1 # Translation of StatusNet to Bulgarian
3 # Author@translatewiki.net: Turin
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-12-25 09:42+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-12-28 08:09:50+0000\n"
13 "Language-Team: Bulgarian\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60437); Translate extension (2009-12-06)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: bg\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
23 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
25 msgstr "Няма такака страница."
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
30 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
31 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
33 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
39 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
40 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
41 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
42 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
43 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
44 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
45 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
46 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
47 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
48 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
49 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
51 msgstr "Няма такъв потребител"
55 msgid "%s and friends, page %d"
56 msgstr "%s и приятели, страница %d"
58 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
59 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
60 #: lib/personalgroupnav.php:100
62 msgid "%s and friends"
63 msgstr "%s и приятели"
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
68 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 1.0)"
70 #: actions/all.php:107
72 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
73 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 2.0)"
75 #: actions/all.php:115
77 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
78 msgstr "Емисия с приятелите на %s (Atom)"
80 #: actions/all.php:127
83 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
86 #: actions/all.php:132
89 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
93 #: actions/all.php:134
96 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
97 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
100 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
103 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
104 "post a notice to his or her attention."
107 #: actions/all.php:165
108 msgid "You and friends"
109 msgstr "Вие и приятелите"
111 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
112 #: actions/apitimelinehome.php:122
114 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
115 msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s."
117 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
118 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
119 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
120 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
121 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
122 msgid "API method not found."
123 msgstr "Не е открит методът в API."
125 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
126 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
127 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
128 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
129 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
130 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
131 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
132 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
133 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
134 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
135 #: actions/apistatusesupdate.php:114
136 msgid "This method requires a POST."
137 msgstr "Този метод изисква заявка POST."
139 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
141 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
145 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
146 msgid "Could not update user."
147 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
149 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
150 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
151 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
152 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
153 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
154 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
155 msgid "User has no profile."
156 msgstr "Потребителят няма профил."
158 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
159 msgid "Could not save profile."
160 msgstr "Грешка при запазване на профила."
162 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
163 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
164 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
165 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
166 #: lib/designsettings.php:283
169 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
170 "current configuration."
173 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
174 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
175 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
176 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
178 msgid "Unable to save your design settings."
179 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
181 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
182 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
184 msgid "Could not update your design."
185 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
187 #: actions/apiblockcreate.php:105
188 msgid "You cannot block yourself!"
189 msgstr "Не можете да блокирате себе си!"
191 #: actions/apiblockcreate.php:119
192 msgid "Block user failed."
193 msgstr "Грешка при блокиране на потребителя."
195 #: actions/apiblockdestroy.php:107
196 msgid "Unblock user failed."
197 msgstr "Грешка при разблокиране на потребителя."
199 #: actions/apidirectmessage.php:89
201 msgid "Direct messages from %s"
202 msgstr "Преки съобщения от %s"
204 #: actions/apidirectmessage.php:93
206 msgid "All the direct messages sent from %s"
207 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени от %s"
209 #: actions/apidirectmessage.php:101
211 msgid "Direct messages to %s"
212 msgstr "Преки съобщения до %s"
214 #: actions/apidirectmessage.php:105
216 msgid "All the direct messages sent to %s"
217 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени до %s"
219 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
220 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
221 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
222 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
223 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
224 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
225 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
226 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
227 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
228 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
229 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
230 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
231 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
232 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
233 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
234 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
235 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
236 msgid "API method not found!"
237 msgstr "Не е открит методът в API."
239 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
240 msgid "No message text!"
241 msgstr "Липсва текст на съобщението"
243 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
245 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
246 msgstr "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
248 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
249 msgid "Recipient user not found."
250 msgstr "Получателят не е открит"
252 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
253 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
255 "Не може да изпращате преки съобщения до хора, които не са в списъка ви с "
258 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
259 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
260 msgid "No status found with that ID."
261 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
263 #: actions/apifavoritecreate.php:119
264 msgid "This status is already a favorite!"
265 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
267 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
268 msgid "Could not create favorite."
269 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
271 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
272 msgid "That status is not a favorite!"
273 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
275 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
276 msgid "Could not delete favorite."
277 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
279 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
280 msgid "Could not follow user: User not found."
281 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
283 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
285 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
286 msgstr "Грешка при проследяване на потребител: %s вече е в списъка ви."
288 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
289 msgid "Could not unfollow user: User not found."
290 msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
292 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
293 msgid "You cannot unfollow yourself!"
294 msgstr "Не можете да спрете да следите себе си!"
296 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
297 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
298 msgstr "Трябва да се дадат два идентификатора или имена на потребители."
300 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
302 msgid "Could not determine source user."
303 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
305 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
307 msgid "Could not find target user."
308 msgstr "Не са открити бележки."
310 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
311 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
312 #: actions/register.php:205
313 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
315 "Псевдонимът може да съдържа само малки букви, числа и никакво разстояние "
318 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
319 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
320 #: actions/register.php:208
321 msgid "Nickname already in use. Try another one."
322 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
324 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
325 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
326 #: actions/register.php:210
327 msgid "Not a valid nickname."
328 msgstr "Неправилен псевдоним."
330 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
331 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
332 #: actions/register.php:217
333 msgid "Homepage is not a valid URL."
334 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
336 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
337 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
338 #: actions/register.php:220
339 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
340 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
342 #: actions/apigroupcreate.php:213
344 msgid "Description is too long (max %d chars)."
345 msgstr "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
347 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
348 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
349 #: actions/register.php:227
350 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
351 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
353 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
354 #: actions/newgroup.php:159
356 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
359 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
360 #: actions/newgroup.php:168
362 msgid "Invalid alias: \"%s\""
363 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
365 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
366 #: actions/newgroup.php:172
368 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
369 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
371 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
372 #: actions/newgroup.php:178
373 msgid "Alias can't be the same as nickname."
376 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
377 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
378 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
379 msgid "Group not found!"
380 msgstr "Групата не е открита."
382 #: actions/apigroupjoin.php:110
383 msgid "You are already a member of that group."
384 msgstr "Вече членувате в тази група."
386 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
387 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
390 #: actions/apigroupjoin.php:138
392 msgid "Could not join user %s to group %s."
393 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
395 #: actions/apigroupleave.php:114
396 msgid "You are not a member of this group."
397 msgstr "Не членувате в тази група."
399 #: actions/apigroupleave.php:124
401 msgid "Could not remove user %s to group %s."
402 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
404 #: actions/apigrouplist.php:95
409 #: actions/apigrouplist.php:103
411 msgid "Groups %s is a member of on %s."
412 msgstr "Групи, в които участва %s"
414 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
419 #: actions/apigrouplistall.php:94
424 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
425 msgid "This method requires a POST or DELETE."
426 msgstr "Този метод изисква заявка POST или DELETE."
428 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
429 msgid "You may not delete another user's status."
430 msgstr "Не може да изтривате бележки на друг потребител."
432 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
433 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
434 msgid "No such notice."
435 msgstr "Няма такава бележка."
437 #: actions/apistatusesretweet.php:83
438 msgid "Cannot repeat your own notice."
439 msgstr "Не можете да повтаряте собствени бележки."
441 #: actions/apistatusesretweet.php:91
442 msgid "Already repeated that notice."
443 msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
445 #: actions/apistatusesshow.php:138
446 msgid "Status deleted."
447 msgstr "Бележката е изтрита."
449 #: actions/apistatusesshow.php:144
450 msgid "No status with that ID found."
451 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
453 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
454 #: scripts/maildaemon.php:71
456 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
457 msgstr "Твърде дълга бележка. Трябва да е най-много 140 знака."
459 #: actions/apistatusesupdate.php:198
461 msgstr "Не е открито."
463 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:191
465 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
468 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
469 msgid "Unsupported format."
470 msgstr "Неподдържан формат."
472 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
474 msgid "%s / Favorites from %s"
475 msgstr "%s / Отбелязани като любими от %s"
477 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
479 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
480 msgstr "%s бележки отбелязани като любими от %s / %s."
482 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
483 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
488 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
489 #: actions/userrss.php:92
491 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
492 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
494 #: actions/apitimelinementions.php:117
496 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
497 msgstr "%1$s / Реплики на %2$s"
499 #: actions/apitimelinementions.php:127
501 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
502 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
504 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
506 msgid "%s public timeline"
507 msgstr "Общ поток на %s"
509 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
511 msgid "%s updates from everyone!"
514 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
516 msgid "Repeated by %s"
517 msgstr "Повторено от %s"
519 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
521 msgid "Repeated to %s"
522 msgstr "Повторено за %s"
524 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
526 msgid "Repeats of %s"
527 msgstr "Повторения на %s"
529 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
531 msgid "Notices tagged with %s"
532 msgstr "Бележки с етикет %s"
534 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
536 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
537 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
539 #: actions/apiusershow.php:96
541 msgstr "Не е открито."
543 #: actions/attachment.php:73
545 msgid "No such attachment."
546 msgstr "Няма такъв документ."
548 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
549 #: actions/leavegroup.php:76
551 msgstr "Няма псевдоним."
553 #: actions/avatarbynickname.php:64
555 msgstr "Няма размер."
557 #: actions/avatarbynickname.php:69
558 msgid "Invalid size."
559 msgstr "Неправилен размер."
561 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
562 #: lib/accountsettingsaction.php:112
566 #: actions/avatarsettings.php:78
568 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
570 "Можете да качите личен аватар тук. Максималната големина на файла е %s."
572 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
573 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
574 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
575 msgid "User without matching profile"
576 msgstr "Потребител без съответстващ профил"
578 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
579 #: actions/grouplogo.php:251
580 msgid "Avatar settings"
581 msgstr "Настройки за аватар"
583 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
584 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
588 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
589 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
593 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
594 #: lib/noticelist.php:603
598 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
602 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
606 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
607 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
608 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
609 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
610 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
611 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
612 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
613 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
614 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
615 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
616 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
617 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
618 #: lib/designsettings.php:294
619 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
620 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
622 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
623 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
624 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
625 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
626 msgid "Unexpected form submission."
627 msgstr "Неочаквано изпращане на форма."
629 #: actions/avatarsettings.php:328
630 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
631 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
633 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
634 msgid "Lost our file data."
637 #: actions/avatarsettings.php:366
638 msgid "Avatar updated."
639 msgstr "Аватарът е обновен."
641 #: actions/avatarsettings.php:369
642 msgid "Failed updating avatar."
643 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
645 #: actions/avatarsettings.php:393
646 msgid "Avatar deleted."
647 msgstr "Аватарът е изтрит."
649 #: actions/block.php:69
650 msgid "You already blocked that user."
651 msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
653 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
655 msgstr "Блокиране на потребителя"
657 #: actions/block.php:130
659 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
660 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
661 "will not be notified of any @-replies from them."
664 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
665 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
669 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
670 msgid "Do not block this user"
671 msgstr "Да не се блокира този потребител"
673 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
674 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
675 #: lib/repeatform.php:132
679 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
680 msgid "Block this user"
681 msgstr "Блокиране на потребителя"
683 #: actions/block.php:162
684 msgid "Failed to save block information."
685 msgstr "Грешка при записване данните за блокирането."
687 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
688 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
689 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
690 #: actions/showgroup.php:121
692 msgstr "Няма псевдоним."
694 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
695 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
696 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
697 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
698 msgid "No such group"
699 msgstr "Няма такава група."
701 #: actions/blockedfromgroup.php:90
703 msgid "%s blocked profiles"
704 msgstr "Блокирани за %s"
706 #: actions/blockedfromgroup.php:93
708 msgid "%s blocked profiles, page %d"
709 msgstr "Блокирани за %s, страница %d"
711 #: actions/blockedfromgroup.php:108
713 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
714 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
716 #: actions/blockedfromgroup.php:281
717 msgid "Unblock user from group"
718 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
720 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
722 msgstr "Разблокиране"
724 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
725 msgid "Unblock this user"
726 msgstr "Разблокиране на този потребител"
728 #: actions/bookmarklet.php:50
733 #: actions/confirmaddress.php:75
734 msgid "No confirmation code."
735 msgstr "Няма код за потвърждение."
737 #: actions/confirmaddress.php:80
738 msgid "Confirmation code not found."
739 msgstr "Кодът за потвърждение не е открит."
741 #: actions/confirmaddress.php:85
742 msgid "That confirmation code is not for you!"
743 msgstr "Този код за потвърждение не е за вас!"
745 #: actions/confirmaddress.php:90
747 msgid "Unrecognized address type %s"
748 msgstr "Неразпознат вид адрес %s"
750 #: actions/confirmaddress.php:94
751 msgid "That address has already been confirmed."
752 msgstr "Този адрес е вече потвърден."
754 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
755 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
756 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
757 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
758 #: actions/smssettings.php:420
759 msgid "Couldn't update user."
760 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
762 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
763 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
764 msgid "Couldn't delete email confirmation."
765 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
767 #: actions/confirmaddress.php:144
768 msgid "Confirm Address"
769 msgstr "Потвърждаване на адреса"
771 #: actions/confirmaddress.php:159
773 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
774 msgstr "Адресът \"%s\" е потвърден за сметката ви."
