1 # Translation of StatusNet to Bulgarian
3 # Author@translatewiki.net: Turin
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-11-27 23:50+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-11-28 19:49:52+0000\n"
13 "Language-Team: Bulgarian\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59523); Translate extension (2009-11-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: bg\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
23 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
25 msgstr "Няма такака страница."
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
30 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
33 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
39 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
40 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
41 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
42 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
43 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
44 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
45 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
46 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
47 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
48 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
50 msgstr "Няма такъв потребител"
54 msgid "%s and friends, page %d"
55 msgstr "%s и приятели, страница %d"
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
60 msgid "%s and friends"
61 msgstr "%s и приятели"
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
66 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 1.0)"
68 #: actions/all.php:107
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
71 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 2.0)"
73 #: actions/all.php:115
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
76 msgstr "Емисия с приятелите на %s (Atom)"
78 #: actions/all.php:127
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
84 #: actions/all.php:132
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
91 #: actions/all.php:134
94 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
95 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
98 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
101 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
102 "post a notice to his or her attention."
105 #: actions/all.php:165
106 msgid "You and friends"
107 msgstr "Вие и приятелите"
109 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
111 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
112 msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s."
114 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
115 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
116 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
117 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
118 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
119 msgid "API method not found."
120 msgstr "Не е открит методът в API."
122 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
123 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
124 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
125 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
126 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
127 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
128 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
129 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
130 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
131 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
132 msgid "This method requires a POST."
133 msgstr "Този метод изисква заявка POST."
135 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
137 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
141 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
142 msgid "Could not update user."
143 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
145 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
146 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
147 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
148 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
149 #: lib/designsettings.php:283
152 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
153 "current configuration."
156 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
157 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
158 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
159 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
161 msgid "Unable to save your design settings."
162 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
164 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
165 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
167 msgid "Could not update your design."
168 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
170 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
171 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
172 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
173 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
174 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
175 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
176 msgid "User has no profile."
177 msgstr "Потребителят няма профил."
179 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
180 msgid "Could not save profile."
181 msgstr "Грешка при запазване на профила."
183 #: actions/apiblockcreate.php:108
184 msgid "Block user failed."
187 #: actions/apiblockdestroy.php:107
188 msgid "Unblock user failed."
191 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
192 msgid "No message text!"
193 msgstr "Липсва текст на съобщението"
195 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
197 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
198 msgstr "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
200 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
201 msgid "Recipient user not found."
202 msgstr "Получателят не е открит"
204 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
205 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
207 "Не може да изпращате преки съобщения до хора, които не са в списъка ви с "
210 #: actions/apidirectmessage.php:89
212 msgid "Direct messages from %s"
213 msgstr "Преки съобщения от %s"
215 #: actions/apidirectmessage.php:93
217 msgid "All the direct messages sent from %s"
218 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени от %s"
220 #: actions/apidirectmessage.php:101
222 msgid "Direct messages to %s"
223 msgstr "Преки съобщения до %s"
225 #: actions/apidirectmessage.php:105
227 msgid "All the direct messages sent to %s"
228 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени до %s"
230 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
231 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
232 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
233 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
234 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
235 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
236 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
237 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
238 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
239 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
240 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
241 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
242 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
243 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
244 msgid "API method not found!"
245 msgstr "Не е открит методът в API."
247 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
248 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
249 msgid "No status found with that ID."
250 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
252 #: actions/apifavoritecreate.php:119
253 msgid "This status is already a favorite!"
254 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
256 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
257 msgid "Could not create favorite."
258 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
260 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
261 msgid "That status is not a favorite!"
262 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
264 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
265 msgid "Could not delete favorite."
266 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
268 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
269 msgid "Could not follow user: User not found."
270 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
272 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
274 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
275 msgstr "Грешка при проследяване на потребител: %s вече е в списъка ви."
277 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
279 msgid "Could not unfollow user: User not found."
280 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
282 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
283 msgid "You cannot unfollow yourself!"
286 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
287 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
288 msgstr "Трябва да се дадат два идентификатора или имена на потребители."
290 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
292 msgid "Could not determine source user."
293 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
295 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
297 msgid "Could not find target user."
298 msgstr "Не са открити бележки."
300 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
301 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
302 #: actions/register.php:205
303 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
305 "Псевдонимът може да съдържа само малки букви, числа и никакво разстояние "
308 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
309 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
310 #: actions/register.php:208
311 msgid "Nickname already in use. Try another one."
312 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
314 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
315 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
316 #: actions/register.php:210
317 msgid "Not a valid nickname."
318 msgstr "Неправилен псевдоним."
320 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
321 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
322 #: actions/register.php:217
323 msgid "Homepage is not a valid URL."
324 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
326 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
327 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
328 #: actions/register.php:220
329 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
330 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
332 #: actions/apigroupcreate.php:213
334 msgid "Description is too long (max %d chars)."
335 msgstr "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
337 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
338 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
339 #: actions/register.php:227
340 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
341 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
343 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
344 #: actions/newgroup.php:159
346 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
349 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
350 #: actions/newgroup.php:168
352 msgid "Invalid alias: \"%s\""
353 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
355 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
356 #: actions/newgroup.php:172
358 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
359 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
361 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
362 #: actions/newgroup.php:178
363 msgid "Alias can't be the same as nickname."
366 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
367 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
368 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
369 msgid "Group not found!"
370 msgstr "Групата не е открита."
372 #: actions/apigroupjoin.php:110
373 msgid "You are already a member of that group."
374 msgstr "Вече членувате в тази група."
376 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
377 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
380 #: actions/apigroupjoin.php:138
382 msgid "Could not join user %s to group %s."
383 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
385 #: actions/apigroupleave.php:114
386 msgid "You are not a member of this group."
387 msgstr "Не членувате в тази група."
389 #: actions/apigroupleave.php:124
391 msgid "Could not remove user %s to group %s."
392 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
394 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
399 #: actions/apigrouplistall.php:94
402 msgstr "Търсене на групи в сайта"
404 #: actions/apigrouplist.php:95
409 #: actions/apigrouplist.php:103
411 msgid "Groups %s is a member of on %s."
412 msgstr "Групи, в които участва %s"
414 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
415 msgid "This method requires a POST or DELETE."
416 msgstr "Този метод изисква заявка POST или DELETE."
418 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
419 msgid "You may not delete another user's status."
420 msgstr "Не може да изтривате бележки на друг потребител."
422 #: actions/apistatusesshow.php:138
423 msgid "Status deleted."
424 msgstr "Бележката е изтрита."
426 #: actions/apistatusesshow.php:144
427 msgid "No status with that ID found."
428 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
430 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
431 #: scripts/maildaemon.php:71
433 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
434 msgstr "Твърде дълга бележка. Трябва да е най-много 140 знака."
436 #: actions/apistatusesupdate.php:198
438 msgstr "Не е открито."
440 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
442 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
445 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
446 msgid "Unsupported format."
447 msgstr "Неподдържан формат."
449 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
451 msgid "%s / Favorites from %s"
452 msgstr "%s / Отбелязани като любими от %s"
454 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
456 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
457 msgstr "%s бележки отбелязани като любими от %s / %s."
459 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
460 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
465 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
466 #: actions/userrss.php:92
468 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
469 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
471 #: actions/apitimelinementions.php:116
473 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
474 msgstr "%1$s / Реплики на %2$s"
476 #: actions/apitimelinementions.php:126
478 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
479 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
481 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
483 msgid "%s public timeline"
484 msgstr "Общ поток на %s"
486 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
488 msgid "%s updates from everyone!"
491 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
493 msgid "Notices tagged with %s"
494 msgstr "Бележки с етикет %s"
496 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
498 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
499 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
501 #: actions/apiusershow.php:96
503 msgstr "Не е открито."
505 #: actions/attachment.php:73
507 msgid "No such attachment."
508 msgstr "Няма такъв документ."
510 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
512 msgstr "Няма псевдоним."
514 #: actions/avatarbynickname.php:64
516 msgstr "Няма размер."
518 #: actions/avatarbynickname.php:69
519 msgid "Invalid size."
520 msgstr "Неправилен размер."
522 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
523 #: lib/accountsettingsaction.php:112
527 #: actions/avatarsettings.php:78
529 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
530 msgstr "Можете да качите личен аватар тук."
532 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
533 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
534 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
535 msgid "User without matching profile"
536 msgstr "Потребител без съответстващ профил"
538 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
539 #: actions/grouplogo.php:251
540 msgid "Avatar settings"
541 msgstr "Настройки за аватар"
543 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
544 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
548 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
549 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
553 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
554 #: lib/noticelist.php:550
558 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
562 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
566 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
567 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
568 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
569 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
570 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
571 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
572 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
573 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
574 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
575 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
576 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
577 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
578 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
579 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
581 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103
582 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
583 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
584 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
585 msgid "Unexpected form submission."
586 msgstr "Неочаквано изпращане на форма."
588 #: actions/avatarsettings.php:322
589 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
590 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
592 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
593 msgid "Lost our file data."
596 #: actions/avatarsettings.php:360
597 msgid "Avatar updated."
598 msgstr "Аватарът е обновен."
600 #: actions/avatarsettings.php:363
601 msgid "Failed updating avatar."
602 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
604 #: actions/avatarsettings.php:387
605 msgid "Avatar deleted."
606 msgstr "Аватарът е изтрит."
608 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
609 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
610 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
611 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
613 msgstr "Няма псевдоним."
615 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
616 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
617 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
618 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
619 msgid "No such group"
620 msgstr "Няма такава група."
622 #: actions/blockedfromgroup.php:90
624 msgid "%s blocked profiles"
625 msgstr "Потребителски профил"
627 #: actions/blockedfromgroup.php:93
629 msgid "%s blocked profiles, page %d"
630 msgstr "%s и приятели, страница %d"
632 #: actions/blockedfromgroup.php:108
634 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
635 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
637 #: actions/blockedfromgroup.php:281
639 msgid "Unblock user from group"
640 msgstr "Разблокиране на този потребител"
642 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
644 msgstr "Разблокиране"
646 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
647 msgid "Unblock this user"
648 msgstr "Разблокиране на този потребител"
650 #: actions/block.php:69
652 msgid "You already blocked that user."
653 msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
655 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
657 msgstr "Блокиране на потребителя"
659 #: actions/block.php:130
661 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
662 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
663 "will not be notified of any @-replies from them."
666 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
667 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
671 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
673 msgid "Do not block this user"
674 msgstr "Разблокиране на този потребител"
676 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
677 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
681 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
682 msgid "Block this user"
683 msgstr "Блокиране на потребителя"
685 #: actions/block.php:162
686 msgid "Failed to save block information."
687 msgstr "Грешка при записване данните за блокирането."
689 #: actions/bookmarklet.php:50
694 #: actions/confirmaddress.php:75
695 msgid "No confirmation code."
696 msgstr "Няма код за потвърждение."
698 #: actions/confirmaddress.php:80
699 msgid "Confirmation code not found."
700 msgstr "Кодът за потвърждение не е открит."
702 #: actions/confirmaddress.php:85
703 msgid "That confirmation code is not for you!"
704 msgstr "Този код за потвърждение не е за вас!"
706 #: actions/confirmaddress.php:90
708 msgid "Unrecognized address type %s"
709 msgstr "Неразпознат вид адрес %s"
711 #: actions/confirmaddress.php:94
712 msgid "That address has already been confirmed."
713 msgstr "Този адрес е вече потвърден."
715 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
716 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
717 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
718 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
719 #: actions/smssettings.php:420
720 msgid "Couldn't update user."
721 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
723 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
724 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
725 msgid "Couldn't delete email confirmation."
726 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
728 #: actions/confirmaddress.php:144
729 msgid "Confirm Address"
730 msgstr "Потвърждаване на адреса"
732 #: actions/confirmaddress.php:159
734 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
735 msgstr "Адресът \"%s\" е потвърден за сметката ви."
737 #: actions/conversation.php:99
741 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
742 #: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
746 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
747 msgid "No such notice."
748 msgstr "Няма такава бележка."
750 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
751 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
752 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
753 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
754 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
755 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
756 msgid "Not logged in."
757 msgstr "Не сте влезли в системата."
759 #: actions/deletenotice.php:71
760 msgid "Can't delete this notice."
761 msgstr "Грешка при изтриване на бележката."
763 #: actions/deletenotice.php:103
766 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
768 msgstr "Ще изтриете напълно бележката. Изтриването е невъзвратимо."
770 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
771 msgid "Delete notice"
772 msgstr "Изтриване на бележката"
774 #: actions/deletenotice.php:144
775 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
776 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
778 #: actions/deletenotice.php:145
779 msgid "Do not delete this notice"
780 msgstr "Да не се изтрива бележката"
782 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:550
783 msgid "Delete this notice"
784 msgstr "Изтриване на бележката"
786 #: actions/deletenotice.php:157
788 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
789 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
791 #: actions/deleteuser.php:67
792 msgid "You cannot delete users."
