: lib/command.php:357
7736 msgid "%1$s joined group %2$s."
7739 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7740 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7741 #: lib/command.php:405
7743 msgid "%1$s left group %2$s."
7746 #. TRANS: Whois output.
7747 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7748 #: lib/command.php:426
7749 #, fuzzy, php-format
7752 msgstr "%1$s (%2$s)"
7754 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7755 #: lib/command.php:430
7757 msgid "Fullname: %s"
7758 msgstr "Пълно име: %s"
7760 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7761 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7762 #. TRANS: %s is a location.
7763 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7765 msgid "Location: %s"
7766 msgstr "Местоположение: %s"
7768 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7769 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7770 #. TRANS: %s is a homepage.
7771 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7773 msgid "Homepage: %s"
7774 msgstr "Домашна страница: %s"
7776 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7777 #: lib/command.php:442
7780 msgstr "Относно: %s"
7782 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7783 #. TRANS: %s is a remote profile.
7784 #: lib/command.php:471
7787 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7791 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7792 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7793 #: lib/command.php:488
7794 #, fuzzy, php-format
7795 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7796 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7798 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
7801 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
7804 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7805 #: lib/command.php:516
7806 msgid "Error sending direct message."
7807 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
7809 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7810 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7811 #: lib/command.php:553
7812 #, fuzzy, php-format
7813 msgid "Notice from %s repeated."
7814 msgstr "Бележката от %s е повторена"
7816 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7817 #: lib/command.php:556
7818 msgid "Error repeating notice."
7819 msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
7821 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7822 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7823 #: lib/command.php:591
7824 #, fuzzy, php-format
7825 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7826 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7828 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
7830 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
7832 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7833 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7834 #: lib/command.php:604
7835 #, fuzzy, php-format
7836 msgid "Reply to %s sent."
7837 msgstr "Отговорът до %s е изпратен"
7839 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7840 #: lib/command.php:607
7841 msgid "Error saving notice."
7842 msgstr "Грешка при записване на бележката."
7844 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7845 #: lib/command.php:654
7847 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7848 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
7850 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7851 #: lib/command.php:663
7853 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7854 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
7856 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7857 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7858 #: lib/command.php:671
7860 msgid "Subscribed to %s."
7863 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7864 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7865 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7867 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7868 msgstr "Уточнете името на потребителя, от когото се отписвате."
7870 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7871 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7872 #: lib/command.php:703
7874 msgid "Unsubscribed from %s."
7877 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7878 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7879 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7880 msgid "Command not yet implemented."
7881 msgstr "Командата все още не се поддържа."
7883 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7884 #: lib/command.php:727
7885 msgid "Notification off."
7886 msgstr "Уведомлението е изключено."
7888 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7889 #: lib/command.php:730
7890 msgid "Can't turn off notification."
7891 msgstr "Грешка при изключване на уведомлението."
7893 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7894 #: lib/command.php:753
7895 msgid "Notification on."
7896 msgstr "Уведомлението е включено."
7898 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7899 #: lib/command.php:756
7900 msgid "Can't turn on notification."
7901 msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
7903 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7904 #: lib/command.php:770
7905 msgid "Login command is disabled."
7908 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7909 #. TRANS: %s is a logon link..
7910 #: lib/command.php:783
7912 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7915 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7916 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7917 #: lib/command.php:812
7919 msgid "Unsubscribed %s."
7922 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7923 #: lib/command.php:830
7924 msgid "You are not subscribed to anyone."
7925 msgstr "Не сте абонирани за никого."
7927 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7928 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7929 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7930 #: lib/command.php:835
7931 msgid "You are subscribed to this person:"
7932 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7933 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
7934 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
7936 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7937 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7938 #: lib/command.php:857
7939 msgid "No one is subscribed to you."
7940 msgstr "Никой не е абониран за вас."
7942 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7943 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7944 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7945 #: lib/command.php:862
7946 msgid "This person is subscribed to you:"
7947 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7948 msgstr[0] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
7949 msgstr[1] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
7951 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7952 #. TRANS: any group subscriptions.
