]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/bg/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge remote branch 'dev/master'
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / bg / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Bulgarian (Български)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: DCLXVI
5 # Author: Turin
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-01-30 22:50+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-01-30 22:52:08+0000\n"
15 "Language-Team: Bulgarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81224); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: bg\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:24:50+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
28 msgid "Access"
29 msgstr "Достъп"
30
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Настройки за достъп до сайта"
35
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:151
38 msgid "Registration"
39 msgstr "Регистриране"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
42 #: actions/accessadminpanel.php:155
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr ""
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:157
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "Поверителност"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
53 #: actions/accessadminpanel.php:164
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "Новите регистрации да са само с покани."
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:166
59 msgid "Invite only"
60 msgstr "Само с покани"
61
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
63 #: actions/accessadminpanel.php:173
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "Изключване на новите регистрации."
66
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:175
69 msgid "Closed"
70 msgstr "Затворен"
71
72 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
73 #: actions/accessadminpanel.php:191
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "Запазване настройките за достъп"
76
77 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
78 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
79 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
80 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
81 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
82 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
83 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
84 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
85 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
86 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
87 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
88 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
89 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
90 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
91 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
92 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
93 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
94 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
95 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
96 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
97 msgctxt "BUTTON"
98 msgid "Save"
99 msgstr "Запазване"
100
101 #. TRANS: Server error when page not found (404).
102 #. TRANS: Server error when page not found (404)
103 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
104 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
105 msgid "No such page."
106 msgstr "Няма такака страница."
107
108 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
109 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
110 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
111 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
112 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
113 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
114 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
115 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
117 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
123 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
132 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
133 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
135 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
136 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
137 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
138 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
139 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
140 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
141 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
142 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
143 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
144 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
145 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
146 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
147 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
148 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
149 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
150 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
151 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
152 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
153 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
154 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
155 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
156 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
157 msgid "No such user."
158 msgstr "Няма такъв потребител"
159
160 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
161 #: actions/all.php:91
162 #, php-format
163 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
164 msgstr "%1$s и приятели, страница %2$d"
165
166 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
167 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
168 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
169 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
170 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
171 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
172 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
173 #: lib/personalgroupnav.php:102
174 #, php-format
175 msgid "%s and friends"
176 msgstr "%s и приятели"
177
178 #. TRANS: %s is user nickname.
179 #: actions/all.php:108
180 #, php-format
181 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
182 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 1.0)"
183
184 #. TRANS: %s is user nickname.
185 #: actions/all.php:117
186 #, php-format
187 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
188 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 2.0)"
189
190 #. TRANS: %s is user nickname.
191 #: actions/all.php:126
192 #, php-format
193 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
194 msgstr "Емисия с приятелите на %s (Atom)"
195
196 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
197 #: actions/all.php:139
198 #, php-format
199 msgid ""
200 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
201 msgstr ""
202
203 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
204 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
205 #: actions/all.php:146
206 #, php-format
207 msgid ""
208 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
209 "something yourself."
210 msgstr ""
211
212 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
213 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
214 #: actions/all.php:150
215 #, php-format
216 msgid ""
217 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
218 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
219 msgstr ""
220
221 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
222 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
223 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
224 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
225 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
226 #, php-format
227 msgid ""
228 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
229 "post a notice to them."
230 msgstr ""
231
232 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
233 #: actions/all.php:188
234 msgid "You and friends"
235 msgstr "Вие и приятелите"
236
237 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
238 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
239 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
240 #: actions/apitimelinehome.php:119
241 #, php-format
242 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
243 msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s."
244
245 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
246 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
249 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
250 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
252 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
262 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
263 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
264 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
265 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
266 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
267 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
268 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
269 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
270 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
271 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
272 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
273 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
274 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
275 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
276 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
277 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
278 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
279 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
280 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
281 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
282 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
283 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
284 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
285 msgid "API method not found."
286 msgstr "Не е открит методът в API."
287
288 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
289 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
290 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
291 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
292 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
293 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
294 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
295 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
296 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
297 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
298 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
299 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
300 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
301 msgid "This method requires a POST."
302 msgstr "Този метод изисква заявка POST."
303
304 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
305 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
306 msgid ""
307 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
308 "none."
309 msgstr ""
310
311 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
312 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
313 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
314 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
315 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
316 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
317 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
318 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
319 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
320 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
321 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
322 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
323 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
324 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
325 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
326 #: actions/smssettings.php:454
327 msgid "Could not update user."
328 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
329
330 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
331 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
332 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
333 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
334 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
335 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
336 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
337 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
338 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
339 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
340 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
341 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
342 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
343 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
344 #: lib/profileaction.php:85
345 msgid "User has no profile."
346 msgstr "Потребителят няма профил."
347
348 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
349 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
350 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
351 msgid "Could not save profile."
352 msgstr "Грешка при запазване на профила."
353
354 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
355 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
356 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
357 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
358 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
359 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
360 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
361 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
362 #: lib/designsettings.php:298
363 #, php-format
364 msgid ""
365 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
366 "current configuration."
367 msgid_plural ""
368 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
369 "current configuration."
370 msgstr[0] ""
371 msgstr[1] ""
372
373 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
374 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
375 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
376 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
377 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
378 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
379 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
380 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
381 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
382 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
383 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
384 #, fuzzy
385 msgid "Unable to save your design settings."
386 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
387
388 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
389 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
390 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
391 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
392 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
393 #, fuzzy
394 msgid "Could not update your design."
395 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
396
397 #. TRANS: Title for Atom feed.
398 #: actions/apiatomservice.php:85
399 msgctxt "ATOM"
400 msgid "Main"
401 msgstr ""
402
403 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
404 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
405 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
406 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
407 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
408 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
409 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
410 #, php-format
411 msgid "%s timeline"
412 msgstr "Поток на %s"
413
414 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
415 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
416 #. TRANS: %s is a user nickname.
417 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
418 #. TRANS: %s is a user nickname.
419 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
420 #: actions/subscriptions.php:51
421 #, php-format
422 msgid "%s subscriptions"
423 msgstr "Абонаменти на %s"
424
425 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
426 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
427 #. TRANS: %s is a user nickname.
428 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
429 #, fuzzy, php-format
430 msgid "%s favorites"
431 msgstr "Любими"
432
433 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
434 #: actions/apiatomservice.php:126
435 #, fuzzy, php-format
436 msgid "%s memberships"
437 msgstr "Членове на групата %s"
438
439 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
440 #: actions/apiblockcreate.php:105
441 msgid "You cannot block yourself!"
442 msgstr "Не можете да блокирате себе си!"
443
444 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
445 #: actions/apiblockcreate.php:127
446 msgid "Block user failed."
447 msgstr "Грешка при блокиране на потребителя."
448
449 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
450 #: actions/apiblockdestroy.php:113
451 msgid "Unblock user failed."
452 msgstr "Грешка при разблокиране на потребителя."
453
454 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
455 #: actions/apidirectmessage.php:88
456 #, php-format
457 msgid "Direct messages from %s"
458 msgstr "Преки съобщения от %s"
459
460 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
461 #: actions/apidirectmessage.php:93
462 #, php-format
463 msgid "All the direct messages sent from %s"
464 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени от %s"
465
466 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
467 #: actions/apidirectmessage.php:102
468 #, php-format
469 msgid "Direct messages to %s"
470 msgstr "Преки съобщения до %s"
471
472 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
473 #: actions/apidirectmessage.php:107
474 #, php-format
475 msgid "All the direct messages sent to %s"
476 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени до %s"
477
478 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
479 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
480 msgid "No message text!"
481 msgstr "Липсва текст на съобщението"
482
483 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
484 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
485 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
486 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
487 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
488 #, fuzzy, php-format
489 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
490 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
491 msgstr[0] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
492 msgstr[1] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
493
494 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
495 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
496 msgid "Recipient user not found."
497 msgstr "Получателят не е открит"
498
499 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
500 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
501 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
502 msgstr ""
503 "Не може да изпращате преки съобщения до хора, които не са в списъка ви с "
504 "приятели."
505
506 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
507 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
508 #, fuzzy
509 msgid ""
510 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
511 msgstr ""
512 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
513 "тихичко."
514
515 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
516 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
517 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
518 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
519 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
520 msgid "No status found with that ID."
521 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
522
523 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
524 #: actions/apifavoritecreate.php:120
525 msgid "This status is already a favorite."
526 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима."
527
528 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
529 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
530 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
531 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
532 msgid "Could not create favorite."
533 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
536 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
537 msgid "That status is not a favorite."
538 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима."
539
540 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
541 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
542 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
543 msgid "Could not delete favorite."
544 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
545
546 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
547 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
548 msgid "Could not follow user: profile not found."
549 msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
550
551 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
552 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
553 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
554 #, php-format
555 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
556 msgstr "Грешка при проследяване на потребител: %s вече е в списъка ви."
557
558 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
559 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
560 msgid "Could not unfollow user: User not found."
561 msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
562
563 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
564 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
565 msgid "You cannot unfollow yourself."
566 msgstr "Не можете да спрете да следите себе си."
567
568 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
569 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
570 #, fuzzy
571 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
572 msgstr "Трябва да се дадат два идентификатора или имена на потребители."
573
574 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
575 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
576 msgid "Could not determine source user."
577 msgstr "Целевият потребител не беше открит."
578
579 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
580 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
581 msgid "Could not find target user."
582 msgstr "Целевият потребител не беше открит."
583
584 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
585 #. TRANS: Group edit form validation error.
586 #. TRANS: Group create form validation error.
587 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
588 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
589 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
590 #: actions/register.php:214
591 msgid "Nickname already in use. Try another one."
592 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
593
594 #. TRANS: Client error in form for group creation.
595 #. TRANS: Group edit form validation error.
596 #. TRANS: Group create form validation error.
597 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
598 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
599 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
600 #: actions/register.php:216
601 msgid "Not a valid nickname."
602 msgstr "Неправилен псевдоним."
603
604 #. TRANS: Client error in form for group creation.
605 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
606 #. TRANS: Group edit form validation error.
607 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
608 #. TRANS: Group create form validation error.
609 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
610 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
611 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:221
612 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
613 #: actions/register.php:223
614 msgid "Homepage is not a valid URL."
615 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
616
617 #. TRANS: Client error in form for group creation.
618 #. TRANS: Group edit form validation error.
619 #. TRANS: Group create form validation error.
620 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
621 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
622 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
623 #: actions/register.php:226
624 #, fuzzy
625 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
626 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
627
628 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
629 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
630 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
631 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
632 #. TRANS: Group edit form validation error.
633 #. TRANS: Form validation error in New application form.
634 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
635 #. TRANS: Group create form validation error.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
637 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
638 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:182
639 #: actions/newgroup.php:156
640 #, fuzzy, php-format
641 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
642 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
643 msgstr[0] "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
644 msgstr[1] "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
645
646 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
647 #. TRANS: Group edit form validation error.
648 #. TRANS: Group create form validation error.
649 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
650 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
651 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
652 #: actions/register.php:235
653 #, fuzzy
654 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
655 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
656
657 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
658 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
659 #. TRANS: Group edit form validation error.
660 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
661 #. TRANS: Group create form validation error.
662 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
663 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
664 #: actions/newgroup.php:176
665 #, php-format
666 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
667 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
668 msgstr[0] ""
669 msgstr[1] ""
670
671 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
672 #. TRANS: %s is the invalid alias.
673 #: actions/apigroupcreate.php:253
674 #, php-format
675 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
676 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
677
678 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
679 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
680 #. TRANS: Group edit form validation error.
681 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
682 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
683 #: actions/newgroup.php:192
684 #, php-format
685 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
686 msgstr "Псевдонимът \"%s\" вече е зает. Опитайте друг."
687
688 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
689 #. TRANS: Group edit form validation error.
690 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
691 msgid "Alias can't be the same as nickname."
692 msgstr ""
693
694 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
695 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
696 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
697 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
698 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
699 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
700 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
701 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
702 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
703 msgid "Group not found."
704 msgstr "Групата не е открита."
705
706 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
707 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
708 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
709 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
710 msgid "You are already a member of that group."
711 msgstr "Вече членувате в тази група."
712
713 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
714 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
715 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
716 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
717 #, fuzzy
718 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
719 msgstr "Не сте блокирали този потребител."
720
721 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
722 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
723 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
724 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
725 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
726 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
727 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
728 #, php-format
729 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
730 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
731
732 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
733 #: actions/apigroupleave.php:115
734 msgid "You are not a member of this group."
735 msgstr "Не членувате в тази група."
736
737 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
738 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
739 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
740 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
741 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
742 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
743 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
744 #: lib/command.php:398
745 #, php-format
746 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
747 msgstr "Грешка при създаване на групата."
748
749 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
750 #: actions/apigrouplist.php:94
751 #, php-format
752 msgid "%s's groups"
753 msgstr "Групи на %s"
754
755 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
756 #: actions/apigrouplist.php:104
757 #, fuzzy, php-format
758 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
759 msgstr "Групи, в които участва %s"
760
761 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
762 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
763 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
764 #, php-format
765 msgid "%s groups"
766 msgstr "Групи на %s"
767
768 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
769 #: actions/apigrouplistall.php:93
770 #, php-format
771 msgid "groups on %s"
772 msgstr "групи в %s"
773
774 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
775 #: actions/apimediaupload.php:101
776 #, fuzzy
777 msgid "Upload failed."
778 msgstr "Качване на файл"
779
780 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
781 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
782 #, fuzzy
783 msgid "Invalid request token or verifier."
784 msgstr "Не е указана бележка."
785
786 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
787 #: actions/apioauthauthorize.php:107
788 msgid "No oauth_token parameter provided."
789 msgstr ""
790
791 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
792 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
793 #, fuzzy
794 msgid "Invalid request token."
795 msgstr "Неправилен размер."
796
797 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
798 #: actions/apioauthauthorize.php:121
799 #, fuzzy
800 msgid "Request token already authorized."
801 msgstr "Не сте абонирани за никого."
802
803 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
804 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
805 #. TRANS: Form validation error message.
806 #. TRANS: Form validation error.
807 #. TRANS: Form validation error message.
808 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
809 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
810 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
811 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
812 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
813 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
814 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
815 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
816 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
817 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
818 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
819 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
820 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
821 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
822 #: lib/designsettings.php:310
823 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
824 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
825
826 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
827 #: actions/apioauthauthorize.php:168
828 msgid "Invalid nickname / password!"
829 msgstr "Неправилно име или парола!"
830
831 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
832 #: actions/apioauthauthorize.php:217
833 #, fuzzy
834 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
835 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
836
837 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
838 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
839 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
840 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
841 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
842 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
843 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
844 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
845 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
846 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
847 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
848 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
849 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
850 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
851 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:335
852 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
853 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
854 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
855 msgid "Unexpected form submission."
856 msgstr "Неочаквано изпращане на форма."
857
858 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
859 #: actions/apioauthauthorize.php:387
860 msgid "An application would like to connect to your account"
861 msgstr ""
862
863 #. TRANS: Fieldset legend.
864 #: actions/apioauthauthorize.php:404
865 msgid "Allow or deny access"
866 msgstr "Разрешение или забрана на достъпа"
867
868 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
869 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
870 #: actions/apioauthauthorize.php:425
871 #, php-format
872 msgid ""
873 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
874 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
875 "parties you trust."
876 msgstr ""
877
878 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
879 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
880 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
881 #: actions/apioauthauthorize.php:433
882 #, php-format
883 msgid ""
884 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
885 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
886 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
887 msgstr ""
888
889 #. TRANS: Fieldset legend.
890 #: actions/apioauthauthorize.php:455
891 #, fuzzy
892 msgctxt "LEGEND"
893 msgid "Account"
894 msgstr "Сметка"
895
896 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
897 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
898 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
899 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
900 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
901 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
902 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
903 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
904 #: lib/userprofile.php:137
905 msgid "Nickname"
906 msgstr "Псевдоним"
907
908 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
909 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
910 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
911 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
912 msgid "Password"
913 msgstr "Парола"
914
915 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
916 #. TRANS: by an external application.
917 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
918 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
919 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
920 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
921 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
922 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
923 #: lib/applicationeditform.php:351
924 msgctxt "BUTTON"
925 msgid "Cancel"
926 msgstr "Отказ"
927
928 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
929 #: actions/apioauthauthorize.php:485
930 #, fuzzy
931 msgctxt "BUTTON"
932 msgid "Allow"
933 msgstr "Разрешение"
934
935 #. TRANS: Form instructions.
936 #: actions/apioauthauthorize.php:502
937 msgid "Authorize access to your account information."
938 msgstr ""
939
940 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
941 #: actions/apioauthauthorize.php:594
942 #, fuzzy
943 msgid "Authorization canceled."
944 msgstr "Няма код за потвърждение."
945
946 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
947 #. TRANS: %s is an OAuth token.
948 #: actions/apioauthauthorize.php:598
949 #, php-format
950 msgid "The request token %s has been revoked."
951 msgstr ""
952
953 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
954 #: actions/apioauthauthorize.php:621
955 #, fuzzy
956 msgid "You have successfully authorized the application"
957 msgstr "Не сте абонирани за никого."
958
959 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
960 #: actions/apioauthauthorize.php:625
961 msgid ""
962 "Please return to the application and enter the following security code to "
963 "complete the process."
964 msgstr ""
965
966 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
967 #. TRANS: %s is the authorised application name.
968 #: actions/apioauthauthorize.php:632
969 #, fuzzy, php-format
970 msgid "You have successfully authorized %s"
971 msgstr "Не сте абонирани за никого."
972
973 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
974 #. TRANS: %s is the authorised application name.
975 #: actions/apioauthauthorize.php:639
976 #, php-format
977 msgid ""
978 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
979 "process."
980 msgstr ""
981
982 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
983 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
984 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
985 msgid "This method requires a POST or DELETE."
986 msgstr "Този метод изисква заявка POST или DELETE."
987
988 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
989 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
990 msgid "You may not delete another user's status."
991 msgstr "Не може да изтривате бележки на друг потребител."
992
993 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
994 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
995 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
996 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
997 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
998 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
999 #: actions/shownotice.php:92
1000 msgid "No such notice."
1001 msgstr "Няма такава бележка."
1002
1003 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1004 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1005 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1006 msgid "Cannot repeat your own notice."
1007 msgstr "Не можете да повтаряте собствени бележки."
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1010 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1011 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1012 msgid "Already repeated that notice."
1013 msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
1014
1015 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1016 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1017 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1018 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1019 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1020 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1021 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1022 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1023 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1024 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1025 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1026 #, fuzzy
1027 msgid "HTTP method not supported."
1028 msgstr "Не е открит методът в API."
1029
1030 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1031 #. TRANS: %s is the requested output format.
1032 #: actions/apistatusesshow.php:144
1033 #, fuzzy, php-format
1034 msgid "Unsupported format: %s"
1035 msgstr "Неподдържан формат."
1036
1037 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1038 #: actions/apistatusesshow.php:155
1039 msgid "Status deleted."
1040 msgstr "Бележката е изтрита."
1041
1042 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1043 #: actions/apistatusesshow.php:162
1044 msgid "No status with that ID found."
1045 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
1046
1047 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1048 #: actions/apistatusesshow.php:227
1049 msgid "Can only delete using the Atom format."
1050 msgstr ""
1051
1052 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1053 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1054 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Cannot delete this notice."
1057 msgstr "Грешка при изтриване на бележката."
1058
1059 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1060 #: actions/apistatusesshow.php:249
1061 #, fuzzy, php-format
1062 msgid "Deleted notice %d"
1063 msgstr "Изтриване на бележката"
1064
1065 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1066 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1067 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1068 msgstr ""
1069
1070 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1071 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1072 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1073 #: lib/mailhandler.php:60
1074 #, fuzzy, php-format
1075 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1076 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1077 msgstr[0] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
1078 msgstr[1] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
1079
1080 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1081 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Parent notice not found."
1084 msgstr "Не е открит методът в API."
1085
1086 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1087 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1088 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1089 #, php-format
1090 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1091 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1092 msgstr[0] ""
1093 msgstr[1] ""
1094
1095 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1096 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1097 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1098 msgid "Unsupported format."
1099 msgstr "Неподдържан формат."
1100
1101 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1102 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1103 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1104 #, php-format
1105 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1106 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
1107
1108 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1109 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1110 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1111 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1112 #, fuzzy, php-format
1113 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1114 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
1115
1116 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1117 #. TRANS: %s is the error.
1118 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1119 #, fuzzy, php-format
1120 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1121 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
1122
1123 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1124 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1125 #: actions/apitimelinementions.php:115
1126 #, php-format
1127 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1128 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
1129
1130 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1131 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1132 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1133 #: actions/apitimelinementions.php:131
1134 #, php-format
1135 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1136 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
1137
1138 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1139 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1140 #, php-format
1141 msgid "%s public timeline"
1142 msgstr "Общ поток на %s"
1143
1144 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1145 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1146 #, php-format
1147 msgid "%s updates from everyone!"
1148 msgstr ""
1149
1150 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1151 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Unimplemented."
1154 msgstr "Командата все още не се поддържа."
1155
1156 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1157 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1158 #, php-format
1159 msgid "Repeated to %s"
1160 msgstr "Повторено за %s"
1161
1162 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1163 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1164 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1165 #, php-format
1166 msgid "Repeats of %s"
1167 msgstr "Повторения на %s"
1168
1169 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1170 #. TRANS: %s is the tag.
1171 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1172 #, php-format
1173 msgid "Notices tagged with %s"
1174 msgstr "Бележки с етикет %s"
1175
1176 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1177 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1178 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1179 #, fuzzy, php-format
1180 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1181 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
1182
1183 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1184 #: actions/apitimelineuser.php:297
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1187 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
1188
1189 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1190 #: actions/apitimelineuser.php:304
1191 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1192 msgstr ""
1193
1194 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1195 #: actions/apitimelineuser.php:311
1196 msgid "Atom post must not be empty."
1197 msgstr ""
1198
1199 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1200 #: actions/apitimelineuser.php:317
1201 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1202 msgstr ""
1203
1204 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1205 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1206 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1207 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1208 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1209 msgstr ""
1210
1211 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1212 #: actions/apitimelineuser.php:335
1213 msgid "Can only handle POST activities."
1214 msgstr ""
1215
1216 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1217 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1218 #: actions/apitimelineuser.php:346
1219 #, php-format
1220 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1221 msgstr ""
1222
1223 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1224 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1225 #: actions/apitimelineuser.php:380
1226 #, fuzzy, php-format
1227 msgid "No content for notice %d."
1228 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1229
1230 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1231 #: actions/apitimelineuser.php:408
1232 #, fuzzy, php-format
1233 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1234 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
1235
1236 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1237 #: actions/apitrends.php:85
1238 msgid "API method under construction."
1239 msgstr "Методът в API все още се разработва."
1240
1241 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1242 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1243 msgid "User not found."
1244 msgstr "Не е открит методът в API."
1245
1246 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1247 #. TRANS: Client exception.
1248 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1249 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1250 #: actions/subscribe.php:107
1251 msgid "No such profile."
1252 msgstr "Няма такъв профил."
1253
1254 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1255 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1256 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1259 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1260
1261 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1262 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Can only handle favorite activities."
1265 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1266
1267 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1268 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Can only fave notices."
1271 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1272
1273 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1274 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Unknown note."
1277 msgstr "Непознато"
1278
1279 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1280 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Already a favorite."
1283 msgstr "Добавяне към любимите"
1284
1285 #. TRANS: Title for group membership feed.
1286 #. TRANS: %s is a username.
1287 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1288 #, fuzzy, php-format
1289 msgid "%s group memberships"
1290 msgstr "Членове на групата %s"
1291
1292 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1293 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Cannot add someone else's membership."
1296 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1297
1298 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1299 #. TRANS: Do not translate POST.
1300 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Can only handle join activities."
1303 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1304
1305 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1306 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Unknown group."
1309 msgstr "Непознато"
1310
1311 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1312 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Already a member."
1315 msgstr "Всички членове"
1316
1317 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1318 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1319 msgid "Blocked by admin."
1320 msgstr ""
1321
1322 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1323 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1324 #, fuzzy
1325 msgid "No such favorite."
1326 msgstr "Няма такъв файл."
1327
1328 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1329 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1332 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
1333
1334 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1335 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1336 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1337 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1338 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1339 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1340 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1341 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1342 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1343 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1344 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1345 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1346 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1347 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1348 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1349 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1350 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1351 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1352 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1353 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1354 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1355 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1356 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1357 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1358 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1359 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1360 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1361 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1362 #: lib/command.php:380
1363 msgid "No such group."
1364 msgstr "Няма такава група"
1365
1366 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1367 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Not a member."
1370 msgstr "Всички членове"
1371
1372 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1373 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1376 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1377
1378 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1379 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1380 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1381 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1382 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1383 #, fuzzy, php-format
1384 msgid "No such profile id: %d."
1385 msgstr "Няма такъв профил."
1386
1387 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1388 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1389 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1390 #, fuzzy, php-format
1391 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1392 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
1393
1394 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1395 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1398 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1399
1400 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1401 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1402 msgid "Can only handle Follow activities."
1403 msgstr ""
1404
1405 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1406 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1407 msgid "Can only follow people."
1408 msgstr ""
1409
1410 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1411 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1412 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1413 #, fuzzy, php-format
1414 msgid "Unknown profile %s."
1415 msgstr "Неподдържан вид файл"
1416
1417 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1418 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1419 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1420 #, fuzzy, php-format
1421 msgid "Already subscribed to %s."
1422 msgstr "Не сте абонирани!"
1423
1424 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1425 #: actions/attachment.php:73
1426 msgid "No such attachment."
1427 msgstr "Няма прикачени файлове."
1428
1429 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1430 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1431 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1432 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1433 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1434 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1435 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1436 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1437 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1438 msgid "No nickname."
1439 msgstr "Няма псевдоним."
1440
1441 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1442 #: actions/avatarbynickname.php:66
1443 msgid "No size."
1444 msgstr "Няма размер."
1445
1446 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1447 #: actions/avatarbynickname.php:72
1448 msgid "Invalid size."
1449 msgstr "Неправилен размер."