793 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
795 #: actions/deleteuser.php:74
796 msgid "You can only delete local users."
797 msgstr "Може да изтривате само локални потребители."
799 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
801 msgstr "Изтриване на потребител"
803 #: actions/deleteuser.php:135
805 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
806 "the user from the database, without a backup."
809 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
810 msgid "Delete this user"
811 msgstr "Изтриване на този потребител"
813 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
814 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
818 #: actions/designadminpanel.php:73
819 msgid "Design settings for this StatusNet site."
822 #: actions/designadminpanel.php:270
824 msgid "Invalid logo URL."
825 msgstr "Неправилен размер."
827 #: actions/designadminpanel.php:274
829 msgid "Theme not available: %s"
830 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
832 #: actions/designadminpanel.php:370
834 msgstr "Смяна на логото"
836 #: actions/designadminpanel.php:375
841 #: actions/designadminpanel.php:382
846 #: actions/designadminpanel.php:399
849 msgstr "Нова бележка"
851 #: actions/designadminpanel.php:400
853 msgid "Theme for the site."
854 msgstr "Излизане от сайта"
856 #: actions/designadminpanel.php:412 lib/designsettings.php:101
857 msgid "Change background image"
858 msgstr "Смяна на изображението за фон"
860 #: actions/designadminpanel.php:417 actions/designadminpanel.php:492
861 #: lib/designsettings.php:178
865 #: actions/designadminpanel.php:422
868 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
870 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
872 #: actions/designadminpanel.php:452 lib/designsettings.php:139
876 #: actions/designadminpanel.php:468 lib/designsettings.php:155
880 #: actions/designadminpanel.php:469 lib/designsettings.php:156
881 msgid "Turn background image on or off."
884 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:161
885 msgid "Tile background image"
888 #: actions/designadminpanel.php:483 lib/designsettings.php:170
889 msgid "Change colours"
890 msgstr "Смяна на цветовете"
892 #: actions/designadminpanel.php:505 lib/designsettings.php:191
896 #: actions/designadminpanel.php:518 lib/designsettings.php:204
898 msgstr "Страничен панел"
900 #: actions/designadminpanel.php:531 lib/designsettings.php:217
904 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:230
909 #: actions/designadminpanel.php:572 lib/designsettings.php:247
913 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:248
914 msgid "Restore default designs"
917 #: actions/designadminpanel.php:579 lib/designsettings.php:254
918 msgid "Reset back to default"
921 #: actions/designadminpanel.php:581 actions/emailsettings.php:195
922 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
923 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
924 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
925 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
926 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
927 #: lib/groupeditform.php:202
931 #: actions/designadminpanel.php:582 lib/designsettings.php:257
935 #: actions/disfavor.php:81
936 msgid "This notice is not a favorite!"
937 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
939 #: actions/disfavor.php:94
940 msgid "Add to favorites"
941 msgstr "Добавяне към любимите"
943 #: actions/doc.php:69
944 msgid "No such document."
945 msgstr "Няма такъв документ."
947 #: actions/editgroup.php:56
949 msgid "Edit %s group"
952 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
953 msgid "You must be logged in to create a group."
954 msgstr "За да създавате група, трябва да сте влезли."
956 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
957 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
958 msgid "You must be an admin to edit the group"
959 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
961 #: actions/editgroup.php:154
962 msgid "Use this form to edit the group."
965 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
967 msgid "description is too long (max %d chars)."
968 msgstr "Автобиографията е твърде дълга (до 140 символа)."
970 #: actions/editgroup.php:253
971 msgid "Could not update group."
972 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
974 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
976 msgid "Could not create aliases."
977 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
979 #: actions/editgroup.php:269
980 msgid "Options saved."
981 msgstr "Настройките са запазени."
983 #: actions/emailsettings.php:60
984 msgid "Email Settings"
985 msgstr "Настройки на е-поща"
987 #: actions/emailsettings.php:71
989 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
990 msgstr "Управление на пощата, идваща от %%site.name%%."
992 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
993 #: actions/smssettings.php:104
997 #: actions/emailsettings.php:105
998 msgid "Current confirmed email address."
999 msgstr "Текущ потвърден адрес на е-поща."
1001 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1002 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1003 #: actions/smssettings.php:158
1007 #: actions/emailsettings.php:113
1009 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1010 "a message with further instructions."
1012 "Очаква се потвърждение за този адрес. Проверете кутията си (или папката за "
1013 "спам) за съобщение с указания."
1015 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1016 #: actions/smssettings.php:126
1020 #: actions/emailsettings.php:121
1021 msgid "Email Address"
1022 msgstr "Адрес на е-поща"
1024 #: actions/emailsettings.php:123
1025 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1026 msgstr "Адрес на е-поща, като \"UserName@example.org\""
1028 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1029 #: actions/smssettings.php:145
1033 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1034 msgid "Incoming email"
1035 msgstr "Входяща поща"
1037 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1038 msgid "Send email to this address to post new notices."
1039 msgstr "Изпратете писмо до този адрес за публикуване като бележка."
1041 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1042 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1043 msgstr "Задаване на нова е-поща, от която да се публикува. Отменя предишната."
1045 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1049 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1050 #: actions/smssettings.php:169
1054 #: actions/emailsettings.php:158
1055 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1056 msgstr "Изпращане на уведомления за нови абонаменти по пощата."
1058 #: actions/emailsettings.php:163
1059 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1060 msgstr "Изпращане на писмо при отбелязване на моя бележка като любима."
1062 #: actions/emailsettings.php:169
1063 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1064 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
1066 #: actions/emailsettings.php:174
1068 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1069 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
1071 #: actions/emailsettings.php:179
1072 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1075 #: actions/emailsettings.php:185
1076 msgid "I want to post notices by email."
1077 msgstr "Искам да изпращам бележки по пощата."
1079 #: actions/emailsettings.php:191
1080 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1081 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса на е-пощата."
1083 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1084 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1085 msgid "Preferences saved."
1086 msgstr "Настройките са запазени."
1088 #: actions/emailsettings.php:320
1089 msgid "No email address."
1090 msgstr "Не е въведена е-поща."
1092 #: actions/emailsettings.php:327
1093 msgid "Cannot normalize that email address"
1094 msgstr "Грешка при нормализиране адреса на е-пощата"
1096 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1097 msgid "Not a valid email address"
1098 msgstr "Това не е правилен адрес на е-поща."
1100 #: actions/emailsettings.php:334
1101 msgid "That is already your email address."
1102 msgstr "Това и сега е адресът на е-пощата ви."
1104 #: actions/emailsettings.php:337
1105 msgid "That email address already belongs to another user."
1106 msgstr "Тази е-поща вече се използва от друг потребител."
1108 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1109 #: actions/smssettings.php:337
1110 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1111 msgstr "Не може да се вмъкне код за потвърждение."
1113 #: actions/emailsettings.php:359
1115 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1116 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1118 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
1119 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
1122 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1123 #: actions/smssettings.php:370
1124 msgid "No pending confirmation to cancel."
1125 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
1127 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1128 msgid "That is the wrong IM address."
1129 msgstr "Грешен IM адрес."
1131 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1132 #: actions/smssettings.php:386
1133 msgid "Confirmation cancelled."
1134 msgstr "Потвърждаването е прекъснато."
1136 #: actions/emailsettings.php:413
1137 msgid "That is not your email address."
1138 msgstr "Това не е вашият адрес на е-поща."
1140 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1141 #: actions/smssettings.php:425
1142 msgid "The address was removed."
1143 msgstr "Адресът е премахнат."
1145 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1146 msgid "No incoming email address."
1147 msgstr "Няма входящ адрес на е-поща."
1149 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1150 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1151 msgid "Couldn't update user record."
1152 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
1154 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1155 msgid "Incoming email address removed."
1156 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
1158 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1159 msgid "New incoming email address added."
1160 msgstr "Добавен е нов входящ адрес на е-поща."
1162 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1163 #: lib/publicgroupnav.php:93
1164 msgid "Popular notices"
1165 msgstr "Популярни бележки"
1167 #: actions/favorited.php:67
1169 msgid "Popular notices, page %d"
1170 msgstr "Популярни бележки, страница %d"
1172 #: actions/favorited.php:79
1173 msgid "The most popular notices on the site right now."
1174 msgstr "Най-популярните бележки в момента в сайта."
1176 #: actions/favorited.php:150
1177 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1180 #: actions/favorited.php:153
1182 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1183 "next to any notice you like."
1186 #: actions/favorited.php:156
1189 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1190 "notice to your favorites!"
1193 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1194 #: lib/personalgroupnav.php:115
1196 msgid "%s's favorite notices"
1197 msgstr "Любими бележки на %s"
1199 #: actions/favoritesrss.php:115
1200 #, fuzzy, php-format
1201 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1202 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
1204 #: actions/favor.php:79
1205 msgid "This notice is already a favorite!"
1206 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
1208 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1210 msgid "Disfavor favorite"
1213 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1214 #: lib/publicgroupnav.php:89
1215 msgid "Featured users"
1216 msgstr "Избрани потребители"
1218 #: actions/featured.php:71
1220 msgid "Featured users, page %d"
1221 msgstr "Избрани потребители, страница %d"
1223 #: actions/featured.php:99
1225 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1228 #: actions/file.php:34
1230 msgid "No notice id"
1231 msgstr "Нова бележка"
1233 #: actions/file.php:38
1236 msgstr "Нова бележка"
1238 #: actions/file.php:42
1239 msgid "No attachments"
1242 #: actions/file.php:51
1243 msgid "No uploaded attachments"
1246 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1247 msgid "Not expecting this response!"
1248 msgstr "Неочакван отговор."
1250 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1252 msgid "User being listened to does not exist."
1253 msgstr "Потребителят, когото проследявате, не съществува. "
1255 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1256 msgid "You can use the local subscription!"
1257 msgstr "Можете да ползвате локален абонамент!"
1259 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1260 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1261 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
1263 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1265 msgid "You are not authorized."
1268 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1270 msgid "Could not convert request token to access token."
1271 msgstr "Грешка при преобразуване на tokens за одобрение в tokens за достъп."
1273 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1275 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1276 msgstr "Непозната версия на протокола OMB."
1278 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1279 msgid "Error updating remote profile"
1280 msgstr "Грешка при обновяване на отдалечен профил"
1282 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1283 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1284 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1285 msgid "No such group."
1286 msgstr "Няма такава група"
1288 #: actions/getfile.php:75
1289 msgid "No such file."
1290 msgstr "Няма такъв файл."
1292 #: actions/getfile.php:79
1294 msgid "Cannot read file."
1295 msgstr "Няма такава бележка."
1297 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1298 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1299 #: lib/profileformaction.php:70
1300 msgid "No profile specified."
1301 msgstr "Не е указан профил."
1303 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1304 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1305 #: lib/profileformaction.php:77
1306 msgid "No profile with that ID."
1307 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
1309 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1310 #: actions/makeadmin.php:81
1311 msgid "No group specified."
1312 msgstr "Не е указана група."
1314 #: actions/groupblock.php:91
1315 msgid "Only an admin can block group members."
1318 #: actions/groupblock.php:95
1320 msgid "User is already blocked from group."
1321 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
1323 #: actions/groupblock.php:100
1325 msgid "User is not a member of group."
1326 msgstr "Не членувате в тази група."
1328 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1330 msgid "Block user from group"
1331 msgstr "Блокиране на потребителя"
1333 #: actions/groupblock.php:162
1336 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1337 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1338 "group in the future."
1341 #: actions/groupblock.php:178
1343 msgid "Do not block this user from this group"
1344 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1346 #: actions/groupblock.php:179
1348 msgid "Block this user from this group"
1349 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1351 #: actions/groupblock.php:196
1352 msgid "Database error blocking user from group."
1355 #: actions/groupbyid.php:74
1359 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1360 msgid "You must be logged in to edit a group."
1361 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
1363 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1365 msgid "Group design"
1368 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1370 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1371 "palette of your choice."
1374 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1375 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1377 msgid "Couldn't update your design."
1378 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
1380 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1381 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1382 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1384 msgid "Unable to save your design settings!"
1385 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
1387 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1389 msgid "Design preferences saved."
1390 msgstr "Настройките са запазени."
1392 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1394 msgstr "Лого на групата"
1396 #: actions/grouplogo.php:150
1397 #, fuzzy, php-format
1399 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1400 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
1402 #: actions/grouplogo.php:362
1404 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1405 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
1407 #: actions/grouplogo.php:396
1408 msgid "Logo updated."
1409 msgstr "Лотого е обновено."
1411 #: actions/grouplogo.php:398
1412 msgid "Failed updating logo."
1413 msgstr "Неуспешно обновяване на логото."