7953 #: lib/command.php:884
7954 msgid "You are not a member of any groups."
7955 msgstr "Не членувате в нито една група."
7957 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7958 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7959 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7960 #: lib/command.php:889
7961 msgid "You are a member of this group:"
7962 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7963 msgstr[0] "Не членувате в тази група."
7964 msgstr[1] "Не членувате в тази група."
7966 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7967 #: lib/command.php:904
7970 "on - turn on notifications\n"
7971 "off - turn off notifications\n"
7972 "help - show this help\n"
7973 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7974 "groups - lists the groups you have joined\n"
7975 "subscriptions - list the people you follow\n"
7976 "subscribers - list the people that follow you\n"
7977 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7978 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7979 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7980 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7981 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7982 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7983 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7984 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7985 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7986 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7987 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7988 "join <group> - join group\n"
7989 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7990 "drop <group> - leave group\n"
7991 "stats - get your stats\n"
7992 "stop - same as 'off'\n"
7993 "quit - same as 'off'\n"
7994 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7995 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7996 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7997 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7998 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7999 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8000 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8001 "track <word> - not yet implemented.\n"
8002 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8003 "track off - not yet implemented.\n"
8004 "untrack all - not yet implemented.\n"
8005 "tracks - not yet implemented.\n"
8006 "tracking - not yet implemented.\n"
8009 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8010 #: lib/common.php:161
8012 msgid "No configuration file found."
8013 msgstr "Не е открит файл с настройки. "
8015 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8016 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8017 #: lib/common.php:164
8019 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8020 msgstr "Изпратени са покани до следните хора:"
8022 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8023 #: lib/common.php:167
8024 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8027 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8028 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8029 #: lib/common.php:171
8031 msgid "Go to the installer."
8032 msgstr "Влизане в сайта"
8034 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8035 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8041 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8042 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8043 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8044 msgstr "Бележки през месинджър (IM)"
8046 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8047 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8053 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8054 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8055 msgid "Updates by SMS"
8056 msgstr "Бележки през SMS"
8058 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8059 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8065 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8066 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8068 msgid "Authorized connected applications"
8069 msgstr "Изтриване на приложението"
8071 #: lib/dberroraction.php:59
8072 msgid "Database error"
8073 msgstr "Грешка в базата от данни"
8075 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8076 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8077 #: lib/designsettings.php:104
8079 msgstr "Качване на файл"
8081 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8082 #: lib/designsettings.php:109
8084 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8086 "Можете да качите лично изображение за фон. Максималната големина на файла е "
8089 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8090 #: lib/designsettings.php:139
8096 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8097 #: lib/designsettings.php:156
8103 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8104 #: lib/designsettings.php:175
8105 msgid "Change colours"
8106 msgstr "Смяна на цветовете"
8108 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8109 #: lib/designsettings.php:257
8110 msgid "Use defaults"
8113 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8114 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8115 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8117 msgid "Couldn't update your design."
8118 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
8120 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8121 #: lib/designsettings.php:433
8122 msgid "Design defaults restored."
8125 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8126 #: lib/discovery.php:153
8127 #, fuzzy, php-format
8128 msgid "Unable to find services for %s."
8129 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
8131 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8132 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8133 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8134 msgid "Disfavor this notice"
8135 msgstr "Отбелязване като любимо"
8137 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8138 #: lib/disfavorform.php:136
8141 msgid "Disfavor favorite"
8142 msgstr "Добавяне към любимите"
8144 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8145 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8146 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8147 msgid "Favor this notice"
8148 msgstr "Отбелязване като любимо"
8150 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8151 #: lib/favorform.php:135
8173 #: lib/feedimporter.php:75
8175 msgid "Not an atom feed."
8176 msgstr "Всички членове"
8178 #: lib/feedimporter.php:82
8179 msgid "No author in the feed."
8182 #: lib/feedimporter.php:89
8183 msgid "Can't import without a user."