776 #: actions/conversation.php:99
780 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
781 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
785 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
786 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
787 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
788 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
789 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
790 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
791 #: lib/settingsaction.php:72
792 msgid "Not logged in."
793 msgstr "Не сте влезли в системата."
795 #: actions/deletenotice.php:71
796 msgid "Can't delete this notice."
797 msgstr "Грешка при изтриване на бележката."
799 #: actions/deletenotice.php:103
801 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
803 msgstr "Ще изтриете напълно бележката. Изтриването е невъзвратимо."
805 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
806 msgid "Delete notice"
807 msgstr "Изтриване на бележката"
809 #: actions/deletenotice.php:144
810 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
811 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
813 #: actions/deletenotice.php:145
814 msgid "Do not delete this notice"
815 msgstr "Да не се изтрива бележката"
817 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:603
818 msgid "Delete this notice"
819 msgstr "Изтриване на бележката"
821 #: actions/deletenotice.php:157
823 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
824 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
826 #: actions/deleteuser.php:67
827 msgid "You cannot delete users."
828 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
830 #: actions/deleteuser.php:74
831 msgid "You can only delete local users."
832 msgstr "Може да изтривате само локални потребители."
834 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
836 msgstr "Изтриване на потребител"
838 #: actions/deleteuser.php:135
840 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
841 "the user from the database, without a backup."
844 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
845 msgid "Delete this user"
846 msgstr "Изтриване на този потребител"
848 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
849 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
853 #: actions/designadminpanel.php:73
854 msgid "Design settings for this StatusNet site."
857 #: actions/designadminpanel.php:275
859 msgid "Invalid logo URL."
860 msgstr "Неправилен размер."
862 #: actions/designadminpanel.php:279
864 msgid "Theme not available: %s"
865 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
867 #: actions/designadminpanel.php:375
869 msgstr "Смяна на логото"
871 #: actions/designadminpanel.php:380
873 msgstr "Лого на сайта"
875 #: actions/designadminpanel.php:387
880 #: actions/designadminpanel.php:404
883 msgstr "Нова бележка"
885 #: actions/designadminpanel.php:405
887 msgid "Theme for the site."
888 msgstr "Излизане от сайта"
890 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
891 msgid "Change background image"
892 msgstr "Смяна на изображението за фон"
894 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
895 #: lib/designsettings.php:178
899 #: actions/designadminpanel.php:427
902 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
904 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
906 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
910 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
914 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
915 msgid "Turn background image on or off."
918 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
919 msgid "Tile background image"
922 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
923 msgid "Change colours"
924 msgstr "Смяна на цветовете"
926 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
930 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
932 msgstr "Страничен панел"
934 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
938 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
943 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
947 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
948 msgid "Restore default designs"
951 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
952 msgid "Reset back to default"
955 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
956 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
957 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:167
958 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
959 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
960 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
961 #: lib/groupeditform.php:202
965 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
969 #: actions/disfavor.php:81
970 msgid "This notice is not a favorite!"
971 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
973 #: actions/disfavor.php:94
974 msgid "Add to favorites"
975 msgstr "Добавяне към любимите"
977 #: actions/doc.php:69
978 msgid "No such document."
979 msgstr "Няма такъв документ."
981 #: actions/editgroup.php:56
983 msgid "Edit %s group"
984 msgstr "Редактиране на групата %s"
986 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
987 msgid "You must be logged in to create a group."
988 msgstr "За да създавате група, трябва да сте влезли."
990 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
991 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
992 msgid "You must be an admin to edit the group"
993 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
995 #: actions/editgroup.php:154
996 msgid "Use this form to edit the group."
999 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1001 msgid "description is too long (max %d chars)."
1002 msgstr "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
1004 #: actions/editgroup.php:253
1005 msgid "Could not update group."
1006 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
1008 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1010 msgid "Could not create aliases."
1011 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
1013 #: actions/editgroup.php:269
1014 msgid "Options saved."
1015 msgstr "Настройките са запазени."
1017 #: actions/emailsettings.php:60
1018 msgid "Email Settings"
1019 msgstr "Настройки на е-поща"
1021 #: actions/emailsettings.php:71
1023 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1024 msgstr "Управление на пощата, идваща от %%site.name%%."
1026 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1027 #: actions/smssettings.php:104
1031 #: actions/emailsettings.php:105
1032 msgid "Current confirmed email address."
1033 msgstr "Текущ потвърден адрес на е-поща."
1035 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1036 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1037 #: actions/smssettings.php:158
1041 #: actions/emailsettings.php:113
1043 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1044 "a message with further instructions."
1046 "Очаква се потвърждение за този адрес. Проверете кутията си (или папката за "
1047 "спам) за съобщение с указания."
1049 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1050 #: actions/smssettings.php:126
1054 #: actions/emailsettings.php:121
1055 msgid "Email Address"
1056 msgstr "Адрес на е-поща"
1058 #: actions/emailsettings.php:123
1059 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1060 msgstr "Адрес на е-поща, като \"UserName@example.org\""
1062 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1063 #: actions/smssettings.php:145
1067 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1068 msgid "Incoming email"
1069 msgstr "Входяща поща"
1071 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1072 msgid "Send email to this address to post new notices."
1073 msgstr "Изпратете писмо до този адрес за публикуване като бележка."
1075 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1076 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1077 msgstr "Задаване на нова е-поща, от която да се публикува. Отменя предишната."
1079 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1083 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1084 #: actions/smssettings.php:169
1088 #: actions/emailsettings.php:158
1089 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1090 msgstr "Изпращане на уведомления за нови абонаменти по пощата."
1092 #: actions/emailsettings.php:163
1093 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1094 msgstr "Изпращане на писмо при отбелязване на моя бележка като любима."
1096 #: actions/emailsettings.php:169
1097 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1098 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
1100 #: actions/emailsettings.php:174
1102 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1103 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
1105 #: actions/emailsettings.php:179
1106 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1109 #: actions/emailsettings.php:185
1110 msgid "I want to post notices by email."
1111 msgstr "Искам да изпращам бележки по пощата."
1113 #: actions/emailsettings.php:191
1114 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1115 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса на е-пощата."
1117 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1118 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1119 msgid "Preferences saved."
1120 msgstr "Настройките са запазени."
1122 #: actions/emailsettings.php:320
1123 msgid "No email address."
1124 msgstr "Не е въведена е-поща."
1126 #: actions/emailsettings.php:327
1127 msgid "Cannot normalize that email address"
1128 msgstr "Грешка при нормализиране адреса на е-пощата"
1130 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
1131 msgid "Not a valid email address"
1132 msgstr "Това не е правилен адрес на е-поща."
1134 #: actions/emailsettings.php:334
1135 msgid "That is already your email address."
1136 msgstr "Това и сега е адресът на е-пощата ви."
1138 #: actions/emailsettings.php:337
1139 msgid "That email address already belongs to another user."
1140 msgstr "Тази е-поща вече се използва от друг потребител."
1142 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1143 #: actions/smssettings.php:337
1144 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1145 msgstr "Не може да се вмъкне код за потвърждение."
1147 #: actions/emailsettings.php:359
1149 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1150 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1152 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
1153 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
1156 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1157 #: actions/smssettings.php:370
1158 msgid "No pending confirmation to cancel."
1159 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
1161 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1162 msgid "That is the wrong IM address."
1163 msgstr "Грешен IM адрес."
1165 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1166 #: actions/smssettings.php:386
1167 msgid "Confirmation cancelled."
1168 msgstr "Потвърждаването е прекъснато."
1170 #: actions/emailsettings.php:413
1171 msgid "That is not your email address."
1172 msgstr "Това не е вашият адрес на е-поща."
1174 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1175 #: actions/smssettings.php:425
1176 msgid "The address was removed."
1177 msgstr "Адресът е премахнат."
1179 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1180 msgid "No incoming email address."
1181 msgstr "Няма входящ адрес на е-поща."
1183 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1184 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1185 msgid "Couldn't update user record."
1186 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
1188 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1189 msgid "Incoming email address removed."
1190 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
1192 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1193 msgid "New incoming email address added."
1194 msgstr "Добавен е нов входящ адрес на е-поща."
1196 #: actions/favor.php:79
1197 msgid "This notice is already a favorite!"
1198 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
1200 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1202 msgid "Disfavor favorite"
1205 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1206 #: lib/publicgroupnav.php:93
1207 msgid "Popular notices"
1208 msgstr "Популярни бележки"
1210 #: actions/favorited.php:67
1212 msgid "Popular notices, page %d"
1213 msgstr "Популярни бележки, страница %d"
1215 #: actions/favorited.php:79
1216 msgid "The most popular notices on the site right now."
1217 msgstr "Най-популярните бележки в момента в сайта."
1219 #: actions/favorited.php:150
1220 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1223 #: actions/favorited.php:153
1225 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1226 "next to any notice you like."
1229 #: actions/favorited.php:156
1232 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1233 "notice to your favorites!"
1236 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1237 #: lib/personalgroupnav.php:115
1239 msgid "%s's favorite notices"
1240 msgstr "Любими бележки на %s"
1242 #: actions/favoritesrss.php:115
1243 #, fuzzy, php-format
1244 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1245 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
1247 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1248 #: lib/publicgroupnav.php:89
1249 msgid "Featured users"
1250 msgstr "Избрани потребители"
1252 #: actions/featured.php:71
1254 msgid "Featured users, page %d"
1255 msgstr "Избрани потребители, страница %d"
1257 #: actions/featured.php:99
1259 msgid "A selection of some great users on %s"
1262 #: actions/file.php:34
1263 msgid "No notice ID."
1264 msgstr "Липсва ID на бележка."
1266 #: actions/file.php:38
1268 msgstr "Липсва бележка."
1270 #: actions/file.php:42
1272 msgid "No attachments."
1273 msgstr "Няма такъв документ."
1275 #: actions/file.php:51
1277 msgid "No uploaded attachments."
1278 msgstr "Няма такъв документ."
1280 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1281 msgid "Not expecting this response!"
1282 msgstr "Неочакван отговор."
1284 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1286 msgid "User being listened to does not exist."
1287 msgstr "Потребителят, когото проследявате, не съществува. "
1289 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1290 msgid "You can use the local subscription!"
1291 msgstr "Можете да ползвате локален абонамент!"
1293 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1294 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1295 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
1297 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1299 msgid "You are not authorized."
1302 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1304 msgid "Could not convert request token to access token."
1305 msgstr "Грешка при преобразуване на tokens за одобрение в tokens за достъп."
1307 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1309 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1310 msgstr "Непозната версия на протокола OMB."
1312 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1313 msgid "Error updating remote profile"
1314 msgstr "Грешка при обновяване на отдалечен профил"
1316 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1317 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1318 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1319 #: lib/command.php:263
1320 msgid "No such group."
1321 msgstr "Няма такава група"
1323 #: actions/getfile.php:75
1324 msgid "No such file."
1325 msgstr "Няма такъв файл."
1327 #: actions/getfile.php:79
1328 msgid "Cannot read file."
1329 msgstr "Грешка при четене на файла."
1331 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1332 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1333 #: lib/profileformaction.php:70
1334 msgid "No profile specified."
1335 msgstr "Не е указан профил."
1337 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1338 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1339 #: lib/profileformaction.php:77
1340 msgid "No profile with that ID."
1341 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
1343 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1344 #: actions/makeadmin.php:81
1345 msgid "No group specified."
1346 msgstr "Не е указана група."
1348 #: actions/groupblock.php:91
1349 msgid "Only an admin can block group members."
1350 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
1352 #: actions/groupblock.php:95
1353 msgid "User is already blocked from group."
1354 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
1356 #: actions/groupblock.php:100
1357 msgid "User is not a member of group."
1358 msgstr "Потребителят не членува в групата."
1360 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1362 msgid "Block user from group"
1363 msgstr "Блокиране на потребителя"
1365 #: actions/groupblock.php:162
1368 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1369 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1370 "group in the future."
1373 #: actions/groupblock.php:178
1375 msgid "Do not block this user from this group"
1376 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1378 #: actions/groupblock.php:179
1380 msgid "Block this user from this group"
1381 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1383 #: actions/groupblock.php:196
1384 msgid "Database error blocking user from group."
1387 #: actions/groupbyid.php:74
1391 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1392 msgid "You must be logged in to edit a group."
1393 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
1395 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1397 msgid "Group design"
1400 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1402 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1403 "palette of your choice."
1406 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1407 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1409 msgid "Couldn't update your design."
1410 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
1412 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1413 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1414 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1416 msgid "Unable to save your design settings!"
1417 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
1419 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1421 msgid "Design preferences saved."
1422 msgstr "Настройките са запазени."
1424 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1426 msgstr "Лого на групата"
1428 #: actions/grouplogo.php:150
1429 #, fuzzy, php-format
1431 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1432 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
1434 #: actions/grouplogo.php:362
1436 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1437 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
1439 #: actions/grouplogo.php:396
1440 msgid "Logo updated."
1441 msgstr "Лотого е обновено."
1443 #: actions/grouplogo.php:398
1444 msgid "Failed updating logo."
1445 msgstr "Неуспешно обновяване на логото."