1450
1451 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1452 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1453 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1454 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1455 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1456 msgid "Avatar"
1457 msgstr "Аватар"
1458
1459 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1460 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1461 #: actions/avatarsettings.php:78
1462 #, php-format
1463 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1464 msgstr ""
1465 "Можете да качите личен аватар тук. Максималната големина на файла е %s."
1466
1467 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1468 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1469 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1470 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1471 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1472 msgid "User without matching profile."
1473 msgstr "Потребителят няма профил."
1474
1475 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1476 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1477 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1478 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1479 #: actions/grouplogo.php:263
1480 msgid "Avatar settings"
1481 msgstr "Настройки за аватар"
1482
1483 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1484 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1485 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1486 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1487 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1488 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1489 msgid "Original"
1490 msgstr "Оригинал"
1491
1492 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1493 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1494 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1495 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1496 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1497 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1498 msgid "Preview"
1499 msgstr "Преглед"
1500
1501 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1502 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1503 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1504 #, fuzzy
1505 msgctxt "BUTTON"
1506 msgid "Delete"
1507 msgstr "Изтриване"
1508
1509 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1510 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1511 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1512 #, fuzzy
1513 msgctxt "BUTTON"
1514 msgid "Upload"
1515 msgstr "Качване"
1516
1517 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1518 #: actions/avatarsettings.php:243
1519 #, fuzzy
1520 msgctxt "BUTTON"
1521 msgid "Crop"
1522 msgstr "Изрязване"
1523
1524 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1525 #: actions/avatarsettings.php:318
1526 msgid "No file uploaded."
1527 msgstr "Няма качен файл."
1528
1529 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1530 #: actions/avatarsettings.php:345
1531 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1532 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
1533
1534 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1535 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1536 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:394
1537 msgid "Lost our file data."
1538 msgstr ""
1539
1540 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1541 #: actions/avatarsettings.php:384
1542 msgid "Avatar updated."
1543 msgstr "Аватарът е обновен."
1544
1545 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1546 #: actions/avatarsettings.php:388
1547 msgid "Failed updating avatar."
1548 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
1549
1550 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1551 #: actions/avatarsettings.php:412
1552 msgid "Avatar deleted."
1553 msgstr "Аватарът е изтрит."
1554
1555 #. TRANS: Title for backup account page.
1556 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1557 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1558 msgid "Backup account"
1559 msgstr ""
1560
1561 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1562 #: actions/backupaccount.php:79
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1565 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
1566
1567 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1568 #: actions/backupaccount.php:84
1569 msgid "You may not backup your account."
1570 msgstr ""
1571
1572 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1573 #: actions/backupaccount.php:225
1574 msgid ""
1575 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1576 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1577 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1578 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1579 "are not backed up."
1580 msgstr ""
1581
1582 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1583 #: actions/backupaccount.php:248
1584 #, fuzzy
1585 msgctxt "BUTTON"
1586 msgid "Backup"
1587 msgstr "Фон"
1588
1589 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1590 #: actions/backupaccount.php:252
1591 msgid "Backup your account"
1592 msgstr ""
1593
1594 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1595 #: actions/block.php:68
1596 msgid "You already blocked that user."
1597 msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
1598
1599 #. TRANS: Title for block user page.
1600 #. TRANS: Legend for block user form.
1601 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1602 msgid "Block user"
1603 msgstr "Блокиране на потребителя"
1604
1605 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1606 #: actions/block.php:139
1607 msgid ""
1608 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1609 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1610 "will not be notified of any @-replies from them."
1611 msgstr ""
1612
1613 #. TRANS: Button label on the user block form.
1614 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1615 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1616 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1617 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1618 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1619 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1620 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1621 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1622 msgctxt "BUTTON"
1623 msgid "No"
1624 msgstr "Не"
1625
1626 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1627 #: actions/block.php:158
1628 msgid "Do not block this user"
1629 msgstr "Да не се блокира този потребител"
1630
1631 #. TRANS: Button label on the user block form.
1632 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1633 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1634 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1635 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1636 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1637 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1638 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1639 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1640 msgctxt "BUTTON"
1641 msgid "Yes"
1642 msgstr "Да"
1643
1644 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1645 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1646 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1647 msgid "Block this user"
1648 msgstr "Блокиране на потребителя"
1649
1650 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1651 #: actions/block.php:189
1652 msgid "Failed to save block information."
1653 msgstr "Грешка при записване данните за блокирането."
1654
1655 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1656 #. TRANS: %s is a group nickname.
1657 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1658 #, php-format
1659 msgid "%s blocked profiles"
1660 msgstr "Блокирани за %s"
1661
1662 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1663 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1664 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1665 #, php-format
1666 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1667 msgstr "%1$s и приятели, страница %2$d"
1668
1669 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1670 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1671 #, fuzzy
1672 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1673 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1674
1675 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1676 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1677 msgid "Unblock user from group"
1678 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
1679
1680 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1681 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1682 #, fuzzy
1683 msgctxt "BUTTON"
1684 msgid "Unblock"
1685 msgstr "Разблокиране"
1686
1687 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1688 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1689 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1690 msgid "Unblock this user"
1691 msgstr "Разблокиране на този потребител"
1692
1693 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1694 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1695 #: actions/bookmarklet.php:51
1696 #, php-format
1697 msgid "Post to %s"
1698 msgstr "групи в %s"
1699
1700 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1701 #: actions/confirmaddress.php:74
1702 msgid "No confirmation code."
1703 msgstr "Няма код за потвърждение."
1704
1705 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1706 #: actions/confirmaddress.php:80
1707 msgid "Confirmation code not found."
1708 msgstr "Кодът за потвърждение не е открит."
1709
1710 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1711 #: actions/confirmaddress.php:86
1712 msgid "That confirmation code is not for you!"
1713 msgstr "Този код за потвърждение не е за вас!"
1714
1715 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1716 #: actions/confirmaddress.php:92
1717 #, fuzzy, php-format
1718 msgid "Unrecognized address type %s."
1719 msgstr "Неразпознат вид адрес %s"
1720
1721 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1722 #: actions/confirmaddress.php:97
1723 msgid "That address has already been confirmed."
1724 msgstr "Този адрес е вече потвърден."
1725
1726 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1727 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1728 #: actions/confirmaddress.php:132
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Could not delete address confirmation."
1731 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
1732
1733 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1734 #: actions/confirmaddress.php:150
1735 msgid "Confirm address"
1736 msgstr "Потвърждаване на адрес"
1737
1738 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1739 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1740 #: actions/confirmaddress.php:166
1741 #, php-format
1742 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1743 msgstr "Адресът \"%s\" е потвърден за сметката ви."
1744
1745 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1746 #: actions/conversation.php:96
1747 msgid "Conversation"
1748 msgstr "Разговор"
1749
1750 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1751 #. TRANS: Label for user statistics.
1752 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1753 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1754 msgid "Notices"
1755 msgstr "Бележки"
1756
1757 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1758 #: actions/deleteaccount.php:71
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1761 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
1762
1763 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1764 #: actions/deleteaccount.php:77
1765 #, fuzzy
1766 msgid "You cannot delete your account."
1767 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1768
1769 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1770 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1771 msgid "I am sure."
1772 msgstr ""
1773
1774 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1775 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1776 #: actions/deleteaccount.php:164
1777 #, php-format
1778 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1779 msgstr ""
1780
1781 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1782 #: actions/deleteaccount.php:206
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Account deleted."
1785 msgstr "Аватарът е изтрит."
1786
1787 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1788 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1789 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Delete account"
1792 msgstr "Създаване на нова сметка"
1793
1794 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1795 #: actions/deleteaccount.php:279
1796 msgid ""
1797 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1798 "server."
1799 msgstr ""
1800
1801 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1802 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1803 #: actions/deleteaccount.php:285
1804 #, php-format
1805 msgid ""
1806 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1807 "deletion."
1808 msgstr ""
1809
1810 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1811 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1812 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1813 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1814 msgid "Confirm"
1815 msgstr "Потвърждаване"
1816
1817 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1818 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1819 #: actions/deleteaccount.php:304
1820 #, fuzzy, php-format
1821 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1822 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1823
1824 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1825 #: actions/deleteaccount.php:323
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Permanently delete your account"
1828 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1829
1830 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1831 #: actions/deleteapplication.php:62
1832 msgid "You must be logged in to delete an application."
1833 msgstr "За да изтриете приложение, трябва да сте влезли."
1834
1835 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1836 #: actions/deleteapplication.php:71
1837 msgid "Application not found."
1838 msgstr "Приложението не е открито."
1839
1840 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1841 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1842 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1843 #: actions/showapplication.php:94
1844 msgid "You are not the owner of this application."
1845 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
1846
1847 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1848 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1849 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1850 #: lib/action.php:1409
1851 msgid "There was a problem with your session token."
1852 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта."
1853
1854 #. TRANS: Title for delete application page.
1855 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1856 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1857 msgid "Delete application"
1858 msgstr "Изтриване на приложението"
1859
1860 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1861 #: actions/deleteapplication.php:152
1862 msgid ""
1863 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1864 "about the application from the database, including all existing user "
1865 "connections."
1866 msgstr ""
1867
1868 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1869 #: actions/deleteapplication.php:161
1870 msgid "Do not delete this application"
1871 msgstr "Да не се изтрива приложението"
1872
1873 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1874 #: actions/deleteapplication.php:167
1875 msgid "Delete this application"
1876 msgstr "Изтриване на това приложение"
1877
1878 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1879 #: actions/deletegroup.php:64
1880 #, fuzzy
1881 msgid "You must be logged in to delete a group."
1882 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
1883
1884 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1885 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1886 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1887 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1888 #: actions/leavegroup.php:89
1889 #, fuzzy
1890 msgid "No nickname or ID."
1891 msgstr "Няма псевдоним."
1892
1893 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1894 #: actions/deletegroup.php:107
1895 #, fuzzy
1896 msgid "You are not allowed to delete this group."
1897 msgstr "Не членувате в тази група."
1898
1899 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1900 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1901 #: actions/deletegroup.php:150
1902 #, fuzzy, php-format
1903 msgid "Could not delete group %s."
1904 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
1905
1906 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1907 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1908 #: actions/deletegroup.php:159
1909 #, fuzzy, php-format
1910 msgid "Deleted group %s"
1911 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
1912
1913 #. TRANS: Title of delete group page.
1914 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1915 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Delete group"
1918 msgstr "Изтриване на потребител"
1919
1920 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1921 #: actions/deletegroup.php:206
1922 msgid ""
1923 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1924 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1925 "will still appear in individual timelines."
1926 msgstr ""
1927
1928 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1929 #: actions/deletegroup.php:224
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Do not delete this group"
1932 msgstr "Да не се изтрива бележката"
1933
1934 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1935 #: actions/deletegroup.php:231
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Delete this group"
1938 msgstr "Изтриване на този потребител"
1939
1940 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1941 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1942 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1943 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1944 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1945 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1946 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1947 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1948 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1949 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1950 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1951 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1952 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
1953 #: lib/settingsaction.php:72
1954 msgid "Not logged in."
1955 msgstr "Не сте влезли в системата."
1956
1957 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1958 #: actions/deletenotice.php:110
1959 msgid ""
1960 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1961 "be undone."
1962 msgstr "Ще изтриете напълно бележката. Изтриването е невъзвратимо."
1963
1964 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1965 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1966 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1967 msgid "Delete notice"
1968 msgstr "Изтриване на бележката"
1969
1970 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1971 #: actions/deletenotice.php:152
1972 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1973 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
1974
1975 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1976 #: actions/deletenotice.php:159
1977 msgid "Do not delete this notice"
1978 msgstr "Да не се изтрива бележката"
1979
1980 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1981 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1982 msgid "Delete this notice"
1983 msgstr "Изтриване на бележката"
1984
1985 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1986 #: actions/deleteuser.php:66
1987 msgid "You cannot delete users."
1988 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1989
1990 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1991 #: actions/deleteuser.php:74
1992 msgid "You can only delete local users."
1993 msgstr "Може да изтривате само локални потребители."
1994
1995 #. TRANS: Title of delete user page.
1996 #: actions/deleteuser.php:110
1997 #, fuzzy
1998 msgctxt "TITLE"
1999 msgid "Delete user"
2000 msgstr "Изтриване на потребител"
2001
2002 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2003 #: actions/deleteuser.php:134
2004 msgid "Delete user"
2005 msgstr "Изтриване на потребител"
2006
2007 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2008 #: actions/deleteuser.php:138
2009 msgid ""
2010 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2011 "the user from the database, without a backup."
2012 msgstr ""
2013
2014 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2015 #: actions/deleteuser.php:158
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Do not delete this user"
2018 msgstr "Да не се изтрива бележката"
2019
2020 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2021 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2022 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2023 msgid "Delete this user"
2024 msgstr "Изтриване на този потребител"
2025
2026 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2027 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2028 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Design"
2031 msgstr "Версия"
2032
2033 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2034 #: actions/designadminpanel.php:71
2035 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2036 msgstr ""
2037
2038 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2039 #: actions/designadminpanel.php:327
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Invalid logo URL."
2042 msgstr "Неправилен размер."
2043
2044 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2045 #: actions/designadminpanel.php:333
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Invalid SSL logo URL."
2048 msgstr "Неправилен размер."
2049
2050 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2051 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2052 #: actions/designadminpanel.php:339
2053 #, fuzzy, php-format
2054 msgid "Theme not available: %s."
2055 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
2056
2057 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2058 #: actions/designadminpanel.php:437
2059 msgid "Change logo"
2060 msgstr "Смяна на логото"
2061
2062 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2063 #: actions/designadminpanel.php:444
2064 msgid "Site logo"
2065 msgstr "Лого на сайта"
2066
2067 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2068 #: actions/designadminpanel.php:452
2069 #, fuzzy
2070 msgid "SSL logo"
2071 msgstr "Лого на сайта"
2072
2073 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2074 #: actions/designadminpanel.php:467
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Change theme"
2077 msgstr "Промяна"
2078
2079 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2080 #: actions/designadminpanel.php:485
2081 msgid "Site theme"
2082 msgstr "Път до сайта"
2083
2084 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2085 #: actions/designadminpanel.php:487
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Theme for the site."
2088 msgstr "Излизане от сайта"
2089
2090 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2091 #: actions/designadminpanel.php:494
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Custom theme"
2094 msgstr "Нова бележка"
2095
2096 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2097 #: actions/designadminpanel.php:499
2098 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2099 msgstr ""
2100
2101 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2102 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2103 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2104 msgid "Change background image"
2105 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2106
2107 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2108 #. TRANS: Field label for background color selector.
2109 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2110 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2111 #: lib/designsettings.php:183
2112 msgid "Background"
2113 msgstr "Фон"
2114
2115 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2116 #: actions/designadminpanel.php:527
2117 #, php-format
2118 msgid ""
2119 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2120 "$s."
2121 msgstr ""
2122 "Можете да качите лично изображение за фон. Максималната големина на файла е "
2123 "2MB."
2124
2125 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2126 #: actions/designadminpanel.php:558
2127 msgid "On"
2128 msgstr "Вкл."
2129
2130 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2131 #: actions/designadminpanel.php:575
2132 msgid "Off"
2133 msgstr "Изкл."
2134
2135 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2136 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2137 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2138 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Turn background image on or off."
2141 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2142
2143 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2144 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2145 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Tile background image"
2148 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2149
2150 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2151 #: actions/designadminpanel.php:598
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Change colors"
2154 msgstr "Смяна на цветовете"
2155
2156 #. TRANS: Field label for content color selector.
2157 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2158 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2159 msgid "Content"
2160 msgstr "Съдържание"
2161
2162 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2163 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2164 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2165 msgid "Sidebar"
2166 msgstr "Страничен панел"
2167
2168 #. TRANS: Field label for text color selector.
2169 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2170 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2171 msgid "Text"
2172 msgstr "Текст"
2173
2174 #. TRANS: Field label for link color selector.
2175 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2176 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2177 msgid "Links"
2178 msgstr "Лиценз"
2179
2180 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2181 #: actions/designadminpanel.php:691
2182 msgid "Advanced"
2183 msgstr ""
2184
2185 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2186 #: actions/designadminpanel.php:696
2187 msgid "Custom CSS"
2188 msgstr ""
2189
2190 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2191 #: actions/designadminpanel.php:718
2192 msgctxt "BUTTON"
2193 msgid "Use defaults"
2194 msgstr ""
2195
2196 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2197 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2198 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2199 msgid "Restore default designs"
2200 msgstr ""
2201
2202 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2203 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2204 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2205 msgid "Reset back to default"
2206 msgstr ""
2207
2208 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2209 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2210 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Save design"
2213 msgstr "Запазване настройките на сайта"
2214
2215 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2216 #: actions/disfavor.php:83
2217 msgid "This notice is not a favorite!"
2218 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
2219
2220 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2221 #: actions/disfavor.php:98
2222 msgid "Add to favorites"
2223 msgstr "Добавяне към любимите"
2224
2225 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2226 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2227 #: actions/doc.php:155
2228 #, fuzzy, php-format
2229 msgid "No such document \"%s\"."
2230 msgstr "Няма такава бележка."
2231
2232 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2233 #. TRANS: Form legend.
2234 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Edit application"
2237 msgstr "Редактиране на приложението"
2238
2239 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2240 #: actions/editapplication.php:66
2241 msgid "You must be logged in to edit an application."
2242 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
2243
2244 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2245 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2246 msgid "No such application."
2247 msgstr "Няма такова приложение."
2248
2249 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2250 #: actions/editapplication.php:167
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Use this form to edit your application."
2253 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
2254
2255 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2256 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2257 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2258 msgid "Name is required."
2259 msgstr "Името е задължително."
2260
2261 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2262 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2263 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2266 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
2267
2268 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2269 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2270 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Name already in use. Try another one."
2273 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
2274
2275 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2276 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2277 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2278 msgid "Description is required."
2279 msgstr "Описанието е задължително."
2280
2281 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2282 #: actions/editapplication.php:209
2283 msgid "Source URL is too long."
2284 msgstr "Изходният адрес е твърде дълъг."
2285
2286 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2287 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2288 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Source URL is not valid."
2291 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
2292
2293 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2294 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2295 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Organization is required."
2298 msgstr "Описанието е задължително."
2299
2300 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2301 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2304 msgstr "Името на организацията е твърде дълго (макс. 255 знака)."
2305
2306 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2307 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2308 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Organization homepage is required."
2311 msgstr "Описанието е задължително."
2312
2313 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2314 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2315 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2316 msgid "Callback is too long."
2317 msgstr ""
2318
2319 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2320 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2321 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2322 msgid "Callback URL is not valid."
2323 msgstr ""
2324
2325 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2326 #: actions/editapplication.php:284
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Could not update application."
2329 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
2330
2331 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2332 #: actions/editgroup.php:55
2333 #, php-format
2334 msgid "Edit %s group"
2335 msgstr "Редактиране на групата %s"
2336
2337 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2338 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2339 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2340 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2341 msgid "You must be logged in to create a group."
2342 msgstr "За да създавате група, трябва да сте влезли."
2343
2344 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2345 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2346 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2347 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2348 msgid "You must be an admin to edit the group."
2349 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
2350
2351 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2352 #: actions/editgroup.php:161
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Use this form to edit the group."
2355 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
2356
2357 #. TRANS: Group edit form validation error.
2358 #. TRANS: Group create form validation error.
2359 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2360 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2361 #, php-format
2362 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2363 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
2364
2365 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2366 #: actions/editgroup.php:272
2367 msgid "Could not update group."
2368 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
2369
2370 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2371 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2372 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Could not create aliases."
2375 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
2376
2377 #. TRANS: Group edit form success message.
2378 #: actions/editgroup.php:296
2379 msgid "Options saved."
2380 msgstr "Настройките са запазени."
2381
2382 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2383 #: actions/emailsettings.php:59
2384 msgid "Email settings"
2385 msgstr "Настройки на е-поща"
2386
2387 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2388 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2389 #: actions/emailsettings.php:73
2390 #, php-format
2391 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2392 msgstr "Управление на пощата, идваща от %%site.name%%."
2393
2394 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2395 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2396 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2397 msgid "Email address"
2398 msgstr "Адрес на е-поща"
2399
2400 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2401 #: actions/emailsettings.php:109
2402 msgid "Current confirmed email address."
2403 msgstr "Текущ потвърден адрес на е-поща."
2404
2405 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2406 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2407 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2408 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2409 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2410 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2411 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2412 #: actions/smssettings.php:176
2413 msgctxt "BUTTON"
2414 msgid "Remove"
2415 msgstr "Премахване"
2416
2417 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2418 #: actions/emailsettings.php:119
2419 msgid ""
2420 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2421 "a message with further instructions."
2422 msgstr ""
2423 "Очаква се потвърждение за този адрес. Проверете кутията си (или папката за "
2424 "спам) за съобщение с указания."
2425
2426 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2427 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2428 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2429 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2430 #. TRANS: organization.
2431 #: actions/emailsettings.php:136
2432 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2433 msgstr "Адрес на е-поща, като \"UserName@example.org\""
2434
2435 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2436 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2437 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2438 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2439 #: actions/smssettings.php:158
2440 msgctxt "BUTTON"
2441 msgid "Add"
2442 msgstr "Добавяне"
2443
2444 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2445 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2446 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2447 msgid "Incoming email"
2448 msgstr "Входяща поща"
2449
2450 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2451 #: actions/emailsettings.php:154
2452 msgid "I want to post notices by email."
2453 msgstr "Искам да изпращам бележки по пощата."
2454
2455 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2456 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2457 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2458 msgid "Send email to this address to post new notices."
2459 msgstr "Изпратете писмо до този адрес за публикуване като бележка."
2460
2461 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2462 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2463 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2464 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2465 msgstr "Задаване на нова е-поща, от която да се публикува. Отменя предишната."
2466
2467 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2468 #: actions/emailsettings.php:189
2469 msgid ""
2470 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2471 "on this server:"
2472 msgstr ""
2473
2474 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2475 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2476 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2477 #, fuzzy
2478 msgctxt "BUTTON"
2479 msgid "New"
2480 msgstr "Ново"
2481
2482 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2483 #: actions/emailsettings.php:204
2484 msgid "Email preferences"
2485 msgstr "Настройки на е-поща"
2486
2487 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2488 #: actions/emailsettings.php:212
2489 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2490 msgstr "Изпращане на уведомления за нови абонаменти по пощата."
2491
2492 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2493 #: actions/emailsettings.php:218
2494 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2495 msgstr "Изпращане на писмо при отбелязване на моя бележка като любима."
2496
2497 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2498 #: actions/emailsettings.php:225
2499 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2500 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
2501
2502 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2503 #: actions/emailsettings.php:231
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2506 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
2507
2508 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2509 #: actions/emailsettings.php:237
2510 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2511 msgstr ""
2512
2513 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2514 #: actions/emailsettings.php:243
2515 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2516 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса на е-пощата."
2517
2518 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2519 #: actions/emailsettings.php:361
2520 msgid "Email preferences saved."
2521 msgstr "Настройките на е-поща са запазени."
2522
2523 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2524 #: actions/emailsettings.php:380
2525 msgid "No email address."
2526 msgstr "Не е въведена е-поща."
2527
2528 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2529 #: actions/emailsettings.php:388
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Cannot normalize that email address."
2532 msgstr "Грешка при нормализиране адреса на е-пощата"
2533
2534 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2535 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2536 #: actions/siteadminpanel.php:144
2537 msgid "Not a valid email address."
2538 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
2539
2540 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2541 #: actions/emailsettings.php:397
2542 msgid "That is already your email address."
2543 msgstr "Това и сега е адресът на е-пощата ви."
2544
2545 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2546 #: actions/emailsettings.php:401
2547 msgid "That email address already belongs to another user."
2548 msgstr "Тази е-поща вече се използва от друг потребител."
2549
2550 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2551 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2552 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2553 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2554 #: actions/smssettings.php:365
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Could not insert confirmation code."
2557 msgstr "Не може да се вмъкне код за потвърждение."
2558
2559 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2560 #: actions/emailsettings.php:425
2561 msgid ""
2562 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2563 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2564 msgstr ""
2565 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
2566 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
2567 "му."
2568
2569 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2570 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2571 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2572 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2573 #: actions/smssettings.php:399
2574 msgid "No pending confirmation to cancel."
2575 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
2576
2577 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2578 #: actions/emailsettings.php:450
2579 #, fuzzy
2580 msgid "That is the wrong email address."
2581 msgstr "Грешен IM адрес."
2582
2583 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2584 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2585 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Could not delete email confirmation."
2588 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
2589
2590 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2591 #: actions/emailsettings.php:464
2592 msgid "Email confirmation cancelled."
2593 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
2594
2595 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2596 #. TRANS: registered for the active user.
2597 #: actions/emailsettings.php:483
2598 msgid "That is not your email address."
2599 msgstr "Това не е вашият адрес на е-поща."
2600
2601 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2602 #: actions/emailsettings.php:504
2603 msgid "The email address was removed."
2604 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
2605
2606 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2607 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2608 msgid "No incoming email address."
2609 msgstr "Няма входящ адрес на е-поща."
2610
2611 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2612 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2613 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2614 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Could not update user record."
2617 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
2618
2619 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2620 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2621 msgid "Incoming email address removed."
2622 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
2623
2624 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2625 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2626 msgid "New incoming email address added."
2627 msgstr "Добавен е нов входящ адрес на е-поща."
2628
2629 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2630 #: actions/favor.php:80
2631 msgid "This notice is already a favorite!"
2632 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
2633
2634 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2635 #: actions/favor.php:95
2636 msgid "Disfavor favorite"
2637 msgstr "Добавяне към любимите"
2638
2639 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2640 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2641 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2642 #: lib/publicgroupnav.php:93
2643 msgid "Popular notices"
2644 msgstr "Популярни бележки"
2645
2646 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2647 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2648 #: actions/favorited.php:69
2649 #, php-format
2650 msgid "Popular notices, page %d"
2651 msgstr "Популярни бележки, страница %d"
2652
2653 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2654 #: actions/favorited.php:81
2655 msgid "The most popular notices on the site right now."
2656 msgstr "Най-популярните бележки в момента в сайта."
2657
2658 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2659 #: actions/favorited.php:149
2660 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2661 msgstr ""
2662
2663 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2664 #: actions/favorited.php:153
2665 msgid ""
2666 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2667 "next to any notice you like."
