]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/bg/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / bg / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Bulgarian (Български)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: DCLXVI
5 # Author: Turin
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-12-16 15:08+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-12-16 15:10:26+0000\n"
15 "Language-Team: Bulgarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r78478); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: bg\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-11-30 20:43:14+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
28 msgid "Access"
29 msgstr "Достъп"
30
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Настройки за достъп до сайта"
35
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:151
38 msgid "Registration"
39 msgstr "Регистриране"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
42 #: actions/accessadminpanel.php:155
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr ""
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:157
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "Поверителност"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
53 #: actions/accessadminpanel.php:164
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "Новите регистрации да са само с покани."
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:166
59 msgid "Invite only"
60 msgstr "Само с покани"
61
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
63 #: actions/accessadminpanel.php:173
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "Изключване на новите регистрации."
66
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:175
69 msgid "Closed"
70 msgstr "Затворен"
71
72 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
73 #: actions/accessadminpanel.php:191
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "Запазване настройките за достъп"
76
77 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
78 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
79 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
80 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
81 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
82 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
83 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
84 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
85 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
86 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
87 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
88 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
89 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
90 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
91 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
92 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
93 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
94 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
95 #: lib/groupeditform.php:207
96 msgctxt "BUTTON"
97 msgid "Save"
98 msgstr "Запазване"
99
100 #. TRANS: Server error when page not found (404).
101 #. TRANS: Server error when page not found (404)
102 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
103 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
104 msgid "No such page."
105 msgstr "Няма такака страница."
106
107 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
108 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
109 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
110 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
111 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
112 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
113 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
114 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
120 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
128 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
129 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
130 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
131 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
132 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
133 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
134 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
135 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
136 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
137 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
138 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
139 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
140 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
141 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
142 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
143 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
144 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
145 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
146 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
147 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
148 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
149 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
150 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
151 msgid "No such user."
152 msgstr "Няма такъв потребител"
153
154 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
155 #: actions/all.php:91
156 #, php-format
157 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
158 msgstr "%1$s и приятели, страница %2$d"
159
160 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
161 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
162 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
163 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
164 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
165 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
166 #: lib/personalgroupnav.php:103
167 #, php-format
168 msgid "%s and friends"
169 msgstr "%s и приятели"
170
171 #. TRANS: %s is user nickname.
172 #: actions/all.php:108
173 #, php-format
174 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
175 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 1.0)"
176
177 #. TRANS: %s is user nickname.
178 #: actions/all.php:117
179 #, php-format
180 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
181 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 2.0)"
182
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:126
185 #, php-format
186 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
187 msgstr "Емисия с приятелите на %s (Atom)"
188
189 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
190 #: actions/all.php:139
191 #, php-format
192 msgid ""
193 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
194 msgstr ""
195
196 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
197 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
198 #: actions/all.php:146
199 #, php-format
200 msgid ""
201 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
202 "something yourself."
203 msgstr ""
204
205 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
206 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
207 #: actions/all.php:150
208 #, php-format
209 msgid ""
210 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
211 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
212 msgstr ""
213
214 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
215 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
216 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
217 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
218 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
219 #, php-format
220 msgid ""
221 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
222 "post a notice to them."
223 msgstr ""
224
225 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
226 #: actions/all.php:188
227 msgid "You and friends"
228 msgstr "Вие и приятелите"
229
230 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
231 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
232 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
233 #: actions/apitimelinehome.php:119
234 #, php-format
235 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
236 msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s."
237
238 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
239 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
242 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
243 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
245 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
255 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
256 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
257 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
258 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
259 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
260 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
261 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
262 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
263 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
264 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
265 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
266 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
267 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
268 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
269 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
270 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
271 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
272 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
273 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
274 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
275 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
276 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
277 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
278 msgid "API method not found."
279 msgstr "Не е открит методът в API."
280
281 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
282 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
283 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
284 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
285 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
286 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
287 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
288 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
289 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
290 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
291 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
292 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
293 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
294 msgid "This method requires a POST."
295 msgstr "Този метод изисква заявка POST."
296
297 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
298 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
299 msgid ""
300 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
301 "none."
302 msgstr ""
303
304 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
305 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
306 msgid "Could not update user."
307 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
308
309 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
310 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
311 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
312 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
313 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
314 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
315 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
316 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
317 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
318 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
319 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
320 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
321 #: lib/profileaction.php:84
322 msgid "User has no profile."
323 msgstr "Потребителят няма профил."
324
325 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
326 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
327 msgid "Could not save profile."
328 msgstr "Грешка при запазване на профила."
329
330 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
331 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
332 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
333 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
334 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
335 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
336 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
337 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
338 #: lib/designsettings.php:298
339 #, php-format
340 msgid ""
341 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
342 "current configuration."
343 msgid_plural ""
344 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
345 "current configuration."
346 msgstr[0] ""
347 msgstr[1] ""
348
349 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
350 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
351 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
352 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
353 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
354 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
355 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
356 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
357 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
358 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
359 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
360 #, fuzzy
361 msgid "Unable to save your design settings."
362 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
363
364 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
365 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
366 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
367 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
368 #, fuzzy
369 msgid "Could not update your design."
370 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
371
372 #: actions/apiatomservice.php:86
373 msgid "Main"
374 msgstr ""
375
376 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
377 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
378 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
379 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
380 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
381 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
382 #, php-format
383 msgid "%s timeline"
384 msgstr "Поток на %s"
385
386 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
387 #. TRANS: %s is a user nickname.
388 #: actions/apiatomservice.php:103 actions/atompubsubscriptionfeed.php:147
389 #: actions/subscriptions.php:51
390 #, php-format
391 msgid "%s subscriptions"
392 msgstr "Абонаменти на %s"
393
394 #: actions/apiatomservice.php:113 actions/atompubfavoritefeed.php:142
395 #, fuzzy, php-format
396 msgid "%s favorites"
397 msgstr "Любими"
398
399 #: actions/apiatomservice.php:123
400 #, fuzzy, php-format
401 msgid "%s memberships"
402 msgstr "Членове на групата %s"
403
404 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
405 #: actions/apiblockcreate.php:104
406 msgid "You cannot block yourself!"
407 msgstr "Не можете да блокирате себе си!"
408
409 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
410 #: actions/apiblockcreate.php:126
411 msgid "Block user failed."
412 msgstr "Грешка при блокиране на потребителя."
413
414 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
415 #: actions/apiblockdestroy.php:113
416 msgid "Unblock user failed."
417 msgstr "Грешка при разблокиране на потребителя."
418
419 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
420 #: actions/apidirectmessage.php:88
421 #, php-format
422 msgid "Direct messages from %s"
423 msgstr "Преки съобщения от %s"
424
425 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
426 #: actions/apidirectmessage.php:93
427 #, php-format
428 msgid "All the direct messages sent from %s"
429 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени от %s"
430
431 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
432 #: actions/apidirectmessage.php:102
433 #, php-format
434 msgid "Direct messages to %s"
435 msgstr "Преки съобщения до %s"
436
437 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
438 #: actions/apidirectmessage.php:107
439 #, php-format
440 msgid "All the direct messages sent to %s"
441 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени до %s"
442
443 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
444 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
445 msgid "No message text!"
446 msgstr "Липсва текст на съобщението"
447
448 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
449 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
450 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
451 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
452 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
453 #, fuzzy, php-format
454 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
455 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
456 msgstr[0] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
457 msgstr[1] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
458
459 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
460 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
461 msgid "Recipient user not found."
462 msgstr "Получателят не е открит"
463
464 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
465 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
466 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
467 msgstr ""
468 "Не може да изпращате преки съобщения до хора, които не са в списъка ви с "
469 "приятели."
470
471 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
472 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
473 #, fuzzy
474 msgid ""
475 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
476 msgstr ""
477 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
478 "тихичко."
479
480 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
481 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
482 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
483 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
484 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
485 msgid "No status found with that ID."
486 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
487
488 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
489 #: actions/apifavoritecreate.php:120
490 msgid "This status is already a favorite."
491 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима."
492
493 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
494 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
495 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
496 msgid "Could not create favorite."
497 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
498
499 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
500 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
501 msgid "That status is not a favorite."
502 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима."
503
504 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
505 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
506 msgid "Could not delete favorite."
507 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
508
509 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
510 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
511 msgid "Could not follow user: profile not found."
512 msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
513
514 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
515 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
516 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
517 #, php-format
518 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
519 msgstr "Грешка при проследяване на потребител: %s вече е в списъка ви."
520
521 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
522 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
523 msgid "Could not unfollow user: User not found."
524 msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
525
526 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
527 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
528 msgid "You cannot unfollow yourself."
529 msgstr "Не можете да спрете да следите себе си."
530
531 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
532 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
533 #, fuzzy
534 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
535 msgstr "Трябва да се дадат два идентификатора или имена на потребители."
536
537 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
538 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
539 msgid "Could not determine source user."
540 msgstr "Целевият потребител не беше открит."
541
542 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
543 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
544 msgid "Could not find target user."
545 msgstr "Целевият потребител не беше открит."
546
547 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
548 #. TRANS: Group edit form validation error.
549 #. TRANS: Group create form validation error.
550 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
551 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
552 #: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
553 #: actions/register.php:214
554 msgid "Nickname already in use. Try another one."
555 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
556
557 #. TRANS: Client error in form for group creation.
558 #. TRANS: Group edit form validation error.
559 #. TRANS: Group create form validation error.
560 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
561 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
562 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
563 #: actions/register.php:216
564 msgid "Not a valid nickname."
565 msgstr "Неправилен псевдоним."
566
567 #. TRANS: Client error in form for group creation.
568 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
569 #. TRANS: Group edit form validation error.
570 #. TRANS: Group create form validation error.
571 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
572 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
573 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
574 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
575 #: actions/register.php:223
576 msgid "Homepage is not a valid URL."
577 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
578
579 #. TRANS: Client error in form for group creation.
580 #. TRANS: Group edit form validation error.
581 #. TRANS: Group create form validation error.
582 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
583 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
584 #: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
585 #: actions/register.php:226
586 #, fuzzy
587 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
588 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
589
590 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
591 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
592 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Form validation error in New application form.
595 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
596 #. TRANS: Group create form validation error.
597 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
598 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
599 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
600 #: actions/newgroup.php:149
601 #, fuzzy, php-format
602 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
603 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
604 msgstr[0] "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
605 msgstr[1] "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
606
607 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
608 #. TRANS: Group edit form validation error.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
611 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
612 #: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
613 #: actions/register.php:235
614 #, fuzzy
615 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
616 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
617
618 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
619 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
620 #. TRANS: Group edit form validation error.
621 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
622 #. TRANS: Group create form validation error.
623 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
624 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
625 #: actions/newgroup.php:169
626 #, php-format
627 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
628 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
629 msgstr[0] ""
630 msgstr[1] ""
631
632 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
633 #. TRANS: %s is the invalid alias.
634 #: actions/apigroupcreate.php:253
635 #, php-format
636 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
637 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
638
639 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
640 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
641 #. TRANS: Group edit form validation error.
642 #. TRANS: Group create form validation error.
643 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
644 #: actions/newgroup.php:184
645 #, php-format
646 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
647 msgstr "Псевдонимът \"%s\" вече е зает. Опитайте друг."
648
649 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
650 #. TRANS: Group edit form validation error.
651 #. TRANS: Group create form validation error.
652 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
653 #: actions/newgroup.php:191
654 msgid "Alias can't be the same as nickname."
655 msgstr ""
656
657 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
658 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
659 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
660 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
661 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
662 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
663 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
664 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
665 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
666 msgid "Group not found."
667 msgstr "Групата не е открита."
668
669 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
670 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
671 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
672 msgid "You are already a member of that group."
673 msgstr "Вече членувате в тази група."
674
675 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
676 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
677 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
678 #, fuzzy
679 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
680 msgstr "Не сте блокирали този потребител."
681
682 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
683 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
684 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
685 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
686 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
687 #, php-format
688 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
689 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
690
691 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
692 #: actions/apigroupleave.php:115
693 msgid "You are not a member of this group."
694 msgstr "Не членувате в тази група."
695
696 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
697 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
698 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
699 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
700 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
701 #: lib/command.php:398
702 #, php-format
703 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
704 msgstr "Грешка при създаване на групата."
705
706 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
707 #: actions/apigrouplist.php:94
708 #, php-format
709 msgid "%s's groups"
710 msgstr "Групи на %s"
711
712 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
713 #: actions/apigrouplist.php:104
714 #, fuzzy, php-format
715 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
716 msgstr "Групи, в които участва %s"
717
718 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
719 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
720 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
721 #, php-format
722 msgid "%s groups"
723 msgstr "Групи на %s"
724
725 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
726 #: actions/apigrouplistall.php:93
727 #, php-format
728 msgid "groups on %s"
729 msgstr "групи в %s"
730
731 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
732 #: actions/apimediaupload.php:101
733 #, fuzzy
734 msgid "Upload failed."
735 msgstr "Качване на файл"
736
737 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
738 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
739 #, fuzzy
740 msgid "Invalid request token or verifier."
741 msgstr "Не е указана бележка."
742
743 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
744 #: actions/apioauthauthorize.php:107
745 msgid "No oauth_token parameter provided."
746 msgstr ""
747
748 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
749 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
750 #, fuzzy
751 msgid "Invalid request token."
752 msgstr "Неправилен размер."
753
754 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
755 #: actions/apioauthauthorize.php:121
756 #, fuzzy
757 msgid "Request token already authorized."
758 msgstr "Не сте абонирани за никого."
759
760 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
761 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
762 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
763 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
764 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
765 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
766 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
767 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
768 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
769 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
770 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
771 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
772 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
773 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
774 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
775 #: lib/designsettings.php:310
776 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
777 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
778
779 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
780 #: actions/apioauthauthorize.php:168
781 msgid "Invalid nickname / password!"
782 msgstr "Неправилно име или парола!"
783
784 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
785 #: actions/apioauthauthorize.php:217
786 #, fuzzy
787 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
788 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
789
790 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
791 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
792 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
793 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
794 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
795 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
796 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
797 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
798 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
799 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
800 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:322
801 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
802 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
803 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
804 msgid "Unexpected form submission."
805 msgstr "Неочаквано изпращане на форма."
806
807 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
808 #: actions/apioauthauthorize.php:387
809 msgid "An application would like to connect to your account"
810 msgstr ""
811
812 #. TRANS: Fieldset legend.
813 #: actions/apioauthauthorize.php:404
814 msgid "Allow or deny access"
815 msgstr "Разрешение или забрана на достъпа"
816
817 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
818 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
819 #: actions/apioauthauthorize.php:425
820 #, php-format
821 msgid ""
822 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
823 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
824 "parties you trust."
825 msgstr ""
826
827 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
828 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
829 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
830 #: actions/apioauthauthorize.php:433
831 #, php-format
832 msgid ""
833 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
834 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
835 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
836 msgstr ""
837
838 #. TRANS: Fieldset legend.
839 #: actions/apioauthauthorize.php:455
840 #, fuzzy
841 msgctxt "LEGEND"
842 msgid "Account"
843 msgstr "Сметка"
844
845 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
846 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
847 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
848 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
849 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
850 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
851 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
852 #: lib/userprofile.php:134
853 msgid "Nickname"
854 msgstr "Псевдоним"
855
856 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
857 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
858 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
859 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
860 msgid "Password"
861 msgstr "Парола"
862
863 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
864 #. TRANS: by an external application.
865 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
866 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
867 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
868 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
869 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
870 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
871 #: lib/applicationeditform.php:351
872 msgctxt "BUTTON"
873 msgid "Cancel"
874 msgstr "Отказ"
875
876 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:485
878 #, fuzzy
879 msgctxt "BUTTON"
880 msgid "Allow"
881 msgstr "Разрешение"
882
883 #. TRANS: Form instructions.
884 #: actions/apioauthauthorize.php:502
885 msgid "Authorize access to your account information."
886 msgstr ""
887
888 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
889 #: actions/apioauthauthorize.php:594
890 #, fuzzy
891 msgid "Authorization canceled."
892 msgstr "Няма код за потвърждение."
893
894 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
895 #. TRANS: %s is an OAuth token.
896 #: actions/apioauthauthorize.php:598
897 #, php-format
898 msgid "The request token %s has been revoked."
899 msgstr ""
900
901 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
902 #: actions/apioauthauthorize.php:621
903 #, fuzzy
904 msgid "You have successfully authorized the application"
905 msgstr "Не сте абонирани за никого."
906
907 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
908 #: actions/apioauthauthorize.php:625
909 msgid ""
910 "Please return to the application and enter the following security code to "
911 "complete the process."
912 msgstr ""
913
914 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
915 #. TRANS: %s is the authorised application name.
916 #: actions/apioauthauthorize.php:632
917 #, fuzzy, php-format
918 msgid "You have successfully authorized %s"
919 msgstr "Не сте абонирани за никого."
920
921 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
922 #. TRANS: %s is the authorised application name.
923 #: actions/apioauthauthorize.php:639
924 #, php-format
925 msgid ""
926 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
927 "process."
928 msgstr ""
929
930 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
931 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
932 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
933 msgid "This method requires a POST or DELETE."
934 msgstr "Този метод изисква заявка POST или DELETE."
935
936 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
937 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
938 msgid "You may not delete another user's status."
939 msgstr "Не може да изтривате бележки на друг потребител."
940
941 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
942 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
943 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
944 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
945 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
946 #: actions/shownotice.php:92
947 msgid "No such notice."
948 msgstr "Няма такава бележка."
949
950 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
951 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
952 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
953 msgid "Cannot repeat your own notice."
954 msgstr "Не можете да повтаряте собствени бележки."
955
956 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
957 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
958 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
959 msgid "Already repeated that notice."
960 msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
961
962 #: actions/apistatusesshow.php:117 actions/atompubfavoritefeed.php:104
963 #: actions/atompubmembershipfeed.php:106 actions/atompubshowfavorite.php:116
964 #: actions/atompubshowsubscription.php:118
965 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
966 #, fuzzy
967 msgid "HTTP method not supported."
968 msgstr "Не е открит методът в API."
969
970 #: actions/apistatusesshow.php:141
971 #, fuzzy, php-format
972 msgid "Unsupported format: %s"
973 msgstr "Неподдържан формат."
974
975 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
976 #: actions/apistatusesshow.php:152
977 msgid "Status deleted."
978 msgstr "Бележката е изтрита."
979
980 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
981 #: actions/apistatusesshow.php:159
982 msgid "No status with that ID found."
983 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
984
985 #: actions/apistatusesshow.php:223
986 msgid "Can only delete using the Atom format."
987 msgstr ""
988
989 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
990 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
991 msgid "Can't delete this notice."
992 msgstr "Грешка при изтриване на бележката."
993
994 #: actions/apistatusesshow.php:243
995 #, fuzzy, php-format
996 msgid "Deleted notice %d"
997 msgstr "Изтриване на бележката"
998
999 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1000 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1001 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1002 msgstr ""
1003
1004 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1005 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1006 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1007 #: lib/mailhandler.php:60
1008 #, fuzzy, php-format
1009 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1010 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1011 msgstr[0] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
1012 msgstr[1] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
1013
1014 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1015 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Parent notice not found."
1018 msgstr "Не е открит методът в API."
1019
1020 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1021 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1022 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1023 #, php-format
1024 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1025 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1026 msgstr[0] ""
1027 msgstr[1] ""
1028
1029 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1030 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1031 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1032 msgid "Unsupported format."
1033 msgstr "Неподдържан формат."
1034
1035 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1036 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1037 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1038 #, php-format
1039 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1040 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
1041
1042 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1043 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1044 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1045 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1046 #, fuzzy, php-format
1047 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1048 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
1049
1050 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1051 #. TRANS: %s is the error.
1052 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1053 #, fuzzy, php-format
1054 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1055 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
1056
1057 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1058 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1059 #: actions/apitimelinementions.php:115
1060 #, php-format
1061 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1062 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
1063
1064 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1065 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1066 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1067 #: actions/apitimelinementions.php:131
1068 #, php-format
1069 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1070 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
1071
1072 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1073 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1074 #, php-format
1075 msgid "%s public timeline"
1076 msgstr "Общ поток на %s"
1077
1078 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1079 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1080 #, php-format
1081 msgid "%s updates from everyone!"
1082 msgstr ""
1083
1084 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1085 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Unimplemented."
1088 msgstr "Командата все още не се поддържа."
1089
1090 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1091 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1092 #, php-format
1093 msgid "Repeated to %s"
1094 msgstr "Повторено за %s"
1095
1096 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1097 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1098 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1099 #, php-format
1100 msgid "Repeats of %s"
1101 msgstr "Повторения на %s"
1102
1103 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1104 #. TRANS: %s is the tag.
1105 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1106 #, php-format
1107 msgid "Notices tagged with %s"
1108 msgstr "Бележки с етикет %s"
1109
1110 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1111 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1112 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1113 #, fuzzy, php-format
1114 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1115 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
1116
1117 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1118 #: actions/apitimelineuser.php:297
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1121 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
1122
1123 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1124 #: actions/apitimelineuser.php:304
1125 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: actions/apitimelineuser.php:310
1129 msgid "Atom post must not be empty."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: actions/apitimelineuser.php:315
1133 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1134 msgstr ""
1135
1136 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1137 #: actions/apitimelineuser.php:321 actions/atompubfavoritefeed.php:226
1138 #: actions/atompubmembershipfeed.php:228
1139 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:233
1140 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1141 msgstr ""
1142
1143 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1144 #. TRANS: Do not translate POST.
1145 #: actions/apitimelineuser.php:332
1146 msgid "Can only handle POST activities."
1147 msgstr ""
1148
1149 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1150 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1151 #: actions/apitimelineuser.php:343
1152 #, php-format
1153 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1154 msgstr ""
1155
1156 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1157 #: actions/apitimelineuser.php:376
1158 #, fuzzy, php-format
1159 msgid "No content for notice %d."
1160 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1161
1162 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1163 #: actions/apitimelineuser.php:404
1164 #, fuzzy, php-format
1165 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1166 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
1167
1168 #: actions/apitimelineuser.php:435
1169 #, php-format
1170 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1174 #: actions/apitrends.php:85
1175 msgid "API method under construction."
1176 msgstr "Методът в API все още се разработва."
1177
1178 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1179 #: actions/apiusershow.php:94
1180 msgid "User not found."
1181 msgstr "Не е открит методът в API."
1182
1183 #: actions/atompubfavoritefeed.php:70
1184 #, fuzzy
1185 msgid "No such profile"
1186 msgstr "Няма такъв профил."
1187
1188 #: actions/atompubfavoritefeed.php:145
1189 #, php-format
1190 msgid "Notices %s has favorited to on %s"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: actions/atompubfavoritefeed.php:215 actions/atompubsubscriptionfeed.php:222
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Can't add someone else's subscription"
1196 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1197
1198 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1199 #. TRANS: Do not translate POST.
1200 #: actions/atompubfavoritefeed.php:239
1201 msgid "Can only handle Favorite activities."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: actions/atompubfavoritefeed.php:248 actions/atompubmembershipfeed.php:248
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Can only fave notices."
1207 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1208
1209 #: actions/atompubfavoritefeed.php:256
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Unknown note."
1212 msgstr "Непознато"
1213
1214 #: actions/atompubfavoritefeed.php:263
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Already a favorite."
1217 msgstr "Добавяне към любимите"
1218
1219 #: actions/atompubmembershipfeed.php:72 actions/atompubshowfavorite.php:76
1220 #: actions/atompubshowmembership.php:73 actions/subscribe.php:107
1221 msgid "No such profile."
1222 msgstr "Няма такъв профил."
1223
1224 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1225 #, fuzzy, php-format
1226 msgid "%s group memberships"
1227 msgstr "Членове на групата %s"
1228
1229 #: actions/atompubmembershipfeed.php:147
1230 #, fuzzy, php-format
1231 msgid "Groups %s is a member of on %s"
1232 msgstr "Групи, в които участва %s"
1233
1234 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1235 msgid "Can't add someone else's membership"
1236 msgstr ""
1237
1238 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1239 #. TRANS: Do not translate POST.
1240 #: actions/atompubmembershipfeed.php:241
1241 msgid "Can only handle Join activities."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: actions/atompubmembershipfeed.php:256
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Unknown group."
1247 msgstr "Непознато"
1248
1249 #: actions/atompubmembershipfeed.php:263
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Already a member."
1252 msgstr "Всички членове"
1253
1254 #: actions/atompubmembershipfeed.php:270
1255 msgid "Blocked by admin."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: actions/atompubshowfavorite.php:89
1259 #, fuzzy
1260 msgid "No such favorite."
1261 msgstr "Няма такъв файл."
1262
1263 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Can't delete someone else's favorite"
1266 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
1267
1268 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1269 #, fuzzy
1270 msgid "No such group"
1271 msgstr "Няма такава група"
1272
1273 #: actions/atompubshowmembership.php:90
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Not a member"
1276 msgstr "Всички членове"
1277
1278 #: actions/atompubshowmembership.php:115
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Method not supported"
1281 msgstr "Не е открит методът в API."
1282
1283 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1284 msgid "Can't delete someone else's membership"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1288 #: actions/atompubshowsubscription.php:81
1289 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1290 #, fuzzy, php-format
1291 msgid "No such profile id: %d"
1292 msgstr "Няма такъв профил."