1447 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1449 msgid "%s group members"
1450 msgstr "Членове на групата %s"
1452 #: actions/groupmembers.php:96
1454 msgid "%s group members, page %d"
1455 msgstr "Членове на групата %s, страница %d"
1457 #: actions/groupmembers.php:111
1458 msgid "A list of the users in this group."
1459 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1461 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1465 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1469 #: actions/groupmembers.php:441
1471 msgid "Make user an admin of the group"
1472 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
1474 #: actions/groupmembers.php:473
1478 #: actions/groupmembers.php:473
1479 msgid "Make this user an admin"
1482 #: actions/grouprss.php:133
1483 #, fuzzy, php-format
1484 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1485 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
1487 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1488 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1492 #: actions/groups.php:64
1494 msgid "Groups, page %d"
1495 msgstr "Групи, страница %d"
1497 #: actions/groups.php:90
1500 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1501 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1502 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1503 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1507 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1508 msgid "Create a new group"
1509 msgstr "Създаване на нова група"
1511 #: actions/groupsearch.php:52
1512 #, fuzzy, php-format
1514 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1515 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1517 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
1518 "Отделяйте фразите за "
1520 #: actions/groupsearch.php:58
1521 msgid "Group search"
1522 msgstr "Търсене на групи"
1524 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1525 #: actions/peoplesearch.php:83
1527 msgstr "Няма резултати."
1529 #: actions/groupsearch.php:82
1532 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1533 "newgroup%%) yourself."
1536 #: actions/groupsearch.php:85
1539 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1540 "action.newgroup%%) yourself!"
1543 #: actions/groupunblock.php:91
1544 msgid "Only an admin can unblock group members."
1547 #: actions/groupunblock.php:95
1549 msgid "User is not blocked from group."
1550 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
1552 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1554 msgid "Error removing the block."
1555 msgstr "Грешка при запазване на потребител."
1557 #: actions/imsettings.php:59
1559 msgstr "IM настройки"
1561 #: actions/imsettings.php:70
1564 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1565 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1567 "Можете да получавате съобщения по Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%"
1568 "%). Въведете адреса си в настройките по-долу."
1570 #: actions/imsettings.php:89
1572 msgid "IM is not available."
1573 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
1575 #: actions/imsettings.php:106
1576 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1577 msgstr "Текущ потвърден Jabber/GTalk адрес."
1579 #: actions/imsettings.php:114
1582 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1583 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1585 "Oчаква се потвърждение на този адрес. Проверете акаунта си в Jabber/GTalk за "
1586 "съобщение с инструкции. (Добавихте ли %s в списъка си там?)"
1588 #: actions/imsettings.php:124
1592 #: actions/imsettings.php:126
1595 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1596 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1598 "Jabber или GTalk адрес, като \"UserName@example.org\". Първо се уверете, че "
1599 "сте добавили %s в списъка си с приятели в IM или GTalk клиента си."
1601 #: actions/imsettings.php:143
1602 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1603 msgstr "Изпращане на бележките по Jabber/GTalk."
1605 #: actions/imsettings.php:148
1606 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1607 msgstr "Публикуване промяната на състоянието ми в Jabber/GTalk."
1609 #: actions/imsettings.php:153
1610 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1611 msgstr "Изпращане по Jabber/GTalk на отговори от хора, "
1613 #: actions/imsettings.php:159
1614 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1615 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса в Jabber/GTalk."
1617 #: actions/imsettings.php:285
1618 msgid "No Jabber ID."
1619 msgstr "Няма Jabber ID."
1621 #: actions/imsettings.php:292
1622 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1623 msgstr "Грешка при нормализация на този Jabber ID"
1625 #: actions/imsettings.php:296
1626 msgid "Not a valid Jabber ID"
1627 msgstr "Неправилен Jabber ID"
1629 #: actions/imsettings.php:299
1630 msgid "That is already your Jabber ID."
1631 msgstr "Това вече е вашият Jabber ID."
1633 #: actions/imsettings.php:302
1634 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1635 msgstr "Този Jabber ID принадлежи на друг потребител."
1637 #: actions/imsettings.php:327
1640 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1641 "s for sending messages to you."
1643 "На месинджъра ви е изпратен код за потвърждение. За да получавате съобщения "
1644 "от %s, трябва да го одобрите."
1646 #: actions/imsettings.php:387
1647 msgid "That is not your Jabber ID."
1648 msgstr "Това не е вашият Jabber ID."
1650 #: actions/inbox.php:59
1652 msgid "Inbox for %s - page %d"
1653 msgstr "Входяща кутия за %s — страница %d"
1655 #: actions/inbox.php:62
1657 msgid "Inbox for %s"
1658 msgstr "Входяща кутия за %s"
1660 #: actions/inbox.php:115
1661 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1662 msgstr "Това е входящата ви кутия с лични съобщения от други потребители."
1664 #: actions/invite.php:39
1665 msgid "Invites have been disabled."
1666 msgstr "Поканите са изключени."
1668 #: actions/invite.php:41
1670 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1671 msgstr "За да каните хора в %s, трябва да сте влезли."
1673 #: actions/invite.php:72
1675 msgid "Invalid email address: %s"
1676 msgstr "Неправилен адрес на е-поща: %s"
1678 #: actions/invite.php:110
1679 msgid "Invitation(s) sent"
1680 msgstr "Поканите са изпратени."
1682 #: actions/invite.php:112
1683 msgid "Invite new users"
1684 msgstr "Покани за нови потребители"
1686 #: actions/invite.php:128
1687 msgid "You are already subscribed to these users:"
1688 msgstr "Вече сте абонирани за следните потребители:"
1690 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1695 #: actions/invite.php:136
1697 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1698 msgstr "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
1700 #: actions/invite.php:144
1701 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1702 msgstr "Изпратени са покани до следните хора:"
1704 #: actions/invite.php:150
1706 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1707 "on the site. Thanks for growing the community!"
1709 "Ще ви уведомим при приемане на покана и записване в сайта. Благодарим ви за "
1710 "увеличаването на общността тук!"
1712 #: actions/invite.php:162
1714 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1716 "Използвайте това поле, за да поканите приятели и колеги да използват "
1717 "услугата на сайта."
1719 #: actions/invite.php:187
1720 msgid "Email addresses"
1721 msgstr "Адреси на е-поща"
1723 #: actions/invite.php:189
1724 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1725 msgstr "Адреси на приятели, които каните (по един на ред)"
1727 #: actions/invite.php:192
1728 msgid "Personal message"
1729 msgstr "Лично съобщение"
1731 #: actions/invite.php:194
1732 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1733 msgstr "Може да добавите и лично съобщение към поканата."
1735 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1739 #: actions/invite.php:226
1741 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1742 msgstr "%1$s ви кани да ползвате заедно %2$s"
1744 #: actions/invite.php:228
1747 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1749 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1750 "you know and people who interest you.\n"
1752 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1753 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1754 "share your interests.\n"
1760 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1764 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1769 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1774 "%1$s ви кани да се присъедините към %2$s (%3$s).\n"
1776 "%2$s е услуга за микроблогване, чрез която лесно поддържате връзка с хората, "
1777 "които познавате или които са ви интересни.\n"
1779 "Също така можете да публикувате кратки новини за себе си, свои размисли и да "
1780 "ги обсъждате в мрежата с хора, които ви познават. Това също е и добър начин "
1781 "за запознаване с нови хора, които споделят интересите ви.\n"
1787 "Можете да видите профила на %1$s в %2$s тук:\n"
1791 "Ако искате да опитате услугата на сайта, проследете препратката по-долу, за "
1792 "да приемете поканата.\n"
1796 "Ако не желаете, пропуснете това писмо. Благодарим ви за търпението и "
1797 "отделеното време.\n"
1799 "Искрено ваши, %2$s\n"
1801 #: actions/joingroup.php:60
1802 msgid "You must be logged in to join a group."
1803 msgstr "За да се присъедините към група, трябва да сте влезли."
1805 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1806 msgid "You are already a member of that group"
1807 msgstr "Вече членувате в тази група."
1809 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1810 #, fuzzy, php-format
1811 msgid "Could not join user %s to group %s"
1812 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
1814 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1816 msgid "%s joined group %s"
1817 msgstr "%s се присъедини към групата %s"
1819 #: actions/leavegroup.php:60
1820 msgid "You must be logged in to leave a group."
1821 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
1823 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1824 msgid "You are not a member of that group."
1825 msgstr "Не членувате в тази група."
1827 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1829 msgid "Could not find membership record."
1830 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
1832 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1833 #, fuzzy, php-format
1834 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1835 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
1837 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1839 msgid "%s left group %s"
1840 msgstr "%s напусна групата %s"
1842 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1843 msgid "Already logged in."
1844 msgstr "Вече сте влезли."
1846 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1848 msgid "Invalid or expired token."
1849 msgstr "Невалидно съдържание на бележка"
1851 #: actions/login.php:147
1852 msgid "Incorrect username or password."
1853 msgstr "Грешно име или парола."
1855 #: actions/login.php:153
1857 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1860 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1861 #: lib/logingroupnav.php:79
1865 #: actions/login.php:247
1866 msgid "Login to site"
1869 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1870 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1871 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1875 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1876 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1880 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1884 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1885 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1886 msgstr "Автоматично влизане занапред. Да не се ползва на общи компютри!"
1888 #: actions/login.php:267
1889 msgid "Lost or forgotten password?"
1890 msgstr "Загубена или забравена парола"
1892 #: actions/login.php:286
1894 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1895 "changing your settings."
1897 "За по-голяма сигурност, моля въведете отново потребителското си име и парола "
1898 "при промяна на настройките."
1900 #: actions/login.php:290
1901 #, fuzzy, php-format
1903 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1904 "(%%action.register%%) a new account."
1906 "Влезте с име и парола. Нямате такива? [Регистрирайте](%%action.register%%) "
1907 "нова сметка или опитайте с [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
1909 #: actions/makeadmin.php:91
1910 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1913 #: actions/makeadmin.php:95
1915 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1918 #: actions/makeadmin.php:132
1920 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1923 #: actions/makeadmin.php:145
1925 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1928 #: actions/microsummary.php:69
1929 msgid "No current status"
1932 #: actions/newgroup.php:53
1936 #: actions/newgroup.php:110
1937 msgid "Use this form to create a new group."
1938 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
1940 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1942 msgstr "Ново съобщение"
1944 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1945 msgid "You can't send a message to this user."
1946 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
1948 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1949 #: lib/command.php:484
1951 msgstr "Няма съдържание!"
1953 #: actions/newmessage.php:158
1954 msgid "No recipient specified."
1955 msgstr "Не е указан получател."
1957 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1959 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1961 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
1964 #: actions/newmessage.php:181
1965 msgid "Message sent"
1966 msgstr "Съобщението е изпратено"
1968 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1970 msgid "Direct message to %s sent"
1971 msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
1973 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:250 lib/channel.php:170
1975 msgstr "Грешка в Ajax"
1977 #: actions/newnotice.php:69
1979 msgstr "Нова бележка"
1981 #: actions/newnotice.php:216
1982 msgid "Notice posted"
1983 msgstr "Бележката е публикувана"
1985 #: actions/noticesearch.php:68
1988 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1989 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1991 "Търсене на бележки в %%site.name%% по съдържанието им. Отделяйте фразите за "
1992 "търсене (трябва да са по-дълги от 3 символа) с интервали."
1994 #: actions/noticesearch.php:78
1996 msgstr "Търсене на текст"
1998 #: actions/noticesearch.php:91
1999 #, fuzzy, php-format
2000 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2001 msgstr " Търсене на \"%s\" в потока"
2003 #: actions/noticesearch.php:121
2006 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2007 "status_textarea=%s)!"
2010 #: actions/noticesearch.php:124
2013 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2014 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2017 #: actions/noticesearchrss.php:96
2019 msgid "Updates with \"%s\""
2020 msgstr "Бележки, съдържащи \"%s\""
2022 #: actions/noticesearchrss.php:98
2024 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2025 msgstr "Бележки, съдържащи търсеното \"%1$s\" в %2$s!"
2027 #: actions/nudge.php:85
2029 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2032 #: actions/nudge.php:94
2034 msgstr "Побутването е изпратено"
2036 #: actions/nudge.php:97
2038 msgstr "Побутването е изпратено!"
2040 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2041 msgid "Notice has no profile"
2042 msgstr "Бележката няма профил"
2044 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2046 msgid "%1$s's status on %2$s"
2047 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
2049 #: actions/oembed.php:157
2050 msgid "content type "
2051 msgstr "вид съдържание "
2053 #: actions/oembed.php:160
2057 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2058 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2059 msgid "Not a supported data format."
2060 msgstr "Неподдържан формат на данните"
2062 #: actions/opensearch.php:64
2063 msgid "People Search"
2064 msgstr "Търсене на хора"
2066 #: actions/opensearch.php:67
2067 msgid "Notice Search"
2068 msgstr "Търсене на бележки"
2070 #: actions/othersettings.php:60
2071 msgid "Other Settings"
2072 msgstr "Други настройки"
2074 #: actions/othersettings.php:71
2075 msgid "Manage various other options."
2076 msgstr "Управление на различни други настройки."
