1 # Translation of StatusNet to Bulgarian
3 # Author@translatewiki.net: Turin
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-12-13 17:14+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-12-13 17:15:04+0000\n"
13 "Language-Team: Bulgarian\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60008); Translate extension (2009-12-06)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: bg\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
23 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
25 msgstr "Няма такака страница."
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
30 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
31 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
33 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
39 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
40 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
41 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
42 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
43 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
44 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
45 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
46 #: lib/command.php:364 lib/command.php:409 lib/command.php:470
47 #: lib/command.php:526 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
48 #: lib/profileaction.php:77 lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
50 msgstr "Няма такъв потребител"
54 msgid "%s and friends, page %d"
55 msgstr "%s и приятели, страница %d"
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:115 lib/personalgroupnav.php:100
60 msgid "%s and friends"
61 msgstr "%s и приятели"
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
66 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 1.0)"
68 #: actions/all.php:107
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
71 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 2.0)"
73 #: actions/all.php:115
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
76 msgstr "Емисия с приятелите на %s (Atom)"
78 #: actions/all.php:127
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
84 #: actions/all.php:132
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
91 #: actions/all.php:134
94 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
95 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
98 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
101 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
102 "post a notice to his or her attention."
105 #: actions/all.php:165
106 msgid "You and friends"
107 msgstr "Вие и приятелите"
109 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
111 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
112 msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s."
114 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
115 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
116 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
117 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
118 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
119 msgid "API method not found."
120 msgstr "Не е открит методът в API."
122 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
123 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
124 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
125 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
126 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
127 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
128 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
129 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
130 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
131 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
132 #: actions/apistatusesupdate.php:114
133 msgid "This method requires a POST."
134 msgstr "Този метод изисква заявка POST."
136 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
138 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
142 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
143 msgid "Could not update user."
144 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
146 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
147 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
148 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
149 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
150 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
151 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
152 msgid "User has no profile."
153 msgstr "Потребителят няма профил."
155 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
156 msgid "Could not save profile."
157 msgstr "Грешка при запазване на профила."
159 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
160 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
161 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
162 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
163 #: lib/designsettings.php:283
166 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
167 "current configuration."
170 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
171 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
172 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
173 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
175 msgid "Unable to save your design settings."
176 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
178 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
179 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
181 msgid "Could not update your design."
182 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
184 #: actions/apiblockcreate.php:105
186 msgid "You cannot block yourself!"
187 msgstr "Не можете да спрете да следите себе си!"
189 #: actions/apiblockcreate.php:119
190 msgid "Block user failed."
193 #: actions/apiblockdestroy.php:107
194 msgid "Unblock user failed."
197 #: actions/apidirectmessage.php:89
199 msgid "Direct messages from %s"
200 msgstr "Преки съобщения от %s"
202 #: actions/apidirectmessage.php:93
204 msgid "All the direct messages sent from %s"
205 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени от %s"
207 #: actions/apidirectmessage.php:101
209 msgid "Direct messages to %s"
210 msgstr "Преки съобщения до %s"
212 #: actions/apidirectmessage.php:105
214 msgid "All the direct messages sent to %s"
215 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени до %s"
217 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
218 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
219 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
220 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
221 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
222 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
223 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
224 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
225 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
226 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
227 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
228 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
229 #: actions/apitimelinementions.php:151 actions/apitimelinepublic.php:131
230 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
231 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
232 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
233 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
234 msgid "API method not found!"
235 msgstr "Не е открит методът в API."
237 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
238 msgid "No message text!"
239 msgstr "Липсва текст на съобщението"
241 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
243 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
244 msgstr "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
246 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
247 msgid "Recipient user not found."
248 msgstr "Получателят не е открит"
250 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
251 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
253 "Не може да изпращате преки съобщения до хора, които не са в списъка ви с "
256 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
257 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
258 msgid "No status found with that ID."
259 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
261 #: actions/apifavoritecreate.php:119
262 msgid "This status is already a favorite!"
263 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
265 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
266 msgid "Could not create favorite."
267 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
269 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
270 msgid "That status is not a favorite!"
271 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
273 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
274 msgid "Could not delete favorite."
275 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
277 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
278 msgid "Could not follow user: User not found."
279 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
281 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
283 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
284 msgstr "Грешка при проследяване на потребител: %s вече е в списъка ви."
286 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
287 msgid "Could not unfollow user: User not found."
288 msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
290 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
291 msgid "You cannot unfollow yourself!"
292 msgstr "Не можете да спрете да следите себе си!"
294 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
295 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
296 msgstr "Трябва да се дадат два идентификатора или имена на потребители."
298 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
300 msgid "Could not determine source user."
301 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
303 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
305 msgid "Could not find target user."
306 msgstr "Не са открити бележки."
308 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
309 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
310 #: actions/register.php:205
311 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
313 "Псевдонимът може да съдържа само малки букви, числа и никакво разстояние "
316 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
317 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
318 #: actions/register.php:208
319 msgid "Nickname already in use. Try another one."
320 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
322 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
323 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
324 #: actions/register.php:210
325 msgid "Not a valid nickname."
326 msgstr "Неправилен псевдоним."
328 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
329 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
330 #: actions/register.php:217
331 msgid "Homepage is not a valid URL."
332 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
334 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
335 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
336 #: actions/register.php:220
337 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
338 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
340 #: actions/apigroupcreate.php:213
342 msgid "Description is too long (max %d chars)."
343 msgstr "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
345 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
346 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
347 #: actions/register.php:227
348 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
349 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
351 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
352 #: actions/newgroup.php:159
354 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
357 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
358 #: actions/newgroup.php:168
360 msgid "Invalid alias: \"%s\""
361 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
363 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
364 #: actions/newgroup.php:172
366 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
367 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
369 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
370 #: actions/newgroup.php:178
371 msgid "Alias can't be the same as nickname."
374 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
375 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
376 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
377 msgid "Group not found!"
378 msgstr "Групата не е открита."
380 #: actions/apigroupjoin.php:110
381 msgid "You are already a member of that group."
382 msgstr "Вече членувате в тази група."
384 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
385 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
388 #: actions/apigroupjoin.php:138
390 msgid "Could not join user %s to group %s."
391 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
393 #: actions/apigroupleave.php:114
394 msgid "You are not a member of this group."
395 msgstr "Не членувате в тази група."
397 #: actions/apigroupleave.php:124
399 msgid "Could not remove user %s to group %s."
400 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
402 #: actions/apigrouplist.php:95
407 #: actions/apigrouplist.php:103
409 msgid "Groups %s is a member of on %s."
410 msgstr "Групи, в които участва %s"
412 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
417 #: actions/apigrouplistall.php:94
420 msgstr "Търсене на групи в сайта"
422 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
423 msgid "This method requires a POST or DELETE."
424 msgstr "Този метод изисква заявка POST или DELETE."
426 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
427 msgid "You may not delete another user's status."
428 msgstr "Не може да изтривате бележки на друг потребител."
430 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
432 msgid "No such notice"
433 msgstr "Няма такава бележка."
435 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:421
437 msgid "Cannot repeat your own notice"
438 msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
440 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:426
442 msgid "Already repeated that notice"
443 msgstr "Изтриване на бележката"
445 #: actions/apistatusesshow.php:138
446 msgid "Status deleted."
447 msgstr "Бележката е изтрита."
449 #: actions/apistatusesshow.php:144
450 msgid "No status with that ID found."
451 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
453 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
454 #: scripts/maildaemon.php:71
456 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
457 msgstr "Твърде дълга бележка. Трябва да е най-много 140 знака."
459 #: actions/apistatusesupdate.php:198
461 msgstr "Не е открито."
463 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
465 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
468 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
469 msgid "Unsupported format."
470 msgstr "Неподдържан формат."
472 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
474 msgid "%s / Favorites from %s"
475 msgstr "%s / Отбелязани като любими от %s"
477 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
479 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
480 msgstr "%s бележки отбелязани като любими от %s / %s."
482 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
483 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
488 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
489 #: actions/userrss.php:92
491 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
492 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
494 #: actions/apitimelinementions.php:117
496 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
497 msgstr "%1$s / Реплики на %2$s"
499 #: actions/apitimelinementions.php:127
501 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
502 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
504 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
506 msgid "%s public timeline"
507 msgstr "Общ поток на %s"
509 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
511 msgid "%s updates from everyone!"
514 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112 lib/noticelist.php:566
516 msgid "Repeated by %s"
519 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
521 msgid "Repeated to %s"
522 msgstr "Отговори на %s"
524 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
526 msgid "Repeats of %s"
527 msgstr "Отговори на %s"
529 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
531 msgid "Notices tagged with %s"
532 msgstr "Бележки с етикет %s"
534 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
536 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
537 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
539 #: actions/apiusershow.php:96
541 msgstr "Не е открито."
543 #: actions/attachment.php:73
545 msgid "No such attachment."
546 msgstr "Няма такъв документ."
548 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
550 msgstr "Няма псевдоним."
552 #: actions/avatarbynickname.php:64
554 msgstr "Няма размер."
556 #: actions/avatarbynickname.php:69
557 msgid "Invalid size."
558 msgstr "Неправилен размер."
560 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
561 #: lib/accountsettingsaction.php:112
565 #: actions/avatarsettings.php:78
567 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
568 msgstr "Можете да качите личен аватар тук."
570 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
571 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
572 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
573 msgid "User without matching profile"
574 msgstr "Потребител без съответстващ профил"
576 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
577 #: actions/grouplogo.php:251
578 msgid "Avatar settings"
579 msgstr "Настройки за аватар"
581 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
582 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
586 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
587 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
591 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
592 #: lib/noticelist.php:612
596 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
600 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
604 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
605 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
606 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
607 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
608 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
609 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
610 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
611 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
612 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
613 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
614 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
615 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
616 #: lib/designsettings.php:294
617 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
618 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
620 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
621 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
622 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
623 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
624 msgid "Unexpected form submission."
625 msgstr "Неочаквано изпращане на форма."
627 #: actions/avatarsettings.php:328
628 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
629 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
631 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
632 msgid "Lost our file data."
635 #: actions/avatarsettings.php:366
636 msgid "Avatar updated."
637 msgstr "Аватарът е обновен."
639 #: actions/avatarsettings.php:369
640 msgid "Failed updating avatar."
641 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
643 #: actions/avatarsettings.php:393
644 msgid "Avatar deleted."
645 msgstr "Аватарът е изтрит."
647 #: actions/block.php:69
649 msgid "You already blocked that user."
650 msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
652 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
654 msgstr "Блокиране на потребителя"
656 #: actions/block.php:130
658 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
659 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
660 "will not be notified of any @-replies from them."
663 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
664 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
668 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
670 msgid "Do not block this user"
671 msgstr "Разблокиране на този потребител"
673 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
674 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
678 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
679 msgid "Block this user"
680 msgstr "Блокиране на потребителя"
682 #: actions/block.php:162
683 msgid "Failed to save block information."
684 msgstr "Грешка при записване данните за блокирането."
686 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
687 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
688 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
689 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
691 msgstr "Няма псевдоним."
693 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
694 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
695 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
696 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
697 msgid "No such group"
698 msgstr "Няма такава група."
700 #: actions/blockedfromgroup.php:90
702 msgid "%s blocked profiles"
703 msgstr "Потребителски профил"
705 #: actions/blockedfromgroup.php:93
707 msgid "%s blocked profiles, page %d"
708 msgstr "%s и приятели, страница %d"
710 #: actions/blockedfromgroup.php:108
712 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
713 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
715 #: actions/blockedfromgroup.php:281
717 msgid "Unblock user from group"
718 msgstr "Разблокиране на този потребител"
720 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
722 msgstr "Разблокиране"
724 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
725 msgid "Unblock this user"
726 msgstr "Разблокиране на този потребител"
728 #: actions/bookmarklet.php:50
733 #: actions/confirmaddress.php:75
734 msgid "No confirmation code."
735 msgstr "Няма код за потвърждение."
737 #: actions/confirmaddress.php:80
738 msgid "Confirmation code not found."
739 msgstr "Кодът за потвърждение не е открит."
741 #: actions/confirmaddress.php:85
742 msgid "That confirmation code is not for you!"
743 msgstr "Този код за потвърждение не е за вас!"
745 #: actions/confirmaddress.php:90
747 msgid "Unrecognized address type %s"
748 msgstr "Неразпознат вид адрес %s"
750 #: actions/confirmaddress.php:94
751 msgid "That address has already been confirmed."
752 msgstr "Този адрес е вече потвърден."
754 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
755 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
756 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
757 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
758 #: actions/smssettings.php:420
759 msgid "Couldn't update user."
760 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
762 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
763 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
764 msgid "Couldn't delete email confirmation."
765 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
767 #: actions/confirmaddress.php:144
768 msgid "Confirm Address"
769 msgstr "Потвърждаване на адреса"
771 #: actions/confirmaddress.php:159
773 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
774 msgstr "Адресът \"%s\" е потвърден за сметката ви."
