]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/bg/LC_MESSAGES/statusnet.po
ce865ea0498ce86d482fcaff3875c8b7dcd239a3
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / bg / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Bulgarian (Български)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: DCLXVI
5 # Author: Turin
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-01-22 14:49+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-01-22 14:55:56+0000\n"
15 "Language-Team: Bulgarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80746); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: bg\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-01-20 20:41:25+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
28 msgid "Access"
29 msgstr "Достъп"
30
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Настройки за достъп до сайта"
35
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:151
38 msgid "Registration"
39 msgstr "Регистриране"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
42 #: actions/accessadminpanel.php:155
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr ""
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:157
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "Поверителност"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
53 #: actions/accessadminpanel.php:164
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "Новите регистрации да са само с покани."
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:166
59 msgid "Invite only"
60 msgstr "Само с покани"
61
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
63 #: actions/accessadminpanel.php:173
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "Изключване на новите регистрации."
66
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:175
69 msgid "Closed"
70 msgstr "Затворен"
71
72 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
73 #: actions/accessadminpanel.php:191
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "Запазване настройките за достъп"
76
77 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
78 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
79 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
80 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
81 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
82 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
83 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
84 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
85 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
86 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
87 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
88 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
89 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
90 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
91 #: actions/emailsettings.php:254 actions/imsettings.php:183
92 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
93 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
94 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:262
95 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
96 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
97 msgctxt "BUTTON"
98 msgid "Save"
99 msgstr "Запазване"
100
101 #. TRANS: Server error when page not found (404).
102 #. TRANS: Server error when page not found (404)
103 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
104 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
105 msgid "No such page."
106 msgstr "Няма такака страница."
107
108 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
109 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
110 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
111 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
112 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
113 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
114 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
115 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
117 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
123 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
131 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
132 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
133 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
134 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
135 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
136 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
137 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
138 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
139 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
140 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
141 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
142 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
143 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
144 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
145 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
146 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
147 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
148 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
149 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
150 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
151 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
152 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
153 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
154 msgid "No such user."
155 msgstr "Няма такъв потребител"
156
157 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
158 #: actions/all.php:91
159 #, php-format
160 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
161 msgstr "%1$s и приятели, страница %2$d"
162
163 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
164 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
165 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
166 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
167 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
168 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
169 #: lib/personalgroupnav.php:103
170 #, php-format
171 msgid "%s and friends"
172 msgstr "%s и приятели"
173
174 #. TRANS: %s is user nickname.
175 #: actions/all.php:108
176 #, php-format
177 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
178 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 1.0)"
179
180 #. TRANS: %s is user nickname.
181 #: actions/all.php:117
182 #, php-format
183 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
184 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 2.0)"
185
186 #. TRANS: %s is user nickname.
187 #: actions/all.php:126
188 #, php-format
189 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
190 msgstr "Емисия с приятелите на %s (Atom)"
191
192 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
193 #: actions/all.php:139
194 #, php-format
195 msgid ""
196 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
197 msgstr ""
198
199 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
200 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
201 #: actions/all.php:146
202 #, php-format
203 msgid ""
204 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
205 "something yourself."
206 msgstr ""
207
208 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
209 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
210 #: actions/all.php:150
211 #, php-format
212 msgid ""
213 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
214 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
215 msgstr ""
216
217 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
218 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
219 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
220 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
221 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
222 #, php-format
223 msgid ""
224 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
225 "post a notice to them."
226 msgstr ""
227
228 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
229 #: actions/all.php:188
230 msgid "You and friends"
231 msgstr "Вие и приятелите"
232
233 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
234 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
235 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
236 #: actions/apitimelinehome.php:119
237 #, php-format
238 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
239 msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s."
240
241 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
242 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
245 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
246 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
248 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
258 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
259 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
260 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
261 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
262 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
263 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
264 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
265 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
266 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
267 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
268 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
269 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
270 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
271 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
272 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
273 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
274 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
275 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
276 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
277 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
278 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
279 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
280 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
281 msgid "API method not found."
282 msgstr "Не е открит методът в API."
283
284 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
285 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
286 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
287 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
288 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
289 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
290 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
291 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
292 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
293 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
294 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
295 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
296 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
297 msgid "This method requires a POST."
298 msgstr "Този метод изисква заявка POST."
299
300 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
301 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
302 msgid ""
303 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
304 "none."
305 msgstr ""
306
307 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
308 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
309 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
310 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
311 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
312 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
313 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
314 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
315 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
316 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
317 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
318 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
319 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:276
320 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
321 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
322 #: actions/smssettings.php:454
323 msgid "Could not update user."
324 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
325
326 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
327 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
328 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
329 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
330 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
331 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
332 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
333 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
334 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
335 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
336 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
337 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
338 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
339 #: lib/profileaction.php:84
340 msgid "User has no profile."
341 msgstr "Потребителят няма профил."
342
343 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
344 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
345 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
346 msgid "Could not save profile."
347 msgstr "Грешка при запазване на профила."
348
349 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
350 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
351 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
352 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
353 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
354 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
355 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
356 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
357 #: lib/designsettings.php:298
358 #, php-format
359 msgid ""
360 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
361 "current configuration."
362 msgid_plural ""
363 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
364 "current configuration."
365 msgstr[0] ""
366 msgstr[1] ""
367
368 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
369 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
370 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
371 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
372 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
373 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
374 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
375 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
376 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
377 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
378 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
379 #, fuzzy
380 msgid "Unable to save your design settings."
381 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
382
383 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
384 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
385 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
386 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
387 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
388 #, fuzzy
389 msgid "Could not update your design."
390 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
391
392 #. TRANS: Title for Atom feed.
393 #: actions/apiatomservice.php:85
394 msgctxt "ATOM"
395 msgid "Main"
396 msgstr ""
397
398 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
399 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
400 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
401 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
402 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
403 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
404 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
405 #, php-format
406 msgid "%s timeline"
407 msgstr "Поток на %s"
408
409 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
410 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
411 #. TRANS: %s is a user nickname.
412 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
413 #. TRANS: %s is a user nickname.
414 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
415 #: actions/subscriptions.php:51
416 #, php-format
417 msgid "%s subscriptions"
418 msgstr "Абонаменти на %s"
419
420 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
421 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
422 #. TRANS: %s is a user nickname.
423 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
424 #, fuzzy, php-format
425 msgid "%s favorites"
426 msgstr "Любими"
427
428 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
429 #: actions/apiatomservice.php:126
430 #, fuzzy, php-format
431 msgid "%s memberships"
432 msgstr "Членове на групата %s"
433
434 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
435 #: actions/apiblockcreate.php:105
436 msgid "You cannot block yourself!"
437 msgstr "Не можете да блокирате себе си!"
438
439 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
440 #: actions/apiblockcreate.php:127
441 msgid "Block user failed."
442 msgstr "Грешка при блокиране на потребителя."
443
444 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
445 #: actions/apiblockdestroy.php:113
446 msgid "Unblock user failed."
447 msgstr "Грешка при разблокиране на потребителя."
448
449 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
450 #: actions/apidirectmessage.php:88
451 #, php-format
452 msgid "Direct messages from %s"
453 msgstr "Преки съобщения от %s"
454
455 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
456 #: actions/apidirectmessage.php:93
457 #, php-format
458 msgid "All the direct messages sent from %s"
459 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени от %s"
460
461 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
462 #: actions/apidirectmessage.php:102
463 #, php-format
464 msgid "Direct messages to %s"
465 msgstr "Преки съобщения до %s"
466
467 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
468 #: actions/apidirectmessage.php:107
469 #, php-format
470 msgid "All the direct messages sent to %s"
471 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени до %s"
472
473 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
474 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
475 msgid "No message text!"
476 msgstr "Липсва текст на съобщението"
477
478 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
479 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
480 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
481 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
482 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
483 #, fuzzy, php-format
484 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
485 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
486 msgstr[0] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
487 msgstr[1] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
488
489 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
490 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
491 msgid "Recipient user not found."
492 msgstr "Получателят не е открит"
493
494 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
495 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
496 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
497 msgstr ""
498 "Не може да изпращате преки съобщения до хора, които не са в списъка ви с "
499 "приятели."
500
501 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
502 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
503 #, fuzzy
504 msgid ""
505 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
506 msgstr ""
507 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
508 "тихичко."
509
510 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
511 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
512 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
513 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
514 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
515 msgid "No status found with that ID."
516 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
517
518 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
519 #: actions/apifavoritecreate.php:120
520 msgid "This status is already a favorite."
521 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима."
522
523 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
524 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
525 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
526 msgid "Could not create favorite."
527 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
528
529 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
530 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
531 msgid "That status is not a favorite."
532 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима."
533
534 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
535 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
536 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:91
537 msgid "Could not delete favorite."
538 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
539
540 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
541 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
542 msgid "Could not follow user: profile not found."
543 msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
544
545 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
546 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
547 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
548 #, php-format
549 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
550 msgstr "Грешка при проследяване на потребител: %s вече е в списъка ви."
551
552 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
553 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
554 msgid "Could not unfollow user: User not found."
555 msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
556
557 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
558 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
559 msgid "You cannot unfollow yourself."
560 msgstr "Не можете да спрете да следите себе си."
561
562 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
563 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
564 #, fuzzy
565 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
566 msgstr "Трябва да се дадат два идентификатора или имена на потребители."
567
568 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
569 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
570 msgid "Could not determine source user."
571 msgstr "Целевият потребител не беше открит."
572
573 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
574 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
575 msgid "Could not find target user."
576 msgstr "Целевият потребител не беше открит."
577
578 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
579 #. TRANS: Group edit form validation error.
580 #. TRANS: Group create form validation error.
581 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
582 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
583 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
584 #: actions/register.php:214
585 msgid "Nickname already in use. Try another one."
586 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
587
588 #. TRANS: Client error in form for group creation.
589 #. TRANS: Group edit form validation error.
590 #. TRANS: Group create form validation error.
591 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
592 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
593 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
594 #: actions/register.php:216
595 msgid "Not a valid nickname."
596 msgstr "Неправилен псевдоним."
597
598 #. TRANS: Client error in form for group creation.
599 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
600 #. TRANS: Group edit form validation error.
601 #. TRANS: Group create form validation error.
602 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
603 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
604 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
605 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
606 #: actions/register.php:223
607 msgid "Homepage is not a valid URL."
608 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
609
610 #. TRANS: Client error in form for group creation.
611 #. TRANS: Group edit form validation error.
612 #. TRANS: Group create form validation error.
613 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
614 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
615 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
616 #: actions/register.php:226
617 #, fuzzy
618 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
619 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
620
621 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
623 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
624 #. TRANS: Group edit form validation error.
625 #. TRANS: Form validation error in New application form.
626 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
627 #. TRANS: Group create form validation error.
628 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
629 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
630 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
631 #: actions/newgroup.php:156
632 #, fuzzy, php-format
633 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
634 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
635 msgstr[0] "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
636 msgstr[1] "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
637
638 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
639 #. TRANS: Group edit form validation error.
640 #. TRANS: Group create form validation error.
641 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
642 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
643 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
644 #: actions/register.php:235
645 #, fuzzy
646 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
647 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
648
649 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
650 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
651 #. TRANS: Group edit form validation error.
652 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
653 #. TRANS: Group create form validation error.
654 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
655 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
656 #: actions/newgroup.php:176
657 #, php-format
658 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
659 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
660 msgstr[0] ""
661 msgstr[1] ""
662
663 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
664 #. TRANS: %s is the invalid alias.
665 #: actions/apigroupcreate.php:253
666 #, php-format
667 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
668 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
669
670 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
671 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
672 #. TRANS: Group edit form validation error.
673 #. TRANS: Group create form validation error.
674 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
675 #: actions/newgroup.php:191
676 #, php-format
677 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
678 msgstr "Псевдонимът \"%s\" вече е зает. Опитайте друг."
679
680 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
681 #. TRANS: Group edit form validation error.
682 #. TRANS: Group create form validation error.
683 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
684 #: actions/newgroup.php:198
685 msgid "Alias can't be the same as nickname."
686 msgstr ""
687
688 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
689 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
690 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
691 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
692 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
693 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
694 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
695 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
696 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
697 msgid "Group not found."
698 msgstr "Групата не е открита."
699
700 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
701 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
702 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
703 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
704 msgid "You are already a member of that group."
705 msgstr "Вече членувате в тази група."
706
707 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
708 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
709 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
710 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
711 #, fuzzy
712 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
713 msgstr "Не сте блокирали този потребител."
714
715 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
716 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
717 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
718 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
719 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
720 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
721 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
722 #, php-format
723 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
724 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
725
726 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
727 #: actions/apigroupleave.php:115
728 msgid "You are not a member of this group."
729 msgstr "Не членувате в тази група."
730
731 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
732 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
733 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
734 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
735 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
736 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
737 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
738 #: lib/command.php:398
739 #, php-format
740 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
741 msgstr "Грешка при създаване на групата."
742
743 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
744 #: actions/apigrouplist.php:94
745 #, php-format
746 msgid "%s's groups"
747 msgstr "Групи на %s"
748
749 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
750 #: actions/apigrouplist.php:104
751 #, fuzzy, php-format
752 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
753 msgstr "Групи, в които участва %s"
754
755 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
756 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
757 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
758 #, php-format
759 msgid "%s groups"
760 msgstr "Групи на %s"
761
762 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
763 #: actions/apigrouplistall.php:93
764 #, php-format
765 msgid "groups on %s"
766 msgstr "групи в %s"
767
768 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
769 #: actions/apimediaupload.php:101
770 #, fuzzy
771 msgid "Upload failed."
772 msgstr "Качване на файл"
773
774 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
775 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
776 #, fuzzy
777 msgid "Invalid request token or verifier."
778 msgstr "Не е указана бележка."
779
780 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
781 #: actions/apioauthauthorize.php:107
782 msgid "No oauth_token parameter provided."
783 msgstr ""
784
785 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
786 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
787 #, fuzzy
788 msgid "Invalid request token."
789 msgstr "Неправилен размер."
790
791 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
792 #: actions/apioauthauthorize.php:121
793 #, fuzzy
794 msgid "Request token already authorized."
795 msgstr "Не сте абонирани за никого."
796
797 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
798 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
799 #. TRANS: Form validation error message.
800 #. TRANS: Form validation error.
801 #. TRANS: Form validation error message.
802 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
803 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:76
804 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
805 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
806 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
807 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
808 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
809 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
810 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
811 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
812 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
813 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
814 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
815 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
816 #: lib/designsettings.php:310
817 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
818 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
819
820 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
821 #: actions/apioauthauthorize.php:168
822 msgid "Invalid nickname / password!"
823 msgstr "Неправилно име или парола!"
824
825 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
826 #: actions/apioauthauthorize.php:217
827 #, fuzzy
828 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
829 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
830
831 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
832 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
833 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
834 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
835 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
836 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
837 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
838 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
839 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
840 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
841 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
842 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
843 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
844 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:335
845 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:125
846 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
847 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
848 msgid "Unexpected form submission."
849 msgstr "Неочаквано изпращане на форма."
850
851 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
852 #: actions/apioauthauthorize.php:387
853 msgid "An application would like to connect to your account"
854 msgstr ""
855
856 #. TRANS: Fieldset legend.
857 #: actions/apioauthauthorize.php:404
858 msgid "Allow or deny access"
859 msgstr "Разрешение или забрана на достъпа"
860
861 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
862 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
863 #: actions/apioauthauthorize.php:425
864 #, php-format
865 msgid ""
866 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
867 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
868 "parties you trust."
869 msgstr ""
870
871 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
872 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
873 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
874 #: actions/apioauthauthorize.php:433
875 #, php-format
876 msgid ""
877 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
878 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
879 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
880 msgstr ""
881
882 #. TRANS: Fieldset legend.
883 #: actions/apioauthauthorize.php:455
884 #, fuzzy
885 msgctxt "LEGEND"
886 msgid "Account"
887 msgstr "Сметка"
888
889 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
890 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
891 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
892 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
893 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
894 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
895 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
896 #: lib/userprofile.php:134
897 msgid "Nickname"
898 msgstr "Псевдоним"
899
900 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
901 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
902 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
903 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
904 msgid "Password"
905 msgstr "Парола"
906
907 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
908 #. TRANS: by an external application.
909 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
910 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
911 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
912 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
913 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
914 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
915 #: lib/applicationeditform.php:351
916 msgctxt "BUTTON"
917 msgid "Cancel"
918 msgstr "Отказ"
919
920 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
921 #: actions/apioauthauthorize.php:485
922 #, fuzzy
923 msgctxt "BUTTON"
924 msgid "Allow"
925 msgstr "Разрешение"
926
927 #. TRANS: Form instructions.
928 #: actions/apioauthauthorize.php:502
929 msgid "Authorize access to your account information."
930 msgstr ""
931
932 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
933 #: actions/apioauthauthorize.php:594
934 #, fuzzy
935 msgid "Authorization canceled."
936 msgstr "Няма код за потвърждение."
937
938 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
939 #. TRANS: %s is an OAuth token.
940 #: actions/apioauthauthorize.php:598
941 #, php-format
942 msgid "The request token %s has been revoked."
943 msgstr ""
944
945 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
946 #: actions/apioauthauthorize.php:621
947 #, fuzzy
948 msgid "You have successfully authorized the application"
949 msgstr "Не сте абонирани за никого."
950
951 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
952 #: actions/apioauthauthorize.php:625
953 msgid ""
954 "Please return to the application and enter the following security code to "
955 "complete the process."
956 msgstr ""
957
958 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
959 #. TRANS: %s is the authorised application name.
960 #: actions/apioauthauthorize.php:632
961 #, fuzzy, php-format
962 msgid "You have successfully authorized %s"
963 msgstr "Не сте абонирани за никого."
964
965 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
966 #. TRANS: %s is the authorised application name.
967 #: actions/apioauthauthorize.php:639
968 #, php-format
969 msgid ""
970 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
971 "process."
972 msgstr ""
973
974 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
975 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
976 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
977 msgid "This method requires a POST or DELETE."
978 msgstr "Този метод изисква заявка POST или DELETE."
979
980 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
981 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
982 msgid "You may not delete another user's status."
983 msgstr "Не може да изтривате бележки на друг потребител."
984
985 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
986 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
987 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
988 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
989 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
990 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
991 #: actions/shownotice.php:92
992 msgid "No such notice."
993 msgstr "Няма такава бележка."
994
995 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
996 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
997 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
998 msgid "Cannot repeat your own notice."
999 msgstr "Не можете да повтаряте собствени бележки."
1000
1001 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1002 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1003 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1004 msgid "Already repeated that notice."
1005 msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
1006
1007 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1008 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1009 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1010 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1011 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1012 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1013 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1014 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1015 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1016 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1017 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1018 #, fuzzy
1019 msgid "HTTP method not supported."
1020 msgstr "Не е открит методът в API."
1021
1022 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1023 #. TRANS: %s is the requested output format.
1024 #: actions/apistatusesshow.php:144
1025 #, fuzzy, php-format
1026 msgid "Unsupported format: %s"
1027 msgstr "Неподдържан формат."
1028
1029 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1030 #: actions/apistatusesshow.php:155
1031 msgid "Status deleted."
1032 msgstr "Бележката е изтрита."
1033
1034 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1035 #: actions/apistatusesshow.php:162
1036 msgid "No status with that ID found."
1037 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
1038
1039 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1040 #: actions/apistatusesshow.php:227
1041 msgid "Can only delete using the Atom format."
1042 msgstr ""
1043
1044 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1045 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1046 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Cannot delete this notice."
1049 msgstr "Грешка при изтриване на бележката."
1050
1051 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1052 #: actions/apistatusesshow.php:249
1053 #, fuzzy, php-format
1054 msgid "Deleted notice %d"
1055 msgstr "Изтриване на бележката"
1056
1057 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1058 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1059 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1060 msgstr ""
1061
1062 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1063 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1064 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1065 #: lib/mailhandler.php:60
1066 #, fuzzy, php-format
1067 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1068 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1069 msgstr[0] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
1070 msgstr[1] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
1071
1072 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1073 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Parent notice not found."
1076 msgstr "Не е открит методът в API."
1077
1078 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1079 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1080 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1081 #, php-format
1082 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1083 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1084 msgstr[0] ""
1085 msgstr[1] ""
1086
1087 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1088 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1089 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1090 msgid "Unsupported format."
1091 msgstr "Неподдържан формат."
1092
1093 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1094 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1095 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1096 #, php-format
1097 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1098 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
1099
1100 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1101 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1102 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1103 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1104 #, fuzzy, php-format
1105 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1106 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
1107
1108 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1109 #. TRANS: %s is the error.
1110 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1111 #, fuzzy, php-format
1112 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1113 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
1114
1115 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1116 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1117 #: actions/apitimelinementions.php:115
1118 #, php-format
1119 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1120 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
1121
1122 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1123 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1124 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1125 #: actions/apitimelinementions.php:131
1126 #, php-format
1127 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1128 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
1129
1130 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1131 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1132 #, php-format
1133 msgid "%s public timeline"
1134 msgstr "Общ поток на %s"
1135
1136 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1137 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1138 #, php-format
1139 msgid "%s updates from everyone!"
1140 msgstr ""
1141
1142 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1143 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Unimplemented."
1146 msgstr "Командата все още не се поддържа."
1147
1148 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1149 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1150 #, php-format
1151 msgid "Repeated to %s"
1152 msgstr "Повторено за %s"
1153
1154 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1155 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1156 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1157 #, php-format
1158 msgid "Repeats of %s"
1159 msgstr "Повторения на %s"
1160
1161 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1162 #. TRANS: %s is the tag.
1163 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1164 #, php-format
1165 msgid "Notices tagged with %s"
1166 msgstr "Бележки с етикет %s"
1167
1168 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1169 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1170 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1171 #, fuzzy, php-format
1172 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1173 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
1174
1175 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1176 #: actions/apitimelineuser.php:297
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1179 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
1180
1181 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1182 #: actions/apitimelineuser.php:304
1183 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1184 msgstr ""
1185
1186 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1187 #: actions/apitimelineuser.php:311
1188 msgid "Atom post must not be empty."
1189 msgstr ""
1190
1191 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1192 #: actions/apitimelineuser.php:317
1193 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1194 msgstr ""
1195
1196 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1197 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1198 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1199 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1200 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1201 msgstr ""
1202
1203 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1204 #. TRANS: Do not translate POST.
1205 #: actions/apitimelineuser.php:336
1206 msgid "Can only handle POST activities."
1207 msgstr ""
1208
1209 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1210 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1211 #: actions/apitimelineuser.php:347
1212 #, php-format
1213 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1214 msgstr ""
1215
1216 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1217 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1218 #: actions/apitimelineuser.php:381
1219 #, fuzzy, php-format
1220 msgid "No content for notice %d."
1221 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1222
1223 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1224 #: actions/apitimelineuser.php:409
1225 #, fuzzy, php-format
1226 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1227 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
1228
1229 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1230 #: actions/apitrends.php:85
1231 msgid "API method under construction."
1232 msgstr "Методът в API все още се разработва."
1233
1234 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1235 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1236 msgid "User not found."
1237 msgstr "Не е открит методът в API."
1238
1239 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1240 #. TRANS: Client exception.
1241 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1242 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1243 #: actions/subscribe.php:107
1244 msgid "No such profile."
1245 msgstr "Няма такъв профил."
1246
1247 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1248 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1249 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1252 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1253
1254 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1255 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Can only handle favorite activities."
1258 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1259
1260 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1261 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Can only fave notices."
1264 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1265
1266 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1267 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Unknown note."
1270 msgstr "Непознато"
1271
1272 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1273 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Already a favorite."
1276 msgstr "Добавяне към любимите"
1277
1278 #. TRANS: Title for group membership feed.
1279 #. TRANS: %s is a username.
1280 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1281 #, fuzzy, php-format
1282 msgid "%s group memberships"
1283 msgstr "Членове на групата %s"
1284
1285 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1286 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Cannot add someone else's membership."
1289 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1290
1291 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1292 #. TRANS: Do not translate POST.
1293 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Can only handle join activities."
1296 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1297
1298 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1299 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Unknown group."
1302 msgstr "Непознато"
1303
1304 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1305 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Already a member."
1308 msgstr "Всички членове"
1309
1310 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1311 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1312 msgid "Blocked by admin."
1313 msgstr ""
1314
1315 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1316 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1317 #, fuzzy
1318 msgid "No such favorite."
1319 msgstr "Няма такъв файл."
1320
1321 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1322 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1325 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
1326
1327 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1328 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1329 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1330 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1331 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1332 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1333 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1334 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1335 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1336 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1337 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1338 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1339 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1340 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1341 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1342 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1343 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1344 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1345 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1346 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1347 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1348 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1349 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1350 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1351 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1352 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1353 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1354 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1355 #: lib/command.php:380
1356 msgid "No such group."
1357 msgstr "Няма такава група"
1358
1359 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1360 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Not a member."
1363 msgstr "Всички членове"
1364
1365 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1366 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1369 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1370
1371 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1372 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1373 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1374 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1375 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1376 #, fuzzy, php-format
1377 msgid "No such profile id: %d."
1378 msgstr "Няма такъв профил."
1379
1380 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1381 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1382 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1383 #, fuzzy, php-format
1384 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1385 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
1386
1387 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1388 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1391 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1392
1393 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1394 #. TRANS: Do not translate POST.
1395 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:249
1396 msgid "Can only handle Follow activities."
1397 msgstr ""
1398
1399 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1400 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:257
1401 msgid "Can only follow people."
1402 msgstr ""
1403
1404 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1405 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1406 #, fuzzy, php-format
1407 msgid "Unknown profile %s."
1408 msgstr "Неподдържан вид файл"
1409
1410 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1411 #: actions/attachment.php:73
1412 msgid "No such attachment."
1413 msgstr "Няма прикачени файлове."
1414
1415 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1416 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1417 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1418 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1419 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1420 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1421 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1422 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1423 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1424 msgid "No nickname."