2668 msgstr ""
2669
2670 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2671 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2672 #: actions/favorited.php:158
2673 #, php-format
2674 msgid ""
2675 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2676 "notice to your favorites!"
2677 msgstr ""
2678
2679 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2680 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2681 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2682 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2683 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2684 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2685 #: lib/personalgroupnav.php:122
2686 #, php-format
2687 msgid "%s's favorite notices"
2688 msgstr "Любими бележки на %s"
2689
2690 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2691 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2692 #: actions/favoritesrss.php:117
2693 #, fuzzy, php-format
2694 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2695 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
2696
2697 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2698 #. TRANS: Title for featured users section.
2699 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2700 #: lib/publicgroupnav.php:89
2701 msgid "Featured users"
2702 msgstr "Избрани потребители"
2703
2704 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2705 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2706 #: actions/featured.php:73
2707 #, php-format
2708 msgid "Featured users, page %d"
2709 msgstr "Избрани потребители, страница %d"
2710
2711 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2712 #: actions/featured.php:102
2713 #, php-format
2714 msgid "A selection of some great users on %s."
2715 msgstr ""
2716
2717 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2718 #: actions/file.php:36
2719 msgid "No notice ID."
2720 msgstr "Липсва ID на бележка."
2721
2722 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2723 #: actions/file.php:41
2724 msgid "No notice."
2725 msgstr "Липсва бележка."
2726
2727 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2728 #: actions/file.php:46
2729 msgid "No attachments."
2730 msgstr "Няма прикачени файлове."
2731
2732 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2733 #. TRANS: that could not be found.
2734 #: actions/file.php:58
2735 msgid "No uploaded attachments."
2736 msgstr "Няма прикачени файлове."
2737
2738 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2739 msgid "Not expecting this response!"
2740 msgstr "Неочакван отговор."
2741
2742 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2743 #, fuzzy
2744 msgid "User being listened to does not exist."
2745 msgstr "Потребителят, когото проследявате, не съществува. "
2746
2747 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2748 msgid "You can use the local subscription!"
2749 msgstr "Можете да ползвате локален абонамент!"
2750
2751 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2752 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2753 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
2754
2755 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2756 msgid "You are not authorized."
2757 msgstr "Не сте абонирани за никого."
2758
2759 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Could not convert request token to access token."
2762 msgstr "Грешка при преобразуване на tokens за одобрение в tokens за достъп."
2763
2764 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2767 msgstr "Непозната версия на протокола OMB."
2768
2769 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Error updating remote profile."
2772 msgstr "Грешка при обновяване на отдалечен профил"
2773
2774 #: actions/getfile.php:79
2775 msgid "No such file."
2776 msgstr "Няма такъв файл."
2777
2778 #: actions/getfile.php:83
2779 msgid "Cannot read file."
2780 msgstr "Грешка при четене на файла."
2781
2782 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Invalid role."
2785 msgstr "Неправилен размер."
2786
2787 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2788 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: actions/grantrole.php:75
2792 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2793 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
2794
2795 #: actions/grantrole.php:82
2796 #, fuzzy
2797 msgid "User already has this role."
2798 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
2799
2800 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2801 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2802 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2803 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2804 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2805 #: lib/profileformaction.php:79
2806 msgid "No profile specified."
2807 msgstr "Не е указан профил."
2808
2809 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2810 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2811 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2812 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2813 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2814 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2815 msgid "No profile with that ID."
2816 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
2817
2818 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2819 #: actions/makeadmin.php:81
2820 msgid "No group specified."
2821 msgstr "Не е указана група."
2822
2823 #: actions/groupblock.php:91
2824 msgid "Only an admin can block group members."
2825 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
2826
2827 #: actions/groupblock.php:95
2828 msgid "User is already blocked from group."
2829 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
2830
2831 #: actions/groupblock.php:100
2832 msgid "User is not a member of group."
2833 msgstr "Потребителят не членува в групата."
2834
2835 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2836 msgid "Block user from group"
2837 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2838
2839 #: actions/groupblock.php:160
2840 #, php-format
2841 msgid ""
2842 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2843 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2844 "the group in the future."
2845 msgstr ""
2846
2847 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2848 #: actions/groupblock.php:182
2849 msgid "Do not block this user from this group"
2850 msgstr "Да не се блокира този потребител"
2851
2852 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2853 #: actions/groupblock.php:189
2854 msgid "Block this user from this group"
2855 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2856
2857 #: actions/groupblock.php:206
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Database error blocking user from group."
2860 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2861
2862 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2863 msgid "No ID."
2864 msgstr "Липсва ID."
2865
2866 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2867 msgid "You must be logged in to edit a group."
2868 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
2869
2870 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Group design"
2873 msgstr "Групи"
2874
2875 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2876 msgid ""
2877 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2878 "palette of your choice."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2882 msgid "Design preferences saved."
2883 msgstr "Настройките на е-поща са запазени."
2884
2885 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2886 #. TRANS: Group logo form legend.
2887 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2888 msgid "Group logo"
2889 msgstr "Лого на групата"
2890
2891 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2892 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2893 #: actions/grouplogo.php:157
2894 #, php-format
2895 msgid ""
2896 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2897 msgstr ""
2898 "Можете да качите личен аватар тук. Максималната големина на файла е %s."
2899
2900 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2901 #: actions/grouplogo.php:244
2902 msgid "Upload"
2903 msgstr "Качване"
2904
2905 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2906 #: actions/grouplogo.php:301
2907 msgid "Crop"
2908 msgstr "Изрязване"
2909
2910 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2911 #: actions/grouplogo.php:379
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2914 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
2915
2916 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2917 #: actions/grouplogo.php:414
2918 msgid "Logo updated."
2919 msgstr "Лотого е обновено."
2920
2921 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2922 #: actions/grouplogo.php:417
2923 msgid "Failed updating logo."
2924 msgstr "Неуспешно обновяване на логото."
2925
2926 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2927 #. TRANS: %s is the name of the group.
2928 #: actions/groupmembers.php:102
2929 #, php-format
2930 msgid "%s group members"
2931 msgstr "Членове на групата %s"
2932
2933 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2934 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2935 #: actions/groupmembers.php:107
2936 #, php-format
2937 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2938 msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
2939
2940 #: actions/groupmembers.php:122
2941 msgid "A list of the users in this group."
2942 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
2943
2944 #: actions/groupmembers.php:186
2945 msgid "Admin"
2946 msgstr "Настройки"
2947
2948 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2949 #: actions/groupmembers.php:399
2950 msgctxt "BUTTON"
2951 msgid "Block"
2952 msgstr "Блокиране"
2953
2954 #. TRANS: Submit button title.
2955 #: actions/groupmembers.php:403
2956 msgctxt "TOOLTIP"
2957 msgid "Block this user"
2958 msgstr "Блокиране на този потребител"
2959
2960 #: actions/groupmembers.php:498
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Make user an admin of the group"
2963 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
2964
2965 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2966 #: actions/groupmembers.php:533
2967 msgctxt "BUTTON"
2968 msgid "Make Admin"
2969 msgstr ""
2970
2971 #. TRANS: Submit button title.
2972 #: actions/groupmembers.php:537
2973 msgctxt "TOOLTIP"
2974 msgid "Make this user an admin"
2975 msgstr ""
2976
2977 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2978 #: actions/grouprss.php:142
2979 #, fuzzy, php-format
2980 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2981 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
2982
2983 #. TRANS: Label for user statistics.
2984 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
2985 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
2986 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2987 msgid "Groups"
2988 msgstr "Групи"
2989
2990 #: actions/groups.php:64
2991 #, php-format
2992 msgid "Groups, page %d"
2993 msgstr "Групи, страница %d"
2994
2995 #: actions/groups.php:90
2996 #, php-format
2997 msgid ""
2998 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2999 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3000 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3001 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
3002 "%%%%)"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3006 msgid "Create a new group"
3007 msgstr "Създаване на нова група"
3008
3009 #: actions/groupsearch.php:52
3010 #, fuzzy, php-format
3011 msgid ""
3012 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3013 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3014 msgstr ""
3015 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
3016 "Отделяйте фразите за "
3017
3018 #: actions/groupsearch.php:58
3019 msgid "Group search"
3020 msgstr "Търсене на групи"
3021
3022 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
3023 #: actions/peoplesearch.php:83
3024 msgid "No results."
3025 msgstr "Няма резултати."
3026
3027 #: actions/groupsearch.php:82
3028 #, php-format
3029 msgid ""
3030 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
3031 "newgroup%%) yourself."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: actions/groupsearch.php:85
3035 #, php-format
3036 msgid ""
3037 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3038 "action.newgroup%%) yourself!"
3039 msgstr ""
3040
3041 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3042 #: actions/groupunblock.php:94
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Only an admin can unblock group members."
3045 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
3046
3047 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3048 #: actions/groupunblock.php:99
3049 msgid "User is not blocked from group."
3050 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
3051
3052 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3053 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
3054 msgid "Error removing the block."
3055 msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
3056
3057 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
3058 #: actions/imsettings.php:58
3059 msgid "IM settings"
3060 msgstr "Настройки за SMS"
3061
3062 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3063 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3064 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3065 #: actions/imsettings.php:71
3066 #, php-format
3067 msgid ""
3068 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
3069 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
3070 msgstr ""
3071 "Можете да получавате съобщения по Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%"
3072 "%). Въведете адреса си в настройките по-долу."
3073
3074 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
3075 #: actions/imsettings.php:90
3076 #, fuzzy
3077 msgid "IM is not available."
3078 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
3079
3080 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
3081 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
3082 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3083 msgid "IM address"
3084 msgstr "Адрес на е-поща"
3085
3086 #: actions/imsettings.php:109
3087 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
3088 msgstr "Текущ потвърден Jabber/GTalk адрес."
3089
3090 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3091 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3092 #: actions/imsettings.php:120
3093 #, php-format
3094 msgid ""
3095 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
3096 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3097 msgstr ""
3098 "Oчаква се потвърждение на този адрес. Проверете акаунта си в Jabber/GTalk за "
3099 "съобщение с инструкции. (Добавихте ли %s в списъка си там?)"
3100
3101 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
3102 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3103 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3104 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3105 #. TRANS: person or organization.
3106 #: actions/imsettings.php:139
3107 #, php-format
3108 msgid ""
3109 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3110 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3111 msgstr ""
3112 "Jabber или GTalk адрес, като \"UserName@example.org\". Първо се уверете, че "
3113 "сте добавили %s в списъка си с приятели в IM или GTalk клиента си."
3114
3115 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3116 #: actions/imsettings.php:154
3117 msgid "IM preferences"
3118 msgstr "Настройки на е-поща"
3119
3120 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3121 #: actions/imsettings.php:159
3122 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3123 msgstr "Изпращане на бележките по Jabber/GTalk."
3124
3125 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3126 #: actions/imsettings.php:165
3127 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3128 msgstr "Публикуване промяната на състоянието ми в Jabber/GTalk."
3129
3130 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3131 #: actions/imsettings.php:171
3132 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3133 msgstr "Изпращане по Jabber/GTalk на отговори от хора, "
3134
3135 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3136 #: actions/imsettings.php:178
3137 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3138 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса в Jabber/GTalk."
3139
3140 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3141 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3142 msgid "Preferences saved."
3143 msgstr "Настройките са запазени."
3144
3145 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3146 #: actions/imsettings.php:304
3147 msgid "No Jabber ID."
3148 msgstr "Няма Jabber ID."
3149
3150 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3151 #: actions/imsettings.php:312
3152 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3153 msgstr "Грешка при нормализация на този Jabber ID"
3154
3155 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3156 #: actions/imsettings.php:317
3157 msgid "Not a valid Jabber ID"
3158 msgstr "Неправилен Jabber ID"
3159
3160 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3161 #: actions/imsettings.php:321
3162 msgid "That is already your Jabber ID."
3163 msgstr "Това вече е вашият Jabber ID."
3164
3165 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3166 #: actions/imsettings.php:325
3167 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3168 msgstr "Този Jabber ID принадлежи на друг потребител."
3169
3170 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3171 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3172 #: actions/imsettings.php:353
3173 #, php-format
3174 msgid ""
3175 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3176 "s for sending messages to you."
3177 msgstr ""
3178 "На месинджъра ви е изпратен код за потвърждение. За да получавате съобщения "
3179 "от %s, трябва да го одобрите."
3180
3181 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3182 #: actions/imsettings.php:382
3183 msgid "That is the wrong IM address."
3184 msgstr "Грешен IM адрес."
3185
3186 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3187 #: actions/imsettings.php:391
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Could not delete IM confirmation."
3190 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
3191
3192 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3193 #: actions/imsettings.php:396
3194 msgid "IM confirmation cancelled."
3195 msgstr "Няма код за потвърждение."
3196
3197 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3198 #. TRANS: registered for the active user.
3199 #: actions/imsettings.php:417
3200 msgid "That is not your Jabber ID."
3201 msgstr "Това не е вашият Jabber ID."
3202
3203 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3204 #: actions/imsettings.php:440
3205 msgid "The IM address was removed."
3206 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
3207
3208 #: actions/inbox.php:59
3209 #, php-format
3210 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3211 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3212
3213 #: actions/inbox.php:62
3214 #, php-format
3215 msgid "Inbox for %s"
3216 msgstr "Входяща кутия за %s"
3217
3218 #: actions/inbox.php:115
3219 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3220 msgstr "Това е входящата ви кутия с лични съобщения от други потребители."
3221
3222 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3223 #: actions/invite.php:40
3224 msgid "Invites have been disabled."
3225 msgstr "Поканите са изключени."
3226
3227 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3228 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3229 #: actions/invite.php:44
3230 #, php-format
3231 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3232 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
3233
3234 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3235 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3236 #: actions/invite.php:77
3237 #, fuzzy, php-format
3238 msgid "Invalid email address: %s."
3239 msgstr "Неправилен адрес на е-поща: %s"
3240
3241 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3242 #: actions/invite.php:116
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Invitations sent"
3245 msgstr "Поканите са изпратени."
3246
3247 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3248 #: actions/invite.php:119
3249 msgid "Invite new users"
3250 msgstr "Покани за нови потребители"
3251
3252 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3253 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3254 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3255 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3256 #: actions/invite.php:139
3257 #, fuzzy
3258 msgid "You are already subscribed to this user:"
3259 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3260 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
3261 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
3262
3263 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3264 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3265 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3266 #, fuzzy, php-format
3267 msgctxt "INVITE"
3268 msgid "%1$s (%2$s)"
3269 msgstr "%1$s (%2$s)"
3270
3271 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3272 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3273 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3274 #: actions/invite.php:153
3275 #, fuzzy
3276 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3277 msgid_plural ""
3278 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3279 msgstr[0] "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
3280 msgstr[1] "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
3281
3282 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3283 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3284 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3285 #: actions/invite.php:167
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Invitation sent to the following person:"
3288 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3289 msgstr[0] "Изпратени са покани до следните хора:"
3290 msgstr[1] "Изпратени са покани до следните хора:"
3291
3292 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3293 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3294 #: actions/invite.php:177
3295 msgid ""
3296 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3297 "on the site. Thanks for growing the community!"
3298 msgstr ""
3299 "Ще ви уведомим при приемане на покана и записване в сайта. Благодарим ви за "
3300 "увеличаването на общността тук!"
3301
3302 #. TRANS: Form instructions.
3303 #: actions/invite.php:190
3304 msgid ""
3305 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3306 msgstr ""
3307 "Използвайте това поле, за да поканите приятели и колеги да използват "
3308 "услугата на сайта."
3309
3310 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3311 #: actions/invite.php:217
3312 msgid "Email addresses"
3313 msgstr "Адреси на е-поща"
3314
3315 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3316 #: actions/invite.php:220
3317 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3318 msgstr "Адреси на приятели, които каните (по един на ред)"
3319
3320 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3321 #: actions/invite.php:224
3322 msgid "Personal message"
3323 msgstr "Лично съобщение"
3324
3325 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3326 #: actions/invite.php:227
3327 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3328 msgstr "Може да добавите и лично съобщение към поканата."
3329
3330 #. TRANS: Send button for inviting friends
3331 #: actions/invite.php:231
3332 #, fuzzy
3333 msgctxt "BUTTON"
3334 msgid "Send"
3335 msgstr "Прати"
3336
3337 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3338 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3339 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3340 #: actions/invite.php:263
3341 #, php-format
3342 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3343 msgstr "%1$s ви кани да ползвате заедно %2$s"
3344
3345 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3346 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3347 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3348 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3349 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3350 #: actions/invite.php:270
3351 #, php-format
3352 msgid ""
3353 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3354 "\n"
3355 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3356 "you know and people who interest you.\n"
3357 "\n"
3358 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3359 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3360 "share your interests.\n"
3361 "\n"
3362 "%1$s said:\n"
3363 "\n"
3364 "%4$s\n"
3365 "\n"
3366 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3367 "\n"
3368 "%5$s\n"
3369 "\n"
3370 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3371 "invitation.\n"
3372 "\n"
3373 "%6$s\n"
3374 "\n"
3375 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3376 "time.\n"
3377 "\n"
3378 "Sincerely, %2$s\n"
3379 msgstr ""
3380 "%1$s ви кани да се присъедините към %2$s (%3$s).\n"
3381 "\n"
3382 "%2$s е услуга за микроблогване, чрез която лесно поддържате връзка с хората, "
3383 "които познавате или които са ви интересни.\n"
3384 "\n"
3385 "Също така можете да публикувате кратки новини за себе си, свои размисли и да "
3386 "ги обсъждате в мрежата с хора, които ви познават. Това също е и добър начин "
3387 "за запознаване с нови хора, които споделят интересите ви.\n"
3388 "\n"
3389 "%1$s ви казва:\n"
3390 "\n"
3391 "%4$s\n"
3392 "\n"
3393 "Можете да видите профила на %1$s в %2$s тук:\n"
3394 "\n"
3395 "%5$s\n"
3396 "\n"
3397 "Ако искате да опитате услугата на сайта, проследете препратката по-долу, за "
3398 "да приемете поканата.\n"
3399 "\n"
3400 "%6$s\n"
3401 "\n"
3402 "Ако не желаете, пропуснете това писмо. Благодарим ви за търпението и "
3403 "отделеното време.\n"
3404 "\n"
3405 "Искрено ваши, %2$s\n"
3406
3407 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3408 #: actions/joingroup.php:59
3409 msgid "You must be logged in to join a group."
3410 msgstr "За да се присъедините към група, трябва да сте влезли."
3411
3412 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3413 #: actions/joingroup.php:147
3414 #, fuzzy, php-format
3415 msgctxt "TITLE"
3416 msgid "%1$s joined group %2$s"
3417 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
3418
3419 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3420 #: actions/leavegroup.php:59
3421 msgid "You must be logged in to leave a group."
3422 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
3423
3424 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3425 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3426 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3427 msgid "You are not a member of that group."
3428 msgstr "Не членувате в тази група."
3429
3430 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3431 #: actions/leavegroup.php:142
3432 #, fuzzy, php-format
3433 msgctxt "TITLE"
3434 msgid "%1$s left group %2$s"
3435 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
3436
3437 #. TRANS: User admin panel title
3438 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3439 msgctxt "TITLE"
3440 msgid "License"
3441 msgstr "Лиценз"
3442
3443 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3444 msgid "License for this StatusNet site"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3448 msgid "Invalid license selection."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3452 msgid ""
3453 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3454 "license."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3460 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
3461
3462 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3463 msgid "Invalid license URL."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3467 msgid "Invalid license image URL."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3471 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3475 msgid "License image must be blank or valid URL."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3479 msgid "License selection"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3483 msgid "Private"
3484 msgstr "Частен"
3485
3486 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3487 msgid "All Rights Reserved"
3488 msgstr "Всички права запазени"
3489
3490 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3491 msgid "Creative Commons"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3495 msgid "Type"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3499 msgid "Select license"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3503 msgid "License details"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3507 msgid "Owner"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3511 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3515 msgid "License Title"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3519 msgid "The title of the license."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3523 msgid "License URL"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3527 msgid "URL for more information about the license."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3531 msgid "License Image URL"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3535 msgid "URL for an image to display with the license."
3536 msgstr ""
3537
3538 #. TRANS: Submit button title.
3539 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3540 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3541 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3542 msgid "Save"
3543 msgstr "Запазване"
3544
3545 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3546 msgid "Save license settings"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3550 msgid "Already logged in."
3551 msgstr "Вече сте влезли."
3552
3553 #: actions/login.php:148
3554 msgid "Incorrect username or password."
3555 msgstr "Грешно име или парола."
3556
3557 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3560 msgstr "Забранено."
3561
3562 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3563 msgid "Login"
3564 msgstr "Вход"
3565
3566 #: actions/login.php:249
3567 msgid "Login to site"
3568 msgstr "Вход в сайта"
3569
3570 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3571 msgid "Remember me"
3572 msgstr "Запомни ме"
3573
3574 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3575 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3576 msgstr "Автоматично влизане занапред. Да не се ползва на общи компютри!"
3577
3578 #: actions/login.php:269
3579 msgid "Lost or forgotten password?"
3580 msgstr "Загубена или забравена парола"
3581
3582 #: actions/login.php:288
3583 msgid ""
3584 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3585 "changing your settings."
3586 msgstr ""
3587 "За по-голяма сигурност, моля въведете отново потребителското си име и парола "
3588 "при промяна на настройките."
3589
3590 #: actions/login.php:292
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Login with your username and password."
3593 msgstr "Вход с име и парола"
3594
3595 #: actions/login.php:295
3596 #, fuzzy, php-format
3597 msgid ""
3598 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3599 msgstr ""
3600 "Влезте с име и парола. Нямате такива? [Регистрирайте](%%action.register%%) "
3601 "нова сметка или опитайте с [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
3602
3603 #: actions/makeadmin.php:92
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3606 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
3607
3608 #: actions/makeadmin.php:96
3609 #, fuzzy, php-format
3610 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3611 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
3612
3613 #: actions/makeadmin.php:133
3614 #, fuzzy, php-format
3615 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3616 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
3617
3618 #: actions/makeadmin.php:146
3619 #, fuzzy, php-format
3620 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3621 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
3622
3623 #: actions/microsummary.php:69
3624 #, fuzzy
3625 msgid "No current status."
3626 msgstr "Няма резултати."
3627
3628 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3629 #: actions/newapplication.php:52
3630 #, fuzzy
3631 msgid "New application"
3632 msgstr "Ново приложение"
3633
3634 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3635 #: actions/newapplication.php:64
3636 msgid "You must be logged in to register an application."
3637 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
3638
3639 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3640 #: actions/newapplication.php:147
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Use this form to register a new application."
3643 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3644
3645 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3646 #: actions/newapplication.php:189
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Source URL is required."
3649 msgstr "Името е задължително."
3650
3651 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3652 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Could not create application."
3655 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
3656
3657 #. TRANS: Title for form to create a group.
3658 #: actions/newgroup.php:53
3659 msgid "New group"
3660 msgstr "Нова група"
3661
3662 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3663 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3664 #, fuzzy
3665 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3666 msgstr "Не членувате в тази група."
3667
3668 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3669 #: actions/newgroup.php:117
3670 msgid "Use this form to create a new group."
3671 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3672
3673 #. TRANS: Group create form validation error.
3674 #: actions/newgroup.php:199
3675 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3679 msgid "New message"
3680 msgstr "Ново съобщение"
3681
3682 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3683 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3684 msgid "You can't send a message to this user."
3685 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
3686
3687 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3688 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3689 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3690 #: lib/command.php:581
3691 msgid "No content!"
3692 msgstr "Няма съдържание!"
3693
3694 #: actions/newmessage.php:161
3695 msgid "No recipient specified."
3696 msgstr "Не е указан получател."
3697
3698 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3699 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3700 msgid ""
3701 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3702 msgstr ""
3703 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
3704 "тихичко."
3705
3706 #: actions/newmessage.php:184
3707 msgid "Message sent"
3708 msgstr "Съобщението е изпратено"
3709
3710 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3711 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3712 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3713 #, fuzzy, php-format
3714 msgid "Direct message to %s sent."
3715 msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
3716
3717 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3718 msgid "Ajax Error"
3719 msgstr "Грешка в Ajax"
3720
3721 #: actions/newnotice.php:69
3722 msgid "New notice"
3723 msgstr "Нова бележка"
3724
3725 #: actions/newnotice.php:230
3726 msgid "Notice posted"
3727 msgstr "Бележката е публикувана"
3728
3729 #: actions/noticesearch.php:68
3730 #, php-format
3731 msgid ""
3732 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3733 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3734 msgstr ""
3735 "Търсене на бележки в %%site.name%% по съдържанието им. Отделяйте фразите за "
3736 "търсене (трябва да са по-дълги от 3 символа) с интервали."
3737
3738 #: actions/noticesearch.php:78
3739 msgid "Text search"
3740 msgstr "Търсене на текст"
3741
3742 #: actions/noticesearch.php:91
3743 #, php-format
3744 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3745 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
3746
3747 #: actions/noticesearch.php:121
3748 #, php-format
3749 msgid ""
3750 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3751 "status_textarea=%s)!"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: actions/noticesearch.php:124
3755 #, php-format
3756 msgid ""
3757 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3758 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: actions/noticesearchrss.php:96
3762 #, php-format
3763 msgid "Updates with \"%s\""
3764 msgstr "Бележки, съдържащи \"%s\""
3765
3766 #: actions/noticesearchrss.php:98
3767 #, php-format
3768 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3769 msgstr "Бележки, съдържащи търсеното \"%1$s\" в %2$s!"
3770
3771 #: actions/nudge.php:85
3772 msgid ""
3773 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3774 "address yet."
3775 msgstr ""
3776
3777 #: actions/nudge.php:94
3778 msgid "Nudge sent"
3779 msgstr "Побутването е изпратено"
3780
3781 #: actions/nudge.php:97
3782 msgid "Nudge sent!"
3783 msgstr "Побутването е изпратено!"
3784
3785 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3786 #: actions/oauthappssettings.php:60
3787 msgid "You must be logged in to list your applications."
3788 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
3789
3790 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3791 #: actions/oauthappssettings.php:76
3792 msgid "OAuth applications"
3793 msgstr "Няма такова приложение."
