1 # Translation of StatusNet to Bulgarian
3 # Author@translatewiki.net: Turin
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-11-23 21:46+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-11-23 21:46:55+0000\n"
13 "Language-Team: Bulgarian\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59365); Translate extension (2009-11-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: bg\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
23 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
25 msgstr "Няма такака страница."
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
30 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
33 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
39 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
40 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
41 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
42 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
43 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
44 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
45 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
46 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
47 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
48 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
50 msgstr "Няма такъв потребител"
54 msgid "%s and friends, page %d"
55 msgstr "%s и приятели, страница %d"
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
60 msgid "%s and friends"
61 msgstr "%s и приятели"
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
66 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 1.0)"
68 #: actions/all.php:107
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
71 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 2.0)"
73 #: actions/all.php:115
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
76 msgstr "Емисия с приятелите на %s (Atom)"
78 #: actions/all.php:127
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
84 #: actions/all.php:132
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
91 #: actions/all.php:134
94 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
95 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
98 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
101 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
102 "post a notice to his or her attention."
105 #: actions/all.php:165
106 msgid "You and friends"
107 msgstr "Вие и приятелите"
109 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
111 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
112 msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s."
114 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
115 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
116 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
117 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
118 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
120 msgid "API method not found."
121 msgstr "Не е открит методът в API."
123 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
124 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
125 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
126 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
127 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
128 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
129 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
130 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
131 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
132 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
133 msgid "This method requires a POST."
134 msgstr "Този метод изисква заявка POST."
136 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
138 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
142 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
144 msgid "Could not update user."
145 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
147 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
148 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
149 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
150 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
151 #: lib/designsettings.php:283
154 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
155 "current configuration."
158 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
159 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
160 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
161 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
163 msgid "Unable to save your design settings."
164 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
166 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
167 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
169 msgid "Could not update your design."
170 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
172 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
173 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
174 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
175 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
176 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
177 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
178 msgid "User has no profile."
179 msgstr "Потребителят няма профил."
181 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
183 msgid "Could not save profile."
184 msgstr "Грешка при запазване на профила."
186 #: actions/apiblockcreate.php:108
187 msgid "Block user failed."
190 #: actions/apiblockdestroy.php:107
191 msgid "Unblock user failed."
194 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
195 msgid "No message text!"
196 msgstr "Липсва текст на съобщението"
198 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
200 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
201 msgstr "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
203 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
204 msgid "Recipient user not found."
205 msgstr "Получателят не е открит"
207 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
208 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
210 "Не може да изпращате преки съобщения до хора, които не са в списъка ви с "
213 #: actions/apidirectmessage.php:89
215 msgid "Direct messages from %s"
216 msgstr "Преки съобщения от %s"
218 #: actions/apidirectmessage.php:93
220 msgid "All the direct messages sent from %s"
221 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени от %s"
223 #: actions/apidirectmessage.php:101
225 msgid "Direct messages to %s"
226 msgstr "Преки съобщения до %s"
228 #: actions/apidirectmessage.php:105
230 msgid "All the direct messages sent to %s"
231 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени до %s"
233 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
234 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
235 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
236 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
237 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
238 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
239 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
240 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
241 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
242 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
243 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
244 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
245 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
246 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
247 msgid "API method not found!"
248 msgstr "Не е открит методът в API."
250 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
251 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
252 msgid "No status found with that ID."
253 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
255 #: actions/apifavoritecreate.php:119
257 msgid "This status is already a favorite!"
258 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
260 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
261 msgid "Could not create favorite."
262 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
264 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
266 msgid "That status is not a favorite!"
267 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
269 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
270 msgid "Could not delete favorite."
271 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
273 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
274 msgid "Could not follow user: User not found."
275 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
277 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
279 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
280 msgstr "Грешка при проследяване на потребител: %s вече е в списъка ви."
282 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
284 msgid "Could not unfollow user: User not found."
285 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
287 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
288 msgid "You cannot unfollow yourself!"
291 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
292 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
293 msgstr "Трябва да се дадат два идентификатора или имена на потребители."
295 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
297 msgid "Could not determine source user."
298 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
300 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
302 msgid "Could not find target user."
303 msgstr "Не са открити бележки."
305 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
306 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
307 #: actions/register.php:205
308 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
310 "Псевдонимът може да съдържа само малки букви, числа и никакво разстояние "
313 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
314 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
315 #: actions/register.php:208
316 msgid "Nickname already in use. Try another one."
317 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
319 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
320 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
321 #: actions/register.php:210
322 msgid "Not a valid nickname."
323 msgstr "Неправилен псевдоним."
325 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
326 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
327 #: actions/register.php:217
328 msgid "Homepage is not a valid URL."
329 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
331 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
332 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
333 #: actions/register.php:220
334 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
335 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
337 #: actions/apigroupcreate.php:213
339 msgid "Description is too long (max %d chars)."
340 msgstr "Автобиографията е твърде дълга (до 140 символа)."
342 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
343 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
344 #: actions/register.php:227
345 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
346 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
348 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
349 #: actions/newgroup.php:159
351 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
354 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
355 #: actions/newgroup.php:168
357 msgid "Invalid alias: \"%s\""
358 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
360 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
361 #: actions/newgroup.php:172
363 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
364 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
366 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
367 #: actions/newgroup.php:178
368 msgid "Alias can't be the same as nickname."
371 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
372 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
373 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
374 msgid "Group not found!"
375 msgstr "Групата не е открита."
377 #: actions/apigroupjoin.php:110
378 msgid "You are already a member of that group."
379 msgstr "Вече членувате в тази група."
381 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
382 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
385 #: actions/apigroupjoin.php:138
387 msgid "Could not join user %s to group %s."
388 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
390 #: actions/apigroupleave.php:114
391 msgid "You are not a member of this group."
392 msgstr "Не членувате в тази група."
394 #: actions/apigroupleave.php:124
396 msgid "Could not remove user %s to group %s."
397 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
399 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
404 #: actions/apigrouplistall.php:94
407 msgstr "Търсене на групи в сайта"
409 #: actions/apigrouplist.php:95
414 #: actions/apigrouplist.php:103
416 msgid "Groups %s is a member of on %s."
417 msgstr "Групи, в които участва %s"
419 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
420 msgid "This method requires a POST or DELETE."
421 msgstr "Този метод изисква заявка POST или DELETE."
423 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
424 msgid "You may not delete another user's status."
425 msgstr "Не може да изтривате бележки на друг потребител."
427 #: actions/apistatusesshow.php:138
429 msgid "Status deleted."
430 msgstr "Аватарът е обновен."
432 #: actions/apistatusesshow.php:144
433 msgid "No status with that ID found."
434 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
436 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
437 #: scripts/maildaemon.php:71
439 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
440 msgstr "Твърде дълга бележка. Трябва да е най-много 140 знака."
442 #: actions/apistatusesupdate.php:198
444 msgstr "Не е открито."
446 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
448 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
451 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
453 msgid "Unsupported format."
454 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
456 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
458 msgid "%s / Favorites from %s"
459 msgstr "%s / Отбелязани като любими от %s"
461 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
463 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
464 msgstr "%s бележки отбелязани като любими от %s / %s."
466 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
467 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
472 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
473 #: actions/userrss.php:92
475 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
476 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
478 #: actions/apitimelinementions.php:116
480 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
481 msgstr "%1$s / Реплики на %2$s"
483 #: actions/apitimelinementions.php:126
485 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
486 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
488 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
490 msgid "%s public timeline"
491 msgstr "Общ поток на %s"
493 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
495 msgid "%s updates from everyone!"
498 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
500 msgid "Notices tagged with %s"
501 msgstr "Бележки с етикет %s"
503 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
505 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
506 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
508 #: actions/apiusershow.php:96
510 msgstr "Не е открито."
512 #: actions/attachment.php:73
514 msgid "No such attachment."
515 msgstr "Няма такъв документ."
517 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
519 msgstr "Няма псевдоним."
521 #: actions/avatarbynickname.php:64
523 msgstr "Няма размер."
525 #: actions/avatarbynickname.php:69
526 msgid "Invalid size."
527 msgstr "Неправилен размер."
529 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
530 #: lib/accountsettingsaction.php:112
534 #: actions/avatarsettings.php:78
536 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
537 msgstr "Можете да качите личен аватар тук."
539 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
540 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
541 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
542 msgid "User without matching profile"
543 msgstr "Потребител без съответстващ профил"
545 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
546 #: actions/grouplogo.php:251
547 msgid "Avatar settings"
548 msgstr "Настройки за аватар"
550 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
551 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
555 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
556 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
560 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
561 #: lib/noticelist.php:550
565 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
569 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
573 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
574 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
575 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
576 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
577 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
578 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
579 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
580 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
581 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
582 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
583 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
584 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
585 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
586 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
588 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103
589 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
590 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
591 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
592 msgid "Unexpected form submission."
593 msgstr "Неочаквано изпращане на форма."
595 #: actions/avatarsettings.php:322
596 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
597 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
599 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
600 msgid "Lost our file data."
603 #: actions/avatarsettings.php:360
604 msgid "Avatar updated."
605 msgstr "Аватарът е обновен."
607 #: actions/avatarsettings.php:363
608 msgid "Failed updating avatar."
609 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
611 #: actions/avatarsettings.php:387
612 msgid "Avatar deleted."
613 msgstr "Аватарът е изтрит."
615 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
616 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
617 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
618 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
620 msgstr "Няма псевдоним."
622 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
623 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
624 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
625 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
626 msgid "No such group"
627 msgstr "Няма такава група."
629 #: actions/blockedfromgroup.php:90
631 msgid "%s blocked profiles"
632 msgstr "Потребителски профил"
634 #: actions/blockedfromgroup.php:93
636 msgid "%s blocked profiles, page %d"
637 msgstr "%s и приятели, страница %d"
639 #: actions/blockedfromgroup.php:108
641 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
642 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
644 #: actions/blockedfromgroup.php:281
646 msgid "Unblock user from group"
647 msgstr "Разблокиране на този потребител"
649 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
651 msgstr "Разблокиране"
653 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
654 msgid "Unblock this user"
655 msgstr "Разблокиране на този потребител"
657 #: actions/block.php:69
659 msgid "You already blocked that user."
660 msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
662 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
664 msgstr "Блокиране на потребителя"
666 #: actions/block.php:130
668 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
669 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
670 "will not be notified of any @-replies from them."
673 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
674 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
678 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
680 msgid "Do not block this user"
681 msgstr "Разблокиране на този потребител"
683 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
684 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
688 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
689 msgid "Block this user"
690 msgstr "Блокиране на потребителя"
692 #: actions/block.php:162
693 msgid "Failed to save block information."
694 msgstr "Грешка при записване данните за блокирането."
696 #: actions/bookmarklet.php:50
701 #: actions/confirmaddress.php:75
702 msgid "No confirmation code."
703 msgstr "Няма код за потвърждение."
705 #: actions/confirmaddress.php:80
706 msgid "Confirmation code not found."
707 msgstr "Кодът за потвърждение не е открит."
709 #: actions/confirmaddress.php:85
710 msgid "That confirmation code is not for you!"
711 msgstr "Този код за потвърждение не е за вас!"
713 #: actions/confirmaddress.php:90
715 msgid "Unrecognized address type %s"
716 msgstr "Неразпознат вид адрес %s"
718 #: actions/confirmaddress.php:94
719 msgid "That address has already been confirmed."
720 msgstr "Този адрес е вече потвърден."
722 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
723 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
724 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
725 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
726 #: actions/smssettings.php:420
727 msgid "Couldn't update user."
728 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
730 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
731 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
732 msgid "Couldn't delete email confirmation."
733 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
735 #: actions/confirmaddress.php:144
736 msgid "Confirm Address"
737 msgstr "Потвърждаване на адреса"
739 #: actions/confirmaddress.php:159
741 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
742 msgstr "Адресът \"%s\" е потвърден за сметката ви."
744 #: actions/conversation.php:99
748 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
749 #: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
753 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
754 msgid "No such notice."
755 msgstr "Няма такава бележка."
757 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
758 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
759 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
760 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
761 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
762 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
763 msgid "Not logged in."
764 msgstr "Не сте влезли в системата."
766 #: actions/deletenotice.php:71
767 msgid "Can't delete this notice."
768 msgstr "Грешка при изтриване на бележката."
770 #: actions/deletenotice.php:103
773 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
775 msgstr "Ще изтриете напълно бележката. Изтриването е невъзвратимо."
777 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
778 msgid "Delete notice"
779 msgstr "Изтриване на бележката"
781 #: actions/deletenotice.php:144
782 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
783 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
785 #: actions/deletenotice.php:145
787 msgid "Do not delete this notice"
788 msgstr "Грешка при изтриване на бележката."