1415 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1417 msgid "%s group members"
1420 #: actions/groupmembers.php:96
1422 msgid "%s group members, page %d"
1425 #: actions/groupmembers.php:111
1426 msgid "A list of the users in this group."
1427 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1429 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1433 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1437 #: actions/groupmembers.php:441
1439 msgid "Make user an admin of the group"
1440 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
1442 #: actions/groupmembers.php:473
1446 #: actions/groupmembers.php:473
1447 msgid "Make this user an admin"
1450 #: actions/grouprss.php:133
1451 #, fuzzy, php-format
1452 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1453 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
1455 #: actions/groupsearch.php:52
1456 #, fuzzy, php-format
1458 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1459 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1461 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
1462 "Отделяйте фразите за "
1464 #: actions/groupsearch.php:58
1465 msgid "Group search"
1466 msgstr "Търсене на групи"
1468 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1469 #: actions/peoplesearch.php:83
1471 msgstr "Няма резултати."
1473 #: actions/groupsearch.php:82
1476 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1477 "newgroup%%) yourself."
1480 #: actions/groupsearch.php:85
1483 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1484 "action.newgroup%%) yourself!"
1487 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1488 #: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1492 #: actions/groups.php:64
1494 msgid "Groups, page %d"
1495 msgstr "Групи, страница %d"
1497 #: actions/groups.php:90
1500 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1501 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1502 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1503 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1507 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1508 msgid "Create a new group"
1509 msgstr "Създаване на нова група"
1511 #: actions/groupunblock.php:91
1512 msgid "Only an admin can unblock group members."
1515 #: actions/groupunblock.php:95
1517 msgid "User is not blocked from group."
1518 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
1520 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1522 msgid "Error removing the block."
1523 msgstr "Грешка при запазване на потребител."
1525 #: actions/imsettings.php:59
1527 msgstr "IM настройки"
1529 #: actions/imsettings.php:70
1532 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1533 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1535 "Можете да получавате съобщения по Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%"
1536 "%). Въведете адреса си в настройките по-долу."
1538 #: actions/imsettings.php:89
1540 msgid "IM is not available."
1541 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
1543 #: actions/imsettings.php:106
1544 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1545 msgstr "Текущ потвърден Jabber/GTalk адрес."
1547 #: actions/imsettings.php:114
1550 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1551 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1553 "Oчаква се потвърждение на този адрес. Проверете акаунта си в Jabber/GTalk за "
1554 "съобщение с инструкции. (Добавихте ли %s в списъка си там?)"
1556 #: actions/imsettings.php:124
1560 #: actions/imsettings.php:126
1563 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1564 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1566 "Jabber или GTalk адрес, като \"UserName@example.org\". Първо се уверете, че "
1567 "сте добавили %s в списъка си с приятели в IM или GTalk клиента си."
1569 #: actions/imsettings.php:143
1570 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1571 msgstr "Изпращане на бележките по Jabber/GTalk."
1573 #: actions/imsettings.php:148
1574 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1575 msgstr "Публикуване промяната на състоянието ми в Jabber/GTalk."
1577 #: actions/imsettings.php:153
1578 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1579 msgstr "Изпращане по Jabber/GTalk на отговори от хора, "
1581 #: actions/imsettings.php:159
1582 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1583 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса в Jabber/GTalk."
1585 #: actions/imsettings.php:285
1586 msgid "No Jabber ID."
1587 msgstr "Няма Jabber ID."
1589 #: actions/imsettings.php:292
1590 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1591 msgstr "Грешка при нормализация на този Jabber ID"
1593 #: actions/imsettings.php:296
1594 msgid "Not a valid Jabber ID"
1595 msgstr "Неправилен Jabber ID"
1597 #: actions/imsettings.php:299
1598 msgid "That is already your Jabber ID."
1599 msgstr "Това вече е вашият Jabber ID."
1601 #: actions/imsettings.php:302
1602 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1603 msgstr "Този Jabber ID принадлежи на друг потребител."
1605 #: actions/imsettings.php:327
1608 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1609 "s for sending messages to you."
1611 "На месинджъра ви е изпратен код за потвърждение. За да получавате съобщения "
1612 "от %s, трябва да го одобрите."
1614 #: actions/imsettings.php:387
1615 msgid "That is not your Jabber ID."
1616 msgstr "Това не е вашият Jabber ID."
1618 #: actions/inbox.php:59
1620 msgid "Inbox for %s - page %d"
1621 msgstr "Входяща кутия за %s — страница %d"
1623 #: actions/inbox.php:62
1625 msgid "Inbox for %s"
1626 msgstr "Входяща кутия за %s"
1628 #: actions/inbox.php:115
1629 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1630 msgstr "Това е входящата ви кутия с лични съобщения от други потребители."
1632 #: actions/invite.php:39
1633 msgid "Invites have been disabled."
1634 msgstr "Поканите са изключени."
1636 #: actions/invite.php:41
1638 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1639 msgstr "За да каните хора в %s, трябва да сте влезли."
1641 #: actions/invite.php:72
1643 msgid "Invalid email address: %s"
1644 msgstr "Неправилен адрес на е-поща: %s"
1646 #: actions/invite.php:110
1647 msgid "Invitation(s) sent"
1648 msgstr "Поканите са изпратени."
1650 #: actions/invite.php:112
1651 msgid "Invite new users"
1652 msgstr "Покани за нови потребители"
1654 #: actions/invite.php:128
1655 msgid "You are already subscribed to these users:"
1656 msgstr "Вече сте абонирани за следните потребители:"
1658 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1663 #: actions/invite.php:136
1665 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1666 msgstr "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
1668 #: actions/invite.php:144
1669 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1670 msgstr "Изпратени са покани до следните хора:"
1672 #: actions/invite.php:150
1674 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1675 "on the site. Thanks for growing the community!"
1677 "Ще ви уведомим при приемане на покана и записване в сайта. Благодарим ви за "
1678 "увеличаването на общността тук!"
1680 #: actions/invite.php:162
1682 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1684 "Използвайте това поле, за да поканите приятели и колеги да използват "
1685 "услугата на сайта."
1687 #: actions/invite.php:187
1688 msgid "Email addresses"
1689 msgstr "Адреси на е-поща"
1691 #: actions/invite.php:189
1692 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1693 msgstr "Адреси на приятели, които каните (по един на ред)"
1695 #: actions/invite.php:192
1696 msgid "Personal message"
1697 msgstr "Лично съобщение"
1699 #: actions/invite.php:194
1700 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1701 msgstr "Може да добавите и лично съобщение към поканата."
1703 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:225
1707 #: actions/invite.php:226
1709 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1710 msgstr "%1$s ви кани да ползвате заедно %2$s"
1712 #: actions/invite.php:228
1715 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1717 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1718 "you know and people who interest you.\n"
1720 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1721 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1722 "share your interests.\n"
1728 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1732 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1737 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1742 "%1$s ви кани да се присъедините към %2$s (%3$s).\n"
1744 "%2$s е услуга за микроблогване, чрез която лесно поддържате връзка с хората, "
1745 "които познавате или които са ви интересни.\n"
1747 "Също така можете да публикувате кратки новини за себе си, свои размисли и да "
1748 "ги обсъждате в мрежата с хора, които ви познават. Това също е и добър начин "
1749 "за запознаване с нови хора, които споделят интересите ви.\n"
1755 "Можете да видите профила на %1$s в %2$s тук:\n"
1759 "Ако искате да опитате услугата на сайта, проследете препратката по-долу, за "
1760 "да приемете поканата.\n"
1764 "Ако не желаете, пропуснете това писмо. Благодарим ви за търпението и "
1765 "отделеното време.\n"
1767 "Искрено ваши, %2$s\n"
1769 #: actions/joingroup.php:60
1770 msgid "You must be logged in to join a group."
1771 msgstr "За да се присъедините към група, трябва да сте влезли."
1773 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1774 msgid "You are already a member of that group"
1775 msgstr "Вече членувате в тази група."
1777 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1778 #, fuzzy, php-format
1779 msgid "Could not join user %s to group %s"
1780 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
1782 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1784 msgid "%s joined group %s"
1785 msgstr "%s се присъедини към групата %s"
1787 #: actions/leavegroup.php:60
1788 msgid "You must be logged in to leave a group."
1789 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
1791 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1792 msgid "You are not a member of that group."
1793 msgstr "Не членувате в тази група."
1795 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1797 msgid "Could not find membership record."
1798 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
1800 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1801 #, fuzzy, php-format
1802 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1803 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
1805 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1807 msgid "%s left group %s"
1808 msgstr "%s напусна групата %s"
1810 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1811 msgid "Already logged in."
1812 msgstr "Вече сте влезли."
1814 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1816 msgid "Invalid or expired token."
1817 msgstr "Невалидно съдържание на бележка"
1819 #: actions/login.php:143
1820 msgid "Incorrect username or password."
1821 msgstr "Грешно име или парола."
1823 #: actions/login.php:149
1825 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1828 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
1829 #: lib/logingroupnav.php:79
1833 #: actions/login.php:243
1834 msgid "Login to site"
1837 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1838 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1839 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1843 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1844 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1848 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1852 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1853 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1854 msgstr "Автоматично влизане занапред. Да не се ползва на общи компютри!"
1856 #: actions/login.php:263
1857 msgid "Lost or forgotten password?"
1858 msgstr "Загубена или забравена парола"
1860 #: actions/login.php:282
1862 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1863 "changing your settings."
1865 "За по-голяма сигурност, моля въведете отново потребителското си име и парола "
1866 "при промяна на настройките."
1868 #: actions/login.php:286
1869 #, fuzzy, php-format
1871 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1872 "(%%action.register%%) a new account."
1874 "Влезте с име и парола. Нямате такива? [Регистрирайте](%%action.register%%) "
1875 "нова сметка или опитайте с [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
1877 #: actions/makeadmin.php:91
1878 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1881 #: actions/makeadmin.php:95
1883 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1886 #: actions/makeadmin.php:132
1888 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1891 #: actions/makeadmin.php:145
1893 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1896 #: actions/microsummary.php:69
1897 msgid "No current status"
1900 #: actions/newgroup.php:53
1904 #: actions/newgroup.php:110
1905 msgid "Use this form to create a new group."
1906 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
1908 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1910 msgstr "Ново съобщение"
1912 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1913 msgid "You can't send a message to this user."
1914 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
1916 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1917 #: lib/command.php:424
1919 msgstr "Няма съдържание!"
1921 #: actions/newmessage.php:158
1922 msgid "No recipient specified."
1923 msgstr "Не е указан получател."
1925 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1927 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1929 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
1932 #: actions/newmessage.php:181
1933 msgid "Message sent"
1934 msgstr "Съобщението е изпратено"
1936 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1938 msgid "Direct message to %s sent"
1939 msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
1941 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:240 lib/channel.php:170
1943 msgstr "Грешка в Ajax"
1945 #: actions/newnotice.php:69
1947 msgstr "Нова бележка"
1949 #: actions/newnotice.php:206
1950 msgid "Notice posted"
1951 msgstr "Бележката е публикувана"
1953 #: actions/noticesearch.php:68
1956 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1957 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1959 "Търсене на бележки в %%site.name%% по съдържанието им. Отделяйте фразите за "
1960 "търсене (трябва да са по-дълги от 3 символа) с интервали."
1962 #: actions/noticesearch.php:78
1964 msgstr "Търсене на текст"
1966 #: actions/noticesearch.php:91
1967 #, fuzzy, php-format
1968 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1969 msgstr " Търсене на \"%s\" в потока"
1971 #: actions/noticesearch.php:121
1974 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1975 "status_textarea=%s)!"
1978 #: actions/noticesearch.php:124
1981 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1982 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1985 #: actions/noticesearchrss.php:96
1986 #, fuzzy, php-format
1987 msgid "Updates with \"%s\""
1988 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
1990 #: actions/noticesearchrss.php:98
1991 #, fuzzy, php-format
1992 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1993 msgstr "Всички бележки, намерени с \"%s\""
1995 #: actions/nudge.php:85
1997 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2000 #: actions/nudge.php:94
2002 msgstr "Побутването е изпратено"
2004 #: actions/nudge.php:97
2006 msgstr "Побутването е изпратено!"
2008 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2009 msgid "Notice has no profile"
2010 msgstr "Бележката няма профил"
2012 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2014 msgid "%1$s's status on %2$s"
2015 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
2017 #: actions/oembed.php:157
2019 msgid "content type "
2022 #: actions/oembed.php:160
2026 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
2027 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
2028 msgid "Not a supported data format."
2029 msgstr "Неподдържан формат на данните"
2031 #: actions/opensearch.php:64
2032 msgid "People Search"
2033 msgstr "Търсене на хора"
2035 #: actions/opensearch.php:67
2036 msgid "Notice Search"
2037 msgstr "Търсене на бележки"
2039 #: actions/othersettings.php:60
2040 msgid "Other Settings"
2041 msgstr "Други настройки"
2043 #: actions/othersettings.php:71
2044 msgid "Manage various other options."