776 #: actions/conversation.php:99
780 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
781 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
785 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
786 msgid "No such notice."
787 msgstr "Няма такава бележка."
789 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
790 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
791 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
792 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
793 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
794 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
795 msgid "Not logged in."
796 msgstr "Не сте влезли в системата."
798 #: actions/deletenotice.php:71
799 msgid "Can't delete this notice."
800 msgstr "Грешка при изтриване на бележката."
802 #: actions/deletenotice.php:103
805 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
807 msgstr "Ще изтриете напълно бележката. Изтриването е невъзвратимо."
809 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
810 msgid "Delete notice"
811 msgstr "Изтриване на бележката"
813 #: actions/deletenotice.php:144
814 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
815 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
817 #: actions/deletenotice.php:145
818 msgid "Do not delete this notice"
819 msgstr "Да не се изтрива бележката"
821 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:612
822 msgid "Delete this notice"
823 msgstr "Изтриване на бележката"
825 #: actions/deletenotice.php:157
827 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
828 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
830 #: actions/deleteuser.php:67
831 msgid "You cannot delete users."
832 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
834 #: actions/deleteuser.php:74
835 msgid "You can only delete local users."
836 msgstr "Може да изтривате само локални потребители."
838 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
840 msgstr "Изтриване на потребител"
842 #: actions/deleteuser.php:135
844 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
845 "the user from the database, without a backup."
848 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
849 msgid "Delete this user"
850 msgstr "Изтриване на този потребител"
852 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
853 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
857 #: actions/designadminpanel.php:73
858 msgid "Design settings for this StatusNet site."
861 #: actions/designadminpanel.php:275
863 msgid "Invalid logo URL."
864 msgstr "Неправилен размер."
866 #: actions/designadminpanel.php:279
868 msgid "Theme not available: %s"
869 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
871 #: actions/designadminpanel.php:375
873 msgstr "Смяна на логото"
875 #: actions/designadminpanel.php:380
880 #: actions/designadminpanel.php:387
885 #: actions/designadminpanel.php:404
888 msgstr "Нова бележка"
890 #: actions/designadminpanel.php:405
892 msgid "Theme for the site."
893 msgstr "Излизане от сайта"
895 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
896 msgid "Change background image"
897 msgstr "Смяна на изображението за фон"
899 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
900 #: lib/designsettings.php:178
904 #: actions/designadminpanel.php:427
907 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
909 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
911 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
915 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
919 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
920 msgid "Turn background image on or off."
923 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
924 msgid "Tile background image"
927 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
928 msgid "Change colours"
929 msgstr "Смяна на цветовете"
931 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
935 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
937 msgstr "Страничен панел"
939 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
943 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
948 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
952 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
953 msgid "Restore default designs"
956 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
957 msgid "Reset back to default"
960 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
961 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
962 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
963 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
964 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
965 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
966 #: lib/groupeditform.php:202
970 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
974 #: actions/disfavor.php:81
975 msgid "This notice is not a favorite!"
976 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
978 #: actions/disfavor.php:94
979 msgid "Add to favorites"
980 msgstr "Добавяне към любимите"
982 #: actions/doc.php:69
983 msgid "No such document."
984 msgstr "Няма такъв документ."
986 #: actions/editgroup.php:56
988 msgid "Edit %s group"
991 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
992 msgid "You must be logged in to create a group."
993 msgstr "За да създавате група, трябва да сте влезли."
995 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
996 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
997 msgid "You must be an admin to edit the group"
998 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
1000 #: actions/editgroup.php:154
1001 msgid "Use this form to edit the group."
1004 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1006 msgid "description is too long (max %d chars)."
1007 msgstr "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
1009 #: actions/editgroup.php:253
1010 msgid "Could not update group."
1011 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
1013 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1015 msgid "Could not create aliases."
1016 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
1018 #: actions/editgroup.php:269
1019 msgid "Options saved."
1020 msgstr "Настройките са запазени."
1022 #: actions/emailsettings.php:60
1023 msgid "Email Settings"
1024 msgstr "Настройки на е-поща"
1026 #: actions/emailsettings.php:71
1028 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1029 msgstr "Управление на пощата, идваща от %%site.name%%."
1031 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1032 #: actions/smssettings.php:104
1036 #: actions/emailsettings.php:105
1037 msgid "Current confirmed email address."
1038 msgstr "Текущ потвърден адрес на е-поща."
1040 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1041 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1042 #: actions/smssettings.php:158
1046 #: actions/emailsettings.php:113
1048 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1049 "a message with further instructions."
1051 "Очаква се потвърждение за този адрес. Проверете кутията си (или папката за "
1052 "спам) за съобщение с указания."
1054 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1055 #: actions/smssettings.php:126
1059 #: actions/emailsettings.php:121
1060 msgid "Email Address"
1061 msgstr "Адрес на е-поща"
1063 #: actions/emailsettings.php:123
1064 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1065 msgstr "Адрес на е-поща, като \"UserName@example.org\""
1067 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1068 #: actions/smssettings.php:145
1072 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1073 msgid "Incoming email"
1074 msgstr "Входяща поща"
1076 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1077 msgid "Send email to this address to post new notices."
1078 msgstr "Изпратете писмо до този адрес за публикуване като бележка."
1080 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1081 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1082 msgstr "Задаване на нова е-поща, от която да се публикува. Отменя предишната."
1084 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1088 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1089 #: actions/smssettings.php:169
1093 #: actions/emailsettings.php:158
1094 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1095 msgstr "Изпращане на уведомления за нови абонаменти по пощата."
1097 #: actions/emailsettings.php:163
1098 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1099 msgstr "Изпращане на писмо при отбелязване на моя бележка като любима."
1101 #: actions/emailsettings.php:169
1102 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1103 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
1105 #: actions/emailsettings.php:174
1107 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1108 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
1110 #: actions/emailsettings.php:179
1111 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1114 #: actions/emailsettings.php:185
1115 msgid "I want to post notices by email."
1116 msgstr "Искам да изпращам бележки по пощата."
1118 #: actions/emailsettings.php:191
1119 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1120 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса на е-пощата."
1122 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1123 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1124 msgid "Preferences saved."
1125 msgstr "Настройките са запазени."
1127 #: actions/emailsettings.php:320
1128 msgid "No email address."
1129 msgstr "Не е въведена е-поща."
1131 #: actions/emailsettings.php:327
1132 msgid "Cannot normalize that email address"
1133 msgstr "Грешка при нормализиране адреса на е-пощата"
1135 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1136 msgid "Not a valid email address"
1137 msgstr "Това не е правилен адрес на е-поща."
1139 #: actions/emailsettings.php:334
1140 msgid "That is already your email address."
1141 msgstr "Това и сега е адресът на е-пощата ви."
1143 #: actions/emailsettings.php:337
1144 msgid "That email address already belongs to another user."
1145 msgstr "Тази е-поща вече се използва от друг потребител."
1147 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1148 #: actions/smssettings.php:337
1149 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1150 msgstr "Не може да се вмъкне код за потвърждение."
1152 #: actions/emailsettings.php:359
1154 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1155 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1157 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
1158 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
1161 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1162 #: actions/smssettings.php:370
1163 msgid "No pending confirmation to cancel."
1164 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
1166 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1167 msgid "That is the wrong IM address."
1168 msgstr "Грешен IM адрес."
1170 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1171 #: actions/smssettings.php:386
1172 msgid "Confirmation cancelled."
1173 msgstr "Потвърждаването е прекъснато."
1175 #: actions/emailsettings.php:413
1176 msgid "That is not your email address."
1177 msgstr "Това не е вашият адрес на е-поща."
1179 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1180 #: actions/smssettings.php:425
1181 msgid "The address was removed."
1182 msgstr "Адресът е премахнат."
1184 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1185 msgid "No incoming email address."
1186 msgstr "Няма входящ адрес на е-поща."
1188 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1189 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1190 msgid "Couldn't update user record."
1191 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
1193 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1194 msgid "Incoming email address removed."
1195 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
1197 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1198 msgid "New incoming email address added."
1199 msgstr "Добавен е нов входящ адрес на е-поща."
1201 #: actions/favor.php:79
1202 msgid "This notice is already a favorite!"
1203 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
1205 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1207 msgid "Disfavor favorite"
1210 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1211 #: lib/publicgroupnav.php:93
1212 msgid "Popular notices"
1213 msgstr "Популярни бележки"
1215 #: actions/favorited.php:67
1217 msgid "Popular notices, page %d"
1218 msgstr "Популярни бележки, страница %d"
1220 #: actions/favorited.php:79
1221 msgid "The most popular notices on the site right now."
1222 msgstr "Най-популярните бележки в момента в сайта."
1224 #: actions/favorited.php:150
1225 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1228 #: actions/favorited.php:153
1230 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1231 "next to any notice you like."
1234 #: actions/favorited.php:156
1237 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1238 "notice to your favorites!"
1241 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1242 #: lib/personalgroupnav.php:115
1244 msgid "%s's favorite notices"
1245 msgstr "Любими бележки на %s"
1247 #: actions/favoritesrss.php:115
1248 #, fuzzy, php-format
1249 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1250 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
1252 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1253 #: lib/publicgroupnav.php:89
1254 msgid "Featured users"
1255 msgstr "Избрани потребители"
1257 #: actions/featured.php:71
1259 msgid "Featured users, page %d"
1260 msgstr "Избрани потребители, страница %d"
1262 #: actions/featured.php:99
1264 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1267 #: actions/file.php:34
1269 msgid "No notice id"
1270 msgstr "Нова бележка"
1272 #: actions/file.php:38
1275 msgstr "Нова бележка"
1277 #: actions/file.php:42
1278 msgid "No attachments"
1281 #: actions/file.php:51
1282 msgid "No uploaded attachments"
1285 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1286 msgid "Not expecting this response!"
1287 msgstr "Неочакван отговор."
1289 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1291 msgid "User being listened to does not exist."
1292 msgstr "Потребителят, когото проследявате, не съществува. "
1294 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1295 msgid "You can use the local subscription!"
1296 msgstr "Можете да ползвате локален абонамент!"
1298 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1299 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1300 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
1302 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1304 msgid "You are not authorized."
1307 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1309 msgid "Could not convert request token to access token."
1310 msgstr "Грешка при преобразуване на tokens за одобрение в tokens за достъп."
1312 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1314 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1315 msgstr "Непозната версия на протокола OMB."
1317 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1318 msgid "Error updating remote profile"
1319 msgstr "Грешка при обновяване на отдалечен профил"
1321 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1322 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1323 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1324 msgid "No such group."
1325 msgstr "Няма такава група"
1327 #: actions/getfile.php:75
1328 msgid "No such file."
1329 msgstr "Няма такъв файл."
1331 #: actions/getfile.php:79
1333 msgid "Cannot read file."
1334 msgstr "Няма такава бележка."
1336 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1337 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1338 #: lib/profileformaction.php:70
1339 msgid "No profile specified."
1340 msgstr "Не е указан профил."
1342 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1343 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1344 #: lib/profileformaction.php:77
1345 msgid "No profile with that ID."
1346 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
1348 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1349 #: actions/makeadmin.php:81
1350 msgid "No group specified."
1351 msgstr "Не е указана група."
1353 #: actions/groupblock.php:91
1354 msgid "Only an admin can block group members."
1357 #: actions/groupblock.php:95
1359 msgid "User is already blocked from group."
1360 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
1362 #: actions/groupblock.php:100
1364 msgid "User is not a member of group."
1365 msgstr "Не членувате в тази група."
1367 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1369 msgid "Block user from group"
1370 msgstr "Блокиране на потребителя"
1372 #: actions/groupblock.php:162
1375 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1376 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1377 "group in the future."
1380 #: actions/groupblock.php:178
1382 msgid "Do not block this user from this group"
1383 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1385 #: actions/groupblock.php:179
1387 msgid "Block this user from this group"
1388 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1390 #: actions/groupblock.php:196
1391 msgid "Database error blocking user from group."
1394 #: actions/groupbyid.php:74
1398 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1399 msgid "You must be logged in to edit a group."
1400 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
1402 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1404 msgid "Group design"
1407 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1409 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1410 "palette of your choice."
1413 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1414 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1416 msgid "Couldn't update your design."
1417 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
1419 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1420 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1421 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1423 msgid "Unable to save your design settings!"
1424 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
1426 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1428 msgid "Design preferences saved."
1429 msgstr "Настройките са запазени."
1431 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1433 msgstr "Лого на групата"
1435 #: actions/grouplogo.php:150
1436 #, fuzzy, php-format
1438 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1439 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
1441 #: actions/grouplogo.php:362
1443 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1444 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
1446 #: actions/grouplogo.php:396
1447 msgid "Logo updated."
1448 msgstr "Лотого е обновено."
1450 #: actions/grouplogo.php:398
1451 msgid "Failed updating logo."
1452 msgstr "Неуспешно обновяване на логото."
1454 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1456 msgid "%s group members"
1459 #: actions/groupmembers.php:96
1461 msgid "%s group members, page %d"
1464 #: actions/groupmembers.php:111
1465 msgid "A list of the users in this group."