790 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:550
791 msgid "Delete this notice"
792 msgstr "Изтриване на бележката"
794 #: actions/deletenotice.php:157
796 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
797 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
799 #: actions/deleteuser.php:67
801 msgid "You cannot delete users."
802 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
804 #: actions/deleteuser.php:74
806 msgid "You can only delete local users."
807 msgstr "Не може да изтривате бележки на друг потребител."
809 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
811 msgstr "Изтриване на потребител"
813 #: actions/deleteuser.php:135
815 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
816 "the user from the database, without a backup."
819 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
820 msgid "Delete this user"
821 msgstr "Изтриване на този потребител"
823 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
824 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
828 #: actions/designadminpanel.php:73
829 msgid "Design settings for this StatusNet site."
832 #: actions/designadminpanel.php:270
834 msgid "Invalid logo URL."
835 msgstr "Неправилен размер."
837 #: actions/designadminpanel.php:274
839 msgid "Theme not available: %s"
840 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
842 #: actions/designadminpanel.php:370
844 msgstr "Смяна на логото"
846 #: actions/designadminpanel.php:375
851 #: actions/designadminpanel.php:382
856 #: actions/designadminpanel.php:399
859 msgstr "Нова бележка"
861 #: actions/designadminpanel.php:400
863 msgid "Theme for the site."
864 msgstr "Излизане от сайта"
866 #: actions/designadminpanel.php:412 lib/designsettings.php:101
867 msgid "Change background image"
870 #: actions/designadminpanel.php:417 actions/designadminpanel.php:492
871 #: lib/designsettings.php:178
875 #: actions/designadminpanel.php:422
878 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
880 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
882 #: actions/designadminpanel.php:452 lib/designsettings.php:139
886 #: actions/designadminpanel.php:468 lib/designsettings.php:155
890 #: actions/designadminpanel.php:469 lib/designsettings.php:156
891 msgid "Turn background image on or off."
894 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:161
895 msgid "Tile background image"
898 #: actions/designadminpanel.php:483 lib/designsettings.php:170
899 msgid "Change colours"
900 msgstr "Смяна на цветовете"
902 #: actions/designadminpanel.php:505 lib/designsettings.php:191
906 #: actions/designadminpanel.php:518 lib/designsettings.php:204
911 #: actions/designadminpanel.php:531 lib/designsettings.php:217
915 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:230
920 #: actions/designadminpanel.php:572 lib/designsettings.php:247
924 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:248
925 msgid "Restore default designs"
928 #: actions/designadminpanel.php:579 lib/designsettings.php:254
929 msgid "Reset back to default"
932 #: actions/designadminpanel.php:581 actions/emailsettings.php:195
933 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
934 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
935 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
936 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
937 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
938 #: lib/groupeditform.php:202
942 #: actions/designadminpanel.php:582 lib/designsettings.php:257
946 #: actions/disfavor.php:81
947 msgid "This notice is not a favorite!"
948 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
950 #: actions/disfavor.php:94
951 msgid "Add to favorites"
952 msgstr "Добавяне към любимите"
954 #: actions/doc.php:69
955 msgid "No such document."
956 msgstr "Няма такъв документ."
958 #: actions/editgroup.php:56
960 msgid "Edit %s group"
963 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
964 msgid "You must be logged in to create a group."
965 msgstr "За да създавате група, трябва да сте влезли."
967 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
968 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
969 msgid "You must be an admin to edit the group"
970 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
972 #: actions/editgroup.php:154
973 msgid "Use this form to edit the group."
976 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
978 msgid "description is too long (max %d chars)."
979 msgstr "Автобиографията е твърде дълга (до 140 символа)."
981 #: actions/editgroup.php:253
982 msgid "Could not update group."
983 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
985 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
987 msgid "Could not create aliases."
988 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
990 #: actions/editgroup.php:269
991 msgid "Options saved."
992 msgstr "Настройките са запазени."
994 #: actions/emailsettings.php:60
995 msgid "Email Settings"
996 msgstr "Настройки на е-поща"
998 #: actions/emailsettings.php:71
1000 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1001 msgstr "Управление на пощата, идваща от %%site.name%%."
1003 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1004 #: actions/smssettings.php:104
1008 #: actions/emailsettings.php:105
1009 msgid "Current confirmed email address."
1010 msgstr "Текущ потвърден адрес на е-поща."
1012 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1013 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1014 #: actions/smssettings.php:158
1018 #: actions/emailsettings.php:113
1020 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1021 "a message with further instructions."
1023 "Очаква се потвърждение за този адрес. Проверете кутията си (или папката за "
1024 "спам) за съобщение с указания."
1026 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1027 #: actions/smssettings.php:126
1031 #: actions/emailsettings.php:121
1032 msgid "Email Address"
1033 msgstr "Адрес на е-поща"
1035 #: actions/emailsettings.php:123
1036 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1037 msgstr "Адрес на е-поща, като \"UserName@example.org\""
1039 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1040 #: actions/smssettings.php:145
1044 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1045 msgid "Incoming email"
1046 msgstr "Входяща поща"
1048 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1049 msgid "Send email to this address to post new notices."
1050 msgstr "Изпратете писмо до този адрес за публикуване като бележка."
1052 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1053 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1054 msgstr "Задаване на нова е-поща, от която да се публикува. Отменя предишната."
1056 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1060 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1061 #: actions/smssettings.php:169
1065 #: actions/emailsettings.php:158
1066 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1067 msgstr "Изпращане на уведомления за нови абонаменти по пощата."
1069 #: actions/emailsettings.php:163
1070 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1071 msgstr "Изпращане на писмо при отбелязване на моя бележка като любима."
1073 #: actions/emailsettings.php:169
1074 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1075 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
1077 #: actions/emailsettings.php:174
1079 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1080 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
1082 #: actions/emailsettings.php:179
1083 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1086 #: actions/emailsettings.php:185
1087 msgid "I want to post notices by email."
1088 msgstr "Искам да изпращам бележки по пощата."
1090 #: actions/emailsettings.php:191
1091 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1092 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса на е-пощата."
1094 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1095 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1096 msgid "Preferences saved."
1097 msgstr "Настройките са запазени."
1099 #: actions/emailsettings.php:320
1100 msgid "No email address."
1101 msgstr "Не е въведена е-поща."
1103 #: actions/emailsettings.php:327
1104 msgid "Cannot normalize that email address"
1105 msgstr "Грешка при нормализиране адреса на е-пощата"
1107 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1108 msgid "Not a valid email address"
1109 msgstr "Това не е правилен адрес на е-поща."
1111 #: actions/emailsettings.php:334
1112 msgid "That is already your email address."
1113 msgstr "Това и сега е адресът на е-пощата ви."
1115 #: actions/emailsettings.php:337
1116 msgid "That email address already belongs to another user."
1117 msgstr "Тази е-поща вече се използва от друг потребител."
1119 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1120 #: actions/smssettings.php:337
1121 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1122 msgstr "Не може да се вмъкне код за потвърждение."
1124 #: actions/emailsettings.php:359
1126 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1127 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1129 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
1130 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
1133 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1134 #: actions/smssettings.php:370
1135 msgid "No pending confirmation to cancel."
1136 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
1138 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1139 msgid "That is the wrong IM address."
1140 msgstr "Грешен IM адрес."
1142 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1143 #: actions/smssettings.php:386
1144 msgid "Confirmation cancelled."
1145 msgstr "Потвърждаването е прекъснато."
1147 #: actions/emailsettings.php:413
1148 msgid "That is not your email address."
1149 msgstr "Това не е вашият адрес на е-поща."
1151 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1152 #: actions/smssettings.php:425
1153 msgid "The address was removed."
1154 msgstr "Адресът е премахнат."
1156 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1157 msgid "No incoming email address."
1158 msgstr "Няма входящ адрес на е-поща."
1160 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1161 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1162 msgid "Couldn't update user record."
1163 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
1165 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1166 msgid "Incoming email address removed."
1167 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
1169 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1170 msgid "New incoming email address added."
1171 msgstr "Добавен е нов входящ адрес на е-поща."
1173 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
1174 #: lib/publicgroupnav.php:93
1175 msgid "Popular notices"
1176 msgstr "Популярни бележки"
1178 #: actions/favorited.php:67
1180 msgid "Popular notices, page %d"
1181 msgstr "Популярни бележки, страница %d"
1183 #: actions/favorited.php:79
1184 msgid "The most popular notices on the site right now."
1185 msgstr "Най-популярните бележки в момента в сайта."
1187 #: actions/favorited.php:150
1188 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1191 #: actions/favorited.php:153
1193 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1194 "next to any notice you like."
1197 #: actions/favorited.php:156
1200 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1201 "notice to your favorites!"
1204 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1205 #: lib/personalgroupnav.php:115
1207 msgid "%s's favorite notices"
1208 msgstr "Любими бележки на %s"
1210 #: actions/favoritesrss.php:115
1211 #, fuzzy, php-format
1212 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1213 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
1215 #: actions/favor.php:79
1216 msgid "This notice is already a favorite!"
1217 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
1219 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1221 msgid "Disfavor favorite"
1224 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1225 #: lib/publicgroupnav.php:89
1226 msgid "Featured users"
1227 msgstr "Избрани потребители"
1229 #: actions/featured.php:71
1231 msgid "Featured users, page %d"
1232 msgstr "Избрани потребители, страница %d"
1234 #: actions/featured.php:99
1236 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1239 #: actions/file.php:34
1241 msgid "No notice id"
1242 msgstr "Нова бележка"
1244 #: actions/file.php:38
1247 msgstr "Нова бележка"
1249 #: actions/file.php:42
1250 msgid "No attachments"
1253 #: actions/file.php:51
1254 msgid "No uploaded attachments"
1257 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1258 msgid "Not expecting this response!"
1259 msgstr "Неочакван отговор."
1261 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1263 msgid "User being listened to does not exist."
1264 msgstr "Потребителят, когото проследявате, не съществува. "
1266 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1267 msgid "You can use the local subscription!"
1268 msgstr "Можете да ползвате локален абонамент!"
1270 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1271 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1272 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
1274 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1276 msgid "You are not authorized."
1279 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1281 msgid "Could not convert request token to access token."
1282 msgstr "Грешка при преобразуване на tokens за одобрение в tokens за достъп."
1284 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1286 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1287 msgstr "Непозната версия на протокола OMB."
1289 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1290 msgid "Error updating remote profile"
1291 msgstr "Грешка при обновяване на отдалечен профил"
1293 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1294 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1295 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1296 msgid "No such group."
1297 msgstr "Няма такава група"
1299 #: actions/getfile.php:75
1300 msgid "No such file."
1301 msgstr "Няма такъв файл."
1303 #: actions/getfile.php:79
1305 msgid "Cannot read file."
1306 msgstr "Няма такава бележка."
1308 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1309 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1310 #: lib/profileformaction.php:70
1311 msgid "No profile specified."
1312 msgstr "Не е указан профил."
1314 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1315 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1316 #: lib/profileformaction.php:77
1317 msgid "No profile with that ID."
1318 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
1320 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1321 #: actions/makeadmin.php:81
1322 msgid "No group specified."
1323 msgstr "Не е указана група."
1325 #: actions/groupblock.php:91
1326 msgid "Only an admin can block group members."
1329 #: actions/groupblock.php:95
1331 msgid "User is already blocked from group."
1332 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
1334 #: actions/groupblock.php:100
1336 msgid "User is not a member of group."
1337 msgstr "Не членувате в тази група."
1339 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1341 msgid "Block user from group"
1342 msgstr "Блокиране на потребителя"
1344 #: actions/groupblock.php:162
1347 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1348 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1349 "group in the future."
1352 #: actions/groupblock.php:178
1354 msgid "Do not block this user from this group"
1355 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1357 #: actions/groupblock.php:179
1359 msgid "Block this user from this group"
1360 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1362 #: actions/groupblock.php:196
1363 msgid "Database error blocking user from group."
1366 #: actions/groupbyid.php:74
1370 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1371 msgid "You must be logged in to edit a group."
1372 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
1374 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1376 msgid "Group design"
1379 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1381 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1382 "palette of your choice."
1385 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1386 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1388 msgid "Couldn't update your design."
1389 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
1391 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1392 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1393 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1395 msgid "Unable to save your design settings!"
1396 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
1398 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1400 msgid "Design preferences saved."
1401 msgstr "Настройките са запазени."
1403 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1405 msgstr "Лого на групата"
1407 #: actions/grouplogo.php:150
1408 #, fuzzy, php-format
1410 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1411 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
1413 #: actions/grouplogo.php:362
1415 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1416 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
1418 #: actions/grouplogo.php:396
1419 msgid "Logo updated."
1420 msgstr "Лотого е обновено."