2078 #: actions/othersettings.php:108
2079 msgid " (free service)"
2082 #: actions/othersettings.php:116
2083 msgid "Shorten URLs with"
2084 msgstr "Съкращаване на адресите с"
2086 #: actions/othersettings.php:117
2087 msgid "Automatic shortening service to use."
2088 msgstr "Услуга за автоматично съкращаване, която да се ползва."
2090 #: actions/othersettings.php:122
2092 msgid "View profile designs"
2093 msgstr "Настройки на профила"
2095 #: actions/othersettings.php:123
2096 msgid "Show or hide profile designs."
2099 #: actions/othersettings.php:153
2100 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2101 msgstr "Услугата за съкращаване е твърде дълга (може да е до 50 знака)."
2103 #: actions/outbox.php:58
2105 msgid "Outbox for %s - page %d"
2106 msgstr "Изходяща кутия за %s — страница %d"
2108 #: actions/outbox.php:61
2110 msgid "Outbox for %s"
2111 msgstr "Изходяща кутия за %s"
2113 #: actions/outbox.php:116
2114 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2115 msgstr "Това е изходящата ви кутия с лични съобщения до други потребители."
2117 #: actions/passwordsettings.php:58
2118 msgid "Change password"
2119 msgstr "Смяна на паролата"
2121 #: actions/passwordsettings.php:69
2122 msgid "Change your password."
2123 msgstr "Смяна на паролата."
2125 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2127 msgid "Password change"
2128 msgstr "Паролата е записана."
2130 #: actions/passwordsettings.php:104
2131 msgid "Old password"
2132 msgstr "Стара парола"
2134 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2135 msgid "New password"
2136 msgstr "Нова парола"
2138 #: actions/passwordsettings.php:109
2139 msgid "6 or more characters"
2140 msgstr "6 или повече знака"
2142 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2143 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2145 msgstr "Потвърждаване"
2147 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2148 msgid "Same as password above"
2149 msgstr "Също като паролата по-горе"
2151 #: actions/passwordsettings.php:117
2155 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2156 msgid "Password must be 6 or more characters."
2157 msgstr "Паролата трябва да е 6 или повече знака."
2159 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2160 msgid "Passwords don't match."
2161 msgstr "Паролите не съвпадат."
2163 #: actions/passwordsettings.php:165
2164 msgid "Incorrect old password"
2165 msgstr "Грешна стара парола"
2167 #: actions/passwordsettings.php:181
2168 msgid "Error saving user; invalid."
2169 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
2171 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2172 msgid "Can't save new password."
2173 msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
2175 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2176 msgid "Password saved."
2177 msgstr "Паролата е записана."
2179 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2183 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2184 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2185 msgstr "Пътища и сървърни настройки за тази инсталация на StatusNet."
2187 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2188 #, fuzzy, php-format
2189 msgid "Theme directory not readable: %s"
2190 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
2192 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2194 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2197 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2199 msgid "Background directory not writable: %s"
2202 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2204 msgid "Locales directory not readable: %s"
2207 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2208 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2211 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2212 #: lib/adminpanelaction.php:299
2216 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2220 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2222 msgstr "Път до сайта"
2224 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2225 msgid "Path to locales"
2228 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2229 msgid "Directory path to locales"
2232 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2236 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2237 msgid "Theme server"
2240 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2244 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2245 msgid "Theme directory"
2248 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2252 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2253 msgid "Avatar server"
2254 msgstr "Сървър на аватара"
2256 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2258 msgstr "Път до аватара"
2260 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2261 msgid "Avatar directory"
2262 msgstr "Директория на аватара"
2264 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2268 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2269 msgid "Background server"
2270 msgstr "Сървър на фона"
2272 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2273 msgid "Background path"
2274 msgstr "Път до фона"
2276 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2277 msgid "Background directory"
2278 msgstr "Директория на фона"
2280 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2284 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2288 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2292 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2296 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2298 msgstr "Използване на SSL"
2300 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2301 msgid "When to use SSL"
2302 msgstr "Кога да се използва SSL"
2304 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2308 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2309 msgid "Server to direct SSL requests to"
2312 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2314 msgstr "Запазване на пътищата"
2316 #: actions/peoplesearch.php:52
2319 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2320 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2322 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
2323 "Отделяйте фразите за "
2325 #: actions/peoplesearch.php:58
2326 msgid "People search"
2327 msgstr "Търсене на хора"
2329 #: actions/peopletag.php:70
2330 #, fuzzy, php-format
2331 msgid "Not a valid people tag: %s"
2332 msgstr "Това не е правилен адрес на е-поща."
2334 #: actions/peopletag.php:144
2336 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2339 #: actions/postnotice.php:84
2340 msgid "Invalid notice content"
2341 msgstr "Невалидно съдържание на бележка"
2343 #: actions/postnotice.php:90
2345 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2348 #: actions/profilesettings.php:60
2349 msgid "Profile settings"
2350 msgstr "Настройки на профила"
2352 #: actions/profilesettings.php:71
2354 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2355 msgstr "Можете да обновите личния си профил, за да знаят хората повече за вас."
2357 #: actions/profilesettings.php:99
2358 msgid "Profile information"
2359 msgstr "Данни на профила"
2361 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2362 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2363 msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
2365 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2366 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2367 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2371 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2372 #: lib/groupeditform.php:161
2374 msgstr "Лична страница"
2376 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2377 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2378 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
2380 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2382 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2383 msgstr "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
2385 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2386 msgid "Describe yourself and your interests"
2387 msgstr "Опишете себе си и интересите си"
2389 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2393 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2394 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2395 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2396 #: lib/userprofile.php:164
2398 msgstr "Местоположение"
2400 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2401 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2402 msgstr "Къде се намирате (град, община, държава и т.н.)"
2404 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2405 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2406 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2410 #: actions/profilesettings.php:140
2412 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2415 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:294
2419 #: actions/profilesettings.php:145
2420 msgid "Preferred language"
2421 msgstr "Предпочитан език"
2423 #: actions/profilesettings.php:154
2425 msgstr "Часови пояс"
2427 #: actions/profilesettings.php:155
2428 msgid "What timezone are you normally in?"
2429 msgstr "В кой часови пояс сте обикновено?"
2431 #: actions/profilesettings.php:160
2433 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2435 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
2438 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2440 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2441 msgstr "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
2443 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:164
2444 msgid "Timezone not selected."
2445 msgstr "Не е избран часови пояс"
2447 #: actions/profilesettings.php:234
2448 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2449 msgstr "Името на езика е твърде дълго (може да е до 50 знака)."
2451 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2453 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2454 msgstr "Неправилен етикет: \"%s\""
2456 #: actions/profilesettings.php:295
2457 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2460 #: actions/profilesettings.php:328
2461 msgid "Couldn't save profile."
2462 msgstr "Грешка при запазване на профила."
2464 #: actions/profilesettings.php:336
2465 msgid "Couldn't save tags."
2466 msgstr "Грешка при запазване етикетите."
2468 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2469 msgid "Settings saved."
2470 msgstr "Настройките са запазени."
2472 #: actions/public.php:83
2474 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2477 #: actions/public.php:92
2478 msgid "Could not retrieve public stream."
2479 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
2481 #: actions/public.php:129
2483 msgid "Public timeline, page %d"
2484 msgstr "Общ поток, страница %d"
2486 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2487 msgid "Public timeline"
2490 #: actions/public.php:151
2491 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2492 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 1.0)"
2494 #: actions/public.php:155
2495 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2496 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 2.0)"
2498 #: actions/public.php:159
2499 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2500 msgstr "Емисия на общия поток (Atom)"
2502 #: actions/public.php:179
2505 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2509 #: actions/public.php:182
2510 msgid "Be the first to post!"
2513 #: actions/public.php:186
2516 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2519 #: actions/public.php:233
2522 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2523 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2524 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2525 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2528 #: actions/public.php:238
2531 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2532 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2536 #: actions/publictagcloud.php:57
2538 msgid "Public tag cloud"
2539 msgstr "Емисия на общия поток"
2541 #: actions/publictagcloud.php:63
2543 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2546 #: actions/publictagcloud.php:69
2548 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2551 #: actions/publictagcloud.php:72
2552 msgid "Be the first to post one!"
2555 #: actions/publictagcloud.php:75
2558 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2562 #: actions/publictagcloud.php:135
2566 #: actions/recoverpassword.php:36
2567 msgid "You are already logged in!"
2568 msgstr "Вече сте влезли!"
2570 #: actions/recoverpassword.php:62
2571 msgid "No such recovery code."
2572 msgstr "Няма такъв код за възстановяване."
2574 #: actions/recoverpassword.php:66
2575 msgid "Not a recovery code."
2576 msgstr "Това не е код за възстановяване."
2578 #: actions/recoverpassword.php:73
2579 msgid "Recovery code for unknown user."
2580 msgstr "Код за възстановяване на непознат потребител."
2582 #: actions/recoverpassword.php:86
2583 msgid "Error with confirmation code."
2584 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
2586 #: actions/recoverpassword.php:97
2587 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2588 msgstr "Кодът за потвърждение е твърде стар. Започнете процеса отново."
2590 #: actions/recoverpassword.php:111
2591 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2592 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
2594 #: actions/recoverpassword.php:152
2596 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2597 "the email address you have stored in your account."
2600 #: actions/recoverpassword.php:158
2601 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2604 #: actions/recoverpassword.php:188
2605 msgid "Password recovery"
2606 msgstr "Възстановяване на парола"
2608 #: actions/recoverpassword.php:191
2609 msgid "Nickname or email address"
2610 msgstr "Псевдоним или е-поща"
2612 #: actions/recoverpassword.php:193
2613 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2614 msgstr "Псевдонимът ви на този сървър или е-пощата, с която сте регистрирани."
2616 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2618 msgstr "Възстановяване"
2620 #: actions/recoverpassword.php:208
2621 msgid "Reset password"
2622 msgstr "Нова парола"
2624 #: actions/recoverpassword.php:209
2625 msgid "Recover password"
2626 msgstr "Възстановяване на паролата"
2628 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2629 msgid "Password recovery requested"
2630 msgstr "Поискано е възстановяване на парола"
2632 #: actions/recoverpassword.php:213
2633 msgid "Unknown action"
2634 msgstr "Непознато действие"
2636 #: actions/recoverpassword.php:236
2637 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2638 msgstr "6 или повече знака. И не ги забравяйте!"
2640 #: actions/recoverpassword.php:243
2644 #: actions/recoverpassword.php:252
2645 msgid "Enter a nickname or email address."
2646 msgstr "Въведете псевдоним или е-поща."
2648 #: actions/recoverpassword.php:272
2649 msgid "No user with that email address or username."
2650 msgstr "Няма потребител с такава е-поща или потребителско име."
2652 #: actions/recoverpassword.php:287
2653 msgid "No registered email address for that user."
2654 msgstr "Няма указана е-поща за този потребител."
2656 #: actions/recoverpassword.php:301
2657 msgid "Error saving address confirmation."
2658 msgstr "Грешка при запазване на потвърждение за адрес"
2660 #: actions/recoverpassword.php:325
2662 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2663 "address registered to your account."
2665 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
2666 "възстановяване на паролата."
2668 #: actions/recoverpassword.php:344
2669 msgid "Unexpected password reset."
2670 msgstr "Неочаквано подновяване на паролата."
2672 #: actions/recoverpassword.php:352
2673 msgid "Password must be 6 chars or more."
2674 msgstr "Паролата трябва да е от поне 6 знака."
2676 #: actions/recoverpassword.php:356
2677 msgid "Password and confirmation do not match."
2678 msgstr "Паролата и потвърждението й не съвпадат."
2680 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2681 msgid "Error setting user."
2682 msgstr "Грешка в настройките на потребителя."
2684 #: actions/recoverpassword.php:382
2685 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2686 msgstr "Новата парола е запазена. Влязохте успешно."
2688 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2689 msgid "Sorry, only invited people can register."
2692 #: actions/register.php:92
2694 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2695 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
2697 #: actions/register.php:112
2698 msgid "Registration successful"
2699 msgstr "Записването е успешно."
2701 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2702 #: lib/logingroupnav.php:85
2704 msgstr "Регистриране"
2706 #: actions/register.php:135
2707 msgid "Registration not allowed."
2708 msgstr "Записването не е позволено."
2710 #: actions/register.php:198
2711 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2712 msgstr "Не можете да се регистрате, ако не сте съгласни с лиценза."
2714 #: actions/register.php:201
2715 msgid "Not a valid email address."
2716 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
2718 #: actions/register.php:212
2719 msgid "Email address already exists."
2720 msgstr "Адресът на е-поща вече се използва."
2722 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2723 msgid "Invalid username or password."
2724 msgstr "Неправилно име или парола."
2726 #: actions/register.php:342
2728 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2729 "link up to friends and colleagues. "
2732 #: actions/register.php:424
2733 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2735 "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали. Задължително "
2738 #: actions/register.php:429
2739 msgid "6 or more characters. Required."
2740 msgstr "6 или повече знака. Задължително поле."
2742 #: actions/register.php:433
2743 msgid "Same as password above. Required."
2744 msgstr "Същото като паролата по-горе. Задължително поле."