8186 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8187 #: lib/feedlist.php:66
8191 #: lib/galleryaction.php:121
8193 msgstr "Филтриране на етикетите"
8195 #: lib/galleryaction.php:131
8199 #: lib/galleryaction.php:139
8200 msgid "Select tag to filter"
8201 msgstr "Изберете етикет за филтриране"
8203 #: lib/galleryaction.php:140
8207 #: lib/galleryaction.php:141
8208 msgid "Choose a tag to narrow list"
8209 msgstr "Изберете етикет за конкретизиране"
8211 #: lib/galleryaction.php:143
8215 #: lib/grantroleform.php:91
8217 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8220 #: lib/groupeditform.php:155
8222 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8223 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
8225 #: lib/groupeditform.php:160
8226 msgid "Describe the group or topic"
8227 msgstr "Опишете групата или темата"
8229 #: lib/groupeditform.php:162
8230 #, fuzzy, php-format
8231 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8232 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8233 msgstr[0] "Опишете групата или темата в до %d букви"
8234 msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букви"
8236 #: lib/groupeditform.php:174
8239 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8241 "Къде се намира групата — град, община, държава и т.н. (ако е приложимо)"
8243 #: lib/groupeditform.php:182
8246 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8249 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8254 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8255 #: lib/groupnav.php:86
8260 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8261 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8262 #: lib/groupnav.php:89
8268 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8269 #: lib/groupnav.php:95
8274 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8275 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8276 #: lib/groupnav.php:98
8279 msgid "%s group members"
8282 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8283 #: lib/groupnav.php:108
8288 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8289 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8290 #: lib/groupnav.php:111
8293 msgid "%s blocked users"
8296 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8297 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8298 #: lib/groupnav.php:120
8301 msgid "Edit %s group properties"
8304 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8305 #: lib/groupnav.php:126
8310 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8311 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8312 #: lib/groupnav.php:129
8315 msgid "Add or edit %s logo"
8318 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8319 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8320 #: lib/groupnav.php:138
8323 msgid "Add or edit %s design"
8326 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8327 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8328 msgid "Groups with most members"
8329 msgstr "Групи с най-много членове"
8331 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8332 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8333 msgid "Groups with most posts"
8334 msgstr "Групи с най-много бележки"
8336 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8337 #. TRANS: %s is a group name.
8338 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8340 msgid "Tags in %s group's notices"
8341 msgstr "Етикети в бележките към групата %s"
8343 #. TRANS: Client exception 406
8344 #: lib/htmloutputter.php:104
8345 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8346 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
8348 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8349 #: lib/imagefile.php:73
8350 msgid "Unsupported image file format."
8351 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
8353 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8354 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8355 #: lib/imagefile.php:91
8356 #, fuzzy, php-format
8357 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8358 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
8360 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8361 #: lib/imagefile.php:97
8362 msgid "Partial upload."
8363 msgstr "Частично качване на файла."
8365 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8366 #: lib/imagefile.php:115
8367 msgid "Not an image or corrupt file."
8368 msgstr "Файлът не е изображение или е повреден."
8370 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8371 #: lib/imagefile.php:178
8372 msgid "Lost our file."
8373 msgstr "Няма такъв файл."
8375 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8376 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8377 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8378 msgid "Unknown file type"
8379 msgstr "Неподдържан вид файл"
8381 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8382 #: lib/imagefile.php:303
8383 #, fuzzy, php-format
8389 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8390 #: lib/imagefile.php:307
8391 #, fuzzy, php-format
8397 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8398 #: lib/imagefile.php:310
8405 #: lib/jabber.php:387
8410 #: lib/jabber.php:567
8412 msgid "Unknown inbox source %d."
8413 msgstr "Непознат език \"%s\"."
8415 #: lib/leaveform.php:114
8419 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8420 #: lib/logingroupnav.php:79
8421 msgid "Login with a username and password"
8422 msgstr "Вход с име и парола"
8424 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8425 #: lib/logingroupnav.php:87
8426 msgid "Sign up for a new account"
8427 msgstr "Създаване на нова сметка"
8429 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8431 msgid "Email address confirmation"
8432 msgstr "Потвърждаване адреса на е-поща"
8434 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8435 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8436 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8442 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8444 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8448 "If not, just ignore this message.\n"
8450 "Thanks for your time, \n"
8454 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8455 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8458 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8459 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
8461 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8462 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8466 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8467 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8470 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8471 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8472 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8473 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8474 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8476 #, fuzzy, php-format
8478 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8483 "Faithfully yours,\n"
8487 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8489 "%1$s вече получава бележките ви в %2$s.\n"
8498 "Може да смените адреса и настройките за уведомяване по е-поща на %8$s\n"
8500 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8501 #. TRANS: %s is biographical information.