1293
1294 #: actions/atompubshowsubscription.php:90
1295 #, fuzzy, php-format
1296 msgid "Profile %d not subscribed to profile %d"
1297 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
1298
1299 #: actions/atompubshowsubscription.php:154
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Can't delete someone else's subscription"
1302 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1303
1304 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:150
1305 #, fuzzy, php-format
1306 msgid "People %s has subscribed to on %s"
1307 msgstr "Абонирани за %s"
1308
1309 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1310 #. TRANS: Do not translate POST.
1311 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:246
1312 msgid "Can only handle Follow activities."
1313 msgstr ""
1314
1315 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:253
1316 msgid "Can only follow people."
1317 msgstr ""
1318
1319 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:262
1320 #, fuzzy, php-format
1321 msgid "Unknown profile %s"
1322 msgstr "Неподдържан вид файл"
1323
1324 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1325 #: actions/attachment.php:73
1326 msgid "No such attachment."
1327 msgstr "Няма прикачени файлове."
1328
1329 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1330 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1331 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1332 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1333 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1334 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1335 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1336 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1337 msgid "No nickname."
1338 msgstr "Няма псевдоним."
1339
1340 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1341 #: actions/avatarbynickname.php:66
1342 msgid "No size."
1343 msgstr "Няма размер."
1344
1345 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1346 #: actions/avatarbynickname.php:72
1347 msgid "Invalid size."
1348 msgstr "Неправилен размер."
1349
1350 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1351 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1352 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1353 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1354 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1355 msgid "Avatar"
1356 msgstr "Аватар"
1357
1358 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1359 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1360 #: actions/avatarsettings.php:78
1361 #, php-format
1362 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1363 msgstr ""
1364 "Можете да качите личен аватар тук. Максималната големина на файла е %s."
1365
1366 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1367 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1368 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1369 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1370 msgid "User without matching profile."
1371 msgstr "Потребителят няма профил."
1372
1373 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1374 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1375 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1376 #: actions/grouplogo.php:254
1377 msgid "Avatar settings"
1378 msgstr "Настройки за аватар"
1379
1380 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1381 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1382 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1383 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1384 msgid "Original"
1385 msgstr "Оригинал"
1386
1387 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1388 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1389 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1390 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1391 msgid "Preview"
1392 msgstr "Преглед"
1393
1394 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1395 #: actions/avatarsettings.php:155
1396 #, fuzzy
1397 msgctxt "BUTTON"
1398 msgid "Delete"
1399 msgstr "Изтриване"
1400
1401 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1402 #: actions/avatarsettings.php:173
1403 #, fuzzy
1404 msgctxt "BUTTON"
1405 msgid "Upload"
1406 msgstr "Качване"
1407
1408 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1409 #: actions/avatarsettings.php:243
1410 #, fuzzy
1411 msgctxt "BUTTON"
1412 msgid "Crop"
1413 msgstr "Изрязване"
1414
1415 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1416 #: actions/avatarsettings.php:318
1417 msgid "No file uploaded."
1418 msgstr "Няма качен файл."
1419
1420 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1421 #: actions/avatarsettings.php:346
1422 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1423 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
1424
1425 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1426 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1427 msgid "Lost our file data."
1428 msgstr ""
1429
1430 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1431 #: actions/avatarsettings.php:385
1432 msgid "Avatar updated."
1433 msgstr "Аватарът е обновен."
1434
1435 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1436 #: actions/avatarsettings.php:389
1437 msgid "Failed updating avatar."
1438 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
1439
1440 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1441 #: actions/avatarsettings.php:413
1442 msgid "Avatar deleted."
1443 msgstr "Аватарът е изтрит."
1444
1445 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1446 #: actions/block.php:68
1447 msgid "You already blocked that user."
1448 msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
1449
1450 #. TRANS: Title for block user page.
1451 #. TRANS: Legend for block user form.
1452 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1453 msgid "Block user"
1454 msgstr "Блокиране на потребителя"
1455
1456 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1457 #: actions/block.php:139
1458 msgid ""
1459 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1460 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1461 "will not be notified of any @-replies from them."
1462 msgstr ""
1463
1464 #. TRANS: Button label on the user block form.
1465 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1466 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1467 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1468 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1469 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1470 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1471 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1472 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1473 msgctxt "BUTTON"
1474 msgid "No"
1475 msgstr "Не"
1476
1477 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1478 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1479 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1480 msgid "Do not block this user"
1481 msgstr "Да не се блокира този потребител"
1482
1483 #. TRANS: Button label on the user block form.
1484 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1485 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1486 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1487 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1488 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1489 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1490 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1491 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1492 msgctxt "BUTTON"
1493 msgid "Yes"
1494 msgstr "Да"
1495
1496 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1497 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1498 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1499 msgid "Block this user"
1500 msgstr "Блокиране на потребителя"
1501
1502 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1503 #: actions/block.php:189
1504 msgid "Failed to save block information."
1505 msgstr "Грешка при записване данните за блокирането."
1506
1507 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1508 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1509 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1510 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1511 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1512 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1513 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1514 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1515 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1516 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1517 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1518 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1519 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1520 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1521 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1522 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1523 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1524 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1525 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1526 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1527 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1528 #: lib/command.php:380
1529 msgid "No such group."
1530 msgstr "Няма такава група"
1531
1532 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1533 #. TRANS: %s is a group nickname.
1534 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1535 #, php-format
1536 msgid "%s blocked profiles"
1537 msgstr "Блокирани за %s"
1538
1539 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1540 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1541 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1542 #, php-format
1543 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1544 msgstr "%1$s и приятели, страница %2$d"
1545
1546 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1547 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1548 #, fuzzy
1549 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1550 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1551
1552 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1553 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1554 msgid "Unblock user from group"
1555 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
1556
1557 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1558 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1559 #, fuzzy
1560 msgctxt "BUTTON"
1561 msgid "Unblock"
1562 msgstr "Разблокиране"
1563
1564 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1565 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1566 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1567 msgid "Unblock this user"
1568 msgstr "Разблокиране на този потребител"
1569
1570 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1571 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1572 #: actions/bookmarklet.php:51
1573 #, php-format
1574 msgid "Post to %s"
1575 msgstr "групи в %s"
1576
1577 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1578 #: actions/confirmaddress.php:74
1579 msgid "No confirmation code."
1580 msgstr "Няма код за потвърждение."
1581
1582 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1583 #: actions/confirmaddress.php:80
1584 msgid "Confirmation code not found."
1585 msgstr "Кодът за потвърждение не е открит."
1586
1587 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1588 #: actions/confirmaddress.php:86
1589 msgid "That confirmation code is not for you!"
1590 msgstr "Този код за потвърждение не е за вас!"
1591
1592 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1593 #: actions/confirmaddress.php:92
1594 #, fuzzy, php-format
1595 msgid "Unrecognized address type %s."
1596 msgstr "Неразпознат вид адрес %s"
1597
1598 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1599 #: actions/confirmaddress.php:97
1600 msgid "That address has already been confirmed."
1601 msgstr "Този адрес е вече потвърден."
1602
1603 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1604 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1605 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1606 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1607 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1608 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1609 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1610 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1611 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1612 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
1613 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:283
1614 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1615 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1616 #: actions/smssettings.php:464
1617 msgid "Couldn't update user."
1618 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
1619
1620 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1621 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1622 #: actions/confirmaddress.php:132
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Could not delete address confirmation."
1625 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
1626
1627 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1628 #: actions/confirmaddress.php:150
1629 msgid "Confirm address"
1630 msgstr "Потвърждаване на адрес"
1631
1632 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1633 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1634 #: actions/confirmaddress.php:166
1635 #, php-format
1636 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1637 msgstr "Адресът \"%s\" е потвърден за сметката ви."
1638
1639 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1640 #: actions/conversation.php:96
1641 msgid "Conversation"
1642 msgstr "Разговор"
1643
1644 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1645 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1646 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1647 msgid "Notices"
1648 msgstr "Бележки"
1649
1650 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1651 #: actions/deleteapplication.php:62
1652 msgid "You must be logged in to delete an application."
1653 msgstr "За да изтриете приложение, трябва да сте влезли."
1654
1655 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1656 #: actions/deleteapplication.php:71
1657 msgid "Application not found."
1658 msgstr "Приложението не е открито."
1659
1660 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1661 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1662 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1663 #: actions/showapplication.php:94
1664 msgid "You are not the owner of this application."
1665 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
1666
1667 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1668 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1669 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1670 #: lib/action.php:1409
1671 msgid "There was a problem with your session token."
1672 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта."
1673
1674 #. TRANS: Title for delete application page.
1675 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1676 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1677 msgid "Delete application"
1678 msgstr "Изтриване на приложението"
1679
1680 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1681 #: actions/deleteapplication.php:152
1682 msgid ""
1683 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1684 "about the application from the database, including all existing user "
1685 "connections."
1686 msgstr ""
1687
1688 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1689 #: actions/deleteapplication.php:161
1690 msgid "Do not delete this application"
1691 msgstr "Да не се изтрива приложението"
1692
1693 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1694 #: actions/deleteapplication.php:167
1695 msgid "Delete this application"
1696 msgstr "Изтриване на това приложение"
1697
1698 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1699 #: actions/deletegroup.php:64
1700 #, fuzzy
1701 msgid "You must be logged in to delete a group."
1702 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
1703
1704 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1705 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1706 #: actions/leavegroup.php:88
1707 #, fuzzy
1708 msgid "No nickname or ID."
1709 msgstr "Няма псевдоним."
1710
1711 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1712 #: actions/deletegroup.php:107
1713 #, fuzzy
1714 msgid "You are not allowed to delete this group."
1715 msgstr "Не членувате в тази група."
1716
1717 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1718 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1719 #: actions/deletegroup.php:150
1720 #, fuzzy, php-format
1721 msgid "Could not delete group %s."
1722 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
1723
1724 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1725 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1726 #: actions/deletegroup.php:159
1727 #, fuzzy, php-format
1728 msgid "Deleted group %s"
1729 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
1730
1731 #. TRANS: Title of delete group page.
1732 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1733 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Delete group"
1736 msgstr "Изтриване на потребител"
1737
1738 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1739 #: actions/deletegroup.php:206
1740 msgid ""
1741 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1742 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1743 "will still appear in individual timelines."
1744 msgstr ""
1745
1746 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1747 #: actions/deletegroup.php:224
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Do not delete this group"
1750 msgstr "Да не се изтрива бележката"
1751
1752 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1753 #: actions/deletegroup.php:231
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Delete this group"
1756 msgstr "Изтриване на този потребител"
1757
1758 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1759 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1760 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1761 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1762 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1763 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1764 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1765 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1766 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1767 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1768 #: lib/settingsaction.php:72
1769 msgid "Not logged in."
1770 msgstr "Не сте влезли в системата."
1771
1772 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1773 #: actions/deletenotice.php:110
1774 msgid ""
1775 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1776 "be undone."
1777 msgstr "Ще изтриете напълно бележката. Изтриването е невъзвратимо."
1778
1779 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1780 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1781 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1782 msgid "Delete notice"
1783 msgstr "Изтриване на бележката"
1784
1785 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1786 #: actions/deletenotice.php:152
1787 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1788 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
1789
1790 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1791 #: actions/deletenotice.php:159
1792 msgid "Do not delete this notice"
1793 msgstr "Да не се изтрива бележката"
1794
1795 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1796 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:672
1797 msgid "Delete this notice"
1798 msgstr "Изтриване на бележката"
1799
1800 #: actions/deleteuser.php:67
1801 msgid "You cannot delete users."
1802 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1803
1804 #: actions/deleteuser.php:74
1805 msgid "You can only delete local users."
1806 msgstr "Може да изтривате само локални потребители."
1807
1808 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1809 msgid "Delete user"
1810 msgstr "Изтриване на потребител"
1811
1812 #: actions/deleteuser.php:136
1813 msgid ""
1814 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1815 "the user from the database, without a backup."
1816 msgstr ""
1817
1818 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1819 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1820 msgid "Delete this user"
1821 msgstr "Изтриване на този потребител"
1822
1823 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1824 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1825 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Design"
1828 msgstr "Версия"
1829
1830 #: actions/designadminpanel.php:74
1831 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: actions/designadminpanel.php:335
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Invalid logo URL."
1837 msgstr "Неправилен размер."
1838
1839 #: actions/designadminpanel.php:340
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Invalid SSL logo URL."
1842 msgstr "Неправилен размер."
1843
1844 #: actions/designadminpanel.php:344
1845 #, fuzzy, php-format
1846 msgid "Theme not available: %s."
1847 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
1848
1849 #: actions/designadminpanel.php:448
1850 msgid "Change logo"
1851 msgstr "Смяна на логото"
1852
1853 #: actions/designadminpanel.php:453
1854 msgid "Site logo"
1855 msgstr "Лого на сайта"
1856
1857 #: actions/designadminpanel.php:457
1858 #, fuzzy
1859 msgid "SSL logo"
1860 msgstr "Лого на сайта"
1861
1862 #: actions/designadminpanel.php:469
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Change theme"
1865 msgstr "Промяна"
1866
1867 #: actions/designadminpanel.php:486
1868 msgid "Site theme"
1869 msgstr "Път до сайта"
1870
1871 #: actions/designadminpanel.php:487
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Theme for the site."
1874 msgstr "Излизане от сайта"
1875
1876 #: actions/designadminpanel.php:493
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Custom theme"
1879 msgstr "Нова бележка"
1880
1881 #: actions/designadminpanel.php:497
1882 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1883 msgstr ""
1884
1885 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1886 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1887 msgid "Change background image"
1888 msgstr "Смяна на изображението за фон"
1889
1890 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1891 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1892 #: lib/designsettings.php:183
1893 msgid "Background"
1894 msgstr "Фон"
1895
1896 #: actions/designadminpanel.php:522
1897 #, php-format
1898 msgid ""
1899 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1900 "$s."
1901 msgstr ""
1902 "Можете да качите лично изображение за фон. Максималната големина на файла е "
1903 "2MB."
1904
1905 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1906 #: actions/designadminpanel.php:553
1907 msgid "On"
1908 msgstr "Вкл."
1909
1910 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1911 #: actions/designadminpanel.php:570
1912 msgid "Off"
1913 msgstr "Изкл."
1914
1915 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1916 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1917 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Turn background image on or off."
1920 msgstr "Смяна на изображението за фон"
1921
1922 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1923 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Tile background image"
1926 msgstr "Смяна на изображението за фон"
1927
1928 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1929 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1930 msgid "Change colours"
1931 msgstr "Смяна на цветовете"
1932
1933 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1934 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1935 msgid "Content"
1936 msgstr "Съдържание"
1937
1938 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1939 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1940 msgid "Sidebar"
1941 msgstr "Страничен панел"
1942
1943 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1944 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1945 msgid "Text"
1946 msgstr "Текст"
1947
1948 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1949 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1950 msgid "Links"
1951 msgstr "Лиценз"
1952
1953 #: actions/designadminpanel.php:677
1954 msgid "Advanced"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: actions/designadminpanel.php:681
1958 msgid "Custom CSS"
1959 msgstr ""
1960
1961 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1962 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1963 msgid "Use defaults"
1964 msgstr ""
1965
1966 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1967 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1968 msgid "Restore default designs"
1969 msgstr ""
1970
1971 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1972 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1973 msgid "Reset back to default"
1974 msgstr ""
1975
1976 #. TRANS: Submit button title.
1977 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1978 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1979 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1980 #: lib/applicationeditform.php:357
1981 msgid "Save"
1982 msgstr "Запазване"
1983
1984 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1985 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Save design"
1988 msgstr "Запазване настройките на сайта"
1989
1990 #: actions/disfavor.php:81
1991 msgid "This notice is not a favorite!"
1992 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
1993
1994 #: actions/disfavor.php:94
1995 msgid "Add to favorites"
1996 msgstr "Добавяне към любимите"
1997
1998 #: actions/doc.php:158
1999 #, php-format
2000 msgid "No such document \"%s\""
2001 msgstr "Няма такава бележка."
2002
2003 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2004 #. TRANS: Form legend.
2005 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Edit application"
2008 msgstr "Редактиране на приложението"
2009
2010 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2011 #: actions/editapplication.php:66
2012 msgid "You must be logged in to edit an application."
2013 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
2014
2015 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2016 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2017 msgid "No such application."
2018 msgstr "Няма такова приложение."
2019
2020 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2021 #: actions/editapplication.php:167
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Use this form to edit your application."
2024 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
2025
2026 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2027 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2028 msgid "Name is required."
2029 msgstr "Името е задължително."
2030
2031 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2032 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2035 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
2036
2037 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2038 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Name already in use. Try another one."
2041 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
2042
2043 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2044 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2045 msgid "Description is required."
2046 msgstr "Описанието е задължително."
2047
2048 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2049 #: actions/editapplication.php:208
2050 msgid "Source URL is too long."
2051 msgstr "Изходният адрес е твърде дълъг."
2052
2053 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2054 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Source URL is not valid."
2057 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
2058
2059 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2060 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Organization is required."
2063 msgstr "Описанието е задължително."
2064
2065 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2066 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2069 msgstr "Името на организацията е твърде дълго (макс. 255 знака)."
2070
2071 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Organization homepage is required."
2074 msgstr "Описанието е задължително."
2075
2076 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2077 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2078 msgid "Callback is too long."
2079 msgstr ""
2080
2081 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2082 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2083 msgid "Callback URL is not valid."
2084 msgstr ""
2085
2086 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2087 #: actions/editapplication.php:282
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Could not update application."
2090 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
2091
2092 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2093 #: actions/editgroup.php:55
2094 #, php-format
2095 msgid "Edit %s group"
2096 msgstr "Редактиране на групата %s"
2097
2098 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2099 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2100 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2101 msgid "You must be logged in to create a group."
2102 msgstr "За да създавате група, трябва да сте влезли."
2103
2104 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2105 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2106 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
2107 msgid "You must be an admin to edit the group."
2108 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
2109
2110 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2111 #: actions/editgroup.php:161
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Use this form to edit the group."
2114 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
2115
2116 #. TRANS: Group edit form validation error.
2117 #. TRANS: Group create form validation error.
2118 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
2119 #, php-format
2120 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2121 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
2122
2123 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2124 #: actions/editgroup.php:272
2125 msgid "Could not update group."
2126 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
2127
2128 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2129 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2130 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Could not create aliases."
2133 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
2134
2135 #. TRANS: Group edit form success message.
2136 #: actions/editgroup.php:296
2137 msgid "Options saved."
2138 msgstr "Настройките са запазени."
2139
2140 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2141 #: actions/emailsettings.php:61
2142 msgid "Email settings"
2143 msgstr "Настройки на е-поща"
2144
2145 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2146 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2147 #: actions/emailsettings.php:76
2148 #, php-format
2149 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2150 msgstr "Управление на пощата, идваща от %%site.name%%."
2151
2152 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2153 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2154 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2155 msgid "Email address"
2156 msgstr "Адрес на е-поща"
2157
2158 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2159 #: actions/emailsettings.php:113
2160 msgid "Current confirmed email address."
2161 msgstr "Текущ потвърден адрес на е-поща."
2162
2163 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2164 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2165 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2166 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2167 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2168 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2169 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
2170 #: actions/smssettings.php:180
2171 msgctxt "BUTTON"
2172 msgid "Remove"
2173 msgstr "Премахване"
2174
2175 #: actions/emailsettings.php:123
2176 msgid ""
2177 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2178 "a message with further instructions."
2179 msgstr ""
2180 "Очаква се потвърждение за този адрес. Проверете кутията си (или папката за "
2181 "спам) за съобщение с указания."
2182
2183 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2184 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2185 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2186 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2187 #. TRANS: organization.
2188 #: actions/emailsettings.php:140
2189 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2190 msgstr "Адрес на е-поща, като \"UserName@example.org\""
2191
2192 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2193 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2194 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2195 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:151
2196 #: actions/smssettings.php:162
2197 msgctxt "BUTTON"
2198 msgid "Add"
2199 msgstr "Добавяне"
2200
2201 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2202 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2203 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
2204 msgid "Incoming email"
2205 msgstr "Входяща поща"
2206
2207 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2208 #: actions/emailsettings.php:158
2209 msgid "I want to post notices by email."
2210 msgstr "Искам да изпращам бележки по пощата."
2211
2212 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2213 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2214 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:178
2215 msgid "Send email to this address to post new notices."
2216 msgstr "Изпратете писмо до този адрес за публикуване като бележка."
2217
2218 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2219 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2220 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:186
2221 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2222 msgstr "Задаване на нова е-поща, от която да се публикува. Отменя предишната."
2223
2224 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2225 #: actions/emailsettings.php:193
2226 msgid ""
2227 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2228 "on this server:"
2229 msgstr ""
2230
2231 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2232 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2233 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:189
2234 #, fuzzy
2235 msgctxt "BUTTON"
2236 msgid "New"
2237 msgstr "Ново"
2238
2239 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2240 #: actions/emailsettings.php:208
2241 msgid "Email preferences"
2242 msgstr "Настройки на е-поща"
2243
2244 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2245 #: actions/emailsettings.php:216
2246 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2247 msgstr "Изпращане на уведомления за нови абонаменти по пощата."
2248
2249 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2250 #: actions/emailsettings.php:222
2251 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2252 msgstr "Изпращане на писмо при отбелязване на моя бележка като любима."
2253
2254 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2255 #: actions/emailsettings.php:229
2256 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2257 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
2258
2259 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2260 #: actions/emailsettings.php:235
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2263 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
2264
2265 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2266 #: actions/emailsettings.php:241
2267 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2268 msgstr ""
2269
2270 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2271 #: actions/emailsettings.php:247
2272 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2273 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса на е-пощата."
2274
2275 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2276 #: actions/emailsettings.php:368
2277 msgid "Email preferences saved."
2278 msgstr "Настройките на е-поща са запазени."
2279
2280 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2281 #: actions/emailsettings.php:388
2282 msgid "No email address."
2283 msgstr "Не е въведена е-поща."
2284
2285 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2286 #: actions/emailsettings.php:396
2287 msgid "Cannot normalize that email address"
2288 msgstr "Грешка при нормализиране адреса на е-пощата"
2289
2290 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2291 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2292 #: actions/siteadminpanel.php:144
2293 msgid "Not a valid email address."
2294 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
2295
2296 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2297 #: actions/emailsettings.php:405
2298 msgid "That is already your email address."
2299 msgstr "Това и сега е адресът на е-пощата ви."
2300
2301 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2302 #: actions/emailsettings.php:409
2303 msgid "That email address already belongs to another user."
2304 msgstr "Тази е-поща вече се използва от друг потребител."
2305
2306 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2307 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2308 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2309 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:351
2310 #: actions/smssettings.php:373
2311 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2312 msgstr "Не може да се вмъкне код за потвърждение."
2313
2314 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2315 #: actions/emailsettings.php:433
2316 msgid ""
2317 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2318 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2319 msgstr ""
2320 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
2321 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
2322 "му."
2323
2324 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2325 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2326 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2327 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:386
2328 #: actions/smssettings.php:408
2329 msgid "No pending confirmation to cancel."
2330 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
2331
2332 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2333 #: actions/emailsettings.php:459
2334 #, fuzzy
2335 msgid "That is the wrong email address."
2336 msgstr "Грешен IM адрес."
2337
2338 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2339 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2340 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:422
2341 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2342 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
2343
2344 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2345 #: actions/emailsettings.php:473
2346 msgid "Email confirmation cancelled."
2347 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
2348
2349 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2350 #. TRANS: registered for the active user.
2351 #: actions/emailsettings.php:493
2352 msgid "That is not your email address."
2353 msgstr "Това не е вашият адрес на е-поща."
2354
2355 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2356 #: actions/emailsettings.php:514
2357 msgid "The email address was removed."
2358 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
2359
2360 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:568
2361 msgid "No incoming email address."
2362 msgstr "Няма входящ адрес на е-поща."
2363
2364 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2365 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2366 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2367 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2368 msgid "Couldn't update user record."
2369 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
2370
2371 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2372 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:581
2373 msgid "Incoming email address removed."
2374 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
2375
2376 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2377 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:605
2378 msgid "New incoming email address added."
2379 msgstr "Добавен е нов входящ адрес на е-поща."
2380
2381 #: actions/favor.php:79
2382 msgid "This notice is already a favorite!"
2383 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
2384
2385 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2386 msgid "Disfavor favorite"
2387 msgstr "Добавяне към любимите"
2388
2389 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2390 #: lib/publicgroupnav.php:93
2391 msgid "Popular notices"
2392 msgstr "Популярни бележки"
2393
2394 #: actions/favorited.php:67
2395 #, php-format
2396 msgid "Popular notices, page %d"
2397 msgstr "Популярни бележки, страница %d"
2398
2399 #: actions/favorited.php:79
2400 msgid "The most popular notices on the site right now."
2401 msgstr "Най-популярните бележки в момента в сайта."