3794
3795 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3796 #: actions/oauthappssettings.php:88
3797 msgid "Applications you have registered"
3798 msgstr ""
3799
3800 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3801 #: actions/oauthappssettings.php:141
3802 #, fuzzy, php-format
3803 msgid "You have not registered any applications yet."
3804 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
3805
3806 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3807 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Connected applications"
3810 msgstr "Изтриване на приложението"
3811
3812 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3813 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3814 msgid "The following connections exist for your account."
3815 msgstr ""
3816
3817 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3818 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3819 msgid "You are not a user of that application."
3820 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
3821
3822 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3823 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3824 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3825 #, fuzzy, php-format
3826 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3827 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3828
3829 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3830 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3831 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3832 #, php-format
3833 msgid ""
3834 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3835 "with %2$s."
3836 msgstr ""
3837
3838 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3839 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3840 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3841 msgstr ""
3842
3843 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3844 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3845 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3846 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3847 #, php-format
3848 msgid ""
3849 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3850 "this instance of StatusNet."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3854 msgid "Notice has no profile."
3855 msgstr "Потребителят няма профил."
3856
3857 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3858 #, php-format
3859 msgid "%1$s's status on %2$s"
3860 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
3861
3862 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3863 #: actions/oembed.php:168
3864 #, fuzzy, php-format
3865 msgid "Content type %s not supported."
3866 msgstr "вид съдържание "
3867
3868 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3869 #: actions/oembed.php:172
3870 #, php-format
3871 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3872 msgstr ""
3873
3874 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3875 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3876 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3877 msgid "Not a supported data format."
3878 msgstr "Неподдържан формат на данните"
3879
3880 #: actions/opensearch.php:64
3881 msgid "People Search"
3882 msgstr "Търсене на хора"
3883
3884 #: actions/opensearch.php:67
3885 msgid "Notice Search"
3886 msgstr "Търсене на бележки"
3887
3888 #: actions/othersettings.php:59
3889 msgid "Other settings"
3890 msgstr "Други настройки"
3891
3892 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3893 #: actions/othersettings.php:71
3894 msgid "Manage various other options."
3895 msgstr "Управление на различни други настройки."
3896
3897 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3898 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3899 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3900 #: actions/othersettings.php:111
3901 msgid " (free service)"
3902 msgstr " (безплатна услуга)"
3903
3904 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3905 #: actions/othersettings.php:120
3906 msgid "Shorten URLs with"
3907 msgstr "Съкращаване на адресите с"
3908
3909 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3910 #: actions/othersettings.php:122
3911 msgid "Automatic shortening service to use."
3912 msgstr "Услуга за автоматично съкращаване, която да се ползва."
3913
3914 #. TRANS: Label for checkbox.
3915 #: actions/othersettings.php:128
3916 msgid "View profile designs"
3917 msgstr "Редактиране на профила"
3918
3919 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3920 #: actions/othersettings.php:130
3921 msgid "Show or hide profile designs."
3922 msgstr ""
3923
3924 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3925 #: actions/othersettings.php:162
3926 #, fuzzy
3927 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3928 msgstr "Услугата за съкращаване е твърде дълга (може да е до 50 знака)."
3929
3930 #: actions/otp.php:69
3931 #, fuzzy
3932 msgid "No user ID specified."
3933 msgstr "Не е указана група."
3934
3935 #: actions/otp.php:83
3936 #, fuzzy
3937 msgid "No login token specified."
3938 msgstr "Не е указана бележка."
3939
3940 #: actions/otp.php:90
3941 msgid "No login token requested."
3942 msgstr "Няма заявка за одобрение."
3943
3944 #: actions/otp.php:95
3945 msgid "Invalid login token specified."
3946 msgstr "Не е указана бележка."
3947
3948 #: actions/otp.php:104
3949 msgid "Login token expired."
3950 msgstr "Вход в сайта"
3951
3952 #: actions/outbox.php:58
3953 #, php-format
3954 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3955 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3956
3957 #: actions/outbox.php:61
3958 #, php-format
3959 msgid "Outbox for %s"
3960 msgstr "Изходяща кутия за %s"
3961
3962 #: actions/outbox.php:116
3963 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3964 msgstr "Това е изходящата ви кутия с лични съобщения до други потребители."
3965
3966 #: actions/passwordsettings.php:58
3967 msgid "Change password"
3968 msgstr "Смяна на паролата"
3969
3970 #: actions/passwordsettings.php:69
3971 msgid "Change your password."
3972 msgstr "Смяна на паролата."
3973
3974 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3975 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Password change"
3978 msgstr "Паролата е записана."
3979
3980 #: actions/passwordsettings.php:104
3981 msgid "Old password"
3982 msgstr "Стара парола"
3983
3984 #. TRANS: Field label for password reset form.
3985 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3986 msgid "New password"
3987 msgstr "Нова парола"
3988
3989 #: actions/passwordsettings.php:109
3990 msgid "6 or more characters"
3991 msgstr "6 или повече знака"
3992
3993 #: actions/passwordsettings.php:113
3994 msgid "Same as password above"
3995 msgstr "Също като паролата по-горе"
3996
3997 #: actions/passwordsettings.php:117
3998 msgid "Change"
3999 msgstr "Промяна"
4000
4001 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4002 msgid "Password must be 6 or more characters."
4003 msgstr "Паролата трябва да е 6 или повече знака."
4004
4005 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4006 msgid "Passwords don't match."
4007 msgstr "Паролите не съвпадат."
4008
4009 #: actions/passwordsettings.php:165
4010 msgid "Incorrect old password"
4011 msgstr "Грешна стара парола"
4012
4013 #: actions/passwordsettings.php:181
4014 msgid "Error saving user; invalid."
4015 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
4016
4017 #: actions/passwordsettings.php:186
4018 msgid "Can't save new password."
4019 msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
4020
4021 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4022 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4023 msgid "Password saved."
4024 msgstr "Паролата е записана."
4025
4026 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4027 #. TRANS: Menu item for site administration
4028 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4029 msgid "Paths"
4030 msgstr "Пътища"
4031
4032 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4033 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4034 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4038 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4039 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4040 #, fuzzy, php-format
4041 msgid "Theme directory not readable: %s."
4042 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
4043
4044 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4045 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4046 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4047 #, php-format
4048 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4049 msgstr "Директория на аватара"
4050
4051 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4052 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4053 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4054 #, fuzzy, php-format
4055 msgid "Background directory not writable: %s."
4056 msgstr "Директория на фона"
4057
4058 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4059 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4060 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4061 #, fuzzy, php-format
4062 msgid "Locales directory not readable: %s."
4063 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
4064
4065 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4066 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4067 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4068 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4069 msgstr ""
4070
4071 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4072 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4073 msgid "Site"
4074 msgstr "Сайт"
4075
4076 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4077 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4078 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4079 msgid "Server"
4080 msgstr "Сървър"
4081
4082 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4083 msgid "Site's server hostname."
4084 msgstr ""
4085
4086 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4087 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4088 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4089 msgid "Path"
4090 msgstr "Път"
4091
4092 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Site path."
4095 msgstr "Път до сайта"
4096
4097 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4098 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Locale directory"
4101 msgstr "Директория на аватара"
4102
4103 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4104 msgid "Directory path to locales."
4105 msgstr ""
4106
4107 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4108 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4109 msgid "Fancy URLs"
4110 msgstr "Кратки URL-адреси"
4111
4112 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4113 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4117 msgid "Theme"
4118 msgstr ""
4119
4120 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4121 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Server for themes."
4124 msgstr "Излизане от сайта"
4125
4126 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4127 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4128 msgid "Web path to themes."
4129 msgstr ""
4130
4131 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4132 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4133 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4134 msgid "SSL server"
4135 msgstr "SSL-сървър"
4136
4137 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4138 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4139 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4140 msgstr ""
4141
4142 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4143 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4144 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4145 #, fuzzy
4146 msgid "SSL path"
4147 msgstr "Път до сайта"
4148
4149 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4150 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4151 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4152 msgstr ""
4153
4154 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4155 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4156 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Directory"
4159 msgstr "Директория на аватара"
4160
4161 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4162 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4163 msgid "Directory where themes are located."
4164 msgstr ""
4165
4166 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4167 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4168 msgid "Avatars"
4169 msgstr "Аватари"
4170
4171 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4172 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4173 msgid "Avatar server"
4174 msgstr "Сървър на аватара"
4175
4176 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4177 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Server for avatars."
4180 msgstr "Излизане от сайта"
4181
4182 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4183 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4184 msgid "Avatar path"
4185 msgstr "Път до аватара"
4186
4187 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4188 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Web path to avatars."
4191 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
4192
4193 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4194 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4195 msgid "Avatar directory"
4196 msgstr "Директория на аватара"
4197
4198 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4199 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4200 msgid "Directory where avatars are located."
4201 msgstr ""
4202
4203 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4204 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4205 msgid "Backgrounds"
4206 msgstr "Фонове"
4207
4208 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4209 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Server for backgrounds."
4212 msgstr "Излизане от сайта"
4213
4214 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4215 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4216 msgid "Web path to backgrounds."
4217 msgstr ""
4218
4219 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4220 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4221 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4222 msgstr ""
4223
4224 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4225 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4226 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4227 msgstr ""
4228
4229 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4230 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4231 msgid "Directory where backgrounds are located."
4232 msgstr ""
4233
4234 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4235 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4236 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Attachments"
4239 msgstr "Няма прикачени файлове."
4240
4241 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4242 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Server for attachments."
4245 msgstr "Излизане от сайта"
4246
4247 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4248 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Web path to attachments."
4251 msgstr "Няма прикачени файлове."
4252
4253 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4254 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4257 msgstr "Излизане от сайта"
4258
4259 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4260 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4261 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4262 msgstr ""
4263
4264 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4265 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4266 msgid "Directory where attachments are located."
4267 msgstr ""
4268
4269 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4270 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4271 msgid "SSL"
4272 msgstr "SSL"
4273
4274 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4275 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4276 msgid "Never"
4277 msgstr "Никога"
4278
4279 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4280 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4281 msgid "Sometimes"
4282 msgstr "Понякога"
4283
4284 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4285 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4286 msgid "Always"
4287 msgstr "Винаги"
4288
4289 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4290 msgid "Use SSL"
4291 msgstr "Използване на SSL"
4292
4293 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4294 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4295 #, fuzzy
4296 msgid "When to use SSL."
4297 msgstr "Кога да се използва SSL"
4298
4299 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4300 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4301 msgid "Server to direct SSL requests to."
4302 msgstr ""
4303
4304 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4305 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4306 msgid "Save paths"
4307 msgstr "Запазване на пътищата"
4308
4309 #: actions/peoplesearch.php:52
4310 #, php-format
4311 msgid ""
4312 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4313 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4314 msgstr ""
4315 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
4316 "Отделяйте фразите за "
4317
4318 #: actions/peoplesearch.php:58
4319 msgid "People search"
4320 msgstr "Търсене на хора"
4321
4322 #: actions/peopletag.php:68
4323 #, php-format
4324 msgid "Not a valid people tag: %s."
4325 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
4326
4327 #: actions/peopletag.php:142
4328 #, fuzzy, php-format
4329 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4330 msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
4331
4332 #: actions/postnotice.php:95
4333 msgid "Invalid notice content."
4334 msgstr "Неправилен размер."
4335
4336 #: actions/postnotice.php:101
4337 #, php-format
4338 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4339 msgstr ""
4340
4341 #. TRANS: Page title for profile settings.
4342 #: actions/profilesettings.php:59
4343 msgid "Profile settings"
4344 msgstr "Настройки на профила"
4345
4346 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4347 #: actions/profilesettings.php:70
4348 msgid ""
4349 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4350 msgstr "Можете да обновите личния си профил, за да знаят хората повече за вас."
4351
4352 #. TRANS: Profile settings form legend.
4353 #: actions/profilesettings.php:98
4354 msgid "Profile information"
4355 msgstr "Данни на профила"
4356
4357 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4358 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4359 #: lib/groupeditform.php:146
4360 #, fuzzy
4361 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4362 msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
4363
4364 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4365 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4366 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4367 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4368 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4369 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4370 msgid "Full name"
4371 msgstr "Пълно име"
4372
4373 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4374 #. TRANS: Form input field label.
4375 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4376 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4377 msgid "Homepage"
4378 msgstr "Лична страница"
4379
4380 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4381 #: actions/profilesettings.php:121
4382 #, fuzzy
4383 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4384 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
4385
4386 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4387 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4388 #. TRANS: biography (%d).
4389 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4390 #, fuzzy, php-format
4391 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4392 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4393 msgstr[0] "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
4394 msgstr[1] "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
4395
4396 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4397 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4398 msgid "Describe yourself and your interests"
4399 msgstr "Опишете себе си и интересите си"
4400
4401 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4402 #. TRANS: their biography.
4403 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4404 msgid "Bio"
4405 msgstr "За мен"
4406
4407 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4408 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4409 #. TRANS: DT for location in a profile.
4410 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4411 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4412 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4413 #: lib/userprofile.php:172
4414 msgid "Location"
4415 msgstr "Местоположение"
4416
4417 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4418 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4419 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4420 msgstr "Къде се намирате (град, община, държава и т.н.)"
4421
4422 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4423 #: actions/profilesettings.php:153
4424 msgid "Share my current location when posting notices"
4425 msgstr ""
4426
4427 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4428 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4429 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4430 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4431 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4432 msgid "Tags"
4433 msgstr "Етикети"
4434
4435 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4436 #: actions/profilesettings.php:164
4437 msgid ""
4438 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4439 msgstr ""
4440
4441 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4442 #: actions/profilesettings.php:169
4443 msgid "Language"
4444 msgstr "Език"
4445
4446 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4447 #: actions/profilesettings.php:171
4448 msgid "Preferred language"
4449 msgstr "Предпочитан език"
4450
4451 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4452 #: actions/profilesettings.php:181
4453 msgid "Timezone"
4454 msgstr "Часови пояс"
4455
4456 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4457 #: actions/profilesettings.php:183
4458 msgid "What timezone are you normally in?"
4459 msgstr "В кой часови пояс сте обикновено?"
4460
4461 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4462 #: actions/profilesettings.php:189
4463 msgid ""
4464 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4465 msgstr ""
4466 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
4467 "ботове)."
4468
4469 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4470 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4471 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4472 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4473 #, fuzzy, php-format
4474 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4475 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4476 msgstr[0] "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
4477 msgstr[1] "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
4478
4479 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4480 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4481 msgid "Timezone not selected."
4482 msgstr "Не е избран часови пояс"
4483
4484 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4485 #: actions/profilesettings.php:277
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4488 msgstr "Името на езика е твърде дълго (може да е до 50 знака)."
4489
4490 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4491 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4492 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4493 #, php-format
4494 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4495 msgstr "Неправилен етикет: \"%s\""
4496
4497 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4498 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4499 #: actions/profilesettings.php:347
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4502 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
4503
4504 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4505 #: actions/profilesettings.php:405
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Could not save location prefs."
4508 msgstr "Грешка при запазване етикетите."
4509
4510 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4511 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4512 msgid "Could not save tags."
4513 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
4514
4515 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4516 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4517 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4518 msgid "Settings saved."
4519 msgstr "Настройките са запазени."
4520
4521 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4522 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4523 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Restore account"
4526 msgstr "Създаване на нова сметка"
4527
4528 #: actions/public.php:83
4529 #, php-format
4530 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4531 msgstr ""
4532
4533 #: actions/public.php:92
4534 msgid "Could not retrieve public stream."
4535 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
4536
4537 #: actions/public.php:130
4538 #, php-format
4539 msgid "Public timeline, page %d"
4540 msgstr "Общ поток, страница %d"
4541
4542 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4543 msgid "Public timeline"
4544 msgstr "Общ поток"
4545
4546 #: actions/public.php:160
4547 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4548 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 1.0)"
4549
4550 #: actions/public.php:164
4551 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4552 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 2.0)"
4553
4554 #: actions/public.php:168
4555 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4556 msgstr "Емисия на общия поток (Atom)"
4557
4558 #: actions/public.php:188
4559 #, php-format
4560 msgid ""
4561 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4562 "yet."
4563 msgstr ""
4564
4565 #: actions/public.php:191
4566 msgid "Be the first to post!"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: actions/public.php:195
4570 #, php-format
4571 msgid ""
4572 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: actions/public.php:242
4576 #, php-format
4577 msgid ""
4578 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4579 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4580 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4581 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: actions/public.php:247
4585 #, php-format
4586 msgid ""
4587 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4588 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4589 "tool."
4590 msgstr ""
4591
4592 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4593 #: actions/publictagcloud.php:57
4594 msgid "Public tag cloud"
4595 msgstr "Общ поток, страница %d"
4596
4597 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4598 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4599 #: actions/publictagcloud.php:65
4600 #, php-format
4601 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4602 msgstr ""
4603
4604 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4605 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4606 #. TRANS: and do not change the URL part.
4607 #: actions/publictagcloud.php:74
4608 #, php-format
4609 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4610 msgstr ""
4611
4612 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4613 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4614 #: actions/publictagcloud.php:79
4615 msgid "Be the first to post one!"
4616 msgstr ""
4617
4618 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4619 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4620 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4621 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4622 #. TRANS: and do not change the URL part.
4623 #: actions/publictagcloud.php:87
4624 #, php-format
4625 msgid ""
4626 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4627 "one!"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: actions/publictagcloud.php:146
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Tag cloud"
4633 msgstr "Смяна на цветовете"
4634
4635 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4636 #: actions/recoverpassword.php:37
4637 msgid "You are already logged in!"
4638 msgstr "Вече сте влезли!"
4639
4640 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4641 #: actions/recoverpassword.php:64
4642 msgid "No such recovery code."
4643 msgstr "Няма такъв код за възстановяване."
4644
4645 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4646 #: actions/recoverpassword.php:69
4647 msgid "Not a recovery code."
4648 msgstr "Това не е код за възстановяване."
4649
4650 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4651 #: actions/recoverpassword.php:77
4652 msgid "Recovery code for unknown user."
4653 msgstr "Код за възстановяване на непознат потребител."
4654
4655 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4656 #: actions/recoverpassword.php:91
4657 msgid "Error with confirmation code."
4658 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
4659
4660 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4661 #: actions/recoverpassword.php:103
4662 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4663 msgstr "Кодът за потвърждение е твърде стар. Започнете процеса отново."
4664
4665 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4666 #: actions/recoverpassword.php:118
4667 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4668 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
4669
4670 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4671 #: actions/recoverpassword.php:160
4672 #, fuzzy
4673 msgid ""
4674 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4675 "the email address you have stored in your account."
4676 msgstr ""
4677 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
4678 "възстановяване на паролата."
4679
4680 #: actions/recoverpassword.php:167
4681 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4682 msgstr ""
4683
4684 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4685 #: actions/recoverpassword.php:198
4686 msgid "Password recovery"
4687 msgstr "Възстановяване на парола"
4688
4689 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4690 #: actions/recoverpassword.php:202
4691 msgid "Nickname or email address"
4692 msgstr "Псевдоним или е-поща"
4693
4694 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4695 #: actions/recoverpassword.php:205
4696 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4697 msgstr "Псевдонимът ви на този сървър или е-пощата, с която сте регистрирани."
4698
4699 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4700 #: actions/recoverpassword.php:212
4701 msgid "Recover"
4702 msgstr "Възстановяване"
4703
4704 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4705 #: actions/recoverpassword.php:214
4706 #, fuzzy
4707 msgctxt "BUTTON"
4708 msgid "Recover"
4709 msgstr "Възстановяване"
4710
4711 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4712 #: actions/recoverpassword.php:223
4713 msgid "Reset password"
4714 msgstr "Нова парола"
4715
4716 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4717 #: actions/recoverpassword.php:225
4718 msgid "Recover password"
4719 msgstr "Възстановяване на паролата"
4720
4721 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4722 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4723 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4724 msgid "Password recovery requested"
4725 msgstr "Поискано е възстановяване на парола"
4726
4727 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4728 #: actions/recoverpassword.php:232
4729 msgid "Unknown action"
4730 msgstr "Непознато действие"
4731
4732 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4733 #: actions/recoverpassword.php:258
4734 #, fuzzy
4735 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4736 msgstr "6 или повече знака. И не ги забравяйте!"
4737
4738 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4739 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Same as password above."
4742 msgstr "Също като паролата по-горе"
4743
4744 #. TRANS: Button text for password reset form.
4745 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4746 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4747 #, fuzzy
4748 msgctxt "BUTTON"
4749 msgid "Reset"
4750 msgstr "Обновяване"
4751
4752 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4753 #: actions/recoverpassword.php:278
4754 msgid "Enter a nickname or email address."
4755 msgstr "Въведете псевдоним или е-поща."
4756
4757 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4758 #: actions/recoverpassword.php:309
4759 msgid "No user with that email address or username."
4760 msgstr "Няма потребител с такава е-поща или потребителско име."
4761
4762 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4763 #: actions/recoverpassword.php:327
4764 msgid "No registered email address for that user."
4765 msgstr "Няма указана е-поща за този потребител."
4766
4767 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4768 #: actions/recoverpassword.php:342
4769 msgid "Error saving address confirmation."
4770 msgstr "Грешка при запазване на потвърждение за адрес"
4771
4772 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4773 #: actions/recoverpassword.php:370
4774 msgid ""
4775 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4776 "address registered to your account."
4777 msgstr ""
4778 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
4779 "възстановяване на паролата."
4780
4781 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4782 #: actions/recoverpassword.php:391
4783 msgid "Unexpected password reset."
4784 msgstr "Неочаквано подновяване на паролата."
4785
4786 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4787 #: actions/recoverpassword.php:400
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Password must be 6 characters or more."
4790 msgstr "Паролата трябва да е от поне 6 знака."
4791
4792 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4793 #: actions/recoverpassword.php:405
4794 msgid "Password and confirmation do not match."
4795 msgstr "Паролата и потвърждението й не съвпадат."
4796
4797 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4798 #: actions/recoverpassword.php:418
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Cannot save new password."
4801 msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
4802
4803 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4804 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4805 msgid "Error setting user."
4806 msgstr "Грешка в настройките на потребителя."
4807
4808 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4809 #: actions/recoverpassword.php:434
4810 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4811 msgstr "Новата парола е запазена. Влязохте успешно."
4812
4813 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4814 msgid "Sorry, only invited people can register."
4815 msgstr ""
4816
4817 #: actions/register.php:99
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4820 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
4821
4822 #: actions/register.php:119
4823 msgid "Registration successful"
4824 msgstr "Записването е успешно."
4825
4826 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4827 msgid "Register"
4828 msgstr "Регистриране"
4829
4830 #: actions/register.php:142
4831 msgid "Registration not allowed."
4832 msgstr "Записването не е позволено."
4833
4834 #: actions/register.php:209
4835 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4836 msgstr "Не можете да се регистрате, ако не сте съгласни с  лиценза."
4837
4838 #: actions/register.php:218
4839 msgid "Email address already exists."
4840 msgstr "Адресът на е-поща вече се използва."
4841
4842 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4843 msgid "Invalid username or password."
4844 msgstr "Неправилно име или парола."
4845
4846 #: actions/register.php:351
4847 msgid ""
4848 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4849 "link up to friends and colleagues. "
4850 msgstr ""
4851
4852 #: actions/register.php:437
4853 #, fuzzy
4854 msgid "6 or more characters."
4855 msgstr "6 или повече знака"
4856
4857 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4858 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4859 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4860 msgid "Email"
4861 msgstr "Е-поща"
4862
4863 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4864 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4865 msgstr "Използва се само за промени, обяви или възстановяване на паролата"
4866
4867 #: actions/register.php:457
4868 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4869 msgstr "По-дълго име, за предпочитане \"истинското\" ви име."
4870
4871 #: actions/register.php:462
4872 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4873 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
4874
4875 #: actions/register.php:523
4876 #, php-format
4877 msgid ""
4878 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4879 msgstr ""
4880
4881 #: actions/register.php:533
4882 #, php-format
4883 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4884 msgstr ""
4885
4886 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4887 #: actions/register.php:537
4888 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4889 msgstr ""
4890
4891 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4892 #: actions/register.php:540
4893 msgid "All rights reserved."
4894 msgstr "Всички права запазени."
4895
4896 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4897 #: actions/register.php:545
4898 #, fuzzy, php-format
4899 msgid ""
4900 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4901 "email address, IM address, and phone number."
4902 msgstr " освен тези лични данни: парола, е-поща, месинджър, телефон."
4903
4904 #: actions/register.php:588
4905 #, php-format
4906 msgid ""
4907 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4908 "want to...\n"
4909 "\n"
4910 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4911 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4912 "notices through instant messages.\n"
4913 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4914 "share your interests. \n"
4915 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4916 "others more about you. \n"
4917 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4918 "missed. \n"
4919 "\n"
4920 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4921 msgstr ""
4922 "Поздравления, %1$s! И добре дошли в %%%%site.name%%%%! от тук можете да...\n"
4923 "\n"
4924 "* Отидете в [профила си](%2$s) и да публикувате първата си бележка.\n"
4925 "* Добавите [адрес в Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), за да "
4926 "изпращате бележки от програмата си за моментни съобщения.\n"
4927 "* [Търсите хора](%%%%action.peoplesearch%%%%), които познавате или с които "
4928 "споделяте общи интереси. \n"
4929 "* Обновите [настройките на профила(%%%%action.profilesettings%%%%) си, за да "
4930 "кажете повече за себе си на другите. \n"
4931 "* Прочетете наличната [документация](%%%%doc.help%%%%) на сайта, за да се "
4932 "запознаете с възможностите му. \n"
4933 "\n"
4934 "Благодарим, че се включихте в сайта и дано ползването на услугата ви носи "
4935 "само приятни мигове!"
4936
4937 #: actions/register.php:612
4938 msgid ""
4939 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4940 "to confirm your email address.)"
4941 msgstr ""
4942 "(Трябва да получите веднага електронно писмо с указания за потвърждаване "
4943 "адреса на е-пощата ви.)"
4944
4945 #: actions/remotesubscribe.php:97
4946 #, php-format
4947 msgid ""
4948 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4949 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4950 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4951 msgstr ""
4952 "За да се абонирате, можете да  [влезете](%%action.login%%) или да "
4953 "[регистрирате](%%action.register%%) нова сметка. Ако имате сметка на друга, "
4954 "[подобна услуга за микроблогване](%%doc.openmublog%%), въведете адреса на "
4955 "профила си в нея по-долу."