1425 msgstr "Няма псевдоним."
1426
1427 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1428 #: actions/avatarbynickname.php:66
1429 msgid "No size."
1430 msgstr "Няма размер."
1431
1432 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1433 #: actions/avatarbynickname.php:72
1434 msgid "Invalid size."
1435 msgstr "Неправилен размер."
1436
1437 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1438 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1439 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1440 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1441 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1442 msgid "Avatar"
1443 msgstr "Аватар"
1444
1445 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1446 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1447 #: actions/avatarsettings.php:78
1448 #, php-format
1449 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1450 msgstr ""
1451 "Можете да качите личен аватар тук. Максималната големина на файла е %s."
1452
1453 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1454 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1455 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1456 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1457 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1458 msgid "User without matching profile."
1459 msgstr "Потребителят няма профил."
1460
1461 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1462 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1463 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1464 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1465 #: actions/grouplogo.php:263
1466 msgid "Avatar settings"
1467 msgstr "Настройки за аватар"
1468
1469 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1470 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1471 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1472 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1473 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1474 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1475 msgid "Original"
1476 msgstr "Оригинал"
1477
1478 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1479 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1480 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1481 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1482 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1483 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1484 msgid "Preview"
1485 msgstr "Преглед"
1486
1487 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1488 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1489 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1490 #, fuzzy
1491 msgctxt "BUTTON"
1492 msgid "Delete"
1493 msgstr "Изтриване"
1494
1495 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1496 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1497 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1498 #, fuzzy
1499 msgctxt "BUTTON"
1500 msgid "Upload"
1501 msgstr "Качване"
1502
1503 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1504 #: actions/avatarsettings.php:243
1505 #, fuzzy
1506 msgctxt "BUTTON"
1507 msgid "Crop"
1508 msgstr "Изрязване"
1509
1510 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1511 #: actions/avatarsettings.php:318
1512 msgid "No file uploaded."
1513 msgstr "Няма качен файл."
1514
1515 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1516 #: actions/avatarsettings.php:346
1517 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1518 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
1519
1520 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1521 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1522 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:393
1523 msgid "Lost our file data."
1524 msgstr ""
1525
1526 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1527 #: actions/avatarsettings.php:385
1528 msgid "Avatar updated."
1529 msgstr "Аватарът е обновен."
1530
1531 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1532 #: actions/avatarsettings.php:389
1533 msgid "Failed updating avatar."
1534 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
1535
1536 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1537 #: actions/avatarsettings.php:413
1538 msgid "Avatar deleted."
1539 msgstr "Аватарът е изтрит."
1540
1541 #. TRANS: Title for backup account page.
1542 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1543 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:464
1544 msgid "Backup account"
1545 msgstr ""
1546
1547 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1548 #: actions/backupaccount.php:79
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1551 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
1552
1553 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1554 #: actions/backupaccount.php:84
1555 msgid "You may not backup your account."
1556 msgstr ""
1557
1558 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1559 #: actions/backupaccount.php:225
1560 msgid ""
1561 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1562 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1563 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1564 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1565 "are not backed up."
1566 msgstr ""
1567
1568 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1569 #: actions/backupaccount.php:248
1570 #, fuzzy
1571 msgctxt "BUTTON"
1572 msgid "Backup"
1573 msgstr "Фон"
1574
1575 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1576 #: actions/backupaccount.php:252
1577 msgid "Backup your account"
1578 msgstr ""
1579
1580 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1581 #: actions/block.php:68
1582 msgid "You already blocked that user."
1583 msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
1584
1585 #. TRANS: Title for block user page.
1586 #. TRANS: Legend for block user form.
1587 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1588 msgid "Block user"
1589 msgstr "Блокиране на потребителя"
1590
1591 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1592 #: actions/block.php:139
1593 msgid ""
1594 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1595 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1596 "will not be notified of any @-replies from them."
1597 msgstr ""
1598
1599 #. TRANS: Button label on the user block form.
1600 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1601 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1602 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1603 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1604 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1605 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1606 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1607 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1608 msgctxt "BUTTON"
1609 msgid "No"
1610 msgstr "Не"
1611
1612 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1613 #: actions/block.php:158
1614 msgid "Do not block this user"
1615 msgstr "Да не се блокира този потребител"
1616
1617 #. TRANS: Button label on the user block form.
1618 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1619 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1620 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1621 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1622 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1623 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1624 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1625 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1626 msgctxt "BUTTON"
1627 msgid "Yes"
1628 msgstr "Да"
1629
1630 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1631 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1632 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1633 msgid "Block this user"
1634 msgstr "Блокиране на потребителя"
1635
1636 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1637 #: actions/block.php:189
1638 msgid "Failed to save block information."
1639 msgstr "Грешка при записване данните за блокирането."
1640
1641 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1642 #. TRANS: %s is a group nickname.
1643 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1644 #, php-format
1645 msgid "%s blocked profiles"
1646 msgstr "Блокирани за %s"
1647
1648 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1649 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1650 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1651 #, php-format
1652 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1653 msgstr "%1$s и приятели, страница %2$d"
1654
1655 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1656 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1657 #, fuzzy
1658 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1659 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1660
1661 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1662 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1663 msgid "Unblock user from group"
1664 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
1665
1666 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1667 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1668 #, fuzzy
1669 msgctxt "BUTTON"
1670 msgid "Unblock"
1671 msgstr "Разблокиране"
1672
1673 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1674 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1675 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1676 msgid "Unblock this user"
1677 msgstr "Разблокиране на този потребител"
1678
1679 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1680 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1681 #: actions/bookmarklet.php:51
1682 #, php-format
1683 msgid "Post to %s"
1684 msgstr "групи в %s"
1685
1686 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1687 #: actions/confirmaddress.php:74
1688 msgid "No confirmation code."
1689 msgstr "Няма код за потвърждение."
1690
1691 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1692 #: actions/confirmaddress.php:80
1693 msgid "Confirmation code not found."
1694 msgstr "Кодът за потвърждение не е открит."
1695
1696 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1697 #: actions/confirmaddress.php:86
1698 msgid "That confirmation code is not for you!"
1699 msgstr "Този код за потвърждение не е за вас!"
1700
1701 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1702 #: actions/confirmaddress.php:92
1703 #, fuzzy, php-format
1704 msgid "Unrecognized address type %s."
1705 msgstr "Неразпознат вид адрес %s"
1706
1707 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1708 #: actions/confirmaddress.php:97
1709 msgid "That address has already been confirmed."
1710 msgstr "Този адрес е вече потвърден."
1711
1712 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1713 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1714 #: actions/confirmaddress.php:132
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Could not delete address confirmation."
1717 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
1718
1719 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1720 #: actions/confirmaddress.php:150
1721 msgid "Confirm address"
1722 msgstr "Потвърждаване на адрес"
1723
1724 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1725 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1726 #: actions/confirmaddress.php:166
1727 #, php-format
1728 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1729 msgstr "Адресът \"%s\" е потвърден за сметката ви."
1730
1731 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1732 #: actions/conversation.php:96
1733 msgid "Conversation"
1734 msgstr "Разговор"
1735
1736 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1737 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1738 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1739 msgid "Notices"
1740 msgstr "Бележки"
1741
1742 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1743 #: actions/deleteaccount.php:71
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1746 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
1747
1748 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1749 #: actions/deleteaccount.php:77
1750 #, fuzzy
1751 msgid "You cannot delete your account."
1752 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1753
1754 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1755 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1756 msgid "I am sure."
1757 msgstr ""
1758
1759 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1760 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1761 #: actions/deleteaccount.php:164
1762 #, php-format
1763 msgid "You must write  \"%s\" exactly in the box."
1764 msgstr ""
1765
1766 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1767 #: actions/deleteaccount.php:206
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Account deleted."
1770 msgstr "Аватарът е изтрит."
1771
1772 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1773 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1774 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:472
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Delete account"
1777 msgstr "Създаване на нова сметка"
1778
1779 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1780 #: actions/deleteaccount.php:279
1781 msgid ""
1782 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1783 "server."
1784 msgstr ""
1785
1786 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1787 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1788 #: actions/deleteaccount.php:285
1789 #, php-format
1790 msgid ""
1791 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1792 "deletion."
1793 msgstr ""
1794
1795 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1796 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1797 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1798 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1799 msgid "Confirm"
1800 msgstr "Потвърждаване"
1801
1802 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1803 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1804 #: actions/deleteaccount.php:304
1805 #, fuzzy, php-format
1806 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1807 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1808
1809 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1810 #: actions/deleteaccount.php:323
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Permanently delete your account"
1813 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1814
1815 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1816 #: actions/deleteapplication.php:62
1817 msgid "You must be logged in to delete an application."
1818 msgstr "За да изтриете приложение, трябва да сте влезли."
1819
1820 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1821 #: actions/deleteapplication.php:71
1822 msgid "Application not found."
1823 msgstr "Приложението не е открито."
1824
1825 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1826 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1827 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1828 #: actions/showapplication.php:94
1829 msgid "You are not the owner of this application."
1830 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
1831
1832 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1833 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1834 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1835 #: lib/action.php:1409
1836 msgid "There was a problem with your session token."
1837 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта."
1838
1839 #. TRANS: Title for delete application page.
1840 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1841 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1842 msgid "Delete application"
1843 msgstr "Изтриване на приложението"
1844
1845 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1846 #: actions/deleteapplication.php:152
1847 msgid ""
1848 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1849 "about the application from the database, including all existing user "
1850 "connections."
1851 msgstr ""
1852
1853 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1854 #: actions/deleteapplication.php:161
1855 msgid "Do not delete this application"
1856 msgstr "Да не се изтрива приложението"
1857
1858 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1859 #: actions/deleteapplication.php:167
1860 msgid "Delete this application"
1861 msgstr "Изтриване на това приложение"
1862
1863 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1864 #: actions/deletegroup.php:64
1865 #, fuzzy
1866 msgid "You must be logged in to delete a group."
1867 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
1868
1869 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1870 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1871 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1872 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1873 #: actions/leavegroup.php:89
1874 #, fuzzy
1875 msgid "No nickname or ID."
1876 msgstr "Няма псевдоним."
1877
1878 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1879 #: actions/deletegroup.php:107
1880 #, fuzzy
1881 msgid "You are not allowed to delete this group."
1882 msgstr "Не членувате в тази група."
1883
1884 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1885 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1886 #: actions/deletegroup.php:150
1887 #, fuzzy, php-format
1888 msgid "Could not delete group %s."
1889 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
1890
1891 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1892 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1893 #: actions/deletegroup.php:159
1894 #, fuzzy, php-format
1895 msgid "Deleted group %s"
1896 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
1897
1898 #. TRANS: Title of delete group page.
1899 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1900 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Delete group"
1903 msgstr "Изтриване на потребител"
1904
1905 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1906 #: actions/deletegroup.php:206
1907 msgid ""
1908 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1909 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1910 "will still appear in individual timelines."
1911 msgstr ""
1912
1913 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1914 #: actions/deletegroup.php:224
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Do not delete this group"
1917 msgstr "Да не се изтрива бележката"
1918
1919 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1920 #: actions/deletegroup.php:231
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Delete this group"
1923 msgstr "Изтриване на този потребител"
1924
1925 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1926 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1927 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1928 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1929 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1930 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:62 actions/favor.php:62
1931 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1932 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1933 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1934 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1935 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1936 #: lib/settingsaction.php:72
1937 msgid "Not logged in."
1938 msgstr "Не сте влезли в системата."
1939
1940 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1941 #: actions/deletenotice.php:110
1942 msgid ""
1943 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1944 "be undone."
1945 msgstr "Ще изтриете напълно бележката. Изтриването е невъзвратимо."
1946
1947 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1948 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1949 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1950 msgid "Delete notice"
1951 msgstr "Изтриване на бележката"
1952
1953 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1954 #: actions/deletenotice.php:152
1955 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1956 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
1957
1958 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1959 #: actions/deletenotice.php:159
1960 msgid "Do not delete this notice"
1961 msgstr "Да не се изтрива бележката"
1962
1963 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1964 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1965 msgid "Delete this notice"
1966 msgstr "Изтриване на бележката"
1967
1968 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1969 #: actions/deleteuser.php:66
1970 msgid "You cannot delete users."
1971 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1972
1973 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1974 #: actions/deleteuser.php:74
1975 msgid "You can only delete local users."
1976 msgstr "Може да изтривате само локални потребители."
1977
1978 #. TRANS: Title of delete user page.
1979 #: actions/deleteuser.php:110
1980 #, fuzzy
1981 msgctxt "TITLE"
1982 msgid "Delete user"
1983 msgstr "Изтриване на потребител"
1984
1985 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1986 #: actions/deleteuser.php:134
1987 msgid "Delete user"
1988 msgstr "Изтриване на потребител"
1989
1990 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1991 #: actions/deleteuser.php:138
1992 msgid ""
1993 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1994 "the user from the database, without a backup."
1995 msgstr ""
1996
1997 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1998 #: actions/deleteuser.php:158
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Do not delete this user"
2001 msgstr "Да не се изтрива бележката"
2002
2003 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2004 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2005 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2006 msgid "Delete this user"
2007 msgstr "Изтриване на този потребител"
2008
2009 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2010 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2011 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Design"
2014 msgstr "Версия"
2015
2016 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2017 #: actions/designadminpanel.php:71
2018 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2019 msgstr ""
2020
2021 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2022 #: actions/designadminpanel.php:327
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Invalid logo URL."
2025 msgstr "Неправилен размер."
2026
2027 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2028 #: actions/designadminpanel.php:333
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Invalid SSL logo URL."
2031 msgstr "Неправилен размер."
2032
2033 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2034 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2035 #: actions/designadminpanel.php:339
2036 #, fuzzy, php-format
2037 msgid "Theme not available: %s."
2038 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
2039
2040 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2041 #: actions/designadminpanel.php:437
2042 msgid "Change logo"
2043 msgstr "Смяна на логото"
2044
2045 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2046 #: actions/designadminpanel.php:444
2047 msgid "Site logo"
2048 msgstr "Лого на сайта"
2049
2050 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2051 #: actions/designadminpanel.php:452
2052 #, fuzzy
2053 msgid "SSL logo"
2054 msgstr "Лого на сайта"
2055
2056 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2057 #: actions/designadminpanel.php:467
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Change theme"
2060 msgstr "Промяна"
2061
2062 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2063 #: actions/designadminpanel.php:485
2064 msgid "Site theme"
2065 msgstr "Път до сайта"
2066
2067 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2068 #: actions/designadminpanel.php:487
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Theme for the site."
2071 msgstr "Излизане от сайта"
2072
2073 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2074 #: actions/designadminpanel.php:494
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Custom theme"
2077 msgstr "Нова бележка"
2078
2079 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2080 #: actions/designadminpanel.php:499
2081 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2082 msgstr ""
2083
2084 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2085 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2086 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2087 msgid "Change background image"
2088 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2089
2090 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2091 #. TRANS: Field label for background color selector.
2092 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2093 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2094 #: lib/designsettings.php:183
2095 msgid "Background"
2096 msgstr "Фон"
2097
2098 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2099 #: actions/designadminpanel.php:527
2100 #, php-format
2101 msgid ""
2102 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2103 "$s."
2104 msgstr ""
2105 "Можете да качите лично изображение за фон. Максималната големина на файла е "
2106 "2MB."
2107
2108 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2109 #: actions/designadminpanel.php:558
2110 msgid "On"
2111 msgstr "Вкл."
2112
2113 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2114 #: actions/designadminpanel.php:575
2115 msgid "Off"
2116 msgstr "Изкл."
2117
2118 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2119 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2120 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2121 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Turn background image on or off."
2124 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2125
2126 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2127 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2128 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Tile background image"
2131 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2132
2133 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2134 #: actions/designadminpanel.php:598
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Change colors"
2137 msgstr "Смяна на цветовете"
2138
2139 #. TRANS: Field label for content color selector.
2140 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2141 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2142 msgid "Content"
2143 msgstr "Съдържание"
2144
2145 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2146 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2147 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2148 msgid "Sidebar"
2149 msgstr "Страничен панел"
2150
2151 #. TRANS: Field label for text color selector.
2152 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2153 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2154 msgid "Text"
2155 msgstr "Текст"
2156
2157 #. TRANS: Field label for link color selector.
2158 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2159 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2160 msgid "Links"
2161 msgstr "Лиценз"
2162
2163 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2164 #: actions/designadminpanel.php:691
2165 msgid "Advanced"
2166 msgstr ""
2167
2168 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2169 #: actions/designadminpanel.php:696
2170 msgid "Custom CSS"
2171 msgstr ""
2172
2173 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2174 #: actions/designadminpanel.php:718
2175 msgctxt "BUTTON"
2176 msgid "Use defaults"
2177 msgstr ""
2178
2179 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2180 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2181 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2182 msgid "Restore default designs"
2183 msgstr ""
2184
2185 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2186 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2187 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2188 msgid "Reset back to default"
2189 msgstr ""
2190
2191 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2192 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2193 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Save design"
2196 msgstr "Запазване настройките на сайта"
2197
2198 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2199 #: actions/disfavor.php:84
2200 msgid "This notice is not a favorite!"
2201 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
2202
2203 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2204 #: actions/disfavor.php:99
2205 msgid "Add to favorites"
2206 msgstr "Добавяне към любимите"
2207
2208 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2209 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2210 #: actions/doc.php:155
2211 #, fuzzy, php-format
2212 msgid "No such document \"%s\"."
2213 msgstr "Няма такава бележка."
2214
2215 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2216 #. TRANS: Form legend.
2217 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Edit application"
2220 msgstr "Редактиране на приложението"
2221
2222 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2223 #: actions/editapplication.php:66
2224 msgid "You must be logged in to edit an application."
2225 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
2226
2227 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2228 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2229 msgid "No such application."
2230 msgstr "Няма такова приложение."
2231
2232 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2233 #: actions/editapplication.php:167
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Use this form to edit your application."
2236 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
2237
2238 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2239 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2240 msgid "Name is required."
2241 msgstr "Името е задължително."
2242
2243 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2244 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2247 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
2248
2249 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2250 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Name already in use. Try another one."
2253 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
2254
2255 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2256 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2257 msgid "Description is required."
2258 msgstr "Описанието е задължително."
2259
2260 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2261 #: actions/editapplication.php:208
2262 msgid "Source URL is too long."
2263 msgstr "Изходният адрес е твърде дълъг."
2264
2265 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2266 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Source URL is not valid."
2269 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
2270
2271 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2272 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Organization is required."
2275 msgstr "Описанието е задължително."
2276
2277 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2278 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2281 msgstr "Името на организацията е твърде дълго (макс. 255 знака)."
2282
2283 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Organization homepage is required."
2286 msgstr "Описанието е задължително."
2287
2288 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2289 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2290 msgid "Callback is too long."
2291 msgstr ""
2292
2293 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2294 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2295 msgid "Callback URL is not valid."
2296 msgstr ""
2297
2298 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2299 #: actions/editapplication.php:282
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Could not update application."
2302 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
2303
2304 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2305 #: actions/editgroup.php:55
2306 #, php-format
2307 msgid "Edit %s group"
2308 msgstr "Редактиране на групата %s"
2309
2310 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2311 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2312 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2313 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2314 msgid "You must be logged in to create a group."
2315 msgstr "За да създавате група, трябва да сте влезли."
2316
2317 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2318 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2319 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2320 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2321 msgid "You must be an admin to edit the group."
2322 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
2323
2324 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2325 #: actions/editgroup.php:161
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Use this form to edit the group."
2328 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
2329
2330 #. TRANS: Group edit form validation error.
2331 #. TRANS: Group create form validation error.
2332 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2333 #, php-format
2334 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2335 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
2336
2337 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2338 #: actions/editgroup.php:272
2339 msgid "Could not update group."
2340 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
2341
2342 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2343 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2344 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Could not create aliases."
2347 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
2348
2349 #. TRANS: Group edit form success message.
2350 #: actions/editgroup.php:296
2351 msgid "Options saved."
2352 msgstr "Настройките са запазени."
2353
2354 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2355 #: actions/emailsettings.php:61
2356 msgid "Email settings"
2357 msgstr "Настройки на е-поща"
2358
2359 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2360 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2361 #: actions/emailsettings.php:76
2362 #, php-format
2363 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2364 msgstr "Управление на пощата, идваща от %%site.name%%."
2365
2366 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2367 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2368 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2369 msgid "Email address"
2370 msgstr "Адрес на е-поща"
2371
2372 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2373 #: actions/emailsettings.php:113
2374 msgid "Current confirmed email address."
2375 msgstr "Текущ потвърден адрес на е-поща."
2376
2377 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2378 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2379 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2380 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2381 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2382 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2383 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2384 #: actions/smssettings.php:176
2385 msgctxt "BUTTON"
2386 msgid "Remove"
2387 msgstr "Премахване"
2388
2389 #: actions/emailsettings.php:123
2390 msgid ""
2391 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2392 "a message with further instructions."
2393 msgstr ""
2394 "Очаква се потвърждение за този адрес. Проверете кутията си (или папката за "
2395 "спам) за съобщение с указания."
2396
2397 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2398 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2399 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2400 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2401 #. TRANS: organization.
2402 #: actions/emailsettings.php:140
2403 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2404 msgstr "Адрес на е-поща, като \"UserName@example.org\""
2405
2406 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2407 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2408 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2409 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:147
2410 #: actions/smssettings.php:158
2411 msgctxt "BUTTON"
2412 msgid "Add"
2413 msgstr "Добавяне"
2414
2415 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2416 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2417 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:167
2418 msgid "Incoming email"
2419 msgstr "Входяща поща"
2420
2421 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2422 #: actions/emailsettings.php:158
2423 msgid "I want to post notices by email."
2424 msgstr "Искам да изпращам бележки по пощата."
2425
2426 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2427 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2428 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:174
2429 msgid "Send email to this address to post new notices."
2430 msgstr "Изпратете писмо до този адрес за публикуване като бележка."
2431
2432 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2433 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2434 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:182
2435 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2436 msgstr "Задаване на нова е-поща, от която да се публикува. Отменя предишната."
2437
2438 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2439 #: actions/emailsettings.php:193
2440 msgid ""
2441 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2442 "on this server:"
2443 msgstr ""
2444
2445 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2446 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2447 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:185
2448 #, fuzzy
2449 msgctxt "BUTTON"
2450 msgid "New"
2451 msgstr "Ново"
2452
2453 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2454 #: actions/emailsettings.php:208
2455 msgid "Email preferences"
2456 msgstr "Настройки на е-поща"
2457
2458 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2459 #: actions/emailsettings.php:216
2460 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2461 msgstr "Изпращане на уведомления за нови абонаменти по пощата."
2462
2463 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2464 #: actions/emailsettings.php:222
2465 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2466 msgstr "Изпращане на писмо при отбелязване на моя бележка като любима."
2467
2468 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2469 #: actions/emailsettings.php:229
2470 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2471 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
2472
2473 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2474 #: actions/emailsettings.php:235
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2477 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
2478
2479 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2480 #: actions/emailsettings.php:241
2481 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2482 msgstr ""
2483
2484 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2485 #: actions/emailsettings.php:247
2486 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2487 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса на е-пощата."
2488
2489 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2490 #: actions/emailsettings.php:368
2491 msgid "Email preferences saved."
2492 msgstr "Настройките на е-поща са запазени."
2493
2494 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2495 #: actions/emailsettings.php:388
2496 msgid "No email address."
2497 msgstr "Не е въведена е-поща."
2498
2499 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2500 #: actions/emailsettings.php:396
2501 msgid "Cannot normalize that email address"
2502 msgstr "Грешка при нормализиране адреса на е-пощата"
2503
2504 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2505 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2506 #: actions/siteadminpanel.php:144
2507 msgid "Not a valid email address."
2508 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
2509
2510 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2511 #: actions/emailsettings.php:405
2512 msgid "That is already your email address."
2513 msgstr "Това и сега е адресът на е-пощата ви."
2514
2515 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2516 #: actions/emailsettings.php:409
2517 msgid "That email address already belongs to another user."
2518 msgstr "Тази е-поща вече се използва от друг потребител."
2519
2520 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2521 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2522 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2523 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:343
2524 #: actions/smssettings.php:365
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Could not insert confirmation code."
2527 msgstr "Не може да се вмъкне код за потвърждение."
2528
2529 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2530 #: actions/emailsettings.php:433
2531 msgid ""
2532 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2533 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2534 msgstr ""
2535 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
2536 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
2537 "му."
2538
2539 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2540 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2541 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2542 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:377
2543 #: actions/smssettings.php:399
2544 msgid "No pending confirmation to cancel."
2545 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
2546
2547 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2548 #: actions/emailsettings.php:459
2549 #, fuzzy
2550 msgid "That is the wrong email address."
2551 msgstr "Грешен IM адрес."
2552
2553 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2554 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2555 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:413
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Could not delete email confirmation."
2558 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
2559
2560 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2561 #: actions/emailsettings.php:473
2562 msgid "Email confirmation cancelled."
2563 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
2564
2565 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2566 #. TRANS: registered for the active user.
2567 #: actions/emailsettings.php:493
2568 msgid "That is not your email address."
2569 msgstr "Това не е вашият адрес на е-поща."
2570
2571 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2572 #: actions/emailsettings.php:514
2573 msgid "The email address was removed."
2574 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
2575
2576 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:554
2577 msgid "No incoming email address."
2578 msgstr "Няма входящ адрес на е-поща."
2579
2580 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2581 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2582 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2583 #: actions/smssettings.php:564 actions/smssettings.php:587
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Could not update user record."
2586 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
2587
2588 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2589 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:567
2590 msgid "Incoming email address removed."
2591 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
2592
2593 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2594 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:590
2595 msgid "New incoming email address added."
2596 msgstr "Добавен е нов входящ адрес на е-поща."
2597
2598 #: actions/favor.php:79
2599 msgid "This notice is already a favorite!"