1422 #: actions/grouplogo.php:398
1423 msgid "Failed updating logo."
1424 msgstr "Неуспешно обновяване на логото."
1426 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1428 msgid "%s group members"
1431 #: actions/groupmembers.php:96
1433 msgid "%s group members, page %d"
1436 #: actions/groupmembers.php:111
1437 msgid "A list of the users in this group."
1438 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1440 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1444 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1448 #: actions/groupmembers.php:441
1450 msgid "Make user an admin of the group"
1451 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
1453 #: actions/groupmembers.php:473
1457 #: actions/groupmembers.php:473
1458 msgid "Make this user an admin"
1461 #: actions/grouprss.php:133
1462 #, fuzzy, php-format
1463 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1464 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
1466 #: actions/groupsearch.php:52
1467 #, fuzzy, php-format
1469 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1470 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1472 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
1473 "Отделяйте фразите за "
1475 #: actions/groupsearch.php:58
1476 msgid "Group search"
1477 msgstr "Търсене на групи"
1479 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1480 #: actions/peoplesearch.php:83
1482 msgstr "Няма резултати."
1484 #: actions/groupsearch.php:82
1487 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1488 "newgroup%%) yourself."
1491 #: actions/groupsearch.php:85
1494 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1495 "action.newgroup%%) yourself!"
1498 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1499 #: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1503 #: actions/groups.php:64
1505 msgid "Groups, page %d"
1506 msgstr "Групи, страница %d"
1508 #: actions/groups.php:90
1511 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1512 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1513 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1514 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1518 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1519 msgid "Create a new group"
1520 msgstr "Създаване на нова група"
1522 #: actions/groupunblock.php:91
1523 msgid "Only an admin can unblock group members."
1526 #: actions/groupunblock.php:95
1528 msgid "User is not blocked from group."
1529 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
1531 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1533 msgid "Error removing the block."
1534 msgstr "Грешка при запазване на потребител."
1536 #: actions/imsettings.php:59
1538 msgstr "IM настройки"
1540 #: actions/imsettings.php:70
1543 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1544 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1546 "Можете да получавате съобщения по Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%"
1547 "%). Въведете адреса си в настройките по-долу."
1549 #: actions/imsettings.php:89
1551 msgid "IM is not available."
1552 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
1554 #: actions/imsettings.php:106
1555 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1556 msgstr "Текущ потвърден Jabber/GTalk адрес."
1558 #: actions/imsettings.php:114
1561 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1562 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1564 "Oчаква се потвърждение на този адрес. Проверете акаунта си в Jabber/GTalk за "
1565 "съобщение с инструкции. (Добавихте ли %s в списъка си там?)"
1567 #: actions/imsettings.php:124
1571 #: actions/imsettings.php:126
1574 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1575 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1577 "Jabber или GTalk адрес, като \"UserName@example.org\". Първо се уверете, че "
1578 "сте добавили %s в списъка си с приятели в IM или GTalk клиента си."
1580 #: actions/imsettings.php:143
1581 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1582 msgstr "Изпращане на бележките по Jabber/GTalk."
1584 #: actions/imsettings.php:148
1585 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1586 msgstr "Публикуване промяната на състоянието ми в Jabber/GTalk."
1588 #: actions/imsettings.php:153
1589 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1590 msgstr "Изпращане по Jabber/GTalk на отговори от хора, "
1592 #: actions/imsettings.php:159
1593 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1594 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса в Jabber/GTalk."
1596 #: actions/imsettings.php:285
1597 msgid "No Jabber ID."
1598 msgstr "Няма Jabber ID."
1600 #: actions/imsettings.php:292
1601 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1602 msgstr "Грешка при нормализация на този Jabber ID"
1604 #: actions/imsettings.php:296
1605 msgid "Not a valid Jabber ID"
1606 msgstr "Неправилен Jabber ID"
1608 #: actions/imsettings.php:299
1609 msgid "That is already your Jabber ID."
1610 msgstr "Това вече е вашият Jabber ID."
1612 #: actions/imsettings.php:302
1613 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1614 msgstr "Този Jabber ID принадлежи на друг потребител."
1616 #: actions/imsettings.php:327
1619 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1620 "s for sending messages to you."
1622 "На месинджъра ви е изпратен код за потвърждение. За да получавате съобщения "
1623 "от %s, трябва да го одобрите."
1625 #: actions/imsettings.php:387
1626 msgid "That is not your Jabber ID."
1627 msgstr "Това не е вашият Jabber ID."
1629 #: actions/inbox.php:59
1631 msgid "Inbox for %s - page %d"
1632 msgstr "Входяща кутия за %s — страница %d"
1634 #: actions/inbox.php:62
1636 msgid "Inbox for %s"
1637 msgstr "Входяща кутия за %s"
1639 #: actions/inbox.php:115
1640 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1641 msgstr "Това е входящата ви кутия с лични съобщения от други потребители."
1643 #: actions/invite.php:39
1644 msgid "Invites have been disabled."
1647 #: actions/invite.php:41
1649 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1650 msgstr "За да каните хора в %s, трябва да сте влезли."
1652 #: actions/invite.php:72
1654 msgid "Invalid email address: %s"
1655 msgstr "Неправилен адрес на е-поща: %s"
1657 #: actions/invite.php:110
1658 msgid "Invitation(s) sent"
1659 msgstr "Поканите са изпратени."
1661 #: actions/invite.php:112
1662 msgid "Invite new users"
1663 msgstr "Покани за нови потребители"
1665 #: actions/invite.php:128
1666 msgid "You are already subscribed to these users:"
1667 msgstr "Вече сте абонирани за следните потребители:"
1669 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1674 #: actions/invite.php:136
1676 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1677 msgstr "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
1679 #: actions/invite.php:144
1680 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1681 msgstr "Изпратени са покани до следните хора:"
1683 #: actions/invite.php:150
1685 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1686 "on the site. Thanks for growing the community!"
1688 "Ще ви уведомим при приемане на покана и записване в сайта. Благодарим ви за "
1689 "увеличаването на общността тук!"
1691 #: actions/invite.php:162
1693 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1695 "Използвайте това поле, за да поканите приятели и колеги да използват "
1696 "услугата на сайта."
1698 #: actions/invite.php:187
1699 msgid "Email addresses"
1700 msgstr "Адреси на е-поща"
1702 #: actions/invite.php:189
1703 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1704 msgstr "Адреси на приятели, които каните (по един на ред)"
1706 #: actions/invite.php:192
1707 msgid "Personal message"
1708 msgstr "Лично съобщение"
1710 #: actions/invite.php:194
1711 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1712 msgstr "Може да добавите и лично съобщение към поканата."
1714 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:225
1718 #: actions/invite.php:226
1720 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1721 msgstr "%1$s ви кани да ползвате заедно %2$s"
1723 #: actions/invite.php:228
1726 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1728 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1729 "you know and people who interest you.\n"
1731 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1732 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1733 "share your interests.\n"
1739 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1743 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1748 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1753 "%1$s ви кани да се присъедините към %2$s (%3$s).\n"
1755 "%2$s е услуга за микроблогване, чрез която лесно поддържате връзка с хората, "
1756 "които познавате или които са ви интересни.\n"
1758 "Също така можете да публикувате кратки новини за себе си, свои размисли и да "
1759 "ги обсъждате в мрежата с хора, които ви познават. Това също е и добър начин "
1760 "за запознаване с нови хора, които споделят интересите ви.\n"
1766 "Можете да видите профила на %1$s в %2$s тук:\n"
1770 "Ако искате да опитате услугата на сайта, проследете препратката по-долу, за "
1771 "да приемете поканата.\n"
1775 "Ако не желаете, пропуснете това писмо. Благодарим ви за търпението и "
1776 "отделеното време.\n"
1778 "Искрено ваши, %2$s\n"
1780 #: actions/joingroup.php:60
1781 msgid "You must be logged in to join a group."
1782 msgstr "За да се присъедините към група, трябва да сте влезли."
1784 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1785 msgid "You are already a member of that group"
1786 msgstr "Вече членувате в тази група."
1788 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1789 #, fuzzy, php-format
1790 msgid "Could not join user %s to group %s"
1791 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
1793 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1795 msgid "%s joined group %s"
1796 msgstr "%s се присъедини към групата %s"
1798 #: actions/leavegroup.php:60
1799 msgid "You must be logged in to leave a group."
1800 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
1802 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1803 msgid "You are not a member of that group."
1804 msgstr "Не членувате в тази група."
1806 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1808 msgid "Could not find membership record."
1809 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
1811 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1812 #, fuzzy, php-format
1813 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1814 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
1816 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1818 msgid "%s left group %s"
1821 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1822 msgid "Already logged in."
1823 msgstr "Вече сте влезли."
1825 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1827 msgid "Invalid or expired token."
1828 msgstr "Невалидно съдържание на бележка"
1830 #: actions/login.php:143
1831 msgid "Incorrect username or password."
1832 msgstr "Грешно име или парола."
1834 #: actions/login.php:149
1836 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1839 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
1840 #: lib/logingroupnav.php:79
1844 #: actions/login.php:243
1845 msgid "Login to site"
1848 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1849 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1850 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1854 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1855 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1859 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1863 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1864 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1865 msgstr "Автоматично влизане занапред. Да не се ползва на общи компютри!"
1867 #: actions/login.php:263
1868 msgid "Lost or forgotten password?"
1869 msgstr "Загубена или забравена парола"
1871 #: actions/login.php:282
1873 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1874 "changing your settings."
1876 "За по-голяма сигурност, моля въведете отново потребителското си име и парола "
1877 "при промяна на настройките."
1879 #: actions/login.php:286
1880 #, fuzzy, php-format
1882 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1883 "(%%action.register%%) a new account."
1885 "Влезте с име и парола. Нямате такива? [Регистрирайте](%%action.register%%) "
1886 "нова сметка или опитайте с [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
1888 #: actions/makeadmin.php:91
1889 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1892 #: actions/makeadmin.php:95
1894 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1897 #: actions/makeadmin.php:132
1899 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1902 #: actions/makeadmin.php:145
1904 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1907 #: actions/microsummary.php:69
1908 msgid "No current status"
1911 #: actions/newgroup.php:53
1915 #: actions/newgroup.php:110
1916 msgid "Use this form to create a new group."
1917 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
1919 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1921 msgstr "Ново съобщение"
1923 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1924 msgid "You can't send a message to this user."
1925 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
1927 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1928 #: lib/command.php:424
1930 msgstr "Няма съдържание!"
1932 #: actions/newmessage.php:158
1933 msgid "No recipient specified."
1934 msgstr "Не е указан получател."
1936 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1938 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1940 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
1943 #: actions/newmessage.php:181
1945 msgid "Message sent"
1948 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1950 msgid "Direct message to %s sent"
1951 msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
1953 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:240 lib/channel.php:170
1955 msgstr "Грешка в Ajax"
1957 #: actions/newnotice.php:69
1959 msgstr "Нова бележка"
1961 #: actions/newnotice.php:206
1963 msgid "Notice posted"
1966 #: actions/noticesearch.php:68
1969 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1970 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1972 "Търсене на бележки в %%site.name%% по съдържанието им. Отделяйте фразите за "
1973 "търсене (трябва да са по-дълги от 3 символа) с интервали."
1975 #: actions/noticesearch.php:78
1977 msgstr "Търсене на текст"
1979 #: actions/noticesearch.php:91
1980 #, fuzzy, php-format
1981 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1982 msgstr " Търсене на \"%s\" в потока"
1984 #: actions/noticesearch.php:121
1987 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1988 "status_textarea=%s)!"
1991 #: actions/noticesearch.php:124
1994 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1995 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1998 #: actions/noticesearchrss.php:96
1999 #, fuzzy, php-format
2000 msgid "Updates with \"%s\""
2001 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
2003 #: actions/noticesearchrss.php:98
2004 #, fuzzy, php-format
2005 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2006 msgstr "Всички бележки, намерени с \"%s\""
2008 #: actions/nudge.php:85
2010 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2013 #: actions/nudge.php:94
2015 msgstr "Побутването е изпратено"
2017 #: actions/nudge.php:97
2019 msgstr "Побутването е изпратено!"
2021 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2022 msgid "Notice has no profile"
2023 msgstr "Бележката няма профил"
2025 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2027 msgid "%1$s's status on %2$s"
2028 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
2030 #: actions/oembed.php:157
2032 msgid "content type "
2035 #: actions/oembed.php:160
2039 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
2040 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
2041 msgid "Not a supported data format."
2042 msgstr "Неподдържан формат на данните"
2044 #: actions/opensearch.php:64
2045 msgid "People Search"
2046 msgstr "Търсене на хора"
2048 #: actions/opensearch.php:67
2049 msgid "Notice Search"
2050 msgstr "Търсене на бележки"
2052 #: actions/othersettings.php:60
2053 msgid "Other Settings"
2054 msgstr "Други настройки"
2056 #: actions/othersettings.php:71
2057 msgid "Manage various other options."