8505 msgstr "Биография: %s"
8507 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8508 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8511 msgid "New email address for posting to %s"
8512 msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s"
8514 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8515 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8516 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8520 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8522 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8524 "More email instructions at %3$s.\n"
8526 "Faithfully yours,\n"
8530 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8531 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8535 msgstr "Състояние на %s"
8537 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8539 msgid "SMS confirmation"
8540 msgstr "Потвърждение за SMS"
8542 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8543 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8545 #, fuzzy, php-format
8546 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8547 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
8549 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8550 #. TRANS: %s is the nudging user.
8552 #, fuzzy, php-format
8553 msgid "You have been nudged by %s"
8554 msgstr "Побутнати сте от %s"
8556 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8557 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8558 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8562 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8563 "to post some news.\n"
8565 "So let's hear from you :)\n"
8569 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8571 "With kind regards,\n"
8575 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8576 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8579 msgid "New private message from %s"
8580 msgstr "Ново лично съобщение от %s"
8582 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8583 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8584 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8585 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8589 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8591 "------------------------------------------------------\n"
8593 "------------------------------------------------------\n"
8595 "You can reply to their message here:\n"
8599 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8601 "With kind regards,\n"
8605 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8606 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8608 #, fuzzy, php-format
8609 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8610 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
8612 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8613 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8614 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8615 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8616 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8620 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8622 "The URL of your notice is:\n"
8626 "The text of your notice is:\n"
8630 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8634 "Faithfully yours,\n"
8638 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8642 "The full conversation can be read here:\n"
8647 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8648 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8650 #, fuzzy, php-format
8651 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8652 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
8654 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8655 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8656 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8657 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8658 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8659 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8663 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8665 "The notice is here:\n"
8673 "%5$sYou can reply back here:\n"
8677 "The list of all @-replies for you here:\n"
8681 "Faithfully yours,\n"
8684 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8687 #: lib/mailbox.php:89
8688 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8689 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
8691 #: lib/mailbox.php:139
8693 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8694 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8697 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8701 #: lib/mailhandler.php:37
8702 msgid "Could not parse message."
8703 msgstr "Грешка при обработка на съобщението"
8705 #: lib/mailhandler.php:42
8706 msgid "Not a registered user."
8707 msgstr "Това не е регистриран потребител."
8709 #: lib/mailhandler.php:46
8710 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8711 msgstr "Това не е вашият входящ адрес."
8713 #: lib/mailhandler.php:50
8714 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8715 msgstr "Входящата поща не е разрешена."
8717 #: lib/mailhandler.php:229
8718 #, fuzzy, php-format
8719 msgid "Unsupported message type: %s"
8720 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
8722 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8723 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8724 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8727 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8728 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8729 msgid "File exceeds user's quota."
8732 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8733 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8734 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8735 msgid "File could not be moved to destination directory."
8738 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8739 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8740 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8741 msgid "Could not determine file's MIME type."
8742 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
8744 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8745 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8746 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8747 #: lib/mediafile.php:396
8750 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8754 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8755 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8756 #: lib/mediafile.php:401
8758 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8761 #: lib/messageform.php:120
8762 msgid "Send a direct notice"
8763 msgstr "Изпращане на пряко съобщеие"
8765 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8766 #: lib/messageform.php:137
8768 msgid "Select recipient:"
8769 msgstr "Изберете оператор"
8771 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8772 #: lib/messageform.php:150
8774 msgid "No mutual subscribers."
8775 msgstr "Не сте абонирани!"