2600 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
2601
2602 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2603 msgid "Disfavor favorite"
2604 msgstr "Добавяне към любимите"
2605
2606 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2607 #: lib/publicgroupnav.php:93
2608 msgid "Popular notices"
2609 msgstr "Популярни бележки"
2610
2611 #: actions/favorited.php:67
2612 #, php-format
2613 msgid "Popular notices, page %d"
2614 msgstr "Популярни бележки, страница %d"
2615
2616 #: actions/favorited.php:79
2617 msgid "The most popular notices on the site right now."
2618 msgstr "Най-популярните бележки в момента в сайта."
2619
2620 #: actions/favorited.php:150
2621 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: actions/favorited.php:153
2625 msgid ""
2626 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2627 "next to any notice you like."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: actions/favorited.php:156
2631 #, php-format
2632 msgid ""
2633 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2634 "notice to your favorites!"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2638 #: lib/personalgroupnav.php:118
2639 #, php-format
2640 msgid "%s's favorite notices"
2641 msgstr "Любими бележки на %s"
2642
2643 #: actions/favoritesrss.php:115
2644 #, fuzzy, php-format
2645 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2646 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
2647
2648 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2649 #: lib/publicgroupnav.php:89
2650 msgid "Featured users"
2651 msgstr "Избрани потребители"
2652
2653 #: actions/featured.php:71
2654 #, php-format
2655 msgid "Featured users, page %d"
2656 msgstr "Избрани потребители, страница %d"
2657
2658 #: actions/featured.php:99
2659 #, php-format
2660 msgid "A selection of some great users on %s"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: actions/file.php:34
2664 msgid "No notice ID."
2665 msgstr "Липсва ID на бележка."
2666
2667 #: actions/file.php:38
2668 msgid "No notice."
2669 msgstr "Липсва бележка."
2670
2671 #: actions/file.php:42
2672 msgid "No attachments."
2673 msgstr "Няма прикачени файлове."
2674
2675 #: actions/file.php:51
2676 msgid "No uploaded attachments."
2677 msgstr "Няма прикачени файлове."
2678
2679 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2680 msgid "Not expecting this response!"
2681 msgstr "Неочакван отговор."
2682
2683 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2684 #, fuzzy
2685 msgid "User being listened to does not exist."
2686 msgstr "Потребителят, когото проследявате, не съществува. "
2687
2688 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2689 msgid "You can use the local subscription!"
2690 msgstr "Можете да ползвате локален абонамент!"
2691
2692 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2693 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2694 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
2695
2696 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2697 msgid "You are not authorized."
2698 msgstr "Не сте абонирани за никого."
2699
2700 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Could not convert request token to access token."
2703 msgstr "Грешка при преобразуване на tokens за одобрение в tokens за достъп."
2704
2705 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2708 msgstr "Непозната версия на протокола OMB."
2709
2710 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Error updating remote profile."
2713 msgstr "Грешка при обновяване на отдалечен профил"
2714
2715 #: actions/getfile.php:79
2716 msgid "No such file."
2717 msgstr "Няма такъв файл."
2718
2719 #: actions/getfile.php:83
2720 msgid "Cannot read file."
2721 msgstr "Грешка при четене на файла."
2722
2723 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Invalid role."
2726 msgstr "Неправилен размер."
2727
2728 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2729 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: actions/grantrole.php:75
2733 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2734 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
2735
2736 #: actions/grantrole.php:82
2737 #, fuzzy
2738 msgid "User already has this role."
2739 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
2740
2741 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2742 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2743 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2744 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2745 #: lib/profileformaction.php:79
2746 msgid "No profile specified."
2747 msgstr "Не е указан профил."
2748
2749 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2750 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2751 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2752 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2753 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2754 msgid "No profile with that ID."
2755 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
2756
2757 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2758 #: actions/makeadmin.php:81
2759 msgid "No group specified."
2760 msgstr "Не е указана група."
2761
2762 #: actions/groupblock.php:91
2763 msgid "Only an admin can block group members."
2764 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
2765
2766 #: actions/groupblock.php:95
2767 msgid "User is already blocked from group."
2768 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
2769
2770 #: actions/groupblock.php:100
2771 msgid "User is not a member of group."
2772 msgstr "Потребителят не членува в групата."
2773
2774 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2775 msgid "Block user from group"
2776 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2777
2778 #: actions/groupblock.php:160
2779 #, php-format
2780 msgid ""
2781 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2782 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2783 "the group in the future."
2784 msgstr ""
2785
2786 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2787 #: actions/groupblock.php:182
2788 msgid "Do not block this user from this group"
2789 msgstr "Да не се блокира този потребител"
2790
2791 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2792 #: actions/groupblock.php:189
2793 msgid "Block this user from this group"
2794 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2795
2796 #: actions/groupblock.php:206
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Database error blocking user from group."
2799 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2800
2801 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2802 msgid "No ID."
2803 msgstr "Липсва ID."
2804
2805 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2806 msgid "You must be logged in to edit a group."
2807 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
2808
2809 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Group design"
2812 msgstr "Групи"
2813
2814 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2815 msgid ""
2816 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2817 "palette of your choice."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2821 msgid "Design preferences saved."
2822 msgstr "Настройките на е-поща са запазени."
2823
2824 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2825 #. TRANS: Group logo form legend.
2826 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2827 msgid "Group logo"
2828 msgstr "Лого на групата"
2829
2830 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2831 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2832 #: actions/grouplogo.php:157
2833 #, php-format
2834 msgid ""
2835 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2836 msgstr ""
2837 "Можете да качите личен аватар тук. Максималната големина на файла е %s."
2838
2839 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2840 #: actions/grouplogo.php:244
2841 msgid "Upload"
2842 msgstr "Качване"
2843
2844 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2845 #: actions/grouplogo.php:301
2846 msgid "Crop"
2847 msgstr "Изрязване"
2848
2849 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2850 #: actions/grouplogo.php:378
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2853 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
2854
2855 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2856 #: actions/grouplogo.php:413
2857 msgid "Logo updated."
2858 msgstr "Лотого е обновено."
2859
2860 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2861 #: actions/grouplogo.php:416
2862 msgid "Failed updating logo."
2863 msgstr "Неуспешно обновяване на логото."
2864
2865 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2866 #. TRANS: %s is the name of the group.
2867 #: actions/groupmembers.php:102
2868 #, php-format
2869 msgid "%s group members"
2870 msgstr "Членове на групата %s"
2871
2872 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2873 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2874 #: actions/groupmembers.php:107
2875 #, php-format
2876 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2877 msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
2878
2879 #: actions/groupmembers.php:122
2880 msgid "A list of the users in this group."
2881 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
2882
2883 #: actions/groupmembers.php:186
2884 msgid "Admin"
2885 msgstr "Настройки"
2886
2887 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2888 #: actions/groupmembers.php:399
2889 msgctxt "BUTTON"
2890 msgid "Block"
2891 msgstr "Блокиране"
2892
2893 #. TRANS: Submit button title.
2894 #: actions/groupmembers.php:403
2895 msgctxt "TOOLTIP"
2896 msgid "Block this user"
2897 msgstr "Блокиране на този потребител"
2898
2899 #: actions/groupmembers.php:498
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Make user an admin of the group"
2902 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
2903
2904 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2905 #: actions/groupmembers.php:533
2906 msgctxt "BUTTON"
2907 msgid "Make Admin"
2908 msgstr ""
2909
2910 #. TRANS: Submit button title.
2911 #: actions/groupmembers.php:537
2912 msgctxt "TOOLTIP"
2913 msgid "Make this user an admin"
2914 msgstr ""
2915
2916 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2917 #: actions/grouprss.php:142
2918 #, fuzzy, php-format
2919 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2920 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
2921
2922 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2923 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2924 msgid "Groups"
2925 msgstr "Групи"
2926
2927 #: actions/groups.php:64
2928 #, php-format
2929 msgid "Groups, page %d"
2930 msgstr "Групи, страница %d"
2931
2932 #: actions/groups.php:90
2933 #, php-format
2934 msgid ""
2935 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2936 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2937 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2938 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2939 "%%%%)"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
2943 msgid "Create a new group"
2944 msgstr "Създаване на нова група"
2945
2946 #: actions/groupsearch.php:52
2947 #, fuzzy, php-format
2948 msgid ""
2949 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2950 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2951 msgstr ""
2952 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
2953 "Отделяйте фразите за "
2954
2955 #: actions/groupsearch.php:58
2956 msgid "Group search"
2957 msgstr "Търсене на групи"
2958
2959 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2960 #: actions/peoplesearch.php:83
2961 msgid "No results."
2962 msgstr "Няма резултати."
2963
2964 #: actions/groupsearch.php:82
2965 #, php-format
2966 msgid ""
2967 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2968 "newgroup%%) yourself."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: actions/groupsearch.php:85
2972 #, php-format
2973 msgid ""
2974 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2975 "action.newgroup%%) yourself!"
2976 msgstr ""
2977
2978 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2979 #: actions/groupunblock.php:94
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Only an admin can unblock group members."
2982 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
2983
2984 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2985 #: actions/groupunblock.php:99
2986 msgid "User is not blocked from group."
2987 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
2988
2989 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2990 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2991 msgid "Error removing the block."
2992 msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
2993
2994 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2995 #: actions/imsettings.php:58
2996 msgid "IM settings"
2997 msgstr "Настройки за SMS"
2998
2999 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3000 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3001 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3002 #: actions/imsettings.php:71
3003 #, php-format
3004 msgid ""
3005 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
3006 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
3007 msgstr ""
3008 "Можете да получавате съобщения по Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%"
3009 "%). Въведете адреса си в настройките по-долу."
3010
3011 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
3012 #: actions/imsettings.php:90
3013 #, fuzzy
3014 msgid "IM is not available."
3015 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
3016
3017 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
3018 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
3019 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3020 msgid "IM address"
3021 msgstr "Адрес на е-поща"
3022
3023 #: actions/imsettings.php:109
3024 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
3025 msgstr "Текущ потвърден Jabber/GTalk адрес."
3026
3027 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3028 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3029 #: actions/imsettings.php:120
3030 #, php-format
3031 msgid ""
3032 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
3033 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3034 msgstr ""
3035 "Oчаква се потвърждение на този адрес. Проверете акаунта си в Jabber/GTalk за "
3036 "съобщение с инструкции. (Добавихте ли %s в списъка си там?)"
3037
3038 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
3039 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3040 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3041 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3042 #. TRANS: person or organization.
3043 #: actions/imsettings.php:139
3044 #, php-format
3045 msgid ""
3046 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3047 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3048 msgstr ""
3049 "Jabber или GTalk адрес, като \"UserName@example.org\". Първо се уверете, че "
3050 "сте добавили %s в списъка си с приятели в IM или GTalk клиента си."
3051
3052 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3053 #: actions/imsettings.php:154
3054 msgid "IM preferences"
3055 msgstr "Настройки на е-поща"
3056
3057 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3058 #: actions/imsettings.php:159
3059 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3060 msgstr "Изпращане на бележките по Jabber/GTalk."
3061
3062 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3063 #: actions/imsettings.php:165
3064 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3065 msgstr "Публикуване промяната на състоянието ми в Jabber/GTalk."
3066
3067 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3068 #: actions/imsettings.php:171
3069 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3070 msgstr "Изпращане по Jabber/GTalk на отговори от хора, "
3071
3072 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3073 #: actions/imsettings.php:178
3074 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3075 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса в Jabber/GTalk."
3076
3077 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3078 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3079 msgid "Preferences saved."
3080 msgstr "Настройките са запазени."
3081
3082 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3083 #: actions/imsettings.php:304
3084 msgid "No Jabber ID."
3085 msgstr "Няма Jabber ID."
3086
3087 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3088 #: actions/imsettings.php:312
3089 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3090 msgstr "Грешка при нормализация на този Jabber ID"
3091
3092 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3093 #: actions/imsettings.php:317
3094 msgid "Not a valid Jabber ID"
3095 msgstr "Неправилен Jabber ID"
3096
3097 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3098 #: actions/imsettings.php:321
3099 msgid "That is already your Jabber ID."
3100 msgstr "Това вече е вашият Jabber ID."
3101
3102 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3103 #: actions/imsettings.php:325
3104 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3105 msgstr "Този Jabber ID принадлежи на друг потребител."
3106
3107 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3108 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3109 #: actions/imsettings.php:353
3110 #, php-format
3111 msgid ""
3112 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3113 "s for sending messages to you."
3114 msgstr ""
3115 "На месинджъра ви е изпратен код за потвърждение. За да получавате съобщения "
3116 "от %s, трябва да го одобрите."
3117
3118 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3119 #: actions/imsettings.php:382
3120 msgid "That is the wrong IM address."
3121 msgstr "Грешен IM адрес."
3122
3123 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3124 #: actions/imsettings.php:391
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Could not delete IM confirmation."
3127 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
3128
3129 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3130 #: actions/imsettings.php:396
3131 msgid "IM confirmation cancelled."
3132 msgstr "Няма код за потвърждение."
3133
3134 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3135 #. TRANS: registered for the active user.
3136 #: actions/imsettings.php:417
3137 msgid "That is not your Jabber ID."
3138 msgstr "Това не е вашият Jabber ID."
3139
3140 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3141 #: actions/imsettings.php:440
3142 msgid "The IM address was removed."
3143 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
3144
3145 #: actions/inbox.php:59
3146 #, php-format
3147 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3148 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3149
3150 #: actions/inbox.php:62
3151 #, php-format
3152 msgid "Inbox for %s"
3153 msgstr "Входяща кутия за %s"
3154
3155 #: actions/inbox.php:115
3156 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3157 msgstr "Това е входящата ви кутия с лични съобщения от други потребители."
3158
3159 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3160 #: actions/invite.php:40
3161 msgid "Invites have been disabled."
3162 msgstr "Поканите са изключени."
3163
3164 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3165 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3166 #: actions/invite.php:44
3167 #, php-format
3168 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3169 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
3170
3171 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3172 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3173 #: actions/invite.php:77
3174 #, fuzzy, php-format
3175 msgid "Invalid email address: %s."
3176 msgstr "Неправилен адрес на е-поща: %s"
3177
3178 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3179 #: actions/invite.php:116
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Invitations sent"
3182 msgstr "Поканите са изпратени."
3183
3184 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3185 #: actions/invite.php:119
3186 msgid "Invite new users"
3187 msgstr "Покани за нови потребители"
3188
3189 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3190 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3191 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3192 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3193 #: actions/invite.php:139
3194 #, fuzzy
3195 msgid "You are already subscribed to this user:"
3196 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3197 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
3198 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
3199
3200 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3201 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3202 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3203 #, fuzzy, php-format
3204 msgctxt "INVITE"
3205 msgid "%1$s (%2$s)"
3206 msgstr "%1$s (%2$s)"
3207
3208 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3209 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3210 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3211 #: actions/invite.php:153
3212 #, fuzzy
3213 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3214 msgid_plural ""
3215 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3216 msgstr[0] "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
3217 msgstr[1] "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
3218
3219 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3220 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3221 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3222 #: actions/invite.php:167
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Invitation sent to the following person:"
3225 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3226 msgstr[0] "Изпратени са покани до следните хора:"
3227 msgstr[1] "Изпратени са покани до следните хора:"
3228
3229 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3230 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3231 #: actions/invite.php:177
3232 msgid ""
3233 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3234 "on the site. Thanks for growing the community!"
3235 msgstr ""
3236 "Ще ви уведомим при приемане на покана и записване в сайта. Благодарим ви за "
3237 "увеличаването на общността тук!"
3238
3239 #. TRANS: Form instructions.
3240 #: actions/invite.php:190
3241 msgid ""
3242 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3243 msgstr ""
3244 "Използвайте това поле, за да поканите приятели и колеги да използват "
3245 "услугата на сайта."
3246
3247 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3248 #: actions/invite.php:217
3249 msgid "Email addresses"
3250 msgstr "Адреси на е-поща"
3251
3252 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3253 #: actions/invite.php:220
3254 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3255 msgstr "Адреси на приятели, които каните (по един на ред)"
3256
3257 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3258 #: actions/invite.php:224
3259 msgid "Personal message"
3260 msgstr "Лично съобщение"
3261
3262 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3263 #: actions/invite.php:227
3264 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3265 msgstr "Може да добавите и лично съобщение към поканата."
3266
3267 #. TRANS: Send button for inviting friends
3268 #: actions/invite.php:231
3269 #, fuzzy
3270 msgctxt "BUTTON"
3271 msgid "Send"
3272 msgstr "Прати"
3273
3274 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3275 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3276 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3277 #: actions/invite.php:263
3278 #, php-format
3279 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3280 msgstr "%1$s ви кани да ползвате заедно %2$s"
3281
3282 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3283 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3284 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3285 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3286 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3287 #: actions/invite.php:270
3288 #, php-format
3289 msgid ""
3290 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3291 "\n"
3292 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3293 "you know and people who interest you.\n"
3294 "\n"
3295 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3296 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3297 "share your interests.\n"
3298 "\n"
3299 "%1$s said:\n"
3300 "\n"
3301 "%4$s\n"
3302 "\n"
3303 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3304 "\n"
3305 "%5$s\n"
3306 "\n"
3307 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3308 "invitation.\n"
3309 "\n"
3310 "%6$s\n"
3311 "\n"
3312 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3313 "time.\n"
3314 "\n"
3315 "Sincerely, %2$s\n"
3316 msgstr ""
3317 "%1$s ви кани да се присъедините към %2$s (%3$s).\n"
3318 "\n"
3319 "%2$s е услуга за микроблогване, чрез която лесно поддържате връзка с хората, "
3320 "които познавате или които са ви интересни.\n"
3321 "\n"
3322 "Също така можете да публикувате кратки новини за себе си, свои размисли и да "
3323 "ги обсъждате в мрежата с хора, които ви познават. Това също е и добър начин "
3324 "за запознаване с нови хора, които споделят интересите ви.\n"
3325 "\n"
3326 "%1$s ви казва:\n"
3327 "\n"
3328 "%4$s\n"
3329 "\n"
3330 "Можете да видите профила на %1$s в %2$s тук:\n"
3331 "\n"
3332 "%5$s\n"
3333 "\n"
3334 "Ако искате да опитате услугата на сайта, проследете препратката по-долу, за "
3335 "да приемете поканата.\n"
3336 "\n"
3337 "%6$s\n"
3338 "\n"
3339 "Ако не желаете, пропуснете това писмо. Благодарим ви за търпението и "
3340 "отделеното време.\n"
3341 "\n"
3342 "Искрено ваши, %2$s\n"
3343
3344 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3345 #: actions/joingroup.php:59
3346 msgid "You must be logged in to join a group."
3347 msgstr "За да се присъедините към група, трябва да сте влезли."
3348
3349 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3350 #: actions/joingroup.php:147
3351 #, fuzzy, php-format
3352 msgctxt "TITLE"
3353 msgid "%1$s joined group %2$s"
3354 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
3355
3356 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3357 #: actions/leavegroup.php:59
3358 msgid "You must be logged in to leave a group."
3359 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
3360
3361 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3362 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3363 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3364 msgid "You are not a member of that group."
3365 msgstr "Не членувате в тази група."
3366
3367 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3368 #: actions/leavegroup.php:142
3369 #, fuzzy, php-format
3370 msgctxt "TITLE"
3371 msgid "%1$s left group %2$s"
3372 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
3373
3374 #. TRANS: User admin panel title
3375 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3376 msgctxt "TITLE"
3377 msgid "License"
3378 msgstr "Лиценз"
3379
3380 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3381 msgid "License for this StatusNet site"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3385 msgid "Invalid license selection."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3389 msgid ""
3390 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3391 "license."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3397 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
3398
3399 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3400 msgid "Invalid license URL."
3401 msgstr ""
3402
3403 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3404 msgid "Invalid license image URL."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3408 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3412 msgid "License image must be blank or valid URL."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3416 msgid "License selection"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3420 msgid "Private"
3421 msgstr "Частен"
3422
3423 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3424 msgid "All Rights Reserved"
3425 msgstr "Всички права запазени"
3426
3427 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3428 msgid "Creative Commons"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3432 msgid "Type"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3436 msgid "Select license"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3440 msgid "License details"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3444 msgid "Owner"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3448 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3452 msgid "License Title"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3456 msgid "The title of the license."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3460 msgid "License URL"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3464 msgid "URL for more information about the license."
3465 msgstr ""
3466
3467 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3468 msgid "License Image URL"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3472 msgid "URL for an image to display with the license."
3473 msgstr ""
3474
3475 #. TRANS: Submit button title.
3476 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3477 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3478 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3479 msgid "Save"
3480 msgstr "Запазване"
3481
3482 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3483 msgid "Save license settings"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3487 msgid "Already logged in."
3488 msgstr "Вече сте влезли."
3489
3490 #: actions/login.php:148
3491 msgid "Incorrect username or password."
3492 msgstr "Грешно име или парола."
3493
3494 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3497 msgstr "Забранено."
3498
3499 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3500 msgid "Login"
3501 msgstr "Вход"
3502
3503 #: actions/login.php:249
3504 msgid "Login to site"
3505 msgstr "Вход в сайта"
3506
3507 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3508 msgid "Remember me"
3509 msgstr "Запомни ме"
3510
3511 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3512 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3513 msgstr "Автоматично влизане занапред. Да не се ползва на общи компютри!"
3514
3515 #: actions/login.php:269
3516 msgid "Lost or forgotten password?"
3517 msgstr "Загубена или забравена парола"
3518
3519 #: actions/login.php:288
3520 msgid ""
3521 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3522 "changing your settings."
3523 msgstr ""
3524 "За по-голяма сигурност, моля въведете отново потребителското си име и парола "
3525 "при промяна на настройките."
3526
3527 #: actions/login.php:292
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Login with your username and password."
3530 msgstr "Вход с име и парола"
3531
3532 #: actions/login.php:295
3533 #, fuzzy, php-format
3534 msgid ""
3535 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3536 msgstr ""
3537 "Влезте с име и парола. Нямате такива? [Регистрирайте](%%action.register%%) "
3538 "нова сметка или опитайте с [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
3539
3540 #: actions/makeadmin.php:92
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3543 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
3544
3545 #: actions/makeadmin.php:96
3546 #, fuzzy, php-format
3547 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3548 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
3549
3550 #: actions/makeadmin.php:133
3551 #, fuzzy, php-format
3552 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3553 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
3554
3555 #: actions/makeadmin.php:146
3556 #, fuzzy, php-format
3557 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3558 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
3559
3560 #: actions/microsummary.php:69
3561 #, fuzzy
3562 msgid "No current status."
3563 msgstr "Няма резултати."
3564
3565 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3566 #: actions/newapplication.php:52
3567 #, fuzzy
3568 msgid "New application"
3569 msgstr "Ново приложение"
3570
3571 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3572 #: actions/newapplication.php:65
3573 msgid "You must be logged in to register an application."
3574 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
3575
3576 #: actions/newapplication.php:147
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Use this form to register a new application."
3579 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3580
3581 #: actions/newapplication.php:184
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Source URL is required."
3584 msgstr "Името е задължително."
3585
3586 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Could not create application."
3589 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
3590
3591 #. TRANS: Title for form to create a group.
3592 #: actions/newgroup.php:53
3593 msgid "New group"
3594 msgstr "Нова група"
3595
3596 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3597 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3598 #, fuzzy
3599 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3600 msgstr "Не членувате в тази група."
3601
3602 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3603 #: actions/newgroup.php:117
3604 msgid "Use this form to create a new group."
3605 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3606
3607 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3608 msgid "New message"
3609 msgstr "Ново съобщение"
3610
3611 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3612 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3613 msgid "You can't send a message to this user."
3614 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
3615
3616 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3617 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3618 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3619 #: lib/command.php:581
3620 msgid "No content!"
3621 msgstr "Няма съдържание!"
3622
3623 #: actions/newmessage.php:161
3624 msgid "No recipient specified."
3625 msgstr "Не е указан получател."
3626
3627 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3628 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3629 msgid ""
3630 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3631 msgstr ""
3632 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
3633 "тихичко."
3634
3635 #: actions/newmessage.php:184
3636 msgid "Message sent"
3637 msgstr "Съобщението е изпратено"
3638
3639 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3640 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3641 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3642 #, fuzzy, php-format
3643 msgid "Direct message to %s sent."
3644 msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
3645
3646 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3647 msgid "Ajax Error"
3648 msgstr "Грешка в Ajax"
3649
3650 #: actions/newnotice.php:69
3651 msgid "New notice"
3652 msgstr "Нова бележка"
3653
3654 #: actions/newnotice.php:230
3655 msgid "Notice posted"
3656 msgstr "Бележката е публикувана"
3657
3658 #: actions/noticesearch.php:68
3659 #, php-format
3660 msgid ""
3661 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3662 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3663 msgstr ""
3664 "Търсене на бележки в %%site.name%% по съдържанието им. Отделяйте фразите за "
3665 "търсене (трябва да са по-дълги от 3 символа) с интервали."
3666
3667 #: actions/noticesearch.php:78
3668 msgid "Text search"
3669 msgstr "Търсене на текст"
3670
3671 #: actions/noticesearch.php:91
3672 #, php-format
3673 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3674 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
3675
3676 #: actions/noticesearch.php:121
3677 #, php-format
3678 msgid ""
3679 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3680 "status_textarea=%s)!"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: actions/noticesearch.php:124
3684 #, php-format
3685 msgid ""
3686 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3687 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: actions/noticesearchrss.php:96
3691 #, php-format
3692 msgid "Updates with \"%s\""
3693 msgstr "Бележки, съдържащи \"%s\""
3694
3695 #: actions/noticesearchrss.php:98
3696 #, php-format
3697 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3698 msgstr "Бележки, съдържащи търсеното \"%1$s\" в %2$s!"
3699
3700 #: actions/nudge.php:85
3701 msgid ""
3702 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3703 "address yet."
