1 # Translation of StatusNet - Core to Bulgarian (Български)
2 # Expored from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-01-22 14:49+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-01-22 14:55:56+0000\n"
15 "Language-Team: Bulgarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80746); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: bg\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-01-20 20:41:25+0000\n"
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Настройки за достъп до сайта"
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
42 #: actions/accessadminpanel.php:155
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgstr "Поверителност"
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
53 #: actions/accessadminpanel.php:164
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "Новите регистрации да са само с покани."
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:166
60 msgstr "Само с покани"
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
63 #: actions/accessadminpanel.php:173
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "Изключване на новите регистрации."
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:175
72 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
73 #: actions/accessadminpanel.php:191
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "Запазване настройките за достъп"
77 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
78 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
79 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
80 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
81 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
82 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
83 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
84 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
85 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
86 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
87 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
88 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
89 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
90 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
91 #: actions/emailsettings.php:254 actions/imsettings.php:183
92 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
93 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
94 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:262
95 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
96 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
101 #. TRANS: Server error when page not found (404).
102 #. TRANS: Server error when page not found (404)
103 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
104 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
105 msgid "No such page."
106 msgstr "Няма такака страница."
108 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
109 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
110 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
111 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
112 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
113 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
114 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
115 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
117 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
123 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
131 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
132 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
133 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
134 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
135 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
136 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
137 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
138 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
139 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
140 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
141 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
142 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
143 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
144 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
145 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
146 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
147 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
148 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
149 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
150 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
151 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
152 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
153 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
154 msgid "No such user."
155 msgstr "Няма такъв потребител"
157 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
158 #: actions/all.php:91
160 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
161 msgstr "%1$s и приятели, страница %2$d"
163 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
164 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
165 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
166 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
167 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
168 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
169 #: lib/personalgroupnav.php:103
171 msgid "%s and friends"
172 msgstr "%s и приятели"
174 #. TRANS: %s is user nickname.
175 #: actions/all.php:108
177 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
178 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 1.0)"
180 #. TRANS: %s is user nickname.
181 #: actions/all.php:117
183 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
184 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 2.0)"
186 #. TRANS: %s is user nickname.
187 #: actions/all.php:126
189 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
190 msgstr "Емисия с приятелите на %s (Atom)"
192 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
193 #: actions/all.php:139
196 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
199 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
200 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
201 #: actions/all.php:146
204 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
205 "something yourself."
208 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
209 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
210 #: actions/all.php:150
213 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
214 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
217 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
218 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
219 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
220 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
221 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
224 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
225 "post a notice to them."
228 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
229 #: actions/all.php:188
230 msgid "You and friends"
231 msgstr "Вие и приятелите"
233 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
234 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
235 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
236 #: actions/apitimelinehome.php:119
238 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
239 msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s."
241 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
242 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
245 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
246 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
248 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
258 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
259 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
260 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
261 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
262 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
263 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
264 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
265 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
266 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
267 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
268 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
269 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
270 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
271 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
272 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
273 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
274 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
275 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
276 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
277 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
278 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
279 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
280 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
281 msgid "API method not found."
282 msgstr "Не е открит методът в API."
284 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
285 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
286 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
287 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
288 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
289 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
290 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
291 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
292 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
293 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
294 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
295 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
296 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
297 msgid "This method requires a POST."
298 msgstr "Този метод изисква заявка POST."
300 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
301 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
303 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
307 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
308 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
309 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
310 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
311 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
312 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
313 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
314 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
315 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
316 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
317 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
318 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
319 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:276
320 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
321 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
322 #: actions/smssettings.php:454
323 msgid "Could not update user."
324 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
326 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
327 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
328 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
329 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
330 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
331 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
332 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
333 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
334 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
335 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
336 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
337 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
338 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
339 #: lib/profileaction.php:84
340 msgid "User has no profile."
341 msgstr "Потребителят няма профил."
343 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
344 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
345 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
346 msgid "Could not save profile."
347 msgstr "Грешка при запазване на профила."
349 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
350 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
351 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
352 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
353 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
354 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
355 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
356 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
357 #: lib/designsettings.php:298
360 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
361 "current configuration."
363 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
364 "current configuration."
368 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
369 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
370 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
371 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
372 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
373 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
374 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
375 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
376 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
377 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
378 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
380 msgid "Unable to save your design settings."
381 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
383 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
384 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
385 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
386 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
387 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
389 msgid "Could not update your design."
390 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
392 #. TRANS: Title for Atom feed.
393 #: actions/apiatomservice.php:85
398 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
399 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
400 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
401 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
402 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
403 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
404 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
409 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
410 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
411 #. TRANS: %s is a user nickname.
412 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
413 #. TRANS: %s is a user nickname.
414 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
415 #: actions/subscriptions.php:51
417 msgid "%s subscriptions"
418 msgstr "Абонаменти на %s"
420 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
421 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
422 #. TRANS: %s is a user nickname.
423 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
428 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
429 #: actions/apiatomservice.php:126
431 msgid "%s memberships"
432 msgstr "Членове на групата %s"
434 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
435 #: actions/apiblockcreate.php:105
436 msgid "You cannot block yourself!"
437 msgstr "Не можете да блокирате себе си!"
439 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
440 #: actions/apiblockcreate.php:127
441 msgid "Block user failed."
442 msgstr "Грешка при блокиране на потребителя."
444 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
445 #: actions/apiblockdestroy.php:113
446 msgid "Unblock user failed."
447 msgstr "Грешка при разблокиране на потребителя."
449 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
450 #: actions/apidirectmessage.php:88
452 msgid "Direct messages from %s"
453 msgstr "Преки съобщения от %s"
455 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
456 #: actions/apidirectmessage.php:93
458 msgid "All the direct messages sent from %s"
459 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени от %s"
461 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
462 #: actions/apidirectmessage.php:102
464 msgid "Direct messages to %s"
465 msgstr "Преки съобщения до %s"
467 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
468 #: actions/apidirectmessage.php:107
470 msgid "All the direct messages sent to %s"
471 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени до %s"
473 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
474 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
475 msgid "No message text!"
476 msgstr "Липсва текст на съобщението"
478 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
479 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
480 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
481 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
482 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
484 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
485 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
486 msgstr[0] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
487 msgstr[1] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
489 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
490 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
491 msgid "Recipient user not found."
492 msgstr "Получателят не е открит"
494 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
495 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
496 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
498 "Не може да изпращате преки съобщения до хора, които не са в списъка ви с "
501 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
502 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
505 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
507 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
510 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
511 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
512 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
513 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
514 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
515 msgid "No status found with that ID."
516 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
518 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
519 #: actions/apifavoritecreate.php:120
520 msgid "This status is already a favorite."
521 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима."
523 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
524 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
525 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
526 msgid "Could not create favorite."
527 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
529 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
530 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
531 msgid "That status is not a favorite."
532 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима."
534 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
535 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
536 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:91
537 msgid "Could not delete favorite."
538 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
540 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
541 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
542 msgid "Could not follow user: profile not found."
543 msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
545 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
546 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
547 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
549 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
550 msgstr "Грешка при проследяване на потребител: %s вече е в списъка ви."
552 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
553 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
554 msgid "Could not unfollow user: User not found."
555 msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
557 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
558 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
559 msgid "You cannot unfollow yourself."
560 msgstr "Не можете да спрете да следите себе си."
562 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
563 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
565 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
566 msgstr "Трябва да се дадат два идентификатора или имена на потребители."
568 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
569 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
570 msgid "Could not determine source user."
571 msgstr "Целевият потребител не беше открит."
573 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
574 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
575 msgid "Could not find target user."
576 msgstr "Целевият потребител не беше открит."
578 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
579 #. TRANS: Group edit form validation error.
580 #. TRANS: Group create form validation error.
581 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
582 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
583 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
584 #: actions/register.php:214
585 msgid "Nickname already in use. Try another one."
586 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
588 #. TRANS: Client error in form for group creation.
589 #. TRANS: Group edit form validation error.
590 #. TRANS: Group create form validation error.
591 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
592 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
593 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
594 #: actions/register.php:216
595 msgid "Not a valid nickname."
596 msgstr "Неправилен псевдоним."
598 #. TRANS: Client error in form for group creation.
599 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
600 #. TRANS: Group edit form validation error.
601 #. TRANS: Group create form validation error.
602 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
603 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
604 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
605 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
606 #: actions/register.php:223
607 msgid "Homepage is not a valid URL."
608 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
610 #. TRANS: Client error in form for group creation.
611 #. TRANS: Group edit form validation error.
612 #. TRANS: Group create form validation error.
613 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
614 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
615 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
616 #: actions/register.php:226
618 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
619 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
621 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
623 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
624 #. TRANS: Group edit form validation error.
625 #. TRANS: Form validation error in New application form.
626 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
627 #. TRANS: Group create form validation error.
628 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
629 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
630 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
631 #: actions/newgroup.php:156
633 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
634 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
635 msgstr[0] "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
636 msgstr[1] "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
638 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
639 #. TRANS: Group edit form validation error.
640 #. TRANS: Group create form validation error.
641 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
642 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
643 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
644 #: actions/register.php:235
646 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
647 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
649 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
650 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
651 #. TRANS: Group edit form validation error.
652 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
653 #. TRANS: Group create form validation error.
654 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
655 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
656 #: actions/newgroup.php:176
658 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
659 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
663 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
664 #. TRANS: %s is the invalid alias.
665 #: actions/apigroupcreate.php:253
667 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
668 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
670 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
671 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
672 #. TRANS: Group edit form validation error.
673 #. TRANS: Group create form validation error.
674 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
675 #: actions/newgroup.php:191
677 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
678 msgstr "Псевдонимът \"%s\" вече е зает. Опитайте друг."
680 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
681 #. TRANS: Group edit form validation error.
682 #. TRANS: Group create form validation error.
683 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
684 #: actions/newgroup.php:198
685 msgid "Alias can't be the same as nickname."
688 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
689 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
690 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
691 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
692 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
693 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
694 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
695 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
696 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
697 msgid "Group not found."
698 msgstr "Групата не е открита."
700 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
701 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
702 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
703 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
704 msgid "You are already a member of that group."
705 msgstr "Вече членувате в тази група."
707 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
708 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
709 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
710 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
712 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
713 msgstr "Не сте блокирали този потребител."
715 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
716 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
717 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
718 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
719 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
720 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
721 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
723 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
724 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
726 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
727 #: actions/apigroupleave.php:115
728 msgid "You are not a member of this group."
729 msgstr "Не членувате в тази група."
731 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
732 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
733 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
734 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
735 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
736 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
737 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
738 #: lib/command.php:398
740 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
741 msgstr "Грешка при създаване на групата."
743 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
744 #: actions/apigrouplist.php:94
749 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
750 #: actions/apigrouplist.php:104
752 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
753 msgstr "Групи, в които участва %s"
755 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
756 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
757 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
762 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
763 #: actions/apigrouplistall.php:93
768 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
769 #: actions/apimediaupload.php:101
771 msgid "Upload failed."
772 msgstr "Качване на файл"
774 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
775 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
777 msgid "Invalid request token or verifier."
778 msgstr "Не е указана бележка."
780 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
781 #: actions/apioauthauthorize.php:107
782 msgid "No oauth_token parameter provided."
785 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
786 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
788 msgid "Invalid request token."
789 msgstr "Неправилен размер."
791 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
792 #: actions/apioauthauthorize.php:121
794 msgid "Request token already authorized."
795 msgstr "Не сте абонирани за никого."
797 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
798 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
799 #. TRANS: Form validation error message.
800 #. TRANS: Form validation error.
801 #. TRANS: Form validation error message.
802 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
803 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:76
804 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
805 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
806 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
807 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
808 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
809 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
810 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
811 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
812 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
813 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
814 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
815 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
816 #: lib/designsettings.php:310
817 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
818 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
820 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
821 #: actions/apioauthauthorize.php:168
822 msgid "Invalid nickname / password!"
823 msgstr "Неправилно име или парола!"
825 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
826 #: actions/apioauthauthorize.php:217
828 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
829 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
831 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
832 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
833 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
834 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
835 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
836 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
837 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
838 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
839 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
840 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
841 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
842 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
843 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
844 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:335
845 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:125
846 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
847 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
848 msgid "Unexpected form submission."
849 msgstr "Неочаквано изпращане на форма."
851 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
852 #: actions/apioauthauthorize.php:387
853 msgid "An application would like to connect to your account"
856 #. TRANS: Fieldset legend.
857 #: actions/apioauthauthorize.php:404
858 msgid "Allow or deny access"
859 msgstr "Разрешение или забрана на достъпа"
861 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
862 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
863 #: actions/apioauthauthorize.php:425
866 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
867 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
871 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
872 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
873 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
874 #: actions/apioauthauthorize.php:433
877 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
878 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
879 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
882 #. TRANS: Fieldset legend.
883 #: actions/apioauthauthorize.php:455
889 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
890 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
891 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
892 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
893 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
894 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
895 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
896 #: lib/userprofile.php:134
900 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
901 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
902 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
903 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
907 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
908 #. TRANS: by an external application.
909 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
910 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
911 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
912 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
913 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
914 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
915 #: lib/applicationeditform.php:351
920 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
921 #: actions/apioauthauthorize.php:485
927 #. TRANS: Form instructions.
928 #: actions/apioauthauthorize.php:502
929 msgid "Authorize access to your account information."
932 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
933 #: actions/apioauthauthorize.php:594
935 msgid "Authorization canceled."
936 msgstr "Няма код за потвърждение."
938 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
939 #. TRANS: %s is an OAuth token.
940 #: actions/apioauthauthorize.php:598
942 msgid "The request token %s has been revoked."
945 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
946 #: actions/apioauthauthorize.php:621
948 msgid "You have successfully authorized the application"
949 msgstr "Не сте абонирани за никого."
951 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
952 #: actions/apioauthauthorize.php:625
954 "Please return to the application and enter the following security code to "
955 "complete the process."
958 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
959 #. TRANS: %s is the authorised application name.
960 #: actions/apioauthauthorize.php:632
962 msgid "You have successfully authorized %s"
963 msgstr "Не сте абонирани за никого."
965 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
966 #. TRANS: %s is the authorised application name.
967 #: actions/apioauthauthorize.php:639
970 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
974 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
975 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
976 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
977 msgid "This method requires a POST or DELETE."
978 msgstr "Този метод изисква заявка POST или DELETE."
980 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
981 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
982 msgid "You may not delete another user's status."
983 msgstr "Не може да изтривате бележки на друг потребител."
985 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
986 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
987 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
988 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
989 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
990 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
991 #: actions/shownotice.php:92
992 msgid "No such notice."
993 msgstr "Няма такава бележка."
995 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
996 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
997 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
998 msgid "Cannot repeat your own notice."
999 msgstr "Не можете да повтаряте собствени бележки."
1001 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1002 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1003 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1004 msgid "Already repeated that notice."
1005 msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
1007 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1008 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1009 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1010 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1011 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1012 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1013 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1014 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1015 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1016 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1017 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1019 msgid "HTTP method not supported."
1020 msgstr "Не е открит методът в API."
1022 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1023 #. TRANS: %s is the requested output format.
1024 #: actions/apistatusesshow.php:144
1025 #, fuzzy, php-format
1026 msgid "Unsupported format: %s"
1027 msgstr "Неподдържан формат."
1029 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1030 #: actions/apistatusesshow.php:155
1031 msgid "Status deleted."
1032 msgstr "Бележката е изтрита."
1034 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1035 #: actions/apistatusesshow.php:162
1036 msgid "No status with that ID found."
1037 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
1039 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1040 #: actions/apistatusesshow.php:227
1041 msgid "Can only delete using the Atom format."
1044 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1045 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1046 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1048 msgid "Cannot delete this notice."
1049 msgstr "Грешка при изтриване на бележката."
1051 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1052 #: actions/apistatusesshow.php:249
1053 #, fuzzy, php-format
1054 msgid "Deleted notice %d"
1055 msgstr "Изтриване на бележката"
1057 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1058 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1059 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1062 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1063 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1064 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1065 #: lib/mailhandler.php:60
1066 #, fuzzy, php-format
1067 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1068 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1069 msgstr[0] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
1070 msgstr[1] "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
1072 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1073 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1075 msgid "Parent notice not found."
1076 msgstr "Не е открит методът в API."
1078 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1079 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1080 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1082 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1083 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1087 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1088 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1089 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1090 msgid "Unsupported format."
1091 msgstr "Неподдържан формат."
1093 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1094 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1095 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1097 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1098 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
1100 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1101 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1102 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1103 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1104 #, fuzzy, php-format
1105 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1106 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
1108 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1109 #. TRANS: %s is the error.
1110 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1111 #, fuzzy, php-format
1112 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1113 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
1115 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1116 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1117 #: actions/apitimelinementions.php:115
1119 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1120 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
1122 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1123 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1124 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1125 #: actions/apitimelinementions.php:131
1127 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1128 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
1130 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1131 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1133 msgid "%s public timeline"
1134 msgstr "Общ поток на %s"
1136 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1137 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1139 msgid "%s updates from everyone!"
1142 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1143 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1145 msgid "Unimplemented."
1146 msgstr "Командата все още не се поддържа."
1148 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1149 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1151 msgid "Repeated to %s"
1152 msgstr "Повторено за %s"
1154 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1155 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1156 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1158 msgid "Repeats of %s"
1159 msgstr "Повторения на %s"
1161 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1162 #. TRANS: %s is the tag.
1163 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1165 msgid "Notices tagged with %s"
1166 msgstr "Бележки с етикет %s"
1168 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1169 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1170 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1171 #, fuzzy, php-format
1172 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1173 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
1175 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1176 #: actions/apitimelineuser.php:297
1178 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1179 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
1181 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1182 #: actions/apitimelineuser.php:304
1183 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1186 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1187 #: actions/apitimelineuser.php:311
1188 msgid "Atom post must not be empty."
1191 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1192 #: actions/apitimelineuser.php:317
1193 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1196 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1197 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1198 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1199 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1200 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1203 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1204 #. TRANS: Do not translate POST.
1205 #: actions/apitimelineuser.php:336
1206 msgid "Can only handle POST activities."
1209 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1210 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1211 #: actions/apitimelineuser.php:347
1213 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1216 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1217 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1218 #: actions/apitimelineuser.php:381
1219 #, fuzzy, php-format
1220 msgid "No content for notice %d."
1221 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1223 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1224 #: actions/apitimelineuser.php:409
1225 #, fuzzy, php-format
1226 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1227 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
1229 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1230 #: actions/apitrends.php:85
1231 msgid "API method under construction."
1232 msgstr "Методът в API все още се разработва."
1234 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1235 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1236 msgid "User not found."
1237 msgstr "Не е открит методът в API."
1239 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1240 #. TRANS: Client exception.
1241 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1242 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1243 #: actions/subscribe.php:107
1244 msgid "No such profile."
1245 msgstr "Няма такъв профил."
1247 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1248 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1249 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1251 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1252 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1254 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1255 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1257 msgid "Can only handle favorite activities."
1258 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1260 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1261 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1263 msgid "Can only fave notices."
1264 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1266 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1267 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1269 msgid "Unknown note."
1272 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1273 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1275 msgid "Already a favorite."
1276 msgstr "Добавяне към любимите"
1278 #. TRANS: Title for group membership feed.
1279 #. TRANS: %s is a username.
1280 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1281 #, fuzzy, php-format
1282 msgid "%s group memberships"
1283 msgstr "Членове на групата %s"
1285 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1286 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1288 msgid "Cannot add someone else's membership."
1289 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1291 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1292 #. TRANS: Do not translate POST.
1293 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1295 msgid "Can only handle join activities."
1296 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
1298 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1299 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1301 msgid "Unknown group."
1304 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1305 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1307 msgid "Already a member."
1308 msgstr "Всички членове"
1310 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1311 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1312 msgid "Blocked by admin."
1315 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1316 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1318 msgid "No such favorite."