2045 msgstr "Управление на различни други настройки."
2047 #: actions/othersettings.php:108
2048 msgid " (free service)"
2051 #: actions/othersettings.php:116
2052 msgid "Shorten URLs with"
2055 #: actions/othersettings.php:117
2056 msgid "Automatic shortening service to use."
2057 msgstr "Услуга за автоматично съкращаване, която да се ползва."
2059 #: actions/othersettings.php:122
2061 msgid "View profile designs"
2062 msgstr "Настройки на профила"
2064 #: actions/othersettings.php:123
2065 msgid "Show or hide profile designs."
2068 #: actions/othersettings.php:153
2069 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2070 msgstr "Услугата за съкращаване е твърде дълга (може да е до 50 знака)."
2072 #: actions/outbox.php:58
2074 msgid "Outbox for %s - page %d"
2075 msgstr "Изходяща кутия за %s — страница %d"
2077 #: actions/outbox.php:61
2079 msgid "Outbox for %s"
2080 msgstr "Изходяща кутия за %s"
2082 #: actions/outbox.php:116
2083 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2084 msgstr "Това е изходящата ви кутия с лични съобщения до други потребители."
2086 #: actions/passwordsettings.php:58
2087 msgid "Change password"
2088 msgstr "Смяна на паролата"
2090 #: actions/passwordsettings.php:69
2091 msgid "Change your password."
2092 msgstr "Смяна на паролата."
2094 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2096 msgid "Password change"
2097 msgstr "Паролата е записана."
2099 #: actions/passwordsettings.php:104
2100 msgid "Old password"
2101 msgstr "Стара парола"
2103 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2104 msgid "New password"
2105 msgstr "Нова парола"
2107 #: actions/passwordsettings.php:109
2108 msgid "6 or more characters"
2109 msgstr "6 или повече знака"
2111 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2112 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2114 msgstr "Потвърждаване"
2116 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2117 msgid "Same as password above"
2118 msgstr "Също като паролата по-горе"
2120 #: actions/passwordsettings.php:117
2124 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2125 msgid "Password must be 6 or more characters."
2126 msgstr "Паролата трябва да е 6 или повече знака."
2128 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2129 msgid "Passwords don't match."
2130 msgstr "Паролите не съвпадат."
2132 #: actions/passwordsettings.php:165
2133 msgid "Incorrect old password"
2134 msgstr "Грешна стара парола"
2136 #: actions/passwordsettings.php:181
2137 msgid "Error saving user; invalid."
2138 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
2140 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2141 msgid "Can't save new password."
2142 msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
2144 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2145 msgid "Password saved."
2146 msgstr "Паролата е записана."
2148 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2152 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2153 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2156 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2157 #, fuzzy, php-format
2158 msgid "Theme directory not readable: %s"
2159 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
2161 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2163 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2166 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2168 msgid "Background directory not writable: %s"
2171 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2173 msgid "Locales directory not readable: %s"
2176 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2177 #: lib/adminpanelaction.php:299
2182 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2186 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2189 msgstr "Нова бележка"
2191 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2192 msgid "Path to locales"
2195 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2196 msgid "Directory path to locales"
2199 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2203 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2204 msgid "Theme server"
2207 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2211 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2212 msgid "Theme directory"
2215 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2219 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2221 msgid "Avatar server"
2222 msgstr "Настройки за аватар"
2224 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2227 msgstr "Аватарът е обновен."
2229 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2231 msgid "Avatar directory"
2232 msgstr "Аватарът е обновен."
2234 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2238 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2239 msgid "Background server"
2242 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2243 msgid "Background path"
2246 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2247 msgid "Background directory"
2250 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2253 msgstr "Нова бележка"
2255 #: actions/peoplesearch.php:52
2258 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2259 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2261 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
2262 "Отделяйте фразите за "
2264 #: actions/peoplesearch.php:58
2265 msgid "People search"
2266 msgstr "Търсене на хора"
2268 #: actions/peopletag.php:70
2269 #, fuzzy, php-format
2270 msgid "Not a valid people tag: %s"
2271 msgstr "Това не е правилен адрес на е-поща."
2273 #: actions/peopletag.php:144
2275 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2278 #: actions/postnotice.php:84
2279 msgid "Invalid notice content"
2280 msgstr "Невалидно съдържание на бележка"
2282 #: actions/postnotice.php:90
2284 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2287 #: actions/profilesettings.php:60
2288 msgid "Profile settings"
2289 msgstr "Настройки на профила"
2291 #: actions/profilesettings.php:71
2293 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2294 msgstr "Можете да обновите личния си профил, за да знаят хората повече за вас."
2296 #: actions/profilesettings.php:99
2297 msgid "Profile information"
2298 msgstr "Данни на профила"
2300 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2301 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2302 msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
2304 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2305 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2306 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2310 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2311 #: lib/groupeditform.php:161
2313 msgstr "Лична страница"
2315 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2316 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2317 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
2319 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2321 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2322 msgstr "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
2324 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2325 msgid "Describe yourself and your interests"
2326 msgstr "Опишете себе си и интересите си"
2328 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2332 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2333 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2334 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2335 #: lib/userprofile.php:164
2337 msgstr "Местоположение"
2339 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2340 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2341 msgstr "Къде се намирате (град, община, държава и т.н.)"
2343 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2344 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2345 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2349 #: actions/profilesettings.php:140
2351 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2354 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2358 #: actions/profilesettings.php:145
2359 msgid "Preferred language"
2360 msgstr "Предпочитан език"
2362 #: actions/profilesettings.php:154
2364 msgstr "Часови пояс"
2366 #: actions/profilesettings.php:155
2367 msgid "What timezone are you normally in?"
2368 msgstr "В кой часови пояс сте обикновено?"
2370 #: actions/profilesettings.php:160
2372 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2374 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
2377 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2379 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2380 msgstr "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
2382 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2383 msgid "Timezone not selected."
2384 msgstr "Не е избран часови пояс"
2386 #: actions/profilesettings.php:234
2387 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2388 msgstr "Името на езика е твърде дълго (може да е до 50 знака)."
2390 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2392 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2393 msgstr "Неправилен етикет: \"%s\""
2395 #: actions/profilesettings.php:295
2396 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2399 #: actions/profilesettings.php:328
2400 msgid "Couldn't save profile."
2401 msgstr "Грешка при запазване на профила."
2403 #: actions/profilesettings.php:336
2404 msgid "Couldn't save tags."
2405 msgstr "Грешка при запазване етикетите."
2407 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2408 msgid "Settings saved."
2409 msgstr "Настройките са запазени."
2411 #: actions/public.php:83
2413 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2416 #: actions/public.php:92
2417 msgid "Could not retrieve public stream."
2418 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
2420 #: actions/public.php:129
2422 msgid "Public timeline, page %d"
2423 msgstr "Общ поток, страница %d"
2425 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2426 msgid "Public timeline"
2429 #: actions/public.php:151
2430 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2431 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 1.0)"
2433 #: actions/public.php:155
2434 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2435 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 2.0)"
2437 #: actions/public.php:159
2438 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2439 msgstr "Емисия на общия поток (Atom)"
2441 #: actions/public.php:179
2444 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2448 #: actions/public.php:182
2449 msgid "Be the first to post!"
2452 #: actions/public.php:186
2455 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2458 #: actions/public.php:233
2461 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2462 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2463 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2464 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2467 #: actions/public.php:238
2470 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2471 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2475 #: actions/publictagcloud.php:57
2477 msgid "Public tag cloud"
2478 msgstr "Емисия на общия поток"
2480 #: actions/publictagcloud.php:63
2482 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2485 #: actions/publictagcloud.php:69
2487 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2490 #: actions/publictagcloud.php:72
2491 msgid "Be the first to post one!"
2494 #: actions/publictagcloud.php:75
2497 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2501 #: actions/publictagcloud.php:135
2505 #: actions/recoverpassword.php:36
2506 msgid "You are already logged in!"
2507 msgstr "Вече сте влезли!"
2509 #: actions/recoverpassword.php:62
2510 msgid "No such recovery code."
2511 msgstr "Няма такъв код за възстановяване."
2513 #: actions/recoverpassword.php:66
2514 msgid "Not a recovery code."
2515 msgstr "Това не е код за възстановяване."
2517 #: actions/recoverpassword.php:73
2518 msgid "Recovery code for unknown user."
2519 msgstr "Код за възстановяване на непознат потребител."
2521 #: actions/recoverpassword.php:86
2522 msgid "Error with confirmation code."
2523 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
2525 #: actions/recoverpassword.php:97
2526 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2527 msgstr "Кодът за потвърждение е твърде стар. Започнете процеса отново."
2529 #: actions/recoverpassword.php:111
2530 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2531 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
2533 #: actions/recoverpassword.php:152
2535 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2536 "the email address you have stored in your account."
2539 #: actions/recoverpassword.php:158
2540 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2543 #: actions/recoverpassword.php:188
2544 msgid "Password recovery"
2545 msgstr "Възстановяване на парола"
2547 #: actions/recoverpassword.php:191
2548 msgid "Nickname or email address"
2549 msgstr "Псевдоним или е-поща"
2551 #: actions/recoverpassword.php:193
2552 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2553 msgstr "Псевдонимът ви на този сървър или е-пощата, с която сте регистрирани."
2555 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2557 msgstr "Възстановяване"
2559 #: actions/recoverpassword.php:208
2560 msgid "Reset password"
2561 msgstr "Нова парола"
2563 #: actions/recoverpassword.php:209
2564 msgid "Recover password"
2565 msgstr "Възстановяване на паролата"
2567 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2568 msgid "Password recovery requested"
2569 msgstr "Поискано е възстановяване на парола"
2571 #: actions/recoverpassword.php:213
2572 msgid "Unknown action"
2573 msgstr "Непознато действие"
2575 #: actions/recoverpassword.php:236
2576 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2577 msgstr "6 или повече знака. И не ги забравяйте!"
2579 #: actions/recoverpassword.php:243
2583 #: actions/recoverpassword.php:252
2584 msgid "Enter a nickname or email address."
2585 msgstr "Въведете псевдоним или е-поща."
2587 #: actions/recoverpassword.php:272
2588 msgid "No user with that email address or username."
2589 msgstr "Няма потребител с такава е-поща или потребителско име."
2591 #: actions/recoverpassword.php:287
2592 msgid "No registered email address for that user."
2593 msgstr "Няма указана е-поща за този потребител."
2595 #: actions/recoverpassword.php:301
2596 msgid "Error saving address confirmation."
2597 msgstr "Грешка при запазване на потвърждение за адрес"
2599 #: actions/recoverpassword.php:325
2601 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2602 "address registered to your account."
2604 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
2605 "възстановяване на паролата."
2607 #: actions/recoverpassword.php:344
2608 msgid "Unexpected password reset."
2609 msgstr "Неочаквано подновяване на паролата."
2611 #: actions/recoverpassword.php:352
2612 msgid "Password must be 6 chars or more."
2613 msgstr "Паролата трябва да е от поне 6 знака."
2615 #: actions/recoverpassword.php:356
2616 msgid "Password and confirmation do not match."
2617 msgstr "Паролата и потвърждението й не съвпадат."
2619 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2620 msgid "Error setting user."
2621 msgstr "Грешка в настройките на потребителя."
2623 #: actions/recoverpassword.php:382
2624 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2625 msgstr "Новата парола е запазена. Влязохте успешно."
2627 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2628 msgid "Sorry, only invited people can register."
2631 #: actions/register.php:92
2633 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2634 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
2636 #: actions/register.php:112
2637 msgid "Registration successful"
2638 msgstr "Записването е успешно."
2640 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2641 #: lib/logingroupnav.php:85
2643 msgstr "Регистриране"
2645 #: actions/register.php:135
2646 msgid "Registration not allowed."
2647 msgstr "Записването не е позволено."
2649 #: actions/register.php:198
2650 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2651 msgstr "Не можете да се регистрате, ако не сте съгласни с лиценза."
2653 #: actions/register.php:201
2654 msgid "Not a valid email address."
2655 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
2657 #: actions/register.php:212
2658 msgid "Email address already exists."
2659 msgstr "Адресът на е-поща вече се използва."
2661 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2662 msgid "Invalid username or password."
2663 msgstr "Неправилно име или парола."
2665 #: actions/register.php:342
2667 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2668 "link up to friends and colleagues. "
2671 #: actions/register.php:424
2672 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2674 "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали. Задължително "
2677 #: actions/register.php:429
2678 msgid "6 or more characters. Required."
2679 msgstr "6 или повече знака. Задължително поле."