4956
4957 #: actions/remotesubscribe.php:111
4958 msgid "Remote subscribe"
4959 msgstr "Отдалечен абонамент"
4960
4961 #: actions/remotesubscribe.php:123
4962 msgid "Subscribe to a remote user"
4963 msgstr "Абониране за отдалечен потребител"
4964
4965 #: actions/remotesubscribe.php:128
4966 msgid "User nickname"
4967 msgstr "Потребителски псевдоним"
4968
4969 #: actions/remotesubscribe.php:129
4970 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4971 msgstr "Псевдоним на потребител, когото искате да следите"
4972
4973 #: actions/remotesubscribe.php:132
4974 msgid "Profile URL"
4975 msgstr "Адрес на профила"
4976
4977 #: actions/remotesubscribe.php:133
4978 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4979 msgstr "Адрес на профила ви в друга, съвместима услуга за микроблогване"
4980
4981 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4982 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4983 #: lib/userprofile.php:431
4984 msgid "Subscribe"
4985 msgstr "Абониране"
4986
4987 #: actions/remotesubscribe.php:158
4988 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4989 msgstr "Неправилен адрес на профил (грешен формат)"
4990
4991 #: actions/remotesubscribe.php:167
4992 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4993 msgstr ""
4994 "Неправилен адрес на профил (няма документ YADIS или XRDS е неправилен)."
4995
4996 #: actions/remotesubscribe.php:175
4997 #, fuzzy
4998 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4999 msgstr "Това е локален профил! Влезте, за да се абонирате."
5000
5001 #: actions/remotesubscribe.php:182
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Could not get a request token."
5004 msgstr "Не е получен token за одобрение."
5005
5006 #: actions/repeat.php:56
5007 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5008 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
5009
5010 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5011 msgid "No notice specified."
5012 msgstr "Не е указана бележка."
5013
5014 #: actions/repeat.php:75
5015 #, fuzzy
5016 msgid "You cannot repeat your own notice."
5017 msgstr "Не можете да повтаряте собствена бележка."
5018
5019 #: actions/repeat.php:89
5020 msgid "You already repeated that notice."
5021 msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
5022
5023 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5024 msgid "Repeated"
5025 msgstr "Повторено"
5026
5027 #: actions/repeat.php:117
5028 msgid "Repeated!"
5029 msgstr "Повторено!"
5030
5031 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5032 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5033 #: lib/personalgroupnav.php:109
5034 #, php-format
5035 msgid "Replies to %s"
5036 msgstr "Отговори на %s"
5037
5038 #: actions/replies.php:128
5039 #, fuzzy, php-format
5040 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5041 msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
5042
5043 #: actions/replies.php:145
5044 #, php-format
5045 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5046 msgstr "Емисия с отговори на %s (RSS 1.0)"
5047
5048 #: actions/replies.php:152
5049 #, php-format
5050 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5051 msgstr "Емисия с отговори на %s (RSS 2.0)"
5052
5053 #: actions/replies.php:159
5054 #, php-format
5055 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5056 msgstr "Емисия с отговори на %s (Atom)"
5057
5058 #: actions/replies.php:199
5059 #, php-format
5060 msgid ""
5061 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5062 "notice to them yet."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: actions/replies.php:204
5066 #, php-format
5067 msgid ""
5068 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5069 "[join groups](%%action.groups%%)."
5070 msgstr ""
5071
5072 #: actions/replies.php:206
5073 #, php-format
5074 msgid ""
5075 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5076 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: actions/repliesrss.php:72
5080 #, php-format
5081 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5082 msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
5083
5084 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5085 #: actions/restoreaccount.php:78
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5088 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
5089
5090 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5091 #: actions/restoreaccount.php:83
5092 #, fuzzy
5093 msgid "You may not restore your account."
5094 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
5095
5096 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5097 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5098 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5099 #, fuzzy
5100 msgid "No uploaded file."
5101 msgstr "Качване на файл"
5102
5103 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5104 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5105 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5106 msgstr ""
5107
5108 #. TRANS: Client exception.
5109 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5110 msgid ""
5111 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5112 "the HTML form."
5113 msgstr ""
5114
5115 #. TRANS: Client exception.
5116 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5117 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5118 msgstr ""
5119
5120 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5121 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5122 msgid "Missing a temporary folder."
5123 msgstr "Липсва временна папка."
5124
5125 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5126 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5127 msgid "Failed to write file to disk."
5128 msgstr "Грешка при записване файла на диска."
5129
5130 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5131 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5132 msgid "File upload stopped by extension."
5133 msgstr ""
5134
5135 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5136 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5137 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5138 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5139 msgid "System error uploading file."
5140 msgstr "Системна грешка при качване на файл."
5141
5142 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5143 #: actions/restoreaccount.php:207
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Not an Atom feed."
5146 msgstr "Всички членове"
5147
5148 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5149 #: actions/restoreaccount.php:241
5150 msgid ""
5151 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5152 "profile page."
5153 msgstr ""
5154
5155 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5156 #: actions/restoreaccount.php:245
5157 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5158 msgstr ""
5159
5160 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5161 #: actions/restoreaccount.php:342
5162 msgid ""
5163 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5164 "\">Activity Streams</a> format."
5165 msgstr ""
5166
5167 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5168 #: actions/restoreaccount.php:373
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Upload the file"
5171 msgstr "Качване на файл"
5172
5173 #: actions/revokerole.php:75
5174 #, fuzzy
5175 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5176 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5177
5178 #: actions/revokerole.php:82
5179 #, fuzzy
5180 msgid "User doesn't have this role."
5181 msgstr "Потребител без съответстващ профил"
5182
5183 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5184 msgid "StatusNet"
5185 msgstr "StatusNet"
5186
5187 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5188 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5189 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5190
5191 #: actions/sandbox.php:72
5192 msgid "User is already sandboxed."
5193 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
5194
5195 #. TRANS: Menu item for site administration
5196 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5197 #: lib/adminpanelaction.php:379
5198 msgid "Sessions"
5199 msgstr "Сесии"
5200
5201 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5202 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5206 msgid "Handle sessions"
5207 msgstr "Управление на сесии"
5208
5209 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5210 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5214 msgid "Session debugging"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5218 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5222 msgid "Save site settings"
5223 msgstr "Запазване настройките на сайта"
5224
5225 #: actions/showapplication.php:82
5226 msgid "You must be logged in to view an application."
5227 msgstr "За прегледате приложение, трябва да сте влезли."
5228
5229 #: actions/showapplication.php:157
5230 msgid "Application profile"
5231 msgstr "Профил на приложението"
5232
5233 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5234 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5235 msgid "Icon"
5236 msgstr "Икона"
5237
5238 #. TRANS: Form input field label for application name.
5239 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5240 #: lib/applicationeditform.php:190
5241 msgid "Name"
5242 msgstr "Име"
5243
5244 #. TRANS: Form input field label.
5245 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5246 msgid "Organization"
5247 msgstr "Организация"
5248
5249 #. TRANS: Form input field label.
5250 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5251 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5252 msgid "Description"
5253 msgstr "Описание"
5254
5255 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5256 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5257 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5258 #: lib/profileaction.php:205
5259 msgid "Statistics"
5260 msgstr "Статистики"
5261
5262 #: actions/showapplication.php:203
5263 #, php-format
5264 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: actions/showapplication.php:213
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Application actions"
5270 msgstr "Данни за приложението"
5271
5272 #: actions/showapplication.php:236
5273 msgid "Reset key & secret"
5274 msgstr ""
5275
5276 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5277 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5278 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5279 msgid "Delete"
5280 msgstr "Изтриване"
5281
5282 #: actions/showapplication.php:261
5283 msgid "Application info"
5284 msgstr "Данни за приложението"
5285
5286 #: actions/showapplication.php:263
5287 msgid "Consumer key"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: actions/showapplication.php:268
5291 msgid "Consumer secret"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: actions/showapplication.php:273
5295 msgid "Request token URL"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: actions/showapplication.php:278
5299 msgid "Access token URL"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: actions/showapplication.php:283
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Authorize URL"
5305 msgstr "Автор"
5306
5307 #: actions/showapplication.php:288
5308 msgid ""
5309 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5310 "signature method."
5311 msgstr ""
5312
5313 #: actions/showapplication.php:309
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5316 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
5317
5318 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5319 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5320 #: actions/showfavorites.php:80
5321 #, php-format
5322 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5323 msgstr "Любими бележки на %1$s, страница %2$d"
5324
5325 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5326 #: actions/showfavorites.php:134
5327 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5328 msgstr "Грешка при изтегляне на любимите бележки"
5329
5330 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5331 #: actions/showfavorites.php:172
5332 #, php-format
5333 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5334 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5335
5336 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5337 #: actions/showfavorites.php:180
5338 #, php-format
5339 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5340 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5341
5342 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5343 #: actions/showfavorites.php:188
5344 #, php-format
5345 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5346 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5347
5348 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5349 #: actions/showfavorites.php:209
5350 msgid ""
5351 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5352 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5353 msgstr ""
5354
5355 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5356 #. TRANS: %s is a username.
5357 #: actions/showfavorites.php:213
5358 #, php-format
5359 msgid ""
5360 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5361 "would add to their favorites :)"
5362 msgstr ""
5363
5364 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5365 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5366 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5367 #: actions/showfavorites.php:220
5368 #, php-format
5369 msgid ""
5370 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5371 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5372 "their favorites :)"
5373 msgstr ""
5374
5375 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5376 #: actions/showfavorites.php:251
5377 msgid "This is a way to share what you like."
5378 msgstr "Така можете да споделите какво харесвате."
5379
5380 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5381 #: actions/showgroup.php:75
5382 #, php-format
5383 msgid "%s group"
5384 msgstr "Група %s"
5385
5386 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5387 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5388 #: actions/showgroup.php:79
5389 #, php-format
5390 msgid "%1$s group, page %2$d"
5391 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5392
5393 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5394 #: actions/showgroup.php:220
5395 msgid "Group profile"
5396 msgstr "Профил на групата"
5397
5398 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5399 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5400 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5401 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5402 msgid "URL"
5403 msgstr "URL"
5404
5405 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5406 #. TRANS: DT for note in a profile.
5407 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5408 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5409 msgid "Note"
5410 msgstr "Бележка"
5411
5412 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5413 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5414 msgid "Aliases"
5415 msgstr "Псевдоними"
5416
5417 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5418 #: actions/showgroup.php:304
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Group actions"
5421 msgstr "Потребителски действия"
5422
5423 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5424 #: actions/showgroup.php:345
5425 #, php-format
5426 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5427 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5428
5429 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5430 #: actions/showgroup.php:352
5431 #, php-format
5432 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5433 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
5434
5435 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5436 #: actions/showgroup.php:359
5437 #, php-format
5438 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5439 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
5440
5441 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5442 #: actions/showgroup.php:365
5443 #, php-format
5444 msgid "FOAF for %s group"
5445 msgstr "Изходяща кутия за %s"
5446
5447 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5448 #: actions/showgroup.php:402
5449 msgid "Members"
5450 msgstr "Членове"
5451
5452 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5453 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5454 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5455 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5456 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5457 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5458 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5459 msgid "(None)"
5460 msgstr "(Без)"
5461
5462 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5463 #: actions/showgroup.php:417
5464 msgid "All members"
5465 msgstr "Всички членове"
5466
5467 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5468 #: actions/showgroup.php:453
5469 #, fuzzy
5470 msgctxt "LABEL"
5471 msgid "Created"
5472 msgstr "Създадена на"
5473
5474 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5475 #: actions/showgroup.php:461
5476 #, fuzzy
5477 msgctxt "LABEL"
5478 msgid "Members"
5479 msgstr "Членове"
5480
5481 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5482 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5483 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5484 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5485 #: actions/showgroup.php:476
5486 #, php-format
5487 msgid ""
5488 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5489 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5490 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5491 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5492 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5493 msgstr ""
5494
5495 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5496 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5497 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5498 #: actions/showgroup.php:486
5499 #, php-format
5500 msgid ""
5501 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5502 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5503 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5504 "their life and interests. "
5505 msgstr ""
5506
5507 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5508 #: actions/showgroup.php:515
5509 msgid "Admins"
5510 msgstr "Администратори"
5511
5512 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5513 #: actions/showmessage.php:79
5514 msgid "No such message."
5515 msgstr "Няма такова съобщение"
5516
5517 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5518 #: actions/showmessage.php:97
5519 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5520 msgstr "Само подателят и получателят могат да четат това съобщение."
5521
5522 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5523 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5524 #: actions/showmessage.php:110
5525 #, php-format
5526 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5527 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
5528
5529 #. TRANS: Page title for single message display.
5530 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5531 #: actions/showmessage.php:118
5532 #, php-format
5533 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5534 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
5535
5536 #: actions/shownotice.php:90
5537 msgid "Notice deleted."
5538 msgstr "Бележката е изтрита."
5539
5540 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5541 #: actions/showstream.php:70
5542 #, fuzzy, php-format
5543 msgid "%1$s tagged %2$s"
5544 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5545
5546 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5547 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5548 #: actions/showstream.php:74
5549 #, fuzzy, php-format
5550 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5551 msgstr "Бележки с етикет %s"
5552
5553 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5554 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5555 #: actions/showstream.php:82
5556 #, php-format
5557 msgid "%1$s, page %2$d"
5558 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5559
5560 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5561 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5562 #: actions/showstream.php:127
5563 #, php-format
5564 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5565 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5566
5567 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5568 #. TRANS: %s is a user nickname.
5569 #: actions/showstream.php:136
5570 #, php-format
5571 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5572 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5573
5574 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5575 #. TRANS: %s is a user nickname.
5576 #: actions/showstream.php:145
5577 #, php-format
5578 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5579 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
5580
5581 #: actions/showstream.php:152
5582 #, php-format
5583 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5584 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
5585
5586 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5587 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5588 #: actions/showstream.php:159
5589 #, php-format
5590 msgid "FOAF for %s"
5591 msgstr "FOAF за %s"
5592
5593 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5594 #: actions/showstream.php:211
5595 #, php-format
5596 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5597 msgstr ""
5598
5599 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5600 #: actions/showstream.php:217
5601 msgid ""
5602 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5603 "would be a good time to start :)"
5604 msgstr ""
5605
5606 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5607 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5608 #: actions/showstream.php:221
5609 #, php-format
5610 msgid ""
5611 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5612 "%?status_textarea=%2$s)."
5613 msgstr ""
5614
5615 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5616 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5617 #: actions/showstream.php:264
5618 #, php-format
5619 msgid ""
5620 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5621 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5622 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5623 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5624 msgstr ""
5625
5626 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5627 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5628 #: actions/showstream.php:271
5629 #, php-format
5630 msgid ""
5631 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5632 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5633 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5634 msgstr ""
5635
5636 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5637 #: actions/showstream.php:328
5638 #, php-format
5639 msgid "Repeat of %s"
5640 msgstr "Повторения на %s"
5641
5642 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5643 msgid "You cannot silence users on this site."
5644 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5645
5646 #: actions/silence.php:72
5647 msgid "User is already silenced."
5648 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
5649
5650 #: actions/siteadminpanel.php:69
5651 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5652 msgstr "Пътища и сървърни настройки за тази инсталация на StatusNet."
5653
5654 #: actions/siteadminpanel.php:133
5655 msgid "Site name must have non-zero length."
5656 msgstr "Името на сайта е задължително."
5657
5658 #: actions/siteadminpanel.php:141
5659 msgid "You must have a valid contact email address."
5660 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
5661
5662 #: actions/siteadminpanel.php:159
5663 #, php-format
5664 msgid "Unknown language \"%s\"."
5665 msgstr "Непознат език \"%s\"."
5666
5667 #: actions/siteadminpanel.php:165
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5670 msgstr "Минималното ограничение на текста е 140 знака."
5671
5672 #: actions/siteadminpanel.php:171
5673 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: actions/siteadminpanel.php:221
5677 msgid "General"
5678 msgstr "Общи"
5679
5680 #: actions/siteadminpanel.php:224
5681 msgid "Site name"
5682 msgstr "Име на сайта"
5683
5684 #: actions/siteadminpanel.php:225
5685 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5686 msgstr ""
5687
5688 #: actions/siteadminpanel.php:229
5689 msgid "Brought by"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: actions/siteadminpanel.php:230
5693 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: actions/siteadminpanel.php:234
5697 msgid "Brought by URL"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: actions/siteadminpanel.php:235
5701 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: actions/siteadminpanel.php:239
5705 msgid "Contact email address for your site"
5706 msgstr "Адрес на е-поща за контакт със сайта"
5707
5708 #: actions/siteadminpanel.php:245
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Local"
5711 msgstr "Местоположение"
5712
5713 #: actions/siteadminpanel.php:256
5714 msgid "Default timezone"
5715 msgstr "Часови пояс по подразбиране"
5716
5717 #: actions/siteadminpanel.php:257
5718 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5719 msgstr "Часови пояс по подразбиране за сайта (обикновено UTC)."
5720
5721 #: actions/siteadminpanel.php:262
5722 msgid "Default language"
5723 msgstr "Език по подразбиране"
5724
5725 #: actions/siteadminpanel.php:263
5726 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: actions/siteadminpanel.php:271
5730 msgid "Limits"
5731 msgstr "Ограничения"
5732
5733 #: actions/siteadminpanel.php:274
5734 msgid "Text limit"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: actions/siteadminpanel.php:274
5738 msgid "Maximum number of characters for notices."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: actions/siteadminpanel.php:278
5742 msgid "Dupe limit"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: actions/siteadminpanel.php:278
5746 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5747 msgstr ""
5748
5749 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5750 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5751 msgid "Site Notice"
5752 msgstr "Бележки"
5753
5754 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5755 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Edit site-wide message"
5758 msgstr "Ново съобщение"
5759
5760 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5761 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Unable to save site notice."
5764 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
5765
5766 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5767 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5768 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5769 msgstr ""
5770
5771 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5772 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5773 msgid "Site notice text"
5774 msgstr "Изтриване на бележката"
5775
5776 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5777 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5778 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5779 msgstr ""
5780
5781 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5782 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5783 msgid "Save site notice"
5784 msgstr "Запазване настройките на сайта"
5785
5786 #. TRANS: Title for SMS settings.
5787 #: actions/smssettings.php:57
5788 msgid "SMS settings"
5789 msgstr "Настройки за SMS"
5790
5791 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5792 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5793 #: actions/smssettings.php:71
5794 #, php-format
5795 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5796 msgstr "Може да получавате на е-пощата си SMS-съобщения от %%site.name%%."
5797
5798 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5799 #: actions/smssettings.php:93
5800 #, fuzzy
5801 msgid "SMS is not available."
5802 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
5803
5804 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5805 #: actions/smssettings.php:107
5806 msgid "SMS address"
5807 msgstr "Адрес на е-поща"
5808
5809 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5810 #: actions/smssettings.php:116
5811 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5812 msgstr "Текущ потвърден телефонен номер за SMS-и."
5813
5814 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5815 #: actions/smssettings.php:129
5816 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5817 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
5818
5819 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5820 #: actions/smssettings.php:138
5821 msgid "Confirmation code"
5822 msgstr "Код за потвърждение"
5823
5824 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5825 #: actions/smssettings.php:140
5826 msgid "Enter the code you received on your phone."
5827 msgstr "Въведете кода, който получихте по телефона."
5828
5829 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5830 #: actions/smssettings.php:144
5831 #, fuzzy
5832 msgctxt "BUTTON"
5833 msgid "Confirm"
5834 msgstr "Потвърждаване"
5835
5836 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5837 #: actions/smssettings.php:149
5838 msgid "SMS phone number"
5839 msgstr "Телефонен номер за SMS"
5840
5841 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5842 #: actions/smssettings.php:152
5843 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5844 msgstr "Телефонен номер — с код, без пунктоация и без интервали."
5845
5846 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5847 #: actions/smssettings.php:191
5848 msgid "SMS preferences"
5849 msgstr "Настройки на е-поща"
5850
5851 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5852 #: actions/smssettings.php:197
5853 msgid ""
5854 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5855 "from my carrier."
5856 msgstr ""
5857 "Получаване на бележки в SMS. Имайте предвид, че може да има допълнителни "
5858 "такси от оператора."
5859
5860 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5861 #: actions/smssettings.php:308
5862 #, fuzzy
5863 msgid "SMS preferences saved."
5864 msgstr "Настройките са запазени."
5865
5866 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5867 #: actions/smssettings.php:330
5868 msgid "No phone number."
5869 msgstr "Не е въведен телефонен номер."
5870
5871 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5872 #: actions/smssettings.php:336
5873 msgid "No carrier selected."
5874 msgstr "Не е избран оператор."
5875
5876 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5877 #: actions/smssettings.php:344
5878 msgid "That is already your phone number."
5879 msgstr "Това и сега е номерът на телефона ви."
5880
5881 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5882 #: actions/smssettings.php:348
5883 msgid "That phone number already belongs to another user."
5884 msgstr "Този телефонен номер вече се използва от друг потребител."
5885
5886 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5887 #: actions/smssettings.php:376
5888 msgid ""
5889 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5890 "for the code and instructions on how to use it."
5891 msgstr ""
5892 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
5893 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
5894 "му."
5895
5896 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5897 #: actions/smssettings.php:404
5898 msgid "That is the wrong confirmation number."
5899 msgstr "Този код за потвърждение е грешен."
5900
5901 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5902 #: actions/smssettings.php:418
5903 msgid "SMS confirmation cancelled."
5904 msgstr "Потвърждение за SMS"
5905
5906 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5907 #. TRANS: registered for the active user.
5908 #: actions/smssettings.php:438
5909 msgid "That is not your phone number."
5910 msgstr "Това не е вашият телефонен номер."
5911
5912 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5913 #: actions/smssettings.php:460
5914 #, fuzzy
5915 msgid "The SMS phone number was removed."
5916 msgstr "Телефонен номер за SMS"
5917
5918 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5919 #: actions/smssettings.php:499
5920 msgid "Mobile carrier"
5921 msgstr "Мобилен оператор"
5922
5923 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5924 #: actions/smssettings.php:504
5925 msgid "Select a carrier"
5926 msgstr "Изберете оператор"
5927
5928 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5929 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5930 #: actions/smssettings.php:513
5931 #, php-format
5932 msgid ""
5933 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5934 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5935 msgstr ""
5936 "Мобилен оператор за SMS. Ако знаете оператор, поддържащ SMS от е-поща, който "
5937 "не фигурира тук, пишете ни на адрес %s."
5938
5939 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5940 #: actions/smssettings.php:535
5941 #, fuzzy
5942 msgid "No code entered."
5943 msgstr "Не е въведен код."
5944
5945 #. TRANS: Menu item for site administration
5946 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5947 #: lib/adminpanelaction.php:395
5948 msgid "Snapshots"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Manage snapshot configuration"
5954 msgstr "Промяна настройките на сайта"
5955
5956 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5957 msgid "Invalid snapshot run value."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5961 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5965 msgid "Invalid snapshot report URL."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5969 msgid "Randomly during web hit"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5973 msgid "In a scheduled job"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5977 msgid "Data snapshots"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5981 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5985 msgid "Frequency"
5986 msgstr "Честота"
5987
5988 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5989 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5993 msgid "Report URL"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5997 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Save snapshot settings"
6003 msgstr "Запазване настройките на сайта"
6004
6005 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6006 #: actions/subedit.php:75
6007 msgid "You are not subscribed to that profile."
6008 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
6009
6010 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6011 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6012 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6013 msgid "Could not save subscription."
6014 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6015
6016 #: actions/subscribe.php:77
6017 msgid "This action only accepts POST requests."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: actions/subscribe.php:117
6021 #, fuzzy
6022 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6023 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
6024
6025 #: actions/subscribe.php:145
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Subscribed"
6028 msgstr "Абониране"
6029
6030 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6031 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6032 #: actions/subscribers.php:51
6033 #, php-format
6034 msgid "%s subscribers"
6035 msgstr "%s абоната"
6036
6037 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6038 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6039 #: actions/subscribers.php:55
6040 #, php-format
6041 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6042 msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
6043
6044 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6045 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6046 #: actions/subscribers.php:68
6047 msgid "These are the people who listen to your notices."
6048 msgstr "Tова са хората, които четат бележките ви."
6049
6050 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6051 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6052 #: actions/subscribers.php:74
6053 #, php-format
6054 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6055 msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s."
6056
6057 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6058 #: actions/subscribers.php:114
6059 msgid ""
6060 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6061 "return the favor."
6062 msgstr ""
6063
6064 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6065 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6066 #: actions/subscribers.php:118
6067 #, php-format
6068 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6069 msgstr ""
6070
6071 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6072 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6073 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6074 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6075 #. TRANS: and do not change the URL part.
6076 #: actions/subscribers.php:127
6077 #, php-format
6078 msgid ""
6079 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6080 "%) and be the first?"
6081 msgstr ""
6082
6083 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6084 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6085 #: actions/subscriptions.php:55
6086 #, php-format
6087 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6088 msgstr "Абонаменти на %1$s, страница %2$d"
6089
6090 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6091 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6092 #: actions/subscriptions.php:68
6093 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6094 msgstr "Няма хора, чийто бележки четете."
6095
6096 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6097 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6098 #: actions/subscriptions.php:74
6099 #, php-format
6100 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6101 msgstr "Хора, чийто бележки %s чете."
6102
6103 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6104 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6105 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6106 #. TRANS: and do not change the URL part.
6107 #: actions/subscriptions.php:133
6108 #, php-format
6109 msgid ""
6110 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6111 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6112 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6113 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6114 "automatically subscribe to people you already follow there."
6115 msgstr ""
6116
6117 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6118 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6119 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6120 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6121 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6122 #, php-format
6123 msgid "%s is not listening to anyone."
6124 msgstr "%s не получава ничии бележки."