1319 msgstr "Няма такъв файл."
1321 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1322 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1324 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1325 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
1327 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1328 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1329 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1330 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1331 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1332 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1333 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1334 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1335 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1336 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1337 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1338 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1339 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1340 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1341 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1342 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1343 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1344 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1345 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1346 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1347 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1348 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1349 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1350 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1351 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1352 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1353 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1354 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1355 #: lib/command.php:380
1356 msgid "No such group."
1357 msgstr "Няма такава група"
1359 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1360 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1362 msgid "Not a member."
1363 msgstr "Всички членове"
1365 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1366 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1368 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1369 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1371 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1372 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1373 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1374 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1375 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1376 #, fuzzy, php-format
1377 msgid "No such profile id: %d."
1378 msgstr "Няма такъв профил."
1380 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1381 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1382 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1383 #, fuzzy, php-format
1384 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1385 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
1387 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1388 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1390 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1391 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
1393 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1394 #. TRANS: Do not translate POST.
1395 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:249
1396 msgid "Can only handle Follow activities."
1399 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1400 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:257
1401 msgid "Can only follow people."
1404 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1405 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1406 #, fuzzy, php-format
1407 msgid "Unknown profile %s."
1408 msgstr "Неподдържан вид файл"
1410 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1411 #: actions/attachment.php:73
1412 msgid "No such attachment."
1413 msgstr "Няма прикачени файлове."
1415 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1416 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1417 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1418 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1419 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1420 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1421 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1422 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1423 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1424 msgid "No nickname."
1425 msgstr "Няма псевдоним."
1427 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1428 #: actions/avatarbynickname.php:66
1430 msgstr "Няма размер."
1432 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1433 #: actions/avatarbynickname.php:72
1434 msgid "Invalid size."
1435 msgstr "Неправилен размер."
1437 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1438 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1439 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1440 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1441 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1445 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1446 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1447 #: actions/avatarsettings.php:78
1449 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1451 "Можете да качите личен аватар тук. Максималната големина на файла е %s."
1453 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1454 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1455 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1456 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1457 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1458 msgid "User without matching profile."
1459 msgstr "Потребителят няма профил."
1461 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1462 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1463 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1464 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1465 #: actions/grouplogo.php:263
1466 msgid "Avatar settings"
1467 msgstr "Настройки за аватар"
1469 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1470 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1471 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1472 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1473 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1474 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1478 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1479 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1480 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1481 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1482 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1483 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1487 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1488 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1489 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1495 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1496 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1497 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1503 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1504 #: actions/avatarsettings.php:243
1510 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1511 #: actions/avatarsettings.php:318
1512 msgid "No file uploaded."
1513 msgstr "Няма качен файл."
1515 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1516 #: actions/avatarsettings.php:346
1517 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1518 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
1520 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1521 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1522 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:393
1523 msgid "Lost our file data."
1526 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1527 #: actions/avatarsettings.php:385
1528 msgid "Avatar updated."
1529 msgstr "Аватарът е обновен."
1531 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1532 #: actions/avatarsettings.php:389
1533 msgid "Failed updating avatar."
1534 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
1536 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1537 #: actions/avatarsettings.php:413
1538 msgid "Avatar deleted."
1539 msgstr "Аватарът е изтрит."
1541 #. TRANS: Title for backup account page.
1542 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1543 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:464
1544 msgid "Backup account"
1547 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1548 #: actions/backupaccount.php:79
1550 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1551 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
1553 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1554 #: actions/backupaccount.php:84
1555 msgid "You may not backup your account."
1558 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1559 #: actions/backupaccount.php:225
1561 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1562 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1563 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1564 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1565 "are not backed up."
1568 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1569 #: actions/backupaccount.php:248
1575 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1576 #: actions/backupaccount.php:252
1577 msgid "Backup your account"
1580 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1581 #: actions/block.php:68
1582 msgid "You already blocked that user."
1583 msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
1585 #. TRANS: Title for block user page.
1586 #. TRANS: Legend for block user form.
1587 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1589 msgstr "Блокиране на потребителя"
1591 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1592 #: actions/block.php:139
1594 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1595 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1596 "will not be notified of any @-replies from them."
1599 #. TRANS: Button label on the user block form.
1600 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1601 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1602 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1603 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1604 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1605 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1606 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1607 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1612 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1613 #: actions/block.php:158
1614 msgid "Do not block this user"
1615 msgstr "Да не се блокира този потребител"
1617 #. TRANS: Button label on the user block form.
1618 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1619 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1620 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1621 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1622 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1623 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1624 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1625 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1630 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1631 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1632 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1633 msgid "Block this user"
1634 msgstr "Блокиране на потребителя"
1636 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1637 #: actions/block.php:189
1638 msgid "Failed to save block information."
1639 msgstr "Грешка при записване данните за блокирането."
1641 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1642 #. TRANS: %s is a group nickname.
1643 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1645 msgid "%s blocked profiles"
1646 msgstr "Блокирани за %s"
1648 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1649 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1650 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1652 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1653 msgstr "%1$s и приятели, страница %2$d"
1655 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1656 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1658 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1659 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1661 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1662 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1663 msgid "Unblock user from group"
1664 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
1666 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1667 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1671 msgstr "Разблокиране"
1673 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1674 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1675 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1676 msgid "Unblock this user"
1677 msgstr "Разблокиране на този потребител"
1679 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1680 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1681 #: actions/bookmarklet.php:51
1686 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1687 #: actions/confirmaddress.php:74
1688 msgid "No confirmation code."
1689 msgstr "Няма код за потвърждение."
1691 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1692 #: actions/confirmaddress.php:80
1693 msgid "Confirmation code not found."
1694 msgstr "Кодът за потвърждение не е открит."
1696 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1697 #: actions/confirmaddress.php:86
1698 msgid "That confirmation code is not for you!"
1699 msgstr "Този код за потвърждение не е за вас!"
1701 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1702 #: actions/confirmaddress.php:92
1703 #, fuzzy, php-format
1704 msgid "Unrecognized address type %s."
1705 msgstr "Неразпознат вид адрес %s"
1707 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1708 #: actions/confirmaddress.php:97
1709 msgid "That address has already been confirmed."
1710 msgstr "Този адрес е вече потвърден."
1712 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1713 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1714 #: actions/confirmaddress.php:132
1716 msgid "Could not delete address confirmation."
1717 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
1719 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1720 #: actions/confirmaddress.php:150
1721 msgid "Confirm address"
1722 msgstr "Потвърждаване на адрес"
1724 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1725 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1726 #: actions/confirmaddress.php:166
1728 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1729 msgstr "Адресът \"%s\" е потвърден за сметката ви."
1731 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1732 #: actions/conversation.php:96
1733 msgid "Conversation"
1736 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1737 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1738 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1742 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1743 #: actions/deleteaccount.php:71
1745 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1746 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
1748 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1749 #: actions/deleteaccount.php:77
1751 msgid "You cannot delete your account."
1752 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1754 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1755 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1759 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1760 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1761 #: actions/deleteaccount.php:164
1763 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1766 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1767 #: actions/deleteaccount.php:206
1769 msgid "Account deleted."
1770 msgstr "Аватарът е изтрит."
1772 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1773 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1774 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:472
1776 msgid "Delete account"
1777 msgstr "Създаване на нова сметка"
1779 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1780 #: actions/deleteaccount.php:279
1782 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1786 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1787 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1788 #: actions/deleteaccount.php:285
1791 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1795 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1796 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1797 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1798 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1800 msgstr "Потвърждаване"
1802 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1803 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1804 #: actions/deleteaccount.php:304
1805 #, fuzzy, php-format
1806 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1807 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1809 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1810 #: actions/deleteaccount.php:323
1812 msgid "Permanently delete your account"
1813 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1815 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1816 #: actions/deleteapplication.php:62
1817 msgid "You must be logged in to delete an application."
1818 msgstr "За да изтриете приложение, трябва да сте влезли."
1820 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1821 #: actions/deleteapplication.php:71
1822 msgid "Application not found."
1823 msgstr "Приложението не е открито."
1825 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1826 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1827 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1828 #: actions/showapplication.php:94
1829 msgid "You are not the owner of this application."
1830 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
1832 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1833 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1834 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1835 #: lib/action.php:1409
1836 msgid "There was a problem with your session token."
1837 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта."
1839 #. TRANS: Title for delete application page.
1840 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1841 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1842 msgid "Delete application"
1843 msgstr "Изтриване на приложението"
1845 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1846 #: actions/deleteapplication.php:152
1848 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1849 "about the application from the database, including all existing user "
1853 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1854 #: actions/deleteapplication.php:161
1855 msgid "Do not delete this application"
1856 msgstr "Да не се изтрива приложението"
1858 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1859 #: actions/deleteapplication.php:167
1860 msgid "Delete this application"
1861 msgstr "Изтриване на това приложение"
1863 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1864 #: actions/deletegroup.php:64
1866 msgid "You must be logged in to delete a group."
1867 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
1869 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1870 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1871 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1872 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1873 #: actions/leavegroup.php:89
1875 msgid "No nickname or ID."
1876 msgstr "Няма псевдоним."
1878 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1879 #: actions/deletegroup.php:107
1881 msgid "You are not allowed to delete this group."
1882 msgstr "Не членувате в тази група."
1884 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1885 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1886 #: actions/deletegroup.php:150
1887 #, fuzzy, php-format
1888 msgid "Could not delete group %s."
1889 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
1891 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1892 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1893 #: actions/deletegroup.php:159
1894 #, fuzzy, php-format
1895 msgid "Deleted group %s"
1896 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
1898 #. TRANS: Title of delete group page.
1899 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1900 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1902 msgid "Delete group"
1903 msgstr "Изтриване на потребител"
1905 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1906 #: actions/deletegroup.php:206
1908 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1909 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1910 "will still appear in individual timelines."
1913 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1914 #: actions/deletegroup.php:224
1916 msgid "Do not delete this group"
1917 msgstr "Да не се изтрива бележката"
1919 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1920 #: actions/deletegroup.php:231
1922 msgid "Delete this group"
1923 msgstr "Изтриване на този потребител"
1925 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1926 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1927 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1928 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1929 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1930 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:62 actions/favor.php:62
1931 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1932 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1933 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1934 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1935 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1936 #: lib/settingsaction.php:72
1937 msgid "Not logged in."
1938 msgstr "Не сте влезли в системата."
1940 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1941 #: actions/deletenotice.php:110
1943 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1945 msgstr "Ще изтриете напълно бележката. Изтриването е невъзвратимо."
1947 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1948 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1949 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1950 msgid "Delete notice"
1951 msgstr "Изтриване на бележката"
1953 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1954 #: actions/deletenotice.php:152
1955 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1956 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
1958 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1959 #: actions/deletenotice.php:159
1960 msgid "Do not delete this notice"
1961 msgstr "Да не се изтрива бележката"
1963 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1964 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1965 msgid "Delete this notice"
1966 msgstr "Изтриване на бележката"
1968 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1969 #: actions/deleteuser.php:66
1970 msgid "You cannot delete users."
1971 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
1973 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1974 #: actions/deleteuser.php:74
1975 msgid "You can only delete local users."
1976 msgstr "Може да изтривате само локални потребители."
1978 #. TRANS: Title of delete user page.
1979 #: actions/deleteuser.php:110
1983 msgstr "Изтриване на потребител"
1985 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1986 #: actions/deleteuser.php:134
1988 msgstr "Изтриване на потребител"
1990 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1991 #: actions/deleteuser.php:138
1993 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1994 "the user from the database, without a backup."
1997 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1998 #: actions/deleteuser.php:158
2000 msgid "Do not delete this user"
2001 msgstr "Да не се изтрива бележката"
2003 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2004 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2005 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2006 msgid "Delete this user"
2007 msgstr "Изтриване на този потребител"
2009 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2010 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2011 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2016 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2017 #: actions/designadminpanel.php:71
2018 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2021 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2022 #: actions/designadminpanel.php:327
2024 msgid "Invalid logo URL."
2025 msgstr "Неправилен размер."
2027 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2028 #: actions/designadminpanel.php:333
2030 msgid "Invalid SSL logo URL."
2031 msgstr "Неправилен размер."
2033 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2034 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2035 #: actions/designadminpanel.php:339
2036 #, fuzzy, php-format
2037 msgid "Theme not available: %s."
2038 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
2040 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2041 #: actions/designadminpanel.php:437
2043 msgstr "Смяна на логото"
2045 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2046 #: actions/designadminpanel.php:444
2048 msgstr "Лого на сайта"
2050 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2051 #: actions/designadminpanel.php:452
2054 msgstr "Лого на сайта"
2056 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2057 #: actions/designadminpanel.php:467
2059 msgid "Change theme"
2062 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2063 #: actions/designadminpanel.php:485
2065 msgstr "Път до сайта"
2067 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2068 #: actions/designadminpanel.php:487
2070 msgid "Theme for the site."
2071 msgstr "Излизане от сайта"
2073 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2074 #: actions/designadminpanel.php:494
2076 msgid "Custom theme"
2077 msgstr "Нова бележка"
2079 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2080 #: actions/designadminpanel.php:499
2081 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2084 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2085 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2086 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2087 msgid "Change background image"
2088 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2090 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2091 #. TRANS: Field label for background color selector.
2092 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2093 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2094 #: lib/designsettings.php:183
2098 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2099 #: actions/designadminpanel.php:527
2102 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2105 "Можете да качите лично изображение за фон. Максималната големина на файла е "
2108 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2109 #: actions/designadminpanel.php:558
2113 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2114 #: actions/designadminpanel.php:575
2118 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2119 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2120 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2121 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2123 msgid "Turn background image on or off."
2124 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2126 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2127 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2128 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2130 msgid "Tile background image"
2131 msgstr "Смяна на изображението за фон"
2133 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2134 #: actions/designadminpanel.php:598
2136 msgid "Change colors"
2137 msgstr "Смяна на цветовете"
2139 #. TRANS: Field label for content color selector.
2140 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2141 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2145 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2146 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2147 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2149 msgstr "Страничен панел"
2151 #. TRANS: Field label for text color selector.
2152 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2153 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2157 #. TRANS: Field label for link color selector.
2158 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2159 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2163 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2164 #: actions/designadminpanel.php:691
2168 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2169 #: actions/designadminpanel.php:696
2173 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2174 #: actions/designadminpanel.php:718
2176 msgid "Use defaults"
2179 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2180 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2181 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2182 msgid "Restore default designs"
2185 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2186 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2187 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2188 msgid "Reset back to default"
2191 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2192 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2193 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2196 msgstr "Запазване настройките на сайта"
2198 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2199 #: actions/disfavor.php:84
2200 msgid "This notice is not a favorite!"
2201 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
2203 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2204 #: actions/disfavor.php:99
2205 msgid "Add to favorites"
2206 msgstr "Добавяне към любимите"
2208 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2209 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2210 #: actions/doc.php:155
2211 #, fuzzy, php-format
2212 msgid "No such document \"%s\"."
2213 msgstr "Няма такава бележка."
2215 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2216 #. TRANS: Form legend.
2217 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2219 msgid "Edit application"
2220 msgstr "Редактиране на приложението"
2222 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2223 #: actions/editapplication.php:66
2224 msgid "You must be logged in to edit an application."
2225 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
2227 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2228 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2229 msgid "No such application."
2230 msgstr "Няма такова приложение."
2232 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2233 #: actions/editapplication.php:167
2235 msgid "Use this form to edit your application."
2236 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
2238 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2239 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2240 msgid "Name is required."
2241 msgstr "Името е задължително."
2243 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2244 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2246 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2247 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
2249 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2250 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2252 msgid "Name already in use. Try another one."
2253 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
2255 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2256 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2257 msgid "Description is required."
2258 msgstr "Описанието е задължително."
2260 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2261 #: actions/editapplication.php:208
2262 msgid "Source URL is too long."
2263 msgstr "Изходният адрес е твърде дълъг."
2265 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2266 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2268 msgid "Source URL is not valid."
2269 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
2271 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2272 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2274 msgid "Organization is required."
2275 msgstr "Описанието е задължително."
2277 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2278 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2280 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2281 msgstr "Името на организацията е твърде дълго (макс. 255 знака)."
2283 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2285 msgid "Organization homepage is required."
2286 msgstr "Описанието е задължително."
2288 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2289 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2290 msgid "Callback is too long."
2293 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2294 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2295 msgid "Callback URL is not valid."
2298 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2299 #: actions/editapplication.php:282
2301 msgid "Could not update application."
2302 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
2304 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2305 #: actions/editgroup.php:55
2307 msgid "Edit %s group"
2308 msgstr "Редактиране на групата %s"
2310 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2311 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2312 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2313 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2314 msgid "You must be logged in to create a group."
2315 msgstr "За да създавате група, трябва да сте влезли."
2317 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2318 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2319 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2320 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2321 msgid "You must be an admin to edit the group."
2322 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
2324 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2325 #: actions/editgroup.php:161
2327 msgid "Use this form to edit the group."
2328 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
2330 #. TRANS: Group edit form validation error.
2331 #. TRANS: Group create form validation error.
2332 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2334 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2335 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
2337 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2338 #: actions/editgroup.php:272
2339 msgid "Could not update group."
2340 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
2342 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2343 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2344 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2346 msgid "Could not create aliases."
2347 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
2349 #. TRANS: Group edit form success message.
2350 #: actions/editgroup.php:296
2351 msgid "Options saved."
2352 msgstr "Настройките са запазени."
2354 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2355 #: actions/emailsettings.php:61
2356 msgid "Email settings"
2357 msgstr "Настройки на е-поща"
2359 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2360 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2361 #: actions/emailsettings.php:76
2363 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2364 msgstr "Управление на пощата, идваща от %%site.name%%."
2366 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2367 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2368 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2369 msgid "Email address"
2370 msgstr "Адрес на е-поща"
2372 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2373 #: actions/emailsettings.php:113
2374 msgid "Current confirmed email address."
2375 msgstr "Текущ потвърден адрес на е-поща."
2377 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2378 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2379 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2380 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2381 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2382 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2383 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2384 #: actions/smssettings.php:176
2389 #: actions/emailsettings.php:123
2391 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2392 "a message with further instructions."
2394 "Очаква се потвърждение за този адрес. Проверете кутията си (или папката за "
2395 "спам) за съобщение с указания."
2397 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2398 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2399 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2400 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2401 #. TRANS: organization.
2402 #: actions/emailsettings.php:140
2403 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2404 msgstr "Адрес на е-поща, като \"UserName@example.org\""
2406 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2407 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2408 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2409 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:147
2410 #: actions/smssettings.php:158
2415 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2416 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2417 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:167
2418 msgid "Incoming email"
2419 msgstr "Входяща поща"
2421 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2422 #: actions/emailsettings.php:158
2423 msgid "I want to post notices by email."
2424 msgstr "Искам да изпращам бележки по пощата."
2426 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2427 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2428 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:174
2429 msgid "Send email to this address to post new notices."
2430 msgstr "Изпратете писмо до този адрес за публикуване като бележка."
2432 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2433 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2434 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:182
2435 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2436 msgstr "Задаване на нова е-поща, от която да се публикува. Отменя предишната."
2438 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2439 #: actions/emailsettings.php:193
2441 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2445 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2446 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2447 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:185
2453 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2454 #: actions/emailsettings.php:208
2455 msgid "Email preferences"
2456 msgstr "Настройки на е-поща"
2458 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2459 #: actions/emailsettings.php:216
2460 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2461 msgstr "Изпращане на уведомления за нови абонаменти по пощата."
2463 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2464 #: actions/emailsettings.php:222
2465 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2466 msgstr "Изпращане на писмо при отбелязване на моя бележка като любима."
2468 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2469 #: actions/emailsettings.php:229
2470 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2471 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
2473 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2474 #: actions/emailsettings.php:235
2476 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2477 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
2479 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2480 #: actions/emailsettings.php:241
2481 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2484 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2485 #: actions/emailsettings.php:247
2486 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2487 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса на е-пощата."