2681 #: actions/register.php:433
2682 msgid "Same as password above. Required."
2683 msgstr "Същото като паролата по-горе. Задължително поле."
2685 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2686 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2690 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2691 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2692 msgstr "Използва се само за промени, обяви или възстановяване на паролата"
2694 #: actions/register.php:449
2695 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2696 msgstr "По-дълго име, за предпочитане \"истинското\" ви име."
2698 #: actions/register.php:493
2699 msgid "My text and files are available under "
2700 msgstr "Текстовете и файловите ми са достъпни под "
2702 #: actions/register.php:495
2703 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2706 #: actions/register.php:496
2709 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2711 msgstr " освен тези лични данни: парола, е-поща, месинджър, телефон."
2713 #: actions/register.php:537
2716 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2719 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2720 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2721 "notices through instant messages.\n"
2722 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2723 "share your interests. \n"
2724 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2725 "others more about you. \n"
2726 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2729 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2731 "Поздравления, %s! И добре дошли в %%%%site.name%%%%! от тук можете да...\n"
2733 "* Отидете в [профила си](%s) и да публикувате първата си бележка.\n"
2734 "* Добавите [адрес в Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), за да "
2735 "изпращате бележки от програмата си за моментни съобщения.\n"
2736 "* [Търсите хора](%%%%action.peoplesearch%%%%), които познавате или с които "
2737 "споделяте общи интереси. \n"
2738 "* Обновите [настройките на профила(%%%%action.profilesettings%%%%) си, за да "
2739 "кажете повече за себе си на другите. \n"
2740 "* Прочетете наличната [документация](%%%%doc.help%%%%) на сайта, за да се "
2741 "запознаете с възможностите му. \n"
2743 "Благодарим, че се включихте в сайта и дано ползването на услугата ви носи "
2744 "само приятни мигове!"
2746 #: actions/register.php:561
2748 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2749 "to confirm your email address.)"
2751 "(Трябва да получите веднага електронно писмо с указания за потвърждаване "
2752 "адреса на е-пощата ви.)"
2754 #: actions/remotesubscribe.php:98
2757 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2758 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2759 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2761 "За да се абонирате, можете да [влезете](%%action.login%%) или да "
2762 "[регистрирате](%%action.register%%) нова сметка. Ако имате сметка на друга, "
2763 "[подобна услуга за микроблогване](%%doc.openmublog%%), въведете адреса на "
2764 "профила си в нея по-долу."
2766 #: actions/remotesubscribe.php:112
2767 msgid "Remote subscribe"
2768 msgstr "Отдалечен абонамент"
2770 #: actions/remotesubscribe.php:124
2772 msgid "Subscribe to a remote user"
2773 msgstr "Абониране за този потребител"
2775 #: actions/remotesubscribe.php:129
2776 msgid "User nickname"
2777 msgstr "Потребителски псевдоним"
2779 #: actions/remotesubscribe.php:130
2780 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2781 msgstr "Псевдоним на потребител, когото искате да следите"
2783 #: actions/remotesubscribe.php:133
2785 msgstr "Адрес на профила"
2787 #: actions/remotesubscribe.php:134
2788 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2789 msgstr "Адрес на профила ви в друга, съвместима услуга за микроблогване"
2791 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2792 #: lib/userprofile.php:365
2796 #: actions/remotesubscribe.php:159
2797 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2798 msgstr "Неправилен адрес на профил (грешен формат)"
2800 #: actions/remotesubscribe.php:168
2803 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2804 msgstr "Неправилен адрес на профил (няма YADIS документ)."
2806 #: actions/remotesubscribe.php:176
2807 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2810 #: actions/remotesubscribe.php:183
2812 msgid "Couldn’t get a request token."
2813 msgstr "Не е получен token за одобрение."
2815 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2816 #: lib/personalgroupnav.php:105
2818 msgid "Replies to %s"
2819 msgstr "Отговори на %s"
2821 #: actions/replies.php:127
2823 msgid "Replies to %s, page %d"
2824 msgstr "Отговори на %s, страница %d"
2826 #: actions/replies.php:144
2827 #, fuzzy, php-format
2828 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2829 msgstr "Емисия с бележки на %s"
2831 #: actions/replies.php:151
2832 #, fuzzy, php-format
2833 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2834 msgstr "Емисия с бележки на %s"
2836 #: actions/replies.php:158
2837 #, fuzzy, php-format
2838 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2839 msgstr "Емисия с бележки на %s"
2841 #: actions/replies.php:198
2844 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2845 "to his attention yet."
2848 #: actions/replies.php:203
2851 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2852 "[join groups](%%action.groups%%)."
2855 #: actions/replies.php:205
2858 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2859 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2862 #: actions/repliesrss.php:72
2863 #, fuzzy, php-format
2864 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2865 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
2867 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2869 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2870 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
2872 #: actions/sandbox.php:72
2874 msgid "User is already sandboxed."
2875 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
2877 #: actions/showfavorites.php:79
2878 #, fuzzy, php-format
2879 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2880 msgstr "Любими бележки на %s, страница %d"
2882 #: actions/showfavorites.php:132
2883 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2884 msgstr "Грешка при изтегляне на любимите бележки"
2886 #: actions/showfavorites.php:170
2888 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2889 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
2891 #: actions/showfavorites.php:177
2893 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2894 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
2896 #: actions/showfavorites.php:184
2898 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2899 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
2901 #: actions/showfavorites.php:205
2903 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2904 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2907 #: actions/showfavorites.php:207
2910 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2911 "they would add to their favorites :)"
2914 #: actions/showfavorites.php:211
2917 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2918 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2919 "would add to their favorites :)"
2922 #: actions/showfavorites.php:242
2923 msgid "This is a way to share what you like."
2926 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2931 #: actions/showgroup.php:84
2933 msgid "%s group, page %d"
2936 #: actions/showgroup.php:218
2937 msgid "Group profile"
2938 msgstr "Профил на групата"
2940 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2941 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2945 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2946 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2950 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2954 #: actions/showgroup.php:293
2955 msgid "Group actions"
2958 #: actions/showgroup.php:328
2959 #, fuzzy, php-format
2960 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2961 msgstr "Емисия с бележки на %s"
2963 #: actions/showgroup.php:334
2964 #, fuzzy, php-format
2965 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2966 msgstr "Емисия с бележки на %s"
2968 #: actions/showgroup.php:340
2969 #, fuzzy, php-format
2970 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2971 msgstr "Емисия с бележки на %s"
2973 #: actions/showgroup.php:345
2975 msgid "FOAF for %s group"
2976 msgstr "Изходяща кутия за %s"
2978 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2982 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2983 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
2984 #: lib/tagcloudsection.php:71
2988 #: actions/showgroup.php:392
2990 msgstr "Всички членове"
2992 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
2996 #: actions/showgroup.php:432
3001 #: actions/showgroup.php:448
3004 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3005 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3006 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3007 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3008 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3011 #: actions/showgroup.php:454
3014 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3015 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3016 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3017 "their life and interests. "
3020 #: actions/showgroup.php:482
3022 msgstr "Администратори"
3024 #: actions/showmessage.php:81
3025 msgid "No such message."
3026 msgstr "Няма такова съобщение"
3028 #: actions/showmessage.php:98
3029 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3030 msgstr "Само подателят и получателят могат да четат това съобщение."
3032 #: actions/showmessage.php:108
3034 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3035 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
3037 #: actions/showmessage.php:113
3039 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3040 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
3042 #: actions/shownotice.php:90
3043 msgid "Notice deleted."
3044 msgstr "Бележката е изтрита."
3046 #: actions/showstream.php:73
3047 #, fuzzy, php-format
3049 msgstr "Бележки с етикет %s"
3051 #: actions/showstream.php:79
3054 msgstr "%s, страница %d"
3056 #: actions/showstream.php:122
3057 #, fuzzy, php-format
3058 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3059 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3061 #: actions/showstream.php:129
3062 #, fuzzy, php-format
3063 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3064 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3066 #: actions/showstream.php:136
3067 #, fuzzy, php-format
3068 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3069 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3071 #: actions/showstream.php:143
3072 #, fuzzy, php-format
3073 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3074 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3076 #: actions/showstream.php:148
3077 #, fuzzy, php-format
3079 msgstr "Изходяща кутия за %s"
3081 #: actions/showstream.php:191
3083 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3086 #: actions/showstream.php:196
3088 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3089 "would be a good time to start :)"
3092 #: actions/showstream.php:198
3095 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3096 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3099 #: actions/showstream.php:234
3102 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3103 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3104 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3105 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3108 #: actions/showstream.php:239
3111 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3112 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3113 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3116 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3118 msgid "You cannot silence users on this site."
3119 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
3121 #: actions/silence.php:72
3122 msgid "User is already silenced."
3123 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
3125 #: actions/siteadminpanel.php:69
3126 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3129 #: actions/siteadminpanel.php:147
3130 msgid "Site name must have non-zero length."
3133 #: actions/siteadminpanel.php:155
3135 msgid "You must have a valid contact email address"
3136 msgstr "Това не е правилен адрес на е-поща."
3138 #: actions/siteadminpanel.php:173
3140 msgid "Unknown language \"%s\""
3143 #: actions/siteadminpanel.php:180
3144 msgid "Invalid snapshot report URL."
3147 #: actions/siteadminpanel.php:186
3148 msgid "Invalid snapshot run value."
3151 #: actions/siteadminpanel.php:192
3152 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3155 #: actions/siteadminpanel.php:199
3156 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3159 #: actions/siteadminpanel.php:204
3160 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3163 #: actions/siteadminpanel.php:210
3164 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3167 #: actions/siteadminpanel.php:216
3168 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3171 #: actions/siteadminpanel.php:266
3175 #: actions/siteadminpanel.php:269
3178 msgstr "Нова бележка"
3180 #: actions/siteadminpanel.php:270
3181 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3184 #: actions/siteadminpanel.php:274
3188 #: actions/siteadminpanel.php:275
3189 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3192 #: actions/siteadminpanel.php:279
3193 msgid "Brought by URL"
3196 #: actions/siteadminpanel.php:280
3197 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3200 #: actions/siteadminpanel.php:284
3202 msgid "Contact email address for your site"
3203 msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s"
3205 #: actions/siteadminpanel.php:290
3208 msgstr "Местоположение"
3210 #: actions/siteadminpanel.php:301
3211 msgid "Default timezone"
3214 #: actions/siteadminpanel.php:302
3215 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3218 #: actions/siteadminpanel.php:308
3220 msgid "Default site language"
3221 msgstr "Предпочитан език"
3223 #: actions/siteadminpanel.php:316
3227 #: actions/siteadminpanel.php:319
3231 #: actions/siteadminpanel.php:319
3232 msgid "Site's server hostname."
3235 #: actions/siteadminpanel.php:323
3239 #: actions/siteadminpanel.php:325
3240 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3243 #: actions/siteadminpanel.php:331
3247 #: actions/siteadminpanel.php:334
3251 #: actions/siteadminpanel.php:336
3252 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3255 #: actions/siteadminpanel.php:340
3257 msgstr "Само с покани"
3259 #: actions/siteadminpanel.php:342
3260 msgid "Make registration invitation only."
3261 msgstr "Новите регистрации да са само с покани."
3263 #: actions/siteadminpanel.php:346
3267 #: actions/siteadminpanel.php:348
3268 msgid "Disable new registrations."
3269 msgstr "Изключване на новите регистрации."
3271 #: actions/siteadminpanel.php:354
3275 #: actions/siteadminpanel.php:357
3276 msgid "Randomly during Web hit"
3279 #: actions/siteadminpanel.php:358
3280 msgid "In a scheduled job"
3283 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3287 #: actions/siteadminpanel.php:360
3288 msgid "Data snapshots"
3291 #: actions/siteadminpanel.php:361
3292 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3295 #: actions/siteadminpanel.php:366
3299 #: actions/siteadminpanel.php:367
3300 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3303 #: actions/siteadminpanel.php:372
3307 #: actions/siteadminpanel.php:373
3308 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3311 #: actions/siteadminpanel.php:380
3315 #: actions/siteadminpanel.php:384
3319 #: actions/siteadminpanel.php:385
3323 #: actions/siteadminpanel.php:387
3325 msgstr "Използване на SSL"
3327 #: actions/siteadminpanel.php:388
3328 msgid "When to use SSL"
3329 msgstr "Кога да се използва SSL"
3331 #: actions/siteadminpanel.php:393
3335 #: actions/siteadminpanel.php:394
3336 msgid "Server to direct SSL requests to"
3339 #: actions/siteadminpanel.php:400
3341 msgstr "Ограничения"
3343 #: actions/siteadminpanel.php:403
3347 #: actions/siteadminpanel.php:403
3348 msgid "Maximum number of characters for notices."