2746 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2747 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2751 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2752 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2753 msgstr "Използва се само за промени, обяви или възстановяване на паролата"
2755 #: actions/register.php:449
2756 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2757 msgstr "По-дълго име, за предпочитане \"истинското\" ви име."
2759 #: actions/register.php:493
2760 msgid "My text and files are available under "
2761 msgstr "Текстовете и файловите ми са достъпни под "
2763 #: actions/register.php:495
2764 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2765 msgstr "Криейтив Комънс Признание 3.0"
2767 #: actions/register.php:496
2770 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2772 msgstr " освен тези лични данни: парола, е-поща, месинджър, телефон."
2774 #: actions/register.php:537
2777 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2780 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2781 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2782 "notices through instant messages.\n"
2783 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2784 "share your interests. \n"
2785 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2786 "others more about you. \n"
2787 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2790 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2792 "Поздравления, %s! И добре дошли в %%%%site.name%%%%! от тук можете да...\n"
2794 "* Отидете в [профила си](%s) и да публикувате първата си бележка.\n"
2795 "* Добавите [адрес в Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), за да "
2796 "изпращате бележки от програмата си за моментни съобщения.\n"
2797 "* [Търсите хора](%%%%action.peoplesearch%%%%), които познавате или с които "
2798 "споделяте общи интереси. \n"
2799 "* Обновите [настройките на профила(%%%%action.profilesettings%%%%) си, за да "
2800 "кажете повече за себе си на другите. \n"
2801 "* Прочетете наличната [документация](%%%%doc.help%%%%) на сайта, за да се "
2802 "запознаете с възможностите му. \n"
2804 "Благодарим, че се включихте в сайта и дано ползването на услугата ви носи "
2805 "само приятни мигове!"
2807 #: actions/register.php:561
2809 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2810 "to confirm your email address.)"
2812 "(Трябва да получите веднага електронно писмо с указания за потвърждаване "
2813 "адреса на е-пощата ви.)"
2815 #: actions/remotesubscribe.php:98
2818 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2819 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2820 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2822 "За да се абонирате, можете да [влезете](%%action.login%%) или да "
2823 "[регистрирате](%%action.register%%) нова сметка. Ако имате сметка на друга, "
2824 "[подобна услуга за микроблогване](%%doc.openmublog%%), въведете адреса на "
2825 "профила си в нея по-долу."
2827 #: actions/remotesubscribe.php:112
2828 msgid "Remote subscribe"
2829 msgstr "Отдалечен абонамент"
2831 #: actions/remotesubscribe.php:124
2832 msgid "Subscribe to a remote user"
2833 msgstr "Абониране за отдалечен потребител"
2835 #: actions/remotesubscribe.php:129
2836 msgid "User nickname"
2837 msgstr "Потребителски псевдоним"
2839 #: actions/remotesubscribe.php:130
2840 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2841 msgstr "Псевдоним на потребител, когото искате да следите"
2843 #: actions/remotesubscribe.php:133
2845 msgstr "Адрес на профила"
2847 #: actions/remotesubscribe.php:134
2848 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2849 msgstr "Адрес на профила ви в друга, съвместима услуга за микроблогване"
2851 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2852 #: lib/userprofile.php:365
2856 #: actions/remotesubscribe.php:159
2857 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2858 msgstr "Неправилен адрес на профил (грешен формат)"
2860 #: actions/remotesubscribe.php:168
2861 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2863 "Неправилен адрес на профил (няма документ YADIS или XRDS е неправилен)."
2865 #: actions/remotesubscribe.php:176
2866 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2867 msgstr "Това е локален профил! Влезте, за да се абонирате."
2869 #: actions/remotesubscribe.php:183
2871 msgid "Couldn’t get a request token."
2872 msgstr "Не е получен token за одобрение."
2874 #: actions/repeat.php:57
2875 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2876 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
2878 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2879 msgid "No notice specified."
2880 msgstr "Не е указана бележка."
2882 #: actions/repeat.php:76
2883 msgid "You can't repeat your own notice."
2884 msgstr "Не можете да повтаряте собствена бележка."
2886 #: actions/repeat.php:90
2887 msgid "You already repeated that notice."
2888 msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
2890 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:621
2894 #: actions/repeat.php:119
2898 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2899 #: lib/personalgroupnav.php:105
2901 msgid "Replies to %s"
2902 msgstr "Отговори на %s"
2904 #: actions/replies.php:127
2906 msgid "Replies to %s, page %d"
2907 msgstr "Отговори на %s, страница %d"
2909 #: actions/replies.php:144
2911 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2912 msgstr "Емисия с отговори на %s (RSS 1.0)"
2914 #: actions/replies.php:151
2916 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2917 msgstr "Емисия с отговори на %s (RSS 2.0)"
2919 #: actions/replies.php:158
2921 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2922 msgstr "Емисия с отговори на %s (Atom)"
2924 #: actions/replies.php:198
2927 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2928 "to his attention yet."
2931 #: actions/replies.php:203
2934 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2935 "[join groups](%%action.groups%%)."
2938 #: actions/replies.php:205
2941 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2942 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2945 #: actions/repliesrss.php:72
2947 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2948 msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
2950 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2952 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2953 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
2955 #: actions/sandbox.php:72
2957 msgid "User is already sandboxed."
2958 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
2960 #: actions/showfavorites.php:79
2962 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2963 msgstr "Любими бележки на %s, страница %d"
2965 #: actions/showfavorites.php:132
2966 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2967 msgstr "Грешка при изтегляне на любимите бележки"
2969 #: actions/showfavorites.php:170
2971 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2972 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
2974 #: actions/showfavorites.php:177
2976 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2977 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
2979 #: actions/showfavorites.php:184
2981 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2982 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
2984 #: actions/showfavorites.php:205
2986 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2987 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2990 #: actions/showfavorites.php:207
2993 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2994 "they would add to their favorites :)"
2997 #: actions/showfavorites.php:211
3000 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3001 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3002 "would add to their favorites :)"
3005 #: actions/showfavorites.php:242
3006 msgid "This is a way to share what you like."
3007 msgstr "Така можете да споделите какво харесвате."
3009 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3014 #: actions/showgroup.php:84
3016 msgid "%s group, page %d"
3017 msgstr "Група %s, страница %d"
3019 #: actions/showgroup.php:218
3020 msgid "Group profile"
3021 msgstr "Профил на групата"
3023 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3024 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3028 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3029 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3033 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3037 #: actions/showgroup.php:293
3038 msgid "Group actions"
3041 #: actions/showgroup.php:328
3042 #, fuzzy, php-format
3043 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3044 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3046 #: actions/showgroup.php:334
3047 #, fuzzy, php-format
3048 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3049 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3051 #: actions/showgroup.php:340
3052 #, fuzzy, php-format
3053 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3054 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3056 #: actions/showgroup.php:345
3058 msgid "FOAF for %s group"
3059 msgstr "Изходяща кутия за %s"
3061 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3065 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3066 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3067 #: lib/tagcloudsection.php:71
3071 #: actions/showgroup.php:392
3073 msgstr "Всички членове"
3075 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3079 #: actions/showgroup.php:432
3081 msgstr "Създадена на"
3083 #: actions/showgroup.php:448
3086 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3087 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3088 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3089 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3090 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3093 #: actions/showgroup.php:454
3096 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3097 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3098 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3099 "their life and interests. "
3102 #: actions/showgroup.php:482
3104 msgstr "Администратори"
3106 #: actions/showmessage.php:81
3107 msgid "No such message."
3108 msgstr "Няма такова съобщение"
3110 #: actions/showmessage.php:98
3111 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3112 msgstr "Само подателят и получателят могат да четат това съобщение."
3114 #: actions/showmessage.php:108
3116 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3117 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
3119 #: actions/showmessage.php:113
3121 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3122 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
3124 #: actions/shownotice.php:90
3125 msgid "Notice deleted."
3126 msgstr "Бележката е изтрита."
3128 #: actions/showstream.php:73
3129 #, fuzzy, php-format
3131 msgstr "Бележки с етикет %s"
3133 #: actions/showstream.php:79
3136 msgstr "%s, страница %d"
3138 #: actions/showstream.php:122
3139 #, fuzzy, php-format
3140 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3141 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3143 #: actions/showstream.php:129
3145 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3146 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
3148 #: actions/showstream.php:136
3150 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3151 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
3153 #: actions/showstream.php:143
3155 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3156 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
3158 #: actions/showstream.php:148
3163 #: actions/showstream.php:191
3165 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3168 #: actions/showstream.php:196
3170 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3171 "would be a good time to start :)"
3174 #: actions/showstream.php:198
3177 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3178 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3181 #: actions/showstream.php:234
3184 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3185 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3186 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3187 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3190 #: actions/showstream.php:239
3193 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3194 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3195 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3198 #: actions/showstream.php:313
3199 #, fuzzy, php-format
3200 msgid "Repeat of %s"
3201 msgstr "Отговори на %s"
3203 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3204 msgid "You cannot silence users on this site."
3205 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
3207 #: actions/silence.php:72
3208 msgid "User is already silenced."
3209 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
3211 #: actions/siteadminpanel.php:69
3212 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3213 msgstr "Основни настройки на тази инсталация на StatusNet."
3215 #: actions/siteadminpanel.php:146
3216 msgid "Site name must have non-zero length."
3217 msgstr "Името на сайта е задължително."
3219 #: actions/siteadminpanel.php:154
3220 msgid "You must have a valid contact email address"
3221 msgstr "Адресът на е-поща за контакт е задължителен"
3223 #: actions/siteadminpanel.php:172
3225 msgid "Unknown language \"%s\""
3226 msgstr "Непознат език \"%s\""
3228 #: actions/siteadminpanel.php:179
3229 msgid "Invalid snapshot report URL."
3232 #: actions/siteadminpanel.php:185
3233 msgid "Invalid snapshot run value."
3236 #: actions/siteadminpanel.php:191
3237 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3240 #: actions/siteadminpanel.php:197
3241 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3242 msgstr "Минималното ограничение на текста е 140 знака."
3244 #: actions/siteadminpanel.php:203
3245 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3248 #: actions/siteadminpanel.php:253
3252 #: actions/siteadminpanel.php:256
3254 msgstr "Име на сайта"
3256 #: actions/siteadminpanel.php:257
3257 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3260 #: actions/siteadminpanel.php:261
3264 #: actions/siteadminpanel.php:262
3265 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3268 #: actions/siteadminpanel.php:266
3269 msgid "Brought by URL"
3272 #: actions/siteadminpanel.php:267
3273 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3276 #: actions/siteadminpanel.php:271
3277 msgid "Contact email address for your site"
3278 msgstr "Адрес на е-поща за контакт със сайта"
3280 #: actions/siteadminpanel.php:277
3283 msgstr "Местоположение"
3285 #: actions/siteadminpanel.php:288
3286 msgid "Default timezone"
3287 msgstr "Часови пояс по подразбиране"
3289 #: actions/siteadminpanel.php:289
3290 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3291 msgstr "Часови пояс по подразбиране за сайта (обикновено UTC)."
3293 #: actions/siteadminpanel.php:295
3294 msgid "Default site language"
3295 msgstr "Език по подразбиране за сайта"
3297 #: actions/siteadminpanel.php:303
3301 #: actions/siteadminpanel.php:306
3305 #: actions/siteadminpanel.php:306
3306 msgid "Site's server hostname."
3309 #: actions/siteadminpanel.php:310
3311 msgstr "Кратки URL-адреси"
3313 #: actions/siteadminpanel.php:312
3314 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3317 #: actions/siteadminpanel.php:318
3321 #: actions/siteadminpanel.php:321
3325 #: actions/siteadminpanel.php:323
3326 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3329 #: actions/siteadminpanel.php:327
3331 msgstr "Само с покани"
3333 #: actions/siteadminpanel.php:329
3334 msgid "Make registration invitation only."
3335 msgstr "Новите регистрации да са само с покани."
3337 #: actions/siteadminpanel.php:333
3341 #: actions/siteadminpanel.php:335
3342 msgid "Disable new registrations."
3343 msgstr "Изключване на новите регистрации."
3345 #: actions/siteadminpanel.php:341
3349 #: actions/siteadminpanel.php:344
3350 msgid "Randomly during Web hit"
3353 #: actions/siteadminpanel.php:345
3354 msgid "In a scheduled job"
3357 #: actions/siteadminpanel.php:347
3358 msgid "Data snapshots"
3361 #: actions/siteadminpanel.php:348
3362 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3365 #: actions/siteadminpanel.php:353
3369 #: actions/siteadminpanel.php:354
3370 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3373 #: actions/siteadminpanel.php:359
3377 #: actions/siteadminpanel.php:360
3378 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3381 #: actions/siteadminpanel.php:367
3383 msgstr "Ограничения"
3385 #: actions/siteadminpanel.php:370
3389 #: actions/siteadminpanel.php:370
3390 msgid "Maximum number of characters for notices."
3393 #: actions/siteadminpanel.php:374
3397 #: actions/siteadminpanel.php:374
3398 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3401 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3402 msgid "Save site settings"
3403 msgstr "Запазване настройките на сайта"
3405 #: actions/smssettings.php:58
3406 msgid "SMS Settings"
3407 msgstr "Настройки за SMS"
3409 #: actions/smssettings.php:69
3411 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3412 msgstr "Може да получавате на е-пощата си SMS-съобщения от %%site.name%%."