8777 #: lib/messageform.php:153
8781 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8782 msgid "Available characters"
8783 msgstr "Налични знаци"
8785 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8787 msgctxt "Send button for sending notice"
8791 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8792 #: lib/nickname.php:165
8793 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8795 "Псевдонимът може да съдържа само малки букви, числа и никакво разстояние "
8798 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8799 #: lib/nickname.php:178
8800 msgid "Nickname cannot be empty."
8803 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8804 #: lib/nickname.php:191
8806 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8807 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8811 #: lib/noticeform.php:160
8812 msgid "Send a notice"
8813 msgstr "Изпращане на бележка"
8815 #: lib/noticeform.php:174
8817 msgid "What's up, %s?"
8818 msgstr "Какво става, %s?"
8820 #: lib/noticeform.php:193
8824 #: lib/noticeform.php:197
8825 msgid "Attach a file"
8826 msgstr "Прикрепяне на файл"
8828 #: lib/noticeform.php:213
8829 msgid "Share my location"
8830 msgstr "Споделяне на местоположението ми"
8832 #: lib/noticeform.php:216
8833 msgid "Do not share my location"
8834 msgstr "Без споделяне на местоположението ми"
8836 #: lib/noticeform.php:217
8838 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8842 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8843 #: lib/noticelist.php:452
8847 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8848 #: lib/noticelist.php:454
8852 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8853 #: lib/noticelist.php:456
8857 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8858 #: lib/noticelist.php:458
8862 #: lib/noticelist.php:460
8864 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8867 #: lib/noticelist.php:469
8872 #: lib/noticelist.php:518
8876 #: lib/noticelist.php:584
8880 #: lib/noticelist.php:619
8882 msgstr "Повторено от"
8884 #: lib/noticelist.php:646
8885 msgid "Reply to this notice"
8886 msgstr "Отговаряне на тази бележка"
8888 #: lib/noticelist.php:647
8892 #: lib/noticelist.php:691
8893 msgid "Notice repeated"
8894 msgstr "Бележката е повторена."
8896 #: lib/nudgeform.php:116
8897 msgid "Nudge this user"
8898 msgstr "Побутване на този потребител"
8900 #: lib/nudgeform.php:128
8904 #: lib/nudgeform.php:128
8905 msgid "Send a nudge to this user"
8906 msgstr "Побутване на този потребител"
8908 #: lib/oauthstore.php:294
8909 msgid "Error inserting new profile."
8912 #: lib/oauthstore.php:302
8913 msgid "Error inserting avatar."
8916 #: lib/oauthstore.php:322
8917 msgid "Error inserting remote profile."
8920 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8921 #: lib/oauthstore.php:362
8922 msgid "Duplicate notice."
8925 #: lib/oauthstore.php:507
8926 msgid "Couldn't insert new subscription."
8927 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
8929 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
8930 #: lib/personalgroupnav.php:107
8936 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
8937 #: lib/personalgroupnav.php:114
8943 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
8944 #: lib/personalgroupnav.php:120
8950 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
8951 #: lib/personalgroupnav.php:133
8957 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
8958 #: lib/personalgroupnav.php:135
8959 msgid "Your incoming messages"
8960 msgstr "Получените от вас съобщения"
8962 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
8963 #: lib/personalgroupnav.php:140
8969 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
8970 #: lib/personalgroupnav.php:142
8971 msgid "Your sent messages"
8972 msgstr "Изпратените от вас съобщения"
8974 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8975 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8977 msgid "Tags in %s's notices"
8978 msgstr "Етикети в бележките на %s"
8980 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8981 #: lib/plugin.php:121
8985 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8986 #. TRANS: Label for user statistics.
8987 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
8988 msgid "Subscriptions"
8991 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8992 #: lib/profileaction.php:144
8993 msgid "All subscriptions"
8994 msgstr "Всички абонаменти"
8996 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8997 #. TRANS: Label for user statistics.
8998 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9002 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9003 #: lib/profileaction.php:181
9004 msgid "All subscribers"
9005 msgstr "Всички абонати"
9007 #. TRANS: Label for user statistics.
9008 #: lib/profileaction.php:213
9013 #. TRANS: Label for user statistics.