3351 #: actions/siteadminpanel.php:407
3355 #: actions/siteadminpanel.php:407
3356 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3359 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3361 msgid "Save site settings"
3362 msgstr "Настройки за аватар"
3364 #: actions/smssettings.php:58
3365 msgid "SMS Settings"
3366 msgstr "Настройки за SMS"
3368 #: actions/smssettings.php:69
3370 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3371 msgstr "Може да получавате на е-пощата си SMS-съобщения от %%site.name%%."
3373 #: actions/smssettings.php:91
3375 msgid "SMS is not available."
3376 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
3378 #: actions/smssettings.php:112
3379 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3380 msgstr "Текущ потвърден телефонен номер за SMS-и."
3382 #: actions/smssettings.php:123
3383 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3384 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
3386 #: actions/smssettings.php:130
3387 msgid "Confirmation code"
3388 msgstr "Код за потвърждение"
3390 #: actions/smssettings.php:131
3391 msgid "Enter the code you received on your phone."
3392 msgstr "Въведете кода, който получихте по телефона."
3394 #: actions/smssettings.php:138
3395 msgid "SMS Phone number"
3396 msgstr "Телефонен номер за SMS"
3398 #: actions/smssettings.php:140
3399 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3400 msgstr "Телефонен номер — с код, без пунктоация и без интервали."
3402 #: actions/smssettings.php:174
3404 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3407 "Получаване на бележки в SMS. Имайте предвид, че може да има допълнителни "
3408 "такси от оператора."
3410 #: actions/smssettings.php:306
3411 msgid "No phone number."
3412 msgstr "Не е въведен телефонен номер."
3414 #: actions/smssettings.php:311
3415 msgid "No carrier selected."
3416 msgstr "Не е избран оператор."
3418 #: actions/smssettings.php:318
3419 msgid "That is already your phone number."
3420 msgstr "Това и сега е номерът на телефона ви."
3422 #: actions/smssettings.php:321
3423 msgid "That phone number already belongs to another user."
3424 msgstr "Този телефонен номер вече се използва от друг потребител."
3426 #: actions/smssettings.php:347
3429 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3430 "for the code and instructions on how to use it."
3432 "На телефонния номер, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
3433 "Проверете съобщенията (или папката за спам) за кода и указанията за "
3436 #: actions/smssettings.php:374
3437 msgid "That is the wrong confirmation number."
3438 msgstr "Този код за потвърждение е грешен."
3440 #: actions/smssettings.php:405
3441 msgid "That is not your phone number."
3442 msgstr "Това не е вашият телефонен номер."
3444 #: actions/smssettings.php:465
3445 msgid "Mobile carrier"
3446 msgstr "Мобилен оператор"
3448 #: actions/smssettings.php:469
3449 msgid "Select a carrier"
3450 msgstr "Изберете оператор"
3452 #: actions/smssettings.php:476
3455 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3456 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3458 "Мобилен оператор за SMS. Ако знаете оператор, поддържащ SMS от е-поща, който "
3459 "не фигурира тук, пишете ни на адрес %s."
3461 #: actions/smssettings.php:498
3462 msgid "No code entered"
3463 msgstr "Не е въведен код."
3465 #: actions/subedit.php:70
3466 msgid "You are not subscribed to that profile."
3467 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
3469 #: actions/subedit.php:83
3471 msgid "Could not save subscription."
3472 msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
3474 #: actions/subscribe.php:55
3476 msgid "Not a local user."
3477 msgstr "Няма такъв потребител"
3479 #: actions/subscribe.php:69
3484 #: actions/subscribers.php:50
3486 msgid "%s subscribers"
3489 #: actions/subscribers.php:52
3491 msgid "%s subscribers, page %d"
3494 #: actions/subscribers.php:63
3495 msgid "These are the people who listen to your notices."
3496 msgstr "Tова са хората, които четат бележките ви."
3498 #: actions/subscribers.php:67
3500 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3501 msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s."
3503 #: actions/subscribers.php:108
3505 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3509 #: actions/subscribers.php:110
3511 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3514 #: actions/subscribers.php:114
3517 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3518 "%) and be the first?"
3521 #: actions/subscriptions.php:52
3523 msgid "%s subscriptions"
3524 msgstr "Абонаменти на %s"
3526 #: actions/subscriptions.php:54
3528 msgid "%s subscriptions, page %d"
3529 msgstr "Абонаменти на %s, страница %d"
3531 #: actions/subscriptions.php:65
3532 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3533 msgstr "Няма хора, чийто бележки четете."
3535 #: actions/subscriptions.php:69
3537 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3538 msgstr "Хора, чийто бележки %s чете."
3540 #: actions/subscriptions.php:121
3543 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3544 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3545 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3546 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3547 "automatically subscribe to people you already follow there."
3550 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3551 #, fuzzy, php-format
3552 msgid "%s is not listening to anyone."
3553 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
3555 #: actions/subscriptions.php:194
3559 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3563 #: actions/tagother.php:33
3565 msgid "Not logged in"
3566 msgstr "Не сте влезли в системата."
3568 #: actions/tagother.php:39
3570 msgid "No id argument."
3571 msgstr "Няма такъв документ."
3573 #: actions/tagother.php:65
3574 #, fuzzy, php-format
3578 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3579 msgid "User profile"
3580 msgstr "Потребителски профил"
3582 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3586 #: actions/tagother.php:141
3591 #: actions/tagother.php:151
3593 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3597 #: actions/tagother.php:193
3599 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3602 #: actions/tagother.php:200
3603 msgid "Could not save tags."
3604 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
3606 #: actions/tagother.php:236
3607 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3610 #: actions/tag.php:68
3612 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3613 msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
3615 #: actions/tag.php:86
3616 #, fuzzy, php-format
3617 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3618 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3620 #: actions/tag.php:92
3621 #, fuzzy, php-format
3622 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3623 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3625 #: actions/tag.php:98
3626 #, fuzzy, php-format
3627 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3628 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3630 #: actions/tagrss.php:35
3631 msgid "No such tag."
3632 msgstr "Няма такъв етикет."
3634 #: actions/twitapitrends.php:87
3635 msgid "API method under construction."
3636 msgstr "Методът в API все още се разработва."
3638 #: actions/unblock.php:59
3640 msgid "You haven't blocked that user."
3641 msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
3643 #: actions/unsandbox.php:72
3645 msgid "User is not sandboxed."
3646 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
3648 #: actions/unsilence.php:72
3650 msgid "User is not silenced."
3651 msgstr "Потребителят няма профил."
3653 #: actions/unsubscribe.php:77
3655 msgid "No profile id in request."
3656 msgstr "Сървърът не е върнал адрес на профила."
3658 #: actions/unsubscribe.php:84
3660 msgid "No profile with that id."
3661 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
3663 #: actions/unsubscribe.php:98
3665 msgid "Unsubscribed"
3668 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3670 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3673 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3674 #: lib/personalgroupnav.php:115
3678 #: actions/useradminpanel.php:69
3679 msgid "User settings for this StatusNet site."
3682 #: actions/useradminpanel.php:149
3683 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3686 #: actions/useradminpanel.php:155
3687 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3690 #: actions/useradminpanel.php:165
3692 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3695 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3696 #: lib/personalgroupnav.php:109
3700 #: actions/useradminpanel.php:222
3704 #: actions/useradminpanel.php:223
3705 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3708 #: actions/useradminpanel.php:231
3710 msgstr "Нови потребители"
3712 #: actions/useradminpanel.php:235
3713 msgid "New user welcome"
3716 #: actions/useradminpanel.php:236
3717 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3720 #: actions/useradminpanel.php:241
3722 msgid "Default subscription"
3723 msgstr "Всички абонаменти"
3725 #: actions/useradminpanel.php:242
3727 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3729 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
3732 #: actions/useradminpanel.php:251
3736 #: actions/useradminpanel.php:256
3738 msgid "Invitations enabled"
3739 msgstr "Поканите са изпратени."
3741 #: actions/useradminpanel.php:258
3742 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3745 #: actions/useradminpanel.php:265
3749 #: actions/useradminpanel.php:270
3750 msgid "Handle sessions"
3751 msgstr "Управление на сесии"
3753 #: actions/useradminpanel.php:272
3754 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3757 #: actions/useradminpanel.php:276
3758 msgid "Session debugging"
3761 #: actions/useradminpanel.php:278
3762 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3765 #: actions/userauthorization.php:105
3766 msgid "Authorize subscription"
3767 msgstr "Одобряване на абонамента"
3769 #: actions/userauthorization.php:110
3772 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3773 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3776 "Проверете тези детайли и се уверете, че искате да се абонирате за бележките "
3777 "на този потребител. Ако не искате абонамента, натиснете \"Cancel\" (Отказ)."
3779 #: actions/userauthorization.php:188
3783 #: actions/userauthorization.php:209
3787 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3788 #: lib/subscribeform.php:139
3789 msgid "Subscribe to this user"
3790 msgstr "Абониране за този потребител"
3792 #: actions/userauthorization.php:211
3796 #: actions/userauthorization.php:212
3798 msgid "Reject this subscription"
3799 msgstr "Абонаменти на %s"
3801 #: actions/userauthorization.php:225
3802 msgid "No authorization request!"
3803 msgstr "Няма заявка за одобрение."
3805 #: actions/userauthorization.php:247
3806 msgid "Subscription authorized"
3807 msgstr "Абонаментът е одобрен"
3809 #: actions/userauthorization.php:249
3812 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3813 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3814 "subscription. Your subscription token is:"
3816 "Абонаментът е одобрен, но не е зададен callback URL. За да завършите "
3817 "одобряването, проверете инструкциите на сайта. Вашият token за абонамент е:"
3819 #: actions/userauthorization.php:259
3820 msgid "Subscription rejected"
3821 msgstr "Абонаментът е отказан"
3823 #: actions/userauthorization.php:261
3826 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3827 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3830 "Абонаментът е отказан, но не е зададен callback URL. За да откажете напълно "
3831 "абонамента, проверете инструкциите на сайта."
3833 #: actions/userauthorization.php:296
3835 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3838 #: actions/userauthorization.php:301
3840 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3843 #: actions/userauthorization.php:307
3845 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3848 #: actions/userauthorization.php:322
3850 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3853 #: actions/userauthorization.php:338
3855 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3858 #: actions/userauthorization.php:343
3859 #, fuzzy, php-format
3860 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3861 msgstr "Грешка при четене адреса на аватара '%s'"
3863 #: actions/userauthorization.php:348
3864 #, fuzzy, php-format
3865 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3866 msgstr "Грешен вид изображение за '%s'"
3868 #: actions/userbyid.php:70
3872 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3874 msgid "Profile design"
3875 msgstr "Настройки на профила"
3877 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3879 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3880 "palette of your choice."
3883 #: actions/userdesignsettings.php:282
3884 msgid "Enjoy your hotdog!"
3887 #: actions/usergroups.php:64
3889 msgid "%s groups, page %d"
3890 msgstr "Групи на %s, страница %d"
3892 #: actions/usergroups.php:130
3894 msgid "Search for more groups"
3895 msgstr "Търсене за хора или бележки"
3897 #: actions/usergroups.php:153
3898 #, fuzzy, php-format
3899 msgid "%s is not a member of any group."
3900 msgstr "Не членувате в тази група."
3902 #: actions/usergroups.php:158
3904 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3907 #: classes/File.php:137
3910 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3911 "to upload a smaller version."
3914 #: classes/File.php:147
3916 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3919 #: classes/File.php:154
3921 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3924 #: classes/Message.php:45
3926 msgid "You are banned from sending direct messages."
3927 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
3929 #: classes/Message.php:61
3930 msgid "Could not insert message."
3931 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
3933 #: classes/Message.php:71
3934 msgid "Could not update message with new URI."
3935 msgstr "Грешка при обновяване на бележката с нов URL-адрес."
3937 #: classes/Notice.php:164
3939 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3942 #: classes/Notice.php:179
3944 msgid "Problem saving notice. Too long."
3945 msgstr "Проблем при записване на бележката."
3947 #: classes/Notice.php:183
3948 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3949 msgstr "Грешка при записване на бележката. Непознат потребител."
3951 #: classes/Notice.php:188
3953 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3955 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
3956 "отново след няколко минути."
3958 #: classes/Notice.php:194
3961 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3964 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
3965 "отново след няколко минути."
3967 #: classes/Notice.php:200
3968 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3969 msgstr "Забранено ви е да публикувате бележки в този сайт."
3971 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
3972 msgid "Problem saving notice."
3973 msgstr "Проблем при записване на бележката."
3975 #: classes/Notice.php:1124
3977 msgid "DB error inserting reply: %s"
3978 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
3980 #: classes/User_group.php:380
3981 msgid "Could not create group."
3982 msgstr "Грешка при създаване на групата."
3984 #: classes/User_group.php:409
3986 msgid "Could not set group membership."