3414 #: actions/smssettings.php:91
3416 msgid "SMS is not available."
3417 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
3419 #: actions/smssettings.php:112
3420 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3421 msgstr "Текущ потвърден телефонен номер за SMS-и."
3423 #: actions/smssettings.php:123
3424 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3425 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
3427 #: actions/smssettings.php:130
3428 msgid "Confirmation code"
3429 msgstr "Код за потвърждение"
3431 #: actions/smssettings.php:131
3432 msgid "Enter the code you received on your phone."
3433 msgstr "Въведете кода, който получихте по телефона."
3435 #: actions/smssettings.php:138
3436 msgid "SMS Phone number"
3437 msgstr "Телефонен номер за SMS"
3439 #: actions/smssettings.php:140
3440 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3441 msgstr "Телефонен номер — с код, без пунктоация и без интервали."
3443 #: actions/smssettings.php:174
3445 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3448 "Получаване на бележки в SMS. Имайте предвид, че може да има допълнителни "
3449 "такси от оператора."
3451 #: actions/smssettings.php:306
3452 msgid "No phone number."
3453 msgstr "Не е въведен телефонен номер."
3455 #: actions/smssettings.php:311
3456 msgid "No carrier selected."
3457 msgstr "Не е избран оператор."
3459 #: actions/smssettings.php:318
3460 msgid "That is already your phone number."
3461 msgstr "Това и сега е номерът на телефона ви."
3463 #: actions/smssettings.php:321
3464 msgid "That phone number already belongs to another user."
3465 msgstr "Този телефонен номер вече се използва от друг потребител."
3467 #: actions/smssettings.php:347
3470 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3471 "for the code and instructions on how to use it."
3473 "На телефонния номер, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
3474 "Проверете съобщенията (или папката за спам) за кода и указанията за "
3477 #: actions/smssettings.php:374
3478 msgid "That is the wrong confirmation number."
3479 msgstr "Този код за потвърждение е грешен."
3481 #: actions/smssettings.php:405
3482 msgid "That is not your phone number."
3483 msgstr "Това не е вашият телефонен номер."
3485 #: actions/smssettings.php:465
3486 msgid "Mobile carrier"
3487 msgstr "Мобилен оператор"
3489 #: actions/smssettings.php:469
3490 msgid "Select a carrier"
3491 msgstr "Изберете оператор"
3493 #: actions/smssettings.php:476
3496 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3497 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3499 "Мобилен оператор за SMS. Ако знаете оператор, поддържащ SMS от е-поща, който "
3500 "не фигурира тук, пишете ни на адрес %s."
3502 #: actions/smssettings.php:498
3503 msgid "No code entered"
3504 msgstr "Не е въведен код."
3506 #: actions/subedit.php:70
3507 msgid "You are not subscribed to that profile."
3508 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
3510 #: actions/subedit.php:83
3512 msgid "Could not save subscription."
3513 msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
3515 #: actions/subscribe.php:55
3516 msgid "Not a local user."
3517 msgstr "Не е локален потребител."
3519 #: actions/subscribe.php:69
3524 #: actions/subscribers.php:50
3526 msgid "%s subscribers"
3529 #: actions/subscribers.php:52
3531 msgid "%s subscribers, page %d"
3534 #: actions/subscribers.php:63
3535 msgid "These are the people who listen to your notices."
3536 msgstr "Tова са хората, които четат бележките ви."
3538 #: actions/subscribers.php:67
3540 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3541 msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s."
3543 #: actions/subscribers.php:108
3545 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3549 #: actions/subscribers.php:110
3551 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3554 #: actions/subscribers.php:114
3557 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3558 "%) and be the first?"
3561 #: actions/subscriptions.php:52
3563 msgid "%s subscriptions"
3564 msgstr "Абонаменти на %s"
3566 #: actions/subscriptions.php:54
3568 msgid "%s subscriptions, page %d"
3569 msgstr "Абонаменти на %s, страница %d"
3571 #: actions/subscriptions.php:65
3572 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3573 msgstr "Няма хора, чийто бележки четете."
3575 #: actions/subscriptions.php:69
3577 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3578 msgstr "Хора, чийто бележки %s чете."
3580 #: actions/subscriptions.php:121
3583 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3584 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3585 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3586 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3587 "automatically subscribe to people you already follow there."
3590 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3592 msgid "%s is not listening to anyone."
3593 msgstr "%s не получава ничии бележки."
3595 #: actions/subscriptions.php:194
3599 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3603 #: actions/tag.php:68
3605 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3606 msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
3608 #: actions/tag.php:86
3609 #, fuzzy, php-format
3610 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3611 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3613 #: actions/tag.php:92
3614 #, fuzzy, php-format
3615 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3616 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3618 #: actions/tag.php:98
3619 #, fuzzy, php-format
3620 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3621 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3623 #: actions/tagother.php:39
3625 msgid "No ID argument."
3626 msgstr "Няма такъв документ."
3628 #: actions/tagother.php:65
3629 #, fuzzy, php-format
3633 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3634 msgid "User profile"
3635 msgstr "Потребителски профил"
3637 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3641 #: actions/tagother.php:141
3646 #: actions/tagother.php:151
3648 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3652 #: actions/tagother.php:193
3654 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3657 #: actions/tagother.php:200
3658 msgid "Could not save tags."
3659 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
3661 #: actions/tagother.php:236
3662 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3665 #: actions/tagrss.php:35
3666 msgid "No such tag."
3667 msgstr "Няма такъв етикет."
3669 #: actions/twitapitrends.php:87
3670 msgid "API method under construction."
3671 msgstr "Методът в API все още се разработва."
3673 #: actions/unblock.php:59
3674 msgid "You haven't blocked that user."
3675 msgstr "Не сте блокирали този потребител."
3677 #: actions/unsandbox.php:72
3679 msgid "User is not sandboxed."
3680 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
3682 #: actions/unsilence.php:72
3683 msgid "User is not silenced."
3684 msgstr "Потребителят не е заглушен."
3686 #: actions/unsubscribe.php:77
3688 msgid "No profile id in request."
3689 msgstr "Сървърът не е върнал адрес на профила."
3691 #: actions/unsubscribe.php:84
3693 msgid "No profile with that id."
3694 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
3696 #: actions/unsubscribe.php:98
3698 msgid "Unsubscribed"
3701 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3703 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3706 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3707 #: lib/personalgroupnav.php:115
3711 #: actions/useradminpanel.php:69
3712 msgid "User settings for this StatusNet site."
3715 #: actions/useradminpanel.php:149
3716 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3719 #: actions/useradminpanel.php:155
3720 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3723 #: actions/useradminpanel.php:165
3725 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3728 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3729 #: lib/personalgroupnav.php:109
3733 #: actions/useradminpanel.php:222
3737 #: actions/useradminpanel.php:223
3738 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3741 #: actions/useradminpanel.php:231
3743 msgstr "Нови потребители"
3745 #: actions/useradminpanel.php:235
3746 msgid "New user welcome"
3749 #: actions/useradminpanel.php:236
3750 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3753 #: actions/useradminpanel.php:241
3755 msgid "Default subscription"
3756 msgstr "Всички абонаменти"
3758 #: actions/useradminpanel.php:242
3760 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3762 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
3765 #: actions/useradminpanel.php:251
3769 #: actions/useradminpanel.php:256
3770 msgid "Invitations enabled"
3771 msgstr "Поканите са включени"
3773 #: actions/useradminpanel.php:258
3774 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3777 #: actions/useradminpanel.php:265
3781 #: actions/useradminpanel.php:270
3782 msgid "Handle sessions"
3783 msgstr "Управление на сесии"
3785 #: actions/useradminpanel.php:272
3786 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3789 #: actions/useradminpanel.php:276
3790 msgid "Session debugging"
3793 #: actions/useradminpanel.php:278
3794 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3797 #: actions/userauthorization.php:105
3798 msgid "Authorize subscription"
3799 msgstr "Одобряване на абонамента"
3801 #: actions/userauthorization.php:110
3804 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3805 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3808 "Проверете тези детайли и се уверете, че искате да се абонирате за бележките "
3809 "на този потребител. Ако не искате абонамента, натиснете \"Cancel\" (Отказ)."
3811 #: actions/userauthorization.php:188
3815 #: actions/userauthorization.php:209
3819 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3820 #: lib/subscribeform.php:139
3821 msgid "Subscribe to this user"
3822 msgstr "Абониране за този потребител"
3824 #: actions/userauthorization.php:211
3828 #: actions/userauthorization.php:212
3830 msgid "Reject this subscription"
3831 msgstr "Абонаменти на %s"
3833 #: actions/userauthorization.php:225
3834 msgid "No authorization request!"
3835 msgstr "Няма заявка за одобрение."
3837 #: actions/userauthorization.php:247
3838 msgid "Subscription authorized"
3839 msgstr "Абонаментът е одобрен"
3841 #: actions/userauthorization.php:249
3844 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3845 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3846 "subscription. Your subscription token is:"
3848 "Абонаментът е одобрен, но не е зададен callback URL. За да завършите "
3849 "одобряването, проверете инструкциите на сайта. Вашият token за абонамент е:"
3851 #: actions/userauthorization.php:259
3852 msgid "Subscription rejected"
3853 msgstr "Абонаментът е отказан"
3855 #: actions/userauthorization.php:261
3858 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3859 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3862 "Абонаментът е отказан, но не е зададен callback URL. За да откажете напълно "
3863 "абонамента, проверете инструкциите на сайта."
3865 #: actions/userauthorization.php:296
3867 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3870 #: actions/userauthorization.php:301
3872 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3875 #: actions/userauthorization.php:307
3877 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3880 #: actions/userauthorization.php:322
3882 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3885 #: actions/userauthorization.php:338
3887 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3890 #: actions/userauthorization.php:343
3891 #, fuzzy, php-format
3892 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3893 msgstr "Грешка при четене адреса на аватара '%s'"
3895 #: actions/userauthorization.php:348
3896 #, fuzzy, php-format
3897 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3898 msgstr "Грешен вид изображение за '%s'"
3900 #: actions/userbyid.php:70
3904 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3906 msgid "Profile design"
3907 msgstr "Настройки на профила"
3909 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3911 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3912 "palette of your choice."
3915 #: actions/userdesignsettings.php:282
3916 msgid "Enjoy your hotdog!"
3919 #: actions/usergroups.php:64
3921 msgid "%s groups, page %d"
3922 msgstr "Групи на %s, страница %d"
3924 #: actions/usergroups.php:130
3926 msgid "Search for more groups"
3927 msgstr "Търсене за хора или бележки"
3929 #: actions/usergroups.php:153
3931 msgid "%s is not a member of any group."
3932 msgstr "%s не членува в никоя група."
3934 #: actions/usergroups.php:158
3936 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3939 #: classes/File.php:137
3942 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3943 "to upload a smaller version."
3946 #: classes/File.php:147
3948 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3951 #: classes/File.php:154
3953 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3956 #: classes/Message.php:45
3958 msgid "You are banned from sending direct messages."
3959 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
3961 #: classes/Message.php:61
3962 msgid "Could not insert message."
3963 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
3965 #: classes/Message.php:71
3966 msgid "Could not update message with new URI."
3967 msgstr "Грешка при обновяване на бележката с нов URL-адрес."
3969 #: classes/Notice.php:172
3971 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3974 #: classes/Notice.php:226
3976 msgid "Problem saving notice. Too long."
3977 msgstr "Проблем при записване на бележката."
3979 #: classes/Notice.php:230
3980 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3981 msgstr "Грешка при записване на бележката. Непознат потребител."
3983 #: classes/Notice.php:235
3985 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3987 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
3988 "отново след няколко минути."
3990 #: classes/Notice.php:241
3993 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3996 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
3997 "отново след няколко минути."
3999 #: classes/Notice.php:247
4000 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4001 msgstr "Забранено ви е да публикувате бележки в този сайт."
4003 #: classes/Notice.php:319 classes/Notice.php:344
4004 msgid "Problem saving notice."
4005 msgstr "Проблем при записване на бележката."
4007 #: classes/Notice.php:1044
4009 msgid "DB error inserting reply: %s"
4010 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
4012 #: classes/Notice.php:1371
4014 msgid "RT @%1$s %2$s"
4015 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4017 #: classes/User.php:368
4019 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4020 msgstr "Добре дошли в %1$s, @%2$s!"
4022 #: classes/User_group.php:380
4023 msgid "Could not create group."
4024 msgstr "Грешка при създаване на групата."
4026 #: classes/User_group.php:409
4028 msgid "Could not set group membership."