1466 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1468 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1472 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1476 #: actions/groupmembers.php:441
1478 msgid "Make user an admin of the group"
1479 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
1481 #: actions/groupmembers.php:473
1485 #: actions/groupmembers.php:473
1486 msgid "Make this user an admin"
1489 #: actions/grouprss.php:133
1490 #, fuzzy, php-format
1491 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1492 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
1494 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1495 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1499 #: actions/groups.php:64
1501 msgid "Groups, page %d"
1502 msgstr "Групи, страница %d"
1504 #: actions/groups.php:90
1507 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1508 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1509 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1510 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1514 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1515 msgid "Create a new group"
1516 msgstr "Създаване на нова група"
1518 #: actions/groupsearch.php:52
1519 #, fuzzy, php-format
1521 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1522 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1524 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
1525 "Отделяйте фразите за "
1527 #: actions/groupsearch.php:58
1528 msgid "Group search"
1529 msgstr "Търсене на групи"
1531 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1532 #: actions/peoplesearch.php:83
1534 msgstr "Няма резултати."
1536 #: actions/groupsearch.php:82
1539 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1540 "newgroup%%) yourself."
1543 #: actions/groupsearch.php:85
1546 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1547 "action.newgroup%%) yourself!"
1550 #: actions/groupunblock.php:91
1551 msgid "Only an admin can unblock group members."
1554 #: actions/groupunblock.php:95
1556 msgid "User is not blocked from group."
1557 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
1559 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1561 msgid "Error removing the block."
1562 msgstr "Грешка при запазване на потребител."
1564 #: actions/imsettings.php:59
1566 msgstr "IM настройки"
1568 #: actions/imsettings.php:70
1571 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1572 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1574 "Можете да получавате съобщения по Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%"
1575 "%). Въведете адреса си в настройките по-долу."
1577 #: actions/imsettings.php:89
1579 msgid "IM is not available."
1580 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
1582 #: actions/imsettings.php:106
1583 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1584 msgstr "Текущ потвърден Jabber/GTalk адрес."
1586 #: actions/imsettings.php:114
1589 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1590 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1592 "Oчаква се потвърждение на този адрес. Проверете акаунта си в Jabber/GTalk за "
1593 "съобщение с инструкции. (Добавихте ли %s в списъка си там?)"
1595 #: actions/imsettings.php:124
1599 #: actions/imsettings.php:126
1602 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1603 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1605 "Jabber или GTalk адрес, като \"UserName@example.org\". Първо се уверете, че "
1606 "сте добавили %s в списъка си с приятели в IM или GTalk клиента си."
1608 #: actions/imsettings.php:143
1609 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1610 msgstr "Изпращане на бележките по Jabber/GTalk."
1612 #: actions/imsettings.php:148
1613 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1614 msgstr "Публикуване промяната на състоянието ми в Jabber/GTalk."
1616 #: actions/imsettings.php:153
1617 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1618 msgstr "Изпращане по Jabber/GTalk на отговори от хора, "
1620 #: actions/imsettings.php:159
1621 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1622 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса в Jabber/GTalk."
1624 #: actions/imsettings.php:285
1625 msgid "No Jabber ID."
1626 msgstr "Няма Jabber ID."
1628 #: actions/imsettings.php:292
1629 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1630 msgstr "Грешка при нормализация на този Jabber ID"
1632 #: actions/imsettings.php:296
1633 msgid "Not a valid Jabber ID"
1634 msgstr "Неправилен Jabber ID"
1636 #: actions/imsettings.php:299
1637 msgid "That is already your Jabber ID."
1638 msgstr "Това вече е вашият Jabber ID."
1640 #: actions/imsettings.php:302
1641 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1642 msgstr "Този Jabber ID принадлежи на друг потребител."
1644 #: actions/imsettings.php:327
1647 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1648 "s for sending messages to you."
1650 "На месинджъра ви е изпратен код за потвърждение. За да получавате съобщения "
1651 "от %s, трябва да го одобрите."
1653 #: actions/imsettings.php:387
1654 msgid "That is not your Jabber ID."
1655 msgstr "Това не е вашият Jabber ID."
1657 #: actions/inbox.php:59
1659 msgid "Inbox for %s - page %d"
1660 msgstr "Входяща кутия за %s — страница %d"
1662 #: actions/inbox.php:62
1664 msgid "Inbox for %s"
1665 msgstr "Входяща кутия за %s"
1667 #: actions/inbox.php:115
1668 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1669 msgstr "Това е входящата ви кутия с лични съобщения от други потребители."
1671 #: actions/invite.php:39
1672 msgid "Invites have been disabled."
1673 msgstr "Поканите са изключени."
1675 #: actions/invite.php:41
1677 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1678 msgstr "За да каните хора в %s, трябва да сте влезли."
1680 #: actions/invite.php:72
1682 msgid "Invalid email address: %s"
1683 msgstr "Неправилен адрес на е-поща: %s"
1685 #: actions/invite.php:110
1686 msgid "Invitation(s) sent"
1687 msgstr "Поканите са изпратени."
1689 #: actions/invite.php:112
1690 msgid "Invite new users"
1691 msgstr "Покани за нови потребители"
1693 #: actions/invite.php:128
1694 msgid "You are already subscribed to these users:"
1695 msgstr "Вече сте абонирани за следните потребители:"
1697 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1702 #: actions/invite.php:136
1704 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1705 msgstr "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
1707 #: actions/invite.php:144
1708 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1709 msgstr "Изпратени са покани до следните хора:"
1711 #: actions/invite.php:150
1713 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1714 "on the site. Thanks for growing the community!"
1716 "Ще ви уведомим при приемане на покана и записване в сайта. Благодарим ви за "
1717 "увеличаването на общността тук!"
1719 #: actions/invite.php:162
1721 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1723 "Използвайте това поле, за да поканите приятели и колеги да използват "
1724 "услугата на сайта."
1726 #: actions/invite.php:187
1727 msgid "Email addresses"
1728 msgstr "Адреси на е-поща"
1730 #: actions/invite.php:189
1731 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1732 msgstr "Адреси на приятели, които каните (по един на ред)"
1734 #: actions/invite.php:192
1735 msgid "Personal message"
1736 msgstr "Лично съобщение"
1738 #: actions/invite.php:194
1739 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1740 msgstr "Може да добавите и лично съобщение към поканата."
1742 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1746 #: actions/invite.php:226
1748 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1749 msgstr "%1$s ви кани да ползвате заедно %2$s"
1751 #: actions/invite.php:228
1754 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1756 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1757 "you know and people who interest you.\n"
1759 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1760 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1761 "share your interests.\n"
1767 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1771 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1776 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1781 "%1$s ви кани да се присъедините към %2$s (%3$s).\n"
1783 "%2$s е услуга за микроблогване, чрез която лесно поддържате връзка с хората, "
1784 "които познавате или които са ви интересни.\n"
1786 "Също така можете да публикувате кратки новини за себе си, свои размисли и да "
1787 "ги обсъждате в мрежата с хора, които ви познават. Това също е и добър начин "
1788 "за запознаване с нови хора, които споделят интересите ви.\n"
1794 "Можете да видите профила на %1$s в %2$s тук:\n"
1798 "Ако искате да опитате услугата на сайта, проследете препратката по-долу, за "
1799 "да приемете поканата.\n"
1803 "Ако не желаете, пропуснете това писмо. Благодарим ви за търпението и "
1804 "отделеното време.\n"
1806 "Искрено ваши, %2$s\n"
1808 #: actions/joingroup.php:60
1809 msgid "You must be logged in to join a group."
1810 msgstr "За да се присъедините към група, трябва да сте влезли."
1812 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1813 msgid "You are already a member of that group"
1814 msgstr "Вече членувате в тази група."
1816 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1817 #, fuzzy, php-format
1818 msgid "Could not join user %s to group %s"
1819 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
1821 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1823 msgid "%s joined group %s"
1824 msgstr "%s се присъедини към групата %s"
1826 #: actions/leavegroup.php:60
1827 msgid "You must be logged in to leave a group."
1828 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
1830 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1831 msgid "You are not a member of that group."
1832 msgstr "Не членувате в тази група."
1834 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1836 msgid "Could not find membership record."
1837 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
1839 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1840 #, fuzzy, php-format
1841 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1842 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
1844 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1846 msgid "%s left group %s"
1847 msgstr "%s напусна групата %s"
1849 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1850 msgid "Already logged in."
1851 msgstr "Вече сте влезли."
1853 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1855 msgid "Invalid or expired token."
1856 msgstr "Невалидно съдържание на бележка"
1858 #: actions/login.php:147
1859 msgid "Incorrect username or password."
1860 msgstr "Грешно име или парола."
1862 #: actions/login.php:153
1864 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1867 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1868 #: lib/logingroupnav.php:79
1872 #: actions/login.php:247
1873 msgid "Login to site"
1876 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1877 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1878 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1882 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1883 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1887 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1891 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1892 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1893 msgstr "Автоматично влизане занапред. Да не се ползва на общи компютри!"
1895 #: actions/login.php:267
1896 msgid "Lost or forgotten password?"
1897 msgstr "Загубена или забравена парола"
1899 #: actions/login.php:286
1901 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1902 "changing your settings."
1904 "За по-голяма сигурност, моля въведете отново потребителското си име и парола "
1905 "при промяна на настройките."
1907 #: actions/login.php:290
1908 #, fuzzy, php-format
1910 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1911 "(%%action.register%%) a new account."
1913 "Влезте с име и парола. Нямате такива? [Регистрирайте](%%action.register%%) "
1914 "нова сметка или опитайте с [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
1916 #: actions/makeadmin.php:91
1917 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1920 #: actions/makeadmin.php:95
1922 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1925 #: actions/makeadmin.php:132
1927 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1930 #: actions/makeadmin.php:145
1932 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1935 #: actions/microsummary.php:69
1936 msgid "No current status"
1939 #: actions/newgroup.php:53
1943 #: actions/newgroup.php:110
1944 msgid "Use this form to create a new group."
1945 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
1947 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1949 msgstr "Ново съобщение"
1951 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1952 msgid "You can't send a message to this user."
1953 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
1955 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1956 #: lib/command.php:483
1958 msgstr "Няма съдържание!"
1960 #: actions/newmessage.php:158
1961 msgid "No recipient specified."
1962 msgstr "Не е указан получател."
1964 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1966 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1968 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
1971 #: actions/newmessage.php:181
1972 msgid "Message sent"
1973 msgstr "Съобщението е изпратено"
1975 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1977 msgid "Direct message to %s sent"
1978 msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
1980 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:242 lib/channel.php:170
1982 msgstr "Грешка в Ajax"
1984 #: actions/newnotice.php:69
1986 msgstr "Нова бележка"
1988 #: actions/newnotice.php:208
1989 msgid "Notice posted"
1990 msgstr "Бележката е публикувана"
1992 #: actions/noticesearch.php:68
1995 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1996 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1998 "Търсене на бележки в %%site.name%% по съдържанието им. Отделяйте фразите за "
1999 "търсене (трябва да са по-дълги от 3 символа) с интервали."
2001 #: actions/noticesearch.php:78
2003 msgstr "Търсене на текст"
2005 #: actions/noticesearch.php:91
2006 #, fuzzy, php-format
2007 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2008 msgstr " Търсене на \"%s\" в потока"
2010 #: actions/noticesearch.php:121
2013 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2014 "status_textarea=%s)!"
2017 #: actions/noticesearch.php:124
2020 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2021 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2024 #: actions/noticesearchrss.php:96
2025 #, fuzzy, php-format
2026 msgid "Updates with \"%s\""
2027 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
2029 #: actions/noticesearchrss.php:98
2030 #, fuzzy, php-format
2031 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2032 msgstr "Всички бележки, намерени с \"%s\""
2034 #: actions/nudge.php:85
2036 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2039 #: actions/nudge.php:94
2041 msgstr "Побутването е изпратено"
2043 #: actions/nudge.php:97
2045 msgstr "Побутването е изпратено!"
2047 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2048 msgid "Notice has no profile"
2049 msgstr "Бележката няма профил"
2051 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2053 msgid "%1$s's status on %2$s"
2054 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
2056 #: actions/oembed.php:157
2058 msgid "content type "
2061 #: actions/oembed.php:160
2065 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1028
2066 #: lib/api.php:1056 lib/api.php:1166
2067 msgid "Not a supported data format."
2068 msgstr "Неподдържан формат на данните"
2070 #: actions/opensearch.php:64
2071 msgid "People Search"
2072 msgstr "Търсене на хора"
2074 #: actions/opensearch.php:67
2075 msgid "Notice Search"
2076 msgstr "Търсене на бележки"
2078 #: actions/othersettings.php:60
2079 msgid "Other Settings"
2080 msgstr "Други настройки"
2082 #: actions/othersettings.php:71
2083 msgid "Manage various other options."
2084 msgstr "Управление на различни други настройки."
