1 # Translation of StatusNet to Bulgarian
3 # Author@translatewiki.net: DCLXVI
4 # Author@translatewiki.net: Turin
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-11 23:25+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-11 23:26:12+0000\n"
14 "Language-Team: Bulgarian\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60950); Translate extension (2010-01-04)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: bg\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
24 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
26 msgstr "Няма такака страница."
28 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
29 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
30 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
32 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
33 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
34 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
35 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
36 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
37 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
38 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
39 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
40 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
41 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
42 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
43 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
44 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
45 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
46 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
47 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
48 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
49 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
50 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
52 msgstr "Няма такъв потребител"
54 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
55 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
56 #: lib/personalgroupnav.php:100
58 msgid "%s and friends"
59 msgstr "%s и приятели"
63 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
64 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 1.0)"
66 #: actions/all.php:107
68 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
69 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 2.0)"
71 #: actions/all.php:115
73 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
74 msgstr "Емисия с приятелите на %s (Atom)"
76 #: actions/all.php:127
79 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
82 #: actions/all.php:132
85 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
89 #: actions/all.php:134
92 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
93 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
96 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
99 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
100 "post a notice to his or her attention."
103 #: actions/all.php:165
104 msgid "You and friends"
105 msgstr "Вие и приятелите"
107 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
108 #: actions/apitimelinehome.php:122
110 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
111 msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s."
113 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
114 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
115 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
116 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
117 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
118 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
119 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
120 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
121 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
122 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
123 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
124 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
125 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
126 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
127 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
128 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
129 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
130 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
131 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
132 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
133 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
134 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
135 msgid "API method not found."
136 msgstr "Не е открит методът в API."
138 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
139 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
140 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
141 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
142 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
143 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
144 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
145 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
146 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
147 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
148 #: actions/apistatusesupdate.php:114
149 msgid "This method requires a POST."
150 msgstr "Този метод изисква заявка POST."
152 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
154 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
158 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
159 msgid "Could not update user."
160 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
162 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
163 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
164 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
165 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
166 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
167 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
168 msgid "User has no profile."
169 msgstr "Потребителят няма профил."
171 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
172 msgid "Could not save profile."
173 msgstr "Грешка при запазване на профила."
175 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
176 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
177 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
178 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
179 #: lib/designsettings.php:283
182 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
183 "current configuration."
186 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
187 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
188 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
189 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
190 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
191 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
192 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
194 msgid "Unable to save your design settings."
195 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
197 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
198 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
200 msgid "Could not update your design."
201 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
203 #: actions/apiblockcreate.php:105
204 msgid "You cannot block yourself!"
205 msgstr "Не можете да блокирате себе си!"
207 #: actions/apiblockcreate.php:126
208 msgid "Block user failed."
209 msgstr "Грешка при блокиране на потребителя."
211 #: actions/apiblockdestroy.php:114
212 msgid "Unblock user failed."
213 msgstr "Грешка при разблокиране на потребителя."
215 #: actions/apidirectmessage.php:89
217 msgid "Direct messages from %s"
218 msgstr "Преки съобщения от %s"
220 #: actions/apidirectmessage.php:93
222 msgid "All the direct messages sent from %s"
223 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени от %s"
225 #: actions/apidirectmessage.php:101
227 msgid "Direct messages to %s"
228 msgstr "Преки съобщения до %s"
230 #: actions/apidirectmessage.php:105
232 msgid "All the direct messages sent to %s"
233 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени до %s"
235 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
236 msgid "No message text!"
237 msgstr "Липсва текст на съобщението"
239 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
241 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
242 msgstr "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
244 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
245 msgid "Recipient user not found."
246 msgstr "Получателят не е открит"
248 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
249 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
251 "Не може да изпращате преки съобщения до хора, които не са в списъка ви с "
254 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
255 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
256 msgid "No status found with that ID."
257 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
259 #: actions/apifavoritecreate.php:119
261 msgid "This status is already a favorite."
262 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
264 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
265 msgid "Could not create favorite."
266 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
268 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
270 msgid "That status is not a favorite."
271 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
273 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
274 msgid "Could not delete favorite."
275 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
277 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
278 msgid "Could not follow user: User not found."
279 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
281 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
283 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
284 msgstr "Грешка при проследяване на потребител: %s вече е в списъка ви."
286 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
287 msgid "Could not unfollow user: User not found."
288 msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
290 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
292 msgid "You cannot unfollow yourself."
293 msgstr "Не можете да спрете да следите себе си!"
295 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
296 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
297 msgstr "Трябва да се дадат два идентификатора или имена на потребители."
299 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
301 msgid "Could not determine source user."
302 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
304 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
305 msgid "Could not find target user."
306 msgstr "Целевият потребител не беше открит."
308 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
309 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
310 #: actions/register.php:205
311 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
313 "Псевдонимът може да съдържа само малки букви, числа и никакво разстояние "
316 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
317 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
318 #: actions/register.php:208
319 msgid "Nickname already in use. Try another one."
320 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
322 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
323 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
324 #: actions/register.php:210
325 msgid "Not a valid nickname."
326 msgstr "Неправилен псевдоним."
328 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
329 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
330 #: actions/register.php:217
331 msgid "Homepage is not a valid URL."
332 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
334 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
335 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
336 #: actions/register.php:220
337 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
338 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
340 #: actions/apigroupcreate.php:213
342 msgid "Description is too long (max %d chars)."
343 msgstr "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
345 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
346 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
347 #: actions/register.php:227
348 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
349 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
351 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
352 #: actions/newgroup.php:159
354 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
357 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
358 #: actions/newgroup.php:168
360 msgid "Invalid alias: \"%s\""
361 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
363 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
364 #: actions/newgroup.php:172
366 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
367 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
369 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
370 #: actions/newgroup.php:178
371 msgid "Alias can't be the same as nickname."
374 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
375 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
376 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
377 msgid "Group not found!"
378 msgstr "Групата не е открита."
380 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
381 msgid "You are already a member of that group."
382 msgstr "Вече членувате в тази група."
384 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
385 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
388 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128
390 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
391 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
393 #: actions/apigroupleave.php:114
394 msgid "You are not a member of this group."
395 msgstr "Не членувате в тази група."
397 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127
399 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
400 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
402 #: actions/apigrouplist.php:95
407 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
412 #: actions/apigrouplistall.php:94
417 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
418 msgid "This method requires a POST or DELETE."
419 msgstr "Този метод изисква заявка POST или DELETE."
421 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
422 msgid "You may not delete another user's status."
423 msgstr "Не може да изтривате бележки на друг потребител."
425 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
426 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
427 msgid "No such notice."
428 msgstr "Няма такава бележка."
430 #: actions/apistatusesretweet.php:83
431 msgid "Cannot repeat your own notice."
432 msgstr "Не можете да повтаряте собствени бележки."
434 #: actions/apistatusesretweet.php:91
435 msgid "Already repeated that notice."
436 msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
438 #: actions/apistatusesshow.php:138
439 msgid "Status deleted."
440 msgstr "Бележката е изтрита."
442 #: actions/apistatusesshow.php:144
443 msgid "No status with that ID found."
444 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
446 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
447 #: lib/mailhandler.php:60
449 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
450 msgstr "Твърде дълга бележка. Трябва да е най-много 140 знака."
452 #: actions/apistatusesupdate.php:198
454 msgstr "Не е открито."
456 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
458 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
461 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
462 msgid "Unsupported format."
463 msgstr "Неподдържан формат."
465 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
467 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
468 msgstr "%s / Отбелязани като любими от %s"
470 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
472 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
473 msgstr "%s бележки отбелязани като любими от %s / %s."
475 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
476 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
481 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
482 #: actions/userrss.php:92
484 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
485 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
487 #: actions/apitimelinementions.php:117
489 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
490 msgstr "%1$s / Реплики на %2$s"
492 #: actions/apitimelinementions.php:127
494 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
495 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
497 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
499 msgid "%s public timeline"
500 msgstr "Общ поток на %s"
502 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
504 msgid "%s updates from everyone!"
507 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
509 msgid "Repeated by %s"
510 msgstr "Повторено от %s"
512 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
514 msgid "Repeated to %s"
515 msgstr "Повторено за %s"
517 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
519 msgid "Repeats of %s"
520 msgstr "Повторения на %s"
522 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
524 msgid "Notices tagged with %s"
525 msgstr "Бележки с етикет %s"
527 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
529 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
530 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
532 #: actions/apiusershow.php:96
534 msgstr "Не е открито."
536 #: actions/attachment.php:73
538 msgid "No such attachment."
539 msgstr "Няма такъв документ."
541 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
542 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
543 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
544 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
545 #: actions/showgroup.php:121
547 msgstr "Няма псевдоним."
549 #: actions/avatarbynickname.php:64
551 msgstr "Няма размер."
553 #: actions/avatarbynickname.php:69
554 msgid "Invalid size."
555 msgstr "Неправилен размер."
557 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
558 #: lib/accountsettingsaction.php:112
562 #: actions/avatarsettings.php:78
564 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
566 "Можете да качите личен аватар тук. Максималната големина на файла е %s."
568 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
569 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
570 #: actions/userrss.php:103
571 msgid "User without matching profile"
572 msgstr "Потребител без съответстващ профил"
574 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
575 #: actions/grouplogo.php:251
576 msgid "Avatar settings"
577 msgstr "Настройки за аватар"
579 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
580 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
584 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
585 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
589 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
590 #: lib/noticelist.php:611
594 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
598 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
602 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/deletenotice.php:157
603 #: actions/disfavor.php:74 actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
604 #: actions/geocode.php:50 actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
605 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
606 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
607 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
608 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
609 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
610 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
611 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
612 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
613 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
614 #: lib/designsettings.php:294
615 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
616 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
618 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
619 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
620 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
621 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
622 msgid "Unexpected form submission."
623 msgstr "Неочаквано изпращане на форма."
625 #: actions/avatarsettings.php:328
626 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
627 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
629 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
630 msgid "Lost our file data."
633 #: actions/avatarsettings.php:366
634 msgid "Avatar updated."
635 msgstr "Аватарът е обновен."
637 #: actions/avatarsettings.php:369
638 msgid "Failed updating avatar."
639 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
641 #: actions/avatarsettings.php:393
642 msgid "Avatar deleted."
643 msgstr "Аватарът е изтрит."
645 #: actions/block.php:69
646 msgid "You already blocked that user."
647 msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
649 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
651 msgstr "Блокиране на потребителя"
653 #: actions/block.php:130
655 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
656 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
657 "will not be notified of any @-replies from them."
660 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
661 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
665 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
666 msgid "Do not block this user"
667 msgstr "Да не се блокира този потребител"
669 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
670 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
671 #: lib/repeatform.php:132
675 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
676 msgid "Block this user"
677 msgstr "Блокиране на потребителя"
679 #: actions/block.php:167
680 msgid "Failed to save block information."
681 msgstr "Грешка при записване данните за блокирането."
683 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
684 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
685 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
686 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
687 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
688 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
689 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:263
690 msgid "No such group."
691 msgstr "Няма такава група"
693 #: actions/blockedfromgroup.php:90
695 msgid "%s blocked profiles"
696 msgstr "Блокирани за %s"
698 #: actions/blockedfromgroup.php:93
700 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
701 msgstr "Блокирани за %s, страница %d"
703 #: actions/blockedfromgroup.php:108
705 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
706 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
708 #: actions/blockedfromgroup.php:281
709 msgid "Unblock user from group"
710 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
712 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
714 msgstr "Разблокиране"
716 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
717 msgid "Unblock this user"
718 msgstr "Разблокиране на този потребител"
720 #: actions/bookmarklet.php:50
725 #: actions/confirmaddress.php:75
726 msgid "No confirmation code."
727 msgstr "Няма код за потвърждение."
729 #: actions/confirmaddress.php:80
730 msgid "Confirmation code not found."
731 msgstr "Кодът за потвърждение не е открит."
733 #: actions/confirmaddress.php:85
734 msgid "That confirmation code is not for you!"
735 msgstr "Този код за потвърждение не е за вас!"
737 #: actions/confirmaddress.php:90
739 msgid "Unrecognized address type %s"
740 msgstr "Неразпознат вид адрес %s"
742 #: actions/confirmaddress.php:94
743 msgid "That address has already been confirmed."
744 msgstr "Този адрес е вече потвърден."
746 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
747 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
748 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
749 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
750 #: actions/smssettings.php:420
751 msgid "Couldn't update user."
752 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
754 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
755 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
756 msgid "Couldn't delete email confirmation."
757 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
759 #: actions/confirmaddress.php:144
760 msgid "Confirm Address"
761 msgstr "Потвърждаване на адреса"
763 #: actions/confirmaddress.php:159
765 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
766 msgstr "Адресът \"%s\" е потвърден за сметката ви."
768 #: actions/conversation.php:99
772 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
773 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
777 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
778 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
779 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
780 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
781 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
782 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
783 #: lib/settingsaction.php:72
784 msgid "Not logged in."
785 msgstr "Не сте влезли в системата."
787 #: actions/deletenotice.php:71
788 msgid "Can't delete this notice."
789 msgstr "Грешка при изтриване на бележката."
791 #: actions/deletenotice.php:103
793 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
795 msgstr "Ще изтриете напълно бележката. Изтриването е невъзвратимо."