2402
2403 #: actions/favorited.php:150
2404 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: actions/favorited.php:153
2408 msgid ""
2409 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2410 "next to any notice you like."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: actions/favorited.php:156
2414 #, php-format
2415 msgid ""
2416 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2417 "notice to your favorites!"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2421 #: lib/personalgroupnav.php:118
2422 #, php-format
2423 msgid "%s's favorite notices"
2424 msgstr "Любими бележки на %s"
2425
2426 #: actions/favoritesrss.php:115
2427 #, fuzzy, php-format
2428 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2429 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
2430
2431 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2432 #: lib/publicgroupnav.php:89
2433 msgid "Featured users"
2434 msgstr "Избрани потребители"
2435
2436 #: actions/featured.php:71
2437 #, php-format
2438 msgid "Featured users, page %d"
2439 msgstr "Избрани потребители, страница %d"
2440
2441 #: actions/featured.php:99
2442 #, php-format
2443 msgid "A selection of some great users on %s"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: actions/file.php:34
2447 msgid "No notice ID."
2448 msgstr "Липсва ID на бележка."
2449
2450 #: actions/file.php:38
2451 msgid "No notice."
2452 msgstr "Липсва бележка."
2453
2454 #: actions/file.php:42
2455 msgid "No attachments."
2456 msgstr "Няма прикачени файлове."
2457
2458 #: actions/file.php:51
2459 msgid "No uploaded attachments."
2460 msgstr "Няма прикачени файлове."
2461
2462 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2463 msgid "Not expecting this response!"
2464 msgstr "Неочакван отговор."
2465
2466 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2467 #, fuzzy
2468 msgid "User being listened to does not exist."
2469 msgstr "Потребителят, когото проследявате, не съществува. "
2470
2471 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2472 msgid "You can use the local subscription!"
2473 msgstr "Можете да ползвате локален абонамент!"
2474
2475 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2476 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2477 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
2478
2479 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2480 msgid "You are not authorized."
2481 msgstr "Не сте абонирани за никого."
2482
2483 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Could not convert request token to access token."
2486 msgstr "Грешка при преобразуване на tokens за одобрение в tokens за достъп."
2487
2488 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2491 msgstr "Непозната версия на протокола OMB."
2492
2493 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Error updating remote profile."
2496 msgstr "Грешка при обновяване на отдалечен профил"
2497
2498 #: actions/getfile.php:79
2499 msgid "No such file."
2500 msgstr "Няма такъв файл."
2501
2502 #: actions/getfile.php:83
2503 msgid "Cannot read file."
2504 msgstr "Грешка при четене на файла."
2505
2506 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Invalid role."
2509 msgstr "Неправилен размер."
2510
2511 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2512 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: actions/grantrole.php:75
2516 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2517 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
2518
2519 #: actions/grantrole.php:82
2520 #, fuzzy
2521 msgid "User already has this role."
2522 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
2523
2524 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2525 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2526 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2527 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2528 #: lib/profileformaction.php:79
2529 msgid "No profile specified."
2530 msgstr "Не е указан профил."
2531
2532 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2533 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2534 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2535 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2536 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2537 msgid "No profile with that ID."
2538 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
2539
2540 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2541 #: actions/makeadmin.php:81
2542 msgid "No group specified."
2543 msgstr "Не е указана група."
2544
2545 #: actions/groupblock.php:91
2546 msgid "Only an admin can block group members."
2547 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
2548
2549 #: actions/groupblock.php:95
2550 msgid "User is already blocked from group."
2551 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
2552
2553 #: actions/groupblock.php:100
2554 msgid "User is not a member of group."
2555 msgstr "Потребителят не членува в групата."
2556
2557 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2558 msgid "Block user from group"
2559 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2560
2561 #: actions/groupblock.php:160
2562 #, php-format
2563 msgid ""
2564 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2565 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2566 "the group in the future."
2567 msgstr ""
2568
2569 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2570 #: actions/groupblock.php:182
2571 msgid "Do not block this user from this group"
2572 msgstr "Да не се блокира този потребител"
2573
2574 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2575 #: actions/groupblock.php:189
2576 msgid "Block this user from this group"
2577 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2578
2579 #: actions/groupblock.php:206
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Database error blocking user from group."
2582 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2583
2584 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2585 msgid "No ID."
2586 msgstr "Липсва ID."
2587
2588 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2589 msgid "You must be logged in to edit a group."
2590 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
2591
2592 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Group design"
2595 msgstr "Групи"
2596
2597 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2598 msgid ""
2599 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2600 "palette of your choice."
2601 msgstr ""
2602
2603 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2604 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2605 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2606 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Couldn't update your design."
2609 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
2610
2611 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2612 msgid "Design preferences saved."
2613 msgstr "Настройките на е-поща са запазени."
2614
2615 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2616 msgid "Group logo"
2617 msgstr "Лого на групата"
2618
2619 #: actions/grouplogo.php:153
2620 #, php-format
2621 msgid ""
2622 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2623 msgstr ""
2624 "Можете да качите личен аватар тук. Максималната големина на файла е %s."
2625
2626 #: actions/grouplogo.php:236
2627 msgid "Upload"
2628 msgstr "Качване"
2629
2630 #: actions/grouplogo.php:289
2631 msgid "Crop"
2632 msgstr "Изрязване"
2633
2634 #: actions/grouplogo.php:365
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2637 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
2638
2639 #: actions/grouplogo.php:399
2640 msgid "Logo updated."
2641 msgstr "Лотого е обновено."
2642
2643 #: actions/grouplogo.php:401
2644 msgid "Failed updating logo."
2645 msgstr "Неуспешно обновяване на логото."
2646
2647 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2648 #. TRANS: %s is the name of the group.
2649 #: actions/groupmembers.php:102
2650 #, php-format
2651 msgid "%s group members"
2652 msgstr "Членове на групата %s"
2653
2654 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2655 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2656 #: actions/groupmembers.php:107
2657 #, php-format
2658 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2659 msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
2660
2661 #: actions/groupmembers.php:122
2662 msgid "A list of the users in this group."
2663 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
2664
2665 #: actions/groupmembers.php:186
2666 msgid "Admin"
2667 msgstr "Настройки"
2668
2669 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2670 #: actions/groupmembers.php:399
2671 msgctxt "BUTTON"
2672 msgid "Block"
2673 msgstr "Блокиране"
2674
2675 #. TRANS: Submit button title.
2676 #: actions/groupmembers.php:403
2677 msgctxt "TOOLTIP"
2678 msgid "Block this user"
2679 msgstr "Блокиране на този потребител"
2680
2681 #: actions/groupmembers.php:498
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Make user an admin of the group"
2684 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
2685
2686 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2687 #: actions/groupmembers.php:533
2688 msgctxt "BUTTON"
2689 msgid "Make Admin"
2690 msgstr ""
2691
2692 #. TRANS: Submit button title.
2693 #: actions/groupmembers.php:537
2694 msgctxt "TOOLTIP"
2695 msgid "Make this user an admin"
2696 msgstr ""
2697
2698 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2699 #: actions/grouprss.php:142
2700 #, fuzzy, php-format
2701 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2702 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
2703
2704 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2705 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2706 msgid "Groups"
2707 msgstr "Групи"
2708
2709 #: actions/groups.php:64
2710 #, php-format
2711 msgid "Groups, page %d"
2712 msgstr "Групи, страница %d"
2713
2714 #: actions/groups.php:90
2715 #, php-format
2716 msgid ""
2717 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2718 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2719 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2720 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2721 "%%%%)"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2725 msgid "Create a new group"
2726 msgstr "Създаване на нова група"
2727
2728 #: actions/groupsearch.php:52
2729 #, fuzzy, php-format
2730 msgid ""
2731 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2732 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2733 msgstr ""
2734 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
2735 "Отделяйте фразите за "
2736
2737 #: actions/groupsearch.php:58
2738 msgid "Group search"
2739 msgstr "Търсене на групи"
2740
2741 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2742 #: actions/peoplesearch.php:83
2743 msgid "No results."
2744 msgstr "Няма резултати."
2745
2746 #: actions/groupsearch.php:82
2747 #, php-format
2748 msgid ""
2749 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2750 "newgroup%%) yourself."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: actions/groupsearch.php:85
2754 #, php-format
2755 msgid ""
2756 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2757 "action.newgroup%%) yourself!"
2758 msgstr ""
2759
2760 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2761 #: actions/groupunblock.php:94
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Only an admin can unblock group members."
2764 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
2765
2766 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2767 #: actions/groupunblock.php:99
2768 msgid "User is not blocked from group."
2769 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
2770
2771 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2772 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2773 msgid "Error removing the block."
2774 msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
2775
2776 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2777 #: actions/imsettings.php:60
2778 msgid "IM settings"
2779 msgstr "Настройки за SMS"
2780
2781 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2782 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2783 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2784 #: actions/imsettings.php:74
2785 #, php-format
2786 msgid ""
2787 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2788 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2789 msgstr ""
2790 "Можете да получавате съобщения по Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%"
2791 "%). Въведете адреса си в настройките по-долу."
2792
2793 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2794 #: actions/imsettings.php:94
2795 #, fuzzy
2796 msgid "IM is not available."
2797 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
2798
2799 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2800 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2801 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2802 msgid "IM address"
2803 msgstr "Адрес на е-поща"
2804
2805 #: actions/imsettings.php:113
2806 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2807 msgstr "Текущ потвърден Jabber/GTalk адрес."
2808
2809 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2810 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2811 #: actions/imsettings.php:124
2812 #, php-format
2813 msgid ""
2814 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2815 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2816 msgstr ""
2817 "Oчаква се потвърждение на този адрес. Проверете акаунта си в Jabber/GTalk за "
2818 "съобщение с инструкции. (Добавихте ли %s в списъка си там?)"
2819
2820 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2821 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2822 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2823 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2824 #. TRANS: person or organization.
2825 #: actions/imsettings.php:143
2826 #, php-format
2827 msgid ""
2828 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2829 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2830 msgstr ""
2831 "Jabber или GTalk адрес, като \"UserName@example.org\". Първо се уверете, че "
2832 "сте добавили %s в списъка си с приятели в IM или GTalk клиента си."
2833
2834 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2835 #: actions/imsettings.php:158
2836 msgid "IM preferences"
2837 msgstr "Настройки на е-поща"
2838
2839 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2840 #: actions/imsettings.php:163
2841 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2842 msgstr "Изпращане на бележките по Jabber/GTalk."
2843
2844 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2845 #: actions/imsettings.php:169
2846 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2847 msgstr "Публикуване промяната на състоянието ми в Jabber/GTalk."
2848
2849 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2850 #: actions/imsettings.php:175
2851 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2852 msgstr "Изпращане по Jabber/GTalk на отговори от хора, "
2853
2854 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2855 #: actions/imsettings.php:182
2856 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2857 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса в Jabber/GTalk."
2858
2859 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2860 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2861 msgid "Preferences saved."
2862 msgstr "Настройките са запазени."
2863
2864 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2865 #: actions/imsettings.php:312
2866 msgid "No Jabber ID."
2867 msgstr "Няма Jabber ID."
2868
2869 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2870 #: actions/imsettings.php:320
2871 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2872 msgstr "Грешка при нормализация на този Jabber ID"
2873
2874 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2875 #: actions/imsettings.php:325
2876 msgid "Not a valid Jabber ID"
2877 msgstr "Неправилен Jabber ID"
2878
2879 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2880 #: actions/imsettings.php:329
2881 msgid "That is already your Jabber ID."
2882 msgstr "Това вече е вашият Jabber ID."
2883
2884 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2885 #: actions/imsettings.php:333
2886 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2887 msgstr "Този Jabber ID принадлежи на друг потребител."
2888
2889 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2890 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2891 #: actions/imsettings.php:361
2892 #, php-format
2893 msgid ""
2894 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2895 "s for sending messages to you."
2896 msgstr ""
2897 "На месинджъра ви е изпратен код за потвърждение. За да получавате съобщения "
2898 "от %s, трябва да го одобрите."
2899
2900 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2901 #: actions/imsettings.php:391
2902 msgid "That is the wrong IM address."
2903 msgstr "Грешен IM адрес."
2904
2905 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2906 #: actions/imsettings.php:400
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2909 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
2910
2911 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2912 #: actions/imsettings.php:405
2913 msgid "IM confirmation cancelled."
2914 msgstr "Няма код за потвърждение."
2915
2916 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2917 #. TRANS: registered for the active user.
2918 #: actions/imsettings.php:427
2919 msgid "That is not your Jabber ID."
2920 msgstr "Това не е вашият Jabber ID."
2921
2922 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2923 #: actions/imsettings.php:450
2924 msgid "The IM address was removed."
2925 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
2926
2927 #: actions/inbox.php:59
2928 #, php-format
2929 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2930 msgstr "%1$s, страница %2$d"
2931
2932 #: actions/inbox.php:62
2933 #, php-format
2934 msgid "Inbox for %s"
2935 msgstr "Входяща кутия за %s"
2936
2937 #: actions/inbox.php:115
2938 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2939 msgstr "Това е входящата ви кутия с лични съобщения от други потребители."
2940
2941 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2942 #: actions/invite.php:40
2943 msgid "Invites have been disabled."
2944 msgstr "Поканите са изключени."
2945
2946 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2947 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2948 #: actions/invite.php:44
2949 #, php-format
2950 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2951 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
2952
2953 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2954 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2955 #: actions/invite.php:77
2956 #, fuzzy, php-format
2957 msgid "Invalid email address: %s."
2958 msgstr "Неправилен адрес на е-поща: %s"
2959
2960 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2961 #: actions/invite.php:116
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Invitations sent"
2964 msgstr "Поканите са изпратени."
2965
2966 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2967 #: actions/invite.php:119
2968 msgid "Invite new users"
2969 msgstr "Покани за нови потребители"
2970
2971 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2972 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2973 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2974 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2975 #: actions/invite.php:139
2976 #, fuzzy
2977 msgid "You are already subscribed to this user:"
2978 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2979 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
2980 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
2981
2982 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2983 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2984 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2985 #, fuzzy, php-format
2986 msgctxt "INVITE"
2987 msgid "%1$s (%2$s)"
2988 msgstr "%1$s (%2$s)"
2989
2990 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2991 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2992 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2993 #: actions/invite.php:153
2994 #, fuzzy
2995 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2996 msgid_plural ""
2997 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2998 msgstr[0] "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
2999 msgstr[1] "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
3000
3001 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3002 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3003 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3004 #: actions/invite.php:167
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Invitation sent to the following person:"
3007 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3008 msgstr[0] "Изпратени са покани до следните хора:"
3009 msgstr[1] "Изпратени са покани до следните хора:"
3010
3011 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3012 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3013 #: actions/invite.php:177
3014 msgid ""
3015 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3016 "on the site. Thanks for growing the community!"
3017 msgstr ""
3018 "Ще ви уведомим при приемане на покана и записване в сайта. Благодарим ви за "
3019 "увеличаването на общността тук!"
3020
3021 #. TRANS: Form instructions.
3022 #: actions/invite.php:190
3023 msgid ""
3024 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3025 msgstr ""
3026 "Използвайте това поле, за да поканите приятели и колеги да използват "
3027 "услугата на сайта."
3028
3029 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3030 #: actions/invite.php:217
3031 msgid "Email addresses"
3032 msgstr "Адреси на е-поща"
3033
3034 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3035 #: actions/invite.php:220
3036 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3037 msgstr "Адреси на приятели, които каните (по един на ред)"
3038
3039 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3040 #: actions/invite.php:224
3041 msgid "Personal message"
3042 msgstr "Лично съобщение"
3043
3044 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3045 #: actions/invite.php:227
3046 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3047 msgstr "Може да добавите и лично съобщение към поканата."
3048
3049 #. TRANS: Send button for inviting friends
3050 #: actions/invite.php:231
3051 #, fuzzy
3052 msgctxt "BUTTON"
3053 msgid "Send"
3054 msgstr "Прати"
3055
3056 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3057 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3058 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3059 #: actions/invite.php:263
3060 #, php-format
3061 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3062 msgstr "%1$s ви кани да ползвате заедно %2$s"
3063
3064 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3065 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3066 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3067 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3068 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3069 #: actions/invite.php:270
3070 #, php-format
3071 msgid ""
3072 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3073 "\n"
3074 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3075 "you know and people who interest you.\n"
3076 "\n"
3077 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3078 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3079 "share your interests.\n"
3080 "\n"
3081 "%1$s said:\n"
3082 "\n"
3083 "%4$s\n"
3084 "\n"
3085 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3086 "\n"
3087 "%5$s\n"
3088 "\n"
3089 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3090 "invitation.\n"
3091 "\n"
3092 "%6$s\n"
3093 "\n"
3094 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3095 "time.\n"
3096 "\n"
3097 "Sincerely, %2$s\n"
3098 msgstr ""
3099 "%1$s ви кани да се присъедините към %2$s (%3$s).\n"
3100 "\n"
3101 "%2$s е услуга за микроблогване, чрез която лесно поддържате връзка с хората, "
3102 "които познавате или които са ви интересни.\n"
3103 "\n"
3104 "Също така можете да публикувате кратки новини за себе си, свои размисли и да "
3105 "ги обсъждате в мрежата с хора, които ви познават. Това също е и добър начин "
3106 "за запознаване с нови хора, които споделят интересите ви.\n"
3107 "\n"
3108 "%1$s ви казва:\n"
3109 "\n"
3110 "%4$s\n"
3111 "\n"
3112 "Можете да видите профила на %1$s в %2$s тук:\n"
3113 "\n"
3114 "%5$s\n"
3115 "\n"
3116 "Ако искате да опитате услугата на сайта, проследете препратката по-долу, за "
3117 "да приемете поканата.\n"
3118 "\n"
3119 "%6$s\n"
3120 "\n"
3121 "Ако не желаете, пропуснете това писмо. Благодарим ви за търпението и "
3122 "отделеното време.\n"
3123 "\n"
3124 "Искрено ваши, %2$s\n"
3125
3126 #: actions/joingroup.php:60
3127 msgid "You must be logged in to join a group."
3128 msgstr "За да се присъедините към група, трябва да сте влезли."
3129
3130 #: actions/joingroup.php:141
3131 #, php-format
3132 msgid "%1$s joined group %2$s"
3133 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
3134
3135 #: actions/leavegroup.php:60
3136 msgid "You must be logged in to leave a group."
3137 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
3138
3139 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3140 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3141 msgid "You are not a member of that group."
3142 msgstr "Не членувате в тази група."
3143
3144 #: actions/leavegroup.php:137
3145 #, php-format
3146 msgid "%1$s left group %2$s"
3147 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
3148
3149 #. TRANS: User admin panel title
3150 #: actions/licenseadminpanel.php:56
3151 msgctxt "TITLE"
3152 msgid "License"
3153 msgstr "Лиценз"
3154
3155 #: actions/licenseadminpanel.php:67
3156 msgid "License for this StatusNet site"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: actions/licenseadminpanel.php:139
3160 msgid "Invalid license selection."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: actions/licenseadminpanel.php:149
3164 msgid ""
3165 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3166 "license."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: actions/licenseadminpanel.php:156
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3172 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
3173
3174 #: actions/licenseadminpanel.php:168
3175 msgid "Invalid license URL."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: actions/licenseadminpanel.php:171
3179 msgid "Invalid license image URL."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3183 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3187 msgid "License image must be blank or valid URL."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3191 msgid "License selection"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3195 msgid "Private"
3196 msgstr "Частен"
3197
3198 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3199 msgid "All Rights Reserved"
3200 msgstr "Всички права запазени"
3201
3202 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3203 msgid "Creative Commons"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3207 msgid "Type"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3211 msgid "Select license"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3215 msgid "License details"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3219 msgid "Owner"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3223 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3227 msgid "License Title"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3231 msgid "The title of the license."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3235 msgid "License URL"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3239 msgid "URL for more information about the license."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3243 msgid "License Image URL"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3247 msgid "URL for an image to display with the license."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3251 msgid "Save license settings"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3255 msgid "Already logged in."
3256 msgstr "Вече сте влезли."
3257
3258 #: actions/login.php:148
3259 msgid "Incorrect username or password."
3260 msgstr "Грешно име или парола."
3261
3262 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3265 msgstr "Забранено."
3266
3267 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3268 msgid "Login"
3269 msgstr "Вход"
3270
3271 #: actions/login.php:249
3272 msgid "Login to site"
3273 msgstr "Вход в сайта"
3274
3275 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3276 msgid "Remember me"
3277 msgstr "Запомни ме"
3278
3279 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3280 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3281 msgstr "Автоматично влизане занапред. Да не се ползва на общи компютри!"
3282
3283 #: actions/login.php:269
3284 msgid "Lost or forgotten password?"
3285 msgstr "Загубена или забравена парола"
3286
3287 #: actions/login.php:288
3288 msgid ""
3289 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3290 "changing your settings."
3291 msgstr ""
3292 "За по-голяма сигурност, моля въведете отново потребителското си име и парола "
3293 "при промяна на настройките."
3294
3295 #: actions/login.php:292
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Login with your username and password."
3298 msgstr "Вход с име и парола"
3299
3300 #: actions/login.php:295
3301 #, fuzzy, php-format
3302 msgid ""
3303 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3304 msgstr ""
3305 "Влезте с име и парола. Нямате такива? [Регистрирайте](%%action.register%%) "
3306 "нова сметка или опитайте с [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
3307
3308 #: actions/makeadmin.php:92
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3311 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
3312
3313 #: actions/makeadmin.php:96
3314 #, fuzzy, php-format
3315 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3316 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
3317
3318 #: actions/makeadmin.php:133
3319 #, fuzzy, php-format
3320 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3321 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
3322
3323 #: actions/makeadmin.php:146
3324 #, fuzzy, php-format
3325 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3326 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
3327
3328 #: actions/microsummary.php:69
3329 #, fuzzy
3330 msgid "No current status."
3331 msgstr "Няма резултати."
3332
3333 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3334 #: actions/newapplication.php:52
3335 #, fuzzy
3336 msgid "New application"
3337 msgstr "Ново приложение"
3338
3339 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3340 #: actions/newapplication.php:65
3341 msgid "You must be logged in to register an application."
3342 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
3343
3344 #: actions/newapplication.php:147
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Use this form to register a new application."
3347 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3348
3349 #: actions/newapplication.php:184
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Source URL is required."
3352 msgstr "Името е задължително."
3353
3354 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Could not create application."
3357 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
3358
3359 #. TRANS: Title for form to create a group.
3360 #: actions/newgroup.php:53
3361 msgid "New group"
3362 msgstr "Нова група"
3363
3364 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3365 #: actions/newgroup.php:110
3366 msgid "Use this form to create a new group."
3367 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3368
3369 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3370 msgid "New message"
3371 msgstr "Ново съобщение"
3372
3373 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3374 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3375 msgid "You can't send a message to this user."
3376 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
3377
3378 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3379 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3380 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3381 #: lib/command.php:581
3382 msgid "No content!"
3383 msgstr "Няма съдържание!"
3384
3385 #: actions/newmessage.php:161
3386 msgid "No recipient specified."
3387 msgstr "Не е указан получател."
3388
3389 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3390 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3391 msgid ""
3392 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3393 msgstr ""
3394 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
3395 "тихичко."
3396
3397 #: actions/newmessage.php:184
3398 msgid "Message sent"
3399 msgstr "Съобщението е изпратено"
3400
3401 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3402 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3403 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3404 #, fuzzy, php-format
3405 msgid "Direct message to %s sent."
3406 msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
3407
3408 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3409 msgid "Ajax Error"
3410 msgstr "Грешка в Ajax"
3411
3412 #: actions/newnotice.php:69
3413 msgid "New notice"
3414 msgstr "Нова бележка"
3415
3416 #: actions/newnotice.php:230
3417 msgid "Notice posted"
3418 msgstr "Бележката е публикувана"
3419
3420 #: actions/noticesearch.php:68
3421 #, php-format
3422 msgid ""
3423 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3424 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3425 msgstr ""
3426 "Търсене на бележки в %%site.name%% по съдържанието им. Отделяйте фразите за "
3427 "търсене (трябва да са по-дълги от 3 символа) с интервали."
3428
3429 #: actions/noticesearch.php:78
3430 msgid "Text search"
3431 msgstr "Търсене на текст"
3432
3433 #: actions/noticesearch.php:91
3434 #, php-format
3435 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3436 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
3437
3438 #: actions/noticesearch.php:121
3439 #, php-format
3440 msgid ""
3441 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3442 "status_textarea=%s)!"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: actions/noticesearch.php:124
3446 #, php-format
3447 msgid ""
3448 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3449 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: actions/noticesearchrss.php:96
3453 #, php-format
3454 msgid "Updates with \"%s\""
3455 msgstr "Бележки, съдържащи \"%s\""
3456
3457 #: actions/noticesearchrss.php:98
3458 #, php-format
3459 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3460 msgstr "Бележки, съдържащи търсеното \"%1$s\" в %2$s!"
3461
3462 #: actions/nudge.php:85
3463 msgid ""
3464 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3465 "address yet."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: actions/nudge.php:94
3469 msgid "Nudge sent"
3470 msgstr "Побутването е изпратено"
3471
3472 #: actions/nudge.php:97
3473 msgid "Nudge sent!"
3474 msgstr "Побутването е изпратено!"
3475
3476 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3477 #: actions/oauthappssettings.php:60
3478 msgid "You must be logged in to list your applications."