9014 #: lib/profileaction.php:219
9015 msgid "Member since"
9016 msgstr "Участник от"
9018 #. TRANS: Label for user statistics.
9019 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9020 #: lib/profileaction.php:253
9021 msgid "Daily average"
9024 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9025 #: lib/profileaction.php:305
9027 msgstr "Всички групи"
9029 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9030 #: lib/profileformaction.php:123
9031 msgid "Unimplemented method."
9034 #: lib/publicgroupnav.php:78
9038 #: lib/publicgroupnav.php:82
9042 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9044 msgstr "Скорошни етикети"
9046 #: lib/publicgroupnav.php:88
9050 #: lib/publicgroupnav.php:92
9054 #: lib/redirectingaction.php:95
9055 msgid "No return-to arguments."
9056 msgstr "Липсват аргументи return-to."
9058 #: lib/repeatform.php:107
9059 msgid "Repeat this notice?"
9060 msgstr "Да се повтори ли тази бележка?"
9062 #: lib/repeatform.php:132
9066 #: lib/repeatform.php:132
9067 msgid "Repeat this notice"
9068 msgstr "Повтаряне на тази бележка"
9070 #: lib/revokeroleform.php:91
9071 #, fuzzy, php-format
9072 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9073 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
9075 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9076 #: lib/router.php:974
9078 msgid "Page not found."
9079 msgstr "Не е открит методът в API."
9081 #: lib/sandboxform.php:67
9086 #: lib/sandboxform.php:78
9088 msgid "Sandbox this user"
9089 msgstr "Разблокиране на този потребител"
9091 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9092 #: lib/searchaction.php:120
9094 msgstr "Търсене в сайта"
9096 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9097 #. TRANS: for searching can be entered.
9098 #: lib/searchaction.php:128
9100 msgstr "Ключови думи"
9102 #. TRANS: Button text for searching site.
9103 #: lib/searchaction.php:130
9108 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9109 #: lib/searchaction.php:170
9111 msgstr "Помощ за търсенето"
9113 #: lib/searchgroupnav.php:80
9117 #: lib/searchgroupnav.php:81
9118 msgid "Find people on this site"
9119 msgstr "Търсене на хора в сайта"
9121 #: lib/searchgroupnav.php:83
9122 msgid "Find content of notices"
9123 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
9125 #: lib/searchgroupnav.php:85
9126 msgid "Find groups on this site"
9127 msgstr "Търсене на групи в сайта"
9129 #: lib/section.php:89
9130 msgid "Untitled section"
9131 msgstr "Неозаглавен раздел"
9133 #: lib/section.php:106
9137 #: lib/silenceform.php:67
9139 msgstr "Заглушаване"
9141 #: lib/silenceform.php:78
9142 msgid "Silence this user"
9143 msgstr "Заглушаване на този потребител."
9145 #: lib/subgroupnav.php:83
9147 msgid "People %s subscribes to"
9148 msgstr "Абонаменти на %s"
9150 #: lib/subgroupnav.php:91
9152 msgid "People subscribed to %s"
9153 msgstr "Абонирани за %s"
9155 #: lib/subgroupnav.php:99
9157 msgid "Groups %s is a member of"
9158 msgstr "Групи, в които участва %s"
9160 #: lib/subgroupnav.php:105
9164 #: lib/subgroupnav.php:106
9166 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9167 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
9169 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9170 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9171 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9174 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9175 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9176 msgid "People Tagcloud as tagged"
9179 #: lib/tagcloudsection.php:56
9183 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9186 msgid "Invalid theme name."
9187 msgstr "Неправилен размер."
9189 #: lib/themeuploader.php:50
9190 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9193 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9194 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9197 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9198 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9199 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9201 msgid "Failed saving theme."
9202 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
9204 #: lib/themeuploader.php:147
9205 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9208 #: lib/themeuploader.php:166
9210 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9212 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9216 #: lib/themeuploader.php:179
9217 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9220 #: lib/themeuploader.php:219
9222 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9223 "digits, underscore, and minus sign."