2086 #: actions/othersettings.php:108
2087 msgid " (free service)"
2090 #: actions/othersettings.php:116
2091 msgid "Shorten URLs with"
2094 #: actions/othersettings.php:117
2095 msgid "Automatic shortening service to use."
2096 msgstr "Услуга за автоматично съкращаване, която да се ползва."
2098 #: actions/othersettings.php:122
2100 msgid "View profile designs"
2101 msgstr "Настройки на профила"
2103 #: actions/othersettings.php:123
2104 msgid "Show or hide profile designs."
2107 #: actions/othersettings.php:153
2108 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2109 msgstr "Услугата за съкращаване е твърде дълга (може да е до 50 знака)."
2111 #: actions/outbox.php:58
2113 msgid "Outbox for %s - page %d"
2114 msgstr "Изходяща кутия за %s — страница %d"
2116 #: actions/outbox.php:61
2118 msgid "Outbox for %s"
2119 msgstr "Изходяща кутия за %s"
2121 #: actions/outbox.php:116
2122 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2123 msgstr "Това е изходящата ви кутия с лични съобщения до други потребители."
2125 #: actions/passwordsettings.php:58
2126 msgid "Change password"
2127 msgstr "Смяна на паролата"
2129 #: actions/passwordsettings.php:69
2130 msgid "Change your password."
2131 msgstr "Смяна на паролата."
2133 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2135 msgid "Password change"
2136 msgstr "Паролата е записана."
2138 #: actions/passwordsettings.php:104
2139 msgid "Old password"
2140 msgstr "Стара парола"
2142 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2143 msgid "New password"
2144 msgstr "Нова парола"
2146 #: actions/passwordsettings.php:109
2147 msgid "6 or more characters"
2148 msgstr "6 или повече знака"
2150 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2151 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2153 msgstr "Потвърждаване"
2155 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2156 msgid "Same as password above"
2157 msgstr "Също като паролата по-горе"
2159 #: actions/passwordsettings.php:117
2163 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2164 msgid "Password must be 6 or more characters."
2165 msgstr "Паролата трябва да е 6 или повече знака."
2167 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2168 msgid "Passwords don't match."
2169 msgstr "Паролите не съвпадат."
2171 #: actions/passwordsettings.php:165
2172 msgid "Incorrect old password"
2173 msgstr "Грешна стара парола"
2175 #: actions/passwordsettings.php:181
2176 msgid "Error saving user; invalid."
2177 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
2179 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2180 msgid "Can't save new password."
2181 msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
2183 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2184 msgid "Password saved."
2185 msgstr "Паролата е записана."
2187 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2191 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2192 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2195 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2196 #, fuzzy, php-format
2197 msgid "Theme directory not readable: %s"
2198 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
2200 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2202 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2205 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2207 msgid "Background directory not writable: %s"
2210 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2212 msgid "Locales directory not readable: %s"
2215 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2216 #: lib/adminpanelaction.php:299
2221 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2225 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2228 msgstr "Нова бележка"
2230 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2231 msgid "Path to locales"
2234 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2235 msgid "Directory path to locales"
2238 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2242 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2243 msgid "Theme server"
2246 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2250 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2251 msgid "Theme directory"
2254 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2258 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2260 msgid "Avatar server"
2261 msgstr "Настройки за аватар"
2263 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2266 msgstr "Аватарът е обновен."
2268 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2270 msgid "Avatar directory"
2271 msgstr "Аватарът е обновен."
2273 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2277 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2278 msgid "Background server"
2281 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2282 msgid "Background path"
2285 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2286 msgid "Background directory"
2289 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2292 msgstr "Нова бележка"
2294 #: actions/peoplesearch.php:52
2297 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2298 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2300 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
2301 "Отделяйте фразите за "
2303 #: actions/peoplesearch.php:58
2304 msgid "People search"
2305 msgstr "Търсене на хора"
2307 #: actions/peopletag.php:70
2308 #, fuzzy, php-format
2309 msgid "Not a valid people tag: %s"
2310 msgstr "Това не е правилен адрес на е-поща."
2312 #: actions/peopletag.php:144
2314 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2317 #: actions/postnotice.php:84
2318 msgid "Invalid notice content"
2319 msgstr "Невалидно съдържание на бележка"
2321 #: actions/postnotice.php:90
2323 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2326 #: actions/profilesettings.php:60
2327 msgid "Profile settings"
2328 msgstr "Настройки на профила"
2330 #: actions/profilesettings.php:71
2332 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2333 msgstr "Можете да обновите личния си профил, за да знаят хората повече за вас."
2335 #: actions/profilesettings.php:99
2336 msgid "Profile information"
2337 msgstr "Данни на профила"
2339 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2340 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2341 msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
2343 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2344 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2345 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2349 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2350 #: lib/groupeditform.php:161
2352 msgstr "Лична страница"
2354 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2355 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2356 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
2358 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2360 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2361 msgstr "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
2363 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2364 msgid "Describe yourself and your interests"
2365 msgstr "Опишете себе си и интересите си"
2367 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2371 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2372 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2373 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2374 #: lib/userprofile.php:164
2376 msgstr "Местоположение"
2378 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2379 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2380 msgstr "Къде се намирате (град, община, държава и т.н.)"
2382 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2383 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2384 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2388 #: actions/profilesettings.php:140
2390 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2393 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2397 #: actions/profilesettings.php:145
2398 msgid "Preferred language"
2399 msgstr "Предпочитан език"
2401 #: actions/profilesettings.php:154
2403 msgstr "Часови пояс"
2405 #: actions/profilesettings.php:155
2406 msgid "What timezone are you normally in?"
2407 msgstr "В кой часови пояс сте обикновено?"
2409 #: actions/profilesettings.php:160
2411 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2413 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
2416 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2418 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2419 msgstr "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
2421 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2422 msgid "Timezone not selected."
2423 msgstr "Не е избран часови пояс"
2425 #: actions/profilesettings.php:234
2426 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2427 msgstr "Името на езика е твърде дълго (може да е до 50 знака)."
2429 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2431 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2432 msgstr "Неправилен етикет: \"%s\""
2434 #: actions/profilesettings.php:295
2435 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2438 #: actions/profilesettings.php:328
2439 msgid "Couldn't save profile."
2440 msgstr "Грешка при запазване на профила."
2442 #: actions/profilesettings.php:336
2443 msgid "Couldn't save tags."
2444 msgstr "Грешка при запазване етикетите."
2446 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2447 msgid "Settings saved."
2448 msgstr "Настройките са запазени."
2450 #: actions/public.php:83
2452 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2455 #: actions/public.php:92
2456 msgid "Could not retrieve public stream."
2457 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
2459 #: actions/public.php:129
2461 msgid "Public timeline, page %d"
2462 msgstr "Общ поток, страница %d"
2464 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2465 msgid "Public timeline"
2468 #: actions/public.php:151
2469 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2470 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 1.0)"
2472 #: actions/public.php:155
2473 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2474 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 2.0)"
2476 #: actions/public.php:159
2477 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2478 msgstr "Емисия на общия поток (Atom)"
2480 #: actions/public.php:179
2483 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2487 #: actions/public.php:182
2488 msgid "Be the first to post!"
2491 #: actions/public.php:186
2494 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2497 #: actions/public.php:233
2500 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2501 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2502 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2503 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2506 #: actions/public.php:238
2509 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2510 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2514 #: actions/publictagcloud.php:57
2516 msgid "Public tag cloud"
2517 msgstr "Емисия на общия поток"
2519 #: actions/publictagcloud.php:63
2521 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2524 #: actions/publictagcloud.php:69
2526 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2529 #: actions/publictagcloud.php:72
2530 msgid "Be the first to post one!"
2533 #: actions/publictagcloud.php:75
2536 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2540 #: actions/publictagcloud.php:135
2544 #: actions/recoverpassword.php:36
2545 msgid "You are already logged in!"
2546 msgstr "Вече сте влезли!"
2548 #: actions/recoverpassword.php:62
2549 msgid "No such recovery code."
2550 msgstr "Няма такъв код за възстановяване."
2552 #: actions/recoverpassword.php:66
2553 msgid "Not a recovery code."
2554 msgstr "Това не е код за възстановяване."
2556 #: actions/recoverpassword.php:73
2557 msgid "Recovery code for unknown user."
2558 msgstr "Код за възстановяване на непознат потребител."
2560 #: actions/recoverpassword.php:86
2561 msgid "Error with confirmation code."
2562 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
2564 #: actions/recoverpassword.php:97
2565 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2566 msgstr "Кодът за потвърждение е твърде стар. Започнете процеса отново."
2568 #: actions/recoverpassword.php:111
2569 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2570 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
2572 #: actions/recoverpassword.php:152
2574 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2575 "the email address you have stored in your account."
2578 #: actions/recoverpassword.php:158
2579 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2582 #: actions/recoverpassword.php:188
2583 msgid "Password recovery"
2584 msgstr "Възстановяване на парола"
2586 #: actions/recoverpassword.php:191
2587 msgid "Nickname or email address"
2588 msgstr "Псевдоним или е-поща"
2590 #: actions/recoverpassword.php:193
2591 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2592 msgstr "Псевдонимът ви на този сървър или е-пощата, с която сте регистрирани."
2594 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2596 msgstr "Възстановяване"
2598 #: actions/recoverpassword.php:208
2599 msgid "Reset password"
2600 msgstr "Нова парола"
2602 #: actions/recoverpassword.php:209
2603 msgid "Recover password"
2604 msgstr "Възстановяване на паролата"
2606 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2607 msgid "Password recovery requested"
2608 msgstr "Поискано е възстановяване на парола"
2610 #: actions/recoverpassword.php:213
2611 msgid "Unknown action"
2612 msgstr "Непознато действие"
2614 #: actions/recoverpassword.php:236
2615 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2616 msgstr "6 или повече знака. И не ги забравяйте!"
2618 #: actions/recoverpassword.php:243
2622 #: actions/recoverpassword.php:252
2623 msgid "Enter a nickname or email address."
2624 msgstr "Въведете псевдоним или е-поща."
2626 #: actions/recoverpassword.php:272
2627 msgid "No user with that email address or username."
2628 msgstr "Няма потребител с такава е-поща или потребителско име."
2630 #: actions/recoverpassword.php:287
2631 msgid "No registered email address for that user."
2632 msgstr "Няма указана е-поща за този потребител."
2634 #: actions/recoverpassword.php:301
2635 msgid "Error saving address confirmation."
2636 msgstr "Грешка при запазване на потвърждение за адрес"
2638 #: actions/recoverpassword.php:325
2640 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2641 "address registered to your account."
2643 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
2644 "възстановяване на паролата."
2646 #: actions/recoverpassword.php:344
2647 msgid "Unexpected password reset."
2648 msgstr "Неочаквано подновяване на паролата."
2650 #: actions/recoverpassword.php:352
2651 msgid "Password must be 6 chars or more."
2652 msgstr "Паролата трябва да е от поне 6 знака."
2654 #: actions/recoverpassword.php:356
2655 msgid "Password and confirmation do not match."
2656 msgstr "Паролата и потвърждението й не съвпадат."
2658 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2659 msgid "Error setting user."
2660 msgstr "Грешка в настройките на потребителя."
2662 #: actions/recoverpassword.php:382
2663 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2664 msgstr "Новата парола е запазена. Влязохте успешно."
2666 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2667 msgid "Sorry, only invited people can register."
2670 #: actions/register.php:92
2672 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2673 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
2675 #: actions/register.php:112
2676 msgid "Registration successful"
2677 msgstr "Записването е успешно."
2679 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2680 #: lib/logingroupnav.php:85
2682 msgstr "Регистриране"
2684 #: actions/register.php:135
2685 msgid "Registration not allowed."
2686 msgstr "Записването не е позволено."
2688 #: actions/register.php:198
2689 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2690 msgstr "Не можете да се регистрате, ако не сте съгласни с лиценза."
2692 #: actions/register.php:201
2693 msgid "Not a valid email address."
2694 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
2696 #: actions/register.php:212
2697 msgid "Email address already exists."
2698 msgstr "Адресът на е-поща вече се използва."
2700 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2701 msgid "Invalid username or password."
2702 msgstr "Неправилно име или парола."
2704 #: actions/register.php:342
2706 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2707 "link up to friends and colleagues. "
2710 #: actions/register.php:424
2711 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2713 "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали. Задължително "
2716 #: actions/register.php:429
2717 msgid "6 or more characters. Required."
2718 msgstr "6 или повече знака. Задължително поле."
2720 #: actions/register.php:433
2721 msgid "Same as password above. Required."
2722 msgstr "Същото като паролата по-горе. Задължително поле."
2724 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2725 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2729 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2730 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2731 msgstr "Използва се само за промени, обяви или възстановяване на паролата"
2733 #: actions/register.php:449
2734 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2735 msgstr "По-дълго име, за предпочитане \"истинското\" ви име."
2737 #: actions/register.php:493
2738 msgid "My text and files are available under "
2739 msgstr "Текстовете и файловите ми са достъпни под "
2741 #: actions/register.php:495
2742 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2745 #: actions/register.php:496
2748 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2750 msgstr " освен тези лични данни: парола, е-поща, месинджър, телефон."