3704 msgstr ""
3705
3706 #: actions/nudge.php:94
3707 msgid "Nudge sent"
3708 msgstr "Побутването е изпратено"
3709
3710 #: actions/nudge.php:97
3711 msgid "Nudge sent!"
3712 msgstr "Побутването е изпратено!"
3713
3714 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3715 #: actions/oauthappssettings.php:60
3716 msgid "You must be logged in to list your applications."
3717 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
3718
3719 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3720 #: actions/oauthappssettings.php:76
3721 msgid "OAuth applications"
3722 msgstr "Няма такова приложение."
3723
3724 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3725 #: actions/oauthappssettings.php:88
3726 msgid "Applications you have registered"
3727 msgstr ""
3728
3729 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3730 #: actions/oauthappssettings.php:141
3731 #, fuzzy, php-format
3732 msgid "You have not registered any applications yet."
3733 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
3734
3735 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3736 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Connected applications"
3739 msgstr "Изтриване на приложението"
3740
3741 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3742 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3743 msgid "The following connections exist for your account."
3744 msgstr ""
3745
3746 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3747 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3748 msgid "You are not a user of that application."
3749 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
3750
3751 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3752 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3753 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3754 #, fuzzy, php-format
3755 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3756 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3757
3758 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3759 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3760 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3761 #, php-format
3762 msgid ""
3763 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3764 "with %2$s."
3765 msgstr ""
3766
3767 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3768 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3769 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3770 msgstr ""
3771
3772 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3773 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3774 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3775 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3776 #, php-format
3777 msgid ""
3778 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3779 "this instance of StatusNet."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3783 msgid "Notice has no profile."
3784 msgstr "Потребителят няма профил."
3785
3786 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3787 #, php-format
3788 msgid "%1$s's status on %2$s"
3789 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
3790
3791 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3792 #: actions/oembed.php:168
3793 #, fuzzy, php-format
3794 msgid "Content type %s not supported."
3795 msgstr "вид съдържание "
3796
3797 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3798 #: actions/oembed.php:172
3799 #, php-format
3800 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3801 msgstr ""
3802
3803 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3804 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3805 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3806 msgid "Not a supported data format."
3807 msgstr "Неподдържан формат на данните"
3808
3809 #: actions/opensearch.php:64
3810 msgid "People Search"
3811 msgstr "Търсене на хора"
3812
3813 #: actions/opensearch.php:67
3814 msgid "Notice Search"
3815 msgstr "Търсене на бележки"
3816
3817 #: actions/othersettings.php:59
3818 msgid "Other settings"
3819 msgstr "Други настройки"
3820
3821 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3822 #: actions/othersettings.php:71
3823 msgid "Manage various other options."
3824 msgstr "Управление на различни други настройки."
3825
3826 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3827 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3828 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3829 #: actions/othersettings.php:111
3830 msgid " (free service)"
3831 msgstr " (безплатна услуга)"
3832
3833 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3834 #: actions/othersettings.php:120
3835 msgid "Shorten URLs with"
3836 msgstr "Съкращаване на адресите с"
3837
3838 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3839 #: actions/othersettings.php:122
3840 msgid "Automatic shortening service to use."
3841 msgstr "Услуга за автоматично съкращаване, която да се ползва."
3842
3843 #. TRANS: Label for checkbox.
3844 #: actions/othersettings.php:128
3845 msgid "View profile designs"
3846 msgstr "Редактиране на профила"
3847
3848 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3849 #: actions/othersettings.php:130
3850 msgid "Show or hide profile designs."
3851 msgstr ""
3852
3853 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3854 #: actions/othersettings.php:162
3855 #, fuzzy
3856 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3857 msgstr "Услугата за съкращаване е твърде дълга (може да е до 50 знака)."
3858
3859 #: actions/otp.php:69
3860 #, fuzzy
3861 msgid "No user ID specified."
3862 msgstr "Не е указана група."
3863
3864 #: actions/otp.php:83
3865 #, fuzzy
3866 msgid "No login token specified."
3867 msgstr "Не е указана бележка."
3868
3869 #: actions/otp.php:90
3870 msgid "No login token requested."
3871 msgstr "Няма заявка за одобрение."
3872
3873 #: actions/otp.php:95
3874 msgid "Invalid login token specified."
3875 msgstr "Не е указана бележка."
3876
3877 #: actions/otp.php:104
3878 msgid "Login token expired."
3879 msgstr "Вход в сайта"
3880
3881 #: actions/outbox.php:58
3882 #, php-format
3883 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3884 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3885
3886 #: actions/outbox.php:61
3887 #, php-format
3888 msgid "Outbox for %s"
3889 msgstr "Изходяща кутия за %s"
3890
3891 #: actions/outbox.php:116
3892 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3893 msgstr "Това е изходящата ви кутия с лични съобщения до други потребители."
3894
3895 #: actions/passwordsettings.php:58
3896 msgid "Change password"
3897 msgstr "Смяна на паролата"
3898
3899 #: actions/passwordsettings.php:69
3900 msgid "Change your password."
3901 msgstr "Смяна на паролата."
3902
3903 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3904 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Password change"
3907 msgstr "Паролата е записана."
3908
3909 #: actions/passwordsettings.php:104
3910 msgid "Old password"
3911 msgstr "Стара парола"
3912
3913 #. TRANS: Field label for password reset form.
3914 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3915 msgid "New password"
3916 msgstr "Нова парола"
3917
3918 #: actions/passwordsettings.php:109
3919 msgid "6 or more characters"
3920 msgstr "6 или повече знака"
3921
3922 #: actions/passwordsettings.php:113
3923 msgid "Same as password above"
3924 msgstr "Също като паролата по-горе"
3925
3926 #: actions/passwordsettings.php:117
3927 msgid "Change"
3928 msgstr "Промяна"
3929
3930 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3931 msgid "Password must be 6 or more characters."
3932 msgstr "Паролата трябва да е 6 или повече знака."
3933
3934 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3935 msgid "Passwords don't match."
3936 msgstr "Паролите не съвпадат."
3937
3938 #: actions/passwordsettings.php:165
3939 msgid "Incorrect old password"
3940 msgstr "Грешна стара парола"
3941
3942 #: actions/passwordsettings.php:181
3943 msgid "Error saving user; invalid."
3944 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
3945
3946 #: actions/passwordsettings.php:186
3947 msgid "Can't save new password."
3948 msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
3949
3950 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
3951 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
3952 msgid "Password saved."
3953 msgstr "Паролата е записана."
3954
3955 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3956 #. TRANS: Menu item for site administration
3957 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3958 msgid "Paths"
3959 msgstr "Пътища"
3960
3961 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3962 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3963 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3964 msgstr ""
3965
3966 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3967 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3968 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3969 #, fuzzy, php-format
3970 msgid "Theme directory not readable: %s."
3971 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
3972
3973 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3974 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3975 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3976 #, php-format
3977 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3978 msgstr "Директория на аватара"
3979
3980 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3981 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3982 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3983 #, fuzzy, php-format
3984 msgid "Background directory not writable: %s."
3985 msgstr "Директория на фона"
3986
3987 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3988 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3989 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3990 #, fuzzy, php-format
3991 msgid "Locales directory not readable: %s."
3992 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
3993
3994 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3995 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3996 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3997 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3998 msgstr ""
3999
4000 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4001 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4002 msgid "Site"
4003 msgstr "Сайт"
4004
4005 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4006 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4007 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4008 msgid "Server"
4009 msgstr "Сървър"
4010
4011 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4012 msgid "Site's server hostname."
4013 msgstr ""
4014
4015 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4016 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4017 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4018 msgid "Path"
4019 msgstr "Път"
4020
4021 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Site path."
4024 msgstr "Път до сайта"
4025
4026 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4027 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Locale directory"
4030 msgstr "Директория на аватара"
4031
4032 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4033 msgid "Directory path to locales."
4034 msgstr ""
4035
4036 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4037 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4038 msgid "Fancy URLs"
4039 msgstr "Кратки URL-адреси"
4040
4041 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4042 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4046 msgid "Theme"
4047 msgstr ""
4048
4049 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4050 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Server for themes."
4053 msgstr "Излизане от сайта"
4054
4055 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4056 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4057 msgid "Web path to themes."
4058 msgstr ""
4059
4060 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4061 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4062 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4063 msgid "SSL server"
4064 msgstr "SSL-сървър"
4065
4066 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4067 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4068 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4069 msgstr ""
4070
4071 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4072 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4073 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4074 #, fuzzy
4075 msgid "SSL path"
4076 msgstr "Път до сайта"
4077
4078 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4079 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4080 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4081 msgstr ""
4082
4083 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4084 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4085 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Directory"
4088 msgstr "Директория на аватара"
4089
4090 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4091 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4092 msgid "Directory where themes are located."
4093 msgstr ""
4094
4095 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4096 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4097 msgid "Avatars"
4098 msgstr "Аватари"
4099
4100 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4101 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4102 msgid "Avatar server"
4103 msgstr "Сървър на аватара"
4104
4105 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4106 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Server for avatars."
4109 msgstr "Излизане от сайта"
4110
4111 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4112 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4113 msgid "Avatar path"
4114 msgstr "Път до аватара"
4115
4116 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4117 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Web path to avatars."
4120 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
4121
4122 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4123 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4124 msgid "Avatar directory"
4125 msgstr "Директория на аватара"
4126
4127 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4128 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4129 msgid "Directory where avatars are located."
4130 msgstr ""
4131
4132 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4133 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4134 msgid "Backgrounds"
4135 msgstr "Фонове"
4136
4137 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4138 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Server for backgrounds."
4141 msgstr "Излизане от сайта"
4142
4143 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4144 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4145 msgid "Web path to backgrounds."
4146 msgstr ""
4147
4148 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4149 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4150 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4151 msgstr ""
4152
4153 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4154 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4155 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4156 msgstr ""
4157
4158 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4159 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4160 msgid "Directory where backgrounds are located."
4161 msgstr ""
4162
4163 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4164 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4165 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Attachments"
4168 msgstr "Няма прикачени файлове."
4169
4170 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4171 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Server for attachments."
4174 msgstr "Излизане от сайта"
4175
4176 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4177 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Web path to attachments."
4180 msgstr "Няма прикачени файлове."
4181
4182 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4183 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4186 msgstr "Излизане от сайта"
4187
4188 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4189 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4190 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4191 msgstr ""
4192
4193 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4194 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4195 msgid "Directory where attachments are located."
4196 msgstr ""
4197
4198 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4199 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4200 msgid "SSL"
4201 msgstr "SSL"
4202
4203 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4204 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4205 msgid "Never"
4206 msgstr "Никога"
4207
4208 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4209 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4210 msgid "Sometimes"
4211 msgstr "Понякога"
4212
4213 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4214 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4215 msgid "Always"
4216 msgstr "Винаги"
4217
4218 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4219 msgid "Use SSL"
4220 msgstr "Използване на SSL"
4221
4222 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4223 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4224 #, fuzzy
4225 msgid "When to use SSL."
4226 msgstr "Кога да се използва SSL"
4227
4228 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4229 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4230 msgid "Server to direct SSL requests to."
4231 msgstr ""
4232
4233 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4234 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4235 msgid "Save paths"
4236 msgstr "Запазване на пътищата"
4237
4238 #: actions/peoplesearch.php:52
4239 #, php-format
4240 msgid ""
4241 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4242 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4243 msgstr ""
4244 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
4245 "Отделяйте фразите за "
4246
4247 #: actions/peoplesearch.php:58
4248 msgid "People search"
4249 msgstr "Търсене на хора"
4250
4251 #: actions/peopletag.php:68
4252 #, php-format
4253 msgid "Not a valid people tag: %s."
4254 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
4255
4256 #: actions/peopletag.php:142
4257 #, fuzzy, php-format
4258 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4259 msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
4260
4261 #: actions/postnotice.php:95
4262 msgid "Invalid notice content."
4263 msgstr "Неправилен размер."
4264
4265 #: actions/postnotice.php:101
4266 #, php-format
4267 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4268 msgstr ""
4269
4270 #. TRANS: Page title for profile settings.
4271 #: actions/profilesettings.php:59
4272 msgid "Profile settings"
4273 msgstr "Настройки на профила"
4274
4275 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4276 #: actions/profilesettings.php:70
4277 msgid ""
4278 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4279 msgstr "Можете да обновите личния си профил, за да знаят хората повече за вас."
4280
4281 #. TRANS: Profile settings form legend.
4282 #: actions/profilesettings.php:98
4283 msgid "Profile information"
4284 msgstr "Данни на профила"
4285
4286 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4287 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4288 #: lib/groupeditform.php:146
4289 #, fuzzy
4290 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4291 msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
4292
4293 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4294 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4295 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4296 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4297 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:152
4298 msgid "Full name"
4299 msgstr "Пълно име"
4300
4301 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4302 #. TRANS: Form input field label.
4303 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4304 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4305 msgid "Homepage"
4306 msgstr "Лична страница"
4307
4308 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4309 #: actions/profilesettings.php:121
4310 #, fuzzy
4311 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4312 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
4313
4314 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4315 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4316 #. TRANS: biography (%d).
4317 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4318 #, fuzzy, php-format
4319 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4320 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4321 msgstr[0] "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
4322 msgstr[1] "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
4323
4324 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4325 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4326 msgid "Describe yourself and your interests"
4327 msgstr "Опишете себе си и интересите си"
4328
4329 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4330 #. TRANS: their biography.
4331 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4332 msgid "Bio"
4333 msgstr "За мен"
4334
4335 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4336 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4337 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4338 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4339 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4340 #: lib/userprofile.php:167
4341 msgid "Location"
4342 msgstr "Местоположение"
4343
4344 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4345 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4346 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4347 msgstr "Къде се намирате (град, община, държава и т.н.)"
4348
4349 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4350 #: actions/profilesettings.php:153
4351 msgid "Share my current location when posting notices"
4352 msgstr ""
4353
4354 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4355 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4356 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4357 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4358 msgid "Tags"
4359 msgstr "Етикети"
4360
4361 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4362 #: actions/profilesettings.php:164
4363 msgid ""
4364 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4365 msgstr ""
4366
4367 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4368 #: actions/profilesettings.php:169
4369 msgid "Language"
4370 msgstr "Език"
4371
4372 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4373 #: actions/profilesettings.php:171
4374 msgid "Preferred language"
4375 msgstr "Предпочитан език"
4376
4377 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4378 #: actions/profilesettings.php:181
4379 msgid "Timezone"
4380 msgstr "Часови пояс"
4381
4382 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4383 #: actions/profilesettings.php:183
4384 msgid "What timezone are you normally in?"
4385 msgstr "В кой часови пояс сте обикновено?"
4386
4387 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4388 #: actions/profilesettings.php:189
4389 msgid ""
4390 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4391 msgstr ""
4392 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
4393 "ботове)."
4394
4395 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4396 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4397 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4398 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4399 #, fuzzy, php-format
4400 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4401 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4402 msgstr[0] "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
4403 msgstr[1] "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
4404
4405 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4406 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4407 msgid "Timezone not selected."
4408 msgstr "Не е избран часови пояс"
4409
4410 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4411 #: actions/profilesettings.php:277
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4414 msgstr "Името на езика е твърде дълго (може да е до 50 знака)."
4415
4416 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4417 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4418 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4419 #, php-format
4420 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4421 msgstr "Неправилен етикет: \"%s\""
4422
4423 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4424 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4425 #: actions/profilesettings.php:347
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4428 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
4429
4430 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4431 #: actions/profilesettings.php:405
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Could not save location prefs."
4434 msgstr "Грешка при запазване етикетите."
4435
4436 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4437 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4438 msgid "Could not save tags."
4439 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
4440
4441 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4442 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4443 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4444 msgid "Settings saved."
4445 msgstr "Настройките са запазени."
4446
4447 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4448 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4449 #: actions/profilesettings.php:480 actions/restoreaccount.php:60
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Restore account"
4452 msgstr "Създаване на нова сметка"
4453
4454 #: actions/public.php:83
4455 #, php-format
4456 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: actions/public.php:92
4460 msgid "Could not retrieve public stream."
4461 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
4462
4463 #: actions/public.php:130
4464 #, php-format
4465 msgid "Public timeline, page %d"
4466 msgstr "Общ поток, страница %d"
4467
4468 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4469 msgid "Public timeline"
4470 msgstr "Общ поток"
4471
4472 #: actions/public.php:160
4473 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4474 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 1.0)"
4475
4476 #: actions/public.php:164
4477 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4478 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 2.0)"
4479
4480 #: actions/public.php:168
4481 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4482 msgstr "Емисия на общия поток (Atom)"
4483
4484 #: actions/public.php:188
4485 #, php-format
4486 msgid ""
4487 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4488 "yet."
4489 msgstr ""
4490
4491 #: actions/public.php:191
4492 msgid "Be the first to post!"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: actions/public.php:195
4496 #, php-format
4497 msgid ""
4498 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: actions/public.php:242
4502 #, php-format
4503 msgid ""
4504 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4505 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4506 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4507 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: actions/public.php:247
4511 #, php-format
4512 msgid ""
4513 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4514 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4515 "tool."
4516 msgstr ""
4517
4518 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4519 #: actions/publictagcloud.php:57
4520 msgid "Public tag cloud"
4521 msgstr "Общ поток, страница %d"
4522
4523 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4524 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4525 #: actions/publictagcloud.php:65
4526 #, php-format
4527 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4528 msgstr ""
4529
4530 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4531 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4532 #. TRANS: and do not change the URL part.
4533 #: actions/publictagcloud.php:74
4534 #, php-format
4535 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4536 msgstr ""
4537
4538 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4539 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4540 #: actions/publictagcloud.php:79
4541 msgid "Be the first to post one!"
4542 msgstr ""
4543
4544 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4545 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4546 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4547 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4548 #. TRANS: and do not change the URL part.
4549 #: actions/publictagcloud.php:87
4550 #, php-format
4551 msgid ""
4552 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4553 "one!"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: actions/publictagcloud.php:146
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Tag cloud"
4559 msgstr "Смяна на цветовете"
4560
4561 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4562 #: actions/recoverpassword.php:37
4563 msgid "You are already logged in!"
4564 msgstr "Вече сте влезли!"
4565
4566 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4567 #: actions/recoverpassword.php:64
4568 msgid "No such recovery code."
4569 msgstr "Няма такъв код за възстановяване."
4570
4571 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4572 #: actions/recoverpassword.php:69
4573 msgid "Not a recovery code."
4574 msgstr "Това не е код за възстановяване."
4575
4576 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4577 #: actions/recoverpassword.php:77
4578 msgid "Recovery code for unknown user."
4579 msgstr "Код за възстановяване на непознат потребител."
4580
4581 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4582 #: actions/recoverpassword.php:91
4583 msgid "Error with confirmation code."
4584 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
4585
4586 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4587 #: actions/recoverpassword.php:103
4588 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4589 msgstr "Кодът за потвърждение е твърде стар. Започнете процеса отново."
4590
4591 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4592 #: actions/recoverpassword.php:118
4593 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4594 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
4595
4596 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4597 #: actions/recoverpassword.php:160
4598 #, fuzzy
4599 msgid ""
4600 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4601 "the email address you have stored in your account."
4602 msgstr ""
4603 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
4604 "възстановяване на паролата."
4605
4606 #: actions/recoverpassword.php:167
4607 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4608 msgstr ""
4609
4610 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4611 #: actions/recoverpassword.php:198
4612 msgid "Password recovery"
4613 msgstr "Възстановяване на парола"
4614
4615 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4616 #: actions/recoverpassword.php:202
4617 msgid "Nickname or email address"
4618 msgstr "Псевдоним или е-поща"
4619
4620 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4621 #: actions/recoverpassword.php:205
4622 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4623 msgstr "Псевдонимът ви на този сървър или е-пощата, с която сте регистрирани."
4624
4625 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4626 #: actions/recoverpassword.php:212
4627 msgid "Recover"
4628 msgstr "Възстановяване"
4629
4630 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4631 #: actions/recoverpassword.php:214
4632 #, fuzzy
4633 msgctxt "BUTTON"
4634 msgid "Recover"
4635 msgstr "Възстановяване"
4636
4637 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4638 #: actions/recoverpassword.php:223
4639 msgid "Reset password"
4640 msgstr "Нова парола"
4641
4642 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4643 #: actions/recoverpassword.php:225
4644 msgid "Recover password"
4645 msgstr "Възстановяване на паролата"
4646
4647 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4648 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4649 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4650 msgid "Password recovery requested"
4651 msgstr "Поискано е възстановяване на парола"
4652
4653 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4654 #: actions/recoverpassword.php:232
4655 msgid "Unknown action"
4656 msgstr "Непознато действие"
4657
4658 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4659 #: actions/recoverpassword.php:258
4660 #, fuzzy
4661 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4662 msgstr "6 или повече знака. И не ги забравяйте!"
4663
4664 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4665 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Same as password above."
4668 msgstr "Също като паролата по-горе"
4669
4670 #. TRANS: Button text for password reset form.
4671 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4672 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4673 #, fuzzy
4674 msgctxt "BUTTON"
4675 msgid "Reset"
4676 msgstr "Обновяване"
4677
4678 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4679 #: actions/recoverpassword.php:278
4680 msgid "Enter a nickname or email address."
4681 msgstr "Въведете псевдоним или е-поща."
4682
4683 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4684 #: actions/recoverpassword.php:309
4685 msgid "No user with that email address or username."
4686 msgstr "Няма потребител с такава е-поща или потребителско име."
4687
4688 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4689 #: actions/recoverpassword.php:327
4690 msgid "No registered email address for that user."
4691 msgstr "Няма указана е-поща за този потребител."
4692
4693 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4694 #: actions/recoverpassword.php:342
4695 msgid "Error saving address confirmation."
4696 msgstr "Грешка при запазване на потвърждение за адрес"
4697
4698 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4699 #: actions/recoverpassword.php:370
4700 msgid ""
4701 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4702 "address registered to your account."
4703 msgstr ""
4704 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
4705 "възстановяване на паролата."
4706
4707 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4708 #: actions/recoverpassword.php:391
4709 msgid "Unexpected password reset."
4710 msgstr "Неочаквано подновяване на паролата."
4711
4712 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4713 #: actions/recoverpassword.php:400
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Password must be 6 characters or more."
4716 msgstr "Паролата трябва да е от поне 6 знака."
4717
4718 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4719 #: actions/recoverpassword.php:405
4720 msgid "Password and confirmation do not match."
4721 msgstr "Паролата и потвърждението й не съвпадат."
4722
4723 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4724 #: actions/recoverpassword.php:418
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Cannot save new password."
4727 msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
4728
4729 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4730 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4731 msgid "Error setting user."
4732 msgstr "Грешка в настройките на потребителя."
4733
4734 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4735 #: actions/recoverpassword.php:434
4736 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4737 msgstr "Новата парола е запазена. Влязохте успешно."
4738
4739 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4740 msgid "Sorry, only invited people can register."
4741 msgstr ""
4742
4743 #: actions/register.php:99
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4746 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
4747
4748 #: actions/register.php:119
4749 msgid "Registration successful"
4750 msgstr "Записването е успешно."
4751
4752 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511 lib/logingroupnav.php:85
4753 msgid "Register"
4754 msgstr "Регистриране"
4755
4756 #: actions/register.php:142
4757 msgid "Registration not allowed."
4758 msgstr "Записването не е позволено."
4759
4760 #: actions/register.php:209
4761 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4762 msgstr "Не можете да се регистрате, ако не сте съгласни с  лиценза."
4763
4764 #: actions/register.php:218
4765 msgid "Email address already exists."
4766 msgstr "Адресът на е-поща вече се използва."
4767
4768 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4769 msgid "Invalid username or password."
4770 msgstr "Неправилно име или парола."
4771
4772 #: actions/register.php:351
4773 msgid ""
4774 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4775 "link up to friends and colleagues. "
4776 msgstr ""
4777
4778 #: actions/register.php:437
4779 #, fuzzy
4780 msgid "6 or more characters."
4781 msgstr "6 или повече знака"
4782
4783 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4784 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4785 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4786 msgid "Email"
4787 msgstr "Е-поща"
4788
4789 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4790 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4791 msgstr "Използва се само за промени, обяви или възстановяване на паролата"
4792
4793 #: actions/register.php:457
4794 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4795 msgstr "По-дълго име, за предпочитане \"истинското\" ви име."
4796
4797 #: actions/register.php:462
4798 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4799 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
4800
4801 #: actions/register.php:523
4802 #, php-format
4803 msgid ""
4804 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4805 msgstr ""
4806
4807 #: actions/register.php:533
4808 #, php-format
4809 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4810 msgstr ""
4811
4812 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4813 #: actions/register.php:537
4814 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4815 msgstr ""
4816
4817 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4818 #: actions/register.php:540
4819 msgid "All rights reserved."
4820 msgstr "Всички права запазени."
4821
4822 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4823 #: actions/register.php:545
4824 #, fuzzy, php-format
4825 msgid ""
4826 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4827 "email address, IM address, and phone number."
4828 msgstr " освен тези лични данни: парола, е-поща, месинджър, телефон."
4829
4830 #: actions/register.php:588
4831 #, php-format
4832 msgid ""
4833 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4834 "want to...\n"
4835 "\n"
4836 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4837 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4838 "notices through instant messages.\n"
4839 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4840 "share your interests. \n"
4841 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4842 "others more about you. \n"
4843 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4844 "missed. \n"
4845 "\n"
4846 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4847 msgstr ""
4848 "Поздравления, %1$s! И добре дошли в %%%%site.name%%%%! от тук можете да...\n"
4849 "\n"
4850 "* Отидете в [профила си](%2$s) и да публикувате първата си бележка.\n"
4851 "* Добавите [адрес в Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), за да "
4852 "изпращате бележки от програмата си за моментни съобщения.\n"
4853 "* [Търсите хора](%%%%action.peoplesearch%%%%), които познавате или с които "
4854 "споделяте общи интереси. \n"
4855 "* Обновите [настройките на профила(%%%%action.profilesettings%%%%) си, за да "
4856 "кажете повече за себе си на другите. \n"
4857 "* Прочетете наличната [документация](%%%%doc.help%%%%) на сайта, за да се "
4858 "запознаете с възможностите му. \n"
4859 "\n"
4860 "Благодарим, че се включихте в сайта и дано ползването на услугата ви носи "
4861 "само приятни мигове!"