3479 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
3480
3481 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3482 #: actions/oauthappssettings.php:76
3483 msgid "OAuth applications"
3484 msgstr "Няма такова приложение."
3485
3486 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3487 #: actions/oauthappssettings.php:88
3488 msgid "Applications you have registered"
3489 msgstr ""
3490
3491 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3492 #: actions/oauthappssettings.php:141
3493 #, fuzzy, php-format
3494 msgid "You have not registered any applications yet."
3495 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
3496
3497 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3498 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Connected applications"
3501 msgstr "Изтриване на приложението"
3502
3503 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3504 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3505 msgid "The following connections exist for your account."
3506 msgstr ""
3507
3508 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3509 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3510 msgid "You are not a user of that application."
3511 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
3512
3513 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3514 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3515 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3516 #, fuzzy, php-format
3517 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3518 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3519
3520 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3521 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3522 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3523 #, php-format
3524 msgid ""
3525 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3526 "with %2$s."
3527 msgstr ""
3528
3529 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3530 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3531 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3532 msgstr ""
3533
3534 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3535 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3536 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3537 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3538 #, php-format
3539 msgid ""
3540 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3541 "this instance of StatusNet."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3545 msgid "Notice has no profile."
3546 msgstr "Потребителят няма профил."
3547
3548 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3549 #, php-format
3550 msgid "%1$s's status on %2$s"
3551 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
3552
3553 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3554 #: actions/oembed.php:168
3555 #, fuzzy, php-format
3556 msgid "Content type %s not supported."
3557 msgstr "вид съдържание "
3558
3559 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3560 #: actions/oembed.php:172
3561 #, php-format
3562 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3563 msgstr ""
3564
3565 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3566 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3567 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3568 msgid "Not a supported data format."
3569 msgstr "Неподдържан формат на данните"
3570
3571 #: actions/opensearch.php:64
3572 msgid "People Search"
3573 msgstr "Търсене на хора"
3574
3575 #: actions/opensearch.php:67
3576 msgid "Notice Search"
3577 msgstr "Търсене на бележки"
3578
3579 #: actions/othersettings.php:59
3580 msgid "Other settings"
3581 msgstr "Други настройки"
3582
3583 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3584 #: actions/othersettings.php:71
3585 msgid "Manage various other options."
3586 msgstr "Управление на различни други настройки."
3587
3588 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3589 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3590 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3591 #: actions/othersettings.php:111
3592 msgid " (free service)"
3593 msgstr " (безплатна услуга)"
3594
3595 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3596 #: actions/othersettings.php:120
3597 msgid "Shorten URLs with"
3598 msgstr "Съкращаване на адресите с"
3599
3600 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3601 #: actions/othersettings.php:122
3602 msgid "Automatic shortening service to use."
3603 msgstr "Услуга за автоматично съкращаване, която да се ползва."
3604
3605 #. TRANS: Label for checkbox.
3606 #: actions/othersettings.php:128
3607 msgid "View profile designs"
3608 msgstr "Редактиране на профила"
3609
3610 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3611 #: actions/othersettings.php:130
3612 msgid "Show or hide profile designs."
3613 msgstr ""
3614
3615 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3616 #: actions/othersettings.php:162
3617 #, fuzzy
3618 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3619 msgstr "Услугата за съкращаване е твърде дълга (може да е до 50 знака)."
3620
3621 #: actions/otp.php:69
3622 #, fuzzy
3623 msgid "No user ID specified."
3624 msgstr "Не е указана група."
3625
3626 #: actions/otp.php:83
3627 #, fuzzy
3628 msgid "No login token specified."
3629 msgstr "Не е указана бележка."
3630
3631 #: actions/otp.php:90
3632 msgid "No login token requested."
3633 msgstr "Няма заявка за одобрение."
3634
3635 #: actions/otp.php:95
3636 msgid "Invalid login token specified."
3637 msgstr "Не е указана бележка."
3638
3639 #: actions/otp.php:104
3640 msgid "Login token expired."
3641 msgstr "Вход в сайта"
3642
3643 #: actions/outbox.php:58
3644 #, php-format
3645 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3646 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3647
3648 #: actions/outbox.php:61
3649 #, php-format
3650 msgid "Outbox for %s"
3651 msgstr "Изходяща кутия за %s"
3652
3653 #: actions/outbox.php:116
3654 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3655 msgstr "Това е изходящата ви кутия с лични съобщения до други потребители."
3656
3657 #: actions/passwordsettings.php:58
3658 msgid "Change password"
3659 msgstr "Смяна на паролата"
3660
3661 #: actions/passwordsettings.php:69
3662 msgid "Change your password."
3663 msgstr "Смяна на паролата."
3664
3665 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Password change"
3668 msgstr "Паролата е записана."
3669
3670 #: actions/passwordsettings.php:104
3671 msgid "Old password"
3672 msgstr "Стара парола"
3673
3674 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3675 msgid "New password"
3676 msgstr "Нова парола"
3677
3678 #: actions/passwordsettings.php:109
3679 msgid "6 or more characters"
3680 msgstr "6 или повече знака"
3681
3682 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3683 #: actions/register.php:441
3684 msgid "Confirm"
3685 msgstr "Потвърждаване"
3686
3687 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3688 msgid "Same as password above"
3689 msgstr "Също като паролата по-горе"
3690
3691 #: actions/passwordsettings.php:117
3692 msgid "Change"
3693 msgstr "Промяна"
3694
3695 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3696 msgid "Password must be 6 or more characters."
3697 msgstr "Паролата трябва да е 6 или повече знака."
3698
3699 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3700 msgid "Passwords don't match."
3701 msgstr "Паролите не съвпадат."
3702
3703 #: actions/passwordsettings.php:165
3704 msgid "Incorrect old password"
3705 msgstr "Грешна стара парола"
3706
3707 #: actions/passwordsettings.php:181
3708 msgid "Error saving user; invalid."
3709 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
3710
3711 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3712 msgid "Can't save new password."
3713 msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
3714
3715 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3716 msgid "Password saved."
3717 msgstr "Паролата е записана."
3718
3719 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3720 #. TRANS: Menu item for site administration
3721 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3722 msgid "Paths"
3723 msgstr "Пътища"
3724
3725 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3726 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3727 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3728 msgstr ""
3729
3730 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3731 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3732 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3733 #, fuzzy, php-format
3734 msgid "Theme directory not readable: %s."
3735 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
3736
3737 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3738 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3739 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3740 #, php-format
3741 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3742 msgstr "Директория на аватара"
3743
3744 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3745 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3746 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3747 #, fuzzy, php-format
3748 msgid "Background directory not writable: %s."
3749 msgstr "Директория на фона"
3750
3751 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3752 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3753 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3754 #, fuzzy, php-format
3755 msgid "Locales directory not readable: %s."
3756 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
3757
3758 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3759 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3760 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3761 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3762 msgstr ""
3763
3764 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3765 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3766 msgid "Site"
3767 msgstr "Сайт"
3768
3769 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3770 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3771 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3772 msgid "Server"
3773 msgstr "Сървър"
3774
3775 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3776 msgid "Site's server hostname."
3777 msgstr ""
3778
3779 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3780 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3781 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3782 msgid "Path"
3783 msgstr "Път"
3784
3785 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Site path."
3788 msgstr "Път до сайта"
3789
3790 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3791 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Locale directory"
3794 msgstr "Директория на аватара"
3795
3796 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3797 msgid "Directory path to locales."
3798 msgstr ""
3799
3800 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3801 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3802 msgid "Fancy URLs"
3803 msgstr "Кратки URL-адреси"
3804
3805 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3806 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3810 msgid "Theme"
3811 msgstr ""
3812
3813 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3814 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Server for themes."
3817 msgstr "Излизане от сайта"
3818
3819 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3820 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3821 msgid "Web path to themes."
3822 msgstr ""
3823
3824 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3825 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3826 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3827 msgid "SSL server"
3828 msgstr "SSL-сървър"
3829
3830 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3831 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3832 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3833 msgstr ""
3834
3835 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3836 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3837 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3838 #, fuzzy
3839 msgid "SSL path"
3840 msgstr "Път до сайта"
3841
3842 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3843 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3844 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3845 msgstr ""
3846
3847 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3848 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3849 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Directory"
3852 msgstr "Директория на аватара"
3853
3854 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3855 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3856 msgid "Directory where themes are located."
3857 msgstr ""
3858
3859 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3860 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3861 msgid "Avatars"
3862 msgstr "Аватари"
3863
3864 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3865 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3866 msgid "Avatar server"
3867 msgstr "Сървър на аватара"
3868
3869 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3870 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Server for avatars."
3873 msgstr "Излизане от сайта"
3874
3875 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3876 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3877 msgid "Avatar path"
3878 msgstr "Път до аватара"
3879
3880 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3881 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Web path to avatars."
3884 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
3885
3886 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3887 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3888 msgid "Avatar directory"
3889 msgstr "Директория на аватара"
3890
3891 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3892 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3893 msgid "Directory where avatars are located."
3894 msgstr ""
3895
3896 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3897 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3898 msgid "Backgrounds"
3899 msgstr "Фонове"
3900
3901 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3902 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Server for backgrounds."
3905 msgstr "Излизане от сайта"
3906
3907 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3908 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3909 msgid "Web path to backgrounds."
3910 msgstr ""
3911
3912 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3913 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3914 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3915 msgstr ""
3916
3917 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3918 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3919 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3920 msgstr ""
3921
3922 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3923 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3924 msgid "Directory where backgrounds are located."
3925 msgstr ""
3926
3927 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3928 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3929 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Attachments"
3932 msgstr "Няма прикачени файлове."
3933
3934 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3935 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Server for attachments."
3938 msgstr "Излизане от сайта"
3939
3940 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3941 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Web path to attachments."
3944 msgstr "Няма прикачени файлове."
3945
3946 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3947 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3950 msgstr "Излизане от сайта"
3951
3952 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3953 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3954 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3955 msgstr ""
3956
3957 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3958 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3959 msgid "Directory where attachments are located."
3960 msgstr ""
3961
3962 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3963 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3964 msgid "SSL"
3965 msgstr "SSL"
3966
3967 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3968 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3969 msgid "Never"
3970 msgstr "Никога"
3971
3972 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3973 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3974 msgid "Sometimes"
3975 msgstr "Понякога"
3976
3977 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3978 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3979 msgid "Always"
3980 msgstr "Винаги"
3981
3982 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3983 msgid "Use SSL"
3984 msgstr "Използване на SSL"
3985
3986 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3987 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3988 #, fuzzy
3989 msgid "When to use SSL."
3990 msgstr "Кога да се използва SSL"
3991
3992 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3993 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3994 msgid "Server to direct SSL requests to."
3995 msgstr ""
3996
3997 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3998 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3999 msgid "Save paths"
4000 msgstr "Запазване на пътищата"
4001
4002 #: actions/peoplesearch.php:52
4003 #, php-format
4004 msgid ""
4005 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4006 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4007 msgstr ""
4008 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
4009 "Отделяйте фразите за "
4010
4011 #: actions/peoplesearch.php:58
4012 msgid "People search"
4013 msgstr "Търсене на хора"
4014
4015 #: actions/peopletag.php:68
4016 #, php-format
4017 msgid "Not a valid people tag: %s."
4018 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
4019
4020 #: actions/peopletag.php:142
4021 #, fuzzy, php-format
4022 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4023 msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
4024
4025 #: actions/postnotice.php:95
4026 msgid "Invalid notice content."
4027 msgstr "Неправилен размер."
4028
4029 #: actions/postnotice.php:101
4030 #, php-format
4031 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4032 msgstr ""
4033
4034 #. TRANS: Page title for profile settings.
4035 #: actions/profilesettings.php:61
4036 msgid "Profile settings"
4037 msgstr "Настройки на профила"
4038
4039 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4040 #: actions/profilesettings.php:73
4041 msgid ""
4042 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4043 msgstr "Можете да обновите личния си профил, за да знаят хората повече за вас."
4044
4045 #. TRANS: Profile settings form legend.
4046 #: actions/profilesettings.php:102
4047 msgid "Profile information"
4048 msgstr "Данни на профила"
4049
4050 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4051 #: actions/profilesettings.php:113
4052 #, fuzzy
4053 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4054 msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
4055
4056 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4057 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4058 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
4059 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4060 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4061 msgid "Full name"
4062 msgstr "Пълно име"
4063
4064 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4065 #. TRANS: Form input field label.
4066 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
4067 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4068 msgid "Homepage"
4069 msgstr "Лична страница"
4070
4071 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4072 #: actions/profilesettings.php:125
4073 #, fuzzy
4074 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4075 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
4076
4077 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4078 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4079 #. TRANS: biography (%d).
4080 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
4081 #, fuzzy, php-format
4082 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4083 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4084 msgstr[0] "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
4085 msgstr[1] "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
4086
4087 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4088 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
4089 msgid "Describe yourself and your interests"
4090 msgstr "Опишете себе си и интересите си"
4091
4092 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4093 #. TRANS: their biography.
4094 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
4095 msgid "Bio"
4096 msgstr "За мен"
4097
4098 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4099 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4100 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
4101 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4102 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4103 #: lib/userprofile.php:167
4104 msgid "Location"
4105 msgstr "Местоположение"
4106
4107 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4108 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
4109 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4110 msgstr "Къде се намирате (град, община, държава и т.н.)"
4111
4112 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4113 #: actions/profilesettings.php:157
4114 msgid "Share my current location when posting notices"
4115 msgstr ""
4116
4117 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4118 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
4119 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4120 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4121 msgid "Tags"
4122 msgstr "Етикети"
4123
4124 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4125 #: actions/profilesettings.php:168
4126 msgid ""
4127 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4128 msgstr ""
4129
4130 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4131 #: actions/profilesettings.php:173
4132 msgid "Language"
4133 msgstr "Език"
4134
4135 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4136 #: actions/profilesettings.php:175
4137 msgid "Preferred language"
4138 msgstr "Предпочитан език"
4139
4140 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4141 #: actions/profilesettings.php:185
4142 msgid "Timezone"
4143 msgstr "Часови пояс"
4144
4145 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4146 #: actions/profilesettings.php:187
4147 msgid "What timezone are you normally in?"
4148 msgstr "В кой часови пояс сте обикновено?"
4149
4150 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4151 #: actions/profilesettings.php:193
4152 msgid ""
4153 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4154 msgstr ""
4155 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
4156 "ботове)."
4157
4158 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4159 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4160 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4161 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
4162 #, fuzzy, php-format
4163 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4164 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4165 msgstr[0] "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
4166 msgstr[1] "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
4167
4168 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4169 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
4170 msgid "Timezone not selected."
4171 msgstr "Не е избран часови пояс"
4172
4173 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4174 #: actions/profilesettings.php:281
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4177 msgstr "Името на езика е твърде дълго (може да е до 50 знака)."
4178
4179 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4180 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4181 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4182 #, php-format
4183 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4184 msgstr "Неправилен етикет: \"%s\""
4185
4186 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4187 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4188 #: actions/profilesettings.php:351
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4191 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
4192
4193 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4194 #: actions/profilesettings.php:409
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Couldn't save location prefs."
4197 msgstr "Грешка при запазване етикетите."
4198
4199 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4200 #: actions/profilesettings.php:422
4201 msgid "Couldn't save profile."
4202 msgstr "Грешка при запазване на профила."
4203
4204 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4205 #: actions/profilesettings.php:431
4206 msgid "Couldn't save tags."
4207 msgstr "Грешка при запазване етикетите."
4208
4209 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4210 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4211 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4212 msgid "Settings saved."
4213 msgstr "Настройките са запазени."
4214
4215 #: actions/public.php:83
4216 #, php-format
4217 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4218 msgstr ""
4219
4220 #: actions/public.php:92
4221 msgid "Could not retrieve public stream."
4222 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
4223
4224 #: actions/public.php:130
4225 #, php-format
4226 msgid "Public timeline, page %d"
4227 msgstr "Общ поток, страница %d"
4228
4229 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4230 msgid "Public timeline"
4231 msgstr "Общ поток"
4232
4233 #: actions/public.php:160
4234 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4235 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 1.0)"
4236
4237 #: actions/public.php:164
4238 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4239 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 2.0)"
4240
4241 #: actions/public.php:168
4242 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4243 msgstr "Емисия на общия поток (Atom)"
4244
4245 #: actions/public.php:188
4246 #, php-format
4247 msgid ""
4248 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4249 "yet."
4250 msgstr ""
4251
4252 #: actions/public.php:191
4253 msgid "Be the first to post!"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: actions/public.php:195
4257 #, php-format
4258 msgid ""
4259 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: actions/public.php:242
4263 #, php-format
4264 msgid ""
4265 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4266 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4267 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4268 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: actions/public.php:247
4272 #, php-format
4273 msgid ""
4274 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4275 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4276 "tool."
4277 msgstr ""
4278
4279 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4280 #: actions/publictagcloud.php:57
4281 msgid "Public tag cloud"
4282 msgstr "Общ поток, страница %d"
4283
4284 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4285 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4286 #: actions/publictagcloud.php:65
4287 #, php-format
4288 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4289 msgstr ""
4290
4291 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4292 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4293 #. TRANS: and do not change the URL part.
4294 #: actions/publictagcloud.php:74
4295 #, php-format
4296 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4297 msgstr ""
4298
4299 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4300 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4301 #: actions/publictagcloud.php:79
4302 msgid "Be the first to post one!"
4303 msgstr ""
4304
4305 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4306 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4307 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4308 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4309 #. TRANS: and do not change the URL part.
4310 #: actions/publictagcloud.php:87
4311 #, php-format
4312 msgid ""
4313 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4314 "one!"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: actions/publictagcloud.php:146
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Tag cloud"
4320 msgstr "Смяна на цветовете"
4321
4322 #: actions/recoverpassword.php:36
4323 msgid "You are already logged in!"
4324 msgstr "Вече сте влезли!"
4325
4326 #: actions/recoverpassword.php:62
4327 msgid "No such recovery code."
4328 msgstr "Няма такъв код за възстановяване."
4329
4330 #: actions/recoverpassword.php:66
4331 msgid "Not a recovery code."
4332 msgstr "Това не е код за възстановяване."
4333
4334 #: actions/recoverpassword.php:73
4335 msgid "Recovery code for unknown user."
4336 msgstr "Код за възстановяване на непознат потребител."
4337
4338 #: actions/recoverpassword.php:86
4339 msgid "Error with confirmation code."
4340 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
4341
4342 #: actions/recoverpassword.php:97
4343 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4344 msgstr "Кодът за потвърждение е твърде стар. Започнете процеса отново."
4345
4346 #: actions/recoverpassword.php:111
4347 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4348 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
4349
4350 #: actions/recoverpassword.php:152
4351 #, fuzzy
4352 msgid ""
4353 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4354 "the email address you have stored in your account."
4355 msgstr ""
4356 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
4357 "възстановяване на паролата."
4358
4359 #: actions/recoverpassword.php:158
4360 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4361 msgstr ""
4362
4363 #: actions/recoverpassword.php:188
4364 msgid "Password recovery"
4365 msgstr "Възстановяване на парола"
4366
4367 #: actions/recoverpassword.php:191
4368 msgid "Nickname or email address"
4369 msgstr "Псевдоним или е-поща"
4370
4371 #: actions/recoverpassword.php:193
4372 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4373 msgstr "Псевдонимът ви на този сървър или е-пощата, с която сте регистрирани."
4374
4375 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4376 msgid "Recover"
4377 msgstr "Възстановяване"
4378
4379 #: actions/recoverpassword.php:208
4380 msgid "Reset password"
4381 msgstr "Нова парола"
4382
4383 #: actions/recoverpassword.php:209
4384 msgid "Recover password"
4385 msgstr "Възстановяване на паролата"
4386
4387 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4388 msgid "Password recovery requested"
4389 msgstr "Поискано е възстановяване на парола"
4390
4391 #: actions/recoverpassword.php:213
4392 msgid "Unknown action"
4393 msgstr "Непознато действие"
4394
4395 #: actions/recoverpassword.php:236
4396 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4397 msgstr "6 или повече знака. И не ги забравяйте!"
4398
4399 #: actions/recoverpassword.php:243
4400 msgid "Reset"
4401 msgstr "Обновяване"
4402
4403 #: actions/recoverpassword.php:252
4404 msgid "Enter a nickname or email address."
4405 msgstr "Въведете псевдоним или е-поща."
4406
4407 #: actions/recoverpassword.php:282
4408 msgid "No user with that email address or username."
4409 msgstr "Няма потребител с такава е-поща или потребителско име."
4410
4411 #: actions/recoverpassword.php:299
4412 msgid "No registered email address for that user."
4413 msgstr "Няма указана е-поща за този потребител."
4414
4415 #: actions/recoverpassword.php:313
4416 msgid "Error saving address confirmation."
4417 msgstr "Грешка при запазване на потвърждение за адрес"
4418
4419 #: actions/recoverpassword.php:338
4420 msgid ""
4421 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4422 "address registered to your account."
4423 msgstr ""
4424 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
4425 "възстановяване на паролата."
4426
4427 #: actions/recoverpassword.php:357
4428 msgid "Unexpected password reset."
4429 msgstr "Неочаквано подновяване на паролата."
4430
4431 #: actions/recoverpassword.php:365
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Password must be 6 characters or more."
4434 msgstr "Паролата трябва да е от поне 6 знака."
4435
4436 #: actions/recoverpassword.php:369
4437 msgid "Password and confirmation do not match."
4438 msgstr "Паролата и потвърждението й не съвпадат."
4439
4440 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4441 msgid "Error setting user."
4442 msgstr "Грешка в настройките на потребителя."
4443
4444 #: actions/recoverpassword.php:395
4445 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4446 msgstr "Новата парола е запазена. Влязохте успешно."
4447
4448 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4449 msgid "Sorry, only invited people can register."
4450 msgstr ""
4451
4452 #: actions/register.php:99
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4455 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
4456
4457 #: actions/register.php:119
4458 msgid "Registration successful"
4459 msgstr "Записването е успешно."
4460
4461 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4462 msgid "Register"
4463 msgstr "Регистриране"
4464
4465 #: actions/register.php:142
4466 msgid "Registration not allowed."
4467 msgstr "Записването не е позволено."
4468
4469 #: actions/register.php:209
4470 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4471 msgstr "Не можете да се регистрате, ако не сте съгласни с  лиценза."
4472
4473 #: actions/register.php:218
4474 msgid "Email address already exists."
4475 msgstr "Адресът на е-поща вече се използва."
4476
4477 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4478 msgid "Invalid username or password."
4479 msgstr "Неправилно име или парола."
4480
4481 #: actions/register.php:351
4482 msgid ""
4483 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4484 "link up to friends and colleagues. "
4485 msgstr ""
4486
4487 #: actions/register.php:433
4488 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4489 msgstr ""
4490 "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали. Задължително "
4491 "поле."
4492
4493 #: actions/register.php:438
4494 msgid "6 or more characters. Required."
4495 msgstr "6 или повече знака. Задължително поле."
4496
4497 #: actions/register.php:442
4498 msgid "Same as password above. Required."
4499 msgstr "Същото като паролата по-горе. Задължително поле."
4500
4501 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4502 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4503 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4504 msgid "Email"
4505 msgstr "Е-поща"
4506
4507 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4508 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4509 msgstr "Използва се само за промени, обяви или възстановяване на паролата"
4510
4511 #: actions/register.php:458
4512 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4513 msgstr "По-дълго име, за предпочитане \"истинското\" ви име."
4514
4515 #: actions/register.php:463
4516 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4517 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
4518
4519 #: actions/register.php:524
4520 #, php-format
4521 msgid ""
4522 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4523 msgstr ""
4524
4525 #: actions/register.php:534
4526 #, php-format
4527 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4528 msgstr ""
4529
4530 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4531 #: actions/register.php:538
4532 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4533 msgstr ""
4534
4535 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4536 #: actions/register.php:541
4537 msgid "All rights reserved."
4538 msgstr "Всички права запазени."
4539
4540 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4541 #: actions/register.php:546
4542 #, fuzzy, php-format
4543 msgid ""
4544 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4545 "email address, IM address, and phone number."
4546 msgstr " освен тези лични данни: парола, е-поща, месинджър, телефон."
4547
4548 #: actions/register.php:589
4549 #, php-format
4550 msgid ""
4551 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4552 "want to...\n"
4553 "\n"
4554 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4555 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4556 "notices through instant messages.\n"
4557 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4558 "share your interests. \n"
4559 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4560 "others more about you. \n"
4561 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4562 "missed. \n"
4563 "\n"
4564 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4565 msgstr ""
4566 "Поздравления, %1$s! И добре дошли в %%%%site.name%%%%! от тук можете да...\n"
4567 "\n"
4568 "* Отидете в [профила си](%2$s) и да публикувате първата си бележка.\n"
4569 "* Добавите [адрес в Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), за да "
4570 "изпращате бележки от програмата си за моментни съобщения.\n"
4571 "* [Търсите хора](%%%%action.peoplesearch%%%%), които познавате или с които "
4572 "споделяте общи интереси. \n"
4573 "* Обновите [настройките на профила(%%%%action.profilesettings%%%%) си, за да "
4574 "кажете повече за себе си на другите. \n"
4575 "* Прочетете наличната [документация](%%%%doc.help%%%%) на сайта, за да се "
4576 "запознаете с възможностите му. \n"
4577 "\n"
4578 "Благодарим, че се включихте в сайта и дано ползването на услугата ви носи "
4579 "само приятни мигове!"