4029 msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
4031 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4032 msgid "Change your profile settings"
4033 msgstr "Промяна настройките на профила"
4035 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4036 msgid "Upload an avatar"
4037 msgstr "Качване на аватар"
4039 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4040 msgid "Change your password"
4041 msgstr "Смяна на паролата"
4043 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4044 msgid "Change email handling"
4045 msgstr "Промяна обработката на писмата"
4047 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4049 msgid "Design your profile"
4050 msgstr "Потребителски профил"
4052 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4056 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4057 msgid "Other options"
4058 msgstr "Други настройки"
4060 #: lib/action.php:144
4065 #: lib/action.php:159
4066 msgid "Untitled page"
4067 msgstr "Неозаглавена страница"
4069 #: lib/action.php:425
4070 msgid "Primary site navigation"
4073 #: lib/action.php:431
4077 #: lib/action.php:431
4078 msgid "Personal profile and friends timeline"
4081 #: lib/action.php:433
4085 #: lib/action.php:433
4086 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4087 msgstr "Промяна на поща, аватар, парола, профил"
4089 #: lib/action.php:436
4093 #: lib/action.php:436
4094 msgid "Connect to services"
4095 msgstr "Свързване към услуги"
4097 #: lib/action.php:440
4098 msgid "Change site configuration"
4099 msgstr "Промяна настройките на сайта"
4101 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4105 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4107 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4108 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
4110 #: lib/action.php:450
4114 #: lib/action.php:450
4115 msgid "Logout from the site"
4116 msgstr "Излизане от сайта"
4118 #: lib/action.php:455
4119 msgid "Create an account"
4120 msgstr "Създаване на нова сметка"
4122 #: lib/action.php:458
4123 msgid "Login to the site"
4124 msgstr "Влизане в сайта"
4126 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4130 #: lib/action.php:461
4135 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4139 #: lib/action.php:464
4140 msgid "Search for people or text"
4141 msgstr "Търсене за хора или бележки"
4143 #: lib/action.php:485
4146 msgstr "Нова бележка"
4148 #: lib/action.php:551
4152 #: lib/action.php:617
4155 msgstr "Нова бележка"
4157 #: lib/action.php:719
4159 msgid "Secondary site navigation"
4162 #: lib/action.php:726
4166 #: lib/action.php:728
4170 #: lib/action.php:732
4174 #: lib/action.php:735
4176 msgstr "Поверителност"
4178 #: lib/action.php:737
4180 msgstr "Изходен код"
4182 #: lib/action.php:739
4186 #: lib/action.php:741
4190 #: lib/action.php:769
4191 msgid "StatusNet software license"
4192 msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
4194 #: lib/action.php:772
4197 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4198 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4200 "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване, предоставена ви от [%%site."
4201 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4203 #: lib/action.php:774
4205 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4206 msgstr "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване. "
4208 #: lib/action.php:776
4211 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4212 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4213 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4215 "Ползва [StatusNet](http://status.net/) версия %s, система за микроблогване, "
4216 "достъпна под [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
4217 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4219 #: lib/action.php:790
4220 msgid "Site content license"
4221 msgstr "Лиценз на съдържанието"
4223 #: lib/action.php:799
4227 #: lib/action.php:804
4231 #: lib/action.php:1098
4235 #: lib/action.php:1107
4239 #: lib/action.php:1115
4243 #: lib/action.php:1163
4244 msgid "There was a problem with your session token."
4245 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта."
4247 #: lib/adminpanelaction.php:96
4248 msgid "You cannot make changes to this site."
4249 msgstr "Не можете да променяте този сайт."
4251 #: lib/adminpanelaction.php:195
4253 msgid "showForm() not implemented."
4254 msgstr "Командата все още не се поддържа."
4256 #: lib/adminpanelaction.php:224
4258 msgid "saveSettings() not implemented."
4259 msgstr "Командата все още не се поддържа."
4261 #: lib/adminpanelaction.php:247
4263 msgid "Unable to delete design setting."
4264 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
4266 #: lib/adminpanelaction.php:300
4267 msgid "Basic site configuration"
4268 msgstr "Основна настройка на сайта"
4270 #: lib/adminpanelaction.php:303
4271 msgid "Design configuration"
4272 msgstr "Настройка на оформлението"
4274 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4275 msgid "Paths configuration"
4276 msgstr "Настройка на пътищата"
4278 #: lib/attachmentlist.php:87
4282 #: lib/attachmentlist.php:265
4286 #: lib/attachmentlist.php:278
4290 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4291 msgid "Notices where this attachment appears"
4294 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4295 msgid "Tags for this attachment"
4298 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4299 msgid "Command results"
4300 msgstr "Резултат от командата"
4302 #: lib/channel.php:210
4303 msgid "Command complete"
4304 msgstr "Командата е изпълнена"
4306 #: lib/channel.php:221
4307 msgid "Command failed"
4308 msgstr "Грешка при изпълнение на командата"
4310 #: lib/command.php:44
4311 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4312 msgstr "За съжаление тази команда все още не се поддържа."
4314 #: lib/command.php:88
4315 #, fuzzy, php-format
4316 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4317 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
4319 #: lib/command.php:92
4320 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4323 #: lib/command.php:99
4325 msgid "Nudge sent to %s"
4326 msgstr "Изпратено е побутване на %s"
4328 #: lib/command.php:126
4331 "Subscriptions: %1$s\n"
4332 "Subscribers: %2$s\n"
4335 "Абонаменти: %1$s\n"
4339 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4340 msgid "Notice with that id does not exist"
4343 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4344 #: lib/command.php:532
4345 msgid "User has no last notice"
4346 msgstr "Потребителят няма последна бележка"
4348 #: lib/command.php:190
4349 msgid "Notice marked as fave."
4350 msgstr "Бележката е отбелязана като любима."
4352 #: lib/command.php:315
4355 msgstr "%1$s (%2$s)"
4357 #: lib/command.php:318
4359 msgid "Fullname: %s"
4360 msgstr "Пълно име: %s"
4362 #: lib/command.php:321
4364 msgid "Location: %s"
4365 msgstr "Местоположение: %s"
4367 #: lib/command.php:324
4369 msgid "Homepage: %s"
4370 msgstr "Домашна страница: %s"
4372 #: lib/command.php:327
4375 msgstr "Относно: %s"
4377 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4378 #, fuzzy, php-format
4379 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4381 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
4383 #: lib/command.php:378
4384 msgid "Error sending direct message."
4385 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
4387 #: lib/command.php:422
4388 msgid "Cannot repeat your own notice"
4389 msgstr "Не можете да повтаряте собствена бележка"
4391 #: lib/command.php:427
4393 msgid "Already repeated that notice"
4394 msgstr "Изтриване на бележката"
4396 #: lib/command.php:435
4398 msgid "Notice from %s repeated"
4399 msgstr "Бележката от %s е повторена"
4401 #: lib/command.php:437
4402 msgid "Error repeating notice."
4403 msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
4405 #: lib/command.php:491
4406 #, fuzzy, php-format
4407 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4409 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
4411 #: lib/command.php:500
4413 msgid "Reply to %s sent"
4414 msgstr "Отговорът до %s е изпратен"
4416 #: lib/command.php:502
4417 msgid "Error saving notice."
4418 msgstr "Грешка при записване на бележката."
4420 #: lib/command.php:556
4421 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4422 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
4424 #: lib/command.php:563
4426 msgid "Subscribed to %s"
4427 msgstr "Абонирани сте за %s."
4429 #: lib/command.php:584
4430 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4431 msgstr "Уточнете името на потребителя, от когото се отписвате."
4433 #: lib/command.php:591
4435 msgid "Unsubscribed from %s"
4436 msgstr "Отписани сте от %s."
4438 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4439 msgid "Command not yet implemented."
4440 msgstr "Командата все още не се поддържа."
4442 #: lib/command.php:612
4443 msgid "Notification off."
4444 msgstr "Уведомлението е изключено."
4446 #: lib/command.php:614
4447 msgid "Can't turn off notification."
4448 msgstr "Грешка при изключване на уведомлението."
4450 #: lib/command.php:635
4451 msgid "Notification on."
4452 msgstr "Уведомлението е включено."
4454 #: lib/command.php:637
4455 msgid "Can't turn on notification."
4456 msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
4458 #: lib/command.php:650
4459 msgid "Login command is disabled"
4462 #: lib/command.php:664
4463 #, fuzzy, php-format
4464 msgid "Could not create login token for %s"
4465 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
4467 #: lib/command.php:669
4469 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4472 #: lib/command.php:685
4473 msgid "You are not subscribed to anyone."
4474 msgstr "Не сте абонирани за никого."
4476 #: lib/command.php:687
4477 msgid "You are subscribed to this person:"
4478 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4479 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
4480 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
4482 #: lib/command.php:707
4483 msgid "No one is subscribed to you."
4484 msgstr "Никой не е абониран за вас."
4486 #: lib/command.php:709
4487 msgid "This person is subscribed to you:"
4488 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4489 msgstr[0] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
4490 msgstr[1] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
4492 #: lib/command.php:729
4493 msgid "You are not a member of any groups."
4494 msgstr "Не членувате в нито една група."
4496 #: lib/command.php:731
4497 msgid "You are a member of this group:"
4498 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4499 msgstr[0] "Не членувате в тази група."
4500 msgstr[1] "Не членувате в тази група."
4502 #: lib/command.php:745
4505 "on - turn on notifications\n"
4506 "off - turn off notifications\n"
4507 "help - show this help\n"
4508 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4509 "groups - lists the groups you have joined\n"
4510 "subscriptions - list the people you follow\n"
4511 "subscribers - list the people that follow you\n"
4512 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4513 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4514 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4515 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4516 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4517 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4518 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4519 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4520 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4521 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4522 "join <group> - join group\n"
4523 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4524 "drop <group> - leave group\n"
4525 "stats - get your stats\n"
4526 "stop - same as 'off'\n"
4527 "quit - same as 'off'\n"
4528 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4529 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4530 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4531 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4532 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4533 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4534 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4535 "track <word> - not yet implemented.\n"
4536 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4537 "track off - not yet implemented.\n"
4538 "untrack all - not yet implemented.\n"
4539 "tracks - not yet implemented.\n"
4540 "tracking - not yet implemented.\n"
4543 #: lib/common.php:199
4544 msgid "No configuration file found. "
4545 msgstr "Не е открит файл с настройки. "
4547 #: lib/common.php:200
4548 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4551 #: lib/common.php:201
4552 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4555 #: lib/common.php:202
4557 msgid "Go to the installer."
4558 msgstr "Влизане в сайта"
4560 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4564 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4565 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4566 msgstr "Бележки през месинджър (IM)"
4568 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4569 msgid "Updates by SMS"
4570 msgstr "Бележки през SMS"
4572 #: lib/dberroraction.php:60
4573 msgid "Database error"
4574 msgstr "Грешка в базата от данни"
4576 #: lib/designsettings.php:105
4578 msgstr "Качване на файл"
4580 #: lib/designsettings.php:109
4582 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4584 "Можете да качите лично изображение за фон. Максималната големина на файла е "
4587 #: lib/designsettings.php:418
4588 msgid "Design defaults restored."
4591 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4593 msgid "Disfavor this notice"
4594 msgstr "%s любими бележки"
4596 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4597 msgid "Favor this notice"
4598 msgstr "Отбелязване като любимо"
4600 #: lib/favorform.php:140
4620 #: lib/feedlist.php:64
4622 msgstr "Изнасяне на данните"
4624 #: lib/galleryaction.php:121
4626 msgstr "Филтриране на етикетите"
4628 #: lib/galleryaction.php:131
4632 #: lib/galleryaction.php:139
4633 msgid "Select tag to filter"
4634 msgstr "Изберете етикет за филтриране"
4636 #: lib/galleryaction.php:140
4640 #: lib/galleryaction.php:141
4641 msgid "Choose a tag to narrow list"
4642 msgstr "Изберете етикет за конкретизиране"
4644 #: lib/galleryaction.php:143
4648 #: lib/groupeditform.php:163
4649 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4650 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
4652 #: lib/groupeditform.php:168
4653 msgid "Describe the group or topic"
4654 msgstr "Опишете групата или темата"
4656 #: lib/groupeditform.php:170
4658 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4659 msgstr "Опишете групата или темата в до %d букви"
4661 #: lib/groupeditform.php:172
4665 #: lib/groupeditform.php:179
4667 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4669 "Къде се намира групата — град, община, държава и т.н. (ако е приложимо)"
4671 #: lib/groupeditform.php:187
4673 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4676 #: lib/groupnav.php:85
4680 #: lib/groupnav.php:101
4684 #: lib/groupnav.php:102
4686 msgid "%s blocked users"
4687 msgstr "%s блокирани потребителя"
4689 #: lib/groupnav.php:108
4691 msgid "Edit %s group properties"
4692 msgstr "Редактиране настройките на групата %s"
4694 #: lib/groupnav.php:113
4698 #: lib/groupnav.php:114
4700 msgid "Add or edit %s logo"
4701 msgstr "Добавяне или редактиране логото на %s"
4703 #: lib/groupnav.php:120
4704 #, fuzzy, php-format
4705 msgid "Add or edit %s design"
4706 msgstr "Добавяне или редактиране логото на %s"
4708 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4709 msgid "Groups with most members"
4710 msgstr "Групи с най-много членове"
4712 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4713 msgid "Groups with most posts"
4714 msgstr "Групи с най-много бележки"
4716 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4718 msgid "Tags in %s group's notices"
4719 msgstr "Етикети в бележките към групата %s"
4721 #: lib/htmloutputter.php:103
4722 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4723 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
4725 #: lib/imagefile.php:75
4726 #, fuzzy, php-format
4727 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4728 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
4730 #: lib/imagefile.php:80
4731 msgid "Partial upload."