2489 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2490 #: actions/emailsettings.php:368
2491 msgid "Email preferences saved."
2492 msgstr "Настройките на е-поща са запазени."
2494 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2495 #: actions/emailsettings.php:388
2496 msgid "No email address."
2497 msgstr "Не е въведена е-поща."
2499 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2500 #: actions/emailsettings.php:396
2501 msgid "Cannot normalize that email address"
2502 msgstr "Грешка при нормализиране адреса на е-пощата"
2504 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2505 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2506 #: actions/siteadminpanel.php:144
2507 msgid "Not a valid email address."
2508 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
2510 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2511 #: actions/emailsettings.php:405
2512 msgid "That is already your email address."
2513 msgstr "Това и сега е адресът на е-пощата ви."
2515 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2516 #: actions/emailsettings.php:409
2517 msgid "That email address already belongs to another user."
2518 msgstr "Тази е-поща вече се използва от друг потребител."
2520 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2521 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2522 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2523 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:343
2524 #: actions/smssettings.php:365
2526 msgid "Could not insert confirmation code."
2527 msgstr "Не може да се вмъкне код за потвърждение."
2529 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2530 #: actions/emailsettings.php:433
2532 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2533 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2535 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
2536 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
2539 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2540 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2541 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2542 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:377
2543 #: actions/smssettings.php:399
2544 msgid "No pending confirmation to cancel."
2545 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
2547 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2548 #: actions/emailsettings.php:459
2550 msgid "That is the wrong email address."
2551 msgstr "Грешен IM адрес."
2553 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2554 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2555 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:413
2557 msgid "Could not delete email confirmation."
2558 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
2560 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2561 #: actions/emailsettings.php:473
2562 msgid "Email confirmation cancelled."
2563 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
2565 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2566 #. TRANS: registered for the active user.
2567 #: actions/emailsettings.php:493
2568 msgid "That is not your email address."
2569 msgstr "Това не е вашият адрес на е-поща."
2571 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2572 #: actions/emailsettings.php:514
2573 msgid "The email address was removed."
2574 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
2576 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:554
2577 msgid "No incoming email address."
2578 msgstr "Няма входящ адрес на е-поща."
2580 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2581 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2582 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2583 #: actions/smssettings.php:564 actions/smssettings.php:587
2585 msgid "Could not update user record."
2586 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
2588 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2589 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:567
2590 msgid "Incoming email address removed."
2591 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
2593 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2594 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:590
2595 msgid "New incoming email address added."
2596 msgstr "Добавен е нов входящ адрес на е-поща."
2598 #: actions/favor.php:79
2599 msgid "This notice is already a favorite!"
2600 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
2602 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2603 msgid "Disfavor favorite"
2604 msgstr "Добавяне към любимите"
2606 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2607 #: lib/publicgroupnav.php:93
2608 msgid "Popular notices"
2609 msgstr "Популярни бележки"
2611 #: actions/favorited.php:67
2613 msgid "Popular notices, page %d"
2614 msgstr "Популярни бележки, страница %d"
2616 #: actions/favorited.php:79
2617 msgid "The most popular notices on the site right now."
2618 msgstr "Най-популярните бележки в момента в сайта."
2620 #: actions/favorited.php:150
2621 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2624 #: actions/favorited.php:153
2626 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2627 "next to any notice you like."
2630 #: actions/favorited.php:156
2633 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2634 "notice to your favorites!"
2637 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2638 #: lib/personalgroupnav.php:118
2640 msgid "%s's favorite notices"
2641 msgstr "Любими бележки на %s"
2643 #: actions/favoritesrss.php:115
2644 #, fuzzy, php-format
2645 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2646 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
2648 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2649 #: lib/publicgroupnav.php:89
2650 msgid "Featured users"
2651 msgstr "Избрани потребители"
2653 #: actions/featured.php:71
2655 msgid "Featured users, page %d"
2656 msgstr "Избрани потребители, страница %d"
2658 #: actions/featured.php:99
2660 msgid "A selection of some great users on %s"
2663 #: actions/file.php:34
2664 msgid "No notice ID."
2665 msgstr "Липсва ID на бележка."
2667 #: actions/file.php:38
2669 msgstr "Липсва бележка."
2671 #: actions/file.php:42
2672 msgid "No attachments."
2673 msgstr "Няма прикачени файлове."
2675 #: actions/file.php:51
2676 msgid "No uploaded attachments."
2677 msgstr "Няма прикачени файлове."
2679 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2680 msgid "Not expecting this response!"
2681 msgstr "Неочакван отговор."
2683 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2685 msgid "User being listened to does not exist."
2686 msgstr "Потребителят, когото проследявате, не съществува. "
2688 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2689 msgid "You can use the local subscription!"
2690 msgstr "Можете да ползвате локален абонамент!"
2692 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2693 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2694 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
2696 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2697 msgid "You are not authorized."
2698 msgstr "Не сте абонирани за никого."
2700 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2702 msgid "Could not convert request token to access token."
2703 msgstr "Грешка при преобразуване на tokens за одобрение в tokens за достъп."
2705 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2707 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2708 msgstr "Непозната версия на протокола OMB."
2710 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2712 msgid "Error updating remote profile."
2713 msgstr "Грешка при обновяване на отдалечен профил"
2715 #: actions/getfile.php:79
2716 msgid "No such file."
2717 msgstr "Няма такъв файл."
2719 #: actions/getfile.php:83
2720 msgid "Cannot read file."
2721 msgstr "Грешка при четене на файла."
2723 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2725 msgid "Invalid role."
2726 msgstr "Неправилен размер."
2728 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2729 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2732 #: actions/grantrole.php:75
2733 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2734 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
2736 #: actions/grantrole.php:82
2738 msgid "User already has this role."
2739 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
2741 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2742 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2743 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2744 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2745 #: lib/profileformaction.php:79
2746 msgid "No profile specified."
2747 msgstr "Не е указан профил."
2749 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2750 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2751 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2752 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2753 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2754 msgid "No profile with that ID."
2755 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
2757 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2758 #: actions/makeadmin.php:81
2759 msgid "No group specified."
2760 msgstr "Не е указана група."
2762 #: actions/groupblock.php:91
2763 msgid "Only an admin can block group members."
2764 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
2766 #: actions/groupblock.php:95
2767 msgid "User is already blocked from group."
2768 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
2770 #: actions/groupblock.php:100
2771 msgid "User is not a member of group."
2772 msgstr "Потребителят не членува в групата."
2774 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2775 msgid "Block user from group"
2776 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2778 #: actions/groupblock.php:160
2781 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2782 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2783 "the group in the future."
2786 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2787 #: actions/groupblock.php:182
2788 msgid "Do not block this user from this group"
2789 msgstr "Да не се блокира този потребител"
2791 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2792 #: actions/groupblock.php:189
2793 msgid "Block this user from this group"
2794 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2796 #: actions/groupblock.php:206
2798 msgid "Database error blocking user from group."
2799 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
2801 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2805 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2806 msgid "You must be logged in to edit a group."
2807 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
2809 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2811 msgid "Group design"
2814 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2816 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2817 "palette of your choice."
2820 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2821 msgid "Design preferences saved."
2822 msgstr "Настройките на е-поща са запазени."
2824 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2825 #. TRANS: Group logo form legend.
2826 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2828 msgstr "Лого на групата"
2830 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2831 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2832 #: actions/grouplogo.php:157
2835 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2837 "Можете да качите личен аватар тук. Максималната големина на файла е %s."
2839 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2840 #: actions/grouplogo.php:244
2844 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2845 #: actions/grouplogo.php:301
2849 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2850 #: actions/grouplogo.php:378
2852 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2853 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
2855 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2856 #: actions/grouplogo.php:413
2857 msgid "Logo updated."
2858 msgstr "Лотого е обновено."
2860 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2861 #: actions/grouplogo.php:416
2862 msgid "Failed updating logo."
2863 msgstr "Неуспешно обновяване на логото."
2865 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2866 #. TRANS: %s is the name of the group.
2867 #: actions/groupmembers.php:102
2869 msgid "%s group members"
2870 msgstr "Членове на групата %s"
2872 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2873 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2874 #: actions/groupmembers.php:107
2876 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2877 msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
2879 #: actions/groupmembers.php:122
2880 msgid "A list of the users in this group."
2881 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
2883 #: actions/groupmembers.php:186
2887 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2888 #: actions/groupmembers.php:399
2893 #. TRANS: Submit button title.
2894 #: actions/groupmembers.php:403
2896 msgid "Block this user"
2897 msgstr "Блокиране на този потребител"
2899 #: actions/groupmembers.php:498
2901 msgid "Make user an admin of the group"
2902 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
2904 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2905 #: actions/groupmembers.php:533
2910 #. TRANS: Submit button title.
2911 #: actions/groupmembers.php:537
2913 msgid "Make this user an admin"
2916 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2917 #: actions/grouprss.php:142
2918 #, fuzzy, php-format
2919 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2920 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
2922 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2923 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2927 #: actions/groups.php:64
2929 msgid "Groups, page %d"
2930 msgstr "Групи, страница %d"
2932 #: actions/groups.php:90
2935 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2936 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2937 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2938 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2942 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
2943 msgid "Create a new group"
2944 msgstr "Създаване на нова група"
2946 #: actions/groupsearch.php:52
2947 #, fuzzy, php-format
2949 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2950 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2952 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
2953 "Отделяйте фразите за "
2955 #: actions/groupsearch.php:58
2956 msgid "Group search"
2957 msgstr "Търсене на групи"
2959 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2960 #: actions/peoplesearch.php:83
2962 msgstr "Няма резултати."
2964 #: actions/groupsearch.php:82
2967 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2968 "newgroup%%) yourself."
2971 #: actions/groupsearch.php:85
2974 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2975 "action.newgroup%%) yourself!"
2978 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2979 #: actions/groupunblock.php:94
2981 msgid "Only an admin can unblock group members."
2982 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
2984 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2985 #: actions/groupunblock.php:99
2986 msgid "User is not blocked from group."
2987 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
2989 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2990 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2991 msgid "Error removing the block."
2992 msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
2994 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2995 #: actions/imsettings.php:58
2997 msgstr "Настройки за SMS"
2999 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3000 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3001 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3002 #: actions/imsettings.php:71
3005 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
3006 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
3008 "Можете да получавате съобщения по Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%"
3009 "%). Въведете адреса си в настройките по-долу."
3011 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
3012 #: actions/imsettings.php:90
3014 msgid "IM is not available."
3015 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
3017 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
3018 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
3019 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3021 msgstr "Адрес на е-поща"
3023 #: actions/imsettings.php:109
3024 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
3025 msgstr "Текущ потвърден Jabber/GTalk адрес."
3027 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3028 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3029 #: actions/imsettings.php:120
3032 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
3033 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3035 "Oчаква се потвърждение на този адрес. Проверете акаунта си в Jabber/GTalk за "
3036 "съобщение с инструкции. (Добавихте ли %s в списъка си там?)"
3038 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
3039 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3040 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3041 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3042 #. TRANS: person or organization.
3043 #: actions/imsettings.php:139
3046 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3047 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3049 "Jabber или GTalk адрес, като \"UserName@example.org\". Първо се уверете, че "
3050 "сте добавили %s в списъка си с приятели в IM или GTalk клиента си."
3052 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3053 #: actions/imsettings.php:154
3054 msgid "IM preferences"
3055 msgstr "Настройки на е-поща"
3057 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3058 #: actions/imsettings.php:159
3059 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3060 msgstr "Изпращане на бележките по Jabber/GTalk."
3062 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3063 #: actions/imsettings.php:165
3064 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3065 msgstr "Публикуване промяната на състоянието ми в Jabber/GTalk."
3067 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3068 #: actions/imsettings.php:171
3069 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3070 msgstr "Изпращане по Jabber/GTalk на отговори от хора, "
3072 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3073 #: actions/imsettings.php:178
3074 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3075 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса в Jabber/GTalk."
3077 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3078 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3079 msgid "Preferences saved."
3080 msgstr "Настройките са запазени."
3082 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3083 #: actions/imsettings.php:304
3084 msgid "No Jabber ID."
3085 msgstr "Няма Jabber ID."
3087 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3088 #: actions/imsettings.php:312
3089 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3090 msgstr "Грешка при нормализация на този Jabber ID"
3092 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3093 #: actions/imsettings.php:317
3094 msgid "Not a valid Jabber ID"
3095 msgstr "Неправилен Jabber ID"
3097 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3098 #: actions/imsettings.php:321
3099 msgid "That is already your Jabber ID."
3100 msgstr "Това вече е вашият Jabber ID."
3102 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3103 #: actions/imsettings.php:325
3104 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3105 msgstr "Този Jabber ID принадлежи на друг потребител."
3107 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3108 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3109 #: actions/imsettings.php:353
3112 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3113 "s for sending messages to you."
3115 "На месинджъра ви е изпратен код за потвърждение. За да получавате съобщения "
3116 "от %s, трябва да го одобрите."
3118 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3119 #: actions/imsettings.php:382
3120 msgid "That is the wrong IM address."
3121 msgstr "Грешен IM адрес."
3123 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3124 #: actions/imsettings.php:391
3126 msgid "Could not delete IM confirmation."
3127 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
3129 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3130 #: actions/imsettings.php:396
3131 msgid "IM confirmation cancelled."
3132 msgstr "Няма код за потвърждение."
3134 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3135 #. TRANS: registered for the active user.
3136 #: actions/imsettings.php:417
3137 msgid "That is not your Jabber ID."
3138 msgstr "Това не е вашият Jabber ID."
3140 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3141 #: actions/imsettings.php:440
3142 msgid "The IM address was removed."
3143 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
3145 #: actions/inbox.php:59
3147 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3148 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3150 #: actions/inbox.php:62
3152 msgid "Inbox for %s"
3153 msgstr "Входяща кутия за %s"
3155 #: actions/inbox.php:115
3156 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3157 msgstr "Това е входящата ви кутия с лични съобщения от други потребители."
3159 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3160 #: actions/invite.php:40
3161 msgid "Invites have been disabled."
3162 msgstr "Поканите са изключени."
3164 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3165 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3166 #: actions/invite.php:44
3168 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3169 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
3171 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3172 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3173 #: actions/invite.php:77
3174 #, fuzzy, php-format
3175 msgid "Invalid email address: %s."
3176 msgstr "Неправилен адрес на е-поща: %s"
3178 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3179 #: actions/invite.php:116
3181 msgid "Invitations sent"
3182 msgstr "Поканите са изпратени."
3184 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3185 #: actions/invite.php:119
3186 msgid "Invite new users"
3187 msgstr "Покани за нови потребители"
3189 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3190 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3191 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3192 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3193 #: actions/invite.php:139
3195 msgid "You are already subscribed to this user:"
3196 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3197 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
3198 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
3200 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3201 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3202 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3203 #, fuzzy, php-format
3206 msgstr "%1$s (%2$s)"
3208 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3209 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3210 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3211 #: actions/invite.php:153
3213 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3215 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3216 msgstr[0] "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
3217 msgstr[1] "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
3219 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3220 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3221 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3222 #: actions/invite.php:167
3224 msgid "Invitation sent to the following person:"
3225 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3226 msgstr[0] "Изпратени са покани до следните хора:"
3227 msgstr[1] "Изпратени са покани до следните хора:"
3229 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3230 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3231 #: actions/invite.php:177
3233 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3234 "on the site. Thanks for growing the community!"
3236 "Ще ви уведомим при приемане на покана и записване в сайта. Благодарим ви за "
3237 "увеличаването на общността тук!"
3239 #. TRANS: Form instructions.
3240 #: actions/invite.php:190
3242 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3244 "Използвайте това поле, за да поканите приятели и колеги да използват "
3245 "услугата на сайта."
3247 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3248 #: actions/invite.php:217
3249 msgid "Email addresses"
3250 msgstr "Адреси на е-поща"
3252 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3253 #: actions/invite.php:220
3254 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3255 msgstr "Адреси на приятели, които каните (по един на ред)"
3257 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3258 #: actions/invite.php:224
3259 msgid "Personal message"
3260 msgstr "Лично съобщение"
3262 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3263 #: actions/invite.php:227
3264 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3265 msgstr "Може да добавите и лично съобщение към поканата."
3267 #. TRANS: Send button for inviting friends
3268 #: actions/invite.php:231
3274 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3275 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3276 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3277 #: actions/invite.php:263
3279 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3280 msgstr "%1$s ви кани да ползвате заедно %2$s"
3282 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3283 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3284 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3285 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3286 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3287 #: actions/invite.php:270
3290 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3292 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3293 "you know and people who interest you.\n"
3295 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3296 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3297 "share your interests.\n"
3303 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3307 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3312 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3317 "%1$s ви кани да се присъедините към %2$s (%3$s).\n"
3319 "%2$s е услуга за микроблогване, чрез която лесно поддържате връзка с хората, "
3320 "които познавате или които са ви интересни.\n"
3322 "Също така можете да публикувате кратки новини за себе си, свои размисли и да "
3323 "ги обсъждате в мрежата с хора, които ви познават. Това също е и добър начин "
3324 "за запознаване с нови хора, които споделят интересите ви.\n"
3330 "Можете да видите профила на %1$s в %2$s тук:\n"
3334 "Ако искате да опитате услугата на сайта, проследете препратката по-долу, за "
3335 "да приемете поканата.\n"
3339 "Ако не желаете, пропуснете това писмо. Благодарим ви за търпението и "
3340 "отделеното време.\n"
3342 "Искрено ваши, %2$s\n"
3344 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3345 #: actions/joingroup.php:59
3346 msgid "You must be logged in to join a group."
3347 msgstr "За да се присъедините към група, трябва да сте влезли."
3349 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3350 #: actions/joingroup.php:147
3351 #, fuzzy, php-format
3353 msgid "%1$s joined group %2$s"
3354 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
3356 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3357 #: actions/leavegroup.php:59
3358 msgid "You must be logged in to leave a group."
3359 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
3361 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3362 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3363 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3364 msgid "You are not a member of that group."
3365 msgstr "Не членувате в тази група."
3367 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3368 #: actions/leavegroup.php:142
3369 #, fuzzy, php-format
3371 msgid "%1$s left group %2$s"
3372 msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
3374 #. TRANS: User admin panel title
3375 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3380 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3381 msgid "License for this StatusNet site"
3384 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3385 msgid "Invalid license selection."
3388 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3390 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3394 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3396 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3397 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
3399 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3400 msgid "Invalid license URL."
3403 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3404 msgid "Invalid license image URL."
3407 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3408 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3411 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3412 msgid "License image must be blank or valid URL."
3415 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3416 msgid "License selection"
3419 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3423 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3424 msgid "All Rights Reserved"
3425 msgstr "Всички права запазени"
3427 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3428 msgid "Creative Commons"
3431 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3435 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3436 msgid "Select license"
3439 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3440 msgid "License details"
3443 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3447 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3448 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3451 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3452 msgid "License Title"
3455 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3456 msgid "The title of the license."
3459 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3463 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3464 msgid "URL for more information about the license."
3467 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3468 msgid "License Image URL"
3471 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3472 msgid "URL for an image to display with the license."
3475 #. TRANS: Submit button title.
3476 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3477 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3478 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3482 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3483 msgid "Save license settings"
3486 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3487 msgid "Already logged in."
3488 msgstr "Вече сте влезли."
3490 #: actions/login.php:148
3491 msgid "Incorrect username or password."
3492 msgstr "Грешно име или парола."
3494 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3496 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3499 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3503 #: actions/login.php:249
3504 msgid "Login to site"
3505 msgstr "Вход в сайта"
3507 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3511 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3512 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3513 msgstr "Автоматично влизане занапред. Да не се ползва на общи компютри!"
3515 #: actions/login.php:269
3516 msgid "Lost or forgotten password?"