6125
6126 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6127 #: actions/subscriptions.php:176
6128 #, fuzzy, php-format
6129 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6130 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
6131
6132 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6133 #: actions/subscriptions.php:239
6134 msgid "Jabber"
6135 msgstr "Jabber"
6136
6137 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6138 #: actions/subscriptions.php:254
6139 msgid "SMS"
6140 msgstr "SMS"
6141
6142 #: actions/tag.php:69
6143 #, php-format
6144 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6145 msgstr "Бележки с етикет %s"
6146
6147 #: actions/tag.php:87
6148 #, php-format
6149 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6150 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
6151
6152 #: actions/tag.php:93
6153 #, php-format
6154 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6155 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
6156
6157 #: actions/tag.php:99
6158 #, php-format
6159 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6160 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
6161
6162 #: actions/tagother.php:39
6163 msgid "No ID argument."
6164 msgstr "Липсват аргументи return-to."
6165
6166 #: actions/tagother.php:65
6167 #, fuzzy, php-format
6168 msgid "Tag %s"
6169 msgstr "Етикети"
6170
6171 #. TRANS: H2 for user profile information.
6172 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6173 msgid "User profile"
6174 msgstr "Потребителски профил"
6175
6176 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6177 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6178 #: lib/userprofile.php:108
6179 msgid "Photo"
6180 msgstr "Снимка"
6181
6182 #: actions/tagother.php:141
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Tag user"
6185 msgstr "Етикети"
6186
6187 #: actions/tagother.php:151
6188 msgid ""
6189 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6190 "separated"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: actions/tagother.php:193
6194 msgid ""
6195 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6196 msgstr ""
6197
6198 #: actions/tagother.php:236
6199 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6200 msgstr ""
6201
6202 #: actions/tagrss.php:35
6203 msgid "No such tag."
6204 msgstr "Няма такъв етикет."
6205
6206 #: actions/unblock.php:59
6207 msgid "You haven't blocked that user."
6208 msgstr "Не сте блокирали този потребител."
6209
6210 #: actions/unsandbox.php:72
6211 msgid "User is not sandboxed."
6212 msgstr "Потребителят не е заглушен."
6213
6214 #: actions/unsilence.php:72
6215 msgid "User is not silenced."
6216 msgstr "Потребителят не е заглушен."
6217
6218 #: actions/unsubscribe.php:77
6219 msgid "No profile ID in request."
6220 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
6221
6222 #: actions/unsubscribe.php:98
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Unsubscribed"
6225 msgstr "Отписване"
6226
6227 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6228 #, php-format
6229 msgid ""
6230 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6231 msgstr ""
6232
6233 #. TRANS: User admin panel title
6234 #: actions/useradminpanel.php:58
6235 msgctxt "TITLE"
6236 msgid "User"
6237 msgstr "Потребител"
6238
6239 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6240 #: actions/useradminpanel.php:69
6241 msgid "User settings for this StatusNet site"
6242 msgstr ""
6243
6244 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6245 #: actions/useradminpanel.php:147
6246 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6247 msgstr ""
6248
6249 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6250 #: actions/useradminpanel.php:154
6251 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6252 msgstr ""
6253
6254 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6255 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6256 #: actions/useradminpanel.php:166
6257 #, php-format
6258 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6259 msgstr ""
6260
6261 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6262 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6263 msgid "Profile"
6264 msgstr "Профил"
6265
6266 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6267 #: actions/useradminpanel.php:220
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Bio Limit"
6270 msgstr "Ограничения"
6271
6272 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6273 #: actions/useradminpanel.php:222
6274 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6275 msgstr ""
6276
6277 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6278 #: actions/useradminpanel.php:231
6279 msgid "New users"
6280 msgstr "Нови потребители"
6281
6282 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6283 #: actions/useradminpanel.php:236
6284 #, fuzzy
6285 msgid "New user welcome"
6286 msgstr "Нови потребители"
6287
6288 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6289 #: actions/useradminpanel.php:238
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6292 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
6293
6294 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6295 #: actions/useradminpanel.php:244
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Default subscription"
6298 msgstr "Всички абонаменти"
6299
6300 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6301 #: actions/useradminpanel.php:246
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6304 msgstr ""
6305 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
6306 "ботове)."
6307
6308 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6309 #: actions/useradminpanel.php:256
6310 msgid "Invitations"
6311 msgstr "Покани"
6312
6313 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6314 #: actions/useradminpanel.php:262
6315 msgid "Invitations enabled"
6316 msgstr "Поканите са включени"
6317
6318 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6319 #: actions/useradminpanel.php:265
6320 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6321 msgstr ""
6322
6323 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6324 #: actions/useradminpanel.php:302
6325 msgid "Save user settings"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: actions/userauthorization.php:105
6329 msgid "Authorize subscription"
6330 msgstr "Одобряване на абонамента"
6331
6332 #: actions/userauthorization.php:110
6333 #, fuzzy
6334 msgid ""
6335 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6336 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6337 "click “Reject”."
6338 msgstr ""
6339 "Проверете тези детайли и се уверете, че искате да се абонирате за бележките "
6340 "на този потребител. Ако не искате абонамента, натиснете \"Cancel\" (Отказ)."
6341
6342 #. TRANS: Menu item for site administration
6343 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6344 #: lib/adminpanelaction.php:403
6345 msgid "License"
6346 msgstr "Лиценз"
6347
6348 #: actions/userauthorization.php:217
6349 msgid "Accept"
6350 msgstr "Приемане"
6351
6352 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6353 #: lib/subscribeform.php:139
6354 msgid "Subscribe to this user"
6355 msgstr "Абониране за този потребител"
6356
6357 #: actions/userauthorization.php:219
6358 msgid "Reject"
6359 msgstr "Охвърляне"
6360
6361 #: actions/userauthorization.php:220
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Reject this subscription"
6364 msgstr "Абонаменти на %s"
6365
6366 #: actions/userauthorization.php:232
6367 msgid "No authorization request!"
6368 msgstr "Няма заявка за одобрение."
6369
6370 #: actions/userauthorization.php:254
6371 msgid "Subscription authorized"
6372 msgstr "Абонаментът е одобрен"
6373
6374 #: actions/userauthorization.php:256
6375 #, fuzzy
6376 msgid ""
6377 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6378 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6379 "subscription. Your subscription token is:"
6380 msgstr ""
6381 "Абонаментът е одобрен, но не е зададен callback URL. За да завършите "
6382 "одобряването, проверете инструкциите на сайта. Вашият token за абонамент е:"
6383
6384 #: actions/userauthorization.php:266
6385 msgid "Subscription rejected"
6386 msgstr "Абонаментът е отказан"
6387
6388 #: actions/userauthorization.php:268
6389 #, fuzzy
6390 msgid ""
6391 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6392 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6393 "subscription."
6394 msgstr ""
6395 "Абонаментът е отказан, но не е зададен callback URL. За да откажете напълно "
6396 "абонамента, проверете инструкциите на сайта."
6397
6398 #: actions/userauthorization.php:303
6399 #, php-format
6400 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: actions/userauthorization.php:308
6404 #, php-format
6405 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: actions/userauthorization.php:314
6409 #, php-format
6410 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6411 msgstr ""
6412
6413 #: actions/userauthorization.php:329
6414 #, php-format
6415 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6416 msgstr ""
6417
6418 #: actions/userauthorization.php:345
6419 #, php-format
6420 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: actions/userauthorization.php:350
6424 #, fuzzy, php-format
6425 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6426 msgstr "Грешка при четене адреса на аватара '%s'"
6427
6428 #: actions/userauthorization.php:355
6429 #, fuzzy, php-format
6430 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6431 msgstr "Грешен вид изображение за '%s'"
6432
6433 #. TRANS: Page title for profile design page.
6434 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Profile design"
6437 msgstr "Настройки на профила"
6438
6439 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6440 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6441 msgid ""
6442 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6443 "palette of your choice."
6444 msgstr ""
6445
6446 #: actions/userdesignsettings.php:272
6447 msgid "Enjoy your hotdog!"
6448 msgstr ""
6449
6450 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6451 #: actions/usergroups.php:66
6452 #, php-format
6453 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6454 msgstr "%1$s, страница %2$d"
6455
6456 #: actions/usergroups.php:132
6457 msgid "Search for more groups"
6458 msgstr "Търсене на още групи"
6459
6460 #: actions/usergroups.php:159
6461 #, php-format
6462 msgid "%s is not a member of any group."
6463 msgstr "%s не членува в никоя група."
6464
6465 #: actions/usergroups.php:164
6466 #, php-format
6467 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6468 msgstr ""
6469
6470 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6471 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6472 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6473 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6474 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6475 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6476 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6477 #, php-format
6478 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6479 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
6480
6481 #: actions/version.php:75
6482 #, php-format
6483 msgid "StatusNet %s"
6484 msgstr "StatusNet %s"
6485
6486 #: actions/version.php:155
6487 #, php-format
6488 msgid ""
6489 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6490 "Inc. and contributors."
6491 msgstr ""
6492
6493 #: actions/version.php:163
6494 msgid "Contributors"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: actions/version.php:170
6498 msgid ""
6499 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6500 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6501 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6502 "any later version. "
6503 msgstr ""
6504
6505 #: actions/version.php:176
6506 msgid ""
6507 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6508 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6509 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6510 "for more details. "
6511 msgstr ""
6512
6513 #: actions/version.php:182
6514 #, php-format
6515 msgid ""
6516 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6517 "along with this program.  If not, see %s."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: actions/version.php:191
6521 msgid "Plugins"
6522 msgstr "Приставки"
6523
6524 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6525 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6526 msgid "Version"
6527 msgstr "Версия"
6528
6529 #: actions/version.php:199
6530 msgid "Author(s)"
6531 msgstr "Автор(и)"
6532
6533 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6534 #: classes/Fave.php:164
6535 msgid "Favor"
6536 msgstr "Любимо"
6537
6538 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6539 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6540 #: classes/Fave.php:167
6541 #, fuzzy, php-format
6542 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6543 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
6544
6545 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6546 #: classes/File.php:156
6547 #, php-format
6548 msgid "Cannot process URL '%s'"
6549 msgstr ""
6550
6551 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6552 #: classes/File.php:188
6553 msgid "Robin thinks something is impossible."
6554 msgstr ""
6555
6556 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6557 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6558 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6559 #: classes/File.php:204
6560 #, php-format
6561 msgid ""
6562 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6563 "Try to upload a smaller version."
6564 msgid_plural ""
6565 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6566 "Try to upload a smaller version."
6567 msgstr[0] ""
6568 msgstr[1] ""
6569
6570 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6571 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6572 #: classes/File.php:217
6573 #, php-format
6574 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6575 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6576 msgstr[0] ""
6577 msgstr[1] ""
6578
6579 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6580 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6581 #: classes/File.php:229
6582 #, php-format
6583 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6584 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6585 msgstr[0] ""
6586 msgstr[1] ""
6587
6588 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6589 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Invalid filename."
6592 msgstr "Неправилен размер."
6593
6594 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6595 #: classes/Group_member.php:51
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Group join failed."
6598 msgstr "Профил на групата"
6599
6600 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6601 #: classes/Group_member.php:64
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Not part of group."
6604 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
6605
6606 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6607 #: classes/Group_member.php:72
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Group leave failed."
6610 msgstr "Профил на групата"
6611
6612 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6613 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6614 #: classes/Group_member.php:85
6615 #, php-format
6616 msgid "Profile ID %s is invalid."
6617 msgstr ""
6618
6619 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6620 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6621 #: classes/Group_member.php:98
6622 #, fuzzy, php-format
6623 msgid "Group ID %s is invalid."
6624 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
6625
6626 #. TRANS: Activity title.
6627 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6628 msgid "Join"
6629 msgstr "Присъединяване"
6630
6631 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6632 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6633 #: classes/Group_member.php:151
6634 #, php-format
6635 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6636 msgstr ""
6637
6638 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6639 #: classes/Local_group.php:42
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Could not update local group."
6642 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
6643
6644 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6645 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6646 #: classes/Login_token.php:78
6647 #, fuzzy, php-format
6648 msgid "Could not create login token for %s"
6649 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
6650
6651 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6652 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6653 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6654 msgstr ""
6655
6656 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6657 #: classes/Message.php:45
6658 #, fuzzy
6659 msgid "You are banned from sending direct messages."
6660 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
6661
6662 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6663 #: classes/Message.php:69
6664 msgid "Could not insert message."
6665 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
6666
6667 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6668 #: classes/Message.php:80
6669 msgid "Could not update message with new URI."
6670 msgstr "Грешка при обновяване на бележката с нов URL-адрес."
6671
6672 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6673 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6674 #: classes/Notice.php:98
6675 #, php-format
6676 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6677 msgstr ""
6678
6679 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6680 #: classes/Notice.php:199
6681 #, php-format
6682 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6683 msgstr "Грешка при вмъкване на аватар"
6684
6685 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6686 #: classes/Notice.php:279
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Problem saving notice. Too long."
6689 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6690
6691 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6692 #: classes/Notice.php:284
6693 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6694 msgstr "Грешка при записване на бележката. Непознат потребител."
6695
6696 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6697 #: classes/Notice.php:290
6698 msgid ""
6699 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6700 msgstr ""
6701 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
6702 "отново след няколко минути."
6703
6704 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6705 #: classes/Notice.php:297
6706 #, fuzzy
6707 msgid ""
6708 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6709 "few minutes."
6710 msgstr ""
6711 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
6712 "отново след няколко минути."
6713
6714 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6715 #: classes/Notice.php:305
6716 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6717 msgstr "Забранено ви е да публикувате бележки в този сайт."
6718
6719 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6720 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6721 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6722 msgid "Problem saving notice."
6723 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6724
6725 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6726 #: classes/Notice.php:923
6727 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6728 msgstr ""
6729
6730 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6731 #: classes/Notice.php:1022
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Problem saving group inbox."
6734 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6735
6736 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6737 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6738 #: classes/Notice.php:1136
6739 #, fuzzy, php-format
6740 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6741 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6742
6743 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6744 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6745 #: classes/Notice.php:1655
6746 #, php-format
6747 msgid "RT @%1$s %2$s"
6748 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6749
6750 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6751 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6752 #, fuzzy, php-format
6753 msgctxt "FANCYNAME"
6754 msgid "%1$s (%2$s)"
6755 msgstr "%1$s (%2$s)"
6756
6757 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6758 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6759 #: classes/Profile.php:765
6760 #, php-format
6761 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6762 msgstr ""
6763
6764 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6765 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6766 #: classes/Profile.php:774
6767 #, php-format
6768 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6769 msgstr ""
6770
6771 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6772 #: classes/Remote_profile.php:54
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Missing profile."
6775 msgstr "Потребителят няма профил."
6776
6777 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6778 #: classes/Status_network.php:338
6779 msgid "Unable to save tag."
6780 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6781
6782 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6783 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6784 #, fuzzy
6785 msgid "You have been banned from subscribing."
6786 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
6787
6788 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6789 #: classes/Subscription.php:82
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Already subscribed!"
6792 msgstr "Не сте абонирани!"
6793
6794 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6795 #: classes/Subscription.php:87
6796 msgid "User has blocked you."
6797 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
6798
6799 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6800 #: classes/Subscription.php:176
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Not subscribed!"
6803 msgstr "Не сте абонирани!"
6804
6805 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6806 #: classes/Subscription.php:183
6807 msgid "Could not delete self-subscription."
6808 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6809
6810 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6811 #: classes/Subscription.php:211
6812 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6813 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6814
6815 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6816 #: classes/Subscription.php:223
6817 msgid "Could not delete subscription."
6818 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6819
6820 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6821 #: classes/Subscription.php:265
6822 msgid "Follow"
6823 msgstr ""
6824
6825 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6826 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6827 #: classes/Subscription.php:268
6828 #, fuzzy, php-format
6829 msgid "%1$s is now following %2$s."
6830 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
6831
6832 #. TRANS: Notice given on user registration.
6833 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6834 #: classes/User.php:395
6835 #, php-format
6836 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6837 msgstr "Добре дошли в %1$s, @%2$s!"
6838
6839 #. TRANS: Server exception.
6840 #: classes/User.php:918
6841 msgid "No single user defined for single-user mode."
6842 msgstr ""
6843
6844 #. TRANS: Server exception.
6845 #: classes/User.php:922
6846 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6847 msgstr ""
6848
6849 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6850 #: classes/User_group.php:520
6851 msgid "Could not create group."
6852 msgstr "Грешка при създаване на групата."
6853
6854 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6855 #: classes/User_group.php:530
6856 msgid "Could not set group URI."
6857 msgstr "Грешка при създаване на групата."
6858
6859 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6860 #: classes/User_group.php:553
6861 msgid "Could not set group membership."
6862 msgstr "Грешка при създаване на групата."
6863
6864 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6865 #: classes/User_group.php:568
6866 msgid "Could not save local group info."
6867 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6868
6869 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6870 #. TRANS: %s is the remote site.
6871 #: lib/accountmover.php:65
6872 #, fuzzy, php-format
6873 msgid "Cannot locate account %s."
6874 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
6875
6876 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6877 #. TRANS: %s is the remote site.
6878 #: lib/accountmover.php:106
6879 #, php-format
6880 msgid "Cannot find XRD for %s."
6881 msgstr ""
6882
6883 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6884 #. TRANS: %s is the remote site.
6885 #: lib/accountmover.php:131
6886 #, php-format
6887 msgid "No AtomPub API service for %s."
6888 msgstr ""
6889
6890 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6891 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6892 msgid "Change your profile settings"
6893 msgstr "Промяна настройките на профила"
6894
6895 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6896 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6897 msgid "Upload an avatar"
6898 msgstr "Качване на аватар"
6899
6900 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6901 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6902 msgid "Change your password"
6903 msgstr "Смяна на паролата"
6904
6905 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6906 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6907 msgid "Change email handling"
6908 msgstr "Промяна обработката на писмата"
6909
6910 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6911 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Design your profile"
6914 msgstr "Потребителски профил"
6915
6916 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6917 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6918 msgid "Other options"
6919 msgstr "Други настройки"
6920
6921 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6922 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6923 msgid "Other"
6924 msgstr "Друго"
6925
6926 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6927 #: lib/action.php:148
6928 #, php-format
6929 msgid "%1$s - %2$s"
6930 msgstr "%1$s - %2$s"
6931
6932 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6933 #: lib/action.php:164
6934 msgid "Untitled page"
6935 msgstr "Неозаглавена страница"
6936
6937 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6938 #: lib/action.php:312
6939 msgctxt "TOOLTIP"
6940 msgid "Show more"
6941 msgstr ""
6942
6943 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6944 #: lib/action.php:531
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Primary site navigation"
6947 msgstr "Основна настройка на сайта"
6948
6949 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
6950 #: lib/action.php:537
6951 msgctxt "TOOLTIP"
6952 msgid "Personal profile and friends timeline"
6953 msgstr ""
6954
6955 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
6956 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
6957 #: lib/action.php:540 lib/personalgroupnav.php:100
6958 msgctxt "MENU"
6959 msgid "Personal"
6960 msgstr "Лично"
6961
6962 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
6963 #: lib/action.php:542
6964 msgctxt "TOOLTIP"
6965 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6966 msgstr "Промяна на поща, аватар, парола, профил"
6967
6968 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
6969 #: lib/action.php:545
6970 msgid "Account"
6971 msgstr "Сметка"
6972
6973 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
6974 #: lib/action.php:547
6975 msgctxt "TOOLTIP"
6976 msgid "Connect to services"
6977 msgstr "Свързване към услуги"
6978
6979 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
6980 #: lib/action.php:550
6981 msgid "Connect"
6982 msgstr "Свързване"
6983
6984 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
6985 #: lib/action.php:553
6986 msgctxt "TOOLTIP"
6987 msgid "Change site configuration"
6988 msgstr "Промяна настройките на сайта"
6989
6990 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
6991 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6992 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6993 #, fuzzy
6994 msgctxt "MENU"
6995 msgid "Admin"
6996 msgstr "Настройки"
6997
6998 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
6999 #: lib/action.php:560
7000 #, php-format
7001 msgctxt "TOOLTIP"
7002 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7003 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
7004
7005 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7006 #: lib/action.php:563
7007 #, fuzzy
7008 msgctxt "MENU"
7009 msgid "Invite"
7010 msgstr "Покани"
7011
7012 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7013 #: lib/action.php:569
7014 msgctxt "TOOLTIP"
7015 msgid "Logout from the site"
7016 msgstr "Излизане от сайта"
7017
7018 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7019 #: lib/action.php:572
7020 msgctxt "MENU"
7021 msgid "Logout"
7022 msgstr "Изход"
7023
7024 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7025 #: lib/action.php:577
7026 msgctxt "TOOLTIP"
7027 msgid "Create an account"
7028 msgstr "Създаване на нова сметка"
7029
7030 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7031 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7032 #: lib/action.php:580 lib/logingroupnav.php:85
7033 msgctxt "MENU"
7034 msgid "Register"
7035 msgstr "Регистриране"
7036
7037 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7038 #: lib/action.php:583
7039 msgctxt "TOOLTIP"
7040 msgid "Login to the site"
7041 msgstr "Влизане в сайта"
7042
7043 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7044 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7045 #: lib/action.php:586 lib/logingroupnav.php:77
7046 msgctxt "MENU"
7047 msgid "Login"
7048 msgstr "Вход"
7049
7050 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7051 #: lib/action.php:589
7052 #, fuzzy
7053 msgctxt "TOOLTIP"
7054 msgid "Help me!"
7055 msgstr "Помощ"
7056
7057 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7058 #: lib/action.php:592
7059 msgctxt "MENU"
7060 msgid "Help"
7061 msgstr "Помощ"
7062
7063 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7064 #: lib/action.php:595
7065 msgctxt "TOOLTIP"
7066 msgid "Search for people or text"
7067 msgstr "Търсене за хора или бележки"
7068
7069 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7070 #: lib/action.php:598
7071 msgctxt "MENU"
7072 msgid "Search"
7073 msgstr "Търсене"
7074
7075 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7076 #. TRANS: Menu item for site administration
7077 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Site notice"
7080 msgstr "Нова бележка"
7081
7082 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7083 #: lib/action.php:687
7084 msgid "Local views"
7085 msgstr ""
7086
7087 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7088 #: lib/action.php:757
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Page notice"
7091 msgstr "Нова бележка"
7092
7093 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7094 #: lib/action.php:858
7095 msgid "Secondary site navigation"
7096 msgstr "Основна настройка на сайта"
7097
7098 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7099 #: lib/action.php:864
7100 msgid "Help"
7101 msgstr "Помощ"
7102
7103 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7104 #: lib/action.php:867
7105 msgid "About"
7106 msgstr "Относно"
7107
7108 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7109 #: lib/action.php:870
7110 msgid "FAQ"
7111 msgstr "Въпроси"
7112
7113 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7114 #: lib/action.php:875
7115 msgid "TOS"
7116 msgstr "Условия"
7117
7118 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7119 #: lib/action.php:879
7120 msgid "Privacy"
7121 msgstr "Поверителност"
7122
7123 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7124 #: lib/action.php:882
7125 msgid "Source"
7126 msgstr "Изходен код"
7127
7128 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7129 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7130 #: lib/action.php:889
7131 msgid "Contact"
7132 msgstr "Контакт"
7133
7134 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7135 #: lib/action.php:892
7136 msgid "Badge"
7137 msgstr "Табелка"
7138
7139 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7140 #: lib/action.php:921
7141 msgid "StatusNet software license"
7142 msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
7143
7144 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7145 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7146 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7147 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7148 #: lib/action.php:928
7149 #, fuzzy, php-format
7150 msgid ""
7151 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7152 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7153 msgstr ""
7154 "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване, предоставена ви от [%%site."
7155 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
7156
7157 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7158 #: lib/action.php:931
7159 #, php-format
7160 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7161 msgstr "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване."
7162
7163 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7164 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7165 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7166 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7167 #: lib/action.php:938
7168 #, php-format
7169 msgid ""
7170 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7171 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7172 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7173 msgstr ""
7174 "Ползва [StatusNet](http://status.net/) версия %s, система за микроблогване, "
7175 "достъпна под [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
7176 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7177
7178 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7179 #: lib/action.php:954
7180 msgid "Site content license"
7181 msgstr "Лиценз на съдържанието"
7182
7183 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7184 #. TRANS: %1$s is the site name.
7185 #: lib/action.php:961
7186 #, php-format
7187 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7188 msgstr ""
7189
7190 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7191 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7192 #: lib/action.php:968
7193 #, php-format
7194 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7195 msgstr ""
7196
7197 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7198 #: lib/action.php:972
7199 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7200 msgstr ""
7201
7202 #. TRANS: license message in footer.
7203 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7204 #: lib/action.php:1004
7205 #, php-format
7206 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7207 msgstr ""
7208
7209 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7210 #: lib/action.php:1340
7211 msgid "Pagination"
7212 msgstr "Страниране"
7213
7214 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7215 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7216 #: lib/action.php:1351
7217 msgid "After"
7218 msgstr "След"
7219
7220 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7221 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7222 #: lib/action.php:1361
7223 msgid "Before"
7224 msgstr "Преди"
7225
7226 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7227 #: lib/activity.php:125
7228 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7229 msgstr ""
7230
7231 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7232 #: lib/activityimporter.php:81
7233 #, fuzzy, php-format
7234 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7235 msgstr "Непознат език \"%s\"."
7236
7237 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7238 #: lib/activityimporter.php:107
7239 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7240 msgstr ""
7241
7242 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7243 #: lib/activityimporter.php:117
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7246 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
7247
7248 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7249 #: lib/activityimporter.php:132
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Unknown profile."
7252 msgstr "Неподдържан вид файл"
7253
7254 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7255 #: lib/activityimporter.php:138
7256 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7257 msgstr ""
7258
7259 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7260 #: lib/activityimporter.php:154
7261 msgid "Remote profile is not a group!"
7262 msgstr ""
7263
7264 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7265 #: lib/activityimporter.php:163
7266 #, fuzzy
7267 msgid "User is already a member of this group."
7268 msgstr "Вече членувате в тази група."
7269
7270 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7271 #: lib/activityimporter.php:207
7272 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7273 msgstr ""
7274
7275 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7276 #. TRANS: %s is the notice URI.
7277 #: lib/activityimporter.php:223
7278 #, fuzzy, php-format
7279 msgid "No content for notice %s."
7280 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
7281
7282 #: lib/activitymover.php:84
7283 #, fuzzy, php-format
7284 msgid "No such user %s."