4862
4863 #: actions/register.php:612
4864 msgid ""
4865 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4866 "to confirm your email address.)"
4867 msgstr ""
4868 "(Трябва да получите веднага електронно писмо с указания за потвърждаване "
4869 "адреса на е-пощата ви.)"
4870
4871 #: actions/remotesubscribe.php:97
4872 #, php-format
4873 msgid ""
4874 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4875 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4876 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4877 msgstr ""
4878 "За да се абонирате, можете да  [влезете](%%action.login%%) или да "
4879 "[регистрирате](%%action.register%%) нова сметка. Ако имате сметка на друга, "
4880 "[подобна услуга за микроблогване](%%doc.openmublog%%), въведете адреса на "
4881 "профила си в нея по-долу."
4882
4883 #: actions/remotesubscribe.php:111
4884 msgid "Remote subscribe"
4885 msgstr "Отдалечен абонамент"
4886
4887 #: actions/remotesubscribe.php:123
4888 msgid "Subscribe to a remote user"
4889 msgstr "Абониране за отдалечен потребител"
4890
4891 #: actions/remotesubscribe.php:128
4892 msgid "User nickname"
4893 msgstr "Потребителски псевдоним"
4894
4895 #: actions/remotesubscribe.php:129
4896 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4897 msgstr "Псевдоним на потребител, когото искате да следите"
4898
4899 #: actions/remotesubscribe.php:132
4900 msgid "Profile URL"
4901 msgstr "Адрес на профила"
4902
4903 #: actions/remotesubscribe.php:133
4904 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4905 msgstr "Адрес на профила ви в друга, съвместима услуга за микроблогване"
4906
4907 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4908 #: lib/userprofile.php:411
4909 msgid "Subscribe"
4910 msgstr "Абониране"
4911
4912 #: actions/remotesubscribe.php:158
4913 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4914 msgstr "Неправилен адрес на профил (грешен формат)"
4915
4916 #: actions/remotesubscribe.php:167
4917 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4918 msgstr ""
4919 "Неправилен адрес на профил (няма документ YADIS или XRDS е неправилен)."
4920
4921 #: actions/remotesubscribe.php:175
4922 #, fuzzy
4923 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4924 msgstr "Това е локален профил! Влезте, за да се абонирате."
4925
4926 #: actions/remotesubscribe.php:182
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Could not get a request token."
4929 msgstr "Не е получен token за одобрение."
4930
4931 #: actions/repeat.php:56
4932 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4933 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
4934
4935 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4936 msgid "No notice specified."
4937 msgstr "Не е указана бележка."
4938
4939 #: actions/repeat.php:75
4940 #, fuzzy
4941 msgid "You cannot repeat your own notice."
4942 msgstr "Не можете да повтаряте собствена бележка."
4943
4944 #: actions/repeat.php:89
4945 msgid "You already repeated that notice."
4946 msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
4947
4948 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4949 msgid "Repeated"
4950 msgstr "Повторено"
4951
4952 #: actions/repeat.php:117
4953 msgid "Repeated!"
4954 msgstr "Повторено!"
4955
4956 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4957 #: lib/personalgroupnav.php:108
4958 #, php-format
4959 msgid "Replies to %s"
4960 msgstr "Отговори на %s"
4961
4962 #: actions/replies.php:128
4963 #, fuzzy, php-format
4964 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4965 msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
4966
4967 #: actions/replies.php:145
4968 #, php-format
4969 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4970 msgstr "Емисия с отговори на %s (RSS 1.0)"
4971
4972 #: actions/replies.php:152
4973 #, php-format
4974 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4975 msgstr "Емисия с отговори на %s (RSS 2.0)"
4976
4977 #: actions/replies.php:159
4978 #, php-format
4979 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4980 msgstr "Емисия с отговори на %s (Atom)"
4981
4982 #: actions/replies.php:199
4983 #, php-format
4984 msgid ""
4985 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4986 "notice to them yet."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: actions/replies.php:204
4990 #, php-format
4991 msgid ""
4992 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4993 "[join groups](%%action.groups%%)."
4994 msgstr ""
4995
4996 #: actions/replies.php:206
4997 #, php-format
4998 msgid ""
4999 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5000 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: actions/repliesrss.php:72
5004 #, php-format
5005 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5006 msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
5007
5008 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5009 #: actions/restoreaccount.php:78
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5012 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
5013
5014 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5015 #: actions/restoreaccount.php:83
5016 #, fuzzy
5017 msgid "You may not restore your account."
5018 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
5019
5020 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5021 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5022 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5023 #, fuzzy
5024 msgid "No uploaded file."
5025 msgstr "Качване на файл"
5026
5027 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5028 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5029 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5030 msgstr ""
5031
5032 #. TRANS: Client exception.
5033 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5034 msgid ""
5035 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5036 "the HTML form."
5037 msgstr ""
5038
5039 #. TRANS: Client exception.
5040 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5041 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5042 msgstr ""
5043
5044 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5045 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5046 msgid "Missing a temporary folder."
5047 msgstr "Липсва временна папка."
5048
5049 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5050 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5051 msgid "Failed to write file to disk."
5052 msgstr "Грешка при записване файла на диска."
5053
5054 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5055 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5056 msgid "File upload stopped by extension."
5057 msgstr ""
5058
5059 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5060 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
5061 msgid "System error uploading file."
5062 msgstr "Системна грешка при качване на файл."
5063
5064 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5065 #: actions/restoreaccount.php:207
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Not an Atom feed."
5068 msgstr "Всички членове"
5069
5070 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5071 #: actions/restoreaccount.php:241
5072 msgid ""
5073 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5074 "profile page."
5075 msgstr ""
5076
5077 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5078 #: actions/restoreaccount.php:245
5079 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5080 msgstr ""
5081
5082 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5083 #: actions/restoreaccount.php:342
5084 msgid ""
5085 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5086 "\">Activity Streams</a> format."
5087 msgstr ""
5088
5089 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5090 #: actions/restoreaccount.php:373
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Upload the file"
5093 msgstr "Качване на файл"
5094
5095 #: actions/revokerole.php:75
5096 #, fuzzy
5097 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5098 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5099
5100 #: actions/revokerole.php:82
5101 #, fuzzy
5102 msgid "User doesn't have this role."
5103 msgstr "Потребител без съответстващ профил"
5104
5105 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5106 msgid "StatusNet"
5107 msgstr "StatusNet"
5108
5109 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5110 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5111 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5112
5113 #: actions/sandbox.php:72
5114 msgid "User is already sandboxed."
5115 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
5116
5117 #. TRANS: Menu item for site administration
5118 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5119 #: lib/adminpanelaction.php:379
5120 msgid "Sessions"
5121 msgstr "Сесии"
5122
5123 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5124 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5128 msgid "Handle sessions"
5129 msgstr "Управление на сесии"
5130
5131 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5132 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5133 msgstr ""
5134
5135 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5136 msgid "Session debugging"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5140 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5141 msgstr ""
5142
5143 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5144 msgid "Save site settings"
5145 msgstr "Запазване настройките на сайта"
5146
5147 #: actions/showapplication.php:82
5148 msgid "You must be logged in to view an application."
5149 msgstr "За прегледате приложение, трябва да сте влезли."
5150
5151 #: actions/showapplication.php:157
5152 msgid "Application profile"
5153 msgstr "Профил на приложението"
5154
5155 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5156 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5157 msgid "Icon"
5158 msgstr "Икона"
5159
5160 #. TRANS: Form input field label for application name.
5161 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5162 #: lib/applicationeditform.php:190
5163 msgid "Name"
5164 msgstr "Име"
5165
5166 #. TRANS: Form input field label.
5167 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5168 msgid "Organization"
5169 msgstr "Организация"
5170
5171 #. TRANS: Form input field label.
5172 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5173 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5174 msgid "Description"
5175 msgstr "Описание"
5176
5177 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5178 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5179 #: lib/profileaction.php:187
5180 msgid "Statistics"
5181 msgstr "Статистики"
5182
5183 #: actions/showapplication.php:203
5184 #, php-format
5185 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: actions/showapplication.php:213
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Application actions"
5191 msgstr "Данни за приложението"
5192
5193 #: actions/showapplication.php:236
5194 msgid "Reset key & secret"
5195 msgstr ""
5196
5197 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5198 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5199 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5200 msgid "Delete"
5201 msgstr "Изтриване"
5202
5203 #: actions/showapplication.php:261
5204 msgid "Application info"
5205 msgstr "Данни за приложението"
5206
5207 #: actions/showapplication.php:263
5208 msgid "Consumer key"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: actions/showapplication.php:268
5212 msgid "Consumer secret"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: actions/showapplication.php:273
5216 msgid "Request token URL"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: actions/showapplication.php:278
5220 msgid "Access token URL"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: actions/showapplication.php:283
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Authorize URL"
5226 msgstr "Автор"
5227
5228 #: actions/showapplication.php:288
5229 msgid ""
5230 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5231 "signature method."
5232 msgstr ""
5233
5234 #: actions/showapplication.php:309
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5237 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
5238
5239 #: actions/showfavorites.php:79
5240 #, php-format
5241 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5242 msgstr "Любими бележки на %1$s, страница %2$d"
5243
5244 #: actions/showfavorites.php:132
5245 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5246 msgstr "Грешка при изтегляне на любимите бележки"
5247
5248 #: actions/showfavorites.php:171
5249 #, php-format
5250 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5251 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5252
5253 #: actions/showfavorites.php:178
5254 #, php-format
5255 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5256 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5257
5258 #: actions/showfavorites.php:185
5259 #, php-format
5260 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5261 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5262
5263 #: actions/showfavorites.php:206
5264 msgid ""
5265 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5266 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5267 msgstr ""
5268
5269 #: actions/showfavorites.php:208
5270 #, php-format
5271 msgid ""
5272 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5273 "would add to their favorites :)"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: actions/showfavorites.php:212
5277 #, php-format
5278 msgid ""
5279 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5280 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5281 "their favorites :)"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: actions/showfavorites.php:243
5285 msgid "This is a way to share what you like."
5286 msgstr "Така можете да споделите какво харесвате."
5287
5288 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5289 #: actions/showgroup.php:75
5290 #, php-format
5291 msgid "%s group"
5292 msgstr "Група %s"
5293
5294 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5295 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5296 #: actions/showgroup.php:79
5297 #, php-format
5298 msgid "%1$s group, page %2$d"
5299 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5300
5301 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5302 #: actions/showgroup.php:220
5303 msgid "Group profile"
5304 msgstr "Профил на групата"
5305
5306 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5307 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5308 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5309 msgid "URL"
5310 msgstr "URL"
5311
5312 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5313 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5314 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5315 msgid "Note"
5316 msgstr "Бележка"
5317
5318 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5319 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5320 msgid "Aliases"
5321 msgstr "Псевдоними"
5322
5323 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5324 #: actions/showgroup.php:304
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Group actions"
5327 msgstr "Потребителски действия"
5328
5329 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5330 #: actions/showgroup.php:345
5331 #, php-format
5332 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5333 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5334
5335 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5336 #: actions/showgroup.php:352
5337 #, php-format
5338 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5339 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
5340
5341 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5342 #: actions/showgroup.php:359
5343 #, php-format
5344 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5345 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
5346
5347 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5348 #: actions/showgroup.php:365
5349 #, php-format
5350 msgid "FOAF for %s group"
5351 msgstr "Изходяща кутия за %s"
5352
5353 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5354 #: actions/showgroup.php:402
5355 msgid "Members"
5356 msgstr "Членове"
5357
5358 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5359 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5360 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5361 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5362 msgid "(None)"
5363 msgstr "(Без)"
5364
5365 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5366 #: actions/showgroup.php:417
5367 msgid "All members"
5368 msgstr "Всички членове"
5369
5370 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5371 #: actions/showgroup.php:453
5372 #, fuzzy
5373 msgctxt "LABEL"
5374 msgid "Created"
5375 msgstr "Създадена на"
5376
5377 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5378 #: actions/showgroup.php:461
5379 #, fuzzy
5380 msgctxt "LABEL"
5381 msgid "Members"
5382 msgstr "Членове"
5383
5384 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5385 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5386 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5387 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5388 #: actions/showgroup.php:476
5389 #, php-format
5390 msgid ""
5391 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5392 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5393 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5394 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5395 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5396 msgstr ""
5397
5398 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5399 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5400 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5401 #: actions/showgroup.php:486
5402 #, php-format
5403 msgid ""
5404 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5405 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5406 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5407 "their life and interests. "
5408 msgstr ""
5409
5410 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5411 #: actions/showgroup.php:515
5412 msgid "Admins"
5413 msgstr "Администратори"
5414
5415 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5416 #: actions/showmessage.php:79
5417 msgid "No such message."
5418 msgstr "Няма такова съобщение"
5419
5420 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5421 #: actions/showmessage.php:97
5422 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5423 msgstr "Само подателят и получателят могат да четат това съобщение."
5424
5425 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5426 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5427 #: actions/showmessage.php:110
5428 #, php-format
5429 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5430 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
5431
5432 #. TRANS: Page title for single message display.
5433 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5434 #: actions/showmessage.php:118
5435 #, php-format
5436 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5437 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
5438
5439 #: actions/shownotice.php:90
5440 msgid "Notice deleted."
5441 msgstr "Бележката е изтрита."
5442
5443 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5444 #: actions/showstream.php:70
5445 #, fuzzy, php-format
5446 msgid "%1$s tagged %2$s"
5447 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5448
5449 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5450 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5451 #: actions/showstream.php:74
5452 #, fuzzy, php-format
5453 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5454 msgstr "Бележки с етикет %s"
5455
5456 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5457 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5458 #: actions/showstream.php:82
5459 #, php-format
5460 msgid "%1$s, page %2$d"
5461 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5462
5463 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5464 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5465 #: actions/showstream.php:127
5466 #, php-format
5467 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5468 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5469
5470 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5471 #. TRANS: %s is a user nickname.
5472 #: actions/showstream.php:136
5473 #, php-format
5474 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5475 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5476
5477 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5478 #. TRANS: %s is a user nickname.
5479 #: actions/showstream.php:145
5480 #, php-format
5481 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5482 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
5483
5484 #: actions/showstream.php:152
5485 #, php-format
5486 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5487 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
5488
5489 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5490 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5491 #: actions/showstream.php:159
5492 #, php-format
5493 msgid "FOAF for %s"
5494 msgstr "FOAF за %s"
5495
5496 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5497 #: actions/showstream.php:211
5498 #, php-format
5499 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5500 msgstr ""
5501
5502 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5503 #: actions/showstream.php:217
5504 msgid ""
5505 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5506 "would be a good time to start :)"
5507 msgstr ""
5508
5509 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5510 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5511 #: actions/showstream.php:221
5512 #, php-format
5513 msgid ""
5514 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5515 "%?status_textarea=%2$s)."
5516 msgstr ""
5517
5518 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5519 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5520 #: actions/showstream.php:264
5521 #, php-format
5522 msgid ""
5523 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5524 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5525 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5526 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5527 msgstr ""
5528
5529 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5530 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5531 #: actions/showstream.php:271
5532 #, php-format
5533 msgid ""
5534 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5535 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5536 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5537 msgstr ""
5538
5539 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5540 #: actions/showstream.php:328
5541 #, php-format
5542 msgid "Repeat of %s"
5543 msgstr "Повторения на %s"
5544
5545 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5546 msgid "You cannot silence users on this site."
5547 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5548
5549 #: actions/silence.php:72
5550 msgid "User is already silenced."
5551 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
5552
5553 #: actions/siteadminpanel.php:69
5554 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5555 msgstr "Пътища и сървърни настройки за тази инсталация на StatusNet."
5556
5557 #: actions/siteadminpanel.php:133
5558 msgid "Site name must have non-zero length."
5559 msgstr "Името на сайта е задължително."
5560
5561 #: actions/siteadminpanel.php:141
5562 msgid "You must have a valid contact email address."
5563 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
5564
5565 #: actions/siteadminpanel.php:159
5566 #, php-format
5567 msgid "Unknown language \"%s\"."
5568 msgstr "Непознат език \"%s\"."
5569
5570 #: actions/siteadminpanel.php:165
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5573 msgstr "Минималното ограничение на текста е 140 знака."
5574
5575 #: actions/siteadminpanel.php:171
5576 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: actions/siteadminpanel.php:221
5580 msgid "General"
5581 msgstr "Общи"
5582
5583 #: actions/siteadminpanel.php:224
5584 msgid "Site name"
5585 msgstr "Име на сайта"
5586
5587 #: actions/siteadminpanel.php:225
5588 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5589 msgstr ""
5590
5591 #: actions/siteadminpanel.php:229
5592 msgid "Brought by"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: actions/siteadminpanel.php:230
5596 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: actions/siteadminpanel.php:234
5600 msgid "Brought by URL"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: actions/siteadminpanel.php:235
5604 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: actions/siteadminpanel.php:239
5608 msgid "Contact email address for your site"
5609 msgstr "Адрес на е-поща за контакт със сайта"
5610
5611 #: actions/siteadminpanel.php:245
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Local"
5614 msgstr "Местоположение"
5615
5616 #: actions/siteadminpanel.php:256
5617 msgid "Default timezone"
5618 msgstr "Часови пояс по подразбиране"
5619
5620 #: actions/siteadminpanel.php:257
5621 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5622 msgstr "Часови пояс по подразбиране за сайта (обикновено UTC)."
5623
5624 #: actions/siteadminpanel.php:262
5625 msgid "Default language"
5626 msgstr "Език по подразбиране"
5627
5628 #: actions/siteadminpanel.php:263
5629 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: actions/siteadminpanel.php:271
5633 msgid "Limits"
5634 msgstr "Ограничения"
5635
5636 #: actions/siteadminpanel.php:274
5637 msgid "Text limit"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: actions/siteadminpanel.php:274
5641 msgid "Maximum number of characters for notices."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: actions/siteadminpanel.php:278
5645 msgid "Dupe limit"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: actions/siteadminpanel.php:278
5649 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5650 msgstr ""
5651
5652 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5653 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5654 msgid "Site Notice"
5655 msgstr "Бележки"
5656
5657 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5658 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Edit site-wide message"
5661 msgstr "Ново съобщение"
5662
5663 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5664 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Unable to save site notice."
5667 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
5668
5669 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5670 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5671 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5672 msgstr ""
5673
5674 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5675 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5676 msgid "Site notice text"
5677 msgstr "Изтриване на бележката"
5678
5679 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5680 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5681 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5682 msgstr ""
5683
5684 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5685 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5686 msgid "Save site notice"
5687 msgstr "Запазване настройките на сайта"
5688
5689 #. TRANS: Title for SMS settings.
5690 #: actions/smssettings.php:57
5691 msgid "SMS settings"
5692 msgstr "Настройки за SMS"
5693
5694 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5695 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5696 #: actions/smssettings.php:71
5697 #, php-format
5698 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5699 msgstr "Може да получавате на е-пощата си SMS-съобщения от %%site.name%%."
5700
5701 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5702 #: actions/smssettings.php:93
5703 #, fuzzy
5704 msgid "SMS is not available."
5705 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
5706
5707 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5708 #: actions/smssettings.php:107
5709 msgid "SMS address"
5710 msgstr "Адрес на е-поща"
5711
5712 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5713 #: actions/smssettings.php:116
5714 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5715 msgstr "Текущ потвърден телефонен номер за SMS-и."
5716
5717 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5718 #: actions/smssettings.php:129
5719 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5720 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
5721
5722 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5723 #: actions/smssettings.php:138
5724 msgid "Confirmation code"
5725 msgstr "Код за потвърждение"
5726
5727 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5728 #: actions/smssettings.php:140
5729 msgid "Enter the code you received on your phone."
5730 msgstr "Въведете кода, който получихте по телефона."
5731
5732 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5733 #: actions/smssettings.php:144
5734 #, fuzzy
5735 msgctxt "BUTTON"
5736 msgid "Confirm"
5737 msgstr "Потвърждаване"
5738
5739 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5740 #: actions/smssettings.php:149
5741 msgid "SMS phone number"
5742 msgstr "Телефонен номер за SMS"
5743
5744 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5745 #: actions/smssettings.php:152
5746 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5747 msgstr "Телефонен номер — с код, без пунктоация и без интервали."
5748
5749 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5750 #: actions/smssettings.php:191
5751 msgid "SMS preferences"
5752 msgstr "Настройки на е-поща"
5753
5754 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5755 #: actions/smssettings.php:197
5756 msgid ""
5757 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5758 "from my carrier."
5759 msgstr ""
5760 "Получаване на бележки в SMS. Имайте предвид, че може да има допълнителни "
5761 "такси от оператора."
5762
5763 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5764 #: actions/smssettings.php:308
5765 #, fuzzy
5766 msgid "SMS preferences saved."
5767 msgstr "Настройките са запазени."
5768
5769 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5770 #: actions/smssettings.php:330
5771 msgid "No phone number."
5772 msgstr "Не е въведен телефонен номер."
5773
5774 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5775 #: actions/smssettings.php:336
5776 msgid "No carrier selected."
5777 msgstr "Не е избран оператор."
5778
5779 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5780 #: actions/smssettings.php:344
5781 msgid "That is already your phone number."
5782 msgstr "Това и сега е номерът на телефона ви."
5783
5784 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5785 #: actions/smssettings.php:348
5786 msgid "That phone number already belongs to another user."
5787 msgstr "Този телефонен номер вече се използва от друг потребител."
5788
5789 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5790 #: actions/smssettings.php:376
5791 msgid ""
5792 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5793 "for the code and instructions on how to use it."
5794 msgstr ""
5795 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
5796 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
5797 "му."
5798
5799 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5800 #: actions/smssettings.php:404
5801 msgid "That is the wrong confirmation number."
5802 msgstr "Този код за потвърждение е грешен."
5803
5804 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5805 #: actions/smssettings.php:418
5806 msgid "SMS confirmation cancelled."
5807 msgstr "Потвърждение за SMS"
5808
5809 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5810 #. TRANS: registered for the active user.
5811 #: actions/smssettings.php:438
5812 msgid "That is not your phone number."
5813 msgstr "Това не е вашият телефонен номер."
5814
5815 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5816 #: actions/smssettings.php:460
5817 #, fuzzy
5818 msgid "The SMS phone number was removed."
5819 msgstr "Телефонен номер за SMS"
5820
5821 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5822 #: actions/smssettings.php:499
5823 msgid "Mobile carrier"
5824 msgstr "Мобилен оператор"
5825
5826 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5827 #: actions/smssettings.php:504
5828 msgid "Select a carrier"
5829 msgstr "Изберете оператор"
5830
5831 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5832 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5833 #: actions/smssettings.php:513
5834 #, php-format
5835 msgid ""
5836 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5837 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5838 msgstr ""
5839 "Мобилен оператор за SMS. Ако знаете оператор, поддържащ SMS от е-поща, който "
5840 "не фигурира тук, пишете ни на адрес %s."
5841
5842 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5843 #: actions/smssettings.php:535
5844 msgid "No code entered"
5845 msgstr "Не е въведен код."
5846
5847 #. TRANS: Menu item for site administration
5848 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5849 #: lib/adminpanelaction.php:395
5850 msgid "Snapshots"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Manage snapshot configuration"
5856 msgstr "Промяна настройките на сайта"
5857
5858 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5859 msgid "Invalid snapshot run value."
5860 msgstr ""
5861
5862 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5863 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5867 msgid "Invalid snapshot report URL."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5871 msgid "Randomly during web hit"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5875 msgid "In a scheduled job"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5879 msgid "Data snapshots"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5883 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5887 msgid "Frequency"
5888 msgstr "Честота"
5889
5890 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5891 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5895 msgid "Report URL"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5899 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Save snapshot settings"
5905 msgstr "Запазване настройките на сайта"
5906
5907 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5908 #: actions/subedit.php:75
5909 msgid "You are not subscribed to that profile."
5910 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
5911
5912 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5913 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5914 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5915 msgid "Could not save subscription."
5916 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
5917
5918 #: actions/subscribe.php:77
5919 msgid "This action only accepts POST requests."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: actions/subscribe.php:117
5923 #, fuzzy
5924 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5925 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
5926
5927 #: actions/subscribe.php:145
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Subscribed"
5930 msgstr "Абониране"
5931
5932 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5933 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5934 #: actions/subscribers.php:51
5935 #, php-format
5936 msgid "%s subscribers"
5937 msgstr "%s абоната"
5938
5939 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5940 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5941 #: actions/subscribers.php:55
5942 #, php-format
5943 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5944 msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
5945
5946 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5947 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5948 #: actions/subscribers.php:68
5949 msgid "These are the people who listen to your notices."
5950 msgstr "Tова са хората, които четат бележките ви."
5951
5952 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5953 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5954 #: actions/subscribers.php:74
5955 #, php-format
5956 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5957 msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s."
5958
5959 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5960 #: actions/subscribers.php:116
5961 msgid ""
5962 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5963 "return the favor."
5964 msgstr ""
5965
5966 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5967 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5968 #: actions/subscribers.php:120
5969 #, php-format
5970 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5971 msgstr ""
5972
5973 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5974 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5975 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5976 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5977 #. TRANS: and do not change the URL part.
5978 #: actions/subscribers.php:129
5979 #, php-format
5980 msgid ""
5981 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5982 "%) and be the first?"