3517 msgstr "Загубена или забравена парола"
3519 #: actions/login.php:288
3521 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3522 "changing your settings."
3524 "За по-голяма сигурност, моля въведете отново потребителското си име и парола "
3525 "при промяна на настройките."
3527 #: actions/login.php:292
3529 msgid "Login with your username and password."
3530 msgstr "Вход с име и парола"
3532 #: actions/login.php:295
3533 #, fuzzy, php-format
3535 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3537 "Влезте с име и парола. Нямате такива? [Регистрирайте](%%action.register%%) "
3538 "нова сметка или опитайте с [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
3540 #: actions/makeadmin.php:92
3542 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3543 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
3545 #: actions/makeadmin.php:96
3546 #, fuzzy, php-format
3547 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3548 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
3550 #: actions/makeadmin.php:133
3551 #, fuzzy, php-format
3552 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3553 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
3555 #: actions/makeadmin.php:146
3556 #, fuzzy, php-format
3557 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3558 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
3560 #: actions/microsummary.php:69
3562 msgid "No current status."
3563 msgstr "Няма резултати."
3565 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3566 #: actions/newapplication.php:52
3568 msgid "New application"
3569 msgstr "Ново приложение"
3571 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3572 #: actions/newapplication.php:65
3573 msgid "You must be logged in to register an application."
3574 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
3576 #: actions/newapplication.php:147
3578 msgid "Use this form to register a new application."
3579 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3581 #: actions/newapplication.php:184
3583 msgid "Source URL is required."
3584 msgstr "Името е задължително."
3586 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3588 msgid "Could not create application."
3589 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
3591 #. TRANS: Title for form to create a group.
3592 #: actions/newgroup.php:53
3596 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3597 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3599 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3600 msgstr "Не членувате в тази група."
3602 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3603 #: actions/newgroup.php:117
3604 msgid "Use this form to create a new group."
3605 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3607 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3609 msgstr "Ново съобщение"
3611 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3612 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3613 msgid "You can't send a message to this user."
3614 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
3616 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3617 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3618 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3619 #: lib/command.php:581
3621 msgstr "Няма съдържание!"
3623 #: actions/newmessage.php:161
3624 msgid "No recipient specified."
3625 msgstr "Не е указан получател."
3627 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3628 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3630 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3632 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
3635 #: actions/newmessage.php:184
3636 msgid "Message sent"
3637 msgstr "Съобщението е изпратено"
3639 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3640 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3641 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3642 #, fuzzy, php-format
3643 msgid "Direct message to %s sent."
3644 msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
3646 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3648 msgstr "Грешка в Ajax"
3650 #: actions/newnotice.php:69
3652 msgstr "Нова бележка"
3654 #: actions/newnotice.php:230
3655 msgid "Notice posted"
3656 msgstr "Бележката е публикувана"
3658 #: actions/noticesearch.php:68
3661 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3662 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3664 "Търсене на бележки в %%site.name%% по съдържанието им. Отделяйте фразите за "
3665 "търсене (трябва да са по-дълги от 3 символа) с интервали."
3667 #: actions/noticesearch.php:78
3669 msgstr "Търсене на текст"
3671 #: actions/noticesearch.php:91
3673 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3674 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
3676 #: actions/noticesearch.php:121
3679 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3680 "status_textarea=%s)!"
3683 #: actions/noticesearch.php:124
3686 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3687 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3690 #: actions/noticesearchrss.php:96
3692 msgid "Updates with \"%s\""
3693 msgstr "Бележки, съдържащи \"%s\""
3695 #: actions/noticesearchrss.php:98
3697 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3698 msgstr "Бележки, съдържащи търсеното \"%1$s\" в %2$s!"
3700 #: actions/nudge.php:85
3702 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3706 #: actions/nudge.php:94
3708 msgstr "Побутването е изпратено"
3710 #: actions/nudge.php:97
3712 msgstr "Побутването е изпратено!"
3714 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3715 #: actions/oauthappssettings.php:60
3716 msgid "You must be logged in to list your applications."
3717 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
3719 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3720 #: actions/oauthappssettings.php:76
3721 msgid "OAuth applications"
3722 msgstr "Няма такова приложение."
3724 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3725 #: actions/oauthappssettings.php:88
3726 msgid "Applications you have registered"
3729 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3730 #: actions/oauthappssettings.php:141
3731 #, fuzzy, php-format
3732 msgid "You have not registered any applications yet."
3733 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
3735 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3736 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3738 msgid "Connected applications"
3739 msgstr "Изтриване на приложението"
3741 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3742 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3743 msgid "The following connections exist for your account."
3746 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3747 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3748 msgid "You are not a user of that application."
3749 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
3751 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3752 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3753 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3754 #, fuzzy, php-format
3755 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3756 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3758 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3759 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3760 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3763 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3767 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3768 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3769 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3772 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3773 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3774 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3775 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3778 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3779 "this instance of StatusNet."
3782 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3783 msgid "Notice has no profile."
3784 msgstr "Потребителят няма профил."
3786 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3788 msgid "%1$s's status on %2$s"
3789 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
3791 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3792 #: actions/oembed.php:168
3793 #, fuzzy, php-format
3794 msgid "Content type %s not supported."
3795 msgstr "вид съдържание "
3797 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3798 #: actions/oembed.php:172
3800 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3803 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3804 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3805 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3806 msgid "Not a supported data format."
3807 msgstr "Неподдържан формат на данните"
3809 #: actions/opensearch.php:64
3810 msgid "People Search"
3811 msgstr "Търсене на хора"
3813 #: actions/opensearch.php:67
3814 msgid "Notice Search"
3815 msgstr "Търсене на бележки"
3817 #: actions/othersettings.php:59
3818 msgid "Other settings"
3819 msgstr "Други настройки"
3821 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3822 #: actions/othersettings.php:71
3823 msgid "Manage various other options."
3824 msgstr "Управление на различни други настройки."
3826 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3827 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3828 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3829 #: actions/othersettings.php:111
3830 msgid " (free service)"
3831 msgstr " (безплатна услуга)"
3833 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3834 #: actions/othersettings.php:120
3835 msgid "Shorten URLs with"
3836 msgstr "Съкращаване на адресите с"
3838 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3839 #: actions/othersettings.php:122
3840 msgid "Automatic shortening service to use."
3841 msgstr "Услуга за автоматично съкращаване, която да се ползва."
3843 #. TRANS: Label for checkbox.
3844 #: actions/othersettings.php:128
3845 msgid "View profile designs"
3846 msgstr "Редактиране на профила"
3848 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3849 #: actions/othersettings.php:130
3850 msgid "Show or hide profile designs."
3853 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3854 #: actions/othersettings.php:162
3856 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3857 msgstr "Услугата за съкращаване е твърде дълга (може да е до 50 знака)."
3859 #: actions/otp.php:69
3861 msgid "No user ID specified."
3862 msgstr "Не е указана група."
3864 #: actions/otp.php:83
3866 msgid "No login token specified."
3867 msgstr "Не е указана бележка."
3869 #: actions/otp.php:90
3870 msgid "No login token requested."
3871 msgstr "Няма заявка за одобрение."
3873 #: actions/otp.php:95
3874 msgid "Invalid login token specified."
3875 msgstr "Не е указана бележка."
3877 #: actions/otp.php:104
3878 msgid "Login token expired."
3879 msgstr "Вход в сайта"
3881 #: actions/outbox.php:58
3883 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3884 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3886 #: actions/outbox.php:61
3888 msgid "Outbox for %s"
3889 msgstr "Изходяща кутия за %s"
3891 #: actions/outbox.php:116
3892 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3893 msgstr "Това е изходящата ви кутия с лични съобщения до други потребители."
3895 #: actions/passwordsettings.php:58
3896 msgid "Change password"
3897 msgstr "Смяна на паролата"
3899 #: actions/passwordsettings.php:69
3900 msgid "Change your password."
3901 msgstr "Смяна на паролата."
3903 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3904 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3906 msgid "Password change"
3907 msgstr "Паролата е записана."
3909 #: actions/passwordsettings.php:104
3910 msgid "Old password"
3911 msgstr "Стара парола"
3913 #. TRANS: Field label for password reset form.
3914 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3915 msgid "New password"
3916 msgstr "Нова парола"
3918 #: actions/passwordsettings.php:109
3919 msgid "6 or more characters"
3920 msgstr "6 или повече знака"
3922 #: actions/passwordsettings.php:113
3923 msgid "Same as password above"
3924 msgstr "Също като паролата по-горе"
3926 #: actions/passwordsettings.php:117
3930 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3931 msgid "Password must be 6 or more characters."
3932 msgstr "Паролата трябва да е 6 или повече знака."
3934 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3935 msgid "Passwords don't match."
3936 msgstr "Паролите не съвпадат."
3938 #: actions/passwordsettings.php:165
3939 msgid "Incorrect old password"
3940 msgstr "Грешна стара парола"
3942 #: actions/passwordsettings.php:181
3943 msgid "Error saving user; invalid."
3944 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
3946 #: actions/passwordsettings.php:186
3947 msgid "Can't save new password."
3948 msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
3950 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
3951 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
3952 msgid "Password saved."
3953 msgstr "Паролата е записана."
3955 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3956 #. TRANS: Menu item for site administration
3957 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3961 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3962 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3963 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3966 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3967 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3968 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3969 #, fuzzy, php-format
3970 msgid "Theme directory not readable: %s."
3971 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
3973 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3974 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3975 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3977 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3978 msgstr "Директория на аватара"
3980 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3981 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3982 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3983 #, fuzzy, php-format
3984 msgid "Background directory not writable: %s."
3985 msgstr "Директория на фона"
3987 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3988 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3989 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3990 #, fuzzy, php-format
3991 msgid "Locales directory not readable: %s."
3992 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
3994 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3995 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3996 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3997 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4000 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4001 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4005 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4006 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4007 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4011 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4012 msgid "Site's server hostname."
4015 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4016 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4017 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4021 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4024 msgstr "Път до сайта"
4026 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4027 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4029 msgid "Locale directory"
4030 msgstr "Директория на аватара"
4032 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4033 msgid "Directory path to locales."
4036 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4037 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4039 msgstr "Кратки URL-адреси"
4041 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4042 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4045 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4049 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4050 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4052 msgid "Server for themes."
4053 msgstr "Излизане от сайта"
4055 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4056 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4057 msgid "Web path to themes."
4060 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4061 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4062 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4066 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4067 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4068 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4071 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4072 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4073 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4076 msgstr "Път до сайта"
4078 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4079 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4080 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4083 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4084 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4085 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4088 msgstr "Директория на аватара"
4090 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4091 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4092 msgid "Directory where themes are located."
4095 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4096 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4100 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4101 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4102 msgid "Avatar server"
4103 msgstr "Сървър на аватара"
4105 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4106 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4108 msgid "Server for avatars."
4109 msgstr "Излизане от сайта"
4111 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4112 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4114 msgstr "Път до аватара"
4116 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4117 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4119 msgid "Web path to avatars."
4120 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
4122 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4123 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4124 msgid "Avatar directory"
4125 msgstr "Директория на аватара"
4127 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4128 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4129 msgid "Directory where avatars are located."
4132 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4133 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4137 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4138 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4140 msgid "Server for backgrounds."
4141 msgstr "Излизане от сайта"
4143 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4144 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4145 msgid "Web path to backgrounds."
4148 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4149 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4150 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4153 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4154 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4155 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4158 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4159 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4160 msgid "Directory where backgrounds are located."
4163 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4164 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4165 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4168 msgstr "Няма прикачени файлове."
4170 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4171 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4173 msgid "Server for attachments."
4174 msgstr "Излизане от сайта"
4176 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4177 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4179 msgid "Web path to attachments."
4180 msgstr "Няма прикачени файлове."
4182 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4183 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4185 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4186 msgstr "Излизане от сайта"
4188 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4189 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4190 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4193 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4194 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4195 msgid "Directory where attachments are located."
4198 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4199 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4203 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4204 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4208 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4209 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4213 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4214 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4218 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4220 msgstr "Използване на SSL"
4222 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4223 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4225 msgid "When to use SSL."
4226 msgstr "Кога да се използва SSL"
4228 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4229 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4230 msgid "Server to direct SSL requests to."
4233 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4234 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4236 msgstr "Запазване на пътищата"
4238 #: actions/peoplesearch.php:52
4241 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4242 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4244 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
4245 "Отделяйте фразите за "
4247 #: actions/peoplesearch.php:58
4248 msgid "People search"
4249 msgstr "Търсене на хора"
4251 #: actions/peopletag.php:68
4253 msgid "Not a valid people tag: %s."
4254 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
4256 #: actions/peopletag.php:142
4257 #, fuzzy, php-format
4258 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4259 msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
4261 #: actions/postnotice.php:95
4262 msgid "Invalid notice content."
4263 msgstr "Неправилен размер."
4265 #: actions/postnotice.php:101
4267 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4270 #. TRANS: Page title for profile settings.
4271 #: actions/profilesettings.php:59
4272 msgid "Profile settings"
4273 msgstr "Настройки на профила"
4275 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4276 #: actions/profilesettings.php:70
4278 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4279 msgstr "Можете да обновите личния си профил, за да знаят хората повече за вас."
4281 #. TRANS: Profile settings form legend.
4282 #: actions/profilesettings.php:98
4283 msgid "Profile information"
4284 msgstr "Данни на профила"
4286 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4287 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4288 #: lib/groupeditform.php:146
4290 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4291 msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
4293 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4294 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4295 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4296 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4297 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:152
4301 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4302 #. TRANS: Form input field label.
4303 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4304 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4306 msgstr "Лична страница"
4308 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4309 #: actions/profilesettings.php:121
4311 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4312 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
4314 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4315 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4316 #. TRANS: biography (%d).
4317 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4318 #, fuzzy, php-format
4319 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4320 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4321 msgstr[0] "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
4322 msgstr[1] "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
4324 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4325 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4326 msgid "Describe yourself and your interests"
4327 msgstr "Опишете себе си и интересите си"
4329 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4330 #. TRANS: their biography.
4331 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4335 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4336 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4337 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4338 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4339 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4340 #: lib/userprofile.php:167
4342 msgstr "Местоположение"
4344 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4345 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4346 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4347 msgstr "Къде се намирате (град, община, държава и т.н.)"
4349 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4350 #: actions/profilesettings.php:153
4351 msgid "Share my current location when posting notices"
4354 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4355 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4356 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4357 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4361 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4362 #: actions/profilesettings.php:164
4364 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4367 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4368 #: actions/profilesettings.php:169
4372 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4373 #: actions/profilesettings.php:171
4374 msgid "Preferred language"
4375 msgstr "Предпочитан език"
4377 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4378 #: actions/profilesettings.php:181
4380 msgstr "Часови пояс"
4382 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4383 #: actions/profilesettings.php:183
4384 msgid "What timezone are you normally in?"
4385 msgstr "В кой часови пояс сте обикновено?"
4387 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4388 #: actions/profilesettings.php:189
4390 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4392 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
4395 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4396 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4397 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4398 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4399 #, fuzzy, php-format
4400 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4401 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4402 msgstr[0] "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
4403 msgstr[1] "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
4405 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4406 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4407 msgid "Timezone not selected."
4408 msgstr "Не е избран часови пояс"
4410 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4411 #: actions/profilesettings.php:277
4413 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4414 msgstr "Името на езика е твърде дълго (може да е до 50 знака)."
4416 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4417 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4418 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4420 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4421 msgstr "Неправилен етикет: \"%s\""
4423 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4424 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4425 #: actions/profilesettings.php:347
4427 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4428 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
4430 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4431 #: actions/profilesettings.php:405
4433 msgid "Could not save location prefs."
4434 msgstr "Грешка при запазване етикетите."
4436 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4437 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4438 msgid "Could not save tags."
4439 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
4441 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4442 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4443 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4444 msgid "Settings saved."
4445 msgstr "Настройките са запазени."
4447 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4448 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4449 #: actions/profilesettings.php:480 actions/restoreaccount.php:60
4451 msgid "Restore account"
4452 msgstr "Създаване на нова сметка"
4454 #: actions/public.php:83
4456 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4459 #: actions/public.php:92
4460 msgid "Could not retrieve public stream."
4461 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
4463 #: actions/public.php:130
4465 msgid "Public timeline, page %d"
4466 msgstr "Общ поток, страница %d"
4468 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4469 msgid "Public timeline"
4472 #: actions/public.php:160
4473 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4474 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 1.0)"
4476 #: actions/public.php:164
4477 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4478 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 2.0)"
4480 #: actions/public.php:168
4481 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4482 msgstr "Емисия на общия поток (Atom)"
4484 #: actions/public.php:188
4487 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4491 #: actions/public.php:191
4492 msgid "Be the first to post!"
4495 #: actions/public.php:195
4498 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4501 #: actions/public.php:242
4504 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4505 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4506 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4507 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4510 #: actions/public.php:247
4513 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4514 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4518 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4519 #: actions/publictagcloud.php:57
4520 msgid "Public tag cloud"
4521 msgstr "Общ поток, страница %d"
4523 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4524 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4525 #: actions/publictagcloud.php:65
4527 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4530 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4531 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4532 #. TRANS: and do not change the URL part.
4533 #: actions/publictagcloud.php:74
4535 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4538 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4539 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4540 #: actions/publictagcloud.php:79
4541 msgid "Be the first to post one!"
4544 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4545 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4546 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4547 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4548 #. TRANS: and do not change the URL part.
4549 #: actions/publictagcloud.php:87
4552 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4556 #: actions/publictagcloud.php:146
4559 msgstr "Смяна на цветовете"
4561 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4562 #: actions/recoverpassword.php:37
4563 msgid "You are already logged in!"
4564 msgstr "Вече сте влезли!"
4566 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4567 #: actions/recoverpassword.php:64
4568 msgid "No such recovery code."
4569 msgstr "Няма такъв код за възстановяване."
4571 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4572 #: actions/recoverpassword.php:69
4573 msgid "Not a recovery code."
4574 msgstr "Това не е код за възстановяване."
4576 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4577 #: actions/recoverpassword.php:77
4578 msgid "Recovery code for unknown user."
4579 msgstr "Код за възстановяване на непознат потребител."
4581 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4582 #: actions/recoverpassword.php:91
4583 msgid "Error with confirmation code."
4584 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
4586 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4587 #: actions/recoverpassword.php:103
4588 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4589 msgstr "Кодът за потвърждение е твърде стар. Започнете процеса отново."
4591 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4592 #: actions/recoverpassword.php:118
4593 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4594 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
4596 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4597 #: actions/recoverpassword.php:160
4600 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4601 "the email address you have stored in your account."
4603 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
4604 "възстановяване на паролата."
4606 #: actions/recoverpassword.php:167
4607 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4610 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4611 #: actions/recoverpassword.php:198
4612 msgid "Password recovery"
4613 msgstr "Възстановяване на парола"
4615 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4616 #: actions/recoverpassword.php:202
4617 msgid "Nickname or email address"
4618 msgstr "Псевдоним или е-поща"
4620 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4621 #: actions/recoverpassword.php:205
4622 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4623 msgstr "Псевдонимът ви на този сървър или е-пощата, с която сте регистрирани."
4625 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4626 #: actions/recoverpassword.php:212
4628 msgstr "Възстановяване"
4630 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4631 #: actions/recoverpassword.php:214
4635 msgstr "Възстановяване"
4637 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4638 #: actions/recoverpassword.php:223
4639 msgid "Reset password"
4640 msgstr "Нова парола"
4642 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4643 #: actions/recoverpassword.php:225
4644 msgid "Recover password"
4645 msgstr "Възстановяване на паролата"
4647 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4648 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4649 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4650 msgid "Password recovery requested"
4651 msgstr "Поискано е възстановяване на парола"
4653 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4654 #: actions/recoverpassword.php:232
4655 msgid "Unknown action"
4656 msgstr "Непознато действие"
4658 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4659 #: actions/recoverpassword.php:258
4661 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4662 msgstr "6 или повече знака. И не ги забравяйте!"