797 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
798 msgid "Delete notice"
799 msgstr "Изтриване на бележката"
801 #: actions/deletenotice.php:144
802 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
803 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
805 #: actions/deletenotice.php:145
806 msgid "Do not delete this notice"
807 msgstr "Да не се изтрива бележката"
809 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
810 msgid "Delete this notice"
811 msgstr "Изтриване на бележката"
813 #: actions/deleteuser.php:67
814 msgid "You cannot delete users."
815 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
817 #: actions/deleteuser.php:74
818 msgid "You can only delete local users."
819 msgstr "Може да изтривате само локални потребители."
821 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
823 msgstr "Изтриване на потребител"
825 #: actions/deleteuser.php:135
827 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
828 "the user from the database, without a backup."
831 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
832 msgid "Delete this user"
833 msgstr "Изтриване на този потребител"
835 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
836 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
840 #: actions/designadminpanel.php:73
841 msgid "Design settings for this StatusNet site."
844 #: actions/designadminpanel.php:275
846 msgid "Invalid logo URL."
847 msgstr "Неправилен размер."
849 #: actions/designadminpanel.php:279
851 msgid "Theme not available: %s"
852 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
854 #: actions/designadminpanel.php:375
856 msgstr "Смяна на логото"
858 #: actions/designadminpanel.php:380
860 msgstr "Лого на сайта"
862 #: actions/designadminpanel.php:387
867 #: actions/designadminpanel.php:404
870 msgstr "Нова бележка"
872 #: actions/designadminpanel.php:405
874 msgid "Theme for the site."
875 msgstr "Излизане от сайта"
877 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
878 msgid "Change background image"
879 msgstr "Смяна на изображението за фон"
881 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
882 #: lib/designsettings.php:178
886 #: actions/designadminpanel.php:427
889 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
891 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
893 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
897 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
901 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
902 msgid "Turn background image on or off."
905 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
906 msgid "Tile background image"
909 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
910 msgid "Change colours"
911 msgstr "Смяна на цветовете"
913 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
917 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
919 msgstr "Страничен панел"
921 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
925 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
930 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
934 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
935 msgid "Restore default designs"
938 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
939 msgid "Reset back to default"
942 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
943 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
944 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
945 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
946 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
947 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
948 #: lib/groupeditform.php:202
952 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
956 #: actions/disfavor.php:81
957 msgid "This notice is not a favorite!"
958 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
960 #: actions/disfavor.php:94
961 msgid "Add to favorites"
962 msgstr "Добавяне към любимите"
964 #: actions/doc.php:69
965 msgid "No such document."
966 msgstr "Няма такъв документ."
968 #: actions/editgroup.php:56
970 msgid "Edit %s group"
971 msgstr "Редактиране на групата %s"
973 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
974 msgid "You must be logged in to create a group."
975 msgstr "За да създавате група, трябва да сте влезли."
977 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
978 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
980 msgid "You must be an admin to edit the group."
981 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
983 #: actions/editgroup.php:154
984 msgid "Use this form to edit the group."
987 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
989 msgid "description is too long (max %d chars)."
990 msgstr "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
992 #: actions/editgroup.php:253
993 msgid "Could not update group."
994 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
996 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
998 msgid "Could not create aliases."
999 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
1001 #: actions/editgroup.php:269
1002 msgid "Options saved."
1003 msgstr "Настройките са запазени."
1005 #: actions/emailsettings.php:60
1007 msgid "Email settings"
1008 msgstr "Настройки на е-поща"
1010 #: actions/emailsettings.php:71
1012 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1013 msgstr "Управление на пощата, идваща от %%site.name%%."
1015 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1016 #: actions/smssettings.php:104
1020 #: actions/emailsettings.php:105
1021 msgid "Current confirmed email address."
1022 msgstr "Текущ потвърден адрес на е-поща."
1024 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1025 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1026 #: actions/smssettings.php:158
1030 #: actions/emailsettings.php:113
1032 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1033 "a message with further instructions."
1035 "Очаква се потвърждение за този адрес. Проверете кутията си (или папката за "
1036 "спам) за съобщение с указания."
1038 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1039 #: actions/smssettings.php:126
1043 #: actions/emailsettings.php:121
1045 msgid "Email address"
1046 msgstr "Адреси на е-поща"
1048 #: actions/emailsettings.php:123
1049 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1050 msgstr "Адрес на е-поща, като \"UserName@example.org\""
1052 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1053 #: actions/smssettings.php:145
1057 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1058 msgid "Incoming email"
1059 msgstr "Входяща поща"
1061 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1062 msgid "Send email to this address to post new notices."
1063 msgstr "Изпратете писмо до този адрес за публикуване като бележка."
1065 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1066 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1067 msgstr "Задаване на нова е-поща, от която да се публикува. Отменя предишната."
1069 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1073 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1074 #: actions/smssettings.php:169
1078 #: actions/emailsettings.php:158
1079 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1080 msgstr "Изпращане на уведомления за нови абонаменти по пощата."
1082 #: actions/emailsettings.php:163
1083 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1084 msgstr "Изпращане на писмо при отбелязване на моя бележка като любима."
1086 #: actions/emailsettings.php:169
1087 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1088 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
1090 #: actions/emailsettings.php:174
1092 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1093 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
1095 #: actions/emailsettings.php:179
1096 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1099 #: actions/emailsettings.php:185
1100 msgid "I want to post notices by email."
1101 msgstr "Искам да изпращам бележки по пощата."
1103 #: actions/emailsettings.php:191
1104 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1105 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса на е-пощата."
1107 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1108 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1109 msgid "Preferences saved."
1110 msgstr "Настройките са запазени."
1112 #: actions/emailsettings.php:320
1113 msgid "No email address."
1114 msgstr "Не е въведена е-поща."
1116 #: actions/emailsettings.php:327
1117 msgid "Cannot normalize that email address"
1118 msgstr "Грешка при нормализиране адреса на е-пощата"
1120 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1121 #: actions/siteadminpanel.php:157
1122 msgid "Not a valid email address."
1123 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
1125 #: actions/emailsettings.php:334
1126 msgid "That is already your email address."
1127 msgstr "Това и сега е адресът на е-пощата ви."
1129 #: actions/emailsettings.php:337
1130 msgid "That email address already belongs to another user."
1131 msgstr "Тази е-поща вече се използва от друг потребител."
1133 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1134 #: actions/smssettings.php:337
1135 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1136 msgstr "Не може да се вмъкне код за потвърждение."
1138 #: actions/emailsettings.php:359
1140 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1141 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1143 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
1144 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
1147 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1148 #: actions/smssettings.php:370
1149 msgid "No pending confirmation to cancel."
1150 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
1152 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1153 msgid "That is the wrong IM address."
1154 msgstr "Грешен IM адрес."
1156 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1157 #: actions/smssettings.php:386
1158 msgid "Confirmation cancelled."
1159 msgstr "Потвърждаването е прекъснато."
1161 #: actions/emailsettings.php:413
1162 msgid "That is not your email address."
1163 msgstr "Това не е вашият адрес на е-поща."
1165 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1166 #: actions/smssettings.php:425
1167 msgid "The address was removed."
1168 msgstr "Адресът е премахнат."
1170 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1171 msgid "No incoming email address."
1172 msgstr "Няма входящ адрес на е-поща."
1174 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1175 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1176 msgid "Couldn't update user record."
1177 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
1179 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1180 msgid "Incoming email address removed."
1181 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
1183 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1184 msgid "New incoming email address added."
1185 msgstr "Добавен е нов входящ адрес на е-поща."
1187 #: actions/favor.php:79
1188 msgid "This notice is already a favorite!"
1189 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
1191 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1193 msgid "Disfavor favorite"
1196 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1197 #: lib/publicgroupnav.php:93
1198 msgid "Popular notices"
1199 msgstr "Популярни бележки"
1201 #: actions/favorited.php:67
1203 msgid "Popular notices, page %d"
1204 msgstr "Популярни бележки, страница %d"
1206 #: actions/favorited.php:79
1207 msgid "The most popular notices on the site right now."
1208 msgstr "Най-популярните бележки в момента в сайта."
1210 #: actions/favorited.php:150
1211 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1214 #: actions/favorited.php:153
1216 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1217 "next to any notice you like."
1220 #: actions/favorited.php:156
1223 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1224 "notice to your favorites!"
1227 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1228 #: lib/personalgroupnav.php:115
1230 msgid "%s's favorite notices"
1231 msgstr "Любими бележки на %s"
1233 #: actions/favoritesrss.php:115
1234 #, fuzzy, php-format
1235 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1236 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
1238 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1239 #: lib/publicgroupnav.php:89
1240 msgid "Featured users"
1241 msgstr "Избрани потребители"
1243 #: actions/featured.php:71
1245 msgid "Featured users, page %d"
1246 msgstr "Избрани потребители, страница %d"
1248 #: actions/featured.php:99
1250 msgid "A selection of some great users on %s"
1253 #: actions/file.php:34
1254 msgid "No notice ID."
1255 msgstr "Липсва ID на бележка."
1257 #: actions/file.php:38
1259 msgstr "Липсва бележка."
1261 #: actions/file.php:42
1262 msgid "No attachments."
1263 msgstr "Няма прикачени файлове."
1265 #: actions/file.php:51
1267 msgid "No uploaded attachments."
1268 msgstr "Няма такъв документ."
1270 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1271 msgid "Not expecting this response!"
1272 msgstr "Неочакван отговор."
1274 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1276 msgid "User being listened to does not exist."
1277 msgstr "Потребителят, когото проследявате, не съществува. "
1279 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1280 msgid "You can use the local subscription!"
1281 msgstr "Можете да ползвате локален абонамент!"
1283 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1284 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1285 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
1287 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1289 msgid "You are not authorized."
1292 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1294 msgid "Could not convert request token to access token."
1295 msgstr "Грешка при преобразуване на tokens за одобрение в tokens за достъп."
1297 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1299 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1300 msgstr "Непозната версия на протокола OMB."
1302 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1303 msgid "Error updating remote profile"
1304 msgstr "Грешка при обновяване на отдалечен профил"
1306 #: actions/getfile.php:79
1307 msgid "No such file."
1308 msgstr "Няма такъв файл."
1310 #: actions/getfile.php:83
1311 msgid "Cannot read file."
1312 msgstr "Грешка при четене на файла."
1314 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1315 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1316 #: lib/profileformaction.php:70
1317 msgid "No profile specified."
1318 msgstr "Не е указан профил."
1320 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1321 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1322 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1323 msgid "No profile with that ID."
1324 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
1326 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1327 #: actions/makeadmin.php:81
1328 msgid "No group specified."
1329 msgstr "Не е указана група."
1331 #: actions/groupblock.php:91
1332 msgid "Only an admin can block group members."
1333 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
1335 #: actions/groupblock.php:95
1336 msgid "User is already blocked from group."
1337 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
1339 #: actions/groupblock.php:100
1340 msgid "User is not a member of group."
1341 msgstr "Потребителят не членува в групата."
1343 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1345 msgid "Block user from group"
1346 msgstr "Блокиране на потребителя"
1348 #: actions/groupblock.php:162
1351 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1352 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1353 "the group in the future."
1356 #: actions/groupblock.php:178
1358 msgid "Do not block this user from this group"
1359 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1361 #: actions/groupblock.php:179
1363 msgid "Block this user from this group"
1364 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1366 #: actions/groupblock.php:196
1367 msgid "Database error blocking user from group."
1370 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1374 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1375 msgid "You must be logged in to edit a group."
1376 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
1378 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1380 msgid "Group design"
1383 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1385 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1386 "palette of your choice."
1389 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1390 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1392 msgid "Couldn't update your design."
1393 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
1395 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1397 msgid "Design preferences saved."
1398 msgstr "Настройките са запазени."
1400 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1402 msgstr "Лого на групата"
1404 #: actions/grouplogo.php:150
1405 #, fuzzy, php-format
1407 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1408 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
1410 #: actions/grouplogo.php:178
1412 msgid "User without matching profile."
1413 msgstr "Потребител без съответстващ профил"
1415 #: actions/grouplogo.php:362
1417 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1418 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
1420 #: actions/grouplogo.php:396
1421 msgid "Logo updated."
1422 msgstr "Лотого е обновено."
1424 #: actions/grouplogo.php:398
1425 msgid "Failed updating logo."
1426 msgstr "Неуспешно обновяване на логото."
1428 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1430 msgid "%s group members"
1431 msgstr "Членове на групата %s"
1433 #: actions/groupmembers.php:96
1434 #, fuzzy, php-format
1435 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1436 msgstr "Членове на групата %s, страница %d"
1438 #: actions/groupmembers.php:111
1439 msgid "A list of the users in this group."
1440 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1442 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1446 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1450 #: actions/groupmembers.php:441
1452 msgid "Make user an admin of the group"
1453 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
1455 #: actions/groupmembers.php:473
1459 #: actions/groupmembers.php:473
1460 msgid "Make this user an admin"
1463 #: actions/grouprss.php:133
1464 #, fuzzy, php-format
1465 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1466 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
1468 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1469 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1473 #: actions/groups.php:64
1475 msgid "Groups, page %d"
1476 msgstr "Групи, страница %d"
1478 #: actions/groups.php:90
1481 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1482 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1483 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1484 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1488 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1489 msgid "Create a new group"
1490 msgstr "Създаване на нова група"
1492 #: actions/groupsearch.php:52
1493 #, fuzzy, php-format
1495 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1496 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1498 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
1499 "Отделяйте фразите за "
1501 #: actions/groupsearch.php:58
1502 msgid "Group search"
1503 msgstr "Търсене на групи"
1505 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1506 #: actions/peoplesearch.php:83
1508 msgstr "Няма резултати."