4580
4581 #: actions/register.php:613
4582 msgid ""
4583 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4584 "to confirm your email address.)"
4585 msgstr ""
4586 "(Трябва да получите веднага електронно писмо с указания за потвърждаване "
4587 "адреса на е-пощата ви.)"
4588
4589 #: actions/remotesubscribe.php:98
4590 #, php-format
4591 msgid ""
4592 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4593 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4594 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4595 msgstr ""
4596 "За да се абонирате, можете да  [влезете](%%action.login%%) или да "
4597 "[регистрирате](%%action.register%%) нова сметка. Ако имате сметка на друга, "
4598 "[подобна услуга за микроблогване](%%doc.openmublog%%), въведете адреса на "
4599 "профила си в нея по-долу."
4600
4601 #: actions/remotesubscribe.php:112
4602 msgid "Remote subscribe"
4603 msgstr "Отдалечен абонамент"
4604
4605 #: actions/remotesubscribe.php:124
4606 msgid "Subscribe to a remote user"
4607 msgstr "Абониране за отдалечен потребител"
4608
4609 #: actions/remotesubscribe.php:129
4610 msgid "User nickname"
4611 msgstr "Потребителски псевдоним"
4612
4613 #: actions/remotesubscribe.php:130
4614 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4615 msgstr "Псевдоним на потребител, когото искате да следите"
4616
4617 #: actions/remotesubscribe.php:133
4618 msgid "Profile URL"
4619 msgstr "Адрес на профила"
4620
4621 #: actions/remotesubscribe.php:134
4622 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4623 msgstr "Адрес на профила ви в друга, съвместима услуга за микроблогване"
4624
4625 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4626 #: lib/userprofile.php:411
4627 msgid "Subscribe"
4628 msgstr "Абониране"
4629
4630 #: actions/remotesubscribe.php:159
4631 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4632 msgstr "Неправилен адрес на профил (грешен формат)"
4633
4634 #: actions/remotesubscribe.php:168
4635 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4636 msgstr ""
4637 "Неправилен адрес на профил (няма документ YADIS или XRDS е неправилен)."
4638
4639 #: actions/remotesubscribe.php:176
4640 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4641 msgstr "Това е локален профил! Влезте, за да се абонирате."
4642
4643 #: actions/remotesubscribe.php:183
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Couldn’t get a request token."
4646 msgstr "Не е получен token за одобрение."
4647
4648 #: actions/repeat.php:57
4649 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4650 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
4651
4652 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4653 msgid "No notice specified."
4654 msgstr "Не е указана бележка."
4655
4656 #: actions/repeat.php:76
4657 msgid "You can't repeat your own notice."
4658 msgstr "Не можете да повтаряте собствена бележка."
4659
4660 #: actions/repeat.php:90
4661 msgid "You already repeated that notice."
4662 msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
4663
4664 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:691
4665 msgid "Repeated"
4666 msgstr "Повторено"
4667
4668 #: actions/repeat.php:119
4669 msgid "Repeated!"
4670 msgstr "Повторено!"
4671
4672 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4673 #: lib/personalgroupnav.php:108
4674 #, php-format
4675 msgid "Replies to %s"
4676 msgstr "Отговори на %s"
4677
4678 #: actions/replies.php:128
4679 #, fuzzy, php-format
4680 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4681 msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
4682
4683 #: actions/replies.php:145
4684 #, php-format
4685 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4686 msgstr "Емисия с отговори на %s (RSS 1.0)"
4687
4688 #: actions/replies.php:152
4689 #, php-format
4690 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4691 msgstr "Емисия с отговори на %s (RSS 2.0)"
4692
4693 #: actions/replies.php:159
4694 #, php-format
4695 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4696 msgstr "Емисия с отговори на %s (Atom)"
4697
4698 #: actions/replies.php:199
4699 #, php-format
4700 msgid ""
4701 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4702 "notice to them yet."
4703 msgstr ""
4704
4705 #: actions/replies.php:204
4706 #, php-format
4707 msgid ""
4708 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4709 "[join groups](%%action.groups%%)."
4710 msgstr ""
4711
4712 #: actions/replies.php:206
4713 #, php-format
4714 msgid ""
4715 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4716 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4717 msgstr ""
4718
4719 #: actions/repliesrss.php:72
4720 #, php-format
4721 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4722 msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
4723
4724 #: actions/revokerole.php:75
4725 #, fuzzy
4726 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4727 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
4728
4729 #: actions/revokerole.php:82
4730 #, fuzzy
4731 msgid "User doesn't have this role."
4732 msgstr "Потребител без съответстващ профил"
4733
4734 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4735 msgid "StatusNet"
4736 msgstr "StatusNet"
4737
4738 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4739 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4740 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
4741
4742 #: actions/sandbox.php:72
4743 msgid "User is already sandboxed."
4744 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
4745
4746 #. TRANS: Menu item for site administration
4747 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4748 #: lib/adminpanelaction.php:379
4749 msgid "Sessions"
4750 msgstr "Сесии"
4751
4752 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4753 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4757 msgid "Handle sessions"
4758 msgstr "Управление на сесии"
4759
4760 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4761 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4762 msgstr ""
4763
4764 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4765 msgid "Session debugging"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4769 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4770 msgstr ""
4771
4772 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4773 msgid "Save site settings"
4774 msgstr "Запазване настройките на сайта"
4775
4776 #: actions/showapplication.php:82
4777 msgid "You must be logged in to view an application."
4778 msgstr "За прегледате приложение, трябва да сте влезли."
4779
4780 #: actions/showapplication.php:157
4781 msgid "Application profile"
4782 msgstr "Профил на приложението"
4783
4784 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4785 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4786 msgid "Icon"
4787 msgstr "Икона"
4788
4789 #. TRANS: Form input field label for application name.
4790 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4791 #: lib/applicationeditform.php:190
4792 msgid "Name"
4793 msgstr "Име"
4794
4795 #. TRANS: Form input field label.
4796 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4797 msgid "Organization"
4798 msgstr "Организация"
4799
4800 #. TRANS: Form input field label.
4801 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4802 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4803 msgid "Description"
4804 msgstr "Описание"
4805
4806 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4807 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4808 #: lib/profileaction.php:187
4809 msgid "Statistics"
4810 msgstr "Статистики"
4811
4812 #: actions/showapplication.php:203
4813 #, php-format
4814 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: actions/showapplication.php:213
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Application actions"
4820 msgstr "Данни за приложението"
4821
4822 #: actions/showapplication.php:236
4823 msgid "Reset key & secret"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4827 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:672
4828 msgid "Delete"
4829 msgstr "Изтриване"
4830
4831 #: actions/showapplication.php:261
4832 msgid "Application info"
4833 msgstr "Данни за приложението"
4834
4835 #: actions/showapplication.php:263
4836 msgid "Consumer key"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: actions/showapplication.php:268
4840 msgid "Consumer secret"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: actions/showapplication.php:273
4844 msgid "Request token URL"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: actions/showapplication.php:278
4848 msgid "Access token URL"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: actions/showapplication.php:283
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Authorize URL"
4854 msgstr "Автор"
4855
4856 #: actions/showapplication.php:288
4857 msgid ""
4858 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4859 "signature method."
4860 msgstr ""
4861
4862 #: actions/showapplication.php:309
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4865 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
4866
4867 #: actions/showfavorites.php:79
4868 #, php-format
4869 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4870 msgstr "Любими бележки на %1$s, страница %2$d"
4871
4872 #: actions/showfavorites.php:132
4873 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4874 msgstr "Грешка при изтегляне на любимите бележки"
4875
4876 #: actions/showfavorites.php:171
4877 #, php-format
4878 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4879 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
4880
4881 #: actions/showfavorites.php:178
4882 #, php-format
4883 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4884 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
4885
4886 #: actions/showfavorites.php:185
4887 #, php-format
4888 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4889 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
4890
4891 #: actions/showfavorites.php:206
4892 msgid ""
4893 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4894 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4895 msgstr ""
4896
4897 #: actions/showfavorites.php:208
4898 #, php-format
4899 msgid ""
4900 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4901 "would add to their favorites :)"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: actions/showfavorites.php:212
4905 #, php-format
4906 msgid ""
4907 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4908 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4909 "their favorites :)"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: actions/showfavorites.php:243
4913 msgid "This is a way to share what you like."
4914 msgstr "Така можете да споделите какво харесвате."
4915
4916 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4917 #: actions/showgroup.php:75
4918 #, php-format
4919 msgid "%s group"
4920 msgstr "Група %s"
4921
4922 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4923 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4924 #: actions/showgroup.php:79
4925 #, php-format
4926 msgid "%1$s group, page %2$d"
4927 msgstr "%1$s, страница %2$d"
4928
4929 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4930 #: actions/showgroup.php:220
4931 msgid "Group profile"
4932 msgstr "Профил на групата"
4933
4934 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4935 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4936 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4937 msgid "URL"
4938 msgstr "URL"
4939
4940 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4941 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4942 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4943 msgid "Note"
4944 msgstr "Бележка"
4945
4946 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4947 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4948 msgid "Aliases"
4949 msgstr "Псевдоними"
4950
4951 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4952 #: actions/showgroup.php:304
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Group actions"
4955 msgstr "Потребителски действия"
4956
4957 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4958 #: actions/showgroup.php:345
4959 #, php-format
4960 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4961 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
4962
4963 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4964 #: actions/showgroup.php:352
4965 #, php-format
4966 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4967 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
4968
4969 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4970 #: actions/showgroup.php:359
4971 #, php-format
4972 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4973 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
4974
4975 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4976 #: actions/showgroup.php:365
4977 #, php-format
4978 msgid "FOAF for %s group"
4979 msgstr "Изходяща кутия за %s"
4980
4981 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4982 #: actions/showgroup.php:402
4983 msgid "Members"
4984 msgstr "Членове"
4985
4986 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4987 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4988 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4989 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4990 msgid "(None)"
4991 msgstr "(Без)"
4992
4993 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4994 #: actions/showgroup.php:417
4995 msgid "All members"
4996 msgstr "Всички членове"
4997
4998 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4999 #: actions/showgroup.php:453
5000 #, fuzzy
5001 msgctxt "LABEL"
5002 msgid "Created"
5003 msgstr "Създадена на"
5004
5005 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5006 #: actions/showgroup.php:461
5007 #, fuzzy
5008 msgctxt "LABEL"
5009 msgid "Members"
5010 msgstr "Членове"
5011
5012 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5013 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5014 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5015 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5016 #: actions/showgroup.php:476
5017 #, php-format
5018 msgid ""
5019 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5020 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5021 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5022 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5023 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5024 msgstr ""
5025
5026 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5027 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5028 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5029 #: actions/showgroup.php:486
5030 #, php-format
5031 msgid ""
5032 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5033 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5034 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5035 "their life and interests. "
5036 msgstr ""
5037
5038 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5039 #: actions/showgroup.php:515
5040 msgid "Admins"
5041 msgstr "Администратори"
5042
5043 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5044 #: actions/showmessage.php:79
5045 msgid "No such message."
5046 msgstr "Няма такова съобщение"
5047
5048 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5049 #: actions/showmessage.php:97
5050 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5051 msgstr "Само подателят и получателят могат да четат това съобщение."
5052
5053 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5054 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5055 #: actions/showmessage.php:110
5056 #, php-format
5057 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5058 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
5059
5060 #. TRANS: Page title for single message display.
5061 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5062 #: actions/showmessage.php:118
5063 #, php-format
5064 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5065 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
5066
5067 #: actions/shownotice.php:90
5068 msgid "Notice deleted."
5069 msgstr "Бележката е изтрита."
5070
5071 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5072 #: actions/showstream.php:70
5073 #, fuzzy, php-format
5074 msgid "%1$s tagged %2$s"
5075 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5076
5077 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5078 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5079 #: actions/showstream.php:74
5080 #, fuzzy, php-format
5081 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5082 msgstr "Бележки с етикет %s"
5083
5084 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5085 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5086 #: actions/showstream.php:82
5087 #, php-format
5088 msgid "%1$s, page %2$d"
5089 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5090
5091 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5092 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5093 #: actions/showstream.php:127
5094 #, php-format
5095 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5096 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5097
5098 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5099 #. TRANS: %s is a user nickname.
5100 #: actions/showstream.php:136
5101 #, php-format
5102 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5103 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5104
5105 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5106 #. TRANS: %s is a user nickname.
5107 #: actions/showstream.php:145
5108 #, php-format
5109 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5110 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
5111
5112 #: actions/showstream.php:152
5113 #, php-format
5114 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5115 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
5116
5117 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5118 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5119 #: actions/showstream.php:159
5120 #, php-format
5121 msgid "FOAF for %s"
5122 msgstr "FOAF за %s"
5123
5124 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5125 #: actions/showstream.php:211
5126 #, php-format
5127 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5128 msgstr ""
5129
5130 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5131 #: actions/showstream.php:217
5132 msgid ""
5133 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5134 "would be a good time to start :)"
5135 msgstr ""
5136
5137 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5138 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5139 #: actions/showstream.php:221
5140 #, php-format
5141 msgid ""
5142 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5143 "%?status_textarea=%2$s)."
5144 msgstr ""
5145
5146 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5147 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5148 #: actions/showstream.php:264
5149 #, php-format
5150 msgid ""
5151 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5152 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5153 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5154 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5155 msgstr ""
5156
5157 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5158 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5159 #: actions/showstream.php:271
5160 #, php-format
5161 msgid ""
5162 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5163 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5164 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5165 msgstr ""
5166
5167 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5168 #: actions/showstream.php:328
5169 #, php-format
5170 msgid "Repeat of %s"
5171 msgstr "Повторения на %s"
5172
5173 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5174 msgid "You cannot silence users on this site."
5175 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5176
5177 #: actions/silence.php:72
5178 msgid "User is already silenced."
5179 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
5180
5181 #: actions/siteadminpanel.php:69
5182 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5183 msgstr "Пътища и сървърни настройки за тази инсталация на StatusNet."
5184
5185 #: actions/siteadminpanel.php:133
5186 msgid "Site name must have non-zero length."
5187 msgstr "Името на сайта е задължително."
5188
5189 #: actions/siteadminpanel.php:141
5190 msgid "You must have a valid contact email address."
5191 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
5192
5193 #: actions/siteadminpanel.php:159
5194 #, php-format
5195 msgid "Unknown language \"%s\"."
5196 msgstr "Непознат език \"%s\"."
5197
5198 #: actions/siteadminpanel.php:165
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5201 msgstr "Минималното ограничение на текста е 140 знака."
5202
5203 #: actions/siteadminpanel.php:171
5204 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: actions/siteadminpanel.php:221
5208 msgid "General"
5209 msgstr "Общи"
5210
5211 #: actions/siteadminpanel.php:224
5212 msgid "Site name"
5213 msgstr "Име на сайта"
5214
5215 #: actions/siteadminpanel.php:225
5216 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5217 msgstr ""
5218
5219 #: actions/siteadminpanel.php:229
5220 msgid "Brought by"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: actions/siteadminpanel.php:230
5224 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: actions/siteadminpanel.php:234
5228 msgid "Brought by URL"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: actions/siteadminpanel.php:235
5232 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: actions/siteadminpanel.php:239
5236 msgid "Contact email address for your site"
5237 msgstr "Адрес на е-поща за контакт със сайта"
5238
5239 #: actions/siteadminpanel.php:245
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Local"
5242 msgstr "Местоположение"
5243
5244 #: actions/siteadminpanel.php:256
5245 msgid "Default timezone"
5246 msgstr "Часови пояс по подразбиране"
5247
5248 #: actions/siteadminpanel.php:257
5249 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5250 msgstr "Часови пояс по подразбиране за сайта (обикновено UTC)."
5251
5252 #: actions/siteadminpanel.php:262
5253 msgid "Default language"
5254 msgstr "Език по подразбиране"
5255
5256 #: actions/siteadminpanel.php:263
5257 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: actions/siteadminpanel.php:271
5261 msgid "Limits"
5262 msgstr "Ограничения"
5263
5264 #: actions/siteadminpanel.php:274
5265 msgid "Text limit"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: actions/siteadminpanel.php:274
5269 msgid "Maximum number of characters for notices."
5270 msgstr ""
5271
5272 #: actions/siteadminpanel.php:278
5273 msgid "Dupe limit"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: actions/siteadminpanel.php:278
5277 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5278 msgstr ""
5279
5280 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5281 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5282 msgid "Site Notice"
5283 msgstr "Бележки"
5284
5285 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5286 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Edit site-wide message"
5289 msgstr "Ново съобщение"
5290
5291 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5292 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Unable to save site notice."
5295 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
5296
5297 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5298 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5299 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5300 msgstr ""
5301
5302 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5303 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5304 msgid "Site notice text"
5305 msgstr "Изтриване на бележката"
5306
5307 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5308 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5309 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5310 msgstr ""
5311
5312 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5313 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5314 msgid "Save site notice"
5315 msgstr "Запазване настройките на сайта"
5316
5317 #. TRANS: Title for SMS settings.
5318 #: actions/smssettings.php:59
5319 msgid "SMS settings"
5320 msgstr "Настройки за SMS"
5321
5322 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5323 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5324 #: actions/smssettings.php:74
5325 #, php-format
5326 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5327 msgstr "Може да получавате на е-пощата си SMS-съобщения от %%site.name%%."
5328
5329 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5330 #: actions/smssettings.php:97
5331 #, fuzzy
5332 msgid "SMS is not available."
5333 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
5334
5335 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5336 #: actions/smssettings.php:111
5337 msgid "SMS address"
5338 msgstr "Адрес на е-поща"
5339
5340 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5341 #: actions/smssettings.php:120
5342 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5343 msgstr "Текущ потвърден телефонен номер за SMS-и."
5344
5345 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5346 #: actions/smssettings.php:133
5347 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5348 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
5349
5350 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5351 #: actions/smssettings.php:142
5352 msgid "Confirmation code"
5353 msgstr "Код за потвърждение"
5354
5355 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5356 #: actions/smssettings.php:144
5357 msgid "Enter the code you received on your phone."
5358 msgstr "Въведете кода, който получихте по телефона."
5359
5360 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5361 #: actions/smssettings.php:148
5362 #, fuzzy
5363 msgctxt "BUTTON"
5364 msgid "Confirm"
5365 msgstr "Потвърждаване"
5366
5367 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5368 #: actions/smssettings.php:153
5369 msgid "SMS phone number"
5370 msgstr "Телефонен номер за SMS"
5371
5372 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5373 #: actions/smssettings.php:156
5374 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5375 msgstr "Телефонен номер — с код, без пунктоация и без интервали."
5376
5377 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5378 #: actions/smssettings.php:195
5379 msgid "SMS preferences"
5380 msgstr "Настройки на е-поща"
5381
5382 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5383 #: actions/smssettings.php:201
5384 msgid ""
5385 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5386 "from my carrier."
5387 msgstr ""
5388 "Получаване на бележки в SMS. Имайте предвид, че може да има допълнителни "
5389 "такси от оператора."
5390
5391 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5392 #: actions/smssettings.php:315
5393 #, fuzzy
5394 msgid "SMS preferences saved."
5395 msgstr "Настройките са запазени."
5396
5397 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5398 #: actions/smssettings.php:338
5399 msgid "No phone number."
5400 msgstr "Не е въведен телефонен номер."
5401
5402 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5403 #: actions/smssettings.php:344
5404 msgid "No carrier selected."
5405 msgstr "Не е избран оператор."
5406
5407 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5408 #: actions/smssettings.php:352
5409 msgid "That is already your phone number."
5410 msgstr "Това и сега е номерът на телефона ви."
5411
5412 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5413 #: actions/smssettings.php:356
5414 msgid "That phone number already belongs to another user."
5415 msgstr "Този телефонен номер вече се използва от друг потребител."
5416
5417 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5418 #: actions/smssettings.php:384
5419 msgid ""
5420 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5421 "for the code and instructions on how to use it."
5422 msgstr ""
5423 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
5424 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
5425 "му."
5426
5427 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5428 #: actions/smssettings.php:413
5429 msgid "That is the wrong confirmation number."
5430 msgstr "Този код за потвърждение е грешен."
5431
5432 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5433 #: actions/smssettings.php:427
5434 msgid "SMS confirmation cancelled."
5435 msgstr "Потвърждение за SMS"
5436
5437 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5438 #. TRANS: registered for the active user.
5439 #: actions/smssettings.php:448
5440 msgid "That is not your phone number."
5441 msgstr "Това не е вашият телефонен номер."
5442
5443 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5444 #: actions/smssettings.php:470
5445 #, fuzzy
5446 msgid "The SMS phone number was removed."
5447 msgstr "Телефонен номер за SMS"
5448
5449 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5450 #: actions/smssettings.php:511
5451 msgid "Mobile carrier"
5452 msgstr "Мобилен оператор"
5453
5454 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5455 #: actions/smssettings.php:516
5456 msgid "Select a carrier"
5457 msgstr "Изберете оператор"
5458
5459 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5460 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5461 #: actions/smssettings.php:525
5462 #, php-format
5463 msgid ""
5464 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5465 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5466 msgstr ""
5467 "Мобилен оператор за SMS. Ако знаете оператор, поддържащ SMS от е-поща, който "
5468 "не фигурира тук, пишете ни на адрес %s."
5469
5470 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5471 #: actions/smssettings.php:548
5472 msgid "No code entered"
5473 msgstr "Не е въведен код."
5474
5475 #. TRANS: Menu item for site administration
5476 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5477 #: lib/adminpanelaction.php:395
5478 msgid "Snapshots"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Manage snapshot configuration"
5484 msgstr "Промяна настройките на сайта"
5485
5486 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5487 msgid "Invalid snapshot run value."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5491 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5492 msgstr ""
5493
5494 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5495 msgid "Invalid snapshot report URL."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5499 msgid "Randomly during web hit"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5503 msgid "In a scheduled job"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5507 msgid "Data snapshots"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5511 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5515 msgid "Frequency"
5516 msgstr "Честота"
5517
5518 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5519 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5523 msgid "Report URL"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5527 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Save snapshot settings"
5533 msgstr "Запазване настройките на сайта"
5534
5535 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5536 #: actions/subedit.php:75
5537 msgid "You are not subscribed to that profile."
5538 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
5539
5540 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5541 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5542 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5543 msgid "Could not save subscription."
5544 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
5545
5546 #: actions/subscribe.php:77
5547 msgid "This action only accepts POST requests."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: actions/subscribe.php:117
5551 #, fuzzy
5552 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5553 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
5554
5555 #: actions/subscribe.php:145
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Subscribed"
5558 msgstr "Абониране"
5559
5560 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5561 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5562 #: actions/subscribers.php:51
5563 #, php-format
5564 msgid "%s subscribers"
5565 msgstr "%s абоната"
5566
5567 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5568 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5569 #: actions/subscribers.php:55
5570 #, php-format
5571 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5572 msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
5573
5574 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5575 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5576 #: actions/subscribers.php:68
5577 msgid "These are the people who listen to your notices."
5578 msgstr "Tова са хората, които четат бележките ви."
5579
5580 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5581 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5582 #: actions/subscribers.php:74
5583 #, php-format
5584 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5585 msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s."
5586
5587 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5588 #: actions/subscribers.php:116
5589 msgid ""
5590 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5591 "return the favor."
5592 msgstr ""
5593
5594 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5595 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5596 #: actions/subscribers.php:120
5597 #, php-format
5598 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5599 msgstr ""
5600
5601 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5602 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5603 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5604 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5605 #. TRANS: and do not change the URL part.
5606 #: actions/subscribers.php:129
5607 #, php-format
5608 msgid ""
5609 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5610 "%) and be the first?"
5611 msgstr ""
5612
5613 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5614 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5615 #: actions/subscriptions.php:55
5616 #, php-format
5617 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5618 msgstr "Абонаменти на %1$s, страница %2$d"
5619
5620 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5621 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5622 #: actions/subscriptions.php:68
5623 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5624 msgstr "Няма хора, чийто бележки четете."
5625
5626 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5627 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5628 #: actions/subscriptions.php:74
5629 #, php-format
5630 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5631 msgstr "Хора, чийто бележки %s чете."
5632
5633 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5634 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5635 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5636 #. TRANS: and do not change the URL part.
5637 #: actions/subscriptions.php:135
5638 #, php-format
5639 msgid ""
5640 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5641 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5642 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5643 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5644 "automatically subscribe to people you already follow there."
5645 msgstr ""
5646
5647 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5648 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5649 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5650 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5651 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5652 #, php-format
5653 msgid "%s is not listening to anyone."
5654 msgstr "%s не получава ничии бележки."