4664 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4665 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4667 msgid "Same as password above."
4668 msgstr "Също като паролата по-горе"
4670 #. TRANS: Button text for password reset form.
4671 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4672 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4678 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4679 #: actions/recoverpassword.php:278
4680 msgid "Enter a nickname or email address."
4681 msgstr "Въведете псевдоним или е-поща."
4683 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4684 #: actions/recoverpassword.php:309
4685 msgid "No user with that email address or username."
4686 msgstr "Няма потребител с такава е-поща или потребителско име."
4688 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4689 #: actions/recoverpassword.php:327
4690 msgid "No registered email address for that user."
4691 msgstr "Няма указана е-поща за този потребител."
4693 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4694 #: actions/recoverpassword.php:342
4695 msgid "Error saving address confirmation."
4696 msgstr "Грешка при запазване на потвърждение за адрес"
4698 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4699 #: actions/recoverpassword.php:370
4701 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4702 "address registered to your account."
4704 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
4705 "възстановяване на паролата."
4707 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4708 #: actions/recoverpassword.php:391
4709 msgid "Unexpected password reset."
4710 msgstr "Неочаквано подновяване на паролата."
4712 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4713 #: actions/recoverpassword.php:400
4715 msgid "Password must be 6 characters or more."
4716 msgstr "Паролата трябва да е от поне 6 знака."
4718 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4719 #: actions/recoverpassword.php:405
4720 msgid "Password and confirmation do not match."
4721 msgstr "Паролата и потвърждението й не съвпадат."
4723 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4724 #: actions/recoverpassword.php:418
4726 msgid "Cannot save new password."
4727 msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
4729 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4730 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4731 msgid "Error setting user."
4732 msgstr "Грешка в настройките на потребителя."
4734 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4735 #: actions/recoverpassword.php:434
4736 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4737 msgstr "Новата парола е запазена. Влязохте успешно."
4739 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4740 msgid "Sorry, only invited people can register."
4743 #: actions/register.php:99
4745 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4746 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
4748 #: actions/register.php:119
4749 msgid "Registration successful"
4750 msgstr "Записването е успешно."
4752 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511 lib/logingroupnav.php:85
4754 msgstr "Регистриране"
4756 #: actions/register.php:142
4757 msgid "Registration not allowed."
4758 msgstr "Записването не е позволено."
4760 #: actions/register.php:209
4761 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4762 msgstr "Не можете да се регистрате, ако не сте съгласни с лиценза."
4764 #: actions/register.php:218
4765 msgid "Email address already exists."
4766 msgstr "Адресът на е-поща вече се използва."
4768 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4769 msgid "Invalid username or password."
4770 msgstr "Неправилно име или парола."
4772 #: actions/register.php:351
4774 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4775 "link up to friends and colleagues. "
4778 #: actions/register.php:437
4780 msgid "6 or more characters."
4781 msgstr "6 или повече знака"
4783 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4784 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4785 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4789 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4790 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4791 msgstr "Използва се само за промени, обяви или възстановяване на паролата"
4793 #: actions/register.php:457
4794 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4795 msgstr "По-дълго име, за предпочитане \"истинското\" ви име."
4797 #: actions/register.php:462
4798 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4799 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
4801 #: actions/register.php:523
4804 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4807 #: actions/register.php:533
4809 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4812 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4813 #: actions/register.php:537
4814 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4817 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4818 #: actions/register.php:540
4819 msgid "All rights reserved."
4820 msgstr "Всички права запазени."
4822 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4823 #: actions/register.php:545
4824 #, fuzzy, php-format
4826 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4827 "email address, IM address, and phone number."
4828 msgstr " освен тези лични данни: парола, е-поща, месинджър, телефон."
4830 #: actions/register.php:588
4833 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4836 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4837 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4838 "notices through instant messages.\n"
4839 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4840 "share your interests. \n"
4841 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4842 "others more about you. \n"
4843 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4846 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4848 "Поздравления, %1$s! И добре дошли в %%%%site.name%%%%! от тук можете да...\n"
4850 "* Отидете в [профила си](%2$s) и да публикувате първата си бележка.\n"
4851 "* Добавите [адрес в Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), за да "
4852 "изпращате бележки от програмата си за моментни съобщения.\n"
4853 "* [Търсите хора](%%%%action.peoplesearch%%%%), които познавате или с които "
4854 "споделяте общи интереси. \n"
4855 "* Обновите [настройките на профила(%%%%action.profilesettings%%%%) си, за да "
4856 "кажете повече за себе си на другите. \n"
4857 "* Прочетете наличната [документация](%%%%doc.help%%%%) на сайта, за да се "
4858 "запознаете с възможностите му. \n"
4860 "Благодарим, че се включихте в сайта и дано ползването на услугата ви носи "
4861 "само приятни мигове!"
4863 #: actions/register.php:612
4865 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4866 "to confirm your email address.)"
4868 "(Трябва да получите веднага електронно писмо с указания за потвърждаване "
4869 "адреса на е-пощата ви.)"
4871 #: actions/remotesubscribe.php:97
4874 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4875 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4876 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4878 "За да се абонирате, можете да [влезете](%%action.login%%) или да "
4879 "[регистрирате](%%action.register%%) нова сметка. Ако имате сметка на друга, "
4880 "[подобна услуга за микроблогване](%%doc.openmublog%%), въведете адреса на "
4881 "профила си в нея по-долу."
4883 #: actions/remotesubscribe.php:111
4884 msgid "Remote subscribe"
4885 msgstr "Отдалечен абонамент"
4887 #: actions/remotesubscribe.php:123
4888 msgid "Subscribe to a remote user"
4889 msgstr "Абониране за отдалечен потребител"
4891 #: actions/remotesubscribe.php:128
4892 msgid "User nickname"
4893 msgstr "Потребителски псевдоним"
4895 #: actions/remotesubscribe.php:129
4896 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4897 msgstr "Псевдоним на потребител, когото искате да следите"
4899 #: actions/remotesubscribe.php:132
4901 msgstr "Адрес на профила"
4903 #: actions/remotesubscribe.php:133
4904 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4905 msgstr "Адрес на профила ви в друга, съвместима услуга за микроблогване"
4907 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4908 #: lib/userprofile.php:411
4912 #: actions/remotesubscribe.php:158
4913 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4914 msgstr "Неправилен адрес на профил (грешен формат)"
4916 #: actions/remotesubscribe.php:167
4917 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4919 "Неправилен адрес на профил (няма документ YADIS или XRDS е неправилен)."
4921 #: actions/remotesubscribe.php:175
4923 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4924 msgstr "Това е локален профил! Влезте, за да се абонирате."
4926 #: actions/remotesubscribe.php:182
4928 msgid "Could not get a request token."
4929 msgstr "Не е получен token за одобрение."
4931 #: actions/repeat.php:56
4932 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4933 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
4935 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4936 msgid "No notice specified."
4937 msgstr "Не е указана бележка."
4939 #: actions/repeat.php:75
4941 msgid "You cannot repeat your own notice."
4942 msgstr "Не можете да повтаряте собствена бележка."
4944 #: actions/repeat.php:89
4945 msgid "You already repeated that notice."
4946 msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
4948 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4952 #: actions/repeat.php:117
4956 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4957 #: lib/personalgroupnav.php:108
4959 msgid "Replies to %s"
4960 msgstr "Отговори на %s"
4962 #: actions/replies.php:128
4963 #, fuzzy, php-format
4964 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4965 msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
4967 #: actions/replies.php:145
4969 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4970 msgstr "Емисия с отговори на %s (RSS 1.0)"
4972 #: actions/replies.php:152
4974 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4975 msgstr "Емисия с отговори на %s (RSS 2.0)"
4977 #: actions/replies.php:159
4979 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4980 msgstr "Емисия с отговори на %s (Atom)"
4982 #: actions/replies.php:199
4985 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4986 "notice to them yet."
4989 #: actions/replies.php:204
4992 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4993 "[join groups](%%action.groups%%)."
4996 #: actions/replies.php:206
4999 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5000 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5003 #: actions/repliesrss.php:72
5005 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5006 msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
5008 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5009 #: actions/restoreaccount.php:78
5011 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5012 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
5014 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5015 #: actions/restoreaccount.php:83
5017 msgid "You may not restore your account."
5018 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
5020 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5021 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5022 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5024 msgid "No uploaded file."
5025 msgstr "Качване на файл"
5027 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5028 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5029 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5032 #. TRANS: Client exception.
5033 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5035 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5039 #. TRANS: Client exception.
5040 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5041 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5044 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5045 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5046 msgid "Missing a temporary folder."
5047 msgstr "Липсва временна папка."
5049 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5050 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5051 msgid "Failed to write file to disk."
5052 msgstr "Грешка при записване файла на диска."
5054 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5055 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5056 msgid "File upload stopped by extension."
5059 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5060 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
5061 msgid "System error uploading file."
5062 msgstr "Системна грешка при качване на файл."
5064 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5065 #: actions/restoreaccount.php:207
5067 msgid "Not an Atom feed."
5068 msgstr "Всички членове"
5070 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5071 #: actions/restoreaccount.php:241
5073 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5077 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5078 #: actions/restoreaccount.php:245
5079 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5082 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5083 #: actions/restoreaccount.php:342
5085 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5086 "\">Activity Streams</a> format."
5089 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5090 #: actions/restoreaccount.php:373
5092 msgid "Upload the file"
5093 msgstr "Качване на файл"
5095 #: actions/revokerole.php:75
5097 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5098 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5100 #: actions/revokerole.php:82
5102 msgid "User doesn't have this role."
5103 msgstr "Потребител без съответстващ профил"
5105 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5109 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5110 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5111 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5113 #: actions/sandbox.php:72
5114 msgid "User is already sandboxed."
5115 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
5117 #. TRANS: Menu item for site administration
5118 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5119 #: lib/adminpanelaction.php:379
5123 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5124 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5127 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5128 msgid "Handle sessions"
5129 msgstr "Управление на сесии"
5131 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5132 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5135 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5136 msgid "Session debugging"
5139 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5140 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5143 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5144 msgid "Save site settings"
5145 msgstr "Запазване настройките на сайта"
5147 #: actions/showapplication.php:82
5148 msgid "You must be logged in to view an application."
5149 msgstr "За прегледате приложение, трябва да сте влезли."
5151 #: actions/showapplication.php:157
5152 msgid "Application profile"
5153 msgstr "Профил на приложението"
5155 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5156 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5160 #. TRANS: Form input field label for application name.
5161 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5162 #: lib/applicationeditform.php:190
5166 #. TRANS: Form input field label.
5167 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5168 msgid "Organization"
5169 msgstr "Организация"
5171 #. TRANS: Form input field label.
5172 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5173 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5177 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5178 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5179 #: lib/profileaction.php:187
5183 #: actions/showapplication.php:203
5185 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5188 #: actions/showapplication.php:213
5190 msgid "Application actions"
5191 msgstr "Данни за приложението"
5193 #: actions/showapplication.php:236
5194 msgid "Reset key & secret"
5197 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5198 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5199 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5203 #: actions/showapplication.php:261
5204 msgid "Application info"
5205 msgstr "Данни за приложението"
5207 #: actions/showapplication.php:263
5208 msgid "Consumer key"
5211 #: actions/showapplication.php:268
5212 msgid "Consumer secret"
5215 #: actions/showapplication.php:273
5216 msgid "Request token URL"
5219 #: actions/showapplication.php:278
5220 msgid "Access token URL"
5223 #: actions/showapplication.php:283
5225 msgid "Authorize URL"
5228 #: actions/showapplication.php:288
5230 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5234 #: actions/showapplication.php:309
5236 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5237 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
5239 #: actions/showfavorites.php:79
5241 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5242 msgstr "Любими бележки на %1$s, страница %2$d"
5244 #: actions/showfavorites.php:132
5245 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5246 msgstr "Грешка при изтегляне на любимите бележки"
5248 #: actions/showfavorites.php:171
5250 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5251 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5253 #: actions/showfavorites.php:178
5255 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5256 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5258 #: actions/showfavorites.php:185
5260 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5261 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
5263 #: actions/showfavorites.php:206
5265 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5266 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5269 #: actions/showfavorites.php:208
5272 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5273 "would add to their favorites :)"
5276 #: actions/showfavorites.php:212
5279 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5280 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5281 "their favorites :)"
5284 #: actions/showfavorites.php:243
5285 msgid "This is a way to share what you like."
5286 msgstr "Така можете да споделите какво харесвате."
5288 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5289 #: actions/showgroup.php:75
5294 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5295 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5296 #: actions/showgroup.php:79
5298 msgid "%1$s group, page %2$d"
5299 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5301 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5302 #: actions/showgroup.php:220
5303 msgid "Group profile"
5304 msgstr "Профил на групата"
5306 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5307 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5308 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5312 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5313 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5314 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5318 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5319 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5323 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5324 #: actions/showgroup.php:304
5326 msgid "Group actions"
5327 msgstr "Потребителски действия"
5329 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5330 #: actions/showgroup.php:345
5332 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5333 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5335 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5336 #: actions/showgroup.php:352
5338 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5339 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
5341 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5342 #: actions/showgroup.php:359
5344 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5345 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
5347 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5348 #: actions/showgroup.php:365
5350 msgid "FOAF for %s group"
5351 msgstr "Изходяща кутия за %s"
5353 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5354 #: actions/showgroup.php:402
5358 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5359 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5360 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5361 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5365 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5366 #: actions/showgroup.php:417
5368 msgstr "Всички членове"
5370 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5371 #: actions/showgroup.php:453
5375 msgstr "Създадена на"
5377 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5378 #: actions/showgroup.php:461
5384 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5385 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5386 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5387 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5388 #: actions/showgroup.php:476
5391 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5392 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5393 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5394 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5395 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5398 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5399 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5400 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5401 #: actions/showgroup.php:486
5404 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5405 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5406 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5407 "their life and interests. "
5410 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5411 #: actions/showgroup.php:515
5413 msgstr "Администратори"
5415 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5416 #: actions/showmessage.php:79
5417 msgid "No such message."
5418 msgstr "Няма такова съобщение"
5420 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5421 #: actions/showmessage.php:97
5422 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5423 msgstr "Само подателят и получателят могат да четат това съобщение."
5425 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5426 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5427 #: actions/showmessage.php:110
5429 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5430 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
5432 #. TRANS: Page title for single message display.
5433 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5434 #: actions/showmessage.php:118
5436 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5437 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
5439 #: actions/shownotice.php:90
5440 msgid "Notice deleted."
5441 msgstr "Бележката е изтрита."
5443 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5444 #: actions/showstream.php:70
5445 #, fuzzy, php-format
5446 msgid "%1$s tagged %2$s"
5447 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5449 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5450 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5451 #: actions/showstream.php:74
5452 #, fuzzy, php-format
5453 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5454 msgstr "Бележки с етикет %s"
5456 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5457 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5458 #: actions/showstream.php:82
5460 msgid "%1$s, page %2$d"
5461 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5463 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5464 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5465 #: actions/showstream.php:127
5467 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5468 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5470 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5471 #. TRANS: %s is a user nickname.
5472 #: actions/showstream.php:136
5474 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5475 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
5477 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5478 #. TRANS: %s is a user nickname.
5479 #: actions/showstream.php:145
5481 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5482 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
5484 #: actions/showstream.php:152
5486 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5487 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
5489 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5490 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5491 #: actions/showstream.php:159
5496 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5497 #: actions/showstream.php:211
5499 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5502 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5503 #: actions/showstream.php:217
5505 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5506 "would be a good time to start :)"
5509 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5510 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5511 #: actions/showstream.php:221
5514 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5515 "%?status_textarea=%2$s)."
5518 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5519 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5520 #: actions/showstream.php:264
5523 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5524 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5525 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5526 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5529 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5530 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5531 #: actions/showstream.php:271
5534 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5535 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5536 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5539 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5540 #: actions/showstream.php:328
5542 msgid "Repeat of %s"
5543 msgstr "Повторения на %s"
5545 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5546 msgid "You cannot silence users on this site."
5547 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
5549 #: actions/silence.php:72
5550 msgid "User is already silenced."
5551 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
5553 #: actions/siteadminpanel.php:69
5554 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5555 msgstr "Пътища и сървърни настройки за тази инсталация на StatusNet."
5557 #: actions/siteadminpanel.php:133
5558 msgid "Site name must have non-zero length."
5559 msgstr "Името на сайта е задължително."
5561 #: actions/siteadminpanel.php:141
5562 msgid "You must have a valid contact email address."
5563 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
5565 #: actions/siteadminpanel.php:159
5567 msgid "Unknown language \"%s\"."
5568 msgstr "Непознат език \"%s\"."
5570 #: actions/siteadminpanel.php:165
5572 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5573 msgstr "Минималното ограничение на текста е 140 знака."
5575 #: actions/siteadminpanel.php:171
5576 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5579 #: actions/siteadminpanel.php:221
5583 #: actions/siteadminpanel.php:224
5585 msgstr "Име на сайта"
5587 #: actions/siteadminpanel.php:225
5588 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5591 #: actions/siteadminpanel.php:229
5595 #: actions/siteadminpanel.php:230
5596 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5599 #: actions/siteadminpanel.php:234
5600 msgid "Brought by URL"
5603 #: actions/siteadminpanel.php:235
5604 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5607 #: actions/siteadminpanel.php:239
5608 msgid "Contact email address for your site"
5609 msgstr "Адрес на е-поща за контакт със сайта"
5611 #: actions/siteadminpanel.php:245
5614 msgstr "Местоположение"
5616 #: actions/siteadminpanel.php:256
5617 msgid "Default timezone"
5618 msgstr "Часови пояс по подразбиране"
5620 #: actions/siteadminpanel.php:257
5621 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5622 msgstr "Часови пояс по подразбиране за сайта (обикновено UTC)."
5624 #: actions/siteadminpanel.php:262
5625 msgid "Default language"
5626 msgstr "Език по подразбиране"
5628 #: actions/siteadminpanel.php:263
5629 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5632 #: actions/siteadminpanel.php:271
5634 msgstr "Ограничения"
5636 #: actions/siteadminpanel.php:274
5640 #: actions/siteadminpanel.php:274
5641 msgid "Maximum number of characters for notices."
5644 #: actions/siteadminpanel.php:278
5648 #: actions/siteadminpanel.php:278
5649 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5652 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5653 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5657 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5658 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5660 msgid "Edit site-wide message"
5661 msgstr "Ново съобщение"
5663 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5664 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5666 msgid "Unable to save site notice."
5667 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
5669 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5670 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5671 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5674 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5675 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5676 msgid "Site notice text"
5677 msgstr "Изтриване на бележката"
5679 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5680 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5681 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5684 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5685 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5686 msgid "Save site notice"
5687 msgstr "Запазване настройките на сайта"
5689 #. TRANS: Title for SMS settings.
5690 #: actions/smssettings.php:57
5691 msgid "SMS settings"
5692 msgstr "Настройки за SMS"
5694 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5695 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5696 #: actions/smssettings.php:71
5698 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5699 msgstr "Може да получавате на е-пощата си SMS-съобщения от %%site.name%%."
5701 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5702 #: actions/smssettings.php:93
5704 msgid "SMS is not available."
5705 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
5707 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5708 #: actions/smssettings.php:107
5710 msgstr "Адрес на е-поща"
5712 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5713 #: actions/smssettings.php:116
5714 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5715 msgstr "Текущ потвърден телефонен номер за SMS-и."
5717 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5718 #: actions/smssettings.php:129
5719 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5720 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
5722 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5723 #: actions/smssettings.php:138
5724 msgid "Confirmation code"
5725 msgstr "Код за потвърждение"
5727 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5728 #: actions/smssettings.php:140
5729 msgid "Enter the code you received on your phone."
5730 msgstr "Въведете кода, който получихте по телефона."