1510 #: actions/groupsearch.php:82
1513 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1514 "newgroup%%) yourself."
1517 #: actions/groupsearch.php:85
1520 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1521 "action.newgroup%%) yourself!"
1524 #: actions/groupunblock.php:91
1525 msgid "Only an admin can unblock group members."
1528 #: actions/groupunblock.php:95
1530 msgid "User is not blocked from group."
1531 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
1533 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1535 msgid "Error removing the block."
1536 msgstr "Грешка при запазване на потребител."
1538 #: actions/imsettings.php:59
1541 msgstr "IM настройки"
1543 #: actions/imsettings.php:70
1546 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1547 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1549 "Можете да получавате съобщения по Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%"
1550 "%). Въведете адреса си в настройките по-долу."
1552 #: actions/imsettings.php:89
1554 msgid "IM is not available."
1555 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
1557 #: actions/imsettings.php:106
1558 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1559 msgstr "Текущ потвърден Jabber/GTalk адрес."
1561 #: actions/imsettings.php:114
1564 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1565 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1567 "Oчаква се потвърждение на този адрес. Проверете акаунта си в Jabber/GTalk за "
1568 "съобщение с инструкции. (Добавихте ли %s в списъка си там?)"
1570 #: actions/imsettings.php:124
1575 #: actions/imsettings.php:126
1578 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1579 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1581 "Jabber или GTalk адрес, като \"UserName@example.org\". Първо се уверете, че "
1582 "сте добавили %s в списъка си с приятели в IM или GTalk клиента си."
1584 #: actions/imsettings.php:143
1585 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1586 msgstr "Изпращане на бележките по Jabber/GTalk."
1588 #: actions/imsettings.php:148
1589 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1590 msgstr "Публикуване промяната на състоянието ми в Jabber/GTalk."
1592 #: actions/imsettings.php:153
1593 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1594 msgstr "Изпращане по Jabber/GTalk на отговори от хора, "
1596 #: actions/imsettings.php:159
1597 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1598 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса в Jabber/GTalk."
1600 #: actions/imsettings.php:285
1601 msgid "No Jabber ID."
1602 msgstr "Няма Jabber ID."
1604 #: actions/imsettings.php:292
1605 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1606 msgstr "Грешка при нормализация на този Jabber ID"
1608 #: actions/imsettings.php:296
1609 msgid "Not a valid Jabber ID"
1610 msgstr "Неправилен Jabber ID"
1612 #: actions/imsettings.php:299
1613 msgid "That is already your Jabber ID."
1614 msgstr "Това вече е вашият Jabber ID."
1616 #: actions/imsettings.php:302
1617 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1618 msgstr "Този Jabber ID принадлежи на друг потребител."
1620 #: actions/imsettings.php:327
1623 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1624 "s for sending messages to you."
1626 "На месинджъра ви е изпратен код за потвърждение. За да получавате съобщения "
1627 "от %s, трябва да го одобрите."
1629 #: actions/imsettings.php:387
1630 msgid "That is not your Jabber ID."
1631 msgstr "Това не е вашият Jabber ID."
1633 #: actions/inbox.php:62
1635 msgid "Inbox for %s"
1636 msgstr "Входяща кутия за %s"
1638 #: actions/inbox.php:115
1639 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1640 msgstr "Това е входящата ви кутия с лични съобщения от други потребители."
1642 #: actions/invite.php:39
1643 msgid "Invites have been disabled."
1644 msgstr "Поканите са изключени."
1646 #: actions/invite.php:41
1648 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1649 msgstr "За да каните хора в %s, трябва да сте влезли."
1651 #: actions/invite.php:72
1653 msgid "Invalid email address: %s"
1654 msgstr "Неправилен адрес на е-поща: %s"
1656 #: actions/invite.php:110
1657 msgid "Invitation(s) sent"
1658 msgstr "Поканите са изпратени."
1660 #: actions/invite.php:112
1661 msgid "Invite new users"
1662 msgstr "Покани за нови потребители"
1664 #: actions/invite.php:128
1665 msgid "You are already subscribed to these users:"
1666 msgstr "Вече сте абонирани за следните потребители:"
1668 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315
1671 msgstr "%1$s (%2$s)"
1673 #: actions/invite.php:136
1675 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1676 msgstr "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
1678 #: actions/invite.php:144
1679 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1680 msgstr "Изпратени са покани до следните хора:"
1682 #: actions/invite.php:150
1684 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1685 "on the site. Thanks for growing the community!"
1687 "Ще ви уведомим при приемане на покана и записване в сайта. Благодарим ви за "
1688 "увеличаването на общността тук!"
1690 #: actions/invite.php:162
1692 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1694 "Използвайте това поле, за да поканите приятели и колеги да използват "
1695 "услугата на сайта."
1697 #: actions/invite.php:187
1698 msgid "Email addresses"
1699 msgstr "Адреси на е-поща"
1701 #: actions/invite.php:189
1702 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1703 msgstr "Адреси на приятели, които каните (по един на ред)"
1705 #: actions/invite.php:192
1706 msgid "Personal message"
1707 msgstr "Лично съобщение"
1709 #: actions/invite.php:194
1710 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1711 msgstr "Може да добавите и лично съобщение към поканата."
1713 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
1717 #: actions/invite.php:226
1719 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1720 msgstr "%1$s ви кани да ползвате заедно %2$s"
1722 #: actions/invite.php:228
1725 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1727 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1728 "you know and people who interest you.\n"
1730 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1731 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1732 "share your interests.\n"
1738 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1742 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1747 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1752 "%1$s ви кани да се присъедините към %2$s (%3$s).\n"
1754 "%2$s е услуга за микроблогване, чрез която лесно поддържате връзка с хората, "
1755 "които познавате или които са ви интересни.\n"
1757 "Също така можете да публикувате кратки новини за себе си, свои размисли и да "
1758 "ги обсъждате в мрежата с хора, които ви познават. Това също е и добър начин "
1759 "за запознаване с нови хора, които споделят интересите ви.\n"
1765 "Можете да видите профила на %1$s в %2$s тук:\n"
1769 "Ако искате да опитате услугата на сайта, проследете препратката по-долу, за "
1770 "да приемете поканата.\n"
1774 "Ако не желаете, пропуснете това писмо. Благодарим ви за търпението и "
1775 "отделеното време.\n"
1777 "Искрено ваши, %2$s\n"
1779 #: actions/joingroup.php:60
1780 msgid "You must be logged in to join a group."
1781 msgstr "За да се присъедините към група, трябва да сте влезли."
1783 #: actions/joingroup.php:135
1784 #, fuzzy, php-format
1785 msgid "%1$s joined group %2$s"
1786 msgstr "%s се присъедини към групата %s"
1788 #: actions/leavegroup.php:60
1789 msgid "You must be logged in to leave a group."
1790 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
1792 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1793 msgid "You are not a member of that group."
1794 msgstr "Не членувате в тази група."
1796 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1798 msgid "Could not find membership record."
1799 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
1801 #: actions/leavegroup.php:134
1802 #, fuzzy, php-format
1803 msgid "%1$s left group %2$s"
1804 msgstr "%s напусна групата %s"
1806 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1807 msgid "Already logged in."
1808 msgstr "Вече сте влезли."
1810 #: actions/login.php:126
1811 msgid "Incorrect username or password."
1812 msgstr "Грешно име или парола."
1814 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1816 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1819 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
1820 #: lib/logingroupnav.php:79
1824 #: actions/login.php:227
1825 msgid "Login to site"
1828 #: actions/login.php:230 actions/profilesettings.php:106
1829 #: actions/register.php:424 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1830 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1834 #: actions/login.php:233 actions/register.php:429
1835 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1839 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
1843 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
1844 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1845 msgstr "Автоматично влизане занапред. Да не се ползва на общи компютри!"
1847 #: actions/login.php:247
1848 msgid "Lost or forgotten password?"
1849 msgstr "Загубена или забравена парола"
1851 #: actions/login.php:266
1853 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1854 "changing your settings."
1856 "За по-голяма сигурност, моля въведете отново потребителското си име и парола "
1857 "при промяна на настройките."
1859 #: actions/login.php:270
1860 #, fuzzy, php-format
1862 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1863 "(%%action.register%%) a new account."
1865 "Влезте с име и парола. Нямате такива? [Регистрирайте](%%action.register%%) "
1866 "нова сметка или опитайте с [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
1868 #: actions/makeadmin.php:91
1869 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1872 #: actions/makeadmin.php:95
1873 #, fuzzy, php-format
1874 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1875 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
1877 #: actions/makeadmin.php:132
1878 #, fuzzy, php-format
1879 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
1880 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
1882 #: actions/makeadmin.php:145
1883 #, fuzzy, php-format
1884 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
1885 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
1887 #: actions/microsummary.php:69
1888 msgid "No current status"
1891 #: actions/newgroup.php:53
1895 #: actions/newgroup.php:110
1896 msgid "Use this form to create a new group."
1897 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
1899 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1901 msgstr "Ново съобщение"
1903 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1904 msgid "You can't send a message to this user."
1905 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
1907 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1908 #: lib/command.php:484
1910 msgstr "Няма съдържание!"
1912 #: actions/newmessage.php:158
1913 msgid "No recipient specified."
1914 msgstr "Не е указан получател."
1916 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1918 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1920 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
1923 #: actions/newmessage.php:181
1924 msgid "Message sent"
1925 msgstr "Съобщението е изпратено"
1927 #: actions/newmessage.php:185
1928 #, fuzzy, php-format
1929 msgid "Direct message to %s sent."
1930 msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
1932 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1934 msgstr "Грешка в Ajax"
1936 #: actions/newnotice.php:69
1938 msgstr "Нова бележка"
1940 #: actions/newnotice.php:211
1941 msgid "Notice posted"
1942 msgstr "Бележката е публикувана"
1944 #: actions/noticesearch.php:68
1947 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1948 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1950 "Търсене на бележки в %%site.name%% по съдържанието им. Отделяйте фразите за "
1951 "търсене (трябва да са по-дълги от 3 символа) с интервали."
1953 #: actions/noticesearch.php:78
1955 msgstr "Търсене на текст"
1957 #: actions/noticesearch.php:91
1958 #, fuzzy, php-format
1959 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1960 msgstr " Търсене на \"%s\" в потока"
1962 #: actions/noticesearch.php:121
1965 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1966 "status_textarea=%s)!"
1969 #: actions/noticesearch.php:124
1972 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1973 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1976 #: actions/noticesearchrss.php:96
1978 msgid "Updates with \"%s\""
1979 msgstr "Бележки, съдържащи \"%s\""
1981 #: actions/noticesearchrss.php:98
1983 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1984 msgstr "Бележки, съдържащи търсеното \"%1$s\" в %2$s!"
1986 #: actions/nudge.php:85
1988 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1991 #: actions/nudge.php:94
1993 msgstr "Побутването е изпратено"
1995 #: actions/nudge.php:97
1997 msgstr "Побутването е изпратено!"
1999 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2000 msgid "Notice has no profile"
2001 msgstr "Бележката няма профил"
2003 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2005 msgid "%1$s's status on %2$s"
2006 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
2008 #: actions/oembed.php:157
2009 msgid "content type "
2010 msgstr "вид съдържание "
2012 #: actions/oembed.php:160
2016 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1033
2017 #: lib/api.php:1061 lib/api.php:1171
2018 msgid "Not a supported data format."
2019 msgstr "Неподдържан формат на данните"
2021 #: actions/opensearch.php:64
2022 msgid "People Search"
2023 msgstr "Търсене на хора"
2025 #: actions/opensearch.php:67
2026 msgid "Notice Search"
2027 msgstr "Търсене на бележки"
2029 #: actions/othersettings.php:60
2030 msgid "Other Settings"
2031 msgstr "Други настройки"
2033 #: actions/othersettings.php:71
2034 msgid "Manage various other options."
2035 msgstr "Управление на различни други настройки."
2037 #: actions/othersettings.php:108
2038 msgid " (free service)"
2041 #: actions/othersettings.php:116
2042 msgid "Shorten URLs with"
2043 msgstr "Съкращаване на адресите с"
2045 #: actions/othersettings.php:117
2046 msgid "Automatic shortening service to use."
2047 msgstr "Услуга за автоматично съкращаване, която да се ползва."
2049 #: actions/othersettings.php:122
2051 msgid "View profile designs"
2052 msgstr "Настройки на профила"
2054 #: actions/othersettings.php:123
2055 msgid "Show or hide profile designs."
2058 #: actions/othersettings.php:153
2059 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2060 msgstr "Услугата за съкращаване е твърде дълга (може да е до 50 знака)."
2062 #: actions/otp.php:69
2064 msgid "No user ID specified."
2065 msgstr "Не е указана група."
2067 #: actions/otp.php:83
2069 msgid "No login token specified."
2070 msgstr "Не е указана бележка."
2072 #: actions/otp.php:90
2074 msgid "No login token requested."
2075 msgstr "Сървърът не е върнал адрес на профила."
2077 #: actions/otp.php:95
2079 msgid "Invalid login token specified."
2080 msgstr "Невалидно съдържание на бележка"
2082 #: actions/otp.php:104
2084 msgid "Login token expired."
