1 # Translation of StatusNet to Bulgarian
3 # Author@translatewiki.net: DCLXVI
4 # Author@translatewiki.net: Turin
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-10 00:46+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-10 00:47:11+0000\n"
14 "Language-Team: Bulgarian\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60878); Translate extension (2010-01-04)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: bg\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
24 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
26 msgstr "Няма такака страница."
28 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
29 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
30 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
32 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
33 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
34 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
35 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
36 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
37 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
38 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
39 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
40 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
41 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
42 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
43 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
44 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
45 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
46 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
47 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
48 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
49 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
50 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
52 msgstr "Няма такъв потребител"
54 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
55 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
56 #: lib/personalgroupnav.php:100
58 msgid "%s and friends"
59 msgstr "%s и приятели"
63 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
64 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 1.0)"
66 #: actions/all.php:107
68 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
69 msgstr "Емисия с приятелите на %s (RSS 2.0)"
71 #: actions/all.php:115
73 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
74 msgstr "Емисия с приятелите на %s (Atom)"
76 #: actions/all.php:127
79 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
82 #: actions/all.php:132
85 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
89 #: actions/all.php:134
92 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
93 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
96 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
99 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
100 "post a notice to his or her attention."
103 #: actions/all.php:165
104 msgid "You and friends"
105 msgstr "Вие и приятелите"
107 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
108 #: actions/apitimelinehome.php:122
110 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
111 msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s."
113 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
114 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
115 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
116 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
117 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
118 msgid "API method not found."
119 msgstr "Не е открит методът в API."
121 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
122 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
123 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
124 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
125 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
126 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
127 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
128 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
129 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
130 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
131 #: actions/apistatusesupdate.php:114
132 msgid "This method requires a POST."
133 msgstr "Този метод изисква заявка POST."
135 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
137 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
141 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
142 msgid "Could not update user."
143 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
145 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
146 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
147 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
148 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
149 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
150 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
151 msgid "User has no profile."
152 msgstr "Потребителят няма профил."
154 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
155 msgid "Could not save profile."
156 msgstr "Грешка при запазване на профила."
158 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
159 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
160 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
161 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
162 #: lib/designsettings.php:283
165 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
166 "current configuration."
169 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
170 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
171 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
172 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
174 msgid "Unable to save your design settings."
175 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
177 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
178 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
180 msgid "Could not update your design."
181 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
183 #: actions/apiblockcreate.php:105
184 msgid "You cannot block yourself!"
185 msgstr "Не можете да блокирате себе си!"
187 #: actions/apiblockcreate.php:126
188 msgid "Block user failed."
189 msgstr "Грешка при блокиране на потребителя."
191 #: actions/apiblockdestroy.php:114
192 msgid "Unblock user failed."
193 msgstr "Грешка при разблокиране на потребителя."
195 #: actions/apidirectmessage.php:89
197 msgid "Direct messages from %s"
198 msgstr "Преки съобщения от %s"
200 #: actions/apidirectmessage.php:93
202 msgid "All the direct messages sent from %s"
203 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени от %s"
205 #: actions/apidirectmessage.php:101
207 msgid "Direct messages to %s"
208 msgstr "Преки съобщения до %s"
210 #: actions/apidirectmessage.php:105
212 msgid "All the direct messages sent to %s"
213 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени до %s"
215 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
216 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
217 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
218 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
219 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
220 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
221 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
222 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
223 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
224 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
225 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
226 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
227 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
228 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
229 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
230 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
231 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
232 msgid "API method not found!"
233 msgstr "Не е открит методът в API."
235 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
236 msgid "No message text!"
237 msgstr "Липсва текст на съобщението"
239 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
241 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
242 msgstr "Твърде дълго. Може да е най-много %d знака."
244 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
245 msgid "Recipient user not found."
246 msgstr "Получателят не е открит"
248 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
249 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
251 "Не може да изпращате преки съобщения до хора, които не са в списъка ви с "
254 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
255 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
256 msgid "No status found with that ID."
257 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
259 #: actions/apifavoritecreate.php:119
260 msgid "This status is already a favorite!"
261 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
263 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
264 msgid "Could not create favorite."
265 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
267 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
268 msgid "That status is not a favorite!"
269 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
271 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
272 msgid "Could not delete favorite."
273 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
275 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
276 msgid "Could not follow user: User not found."
277 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
279 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
281 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
282 msgstr "Грешка при проследяване на потребител: %s вече е в списъка ви."
284 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
285 msgid "Could not unfollow user: User not found."
286 msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
288 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
289 msgid "You cannot unfollow yourself!"
290 msgstr "Не можете да спрете да следите себе си!"
292 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
293 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
294 msgstr "Трябва да се дадат два идентификатора или имена на потребители."
296 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
298 msgid "Could not determine source user."
299 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
301 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
302 msgid "Could not find target user."
303 msgstr "Целевият потребител не беше открит."
305 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
306 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
307 #: actions/register.php:205
308 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
310 "Псевдонимът може да съдържа само малки букви, числа и никакво разстояние "
313 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
314 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
315 #: actions/register.php:208
316 msgid "Nickname already in use. Try another one."