5983 msgstr ""
5984
5985 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5986 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5987 #: actions/subscriptions.php:55
5988 #, php-format
5989 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5990 msgstr "Абонаменти на %1$s, страница %2$d"
5991
5992 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5993 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5994 #: actions/subscriptions.php:68
5995 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5996 msgstr "Няма хора, чийто бележки четете."
5997
5998 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5999 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6000 #: actions/subscriptions.php:74
6001 #, php-format
6002 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6003 msgstr "Хора, чийто бележки %s чете."
6004
6005 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6006 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6007 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6008 #. TRANS: and do not change the URL part.
6009 #: actions/subscriptions.php:135
6010 #, php-format
6011 msgid ""
6012 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6013 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6014 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6015 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6016 "automatically subscribe to people you already follow there."
6017 msgstr ""
6018
6019 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6020 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6021 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6022 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6023 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
6024 #, php-format
6025 msgid "%s is not listening to anyone."
6026 msgstr "%s не получава ничии бележки."
6027
6028 #: actions/subscriptions.php:178
6029 #, fuzzy, php-format
6030 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6031 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
6032
6033 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6034 #: actions/subscriptions.php:242
6035 msgid "Jabber"
6036 msgstr "Jabber"
6037
6038 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6039 #: actions/subscriptions.php:257
6040 msgid "SMS"
6041 msgstr "SMS"
6042
6043 #: actions/tag.php:69
6044 #, php-format
6045 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6046 msgstr "Бележки с етикет %s"
6047
6048 #: actions/tag.php:87
6049 #, php-format
6050 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6051 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
6052
6053 #: actions/tag.php:93
6054 #, php-format
6055 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6056 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
6057
6058 #: actions/tag.php:99
6059 #, php-format
6060 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6061 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
6062
6063 #: actions/tagother.php:39
6064 msgid "No ID argument."
6065 msgstr "Липсват аргументи return-to."
6066
6067 #: actions/tagother.php:65
6068 #, fuzzy, php-format
6069 msgid "Tag %s"
6070 msgstr "Етикети"
6071
6072 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6073 msgid "User profile"
6074 msgstr "Потребителски профил"
6075
6076 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6077 #: lib/userprofile.php:107
6078 msgid "Photo"
6079 msgstr "Снимка"
6080
6081 #: actions/tagother.php:141
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Tag user"
6084 msgstr "Етикети"
6085
6086 #: actions/tagother.php:151
6087 msgid ""
6088 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6089 "separated"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: actions/tagother.php:193
6093 msgid ""
6094 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: actions/tagother.php:236
6098 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: actions/tagrss.php:35
6102 msgid "No such tag."
6103 msgstr "Няма такъв етикет."
6104
6105 #: actions/unblock.php:59
6106 msgid "You haven't blocked that user."
6107 msgstr "Не сте блокирали този потребител."
6108
6109 #: actions/unsandbox.php:72
6110 msgid "User is not sandboxed."
6111 msgstr "Потребителят не е заглушен."
6112
6113 #: actions/unsilence.php:72
6114 msgid "User is not silenced."
6115 msgstr "Потребителят не е заглушен."
6116
6117 #: actions/unsubscribe.php:77
6118 msgid "No profile ID in request."
6119 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
6120
6121 #: actions/unsubscribe.php:98
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Unsubscribed"
6124 msgstr "Отписване"
6125
6126 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6127 #, php-format
6128 msgid ""
6129 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6130 msgstr ""
6131
6132 #. TRANS: User admin panel title
6133 #: actions/useradminpanel.php:58
6134 msgctxt "TITLE"
6135 msgid "User"
6136 msgstr "Потребител"
6137
6138 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6139 #: actions/useradminpanel.php:69
6140 msgid "User settings for this StatusNet site"
6141 msgstr ""
6142
6143 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6144 #: actions/useradminpanel.php:147
6145 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6146 msgstr ""
6147
6148 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6149 #: actions/useradminpanel.php:154
6150 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6151 msgstr ""
6152
6153 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6154 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6155 #: actions/useradminpanel.php:166
6156 #, php-format
6157 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6158 msgstr ""
6159
6160 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6161 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6162 #: lib/personalgroupnav.php:112
6163 msgid "Profile"
6164 msgstr "Профил"
6165
6166 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6167 #: actions/useradminpanel.php:220
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Bio Limit"
6170 msgstr "Ограничения"
6171
6172 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6173 #: actions/useradminpanel.php:222
6174 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6175 msgstr ""
6176
6177 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6178 #: actions/useradminpanel.php:231
6179 msgid "New users"
6180 msgstr "Нови потребители"
6181
6182 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6183 #: actions/useradminpanel.php:236
6184 #, fuzzy
6185 msgid "New user welcome"
6186 msgstr "Нови потребители"
6187
6188 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6189 #: actions/useradminpanel.php:238
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6192 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
6193
6194 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6195 #: actions/useradminpanel.php:244
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Default subscription"
6198 msgstr "Всички абонаменти"
6199
6200 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6201 #: actions/useradminpanel.php:246
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6204 msgstr ""
6205 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
6206 "ботове)."
6207
6208 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6209 #: actions/useradminpanel.php:256
6210 msgid "Invitations"
6211 msgstr "Покани"
6212
6213 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6214 #: actions/useradminpanel.php:262
6215 msgid "Invitations enabled"
6216 msgstr "Поканите са включени"
6217
6218 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6219 #: actions/useradminpanel.php:265
6220 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6221 msgstr ""
6222
6223 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6224 #: actions/useradminpanel.php:302
6225 msgid "Save user settings"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: actions/userauthorization.php:105
6229 msgid "Authorize subscription"
6230 msgstr "Одобряване на абонамента"
6231
6232 #: actions/userauthorization.php:110
6233 #, fuzzy
6234 msgid ""
6235 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6236 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6237 "click “Reject”."
6238 msgstr ""
6239 "Проверете тези детайли и се уверете, че искате да се абонирате за бележките "
6240 "на този потребител. Ако не искате абонамента, натиснете \"Cancel\" (Отказ)."
6241
6242 #. TRANS: Menu item for site administration
6243 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6244 #: lib/adminpanelaction.php:403
6245 msgid "License"
6246 msgstr "Лиценз"
6247
6248 #: actions/userauthorization.php:217
6249 msgid "Accept"
6250 msgstr "Приемане"
6251
6252 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6253 #: lib/subscribeform.php:139
6254 msgid "Subscribe to this user"
6255 msgstr "Абониране за този потребител"
6256
6257 #: actions/userauthorization.php:219
6258 msgid "Reject"
6259 msgstr "Охвърляне"
6260
6261 #: actions/userauthorization.php:220
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Reject this subscription"
6264 msgstr "Абонаменти на %s"
6265
6266 #: actions/userauthorization.php:232
6267 msgid "No authorization request!"
6268 msgstr "Няма заявка за одобрение."
6269
6270 #: actions/userauthorization.php:254
6271 msgid "Subscription authorized"
6272 msgstr "Абонаментът е одобрен"
6273
6274 #: actions/userauthorization.php:256
6275 #, fuzzy
6276 msgid ""
6277 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6278 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6279 "subscription. Your subscription token is:"
6280 msgstr ""
6281 "Абонаментът е одобрен, но не е зададен callback URL. За да завършите "
6282 "одобряването, проверете инструкциите на сайта. Вашият token за абонамент е:"
6283
6284 #: actions/userauthorization.php:266
6285 msgid "Subscription rejected"
6286 msgstr "Абонаментът е отказан"
6287
6288 #: actions/userauthorization.php:268
6289 #, fuzzy
6290 msgid ""
6291 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6292 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6293 "subscription."
6294 msgstr ""
6295 "Абонаментът е отказан, но не е зададен callback URL. За да откажете напълно "
6296 "абонамента, проверете инструкциите на сайта."
6297
6298 #: actions/userauthorization.php:303
6299 #, php-format
6300 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: actions/userauthorization.php:308
6304 #, php-format
6305 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: actions/userauthorization.php:314
6309 #, php-format
6310 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: actions/userauthorization.php:329
6314 #, php-format
6315 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6316 msgstr ""
6317
6318 #: actions/userauthorization.php:345
6319 #, php-format
6320 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: actions/userauthorization.php:350
6324 #, fuzzy, php-format
6325 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6326 msgstr "Грешка при четене адреса на аватара '%s'"
6327
6328 #: actions/userauthorization.php:355
6329 #, fuzzy, php-format
6330 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6331 msgstr "Грешен вид изображение за '%s'"
6332
6333 #. TRANS: Page title for profile design page.
6334 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Profile design"
6337 msgstr "Настройки на профила"
6338
6339 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6340 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6341 msgid ""
6342 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6343 "palette of your choice."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: actions/userdesignsettings.php:272
6347 msgid "Enjoy your hotdog!"
6348 msgstr ""
6349
6350 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6351 #: actions/usergroups.php:66
6352 #, php-format
6353 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6354 msgstr "%1$s, страница %2$d"
6355
6356 #: actions/usergroups.php:132
6357 msgid "Search for more groups"
6358 msgstr "Търсене на още групи"
6359
6360 #: actions/usergroups.php:159
6361 #, php-format
6362 msgid "%s is not a member of any group."
6363 msgstr "%s не членува в никоя група."
6364
6365 #: actions/usergroups.php:164
6366 #, php-format
6367 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6368 msgstr ""
6369
6370 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6371 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6372 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6373 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6374 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6375 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6376 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6377 #, php-format
6378 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6379 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
6380
6381 #: actions/version.php:75
6382 #, php-format
6383 msgid "StatusNet %s"
6384 msgstr "StatusNet %s"
6385
6386 #: actions/version.php:155
6387 #, php-format
6388 msgid ""
6389 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6390 "Inc. and contributors."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: actions/version.php:163
6394 msgid "Contributors"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: actions/version.php:170
6398 msgid ""
6399 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6400 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6401 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6402 "any later version. "
6403 msgstr ""
6404
6405 #: actions/version.php:176
6406 msgid ""
6407 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6408 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6409 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6410 "for more details. "
6411 msgstr ""
6412
6413 #: actions/version.php:182
6414 #, php-format
6415 msgid ""
6416 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6417 "along with this program.  If not, see %s."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: actions/version.php:191
6421 msgid "Plugins"
6422 msgstr "Приставки"
6423
6424 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6425 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6426 msgid "Version"
6427 msgstr "Версия"
6428
6429 #: actions/version.php:199
6430 msgid "Author(s)"
6431 msgstr "Автор(и)"
6432
6433 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6434 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6435 msgid "Favor"
6436 msgstr "Любимо"
6437
6438 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6439 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6440 #: classes/Fave.php:167
6441 #, fuzzy, php-format
6442 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6443 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
6444
6445 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6446 #: classes/File.php:156
6447 #, php-format
6448 msgid "Cannot process URL '%s'"
6449 msgstr ""
6450
6451 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6452 #: classes/File.php:188
6453 msgid "Robin thinks something is impossible."
6454 msgstr ""
6455
6456 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6457 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6458 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6459 #: classes/File.php:204
6460 #, php-format
6461 msgid ""
6462 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6463 "Try to upload a smaller version."
6464 msgid_plural ""
6465 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6466 "Try to upload a smaller version."
6467 msgstr[0] ""
6468 msgstr[1] ""
6469
6470 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6471 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6472 #: classes/File.php:217
6473 #, php-format
6474 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6475 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6476 msgstr[0] ""
6477 msgstr[1] ""
6478
6479 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6480 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6481 #: classes/File.php:229
6482 #, php-format
6483 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6484 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6485 msgstr[0] ""
6486 msgstr[1] ""
6487
6488 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6489 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Invalid filename."
6492 msgstr "Неправилен размер."
6493
6494 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6495 #: classes/Group_member.php:51
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Group join failed."
6498 msgstr "Профил на групата"
6499
6500 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6501 #: classes/Group_member.php:64
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Not part of group."
6504 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
6505
6506 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6507 #: classes/Group_member.php:72
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Group leave failed."
6510 msgstr "Профил на групата"
6511
6512 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6513 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6514 #: classes/Group_member.php:85
6515 #, php-format
6516 msgid "Profile ID %s is invalid."
6517 msgstr ""
6518
6519 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6520 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6521 #: classes/Group_member.php:98
6522 #, fuzzy, php-format
6523 msgid "Group ID %s is invalid."
6524 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
6525
6526 #. TRANS: Activity title.
6527 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6528 msgid "Join"
6529 msgstr "Присъединяване"
6530
6531 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6532 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6533 #: classes/Group_member.php:151
6534 #, php-format
6535 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6536 msgstr ""
6537
6538 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6539 #: classes/Local_group.php:42
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Could not update local group."
6542 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
6543
6544 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6545 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6546 #: classes/Login_token.php:78
6547 #, fuzzy, php-format
6548 msgid "Could not create login token for %s"
6549 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
6550
6551 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6552 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6553 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6554 msgstr ""
6555
6556 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6557 #: classes/Message.php:45
6558 #, fuzzy
6559 msgid "You are banned from sending direct messages."
6560 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
6561
6562 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6563 #: classes/Message.php:69
6564 msgid "Could not insert message."
6565 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
6566
6567 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6568 #: classes/Message.php:80
6569 msgid "Could not update message with new URI."
6570 msgstr "Грешка при обновяване на бележката с нов URL-адрес."
6571
6572 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6573 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6574 #: classes/Notice.php:98
6575 #, php-format
6576 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6577 msgstr ""
6578
6579 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6580 #: classes/Notice.php:199
6581 #, php-format
6582 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6583 msgstr "Грешка при вмъкване на аватар"
6584
6585 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6586 #: classes/Notice.php:279
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Problem saving notice. Too long."
6589 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6590
6591 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6592 #: classes/Notice.php:284
6593 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6594 msgstr "Грешка при записване на бележката. Непознат потребител."
6595
6596 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6597 #: classes/Notice.php:290
6598 msgid ""
6599 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6600 msgstr ""
6601 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
6602 "отново след няколко минути."
6603
6604 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6605 #: classes/Notice.php:297
6606 #, fuzzy
6607 msgid ""
6608 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6609 "few minutes."
6610 msgstr ""
6611 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
6612 "отново след няколко минути."
6613
6614 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6615 #: classes/Notice.php:305
6616 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6617 msgstr "Забранено ви е да публикувате бележки в този сайт."
6618
6619 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6620 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6621 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6622 msgid "Problem saving notice."
6623 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6624
6625 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6626 #: classes/Notice.php:914
6627 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6628 msgstr ""
6629
6630 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6631 #: classes/Notice.php:1013
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Problem saving group inbox."
6634 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6635
6636 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6637 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6638 #: classes/Notice.php:1127
6639 #, fuzzy, php-format
6640 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6641 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6642
6643 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6644 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6645 #: classes/Notice.php:1646
6646 #, php-format
6647 msgid "RT @%1$s %2$s"
6648 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6649
6650 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6651 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6652 #, fuzzy, php-format
6653 msgctxt "FANCYNAME"
6654 msgid "%1$s (%2$s)"
6655 msgstr "%1$s (%2$s)"
6656
6657 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6658 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6659 #: classes/Profile.php:765
6660 #, php-format
6661 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6662 msgstr ""
6663
6664 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6665 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6666 #: classes/Profile.php:774
6667 #, php-format
6668 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6669 msgstr ""
6670
6671 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6672 #: classes/Remote_profile.php:54
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Missing profile."
6675 msgstr "Потребителят няма профил."
6676
6677 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6678 #: classes/Status_network.php:338
6679 msgid "Unable to save tag."
6680 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6681
6682 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6683 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6684 #, fuzzy
6685 msgid "You have been banned from subscribing."
6686 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
6687
6688 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6689 #: classes/Subscription.php:82
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Already subscribed!"
6692 msgstr "Не сте абонирани!"
6693
6694 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6695 #: classes/Subscription.php:87
6696 msgid "User has blocked you."
6697 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
6698
6699 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6700 #: classes/Subscription.php:176
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Not subscribed!"
6703 msgstr "Не сте абонирани!"
6704
6705 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6706 #: classes/Subscription.php:183
6707 msgid "Could not delete self-subscription."
6708 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6709
6710 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6711 #: classes/Subscription.php:211
6712 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6713 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6714
6715 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6716 #: classes/Subscription.php:223
6717 msgid "Could not delete subscription."
6718 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6719
6720 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6721 #: classes/Subscription.php:265
6722 msgid "Follow"
6723 msgstr ""
6724
6725 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6726 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6727 #: classes/Subscription.php:268
6728 #, fuzzy, php-format
6729 msgid "%1$s is now following %2$s."
6730 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
6731
6732 #. TRANS: Notice given on user registration.
6733 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6734 #: classes/User.php:395
6735 #, php-format
6736 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6737 msgstr "Добре дошли в %1$s, @%2$s!"
6738
6739 #. TRANS: Server exception.
6740 #: classes/User.php:918
6741 msgid "No single user defined for single-user mode."
6742 msgstr ""
6743
6744 #. TRANS: Server exception.
6745 #: classes/User.php:922
6746 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6747 msgstr ""
6748
6749 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6750 #: classes/User_group.php:516
6751 msgid "Could not create group."
6752 msgstr "Грешка при създаване на групата."
6753
6754 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6755 #: classes/User_group.php:526
6756 msgid "Could not set group URI."
6757 msgstr "Грешка при създаване на групата."
6758
6759 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6760 #: classes/User_group.php:549
6761 msgid "Could not set group membership."
6762 msgstr "Грешка при създаване на групата."
6763
6764 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6765 #: classes/User_group.php:564
6766 msgid "Could not save local group info."
6767 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6768
6769 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6770 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6771 msgid "Change your profile settings"
6772 msgstr "Промяна настройките на профила"
6773
6774 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6775 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6776 msgid "Upload an avatar"
6777 msgstr "Качване на аватар"
6778
6779 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6780 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6781 msgid "Change your password"
6782 msgstr "Смяна на паролата"
6783
6784 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6785 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6786 msgid "Change email handling"
6787 msgstr "Промяна обработката на писмата"
6788
6789 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6790 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Design your profile"
6793 msgstr "Потребителски профил"
6794
6795 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6796 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6797 msgid "Other options"
6798 msgstr "Други настройки"
6799
6800 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6801 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6802 msgid "Other"
6803 msgstr "Друго"
6804
6805 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6806 #: lib/action.php:148
6807 #, php-format
6808 msgid "%1$s - %2$s"
6809 msgstr "%1$s - %2$s"
6810
6811 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6812 #: lib/action.php:164
6813 msgid "Untitled page"
6814 msgstr "Неозаглавена страница"
6815
6816 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6817 #: lib/action.php:312
6818 msgctxt "TOOLTIP"
6819 msgid "Show more"
6820 msgstr ""
6821
6822 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6823 #: lib/action.php:531
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Primary site navigation"
6826 msgstr "Основна настройка на сайта"
6827
6828 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6829 #: lib/action.php:537
6830 msgctxt "TOOLTIP"
6831 msgid "Personal profile and friends timeline"
6832 msgstr ""
6833
6834 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6835 #: lib/action.php:540
6836 msgctxt "MENU"
6837 msgid "Personal"
6838 msgstr "Лично"
6839
6840 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6841 #: lib/action.php:542
6842 msgctxt "TOOLTIP"
6843 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6844 msgstr "Промяна на поща, аватар, парола, профил"
6845
6846 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6847 #: lib/action.php:545
6848 msgid "Account"
6849 msgstr "Сметка"
6850
6851 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6852 #: lib/action.php:547
6853 msgctxt "TOOLTIP"
6854 msgid "Connect to services"
6855 msgstr "Свързване към услуги"
6856
6857 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6858 #: lib/action.php:550
6859 msgid "Connect"
6860 msgstr "Свързване"
6861
6862 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6863 #: lib/action.php:553
6864 msgctxt "TOOLTIP"
6865 msgid "Change site configuration"
6866 msgstr "Промяна настройките на сайта"
6867
6868 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6869 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6870 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6871 #, fuzzy
6872 msgctxt "MENU"
6873 msgid "Admin"
6874 msgstr "Настройки"
6875
6876 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6877 #: lib/action.php:560
6878 #, php-format
6879 msgctxt "TOOLTIP"
6880 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6881 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
6882
6883 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6884 #: lib/action.php:563
6885 #, fuzzy
6886 msgctxt "MENU"
6887 msgid "Invite"
6888 msgstr "Покани"
6889
6890 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6891 #: lib/action.php:569
6892 msgctxt "TOOLTIP"
6893 msgid "Logout from the site"
6894 msgstr "Излизане от сайта"
6895
6896 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6897 #: lib/action.php:572
6898 msgctxt "MENU"
6899 msgid "Logout"
6900 msgstr "Изход"
6901
6902 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6903 #: lib/action.php:577
6904 msgctxt "TOOLTIP"
6905 msgid "Create an account"
6906 msgstr "Създаване на нова сметка"
6907
6908 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6909 #: lib/action.php:580
6910 msgctxt "MENU"
6911 msgid "Register"
6912 msgstr "Регистриране"
6913
6914 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6915 #: lib/action.php:583
6916 msgctxt "TOOLTIP"
6917 msgid "Login to the site"
6918 msgstr "Влизане в сайта"
6919
6920 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6921 #: lib/action.php:586
6922 msgctxt "MENU"
6923 msgid "Login"
6924 msgstr "Вход"
6925
6926 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6927 #: lib/action.php:589
6928 #, fuzzy
6929 msgctxt "TOOLTIP"
6930 msgid "Help me!"
6931 msgstr "Помощ"
6932
6933 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6934 #: lib/action.php:592
6935 msgctxt "MENU"
6936 msgid "Help"
6937 msgstr "Помощ"
6938
6939 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6940 #: lib/action.php:595
6941 msgctxt "TOOLTIP"
6942 msgid "Search for people or text"
6943 msgstr "Търсене за хора или бележки"
6944
6945 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6946 #: lib/action.php:598
6947 msgctxt "MENU"
6948 msgid "Search"
6949 msgstr "Търсене"
6950
6951 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6952 #. TRANS: Menu item for site administration
6953 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Site notice"
6956 msgstr "Нова бележка"
6957
6958 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6959 #: lib/action.php:687
6960 msgid "Local views"
6961 msgstr ""
6962
6963 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6964 #: lib/action.php:757
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Page notice"
6967 msgstr "Нова бележка"
6968
6969 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6970 #: lib/action.php:858
6971 msgid "Secondary site navigation"
6972 msgstr "Основна настройка на сайта"
6973
6974 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6975 #: lib/action.php:864
6976 msgid "Help"
6977 msgstr "Помощ"
6978
6979 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6980 #: lib/action.php:867
6981 msgid "About"
6982 msgstr "Относно"
6983
6984 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6985 #: lib/action.php:870
6986 msgid "FAQ"
6987 msgstr "Въпроси"
6988
6989 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6990 #: lib/action.php:875
6991 msgid "TOS"
6992 msgstr "Условия"
6993
6994 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6995 #: lib/action.php:879
6996 msgid "Privacy"
6997 msgstr "Поверителност"
6998
6999 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7000 #: lib/action.php:882
7001 msgid "Source"
7002 msgstr "Изходен код"
7003
7004 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7005 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7006 #: lib/action.php:889
7007 msgid "Contact"
7008 msgstr "Контакт"
7009
7010 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7011 #: lib/action.php:892
7012 msgid "Badge"
7013 msgstr "Табелка"
7014
7015 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7016 #: lib/action.php:921
7017 msgid "StatusNet software license"
7018 msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
7019
7020 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7021 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7022 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7023 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7024 #: lib/action.php:928
7025 #, fuzzy, php-format
7026 msgid ""
7027 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7028 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7029 msgstr ""
7030 "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване, предоставена ви от [%%site."
7031 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
7032
7033 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7034 #: lib/action.php:931
7035 #, php-format
7036 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7037 msgstr "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване."
7038
7039 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7040 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7041 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7042 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7043 #: lib/action.php:938
7044 #, php-format
7045 msgid ""
7046 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7047 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7048 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7049 msgstr ""
7050 "Ползва [StatusNet](http://status.net/) версия %s, система за микроблогване, "
7051 "достъпна под [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
7052 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7053
7054 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7055 #: lib/action.php:954
7056 msgid "Site content license"
7057 msgstr "Лиценз на съдържанието"
7058
7059 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7060 #. TRANS: %1$s is the site name.
7061 #: lib/action.php:961
7062 #, php-format
7063 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7064 msgstr ""
7065
7066 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7067 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7068 #: lib/action.php:968
7069 #, php-format
7070 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7071 msgstr ""
7072
7073 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7074 #: lib/action.php:972
7075 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7076 msgstr ""
7077
7078 #. TRANS: license message in footer.
7079 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7080 #: lib/action.php:1004
7081 #, php-format
7082 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7083 msgstr ""
7084
7085 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7086 #: lib/action.php:1340
7087 msgid "Pagination"
7088 msgstr "Страниране"
7089
7090 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7091 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7092 #: lib/action.php:1351
7093 msgid "After"
7094 msgstr "След"
7095
7096 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7097 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7098 #: lib/action.php:1361
7099 msgid "Before"
7100 msgstr "Преди"
7101
7102 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7103 #: lib/activity.php:125
7104 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7105 msgstr ""
7106
7107 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7108 #: lib/activityimporter.php:81
7109 #, fuzzy, php-format
7110 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7111 msgstr "Непознат език \"%s\"."
7112
7113 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7114 #: lib/activityimporter.php:107
7115 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7116 msgstr ""
7117
7118 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7119 #: lib/activityimporter.php:117
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7122 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
7123
7124 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7125 #: lib/activityimporter.php:132
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Unknown profile."
7128 msgstr "Неподдържан вид файл"
7129
7130 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7131 #: lib/activityimporter.php:138
7132 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7133 msgstr ""
7134
7135 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7136 #: lib/activityimporter.php:154
7137 msgid "Remote profile is not a group!"
7138 msgstr ""
7139
7140 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7141 #: lib/activityimporter.php:163
7142 #, fuzzy
7143 msgid "User is already a member of this group."
7144 msgstr "Вече членувате в тази група."