2085 msgstr "Влизане в сайта"
2087 #: actions/outbox.php:61
2089 msgid "Outbox for %s"
2090 msgstr "Изходяща кутия за %s"
2092 #: actions/outbox.php:116
2093 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2094 msgstr "Това е изходящата ви кутия с лични съобщения до други потребители."
2096 #: actions/passwordsettings.php:58
2097 msgid "Change password"
2098 msgstr "Смяна на паролата"
2100 #: actions/passwordsettings.php:69
2101 msgid "Change your password."
2102 msgstr "Смяна на паролата."
2104 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2106 msgid "Password change"
2107 msgstr "Паролата е записана."
2109 #: actions/passwordsettings.php:104
2110 msgid "Old password"
2111 msgstr "Стара парола"
2113 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2114 msgid "New password"
2115 msgstr "Нова парола"
2117 #: actions/passwordsettings.php:109
2118 msgid "6 or more characters"
2119 msgstr "6 или повече знака"
2121 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2122 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2124 msgstr "Потвърждаване"
2126 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2127 msgid "Same as password above"
2128 msgstr "Също като паролата по-горе"
2130 #: actions/passwordsettings.php:117
2134 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2135 msgid "Password must be 6 or more characters."
2136 msgstr "Паролата трябва да е 6 или повече знака."
2138 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2139 msgid "Passwords don't match."
2140 msgstr "Паролите не съвпадат."
2142 #: actions/passwordsettings.php:165
2143 msgid "Incorrect old password"
2144 msgstr "Грешна стара парола"
2146 #: actions/passwordsettings.php:181
2147 msgid "Error saving user; invalid."
2148 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
2150 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2151 msgid "Can't save new password."
2152 msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
2154 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2155 msgid "Password saved."
2156 msgstr "Паролата е записана."
2158 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2162 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2163 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2164 msgstr "Пътища и сървърни настройки за тази инсталация на StatusNet."
2166 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2167 #, fuzzy, php-format
2168 msgid "Theme directory not readable: %s"
2169 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
2171 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2173 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2176 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2178 msgid "Background directory not writable: %s"
2181 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2183 msgid "Locales directory not readable: %s"
2186 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2187 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2190 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2191 #: lib/adminpanelaction.php:311
2195 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2199 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2201 msgstr "Път до сайта"
2203 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2204 msgid "Path to locales"
2207 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2208 msgid "Directory path to locales"
2211 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2215 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2216 msgid "Theme server"
2219 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2223 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2224 msgid "Theme directory"
2227 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2231 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2232 msgid "Avatar server"
2233 msgstr "Сървър на аватара"
2235 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2237 msgstr "Път до аватара"
2239 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2240 msgid "Avatar directory"
2241 msgstr "Директория на аватара"
2243 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2247 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2248 msgid "Background server"
2249 msgstr "Сървър на фона"
2251 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2252 msgid "Background path"
2253 msgstr "Път до фона"
2255 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2256 msgid "Background directory"
2257 msgstr "Директория на фона"
2259 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2263 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2267 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2271 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2275 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2277 msgstr "Използване на SSL"
2279 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2280 msgid "When to use SSL"
2281 msgstr "Кога да се използва SSL"
2283 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2288 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2289 msgid "Server to direct SSL requests to"
2292 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2294 msgstr "Запазване на пътищата"
2296 #: actions/peoplesearch.php:52
2299 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2300 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2302 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
2303 "Отделяйте фразите за "
2305 #: actions/peoplesearch.php:58
2306 msgid "People search"
2307 msgstr "Търсене на хора"
2309 #: actions/peopletag.php:70
2310 #, fuzzy, php-format
2311 msgid "Not a valid people tag: %s"
2312 msgstr "Това не е правилен адрес на е-поща."
2314 #: actions/peopletag.php:144
2315 #, fuzzy, php-format
2316 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2317 msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
2319 #: actions/postnotice.php:84
2320 msgid "Invalid notice content"
2321 msgstr "Невалидно съдържание на бележка"
2323 #: actions/postnotice.php:90
2325 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2328 #: actions/profilesettings.php:60
2329 msgid "Profile settings"
2330 msgstr "Настройки на профила"
2332 #: actions/profilesettings.php:71
2334 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2335 msgstr "Можете да обновите личния си профил, за да знаят хората повече за вас."
2337 #: actions/profilesettings.php:99
2338 msgid "Profile information"
2339 msgstr "Данни на профила"
2341 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2342 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2343 msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
2345 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2346 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2347 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2351 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2352 #: lib/groupeditform.php:161
2354 msgstr "Лична страница"
2356 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2357 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2358 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
2360 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2362 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2363 msgstr "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
2365 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2366 msgid "Describe yourself and your interests"
2367 msgstr "Опишете себе си и интересите си"
2369 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2373 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2374 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2375 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2376 #: lib/userprofile.php:164
2378 msgstr "Местоположение"
2380 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2381 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2382 msgstr "Къде се намирате (град, община, държава и т.н.)"
2384 #: actions/profilesettings.php:138
2385 msgid "Share my current location when posting notices"
2388 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2389 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2390 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2394 #: actions/profilesettings.php:147
2396 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2399 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2403 #: actions/profilesettings.php:152
2404 msgid "Preferred language"
2405 msgstr "Предпочитан език"
2407 #: actions/profilesettings.php:161
2409 msgstr "Часови пояс"
2411 #: actions/profilesettings.php:162
2412 msgid "What timezone are you normally in?"
2413 msgstr "В кой часови пояс сте обикновено?"
2415 #: actions/profilesettings.php:167
2417 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2419 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
2422 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2424 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2425 msgstr "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
2427 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2428 msgid "Timezone not selected."
2429 msgstr "Не е избран часови пояс"
2431 #: actions/profilesettings.php:241
2432 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2433 msgstr "Името на езика е твърде дълго (може да е до 50 знака)."
2435 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2437 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2438 msgstr "Неправилен етикет: \"%s\""
2440 #: actions/profilesettings.php:302
2441 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2444 #: actions/profilesettings.php:359
2446 msgid "Couldn't save location prefs."
2447 msgstr "Грешка при запазване етикетите."
2449 #: actions/profilesettings.php:371
2450 msgid "Couldn't save profile."
2451 msgstr "Грешка при запазване на профила."
2453 #: actions/profilesettings.php:379
2454 msgid "Couldn't save tags."
2455 msgstr "Грешка при запазване етикетите."
2457 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2458 msgid "Settings saved."
2459 msgstr "Настройките са запазени."
2461 #: actions/public.php:83
2463 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2466 #: actions/public.php:92
2467 msgid "Could not retrieve public stream."
2468 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
2470 #: actions/public.php:129
2472 msgid "Public timeline, page %d"
2473 msgstr "Общ поток, страница %d"
2475 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2476 msgid "Public timeline"
2479 #: actions/public.php:151
2480 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2481 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 1.0)"
2483 #: actions/public.php:155
2484 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2485 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 2.0)"
2487 #: actions/public.php:159
2488 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2489 msgstr "Емисия на общия поток (Atom)"
2491 #: actions/public.php:179
2494 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2498 #: actions/public.php:182
2499 msgid "Be the first to post!"
2502 #: actions/public.php:186
2505 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2508 #: actions/public.php:233
2511 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2512 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2513 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2514 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2517 #: actions/public.php:238
2520 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2521 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2525 #: actions/publictagcloud.php:57
2527 msgid "Public tag cloud"
2528 msgstr "Емисия на общия поток"
2530 #: actions/publictagcloud.php:63
2532 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2535 #: actions/publictagcloud.php:69
2537 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2540 #: actions/publictagcloud.php:72
2541 msgid "Be the first to post one!"
2544 #: actions/publictagcloud.php:75
2547 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2551 #: actions/publictagcloud.php:131
2555 #: actions/recoverpassword.php:36
2556 msgid "You are already logged in!"
2557 msgstr "Вече сте влезли!"
2559 #: actions/recoverpassword.php:62
2560 msgid "No such recovery code."
2561 msgstr "Няма такъв код за възстановяване."
2563 #: actions/recoverpassword.php:66
2564 msgid "Not a recovery code."
2565 msgstr "Това не е код за възстановяване."
2567 #: actions/recoverpassword.php:73
2568 msgid "Recovery code for unknown user."
2569 msgstr "Код за възстановяване на непознат потребител."
2571 #: actions/recoverpassword.php:86
2572 msgid "Error with confirmation code."
2573 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
2575 #: actions/recoverpassword.php:97
2576 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2577 msgstr "Кодът за потвърждение е твърде стар. Започнете процеса отново."
2579 #: actions/recoverpassword.php:111
2580 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2581 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
2583 #: actions/recoverpassword.php:152
2585 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2586 "the email address you have stored in your account."
2589 #: actions/recoverpassword.php:158
2590 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2593 #: actions/recoverpassword.php:188
2594 msgid "Password recovery"
2595 msgstr "Възстановяване на парола"
2597 #: actions/recoverpassword.php:191
2598 msgid "Nickname or email address"
2599 msgstr "Псевдоним или е-поща"
2601 #: actions/recoverpassword.php:193
2602 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2603 msgstr "Псевдонимът ви на този сървър или е-пощата, с която сте регистрирани."
2605 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2607 msgstr "Възстановяване"
2609 #: actions/recoverpassword.php:208
2610 msgid "Reset password"
2611 msgstr "Нова парола"
2613 #: actions/recoverpassword.php:209
2614 msgid "Recover password"
2615 msgstr "Възстановяване на паролата"
2617 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2618 msgid "Password recovery requested"
2619 msgstr "Поискано е възстановяване на парола"
2621 #: actions/recoverpassword.php:213
2622 msgid "Unknown action"
2623 msgstr "Непознато действие"
2625 #: actions/recoverpassword.php:236
2626 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2627 msgstr "6 или повече знака. И не ги забравяйте!"
2629 #: actions/recoverpassword.php:243
2633 #: actions/recoverpassword.php:252
2634 msgid "Enter a nickname or email address."
2635 msgstr "Въведете псевдоним или е-поща."
2637 #: actions/recoverpassword.php:272
2638 msgid "No user with that email address or username."
2639 msgstr "Няма потребител с такава е-поща или потребителско име."
2641 #: actions/recoverpassword.php:287
2642 msgid "No registered email address for that user."
2643 msgstr "Няма указана е-поща за този потребител."
2645 #: actions/recoverpassword.php:301
2646 msgid "Error saving address confirmation."
2647 msgstr "Грешка при запазване на потвърждение за адрес"
2649 #: actions/recoverpassword.php:325
2651 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2652 "address registered to your account."
2654 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
2655 "възстановяване на паролата."
2657 #: actions/recoverpassword.php:344
2658 msgid "Unexpected password reset."
2659 msgstr "Неочаквано подновяване на паролата."
2661 #: actions/recoverpassword.php:352
2662 msgid "Password must be 6 chars or more."
2663 msgstr "Паролата трябва да е от поне 6 знака."
2665 #: actions/recoverpassword.php:356
2666 msgid "Password and confirmation do not match."
2667 msgstr "Паролата и потвърждението й не съвпадат."
2669 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2670 msgid "Error setting user."
2671 msgstr "Грешка в настройките на потребителя."
2673 #: actions/recoverpassword.php:382
2674 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2675 msgstr "Новата парола е запазена. Влязохте успешно."
2677 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2678 msgid "Sorry, only invited people can register."
2681 #: actions/register.php:92
2683 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2684 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
2686 #: actions/register.php:112
2687 msgid "Registration successful"
2688 msgstr "Записването е успешно."
2690 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2691 #: lib/logingroupnav.php:85
2693 msgstr "Регистриране"
2695 #: actions/register.php:135
2696 msgid "Registration not allowed."
2697 msgstr "Записването не е позволено."
2699 #: actions/register.php:198
2700 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2701 msgstr "Не можете да се регистрате, ако не сте съгласни с лиценза."
2703 #: actions/register.php:212
2704 msgid "Email address already exists."
2705 msgstr "Адресът на е-поща вече се използва."
2707 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2708 msgid "Invalid username or password."
2709 msgstr "Неправилно име или парола."
2711 #: actions/register.php:343
2713 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2714 "link up to friends and colleagues. "
2717 #: actions/register.php:425
2718 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2720 "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали. Задължително "
2723 #: actions/register.php:430
2724 msgid "6 or more characters. Required."
2725 msgstr "6 или повече знака. Задължително поле."
2727 #: actions/register.php:434
2728 msgid "Same as password above. Required."
2729 msgstr "Същото като паролата по-горе. Задължително поле."
2731 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2732 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2736 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2737 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2738 msgstr "Използва се само за промени, обяви или възстановяване на паролата"
2740 #: actions/register.php:450
2741 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2742 msgstr "По-дълго име, за предпочитане \"истинското\" ви име."
2744 #: actions/register.php:494
2745 msgid "My text and files are available under "
2746 msgstr "Текстовете и файловите ми са достъпни под "
2748 #: actions/register.php:496
2749 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2750 msgstr "Криейтив Комънс Признание 3.0"
2752 #: actions/register.php:497
2755 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2757 msgstr " освен тези лични данни: парола, е-поща, месинджър, телефон."