5655
5656 #: actions/subscriptions.php:178
5657 #, fuzzy, php-format
5658 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5659 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
5660
5661 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5662 #: actions/subscriptions.php:242
5663 msgid "Jabber"
5664 msgstr "Jabber"
5665
5666 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5667 #: actions/subscriptions.php:257
5668 msgid "SMS"
5669 msgstr "SMS"
5670
5671 #: actions/tag.php:69
5672 #, php-format
5673 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5674 msgstr "Бележки с етикет %s"
5675
5676 #: actions/tag.php:87
5677 #, php-format
5678 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5679 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5680
5681 #: actions/tag.php:93
5682 #, php-format
5683 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5684 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
5685
5686 #: actions/tag.php:99
5687 #, php-format
5688 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5689 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
5690
5691 #: actions/tagother.php:39
5692 msgid "No ID argument."
5693 msgstr "Липсват аргументи return-to."
5694
5695 #: actions/tagother.php:65
5696 #, fuzzy, php-format
5697 msgid "Tag %s"
5698 msgstr "Етикети"
5699
5700 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5701 msgid "User profile"
5702 msgstr "Потребителски профил"
5703
5704 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5705 #: lib/userprofile.php:107
5706 msgid "Photo"
5707 msgstr "Снимка"
5708
5709 #: actions/tagother.php:141
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Tag user"
5712 msgstr "Етикети"
5713
5714 #: actions/tagother.php:151
5715 msgid ""
5716 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5717 "separated"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: actions/tagother.php:193
5721 msgid ""
5722 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: actions/tagother.php:200
5726 msgid "Could not save tags."
5727 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
5728
5729 #: actions/tagother.php:236
5730 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: actions/tagrss.php:35
5734 msgid "No such tag."
5735 msgstr "Няма такъв етикет."
5736
5737 #: actions/unblock.php:59
5738 msgid "You haven't blocked that user."
5739 msgstr "Не сте блокирали този потребител."
5740
5741 #: actions/unsandbox.php:72
5742 msgid "User is not sandboxed."
5743 msgstr "Потребителят не е заглушен."
5744
5745 #: actions/unsilence.php:72
5746 msgid "User is not silenced."
5747 msgstr "Потребителят не е заглушен."
5748
5749 #: actions/unsubscribe.php:77
5750 msgid "No profile ID in request."
5751 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
5752
5753 #: actions/unsubscribe.php:98
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Unsubscribed"
5756 msgstr "Отписване"
5757
5758 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5759 #, php-format
5760 msgid ""
5761 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5762 msgstr ""
5763
5764 #. TRANS: User admin panel title
5765 #: actions/useradminpanel.php:58
5766 msgctxt "TITLE"
5767 msgid "User"
5768 msgstr "Потребител"
5769
5770 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5771 #: actions/useradminpanel.php:69
5772 msgid "User settings for this StatusNet site"
5773 msgstr ""
5774
5775 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5776 #: actions/useradminpanel.php:147
5777 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5778 msgstr ""
5779
5780 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5781 #: actions/useradminpanel.php:154
5782 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5783 msgstr ""
5784
5785 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5786 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5787 #: actions/useradminpanel.php:166
5788 #, php-format
5789 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5790 msgstr ""
5791
5792 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5793 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5794 #: lib/personalgroupnav.php:112
5795 msgid "Profile"
5796 msgstr "Профил"
5797
5798 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5799 #: actions/useradminpanel.php:220
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Bio Limit"
5802 msgstr "Ограничения"
5803
5804 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5805 #: actions/useradminpanel.php:222
5806 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5807 msgstr ""
5808
5809 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5810 #: actions/useradminpanel.php:231
5811 msgid "New users"
5812 msgstr "Нови потребители"
5813
5814 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5815 #: actions/useradminpanel.php:236
5816 #, fuzzy
5817 msgid "New user welcome"
5818 msgstr "Нови потребители"
5819
5820 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5821 #: actions/useradminpanel.php:238
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5824 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
5825
5826 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5827 #: actions/useradminpanel.php:244
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Default subscription"
5830 msgstr "Всички абонаменти"
5831
5832 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5833 #: actions/useradminpanel.php:246
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5836 msgstr ""
5837 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
5838 "ботове)."
5839
5840 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5841 #: actions/useradminpanel.php:256
5842 msgid "Invitations"
5843 msgstr "Покани"
5844
5845 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5846 #: actions/useradminpanel.php:262
5847 msgid "Invitations enabled"
5848 msgstr "Поканите са включени"
5849
5850 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5851 #: actions/useradminpanel.php:265
5852 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5853 msgstr ""
5854
5855 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5856 #: actions/useradminpanel.php:302
5857 msgid "Save user settings"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: actions/userauthorization.php:105
5861 msgid "Authorize subscription"
5862 msgstr "Одобряване на абонамента"
5863
5864 #: actions/userauthorization.php:110
5865 #, fuzzy
5866 msgid ""
5867 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5868 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5869 "click “Reject”."
5870 msgstr ""
5871 "Проверете тези детайли и се уверете, че искате да се абонирате за бележките "
5872 "на този потребител. Ако не искате абонамента, натиснете \"Cancel\" (Отказ)."
5873
5874 #. TRANS: Menu item for site administration
5875 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5876 #: lib/adminpanelaction.php:403
5877 msgid "License"
5878 msgstr "Лиценз"
5879
5880 #: actions/userauthorization.php:217
5881 msgid "Accept"
5882 msgstr "Приемане"
5883
5884 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5885 #: lib/subscribeform.php:139
5886 msgid "Subscribe to this user"
5887 msgstr "Абониране за този потребител"
5888
5889 #: actions/userauthorization.php:219
5890 msgid "Reject"
5891 msgstr "Охвърляне"
5892
5893 #: actions/userauthorization.php:220
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Reject this subscription"
5896 msgstr "Абонаменти на %s"
5897
5898 #: actions/userauthorization.php:232
5899 msgid "No authorization request!"
5900 msgstr "Няма заявка за одобрение."
5901
5902 #: actions/userauthorization.php:254
5903 msgid "Subscription authorized"
5904 msgstr "Абонаментът е одобрен"
5905
5906 #: actions/userauthorization.php:256
5907 #, fuzzy
5908 msgid ""
5909 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5910 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5911 "subscription. Your subscription token is:"
5912 msgstr ""
5913 "Абонаментът е одобрен, но не е зададен callback URL. За да завършите "
5914 "одобряването, проверете инструкциите на сайта. Вашият token за абонамент е:"
5915
5916 #: actions/userauthorization.php:266
5917 msgid "Subscription rejected"
5918 msgstr "Абонаментът е отказан"
5919
5920 #: actions/userauthorization.php:268
5921 #, fuzzy
5922 msgid ""
5923 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5924 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5925 "subscription."
5926 msgstr ""
5927 "Абонаментът е отказан, но не е зададен callback URL. За да откажете напълно "
5928 "абонамента, проверете инструкциите на сайта."
5929
5930 #: actions/userauthorization.php:303
5931 #, php-format
5932 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: actions/userauthorization.php:308
5936 #, php-format
5937 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: actions/userauthorization.php:314
5941 #, php-format
5942 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: actions/userauthorization.php:329
5946 #, php-format
5947 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: actions/userauthorization.php:345
5951 #, php-format
5952 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: actions/userauthorization.php:350
5956 #, fuzzy, php-format
5957 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5958 msgstr "Грешка при четене адреса на аватара '%s'"
5959
5960 #: actions/userauthorization.php:355
5961 #, fuzzy, php-format
5962 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5963 msgstr "Грешен вид изображение за '%s'"
5964
5965 #. TRANS: Page title for profile design page.
5966 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Profile design"
5969 msgstr "Настройки на профила"
5970
5971 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5972 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5973 msgid ""
5974 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5975 "palette of your choice."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: actions/userdesignsettings.php:282
5979 msgid "Enjoy your hotdog!"
5980 msgstr ""
5981
5982 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5983 #: actions/usergroups.php:66
5984 #, php-format
5985 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5986 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5987
5988 #: actions/usergroups.php:132
5989 msgid "Search for more groups"
5990 msgstr "Търсене на още групи"
5991
5992 #: actions/usergroups.php:159
5993 #, php-format
5994 msgid "%s is not a member of any group."
5995 msgstr "%s не членува в никоя група."
5996
5997 #: actions/usergroups.php:164
5998 #, php-format
5999 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6000 msgstr ""
6001
6002 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6003 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6004 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6005 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6006 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6007 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6008 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6009 #, php-format
6010 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6011 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
6012
6013 #: actions/version.php:75
6014 #, php-format
6015 msgid "StatusNet %s"
6016 msgstr "StatusNet %s"
6017
6018 #: actions/version.php:155
6019 #, php-format
6020 msgid ""
6021 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6022 "Inc. and contributors."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: actions/version.php:163
6026 msgid "Contributors"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: actions/version.php:170
6030 msgid ""
6031 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6032 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6033 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6034 "any later version. "
6035 msgstr ""
6036
6037 #: actions/version.php:176
6038 msgid ""
6039 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6040 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6041 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6042 "for more details. "
6043 msgstr ""
6044
6045 #: actions/version.php:182
6046 #, php-format
6047 msgid ""
6048 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6049 "along with this program.  If not, see %s."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: actions/version.php:191
6053 msgid "Plugins"
6054 msgstr "Приставки"
6055
6056 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6057 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6058 msgid "Version"
6059 msgstr "Версия"
6060
6061 #: actions/version.php:199
6062 msgid "Author(s)"
6063 msgstr "Автор(и)"
6064
6065 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6066 #: classes/Fave.php:151 lib/favorform.php:143
6067 msgid "Favor"
6068 msgstr "Любимо"
6069
6070 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6071 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6072 #: classes/Fave.php:154
6073 #, fuzzy, php-format
6074 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6075 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
6076
6077 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6078 #: classes/File.php:156
6079 #, php-format
6080 msgid "Cannot process URL '%s'"
6081 msgstr ""
6082
6083 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6084 #: classes/File.php:188
6085 msgid "Robin thinks something is impossible."
6086 msgstr ""
6087
6088 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6089 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6090 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6091 #: classes/File.php:204
6092 #, php-format
6093 msgid ""
6094 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6095 "Try to upload a smaller version."
6096 msgid_plural ""
6097 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6098 "Try to upload a smaller version."
6099 msgstr[0] ""
6100 msgstr[1] ""
6101
6102 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6103 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6104 #: classes/File.php:217
6105 #, php-format
6106 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6107 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6108 msgstr[0] ""
6109 msgstr[1] ""
6110
6111 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6112 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6113 #: classes/File.php:229
6114 #, php-format
6115 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6116 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6117 msgstr[0] ""
6118 msgstr[1] ""
6119
6120 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6121 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Invalid filename."
6124 msgstr "Неправилен размер."
6125
6126 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6127 #: classes/Group_member.php:51
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Group join failed."
6130 msgstr "Профил на групата"
6131
6132 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6133 #: classes/Group_member.php:64
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Not part of group."
6136 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
6137
6138 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6139 #: classes/Group_member.php:72
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Group leave failed."
6142 msgstr "Профил на групата"
6143
6144 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6145 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6146 #: classes/Group_member.php:85
6147 #, php-format
6148 msgid "Profile ID %s is invalid."
6149 msgstr ""
6150
6151 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6152 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6153 #: classes/Group_member.php:98
6154 #, fuzzy, php-format
6155 msgid "Group ID %s is invalid."
6156 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
6157
6158 #. TRANS: Activity title.
6159 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6160 msgid "Join"
6161 msgstr "Присъединяване"
6162
6163 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6164 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6165 #: classes/Group_member.php:151
6166 #, php-format
6167 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6168 msgstr ""
6169
6170 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6171 #: classes/Local_group.php:42
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Could not update local group."
6174 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
6175
6176 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6177 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6178 #: classes/Login_token.php:78
6179 #, fuzzy, php-format
6180 msgid "Could not create login token for %s"
6181 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
6182
6183 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6184 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
6185 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6186 msgstr ""
6187
6188 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6189 #: classes/Message.php:45
6190 #, fuzzy
6191 msgid "You are banned from sending direct messages."
6192 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
6193
6194 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6195 #: classes/Message.php:69
6196 msgid "Could not insert message."
6197 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
6198
6199 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6200 #: classes/Message.php:80
6201 msgid "Could not update message with new URI."
6202 msgstr "Грешка при обновяване на бележката с нов URL-адрес."
6203
6204 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6205 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6206 #: classes/Notice.php:98
6207 #, php-format
6208 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6209 msgstr ""
6210
6211 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6212 #: classes/Notice.php:193
6213 #, php-format
6214 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6215 msgstr "Грешка при вмъкване на аватар"
6216
6217 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6218 #: classes/Notice.php:270
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Problem saving notice. Too long."
6221 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6222
6223 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6224 #: classes/Notice.php:275
6225 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6226 msgstr "Грешка при записване на бележката. Непознат потребител."
6227
6228 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6229 #: classes/Notice.php:281
6230 msgid ""
6231 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6232 msgstr ""
6233 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
6234 "отново след няколко минути."
6235
6236 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6237 #: classes/Notice.php:288
6238 #, fuzzy
6239 msgid ""
6240 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6241 "few minutes."
6242 msgstr ""
6243 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
6244 "отново след няколко минути."
6245
6246 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6247 #: classes/Notice.php:296
6248 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6249 msgstr "Забранено ви е да публикувате бележки в този сайт."
6250
6251 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6252 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6253 #: classes/Notice.php:363 classes/Notice.php:390
6254 msgid "Problem saving notice."
6255 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6256
6257 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6258 #: classes/Notice.php:913
6259 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6260 msgstr ""
6261
6262 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6263 #: classes/Notice.php:1012
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Problem saving group inbox."
6266 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6267
6268 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6269 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6270 #: classes/Notice.php:1126
6271 #, fuzzy, php-format
6272 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6273 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6274
6275 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6276 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6277 #: classes/Notice.php:1645
6278 #, php-format
6279 msgid "RT @%1$s %2$s"
6280 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6281
6282 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6283 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:247
6284 #, fuzzy, php-format
6285 msgctxt "FANCYNAME"
6286 msgid "%1$s (%2$s)"
6287 msgstr "%1$s (%2$s)"
6288
6289 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6290 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6291 #: classes/Profile.php:798
6292 #, php-format
6293 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6294 msgstr ""
6295
6296 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6297 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6298 #: classes/Profile.php:807
6299 #, php-format
6300 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6301 msgstr ""
6302
6303 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6304 #: classes/Remote_profile.php:54
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Missing profile."
6307 msgstr "Потребителят няма профил."
6308
6309 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6310 #: classes/Status_network.php:338
6311 msgid "Unable to save tag."
6312 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6313
6314 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6315 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6316 #, fuzzy
6317 msgid "You have been banned from subscribing."
6318 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
6319
6320 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6321 #: classes/Subscription.php:82
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Already subscribed!"
6324 msgstr "Не сте абонирани!"
6325
6326 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6327 #: classes/Subscription.php:87
6328 msgid "User has blocked you."
6329 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
6330
6331 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6332 #: classes/Subscription.php:176
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Not subscribed!"
6335 msgstr "Не сте абонирани!"
6336
6337 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6338 #: classes/Subscription.php:183
6339 msgid "Could not delete self-subscription."
6340 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6341
6342 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6343 #: classes/Subscription.php:211
6344 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6345 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6346
6347 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6348 #: classes/Subscription.php:223
6349 msgid "Could not delete subscription."
6350 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6351
6352 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6353 #: classes/Subscription.php:265
6354 msgid "Follow"
6355 msgstr ""
6356
6357 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6358 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6359 #: classes/Subscription.php:268
6360 #, fuzzy, php-format
6361 msgid "%1$s is now following %2$s."
6362 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
6363
6364 #. TRANS: Notice given on user registration.
6365 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6366 #: classes/User.php:395
6367 #, php-format
6368 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6369 msgstr "Добре дошли в %1$s, @%2$s!"
6370
6371 #. TRANS: Server exception.
6372 #: classes/User.php:923
6373 msgid "No single user defined for single-user mode."
6374 msgstr ""
6375
6376 #. TRANS: Server exception.
6377 #: classes/User.php:927
6378 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6379 msgstr ""
6380
6381 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6382 #: classes/User_group.php:511
6383 msgid "Could not create group."
6384 msgstr "Грешка при създаване на групата."
6385
6386 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6387 #: classes/User_group.php:521
6388 msgid "Could not set group URI."
6389 msgstr "Грешка при създаване на групата."
6390
6391 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6392 #: classes/User_group.php:544
6393 msgid "Could not set group membership."
6394 msgstr "Грешка при създаване на групата."
6395
6396 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6397 #: classes/User_group.php:559
6398 msgid "Could not save local group info."
6399 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6400
6401 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6402 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6403 msgid "Change your profile settings"
6404 msgstr "Промяна настройките на профила"
6405
6406 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6407 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6408 msgid "Upload an avatar"
6409 msgstr "Качване на аватар"
6410
6411 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6412 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6413 msgid "Change your password"
6414 msgstr "Смяна на паролата"
6415
6416 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6417 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6418 msgid "Change email handling"
6419 msgstr "Промяна обработката на писмата"
6420
6421 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6422 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Design your profile"
6425 msgstr "Потребителски профил"
6426
6427 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6428 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6429 msgid "Other options"
6430 msgstr "Други настройки"
6431
6432 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6433 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6434 msgid "Other"
6435 msgstr "Друго"
6436
6437 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6438 #: lib/action.php:148
6439 #, php-format
6440 msgid "%1$s - %2$s"
6441 msgstr "%1$s - %2$s"
6442
6443 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6444 #: lib/action.php:164
6445 msgid "Untitled page"
6446 msgstr "Неозаглавена страница"
6447
6448 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6449 #: lib/action.php:312
6450 msgctxt "TOOLTIP"
6451 msgid "Show more"
6452 msgstr ""
6453
6454 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6455 #: lib/action.php:531
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Primary site navigation"
6458 msgstr "Основна настройка на сайта"
6459
6460 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6461 #: lib/action.php:537
6462 msgctxt "TOOLTIP"
6463 msgid "Personal profile and friends timeline"
6464 msgstr ""
6465
6466 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6467 #: lib/action.php:540
6468 msgctxt "MENU"
6469 msgid "Personal"
6470 msgstr "Лично"
6471
6472 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6473 #: lib/action.php:542
6474 msgctxt "TOOLTIP"
6475 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6476 msgstr "Промяна на поща, аватар, парола, профил"
6477
6478 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6479 #: lib/action.php:545
6480 msgid "Account"
6481 msgstr "Сметка"
6482
6483 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6484 #: lib/action.php:547
6485 msgctxt "TOOLTIP"
6486 msgid "Connect to services"
6487 msgstr "Свързване към услуги"
6488
6489 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6490 #: lib/action.php:550
6491 msgid "Connect"
6492 msgstr "Свързване"
6493
6494 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6495 #: lib/action.php:553
6496 msgctxt "TOOLTIP"
6497 msgid "Change site configuration"
6498 msgstr "Промяна настройките на сайта"
6499
6500 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6501 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6502 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6503 #, fuzzy
6504 msgctxt "MENU"
6505 msgid "Admin"
6506 msgstr "Настройки"
6507
6508 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6509 #: lib/action.php:560
6510 #, php-format
6511 msgctxt "TOOLTIP"
6512 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6513 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
6514
6515 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6516 #: lib/action.php:563
6517 #, fuzzy
6518 msgctxt "MENU"
6519 msgid "Invite"
6520 msgstr "Покани"
6521
6522 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6523 #: lib/action.php:569
6524 msgctxt "TOOLTIP"
6525 msgid "Logout from the site"
6526 msgstr "Излизане от сайта"
6527
6528 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6529 #: lib/action.php:572
6530 msgctxt "MENU"
6531 msgid "Logout"
6532 msgstr "Изход"
6533
6534 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6535 #: lib/action.php:577
6536 msgctxt "TOOLTIP"
6537 msgid "Create an account"
6538 msgstr "Създаване на нова сметка"
6539
6540 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6541 #: lib/action.php:580
6542 msgctxt "MENU"
6543 msgid "Register"
6544 msgstr "Регистриране"
6545
6546 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6547 #: lib/action.php:583
6548 msgctxt "TOOLTIP"
6549 msgid "Login to the site"
6550 msgstr "Влизане в сайта"
6551
6552 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6553 #: lib/action.php:586
6554 msgctxt "MENU"
6555 msgid "Login"
6556 msgstr "Вход"
6557
6558 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6559 #: lib/action.php:589
6560 #, fuzzy
6561 msgctxt "TOOLTIP"
6562 msgid "Help me!"
6563 msgstr "Помощ"
6564
6565 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6566 #: lib/action.php:592
6567 msgctxt "MENU"
6568 msgid "Help"
6569 msgstr "Помощ"
6570
6571 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6572 #: lib/action.php:595
6573 msgctxt "TOOLTIP"
6574 msgid "Search for people or text"
6575 msgstr "Търсене за хора или бележки"
6576
6577 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6578 #: lib/action.php:598
6579 msgctxt "MENU"
6580 msgid "Search"
6581 msgstr "Търсене"
6582
6583 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6584 #. TRANS: Menu item for site administration
6585 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Site notice"
6588 msgstr "Нова бележка"
6589
6590 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6591 #: lib/action.php:687
6592 msgid "Local views"
6593 msgstr ""
6594
6595 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6596 #: lib/action.php:757
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Page notice"
6599 msgstr "Нова бележка"
6600
6601 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6602 #: lib/action.php:858
6603 msgid "Secondary site navigation"
6604 msgstr "Основна настройка на сайта"
6605
6606 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6607 #: lib/action.php:864
6608 msgid "Help"
6609 msgstr "Помощ"
6610
6611 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6612 #: lib/action.php:867
6613 msgid "About"
6614 msgstr "Относно"
6615
6616 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6617 #: lib/action.php:870
6618 msgid "FAQ"
6619 msgstr "Въпроси"
6620
6621 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6622 #: lib/action.php:875
6623 msgid "TOS"
6624 msgstr "Условия"
6625
6626 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6627 #: lib/action.php:879
6628 msgid "Privacy"
6629 msgstr "Поверителност"
6630
6631 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6632 #: lib/action.php:882
6633 msgid "Source"
6634 msgstr "Изходен код"
6635
6636 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6637 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6638 #: lib/action.php:889
6639 msgid "Contact"
6640 msgstr "Контакт"
6641
6642 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6643 #: lib/action.php:892
6644 msgid "Badge"
6645 msgstr "Табелка"
6646
6647 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6648 #: lib/action.php:921
6649 msgid "StatusNet software license"
6650 msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
6651
6652 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6653 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6654 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6655 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6656 #: lib/action.php:928
6657 #, fuzzy, php-format
6658 msgid ""
6659 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6660 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6661 msgstr ""
6662 "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване, предоставена ви от [%%site."
6663 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
6664
6665 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6666 #: lib/action.php:931
6667 #, php-format
6668 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6669 msgstr "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване."
6670
6671 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6672 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6673 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6674 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6675 #: lib/action.php:938
6676 #, php-format
6677 msgid ""
6678 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6679 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6680 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6681 msgstr ""
6682 "Ползва [StatusNet](http://status.net/) версия %s, система за микроблогване, "
6683 "достъпна под [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
6684 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6685
6686 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6687 #: lib/action.php:954
6688 msgid "Site content license"
6689 msgstr "Лиценз на съдържанието"
6690
6691 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6692 #. TRANS: %1$s is the site name.
6693 #: lib/action.php:961
6694 #, php-format
6695 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6696 msgstr ""
6697
6698 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6699 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6700 #: lib/action.php:968
6701 #, php-format
6702 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6703 msgstr ""
6704
6705 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6706 #: lib/action.php:972
6707 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6708 msgstr ""
6709
6710 #. TRANS: license message in footer.
6711 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6712 #: lib/action.php:1004
6713 #, php-format
6714 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6715 msgstr ""
6716
6717 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6718 #: lib/action.php:1340
6719 msgid "Pagination"
6720 msgstr "Страниране"
6721
6722 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6723 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6724 #: lib/action.php:1351
6725 msgid "After"
6726 msgstr "След"
6727
6728 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6729 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6730 #: lib/action.php:1361
6731 msgid "Before"
6732 msgstr "Преди"
6733
6734 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6735 #: lib/activity.php:125
6736 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/activity.php:360
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Post"
6742 msgstr "Снимка"
6743
6744 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6745 #: lib/activityutils.php:200
6746 msgid "Can't handle remote content yet."
6747 msgstr ""
6748
6749 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6750 #: lib/activityutils.php:237
6751 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6752 msgstr ""
6753
6754 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6755 #: lib/activityutils.php:242
6756 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6757 msgstr ""
6758
6759 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6760 #: lib/adminpanelaction.php:96
6761 msgid "You cannot make changes to this site."
6762 msgstr "Не можете да променяте този сайт."
6763
6764 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6765 #: lib/adminpanelaction.php:108
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6768 msgstr "Записването не е позволено."
6769
6770 #. TRANS: Client error message.
6771 #: lib/adminpanelaction.php:222
6772 #, fuzzy
6773 msgid "showForm() not implemented."
6774 msgstr "Командата все още не се поддържа."
6775
6776 #. TRANS: Client error message
6777 #: lib/adminpanelaction.php:250
6778 #, fuzzy
6779 msgid "saveSettings() not implemented."
6780 msgstr "Командата все още не се поддържа."
6781
6782 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6783 #. TRANS: the admin panel Design.
6784 #: lib/adminpanelaction.php:274
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Unable to delete design setting."