7285 msgstr "Няма такъв потребител"
7286
7287 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7288 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7289 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7290 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7291 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7292 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7293 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7294 #, fuzzy, php-format
7295 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7296 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7297 msgstr "%1$s - %2$s"
7298
7299 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7300 #: lib/activityutils.php:200
7301 msgid "Can't handle remote content yet."
7302 msgstr ""
7303
7304 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7305 #: lib/activityutils.php:237
7306 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7307 msgstr ""
7308
7309 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7310 #: lib/activityutils.php:242
7311 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7312 msgstr ""
7313
7314 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7315 #: lib/adminpanelaction.php:96
7316 msgid "You cannot make changes to this site."
7317 msgstr "Не можете да променяте този сайт."
7318
7319 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7320 #: lib/adminpanelaction.php:108
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7323 msgstr "Записването не е позволено."
7324
7325 #. TRANS: Client error message.
7326 #: lib/adminpanelaction.php:222
7327 #, fuzzy
7328 msgid "showForm() not implemented."
7329 msgstr "Командата все още не се поддържа."
7330
7331 #. TRANS: Client error message
7332 #: lib/adminpanelaction.php:250
7333 #, fuzzy
7334 msgid "saveSettings() not implemented."
7335 msgstr "Командата все още не се поддържа."
7336
7337 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7338 #. TRANS: the admin panel Design.
7339 #: lib/adminpanelaction.php:274
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Unable to delete design setting."
7342 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
7343
7344 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7345 #: lib/adminpanelaction.php:337
7346 msgid "Basic site configuration"
7347 msgstr "Основна настройка на сайта"
7348
7349 #. TRANS: Menu item for site administration
7350 #: lib/adminpanelaction.php:339
7351 msgctxt "MENU"
7352 msgid "Site"
7353 msgstr "Сайт"
7354
7355 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7356 #: lib/adminpanelaction.php:345
7357 msgid "Design configuration"
7358 msgstr "Настройка на оформлението"
7359
7360 #. TRANS: Menu item for site administration
7361 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7362 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7363 #, fuzzy
7364 msgctxt "MENU"
7365 msgid "Design"
7366 msgstr "Версия"
7367
7368 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7369 #: lib/adminpanelaction.php:353
7370 #, fuzzy
7371 msgid "User configuration"
7372 msgstr "Настройка на пътищата"
7373
7374 #. TRANS: Menu item for site administration
7375 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7376 msgid "User"
7377 msgstr "Потребител"
7378
7379 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7380 #: lib/adminpanelaction.php:361
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Access configuration"
7383 msgstr "Настройка на оформлението"
7384
7385 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7386 #: lib/adminpanelaction.php:369
7387 msgid "Paths configuration"
7388 msgstr "Настройка на пътищата"
7389
7390 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7391 #: lib/adminpanelaction.php:377
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Sessions configuration"
7394 msgstr "Настройка на оформлението"
7395
7396 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7397 #: lib/adminpanelaction.php:385
7398 msgid "Edit site notice"
7399 msgstr "Изтриване на бележката"
7400
7401 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7402 #: lib/adminpanelaction.php:393
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Snapshots configuration"
7405 msgstr "Настройка на пътищата"
7406
7407 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7408 #: lib/adminpanelaction.php:401
7409 msgid "Set site license"
7410 msgstr ""
7411
7412 #. TRANS: Client error 401.
7413 #: lib/apiauth.php:111
7414 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7415 msgstr ""
7416
7417 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7418 #: lib/apiauth.php:177
7419 msgid "No application for that consumer key."
7420 msgstr ""
7421
7422 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7423 #: lib/apiauth.php:219
7424 msgid "Bad access token."
7425 msgstr ""
7426
7427 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7428 #: lib/apiauth.php:224
7429 msgid "No user for that token."
7430 msgstr ""
7431
7432 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7433 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7434 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7435 msgid "Could not authenticate you."
7436 msgstr ""
7437
7438 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7439 #: lib/apioauthstore.php:45
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Could not create anonymous consumer."
7442 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
7443
7444 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7445 #: lib/apioauthstore.php:69
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7448 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
7449
7450 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7451 #: lib/apioauthstore.php:151
7452 msgid ""
7453 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7454 msgstr ""
7455
7456 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7457 #: lib/apioauthstore.php:209
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Could not issue access token."
7460 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
7461
7462 #: lib/apioauthstore.php:317
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7465 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
7466
7467 #: lib/apioauthstore.php:345
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Database error updating OAuth application user."
7470 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
7471
7472 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7473 #: lib/apioauthstore.php:371
7474 msgid "Tried to revoke unknown token."
7475 msgstr ""
7476
7477 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7478 #: lib/apioauthstore.php:376
7479 msgid "Failed to delete revoked token."
7480 msgstr ""
7481
7482 #. TRANS: Form guide.
7483 #: lib/applicationeditform.php:178
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Icon for this application"
7486 msgstr "Да не се изтрива приложението"
7487
7488 #. TRANS: Form input field instructions.
7489 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7490 #: lib/applicationeditform.php:201
7491 #, fuzzy, php-format
7492 msgid "Describe your application in %d character"
7493 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7494 msgstr[0] "Опишете групата или темата в до %d букви"
7495 msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букви"
7496
7497 #. TRANS: Form input field instructions.
7498 #: lib/applicationeditform.php:205
7499 msgid "Describe your application"
7500 msgstr "Изтриване на приложението"
7501
7502 #. TRANS: Form input field instructions.
7503 #: lib/applicationeditform.php:216
7504 msgid "URL of the homepage of this application"
7505 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
7506
7507 #. TRANS: Form input field label.
7508 #: lib/applicationeditform.php:218
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Source URL"
7511 msgstr "Изходен код"
7512
7513 #. TRANS: Form input field instructions.
7514 #: lib/applicationeditform.php:225
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Organization responsible for this application"
7517 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
7518
7519 #. TRANS: Form input field instructions.
7520 #: lib/applicationeditform.php:234
7521 #, fuzzy
7522 msgid "URL for the homepage of the organization"
7523 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
7524
7525 #. TRANS: Form input field instructions.
7526 #: lib/applicationeditform.php:243
7527 msgid "URL to redirect to after authentication"
7528 msgstr ""
7529
7530 #. TRANS: Radio button label for application type
7531 #: lib/applicationeditform.php:271
7532 msgid "Browser"
7533 msgstr ""
7534
7535 #. TRANS: Radio button label for application type
7536 #: lib/applicationeditform.php:288
7537 msgid "Desktop"
7538 msgstr ""
7539
7540 #. TRANS: Form guide.
7541 #: lib/applicationeditform.php:290
7542 msgid "Type of application, browser or desktop"
7543 msgstr ""
7544
7545 #. TRANS: Radio button label for access type.
7546 #: lib/applicationeditform.php:314
7547 msgid "Read-only"
7548 msgstr ""
7549
7550 #. TRANS: Radio button label for access type.
7551 #: lib/applicationeditform.php:334
7552 msgid "Read-write"
7553 msgstr ""
7554
7555 #. TRANS: Form guide.
7556 #: lib/applicationeditform.php:336
7557 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7558 msgstr ""
7559
7560 #. TRANS: Submit button title.
7561 #: lib/applicationeditform.php:353
7562 msgid "Cancel"
7563 msgstr "Отказ"
7564
7565 #: lib/applicationlist.php:247
7566 msgid " by "
7567 msgstr ""
7568
7569 #. TRANS: Application access type
7570 #: lib/applicationlist.php:260
7571 msgid "read-write"
7572 msgstr ""
7573
7574 #. TRANS: Application access type
7575 #: lib/applicationlist.php:262
7576 msgid "read-only"
7577 msgstr ""
7578
7579 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7580 #: lib/applicationlist.php:268
7581 #, php-format
7582 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7583 msgstr ""
7584
7585 #. TRANS: Access token in the application list.
7586 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7587 #: lib/applicationlist.php:282
7588 #, php-format
7589 msgid "Access token starting with: %s"
7590 msgstr ""
7591
7592 #. TRANS: Button label
7593 #: lib/applicationlist.php:298
7594 #, fuzzy
7595 msgctxt "BUTTON"
7596 msgid "Revoke"
7597 msgstr "Премахване"
7598
7599 #: lib/atom10feed.php:113
7600 msgid "Author element must contain a name element."
7601 msgstr ""
7602
7603 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7604 #: lib/atom10feed.php:160
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Do not use this method!"
7607 msgstr "Да не се изтрива бележката"
7608
7609 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7610 #: lib/attachmentlist.php:294
7611 msgid "Author"
7612 msgstr "Автор"
7613
7614 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7615 #: lib/attachmentlist.php:308
7616 msgid "Provider"
7617 msgstr "Доставчик"
7618
7619 #. TRANS: Title.
7620 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7621 msgid "Notices where this attachment appears"
7622 msgstr ""
7623
7624 #. TRANS: Title.
7625 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Tags for this attachment"
7628 msgstr "Няма прикачени файлове."
7629
7630 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7631 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Password changing failed."
7634 msgstr "Паролата е записана."
7635
7636 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7637 #: lib/authenticationplugin.php:238
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Password changing is not allowed."
7640 msgstr "Паролата е записана."
7641
7642 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7643 #: lib/blockform.php:68
7644 msgid "Block"
7645 msgstr "Блокиране"
7646
7647 #. TRANS: Title for command results.
7648 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7649 msgid "Command results"
7650 msgstr "Резултат от командата"
7651
7652 #. TRANS: Title for command results.
7653 #: lib/channel.php:194
7654 #, fuzzy
7655 msgid "AJAX error"
7656 msgstr "Грешка в Ajax"
7657
7658 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7659 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7660 msgid "Command complete"
7661 msgstr "Командата е изпълнена"
7662
7663 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7664 #: lib/channel.php:244
7665 msgid "Command failed"
7666 msgstr "Грешка при изпълнение на командата"
7667
7668 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7669 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Notice with that id does not exist."
7672 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
7673
7674 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7675 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7676 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7677 #, fuzzy
7678 msgid "User has no last notice."
7679 msgstr "Потребителят няма последна бележка"
7680
7681 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7682 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7683 #: lib/command.php:128
7684 #, fuzzy, php-format
7685 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7686 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
7687
7688 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7689 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7690 #: lib/command.php:148
7691 #, php-format
7692 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7693 msgstr ""
7694
7695 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7696 #: lib/command.php:183
7697 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7698 msgstr "За съжаление тази команда все още не се поддържа."
7699
7700 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7701 #: lib/command.php:229
7702 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7703 msgstr ""
7704
7705 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7706 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7707 #: lib/command.php:238
7708 #, fuzzy, php-format
7709 msgid "Nudge sent to %s."
7710 msgstr "Изпратено е побутване на %s"
7711
7712 #. TRANS: User statistics text.
7713 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7714 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7715 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7716 #: lib/command.php:268
7717 #, php-format
7718 msgid ""
7719 "Subscriptions: %1$s\n"
7720 "Subscribers: %2$s\n"
7721 "Notices: %3$s"
7722 msgstr ""
7723 "Абонаменти: %1$s\n"
7724 "Абонати: %2$s\n"
7725 "Бележки: %3$s"
7726
7727 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7728 #: lib/command.php:312
7729 msgid "Notice marked as fave."
7730 msgstr "Бележката е отбелязана като любима."
7731
7732 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7733 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7734 #: lib/command.php:357
7735 #, php-format
7736 msgid "%1$s joined group %2$s."
7737 msgstr ""
7738
7739 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7740 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7741 #: lib/command.php:405
7742 #, php-format
7743 msgid "%1$s left group %2$s."
7744 msgstr ""
7745
7746 #. TRANS: Whois output.
7747 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7748 #: lib/command.php:426
7749 #, fuzzy, php-format
7750 msgctxt "WHOIS"
7751 msgid "%1$s (%2$s)"
7752 msgstr "%1$s (%2$s)"
7753
7754 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7755 #: lib/command.php:430
7756 #, php-format
7757 msgid "Fullname: %s"
7758 msgstr "Пълно име: %s"
7759
7760 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7761 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7762 #. TRANS: %s is a location.
7763 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7764 #, php-format
7765 msgid "Location: %s"
7766 msgstr "Местоположение: %s"
7767
7768 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7769 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7770 #. TRANS: %s is a homepage.
7771 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7772 #, php-format
7773 msgid "Homepage: %s"
7774 msgstr "Домашна страница: %s"
7775
7776 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7777 #: lib/command.php:442
7778 #, php-format
7779 msgid "About: %s"
7780 msgstr "Относно: %s"
7781
7782 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7783 #. TRANS: %s is a remote profile.
7784 #: lib/command.php:471
7785 #, php-format
7786 msgid ""
7787 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7788 "same server."
7789 msgstr ""
7790
7791 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7792 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7793 #: lib/command.php:488
7794 #, fuzzy, php-format
7795 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7796 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7797 msgstr[0] ""
7798 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
7799 "$d."
7800 msgstr[1] ""
7801 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
7802 "$d."
7803
7804 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7805 #: lib/command.php:516
7806 msgid "Error sending direct message."
7807 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
7808
7809 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7810 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7811 #: lib/command.php:553
7812 #, fuzzy, php-format
7813 msgid "Notice from %s repeated."
7814 msgstr "Бележката от %s е повторена"
7815
7816 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7817 #: lib/command.php:556
7818 msgid "Error repeating notice."
7819 msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
7820
7821 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7822 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7823 #: lib/command.php:591
7824 #, fuzzy, php-format
7825 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7826 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7827 msgstr[0] ""
7828 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
7829 msgstr[1] ""
7830 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
7831
7832 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7833 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7834 #: lib/command.php:604
7835 #, fuzzy, php-format
7836 msgid "Reply to %s sent."
7837 msgstr "Отговорът до %s е изпратен"
7838
7839 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7840 #: lib/command.php:607
7841 msgid "Error saving notice."
7842 msgstr "Грешка при записване на бележката."
7843
7844 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7845 #: lib/command.php:654
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7848 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
7849
7850 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7851 #: lib/command.php:663
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7854 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
7855
7856 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7857 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7858 #: lib/command.php:671
7859 #, php-format
7860 msgid "Subscribed to %s."
7861 msgstr ""
7862
7863 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7864 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7865 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7868 msgstr "Уточнете името на потребителя, от когото се отписвате."
7869
7870 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7871 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7872 #: lib/command.php:703
7873 #, php-format
7874 msgid "Unsubscribed from %s."
7875 msgstr ""
7876
7877 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7878 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7879 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7880 msgid "Command not yet implemented."
7881 msgstr "Командата все още не се поддържа."
7882
7883 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7884 #: lib/command.php:727
7885 msgid "Notification off."
7886 msgstr "Уведомлението е изключено."
7887
7888 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7889 #: lib/command.php:730
7890 msgid "Can't turn off notification."
7891 msgstr "Грешка при изключване на уведомлението."
7892
7893 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7894 #: lib/command.php:753
7895 msgid "Notification on."
7896 msgstr "Уведомлението е включено."
7897
7898 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7899 #: lib/command.php:756
7900 msgid "Can't turn on notification."
7901 msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
7902
7903 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7904 #: lib/command.php:770
7905 msgid "Login command is disabled."
7906 msgstr ""
7907
7908 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7909 #. TRANS: %s is a logon link..
7910 #: lib/command.php:783
7911 #, php-format
7912 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7913 msgstr ""
7914
7915 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7916 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7917 #: lib/command.php:812
7918 #, php-format
7919 msgid "Unsubscribed %s."
7920 msgstr ""
7921
7922 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7923 #: lib/command.php:830
7924 msgid "You are not subscribed to anyone."
7925 msgstr "Не сте абонирани за никого."
7926
7927 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7928 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7929 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7930 #: lib/command.php:835
7931 msgid "You are subscribed to this person:"
7932 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7933 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
7934 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
7935
7936 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7937 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7938 #: lib/command.php:857
7939 msgid "No one is subscribed to you."
7940 msgstr "Никой не е абониран за вас."
7941
7942 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7943 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7944 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7945 #: lib/command.php:862
7946 msgid "This person is subscribed to you:"
7947 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7948 msgstr[0] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
7949 msgstr[1] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
7950
7951 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7952 #. TRANS: any group subscriptions.
7953 #: lib/command.php:884
7954 msgid "You are not a member of any groups."
7955 msgstr "Не членувате в нито една група."
7956
7957 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7958 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7959 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7960 #: lib/command.php:889
7961 msgid "You are a member of this group:"
7962 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7963 msgstr[0] "Не членувате в тази група."
7964 msgstr[1] "Не членувате в тази група."
7965
7966 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7967 #: lib/command.php:904
7968 msgid ""
7969 "Commands:\n"
7970 "on - turn on notifications\n"
7971 "off - turn off notifications\n"
7972 "help - show this help\n"
7973 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7974 "groups - lists the groups you have joined\n"
7975 "subscriptions - list the people you follow\n"
7976 "subscribers - list the people that follow you\n"
7977 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7978 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7979 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7980 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7981 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7982 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7983 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7984 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7985 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7986 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7987 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7988 "join <group> - join group\n"
7989 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7990 "drop <group> - leave group\n"
7991 "stats - get your stats\n"
7992 "stop - same as 'off'\n"
7993 "quit - same as 'off'\n"
7994 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7995 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7996 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7997 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7998 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7999 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8000 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8001 "track <word> - not yet implemented.\n"
8002 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8003 "track off - not yet implemented.\n"
8004 "untrack all - not yet implemented.\n"
8005 "tracks - not yet implemented.\n"
8006 "tracking - not yet implemented.\n"
8007 msgstr ""
8008
8009 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8010 #: lib/common.php:161
8011 #, fuzzy
8012 msgid "No configuration file found."
8013 msgstr "Не е открит файл с настройки. "
8014
8015 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8016 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8017 #: lib/common.php:164
8018 #, fuzzy
8019 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8020 msgstr "Изпратени са покани до следните хора:"
8021
8022 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8023 #: lib/common.php:167
8024 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8025 msgstr ""
8026
8027 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8028 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8029 #: lib/common.php:171
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Go to the installer."
8032 msgstr "Влизане в сайта"
8033
8034 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8035 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8036 #, fuzzy
8037 msgctxt "MENU"
8038 msgid "IM"
8039 msgstr "IM"
8040
8041 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8042 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8043 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8044 msgstr "Бележки през месинджър (IM)"
8045
8046 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8047 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8048 #, fuzzy
8049 msgctxt "MENU"
8050 msgid "SMS"
8051 msgstr "SMS"
8052
8053 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8054 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8055 msgid "Updates by SMS"
8056 msgstr "Бележки през SMS"
8057
8058 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8059 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8060 #, fuzzy
8061 msgctxt "MENU"
8062 msgid "Connections"
8063 msgstr "Свързване"
8064
8065 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8066 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Authorized connected applications"
8069 msgstr "Изтриване на приложението"
8070
8071 #: lib/dberroraction.php:59
8072 msgid "Database error"
8073 msgstr "Грешка в базата от данни"
8074
8075 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8076 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8077 #: lib/designsettings.php:104
8078 msgid "Upload file"
8079 msgstr "Качване на файл"
8080
8081 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8082 #: lib/designsettings.php:109
8083 msgid ""
8084 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8085 msgstr ""
8086 "Можете да качите лично изображение за фон. Максималната големина на файла е "
8087 "2MB."
8088
8089 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8090 #: lib/designsettings.php:139
8091 #, fuzzy
8092 msgctxt "RADIO"
8093 msgid "On"
8094 msgstr "Вкл."
8095
8096 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8097 #: lib/designsettings.php:156
8098 #, fuzzy
8099 msgctxt "RADIO"
8100 msgid "Off"
8101 msgstr "Изкл."
8102
8103 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8104 #: lib/designsettings.php:175
8105 msgid "Change colours"
8106 msgstr "Смяна на цветовете"
8107
8108 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8109 #: lib/designsettings.php:257
8110 msgid "Use defaults"
8111 msgstr ""
8112
8113 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8114 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8115 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Couldn't update your design."
8118 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
8119
8120 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8121 #: lib/designsettings.php:433
8122 msgid "Design defaults restored."
8123 msgstr ""
8124
8125 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8126 #: lib/discovery.php:153
8127 #, fuzzy, php-format
8128 msgid "Unable to find services for %s."
8129 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
8130
8131 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8132 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8133 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8134 msgid "Disfavor this notice"
8135 msgstr "Отбелязване като любимо"
8136
8137 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8138 #: lib/disfavorform.php:136
8139 #, fuzzy
8140 msgctxt "BUTTON"
8141 msgid "Disfavor favorite"
8142 msgstr "Добавяне към любимите"
8143
8144 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8145 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8146 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8147 msgid "Favor this notice"
8148 msgstr "Отбелязване като любимо"
8149
8150 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8151 #: lib/favorform.php:135
8152 #, fuzzy
8153 msgctxt "BUTTON"
8154 msgid "Favor"
8155 msgstr "Любимо"
8156
8157 #: lib/feed.php:84
8158 msgid "RSS 1.0"
8159 msgstr "RSS 1.0"
8160
8161 #: lib/feed.php:86
8162 msgid "RSS 2.0"
8163 msgstr "RSS 2.0"
8164
8165 #: lib/feed.php:88
8166 msgid "Atom"
8167 msgstr "Atom"
8168
8169 #: lib/feed.php:90
8170 msgid "FOAF"
8171 msgstr "FOAF"
8172
8173 #: lib/feedimporter.php:75
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Not an atom feed."
8176 msgstr "Всички членове"
8177
8178 #: lib/feedimporter.php:82
8179 msgid "No author in the feed."
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/feedimporter.php:89
8183 msgid "Can't import without a user."
8184 msgstr ""
8185
8186 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8187 #: lib/feedlist.php:66
8188 msgid "Feeds"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/galleryaction.php:121
8192 msgid "Filter tags"
8193 msgstr "Филтриране на етикетите"
8194
8195 #: lib/galleryaction.php:131
8196 msgid "All"
8197 msgstr "Всички"
8198
8199 #: lib/galleryaction.php:139
8200 msgid "Select tag to filter"
8201 msgstr "Изберете етикет за филтриране"
8202
8203 #: lib/galleryaction.php:140
8204 msgid "Tag"
8205 msgstr "Етикет"
8206
8207 #: lib/galleryaction.php:141
8208 msgid "Choose a tag to narrow list"
8209 msgstr "Изберете етикет за конкретизиране"
8210
8211 #: lib/galleryaction.php:143
8212 msgid "Go"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/grantroleform.php:91
8216 #, php-format
8217 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/groupeditform.php:155
8221 #, fuzzy
8222 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8223 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
8224
8225 #: lib/groupeditform.php:160
8226 msgid "Describe the group or topic"
8227 msgstr "Опишете групата или темата"
8228
8229 #: lib/groupeditform.php:162
8230 #, fuzzy, php-format
8231 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8232 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8233 msgstr[0] "Опишете групата или темата в до %d букви"
8234 msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букви"
8235
8236 #: lib/groupeditform.php:174
8237 #, fuzzy
8238 msgid ""
8239 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8240 msgstr ""
8241 "Къде се намира групата — град, община, държава и т.н. (ако е приложимо)"
8242
8243 #: lib/groupeditform.php:182
8244 #, php-format
8245 msgid ""
8246 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8247 "alias allowed."
8248 msgid_plural ""
8249 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8250 "aliases allowed."
8251 msgstr[0] ""
8252 msgstr[1] ""
8253
8254 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8255 #: lib/groupnav.php:86
8256 msgctxt "MENU"
8257 msgid "Group"
8258 msgstr ""
8259
8260 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8261 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8262 #: lib/groupnav.php:89
8263 #, php-format
8264 msgctxt "TOOLTIP"
8265 msgid "%s group"
8266 msgstr ""
8267
8268 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8269 #: lib/groupnav.php:95
8270 msgctxt "MENU"
8271 msgid "Members"
8272 msgstr ""
8273
8274 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8275 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8276 #: lib/groupnav.php:98
8277 #, php-format
8278 msgctxt "TOOLTIP"
8279 msgid "%s group members"
8280 msgstr ""
8281
8282 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8283 #: lib/groupnav.php:108
8284 msgctxt "MENU"
8285 msgid "Blocked"
8286 msgstr ""
8287
8288 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8289 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8290 #: lib/groupnav.php:111
8291 #, php-format
8292 msgctxt "TOOLTIP"
8293 msgid "%s blocked users"
8294 msgstr ""
8295
8296 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8297 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8298 #: lib/groupnav.php:120
8299 #, php-format
8300 msgctxt "TOOLTIP"
8301 msgid "Edit %s group properties"
8302 msgstr ""
8303
8304 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8305 #: lib/groupnav.php:126
8306 msgctxt "MENU"
8307 msgid "Logo"
8308 msgstr ""
8309
8310 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8311 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8312 #: lib/groupnav.php:129
8313 #, php-format
8314 msgctxt "TOOLTIP"
8315 msgid "Add or edit %s logo"
8316 msgstr ""
8317
8318 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8319 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8320 #: lib/groupnav.php:138
8321 #, php-format
8322 msgctxt "TOOLTIP"
8323 msgid "Add or edit %s design"
8324 msgstr ""
8325
8326 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8327 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8328 msgid "Groups with most members"
8329 msgstr "Групи с най-много членове"
8330
8331 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8332 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8333 msgid "Groups with most posts"
8334 msgstr "Групи с най-много бележки"
8335
8336 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8337 #. TRANS: %s is a group name.
8338 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8339 #, php-format
8340 msgid "Tags in %s group's notices"
8341 msgstr "Етикети в бележките към групата %s"
8342
8343 #. TRANS: Client exception 406
8344 #: lib/htmloutputter.php:104
8345 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8346 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
8347
8348 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8349 #: lib/imagefile.php:73
8350 msgid "Unsupported image file format."
8351 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
8352
8353 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8354 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8355 #: lib/imagefile.php:91
8356 #, fuzzy, php-format
8357 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8358 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
8359
8360 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8361 #: lib/imagefile.php:97
8362 msgid "Partial upload."
8363 msgstr "Частично качване на файла."
8364
8365 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8366 #: lib/imagefile.php:115
8367 msgid "Not an image or corrupt file."
8368 msgstr "Файлът не е изображение или е повреден."
8369
8370 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8371 #: lib/imagefile.php:178
8372 msgid "Lost our file."