2058 msgstr "Управление на различни други настройки."
2060 #: actions/othersettings.php:108
2061 msgid " (free service)"
2064 #: actions/othersettings.php:116
2065 msgid "Shorten URLs with"
2068 #: actions/othersettings.php:117
2069 msgid "Automatic shortening service to use."
2070 msgstr "Услуга за автоматично съкращаване, която да се ползва."
2072 #: actions/othersettings.php:122
2074 msgid "View profile designs"
2075 msgstr "Настройки на профила"
2077 #: actions/othersettings.php:123
2078 msgid "Show or hide profile designs."
2081 #: actions/othersettings.php:153
2082 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2083 msgstr "Услугата за съкращаване е твърде дълга (може да е до 50 знака)."
2085 #: actions/outbox.php:58
2087 msgid "Outbox for %s - page %d"
2088 msgstr "Изходяща кутия за %s — страница %d"
2090 #: actions/outbox.php:61
2092 msgid "Outbox for %s"
2093 msgstr "Изходяща кутия за %s"
2095 #: actions/outbox.php:116
2096 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2097 msgstr "Това е изходящата ви кутия с лични съобщения до други потребители."
2099 #: actions/passwordsettings.php:58
2100 msgid "Change password"
2101 msgstr "Смяна на паролата"
2103 #: actions/passwordsettings.php:69
2104 msgid "Change your password."
2105 msgstr "Смяна на паролата."
2107 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2109 msgid "Password change"
2110 msgstr "Паролата е записана."
2112 #: actions/passwordsettings.php:104
2113 msgid "Old password"
2114 msgstr "Стара парола"
2116 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2117 msgid "New password"
2118 msgstr "Нова парола"
2120 #: actions/passwordsettings.php:109
2121 msgid "6 or more characters"
2122 msgstr "6 или повече знака"
2124 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2125 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2127 msgstr "Потвърждаване"
2129 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2130 msgid "Same as password above"
2131 msgstr "Също като паролата по-горе"
2133 #: actions/passwordsettings.php:117
2137 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2138 msgid "Password must be 6 or more characters."
2139 msgstr "Паролата трябва да е 6 или повече знака."
2141 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2142 msgid "Passwords don't match."
2143 msgstr "Паролите не съвпадат."
2145 #: actions/passwordsettings.php:165
2146 msgid "Incorrect old password"
2147 msgstr "Грешна стара парола"
2149 #: actions/passwordsettings.php:181
2150 msgid "Error saving user; invalid."
2151 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
2153 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2154 msgid "Can't save new password."
2155 msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
2157 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2158 msgid "Password saved."
2159 msgstr "Паролата е записана."
2161 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2165 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2166 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2169 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2170 #, fuzzy, php-format
2171 msgid "Theme directory not readable: %s"
2172 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
2174 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2176 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2179 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2181 msgid "Background directory not writable: %s"
2184 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2186 msgid "Locales directory not readable: %s"
2189 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2190 #: lib/adminpanelaction.php:299
2195 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2199 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2202 msgstr "Нова бележка"
2204 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2205 msgid "Path to locales"
2208 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2209 msgid "Directory path to locales"
2212 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2216 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2217 msgid "Theme server"
2220 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2224 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2225 msgid "Theme directory"
2228 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2232 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2234 msgid "Avatar server"
2235 msgstr "Настройки за аватар"
2237 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2240 msgstr "Аватарът е обновен."
2242 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2244 msgid "Avatar directory"
2245 msgstr "Аватарът е обновен."
2247 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2251 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2252 msgid "Background server"
2255 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2256 msgid "Background path"
2259 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2260 msgid "Background directory"
2263 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2266 msgstr "Нова бележка"
2268 #: actions/peoplesearch.php:52
2271 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2272 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2274 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
2275 "Отделяйте фразите за "
2277 #: actions/peoplesearch.php:58
2278 msgid "People search"
2279 msgstr "Търсене на хора"
2281 #: actions/peopletag.php:70
2282 #, fuzzy, php-format
2283 msgid "Not a valid people tag: %s"
2284 msgstr "Това не е правилен адрес на е-поща."
2286 #: actions/peopletag.php:144
2288 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2291 #: actions/postnotice.php:84
2292 msgid "Invalid notice content"
2293 msgstr "Невалидно съдържание на бележка"
2295 #: actions/postnotice.php:90
2297 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2300 #: actions/profilesettings.php:60
2301 msgid "Profile settings"
2302 msgstr "Настройки на профила"
2304 #: actions/profilesettings.php:71
2306 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2307 msgstr "Можете да обновите личния си профил, за да знаят хората повече за вас."
2309 #: actions/profilesettings.php:99
2310 msgid "Profile information"
2311 msgstr "Данни на профила"
2313 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2314 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2315 msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
2317 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2318 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2319 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2323 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2324 #: lib/groupeditform.php:161
2326 msgstr "Лична страница"
2328 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2329 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2330 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
2332 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2333 #, fuzzy, php-format
2334 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2335 msgstr "Опишете себе си и интересите си в до 140 букви"
2337 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2339 msgid "Describe yourself and your interests"
2340 msgstr "Опишете себе си и интересите си в до 140 букви"
2342 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2346 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2347 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2348 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2349 #: lib/userprofile.php:164
2351 msgstr "Местоположение"
2353 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2354 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2355 msgstr "Къде се намирате (град, община, държава и т.н.)"
2357 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2358 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2359 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2363 #: actions/profilesettings.php:140
2365 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2368 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2372 #: actions/profilesettings.php:145
2373 msgid "Preferred language"
2374 msgstr "Предпочитан език"
2376 #: actions/profilesettings.php:154
2378 msgstr "Часови пояс"
2380 #: actions/profilesettings.php:155
2381 msgid "What timezone are you normally in?"
2382 msgstr "В кой часови пояс сте обикновено?"
2384 #: actions/profilesettings.php:160
2386 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2388 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
2391 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2392 #, fuzzy, php-format
2393 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2394 msgstr "Автобиографията е твърде дълга (до 140 символа)."
2396 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2397 msgid "Timezone not selected."
2398 msgstr "Не е избран часови пояс"
2400 #: actions/profilesettings.php:234
2401 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2402 msgstr "Името на езика е твърде дълго (може да е до 50 знака)."
2404 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2406 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2407 msgstr "Неправилен етикет: \"%s\""
2409 #: actions/profilesettings.php:295
2410 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2413 #: actions/profilesettings.php:328
2414 msgid "Couldn't save profile."
2415 msgstr "Грешка при запазване на профила."
2417 #: actions/profilesettings.php:336
2418 msgid "Couldn't save tags."
2419 msgstr "Грешка при запазване етикетите."
2421 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2422 msgid "Settings saved."
2423 msgstr "Настройките са запазени."
2425 #: actions/public.php:83
2427 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2430 #: actions/public.php:92
2431 msgid "Could not retrieve public stream."
2432 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
2434 #: actions/public.php:129
2436 msgid "Public timeline, page %d"
2437 msgstr "Общ поток, страница %d"
2439 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2440 msgid "Public timeline"
2443 #: actions/public.php:151
2445 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2446 msgstr "Емисия на общия поток"
2448 #: actions/public.php:155
2450 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2451 msgstr "Емисия на общия поток"
2453 #: actions/public.php:159
2455 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2456 msgstr "Емисия на общия поток"
2458 #: actions/public.php:179
2461 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2465 #: actions/public.php:182
2466 msgid "Be the first to post!"
2469 #: actions/public.php:186
2472 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2475 #: actions/public.php:233
2478 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2479 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2480 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2481 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2484 #: actions/public.php:238
2487 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2488 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2492 #: actions/publictagcloud.php:57
2494 msgid "Public tag cloud"
2495 msgstr "Емисия на общия поток"
2497 #: actions/publictagcloud.php:63
2499 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2502 #: actions/publictagcloud.php:69
2504 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2507 #: actions/publictagcloud.php:72
2508 msgid "Be the first to post one!"
2511 #: actions/publictagcloud.php:75
2514 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2518 #: actions/publictagcloud.php:135
2522 #: actions/recoverpassword.php:36
2523 msgid "You are already logged in!"
2524 msgstr "Вече сте влезли!"
2526 #: actions/recoverpassword.php:62
2527 msgid "No such recovery code."
2528 msgstr "Няма такъв код за възстановяване."
2530 #: actions/recoverpassword.php:66
2531 msgid "Not a recovery code."
2532 msgstr "Това не е код за възстановяване."
2534 #: actions/recoverpassword.php:73
2535 msgid "Recovery code for unknown user."
2536 msgstr "Код за възстановяване на непознат потребител."
2538 #: actions/recoverpassword.php:86
2539 msgid "Error with confirmation code."
2540 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
2542 #: actions/recoverpassword.php:97
2543 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2544 msgstr "Кодът за потвърждение е твърде стар. Започнете процеса отново."
2546 #: actions/recoverpassword.php:111
2547 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2548 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
2550 #: actions/recoverpassword.php:152
2552 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2553 "the email address you have stored in your account."
2556 #: actions/recoverpassword.php:158
2557 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2560 #: actions/recoverpassword.php:188
2561 msgid "Password recovery"
2564 #: actions/recoverpassword.php:191
2565 msgid "Nickname or email address"
2566 msgstr "Псевдоним или е-поща"
2568 #: actions/recoverpassword.php:193
2569 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2570 msgstr "Псевдонимът ви на този сървър или е-пощата, с която сте регистрирани."
2572 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2574 msgstr "Възстановяване"
2576 #: actions/recoverpassword.php:208
2577 msgid "Reset password"
2578 msgstr "Нова парола"
2580 #: actions/recoverpassword.php:209
2581 msgid "Recover password"
2582 msgstr "Възстановяване на паролата"
2584 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2585 msgid "Password recovery requested"
2586 msgstr "Поискано е възстановяване на парола"
2588 #: actions/recoverpassword.php:213
2589 msgid "Unknown action"
2590 msgstr "Непознато действие"
2592 #: actions/recoverpassword.php:236
2593 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2594 msgstr "6 или повече знака. И не ги забравяйте!"
2596 #: actions/recoverpassword.php:243
2600 #: actions/recoverpassword.php:252
2601 msgid "Enter a nickname or email address."
2602 msgstr "Въведете псевдоним или е-поща."
2604 #: actions/recoverpassword.php:272
2605 msgid "No user with that email address or username."
2606 msgstr "Няма потребител с такава е-поща или потребителско име."
2608 #: actions/recoverpassword.php:287
2609 msgid "No registered email address for that user."
2610 msgstr "Няма указана е-поща за този потребител."
2612 #: actions/recoverpassword.php:301
2613 msgid "Error saving address confirmation."
2614 msgstr "Грешка при запазване на потвърждение за адрес"
2616 #: actions/recoverpassword.php:325
2618 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2619 "address registered to your account."
2621 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
2622 "възстановяване на паролата."
2624 #: actions/recoverpassword.php:344
2625 msgid "Unexpected password reset."
2626 msgstr "Неочаквано подновяване на паролата."
2628 #: actions/recoverpassword.php:352
2629 msgid "Password must be 6 chars or more."
2630 msgstr "Паролата трябва да е от поне 6 знака."
2632 #: actions/recoverpassword.php:356
2633 msgid "Password and confirmation do not match."
2634 msgstr "Паролата и потвърждението й не съвпадат."
2636 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2637 msgid "Error setting user."
2638 msgstr "Грешка в настройките на потребителя."
2640 #: actions/recoverpassword.php:382
2641 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2642 msgstr "Новата парола е запазена. Влязохте успешно."
2644 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2645 msgid "Sorry, only invited people can register."
2648 #: actions/register.php:92
2650 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2651 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
2653 #: actions/register.php:112
2654 msgid "Registration successful"
2655 msgstr "Записването е успешно."
2657 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2658 #: lib/logingroupnav.php:85
2660 msgstr "Регистриране"
2662 #: actions/register.php:135
2663 msgid "Registration not allowed."
2664 msgstr "Записването не е позволено."
2666 #: actions/register.php:198
2667 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2668 msgstr "Не можете да се регистрате, ако не сте съгласни с лиценза."
2670 #: actions/register.php:201
2671 msgid "Not a valid email address."
2672 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
2674 #: actions/register.php:212
2675 msgid "Email address already exists."
2676 msgstr "Адресът на е-поща вече се използва."
2678 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2679 msgid "Invalid username or password."
2680 msgstr "Неправилно име или парола."