317 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
319 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
320 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
321 #: actions/register.php:210
322 msgid "Not a valid nickname."
323 msgstr "Неправилен псевдоним."
325 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
326 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
327 #: actions/register.php:217
328 msgid "Homepage is not a valid URL."
329 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
331 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
332 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
333 #: actions/register.php:220
334 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
335 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
337 #: actions/apigroupcreate.php:213
339 msgid "Description is too long (max %d chars)."
340 msgstr "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
342 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
343 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
344 #: actions/register.php:227
345 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
346 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
348 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
349 #: actions/newgroup.php:159
351 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
354 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
355 #: actions/newgroup.php:168
357 msgid "Invalid alias: \"%s\""
358 msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
360 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
361 #: actions/newgroup.php:172
363 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
364 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
366 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
367 #: actions/newgroup.php:178
368 msgid "Alias can't be the same as nickname."
371 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
372 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
373 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
374 msgid "Group not found!"
375 msgstr "Групата не е открита."
377 #: actions/apigroupjoin.php:110 lib/command.php:217
378 msgid "You are already a member of that group."
379 msgstr "Вече членувате в тази група."
381 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
382 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
385 #: actions/apigroupjoin.php:138 lib/command.php:234
387 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
388 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
390 #: actions/apigroupleave.php:114
391 msgid "You are not a member of this group."
392 msgstr "Не членувате в тази група."
394 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127
396 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
397 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
399 #: actions/apigrouplist.php:95
404 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
409 #: actions/apigrouplistall.php:94
414 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
415 msgid "This method requires a POST or DELETE."
416 msgstr "Този метод изисква заявка POST или DELETE."
418 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
419 msgid "You may not delete another user's status."
420 msgstr "Не може да изтривате бележки на друг потребител."
422 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
423 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
424 msgid "No such notice."
425 msgstr "Няма такава бележка."
427 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:422
428 msgid "Cannot repeat your own notice."
429 msgstr "Не можете да повтаряте собствени бележки."
431 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:427
432 msgid "Already repeated that notice."
433 msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
435 #: actions/apistatusesshow.php:138
436 msgid "Status deleted."
437 msgstr "Бележката е изтрита."
439 #: actions/apistatusesshow.php:144
440 msgid "No status with that ID found."
441 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
443 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
444 #: lib/mailhandler.php:60
446 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
447 msgstr "Твърде дълга бележка. Трябва да е най-много 140 знака."
449 #: actions/apistatusesupdate.php:198
451 msgstr "Не е открито."
453 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
455 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
458 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
459 msgid "Unsupported format."
460 msgstr "Неподдържан формат."
462 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
464 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
465 msgstr "%s / Отбелязани като любими от %s"
467 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
469 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
470 msgstr "%s бележки отбелязани като любими от %s / %s."
472 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
473 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
478 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
479 #: actions/userrss.php:92
481 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
482 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
484 #: actions/apitimelinementions.php:117
486 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
487 msgstr "%1$s / Реплики на %2$s"
489 #: actions/apitimelinementions.php:127
491 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
492 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
494 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
496 msgid "%s public timeline"
497 msgstr "Общ поток на %s"
499 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
501 msgid "%s updates from everyone!"
504 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
506 msgid "Repeated by %s"
507 msgstr "Повторено от %s"
509 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
511 msgid "Repeated to %s"
512 msgstr "Повторено за %s"
514 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
516 msgid "Repeats of %s"
517 msgstr "Повторения на %s"
519 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
521 msgid "Notices tagged with %s"
522 msgstr "Бележки с етикет %s"
524 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
526 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
527 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
529 #: actions/apiusershow.php:96
531 msgstr "Не е открито."
533 #: actions/attachment.php:73
535 msgid "No such attachment."
536 msgstr "Няма такъв документ."
538 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
539 #: actions/leavegroup.php:76
541 msgstr "Няма псевдоним."
543 #: actions/avatarbynickname.php:64
545 msgstr "Няма размер."
547 #: actions/avatarbynickname.php:69
548 msgid "Invalid size."
549 msgstr "Неправилен размер."
551 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
552 #: lib/accountsettingsaction.php:112
556 #: actions/avatarsettings.php:78
558 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
560 "Можете да качите личен аватар тук. Максималната големина на файла е %s."
562 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
563 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
564 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
565 msgid "User without matching profile"
566 msgstr "Потребител без съответстващ профил"
568 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
569 #: actions/grouplogo.php:251
570 msgid "Avatar settings"
571 msgstr "Настройки за аватар"
573 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
574 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
578 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
579 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
583 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
584 #: lib/noticelist.php:611
588 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
592 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
596 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
597 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
598 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
599 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
600 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
601 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
602 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
603 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
604 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
605 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
606 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
607 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
608 #: lib/designsettings.php:294
609 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
610 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
612 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
613 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
614 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
615 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
616 msgid "Unexpected form submission."
617 msgstr "Неочаквано изпращане на форма."
619 #: actions/avatarsettings.php:328
620 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
621 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
623 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
624 msgid "Lost our file data."