8373 msgstr "Няма такъв файл."
8374
8375 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8376 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8377 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8378 msgid "Unknown file type"
8379 msgstr "Неподдържан вид файл"
8380
8381 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8382 #: lib/imagefile.php:303
8383 #, fuzzy, php-format
8384 msgid "%dMB"
8385 msgid_plural "%dMB"
8386 msgstr[0] "MB"
8387 msgstr[1] "MB"
8388
8389 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8390 #: lib/imagefile.php:307
8391 #, fuzzy, php-format
8392 msgid "%dkB"
8393 msgid_plural "%dkB"
8394 msgstr[0] "kB"
8395 msgstr[1] "kB"
8396
8397 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8398 #: lib/imagefile.php:310
8399 #, php-format
8400 msgid "%dB"
8401 msgid_plural "%dB"
8402 msgstr[0] ""
8403 msgstr[1] ""
8404
8405 #: lib/jabber.php:387
8406 #, php-format
8407 msgid "[%s]"
8408 msgstr "[%s]"
8409
8410 #: lib/jabber.php:567
8411 #, php-format
8412 msgid "Unknown inbox source %d."
8413 msgstr "Непознат език \"%s\"."
8414
8415 #: lib/leaveform.php:114
8416 msgid "Leave"
8417 msgstr "Напускане"
8418
8419 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8420 #: lib/logingroupnav.php:79
8421 msgid "Login with a username and password"
8422 msgstr "Вход с име и парола"
8423
8424 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8425 #: lib/logingroupnav.php:87
8426 msgid "Sign up for a new account"
8427 msgstr "Създаване на нова сметка"
8428
8429 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8430 #: lib/mail.php:168
8431 msgid "Email address confirmation"
8432 msgstr "Потвърждаване адреса на е-поща"
8433
8434 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8435 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8436 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8437 #: lib/mail.php:173
8438 #, php-format
8439 msgid ""
8440 "Hey, %1$s.\n"
8441 "\n"
8442 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8443 "\n"
8444 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8445 "\n"
8446 "\t%3$s\n"
8447 "\n"
8448 "If not, just ignore this message.\n"
8449 "\n"
8450 "Thanks for your time, \n"
8451 "%2$s\n"
8452 msgstr ""
8453
8454 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8455 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8456 #: lib/mail.php:238
8457 #, php-format
8458 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8459 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
8460
8461 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8462 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8463 #: lib/mail.php:245
8464 #, php-format
8465 msgid ""
8466 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8467 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8468 msgstr ""
8469
8470 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8471 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8472 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8473 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8474 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8475 #: lib/mail.php:255
8476 #, fuzzy, php-format
8477 msgid ""
8478 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8479 "\n"
8480 "\t%3$s\n"
8481 "\n"
8482 "%4$s%5$s%6$s\n"
8483 "Faithfully yours,\n"
8484 "%2$s.\n"
8485 "\n"
8486 "----\n"
8487 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8488 msgstr ""
8489 "%1$s вече получава бележките ви в %2$s.\n"
8490 "\n"
8491 "%3$s\n"
8492 "\n"
8493 "%4$s%5$s%6$s\n"
8494 "С уважение,\n"
8495 "%7$s.\n"
8496 "\n"
8497 "----\n"
8498 "Може да смените адреса и настройките за уведомяване по е-поща на %8$s\n"
8499
8500 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8501 #. TRANS: %s is biographical information.
8502 #: lib/mail.php:278
8503 #, php-format
8504 msgid "Bio: %s"
8505 msgstr "Биография: %s"
8506
8507 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8508 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8509 #: lib/mail.php:307
8510 #, php-format
8511 msgid "New email address for posting to %s"
8512 msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s"
8513
8514 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8515 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8516 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8517 #: lib/mail.php:313
8518 #, php-format
8519 msgid ""
8520 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8521 "\n"
8522 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8523 "\n"
8524 "More email instructions at %3$s.\n"
8525 "\n"
8526 "Faithfully yours,\n"
8527 "%1$s"
8528 msgstr ""
8529
8530 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8531 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8532 #: lib/mail.php:434
8533 #, php-format
8534 msgid "%s status"
8535 msgstr "Състояние на %s"
8536
8537 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8538 #: lib/mail.php:460
8539 msgid "SMS confirmation"
8540 msgstr "Потвърждение за SMS"
8541
8542 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8543 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8544 #: lib/mail.php:464
8545 #, fuzzy, php-format
8546 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8547 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
8548
8549 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8550 #. TRANS: %s is the nudging user.
8551 #: lib/mail.php:485
8552 #, fuzzy, php-format
8553 msgid "You have been nudged by %s"
8554 msgstr "Побутнати сте от %s"
8555
8556 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8557 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8558 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8559 #: lib/mail.php:492
8560 #, php-format
8561 msgid ""
8562 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8563 "to post some news.\n"
8564 "\n"
8565 "So let's hear from you :)\n"
8566 "\n"
8567 "%3$s\n"
8568 "\n"
8569 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8570 "\n"
8571 "With kind regards,\n"
8572 "%4$s\n"
8573 msgstr ""
8574
8575 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8576 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8577 #: lib/mail.php:539
8578 #, php-format
8579 msgid "New private message from %s"
8580 msgstr "Ново лично съобщение от %s"
8581
8582 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8583 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8584 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8585 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8586 #: lib/mail.php:547
8587 #, php-format
8588 msgid ""
8589 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8590 "\n"
8591 "------------------------------------------------------\n"
8592 "%3$s\n"
8593 "------------------------------------------------------\n"
8594 "\n"
8595 "You can reply to their message here:\n"
8596 "\n"
8597 "%4$s\n"
8598 "\n"
8599 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8600 "\n"
8601 "With kind regards,\n"
8602 "%5$s\n"
8603 msgstr ""
8604
8605 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8606 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8607 #: lib/mail.php:599
8608 #, fuzzy, php-format
8609 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8610 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
8611
8612 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8613 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8614 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8615 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8616 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8617 #: lib/mail.php:606
8618 #, php-format
8619 msgid ""
8620 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8621 "\n"
8622 "The URL of your notice is:\n"
8623 "\n"
8624 "%3$s\n"
8625 "\n"
8626 "The text of your notice is:\n"
8627 "\n"
8628 "%4$s\n"
8629 "\n"
8630 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8631 "\n"
8632 "%5$s\n"
8633 "\n"
8634 "Faithfully yours,\n"
8635 "%6$s\n"
8636 msgstr ""
8637
8638 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8639 #: lib/mail.php:664
8640 #, php-format
8641 msgid ""
8642 "The full conversation can be read here:\n"
8643 "\n"
8644 "\t%s"
8645 msgstr ""
8646
8647 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8648 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8649 #: lib/mail.php:672
8650 #, fuzzy, php-format
8651 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8652 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
8653
8654 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8655 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8656 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8657 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8658 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8659 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8660 #: lib/mail.php:680
8661 #, php-format
8662 msgid ""
8663 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8664 "\n"
8665 "The notice is here:\n"
8666 "\n"
8667 "\t%3$s\n"
8668 "\n"
8669 "It reads:\n"
8670 "\n"
8671 "\t%4$s\n"
8672 "\n"
8673 "%5$sYou can reply back here:\n"
8674 "\n"
8675 "\t%6$s\n"
8676 "\n"
8677 "The list of all @-replies for you here:\n"
8678 "\n"
8679 "%7$s\n"
8680 "\n"
8681 "Faithfully yours,\n"
8682 "%2$s\n"
8683 "\n"
8684 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/mailbox.php:89
8688 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8689 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
8690
8691 #: lib/mailbox.php:139
8692 msgid ""
8693 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8694 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8698 msgid "from"
8699 msgstr "от"
8700
8701 #: lib/mailhandler.php:37
8702 msgid "Could not parse message."
8703 msgstr "Грешка при обработка на съобщението"
8704
8705 #: lib/mailhandler.php:42
8706 msgid "Not a registered user."
8707 msgstr "Това не е регистриран потребител."
8708
8709 #: lib/mailhandler.php:46
8710 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8711 msgstr "Това не е вашият входящ адрес."
8712
8713 #: lib/mailhandler.php:50
8714 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8715 msgstr "Входящата поща не е разрешена."
8716
8717 #: lib/mailhandler.php:229
8718 #, fuzzy, php-format
8719 msgid "Unsupported message type: %s"
8720 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
8721
8722 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8723 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8724 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8725 msgstr ""
8726
8727 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8728 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8729 msgid "File exceeds user's quota."
8730 msgstr ""
8731
8732 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8733 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8734 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8735 msgid "File could not be moved to destination directory."
8736 msgstr ""
8737
8738 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8739 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8740 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8741 msgid "Could not determine file's MIME type."
8742 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
8743
8744 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8745 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8746 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8747 #: lib/mediafile.php:396
8748 #, php-format
8749 msgid ""
8750 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8751 "format."
8752 msgstr ""
8753
8754 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8755 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8756 #: lib/mediafile.php:401
8757 #, php-format
8758 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/messageform.php:120
8762 msgid "Send a direct notice"
8763 msgstr "Изпращане на пряко съобщеие"
8764
8765 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8766 #: lib/messageform.php:137
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Select recipient:"
8769 msgstr "Изберете оператор"
8770
8771 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8772 #: lib/messageform.php:150
8773 #, fuzzy
8774 msgid "No mutual subscribers."
8775 msgstr "Не сте абонирани!"
8776
8777 #: lib/messageform.php:153
8778 msgid "To"
8779 msgstr "До"
8780
8781 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8782 msgid "Available characters"
8783 msgstr "Налични знаци"
8784
8785 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8786 #, fuzzy
8787 msgctxt "Send button for sending notice"
8788 msgid "Send"
8789 msgstr "Прати"
8790
8791 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8792 #: lib/nickname.php:165
8793 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8794 msgstr ""
8795 "Псевдонимът може да съдържа само малки букви, числа и никакво разстояние "
8796 "между тях."
8797
8798 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8799 #: lib/nickname.php:178
8800 msgid "Nickname cannot be empty."
8801 msgstr ""
8802
8803 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8804 #: lib/nickname.php:191
8805 #, php-format
8806 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8807 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8808 msgstr[0] ""
8809 msgstr[1] ""
8810
8811 #: lib/noticeform.php:160
8812 msgid "Send a notice"
8813 msgstr "Изпращане на бележка"
8814
8815 #: lib/noticeform.php:174
8816 #, php-format
8817 msgid "What's up, %s?"
8818 msgstr "Какво става, %s?"
8819
8820 #: lib/noticeform.php:193
8821 msgid "Attach"
8822 msgstr "Прикрепяне"
8823
8824 #: lib/noticeform.php:197
8825 msgid "Attach a file"
8826 msgstr "Прикрепяне на файл"
8827
8828 #: lib/noticeform.php:213
8829 msgid "Share my location"
8830 msgstr "Споделяне на местоположението ми"
8831
8832 #: lib/noticeform.php:216
8833 msgid "Do not share my location"
8834 msgstr "Без споделяне на местоположението ми"
8835
8836 #: lib/noticeform.php:217
8837 msgid ""
8838 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8839 "try again later"
8840 msgstr ""
8841
8842 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8843 #: lib/noticelist.php:452
8844 msgid "N"
8845 msgstr "С"
8846
8847 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8848 #: lib/noticelist.php:454
8849 msgid "S"
8850 msgstr "Ю"
8851
8852 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8853 #: lib/noticelist.php:456
8854 msgid "E"
8855 msgstr "И"
8856
8857 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8858 #: lib/noticelist.php:458
8859 msgid "W"
8860 msgstr "З"
8861
8862 #: lib/noticelist.php:460
8863 #, php-format
8864 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/noticelist.php:469
8868 #, fuzzy
8869 msgid "at"
8870 msgstr "Път"
8871
8872 #: lib/noticelist.php:518
8873 msgid "web"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/noticelist.php:584
8877 msgid "in context"
8878 msgstr "в контекст"
8879
8880 #: lib/noticelist.php:619
8881 msgid "Repeated by"
8882 msgstr "Повторено от"
8883
8884 #: lib/noticelist.php:646
8885 msgid "Reply to this notice"
8886 msgstr "Отговаряне на тази бележка"
8887
8888 #: lib/noticelist.php:647
8889 msgid "Reply"
8890 msgstr "Отговор"
8891
8892 #: lib/noticelist.php:691
8893 msgid "Notice repeated"
8894 msgstr "Бележката е повторена."
8895
8896 #: lib/nudgeform.php:116
8897 msgid "Nudge this user"
8898 msgstr "Побутване на този потребител"
8899
8900 #: lib/nudgeform.php:128
8901 msgid "Nudge"
8902 msgstr "Побутване"
8903
8904 #: lib/nudgeform.php:128
8905 msgid "Send a nudge to this user"
8906 msgstr "Побутване на този потребител"
8907
8908 #: lib/oauthstore.php:294
8909 msgid "Error inserting new profile."
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/oauthstore.php:302
8913 msgid "Error inserting avatar."
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/oauthstore.php:322
8917 msgid "Error inserting remote profile."
8918 msgstr ""
8919
8920 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8921 #: lib/oauthstore.php:362
8922 msgid "Duplicate notice."
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/oauthstore.php:507
8926 msgid "Couldn't insert new subscription."
8927 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
8928
8929 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
8930 #: lib/personalgroupnav.php:107
8931 #, fuzzy
8932 msgctxt "MENU"
8933 msgid "Replies"
8934 msgstr "Отговори"
8935
8936 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
8937 #: lib/personalgroupnav.php:114
8938 #, fuzzy
8939 msgctxt "MENU"
8940 msgid "Profile"
8941 msgstr "Профил"
8942
8943 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
8944 #: lib/personalgroupnav.php:120
8945 #, fuzzy
8946 msgctxt "MENU"
8947 msgid "Favorites"
8948 msgstr "Любими"
8949
8950 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
8951 #: lib/personalgroupnav.php:133
8952 #, fuzzy
8953 msgctxt "MENU"
8954 msgid "Inbox"
8955 msgstr "Входящи"
8956
8957 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
8958 #: lib/personalgroupnav.php:135
8959 msgid "Your incoming messages"
8960 msgstr "Получените от вас съобщения"
8961
8962 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
8963 #: lib/personalgroupnav.php:140
8964 #, fuzzy
8965 msgctxt "MENU"
8966 msgid "Outbox"
8967 msgstr "Изходящи"
8968
8969 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
8970 #: lib/personalgroupnav.php:142
8971 msgid "Your sent messages"
8972 msgstr "Изпратените от вас съобщения"
8973
8974 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8975 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8976 #, php-format
8977 msgid "Tags in %s's notices"
8978 msgstr "Етикети в бележките на %s"
8979
8980 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8981 #: lib/plugin.php:121
8982 msgid "Unknown"
8983 msgstr "Непознато"
8984
8985 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8986 #. TRANS: Label for user statistics.
8987 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
8988 msgid "Subscriptions"
8989 msgstr "Абонаменти"
8990
8991 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8992 #: lib/profileaction.php:144
8993 msgid "All subscriptions"
8994 msgstr "Всички абонаменти"
8995
8996 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8997 #. TRANS: Label for user statistics.
8998 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
8999 msgid "Subscribers"
9000 msgstr "Абонати"
9001
9002 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9003 #: lib/profileaction.php:181
9004 msgid "All subscribers"
9005 msgstr "Всички абонати"
9006
9007 #. TRANS: Label for user statistics.
9008 #: lib/profileaction.php:213
9009 #, fuzzy
9010 msgid "User ID"
9011 msgstr "Потребител"
9012
9013 #. TRANS: Label for user statistics.
9014 #: lib/profileaction.php:219
9015 msgid "Member since"
9016 msgstr "Участник от"
9017
9018 #. TRANS: Label for user statistics.
9019 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9020 #: lib/profileaction.php:253
9021 msgid "Daily average"
9022 msgstr ""
9023
9024 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9025 #: lib/profileaction.php:305
9026 msgid "All groups"
9027 msgstr "Всички групи"
9028
9029 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9030 #: lib/profileformaction.php:123
9031 msgid "Unimplemented method."
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/publicgroupnav.php:78
9035 msgid "Public"
9036 msgstr "Общ поток"
9037
9038 #: lib/publicgroupnav.php:82
9039 msgid "User groups"
9040 msgstr "Групи"
9041
9042 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9043 msgid "Recent tags"
9044 msgstr "Скорошни етикети"
9045
9046 #: lib/publicgroupnav.php:88
9047 msgid "Featured"
9048 msgstr "Избрано"
9049
9050 #: lib/publicgroupnav.php:92
9051 msgid "Popular"
9052 msgstr "Популярно"
9053
9054 #: lib/redirectingaction.php:95
9055 msgid "No return-to arguments."
9056 msgstr "Липсват аргументи return-to."
9057
9058 #: lib/repeatform.php:107
9059 msgid "Repeat this notice?"
9060 msgstr "Да се повтори ли тази бележка?"
9061
9062 #: lib/repeatform.php:132
9063 msgid "Yes"
9064 msgstr "Да"
9065
9066 #: lib/repeatform.php:132
9067 msgid "Repeat this notice"
9068 msgstr "Повтаряне на тази бележка"
9069
9070 #: lib/revokeroleform.php:91
9071 #, fuzzy, php-format
9072 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9073 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
9074
9075 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9076 #: lib/router.php:974
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Page not found."
9079 msgstr "Не е открит методът в API."
9080
9081 #: lib/sandboxform.php:67
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Sandbox"
9084 msgstr "Входящи"
9085
9086 #: lib/sandboxform.php:78
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Sandbox this user"
9089 msgstr "Разблокиране на този потребител"
9090
9091 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9092 #: lib/searchaction.php:120
9093 msgid "Search site"
9094 msgstr "Търсене в сайта"
9095
9096 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9097 #. TRANS: for searching can be entered.
9098 #: lib/searchaction.php:128
9099 msgid "Keyword(s)"
9100 msgstr "Ключови думи"
9101
9102 #. TRANS: Button text for searching site.
9103 #: lib/searchaction.php:130
9104 msgctxt "BUTTON"
9105 msgid "Search"
9106 msgstr "Търсене"
9107
9108 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9109 #: lib/searchaction.php:170
9110 msgid "Search help"
9111 msgstr "Помощ за търсенето"
9112
9113 #: lib/searchgroupnav.php:80
9114 msgid "People"
9115 msgstr "Хора"
9116
9117 #: lib/searchgroupnav.php:81
9118 msgid "Find people on this site"
9119 msgstr "Търсене на хора в сайта"
9120
9121 #: lib/searchgroupnav.php:83
9122 msgid "Find content of notices"
9123 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
9124
9125 #: lib/searchgroupnav.php:85
9126 msgid "Find groups on this site"
9127 msgstr "Търсене на групи в сайта"
9128
9129 #: lib/section.php:89
9130 msgid "Untitled section"
9131 msgstr "Неозаглавен раздел"
9132
9133 #: lib/section.php:106
9134 msgid "More..."
9135 msgstr "Още…"
9136
9137 #: lib/silenceform.php:67
9138 msgid "Silence"
9139 msgstr "Заглушаване"
9140
9141 #: lib/silenceform.php:78
9142 msgid "Silence this user"
9143 msgstr "Заглушаване на този потребител."
9144
9145 #: lib/subgroupnav.php:83
9146 #, php-format
9147 msgid "People %s subscribes to"
9148 msgstr "Абонаменти на %s"
9149
9150 #: lib/subgroupnav.php:91
9151 #, php-format
9152 msgid "People subscribed to %s"
9153 msgstr "Абонирани за %s"
9154
9155 #: lib/subgroupnav.php:99
9156 #, php-format
9157 msgid "Groups %s is a member of"
9158 msgstr "Групи, в които участва %s"
9159
9160 #: lib/subgroupnav.php:105
9161 msgid "Invite"
9162 msgstr "Покани"
9163
9164 #: lib/subgroupnav.php:106
9165 #, php-format
9166 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9167 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
9168
9169 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9170 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9171 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9175 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9176 msgid "People Tagcloud as tagged"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/tagcloudsection.php:56
9180 msgid "None"
9181 msgstr "Без"
9182
9183 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9184 #: lib/theme.php:74
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Invalid theme name."
9187 msgstr "Неправилен размер."
9188
9189 #: lib/themeuploader.php:50
9190 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9194 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9198 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9199 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Failed saving theme."
9202 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
9203
9204 #: lib/themeuploader.php:147
9205 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9206 msgstr ""
9207
9208 #: lib/themeuploader.php:166
9209 #, php-format
9210 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9211 msgid_plural ""
9212 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9213 msgstr[0] ""
9214 msgstr[1] ""
9215
9216 #: lib/themeuploader.php:179
9217 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: lib/themeuploader.php:219
9221 msgid ""
9222 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9223 "digits, underscore, and minus sign."
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/themeuploader.php:225
9227 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/themeuploader.php:242
9231 #, php-format
9232 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/themeuploader.php:260
9236 msgid "Error opening theme archive."
9237 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
9238
9239 #: lib/topposterssection.php:74
9240 msgid "Top posters"
9241 msgstr "Най-често пишещи"
9242
9243 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9244 #: lib/unblockform.php:67
9245 #, fuzzy
9246 msgctxt "TITLE"
9247 msgid "Unblock"
9248 msgstr "Разблокиране"
9249
9250 #: lib/unsandboxform.php:69
9251 msgid "Unsandbox"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/unsandboxform.php:80
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Unsandbox this user"
9257 msgstr "Разблокиране на този потребител"
9258
9259 #: lib/unsilenceform.php:67
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Unsilence"
9262 msgstr "Заглушаване"
9263
9264 #: lib/unsilenceform.php:78
9265 msgid "Unsilence this user"
9266 msgstr "Заглушаване на този потребител."
9267
9268 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9269 msgid "Unsubscribe from this user"
9270 msgstr "Отписване от този потребител"
9271
9272 #: lib/unsubscribeform.php:137
9273 msgid "Unsubscribe"
9274 msgstr "Отписване"
9275
9276 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9277 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9278 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9279 #, fuzzy, php-format
9280 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9281 msgstr "Потребителят няма профил."
9282
9283 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9284 #: lib/userprofile.php:121
9285 msgid "Edit Avatar"
9286 msgstr "Редактиране на аватара"
9287
9288 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9289 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9290 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9291 msgid "User actions"
9292 msgstr "Потребителски действия"
9293
9294 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9295 #: lib/userprofile.php:249
9296 msgid "User deletion in progress..."
9297 msgstr ""
9298
9299 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9300 #: lib/userprofile.php:277
9301 msgid "Edit profile settings"
9302 msgstr "Редактиране на профила"
9303
9304 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9305 #: lib/userprofile.php:279
9306 msgid "Edit"
9307 msgstr "Редактиране"
9308
9309 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9310 #: lib/userprofile.php:303
9311 msgid "Send a direct message to this user"
9312 msgstr "Изпращате на пряко съобщение до този потребител."
9313
9314 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9315 #: lib/userprofile.php:305
9316 msgid "Message"
9317 msgstr "Съобщение"
9318
9319 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9320 #: lib/userprofile.php:347
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Moderate"
9323 msgstr "Модератор"
9324
9325 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9326 #: lib/userprofile.php:386
9327 msgid "User role"
9328 msgstr "Потребителска роля"
9329
9330 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9331 #: lib/userprofile.php:389
9332 msgctxt "role"
9333 msgid "Administrator"
9334 msgstr "Администратор"
9335
9336 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9337 #: lib/userprofile.php:391
9338 msgctxt "role"
9339 msgid "Moderator"
9340 msgstr "Модератор"
9341
9342 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9343 #: lib/util.php:1306
9344 msgid "a few seconds ago"
9345 msgstr "преди няколко секунди"
9346
9347 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9348 #: lib/util.php:1309
9349 msgid "about a minute ago"
9350 msgstr "преди около минута"
9351
9352 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9353 #: lib/util.php:1313
9354 #, php-format
9355 msgid "about one minute ago"
9356 msgid_plural "about %d minutes ago"
9357 msgstr[0] ""
9358 msgstr[1] ""
9359
9360 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9361 #: lib/util.php:1316
9362 msgid "about an hour ago"
9363 msgstr "преди около час"
9364
9365 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9366 #: lib/util.php:1320
9367 #, php-format
9368 msgid "about one hour ago"
9369 msgid_plural "about %d hours ago"
9370 msgstr[0] ""
9371 msgstr[1] ""
9372
9373 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9374 #: lib/util.php:1323
9375 msgid "about a day ago"
9376 msgstr "преди около ден"
9377
9378 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9379 #: lib/util.php:1327
9380 #, php-format
9381 msgid "about one day ago"
9382 msgid_plural "about %d days ago"
9383 msgstr[0] ""
9384 msgstr[1] ""
9385
9386 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9387 #: lib/util.php:1330
9388 msgid "about a month ago"
9389 msgstr "преди около месец"
9390
9391 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9392 #: lib/util.php:1334
9393 #, php-format
9394 msgid "about one month ago"
9395 msgid_plural "about %d months ago"
9396 msgstr[0] ""
9397 msgstr[1] ""
9398
9399 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9400 #: lib/util.php:1337
9401 msgid "about a year ago"
9402 msgstr "преди около година"
9403
9404 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9405 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9406 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9407 #, fuzzy, php-format
9408 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9409 msgstr "%s не е допустим цвят! Използвайте 3 или 6 шестнадесетични знака."
9410
9411 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9412 #: lib/xmppmanager.php:287
9413 #, php-format
9414 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9415 msgstr ""
9416
9417 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9418 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9419 #: lib/xmppmanager.php:406
9420 #, fuzzy, php-format
9421 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9422 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9423 msgstr[0] ""
9424 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
9425 "$d."
9426 msgstr[1] ""
9427 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
9428 "$d."
9429
9430 #. TRANS: Exception.
9431 #: lib/xrd.php:63
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Invalid XML."
9434 msgstr "Неправилен размер."
9435
9436 #. TRANS: Exception.
9437 #: lib/xrd.php:68
9438 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9439 msgstr ""
9440
9441 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9442 #: scripts/restoreuser.php:62
9443 #, php-format
9444 msgid "Getting backup from file '%s'."
9445 msgstr ""
9446
9447 #~ msgid "Personal"
9448 #~ msgstr "Лично"