4732 msgstr "Частично качване на файла."
4734 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4735 msgid "System error uploading file."
4736 msgstr "Системна грешка при качване на файл."
4738 #: lib/imagefile.php:96
4739 msgid "Not an image or corrupt file."
4740 msgstr "Файлът не е изображение или е повреден."
4742 #: lib/imagefile.php:105
4743 msgid "Unsupported image file format."
4744 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
4746 #: lib/imagefile.php:118
4748 msgid "Lost our file."
4749 msgstr "Няма такава бележка."
4751 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4752 msgid "Unknown file type"
4753 msgstr "Неподдържан вид файл"
4755 #: lib/imagefile.php:217
4759 #: lib/imagefile.php:219
4763 #: lib/jabber.php:191
4768 #: lib/joinform.php:114
4770 msgstr "Присъединяване"
4772 #: lib/leaveform.php:114
4776 #: lib/logingroupnav.php:80
4777 msgid "Login with a username and password"
4778 msgstr "Вход с име и парола"
4780 #: lib/logingroupnav.php:86
4781 msgid "Sign up for a new account"
4782 msgstr "Създаване на нова сметка"
4785 msgid "Email address confirmation"
4786 msgstr "Потвърждаване адреса на е-поща"
4793 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4795 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4799 "If not, just ignore this message.\n"
4801 "Thanks for your time, \n"
4807 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4808 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
4813 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4818 "Faithfully yours,\n"
4822 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4824 "%1$s вече получава бележките ви в %2$s.\n"
4833 "Може да смените адреса и настройките за уведомяване по е-поща на %8$s\n"
4837 msgid "Location: %s\n"
4838 msgstr "Местоположение: %s\n"
4842 msgid "Homepage: %s\n"
4843 msgstr "Лична страница: %s\n"
4856 msgid "New email address for posting to %s"
4857 msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s"
4862 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4864 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4866 "More email instructions at %3$s.\n"
4868 "Faithfully yours,\n"
4875 msgstr "Състояние на %s"
4878 msgid "SMS confirmation"
4879 msgstr "Потвърждение за SMS"
4883 msgid "You've been nudged by %s"
4884 msgstr "Побутнати сте от %s"
4889 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4890 "to post some news.\n"
4892 "So let's hear from you :)\n"
4896 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4898 "With kind regards,\n"
4904 msgid "New private message from %s"
4905 msgstr "Ново лично съобщение от %s"
4910 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4912 "------------------------------------------------------\n"
4914 "------------------------------------------------------\n"
4916 "You can reply to their message here:\n"
4920 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4922 "With kind regards,\n"
4928 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4929 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
4934 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4936 "The URL of your notice is:\n"
4940 "The text of your notice is:\n"
4944 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4948 "Faithfully yours,\n"
4954 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4960 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4962 "The notice is here:\n"
4972 #: lib/mailbox.php:89
4973 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4974 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
4976 #: lib/mailbox.php:139
4978 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4979 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4982 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:469
4986 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4987 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4990 #: lib/mediafile.php:142
4991 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4994 #: lib/mediafile.php:147
4996 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5000 #: lib/mediafile.php:152
5001 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5004 #: lib/mediafile.php:159
5005 msgid "Missing a temporary folder."
5006 msgstr "Липсва временна папка."
5008 #: lib/mediafile.php:162
5009 msgid "Failed to write file to disk."
5010 msgstr "Грешка при записване файла на диска."
5012 #: lib/mediafile.php:165
5013 msgid "File upload stopped by extension."
5016 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5017 msgid "File exceeds user's quota!"
5020 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5021 msgid "File could not be moved to destination directory."
5024 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5025 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5026 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
5028 #: lib/mediafile.php:270
5030 msgid " Try using another %s format."
5033 #: lib/mediafile.php:275
5035 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5038 #: lib/messageform.php:120
5039 msgid "Send a direct notice"
5040 msgstr "Изпращане на пряко съобщеие"
5042 #: lib/messageform.php:146
5046 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5047 msgid "Available characters"
5048 msgstr "Налични знаци"
5050 #: lib/noticeform.php:158
5051 msgid "Send a notice"
5052 msgstr "Изпращане на бележка"
5054 #: lib/noticeform.php:171
5056 msgid "What's up, %s?"
5057 msgstr "Какво става, %s?"
5059 #: lib/noticeform.php:190
5063 #: lib/noticeform.php:194
5064 msgid "Attach a file"
5065 msgstr "Прикрепяне на файл"
5067 #: lib/noticelist.php:420
5069 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5072 #: lib/noticelist.php:421
5076 #: lib/noticelist.php:421
5080 #: lib/noticelist.php:422
5084 #: lib/noticelist.php:422
5088 #: lib/noticelist.php:428
5092 #: lib/noticelist.php:523
5096 #: lib/noticelist.php:548
5098 msgstr "Повторено от"
5100 #: lib/noticelist.php:577
5101 msgid "Reply to this notice"
5102 msgstr "Отговаряне на тази бележка"
5104 #: lib/noticelist.php:578
5108 #: lib/noticelist.php:620
5109 msgid "Notice repeated"
5110 msgstr "Бележката е повторена."
5112 #: lib/nudgeform.php:116
5113 msgid "Nudge this user"
5114 msgstr "Побутване на този потребител"
5116 #: lib/nudgeform.php:128
5120 #: lib/nudgeform.php:128
5121 msgid "Send a nudge to this user"
5122 msgstr "Побутване на този потребител"
5124 #: lib/oauthstore.php:283
5125 msgid "Error inserting new profile"
5126 msgstr "Грешка при вмъкване на нов профил"
5128 #: lib/oauthstore.php:291
5129 msgid "Error inserting avatar"
5130 msgstr "Грешка при вмъкване на аватар"
5132 #: lib/oauthstore.php:311
5133 msgid "Error inserting remote profile"
5134 msgstr "Грешка при вмъкване на отдалечен профил"
5136 #: lib/oauthstore.php:345
5138 msgid "Duplicate notice"
5139 msgstr "Изтриване на бележката"
5141 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5143 msgid "You have been banned from subscribing."
5144 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
5146 #: lib/oauthstore.php:491
5147 msgid "Couldn't insert new subscription."
5148 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
5150 #: lib/personalgroupnav.php:99
5154 #: lib/personalgroupnav.php:104
5158 #: lib/personalgroupnav.php:114
5162 #: lib/personalgroupnav.php:124
5166 #: lib/personalgroupnav.php:125
5167 msgid "Your incoming messages"
5168 msgstr "Получените от вас съобщения"
5170 #: lib/personalgroupnav.php:129
5174 #: lib/personalgroupnav.php:130
5175 msgid "Your sent messages"
5176 msgstr "Изпратените от вас съобщения"
5178 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5180 msgid "Tags in %s's notices"
5181 msgstr "Етикети в бележките на %s"
5183 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5184 msgid "Subscriptions"
5187 #: lib/profileaction.php:126
5188 msgid "All subscriptions"
5189 msgstr "Всички абонаменти"
5191 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5195 #: lib/profileaction.php:157
5196 msgid "All subscribers"
5197 msgstr "Всички абонати"
5199 #: lib/profileaction.php:178
5204 #: lib/profileaction.php:183
5205 msgid "Member since"
5206 msgstr "Участник от"
5208 #: lib/profileaction.php:245
5210 msgstr "Всички групи"
5212 #: lib/profileformaction.php:123
5213 msgid "No return-to arguments."
5214 msgstr "Липсват аргументи return-to."
5216 #: lib/profileformaction.php:137
5217 msgid "Unimplemented method."
5220 #: lib/publicgroupnav.php:78
5224 #: lib/publicgroupnav.php:82
5228 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5230 msgstr "Скорошни етикети"
5232 #: lib/publicgroupnav.php:88
5236 #: lib/publicgroupnav.php:92
5240 #: lib/repeatform.php:107
5242 msgid "Repeat this notice?"
5243 msgstr "Повтаряне на тази бележка"
5245 #: lib/repeatform.php:132
5246 msgid "Repeat this notice"
5247 msgstr "Повтаряне на тази бележка"
5249 #: lib/sandboxform.php:67
5254 #: lib/sandboxform.php:78
5256 msgid "Sandbox this user"
5257 msgstr "Разблокиране на този потребител"
5259 #: lib/searchaction.php:120
5264 #: lib/searchaction.php:126
5266 msgstr "Ключови думи"
5268 #: lib/searchaction.php:162
5273 #: lib/searchgroupnav.php:80
5277 #: lib/searchgroupnav.php:81
5278 msgid "Find people on this site"
5279 msgstr "Търсене на хора в сайта"
5281 #: lib/searchgroupnav.php:83
5282 msgid "Find content of notices"
5283 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
5285 #: lib/searchgroupnav.php:85
5286 msgid "Find groups on this site"
5287 msgstr "Търсене на групи в сайта"
5289 #: lib/section.php:89
5290 msgid "Untitled section"
5291 msgstr "Неозаглавен раздел"
5293 #: lib/section.php:106
5297 #: lib/silenceform.php:67
5299 msgstr "Заглушаване"
5301 #: lib/silenceform.php:78
5302 msgid "Silence this user"
5303 msgstr "Заглушаване на този потребител."
5305 #: lib/subgroupnav.php:83
5307 msgid "People %s subscribes to"
5308 msgstr "Абонаменти на %s"
5310 #: lib/subgroupnav.php:91
5312 msgid "People subscribed to %s"
5313 msgstr "Абонирани за %s"
5315 #: lib/subgroupnav.php:99
5317 msgid "Groups %s is a member of"
5318 msgstr "Групи, в които участва %s"
5321 msgid "Already subscribed!"
5325 msgid "User has blocked you."
5326 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
5329 msgid "Could not subscribe."
5330 msgstr "Грешка при абониране."
5333 msgid "Could not subscribe other to you."
5334 msgstr "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
5338 msgid "Not subscribed!"
5339 msgstr "Не сте абонирани!"
5343 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5344 msgstr "Грешка при изтриване на абонамента."
5347 msgid "Couldn't delete subscription."
5348 msgstr "Грешка при изтриване на абонамента."
5350 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5351 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5352 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5355 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5356 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5357 msgid "People Tagcloud as tagged"
5360 #: lib/subscriptionlist.php:126
5364 #: lib/tagcloudsection.php:56
5368 #: lib/topposterssection.php:74
5370 msgstr "Най-често пишещи"
5372 #: lib/unsandboxform.php:69
5376 #: lib/unsandboxform.php:80
5378 msgid "Unsandbox this user"
5379 msgstr "Разблокиране на този потребител"
5381 #: lib/unsilenceform.php:67
5385 #: lib/unsilenceform.php:78
5387 msgid "Unsilence this user"
5388 msgstr "Разблокиране на този потребител"
5390 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5391 msgid "Unsubscribe from this user"
5392 msgstr "Отписване от този потребител"
5394 #: lib/unsubscribeform.php:137
5398 #: lib/userprofile.php:116
5400 msgstr "Редактиране на аватара"
5402 #: lib/userprofile.php:236
5403 msgid "User actions"
5404 msgstr "Потребителски действия"
5406 #: lib/userprofile.php:248
5407 msgid "Edit profile settings"
5408 msgstr "Редактиране на профила"
5410 #: lib/userprofile.php:249
5412 msgstr "Редактиране"
5414 #: lib/userprofile.php:272
5415 msgid "Send a direct message to this user"
5416 msgstr "Изпращате на пряко съобщение до този потребител."
5418 #: lib/userprofile.php:273
5422 #: lib/userprofile.php:311
5427 msgid "a few seconds ago"
5428 msgstr "преди няколко секунди"
5431 msgid "about a minute ago"
5432 msgstr "преди около минута"
5436 msgid "about %d minutes ago"
5437 msgstr "преди около %d минути"
5440 msgid "about an hour ago"
5441 msgstr "преди около час"
5445 msgid "about %d hours ago"
5446 msgstr "преди около %d часа"
5449 msgid "about a day ago"
5450 msgstr "преди около ден"
5454 msgid "about %d days ago"
5455 msgstr "преди около %d дни"
5458 msgid "about a month ago"
5459 msgstr "преди около месец"
5463 msgid "about %d months ago"
5464 msgstr "преди около %d месеца"
5467 msgid "about a year ago"
5468 msgstr "преди около година"
5470 #: lib/webcolor.php:82
5472 msgid "%s is not a valid color!"
5473 msgstr "%s не е допустим цвят!"
5475 #: lib/webcolor.php:123
5477 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5478 msgstr "%s не е допустим цвят! Използвайте 3 или 6 шестнадесетични знака."
5480 #: scripts/maildaemon.php:48
5481 msgid "Could not parse message."
5482 msgstr "Грешка при обработка на съобщението"
5484 #: scripts/maildaemon.php:53
5485 msgid "Not a registered user."
5486 msgstr "Това не е регистриран потребител."
5488 #: scripts/maildaemon.php:57
5489 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5490 msgstr "Това не е вашият входящ адрес."
5492 #: scripts/maildaemon.php:61
5493 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5494 msgstr "Входящата поща не е разрешена."