2682 #: actions/register.php:342
2684 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2685 "link up to friends and colleagues. "
2688 #: actions/register.php:424
2689 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2691 "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали. Задължително "
2694 #: actions/register.php:429
2695 msgid "6 or more characters. Required."
2696 msgstr "6 или повече знака. Задължително поле."
2698 #: actions/register.php:433
2699 msgid "Same as password above. Required."
2700 msgstr "Същото като паролата по-горе. Задължително поле."
2702 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2703 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2707 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2708 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2709 msgstr "Използва се само за промени, обяви или възстановяване на паролата"
2711 #: actions/register.php:449
2712 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2713 msgstr "По-дълго име, за предпочитане \"истинското\" ви име."
2715 #: actions/register.php:493
2716 msgid "My text and files are available under "
2717 msgstr "Текстовете и файловите ми са достъпни под "
2719 #: actions/register.php:495
2720 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2723 #: actions/register.php:496
2726 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2728 msgstr " освен тези лични данни: парола, е-поща, месинджър, телефон."
2730 #: actions/register.php:537
2733 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2736 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2737 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2738 "notices through instant messages.\n"
2739 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2740 "share your interests. \n"
2741 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2742 "others more about you. \n"
2743 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2746 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2748 "Поздравления, %s! И добре дошли в %%%%site.name%%%%! от тук можете да...\n"
2750 "* Отидете в [профила си](%s) и да публикувате първата си бележка.\n"
2751 "* Добавите [адрес в Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), за да "
2752 "изпращате бележки от програмата си за моментни съобщения.\n"
2753 "* [Търсите хора](%%%%action.peoplesearch%%%%), които познавате или с които "
2754 "споделяте общи интереси. \n"
2755 "* Обновите [настройките на профила(%%%%action.profilesettings%%%%) си, за да "
2756 "кажете повече за себе си на другите. \n"
2757 "* Прочетете наличната [документация](%%%%doc.help%%%%) на сайта, за да се "
2758 "запознаете с възможностите му. \n"
2760 "Благодарим, че се включихте в сайта и дано ползването на услугата ви носи "
2761 "само приятни мигове!"
2763 #: actions/register.php:561
2765 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2766 "to confirm your email address.)"
2768 "(Трябва да получите веднага електронно писмо с указания за потвърждаване "
2769 "адреса на е-пощата ви.)"
2771 #: actions/remotesubscribe.php:98
2774 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2775 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2776 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2778 "За да се абонирате, можете да [влезете](%%action.login%%) или да "
2779 "[регистрирате](%%action.register%%) нова сметка. Ако имате сметка на друга, "
2780 "[подобна услуга за микроблогване](%%doc.openmublog%%), въведете адреса на "
2781 "профила си в нея по-долу."
2783 #: actions/remotesubscribe.php:112
2784 msgid "Remote subscribe"
2785 msgstr "Отдалечен абонамент"
2787 #: actions/remotesubscribe.php:124
2789 msgid "Subscribe to a remote user"
2790 msgstr "Абониране за този потребител"
2792 #: actions/remotesubscribe.php:129
2793 msgid "User nickname"
2794 msgstr "Потребителски псевдоним"
2796 #: actions/remotesubscribe.php:130
2797 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2798 msgstr "Псевдоним на потребител, когото искате да следите"
2800 #: actions/remotesubscribe.php:133
2802 msgstr "Адрес на профила"
2804 #: actions/remotesubscribe.php:134
2805 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2806 msgstr "Адрес на профила ви в друга, съвместима услуга за микроблогване"
2808 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2809 #: lib/userprofile.php:356
2813 #: actions/remotesubscribe.php:159
2814 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2815 msgstr "Неправилен адрес на профил (грешен формат)"
2817 #: actions/remotesubscribe.php:168
2820 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2821 msgstr "Неправилен адрес на профил (няма YADIS документ)."
2823 #: actions/remotesubscribe.php:176
2824 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2827 #: actions/remotesubscribe.php:183
2829 msgid "Couldn’t get a request token."
2830 msgstr "Не е получен token за одобрение."
2832 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2833 #: lib/personalgroupnav.php:105
2835 msgid "Replies to %s"
2836 msgstr "Отговори на %s"
2838 #: actions/replies.php:127
2840 msgid "Replies to %s, page %d"
2841 msgstr "Отговори на %s, страница %d"
2843 #: actions/replies.php:144
2844 #, fuzzy, php-format
2845 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2846 msgstr "Емисия с бележки на %s"
2848 #: actions/replies.php:151
2849 #, fuzzy, php-format
2850 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2851 msgstr "Емисия с бележки на %s"
2853 #: actions/replies.php:158
2854 #, fuzzy, php-format
2855 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2856 msgstr "Емисия с бележки на %s"
2858 #: actions/replies.php:198
2861 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2862 "to his attention yet."
2865 #: actions/replies.php:203
2868 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2869 "[join groups](%%action.groups%%)."
2872 #: actions/replies.php:205
2875 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2876 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2879 #: actions/repliesrss.php:72
2880 #, fuzzy, php-format
2881 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2882 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
2884 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2886 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2887 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
2889 #: actions/sandbox.php:72
2891 msgid "User is already sandboxed."
2892 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
2894 #: actions/showfavorites.php:79
2895 #, fuzzy, php-format
2896 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2897 msgstr "Любими бележки на %s, страница %d"
2899 #: actions/showfavorites.php:132
2900 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2901 msgstr "Грешка при изтегляне на любимите бележки"
2903 #: actions/showfavorites.php:170
2905 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2906 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
2908 #: actions/showfavorites.php:177
2910 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2911 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
2913 #: actions/showfavorites.php:184
2915 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2916 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
2918 #: actions/showfavorites.php:205
2920 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2921 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2924 #: actions/showfavorites.php:207
2927 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2928 "they would add to their favorites :)"
2931 #: actions/showfavorites.php:211
2934 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2935 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2936 "would add to their favorites :)"
2939 #: actions/showfavorites.php:242
2940 msgid "This is a way to share what you like."
2943 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2948 #: actions/showgroup.php:84
2950 msgid "%s group, page %d"
2953 #: actions/showgroup.php:218
2954 msgid "Group profile"
2955 msgstr "Профил на групата"
2957 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2958 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2962 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2963 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2967 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2971 #: actions/showgroup.php:293
2972 msgid "Group actions"
2975 #: actions/showgroup.php:328
2976 #, fuzzy, php-format
2977 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2978 msgstr "Емисия с бележки на %s"
2980 #: actions/showgroup.php:334
2981 #, fuzzy, php-format
2982 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2983 msgstr "Емисия с бележки на %s"
2985 #: actions/showgroup.php:340
2986 #, fuzzy, php-format
2987 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2988 msgstr "Емисия с бележки на %s"
2990 #: actions/showgroup.php:345
2992 msgid "FOAF for %s group"
2993 msgstr "Изходяща кутия за %s"
2995 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2999 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3000 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
3001 #: lib/tagcloudsection.php:71
3005 #: actions/showgroup.php:392
3007 msgstr "Всички членове"
3009 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
3013 #: actions/showgroup.php:432
3018 #: actions/showgroup.php:448
3021 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3022 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3023 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3024 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3025 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3028 #: actions/showgroup.php:454
3031 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3032 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3033 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3034 "their life and interests. "
3037 #: actions/showgroup.php:482
3041 #: actions/showmessage.php:81
3042 msgid "No such message."
3043 msgstr "Няма такова съобщение"
3045 #: actions/showmessage.php:98
3046 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3047 msgstr "Само подателят и получателят могат да четат това съобщение."
3049 #: actions/showmessage.php:108
3051 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3052 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
3054 #: actions/showmessage.php:113
3056 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3057 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
3059 #: actions/shownotice.php:90
3061 msgid "Notice deleted."
3064 #: actions/showstream.php:73
3065 #, fuzzy, php-format
3067 msgstr "Бележки с етикет %s"
3069 #: actions/showstream.php:79
3072 msgstr "%s, страница %d"
3074 #: actions/showstream.php:122
3075 #, fuzzy, php-format
3076 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3077 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3079 #: actions/showstream.php:129
3080 #, fuzzy, php-format
3081 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3082 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3084 #: actions/showstream.php:136
3085 #, fuzzy, php-format
3086 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3087 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3089 #: actions/showstream.php:143
3090 #, fuzzy, php-format
3091 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3092 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3094 #: actions/showstream.php:148
3095 #, fuzzy, php-format
3097 msgstr "Изходяща кутия за %s"
3099 #: actions/showstream.php:191
3101 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3104 #: actions/showstream.php:196
3106 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3107 "would be a good time to start :)"
3110 #: actions/showstream.php:198
3113 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3114 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3117 #: actions/showstream.php:234
3120 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3121 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3122 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3123 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3126 #: actions/showstream.php:239
3129 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3130 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3131 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3134 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3136 msgid "You cannot silence users on this site."
3137 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
3139 #: actions/silence.php:72
3141 msgid "User is already silenced."
3142 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
3144 #: actions/siteadminpanel.php:69
3145 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3148 #: actions/siteadminpanel.php:147
3149 msgid "Site name must have non-zero length."
3152 #: actions/siteadminpanel.php:155
3154 msgid "You must have a valid contact email address"
3155 msgstr "Това не е правилен адрес на е-поща."
3157 #: actions/siteadminpanel.php:173
3159 msgid "Unknown language \"%s\""
3162 #: actions/siteadminpanel.php:180
3163 msgid "Invalid snapshot report URL."
3166 #: actions/siteadminpanel.php:186
3167 msgid "Invalid snapshot run value."
3170 #: actions/siteadminpanel.php:192
3171 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3174 #: actions/siteadminpanel.php:199
3175 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3178 #: actions/siteadminpanel.php:204
3179 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3182 #: actions/siteadminpanel.php:210
3183 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3186 #: actions/siteadminpanel.php:216
3187 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3190 #: actions/siteadminpanel.php:266
3194 #: actions/siteadminpanel.php:269
3197 msgstr "Нова бележка"
3199 #: actions/siteadminpanel.php:270
3200 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3203 #: actions/siteadminpanel.php:274
3207 #: actions/siteadminpanel.php:275
3208 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3211 #: actions/siteadminpanel.php:279
3212 msgid "Brought by URL"
3215 #: actions/siteadminpanel.php:280
3216 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3219 #: actions/siteadminpanel.php:284
3221 msgid "Contact email address for your site"
3222 msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s"
3224 #: actions/siteadminpanel.php:290
3227 msgstr "Местоположение"
3229 #: actions/siteadminpanel.php:301
3230 msgid "Default timezone"
3233 #: actions/siteadminpanel.php:302
3234 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3237 #: actions/siteadminpanel.php:308
3239 msgid "Default site language"
3240 msgstr "Предпочитан език"
3242 #: actions/siteadminpanel.php:316
3246 #: actions/siteadminpanel.php:319
3250 #: actions/siteadminpanel.php:319
3251 msgid "Site's server hostname."
3254 #: actions/siteadminpanel.php:323
3258 #: actions/siteadminpanel.php:325
3259 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3262 #: actions/siteadminpanel.php:331
3266 #: actions/siteadminpanel.php:334
3270 #: actions/siteadminpanel.php:336
3271 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3274 #: actions/siteadminpanel.php:340
3276 msgstr "Само с покани"
3278 #: actions/siteadminpanel.php:342
3279 msgid "Make registration invitation only."
3280 msgstr "Новите регистрации да са само с покани."
3282 #: actions/siteadminpanel.php:346
3286 #: actions/siteadminpanel.php:348
3287 msgid "Disable new registrations."
3288 msgstr "Изключване на новите регистрации."
3290 #: actions/siteadminpanel.php:354
3294 #: actions/siteadminpanel.php:357
3295 msgid "Randomly during Web hit"
3298 #: actions/siteadminpanel.php:358
3299 msgid "In a scheduled job"
3302 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3306 #: actions/siteadminpanel.php:360
3307 msgid "Data snapshots"
3310 #: actions/siteadminpanel.php:361
3311 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3314 #: actions/siteadminpanel.php:366
3318 #: actions/siteadminpanel.php:367
3319 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3322 #: actions/siteadminpanel.php:372
3326 #: actions/siteadminpanel.php:373
3327 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3330 #: actions/siteadminpanel.php:380
3334 #: actions/siteadminpanel.php:384
3338 #: actions/siteadminpanel.php:385
3342 #: actions/siteadminpanel.php:387
3346 #: actions/siteadminpanel.php:388
3347 msgid "When to use SSL"
3348 msgstr "Кога да се използва SSL"
3350 #: actions/siteadminpanel.php:393
3354 #: actions/siteadminpanel.php:394
3355 msgid "Server to direct SSL requests to"
3358 #: actions/siteadminpanel.php:400
3360 msgstr "Ограничения"
3362 #: actions/siteadminpanel.php:403
3366 #: actions/siteadminpanel.php:403
3367 msgid "Maximum number of characters for notices."