2759 #: actions/register.php:538
2760 #, fuzzy, php-format
2762 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2765 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2766 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2767 "notices through instant messages.\n"
2768 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2769 "share your interests. \n"
2770 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2771 "others more about you. \n"
2772 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2775 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2777 "Поздравления, %s! И добре дошли в %%%%site.name%%%%! от тук можете да...\n"
2779 "* Отидете в [профила си](%s) и да публикувате първата си бележка.\n"
2780 "* Добавите [адрес в Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), за да "
2781 "изпращате бележки от програмата си за моментни съобщения.\n"
2782 "* [Търсите хора](%%%%action.peoplesearch%%%%), които познавате или с които "
2783 "споделяте общи интереси. \n"
2784 "* Обновите [настройките на профила(%%%%action.profilesettings%%%%) си, за да "
2785 "кажете повече за себе си на другите. \n"
2786 "* Прочетете наличната [документация](%%%%doc.help%%%%) на сайта, за да се "
2787 "запознаете с възможностите му. \n"
2789 "Благодарим, че се включихте в сайта и дано ползването на услугата ви носи "
2790 "само приятни мигове!"
2792 #: actions/register.php:562
2794 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2795 "to confirm your email address.)"
2797 "(Трябва да получите веднага електронно писмо с указания за потвърждаване "
2798 "адреса на е-пощата ви.)"
2800 #: actions/remotesubscribe.php:98
2803 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2804 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2805 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2807 "За да се абонирате, можете да [влезете](%%action.login%%) или да "
2808 "[регистрирате](%%action.register%%) нова сметка. Ако имате сметка на друга, "
2809 "[подобна услуга за микроблогване](%%doc.openmublog%%), въведете адреса на "
2810 "профила си в нея по-долу."
2812 #: actions/remotesubscribe.php:112
2813 msgid "Remote subscribe"
2814 msgstr "Отдалечен абонамент"
2816 #: actions/remotesubscribe.php:124
2817 msgid "Subscribe to a remote user"
2818 msgstr "Абониране за отдалечен потребител"
2820 #: actions/remotesubscribe.php:129
2821 msgid "User nickname"
2822 msgstr "Потребителски псевдоним"
2824 #: actions/remotesubscribe.php:130
2825 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2826 msgstr "Псевдоним на потребител, когото искате да следите"
2828 #: actions/remotesubscribe.php:133
2830 msgstr "Адрес на профила"
2832 #: actions/remotesubscribe.php:134
2833 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2834 msgstr "Адрес на профила ви в друга, съвместима услуга за микроблогване"
2836 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2837 #: lib/userprofile.php:365
2841 #: actions/remotesubscribe.php:159
2842 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2843 msgstr "Неправилен адрес на профил (грешен формат)"
2845 #: actions/remotesubscribe.php:168
2846 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2848 "Неправилен адрес на профил (няма документ YADIS или XRDS е неправилен)."
2850 #: actions/remotesubscribe.php:176
2851 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2852 msgstr "Това е локален профил! Влезте, за да се абонирате."
2854 #: actions/remotesubscribe.php:183
2856 msgid "Couldn’t get a request token."
2857 msgstr "Не е получен token за одобрение."
2859 #: actions/repeat.php:57
2860 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2861 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
2863 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2864 msgid "No notice specified."
2865 msgstr "Не е указана бележка."
2867 #: actions/repeat.php:76
2868 msgid "You can't repeat your own notice."
2869 msgstr "Не можете да повтаряте собствена бележка."
2871 #: actions/repeat.php:90
2872 msgid "You already repeated that notice."
2873 msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
2875 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2879 #: actions/repeat.php:119
2883 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2884 #: lib/personalgroupnav.php:105
2886 msgid "Replies to %s"
2887 msgstr "Отговори на %s"
2889 #: actions/replies.php:144
2891 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2892 msgstr "Емисия с отговори на %s (RSS 1.0)"
2894 #: actions/replies.php:151
2896 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2897 msgstr "Емисия с отговори на %s (RSS 2.0)"
2899 #: actions/replies.php:158
2901 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2902 msgstr "Емисия с отговори на %s (Atom)"
2904 #: actions/replies.php:198
2907 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2908 "notice to his attention yet."
2911 #: actions/replies.php:203
2914 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2915 "[join groups](%%action.groups%%)."
2918 #: actions/replies.php:205
2921 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
2922 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2925 #: actions/repliesrss.php:72
2927 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2928 msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
2930 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2932 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2933 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
2935 #: actions/sandbox.php:72
2937 msgid "User is already sandboxed."
2938 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
2940 #: actions/showfavorites.php:132
2941 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2942 msgstr "Грешка при изтегляне на любимите бележки"
2944 #: actions/showfavorites.php:170
2946 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2947 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
2949 #: actions/showfavorites.php:177
2951 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2952 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
2954 #: actions/showfavorites.php:184
2956 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2957 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
2959 #: actions/showfavorites.php:205
2961 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2962 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2965 #: actions/showfavorites.php:207
2968 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2969 "they would add to their favorites :)"
2972 #: actions/showfavorites.php:211
2975 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2976 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2977 "would add to their favorites :)"
2980 #: actions/showfavorites.php:242
2981 msgid "This is a way to share what you like."
2982 msgstr "Така можете да споделите какво харесвате."
2984 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2989 #: actions/showgroup.php:218
2990 msgid "Group profile"
2991 msgstr "Профил на групата"
2993 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2994 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2998 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2999 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3003 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3007 #: actions/showgroup.php:293
3008 msgid "Group actions"
3011 #: actions/showgroup.php:328
3012 #, fuzzy, php-format
3013 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3014 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3016 #: actions/showgroup.php:334
3017 #, fuzzy, php-format
3018 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3019 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3021 #: actions/showgroup.php:340
3022 #, fuzzy, php-format
3023 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3024 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3026 #: actions/showgroup.php:345
3028 msgid "FOAF for %s group"
3029 msgstr "Изходяща кутия за %s"
3031 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3035 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3036 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3037 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3041 #: actions/showgroup.php:392
3043 msgstr "Всички членове"
3045 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3049 #: actions/showgroup.php:432
3051 msgstr "Създадена на"
3053 #: actions/showgroup.php:448
3056 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3057 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3058 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3059 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3060 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3063 #: actions/showgroup.php:454
3066 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3067 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3068 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3069 "their life and interests. "
3072 #: actions/showgroup.php:482
3074 msgstr "Администратори"
3076 #: actions/showmessage.php:81
3077 msgid "No such message."
3078 msgstr "Няма такова съобщение"
3080 #: actions/showmessage.php:98
3081 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3082 msgstr "Само подателят и получателят могат да четат това съобщение."
3084 #: actions/showmessage.php:108
3086 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3087 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
3089 #: actions/showmessage.php:113
3091 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3092 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
3094 #: actions/shownotice.php:90
3095 msgid "Notice deleted."
3096 msgstr "Бележката е изтрита."
3098 #: actions/showstream.php:73
3099 #, fuzzy, php-format
3101 msgstr "Бележки с етикет %s"
3103 #: actions/showstream.php:122
3104 #, fuzzy, php-format
3105 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3106 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3108 #: actions/showstream.php:129
3110 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3111 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
3113 #: actions/showstream.php:136
3115 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3116 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
3118 #: actions/showstream.php:143
3120 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3121 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
3123 #: actions/showstream.php:148
3128 #: actions/showstream.php:191
3130 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3133 #: actions/showstream.php:196
3135 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3136 "would be a good time to start :)"
3139 #: actions/showstream.php:198
3142 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3143 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3146 #: actions/showstream.php:234
3149 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3150 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3151 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3152 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3155 #: actions/showstream.php:239
3158 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3159 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3160 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3163 #: actions/showstream.php:313
3164 #, fuzzy, php-format
3165 msgid "Repeat of %s"
3166 msgstr "Отговори на %s"
3168 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3169 msgid "You cannot silence users on this site."
3170 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
3172 #: actions/silence.php:72
3173 msgid "User is already silenced."
3174 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
3176 #: actions/siteadminpanel.php:69
3177 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3178 msgstr "Основни настройки на тази инсталация на StatusNet."
3180 #: actions/siteadminpanel.php:146
3181 msgid "Site name must have non-zero length."
3182 msgstr "Името на сайта е задължително."
3184 #: actions/siteadminpanel.php:154
3186 msgid "You must have a valid contact email address."
3187 msgstr "Адресът на е-поща за контакт е задължителен"
3189 #: actions/siteadminpanel.php:172
3190 #, fuzzy, php-format
3191 msgid "Unknown language \"%s\"."
3192 msgstr "Непознат език \"%s\""
3194 #: actions/siteadminpanel.php:179
3195 msgid "Invalid snapshot report URL."
3198 #: actions/siteadminpanel.php:185
3199 msgid "Invalid snapshot run value."
3202 #: actions/siteadminpanel.php:191
3203 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3206 #: actions/siteadminpanel.php:197
3207 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3208 msgstr "Минималното ограничение на текста е 140 знака."
3210 #: actions/siteadminpanel.php:203
3211 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3214 #: actions/siteadminpanel.php:253
3218 #: actions/siteadminpanel.php:256
3220 msgstr "Име на сайта"
3222 #: actions/siteadminpanel.php:257
3223 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3226 #: actions/siteadminpanel.php:261
3230 #: actions/siteadminpanel.php:262
3231 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3234 #: actions/siteadminpanel.php:266
3235 msgid "Brought by URL"
3238 #: actions/siteadminpanel.php:267
3239 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3242 #: actions/siteadminpanel.php:271
3243 msgid "Contact email address for your site"
3244 msgstr "Адрес на е-поща за контакт със сайта"
3246 #: actions/siteadminpanel.php:277
3249 msgstr "Местоположение"
3251 #: actions/siteadminpanel.php:288
3252 msgid "Default timezone"
3253 msgstr "Часови пояс по подразбиране"
3255 #: actions/siteadminpanel.php:289
3256 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3257 msgstr "Часови пояс по подразбиране за сайта (обикновено UTC)."
3259 #: actions/siteadminpanel.php:295
3260 msgid "Default site language"
3261 msgstr "Език по подразбиране за сайта"
3263 #: actions/siteadminpanel.php:303
3267 #: actions/siteadminpanel.php:306
3271 #: actions/siteadminpanel.php:306
3272 msgid "Site's server hostname."
3275 #: actions/siteadminpanel.php:310
3277 msgstr "Кратки URL-адреси"
3279 #: actions/siteadminpanel.php:312
3280 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3283 #: actions/siteadminpanel.php:318
3287 #: actions/siteadminpanel.php:321
3291 #: actions/siteadminpanel.php:323
3292 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3295 #: actions/siteadminpanel.php:327
3297 msgstr "Само с покани"
3299 #: actions/siteadminpanel.php:329
3300 msgid "Make registration invitation only."
3301 msgstr "Новите регистрации да са само с покани."
3303 #: actions/siteadminpanel.php:333
3307 #: actions/siteadminpanel.php:335
3308 msgid "Disable new registrations."
3309 msgstr "Изключване на новите регистрации."
3311 #: actions/siteadminpanel.php:341
3315 #: actions/siteadminpanel.php:344
3316 msgid "Randomly during Web hit"
3319 #: actions/siteadminpanel.php:345
3320 msgid "In a scheduled job"
3323 #: actions/siteadminpanel.php:347
3324 msgid "Data snapshots"
3327 #: actions/siteadminpanel.php:348
3328 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3331 #: actions/siteadminpanel.php:353
3335 #: actions/siteadminpanel.php:354
3336 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3339 #: actions/siteadminpanel.php:359
3343 #: actions/siteadminpanel.php:360
3344 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3347 #: actions/siteadminpanel.php:367
3349 msgstr "Ограничения"
3351 #: actions/siteadminpanel.php:370
3355 #: actions/siteadminpanel.php:370
3356 msgid "Maximum number of characters for notices."
3359 #: actions/siteadminpanel.php:374
3363 #: actions/siteadminpanel.php:374
3364 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3367 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3368 msgid "Save site settings"
3369 msgstr "Запазване настройките на сайта"
3371 #: actions/smssettings.php:58
3373 msgid "SMS settings"
3374 msgstr "Настройки за SMS"
3376 #: actions/smssettings.php:69
3378 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3379 msgstr "Може да получавате на е-пощата си SMS-съобщения от %%site.name%%."
3381 #: actions/smssettings.php:91
3383 msgid "SMS is not available."
3384 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
3386 #: actions/smssettings.php:112
3387 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3388 msgstr "Текущ потвърден телефонен номер за SMS-и."
3390 #: actions/smssettings.php:123
3391 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3392 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
3394 #: actions/smssettings.php:130
3395 msgid "Confirmation code"
3396 msgstr "Код за потвърждение"
3398 #: actions/smssettings.php:131
3399 msgid "Enter the code you received on your phone."
3400 msgstr "Въведете кода, който получихте по телефона."
3402 #: actions/smssettings.php:138
3404 msgid "SMS phone number"
3405 msgstr "Телефонен номер за SMS"
3407 #: actions/smssettings.php:140
3408 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3409 msgstr "Телефонен номер — с код, без пунктоация и без интервали."
3411 #: actions/smssettings.php:174
3413 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3416 "Получаване на бележки в SMS. Имайте предвид, че може да има допълнителни "
3417 "такси от оператора."
3419 #: actions/smssettings.php:306
3420 msgid "No phone number."
3421 msgstr "Не е въведен телефонен номер."
3423 #: actions/smssettings.php:311
3424 msgid "No carrier selected."
3425 msgstr "Не е избран оператор."
3427 #: actions/smssettings.php:318
3428 msgid "That is already your phone number."