2752 #: actions/register.php:537
2755 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2758 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2759 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2760 "notices through instant messages.\n"
2761 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2762 "share your interests. \n"
2763 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2764 "others more about you. \n"
2765 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2768 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2770 "Поздравления, %s! И добре дошли в %%%%site.name%%%%! от тук можете да...\n"
2772 "* Отидете в [профила си](%s) и да публикувате първата си бележка.\n"
2773 "* Добавите [адрес в Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), за да "
2774 "изпращате бележки от програмата си за моментни съобщения.\n"
2775 "* [Търсите хора](%%%%action.peoplesearch%%%%), които познавате или с които "
2776 "споделяте общи интереси. \n"
2777 "* Обновите [настройките на профила(%%%%action.profilesettings%%%%) си, за да "
2778 "кажете повече за себе си на другите. \n"
2779 "* Прочетете наличната [документация](%%%%doc.help%%%%) на сайта, за да се "
2780 "запознаете с възможностите му. \n"
2782 "Благодарим, че се включихте в сайта и дано ползването на услугата ви носи "
2783 "само приятни мигове!"
2785 #: actions/register.php:561
2787 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2788 "to confirm your email address.)"
2790 "(Трябва да получите веднага електронно писмо с указания за потвърждаване "
2791 "адреса на е-пощата ви.)"
2793 #: actions/remotesubscribe.php:98
2796 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2797 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2798 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2800 "За да се абонирате, можете да [влезете](%%action.login%%) или да "
2801 "[регистрирате](%%action.register%%) нова сметка. Ако имате сметка на друга, "
2802 "[подобна услуга за микроблогване](%%doc.openmublog%%), въведете адреса на "
2803 "профила си в нея по-долу."
2805 #: actions/remotesubscribe.php:112
2806 msgid "Remote subscribe"
2807 msgstr "Отдалечен абонамент"
2809 #: actions/remotesubscribe.php:124
2811 msgid "Subscribe to a remote user"
2812 msgstr "Абониране за този потребител"
2814 #: actions/remotesubscribe.php:129
2815 msgid "User nickname"
2816 msgstr "Потребителски псевдоним"
2818 #: actions/remotesubscribe.php:130
2819 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2820 msgstr "Псевдоним на потребител, когото искате да следите"
2822 #: actions/remotesubscribe.php:133
2824 msgstr "Адрес на профила"
2826 #: actions/remotesubscribe.php:134
2827 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2828 msgstr "Адрес на профила ви в друга, съвместима услуга за микроблогване"
2830 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2831 #: lib/userprofile.php:365
2835 #: actions/remotesubscribe.php:159
2836 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2837 msgstr "Неправилен адрес на профил (грешен формат)"
2839 #: actions/remotesubscribe.php:168
2841 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2842 msgstr "Неправилен адрес на профил (няма YADIS документ)."
2844 #: actions/remotesubscribe.php:176
2845 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2848 #: actions/remotesubscribe.php:183
2850 msgid "Couldn’t get a request token."
2851 msgstr "Не е получен token за одобрение."
2853 #: actions/repeat.php:57
2855 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2856 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
2858 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2860 msgid "No notice specified."
2861 msgstr "Не е указан профил."
2863 #: actions/repeat.php:76
2865 msgid "You can't repeat your own notice."
2866 msgstr "Не можете да се регистрате, ако не сте съгласни с лиценза."
2868 #: actions/repeat.php:90
2870 msgid "You already repeated that notice."
2871 msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
2873 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:628
2878 #: actions/repeat.php:115
2883 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2884 #: lib/personalgroupnav.php:105
2886 msgid "Replies to %s"
2887 msgstr "Отговори на %s"
2889 #: actions/replies.php:127
2891 msgid "Replies to %s, page %d"
2892 msgstr "Отговори на %s, страница %d"
2894 #: actions/replies.php:144
2895 #, fuzzy, php-format
2896 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2897 msgstr "Емисия с бележки на %s"
2899 #: actions/replies.php:151
2900 #, fuzzy, php-format
2901 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2902 msgstr "Емисия с бележки на %s"
2904 #: actions/replies.php:158
2905 #, fuzzy, php-format
2906 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2907 msgstr "Емисия с бележки на %s"
2909 #: actions/replies.php:198
2912 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2913 "to his attention yet."
2916 #: actions/replies.php:203
2919 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2920 "[join groups](%%action.groups%%)."
2923 #: actions/replies.php:205
2926 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2927 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2930 #: actions/repliesrss.php:72
2931 #, fuzzy, php-format
2932 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2933 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
2935 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2937 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2938 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
2940 #: actions/sandbox.php:72
2942 msgid "User is already sandboxed."
2943 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
2945 #: actions/showfavorites.php:79
2946 #, fuzzy, php-format
2947 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2948 msgstr "Любими бележки на %s, страница %d"
2950 #: actions/showfavorites.php:132
2951 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2952 msgstr "Грешка при изтегляне на любимите бележки"
2954 #: actions/showfavorites.php:170
2956 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2957 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
2959 #: actions/showfavorites.php:177
2961 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2962 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
2964 #: actions/showfavorites.php:184
2966 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2967 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
2969 #: actions/showfavorites.php:205
2971 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2972 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2975 #: actions/showfavorites.php:207
2978 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2979 "they would add to their favorites :)"
2982 #: actions/showfavorites.php:211
2985 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2986 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2987 "would add to their favorites :)"
2990 #: actions/showfavorites.php:242
2991 msgid "This is a way to share what you like."
2994 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2999 #: actions/showgroup.php:84
3001 msgid "%s group, page %d"
3004 #: actions/showgroup.php:218
3005 msgid "Group profile"
3006 msgstr "Профил на групата"
3008 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3009 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3013 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3014 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3018 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3022 #: actions/showgroup.php:293
3023 msgid "Group actions"
3026 #: actions/showgroup.php:328
3027 #, fuzzy, php-format
3028 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3029 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3031 #: actions/showgroup.php:334
3032 #, fuzzy, php-format
3033 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3034 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3036 #: actions/showgroup.php:340
3037 #, fuzzy, php-format
3038 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3039 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3041 #: actions/showgroup.php:345
3043 msgid "FOAF for %s group"
3044 msgstr "Изходяща кутия за %s"
3046 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3050 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3051 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3052 #: lib/tagcloudsection.php:71
3056 #: actions/showgroup.php:392
3058 msgstr "Всички членове"
3060 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3064 #: actions/showgroup.php:432
3069 #: actions/showgroup.php:448
3072 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3073 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3074 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3075 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3076 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3079 #: actions/showgroup.php:454
3082 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3083 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3084 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3085 "their life and interests. "
3088 #: actions/showgroup.php:482
3090 msgstr "Администратори"
3092 #: actions/showmessage.php:81
3093 msgid "No such message."
3094 msgstr "Няма такова съобщение"
3096 #: actions/showmessage.php:98
3097 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3098 msgstr "Само подателят и получателят могат да четат това съобщение."
3100 #: actions/showmessage.php:108
3102 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3103 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
3105 #: actions/showmessage.php:113
3107 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3108 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
3110 #: actions/shownotice.php:90
3111 msgid "Notice deleted."
3112 msgstr "Бележката е изтрита."
3114 #: actions/showstream.php:73
3115 #, fuzzy, php-format
3117 msgstr "Бележки с етикет %s"
3119 #: actions/showstream.php:79
3122 msgstr "%s, страница %d"
3124 #: actions/showstream.php:122
3125 #, fuzzy, php-format
3126 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3127 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3129 #: actions/showstream.php:129
3130 #, fuzzy, php-format
3131 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3132 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3134 #: actions/showstream.php:136
3135 #, fuzzy, php-format
3136 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3137 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3139 #: actions/showstream.php:143
3140 #, fuzzy, php-format
3141 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3142 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3144 #: actions/showstream.php:148
3145 #, fuzzy, php-format
3147 msgstr "Изходяща кутия за %s"
3149 #: actions/showstream.php:191
3151 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3154 #: actions/showstream.php:196
3156 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3157 "would be a good time to start :)"
3160 #: actions/showstream.php:198
3163 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3164 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3167 #: actions/showstream.php:234
3170 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3171 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3172 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3173 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3176 #: actions/showstream.php:239
3179 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3180 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3181 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3184 #: actions/showstream.php:313
3185 #, fuzzy, php-format
3186 msgid "Repeat of %s"
3187 msgstr "Отговори на %s"
3189 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3191 msgid "You cannot silence users on this site."
3192 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
3194 #: actions/silence.php:72
3195 msgid "User is already silenced."
3196 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
3198 #: actions/siteadminpanel.php:69
3199 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3202 #: actions/siteadminpanel.php:147
3203 msgid "Site name must have non-zero length."
3206 #: actions/siteadminpanel.php:155
3208 msgid "You must have a valid contact email address"
3209 msgstr "Това не е правилен адрес на е-поща."
3211 #: actions/siteadminpanel.php:173
3213 msgid "Unknown language \"%s\""
3216 #: actions/siteadminpanel.php:180
3217 msgid "Invalid snapshot report URL."
3220 #: actions/siteadminpanel.php:186
3221 msgid "Invalid snapshot run value."
3224 #: actions/siteadminpanel.php:192
3225 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3228 #: actions/siteadminpanel.php:199
3229 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3232 #: actions/siteadminpanel.php:204
3233 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3236 #: actions/siteadminpanel.php:210
3237 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3240 #: actions/siteadminpanel.php:216
3241 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3244 #: actions/siteadminpanel.php:266
3248 #: actions/siteadminpanel.php:269
3251 msgstr "Нова бележка"
3253 #: actions/siteadminpanel.php:270
3254 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3257 #: actions/siteadminpanel.php:274
3261 #: actions/siteadminpanel.php:275
3262 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3265 #: actions/siteadminpanel.php:279
3266 msgid "Brought by URL"
3269 #: actions/siteadminpanel.php:280
3270 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3273 #: actions/siteadminpanel.php:284
3275 msgid "Contact email address for your site"
3276 msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s"
3278 #: actions/siteadminpanel.php:290
3281 msgstr "Местоположение"
3283 #: actions/siteadminpanel.php:301
3284 msgid "Default timezone"
3287 #: actions/siteadminpanel.php:302
3288 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3291 #: actions/siteadminpanel.php:308
3293 msgid "Default site language"
3294 msgstr "Предпочитан език"
3296 #: actions/siteadminpanel.php:316
3300 #: actions/siteadminpanel.php:319
3304 #: actions/siteadminpanel.php:319
3305 msgid "Site's server hostname."
3308 #: actions/siteadminpanel.php:323
3312 #: actions/siteadminpanel.php:325
3313 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3316 #: actions/siteadminpanel.php:331
3320 #: actions/siteadminpanel.php:334
3324 #: actions/siteadminpanel.php:336
3325 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3328 #: actions/siteadminpanel.php:340
3330 msgstr "Само с покани"
3332 #: actions/siteadminpanel.php:342
3333 msgid "Make registration invitation only."
3334 msgstr "Новите регистрации да са само с покани."
3336 #: actions/siteadminpanel.php:346
3340 #: actions/siteadminpanel.php:348
3341 msgid "Disable new registrations."
3342 msgstr "Изключване на новите регистрации."
3344 #: actions/siteadminpanel.php:354
3348 #: actions/siteadminpanel.php:357
3349 msgid "Randomly during Web hit"
3352 #: actions/siteadminpanel.php:358
3353 msgid "In a scheduled job"
3356 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3360 #: actions/siteadminpanel.php:360
3361 msgid "Data snapshots"
3364 #: actions/siteadminpanel.php:361
3365 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3368 #: actions/siteadminpanel.php:366
3372 #: actions/siteadminpanel.php:367
3373 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3376 #: actions/siteadminpanel.php:372
3380 #: actions/siteadminpanel.php:373
3381 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3384 #: actions/siteadminpanel.php:380
3388 #: actions/siteadminpanel.php:384
3392 #: actions/siteadminpanel.php:385
3396 #: actions/siteadminpanel.php:387
3398 msgstr "Използване на SSL"
3400 #: actions/siteadminpanel.php:388
3401 msgid "When to use SSL"
3402 msgstr "Кога да се използва SSL"
3404 #: actions/siteadminpanel.php:393
3408 #: actions/siteadminpanel.php:394
3409 msgid "Server to direct SSL requests to"
3412 #: actions/siteadminpanel.php:400
3414 msgstr "Ограничения"
3416 #: actions/siteadminpanel.php:403
3420 #: actions/siteadminpanel.php:403
3421 msgid "Maximum number of characters for notices."
3424 #: actions/siteadminpanel.php:407
3428 #: actions/siteadminpanel.php:407
3429 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3432 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3434 msgid "Save site settings"
3435 msgstr "Настройки за аватар"
3437 #: actions/smssettings.php:58
3438 msgid "SMS Settings"
3439 msgstr "Настройки за SMS"
3441 #: actions/smssettings.php:69
3443 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3444 msgstr "Може да получавате на е-пощата си SMS-съобщения от %%site.name%%."