3370 #: actions/siteadminpanel.php:407
3374 #: actions/siteadminpanel.php:407
3375 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3378 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3380 msgid "Save site settings"
3381 msgstr "Настройки за аватар"
3383 #: actions/smssettings.php:58
3384 msgid "SMS Settings"
3385 msgstr "Настройки за SMS"
3387 #: actions/smssettings.php:69
3389 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3390 msgstr "Може да получавате на е-пощата си SMS-съобщения от %%site.name%%."
3392 #: actions/smssettings.php:91
3394 msgid "SMS is not available."
3395 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
3397 #: actions/smssettings.php:112
3398 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3399 msgstr "Текущ потвърден телефонен номер за SMS-и."
3401 #: actions/smssettings.php:123
3402 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3403 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
3405 #: actions/smssettings.php:130
3406 msgid "Confirmation code"
3407 msgstr "Код за потвърждение"
3409 #: actions/smssettings.php:131
3410 msgid "Enter the code you received on your phone."
3411 msgstr "Въведете кода, който получихте по телефона."
3413 #: actions/smssettings.php:138
3414 msgid "SMS Phone number"
3415 msgstr "Телефонен номер за SMS"
3417 #: actions/smssettings.php:140
3418 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3419 msgstr "Телефонен номер — с код, без пунктоация и без интервали."
3421 #: actions/smssettings.php:174
3423 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3426 "Получаване на бележки в SMS. Имайте предвид, че може да има допълнителни "
3427 "такси от оператора."
3429 #: actions/smssettings.php:306
3430 msgid "No phone number."
3431 msgstr "Не е въведен телефонен номер."
3433 #: actions/smssettings.php:311
3434 msgid "No carrier selected."
3435 msgstr "Не е избран оператор."
3437 #: actions/smssettings.php:318
3438 msgid "That is already your phone number."
3439 msgstr "Това и сега е номерът на телефона ви."
3441 #: actions/smssettings.php:321
3442 msgid "That phone number already belongs to another user."
3443 msgstr "Този телефонен номер вече се използва от друг потребител."
3445 #: actions/smssettings.php:347
3448 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3449 "for the code and instructions on how to use it."
3451 "На телефонния номер, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
3452 "Проверете съобщенията (или папката за спам) за кода и указанията за "
3455 #: actions/smssettings.php:374
3456 msgid "That is the wrong confirmation number."
3457 msgstr "Този код за потвърждение е грешен."
3459 #: actions/smssettings.php:405
3460 msgid "That is not your phone number."
3461 msgstr "Това не е вашият телефонен номер."
3463 #: actions/smssettings.php:465
3464 msgid "Mobile carrier"
3465 msgstr "Мобилен оператор"
3467 #: actions/smssettings.php:469
3468 msgid "Select a carrier"
3469 msgstr "Изберете оператор"
3471 #: actions/smssettings.php:476
3474 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3475 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3477 "Мобилен оператор за SMS. Ако знаете оператор, поддържащ SMS от е-поща, който "
3478 "не фигурира тук, пишете ни на адрес %s."
3480 #: actions/smssettings.php:498
3481 msgid "No code entered"
3482 msgstr "Не е въведен код."
3484 #: actions/subedit.php:70
3485 msgid "You are not subscribed to that profile."
3486 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
3488 #: actions/subedit.php:83
3490 msgid "Could not save subscription."
3491 msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
3493 #: actions/subscribe.php:55
3495 msgid "Not a local user."
3496 msgstr "Няма такъв потребител"
3498 #: actions/subscribe.php:69
3503 #: actions/subscribers.php:50
3505 msgid "%s subscribers"
3508 #: actions/subscribers.php:52
3510 msgid "%s subscribers, page %d"
3513 #: actions/subscribers.php:63
3514 msgid "These are the people who listen to your notices."
3515 msgstr "Tова са хората, които четат бележките ви."
3517 #: actions/subscribers.php:67
3519 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3520 msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s."
3522 #: actions/subscribers.php:108
3524 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3528 #: actions/subscribers.php:110
3530 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3533 #: actions/subscribers.php:114
3536 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3537 "%) and be the first?"
3540 #: actions/subscriptions.php:52
3542 msgid "%s subscriptions"
3543 msgstr "Абонаменти на %s"
3545 #: actions/subscriptions.php:54
3547 msgid "%s subscriptions, page %d"
3548 msgstr "Абонаменти на %s, страница %d"
3550 #: actions/subscriptions.php:65
3551 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3552 msgstr "Няма хора, чийто бележки четете."
3554 #: actions/subscriptions.php:69
3556 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3557 msgstr "Хора, чийто бележки %s чете."
3559 #: actions/subscriptions.php:121
3562 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3563 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3564 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3565 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3566 "automatically subscribe to people you already follow there."
3569 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3570 #, fuzzy, php-format
3571 msgid "%s is not listening to anyone."
3572 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
3574 #: actions/subscriptions.php:194
3578 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3582 #: actions/tagother.php:33
3584 msgid "Not logged in"
3585 msgstr "Не сте влезли в системата."
3587 #: actions/tagother.php:39
3589 msgid "No id argument."
3590 msgstr "Няма такъв документ."
3592 #: actions/tagother.php:65
3593 #, fuzzy, php-format
3597 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3598 msgid "User profile"
3599 msgstr "Потребителски профил"
3601 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3605 #: actions/tagother.php:141
3610 #: actions/tagother.php:151
3612 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3616 #: actions/tagother.php:193
3618 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3621 #: actions/tagother.php:200
3622 msgid "Could not save tags."
3623 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
3625 #: actions/tagother.php:236
3626 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3629 #: actions/tag.php:68
3631 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3632 msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
3634 #: actions/tag.php:86
3635 #, fuzzy, php-format
3636 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3637 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3639 #: actions/tag.php:92
3640 #, fuzzy, php-format
3641 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3642 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3644 #: actions/tag.php:98
3645 #, fuzzy, php-format
3646 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3647 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3649 #: actions/tagrss.php:35
3650 msgid "No such tag."
3651 msgstr "Няма такъв етикет."
3653 #: actions/twitapitrends.php:87
3654 msgid "API method under construction."
3655 msgstr "Методът в API все още се разработва."
3657 #: actions/unblock.php:59
3659 msgid "You haven't blocked that user."
3660 msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
3662 #: actions/unsandbox.php:72
3664 msgid "User is not sandboxed."
3665 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
3667 #: actions/unsilence.php:72
3669 msgid "User is not silenced."
3670 msgstr "Потребителят няма профил."
3672 #: actions/unsubscribe.php:77
3674 msgid "No profile id in request."
3675 msgstr "Сървърът не е върнал адрес на профила."
3677 #: actions/unsubscribe.php:84
3679 msgid "No profile with that id."
3680 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
3682 #: actions/unsubscribe.php:98
3684 msgid "Unsubscribed"
3687 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3689 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3692 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3693 #: lib/personalgroupnav.php:115
3697 #: actions/useradminpanel.php:69
3698 msgid "User settings for this StatusNet site."
3701 #: actions/useradminpanel.php:149
3702 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3705 #: actions/useradminpanel.php:155
3706 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3709 #: actions/useradminpanel.php:165
3711 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3714 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3715 #: lib/personalgroupnav.php:109
3719 #: actions/useradminpanel.php:222
3723 #: actions/useradminpanel.php:223
3724 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3727 #: actions/useradminpanel.php:231
3729 msgstr "Нови потребители"
3731 #: actions/useradminpanel.php:235
3732 msgid "New user welcome"
3735 #: actions/useradminpanel.php:236
3736 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3739 #: actions/useradminpanel.php:241
3741 msgid "Default subscription"
3742 msgstr "Всички абонаменти"
3744 #: actions/useradminpanel.php:242
3746 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3748 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
3751 #: actions/useradminpanel.php:251
3755 #: actions/useradminpanel.php:256
3757 msgid "Invitations enabled"
3758 msgstr "Поканите са изпратени."
3760 #: actions/useradminpanel.php:258
3761 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3764 #: actions/useradminpanel.php:265
3768 #: actions/useradminpanel.php:270
3769 msgid "Handle sessions"
3772 #: actions/useradminpanel.php:272
3773 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3776 #: actions/useradminpanel.php:276
3777 msgid "Session debugging"
3780 #: actions/useradminpanel.php:278
3781 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3784 #: actions/userauthorization.php:105
3785 msgid "Authorize subscription"
3786 msgstr "Одобряване на абонамента"
3788 #: actions/userauthorization.php:110
3791 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3792 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3795 "Проверете тези детайли и се уверете, че искате да се абонирате за бележките "
3796 "на този потребител. Ако не искате абонамента, натиснете \"Cancel\" (Отказ)."
3798 #: actions/userauthorization.php:188
3802 #: actions/userauthorization.php:209
3806 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3807 #: lib/subscribeform.php:139
3808 msgid "Subscribe to this user"
3809 msgstr "Абониране за този потребител"
3811 #: actions/userauthorization.php:211
3815 #: actions/userauthorization.php:212
3817 msgid "Reject this subscription"
3818 msgstr "Абонаменти на %s"
3820 #: actions/userauthorization.php:225
3821 msgid "No authorization request!"
3822 msgstr "Няма заявка за одобрение."
3824 #: actions/userauthorization.php:247
3825 msgid "Subscription authorized"
3826 msgstr "Абонаментът е одобрен"
3828 #: actions/userauthorization.php:249
3831 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3832 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3833 "subscription. Your subscription token is:"
3835 "Абонаментът е одобрен, но не е зададен callback URL. За да завършите "
3836 "одобряването, проверете инструкциите на сайта. Вашият token за абонамент е:"
3838 #: actions/userauthorization.php:259
3839 msgid "Subscription rejected"
3840 msgstr "Абонаментът е отказан"
3842 #: actions/userauthorization.php:261
3845 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3846 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3849 "Абонаментът е отказан, но не е зададен callback URL. За да откажете напълно "
3850 "абонамента, проверете инструкциите на сайта."
3852 #: actions/userauthorization.php:296
3854 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3857 #: actions/userauthorization.php:301
3859 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3862 #: actions/userauthorization.php:307
3864 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3867 #: actions/userauthorization.php:322
3869 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3872 #: actions/userauthorization.php:338
3874 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3877 #: actions/userauthorization.php:343
3878 #, fuzzy, php-format
3879 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3880 msgstr "Грешка при четене адреса на аватара '%s'"
3882 #: actions/userauthorization.php:348
3883 #, fuzzy, php-format
3884 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3885 msgstr "Грешен вид изображение за '%s'"
3887 #: actions/userbyid.php:70
3891 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3893 msgid "Profile design"
3894 msgstr "Настройки на профила"
3896 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3898 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3899 "palette of your choice."
3902 #: actions/userdesignsettings.php:282
3903 msgid "Enjoy your hotdog!"
3906 #: actions/usergroups.php:64
3908 msgid "%s groups, page %d"
3909 msgstr "Групи на %s, страница %d"
3911 #: actions/usergroups.php:130
3913 msgid "Search for more groups"
3914 msgstr "Търсене за хора или бележки"
3916 #: actions/usergroups.php:153
3917 #, fuzzy, php-format
3918 msgid "%s is not a member of any group."
3919 msgstr "Не членувате в тази група."
3921 #: actions/usergroups.php:158
3923 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3926 #: classes/File.php:137
3929 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3930 "to upload a smaller version."
3933 #: classes/File.php:147
3935 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3938 #: classes/File.php:154
3940 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3943 #: classes/Message.php:45
3945 msgid "You are banned from sending direct messages."
3946 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
3948 #: classes/Message.php:61
3949 msgid "Could not insert message."
3950 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
3952 #: classes/Message.php:71
3953 msgid "Could not update message with new URI."
3954 msgstr "Грешка при обновяване на бележката с нов URL-адрес."
3956 #: classes/Notice.php:164
3958 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3961 #: classes/Notice.php:179
3963 msgid "Problem saving notice. Too long."
3964 msgstr "Проблем при записване на бележката."
3966 #: classes/Notice.php:183
3967 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3968 msgstr "Грешка при записване на бележката. Непознат потребител."
3970 #: classes/Notice.php:188
3972 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3974 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
3975 "отново след няколко минути."
3977 #: classes/Notice.php:194
3980 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3983 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
3984 "отново след няколко минути."
3986 #: classes/Notice.php:200
3987 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3988 msgstr "Забранено ви е да публикувате бележки в този сайт."
3990 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
3991 msgid "Problem saving notice."
3992 msgstr "Проблем при записване на бележката."
3994 #: classes/Notice.php:1117
3996 msgid "DB error inserting reply: %s"
3997 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
3999 #: classes/User_group.php:380
4000 msgid "Could not create group."