3429 msgstr "Това и сега е номерът на телефона ви."
3431 #: actions/smssettings.php:321
3432 msgid "That phone number already belongs to another user."
3433 msgstr "Този телефонен номер вече се използва от друг потребител."
3435 #: actions/smssettings.php:347
3438 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3439 "for the code and instructions on how to use it."
3441 "На телефонния номер, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
3442 "Проверете съобщенията (или папката за спам) за кода и указанията за "
3445 #: actions/smssettings.php:374
3446 msgid "That is the wrong confirmation number."
3447 msgstr "Този код за потвърждение е грешен."
3449 #: actions/smssettings.php:405
3450 msgid "That is not your phone number."
3451 msgstr "Това не е вашият телефонен номер."
3453 #: actions/smssettings.php:465
3454 msgid "Mobile carrier"
3455 msgstr "Мобилен оператор"
3457 #: actions/smssettings.php:469
3458 msgid "Select a carrier"
3459 msgstr "Изберете оператор"
3461 #: actions/smssettings.php:476
3464 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3465 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3467 "Мобилен оператор за SMS. Ако знаете оператор, поддържащ SMS от е-поща, който "
3468 "не фигурира тук, пишете ни на адрес %s."
3470 #: actions/smssettings.php:498
3471 msgid "No code entered"
3472 msgstr "Не е въведен код."
3474 #: actions/subedit.php:70
3475 msgid "You are not subscribed to that profile."
3476 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
3478 #: actions/subedit.php:83
3480 msgid "Could not save subscription."
3481 msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
3483 #: actions/subscribe.php:55
3484 msgid "Not a local user."
3485 msgstr "Не е локален потребител."
3487 #: actions/subscribe.php:69
3492 #: actions/subscribers.php:50
3494 msgid "%s subscribers"
3497 #: actions/subscribers.php:52
3498 #, fuzzy, php-format
3499 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3500 msgstr "Абонаменти на %s, страница %d"
3502 #: actions/subscribers.php:63
3503 msgid "These are the people who listen to your notices."
3504 msgstr "Tова са хората, които четат бележките ви."
3506 #: actions/subscribers.php:67
3508 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3509 msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s."
3511 #: actions/subscribers.php:108
3513 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3517 #: actions/subscribers.php:110
3519 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3522 #: actions/subscribers.php:114
3525 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3526 "%) and be the first?"
3529 #: actions/subscriptions.php:52
3531 msgid "%s subscriptions"
3532 msgstr "Абонаменти на %s"
3534 #: actions/subscriptions.php:54
3535 #, fuzzy, php-format
3536 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3537 msgstr "Абонаменти на %s, страница %d"
3539 #: actions/subscriptions.php:65
3540 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3541 msgstr "Няма хора, чийто бележки четете."
3543 #: actions/subscriptions.php:69
3545 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3546 msgstr "Хора, чийто бележки %s чете."
3548 #: actions/subscriptions.php:121
3551 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3552 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3553 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3554 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3555 "automatically subscribe to people you already follow there."
3558 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3560 msgid "%s is not listening to anyone."
3561 msgstr "%s не получава ничии бележки."
3563 #: actions/subscriptions.php:194
3567 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3571 #: actions/tag.php:86
3572 #, fuzzy, php-format
3573 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3574 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3576 #: actions/tag.php:92
3577 #, fuzzy, php-format
3578 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3579 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3581 #: actions/tag.php:98
3582 #, fuzzy, php-format
3583 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3584 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3586 #: actions/tagother.php:39
3588 msgid "No ID argument."
3589 msgstr "Няма такъв документ."
3591 #: actions/tagother.php:65
3592 #, fuzzy, php-format
3596 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3597 msgid "User profile"
3598 msgstr "Потребителски профил"
3600 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3604 #: actions/tagother.php:141
3609 #: actions/tagother.php:151
3611 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3615 #: actions/tagother.php:193
3617 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3620 #: actions/tagother.php:200
3621 msgid "Could not save tags."
3622 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
3624 #: actions/tagother.php:236
3625 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3628 #: actions/tagrss.php:35
3629 msgid "No such tag."
3630 msgstr "Няма такъв етикет."
3632 #: actions/twitapitrends.php:87
3633 msgid "API method under construction."
3634 msgstr "Методът в API все още се разработва."
3636 #: actions/unblock.php:59
3637 msgid "You haven't blocked that user."
3638 msgstr "Не сте блокирали този потребител."
3640 #: actions/unsandbox.php:72
3642 msgid "User is not sandboxed."
3643 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
3645 #: actions/unsilence.php:72
3646 msgid "User is not silenced."
3647 msgstr "Потребителят не е заглушен."
3649 #: actions/unsubscribe.php:77
3651 msgid "No profile id in request."
3652 msgstr "Сървърът не е върнал адрес на профила."
3654 #: actions/unsubscribe.php:98
3656 msgid "Unsubscribed"
3659 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3662 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3665 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3666 #: lib/personalgroupnav.php:115
3670 #: actions/useradminpanel.php:69
3671 msgid "User settings for this StatusNet site."
3674 #: actions/useradminpanel.php:149
3675 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3678 #: actions/useradminpanel.php:155
3679 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3682 #: actions/useradminpanel.php:165
3684 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3687 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3688 #: lib/personalgroupnav.php:109
3692 #: actions/useradminpanel.php:222
3696 #: actions/useradminpanel.php:223
3697 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3700 #: actions/useradminpanel.php:231
3702 msgstr "Нови потребители"
3704 #: actions/useradminpanel.php:235
3705 msgid "New user welcome"
3708 #: actions/useradminpanel.php:236
3709 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3712 #: actions/useradminpanel.php:241
3714 msgid "Default subscription"
3715 msgstr "Всички абонаменти"
3717 #: actions/useradminpanel.php:242
3719 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3721 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
3724 #: actions/useradminpanel.php:251
3728 #: actions/useradminpanel.php:256
3729 msgid "Invitations enabled"
3730 msgstr "Поканите са включени"
3732 #: actions/useradminpanel.php:258
3733 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3736 #: actions/useradminpanel.php:265
3740 #: actions/useradminpanel.php:270
3741 msgid "Handle sessions"
3742 msgstr "Управление на сесии"
3744 #: actions/useradminpanel.php:272
3745 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3748 #: actions/useradminpanel.php:276
3749 msgid "Session debugging"
3752 #: actions/useradminpanel.php:278
3753 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3756 #: actions/userauthorization.php:105
3757 msgid "Authorize subscription"
3758 msgstr "Одобряване на абонамента"
3760 #: actions/userauthorization.php:110
3763 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3764 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3767 "Проверете тези детайли и се уверете, че искате да се абонирате за бележките "
3768 "на този потребител. Ако не искате абонамента, натиснете \"Cancel\" (Отказ)."
3770 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3774 #: actions/userauthorization.php:209
3778 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3779 #: lib/subscribeform.php:139
3780 msgid "Subscribe to this user"
3781 msgstr "Абониране за този потребител"
3783 #: actions/userauthorization.php:211
3787 #: actions/userauthorization.php:212
3789 msgid "Reject this subscription"
3790 msgstr "Абонаменти на %s"
3792 #: actions/userauthorization.php:225
3793 msgid "No authorization request!"
3794 msgstr "Няма заявка за одобрение."
3796 #: actions/userauthorization.php:247
3797 msgid "Subscription authorized"
3798 msgstr "Абонаментът е одобрен"
3800 #: actions/userauthorization.php:249
3803 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3804 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3805 "subscription. Your subscription token is:"
3807 "Абонаментът е одобрен, но не е зададен callback URL. За да завършите "
3808 "одобряването, проверете инструкциите на сайта. Вашият token за абонамент е:"
3810 #: actions/userauthorization.php:259
3811 msgid "Subscription rejected"
3812 msgstr "Абонаментът е отказан"
3814 #: actions/userauthorization.php:261
3817 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3818 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3821 "Абонаментът е отказан, но не е зададен callback URL. За да откажете напълно "
3822 "абонамента, проверете инструкциите на сайта."
3824 #: actions/userauthorization.php:296
3826 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3829 #: actions/userauthorization.php:301
3831 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3834 #: actions/userauthorization.php:307
3836 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3839 #: actions/userauthorization.php:322
3841 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3844 #: actions/userauthorization.php:338
3846 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3849 #: actions/userauthorization.php:343
3850 #, fuzzy, php-format
3851 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3852 msgstr "Грешка при четене адреса на аватара '%s'"
3854 #: actions/userauthorization.php:348
3855 #, fuzzy, php-format
3856 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3857 msgstr "Грешен вид изображение за '%s'"
3859 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3861 msgid "Profile design"
3862 msgstr "Настройки на профила"
3864 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3866 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3867 "palette of your choice."
3870 #: actions/userdesignsettings.php:282
3871 msgid "Enjoy your hotdog!"
3874 #: actions/usergroups.php:130
3876 msgid "Search for more groups"
3877 msgstr "Търсене за хора или бележки"
3879 #: actions/usergroups.php:153
3881 msgid "%s is not a member of any group."
3882 msgstr "%s не членува в никоя група."
3884 #: actions/usergroups.php:158
3886 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3889 #: actions/version.php:73
3890 #, fuzzy, php-format
3891 msgid "StatusNet %s"
3894 #: actions/version.php:153
3897 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3898 "Inc. and contributors."
3901 #: actions/version.php:157
3904 msgstr "Бележката е изтрита."
3906 #: actions/version.php:161
3907 msgid "Contributors"
3910 #: actions/version.php:168
3912 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3913 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3914 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3915 "any later version. "
3918 #: actions/version.php:174
3920 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3921 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3922 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
3923 "for more details. "
3926 #: actions/version.php:180
3929 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
3930 "along with this program. If not, see %s."
3933 #: actions/version.php:189
3937 #: actions/version.php:195
3942 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
3947 #: actions/version.php:197
3952 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
3956 #: classes/File.php:144
3959 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3960 "to upload a smaller version."
3963 #: classes/File.php:154
3965 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3968 #: classes/File.php:161
3970 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3973 #: classes/Login_token.php:76
3974 #, fuzzy, php-format
3975 msgid "Could not create login token for %s"
3976 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
3978 #: classes/Message.php:45
3980 msgid "You are banned from sending direct messages."
3981 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
3983 #: classes/Message.php:61
3984 msgid "Could not insert message."
3985 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
3987 #: classes/Message.php:71
3988 msgid "Could not update message with new URI."
3989 msgstr "Грешка при обновяване на бележката с нов URL-адрес."
3991 #: classes/Notice.php:172
3993 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3996 #: classes/Notice.php:226
3998 msgid "Problem saving notice. Too long."
3999 msgstr "Проблем при записване на бележката."
4001 #: classes/Notice.php:230
4002 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4003 msgstr "Грешка при записване на бележката. Непознат потребител."
4005 #: classes/Notice.php:235
4007 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4009 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
4010 "отново след няколко минути."
4012 #: classes/Notice.php:241
4015 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4018 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
4019 "отново след няколко минути."
4021 #: classes/Notice.php:247
4022 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4023 msgstr "Забранено ви е да публикувате бележки в този сайт."
4025 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4026 msgid "Problem saving notice."
4027 msgstr "Проблем при записване на бележката."
4029 #: classes/Notice.php:1034
4031 msgid "DB error inserting reply: %s"
4032 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
4034 #: classes/Notice.php:1359
4036 msgid "RT @%1$s %2$s"
4037 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4039 #: classes/User.php:368
4041 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4042 msgstr "Добре дошли в %1$s, @%2$s!"
4044 #: classes/User_group.php:380
4045 msgid "Could not create group."
4046 msgstr "Грешка при създаване на групата."
4048 #: classes/User_group.php:409
4050 msgid "Could not set group membership."
4051 msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
4053 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4054 msgid "Change your profile settings"
4055 msgstr "Промяна настройките на профила"
4057 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4058 msgid "Upload an avatar"
4059 msgstr "Качване на аватар"
4061 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4062 msgid "Change your password"
4063 msgstr "Смяна на паролата"
4065 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4066 msgid "Change email handling"
4067 msgstr "Промяна обработката на писмата"
4069 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4071 msgid "Design your profile"
4072 msgstr "Потребителски профил"
4074 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4078 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4079 msgid "Other options"
4080 msgstr "Други настройки"
4082 #: lib/action.php:144
4083 #, fuzzy, php-format
4085 msgstr "%1$s (%2$s)"
4087 #: lib/action.php:159
4088 msgid "Untitled page"
4089 msgstr "Неозаглавена страница"
4091 #: lib/action.php:427
4092 msgid "Primary site navigation"
4095 #: lib/action.php:433
4099 #: lib/action.php:433
4100 msgid "Personal profile and friends timeline"
4103 #: lib/action.php:435
4107 #: lib/action.php:435
4108 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4109 msgstr "Промяна на поща, аватар, парола, профил"
4111 #: lib/action.php:438
4115 #: lib/action.php:438
4116 msgid "Connect to services"
4117 msgstr "Свързване към услуги"
4119 #: lib/action.php:442
4120 msgid "Change site configuration"
4121 msgstr "Промяна настройките на сайта"
4123 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4127 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4129 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4130 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
4132 #: lib/action.php:452
4136 #: lib/action.php:452
4137 msgid "Logout from the site"
4138 msgstr "Излизане от сайта"
4140 #: lib/action.php:457
4141 msgid "Create an account"
4142 msgstr "Създаване на нова сметка"
4144 #: lib/action.php:460
4145 msgid "Login to the site"
4146 msgstr "Влизане в сайта"
4148 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4152 #: lib/action.php:463
4157 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4161 #: lib/action.php:466
4162 msgid "Search for people or text"
4163 msgstr "Търсене за хора или бележки"
4165 #: lib/action.php:487
4168 msgstr "Нова бележка"
4170 #: lib/action.php:553
4174 #: lib/action.php:619
4177 msgstr "Нова бележка"
4179 #: lib/action.php:721
4181 msgid "Secondary site navigation"
4184 #: lib/action.php:728
4188 #: lib/action.php:730
4192 #: lib/action.php:734
4196 #: lib/action.php:737
4198 msgstr "Поверителност"
4200 #: lib/action.php:739
4202 msgstr "Изходен код"
4204 #: lib/action.php:743
4208 #: lib/action.php:745
4212 #: lib/action.php:773
4213 msgid "StatusNet software license"
4214 msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
4216 #: lib/action.php:776
4219 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4220 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4222 "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване, предоставена ви от [%%site."