3446 #: actions/smssettings.php:91
3448 msgid "SMS is not available."
3449 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
3451 #: actions/smssettings.php:112
3452 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3453 msgstr "Текущ потвърден телефонен номер за SMS-и."
3455 #: actions/smssettings.php:123
3456 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3457 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
3459 #: actions/smssettings.php:130
3460 msgid "Confirmation code"
3461 msgstr "Код за потвърждение"
3463 #: actions/smssettings.php:131
3464 msgid "Enter the code you received on your phone."
3465 msgstr "Въведете кода, който получихте по телефона."
3467 #: actions/smssettings.php:138
3468 msgid "SMS Phone number"
3469 msgstr "Телефонен номер за SMS"
3471 #: actions/smssettings.php:140
3472 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3473 msgstr "Телефонен номер — с код, без пунктоация и без интервали."
3475 #: actions/smssettings.php:174
3477 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3480 "Получаване на бележки в SMS. Имайте предвид, че може да има допълнителни "
3481 "такси от оператора."
3483 #: actions/smssettings.php:306
3484 msgid "No phone number."
3485 msgstr "Не е въведен телефонен номер."
3487 #: actions/smssettings.php:311
3488 msgid "No carrier selected."
3489 msgstr "Не е избран оператор."
3491 #: actions/smssettings.php:318
3492 msgid "That is already your phone number."
3493 msgstr "Това и сега е номерът на телефона ви."
3495 #: actions/smssettings.php:321
3496 msgid "That phone number already belongs to another user."
3497 msgstr "Този телефонен номер вече се използва от друг потребител."
3499 #: actions/smssettings.php:347
3502 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3503 "for the code and instructions on how to use it."
3505 "На телефонния номер, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
3506 "Проверете съобщенията (или папката за спам) за кода и указанията за "
3509 #: actions/smssettings.php:374
3510 msgid "That is the wrong confirmation number."
3511 msgstr "Този код за потвърждение е грешен."
3513 #: actions/smssettings.php:405
3514 msgid "That is not your phone number."
3515 msgstr "Това не е вашият телефонен номер."
3517 #: actions/smssettings.php:465
3518 msgid "Mobile carrier"
3519 msgstr "Мобилен оператор"
3521 #: actions/smssettings.php:469
3522 msgid "Select a carrier"
3523 msgstr "Изберете оператор"
3525 #: actions/smssettings.php:476
3528 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3529 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3531 "Мобилен оператор за SMS. Ако знаете оператор, поддържащ SMS от е-поща, който "
3532 "не фигурира тук, пишете ни на адрес %s."
3534 #: actions/smssettings.php:498
3535 msgid "No code entered"
3536 msgstr "Не е въведен код."
3538 #: actions/subedit.php:70
3539 msgid "You are not subscribed to that profile."
3540 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
3542 #: actions/subedit.php:83
3544 msgid "Could not save subscription."
3545 msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
3547 #: actions/subscribe.php:55
3549 msgid "Not a local user."
3550 msgstr "Няма такъв потребител"
3552 #: actions/subscribe.php:69
3557 #: actions/subscribers.php:50
3559 msgid "%s subscribers"
3562 #: actions/subscribers.php:52
3564 msgid "%s subscribers, page %d"
3567 #: actions/subscribers.php:63
3568 msgid "These are the people who listen to your notices."
3569 msgstr "Tова са хората, които четат бележките ви."
3571 #: actions/subscribers.php:67
3573 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3574 msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s."
3576 #: actions/subscribers.php:108
3578 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3582 #: actions/subscribers.php:110
3584 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3587 #: actions/subscribers.php:114
3590 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3591 "%) and be the first?"
3594 #: actions/subscriptions.php:52
3596 msgid "%s subscriptions"
3597 msgstr "Абонаменти на %s"
3599 #: actions/subscriptions.php:54
3601 msgid "%s subscriptions, page %d"
3602 msgstr "Абонаменти на %s, страница %d"
3604 #: actions/subscriptions.php:65
3605 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3606 msgstr "Няма хора, чийто бележки четете."
3608 #: actions/subscriptions.php:69
3610 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3611 msgstr "Хора, чийто бележки %s чете."
3613 #: actions/subscriptions.php:121
3616 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3617 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3618 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3619 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3620 "automatically subscribe to people you already follow there."
3623 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3624 #, fuzzy, php-format
3625 msgid "%s is not listening to anyone."
3626 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
3628 #: actions/subscriptions.php:194
3632 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3636 #: actions/tag.php:68
3638 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3639 msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
3641 #: actions/tag.php:86
3642 #, fuzzy, php-format
3643 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3644 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3646 #: actions/tag.php:92
3647 #, fuzzy, php-format
3648 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3649 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3651 #: actions/tag.php:98
3652 #, fuzzy, php-format
3653 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3654 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3656 #: actions/tagother.php:33
3658 msgid "Not logged in"
3659 msgstr "Не сте влезли в системата."
3661 #: actions/tagother.php:39
3663 msgid "No id argument."
3664 msgstr "Няма такъв документ."
3666 #: actions/tagother.php:65
3667 #, fuzzy, php-format
3671 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3672 msgid "User profile"
3673 msgstr "Потребителски профил"
3675 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3679 #: actions/tagother.php:141
3684 #: actions/tagother.php:151
3686 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3690 #: actions/tagother.php:193
3692 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3695 #: actions/tagother.php:200
3696 msgid "Could not save tags."
3697 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
3699 #: actions/tagother.php:236
3700 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3703 #: actions/tagrss.php:35
3704 msgid "No such tag."
3705 msgstr "Няма такъв етикет."
3707 #: actions/twitapitrends.php:87
3708 msgid "API method under construction."
3709 msgstr "Методът в API все още се разработва."
3711 #: actions/unblock.php:59
3713 msgid "You haven't blocked that user."
3714 msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
3716 #: actions/unsandbox.php:72
3718 msgid "User is not sandboxed."
3719 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
3721 #: actions/unsilence.php:72
3723 msgid "User is not silenced."
3724 msgstr "Потребителят няма профил."
3726 #: actions/unsubscribe.php:77
3728 msgid "No profile id in request."
3729 msgstr "Сървърът не е върнал адрес на профила."
3731 #: actions/unsubscribe.php:84
3733 msgid "No profile with that id."
3734 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
3736 #: actions/unsubscribe.php:98
3738 msgid "Unsubscribed"
3741 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3743 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3746 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3747 #: lib/personalgroupnav.php:115
3751 #: actions/useradminpanel.php:69
3752 msgid "User settings for this StatusNet site."
3755 #: actions/useradminpanel.php:149
3756 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3759 #: actions/useradminpanel.php:155
3760 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3763 #: actions/useradminpanel.php:165
3765 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3768 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3769 #: lib/personalgroupnav.php:109
3773 #: actions/useradminpanel.php:222
3777 #: actions/useradminpanel.php:223
3778 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3781 #: actions/useradminpanel.php:231
3783 msgstr "Нови потребители"
3785 #: actions/useradminpanel.php:235
3786 msgid "New user welcome"
3789 #: actions/useradminpanel.php:236
3790 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3793 #: actions/useradminpanel.php:241
3795 msgid "Default subscription"
3796 msgstr "Всички абонаменти"
3798 #: actions/useradminpanel.php:242
3800 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3802 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
3805 #: actions/useradminpanel.php:251
3809 #: actions/useradminpanel.php:256
3811 msgid "Invitations enabled"
3812 msgstr "Поканите са изпратени."
3814 #: actions/useradminpanel.php:258
3815 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3818 #: actions/useradminpanel.php:265
3822 #: actions/useradminpanel.php:270
3823 msgid "Handle sessions"
3824 msgstr "Управление на сесии"
3826 #: actions/useradminpanel.php:272
3827 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3830 #: actions/useradminpanel.php:276
3831 msgid "Session debugging"
3834 #: actions/useradminpanel.php:278
3835 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3838 #: actions/userauthorization.php:105
3839 msgid "Authorize subscription"
3840 msgstr "Одобряване на абонамента"
3842 #: actions/userauthorization.php:110
3845 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3846 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3849 "Проверете тези детайли и се уверете, че искате да се абонирате за бележките "
3850 "на този потребител. Ако не искате абонамента, натиснете \"Cancel\" (Отказ)."
3852 #: actions/userauthorization.php:188
3856 #: actions/userauthorization.php:209
3860 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3861 #: lib/subscribeform.php:139
3862 msgid "Subscribe to this user"
3863 msgstr "Абониране за този потребител"
3865 #: actions/userauthorization.php:211
3869 #: actions/userauthorization.php:212
3871 msgid "Reject this subscription"
3872 msgstr "Абонаменти на %s"
3874 #: actions/userauthorization.php:225
3875 msgid "No authorization request!"
3876 msgstr "Няма заявка за одобрение."
3878 #: actions/userauthorization.php:247
3879 msgid "Subscription authorized"
3880 msgstr "Абонаментът е одобрен"
3882 #: actions/userauthorization.php:249
3885 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3886 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3887 "subscription. Your subscription token is:"
3889 "Абонаментът е одобрен, но не е зададен callback URL. За да завършите "
3890 "одобряването, проверете инструкциите на сайта. Вашият token за абонамент е:"
3892 #: actions/userauthorization.php:259
3893 msgid "Subscription rejected"
3894 msgstr "Абонаментът е отказан"
3896 #: actions/userauthorization.php:261
3899 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3900 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3903 "Абонаментът е отказан, но не е зададен callback URL. За да откажете напълно "
3904 "абонамента, проверете инструкциите на сайта."
3906 #: actions/userauthorization.php:296
3908 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3911 #: actions/userauthorization.php:301
3913 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3916 #: actions/userauthorization.php:307
3918 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3921 #: actions/userauthorization.php:322
3923 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3926 #: actions/userauthorization.php:338
3928 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3931 #: actions/userauthorization.php:343
3932 #, fuzzy, php-format
3933 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3934 msgstr "Грешка при четене адреса на аватара '%s'"
3936 #: actions/userauthorization.php:348
3937 #, fuzzy, php-format
3938 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3939 msgstr "Грешен вид изображение за '%s'"
3941 #: actions/userbyid.php:70
3945 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3947 msgid "Profile design"
3948 msgstr "Настройки на профила"
3950 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3952 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3953 "palette of your choice."
3956 #: actions/userdesignsettings.php:282
3957 msgid "Enjoy your hotdog!"
3960 #: actions/usergroups.php:64
3962 msgid "%s groups, page %d"
3963 msgstr "Групи на %s, страница %d"
3965 #: actions/usergroups.php:130
3967 msgid "Search for more groups"
3968 msgstr "Търсене за хора или бележки"
3970 #: actions/usergroups.php:153
3971 #, fuzzy, php-format
3972 msgid "%s is not a member of any group."
3973 msgstr "Не членувате в тази група."
3975 #: actions/usergroups.php:158
3977 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3980 #: classes/File.php:137
3983 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3984 "to upload a smaller version."
3987 #: classes/File.php:147
3989 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3992 #: classes/File.php:154
3994 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3997 #: classes/Message.php:45
3999 msgid "You are banned from sending direct messages."
4000 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
4002 #: classes/Message.php:61
4003 msgid "Could not insert message."
4004 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
4006 #: classes/Message.php:71
4007 msgid "Could not update message with new URI."
4008 msgstr "Грешка при обновяване на бележката с нов URL-адрес."
4010 #: classes/Notice.php:172
4012 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4015 #: classes/Notice.php:196
4017 msgid "Problem saving notice. Too long."
4018 msgstr "Проблем при записване на бележката."
4020 #: classes/Notice.php:200
4021 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4022 msgstr "Грешка при записване на бележката. Непознат потребител."
4024 #: classes/Notice.php:205
4026 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4028 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
4029 "отново след няколко минути."
4031 #: classes/Notice.php:211
4034 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4037 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
4038 "отново след няколко минути."
4040 #: classes/Notice.php:217
4041 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4042 msgstr "Забранено ви е да публикувате бележки в този сайт."
4044 #: classes/Notice.php:289 classes/Notice.php:314
4045 msgid "Problem saving notice."
4046 msgstr "Проблем при записване на бележката."
4048 #: classes/Notice.php:993
4050 msgid "DB error inserting reply: %s"
4051 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
4053 #: classes/Notice.php:1320
4054 #, fuzzy, php-format
4055 msgid "RT @%1$s %2$s"
4056 msgstr "%1$s (%2$s)"
4058 #: classes/User.php:347
4059 #, fuzzy, php-format
4060 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4061 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
4063 #: classes/User_group.php:380
4064 msgid "Could not create group."
4065 msgstr "Грешка при създаване на групата."
4067 #: classes/User_group.php:409
4069 msgid "Could not set group membership."