3987 msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
3989 #: classes/User.php:347
3990 #, fuzzy, php-format
3991 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3992 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
3994 #: lib/accountsettingsaction.php:108
3995 msgid "Change your profile settings"
3996 msgstr "Промяна настройките на профила"
3998 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3999 msgid "Upload an avatar"
4000 msgstr "Качване на аватар"
4002 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4003 msgid "Change your password"
4004 msgstr "Смяна на паролата"
4006 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4007 msgid "Change email handling"
4008 msgstr "Промяна обработката на писмата"
4010 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4012 msgid "Design your profile"
4013 msgstr "Потребителски профил"
4015 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4019 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4020 msgid "Other options"
4021 msgstr "Други настройки"
4023 #: lib/action.php:144
4028 #: lib/action.php:159
4029 msgid "Untitled page"
4030 msgstr "Неозаглавена страница"
4032 #: lib/action.php:425
4033 msgid "Primary site navigation"
4036 #: lib/action.php:431
4040 #: lib/action.php:431
4041 msgid "Personal profile and friends timeline"
4044 #: lib/action.php:433
4048 #: lib/action.php:433
4049 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4050 msgstr "Промяна на поща, аватар, парола, профил"
4052 #: lib/action.php:436
4056 #: lib/action.php:436
4058 msgid "Connect to services"
4059 msgstr "Грешка при пренасочване към сървър: %s"
4061 #: lib/action.php:440
4063 msgid "Change site configuration"
4066 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4070 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4072 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4073 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
4075 #: lib/action.php:450
4079 #: lib/action.php:450
4080 msgid "Logout from the site"
4081 msgstr "Излизане от сайта"
4083 #: lib/action.php:455
4084 msgid "Create an account"
4085 msgstr "Създаване на нова сметка"
4087 #: lib/action.php:458
4088 msgid "Login to the site"
4089 msgstr "Влизане в сайта"
4091 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4095 #: lib/action.php:461
4100 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4104 #: lib/action.php:464
4105 msgid "Search for people or text"
4106 msgstr "Търсене за хора или бележки"
4108 #: lib/action.php:485
4111 msgstr "Нова бележка"
4113 #: lib/action.php:551
4117 #: lib/action.php:617
4120 msgstr "Нова бележка"
4122 #: lib/action.php:719
4124 msgid "Secondary site navigation"
4127 #: lib/action.php:726
4131 #: lib/action.php:728
4135 #: lib/action.php:732
4139 #: lib/action.php:735
4141 msgstr "Поверителност"
4143 #: lib/action.php:737
4145 msgstr "Изходен код"
4147 #: lib/action.php:739
4151 #: lib/action.php:741
4155 #: lib/action.php:769
4156 msgid "StatusNet software license"
4157 msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
4159 #: lib/action.php:772
4162 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4163 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4165 "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване, предоставена ви от [%%site."
4166 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4168 #: lib/action.php:774
4170 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4171 msgstr "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване. "
4173 #: lib/action.php:776
4176 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4177 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4178 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4180 "Ползва [StatusNet](http://status.net/) версия %s, система за микроблогване, "
4181 "достъпна под [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
4182 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4184 #: lib/action.php:790
4186 msgid "Site content license"
4187 msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
4189 #: lib/action.php:799
4193 #: lib/action.php:804
4197 #: lib/action.php:1068
4201 #: lib/action.php:1077
4205 #: lib/action.php:1085
4209 #: lib/action.php:1133
4210 msgid "There was a problem with your session token."
4211 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта."
4213 #: lib/adminpanelaction.php:96
4215 msgid "You cannot make changes to this site."
4216 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
4218 #: lib/adminpanelaction.php:195
4220 msgid "showForm() not implemented."
4221 msgstr "Командата все още не се поддържа."
4223 #: lib/adminpanelaction.php:224
4225 msgid "saveSettings() not implemented."
4226 msgstr "Командата все още не се поддържа."
4228 #: lib/adminpanelaction.php:247
4230 msgid "Unable to delete design setting."
4231 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
4233 #: lib/adminpanelaction.php:300
4235 msgid "Basic site configuration"
4236 msgstr "Потвърждаване адреса на е-поща"
4238 #: lib/adminpanelaction.php:303
4240 msgid "Design configuration"
4241 msgstr "Потвърждение за SMS"
4243 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4245 msgid "Paths configuration"
4246 msgstr "Потвърждение за SMS"
4248 #: lib/attachmentlist.php:87
4252 #: lib/attachmentlist.php:265
4256 #: lib/attachmentlist.php:278
4261 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4262 msgid "Notices where this attachment appears"
4265 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4266 msgid "Tags for this attachment"
4269 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4270 msgid "Command results"
4271 msgstr "Резултат от командата"
4273 #: lib/channel.php:210
4274 msgid "Command complete"
4275 msgstr "Командата е изпълнена"
4277 #: lib/channel.php:221
4278 msgid "Command failed"
4279 msgstr "Грешка при изпълнение на командата"
4281 #: lib/command.php:44
4282 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4283 msgstr "За съжаление тази команда все още не се поддържа."
4285 #: lib/command.php:88
4286 #, fuzzy, php-format
4287 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4288 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
4290 #: lib/command.php:92
4291 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4294 #: lib/command.php:99
4295 #, fuzzy, php-format
4296 msgid "Nudge sent to %s"
4297 msgstr "Побутването е изпратено"
4299 #: lib/command.php:126
4302 "Subscriptions: %1$s\n"
4303 "Subscribers: %2$s\n"
4307 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4308 msgid "Notice with that id does not exist"
4311 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4312 msgid "User has no last notice"
4313 msgstr "Потребителят няма последна бележка"
4315 #: lib/command.php:190
4316 msgid "Notice marked as fave."
4317 msgstr "Бележката е отбелязана като любима."
4319 #: lib/command.php:315
4322 msgstr "%1$s (%2$s)"
4324 #: lib/command.php:318
4326 msgid "Fullname: %s"
4327 msgstr "Пълно име: %s"
4329 #: lib/command.php:321
4331 msgid "Location: %s"
4332 msgstr "Местоположение: %s"
4334 #: lib/command.php:324
4336 msgid "Homepage: %s"
4337 msgstr "Домашна страница: %s"
4339 #: lib/command.php:327
4342 msgstr "Относно: %s"
4344 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4345 #, fuzzy, php-format
4346 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4348 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
4350 #: lib/command.php:377
4351 msgid "Error sending direct message."
4352 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
4354 #: lib/command.php:431
4355 #, fuzzy, php-format
4356 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4358 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
4360 #: lib/command.php:439
4361 #, fuzzy, php-format
4362 msgid "Reply to %s sent"
4363 msgstr "Отговаряне на тази бележка"
4365 #: lib/command.php:441
4367 msgid "Error saving notice."
4368 msgstr "Проблем при записване на бележката."
4370 #: lib/command.php:495
4371 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4372 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
4374 #: lib/command.php:502
4376 msgid "Subscribed to %s"
4377 msgstr "Абонирани сте за %s."
4379 #: lib/command.php:523
4380 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4381 msgstr "Уточнете името на потребителя, от когото се отписвате."
4383 #: lib/command.php:530
4385 msgid "Unsubscribed from %s"
4386 msgstr "Отписани сте от %s."
4388 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4389 msgid "Command not yet implemented."
4390 msgstr "Командата все още не се поддържа."
4392 #: lib/command.php:551
4393 msgid "Notification off."
4394 msgstr "Уведомлението е изключено."
4396 #: lib/command.php:553
4397 msgid "Can't turn off notification."
4398 msgstr "Грешка при изключване на уведомлението."
4400 #: lib/command.php:574
4401 msgid "Notification on."
4402 msgstr "Уведомлението е включено."
4404 #: lib/command.php:576
4405 msgid "Can't turn on notification."
4406 msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
4408 #: lib/command.php:597
4409 #, fuzzy, php-format
4410 msgid "Could not create login token for %s"
4411 msgstr "Грешка при създаване на OpenID форма: %s"
4413 #: lib/command.php:602
4415 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4418 #: lib/command.php:618
4420 msgid "You are not subscribed to anyone."
4421 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
4423 #: lib/command.php:620
4424 msgid "You are subscribed to this person:"
4425 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4426 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
4427 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
4429 #: lib/command.php:640
4431 msgid "No one is subscribed to you."
4432 msgstr "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
4434 #: lib/command.php:642
4435 msgid "This person is subscribed to you:"
4436 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4437 msgstr[0] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
4438 msgstr[1] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
4440 #: lib/command.php:662
4441 msgid "You are not a member of any groups."
4442 msgstr "Не членувате в нито една група."
4444 #: lib/command.php:664
4445 msgid "You are a member of this group:"
4446 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4447 msgstr[0] "Не членувате в тази група."
4448 msgstr[1] "Не членувате в тази група."
4450 #: lib/command.php:678
4453 "on - turn on notifications\n"
4454 "off - turn off notifications\n"
4455 "help - show this help\n"
4456 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4457 "groups - lists the groups you have joined\n"
4458 "subscriptions - list the people you follow\n"
4459 "subscribers - list the people that follow you\n"
4460 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4461 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4462 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4463 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4464 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4465 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4466 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4467 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4468 "join <group> - join group\n"
4469 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4470 "drop <group> - leave group\n"
4471 "stats - get your stats\n"
4472 "stop - same as 'off'\n"
4473 "quit - same as 'off'\n"
4474 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4475 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4476 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4477 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4478 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4479 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4480 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4481 "track <word> - not yet implemented.\n"
4482 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4483 "track off - not yet implemented.\n"
4484 "untrack all - not yet implemented.\n"
4485 "tracks - not yet implemented.\n"
4486 "tracking - not yet implemented.\n"
4489 #: lib/common.php:199
4490 msgid "No configuration file found. "
4491 msgstr "Не е открит файл с настройки. "
4493 #: lib/common.php:200
4494 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4497 #: lib/common.php:201
4498 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4501 #: lib/common.php:202
4503 msgid "Go to the installer."
4504 msgstr "Влизане в сайта"
4506 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4510 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4511 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4512 msgstr "Бележки през месинджър (IM)"
4514 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4515 msgid "Updates by SMS"
4516 msgstr "Бележки през SMS"
4518 #: lib/dberroraction.php:60
4519 msgid "Database error"
4520 msgstr "Грешка в базата от данни"
4522 #: lib/designsettings.php:105
4524 msgstr "Качване на файл"
4526 #: lib/designsettings.php:109
4529 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4530 msgstr "Можете да качите личен аватар тук."
4532 #: lib/designsettings.php:372
4533 msgid "Bad default color settings: "
4536 #: lib/designsettings.php:468
4537 msgid "Design defaults restored."
4540 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4542 msgid "Disfavor this notice"
4543 msgstr "%s любими бележки"
4545 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4546 msgid "Favor this notice"
4547 msgstr "Отбелязване като любимо"
4549 #: lib/favorform.php:140
4553 #: lib/feedlist.php:64
4555 msgstr "Изнасяне на данните"
4573 #: lib/galleryaction.php:121
4575 msgstr "Филтриране на етикетите"
4577 #: lib/galleryaction.php:131
4581 #: lib/galleryaction.php:139
4583 msgid "Select tag to filter"
4584 msgstr "Изберете оператор"
4586 #: lib/galleryaction.php:140
4590 #: lib/galleryaction.php:141
4591 msgid "Choose a tag to narrow list"
4592 msgstr "Изберете етикет за конкретизиране"
4594 #: lib/galleryaction.php:143
4598 #: lib/groupeditform.php:163
4599 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4600 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
4602 #: lib/groupeditform.php:168
4604 msgid "Describe the group or topic"
4605 msgstr "Опишете групата или темата й в до 140 букви"
4607 #: lib/groupeditform.php:170
4608 #, fuzzy, php-format
4609 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4610 msgstr "Опишете групата или темата й в до 140 букви"
4612 #: lib/groupeditform.php:172
4616 #: lib/groupeditform.php:179
4618 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4620 "Къде се намира групата — град, община, държава и т.н. (ако е приложимо)"
4622 #: lib/groupeditform.php:187
4624 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4627 #: lib/groupnav.php:85
4631 #: lib/groupnav.php:101
4636 #: lib/groupnav.php:102
4637 #, fuzzy, php-format
4638 msgid "%s blocked users"
4639 msgstr "Блокиране на потребителя"
4641 #: lib/groupnav.php:108
4643 msgid "Edit %s group properties"
4644 msgstr "Редактиране настройките на групата %s"
4646 #: lib/groupnav.php:113
4650 #: lib/groupnav.php:114
4652 msgid "Add or edit %s logo"
4653 msgstr "Добавяне или редактиране логото на %s"
4655 #: lib/groupnav.php:120
4656 #, fuzzy, php-format
4657 msgid "Add or edit %s design"
4658 msgstr "Добавяне или редактиране логото на %s"
4660 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4661 msgid "Groups with most members"
4662 msgstr "Групи с най-много членове"
4664 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4665 msgid "Groups with most posts"
4666 msgstr "Групи с най-много бележки"
4668 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4670 msgid "Tags in %s group's notices"
4671 msgstr "Етикети в бележките към групата %s"
4673 #: lib/htmloutputter.php:103
4674 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4675 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
4677 #: lib/imagefile.php:75
4678 #, fuzzy, php-format
4679 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4680 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
4682 #: lib/imagefile.php:80
4683 msgid "Partial upload."