4001 msgstr "Грешка при създаване на групата."
4003 #: classes/User_group.php:409
4005 msgid "Could not set group membership."
4006 msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
4008 #: classes/User.php:347
4009 #, fuzzy, php-format
4010 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4011 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
4013 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4014 msgid "Change your profile settings"
4015 msgstr "Промяна настройките на профила"
4017 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4018 msgid "Upload an avatar"
4019 msgstr "Качване на аватар"
4021 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4022 msgid "Change your password"
4023 msgstr "Смяна на паролата"
4025 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4026 msgid "Change email handling"
4027 msgstr "Промяна обработката на писмата"
4029 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4031 msgid "Design your profile"
4032 msgstr "Потребителски профил"
4034 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4038 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4039 msgid "Other options"
4040 msgstr "Други настройки"
4042 #: lib/action.php:144
4047 #: lib/action.php:159
4048 msgid "Untitled page"
4049 msgstr "Неозаглавена страница"
4051 #: lib/action.php:425
4052 msgid "Primary site navigation"
4055 #: lib/action.php:431
4059 #: lib/action.php:431
4060 msgid "Personal profile and friends timeline"
4063 #: lib/action.php:433
4067 #: lib/action.php:433
4068 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4069 msgstr "Промяна на поща, аватар, парола, профил"
4071 #: lib/action.php:436
4075 #: lib/action.php:436
4077 msgid "Connect to services"
4078 msgstr "Грешка при пренасочване към сървър: %s"
4080 #: lib/action.php:440
4082 msgid "Change site configuration"
4085 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4089 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4091 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4092 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
4094 #: lib/action.php:450
4098 #: lib/action.php:450
4099 msgid "Logout from the site"
4100 msgstr "Излизане от сайта"
4102 #: lib/action.php:455
4103 msgid "Create an account"
4104 msgstr "Създаване на нова сметка"
4106 #: lib/action.php:458
4107 msgid "Login to the site"
4108 msgstr "Влизане в сайта"
4110 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4114 #: lib/action.php:461
4119 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4123 #: lib/action.php:464
4124 msgid "Search for people or text"
4125 msgstr "Търсене за хора или бележки"
4127 #: lib/action.php:485
4130 msgstr "Нова бележка"
4132 #: lib/action.php:551
4136 #: lib/action.php:617
4139 msgstr "Нова бележка"
4141 #: lib/action.php:719
4143 msgid "Secondary site navigation"
4146 #: lib/action.php:726
4150 #: lib/action.php:728
4154 #: lib/action.php:732
4158 #: lib/action.php:735
4160 msgstr "Поверителност"
4162 #: lib/action.php:737
4164 msgstr "Изходен код"
4166 #: lib/action.php:739
4170 #: lib/action.php:741
4174 #: lib/action.php:769
4175 msgid "StatusNet software license"
4176 msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
4178 #: lib/action.php:772
4181 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4182 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4184 "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване, предоставена ви от [%%site."
4185 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4187 #: lib/action.php:774
4189 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4190 msgstr "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване. "
4192 #: lib/action.php:776
4195 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4196 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4197 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4199 "Ползва [StatusNet](http://status.net/) версия %s, система за микроблогване, "
4200 "достъпна под [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
4201 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4203 #: lib/action.php:790
4205 msgid "Site content license"
4206 msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
4208 #: lib/action.php:799
4212 #: lib/action.php:804
4216 #: lib/action.php:1068
4220 #: lib/action.php:1077
4224 #: lib/action.php:1085
4228 #: lib/action.php:1133
4229 msgid "There was a problem with your session token."
4230 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта."
4232 #: lib/adminpanelaction.php:96
4234 msgid "You cannot make changes to this site."
4235 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
4237 #: lib/adminpanelaction.php:195
4239 msgid "showForm() not implemented."
4240 msgstr "Командата все още не се поддържа."
4242 #: lib/adminpanelaction.php:224
4244 msgid "saveSettings() not implemented."
4245 msgstr "Командата все още не се поддържа."
4247 #: lib/adminpanelaction.php:247
4249 msgid "Unable to delete design setting."
4250 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
4252 #: lib/adminpanelaction.php:300
4254 msgid "Basic site configuration"
4255 msgstr "Потвърждаване адреса на е-поща"
4257 #: lib/adminpanelaction.php:303
4259 msgid "Design configuration"
4260 msgstr "Потвърждение за SMS"
4262 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4264 msgid "Paths configuration"
4265 msgstr "Потвърждение за SMS"
4267 #: lib/attachmentlist.php:87
4271 #: lib/attachmentlist.php:265
4275 #: lib/attachmentlist.php:278
4280 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4281 msgid "Notices where this attachment appears"
4284 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4285 msgid "Tags for this attachment"
4288 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4289 msgid "Command results"
4290 msgstr "Резултат от командата"
4292 #: lib/channel.php:210
4293 msgid "Command complete"
4294 msgstr "Командата е изпълнена"
4296 #: lib/channel.php:221
4297 msgid "Command failed"
4298 msgstr "Грешка при изпълнение на командата"
4300 #: lib/command.php:44
4301 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4302 msgstr "За съжаление тази команда все още не се поддържа."
4304 #: lib/command.php:88
4305 #, fuzzy, php-format
4306 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4307 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
4309 #: lib/command.php:92
4310 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4313 #: lib/command.php:99
4314 #, fuzzy, php-format
4315 msgid "Nudge sent to %s"
4316 msgstr "Побутването е изпратено"
4318 #: lib/command.php:126
4321 "Subscriptions: %1$s\n"
4322 "Subscribers: %2$s\n"
4326 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4327 msgid "Notice with that id does not exist"
4330 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4331 msgid "User has no last notice"
4332 msgstr "Потребителят няма последна бележка"
4334 #: lib/command.php:190
4335 msgid "Notice marked as fave."
4336 msgstr "Бележката е отбелязана като любима."
4338 #: lib/command.php:315
4341 msgstr "%1$s (%2$s)"
4343 #: lib/command.php:318
4345 msgid "Fullname: %s"
4346 msgstr "Пълно име: %s"
4348 #: lib/command.php:321
4350 msgid "Location: %s"
4351 msgstr "Местоположение: %s"
4353 #: lib/command.php:324
4355 msgid "Homepage: %s"
4356 msgstr "Домашна страница: %s"
4358 #: lib/command.php:327
4361 msgstr "Относно: %s"
4363 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4364 #, fuzzy, php-format
4365 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4367 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
4369 #: lib/command.php:377
4370 msgid "Error sending direct message."
4371 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
4373 #: lib/command.php:431
4374 #, fuzzy, php-format
4375 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4377 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
4379 #: lib/command.php:439
4380 #, fuzzy, php-format
4381 msgid "Reply to %s sent"
4382 msgstr "Отговаряне на тази бележка"
4384 #: lib/command.php:441
4386 msgid "Error saving notice."
4387 msgstr "Проблем при записване на бележката."
4389 #: lib/command.php:495
4390 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4391 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
4393 #: lib/command.php:502
4395 msgid "Subscribed to %s"
4396 msgstr "Абонирани сте за %s."
4398 #: lib/command.php:523
4399 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4400 msgstr "Уточнете името на потребителя, от когото се отписвате."
4402 #: lib/command.php:530
4404 msgid "Unsubscribed from %s"
4405 msgstr "Отписани сте от %s."
4407 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4408 msgid "Command not yet implemented."
4409 msgstr "Командата все още не се поддържа."
4411 #: lib/command.php:551
4412 msgid "Notification off."
4413 msgstr "Уведомлението е изключено."
4415 #: lib/command.php:553
4416 msgid "Can't turn off notification."
4417 msgstr "Грешка при изключване на уведомлението."
4419 #: lib/command.php:574
4420 msgid "Notification on."
4421 msgstr "Уведомлението е включено."
4423 #: lib/command.php:576
4424 msgid "Can't turn on notification."
4425 msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
4427 #: lib/command.php:597
4428 #, fuzzy, php-format
4429 msgid "Could not create login token for %s"
4430 msgstr "Грешка при създаване на OpenID форма: %s"
4432 #: lib/command.php:602
4434 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4437 #: lib/command.php:618
4439 msgid "You are not subscribed to anyone."
4440 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
4442 #: lib/command.php:620
4443 msgid "You are subscribed to this person:"
4444 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4445 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
4446 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
4448 #: lib/command.php:640
4450 msgid "No one is subscribed to you."
4451 msgstr "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
4453 #: lib/command.php:642
4454 msgid "This person is subscribed to you:"
4455 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4456 msgstr[0] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
4457 msgstr[1] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
4459 #: lib/command.php:662
4460 msgid "You are not a member of any groups."
4461 msgstr "Не членувате в нито една група."
4463 #: lib/command.php:664
4464 msgid "You are a member of this group:"
4465 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4466 msgstr[0] "Не членувате в тази група."
4467 msgstr[1] "Не членувате в тази група."
4469 #: lib/command.php:678
4472 "on - turn on notifications\n"
4473 "off - turn off notifications\n"
4474 "help - show this help\n"
4475 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4476 "groups - lists the groups you have joined\n"
4477 "subscriptions - list the people you follow\n"
4478 "subscribers - list the people that follow you\n"
4479 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4480 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4481 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4482 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4483 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4484 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4485 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4486 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4487 "join <group> - join group\n"
4488 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4489 "drop <group> - leave group\n"
4490 "stats - get your stats\n"
4491 "stop - same as 'off'\n"
4492 "quit - same as 'off'\n"
4493 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4494 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4495 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4496 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4497 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4498 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4499 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4500 "track <word> - not yet implemented.\n"
4501 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4502 "track off - not yet implemented.\n"
4503 "untrack all - not yet implemented.\n"
4504 "tracks - not yet implemented.\n"
4505 "tracking - not yet implemented.\n"
4508 #: lib/common.php:199
4510 msgid "No configuration file found. "
4511 msgstr "Няма код за потвърждение."
4513 #: lib/common.php:200
4514 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4517 #: lib/common.php:201
4518 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4521 #: lib/common.php:202
4523 msgid "Go to the installer."
4524 msgstr "Влизане в сайта"
4526 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4530 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4531 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4532 msgstr "Бележки през месинджър (IM)"
4534 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4535 msgid "Updates by SMS"
4536 msgstr "Бележки през SMS"
4538 #: lib/dberroraction.php:60
4539 msgid "Database error"
4540 msgstr "Грешка в базата от данни"
4542 #: lib/designsettings.php:105
4547 #: lib/designsettings.php:109
4549 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
4552 #: lib/designsettings.php:372
4553 msgid "Bad default color settings: "
4556 #: lib/designsettings.php:468
4557 msgid "Design defaults restored."
4560 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4562 msgid "Disfavor this notice"
4563 msgstr "%s любими бележки"
4565 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4566 msgid "Favor this notice"
4567 msgstr "Отбелязване като любимо"
4569 #: lib/favorform.php:140
4573 #: lib/feedlist.php:64
4575 msgstr "Изнасяне на данните"
4593 #: lib/galleryaction.php:121
4595 msgstr "Филтриране на етикетите"
4597 #: lib/galleryaction.php:131
4601 #: lib/galleryaction.php:139
4603 msgid "Select tag to filter"
4604 msgstr "Изберете оператор"
4606 #: lib/galleryaction.php:140
4610 #: lib/galleryaction.php:141
4611 msgid "Choose a tag to narrow list"
4612 msgstr "Изберете етикет за конкретизиране"
4614 #: lib/galleryaction.php:143
4618 #: lib/groupeditform.php:163
4619 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4620 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
4622 #: lib/groupeditform.php:168
4624 msgid "Describe the group or topic"
4625 msgstr "Опишете групата или темата й в до 140 букви"
4627 #: lib/groupeditform.php:170
4628 #, fuzzy, php-format
4629 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4630 msgstr "Опишете групата или темата й в до 140 букви"
4632 #: lib/groupeditform.php:172
4636 #: lib/groupeditform.php:179
4638 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4640 "Къде се намира групата — град, община, държава и т.н. (ако е приложимо)"
4642 #: lib/groupeditform.php:187
4644 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4647 #: lib/groupnav.php:85
4651 #: lib/groupnav.php:101
4656 #: lib/groupnav.php:102
4657 #, fuzzy, php-format
4658 msgid "%s blocked users"
4659 msgstr "Блокиране на потребителя"
4661 #: lib/groupnav.php:108
4663 msgid "Edit %s group properties"
4664 msgstr "Редактиране настройките на групата %s"
4666 #: lib/groupnav.php:113
4670 #: lib/groupnav.php:114
4672 msgid "Add or edit %s logo"
4673 msgstr "Добавяне или редактиране логото на %s"
4675 #: lib/groupnav.php:120
4676 #, fuzzy, php-format
4677 msgid "Add or edit %s design"
4678 msgstr "Добавяне или редактиране логото на %s"
4680 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4681 msgid "Groups with most members"
4682 msgstr "Групи с най-много членове"
4684 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4685 msgid "Groups with most posts"
4686 msgstr "Групи с най-много бележки"
4688 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4690 msgid "Tags in %s group's notices"
4691 msgstr "Етикети в бележките към групата %s"
4693 #: lib/htmloutputter.php:103
4694 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4695 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
4697 #: lib/imagefile.php:75
4698 #, fuzzy, php-format
4699 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4700 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
4702 #: lib/imagefile.php:80
4703 msgid "Partial upload."