4070 msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
4072 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4073 msgid "Change your profile settings"
4074 msgstr "Промяна настройките на профила"
4076 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4077 msgid "Upload an avatar"
4078 msgstr "Качване на аватар"
4080 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4081 msgid "Change your password"
4082 msgstr "Смяна на паролата"
4084 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4085 msgid "Change email handling"
4086 msgstr "Промяна обработката на писмата"
4088 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4090 msgid "Design your profile"
4091 msgstr "Потребителски профил"
4093 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4097 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4098 msgid "Other options"
4099 msgstr "Други настройки"
4101 #: lib/action.php:144
4106 #: lib/action.php:159
4107 msgid "Untitled page"
4108 msgstr "Неозаглавена страница"
4110 #: lib/action.php:425
4111 msgid "Primary site navigation"
4114 #: lib/action.php:431
4118 #: lib/action.php:431
4119 msgid "Personal profile and friends timeline"
4122 #: lib/action.php:433
4126 #: lib/action.php:433
4127 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4128 msgstr "Промяна на поща, аватар, парола, профил"
4130 #: lib/action.php:436
4134 #: lib/action.php:436
4136 msgid "Connect to services"
4137 msgstr "Грешка при пренасочване към сървър: %s"
4139 #: lib/action.php:440
4141 msgid "Change site configuration"
4144 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4148 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4150 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4151 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
4153 #: lib/action.php:450
4157 #: lib/action.php:450
4158 msgid "Logout from the site"
4159 msgstr "Излизане от сайта"
4161 #: lib/action.php:455
4162 msgid "Create an account"
4163 msgstr "Създаване на нова сметка"
4165 #: lib/action.php:458
4166 msgid "Login to the site"
4167 msgstr "Влизане в сайта"
4169 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4173 #: lib/action.php:461
4178 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4182 #: lib/action.php:464
4183 msgid "Search for people or text"
4184 msgstr "Търсене за хора или бележки"
4186 #: lib/action.php:485
4189 msgstr "Нова бележка"
4191 #: lib/action.php:551
4195 #: lib/action.php:617
4198 msgstr "Нова бележка"
4200 #: lib/action.php:719
4202 msgid "Secondary site navigation"
4205 #: lib/action.php:726
4209 #: lib/action.php:728
4213 #: lib/action.php:732
4217 #: lib/action.php:735
4219 msgstr "Поверителност"
4221 #: lib/action.php:737
4223 msgstr "Изходен код"
4225 #: lib/action.php:739
4229 #: lib/action.php:741
4233 #: lib/action.php:769
4234 msgid "StatusNet software license"
4235 msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
4237 #: lib/action.php:772
4240 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4241 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4243 "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване, предоставена ви от [%%site."
4244 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4246 #: lib/action.php:774
4248 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4249 msgstr "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване. "
4251 #: lib/action.php:776
4254 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4255 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4256 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4258 "Ползва [StatusNet](http://status.net/) версия %s, система за микроблогване, "
4259 "достъпна под [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
4260 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4262 #: lib/action.php:790
4264 msgid "Site content license"
4265 msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
4267 #: lib/action.php:799
4271 #: lib/action.php:804
4275 #: lib/action.php:1098
4279 #: lib/action.php:1107
4283 #: lib/action.php:1115
4287 #: lib/action.php:1163
4288 msgid "There was a problem with your session token."
4289 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта."
4291 #: lib/adminpanelaction.php:96
4293 msgid "You cannot make changes to this site."
4294 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
4296 #: lib/adminpanelaction.php:195
4298 msgid "showForm() not implemented."
4299 msgstr "Командата все още не се поддържа."
4301 #: lib/adminpanelaction.php:224
4303 msgid "saveSettings() not implemented."
4304 msgstr "Командата все още не се поддържа."
4306 #: lib/adminpanelaction.php:247
4308 msgid "Unable to delete design setting."
4309 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
4311 #: lib/adminpanelaction.php:300
4313 msgid "Basic site configuration"
4314 msgstr "Потвърждаване адреса на е-поща"
4316 #: lib/adminpanelaction.php:303
4318 msgid "Design configuration"
4319 msgstr "Потвърждение за SMS"
4321 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4323 msgid "Paths configuration"
4324 msgstr "Потвърждение за SMS"
4326 #: lib/attachmentlist.php:87
4330 #: lib/attachmentlist.php:265
4334 #: lib/attachmentlist.php:278
4339 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4340 msgid "Notices where this attachment appears"
4343 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4344 msgid "Tags for this attachment"
4347 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4348 msgid "Command results"
4349 msgstr "Резултат от командата"
4351 #: lib/channel.php:210
4352 msgid "Command complete"
4353 msgstr "Командата е изпълнена"
4355 #: lib/channel.php:221
4356 msgid "Command failed"
4357 msgstr "Грешка при изпълнение на командата"
4359 #: lib/command.php:44
4360 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4361 msgstr "За съжаление тази команда все още не се поддържа."
4363 #: lib/command.php:88
4364 #, fuzzy, php-format
4365 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4366 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
4368 #: lib/command.php:92
4369 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4372 #: lib/command.php:99
4373 #, fuzzy, php-format
4374 msgid "Nudge sent to %s"
4375 msgstr "Побутването е изпратено"
4377 #: lib/command.php:126
4380 "Subscriptions: %1$s\n"
4381 "Subscribers: %2$s\n"
4385 #: lib/command.php:152 lib/command.php:398 lib/command.php:459
4386 msgid "Notice with that id does not exist"
4389 #: lib/command.php:168 lib/command.php:414 lib/command.php:475
4390 #: lib/command.php:531
4391 msgid "User has no last notice"
4392 msgstr "Потребителят няма последна бележка"
4394 #: lib/command.php:190
4395 msgid "Notice marked as fave."
4396 msgstr "Бележката е отбелязана като любима."
4398 #: lib/command.php:315
4401 msgstr "%1$s (%2$s)"
4403 #: lib/command.php:318
4405 msgid "Fullname: %s"
4406 msgstr "Пълно име: %s"
4408 #: lib/command.php:321
4410 msgid "Location: %s"
4411 msgstr "Местоположение: %s"
4413 #: lib/command.php:324
4415 msgid "Homepage: %s"
4416 msgstr "Домашна страница: %s"
4418 #: lib/command.php:327
4421 msgstr "Относно: %s"
4423 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4424 #, fuzzy, php-format
4425 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4427 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
4429 #: lib/command.php:377
4430 msgid "Error sending direct message."
4431 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
4433 #: lib/command.php:434
4434 #, fuzzy, php-format
4435 msgid "Notice from %s repeated"
4436 msgstr "Бележката е публикувана"
4438 #: lib/command.php:436
4440 msgid "Error repeating notice."
4441 msgstr "Проблем при записване на бележката."
4443 #: lib/command.php:490
4444 #, fuzzy, php-format
4445 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4447 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
4449 #: lib/command.php:499
4450 #, fuzzy, php-format
4451 msgid "Reply to %s sent"
4452 msgstr "Отговаряне на тази бележка"
4454 #: lib/command.php:501
4456 msgid "Error saving notice."
4457 msgstr "Проблем при записване на бележката."
4459 #: lib/command.php:555
4460 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4461 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
4463 #: lib/command.php:562
4465 msgid "Subscribed to %s"
4466 msgstr "Абонирани сте за %s."
4468 #: lib/command.php:583
4469 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4470 msgstr "Уточнете името на потребителя, от когото се отписвате."
4472 #: lib/command.php:590
4474 msgid "Unsubscribed from %s"
4475 msgstr "Отписани сте от %s."
4477 #: lib/command.php:608 lib/command.php:631
4478 msgid "Command not yet implemented."
4479 msgstr "Командата все още не се поддържа."
4481 #: lib/command.php:611
4482 msgid "Notification off."
4483 msgstr "Уведомлението е изключено."
4485 #: lib/command.php:613
4486 msgid "Can't turn off notification."
4487 msgstr "Грешка при изключване на уведомлението."
4489 #: lib/command.php:634
4490 msgid "Notification on."
4491 msgstr "Уведомлението е включено."
4493 #: lib/command.php:636
4494 msgid "Can't turn on notification."
4495 msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
4497 #: lib/command.php:649
4498 msgid "Login command is disabled"
4501 #: lib/command.php:663
4502 #, fuzzy, php-format
4503 msgid "Could not create login token for %s"
4504 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
4506 #: lib/command.php:668
4508 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4511 #: lib/command.php:684
4513 msgid "You are not subscribed to anyone."
4514 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
4516 #: lib/command.php:686
4517 msgid "You are subscribed to this person:"
4518 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4519 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
4520 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
4522 #: lib/command.php:706
4524 msgid "No one is subscribed to you."
4525 msgstr "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
4527 #: lib/command.php:708
4528 msgid "This person is subscribed to you:"
4529 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4530 msgstr[0] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
4531 msgstr[1] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
4533 #: lib/command.php:728
4534 msgid "You are not a member of any groups."
4535 msgstr "Не членувате в нито една група."
4537 #: lib/command.php:730
4538 msgid "You are a member of this group:"
4539 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4540 msgstr[0] "Не членувате в тази група."
4541 msgstr[1] "Не членувате в тази група."
4543 #: lib/command.php:744
4546 "on - turn on notifications\n"
4547 "off - turn off notifications\n"
4548 "help - show this help\n"
4549 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4550 "groups - lists the groups you have joined\n"
4551 "subscriptions - list the people you follow\n"
4552 "subscribers - list the people that follow you\n"
4553 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4554 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4555 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4556 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4557 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4558 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4559 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4560 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4561 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4562 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4563 "join <group> - join group\n"
4564 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4565 "drop <group> - leave group\n"
4566 "stats - get your stats\n"
4567 "stop - same as 'off'\n"
4568 "quit - same as 'off'\n"
4569 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4570 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4571 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4572 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4573 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4574 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4575 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4576 "track <word> - not yet implemented.\n"
4577 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4578 "track off - not yet implemented.\n"
4579 "untrack all - not yet implemented.\n"
4580 "tracks - not yet implemented.\n"
4581 "tracking - not yet implemented.\n"
4584 #: lib/common.php:199
4585 msgid "No configuration file found. "
4586 msgstr "Не е открит файл с настройки. "
4588 #: lib/common.php:200
4589 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4592 #: lib/common.php:201
4593 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4596 #: lib/common.php:202
4598 msgid "Go to the installer."
4599 msgstr "Влизане в сайта"
4601 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4605 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4606 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4607 msgstr "Бележки през месинджър (IM)"
4609 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4610 msgid "Updates by SMS"
4611 msgstr "Бележки през SMS"
4613 #: lib/dberroraction.php:60
4614 msgid "Database error"
4615 msgstr "Грешка в базата от данни"
4617 #: lib/designsettings.php:105
4619 msgstr "Качване на файл"
4621 #: lib/designsettings.php:109
4624 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4625 msgstr "Можете да качите личен аватар тук."
4627 #: lib/designsettings.php:418
4628 msgid "Design defaults restored."
4631 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4633 msgid "Disfavor this notice"
4634 msgstr "%s любими бележки"
4636 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4637 msgid "Favor this notice"
4638 msgstr "Отбелязване като любимо"
4640 #: lib/favorform.php:140
4660 #: lib/feedlist.php:64
4662 msgstr "Изнасяне на данните"
4664 #: lib/galleryaction.php:121
4666 msgstr "Филтриране на етикетите"
4668 #: lib/galleryaction.php:131
4672 #: lib/galleryaction.php:139
4674 msgid "Select tag to filter"
4675 msgstr "Изберете оператор"
4677 #: lib/galleryaction.php:140
4681 #: lib/galleryaction.php:141
4682 msgid "Choose a tag to narrow list"
4683 msgstr "Изберете етикет за конкретизиране"
4685 #: lib/galleryaction.php:143
4689 #: lib/groupeditform.php:163
4690 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4691 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
4693 #: lib/groupeditform.php:168
4695 msgid "Describe the group or topic"
4696 msgstr "Опишете групата или темата й в до 140 букви"
4698 #: lib/groupeditform.php:170
4699 #, fuzzy, php-format
4700 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4701 msgstr "Опишете групата или темата й в до 140 букви"
4703 #: lib/groupeditform.php:172
4707 #: lib/groupeditform.php:179
4709 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4711 "Къде се намира групата — град, община, държава и т.н. (ако е приложимо)"
4713 #: lib/groupeditform.php:187
4715 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4718 #: lib/groupnav.php:85
4722 #: lib/groupnav.php:101
4727 #: lib/groupnav.php:102
4728 #, fuzzy, php-format
4729 msgid "%s blocked users"
4730 msgstr "Блокиране на потребителя"
4732 #: lib/groupnav.php:108
4734 msgid "Edit %s group properties"
4735 msgstr "Редактиране настройките на групата %s"
4737 #: lib/groupnav.php:113
4741 #: lib/groupnav.php:114
4743 msgid "Add or edit %s logo"
4744 msgstr "Добавяне или редактиране логото на %s"
4746 #: lib/groupnav.php:120
4747 #, fuzzy, php-format
4748 msgid "Add or edit %s design"
4749 msgstr "Добавяне или редактиране логото на %s"
4751 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4752 msgid "Groups with most members"
4753 msgstr "Групи с най-много членове"
4755 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4756 msgid "Groups with most posts"
4757 msgstr "Групи с най-много бележки"
4759 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4761 msgid "Tags in %s group's notices"
4762 msgstr "Етикети в бележките към групата %s"
4764 #: lib/htmloutputter.php:103
4765 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4766 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
4768 #: lib/imagefile.php:75
4769 #, fuzzy, php-format
4770 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4771 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
4773 #: lib/imagefile.php:80
4774 msgid "Partial upload."