9226 #: lib/themeuploader.php:225
9227 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9230 #: lib/themeuploader.php:242
9232 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9235 #: lib/themeuploader.php:260
9236 msgid "Error opening theme archive."
9237 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
9239 #: lib/topposterssection.php:74
9241 msgstr "Най-често пишещи"
9243 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9244 #: lib/unblockform.php:67
9248 msgstr "Разблокиране"
9250 #: lib/unsandboxform.php:69
9254 #: lib/unsandboxform.php:80
9256 msgid "Unsandbox this user"
9257 msgstr "Разблокиране на този потребител"
9259 #: lib/unsilenceform.php:67
9262 msgstr "Заглушаване"
9264 #: lib/unsilenceform.php:78
9265 msgid "Unsilence this user"
9266 msgstr "Заглушаване на този потребител."
9268 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9269 msgid "Unsubscribe from this user"
9270 msgstr "Отписване от този потребител"
9272 #: lib/unsubscribeform.php:137
9276 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9277 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9278 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9279 #, fuzzy, php-format
9280 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9281 msgstr "Потребителят няма профил."
9283 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9284 #: lib/userprofile.php:121
9286 msgstr "Редактиране на аватара"
9288 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9289 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9290 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9291 msgid "User actions"
9292 msgstr "Потребителски действия"
9294 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9295 #: lib/userprofile.php:249
9296 msgid "User deletion in progress..."
9299 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9300 #: lib/userprofile.php:277
9301 msgid "Edit profile settings"
9302 msgstr "Редактиране на профила"
9304 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9305 #: lib/userprofile.php:279
9307 msgstr "Редактиране"
9309 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9310 #: lib/userprofile.php:303
9311 msgid "Send a direct message to this user"
9312 msgstr "Изпращате на пряко съобщение до този потребител."
9314 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9315 #: lib/userprofile.php:305
9319 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9320 #: lib/userprofile.php:347
9325 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9326 #: lib/userprofile.php:386
9328 msgstr "Потребителска роля"
9330 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9331 #: lib/userprofile.php:389
9333 msgid "Administrator"
9334 msgstr "Администратор"
9336 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9337 #: lib/userprofile.php:391
9342 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9343 #: lib/util.php:1306
9344 msgid "a few seconds ago"
9345 msgstr "преди няколко секунди"
9347 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9348 #: lib/util.php:1309
9349 msgid "about a minute ago"
9350 msgstr "преди около минута"
9352 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9353 #: lib/util.php:1313
9355 msgid "about one minute ago"
9356 msgid_plural "about %d minutes ago"
9360 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9361 #: lib/util.php:1316
9362 msgid "about an hour ago"
9363 msgstr "преди около час"
9365 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9366 #: lib/util.php:1320
9368 msgid "about one hour ago"
9369 msgid_plural "about %d hours ago"
9373 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9374 #: lib/util.php:1323
9375 msgid "about a day ago"
9376 msgstr "преди около ден"
9378 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9379 #: lib/util.php:1327
9381 msgid "about one day ago"
9382 msgid_plural "about %d days ago"
9386 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9387 #: lib/util.php:1330
9388 msgid "about a month ago"
9389 msgstr "преди около месец"
9391 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9392 #: lib/util.php:1334
9394 msgid "about one month ago"
9395 msgid_plural "about %d months ago"
9399 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9400 #: lib/util.php:1337
9401 msgid "about a year ago"
9402 msgstr "преди около година"
9404 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9405 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9406 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9407 #, fuzzy, php-format
9408 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9409 msgstr "%s не е допустим цвят! Използвайте 3 или 6 шестнадесетични знака."
9411 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9412 #: lib/xmppmanager.php:287
9414 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9417 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9418 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9419 #: lib/xmppmanager.php:406
9420 #, fuzzy, php-format
9421 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9422 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9424 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
9427 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
9430 #. TRANS: Exception.
9433 msgid "Invalid XML."
9434 msgstr "Неправилен размер."
9436 #. TRANS: Exception.
9438 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9441 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9442 #: scripts/restoreuser.php:62
9444 msgid "Getting backup from file '%s'."