4223 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4225 #: lib/action.php:778
4227 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4228 msgstr "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване. "
4230 #: lib/action.php:780
4233 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4234 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4235 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4237 "Ползва [StatusNet](http://status.net/) версия %s, система за микроблогване, "
4238 "достъпна под [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
4239 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4241 #: lib/action.php:794
4242 msgid "Site content license"
4243 msgstr "Лиценз на съдържанието"
4245 #: lib/action.php:803
4249 #: lib/action.php:808
4253 #: lib/action.php:1102
4257 #: lib/action.php:1111
4261 #: lib/action.php:1119
4265 #: lib/action.php:1167
4266 msgid "There was a problem with your session token."
4267 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта."
4269 #: lib/adminpanelaction.php:96
4270 msgid "You cannot make changes to this site."
4271 msgstr "Не можете да променяте този сайт."
4273 #: lib/adminpanelaction.php:107
4275 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4276 msgstr "Записването не е позволено."
4278 #: lib/adminpanelaction.php:206
4280 msgid "showForm() not implemented."
4281 msgstr "Командата все още не се поддържа."
4283 #: lib/adminpanelaction.php:235
4285 msgid "saveSettings() not implemented."
4286 msgstr "Командата все още не се поддържа."
4288 #: lib/adminpanelaction.php:258
4290 msgid "Unable to delete design setting."
4291 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
4293 #: lib/adminpanelaction.php:312
4294 msgid "Basic site configuration"
4295 msgstr "Основна настройка на сайта"
4297 #: lib/adminpanelaction.php:317
4298 msgid "Design configuration"
4299 msgstr "Настройка на оформлението"
4301 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4302 msgid "Paths configuration"
4303 msgstr "Настройка на пътищата"
4305 #: lib/attachmentlist.php:87
4309 #: lib/attachmentlist.php:265
4313 #: lib/attachmentlist.php:278
4317 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4318 msgid "Notices where this attachment appears"
4321 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4322 msgid "Tags for this attachment"
4325 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4327 msgid "Password changing failed"
4328 msgstr "Паролата е записана."
4330 #: lib/authenticationplugin.php:197
4332 msgid "Password changing is not allowed"
4333 msgstr "Паролата е записана."
4335 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4336 msgid "Command results"
4337 msgstr "Резултат от командата"
4339 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4340 msgid "Command complete"
4341 msgstr "Командата е изпълнена"
4343 #: lib/channel.php:221
4344 msgid "Command failed"
4345 msgstr "Грешка при изпълнение на командата"
4347 #: lib/command.php:44
4348 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4349 msgstr "За съжаление тази команда все още не се поддържа."
4351 #: lib/command.php:88
4352 #, fuzzy, php-format
4353 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4354 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
4356 #: lib/command.php:92
4357 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4360 #: lib/command.php:99
4361 #, fuzzy, php-format
4362 msgid "Nudge sent to %s"
4363 msgstr "Изпратено е побутване на %s"
4365 #: lib/command.php:126
4368 "Subscriptions: %1$s\n"
4369 "Subscribers: %2$s\n"
4372 "Абонаменти: %1$s\n"
4376 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4378 msgid "Notice with that id does not exist"
4379 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
4381 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4382 #: lib/command.php:532
4384 msgid "User has no last notice"
4385 msgstr "Потребителят няма последна бележка"
4387 #: lib/command.php:190
4388 msgid "Notice marked as fave."
4389 msgstr "Бележката е отбелязана като любима."
4391 #: lib/command.php:217
4393 msgid "You are already a member of that group"
4394 msgstr "Вече членувате в тази група."
4396 #: lib/command.php:234
4397 #, fuzzy, php-format
4398 msgid "Could not join user %s to group %s"
4399 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
4401 #: lib/command.php:239
4402 #, fuzzy, php-format
4403 msgid "%s joined group %s"
4404 msgstr "%s се присъедини към групата %s"
4406 #: lib/command.php:284
4407 #, fuzzy, php-format
4408 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4409 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
4411 #: lib/command.php:289
4412 #, fuzzy, php-format
4413 msgid "%s left group %s"
4414 msgstr "%s напусна групата %s"
4416 #: lib/command.php:318
4417 #, fuzzy, php-format
4418 msgid "Fullname: %s"
4419 msgstr "Пълно име: %s"
4421 #: lib/command.php:321 lib/mail.php:254
4423 msgid "Location: %s"
4424 msgstr "Местоположение: %s"
4426 #: lib/command.php:324 lib/mail.php:256
4428 msgid "Homepage: %s"
4429 msgstr "Домашна страница: %s"
4431 #: lib/command.php:327
4434 msgstr "Относно: %s"
4436 #: lib/command.php:358
4437 #, fuzzy, php-format
4438 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4440 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
4442 #: lib/command.php:376
4443 #, fuzzy, php-format
4444 msgid "Direct message to %s sent"
4445 msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
4447 #: lib/command.php:378
4448 msgid "Error sending direct message."
4449 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
4451 #: lib/command.php:422
4453 msgid "Cannot repeat your own notice"
4454 msgstr "Не можете да повтаряте собствени бележки."
4456 #: lib/command.php:427
4458 msgid "Already repeated that notice"
4459 msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
4461 #: lib/command.php:435
4462 #, fuzzy, php-format
4463 msgid "Notice from %s repeated"
4464 msgstr "Бележката от %s е повторена"
4466 #: lib/command.php:437
4467 msgid "Error repeating notice."
4468 msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
4470 #: lib/command.php:491
4471 #, fuzzy, php-format
4472 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4474 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
4476 #: lib/command.php:500
4477 #, fuzzy, php-format
4478 msgid "Reply to %s sent"
4479 msgstr "Отговорът до %s е изпратен"
4481 #: lib/command.php:502
4482 msgid "Error saving notice."
4483 msgstr "Грешка при записване на бележката."
4485 #: lib/command.php:556
4487 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4488 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
4490 #: lib/command.php:563
4492 msgid "Subscribed to %s"
4493 msgstr "Абонирани сте за %s."
4495 #: lib/command.php:584
4497 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4498 msgstr "Уточнете името на потребителя, от когото се отписвате."
4500 #: lib/command.php:591
4502 msgid "Unsubscribed from %s"
4503 msgstr "Отписани сте от %s."
4505 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4506 msgid "Command not yet implemented."
4507 msgstr "Командата все още не се поддържа."
4509 #: lib/command.php:612
4510 msgid "Notification off."
4511 msgstr "Уведомлението е изключено."
4513 #: lib/command.php:614
4514 msgid "Can't turn off notification."
4515 msgstr "Грешка при изключване на уведомлението."
4517 #: lib/command.php:635
4518 msgid "Notification on."
4519 msgstr "Уведомлението е включено."
4521 #: lib/command.php:637
4522 msgid "Can't turn on notification."
4523 msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
4525 #: lib/command.php:650
4526 msgid "Login command is disabled"
4529 #: lib/command.php:661
4531 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4534 #: lib/command.php:677
4535 msgid "You are not subscribed to anyone."
4536 msgstr "Не сте абонирани за никого."
4538 #: lib/command.php:679
4539 msgid "You are subscribed to this person:"
4540 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4541 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
4542 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
4544 #: lib/command.php:699
4545 msgid "No one is subscribed to you."
4546 msgstr "Никой не е абониран за вас."
4548 #: lib/command.php:701
4549 msgid "This person is subscribed to you:"
4550 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4551 msgstr[0] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
4552 msgstr[1] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
4554 #: lib/command.php:721
4555 msgid "You are not a member of any groups."
4556 msgstr "Не членувате в нито една група."
4558 #: lib/command.php:723
4559 msgid "You are a member of this group:"
4560 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4561 msgstr[0] "Не членувате в тази група."
4562 msgstr[1] "Не членувате в тази група."
4564 #: lib/command.php:737
4567 "on - turn on notifications\n"
4568 "off - turn off notifications\n"
4569 "help - show this help\n"
4570 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4571 "groups - lists the groups you have joined\n"
4572 "subscriptions - list the people you follow\n"
4573 "subscribers - list the people that follow you\n"
4574 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4575 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4576 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4577 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4578 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4579 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4580 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4581 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4582 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4583 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4584 "join <group> - join group\n"
4585 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4586 "drop <group> - leave group\n"
4587 "stats - get your stats\n"
4588 "stop - same as 'off'\n"
4589 "quit - same as 'off'\n"
4590 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4591 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4592 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4593 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4594 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4595 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4596 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4597 "track <word> - not yet implemented.\n"
4598 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4599 "track off - not yet implemented.\n"
4600 "untrack all - not yet implemented.\n"
4601 "tracks - not yet implemented.\n"
4602 "tracking - not yet implemented.\n"
4605 #: lib/common.php:199
4606 msgid "No configuration file found. "
4607 msgstr "Не е открит файл с настройки. "
4609 #: lib/common.php:200
4610 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4613 #: lib/common.php:201
4614 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4617 #: lib/common.php:202
4619 msgid "Go to the installer."
4620 msgstr "Влизане в сайта"
4622 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4626 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4627 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4628 msgstr "Бележки през месинджър (IM)"
4630 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4631 msgid "Updates by SMS"
4632 msgstr "Бележки през SMS"
4634 #: lib/dberroraction.php:60
4635 msgid "Database error"
4636 msgstr "Грешка в базата от данни"
4638 #: lib/designsettings.php:105
4640 msgstr "Качване на файл"
4642 #: lib/designsettings.php:109
4644 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4646 "Можете да качите лично изображение за фон. Максималната големина на файла е "
4649 #: lib/designsettings.php:418
4650 msgid "Design defaults restored."
4653 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4655 msgid "Disfavor this notice"
4656 msgstr "%s любими бележки"
4658 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4659 msgid "Favor this notice"
4660 msgstr "Отбелязване като любимо"
4662 #: lib/favorform.php:140
4682 #: lib/feedlist.php:64
4684 msgstr "Изнасяне на данните"
4686 #: lib/galleryaction.php:121
4688 msgstr "Филтриране на етикетите"
4690 #: lib/galleryaction.php:131
4694 #: lib/galleryaction.php:139
4695 msgid "Select tag to filter"
4696 msgstr "Изберете етикет за филтриране"
4698 #: lib/galleryaction.php:140
4702 #: lib/galleryaction.php:141
4703 msgid "Choose a tag to narrow list"
4704 msgstr "Изберете етикет за конкретизиране"
4706 #: lib/galleryaction.php:143
4710 #: lib/groupeditform.php:163
4711 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4712 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
4714 #: lib/groupeditform.php:168
4715 msgid "Describe the group or topic"
4716 msgstr "Опишете групата или темата"
4718 #: lib/groupeditform.php:170
4720 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4721 msgstr "Опишете групата или темата в до %d букви"
4723 #: lib/groupeditform.php:179
4725 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4727 "Къде се намира групата — град, община, държава и т.н. (ако е приложимо)"
4729 #: lib/groupeditform.php:187
4731 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4734 #: lib/groupnav.php:85
4738 #: lib/groupnav.php:101
4742 #: lib/groupnav.php:102
4744 msgid "%s blocked users"
4745 msgstr "%s блокирани потребителя"
4747 #: lib/groupnav.php:108
4749 msgid "Edit %s group properties"
4750 msgstr "Редактиране настройките на групата %s"
4752 #: lib/groupnav.php:113
4756 #: lib/groupnav.php:114
4758 msgid "Add or edit %s logo"
4759 msgstr "Добавяне или редактиране логото на %s"
4761 #: lib/groupnav.php:120
4762 #, fuzzy, php-format
4763 msgid "Add or edit %s design"
4764 msgstr "Добавяне или редактиране логото на %s"
4766 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4767 msgid "Groups with most members"
4768 msgstr "Групи с най-много членове"
4770 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4771 msgid "Groups with most posts"
4772 msgstr "Групи с най-много бележки"
4774 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4776 msgid "Tags in %s group's notices"
4777 msgstr "Етикети в бележките към групата %s"
4779 #: lib/htmloutputter.php:103
4780 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4781 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
4783 #: lib/imagefile.php:75
4784 #, fuzzy, php-format
4785 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4786 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
4788 #: lib/imagefile.php:80
4789 msgid "Partial upload."
4790 msgstr "Частично качване на файла."
4792 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4793 msgid "System error uploading file."