4684 msgstr "Частично качване на файла."
4686 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4687 msgid "System error uploading file."
4688 msgstr "Системна грешка при качване на файл."
4690 #: lib/imagefile.php:96
4691 msgid "Not an image or corrupt file."
4692 msgstr "Файлът не е изображение или е повреден."
4694 #: lib/imagefile.php:105
4695 msgid "Unsupported image file format."
4696 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
4698 #: lib/imagefile.php:118
4700 msgid "Lost our file."
4701 msgstr "Няма такава бележка."
4703 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4704 msgid "Unknown file type"
4705 msgstr "Неподдържан вид файл"
4707 #: lib/imagefile.php:217
4711 #: lib/imagefile.php:219
4715 #: lib/jabber.php:192
4720 #: lib/joinform.php:114
4722 msgstr "Присъединяване"
4724 #: lib/leaveform.php:114
4728 #: lib/logingroupnav.php:80
4729 msgid "Login with a username and password"
4730 msgstr "Вход с име и парола"
4732 #: lib/logingroupnav.php:86
4733 msgid "Sign up for a new account"
4734 msgstr "Създаване на нова сметка"
4736 #: lib/mailbox.php:89
4737 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4738 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
4740 #: lib/mailbox.php:139
4742 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4743 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4746 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:452
4751 msgid "Email address confirmation"
4752 msgstr "Потвърждаване адреса на е-поща"
4759 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4761 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4765 "If not, just ignore this message.\n"
4767 "Thanks for your time, \n"
4773 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4774 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
4777 #, fuzzy, php-format
4779 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4784 "Faithfully yours,\n"
4788 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4790 "%1$s вече получава бележките ви в %2$s.\n"
4799 msgid "Location: %s\n"
4800 msgstr "Местоположение: %s\n"
4804 msgid "Homepage: %s\n"
4805 msgstr "Лична страница: %s\n"
4818 msgid "New email address for posting to %s"
4819 msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s"
4824 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4826 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4828 "More email instructions at %3$s.\n"
4830 "Faithfully yours,\n"
4837 msgstr "Състояние на %s"
4840 msgid "SMS confirmation"
4841 msgstr "Потвърждение за SMS"
4845 msgid "You've been nudged by %s"
4846 msgstr "Побутнати сте от %s"
4851 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4852 "to post some news.\n"
4854 "So let's hear from you :)\n"
4858 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4860 "With kind regards,\n"
4866 msgid "New private message from %s"
4867 msgstr "Ново лично съобщение от %s"
4872 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4874 "------------------------------------------------------\n"
4876 "------------------------------------------------------\n"
4878 "You can reply to their message here:\n"
4882 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4884 "With kind regards,\n"
4890 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4891 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
4896 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4898 "The URL of your notice is:\n"
4902 "The text of your notice is:\n"
4906 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4910 "Faithfully yours,\n"
4916 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4922 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4924 "The notice is here:\n"
4934 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4935 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4938 #: lib/mediafile.php:142
4939 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4942 #: lib/mediafile.php:147
4944 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4948 #: lib/mediafile.php:152
4949 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4952 #: lib/mediafile.php:159
4953 msgid "Missing a temporary folder."
4956 #: lib/mediafile.php:162
4957 msgid "Failed to write file to disk."
4960 #: lib/mediafile.php:165
4961 msgid "File upload stopped by extension."
4964 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4965 msgid "File exceeds user's quota!"
4968 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4969 msgid "File could not be moved to destination directory."
4972 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4973 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4974 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
4976 #: lib/mediafile.php:270
4978 msgid " Try using another %s format."
4981 #: lib/mediafile.php:275
4983 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4986 #: lib/messageform.php:120
4987 msgid "Send a direct notice"
4988 msgstr "Изпращане на пряко съобщеие"
4990 #: lib/messageform.php:146
4994 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:186
4995 msgid "Available characters"
4996 msgstr "Налични знаци"
4998 #: lib/noticeform.php:158
4999 msgid "Send a notice"
5000 msgstr "Изпращане на бележка"
5002 #: lib/noticeform.php:171
5004 msgid "What's up, %s?"
5005 msgstr "Какво става, %s?"
5007 #: lib/noticeform.php:193
5011 #: lib/noticeform.php:197
5012 msgid "Attach a file"
5015 #: lib/noticelist.php:403
5017 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5020 #: lib/noticelist.php:404
5025 #: lib/noticelist.php:404
5029 #: lib/noticelist.php:405
5033 #: lib/noticelist.php:405
5037 #: lib/noticelist.php:411
5041 #: lib/noticelist.php:506
5045 #: lib/noticelist.php:526
5046 msgid "Reply to this notice"
5047 msgstr "Отговаряне на тази бележка"
5049 #: lib/noticelist.php:527
5053 #: lib/nudgeform.php:116
5054 msgid "Nudge this user"
5055 msgstr "Побутване на този потребител"
5057 #: lib/nudgeform.php:128
5061 #: lib/nudgeform.php:128
5062 msgid "Send a nudge to this user"
5063 msgstr "Побутване на този потребител"
5065 #: lib/oauthstore.php:283
5066 msgid "Error inserting new profile"
5067 msgstr "Грешка при вмъкване на нов профил"
5069 #: lib/oauthstore.php:291
5070 msgid "Error inserting avatar"
5071 msgstr "Грешка при вмъкване на аватар"
5073 #: lib/oauthstore.php:311
5074 msgid "Error inserting remote profile"
5075 msgstr "Грешка при вмъкване на отдалечен профил"
5077 #: lib/oauthstore.php:345
5079 msgid "Duplicate notice"
5080 msgstr "Изтриване на бележката"
5082 #: lib/oauthstore.php:467 lib/subs.php:48
5084 msgid "You have been banned from subscribing."
5085 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
5087 #: lib/oauthstore.php:492
5088 msgid "Couldn't insert new subscription."
5089 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
5091 #: lib/personalgroupnav.php:99
5095 #: lib/personalgroupnav.php:104
5099 #: lib/personalgroupnav.php:114
5103 #: lib/personalgroupnav.php:124
5107 #: lib/personalgroupnav.php:125
5108 msgid "Your incoming messages"
5109 msgstr "Получените от вас съобщения"
5111 #: lib/personalgroupnav.php:129
5115 #: lib/personalgroupnav.php:130
5116 msgid "Your sent messages"
5117 msgstr "Изпратените от вас съобщения"
5119 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5121 msgid "Tags in %s's notices"
5122 msgstr "Етикети в бележките на %s"
5124 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
5125 msgid "Subscriptions"
5128 #: lib/profileaction.php:126
5129 msgid "All subscriptions"
5130 msgstr "Всички абонаменти"
5132 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
5136 #: lib/profileaction.php:157
5137 msgid "All subscribers"
5138 msgstr "Всички абонати"
5140 #: lib/profileaction.php:177
5145 #: lib/profileaction.php:182
5146 msgid "Member since"
5147 msgstr "Участник от"
5149 #: lib/profileaction.php:235
5151 msgstr "Всички групи"
5153 #: lib/profileformaction.php:123
5155 msgid "No return-to arguments"
5156 msgstr "Няма такъв документ."
5158 #: lib/profileformaction.php:137
5159 msgid "unimplemented method"
5162 #: lib/publicgroupnav.php:78
5166 #: lib/publicgroupnav.php:82
5170 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5172 msgstr "Скорошни етикети"
5174 #: lib/publicgroupnav.php:88
5178 #: lib/publicgroupnav.php:92
5182 #: lib/sandboxform.php:67
5187 #: lib/sandboxform.php:78
5189 msgid "Sandbox this user"
5190 msgstr "Разблокиране на този потребител"
5192 #: lib/searchaction.php:120
5197 #: lib/searchaction.php:126
5201 #: lib/searchaction.php:162
5206 #: lib/searchgroupnav.php:80
5210 #: lib/searchgroupnav.php:81
5211 msgid "Find people on this site"
5212 msgstr "Търсене на хора в сайта"
5214 #: lib/searchgroupnav.php:83
5215 msgid "Find content of notices"
5216 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
5218 #: lib/searchgroupnav.php:85
5219 msgid "Find groups on this site"
5220 msgstr "Търсене на групи в сайта"
5222 #: lib/section.php:89
5223 msgid "Untitled section"
5224 msgstr "Неозаглавен раздел"
5226 #: lib/section.php:106
5230 #: lib/silenceform.php:67
5232 msgstr "Заглушаване"
5234 #: lib/silenceform.php:78
5235 msgid "Silence this user"
5236 msgstr "Заглушаване на този потребител."
5238 #: lib/subgroupnav.php:83
5240 msgid "People %s subscribes to"
5241 msgstr "Абонаменти на %s"
5243 #: lib/subgroupnav.php:91
5245 msgid "People subscribed to %s"
5246 msgstr "Абонирани за %s"
5248 #: lib/subgroupnav.php:99
5250 msgid "Groups %s is a member of"
5251 msgstr "Групи, в които участва %s"
5253 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5254 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5255 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5258 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5259 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5260 msgid "People Tagcloud as tagged"
5263 #: lib/subscriptionlist.php:126
5268 msgid "Already subscribed!"
5272 msgid "User has blocked you."
5273 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
5276 msgid "Could not subscribe."
5277 msgstr "Грешка при абониране."
5280 msgid "Could not subscribe other to you."
5281 msgstr "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
5285 msgid "Not subscribed!"
5286 msgstr "Не сте абонирани!"
5289 msgid "Couldn't delete subscription."
5290 msgstr "Грешка при изтриване на абонамента."
5292 #: lib/tagcloudsection.php:56
5296 #: lib/topposterssection.php:74
5298 msgstr "Най-често пишещи"
5300 #: lib/unsandboxform.php:69
5304 #: lib/unsandboxform.php:80
5306 msgid "Unsandbox this user"
5307 msgstr "Разблокиране на този потребител"
5309 #: lib/unsilenceform.php:67
5313 #: lib/unsilenceform.php:78
5315 msgid "Unsilence this user"
5316 msgstr "Разблокиране на този потребител"
5318 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5319 msgid "Unsubscribe from this user"
5320 msgstr "Отписване от този потребител"
5322 #: lib/unsubscribeform.php:137
5326 #: lib/userprofile.php:116
5331 #: lib/userprofile.php:236
5332 msgid "User actions"
5333 msgstr "Потребителски действия"
5335 #: lib/userprofile.php:248
5337 msgid "Edit profile settings"
5338 msgstr "Настройки на профила"
5340 #: lib/userprofile.php:249
5342 msgstr "Редактиране"
5344 #: lib/userprofile.php:272
5345 msgid "Send a direct message to this user"
5346 msgstr "Изпращате на пряко съобщение до този потребител."
5348 #: lib/userprofile.php:273
5352 #: lib/userprofile.php:311
5357 msgid "a few seconds ago"
5358 msgstr "преди няколко секунди"
5361 msgid "about a minute ago"
5362 msgstr "преди около минута"
5366 msgid "about %d minutes ago"
5367 msgstr "преди около %d минути"
5370 msgid "about an hour ago"
5371 msgstr "преди около час"
5375 msgid "about %d hours ago"
5376 msgstr "преди около %d часа"
5379 msgid "about a day ago"
5380 msgstr "преди около ден"
5384 msgid "about %d days ago"
5385 msgstr "преди около %d дни"
5388 msgid "about a month ago"
5389 msgstr "преди около месец"
5393 msgid "about %d months ago"
5394 msgstr "преди около %d месеца"
5397 msgid "about a year ago"
5398 msgstr "преди около година"
5400 #: lib/webcolor.php:82
5401 #, fuzzy, php-format
5402 msgid "%s is not a valid color!"
5403 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
5405 #: lib/webcolor.php:123
5407 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5410 #: scripts/maildaemon.php:48
5411 msgid "Could not parse message."
5412 msgstr "Грешка при обработка на съобщението"
5414 #: scripts/maildaemon.php:53
5415 msgid "Not a registered user."
5416 msgstr "Това не е регистриран потребител."
5418 #: scripts/maildaemon.php:57
5419 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5420 msgstr "Това не е вашият входящ адрес."
5422 #: scripts/maildaemon.php:61
5423 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5424 msgstr "Входящата поща не е разрешена."