6787 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
6788
6789 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6790 #: lib/adminpanelaction.php:337
6791 msgid "Basic site configuration"
6792 msgstr "Основна настройка на сайта"
6793
6794 #. TRANS: Menu item for site administration
6795 #: lib/adminpanelaction.php:339
6796 msgctxt "MENU"
6797 msgid "Site"
6798 msgstr "Сайт"
6799
6800 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6801 #: lib/adminpanelaction.php:345
6802 msgid "Design configuration"
6803 msgstr "Настройка на оформлението"
6804
6805 #. TRANS: Menu item for site administration
6806 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6807 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6808 #, fuzzy
6809 msgctxt "MENU"
6810 msgid "Design"
6811 msgstr "Версия"
6812
6813 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6814 #: lib/adminpanelaction.php:353
6815 #, fuzzy
6816 msgid "User configuration"
6817 msgstr "Настройка на пътищата"
6818
6819 #. TRANS: Menu item for site administration
6820 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6821 msgid "User"
6822 msgstr "Потребител"
6823
6824 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6825 #: lib/adminpanelaction.php:361
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Access configuration"
6828 msgstr "Настройка на оформлението"
6829
6830 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6831 #: lib/adminpanelaction.php:369
6832 msgid "Paths configuration"
6833 msgstr "Настройка на пътищата"
6834
6835 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6836 #: lib/adminpanelaction.php:377
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Sessions configuration"
6839 msgstr "Настройка на оформлението"
6840
6841 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6842 #: lib/adminpanelaction.php:385
6843 msgid "Edit site notice"
6844 msgstr "Изтриване на бележката"
6845
6846 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6847 #: lib/adminpanelaction.php:393
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Snapshots configuration"
6850 msgstr "Настройка на пътищата"
6851
6852 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6853 #: lib/adminpanelaction.php:401
6854 msgid "Set site license"
6855 msgstr ""
6856
6857 #. TRANS: Client error 401.
6858 #: lib/apiauth.php:111
6859 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6860 msgstr ""
6861
6862 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6863 #: lib/apiauth.php:177
6864 msgid "No application for that consumer key."
6865 msgstr ""
6866
6867 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6868 #: lib/apiauth.php:219
6869 msgid "Bad access token."
6870 msgstr ""
6871
6872 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6873 #: lib/apiauth.php:224
6874 msgid "No user for that token."
6875 msgstr ""
6876
6877 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6878 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6879 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6880 msgid "Could not authenticate you."
6881 msgstr ""
6882
6883 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6884 #: lib/apioauthstore.php:45
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Could not create anonymous consumer."
6887 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
6888
6889 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6890 #: lib/apioauthstore.php:69
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6893 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
6894
6895 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6896 #: lib/apioauthstore.php:151
6897 msgid ""
6898 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6899 msgstr ""
6900
6901 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6902 #: lib/apioauthstore.php:186
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Could not issue access token."
6905 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
6906
6907 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6908 #: lib/apioauthstore.php:243
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6911 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
6912
6913 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6914 #: lib/apioauthstore.php:285
6915 msgid "Tried to revoke unknown token."
6916 msgstr ""
6917
6918 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6919 #: lib/apioauthstore.php:290
6920 msgid "Failed to delete revoked token."
6921 msgstr ""
6922
6923 #. TRANS: Form guide.
6924 #: lib/applicationeditform.php:178
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Icon for this application"
6927 msgstr "Да не се изтрива приложението"
6928
6929 #. TRANS: Form input field instructions.
6930 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6931 #: lib/applicationeditform.php:201
6932 #, fuzzy, php-format
6933 msgid "Describe your application in %d character"
6934 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6935 msgstr[0] "Опишете групата или темата в до %d букви"
6936 msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букви"
6937
6938 #. TRANS: Form input field instructions.
6939 #: lib/applicationeditform.php:205
6940 msgid "Describe your application"
6941 msgstr "Изтриване на приложението"
6942
6943 #. TRANS: Form input field instructions.
6944 #: lib/applicationeditform.php:216
6945 msgid "URL of the homepage of this application"
6946 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
6947
6948 #. TRANS: Form input field label.
6949 #: lib/applicationeditform.php:218
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Source URL"
6952 msgstr "Изходен код"
6953
6954 #. TRANS: Form input field instructions.
6955 #: lib/applicationeditform.php:225
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Organization responsible for this application"
6958 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
6959
6960 #. TRANS: Form input field instructions.
6961 #: lib/applicationeditform.php:234
6962 #, fuzzy
6963 msgid "URL for the homepage of the organization"
6964 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
6965
6966 #. TRANS: Form input field instructions.
6967 #: lib/applicationeditform.php:243
6968 msgid "URL to redirect to after authentication"
6969 msgstr ""
6970
6971 #. TRANS: Radio button label for application type
6972 #: lib/applicationeditform.php:271
6973 msgid "Browser"
6974 msgstr ""
6975
6976 #. TRANS: Radio button label for application type
6977 #: lib/applicationeditform.php:288
6978 msgid "Desktop"
6979 msgstr ""
6980
6981 #. TRANS: Form guide.
6982 #: lib/applicationeditform.php:290
6983 msgid "Type of application, browser or desktop"
6984 msgstr ""
6985
6986 #. TRANS: Radio button label for access type.
6987 #: lib/applicationeditform.php:314
6988 msgid "Read-only"
6989 msgstr ""
6990
6991 #. TRANS: Radio button label for access type.
6992 #: lib/applicationeditform.php:334
6993 msgid "Read-write"
6994 msgstr ""
6995
6996 #. TRANS: Form guide.
6997 #: lib/applicationeditform.php:336
6998 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6999 msgstr ""
7000
7001 #. TRANS: Submit button title.
7002 #: lib/applicationeditform.php:353
7003 msgid "Cancel"
7004 msgstr "Отказ"
7005
7006 #: lib/applicationlist.php:247
7007 msgid " by "
7008 msgstr ""
7009
7010 #. TRANS: Application access type
7011 #: lib/applicationlist.php:260
7012 msgid "read-write"
7013 msgstr ""
7014
7015 #. TRANS: Application access type
7016 #: lib/applicationlist.php:262
7017 msgid "read-only"
7018 msgstr ""
7019
7020 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7021 #: lib/applicationlist.php:268
7022 #, php-format
7023 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7024 msgstr ""
7025
7026 #. TRANS: Access token in the application list.
7027 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7028 #: lib/applicationlist.php:282
7029 #, php-format
7030 msgid "Access token starting with: %s"
7031 msgstr ""
7032
7033 #. TRANS: Button label
7034 #: lib/applicationlist.php:298
7035 #, fuzzy
7036 msgctxt "BUTTON"
7037 msgid "Revoke"
7038 msgstr "Премахване"
7039
7040 #: lib/atom10feed.php:112
7041 msgid "author element must contain a name element."
7042 msgstr ""
7043
7044 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7045 #: lib/attachmentlist.php:294
7046 msgid "Author"
7047 msgstr "Автор"
7048
7049 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7050 #: lib/attachmentlist.php:308
7051 msgid "Provider"
7052 msgstr "Доставчик"
7053
7054 #. TRANS: Title.
7055 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7056 msgid "Notices where this attachment appears"
7057 msgstr ""
7058
7059 #. TRANS: Title.
7060 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Tags for this attachment"
7063 msgstr "Няма прикачени файлове."
7064
7065 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7066 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Password changing failed."
7069 msgstr "Паролата е записана."
7070
7071 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7072 #: lib/authenticationplugin.php:238
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Password changing is not allowed."
7075 msgstr "Паролата е записана."
7076
7077 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7078 #: lib/blockform.php:68
7079 msgid "Block"
7080 msgstr "Блокиране"
7081
7082 #. TRANS: Title for command results.
7083 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7084 msgid "Command results"
7085 msgstr "Резултат от командата"
7086
7087 #. TRANS: Title for command results.
7088 #: lib/channel.php:194
7089 #, fuzzy
7090 msgid "AJAX error"
7091 msgstr "Грешка в Ajax"
7092
7093 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7094 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7095 msgid "Command complete"
7096 msgstr "Командата е изпълнена"
7097
7098 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7099 #: lib/channel.php:244
7100 msgid "Command failed"
7101 msgstr "Грешка при изпълнение на командата"
7102
7103 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7104 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Notice with that id does not exist."
7107 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
7108
7109 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7110 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7111 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7112 #, fuzzy
7113 msgid "User has no last notice."
7114 msgstr "Потребителят няма последна бележка"
7115
7116 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7117 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7118 #: lib/command.php:128
7119 #, fuzzy, php-format
7120 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7121 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
7122
7123 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7124 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7125 #: lib/command.php:148
7126 #, php-format
7127 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7128 msgstr ""
7129
7130 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7131 #: lib/command.php:183
7132 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7133 msgstr "За съжаление тази команда все още не се поддържа."
7134
7135 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7136 #: lib/command.php:229
7137 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7138 msgstr ""
7139
7140 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7141 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7142 #: lib/command.php:238
7143 #, fuzzy, php-format
7144 msgid "Nudge sent to %s."
7145 msgstr "Изпратено е побутване на %s"
7146
7147 #. TRANS: User statistics text.
7148 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7149 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7150 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7151 #: lib/command.php:268
7152 #, php-format
7153 msgid ""
7154 "Subscriptions: %1$s\n"
7155 "Subscribers: %2$s\n"
7156 "Notices: %3$s"
7157 msgstr ""
7158 "Абонаменти: %1$s\n"
7159 "Абонати: %2$s\n"
7160 "Бележки: %3$s"
7161
7162 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7163 #: lib/command.php:312
7164 msgid "Notice marked as fave."
7165 msgstr "Бележката е отбелязана като любима."
7166
7167 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7168 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7169 #: lib/command.php:357
7170 #, php-format
7171 msgid "%1$s joined group %2$s."
7172 msgstr ""
7173
7174 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7175 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7176 #: lib/command.php:405
7177 #, php-format
7178 msgid "%1$s left group %2$s."
7179 msgstr ""
7180
7181 #. TRANS: Whois output.
7182 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7183 #: lib/command.php:426
7184 #, fuzzy, php-format
7185 msgctxt "WHOIS"
7186 msgid "%1$s (%2$s)"
7187 msgstr "%1$s (%2$s)"
7188
7189 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7190 #: lib/command.php:430
7191 #, php-format
7192 msgid "Fullname: %s"
7193 msgstr "Пълно име: %s"
7194
7195 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7196 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7197 #. TRANS: %s is a location.
7198 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7199 #, php-format
7200 msgid "Location: %s"
7201 msgstr "Местоположение: %s"
7202
7203 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7204 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7205 #. TRANS: %s is a homepage.
7206 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7207 #, php-format
7208 msgid "Homepage: %s"
7209 msgstr "Домашна страница: %s"
7210
7211 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7212 #: lib/command.php:442
7213 #, php-format
7214 msgid "About: %s"
7215 msgstr "Относно: %s"
7216
7217 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7218 #. TRANS: %s is a remote profile.
7219 #: lib/command.php:471
7220 #, php-format
7221 msgid ""
7222 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7223 "same server."
7224 msgstr ""
7225
7226 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7227 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7228 #: lib/command.php:488
7229 #, fuzzy, php-format
7230 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7231 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7232 msgstr[0] ""
7233 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
7234 "$d."
7235 msgstr[1] ""
7236 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
7237 "$d."
7238
7239 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7240 #: lib/command.php:516
7241 msgid "Error sending direct message."
7242 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
7243
7244 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7245 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7246 #: lib/command.php:553
7247 #, fuzzy, php-format
7248 msgid "Notice from %s repeated."
7249 msgstr "Бележката от %s е повторена"
7250
7251 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7252 #: lib/command.php:556
7253 msgid "Error repeating notice."
7254 msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
7255
7256 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7257 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7258 #: lib/command.php:591
7259 #, fuzzy, php-format
7260 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7261 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7262 msgstr[0] ""
7263 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
7264 msgstr[1] ""
7265 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
7266
7267 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7268 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7269 #: lib/command.php:604
7270 #, fuzzy, php-format
7271 msgid "Reply to %s sent."
7272 msgstr "Отговорът до %s е изпратен"
7273
7274 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7275 #: lib/command.php:607
7276 msgid "Error saving notice."
7277 msgstr "Грешка при записване на бележката."
7278
7279 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7280 #: lib/command.php:654
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7283 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
7284
7285 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7286 #: lib/command.php:663
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7289 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
7290
7291 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7292 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7293 #: lib/command.php:671
7294 #, php-format
7295 msgid "Subscribed to %s."
7296 msgstr ""
7297
7298 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7299 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7300 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7303 msgstr "Уточнете името на потребителя, от когото се отписвате."
7304
7305 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7306 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7307 #: lib/command.php:703
7308 #, php-format
7309 msgid "Unsubscribed from %s."
7310 msgstr ""
7311
7312 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7313 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7314 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7315 msgid "Command not yet implemented."
7316 msgstr "Командата все още не се поддържа."
7317
7318 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7319 #: lib/command.php:727
7320 msgid "Notification off."
7321 msgstr "Уведомлението е изключено."
7322
7323 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7324 #: lib/command.php:730
7325 msgid "Can't turn off notification."
7326 msgstr "Грешка при изключване на уведомлението."
7327
7328 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7329 #: lib/command.php:753
7330 msgid "Notification on."
7331 msgstr "Уведомлението е включено."
7332
7333 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7334 #: lib/command.php:756
7335 msgid "Can't turn on notification."
7336 msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
7337
7338 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7339 #: lib/command.php:770
7340 msgid "Login command is disabled."
7341 msgstr ""
7342
7343 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7344 #. TRANS: %s is a logon link..
7345 #: lib/command.php:783
7346 #, php-format
7347 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7348 msgstr ""
7349
7350 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7351 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7352 #: lib/command.php:812
7353 #, php-format
7354 msgid "Unsubscribed %s."
7355 msgstr ""
7356
7357 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7358 #: lib/command.php:830
7359 msgid "You are not subscribed to anyone."
7360 msgstr "Не сте абонирани за никого."
7361
7362 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7363 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7364 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7365 #: lib/command.php:835
7366 msgid "You are subscribed to this person:"
7367 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7368 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
7369 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
7370
7371 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7372 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7373 #: lib/command.php:857
7374 msgid "No one is subscribed to you."
7375 msgstr "Никой не е абониран за вас."
7376
7377 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7378 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7379 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7380 #: lib/command.php:862
7381 msgid "This person is subscribed to you:"
7382 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7383 msgstr[0] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
7384 msgstr[1] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
7385
7386 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7387 #. TRANS: any group subscriptions.
7388 #: lib/command.php:884
7389 msgid "You are not a member of any groups."
7390 msgstr "Не членувате в нито една група."
7391
7392 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7393 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7394 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7395 #: lib/command.php:889
7396 msgid "You are a member of this group:"
7397 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7398 msgstr[0] "Не членувате в тази група."
7399 msgstr[1] "Не членувате в тази група."
7400
7401 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7402 #: lib/command.php:904
7403 msgid ""
7404 "Commands:\n"
7405 "on - turn on notifications\n"
7406 "off - turn off notifications\n"
7407 "help - show this help\n"
7408 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7409 "groups - lists the groups you have joined\n"
7410 "subscriptions - list the people you follow\n"
7411 "subscribers - list the people that follow you\n"
7412 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7413 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7414 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7415 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7416 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7417 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7418 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7419 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7420 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7421 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7422 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7423 "join <group> - join group\n"
7424 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7425 "drop <group> - leave group\n"
7426 "stats - get your stats\n"
7427 "stop - same as 'off'\n"
7428 "quit - same as 'off'\n"
7429 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7430 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7431 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7432 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7433 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7434 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7435 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7436 "track <word> - not yet implemented.\n"
7437 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7438 "track off - not yet implemented.\n"
7439 "untrack all - not yet implemented.\n"
7440 "tracks - not yet implemented.\n"
7441 "tracking - not yet implemented.\n"
7442 msgstr ""
7443
7444 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7445 #: lib/common.php:147
7446 #, fuzzy
7447 msgid "No configuration file found."
7448 msgstr "Не е открит файл с настройки. "
7449
7450 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7451 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7452 #: lib/common.php:150
7453 #, fuzzy
7454 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7455 msgstr "Изпратени са покани до следните хора:"
7456
7457 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7458 #: lib/common.php:153
7459 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7460 msgstr ""
7461
7462 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7463 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7464 #: lib/common.php:157
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Go to the installer."
7467 msgstr "Влизане в сайта"
7468
7469 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7470 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7471 #, fuzzy
7472 msgctxt "MENU"
7473 msgid "IM"
7474 msgstr "IM"
7475
7476 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7477 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7478 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7479 msgstr "Бележки през месинджър (IM)"
7480
7481 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7482 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7483 #, fuzzy
7484 msgctxt "MENU"
7485 msgid "SMS"
7486 msgstr "SMS"
7487
7488 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7489 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7490 msgid "Updates by SMS"
7491 msgstr "Бележки през SMS"
7492
7493 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7494 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7495 #, fuzzy
7496 msgctxt "MENU"
7497 msgid "Connections"
7498 msgstr "Свързване"
7499
7500 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7501 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Authorized connected applications"
7504 msgstr "Изтриване на приложението"
7505
7506 #: lib/dberroraction.php:59
7507 msgid "Database error"
7508 msgstr "Грешка в базата от данни"
7509
7510 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7511 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7512 #: lib/designsettings.php:104
7513 msgid "Upload file"
7514 msgstr "Качване на файл"
7515
7516 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7517 #: lib/designsettings.php:109
7518 msgid ""
7519 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7520 msgstr ""
7521 "Можете да качите лично изображение за фон. Максималната големина на файла е "
7522 "2MB."
7523
7524 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7525 #: lib/designsettings.php:139
7526 #, fuzzy
7527 msgctxt "RADIO"
7528 msgid "On"
7529 msgstr "Вкл."
7530
7531 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7532 #: lib/designsettings.php:156
7533 #, fuzzy
7534 msgctxt "RADIO"
7535 msgid "Off"
7536 msgstr "Изкл."
7537
7538 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7539 #: lib/designsettings.php:264
7540 #, fuzzy
7541 msgctxt "BUTTON"
7542 msgid "Reset"
7543 msgstr "Обновяване"
7544
7545 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7546 #: lib/designsettings.php:433
7547 msgid "Design defaults restored."
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7551 msgid "Disfavor this notice"
7552 msgstr "Отбелязване като любимо"
7553
7554 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7555 msgid "Favor this notice"
7556 msgstr "Отбелязване като любимо"
7557
7558 #: lib/feed.php:84
7559 msgid "RSS 1.0"
7560 msgstr "RSS 1.0"
7561
7562 #: lib/feed.php:86
7563 msgid "RSS 2.0"
7564 msgstr "RSS 2.0"
7565
7566 #: lib/feed.php:88
7567 msgid "Atom"
7568 msgstr "Atom"
7569
7570 #: lib/feed.php:90
7571 msgid "FOAF"
7572 msgstr "FOAF"
7573
7574 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7575 #: lib/feedlist.php:66
7576 msgid "Feeds"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/galleryaction.php:121
7580 msgid "Filter tags"
7581 msgstr "Филтриране на етикетите"
7582
7583 #: lib/galleryaction.php:131
7584 msgid "All"
7585 msgstr "Всички"
7586
7587 #: lib/galleryaction.php:139
7588 msgid "Select tag to filter"
7589 msgstr "Изберете етикет за филтриране"
7590
7591 #: lib/galleryaction.php:140
7592 msgid "Tag"
7593 msgstr "Етикет"
7594
7595 #: lib/galleryaction.php:141
7596 msgid "Choose a tag to narrow list"
7597 msgstr "Изберете етикет за конкретизиране"
7598
7599 #: lib/galleryaction.php:143
7600 msgid "Go"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/grantroleform.php:91
7604 #, php-format
7605 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/groupeditform.php:154
7609 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7610 msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
7611
7612 #: lib/groupeditform.php:163
7613 #, fuzzy
7614 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7615 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
7616
7617 #: lib/groupeditform.php:168
7618 msgid "Describe the group or topic"
7619 msgstr "Опишете групата или темата"
7620
7621 #: lib/groupeditform.php:170
7622 #, fuzzy, php-format
7623 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7624 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7625 msgstr[0] "Опишете групата или темата в до %d букви"
7626 msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букви"
7627
7628 #: lib/groupeditform.php:182
7629 #, fuzzy
7630 msgid ""
7631 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7632 msgstr ""
7633 "Къде се намира групата — град, община, държава и т.н. (ако е приложимо)"
7634
7635 #: lib/groupeditform.php:190
7636 #, php-format
7637 msgid ""
7638 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7639 "alias allowed."
7640 msgid_plural ""
7641 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7642 "aliases allowed."
7643 msgstr[0] ""
7644 msgstr[1] ""
7645
7646 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7647 #: lib/groupnav.php:86
7648 msgctxt "MENU"
7649 msgid "Group"
7650 msgstr ""
7651
7652 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7653 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7654 #: lib/groupnav.php:89
7655 #, php-format
7656 msgctxt "TOOLTIP"
7657 msgid "%s group"
7658 msgstr ""
7659
7660 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7661 #: lib/groupnav.php:95
7662 msgctxt "MENU"
7663 msgid "Members"
7664 msgstr ""
7665
7666 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7667 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7668 #: lib/groupnav.php:98
7669 #, php-format
7670 msgctxt "TOOLTIP"
7671 msgid "%s group members"
7672 msgstr ""
7673
7674 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7675 #: lib/groupnav.php:108
7676 msgctxt "MENU"
7677 msgid "Blocked"
7678 msgstr ""
7679
7680 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7681 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7682 #: lib/groupnav.php:111
7683 #, php-format
7684 msgctxt "TOOLTIP"
7685 msgid "%s blocked users"
7686 msgstr ""
7687
7688 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7689 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7690 #: lib/groupnav.php:120
7691 #, php-format
7692 msgctxt "TOOLTIP"
7693 msgid "Edit %s group properties"
7694 msgstr ""
7695
7696 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7697 #: lib/groupnav.php:126
7698 msgctxt "MENU"
7699 msgid "Logo"
7700 msgstr ""
7701
7702 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7703 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7704 #: lib/groupnav.php:129
7705 #, php-format
7706 msgctxt "TOOLTIP"
7707 msgid "Add or edit %s logo"
7708 msgstr ""
7709
7710 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7711 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7712 #: lib/groupnav.php:138
7713 #, php-format
7714 msgctxt "TOOLTIP"
7715 msgid "Add or edit %s design"
7716 msgstr ""
7717
7718 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7719 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7720 msgid "Groups with most members"
7721 msgstr "Групи с най-много членове"
7722
7723 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7724 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7725 msgid "Groups with most posts"
7726 msgstr "Групи с най-много бележки"
7727
7728 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7729 #. TRANS: %s is a group name.
7730 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7731 #, php-format
7732 msgid "Tags in %s group's notices"
7733 msgstr "Етикети в бележките към групата %s"
7734
7735 #. TRANS: Client exception 406
7736 #: lib/htmloutputter.php:104
7737 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7738 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
7739
7740 #: lib/imagefile.php:72
7741 msgid "Unsupported image file format."
7742 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
7743
7744 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7745 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7746 #: lib/imagefile.php:90
7747 #, fuzzy, php-format
7748 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7749 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
7750
7751 #: lib/imagefile.php:95
7752 msgid "Partial upload."
7753 msgstr "Частично качване на файла."
7754
7755 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7756 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
7757 msgid "System error uploading file."
7758 msgstr "Системна грешка при качване на файл."
7759
7760 #: lib/imagefile.php:111
7761 msgid "Not an image or corrupt file."
7762 msgstr "Файлът не е изображение или е повреден."
7763
7764 #: lib/imagefile.php:160
7765 msgid "Lost our file."
7766 msgstr "Няма такъв файл."
7767
7768 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7769 msgid "Unknown file type"
7770 msgstr "Неподдържан вид файл"
7771
7772 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7773 #: lib/imagefile.php:283
7774 #, fuzzy, php-format
7775 msgid "%dMB"
7776 msgid_plural "%dMB"
7777 msgstr[0] "MB"
7778 msgstr[1] "MB"
7779
7780 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7781 #: lib/imagefile.php:287
7782 #, fuzzy, php-format
7783 msgid "%dkB"
7784 msgid_plural "%dkB"
7785 msgstr[0] "kB"
7786 msgstr[1] "kB"
7787
7788 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7789 #: lib/imagefile.php:290
7790 #, php-format
7791 msgid "%dB"
7792 msgid_plural "%dB"
7793 msgstr[0] ""
7794 msgstr[1] ""
7795
7796 #: lib/jabber.php:387
7797 #, php-format
7798 msgid "[%s]"
7799 msgstr "[%s]"
7800
7801 #: lib/jabber.php:567
7802 #, php-format
7803 msgid "Unknown inbox source %d."
7804 msgstr "Непознат език \"%s\"."