5732 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5733 #: actions/smssettings.php:144
5737 msgstr "Потвърждаване"
5739 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5740 #: actions/smssettings.php:149
5741 msgid "SMS phone number"
5742 msgstr "Телефонен номер за SMS"
5744 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5745 #: actions/smssettings.php:152
5746 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5747 msgstr "Телефонен номер — с код, без пунктоация и без интервали."
5749 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5750 #: actions/smssettings.php:191
5751 msgid "SMS preferences"
5752 msgstr "Настройки на е-поща"
5754 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5755 #: actions/smssettings.php:197
5757 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5760 "Получаване на бележки в SMS. Имайте предвид, че може да има допълнителни "
5761 "такси от оператора."
5763 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5764 #: actions/smssettings.php:308
5766 msgid "SMS preferences saved."
5767 msgstr "Настройките са запазени."
5769 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5770 #: actions/smssettings.php:330
5771 msgid "No phone number."
5772 msgstr "Не е въведен телефонен номер."
5774 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5775 #: actions/smssettings.php:336
5776 msgid "No carrier selected."
5777 msgstr "Не е избран оператор."
5779 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5780 #: actions/smssettings.php:344
5781 msgid "That is already your phone number."
5782 msgstr "Това и сега е номерът на телефона ви."
5784 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5785 #: actions/smssettings.php:348
5786 msgid "That phone number already belongs to another user."
5787 msgstr "Този телефонен номер вече се използва от друг потребител."
5789 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5790 #: actions/smssettings.php:376
5792 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5793 "for the code and instructions on how to use it."
5795 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
5796 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
5799 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5800 #: actions/smssettings.php:404
5801 msgid "That is the wrong confirmation number."
5802 msgstr "Този код за потвърждение е грешен."
5804 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5805 #: actions/smssettings.php:418
5806 msgid "SMS confirmation cancelled."
5807 msgstr "Потвърждение за SMS"
5809 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5810 #. TRANS: registered for the active user.
5811 #: actions/smssettings.php:438
5812 msgid "That is not your phone number."
5813 msgstr "Това не е вашият телефонен номер."
5815 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5816 #: actions/smssettings.php:460
5818 msgid "The SMS phone number was removed."
5819 msgstr "Телефонен номер за SMS"
5821 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5822 #: actions/smssettings.php:499
5823 msgid "Mobile carrier"
5824 msgstr "Мобилен оператор"
5826 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5827 #: actions/smssettings.php:504
5828 msgid "Select a carrier"
5829 msgstr "Изберете оператор"
5831 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5832 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5833 #: actions/smssettings.php:513
5836 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5837 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5839 "Мобилен оператор за SMS. Ако знаете оператор, поддържащ SMS от е-поща, който "
5840 "не фигурира тук, пишете ни на адрес %s."
5842 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5843 #: actions/smssettings.php:535
5844 msgid "No code entered"
5845 msgstr "Не е въведен код."
5847 #. TRANS: Menu item for site administration
5848 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5849 #: lib/adminpanelaction.php:395
5853 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5855 msgid "Manage snapshot configuration"
5856 msgstr "Промяна настройките на сайта"
5858 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5859 msgid "Invalid snapshot run value."
5862 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5863 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5866 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5867 msgid "Invalid snapshot report URL."
5870 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5871 msgid "Randomly during web hit"
5874 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5875 msgid "In a scheduled job"
5878 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5879 msgid "Data snapshots"
5882 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5883 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5886 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5890 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5891 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5894 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5898 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5899 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5902 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5904 msgid "Save snapshot settings"
5905 msgstr "Запазване настройките на сайта"
5907 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5908 #: actions/subedit.php:75
5909 msgid "You are not subscribed to that profile."
5910 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
5912 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5913 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5914 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5915 msgid "Could not save subscription."
5916 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
5918 #: actions/subscribe.php:77
5919 msgid "This action only accepts POST requests."
5922 #: actions/subscribe.php:117
5924 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5925 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
5927 #: actions/subscribe.php:145
5932 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5933 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5934 #: actions/subscribers.php:51
5936 msgid "%s subscribers"
5939 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5940 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5941 #: actions/subscribers.php:55
5943 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5944 msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
5946 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5947 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5948 #: actions/subscribers.php:68
5949 msgid "These are the people who listen to your notices."
5950 msgstr "Tова са хората, които четат бележките ви."
5952 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5953 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5954 #: actions/subscribers.php:74
5956 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5957 msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s."
5959 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5960 #: actions/subscribers.php:116
5962 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5966 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5967 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5968 #: actions/subscribers.php:120
5970 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5973 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5974 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5975 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5976 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5977 #. TRANS: and do not change the URL part.
5978 #: actions/subscribers.php:129
5981 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5982 "%) and be the first?"
5985 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5986 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5987 #: actions/subscriptions.php:55
5989 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5990 msgstr "Абонаменти на %1$s, страница %2$d"
5992 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5993 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5994 #: actions/subscriptions.php:68
5995 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5996 msgstr "Няма хора, чийто бележки четете."
5998 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5999 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6000 #: actions/subscriptions.php:74
6002 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6003 msgstr "Хора, чийто бележки %s чете."
6005 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6006 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6007 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6008 #. TRANS: and do not change the URL part.
6009 #: actions/subscriptions.php:135
6012 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6013 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6014 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6015 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6016 "automatically subscribe to people you already follow there."
6019 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6020 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6021 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6022 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6023 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
6025 msgid "%s is not listening to anyone."
6026 msgstr "%s не получава ничии бележки."
6028 #: actions/subscriptions.php:178
6029 #, fuzzy, php-format
6030 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6031 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
6033 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6034 #: actions/subscriptions.php:242
6038 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6039 #: actions/subscriptions.php:257
6043 #: actions/tag.php:69
6045 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6046 msgstr "Бележки с етикет %s"
6048 #: actions/tag.php:87
6050 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6051 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
6053 #: actions/tag.php:93
6055 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6056 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
6058 #: actions/tag.php:99
6060 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6061 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
6063 #: actions/tagother.php:39
6064 msgid "No ID argument."
6065 msgstr "Липсват аргументи return-to."
6067 #: actions/tagother.php:65
6068 #, fuzzy, php-format
6072 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6073 msgid "User profile"
6074 msgstr "Потребителски профил"
6076 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6077 #: lib/userprofile.php:107
6081 #: actions/tagother.php:141
6086 #: actions/tagother.php:151
6088 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6092 #: actions/tagother.php:193
6094 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6097 #: actions/tagother.php:236
6098 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6101 #: actions/tagrss.php:35
6102 msgid "No such tag."
6103 msgstr "Няма такъв етикет."
6105 #: actions/unblock.php:59
6106 msgid "You haven't blocked that user."
6107 msgstr "Не сте блокирали този потребител."
6109 #: actions/unsandbox.php:72
6110 msgid "User is not sandboxed."
6111 msgstr "Потребителят не е заглушен."
6113 #: actions/unsilence.php:72
6114 msgid "User is not silenced."
6115 msgstr "Потребителят не е заглушен."
6117 #: actions/unsubscribe.php:77
6118 msgid "No profile ID in request."
6119 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
6121 #: actions/unsubscribe.php:98
6123 msgid "Unsubscribed"
6126 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6129 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6132 #. TRANS: User admin panel title
6133 #: actions/useradminpanel.php:58
6138 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6139 #: actions/useradminpanel.php:69
6140 msgid "User settings for this StatusNet site"
6143 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6144 #: actions/useradminpanel.php:147
6145 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6148 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6149 #: actions/useradminpanel.php:154
6150 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6153 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6154 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6155 #: actions/useradminpanel.php:166
6157 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6160 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6161 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6162 #: lib/personalgroupnav.php:112
6166 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6167 #: actions/useradminpanel.php:220
6170 msgstr "Ограничения"
6172 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6173 #: actions/useradminpanel.php:222
6174 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6177 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6178 #: actions/useradminpanel.php:231
6180 msgstr "Нови потребители"
6182 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6183 #: actions/useradminpanel.php:236
6185 msgid "New user welcome"
6186 msgstr "Нови потребители"
6188 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6189 #: actions/useradminpanel.php:238
6191 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6192 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
6194 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6195 #: actions/useradminpanel.php:244
6197 msgid "Default subscription"
6198 msgstr "Всички абонаменти"
6200 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6201 #: actions/useradminpanel.php:246
6203 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6205 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
6208 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6209 #: actions/useradminpanel.php:256
6213 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6214 #: actions/useradminpanel.php:262
6215 msgid "Invitations enabled"
6216 msgstr "Поканите са включени"
6218 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6219 #: actions/useradminpanel.php:265
6220 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6223 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6224 #: actions/useradminpanel.php:302
6225 msgid "Save user settings"
6228 #: actions/userauthorization.php:105
6229 msgid "Authorize subscription"
6230 msgstr "Одобряване на абонамента"
6232 #: actions/userauthorization.php:110
6235 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6236 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6239 "Проверете тези детайли и се уверете, че искате да се абонирате за бележките "
6240 "на този потребител. Ако не искате абонамента, натиснете \"Cancel\" (Отказ)."
6242 #. TRANS: Menu item for site administration
6243 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6244 #: lib/adminpanelaction.php:403
6248 #: actions/userauthorization.php:217
6252 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6253 #: lib/subscribeform.php:139
6254 msgid "Subscribe to this user"
6255 msgstr "Абониране за този потребител"
6257 #: actions/userauthorization.php:219
6261 #: actions/userauthorization.php:220
6263 msgid "Reject this subscription"
6264 msgstr "Абонаменти на %s"
6266 #: actions/userauthorization.php:232
6267 msgid "No authorization request!"
6268 msgstr "Няма заявка за одобрение."
6270 #: actions/userauthorization.php:254
6271 msgid "Subscription authorized"
6272 msgstr "Абонаментът е одобрен"
6274 #: actions/userauthorization.php:256
6277 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6278 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6279 "subscription. Your subscription token is:"
6281 "Абонаментът е одобрен, но не е зададен callback URL. За да завършите "
6282 "одобряването, проверете инструкциите на сайта. Вашият token за абонамент е:"
6284 #: actions/userauthorization.php:266
6285 msgid "Subscription rejected"
6286 msgstr "Абонаментът е отказан"
6288 #: actions/userauthorization.php:268
6291 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6292 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6295 "Абонаментът е отказан, но не е зададен callback URL. За да откажете напълно "
6296 "абонамента, проверете инструкциите на сайта."
6298 #: actions/userauthorization.php:303
6300 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6303 #: actions/userauthorization.php:308
6305 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6308 #: actions/userauthorization.php:314
6310 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6313 #: actions/userauthorization.php:329
6315 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6318 #: actions/userauthorization.php:345
6320 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6323 #: actions/userauthorization.php:350
6324 #, fuzzy, php-format
6325 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6326 msgstr "Грешка при четене адреса на аватара '%s'"
6328 #: actions/userauthorization.php:355
6329 #, fuzzy, php-format
6330 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6331 msgstr "Грешен вид изображение за '%s'"
6333 #. TRANS: Page title for profile design page.
6334 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6336 msgid "Profile design"
6337 msgstr "Настройки на профила"
6339 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6340 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6342 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6343 "palette of your choice."
6346 #: actions/userdesignsettings.php:272
6347 msgid "Enjoy your hotdog!"
6350 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6351 #: actions/usergroups.php:66
6353 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6354 msgstr "%1$s, страница %2$d"
6356 #: actions/usergroups.php:132
6357 msgid "Search for more groups"
6358 msgstr "Търсене на още групи"
6360 #: actions/usergroups.php:159
6362 msgid "%s is not a member of any group."
6363 msgstr "%s не членува в никоя група."
6365 #: actions/usergroups.php:164
6367 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6370 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6371 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6372 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6373 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6374 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6375 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6376 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6378 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6379 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
6381 #: actions/version.php:75
6383 msgid "StatusNet %s"
6384 msgstr "StatusNet %s"
6386 #: actions/version.php:155
6389 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6390 "Inc. and contributors."
6393 #: actions/version.php:163
6394 msgid "Contributors"
6397 #: actions/version.php:170
6399 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6400 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6401 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6402 "any later version. "
6405 #: actions/version.php:176
6407 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6408 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6409 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6410 "for more details. "
6413 #: actions/version.php:182
6416 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6417 "along with this program. If not, see %s."
6420 #: actions/version.php:191
6424 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6425 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6429 #: actions/version.php:199
6433 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6434 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6438 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6439 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6440 #: classes/Fave.php:167
6441 #, fuzzy, php-format
6442 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6443 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
6445 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6446 #: classes/File.php:156
6448 msgid "Cannot process URL '%s'"
6451 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6452 #: classes/File.php:188
6453 msgid "Robin thinks something is impossible."
6456 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6457 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6458 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6459 #: classes/File.php:204
6462 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6463 "Try to upload a smaller version."
6465 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6466 "Try to upload a smaller version."
6470 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6471 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6472 #: classes/File.php:217
6474 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6475 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6479 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6480 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6481 #: classes/File.php:229
6483 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6484 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6488 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6489 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6491 msgid "Invalid filename."
6492 msgstr "Неправилен размер."
6494 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6495 #: classes/Group_member.php:51
6497 msgid "Group join failed."
6498 msgstr "Профил на групата"
6500 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6501 #: classes/Group_member.php:64
6503 msgid "Not part of group."
6504 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
6506 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6507 #: classes/Group_member.php:72
6509 msgid "Group leave failed."
6510 msgstr "Профил на групата"
6512 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6513 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6514 #: classes/Group_member.php:85
6516 msgid "Profile ID %s is invalid."
6519 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6520 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6521 #: classes/Group_member.php:98
6522 #, fuzzy, php-format
6523 msgid "Group ID %s is invalid."
6524 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
6526 #. TRANS: Activity title.
6527 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6529 msgstr "Присъединяване"
6531 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6532 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6533 #: classes/Group_member.php:151
6535 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6538 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6539 #: classes/Local_group.php:42
6541 msgid "Could not update local group."
6542 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
6544 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6545 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6546 #: classes/Login_token.php:78
6547 #, fuzzy, php-format
6548 msgid "Could not create login token for %s"
6549 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
6551 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6552 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6553 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6556 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6557 #: classes/Message.php:45
6559 msgid "You are banned from sending direct messages."
6560 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
6562 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6563 #: classes/Message.php:69
6564 msgid "Could not insert message."
6565 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
6567 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6568 #: classes/Message.php:80
6569 msgid "Could not update message with new URI."
6570 msgstr "Грешка при обновяване на бележката с нов URL-адрес."
6572 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6573 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6574 #: classes/Notice.php:98
6576 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6579 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6580 #: classes/Notice.php:199
6582 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6583 msgstr "Грешка при вмъкване на аватар"
6585 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6586 #: classes/Notice.php:279
6588 msgid "Problem saving notice. Too long."
6589 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6591 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6592 #: classes/Notice.php:284
6593 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6594 msgstr "Грешка при записване на бележката. Непознат потребител."
6596 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6597 #: classes/Notice.php:290
6599 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6601 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
6602 "отново след няколко минути."
6604 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6605 #: classes/Notice.php:297
6608 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6611 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
6612 "отново след няколко минути."
6614 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6615 #: classes/Notice.php:305
6616 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6617 msgstr "Забранено ви е да публикувате бележки в този сайт."
6619 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6620 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6621 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6622 msgid "Problem saving notice."
6623 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6625 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6626 #: classes/Notice.php:914
6627 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6630 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6631 #: classes/Notice.php:1013
6633 msgid "Problem saving group inbox."
6634 msgstr "Проблем при записване на бележката."
6636 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6637 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6638 #: classes/Notice.php:1127
6639 #, fuzzy, php-format
6640 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6641 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6643 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6644 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6645 #: classes/Notice.php:1646
6647 msgid "RT @%1$s %2$s"
6648 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6650 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6651 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6652 #, fuzzy, php-format
6655 msgstr "%1$s (%2$s)"
6657 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6658 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6659 #: classes/Profile.php:765
6661 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6664 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6665 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6666 #: classes/Profile.php:774
6668 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6671 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6672 #: classes/Remote_profile.php:54
6674 msgid "Missing profile."
6675 msgstr "Потребителят няма профил."
6677 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6678 #: classes/Status_network.php:338
6679 msgid "Unable to save tag."
6680 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6682 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6683 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6685 msgid "You have been banned from subscribing."
6686 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
6688 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6689 #: classes/Subscription.php:82
6691 msgid "Already subscribed!"
6692 msgstr "Не сте абонирани!"
6694 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6695 #: classes/Subscription.php:87
6696 msgid "User has blocked you."
6697 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
6699 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6700 #: classes/Subscription.php:176
6702 msgid "Not subscribed!"
6703 msgstr "Не сте абонирани!"
6705 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6706 #: classes/Subscription.php:183
6707 msgid "Could not delete self-subscription."
6708 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6710 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6711 #: classes/Subscription.php:211
6712 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6713 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6715 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6716 #: classes/Subscription.php:223
6717 msgid "Could not delete subscription."
6718 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
6720 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6721 #: classes/Subscription.php:265
6725 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6726 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6727 #: classes/Subscription.php:268
6728 #, fuzzy, php-format
6729 msgid "%1$s is now following %2$s."
6730 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
6732 #. TRANS: Notice given on user registration.
6733 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6734 #: classes/User.php:395
6736 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6737 msgstr "Добре дошли в %1$s, @%2$s!"
6739 #. TRANS: Server exception.
6740 #: classes/User.php:918
6741 msgid "No single user defined for single-user mode."
6744 #. TRANS: Server exception.
6745 #: classes/User.php:922
6746 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6749 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6750 #: classes/User_group.php:516
6751 msgid "Could not create group."
6752 msgstr "Грешка при създаване на групата."
6754 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6755 #: classes/User_group.php:526
6756 msgid "Could not set group URI."
6757 msgstr "Грешка при създаване на групата."
6759 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6760 #: classes/User_group.php:549
6761 msgid "Could not set group membership."
6762 msgstr "Грешка при създаване на групата."
6764 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6765 #: classes/User_group.php:564
6766 msgid "Could not save local group info."
6767 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
6769 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6770 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6771 msgid "Change your profile settings"
6772 msgstr "Промяна настройките на профила"
6774 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6775 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6776 msgid "Upload an avatar"
6777 msgstr "Качване на аватар"
6779 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6780 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6781 msgid "Change your password"
6782 msgstr "Смяна на паролата"
6784 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6785 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6786 msgid "Change email handling"
6787 msgstr "Промяна обработката на писмата"
6789 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6790 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6792 msgid "Design your profile"
6793 msgstr "Потребителски профил"
6795 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6796 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6797 msgid "Other options"
6798 msgstr "Други настройки"
6800 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6801 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6805 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6806 #: lib/action.php:148
6809 msgstr "%1$s - %2$s"
6811 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6812 #: lib/action.php:164
6813 msgid "Untitled page"
6814 msgstr "Неозаглавена страница"
6816 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6817 #: lib/action.php:312
6822 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6823 #: lib/action.php:531
6825 msgid "Primary site navigation"
6826 msgstr "Основна настройка на сайта"
6828 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6829 #: lib/action.php:537
6831 msgid "Personal profile and friends timeline"
6834 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6835 #: lib/action.php:540
6840 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6841 #: lib/action.php:542
6843 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6844 msgstr "Промяна на поща, аватар, парола, профил"
6846 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6847 #: lib/action.php:545
6851 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6852 #: lib/action.php:547
6854 msgid "Connect to services"
6855 msgstr "Свързване към услуги"
6857 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6858 #: lib/action.php:550
6862 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6863 #: lib/action.php:553
6865 msgid "Change site configuration"
6866 msgstr "Промяна настройките на сайта"
6868 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6869 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6870 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6876 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6877 #: lib/action.php:560
6880 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6881 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
6883 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6884 #: lib/action.php:563
6890 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6891 #: lib/action.php:569
6893 msgid "Logout from the site"
6894 msgstr "Излизане от сайта"
6896 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6897 #: lib/action.php:572
6902 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6903 #: lib/action.php:577
6905 msgid "Create an account"
6906 msgstr "Създаване на нова сметка"
6908 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6909 #: lib/action.php:580
6912 msgstr "Регистриране"
6914 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6915 #: lib/action.php:583
6917 msgid "Login to the site"
6918 msgstr "Влизане в сайта"
6920 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6921 #: lib/action.php:586
6926 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6927 #: lib/action.php:589
6933 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6934 #: lib/action.php:592
6939 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6940 #: lib/action.php:595
6942 msgid "Search for people or text"
6943 msgstr "Търсене за хора или бележки"
6945 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6946 #: lib/action.php:598
6951 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6952 #. TRANS: Menu item for site administration
6953 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6956 msgstr "Нова бележка"
6958 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6959 #: lib/action.php:687
6963 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6964 #: lib/action.php:757
6967 msgstr "Нова бележка"
6969 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6970 #: lib/action.php:858
6971 msgid "Secondary site navigation"
6972 msgstr "Основна настройка на сайта"
6974 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6975 #: lib/action.php:864
6979 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6980 #: lib/action.php:867
6984 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6985 #: lib/action.php:870
6989 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6990 #: lib/action.php:875
6994 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6995 #: lib/action.php:879
6997 msgstr "Поверителност"
6999 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7000 #: lib/action.php:882
7002 msgstr "Изходен код"
7004 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7005 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7006 #: lib/action.php:889
7010 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7011 #: lib/action.php:892
7015 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7016 #: lib/action.php:921
7017 msgid "StatusNet software license"
7018 msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
7020 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7021 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7022 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7023 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7024 #: lib/action.php:928
7025 #, fuzzy, php-format
7027 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7028 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7030 "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване, предоставена ви от [%%site."