4794 msgstr "Системна грешка при качване на файл."
4796 #: lib/imagefile.php:96
4797 msgid "Not an image or corrupt file."
4798 msgstr "Файлът не е изображение или е повреден."
4800 #: lib/imagefile.php:105
4801 msgid "Unsupported image file format."
4802 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
4804 #: lib/imagefile.php:118
4806 msgid "Lost our file."
4807 msgstr "Няма такава бележка."
4809 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4810 msgid "Unknown file type"
4811 msgstr "Неподдържан вид файл"
4813 #: lib/imagefile.php:217
4817 #: lib/imagefile.php:219
4821 #: lib/jabber.php:191
4826 #: lib/joinform.php:114
4828 msgstr "Присъединяване"
4830 #: lib/leaveform.php:114
4834 #: lib/logingroupnav.php:80
4835 msgid "Login with a username and password"
4836 msgstr "Вход с име и парола"
4838 #: lib/logingroupnav.php:86
4839 msgid "Sign up for a new account"
4840 msgstr "Създаване на нова сметка"
4843 msgid "Email address confirmation"
4844 msgstr "Потвърждаване адреса на е-поща"
4851 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4853 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4857 "If not, just ignore this message.\n"
4859 "Thanks for your time, \n"
4865 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4866 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
4871 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4876 "Faithfully yours,\n"
4880 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4882 "%1$s вече получава бележките ви в %2$s.\n"
4891 "Може да смените адреса и настройките за уведомяване по е-поща на %8$s\n"
4894 #, fuzzy, php-format
4902 msgid "New email address for posting to %s"
4903 msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s"
4908 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4910 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4912 "More email instructions at %3$s.\n"
4914 "Faithfully yours,\n"
4921 msgstr "Състояние на %s"
4924 msgid "SMS confirmation"
4925 msgstr "Потвърждение за SMS"
4929 msgid "You've been nudged by %s"
4930 msgstr "Побутнати сте от %s"
4935 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4936 "to post some news.\n"
4938 "So let's hear from you :)\n"
4942 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4944 "With kind regards,\n"
4950 msgid "New private message from %s"
4951 msgstr "Ново лично съобщение от %s"
4956 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4958 "------------------------------------------------------\n"
4960 "------------------------------------------------------\n"
4962 "You can reply to their message here:\n"
4966 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4968 "With kind regards,\n"
4974 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4975 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
4980 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4982 "The URL of your notice is:\n"
4986 "The text of your notice is:\n"
4990 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4994 "Faithfully yours,\n"
5000 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5006 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5008 "The notice is here:\n"
5018 #: lib/mailbox.php:89
5019 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5020 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
5022 #: lib/mailbox.php:139
5024 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5025 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5028 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5032 #: lib/mailhandler.php:37
5033 msgid "Could not parse message."
5034 msgstr "Грешка при обработка на съобщението"
5036 #: lib/mailhandler.php:42
5037 msgid "Not a registered user."
5038 msgstr "Това не е регистриран потребител."
5040 #: lib/mailhandler.php:46
5041 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5042 msgstr "Това не е вашият входящ адрес."
5044 #: lib/mailhandler.php:50
5045 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5046 msgstr "Входящата поща не е разрешена."
5048 #: lib/mailhandler.php:228
5049 #, fuzzy, php-format
5050 msgid "Unsupported message type: %s"
5051 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
5053 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5054 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5057 #: lib/mediafile.php:142
5058 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5061 #: lib/mediafile.php:147
5063 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5067 #: lib/mediafile.php:152
5068 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5071 #: lib/mediafile.php:159
5072 msgid "Missing a temporary folder."
5073 msgstr "Липсва временна папка."
5075 #: lib/mediafile.php:162
5076 msgid "Failed to write file to disk."
5077 msgstr "Грешка при записване файла на диска."
5079 #: lib/mediafile.php:165
5080 msgid "File upload stopped by extension."
5083 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5084 msgid "File exceeds user's quota."
5087 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5088 msgid "File could not be moved to destination directory."
5091 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5093 msgid "Could not determine file's MIME type."
5094 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
5096 #: lib/mediafile.php:270
5098 msgid " Try using another %s format."
5101 #: lib/mediafile.php:275
5103 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5106 #: lib/messageform.php:120
5107 msgid "Send a direct notice"
5108 msgstr "Изпращане на пряко съобщеие"
5110 #: lib/messageform.php:146
5114 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5115 msgid "Available characters"
5116 msgstr "Налични знаци"
5118 #: lib/noticeform.php:160
5119 msgid "Send a notice"
5120 msgstr "Изпращане на бележка"
5122 #: lib/noticeform.php:173
5124 msgid "What's up, %s?"
5125 msgstr "Какво става, %s?"
5127 #: lib/noticeform.php:192
5131 #: lib/noticeform.php:196
5132 msgid "Attach a file"
5133 msgstr "Прикрепяне на файл"
5135 #: lib/noticeform.php:212
5137 msgid "Share my location"
5138 msgstr "Грешка при запазване етикетите."
5140 #: lib/noticeform.php:214
5142 msgid "Do not share my location"
5143 msgstr "Грешка при запазване етикетите."
5145 #: lib/noticeform.php:215
5146 msgid "Hide this info"
5149 #: lib/noticelist.php:428
5151 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5154 #: lib/noticelist.php:429
5158 #: lib/noticelist.php:429
5162 #: lib/noticelist.php:430
5166 #: lib/noticelist.php:430
5170 #: lib/noticelist.php:436
5174 #: lib/noticelist.php:531
5178 #: lib/noticelist.php:556
5180 msgstr "Повторено от"
5182 #: lib/noticelist.php:585
5183 msgid "Reply to this notice"
5184 msgstr "Отговаряне на тази бележка"
5186 #: lib/noticelist.php:586
5190 #: lib/noticelist.php:628
5191 msgid "Notice repeated"
5192 msgstr "Бележката е повторена."
5194 #: lib/nudgeform.php:116
5195 msgid "Nudge this user"
5196 msgstr "Побутване на този потребител"
5198 #: lib/nudgeform.php:128
5202 #: lib/nudgeform.php:128
5203 msgid "Send a nudge to this user"
5204 msgstr "Побутване на този потребител"
5206 #: lib/oauthstore.php:283
5207 msgid "Error inserting new profile"
5208 msgstr "Грешка при вмъкване на нов профил"
5210 #: lib/oauthstore.php:291
5211 msgid "Error inserting avatar"
5212 msgstr "Грешка при вмъкване на аватар"
5214 #: lib/oauthstore.php:311
5215 msgid "Error inserting remote profile"
5216 msgstr "Грешка при вмъкване на отдалечен профил"
5218 #: lib/oauthstore.php:345
5220 msgid "Duplicate notice"
5221 msgstr "Изтриване на бележката"
5223 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5225 msgid "You have been banned from subscribing."
5226 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
5228 #: lib/oauthstore.php:491
5229 msgid "Couldn't insert new subscription."
5230 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
5232 #: lib/personalgroupnav.php:99
5236 #: lib/personalgroupnav.php:104
5240 #: lib/personalgroupnav.php:114
5244 #: lib/personalgroupnav.php:124
5248 #: lib/personalgroupnav.php:125
5249 msgid "Your incoming messages"
5250 msgstr "Получените от вас съобщения"
5252 #: lib/personalgroupnav.php:129
5256 #: lib/personalgroupnav.php:130
5257 msgid "Your sent messages"
5258 msgstr "Изпратените от вас съобщения"
5260 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5262 msgid "Tags in %s's notices"
5263 msgstr "Етикети в бележките на %s"
5265 #: lib/plugin.php:114
5268 msgstr "Непознато действие"
5270 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5271 msgid "Subscriptions"
5274 #: lib/profileaction.php:126
5275 msgid "All subscriptions"
5276 msgstr "Всички абонаменти"
5278 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5282 #: lib/profileaction.php:157
5283 msgid "All subscribers"
5284 msgstr "Всички абонати"
5286 #: lib/profileaction.php:178
5291 #: lib/profileaction.php:183
5292 msgid "Member since"
5293 msgstr "Участник от"
5295 #: lib/profileaction.php:245
5297 msgstr "Всички групи"
5299 #: lib/profileformaction.php:123
5300 msgid "No return-to arguments."
5301 msgstr "Липсват аргументи return-to."
5303 #: lib/profileformaction.php:137
5304 msgid "Unimplemented method."
5307 #: lib/publicgroupnav.php:78
5311 #: lib/publicgroupnav.php:82
5315 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5317 msgstr "Скорошни етикети"
5319 #: lib/publicgroupnav.php:88
5323 #: lib/publicgroupnav.php:92
5327 #: lib/repeatform.php:107
5329 msgid "Repeat this notice?"
5330 msgstr "Повтаряне на тази бележка"
5332 #: lib/repeatform.php:132
5333 msgid "Repeat this notice"
5334 msgstr "Повтаряне на тази бележка"
5336 #: lib/sandboxform.php:67
5341 #: lib/sandboxform.php:78
5343 msgid "Sandbox this user"
5344 msgstr "Разблокиране на този потребител"
5346 #: lib/searchaction.php:120
5351 #: lib/searchaction.php:126
5353 msgstr "Ключови думи"
5355 #: lib/searchaction.php:162
5360 #: lib/searchgroupnav.php:80
5364 #: lib/searchgroupnav.php:81
5365 msgid "Find people on this site"
5366 msgstr "Търсене на хора в сайта"
5368 #: lib/searchgroupnav.php:83
5369 msgid "Find content of notices"
5370 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
5372 #: lib/searchgroupnav.php:85
5373 msgid "Find groups on this site"
5374 msgstr "Търсене на групи в сайта"
5376 #: lib/section.php:89
5377 msgid "Untitled section"
5378 msgstr "Неозаглавен раздел"
5380 #: lib/section.php:106
5384 #: lib/silenceform.php:67
5386 msgstr "Заглушаване"
5388 #: lib/silenceform.php:78
5389 msgid "Silence this user"
5390 msgstr "Заглушаване на този потребител."
5392 #: lib/subgroupnav.php:83
5394 msgid "People %s subscribes to"
5395 msgstr "Абонаменти на %s"
5397 #: lib/subgroupnav.php:91
5399 msgid "People subscribed to %s"
5400 msgstr "Абонирани за %s"
5402 #: lib/subgroupnav.php:99
5404 msgid "Groups %s is a member of"
5405 msgstr "Групи, в които участва %s"
5408 msgid "Already subscribed!"
5412 msgid "User has blocked you."
5413 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
5416 msgid "Could not subscribe."
5417 msgstr "Грешка при абониране."
5420 msgid "Could not subscribe other to you."
5421 msgstr "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
5425 msgid "Not subscribed!"
5426 msgstr "Не сте абонирани!"
5430 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5431 msgstr "Грешка при изтриване на абонамента."
5434 msgid "Couldn't delete subscription."
5435 msgstr "Грешка при изтриване на абонамента."
5437 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5438 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5439 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5442 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5443 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5444 msgid "People Tagcloud as tagged"
5447 #: lib/tagcloudsection.php:56
5451 #: lib/topposterssection.php:74
5453 msgstr "Най-често пишещи"
5455 #: lib/unsandboxform.php:69
5459 #: lib/unsandboxform.php:80
5461 msgid "Unsandbox this user"
5462 msgstr "Разблокиране на този потребител"
5464 #: lib/unsilenceform.php:67
5468 #: lib/unsilenceform.php:78
5470 msgid "Unsilence this user"
5471 msgstr "Разблокиране на този потребител"
5473 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5474 msgid "Unsubscribe from this user"
5475 msgstr "Отписване от този потребител"
5477 #: lib/unsubscribeform.php:137
5481 #: lib/userprofile.php:116
5483 msgstr "Редактиране на аватара"
5485 #: lib/userprofile.php:236
5486 msgid "User actions"
5487 msgstr "Потребителски действия"
5489 #: lib/userprofile.php:248
5490 msgid "Edit profile settings"
5491 msgstr "Редактиране на профила"
5493 #: lib/userprofile.php:249
5495 msgstr "Редактиране"
5497 #: lib/userprofile.php:272
5498 msgid "Send a direct message to this user"
5499 msgstr "Изпращате на пряко съобщение до този потребител."
5501 #: lib/userprofile.php:273
5505 #: lib/userprofile.php:311
5510 msgid "a few seconds ago"
5511 msgstr "преди няколко секунди"
5514 msgid "about a minute ago"
5515 msgstr "преди около минута"
5519 msgid "about %d minutes ago"
5520 msgstr "преди около %d минути"
5523 msgid "about an hour ago"
5524 msgstr "преди около час"
5528 msgid "about %d hours ago"
5529 msgstr "преди около %d часа"
5532 msgid "about a day ago"
5533 msgstr "преди около ден"
5537 msgid "about %d days ago"
5538 msgstr "преди около %d дни"
5541 msgid "about a month ago"
5542 msgstr "преди около месец"
5546 msgid "about %d months ago"
5547 msgstr "преди около %d месеца"
5550 msgid "about a year ago"
5551 msgstr "преди около година"
5553 #: lib/webcolor.php:82
5555 msgid "%s is not a valid color!"
5556 msgstr "%s не е допустим цвят!"
5558 #: lib/webcolor.php:123
5560 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5561 msgstr "%s не е допустим цвят! Използвайте 3 или 6 шестнадесетични знака."
5563 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5564 #, fuzzy, php-format
5565 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5567 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."