7805
7806 #: lib/leaveform.php:114
7807 msgid "Leave"
7808 msgstr "Напускане"
7809
7810 #: lib/logingroupnav.php:80
7811 msgid "Login with a username and password"
7812 msgstr "Вход с име и парола"
7813
7814 #: lib/logingroupnav.php:86
7815 msgid "Sign up for a new account"
7816 msgstr "Създаване на нова сметка"
7817
7818 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7819 #: lib/mail.php:174
7820 msgid "Email address confirmation"
7821 msgstr "Потвърждаване адреса на е-поща"
7822
7823 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7824 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7825 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7826 #: lib/mail.php:179
7827 #, php-format
7828 msgid ""
7829 "Hey, %1$s.\n"
7830 "\n"
7831 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7832 "\n"
7833 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7834 "\n"
7835 "\t%3$s\n"
7836 "\n"
7837 "If not, just ignore this message.\n"
7838 "\n"
7839 "Thanks for your time, \n"
7840 "%2$s\n"
7841 msgstr ""
7842
7843 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7844 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7845 #: lib/mail.php:246
7846 #, php-format
7847 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7848 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
7849
7850 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7851 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7852 #: lib/mail.php:253
7853 #, php-format
7854 msgid ""
7855 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7856 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7857 msgstr ""
7858
7859 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7860 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7861 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7862 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7863 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7864 #: lib/mail.php:263
7865 #, fuzzy, php-format
7866 msgid ""
7867 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7868 "\n"
7869 "\t%3$s\n"
7870 "\n"
7871 "%4$s%5$s%6$s\n"
7872 "Faithfully yours,\n"
7873 "%2$s.\n"
7874 "\n"
7875 "----\n"
7876 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7877 msgstr ""
7878 "%1$s вече получава бележките ви в %2$s.\n"
7879 "\n"
7880 "%3$s\n"
7881 "\n"
7882 "%4$s%5$s%6$s\n"
7883 "С уважение,\n"
7884 "%7$s.\n"
7885 "\n"
7886 "----\n"
7887 "Може да смените адреса и настройките за уведомяване по е-поща на %8$s\n"
7888
7889 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7890 #. TRANS: %s is biographical information.
7891 #: lib/mail.php:286
7892 #, php-format
7893 msgid "Bio: %s"
7894 msgstr "Биография: %s"
7895
7896 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7897 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7898 #: lib/mail.php:315
7899 #, php-format
7900 msgid "New email address for posting to %s"
7901 msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s"
7902
7903 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7904 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7905 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7906 #: lib/mail.php:321
7907 #, php-format
7908 msgid ""
7909 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7910 "\n"
7911 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7912 "\n"
7913 "More email instructions at %3$s.\n"
7914 "\n"
7915 "Faithfully yours,\n"
7916 "%1$s"
7917 msgstr ""
7918
7919 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7920 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7921 #: lib/mail.php:442
7922 #, php-format
7923 msgid "%s status"
7924 msgstr "Състояние на %s"
7925
7926 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7927 #: lib/mail.php:468
7928 msgid "SMS confirmation"
7929 msgstr "Потвърждение за SMS"
7930
7931 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7932 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7933 #: lib/mail.php:472
7934 #, fuzzy, php-format
7935 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7936 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
7937
7938 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7939 #. TRANS: %s is the nudging user.
7940 #: lib/mail.php:493
7941 #, php-format
7942 msgid "You've been nudged by %s"
7943 msgstr "Побутнати сте от %s"
7944
7945 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7946 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7947 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7948 #: lib/mail.php:500
7949 #, php-format
7950 msgid ""
7951 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7952 "to post some news.\n"
7953 "\n"
7954 "So let's hear from you :)\n"
7955 "\n"
7956 "%3$s\n"
7957 "\n"
7958 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7959 "\n"
7960 "With kind regards,\n"
7961 "%4$s\n"
7962 msgstr ""
7963
7964 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7965 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7966 #: lib/mail.php:547
7967 #, php-format
7968 msgid "New private message from %s"
7969 msgstr "Ново лично съобщение от %s"
7970
7971 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7972 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7973 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7974 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7975 #: lib/mail.php:555
7976 #, php-format
7977 msgid ""
7978 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7979 "\n"
7980 "------------------------------------------------------\n"
7981 "%3$s\n"
7982 "------------------------------------------------------\n"
7983 "\n"
7984 "You can reply to their message here:\n"
7985 "\n"
7986 "%4$s\n"
7987 "\n"
7988 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7989 "\n"
7990 "With kind regards,\n"
7991 "%5$s\n"
7992 msgstr ""
7993
7994 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7995 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7996 #: lib/mail.php:607
7997 #, fuzzy, php-format
7998 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7999 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
8000
8001 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8002 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8003 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8004 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8005 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8006 #: lib/mail.php:614
8007 #, php-format
8008 msgid ""
8009 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8010 "\n"
8011 "The URL of your notice is:\n"
8012 "\n"
8013 "%3$s\n"
8014 "\n"
8015 "The text of your notice is:\n"
8016 "\n"
8017 "%4$s\n"
8018 "\n"
8019 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8020 "\n"
8021 "%5$s\n"
8022 "\n"
8023 "Faithfully yours,\n"
8024 "%6$s\n"
8025 msgstr ""
8026
8027 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8028 #: lib/mail.php:672
8029 #, php-format
8030 msgid ""
8031 "The full conversation can be read here:\n"
8032 "\n"
8033 "\t%s"
8034 msgstr ""
8035
8036 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8037 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8038 #: lib/mail.php:680
8039 #, fuzzy, php-format
8040 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8041 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
8042
8043 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8044 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8045 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8046 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8047 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8048 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8049 #: lib/mail.php:688
8050 #, php-format
8051 msgid ""
8052 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8053 "\n"
8054 "The notice is here:\n"
8055 "\n"
8056 "\t%3$s\n"
8057 "\n"
8058 "It reads:\n"
8059 "\n"
8060 "\t%4$s\n"
8061 "\n"
8062 "%5$sYou can reply back here:\n"
8063 "\n"
8064 "\t%6$s\n"
8065 "\n"
8066 "The list of all @-replies for you here:\n"
8067 "\n"
8068 "%7$s\n"
8069 "\n"
8070 "Faithfully yours,\n"
8071 "%2$s\n"
8072 "\n"
8073 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/mailbox.php:89
8077 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8078 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
8079
8080 #: lib/mailbox.php:139
8081 msgid ""
8082 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8083 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:521
8087 msgid "from"
8088 msgstr "от"
8089
8090 #: lib/mailhandler.php:37
8091 msgid "Could not parse message."
8092 msgstr "Грешка при обработка на съобщението"
8093
8094 #: lib/mailhandler.php:42
8095 msgid "Not a registered user."
8096 msgstr "Това не е регистриран потребител."
8097
8098 #: lib/mailhandler.php:46
8099 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8100 msgstr "Това не е вашият входящ адрес."
8101
8102 #: lib/mailhandler.php:50
8103 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8104 msgstr "Входящата поща не е разрешена."
8105
8106 #: lib/mailhandler.php:229
8107 #, fuzzy, php-format
8108 msgid "Unsupported message type: %s"
8109 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
8110
8111 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8112 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8113 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8114 msgstr ""
8115
8116 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
8117 #: lib/mediafile.php:194
8118 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8119 msgstr ""
8120
8121 #. TRANS: Client exception.
8122 #: lib/mediafile.php:200
8123 msgid ""
8124 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8125 "the HTML form."
8126 msgstr ""
8127
8128 #. TRANS: Client exception.
8129 #: lib/mediafile.php:206
8130 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8131 msgstr ""
8132
8133 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
8134 #: lib/mediafile.php:214
8135 msgid "Missing a temporary folder."
8136 msgstr "Липсва временна папка."
8137
8138 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
8139 #: lib/mediafile.php:218
8140 msgid "Failed to write file to disk."
8141 msgstr "Грешка при записване файла на диска."
8142
8143 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
8144 #: lib/mediafile.php:222
8145 msgid "File upload stopped by extension."
8146 msgstr ""
8147
8148 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8149 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8150 msgid "File exceeds user's quota."
8151 msgstr ""
8152
8153 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8154 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8155 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8156 msgid "File could not be moved to destination directory."
8157 msgstr ""
8158
8159 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8160 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8161 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8162 msgid "Could not determine file's MIME type."
8163 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
8164
8165 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8166 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8167 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8168 #: lib/mediafile.php:394
8169 #, php-format
8170 msgid ""
8171 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8172 "format."
8173 msgstr ""
8174
8175 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8176 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8177 #: lib/mediafile.php:399
8178 #, php-format
8179 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/messageform.php:120
8183 msgid "Send a direct notice"
8184 msgstr "Изпращане на пряко съобщеие"
8185
8186 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8187 #: lib/messageform.php:137
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Select recipient:"
8190 msgstr "Изберете оператор"
8191
8192 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8193 #: lib/messageform.php:150
8194 #, fuzzy
8195 msgid "No mutual subscribers."
8196 msgstr "Не сте абонирани!"
8197
8198 #: lib/messageform.php:153
8199 msgid "To"
8200 msgstr "До"
8201
8202 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8203 msgid "Available characters"
8204 msgstr "Налични знаци"
8205
8206 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8207 #, fuzzy
8208 msgctxt "Send button for sending notice"
8209 msgid "Send"
8210 msgstr "Прати"
8211
8212 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8213 #: lib/nickname.php:163
8214 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8215 msgstr ""
8216 "Псевдонимът може да съдържа само малки букви, числа и никакво разстояние "
8217 "между тях."
8218
8219 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8220 #: lib/nickname.php:176
8221 msgid "Nickname cannot be empty."
8222 msgstr ""
8223
8224 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8225 #: lib/nickname.php:189
8226 #, php-format
8227 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8228 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8229 msgstr[0] ""
8230 msgstr[1] ""
8231
8232 #: lib/noticeform.php:160
8233 msgid "Send a notice"
8234 msgstr "Изпращане на бележка"
8235
8236 #: lib/noticeform.php:174
8237 #, php-format
8238 msgid "What's up, %s?"
8239 msgstr "Какво става, %s?"
8240
8241 #: lib/noticeform.php:193
8242 msgid "Attach"
8243 msgstr "Прикрепяне"
8244
8245 #: lib/noticeform.php:197
8246 msgid "Attach a file"
8247 msgstr "Прикрепяне на файл"
8248
8249 #: lib/noticeform.php:213
8250 msgid "Share my location"
8251 msgstr "Споделяне на местоположението ми"
8252
8253 #: lib/noticeform.php:216
8254 msgid "Do not share my location"
8255 msgstr "Без споделяне на местоположението ми"
8256
8257 #: lib/noticeform.php:217
8258 msgid ""
8259 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8260 "try again later"
8261 msgstr ""
8262
8263 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8264 #: lib/noticelist.php:451
8265 msgid "N"
8266 msgstr "С"
8267
8268 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8269 #: lib/noticelist.php:453
8270 msgid "S"
8271 msgstr "Ю"
8272
8273 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8274 #: lib/noticelist.php:455
8275 msgid "E"
8276 msgstr "И"
8277
8278 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8279 #: lib/noticelist.php:457
8280 msgid "W"
8281 msgstr "З"
8282
8283 #: lib/noticelist.php:459
8284 #, php-format
8285 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/noticelist.php:468
8289 #, fuzzy
8290 msgid "at"
8291 msgstr "Път"
8292
8293 #: lib/noticelist.php:517
8294 msgid "web"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/noticelist.php:583
8298 msgid "in context"
8299 msgstr "в контекст"
8300
8301 #: lib/noticelist.php:618
8302 msgid "Repeated by"
8303 msgstr "Повторено от"
8304
8305 #: lib/noticelist.php:645
8306 msgid "Reply to this notice"
8307 msgstr "Отговаряне на тази бележка"
8308
8309 #: lib/noticelist.php:646
8310 msgid "Reply"
8311 msgstr "Отговор"
8312
8313 #: lib/noticelist.php:690
8314 msgid "Notice repeated"
8315 msgstr "Бележката е повторена."
8316
8317 #: lib/nudgeform.php:116
8318 msgid "Nudge this user"
8319 msgstr "Побутване на този потребител"
8320
8321 #: lib/nudgeform.php:128
8322 msgid "Nudge"
8323 msgstr "Побутване"
8324
8325 #: lib/nudgeform.php:128
8326 msgid "Send a nudge to this user"
8327 msgstr "Побутване на този потребител"
8328
8329 #: lib/oauthstore.php:294
8330 msgid "Error inserting new profile."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/oauthstore.php:302
8334 msgid "Error inserting avatar."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/oauthstore.php:322
8338 msgid "Error inserting remote profile."
8339 msgstr ""
8340
8341 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8342 #: lib/oauthstore.php:362
8343 msgid "Duplicate notice."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/oauthstore.php:507
8347 msgid "Couldn't insert new subscription."
8348 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
8349
8350 #: lib/personalgroupnav.php:102
8351 msgid "Personal"
8352 msgstr "Лично"
8353
8354 #: lib/personalgroupnav.php:107
8355 msgid "Replies"
8356 msgstr "Отговори"
8357
8358 #: lib/personalgroupnav.php:117
8359 msgid "Favorites"
8360 msgstr "Любими"
8361
8362 #: lib/personalgroupnav.php:128
8363 msgid "Inbox"
8364 msgstr "Входящи"
8365
8366 #: lib/personalgroupnav.php:129
8367 msgid "Your incoming messages"
8368 msgstr "Получените от вас съобщения"
8369
8370 #: lib/personalgroupnav.php:133
8371 msgid "Outbox"
8372 msgstr "Изходящи"
8373
8374 #: lib/personalgroupnav.php:134
8375 msgid "Your sent messages"
8376 msgstr "Изпратените от вас съобщения"
8377
8378 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8379 #, php-format
8380 msgid "Tags in %s's notices"
8381 msgstr "Етикети в бележките на %s"
8382
8383 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8384 #: lib/plugin.php:121
8385 msgid "Unknown"
8386 msgstr "Непознато"
8387
8388 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8389 msgid "Subscriptions"
8390 msgstr "Абонаменти"
8391
8392 #: lib/profileaction.php:126
8393 msgid "All subscriptions"
8394 msgstr "Всички абонаменти"
8395
8396 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8397 msgid "Subscribers"
8398 msgstr "Абонати"
8399
8400 #: lib/profileaction.php:161
8401 msgid "All subscribers"
8402 msgstr "Всички абонати"
8403
8404 #: lib/profileaction.php:191
8405 #, fuzzy
8406 msgid "User ID"
8407 msgstr "Потребител"
8408
8409 #: lib/profileaction.php:196
8410 msgid "Member since"
8411 msgstr "Участник от"
8412
8413 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8414 #: lib/profileaction.php:235
8415 msgid "Daily average"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/profileaction.php:264
8419 msgid "All groups"
8420 msgstr "Всички групи"
8421
8422 #: lib/profileformaction.php:123
8423 msgid "Unimplemented method."
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/publicgroupnav.php:78
8427 msgid "Public"
8428 msgstr "Общ поток"
8429
8430 #: lib/publicgroupnav.php:82
8431 msgid "User groups"
8432 msgstr "Групи"
8433
8434 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8435 msgid "Recent tags"
8436 msgstr "Скорошни етикети"
8437
8438 #: lib/publicgroupnav.php:88
8439 msgid "Featured"
8440 msgstr "Избрано"
8441
8442 #: lib/publicgroupnav.php:92
8443 msgid "Popular"
8444 msgstr "Популярно"
8445
8446 #: lib/redirectingaction.php:95
8447 msgid "No return-to arguments."
8448 msgstr "Липсват аргументи return-to."
8449
8450 #: lib/repeatform.php:107
8451 msgid "Repeat this notice?"
8452 msgstr "Да се повтори ли тази бележка?"
8453
8454 #: lib/repeatform.php:132
8455 msgid "Yes"
8456 msgstr "Да"
8457
8458 #: lib/repeatform.php:132
8459 msgid "Repeat this notice"
8460 msgstr "Повтаряне на тази бележка"
8461
8462 #: lib/revokeroleform.php:91
8463 #, fuzzy, php-format
8464 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8465 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
8466
8467 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8468 #: lib/router.php:957
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Page not found."
8471 msgstr "Не е открит методът в API."
8472
8473 #: lib/sandboxform.php:67
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Sandbox"
8476 msgstr "Входящи"
8477
8478 #: lib/sandboxform.php:78
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Sandbox this user"
8481 msgstr "Разблокиране на този потребител"
8482
8483 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8484 #: lib/searchaction.php:120
8485 msgid "Search site"
8486 msgstr "Търсене в сайта"
8487
8488 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8489 #. TRANS: for searching can be entered.
8490 #: lib/searchaction.php:128
8491 msgid "Keyword(s)"
8492 msgstr "Ключови думи"
8493
8494 #. TRANS: Button text for searching site.
8495 #: lib/searchaction.php:130
8496 msgctxt "BUTTON"
8497 msgid "Search"
8498 msgstr "Търсене"
8499
8500 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8501 #: lib/searchaction.php:170
8502 msgid "Search help"
8503 msgstr "Помощ за търсенето"
8504
8505 #: lib/searchgroupnav.php:80
8506 msgid "People"
8507 msgstr "Хора"
8508
8509 #: lib/searchgroupnav.php:81
8510 msgid "Find people on this site"
8511 msgstr "Търсене на хора в сайта"
8512
8513 #: lib/searchgroupnav.php:83
8514 msgid "Find content of notices"
8515 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
8516
8517 #: lib/searchgroupnav.php:85
8518 msgid "Find groups on this site"
8519 msgstr "Търсене на групи в сайта"
8520
8521 #: lib/section.php:89
8522 msgid "Untitled section"
8523 msgstr "Неозаглавен раздел"
8524
8525 #: lib/section.php:106
8526 msgid "More..."
8527 msgstr "Още…"
8528
8529 #: lib/silenceform.php:67
8530 msgid "Silence"
8531 msgstr "Заглушаване"
8532
8533 #: lib/silenceform.php:78
8534 msgid "Silence this user"
8535 msgstr "Заглушаване на този потребител."
8536
8537 #: lib/subgroupnav.php:83
8538 #, php-format
8539 msgid "People %s subscribes to"
8540 msgstr "Абонаменти на %s"
8541
8542 #: lib/subgroupnav.php:91
8543 #, php-format
8544 msgid "People subscribed to %s"
8545 msgstr "Абонирани за %s"
8546
8547 #: lib/subgroupnav.php:99
8548 #, php-format
8549 msgid "Groups %s is a member of"
8550 msgstr "Групи, в които участва %s"
8551
8552 #: lib/subgroupnav.php:105
8553 msgid "Invite"
8554 msgstr "Покани"
8555
8556 #: lib/subgroupnav.php:106
8557 #, php-format
8558 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8559 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
8560
8561 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8562 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8563 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8567 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8568 msgid "People Tagcloud as tagged"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/tagcloudsection.php:56
8572 msgid "None"
8573 msgstr "Без"
8574
8575 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8576 #: lib/theme.php:74
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Invalid theme name."
8579 msgstr "Неправилен размер."
8580
8581 #: lib/themeuploader.php:50
8582 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8586 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8590 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8591 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Failed saving theme."
8594 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
8595
8596 #: lib/themeuploader.php:147
8597 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/themeuploader.php:166
8601 #, php-format
8602 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8603 msgid_plural ""
8604 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8605 msgstr[0] ""
8606 msgstr[1] ""
8607
8608 #: lib/themeuploader.php:179
8609 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/themeuploader.php:219
8613 msgid ""
8614 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8615 "digits, underscore, and minus sign."
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/themeuploader.php:225
8619 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/themeuploader.php:242
8623 #, php-format
8624 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/themeuploader.php:260
8628 msgid "Error opening theme archive."
8629 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
8630
8631 #: lib/topposterssection.php:74
8632 msgid "Top posters"
8633 msgstr "Най-често пишещи"
8634
8635 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8636 #: lib/unblockform.php:67
8637 #, fuzzy
8638 msgctxt "TITLE"
8639 msgid "Unblock"
8640 msgstr "Разблокиране"
8641
8642 #: lib/unsandboxform.php:69
8643 msgid "Unsandbox"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/unsandboxform.php:80
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Unsandbox this user"
8649 msgstr "Разблокиране на този потребител"
8650
8651 #: lib/unsilenceform.php:67
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Unsilence"
8654 msgstr "Заглушаване"
8655
8656 #: lib/unsilenceform.php:78
8657 msgid "Unsilence this user"
8658 msgstr "Заглушаване на този потребител."
8659
8660 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8661 msgid "Unsubscribe from this user"
8662 msgstr "Отписване от този потребител"
8663
8664 #: lib/unsubscribeform.php:137
8665 msgid "Unsubscribe"
8666 msgstr "Отписване"
8667
8668 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8669 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8670 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8671 #, fuzzy, php-format
8672 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8673 msgstr "Потребителят няма профил."
8674
8675 #: lib/userprofile.php:119
8676 msgid "Edit Avatar"
8677 msgstr "Редактиране на аватара"
8678
8679 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8680 msgid "User actions"
8681 msgstr "Потребителски действия"
8682
8683 #: lib/userprofile.php:239
8684 msgid "User deletion in progress..."
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/userprofile.php:265
8688 msgid "Edit profile settings"
8689 msgstr "Редактиране на профила"
8690
8691 #: lib/userprofile.php:266
8692 msgid "Edit"
8693 msgstr "Редактиране"
8694
8695 #: lib/userprofile.php:289
8696 msgid "Send a direct message to this user"
8697 msgstr "Изпращате на пряко съобщение до този потребител."
8698
8699 #: lib/userprofile.php:290
8700 msgid "Message"
8701 msgstr "Съобщение"
8702
8703 #: lib/userprofile.php:331
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Moderate"
8706 msgstr "Модератор"
8707
8708 #: lib/userprofile.php:369
8709 msgid "User role"
8710 msgstr "Потребителска роля"
8711
8712 #: lib/userprofile.php:371
8713 msgctxt "role"
8714 msgid "Administrator"
8715 msgstr "Администратор"
8716
8717 #: lib/userprofile.php:372
8718 msgctxt "role"
8719 msgid "Moderator"
8720 msgstr "Модератор"
8721
8722 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8723 #: lib/util.php:1306
8724 msgid "a few seconds ago"
8725 msgstr "преди няколко секунди"
8726
8727 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8728 #: lib/util.php:1309
8729 msgid "about a minute ago"
8730 msgstr "преди около минута"
8731
8732 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8733 #: lib/util.php:1313
8734 #, php-format
8735 msgid "about one minute ago"
8736 msgid_plural "about %d minutes ago"
8737 msgstr[0] ""
8738 msgstr[1] ""
8739
8740 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8741 #: lib/util.php:1316
8742 msgid "about an hour ago"
8743 msgstr "преди около час"
8744
8745 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8746 #: lib/util.php:1320
8747 #, php-format
8748 msgid "about one hour ago"
8749 msgid_plural "about %d hours ago"
8750 msgstr[0] ""
8751 msgstr[1] ""
8752
8753 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8754 #: lib/util.php:1323
8755 msgid "about a day ago"
8756 msgstr "преди около ден"
8757
8758 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8759 #: lib/util.php:1327
8760 #, php-format
8761 msgid "about one day ago"
8762 msgid_plural "about %d days ago"
8763 msgstr[0] ""
8764 msgstr[1] ""
8765
8766 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8767 #: lib/util.php:1330
8768 msgid "about a month ago"
8769 msgstr "преди около месец"
8770
8771 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8772 #: lib/util.php:1334
8773 #, php-format
8774 msgid "about one month ago"
8775 msgid_plural "about %d months ago"
8776 msgstr[0] ""
8777 msgstr[1] ""
8778
8779 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8780 #: lib/util.php:1337
8781 msgid "about a year ago"
8782 msgstr "преди около година"
8783
8784 #: lib/webcolor.php:80
8785 #, php-format
8786 msgid "%s is not a valid color!"
8787 msgstr "%s не е допустим цвят!"
8788
8789 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8790 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8791 #: lib/webcolor.php:120
8792 #, fuzzy, php-format
8793 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8794 msgstr "%s не е допустим цвят! Използвайте 3 или 6 шестнадесетични знака."
8795
8796 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8797 #: lib/xmppmanager.php:287
8798 #, php-format
8799 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8800 msgstr ""
8801
8802 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8803 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8804 #: lib/xmppmanager.php:406
8805 #, fuzzy, php-format
8806 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8807 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8808 msgstr[0] ""
8809 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
8810 "$d."
8811 msgstr[1] ""
8812 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
8813 "$d."
8814
8815 #. TRANS: Exception.
8816 #: lib/xrd.php:64
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Invalid XML."
8819 msgstr "Неправилен размер."
8820
8821 #. TRANS: Exception.
8822 #: lib/xrd.php:69
8823 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8824 msgstr ""
8825
8826 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8827 #: scripts/restoreuser.php:61
8828 #, php-format
8829 msgid "Getting backup from file '%s'."
8830 msgstr ""
8831
8832 #. TRANS: Commandline script output.
8833 #: scripts/restoreuser.php:91
8834 #, fuzzy
8835 msgid "No user specified; using backup user."
8836 msgstr "Не е указана група."
8837
8838 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8839 #: scripts/restoreuser.php:98
8840 #, php-format
8841 msgid "%d entry in backup."
8842 msgid_plural "%d entries in backup."
8843 msgstr[0] ""
8844 msgstr[1] ""