7145
7146 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7147 #: lib/activityimporter.php:207
7148 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7149 msgstr ""
7150
7151 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7152 #. TRANS: %s is the notice URI.
7153 #: lib/activityimporter.php:223
7154 #, fuzzy, php-format
7155 msgid "No content for notice %s."
7156 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
7157
7158 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7159 #: lib/activityutils.php:200
7160 msgid "Can't handle remote content yet."
7161 msgstr ""
7162
7163 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7164 #: lib/activityutils.php:237
7165 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7166 msgstr ""
7167
7168 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7169 #: lib/activityutils.php:242
7170 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7171 msgstr ""
7172
7173 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7174 #: lib/adminpanelaction.php:96
7175 msgid "You cannot make changes to this site."
7176 msgstr "Не можете да променяте този сайт."
7177
7178 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7179 #: lib/adminpanelaction.php:108
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7182 msgstr "Записването не е позволено."
7183
7184 #. TRANS: Client error message.
7185 #: lib/adminpanelaction.php:222
7186 #, fuzzy
7187 msgid "showForm() not implemented."
7188 msgstr "Командата все още не се поддържа."
7189
7190 #. TRANS: Client error message
7191 #: lib/adminpanelaction.php:250
7192 #, fuzzy
7193 msgid "saveSettings() not implemented."
7194 msgstr "Командата все още не се поддържа."
7195
7196 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7197 #. TRANS: the admin panel Design.
7198 #: lib/adminpanelaction.php:274
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Unable to delete design setting."
7201 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
7202
7203 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7204 #: lib/adminpanelaction.php:337
7205 msgid "Basic site configuration"
7206 msgstr "Основна настройка на сайта"
7207
7208 #. TRANS: Menu item for site administration
7209 #: lib/adminpanelaction.php:339
7210 msgctxt "MENU"
7211 msgid "Site"
7212 msgstr "Сайт"
7213
7214 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7215 #: lib/adminpanelaction.php:345
7216 msgid "Design configuration"
7217 msgstr "Настройка на оформлението"
7218
7219 #. TRANS: Menu item for site administration
7220 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7221 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7222 #, fuzzy
7223 msgctxt "MENU"
7224 msgid "Design"
7225 msgstr "Версия"
7226
7227 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7228 #: lib/adminpanelaction.php:353
7229 #, fuzzy
7230 msgid "User configuration"
7231 msgstr "Настройка на пътищата"
7232
7233 #. TRANS: Menu item for site administration
7234 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7235 msgid "User"
7236 msgstr "Потребител"
7237
7238 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7239 #: lib/adminpanelaction.php:361
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Access configuration"
7242 msgstr "Настройка на оформлението"
7243
7244 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7245 #: lib/adminpanelaction.php:369
7246 msgid "Paths configuration"
7247 msgstr "Настройка на пътищата"
7248
7249 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7250 #: lib/adminpanelaction.php:377
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Sessions configuration"
7253 msgstr "Настройка на оформлението"
7254
7255 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7256 #: lib/adminpanelaction.php:385
7257 msgid "Edit site notice"
7258 msgstr "Изтриване на бележката"
7259
7260 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7261 #: lib/adminpanelaction.php:393
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Snapshots configuration"
7264 msgstr "Настройка на пътищата"
7265
7266 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7267 #: lib/adminpanelaction.php:401
7268 msgid "Set site license"
7269 msgstr ""
7270
7271 #. TRANS: Client error 401.
7272 #: lib/apiauth.php:111
7273 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7274 msgstr ""
7275
7276 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7277 #: lib/apiauth.php:177
7278 msgid "No application for that consumer key."
7279 msgstr ""
7280
7281 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7282 #: lib/apiauth.php:219
7283 msgid "Bad access token."
7284 msgstr ""
7285
7286 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7287 #: lib/apiauth.php:224
7288 msgid "No user for that token."
7289 msgstr ""
7290
7291 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7292 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7293 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7294 msgid "Could not authenticate you."
7295 msgstr ""
7296
7297 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7298 #: lib/apioauthstore.php:45
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Could not create anonymous consumer."
7301 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
7302
7303 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7304 #: lib/apioauthstore.php:69
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7307 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
7308
7309 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7310 #: lib/apioauthstore.php:151
7311 msgid ""
7312 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7313 msgstr ""
7314
7315 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7316 #: lib/apioauthstore.php:209
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Could not issue access token."
7319 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
7320
7321 #: lib/apioauthstore.php:317
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7324 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
7325
7326 #: lib/apioauthstore.php:345
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Database error updating OAuth application user."
7329 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
7330
7331 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7332 #: lib/apioauthstore.php:371
7333 msgid "Tried to revoke unknown token."
7334 msgstr ""
7335
7336 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7337 #: lib/apioauthstore.php:376
7338 msgid "Failed to delete revoked token."
7339 msgstr ""
7340
7341 #. TRANS: Form guide.
7342 #: lib/applicationeditform.php:178
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Icon for this application"
7345 msgstr "Да не се изтрива приложението"
7346
7347 #. TRANS: Form input field instructions.
7348 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7349 #: lib/applicationeditform.php:201
7350 #, fuzzy, php-format
7351 msgid "Describe your application in %d character"
7352 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7353 msgstr[0] "Опишете групата или темата в до %d букви"
7354 msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букви"
7355
7356 #. TRANS: Form input field instructions.
7357 #: lib/applicationeditform.php:205
7358 msgid "Describe your application"
7359 msgstr "Изтриване на приложението"
7360
7361 #. TRANS: Form input field instructions.
7362 #: lib/applicationeditform.php:216
7363 msgid "URL of the homepage of this application"
7364 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
7365
7366 #. TRANS: Form input field label.
7367 #: lib/applicationeditform.php:218
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Source URL"
7370 msgstr "Изходен код"
7371
7372 #. TRANS: Form input field instructions.
7373 #: lib/applicationeditform.php:225
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Organization responsible for this application"
7376 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
7377
7378 #. TRANS: Form input field instructions.
7379 #: lib/applicationeditform.php:234
7380 #, fuzzy
7381 msgid "URL for the homepage of the organization"
7382 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
7383
7384 #. TRANS: Form input field instructions.
7385 #: lib/applicationeditform.php:243
7386 msgid "URL to redirect to after authentication"
7387 msgstr ""
7388
7389 #. TRANS: Radio button label for application type
7390 #: lib/applicationeditform.php:271
7391 msgid "Browser"
7392 msgstr ""
7393
7394 #. TRANS: Radio button label for application type
7395 #: lib/applicationeditform.php:288
7396 msgid "Desktop"
7397 msgstr ""
7398
7399 #. TRANS: Form guide.
7400 #: lib/applicationeditform.php:290
7401 msgid "Type of application, browser or desktop"
7402 msgstr ""
7403
7404 #. TRANS: Radio button label for access type.
7405 #: lib/applicationeditform.php:314
7406 msgid "Read-only"
7407 msgstr ""
7408
7409 #. TRANS: Radio button label for access type.
7410 #: lib/applicationeditform.php:334
7411 msgid "Read-write"
7412 msgstr ""
7413
7414 #. TRANS: Form guide.
7415 #: lib/applicationeditform.php:336
7416 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7417 msgstr ""
7418
7419 #. TRANS: Submit button title.
7420 #: lib/applicationeditform.php:353
7421 msgid "Cancel"
7422 msgstr "Отказ"
7423
7424 #: lib/applicationlist.php:247
7425 msgid " by "
7426 msgstr ""
7427
7428 #. TRANS: Application access type
7429 #: lib/applicationlist.php:260
7430 msgid "read-write"
7431 msgstr ""
7432
7433 #. TRANS: Application access type
7434 #: lib/applicationlist.php:262
7435 msgid "read-only"
7436 msgstr ""
7437
7438 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7439 #: lib/applicationlist.php:268
7440 #, php-format
7441 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7442 msgstr ""
7443
7444 #. TRANS: Access token in the application list.
7445 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7446 #: lib/applicationlist.php:282
7447 #, php-format
7448 msgid "Access token starting with: %s"
7449 msgstr ""
7450
7451 #. TRANS: Button label
7452 #: lib/applicationlist.php:298
7453 #, fuzzy
7454 msgctxt "BUTTON"
7455 msgid "Revoke"
7456 msgstr "Премахване"
7457
7458 #: lib/atom10feed.php:113
7459 msgid "Author element must contain a name element."
7460 msgstr ""
7461
7462 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7463 #: lib/atom10feed.php:160
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Do not use this method!"
7466 msgstr "Да не се изтрива бележката"
7467
7468 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7469 #: lib/attachmentlist.php:294
7470 msgid "Author"
7471 msgstr "Автор"
7472
7473 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7474 #: lib/attachmentlist.php:308
7475 msgid "Provider"
7476 msgstr "Доставчик"
7477
7478 #. TRANS: Title.
7479 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7480 msgid "Notices where this attachment appears"
7481 msgstr ""
7482
7483 #. TRANS: Title.
7484 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Tags for this attachment"
7487 msgstr "Няма прикачени файлове."
7488
7489 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7490 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Password changing failed."
7493 msgstr "Паролата е записана."
7494
7495 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7496 #: lib/authenticationplugin.php:238
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Password changing is not allowed."
7499 msgstr "Паролата е записана."
7500
7501 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7502 #: lib/blockform.php:68
7503 msgid "Block"
7504 msgstr "Блокиране"
7505
7506 #. TRANS: Title for command results.
7507 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7508 msgid "Command results"
7509 msgstr "Резултат от командата"
7510
7511 #. TRANS: Title for command results.
7512 #: lib/channel.php:194
7513 #, fuzzy
7514 msgid "AJAX error"
7515 msgstr "Грешка в Ajax"
7516
7517 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7518 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7519 msgid "Command complete"
7520 msgstr "Командата е изпълнена"
7521
7522 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7523 #: lib/channel.php:244
7524 msgid "Command failed"
7525 msgstr "Грешка при изпълнение на командата"
7526
7527 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7528 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Notice with that id does not exist."
7531 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
7532
7533 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7534 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7535 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7536 #, fuzzy
7537 msgid "User has no last notice."
7538 msgstr "Потребителят няма последна бележка"
7539
7540 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7541 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7542 #: lib/command.php:128
7543 #, fuzzy, php-format
7544 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7545 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
7546
7547 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7548 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7549 #: lib/command.php:148
7550 #, php-format
7551 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7552 msgstr ""
7553
7554 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7555 #: lib/command.php:183
7556 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7557 msgstr "За съжаление тази команда все още не се поддържа."
7558
7559 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7560 #: lib/command.php:229
7561 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7562 msgstr ""
7563
7564 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7565 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7566 #: lib/command.php:238
7567 #, fuzzy, php-format
7568 msgid "Nudge sent to %s."
7569 msgstr "Изпратено е побутване на %s"
7570
7571 #. TRANS: User statistics text.
7572 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7573 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7574 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7575 #: lib/command.php:268
7576 #, php-format
7577 msgid ""
7578 "Subscriptions: %1$s\n"
7579 "Subscribers: %2$s\n"
7580 "Notices: %3$s"
7581 msgstr ""
7582 "Абонаменти: %1$s\n"
7583 "Абонати: %2$s\n"
7584 "Бележки: %3$s"
7585
7586 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7587 #: lib/command.php:312
7588 msgid "Notice marked as fave."
7589 msgstr "Бележката е отбелязана като любима."
7590
7591 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7592 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7593 #: lib/command.php:357
7594 #, php-format
7595 msgid "%1$s joined group %2$s."
7596 msgstr ""
7597
7598 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7599 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7600 #: lib/command.php:405
7601 #, php-format
7602 msgid "%1$s left group %2$s."
7603 msgstr ""
7604
7605 #. TRANS: Whois output.
7606 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7607 #: lib/command.php:426
7608 #, fuzzy, php-format
7609 msgctxt "WHOIS"
7610 msgid "%1$s (%2$s)"
7611 msgstr "%1$s (%2$s)"
7612
7613 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7614 #: lib/command.php:430
7615 #, php-format
7616 msgid "Fullname: %s"
7617 msgstr "Пълно име: %s"
7618
7619 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7620 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7621 #. TRANS: %s is a location.
7622 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7623 #, php-format
7624 msgid "Location: %s"
7625 msgstr "Местоположение: %s"
7626
7627 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7628 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7629 #. TRANS: %s is a homepage.
7630 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7631 #, php-format
7632 msgid "Homepage: %s"
7633 msgstr "Домашна страница: %s"
7634
7635 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7636 #: lib/command.php:442
7637 #, php-format
7638 msgid "About: %s"
7639 msgstr "Относно: %s"
7640
7641 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7642 #. TRANS: %s is a remote profile.
7643 #: lib/command.php:471
7644 #, php-format
7645 msgid ""
7646 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7647 "same server."
7648 msgstr ""
7649
7650 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7651 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7652 #: lib/command.php:488
7653 #, fuzzy, php-format
7654 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7655 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7656 msgstr[0] ""
7657 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
7658 "$d."
7659 msgstr[1] ""
7660 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
7661 "$d."
7662
7663 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7664 #: lib/command.php:516
7665 msgid "Error sending direct message."
7666 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
7667
7668 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7669 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7670 #: lib/command.php:553
7671 #, fuzzy, php-format
7672 msgid "Notice from %s repeated."
7673 msgstr "Бележката от %s е повторена"
7674
7675 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7676 #: lib/command.php:556
7677 msgid "Error repeating notice."
7678 msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
7679
7680 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7681 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7682 #: lib/command.php:591
7683 #, fuzzy, php-format
7684 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7685 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7686 msgstr[0] ""
7687 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
7688 msgstr[1] ""
7689 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
7690
7691 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7692 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7693 #: lib/command.php:604
7694 #, fuzzy, php-format
7695 msgid "Reply to %s sent."
7696 msgstr "Отговорът до %s е изпратен"
7697
7698 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7699 #: lib/command.php:607
7700 msgid "Error saving notice."
7701 msgstr "Грешка при записване на бележката."
7702
7703 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7704 #: lib/command.php:654
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7707 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
7708
7709 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7710 #: lib/command.php:663
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7713 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
7714
7715 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7716 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7717 #: lib/command.php:671
7718 #, php-format
7719 msgid "Subscribed to %s."
7720 msgstr ""
7721
7722 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7723 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7724 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7727 msgstr "Уточнете името на потребителя, от когото се отписвате."
7728
7729 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7730 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7731 #: lib/command.php:703
7732 #, php-format
7733 msgid "Unsubscribed from %s."
7734 msgstr ""
7735
7736 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7737 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7738 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7739 msgid "Command not yet implemented."
7740 msgstr "Командата все още не се поддържа."
7741
7742 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7743 #: lib/command.php:727
7744 msgid "Notification off."
7745 msgstr "Уведомлението е изключено."
7746
7747 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7748 #: lib/command.php:730
7749 msgid "Can't turn off notification."
7750 msgstr "Грешка при изключване на уведомлението."
7751
7752 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7753 #: lib/command.php:753
7754 msgid "Notification on."
7755 msgstr "Уведомлението е включено."
7756
7757 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7758 #: lib/command.php:756
7759 msgid "Can't turn on notification."
7760 msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
7761
7762 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7763 #: lib/command.php:770
7764 msgid "Login command is disabled."
7765 msgstr ""
7766
7767 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7768 #. TRANS: %s is a logon link..
7769 #: lib/command.php:783
7770 #, php-format
7771 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7772 msgstr ""
7773
7774 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7775 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7776 #: lib/command.php:812
7777 #, php-format
7778 msgid "Unsubscribed %s."
7779 msgstr ""
7780
7781 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7782 #: lib/command.php:830
7783 msgid "You are not subscribed to anyone."
7784 msgstr "Не сте абонирани за никого."
7785
7786 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7787 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7788 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7789 #: lib/command.php:835
7790 msgid "You are subscribed to this person:"
7791 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7792 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
7793 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
7794
7795 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7796 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7797 #: lib/command.php:857
7798 msgid "No one is subscribed to you."
7799 msgstr "Никой не е абониран за вас."
7800
7801 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7802 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7803 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7804 #: lib/command.php:862
7805 msgid "This person is subscribed to you:"
7806 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7807 msgstr[0] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
7808 msgstr[1] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
7809
7810 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7811 #. TRANS: any group subscriptions.
7812 #: lib/command.php:884
7813 msgid "You are not a member of any groups."
7814 msgstr "Не членувате в нито една група."
7815
7816 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7817 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7818 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7819 #: lib/command.php:889
7820 msgid "You are a member of this group:"
7821 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7822 msgstr[0] "Не членувате в тази група."
7823 msgstr[1] "Не членувате в тази група."
7824
7825 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7826 #: lib/command.php:904
7827 msgid ""
7828 "Commands:\n"
7829 "on - turn on notifications\n"
7830 "off - turn off notifications\n"
7831 "help - show this help\n"
7832 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7833 "groups - lists the groups you have joined\n"
7834 "subscriptions - list the people you follow\n"
7835 "subscribers - list the people that follow you\n"
7836 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7837 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7838 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7839 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7840 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7841 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7842 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7843 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7844 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7845 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7846 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7847 "join <group> - join group\n"
7848 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7849 "drop <group> - leave group\n"
7850 "stats - get your stats\n"
7851 "stop - same as 'off'\n"
7852 "quit - same as 'off'\n"
7853 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7854 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7855 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7856 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7857 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7858 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7859 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7860 "track <word> - not yet implemented.\n"
7861 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7862 "track off - not yet implemented.\n"
7863 "untrack all - not yet implemented.\n"
7864 "tracks - not yet implemented.\n"
7865 "tracking - not yet implemented.\n"
7866 msgstr ""
7867
7868 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7869 #: lib/common.php:155
7870 #, fuzzy
7871 msgid "No configuration file found."
7872 msgstr "Не е открит файл с настройки. "
7873
7874 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7875 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7876 #: lib/common.php:158
7877 #, fuzzy
7878 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7879 msgstr "Изпратени са покани до следните хора:"
7880
7881 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7882 #: lib/common.php:161
7883 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7884 msgstr ""
7885
7886 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7887 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7888 #: lib/common.php:165
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Go to the installer."
7891 msgstr "Влизане в сайта"
7892
7893 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7894 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7895 #, fuzzy
7896 msgctxt "MENU"
7897 msgid "IM"
7898 msgstr "IM"
7899
7900 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7901 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7902 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7903 msgstr "Бележки през месинджър (IM)"
7904
7905 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7906 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7907 #, fuzzy
7908 msgctxt "MENU"
7909 msgid "SMS"
7910 msgstr "SMS"
7911
7912 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7913 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7914 msgid "Updates by SMS"
7915 msgstr "Бележки през SMS"
7916
7917 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7918 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7919 #, fuzzy
7920 msgctxt "MENU"
7921 msgid "Connections"
7922 msgstr "Свързване"
7923
7924 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7925 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Authorized connected applications"
7928 msgstr "Изтриване на приложението"
7929
7930 #: lib/dberroraction.php:59
7931 msgid "Database error"
7932 msgstr "Грешка в базата от данни"
7933
7934 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7935 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7936 #: lib/designsettings.php:104
7937 msgid "Upload file"
7938 msgstr "Качване на файл"
7939
7940 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7941 #: lib/designsettings.php:109
7942 msgid ""
7943 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7944 msgstr ""
7945 "Можете да качите лично изображение за фон. Максималната големина на файла е "
7946 "2MB."
7947
7948 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7949 #: lib/designsettings.php:139
7950 #, fuzzy
7951 msgctxt "RADIO"
7952 msgid "On"
7953 msgstr "Вкл."
7954
7955 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7956 #: lib/designsettings.php:156
7957 #, fuzzy
7958 msgctxt "RADIO"
7959 msgid "Off"
7960 msgstr "Изкл."
7961
7962 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7963 #: lib/designsettings.php:175
7964 msgid "Change colours"
7965 msgstr "Смяна на цветовете"
7966
7967 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7968 #: lib/designsettings.php:257
7969 msgid "Use defaults"
7970 msgstr ""
7971
7972 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7973 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7974 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Couldn't update your design."
7977 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
7978
7979 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7980 #: lib/designsettings.php:433
7981 msgid "Design defaults restored."
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7985 msgid "Disfavor this notice"
7986 msgstr "Отбелязване като любимо"
7987
7988 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7989 msgid "Favor this notice"
7990 msgstr "Отбелязване като любимо"
7991
7992 #: lib/feed.php:84
7993 msgid "RSS 1.0"
7994 msgstr "RSS 1.0"
7995
7996 #: lib/feed.php:86
7997 msgid "RSS 2.0"
7998 msgstr "RSS 2.0"
7999
8000 #: lib/feed.php:88
8001 msgid "Atom"
8002 msgstr "Atom"
8003
8004 #: lib/feed.php:90
8005 msgid "FOAF"
8006 msgstr "FOAF"
8007
8008 #: lib/feedimporter.php:75
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Not an atom feed."
8011 msgstr "Всички членове"
8012
8013 #: lib/feedimporter.php:82
8014 msgid "No author in the feed."
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/feedimporter.php:89
8018 msgid "Can't import without a user."
8019 msgstr ""
8020
8021 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8022 #: lib/feedlist.php:66
8023 msgid "Feeds"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/galleryaction.php:121
8027 msgid "Filter tags"
8028 msgstr "Филтриране на етикетите"
8029
8030 #: lib/galleryaction.php:131
8031 msgid "All"
8032 msgstr "Всички"
8033
8034 #: lib/galleryaction.php:139
8035 msgid "Select tag to filter"
8036 msgstr "Изберете етикет за филтриране"
8037
8038 #: lib/galleryaction.php:140
8039 msgid "Tag"
8040 msgstr "Етикет"
8041
8042 #: lib/galleryaction.php:141
8043 msgid "Choose a tag to narrow list"
8044 msgstr "Изберете етикет за конкретизиране"
8045
8046 #: lib/galleryaction.php:143
8047 msgid "Go"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/grantroleform.php:91
8051 #, php-format
8052 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/groupeditform.php:155
8056 #, fuzzy
8057 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8058 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
8059
8060 #: lib/groupeditform.php:160
8061 msgid "Describe the group or topic"
8062 msgstr "Опишете групата или темата"
8063
8064 #: lib/groupeditform.php:162
8065 #, fuzzy, php-format
8066 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8067 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8068 msgstr[0] "Опишете групата или темата в до %d букви"
8069 msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букви"
8070
8071 #: lib/groupeditform.php:174
8072 #, fuzzy
8073 msgid ""
8074 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8075 msgstr ""
8076 "Къде се намира групата — град, община, държава и т.н. (ако е приложимо)"
8077
8078 #: lib/groupeditform.php:182
8079 #, php-format
8080 msgid ""
8081 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8082 "alias allowed."
8083 msgid_plural ""
8084 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8085 "aliases allowed."
8086 msgstr[0] ""
8087 msgstr[1] ""
8088
8089 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8090 #: lib/groupnav.php:86
8091 msgctxt "MENU"
8092 msgid "Group"
8093 msgstr ""
8094
8095 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8096 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8097 #: lib/groupnav.php:89
8098 #, php-format
8099 msgctxt "TOOLTIP"
8100 msgid "%s group"
8101 msgstr ""
8102
8103 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8104 #: lib/groupnav.php:95
8105 msgctxt "MENU"
8106 msgid "Members"
8107 msgstr ""
8108
8109 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8110 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8111 #: lib/groupnav.php:98
8112 #, php-format
8113 msgctxt "TOOLTIP"
8114 msgid "%s group members"
8115 msgstr ""
8116
8117 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8118 #: lib/groupnav.php:108
8119 msgctxt "MENU"
8120 msgid "Blocked"
8121 msgstr ""
8122
8123 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8124 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8125 #: lib/groupnav.php:111
8126 #, php-format
8127 msgctxt "TOOLTIP"
8128 msgid "%s blocked users"
8129 msgstr ""
8130
8131 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8132 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8133 #: lib/groupnav.php:120
8134 #, php-format
8135 msgctxt "TOOLTIP"
8136 msgid "Edit %s group properties"
8137 msgstr ""
8138
8139 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8140 #: lib/groupnav.php:126
8141 msgctxt "MENU"
8142 msgid "Logo"
8143 msgstr ""
8144
8145 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8146 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8147 #: lib/groupnav.php:129
8148 #, php-format
8149 msgctxt "TOOLTIP"
8150 msgid "Add or edit %s logo"
8151 msgstr ""
8152
8153 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8154 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8155 #: lib/groupnav.php:138
8156 #, php-format
8157 msgctxt "TOOLTIP"
8158 msgid "Add or edit %s design"
8159 msgstr ""
8160
8161 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8162 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8163 msgid "Groups with most members"
8164 msgstr "Групи с най-много членове"
8165
8166 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8167 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8168 msgid "Groups with most posts"
8169 msgstr "Групи с най-много бележки"
8170
8171 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8172 #. TRANS: %s is a group name.
8173 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8174 #, php-format
8175 msgid "Tags in %s group's notices"
8176 msgstr "Етикети в бележките към групата %s"
8177
8178 #. TRANS: Client exception 406
8179 #: lib/htmloutputter.php:104
8180 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8181 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
8182
8183 #: lib/imagefile.php:72
8184 msgid "Unsupported image file format."
8185 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
8186
8187 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8188 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8189 #: lib/imagefile.php:90
8190 #, fuzzy, php-format
8191 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8192 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
8193
8194 #: lib/imagefile.php:95
8195 msgid "Partial upload."
8196 msgstr "Частично качване на файла."
8197
8198 #: lib/imagefile.php:111
8199 msgid "Not an image or corrupt file."
8200 msgstr "Файлът не е изображение или е повреден."
8201
8202 #: lib/imagefile.php:160
8203 msgid "Lost our file."
8204 msgstr "Няма такъв файл."