4704 msgstr "Частично качване на файла."
4706 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4707 msgid "System error uploading file."
4708 msgstr "Системна грешка при качване на файл."
4710 #: lib/imagefile.php:96
4711 msgid "Not an image or corrupt file."
4712 msgstr "Файлът не е изображение или е повреден."
4714 #: lib/imagefile.php:105
4715 msgid "Unsupported image file format."
4716 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
4718 #: lib/imagefile.php:118
4720 msgid "Lost our file."
4721 msgstr "Няма такава бележка."
4723 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4724 msgid "Unknown file type"
4725 msgstr "Неподдържан вид файл"
4727 #: lib/jabber.php:192
4732 #: lib/joinform.php:114
4734 msgstr "Присъединяване"
4736 #: lib/leaveform.php:114
4740 #: lib/logingroupnav.php:80
4741 msgid "Login with a username and password"
4742 msgstr "Вход с име и парола"
4744 #: lib/logingroupnav.php:86
4745 msgid "Sign up for a new account"
4746 msgstr "Създаване на нова сметка"
4748 #: lib/mailbox.php:89
4749 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4750 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
4752 #: lib/mailbox.php:139
4754 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4755 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4758 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:452
4763 msgid "Email address confirmation"
4764 msgstr "Потвърждаване адреса на е-поща"
4771 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4773 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4777 "If not, just ignore this message.\n"
4779 "Thanks for your time, \n"
4785 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4786 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
4789 #, fuzzy, php-format
4791 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4796 "Faithfully yours,\n"
4800 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4802 "%1$s вече получава бележките ви в %2$s.\n"
4811 msgid "Location: %s\n"
4812 msgstr "Местоположение: %s\n"
4816 msgid "Homepage: %s\n"
4817 msgstr "Лична страница: %s\n"
4830 msgid "New email address for posting to %s"
4831 msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s"
4836 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4838 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4840 "More email instructions at %3$s.\n"
4842 "Faithfully yours,\n"
4849 msgstr "Състояние на %s"
4852 msgid "SMS confirmation"
4853 msgstr "Потвърждение за SMS"
4857 msgid "You've been nudged by %s"
4858 msgstr "Побутнати сте от %s"
4863 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4864 "to post some news.\n"
4866 "So let's hear from you :)\n"
4870 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4872 "With kind regards,\n"
4878 msgid "New private message from %s"
4879 msgstr "Ново лично съобщение от %s"
4884 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4886 "------------------------------------------------------\n"
4888 "------------------------------------------------------\n"
4890 "You can reply to their message here:\n"
4894 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4896 "With kind regards,\n"
4902 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4903 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
4908 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4910 "The URL of your notice is:\n"
4914 "The text of your notice is:\n"
4918 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4922 "Faithfully yours,\n"
4928 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4934 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4936 "The notice is here:\n"
4946 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4947 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4950 #: lib/mediafile.php:142
4951 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4954 #: lib/mediafile.php:147
4956 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4960 #: lib/mediafile.php:152
4961 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4964 #: lib/mediafile.php:159
4965 msgid "Missing a temporary folder."
4968 #: lib/mediafile.php:162
4969 msgid "Failed to write file to disk."
4972 #: lib/mediafile.php:165
4973 msgid "File upload stopped by extension."
4976 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4977 msgid "File exceeds user's quota!"
4980 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4981 msgid "File could not be moved to destination directory."
4984 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4985 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4986 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
4988 #: lib/mediafile.php:270
4990 msgid " Try using another %s format."
4993 #: lib/mediafile.php:275
4995 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4998 #: lib/messageform.php:120
4999 msgid "Send a direct notice"
5000 msgstr "Изпращане на пряко съобщеие"
5002 #: lib/messageform.php:146
5006 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:186
5007 msgid "Available characters"
5008 msgstr "Налични знаци"
5010 #: lib/noticeform.php:158
5011 msgid "Send a notice"
5012 msgstr "Изпращане на бележка"
5014 #: lib/noticeform.php:171
5016 msgid "What's up, %s?"
5017 msgstr "Какво става, %s?"
5019 #: lib/noticeform.php:193
5023 #: lib/noticeform.php:197
5024 msgid "Attach a file"
5027 #: lib/noticelist.php:403
5029 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5032 #: lib/noticelist.php:404
5037 #: lib/noticelist.php:404
5041 #: lib/noticelist.php:405
5045 #: lib/noticelist.php:405
5049 #: lib/noticelist.php:411
5053 #: lib/noticelist.php:506
5057 #: lib/noticelist.php:526
5058 msgid "Reply to this notice"
5059 msgstr "Отговаряне на тази бележка"
5061 #: lib/noticelist.php:527
5065 #: lib/nudgeform.php:116
5066 msgid "Nudge this user"
5067 msgstr "Побутване на този потребител"
5069 #: lib/nudgeform.php:128
5073 #: lib/nudgeform.php:128
5074 msgid "Send a nudge to this user"
5075 msgstr "Побутване на този потребител"
5077 #: lib/oauthstore.php:283
5078 msgid "Error inserting new profile"
5079 msgstr "Грешка при вмъкване на нов профил"
5081 #: lib/oauthstore.php:291
5082 msgid "Error inserting avatar"
5083 msgstr "Грешка при вмъкване на аватар"
5085 #: lib/oauthstore.php:311
5086 msgid "Error inserting remote profile"
5087 msgstr "Грешка при вмъкване на отдалечен профил"
5089 #: lib/oauthstore.php:345
5091 msgid "Duplicate notice"
5092 msgstr "Изтриване на бележката"
5094 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5096 msgid "You have been banned from subscribing."
5097 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
5099 #: lib/oauthstore.php:491
5100 msgid "Couldn't insert new subscription."
5101 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
5103 #: lib/personalgroupnav.php:99
5107 #: lib/personalgroupnav.php:104
5111 #: lib/personalgroupnav.php:114
5115 #: lib/personalgroupnav.php:124
5119 #: lib/personalgroupnav.php:125
5120 msgid "Your incoming messages"
5121 msgstr "Получените от вас съобщения"
5123 #: lib/personalgroupnav.php:129
5127 #: lib/personalgroupnav.php:130
5128 msgid "Your sent messages"
5129 msgstr "Изпратените от вас съобщения"
5131 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5133 msgid "Tags in %s's notices"
5134 msgstr "Етикети в бележките на %s"
5136 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
5137 msgid "Subscriptions"
5140 #: lib/profileaction.php:126
5141 msgid "All subscriptions"
5142 msgstr "Всички абонаменти"
5144 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
5148 #: lib/profileaction.php:157
5149 msgid "All subscribers"
5150 msgstr "Всички абонати"
5152 #: lib/profileaction.php:177
5157 #: lib/profileaction.php:182
5158 msgid "Member since"
5159 msgstr "Участник от"
5161 #: lib/profileaction.php:235
5163 msgstr "Всички групи"
5165 #: lib/profileformaction.php:123
5167 msgid "No return-to arguments"
5168 msgstr "Няма такъв документ."
5170 #: lib/profileformaction.php:137
5171 msgid "unimplemented method"
5174 #: lib/publicgroupnav.php:78
5178 #: lib/publicgroupnav.php:82
5182 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5184 msgstr "Скорошни етикети"
5186 #: lib/publicgroupnav.php:88
5190 #: lib/publicgroupnav.php:92
5194 #: lib/sandboxform.php:67
5199 #: lib/sandboxform.php:78
5201 msgid "Sandbox this user"
5202 msgstr "Разблокиране на този потребител"
5204 #: lib/searchaction.php:120
5209 #: lib/searchaction.php:126
5213 #: lib/searchaction.php:162
5218 #: lib/searchgroupnav.php:80
5222 #: lib/searchgroupnav.php:81
5223 msgid "Find people on this site"
5224 msgstr "Търсене на хора в сайта"
5226 #: lib/searchgroupnav.php:83
5227 msgid "Find content of notices"
5228 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
5230 #: lib/searchgroupnav.php:85
5231 msgid "Find groups on this site"
5232 msgstr "Търсене на групи в сайта"
5234 #: lib/section.php:89
5235 msgid "Untitled section"
5236 msgstr "Неозаглавен раздел"
5238 #: lib/section.php:106
5242 #: lib/silenceform.php:67
5245 msgstr "Нова бележка"
5247 #: lib/silenceform.php:78
5249 msgid "Silence this user"
5250 msgstr "Блокиране на потребителя"
5252 #: lib/subgroupnav.php:83
5254 msgid "People %s subscribes to"
5255 msgstr "Абонаменти на %s"
5257 #: lib/subgroupnav.php:91
5259 msgid "People subscribed to %s"
5260 msgstr "Абонирани за %s"
5262 #: lib/subgroupnav.php:99
5264 msgid "Groups %s is a member of"
5265 msgstr "Групи, в които участва %s"
5267 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5268 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5269 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5272 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5273 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5274 msgid "People Tagcloud as tagged"
5277 #: lib/subscriptionlist.php:126
5282 msgid "Already subscribed!"
5286 msgid "User has blocked you."
5287 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
5290 msgid "Could not subscribe."
5291 msgstr "Грешка при абониране."
5294 msgid "Could not subscribe other to you."
5295 msgstr "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
5299 msgid "Not subscribed!"
5300 msgstr "Не сте абонирани!"
5303 msgid "Couldn't delete subscription."
5304 msgstr "Грешка при изтриване на абонамента."
5306 #: lib/tagcloudsection.php:56
5310 #: lib/topposterssection.php:74
5312 msgstr "Най-често пишещи"
5314 #: lib/unsandboxform.php:69
5318 #: lib/unsandboxform.php:80
5320 msgid "Unsandbox this user"
5321 msgstr "Разблокиране на този потребител"
5323 #: lib/unsilenceform.php:67
5327 #: lib/unsilenceform.php:78
5329 msgid "Unsilence this user"
5330 msgstr "Разблокиране на този потребител"
5332 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5333 msgid "Unsubscribe from this user"
5334 msgstr "Отписване от този потребител"
5336 #: lib/unsubscribeform.php:137
5340 #: lib/userprofile.php:116
5345 #: lib/userprofile.php:236
5346 msgid "User actions"
5347 msgstr "Потребителски действия"
5349 #: lib/userprofile.php:248
5351 msgid "Edit profile settings"
5352 msgstr "Настройки на профила"
5354 #: lib/userprofile.php:249
5358 #: lib/userprofile.php:272
5359 msgid "Send a direct message to this user"
5360 msgstr "Изпращате на пряко съобщение до този потребител."
5362 #: lib/userprofile.php:273
5367 msgid "a few seconds ago"
5368 msgstr "преди няколко секунди"
5371 msgid "about a minute ago"
5372 msgstr "преди около минута"
5376 msgid "about %d minutes ago"
5377 msgstr "преди около %d минути"
5380 msgid "about an hour ago"
5381 msgstr "преди около час"
5385 msgid "about %d hours ago"
5386 msgstr "преди около %d часа"
5389 msgid "about a day ago"
5390 msgstr "преди около ден"
5394 msgid "about %d days ago"
5395 msgstr "преди около %d дни"
5398 msgid "about a month ago"
5399 msgstr "преди около месец"
5403 msgid "about %d months ago"
5404 msgstr "преди около %d месеца"
5407 msgid "about a year ago"
5408 msgstr "преди около година"
5410 #: lib/webcolor.php:82
5411 #, fuzzy, php-format
5412 msgid "%s is not a valid color!"
5413 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
5415 #: lib/webcolor.php:123
5417 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5420 #: scripts/maildaemon.php:48
5421 msgid "Could not parse message."
5422 msgstr "Грешка при обработка на съобщението"
5424 #: scripts/maildaemon.php:53
5425 msgid "Not a registered user."
5426 msgstr "Това не е регистриран потребител."
5428 #: scripts/maildaemon.php:57
5429 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5430 msgstr "Това не е вашият входящ адрес."
5432 #: scripts/maildaemon.php:61
5433 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5434 msgstr "Входящата поща не е разрешена."