7031 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
7033 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7034 #: lib/action.php:931
7036 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7037 msgstr "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване."
7039 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7040 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7041 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7042 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7043 #: lib/action.php:938
7046 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7047 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7048 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7050 "Ползва [StatusNet](http://status.net/) версия %s, система за микроблогване, "
7051 "достъпна под [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
7052 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7054 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7055 #: lib/action.php:954
7056 msgid "Site content license"
7057 msgstr "Лиценз на съдържанието"
7059 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7060 #. TRANS: %1$s is the site name.
7061 #: lib/action.php:961
7063 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7066 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7067 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7068 #: lib/action.php:968
7070 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7073 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7074 #: lib/action.php:972
7075 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7078 #. TRANS: license message in footer.
7079 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7080 #: lib/action.php:1004
7082 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7085 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7086 #: lib/action.php:1340
7090 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7091 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7092 #: lib/action.php:1351
7096 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7097 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7098 #: lib/action.php:1361
7102 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7103 #: lib/activity.php:125
7104 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7107 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7108 #: lib/activityimporter.php:81
7109 #, fuzzy, php-format
7110 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7111 msgstr "Непознат език \"%s\"."
7113 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7114 #: lib/activityimporter.php:107
7115 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7118 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7119 #: lib/activityimporter.php:117
7121 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7122 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
7124 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7125 #: lib/activityimporter.php:132
7127 msgid "Unknown profile."
7128 msgstr "Неподдържан вид файл"
7130 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7131 #: lib/activityimporter.php:138
7132 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7135 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7136 #: lib/activityimporter.php:154
7137 msgid "Remote profile is not a group!"
7140 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7141 #: lib/activityimporter.php:163
7143 msgid "User is already a member of this group."
7144 msgstr "Вече членувате в тази група."
7146 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7147 #: lib/activityimporter.php:207
7148 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7151 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7152 #. TRANS: %s is the notice URI.
7153 #: lib/activityimporter.php:223
7154 #, fuzzy, php-format
7155 msgid "No content for notice %s."
7156 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
7158 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7159 #: lib/activityutils.php:200
7160 msgid "Can't handle remote content yet."
7163 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7164 #: lib/activityutils.php:237
7165 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7168 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7169 #: lib/activityutils.php:242
7170 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7173 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7174 #: lib/adminpanelaction.php:96
7175 msgid "You cannot make changes to this site."
7176 msgstr "Не можете да променяте този сайт."
7178 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7179 #: lib/adminpanelaction.php:108
7181 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7182 msgstr "Записването не е позволено."
7184 #. TRANS: Client error message.
7185 #: lib/adminpanelaction.php:222
7187 msgid "showForm() not implemented."
7188 msgstr "Командата все още не се поддържа."
7190 #. TRANS: Client error message
7191 #: lib/adminpanelaction.php:250
7193 msgid "saveSettings() not implemented."
7194 msgstr "Командата все още не се поддържа."
7196 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7197 #. TRANS: the admin panel Design.
7198 #: lib/adminpanelaction.php:274
7200 msgid "Unable to delete design setting."
7201 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
7203 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7204 #: lib/adminpanelaction.php:337
7205 msgid "Basic site configuration"
7206 msgstr "Основна настройка на сайта"
7208 #. TRANS: Menu item for site administration
7209 #: lib/adminpanelaction.php:339
7214 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7215 #: lib/adminpanelaction.php:345
7216 msgid "Design configuration"
7217 msgstr "Настройка на оформлението"
7219 #. TRANS: Menu item for site administration
7220 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7221 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7227 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7228 #: lib/adminpanelaction.php:353
7230 msgid "User configuration"
7231 msgstr "Настройка на пътищата"
7233 #. TRANS: Menu item for site administration
7234 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7238 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7239 #: lib/adminpanelaction.php:361
7241 msgid "Access configuration"
7242 msgstr "Настройка на оформлението"
7244 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7245 #: lib/adminpanelaction.php:369
7246 msgid "Paths configuration"
7247 msgstr "Настройка на пътищата"
7249 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7250 #: lib/adminpanelaction.php:377
7252 msgid "Sessions configuration"
7253 msgstr "Настройка на оформлението"
7255 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7256 #: lib/adminpanelaction.php:385
7257 msgid "Edit site notice"
7258 msgstr "Изтриване на бележката"
7260 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7261 #: lib/adminpanelaction.php:393
7263 msgid "Snapshots configuration"
7264 msgstr "Настройка на пътищата"
7266 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7267 #: lib/adminpanelaction.php:401
7268 msgid "Set site license"
7271 #. TRANS: Client error 401.
7272 #: lib/apiauth.php:111
7273 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7276 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7277 #: lib/apiauth.php:177
7278 msgid "No application for that consumer key."
7281 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7282 #: lib/apiauth.php:219
7283 msgid "Bad access token."
7286 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7287 #: lib/apiauth.php:224
7288 msgid "No user for that token."
7291 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7292 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7293 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7294 msgid "Could not authenticate you."
7297 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7298 #: lib/apioauthstore.php:45
7300 msgid "Could not create anonymous consumer."
7301 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
7303 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7304 #: lib/apioauthstore.php:69
7306 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7307 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
7309 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7310 #: lib/apioauthstore.php:151
7312 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7315 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7316 #: lib/apioauthstore.php:209
7318 msgid "Could not issue access token."
7319 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
7321 #: lib/apioauthstore.php:317
7323 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7324 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
7326 #: lib/apioauthstore.php:345
7328 msgid "Database error updating OAuth application user."
7329 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
7331 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7332 #: lib/apioauthstore.php:371
7333 msgid "Tried to revoke unknown token."
7336 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7337 #: lib/apioauthstore.php:376
7338 msgid "Failed to delete revoked token."
7341 #. TRANS: Form guide.
7342 #: lib/applicationeditform.php:178
7344 msgid "Icon for this application"
7345 msgstr "Да не се изтрива приложението"
7347 #. TRANS: Form input field instructions.
7348 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7349 #: lib/applicationeditform.php:201
7350 #, fuzzy, php-format
7351 msgid "Describe your application in %d character"
7352 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7353 msgstr[0] "Опишете групата или темата в до %d букви"
7354 msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букви"
7356 #. TRANS: Form input field instructions.
7357 #: lib/applicationeditform.php:205
7358 msgid "Describe your application"
7359 msgstr "Изтриване на приложението"
7361 #. TRANS: Form input field instructions.
7362 #: lib/applicationeditform.php:216
7363 msgid "URL of the homepage of this application"
7364 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
7366 #. TRANS: Form input field label.
7367 #: lib/applicationeditform.php:218
7370 msgstr "Изходен код"
7372 #. TRANS: Form input field instructions.
7373 #: lib/applicationeditform.php:225
7375 msgid "Organization responsible for this application"
7376 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
7378 #. TRANS: Form input field instructions.
7379 #: lib/applicationeditform.php:234
7381 msgid "URL for the homepage of the organization"
7382 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
7384 #. TRANS: Form input field instructions.
7385 #: lib/applicationeditform.php:243
7386 msgid "URL to redirect to after authentication"
7389 #. TRANS: Radio button label for application type
7390 #: lib/applicationeditform.php:271
7394 #. TRANS: Radio button label for application type
7395 #: lib/applicationeditform.php:288
7399 #. TRANS: Form guide.
7400 #: lib/applicationeditform.php:290
7401 msgid "Type of application, browser or desktop"
7404 #. TRANS: Radio button label for access type.
7405 #: lib/applicationeditform.php:314
7409 #. TRANS: Radio button label for access type.
7410 #: lib/applicationeditform.php:334
7414 #. TRANS: Form guide.
7415 #: lib/applicationeditform.php:336
7416 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7419 #. TRANS: Submit button title.
7420 #: lib/applicationeditform.php:353
7424 #: lib/applicationlist.php:247
7428 #. TRANS: Application access type
7429 #: lib/applicationlist.php:260
7433 #. TRANS: Application access type
7434 #: lib/applicationlist.php:262
7438 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7439 #: lib/applicationlist.php:268
7441 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7444 #. TRANS: Access token in the application list.
7445 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7446 #: lib/applicationlist.php:282
7448 msgid "Access token starting with: %s"
7451 #. TRANS: Button label
7452 #: lib/applicationlist.php:298
7458 #: lib/atom10feed.php:113
7459 msgid "Author element must contain a name element."
7462 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7463 #: lib/atom10feed.php:160
7465 msgid "Do not use this method!"
7466 msgstr "Да не се изтрива бележката"
7468 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7469 #: lib/attachmentlist.php:294
7473 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7474 #: lib/attachmentlist.php:308
7479 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7480 msgid "Notices where this attachment appears"
7484 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7486 msgid "Tags for this attachment"
7487 msgstr "Няма прикачени файлове."
7489 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7490 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7492 msgid "Password changing failed."
7493 msgstr "Паролата е записана."
7495 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7496 #: lib/authenticationplugin.php:238
7498 msgid "Password changing is not allowed."
7499 msgstr "Паролата е записана."
7501 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7502 #: lib/blockform.php:68
7506 #. TRANS: Title for command results.
7507 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7508 msgid "Command results"
7509 msgstr "Резултат от командата"
7511 #. TRANS: Title for command results.
7512 #: lib/channel.php:194
7515 msgstr "Грешка в Ajax"
7517 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7518 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7519 msgid "Command complete"
7520 msgstr "Командата е изпълнена"
7522 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7523 #: lib/channel.php:244
7524 msgid "Command failed"
7525 msgstr "Грешка при изпълнение на командата"
7527 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7528 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7530 msgid "Notice with that id does not exist."
7531 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
7533 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7534 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7535 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7537 msgid "User has no last notice."
7538 msgstr "Потребителят няма последна бележка"
7540 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7541 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7542 #: lib/command.php:128
7543 #, fuzzy, php-format
7544 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7545 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
7547 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7548 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7549 #: lib/command.php:148
7551 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7554 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7555 #: lib/command.php:183
7556 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7557 msgstr "За съжаление тази команда все още не се поддържа."
7559 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7560 #: lib/command.php:229
7561 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7564 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7565 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7566 #: lib/command.php:238
7567 #, fuzzy, php-format
7568 msgid "Nudge sent to %s."
7569 msgstr "Изпратено е побутване на %s"
7571 #. TRANS: User statistics text.
7572 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7573 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7574 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7575 #: lib/command.php:268
7578 "Subscriptions: %1$s\n"
7579 "Subscribers: %2$s\n"
7582 "Абонаменти: %1$s\n"
7586 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7587 #: lib/command.php:312
7588 msgid "Notice marked as fave."
7589 msgstr "Бележката е отбелязана като любима."
7591 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7592 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7593 #: lib/command.php:357
7595 msgid "%1$s joined group %2$s."
7598 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7599 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7600 #: lib/command.php:405
7602 msgid "%1$s left group %2$s."
7605 #. TRANS: Whois output.
7606 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7607 #: lib/command.php:426
7608 #, fuzzy, php-format
7611 msgstr "%1$s (%2$s)"
7613 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7614 #: lib/command.php:430
7616 msgid "Fullname: %s"
7617 msgstr "Пълно име: %s"
7619 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7620 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7621 #. TRANS: %s is a location.
7622 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7624 msgid "Location: %s"
7625 msgstr "Местоположение: %s"
7627 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7628 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7629 #. TRANS: %s is a homepage.
7630 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7632 msgid "Homepage: %s"
7633 msgstr "Домашна страница: %s"
7635 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7636 #: lib/command.php:442
7639 msgstr "Относно: %s"
7641 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7642 #. TRANS: %s is a remote profile.
7643 #: lib/command.php:471
7646 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7650 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7651 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7652 #: lib/command.php:488
7653 #, fuzzy, php-format
7654 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7655 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7657 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
7660 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
7663 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7664 #: lib/command.php:516
7665 msgid "Error sending direct message."
7666 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
7668 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7669 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7670 #: lib/command.php:553
7671 #, fuzzy, php-format
7672 msgid "Notice from %s repeated."
7673 msgstr "Бележката от %s е повторена"
7675 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7676 #: lib/command.php:556
7677 msgid "Error repeating notice."
7678 msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
7680 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7681 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7682 #: lib/command.php:591
7683 #, fuzzy, php-format
7684 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7685 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7687 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
7689 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
7691 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7692 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7693 #: lib/command.php:604
7694 #, fuzzy, php-format
7695 msgid "Reply to %s sent."
7696 msgstr "Отговорът до %s е изпратен"
7698 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7699 #: lib/command.php:607
7700 msgid "Error saving notice."
7701 msgstr "Грешка при записване на бележката."
7703 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7704 #: lib/command.php:654
7706 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7707 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
7709 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7710 #: lib/command.php:663
7712 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7713 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
7715 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7716 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7717 #: lib/command.php:671
7719 msgid "Subscribed to %s."
7722 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7723 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7724 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7726 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7727 msgstr "Уточнете името на потребителя, от когото се отписвате."
7729 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7730 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7731 #: lib/command.php:703
7733 msgid "Unsubscribed from %s."
7736 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7737 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7738 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7739 msgid "Command not yet implemented."
7740 msgstr "Командата все още не се поддържа."
7742 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7743 #: lib/command.php:727
7744 msgid "Notification off."
7745 msgstr "Уведомлението е изключено."
7747 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7748 #: lib/command.php:730
7749 msgid "Can't turn off notification."
7750 msgstr "Грешка при изключване на уведомлението."
7752 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7753 #: lib/command.php:753
7754 msgid "Notification on."
7755 msgstr "Уведомлението е включено."
7757 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7758 #: lib/command.php:756
7759 msgid "Can't turn on notification."
7760 msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
7762 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7763 #: lib/command.php:770
7764 msgid "Login command is disabled."
7767 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7768 #. TRANS: %s is a logon link..
7769 #: lib/command.php:783
7771 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7774 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7775 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7776 #: lib/command.php:812
7778 msgid "Unsubscribed %s."
7781 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7782 #: lib/command.php:830
7783 msgid "You are not subscribed to anyone."
7784 msgstr "Не сте абонирани за никого."
7786 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7787 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7788 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7789 #: lib/command.php:835
7790 msgid "You are subscribed to this person:"
7791 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7792 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
7793 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
7795 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7796 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7797 #: lib/command.php:857
7798 msgid "No one is subscribed to you."
7799 msgstr "Никой не е абониран за вас."
7801 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7802 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7803 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7804 #: lib/command.php:862
7805 msgid "This person is subscribed to you:"
7806 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7807 msgstr[0] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
7808 msgstr[1] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
7810 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7811 #. TRANS: any group subscriptions.
7812 #: lib/command.php:884
7813 msgid "You are not a member of any groups."
7814 msgstr "Не членувате в нито една група."
7816 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7817 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7818 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7819 #: lib/command.php:889
7820 msgid "You are a member of this group:"
7821 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7822 msgstr[0] "Не членувате в тази група."
7823 msgstr[1] "Не членувате в тази група."
7825 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7826 #: lib/command.php:904
7829 "on - turn on notifications\n"
7830 "off - turn off notifications\n"
7831 "help - show this help\n"
7832 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7833 "groups - lists the groups you have joined\n"
7834 "subscriptions - list the people you follow\n"
7835 "subscribers - list the people that follow you\n"
7836 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7837 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7838 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7839 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7840 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7841 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7842 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7843 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7844 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7845 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7846 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7847 "join <group> - join group\n"
7848 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7849 "drop <group> - leave group\n"
7850 "stats - get your stats\n"
7851 "stop - same as 'off'\n"
7852 "quit - same as 'off'\n"
7853 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7854 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7855 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7856 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7857 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7858 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7859 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7860 "track <word> - not yet implemented.\n"
7861 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7862 "track off - not yet implemented.\n"
7863 "untrack all - not yet implemented.\n"
7864 "tracks - not yet implemented.\n"
7865 "tracking - not yet implemented.\n"
7868 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7869 #: lib/common.php:155
7871 msgid "No configuration file found."
7872 msgstr "Не е открит файл с настройки. "
7874 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7875 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7876 #: lib/common.php:158
7878 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7879 msgstr "Изпратени са покани до следните хора:"
7881 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7882 #: lib/common.php:161
7883 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7886 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7887 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7888 #: lib/common.php:165
7890 msgid "Go to the installer."
7891 msgstr "Влизане в сайта"
7893 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7894 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7900 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7901 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7902 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7903 msgstr "Бележки през месинджър (IM)"
7905 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7906 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7912 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7913 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7914 msgid "Updates by SMS"
7915 msgstr "Бележки през SMS"
7917 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7918 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7924 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7925 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7927 msgid "Authorized connected applications"
7928 msgstr "Изтриване на приложението"
7930 #: lib/dberroraction.php:59
7931 msgid "Database error"
7932 msgstr "Грешка в базата от данни"
7934 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7935 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7936 #: lib/designsettings.php:104
7938 msgstr "Качване на файл"
7940 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7941 #: lib/designsettings.php:109
7943 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7945 "Можете да качите лично изображение за фон. Максималната големина на файла е "
7948 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7949 #: lib/designsettings.php:139
7955 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7956 #: lib/designsettings.php:156
7962 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7963 #: lib/designsettings.php:175
7964 msgid "Change colours"
7965 msgstr "Смяна на цветовете"
7967 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7968 #: lib/designsettings.php:257
7969 msgid "Use defaults"
7972 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7973 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7974 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
7976 msgid "Couldn't update your design."
7977 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
7979 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7980 #: lib/designsettings.php:433
7981 msgid "Design defaults restored."
7984 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7985 msgid "Disfavor this notice"
7986 msgstr "Отбелязване като любимо"
7988 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7989 msgid "Favor this notice"
7990 msgstr "Отбелязване като любимо"
8008 #: lib/feedimporter.php:75
8010 msgid "Not an atom feed."
8011 msgstr "Всички членове"
8013 #: lib/feedimporter.php:82
8014 msgid "No author in the feed."
8017 #: lib/feedimporter.php:89
8018 msgid "Can't import without a user."