8205
8206 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
8207 msgid "Unknown file type"
8208 msgstr "Неподдържан вид файл"
8209
8210 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8211 #: lib/imagefile.php:283
8212 #, fuzzy, php-format
8213 msgid "%dMB"
8214 msgid_plural "%dMB"
8215 msgstr[0] "MB"
8216 msgstr[1] "MB"
8217
8218 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8219 #: lib/imagefile.php:287
8220 #, fuzzy, php-format
8221 msgid "%dkB"
8222 msgid_plural "%dkB"
8223 msgstr[0] "kB"
8224 msgstr[1] "kB"
8225
8226 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8227 #: lib/imagefile.php:290
8228 #, php-format
8229 msgid "%dB"
8230 msgid_plural "%dB"
8231 msgstr[0] ""
8232 msgstr[1] ""
8233
8234 #: lib/jabber.php:387
8235 #, php-format
8236 msgid "[%s]"
8237 msgstr "[%s]"
8238
8239 #: lib/jabber.php:567
8240 #, php-format
8241 msgid "Unknown inbox source %d."
8242 msgstr "Непознат език \"%s\"."
8243
8244 #: lib/leaveform.php:114
8245 msgid "Leave"
8246 msgstr "Напускане"
8247
8248 #: lib/logingroupnav.php:80
8249 msgid "Login with a username and password"
8250 msgstr "Вход с име и парола"
8251
8252 #: lib/logingroupnav.php:86
8253 msgid "Sign up for a new account"
8254 msgstr "Създаване на нова сметка"
8255
8256 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8257 #: lib/mail.php:174
8258 msgid "Email address confirmation"
8259 msgstr "Потвърждаване адреса на е-поща"
8260
8261 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8262 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8263 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8264 #: lib/mail.php:179
8265 #, php-format
8266 msgid ""
8267 "Hey, %1$s.\n"
8268 "\n"
8269 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8270 "\n"
8271 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8272 "\n"
8273 "\t%3$s\n"
8274 "\n"
8275 "If not, just ignore this message.\n"
8276 "\n"
8277 "Thanks for your time, \n"
8278 "%2$s\n"
8279 msgstr ""
8280
8281 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8282 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8283 #: lib/mail.php:246
8284 #, php-format
8285 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8286 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
8287
8288 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8289 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8290 #: lib/mail.php:253
8291 #, php-format
8292 msgid ""
8293 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8294 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8295 msgstr ""
8296
8297 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8298 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8299 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8300 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8301 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8302 #: lib/mail.php:263
8303 #, fuzzy, php-format
8304 msgid ""
8305 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8306 "\n"
8307 "\t%3$s\n"
8308 "\n"
8309 "%4$s%5$s%6$s\n"
8310 "Faithfully yours,\n"
8311 "%2$s.\n"
8312 "\n"
8313 "----\n"
8314 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8315 msgstr ""
8316 "%1$s вече получава бележките ви в %2$s.\n"
8317 "\n"
8318 "%3$s\n"
8319 "\n"
8320 "%4$s%5$s%6$s\n"
8321 "С уважение,\n"
8322 "%7$s.\n"
8323 "\n"
8324 "----\n"
8325 "Може да смените адреса и настройките за уведомяване по е-поща на %8$s\n"
8326
8327 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8328 #. TRANS: %s is biographical information.
8329 #: lib/mail.php:286
8330 #, php-format
8331 msgid "Bio: %s"
8332 msgstr "Биография: %s"
8333
8334 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8335 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8336 #: lib/mail.php:315
8337 #, php-format
8338 msgid "New email address for posting to %s"
8339 msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s"
8340
8341 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8342 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8343 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8344 #: lib/mail.php:321
8345 #, php-format
8346 msgid ""
8347 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8348 "\n"
8349 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8350 "\n"
8351 "More email instructions at %3$s.\n"
8352 "\n"
8353 "Faithfully yours,\n"
8354 "%1$s"
8355 msgstr ""
8356
8357 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8358 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8359 #: lib/mail.php:442
8360 #, php-format
8361 msgid "%s status"
8362 msgstr "Състояние на %s"
8363
8364 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8365 #: lib/mail.php:468
8366 msgid "SMS confirmation"
8367 msgstr "Потвърждение за SMS"
8368
8369 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8370 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8371 #: lib/mail.php:472
8372 #, fuzzy, php-format
8373 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8374 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
8375
8376 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8377 #. TRANS: %s is the nudging user.
8378 #: lib/mail.php:493
8379 #, php-format
8380 msgid "You've been nudged by %s"
8381 msgstr "Побутнати сте от %s"
8382
8383 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8384 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8385 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8386 #: lib/mail.php:500
8387 #, php-format
8388 msgid ""
8389 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8390 "to post some news.\n"
8391 "\n"
8392 "So let's hear from you :)\n"
8393 "\n"
8394 "%3$s\n"
8395 "\n"
8396 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8397 "\n"
8398 "With kind regards,\n"
8399 "%4$s\n"
8400 msgstr ""
8401
8402 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8403 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8404 #: lib/mail.php:547
8405 #, php-format
8406 msgid "New private message from %s"
8407 msgstr "Ново лично съобщение от %s"
8408
8409 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8410 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8411 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8412 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8413 #: lib/mail.php:555
8414 #, php-format
8415 msgid ""
8416 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8417 "\n"
8418 "------------------------------------------------------\n"
8419 "%3$s\n"
8420 "------------------------------------------------------\n"
8421 "\n"
8422 "You can reply to their message here:\n"
8423 "\n"
8424 "%4$s\n"
8425 "\n"
8426 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8427 "\n"
8428 "With kind regards,\n"
8429 "%5$s\n"
8430 msgstr ""
8431
8432 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8433 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8434 #: lib/mail.php:607
8435 #, fuzzy, php-format
8436 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8437 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
8438
8439 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8440 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8441 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8442 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8443 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8444 #: lib/mail.php:614
8445 #, php-format
8446 msgid ""
8447 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8448 "\n"
8449 "The URL of your notice is:\n"
8450 "\n"
8451 "%3$s\n"
8452 "\n"
8453 "The text of your notice is:\n"
8454 "\n"
8455 "%4$s\n"
8456 "\n"
8457 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8458 "\n"
8459 "%5$s\n"
8460 "\n"
8461 "Faithfully yours,\n"
8462 "%6$s\n"
8463 msgstr ""
8464
8465 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8466 #: lib/mail.php:672
8467 #, php-format
8468 msgid ""
8469 "The full conversation can be read here:\n"
8470 "\n"
8471 "\t%s"
8472 msgstr ""
8473
8474 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8475 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8476 #: lib/mail.php:680
8477 #, fuzzy, php-format
8478 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8479 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
8480
8481 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8482 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8483 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8484 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8485 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8486 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8487 #: lib/mail.php:688
8488 #, php-format
8489 msgid ""
8490 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8491 "\n"
8492 "The notice is here:\n"
8493 "\n"
8494 "\t%3$s\n"
8495 "\n"
8496 "It reads:\n"
8497 "\n"
8498 "\t%4$s\n"
8499 "\n"
8500 "%5$sYou can reply back here:\n"
8501 "\n"
8502 "\t%6$s\n"
8503 "\n"
8504 "The list of all @-replies for you here:\n"
8505 "\n"
8506 "%7$s\n"
8507 "\n"
8508 "Faithfully yours,\n"
8509 "%2$s\n"
8510 "\n"
8511 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/mailbox.php:89
8515 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8516 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
8517
8518 #: lib/mailbox.php:139
8519 msgid ""
8520 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8521 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8525 msgid "from"
8526 msgstr "от"
8527
8528 #: lib/mailhandler.php:37
8529 msgid "Could not parse message."
8530 msgstr "Грешка при обработка на съобщението"
8531
8532 #: lib/mailhandler.php:42
8533 msgid "Not a registered user."
8534 msgstr "Това не е регистриран потребител."
8535
8536 #: lib/mailhandler.php:46
8537 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8538 msgstr "Това не е вашият входящ адрес."
8539
8540 #: lib/mailhandler.php:50
8541 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8542 msgstr "Входящата поща не е разрешена."
8543
8544 #: lib/mailhandler.php:229
8545 #, fuzzy, php-format
8546 msgid "Unsupported message type: %s"
8547 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
8548
8549 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8550 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8551 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8552 msgstr ""
8553
8554 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8555 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8556 msgid "File exceeds user's quota."
8557 msgstr ""
8558
8559 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8560 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8561 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8562 msgid "File could not be moved to destination directory."
8563 msgstr ""
8564
8565 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8566 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8567 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8568 msgid "Could not determine file's MIME type."
8569 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
8570
8571 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8572 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8573 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8574 #: lib/mediafile.php:396
8575 #, php-format
8576 msgid ""
8577 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8578 "format."
8579 msgstr ""
8580
8581 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8582 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8583 #: lib/mediafile.php:401
8584 #, php-format
8585 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/messageform.php:120
8589 msgid "Send a direct notice"
8590 msgstr "Изпращане на пряко съобщеие"
8591
8592 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8593 #: lib/messageform.php:137
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Select recipient:"
8596 msgstr "Изберете оператор"
8597
8598 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8599 #: lib/messageform.php:150
8600 #, fuzzy
8601 msgid "No mutual subscribers."
8602 msgstr "Не сте абонирани!"
8603
8604 #: lib/messageform.php:153
8605 msgid "To"
8606 msgstr "До"
8607
8608 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8609 msgid "Available characters"
8610 msgstr "Налични знаци"
8611
8612 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8613 #, fuzzy
8614 msgctxt "Send button for sending notice"
8615 msgid "Send"
8616 msgstr "Прати"
8617
8618 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8619 #: lib/nickname.php:165
8620 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8621 msgstr ""
8622 "Псевдонимът може да съдържа само малки букви, числа и никакво разстояние "
8623 "между тях."
8624
8625 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8626 #: lib/nickname.php:178
8627 msgid "Nickname cannot be empty."
8628 msgstr ""
8629
8630 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8631 #: lib/nickname.php:191
8632 #, php-format
8633 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8634 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8635 msgstr[0] ""
8636 msgstr[1] ""
8637
8638 #: lib/noticeform.php:160
8639 msgid "Send a notice"
8640 msgstr "Изпращане на бележка"
8641
8642 #: lib/noticeform.php:174
8643 #, php-format
8644 msgid "What's up, %s?"
8645 msgstr "Какво става, %s?"
8646
8647 #: lib/noticeform.php:193
8648 msgid "Attach"
8649 msgstr "Прикрепяне"
8650
8651 #: lib/noticeform.php:197
8652 msgid "Attach a file"
8653 msgstr "Прикрепяне на файл"
8654
8655 #: lib/noticeform.php:213
8656 msgid "Share my location"
8657 msgstr "Споделяне на местоположението ми"
8658
8659 #: lib/noticeform.php:216
8660 msgid "Do not share my location"
8661 msgstr "Без споделяне на местоположението ми"
8662
8663 #: lib/noticeform.php:217
8664 msgid ""
8665 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8666 "try again later"
8667 msgstr ""
8668
8669 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8670 #: lib/noticelist.php:452
8671 msgid "N"
8672 msgstr "С"
8673
8674 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8675 #: lib/noticelist.php:454
8676 msgid "S"
8677 msgstr "Ю"
8678
8679 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8680 #: lib/noticelist.php:456
8681 msgid "E"
8682 msgstr "И"
8683
8684 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8685 #: lib/noticelist.php:458
8686 msgid "W"
8687 msgstr "З"
8688
8689 #: lib/noticelist.php:460
8690 #, php-format
8691 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/noticelist.php:469
8695 #, fuzzy
8696 msgid "at"
8697 msgstr "Път"
8698
8699 #: lib/noticelist.php:518
8700 msgid "web"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/noticelist.php:584
8704 msgid "in context"
8705 msgstr "в контекст"
8706
8707 #: lib/noticelist.php:619
8708 msgid "Repeated by"
8709 msgstr "Повторено от"
8710
8711 #: lib/noticelist.php:646
8712 msgid "Reply to this notice"
8713 msgstr "Отговаряне на тази бележка"
8714
8715 #: lib/noticelist.php:647
8716 msgid "Reply"
8717 msgstr "Отговор"
8718
8719 #: lib/noticelist.php:691
8720 msgid "Notice repeated"
8721 msgstr "Бележката е повторена."
8722
8723 #: lib/nudgeform.php:116
8724 msgid "Nudge this user"
8725 msgstr "Побутване на този потребител"
8726
8727 #: lib/nudgeform.php:128
8728 msgid "Nudge"
8729 msgstr "Побутване"
8730
8731 #: lib/nudgeform.php:128
8732 msgid "Send a nudge to this user"
8733 msgstr "Побутване на този потребител"
8734
8735 #: lib/oauthstore.php:294
8736 msgid "Error inserting new profile."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/oauthstore.php:302
8740 msgid "Error inserting avatar."
8741 msgstr ""
8742
8743 #: lib/oauthstore.php:322
8744 msgid "Error inserting remote profile."
8745 msgstr ""
8746
8747 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8748 #: lib/oauthstore.php:362
8749 msgid "Duplicate notice."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/oauthstore.php:507
8753 msgid "Couldn't insert new subscription."
8754 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
8755
8756 #: lib/personalgroupnav.php:102
8757 msgid "Personal"
8758 msgstr "Лично"
8759
8760 #: lib/personalgroupnav.php:107
8761 msgid "Replies"
8762 msgstr "Отговори"
8763
8764 #: lib/personalgroupnav.php:117
8765 msgid "Favorites"
8766 msgstr "Любими"
8767
8768 #: lib/personalgroupnav.php:128
8769 msgid "Inbox"
8770 msgstr "Входящи"
8771
8772 #: lib/personalgroupnav.php:129
8773 msgid "Your incoming messages"
8774 msgstr "Получените от вас съобщения"
8775
8776 #: lib/personalgroupnav.php:133
8777 msgid "Outbox"
8778 msgstr "Изходящи"
8779
8780 #: lib/personalgroupnav.php:134
8781 msgid "Your sent messages"
8782 msgstr "Изпратените от вас съобщения"
8783
8784 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8785 #, php-format
8786 msgid "Tags in %s's notices"
8787 msgstr "Етикети в бележките на %s"
8788
8789 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8790 #: lib/plugin.php:121
8791 msgid "Unknown"
8792 msgstr "Непознато"
8793
8794 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8795 msgid "Subscriptions"
8796 msgstr "Абонаменти"
8797
8798 #: lib/profileaction.php:126
8799 msgid "All subscriptions"
8800 msgstr "Всички абонаменти"
8801
8802 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8803 msgid "Subscribers"
8804 msgstr "Абонати"
8805
8806 #: lib/profileaction.php:161
8807 msgid "All subscribers"
8808 msgstr "Всички абонати"
8809
8810 #: lib/profileaction.php:191
8811 #, fuzzy
8812 msgid "User ID"
8813 msgstr "Потребител"
8814
8815 #: lib/profileaction.php:196
8816 msgid "Member since"
8817 msgstr "Участник от"
8818
8819 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8820 #: lib/profileaction.php:235
8821 msgid "Daily average"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/profileaction.php:264
8825 msgid "All groups"
8826 msgstr "Всички групи"
8827
8828 #: lib/profileformaction.php:123
8829 msgid "Unimplemented method."
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/publicgroupnav.php:78
8833 msgid "Public"
8834 msgstr "Общ поток"
8835
8836 #: lib/publicgroupnav.php:82
8837 msgid "User groups"
8838 msgstr "Групи"
8839
8840 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8841 msgid "Recent tags"
8842 msgstr "Скорошни етикети"
8843
8844 #: lib/publicgroupnav.php:88
8845 msgid "Featured"
8846 msgstr "Избрано"
8847
8848 #: lib/publicgroupnav.php:92
8849 msgid "Popular"
8850 msgstr "Популярно"
8851
8852 #: lib/redirectingaction.php:95
8853 msgid "No return-to arguments."
8854 msgstr "Липсват аргументи return-to."
8855
8856 #: lib/repeatform.php:107
8857 msgid "Repeat this notice?"
8858 msgstr "Да се повтори ли тази бележка?"
8859
8860 #: lib/repeatform.php:132
8861 msgid "Yes"
8862 msgstr "Да"
8863
8864 #: lib/repeatform.php:132
8865 msgid "Repeat this notice"
8866 msgstr "Повтаряне на тази бележка"
8867
8868 #: lib/revokeroleform.php:91
8869 #, fuzzy, php-format
8870 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8871 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
8872
8873 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8874 #: lib/router.php:974
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Page not found."
8877 msgstr "Не е открит методът в API."
8878
8879 #: lib/sandboxform.php:67
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Sandbox"
8882 msgstr "Входящи"
8883
8884 #: lib/sandboxform.php:78
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Sandbox this user"
8887 msgstr "Разблокиране на този потребител"
8888
8889 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8890 #: lib/searchaction.php:120
8891 msgid "Search site"
8892 msgstr "Търсене в сайта"
8893
8894 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8895 #. TRANS: for searching can be entered.
8896 #: lib/searchaction.php:128
8897 msgid "Keyword(s)"
8898 msgstr "Ключови думи"
8899
8900 #. TRANS: Button text for searching site.
8901 #: lib/searchaction.php:130
8902 msgctxt "BUTTON"
8903 msgid "Search"
8904 msgstr "Търсене"
8905
8906 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8907 #: lib/searchaction.php:170
8908 msgid "Search help"
8909 msgstr "Помощ за търсенето"
8910
8911 #: lib/searchgroupnav.php:80
8912 msgid "People"
8913 msgstr "Хора"
8914
8915 #: lib/searchgroupnav.php:81
8916 msgid "Find people on this site"
8917 msgstr "Търсене на хора в сайта"
8918
8919 #: lib/searchgroupnav.php:83
8920 msgid "Find content of notices"
8921 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
8922
8923 #: lib/searchgroupnav.php:85
8924 msgid "Find groups on this site"
8925 msgstr "Търсене на групи в сайта"
8926
8927 #: lib/section.php:89
8928 msgid "Untitled section"
8929 msgstr "Неозаглавен раздел"
8930
8931 #: lib/section.php:106
8932 msgid "More..."
8933 msgstr "Още…"
8934
8935 #: lib/silenceform.php:67
8936 msgid "Silence"
8937 msgstr "Заглушаване"
8938
8939 #: lib/silenceform.php:78
8940 msgid "Silence this user"
8941 msgstr "Заглушаване на този потребител."
8942
8943 #: lib/subgroupnav.php:83
8944 #, php-format
8945 msgid "People %s subscribes to"
8946 msgstr "Абонаменти на %s"
8947
8948 #: lib/subgroupnav.php:91
8949 #, php-format
8950 msgid "People subscribed to %s"
8951 msgstr "Абонирани за %s"
8952
8953 #: lib/subgroupnav.php:99
8954 #, php-format
8955 msgid "Groups %s is a member of"
8956 msgstr "Групи, в които участва %s"
8957
8958 #: lib/subgroupnav.php:105
8959 msgid "Invite"
8960 msgstr "Покани"
8961
8962 #: lib/subgroupnav.php:106
8963 #, php-format
8964 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8965 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
8966
8967 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8968 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8969 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8973 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8974 msgid "People Tagcloud as tagged"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/tagcloudsection.php:56
8978 msgid "None"
8979 msgstr "Без"
8980
8981 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8982 #: lib/theme.php:74
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Invalid theme name."
8985 msgstr "Неправилен размер."
8986
8987 #: lib/themeuploader.php:50
8988 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8989 msgstr ""
8990
8991 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8992 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8996 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8997 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Failed saving theme."
9000 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
9001
9002 #: lib/themeuploader.php:147
9003 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/themeuploader.php:166
9007 #, php-format
9008 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9009 msgid_plural ""
9010 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9011 msgstr[0] ""
9012 msgstr[1] ""
9013
9014 #: lib/themeuploader.php:179
9015 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/themeuploader.php:219
9019 msgid ""
9020 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9021 "digits, underscore, and minus sign."
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/themeuploader.php:225
9025 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/themeuploader.php:242
9029 #, php-format
9030 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/themeuploader.php:260
9034 msgid "Error opening theme archive."
9035 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
9036
9037 #: lib/topposterssection.php:74
9038 msgid "Top posters"
9039 msgstr "Най-често пишещи"
9040
9041 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9042 #: lib/unblockform.php:67
9043 #, fuzzy
9044 msgctxt "TITLE"
9045 msgid "Unblock"
9046 msgstr "Разблокиране"
9047
9048 #: lib/unsandboxform.php:69
9049 msgid "Unsandbox"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/unsandboxform.php:80
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Unsandbox this user"
9055 msgstr "Разблокиране на този потребител"
9056
9057 #: lib/unsilenceform.php:67
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Unsilence"
9060 msgstr "Заглушаване"
9061
9062 #: lib/unsilenceform.php:78
9063 msgid "Unsilence this user"
9064 msgstr "Заглушаване на този потребител."
9065
9066 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9067 msgid "Unsubscribe from this user"
9068 msgstr "Отписване от този потребител"
9069
9070 #: lib/unsubscribeform.php:137
9071 msgid "Unsubscribe"
9072 msgstr "Отписване"
9073
9074 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9075 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9076 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9077 #, fuzzy, php-format
9078 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9079 msgstr "Потребителят няма профил."
9080
9081 #: lib/userprofile.php:119
9082 msgid "Edit Avatar"
9083 msgstr "Редактиране на аватара"
9084
9085 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
9086 msgid "User actions"
9087 msgstr "Потребителски действия"
9088
9089 #: lib/userprofile.php:239
9090 msgid "User deletion in progress..."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/userprofile.php:265
9094 msgid "Edit profile settings"
9095 msgstr "Редактиране на профила"
9096
9097 #: lib/userprofile.php:266
9098 msgid "Edit"
9099 msgstr "Редактиране"
9100
9101 #: lib/userprofile.php:289
9102 msgid "Send a direct message to this user"
9103 msgstr "Изпращате на пряко съобщение до този потребител."
9104
9105 #: lib/userprofile.php:290
9106 msgid "Message"
9107 msgstr "Съобщение"
9108
9109 #: lib/userprofile.php:331
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Moderate"
9112 msgstr "Модератор"
9113
9114 #: lib/userprofile.php:369
9115 msgid "User role"
9116 msgstr "Потребителска роля"
9117
9118 #: lib/userprofile.php:371
9119 msgctxt "role"
9120 msgid "Administrator"
9121 msgstr "Администратор"
9122
9123 #: lib/userprofile.php:372
9124 msgctxt "role"
9125 msgid "Moderator"
9126 msgstr "Модератор"
9127
9128 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9129 #: lib/util.php:1306
9130 msgid "a few seconds ago"
9131 msgstr "преди няколко секунди"
9132
9133 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9134 #: lib/util.php:1309
9135 msgid "about a minute ago"
9136 msgstr "преди около минута"
9137
9138 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9139 #: lib/util.php:1313
9140 #, php-format
9141 msgid "about one minute ago"
9142 msgid_plural "about %d minutes ago"
9143 msgstr[0] ""
9144 msgstr[1] ""
9145
9146 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9147 #: lib/util.php:1316
9148 msgid "about an hour ago"
9149 msgstr "преди около час"
9150
9151 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9152 #: lib/util.php:1320
9153 #, php-format
9154 msgid "about one hour ago"
9155 msgid_plural "about %d hours ago"
9156 msgstr[0] ""
9157 msgstr[1] ""
9158
9159 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9160 #: lib/util.php:1323
9161 msgid "about a day ago"
9162 msgstr "преди около ден"
9163
9164 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9165 #: lib/util.php:1327
9166 #, php-format
9167 msgid "about one day ago"
9168 msgid_plural "about %d days ago"
9169 msgstr[0] ""
9170 msgstr[1] ""
9171
9172 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9173 #: lib/util.php:1330
9174 msgid "about a month ago"
9175 msgstr "преди около месец"
9176
9177 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9178 #: lib/util.php:1334
9179 #, php-format
9180 msgid "about one month ago"
9181 msgid_plural "about %d months ago"
9182 msgstr[0] ""
9183 msgstr[1] ""
9184
9185 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9186 #: lib/util.php:1337
9187 msgid "about a year ago"
9188 msgstr "преди около година"
9189
9190 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9191 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9192 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9193 #, fuzzy, php-format
9194 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9195 msgstr "%s не е допустим цвят! Използвайте 3 или 6 шестнадесетични знака."
9196
9197 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9198 #: lib/xmppmanager.php:287
9199 #, php-format
9200 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9201 msgstr ""
9202
9203 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9204 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9205 #: lib/xmppmanager.php:406
9206 #, fuzzy, php-format
9207 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9208 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9209 msgstr[0] ""
9210 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
9211 "$d."
9212 msgstr[1] ""
9213 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
9214 "$d."
9215
9216 #. TRANS: Exception.
9217 #: lib/xrd.php:64
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Invalid XML."
9220 msgstr "Неправилен размер."
9221
9222 #. TRANS: Exception.
9223 #: lib/xrd.php:69
9224 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9225 msgstr ""
9226
9227 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9228 #: scripts/restoreuser.php:62
9229 #, php-format
9230 msgid "Getting backup from file '%s'."
9231 msgstr ""
9232
9233 #~ msgid "No such group"
9234 #~ msgstr "Няма такава група"
9235
9236 #, fuzzy
9237 #~ msgid "HTTP method not supported"
9238 #~ msgstr "Не е открит методът в API."
9239
9240 #~ msgid "Reset"
9241 #~ msgstr "Обновяване"
9242
9243 #~ msgid ""
9244 #~ "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
9245 #~ msgstr ""
9246 #~ "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали. "
9247 #~ "Задължително поле."
9248
9249 #~ msgid "6 or more characters. Required."
9250 #~ msgstr "6 или повече знака. Задължително поле."
9251
9252 #~ msgid "Same as password above. Required."
9253 #~ msgstr "Същото като паролата по-горе. Задължително поле."
9254
9255 #~ msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
9256 #~ msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
9257
9258 #~ msgid "%s is not a valid color!"
9259 #~ msgstr "%s не е допустим цвят!"