4775 msgstr "Частично качване на файла."
4777 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4778 msgid "System error uploading file."
4779 msgstr "Системна грешка при качване на файл."
4781 #: lib/imagefile.php:96
4782 msgid "Not an image or corrupt file."
4783 msgstr "Файлът не е изображение или е повреден."
4785 #: lib/imagefile.php:105
4786 msgid "Unsupported image file format."
4787 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
4789 #: lib/imagefile.php:118
4791 msgid "Lost our file."
4792 msgstr "Няма такава бележка."
4794 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4795 msgid "Unknown file type"
4796 msgstr "Неподдържан вид файл"
4798 #: lib/imagefile.php:217
4802 #: lib/imagefile.php:219
4806 #: lib/jabber.php:191
4811 #: lib/joinform.php:114
4813 msgstr "Присъединяване"
4815 #: lib/leaveform.php:114
4819 #: lib/logingroupnav.php:80
4820 msgid "Login with a username and password"
4821 msgstr "Вход с име и парола"
4823 #: lib/logingroupnav.php:86
4824 msgid "Sign up for a new account"
4825 msgstr "Създаване на нова сметка"
4828 msgid "Email address confirmation"
4829 msgstr "Потвърждаване адреса на е-поща"
4836 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4838 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4842 "If not, just ignore this message.\n"
4844 "Thanks for your time, \n"
4850 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4851 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
4854 #, fuzzy, php-format
4856 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4861 "Faithfully yours,\n"
4865 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4867 "%1$s вече получава бележките ви в %2$s.\n"
4876 msgid "Location: %s\n"
4877 msgstr "Местоположение: %s\n"
4881 msgid "Homepage: %s\n"
4882 msgstr "Лична страница: %s\n"
4895 msgid "New email address for posting to %s"
4896 msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s"
4901 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4903 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4905 "More email instructions at %3$s.\n"
4907 "Faithfully yours,\n"
4914 msgstr "Състояние на %s"
4917 msgid "SMS confirmation"
4918 msgstr "Потвърждение за SMS"
4922 msgid "You've been nudged by %s"
4923 msgstr "Побутнати сте от %s"
4928 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4929 "to post some news.\n"
4931 "So let's hear from you :)\n"
4935 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4937 "With kind regards,\n"
4943 msgid "New private message from %s"
4944 msgstr "Ново лично съобщение от %s"
4949 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4951 "------------------------------------------------------\n"
4953 "------------------------------------------------------\n"
4955 "You can reply to their message here:\n"
4959 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4961 "With kind regards,\n"
4967 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4968 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
4973 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4975 "The URL of your notice is:\n"
4979 "The text of your notice is:\n"
4983 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4987 "Faithfully yours,\n"
4993 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4999 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5001 "The notice is here:\n"
5011 #: lib/mailbox.php:89
5012 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5013 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
5015 #: lib/mailbox.php:139
5017 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5018 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5021 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:468
5025 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5026 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5029 #: lib/mediafile.php:142
5030 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5033 #: lib/mediafile.php:147
5035 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5039 #: lib/mediafile.php:152
5040 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5043 #: lib/mediafile.php:159
5044 msgid "Missing a temporary folder."
5047 #: lib/mediafile.php:162
5048 msgid "Failed to write file to disk."
5051 #: lib/mediafile.php:165
5052 msgid "File upload stopped by extension."
5055 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5056 msgid "File exceeds user's quota!"
5059 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5060 msgid "File could not be moved to destination directory."
5063 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5064 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5065 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
5067 #: lib/mediafile.php:270
5069 msgid " Try using another %s format."
5072 #: lib/mediafile.php:275
5074 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5077 #: lib/messageform.php:120
5078 msgid "Send a direct notice"
5079 msgstr "Изпращане на пряко съобщеие"
5081 #: lib/messageform.php:146
5085 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5086 msgid "Available characters"
5087 msgstr "Налични знаци"
5089 #: lib/noticeform.php:158
5090 msgid "Send a notice"
5091 msgstr "Изпращане на бележка"
5093 #: lib/noticeform.php:171
5095 msgid "What's up, %s?"
5096 msgstr "Какво става, %s?"
5098 #: lib/noticeform.php:190
5102 #: lib/noticeform.php:194
5103 msgid "Attach a file"
5106 #: lib/noticelist.php:419
5108 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5111 #: lib/noticelist.php:420
5116 #: lib/noticelist.php:420
5120 #: lib/noticelist.php:421
5124 #: lib/noticelist.php:421
5128 #: lib/noticelist.php:427
5132 #: lib/noticelist.php:522
5136 #: lib/noticelist.php:588
5137 msgid "Reply to this notice"
5138 msgstr "Отговаряне на тази бележка"
5140 #: lib/noticelist.php:589
5144 #: lib/nudgeform.php:116
5145 msgid "Nudge this user"
5146 msgstr "Побутване на този потребител"
5148 #: lib/nudgeform.php:128
5152 #: lib/nudgeform.php:128
5153 msgid "Send a nudge to this user"
5154 msgstr "Побутване на този потребител"
5156 #: lib/oauthstore.php:283
5157 msgid "Error inserting new profile"
5158 msgstr "Грешка при вмъкване на нов профил"
5160 #: lib/oauthstore.php:291
5161 msgid "Error inserting avatar"
5162 msgstr "Грешка при вмъкване на аватар"
5164 #: lib/oauthstore.php:311
5165 msgid "Error inserting remote profile"
5166 msgstr "Грешка при вмъкване на отдалечен профил"
5168 #: lib/oauthstore.php:345
5170 msgid "Duplicate notice"
5171 msgstr "Изтриване на бележката"
5173 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5175 msgid "You have been banned from subscribing."
5176 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
5178 #: lib/oauthstore.php:491
5179 msgid "Couldn't insert new subscription."
5180 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
5182 #: lib/personalgroupnav.php:99
5186 #: lib/personalgroupnav.php:104
5190 #: lib/personalgroupnav.php:114
5194 #: lib/personalgroupnav.php:124
5198 #: lib/personalgroupnav.php:125
5199 msgid "Your incoming messages"
5200 msgstr "Получените от вас съобщения"
5202 #: lib/personalgroupnav.php:129
5206 #: lib/personalgroupnav.php:130
5207 msgid "Your sent messages"
5208 msgstr "Изпратените от вас съобщения"
5210 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5212 msgid "Tags in %s's notices"
5213 msgstr "Етикети в бележките на %s"
5215 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5216 msgid "Subscriptions"
5219 #: lib/profileaction.php:126
5220 msgid "All subscriptions"
5221 msgstr "Всички абонаменти"
5223 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5227 #: lib/profileaction.php:157
5228 msgid "All subscribers"
5229 msgstr "Всички абонати"
5231 #: lib/profileaction.php:178
5236 #: lib/profileaction.php:183
5237 msgid "Member since"
5238 msgstr "Участник от"
5240 #: lib/profileaction.php:245
5242 msgstr "Всички групи"
5244 #: lib/profileformaction.php:123
5246 msgid "No return-to arguments"
5247 msgstr "Няма такъв документ."
5249 #: lib/profileformaction.php:137
5250 msgid "unimplemented method"
5253 #: lib/publicgroupnav.php:78
5257 #: lib/publicgroupnav.php:82
5261 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5263 msgstr "Скорошни етикети"
5265 #: lib/publicgroupnav.php:88
5269 #: lib/publicgroupnav.php:92
5273 #: lib/repeatform.php:107 lib/repeatform.php:132
5275 msgid "Repeat this notice"
5276 msgstr "Отговаряне на тази бележка"
5278 #: lib/repeatform.php:132
5283 #: lib/sandboxform.php:67
5288 #: lib/sandboxform.php:78
5290 msgid "Sandbox this user"
5291 msgstr "Разблокиране на този потребител"
5293 #: lib/searchaction.php:120
5298 #: lib/searchaction.php:126
5302 #: lib/searchaction.php:162
5307 #: lib/searchgroupnav.php:80
5311 #: lib/searchgroupnav.php:81
5312 msgid "Find people on this site"
5313 msgstr "Търсене на хора в сайта"
5315 #: lib/searchgroupnav.php:83
5316 msgid "Find content of notices"
5317 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
5319 #: lib/searchgroupnav.php:85
5320 msgid "Find groups on this site"
5321 msgstr "Търсене на групи в сайта"
5323 #: lib/section.php:89
5324 msgid "Untitled section"
5325 msgstr "Неозаглавен раздел"
5327 #: lib/section.php:106
5331 #: lib/silenceform.php:67
5333 msgstr "Заглушаване"
5335 #: lib/silenceform.php:78
5336 msgid "Silence this user"
5337 msgstr "Заглушаване на този потребител."
5339 #: lib/subgroupnav.php:83
5341 msgid "People %s subscribes to"
5342 msgstr "Абонаменти на %s"
5344 #: lib/subgroupnav.php:91
5346 msgid "People subscribed to %s"
5347 msgstr "Абонирани за %s"
5349 #: lib/subgroupnav.php:99
5351 msgid "Groups %s is a member of"
5352 msgstr "Групи, в които участва %s"
5355 msgid "Already subscribed!"
5359 msgid "User has blocked you."
5360 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
5363 msgid "Could not subscribe."
5364 msgstr "Грешка при абониране."
5367 msgid "Could not subscribe other to you."
5368 msgstr "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
5372 msgid "Not subscribed!"
5373 msgstr "Не сте абонирани!"
5377 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5378 msgstr "Грешка при изтриване на абонамента."
5381 msgid "Couldn't delete subscription."
5382 msgstr "Грешка при изтриване на абонамента."
5384 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5385 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5386 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5389 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5390 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5391 msgid "People Tagcloud as tagged"
5394 #: lib/subscriptionlist.php:126
5398 #: lib/tagcloudsection.php:56
5402 #: lib/topposterssection.php:74
5404 msgstr "Най-често пишещи"
5406 #: lib/unsandboxform.php:69
5410 #: lib/unsandboxform.php:80
5412 msgid "Unsandbox this user"
5413 msgstr "Разблокиране на този потребител"
5415 #: lib/unsilenceform.php:67
5419 #: lib/unsilenceform.php:78
5421 msgid "Unsilence this user"
5422 msgstr "Разблокиране на този потребител"
5424 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5425 msgid "Unsubscribe from this user"
5426 msgstr "Отписване от този потребител"
5428 #: lib/unsubscribeform.php:137
5432 #: lib/userprofile.php:116
5437 #: lib/userprofile.php:236
5438 msgid "User actions"
5439 msgstr "Потребителски действия"
5441 #: lib/userprofile.php:248
5443 msgid "Edit profile settings"
5444 msgstr "Настройки на профила"
5446 #: lib/userprofile.php:249
5448 msgstr "Редактиране"
5450 #: lib/userprofile.php:272
5451 msgid "Send a direct message to this user"
5452 msgstr "Изпращате на пряко съобщение до този потребител."
5454 #: lib/userprofile.php:273
5458 #: lib/userprofile.php:311
5463 msgid "a few seconds ago"
5464 msgstr "преди няколко секунди"
5467 msgid "about a minute ago"
5468 msgstr "преди около минута"
5472 msgid "about %d minutes ago"
5473 msgstr "преди около %d минути"
5476 msgid "about an hour ago"
5477 msgstr "преди около час"
5481 msgid "about %d hours ago"
5482 msgstr "преди около %d часа"
5485 msgid "about a day ago"
5486 msgstr "преди около ден"
5490 msgid "about %d days ago"
5491 msgstr "преди около %d дни"
5494 msgid "about a month ago"
5495 msgstr "преди около месец"
5499 msgid "about %d months ago"
5500 msgstr "преди около %d месеца"
5503 msgid "about a year ago"
5504 msgstr "преди около година"
5506 #: lib/webcolor.php:82
5507 #, fuzzy, php-format
5508 msgid "%s is not a valid color!"
5509 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
5511 #: lib/webcolor.php:123
5513 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5516 #: scripts/maildaemon.php:48
5517 msgid "Could not parse message."
5518 msgstr "Грешка при обработка на съобщението"
5520 #: scripts/maildaemon.php:53
5521 msgid "Not a registered user."
5522 msgstr "Това не е регистриран потребител."
5524 #: scripts/maildaemon.php:57
5525 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5526 msgstr "Това не е вашият входящ адрес."
5528 #: scripts/maildaemon.php:61
5529 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5530 msgstr "Входящата поща не е разрешена."