8021 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8022 #: lib/feedlist.php:66
8026 #: lib/galleryaction.php:121
8028 msgstr "Филтриране на етикетите"
8030 #: lib/galleryaction.php:131
8034 #: lib/galleryaction.php:139
8035 msgid "Select tag to filter"
8036 msgstr "Изберете етикет за филтриране"
8038 #: lib/galleryaction.php:140
8042 #: lib/galleryaction.php:141
8043 msgid "Choose a tag to narrow list"
8044 msgstr "Изберете етикет за конкретизиране"
8046 #: lib/galleryaction.php:143
8050 #: lib/grantroleform.php:91
8052 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8055 #: lib/groupeditform.php:155
8057 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8058 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
8060 #: lib/groupeditform.php:160
8061 msgid "Describe the group or topic"
8062 msgstr "Опишете групата или темата"
8064 #: lib/groupeditform.php:162
8065 #, fuzzy, php-format
8066 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8067 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8068 msgstr[0] "Опишете групата или темата в до %d букви"
8069 msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букви"
8071 #: lib/groupeditform.php:174
8074 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8076 "Къде се намира групата — град, община, държава и т.н. (ако е приложимо)"
8078 #: lib/groupeditform.php:182
8081 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8084 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8089 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8090 #: lib/groupnav.php:86
8095 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8096 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8097 #: lib/groupnav.php:89
8103 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8104 #: lib/groupnav.php:95
8109 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8110 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8111 #: lib/groupnav.php:98
8114 msgid "%s group members"
8117 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8118 #: lib/groupnav.php:108
8123 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8124 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8125 #: lib/groupnav.php:111
8128 msgid "%s blocked users"
8131 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8132 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8133 #: lib/groupnav.php:120
8136 msgid "Edit %s group properties"
8139 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8140 #: lib/groupnav.php:126
8145 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8146 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8147 #: lib/groupnav.php:129
8150 msgid "Add or edit %s logo"
8153 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8154 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8155 #: lib/groupnav.php:138
8158 msgid "Add or edit %s design"
8161 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8162 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8163 msgid "Groups with most members"
8164 msgstr "Групи с най-много членове"
8166 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8167 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8168 msgid "Groups with most posts"
8169 msgstr "Групи с най-много бележки"
8171 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8172 #. TRANS: %s is a group name.
8173 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8175 msgid "Tags in %s group's notices"
8176 msgstr "Етикети в бележките към групата %s"
8178 #. TRANS: Client exception 406
8179 #: lib/htmloutputter.php:104
8180 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8181 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
8183 #: lib/imagefile.php:72
8184 msgid "Unsupported image file format."
8185 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
8187 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8188 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8189 #: lib/imagefile.php:90
8190 #, fuzzy, php-format
8191 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8192 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
8194 #: lib/imagefile.php:95
8195 msgid "Partial upload."
8196 msgstr "Частично качване на файла."
8198 #: lib/imagefile.php:111
8199 msgid "Not an image or corrupt file."
8200 msgstr "Файлът не е изображение или е повреден."
8202 #: lib/imagefile.php:160
8203 msgid "Lost our file."
8204 msgstr "Няма такъв файл."
8206 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
8207 msgid "Unknown file type"
8208 msgstr "Неподдържан вид файл"
8210 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8211 #: lib/imagefile.php:283
8212 #, fuzzy, php-format
8218 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8219 #: lib/imagefile.php:287
8220 #, fuzzy, php-format
8226 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8227 #: lib/imagefile.php:290
8234 #: lib/jabber.php:387
8239 #: lib/jabber.php:567
8241 msgid "Unknown inbox source %d."
8242 msgstr "Непознат език \"%s\"."
8244 #: lib/leaveform.php:114
8248 #: lib/logingroupnav.php:80
8249 msgid "Login with a username and password"
8250 msgstr "Вход с име и парола"
8252 #: lib/logingroupnav.php:86
8253 msgid "Sign up for a new account"
8254 msgstr "Създаване на нова сметка"
8256 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8258 msgid "Email address confirmation"
8259 msgstr "Потвърждаване адреса на е-поща"
8261 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8262 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8263 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8269 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8271 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8275 "If not, just ignore this message.\n"
8277 "Thanks for your time, \n"
8281 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8282 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8285 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8286 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
8288 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8289 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8293 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8294 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8297 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8298 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8299 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8300 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8301 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8303 #, fuzzy, php-format
8305 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8310 "Faithfully yours,\n"
8314 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8316 "%1$s вече получава бележките ви в %2$s.\n"
8325 "Може да смените адреса и настройките за уведомяване по е-поща на %8$s\n"
8327 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8328 #. TRANS: %s is biographical information.
8332 msgstr "Биография: %s"
8334 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8335 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8338 msgid "New email address for posting to %s"
8339 msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s"
8341 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8342 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8343 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8347 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8349 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8351 "More email instructions at %3$s.\n"
8353 "Faithfully yours,\n"
8357 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8358 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8362 msgstr "Състояние на %s"
8364 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8366 msgid "SMS confirmation"
8367 msgstr "Потвърждение за SMS"
8369 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8370 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8372 #, fuzzy, php-format
8373 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8374 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
8376 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8377 #. TRANS: %s is the nudging user.
8380 msgid "You've been nudged by %s"
8381 msgstr "Побутнати сте от %s"
8383 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8384 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8385 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8389 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8390 "to post some news.\n"
8392 "So let's hear from you :)\n"
8396 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8398 "With kind regards,\n"
8402 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8403 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8406 msgid "New private message from %s"
8407 msgstr "Ново лично съобщение от %s"
8409 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8410 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8411 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8412 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8416 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8418 "------------------------------------------------------\n"
8420 "------------------------------------------------------\n"
8422 "You can reply to their message here:\n"
8426 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8428 "With kind regards,\n"
8432 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8433 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8435 #, fuzzy, php-format
8436 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8437 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
8439 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8440 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8441 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8442 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8443 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8447 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8449 "The URL of your notice is:\n"
8453 "The text of your notice is:\n"
8457 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8461 "Faithfully yours,\n"
8465 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8469 "The full conversation can be read here:\n"
8474 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8475 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8477 #, fuzzy, php-format
8478 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8479 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
8481 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8482 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8483 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8484 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8485 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8486 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8490 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8492 "The notice is here:\n"
8500 "%5$sYou can reply back here:\n"
8504 "The list of all @-replies for you here:\n"
8508 "Faithfully yours,\n"
8511 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8514 #: lib/mailbox.php:89
8515 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8516 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
8518 #: lib/mailbox.php:139
8520 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8521 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8524 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8528 #: lib/mailhandler.php:37
8529 msgid "Could not parse message."
8530 msgstr "Грешка при обработка на съобщението"
8532 #: lib/mailhandler.php:42
8533 msgid "Not a registered user."
8534 msgstr "Това не е регистриран потребител."
8536 #: lib/mailhandler.php:46
8537 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8538 msgstr "Това не е вашият входящ адрес."
8540 #: lib/mailhandler.php:50
8541 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8542 msgstr "Входящата поща не е разрешена."
8544 #: lib/mailhandler.php:229
8545 #, fuzzy, php-format
8546 msgid "Unsupported message type: %s"
8547 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
8549 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8550 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8551 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8554 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8555 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8556 msgid "File exceeds user's quota."
8559 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8560 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8561 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8562 msgid "File could not be moved to destination directory."
8565 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8566 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8567 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8568 msgid "Could not determine file's MIME type."
8569 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
8571 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8572 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8573 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8574 #: lib/mediafile.php:396
8577 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8581 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8582 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8583 #: lib/mediafile.php:401
8585 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8588 #: lib/messageform.php:120
8589 msgid "Send a direct notice"
8590 msgstr "Изпращане на пряко съобщеие"
8592 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8593 #: lib/messageform.php:137
8595 msgid "Select recipient:"
8596 msgstr "Изберете оператор"
8598 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8599 #: lib/messageform.php:150
8601 msgid "No mutual subscribers."
8602 msgstr "Не сте абонирани!"
8604 #: lib/messageform.php:153
8608 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8609 msgid "Available characters"
8610 msgstr "Налични знаци"
8612 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8614 msgctxt "Send button for sending notice"
8618 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8619 #: lib/nickname.php:165
8620 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8622 "Псевдонимът може да съдържа само малки букви, числа и никакво разстояние "
8625 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8626 #: lib/nickname.php:178
8627 msgid "Nickname cannot be empty."
8630 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8631 #: lib/nickname.php:191
8633 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8634 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8638 #: lib/noticeform.php:160
8639 msgid "Send a notice"
8640 msgstr "Изпращане на бележка"
8642 #: lib/noticeform.php:174
8644 msgid "What's up, %s?"
8645 msgstr "Какво става, %s?"
8647 #: lib/noticeform.php:193
8651 #: lib/noticeform.php:197
8652 msgid "Attach a file"
8653 msgstr "Прикрепяне на файл"
8655 #: lib/noticeform.php:213
8656 msgid "Share my location"
8657 msgstr "Споделяне на местоположението ми"
8659 #: lib/noticeform.php:216
8660 msgid "Do not share my location"
8661 msgstr "Без споделяне на местоположението ми"
8663 #: lib/noticeform.php:217
8665 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8669 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8670 #: lib/noticelist.php:452
8674 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8675 #: lib/noticelist.php:454
8679 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8680 #: lib/noticelist.php:456
8684 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8685 #: lib/noticelist.php:458
8689 #: lib/noticelist.php:460
8691 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8694 #: lib/noticelist.php:469
8699 #: lib/noticelist.php:518
8703 #: lib/noticelist.php:584
8707 #: lib/noticelist.php:619
8709 msgstr "Повторено от"
8711 #: lib/noticelist.php:646
8712 msgid "Reply to this notice"
8713 msgstr "Отговаряне на тази бележка"
8715 #: lib/noticelist.php:647
8719 #: lib/noticelist.php:691
8720 msgid "Notice repeated"
8721 msgstr "Бележката е повторена."
8723 #: lib/nudgeform.php:116
8724 msgid "Nudge this user"
8725 msgstr "Побутване на този потребител"
8727 #: lib/nudgeform.php:128
8731 #: lib/nudgeform.php:128
8732 msgid "Send a nudge to this user"
8733 msgstr "Побутване на този потребител"
8735 #: lib/oauthstore.php:294
8736 msgid "Error inserting new profile."
8739 #: lib/oauthstore.php:302
8740 msgid "Error inserting avatar."
8743 #: lib/oauthstore.php:322
8744 msgid "Error inserting remote profile."
8747 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8748 #: lib/oauthstore.php:362
8749 msgid "Duplicate notice."
8752 #: lib/oauthstore.php:507
8753 msgid "Couldn't insert new subscription."
8754 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
8756 #: lib/personalgroupnav.php:102
8760 #: lib/personalgroupnav.php:107
8764 #: lib/personalgroupnav.php:117
8768 #: lib/personalgroupnav.php:128
8772 #: lib/personalgroupnav.php:129
8773 msgid "Your incoming messages"
8774 msgstr "Получените от вас съобщения"
8776 #: lib/personalgroupnav.php:133
8780 #: lib/personalgroupnav.php:134
8781 msgid "Your sent messages"
8782 msgstr "Изпратените от вас съобщения"
8784 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8786 msgid "Tags in %s's notices"
8787 msgstr "Етикети в бележките на %s"
8789 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8790 #: lib/plugin.php:121
8794 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8795 msgid "Subscriptions"
8798 #: lib/profileaction.php:126
8799 msgid "All subscriptions"
8800 msgstr "Всички абонаменти"
8802 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8806 #: lib/profileaction.php:161
8807 msgid "All subscribers"
8808 msgstr "Всички абонати"
8810 #: lib/profileaction.php:191
8815 #: lib/profileaction.php:196
8816 msgid "Member since"
8817 msgstr "Участник от"
8819 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8820 #: lib/profileaction.php:235
8821 msgid "Daily average"
8824 #: lib/profileaction.php:264
8826 msgstr "Всички групи"
8828 #: lib/profileformaction.php:123
8829 msgid "Unimplemented method."
8832 #: lib/publicgroupnav.php:78
8836 #: lib/publicgroupnav.php:82
8840 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8842 msgstr "Скорошни етикети"
8844 #: lib/publicgroupnav.php:88
8848 #: lib/publicgroupnav.php:92
8852 #: lib/redirectingaction.php:95
8853 msgid "No return-to arguments."
8854 msgstr "Липсват аргументи return-to."
8856 #: lib/repeatform.php:107
8857 msgid "Repeat this notice?"
8858 msgstr "Да се повтори ли тази бележка?"
8860 #: lib/repeatform.php:132
8864 #: lib/repeatform.php:132
8865 msgid "Repeat this notice"
8866 msgstr "Повтаряне на тази бележка"
8868 #: lib/revokeroleform.php:91
8869 #, fuzzy, php-format
8870 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8871 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
8873 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8874 #: lib/router.php:974
8876 msgid "Page not found."
8877 msgstr "Не е открит методът в API."
8879 #: lib/sandboxform.php:67
8884 #: lib/sandboxform.php:78
8886 msgid "Sandbox this user"
8887 msgstr "Разблокиране на този потребител"
8889 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8890 #: lib/searchaction.php:120
8892 msgstr "Търсене в сайта"
8894 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8895 #. TRANS: for searching can be entered.
8896 #: lib/searchaction.php:128
8898 msgstr "Ключови думи"
8900 #. TRANS: Button text for searching site.
8901 #: lib/searchaction.php:130
8906 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8907 #: lib/searchaction.php:170
8909 msgstr "Помощ за търсенето"
8911 #: lib/searchgroupnav.php:80
8915 #: lib/searchgroupnav.php:81
8916 msgid "Find people on this site"
8917 msgstr "Търсене на хора в сайта"
8919 #: lib/searchgroupnav.php:83
8920 msgid "Find content of notices"
8921 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
8923 #: lib/searchgroupnav.php:85
8924 msgid "Find groups on this site"
8925 msgstr "Търсене на групи в сайта"
8927 #: lib/section.php:89
8928 msgid "Untitled section"
8929 msgstr "Неозаглавен раздел"
8931 #: lib/section.php:106
8935 #: lib/silenceform.php:67
8937 msgstr "Заглушаване"
8939 #: lib/silenceform.php:78
8940 msgid "Silence this user"
8941 msgstr "Заглушаване на този потребител."
8943 #: lib/subgroupnav.php:83
8945 msgid "People %s subscribes to"
8946 msgstr "Абонаменти на %s"
8948 #: lib/subgroupnav.php:91
8950 msgid "People subscribed to %s"
8951 msgstr "Абонирани за %s"
8953 #: lib/subgroupnav.php:99
8955 msgid "Groups %s is a member of"
8956 msgstr "Групи, в които участва %s"
8958 #: lib/subgroupnav.php:105
8962 #: lib/subgroupnav.php:106
8964 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8965 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
8967 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8968 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8969 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8972 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8973 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8974 msgid "People Tagcloud as tagged"
8977 #: lib/tagcloudsection.php:56
8981 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8984 msgid "Invalid theme name."
8985 msgstr "Неправилен размер."
8987 #: lib/themeuploader.php:50
8988 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8991 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8992 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8995 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8996 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8997 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8999 msgid "Failed saving theme."
9000 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
9002 #: lib/themeuploader.php:147
9003 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9006 #: lib/themeuploader.php:166
9008 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9010 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9014 #: lib/themeuploader.php:179
9015 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9018 #: lib/themeuploader.php:219
9020 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9021 "digits, underscore, and minus sign."
9024 #: lib/themeuploader.php:225
9025 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9028 #: lib/themeuploader.php:242
9030 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9033 #: lib/themeuploader.php:260
9034 msgid "Error opening theme archive."
9035 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
9037 #: lib/topposterssection.php:74
9039 msgstr "Най-често пишещи"
9041 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9042 #: lib/unblockform.php:67
9046 msgstr "Разблокиране"
9048 #: lib/unsandboxform.php:69
9052 #: lib/unsandboxform.php:80
9054 msgid "Unsandbox this user"
9055 msgstr "Разблокиране на този потребител"
9057 #: lib/unsilenceform.php:67
9060 msgstr "Заглушаване"
9062 #: lib/unsilenceform.php:78
9063 msgid "Unsilence this user"
9064 msgstr "Заглушаване на този потребител."
9066 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9067 msgid "Unsubscribe from this user"
9068 msgstr "Отписване от този потребител"
9070 #: lib/unsubscribeform.php:137
9074 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9075 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9076 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9077 #, fuzzy, php-format
9078 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9079 msgstr "Потребителят няма профил."
9081 #: lib/userprofile.php:119
9083 msgstr "Редактиране на аватара"
9085 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
9086 msgid "User actions"
9087 msgstr "Потребителски действия"
9089 #: lib/userprofile.php:239
9090 msgid "User deletion in progress..."
9093 #: lib/userprofile.php:265
9094 msgid "Edit profile settings"
9095 msgstr "Редактиране на профила"
9097 #: lib/userprofile.php:266
9099 msgstr "Редактиране"
9101 #: lib/userprofile.php:289
9102 msgid "Send a direct message to this user"
9103 msgstr "Изпращате на пряко съобщение до този потребител."
9105 #: lib/userprofile.php:290
9109 #: lib/userprofile.php:331
9114 #: lib/userprofile.php:369
9116 msgstr "Потребителска роля"
9118 #: lib/userprofile.php:371
9120 msgid "Administrator"
9121 msgstr "Администратор"
9123 #: lib/userprofile.php:372
9128 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9129 #: lib/util.php:1306
9130 msgid "a few seconds ago"
9131 msgstr "преди няколко секунди"
9133 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9134 #: lib/util.php:1309
9135 msgid "about a minute ago"
9136 msgstr "преди около минута"
9138 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9139 #: lib/util.php:1313
9141 msgid "about one minute ago"
9142 msgid_plural "about %d minutes ago"
9146 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9147 #: lib/util.php:1316
9148 msgid "about an hour ago"
9149 msgstr "преди около час"
9151 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9152 #: lib/util.php:1320
9154 msgid "about one hour ago"
9155 msgid_plural "about %d hours ago"
9159 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9160 #: lib/util.php:1323
9161 msgid "about a day ago"
9162 msgstr "преди около ден"
9164 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9165 #: lib/util.php:1327
9167 msgid "about one day ago"
9168 msgid_plural "about %d days ago"
9172 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9173 #: lib/util.php:1330
9174 msgid "about a month ago"
9175 msgstr "преди около месец"
9177 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9178 #: lib/util.php:1334
9180 msgid "about one month ago"
9181 msgid_plural "about %d months ago"
9185 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9186 #: lib/util.php:1337
9187 msgid "about a year ago"
9188 msgstr "преди около година"
9190 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9191 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9192 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9193 #, fuzzy, php-format
9194 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9195 msgstr "%s не е допустим цвят! Използвайте 3 или 6 шестнадесетични знака."
9197 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9198 #: lib/xmppmanager.php:287
9200 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9203 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9204 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9205 #: lib/xmppmanager.php:406
9206 #, fuzzy, php-format
9207 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9208 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9210 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
9213 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е %1$d знака, а сте въвели %2"
9216 #. TRANS: Exception.
9219 msgid "Invalid XML."
9220 msgstr "Неправилен размер."
9222 #. TRANS: Exception.
9224 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9227 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9228 #: scripts/restoreuser.php:62
9230 msgid "Getting backup from file '%s'."
9233 #~ msgid "No such group"
9234 #~ msgstr "Няма такава група"
9237 #~ msgid "HTTP method not supported"
9238 #~ msgstr "Не е открит методът в API."
9241 #~ msgstr "Обновяване"
9244 #~ "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
9246 #~ "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали. "
9247 #~ "Задължително поле."
9249 #~ msgid "6 or more characters. Required."
9250 #~ msgstr "6 или повече знака. Задължително поле."
9252 #~ msgid "Same as password above. Required."
9253 #~ msgstr "Същото като паролата по-горе. Задължително поле."
9255 #~ msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
9256 #~ msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
9258 #~ msgid "%s is not a valid color!"
9259 #~ msgstr "%s не е допустим цвят!"