627 #: actions/avatarsettings.php:366
628 msgid "Avatar updated."
629 msgstr "Аватарът е обновен."
631 #: actions/avatarsettings.php:369
632 msgid "Failed updating avatar."
633 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
635 #: actions/avatarsettings.php:393
636 msgid "Avatar deleted."
637 msgstr "Аватарът е изтрит."
639 #: actions/block.php:69
640 msgid "You already blocked that user."
641 msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
643 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
645 msgstr "Блокиране на потребителя"
647 #: actions/block.php:130
649 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
650 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
651 "will not be notified of any @-replies from them."
654 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
655 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
659 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
660 msgid "Do not block this user"
661 msgstr "Да не се блокира този потребител"
663 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
664 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
665 #: lib/repeatform.php:132
669 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
670 msgid "Block this user"
671 msgstr "Блокиране на потребителя"
673 #: actions/block.php:167
674 msgid "Failed to save block information."
675 msgstr "Грешка при записване данните за блокирането."
677 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
678 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
679 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
680 #: actions/showgroup.php:121
682 msgstr "Няма псевдоним."
684 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
685 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
686 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
687 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
688 msgid "No such group"
689 msgstr "Няма такава група."
691 #: actions/blockedfromgroup.php:90
693 msgid "%s blocked profiles"
694 msgstr "Блокирани за %s"
696 #: actions/blockedfromgroup.php:93
698 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
699 msgstr "Блокирани за %s, страница %d"
701 #: actions/blockedfromgroup.php:108
703 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
704 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
706 #: actions/blockedfromgroup.php:281
707 msgid "Unblock user from group"
708 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
710 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
712 msgstr "Разблокиране"
714 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
715 msgid "Unblock this user"
716 msgstr "Разблокиране на този потребител"
718 #: actions/bookmarklet.php:50
723 #: actions/confirmaddress.php:75
724 msgid "No confirmation code."
725 msgstr "Няма код за потвърждение."
727 #: actions/confirmaddress.php:80
728 msgid "Confirmation code not found."
729 msgstr "Кодът за потвърждение не е открит."
731 #: actions/confirmaddress.php:85
732 msgid "That confirmation code is not for you!"
733 msgstr "Този код за потвърждение не е за вас!"
735 #: actions/confirmaddress.php:90
737 msgid "Unrecognized address type %s"
738 msgstr "Неразпознат вид адрес %s"
740 #: actions/confirmaddress.php:94
741 msgid "That address has already been confirmed."
742 msgstr "Този адрес е вече потвърден."
744 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
745 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
746 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
747 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
748 #: actions/smssettings.php:420
749 msgid "Couldn't update user."
750 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
752 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
753 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
754 msgid "Couldn't delete email confirmation."
755 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
757 #: actions/confirmaddress.php:144
758 msgid "Confirm Address"
759 msgstr "Потвърждаване на адреса"
761 #: actions/confirmaddress.php:159
763 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
764 msgstr "Адресът \"%s\" е потвърден за сметката ви."
766 #: actions/conversation.php:99
770 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
771 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
775 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
776 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
777 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
778 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
779 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
780 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
781 #: lib/settingsaction.php:72
782 msgid "Not logged in."
783 msgstr "Не сте влезли в системата."
785 #: actions/deletenotice.php:71
786 msgid "Can't delete this notice."
787 msgstr "Грешка при изтриване на бележката."
789 #: actions/deletenotice.php:103
791 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
793 msgstr "Ще изтриете напълно бележката. Изтриването е невъзвратимо."
795 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
796 msgid "Delete notice"
797 msgstr "Изтриване на бележката"
799 #: actions/deletenotice.php:144
800 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
801 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
803 #: actions/deletenotice.php:145
804 msgid "Do not delete this notice"
805 msgstr "Да не се изтрива бележката"
807 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
808 msgid "Delete this notice"
809 msgstr "Изтриване на бележката"
811 #: actions/deletenotice.php:157
813 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
814 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
816 #: actions/deleteuser.php:67
817 msgid "You cannot delete users."
818 msgstr "Не можете да изтривате потребители."
820 #: actions/deleteuser.php:74
821 msgid "You can only delete local users."
822 msgstr "Може да изтривате само локални потребители."
824 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
826 msgstr "Изтриване на потребител"
828 #: actions/deleteuser.php:135
830 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
831 "the user from the database, without a backup."
834 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
835 msgid "Delete this user"
836 msgstr "Изтриване на този потребител"
838 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
839 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
843 #: actions/designadminpanel.php:73
844 msgid "Design settings for this StatusNet site."
847 #: actions/designadminpanel.php:275
849 msgid "Invalid logo URL."
850 msgstr "Неправилен размер."
852 #: actions/designadminpanel.php:279
854 msgid "Theme not available: %s"
855 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
857 #: actions/designadminpanel.php:375
859 msgstr "Смяна на логото"
861 #: actions/designadminpanel.php:380
863 msgstr "Лого на сайта"
865 #: actions/designadminpanel.php:387
870 #: actions/designadminpanel.php:404
873 msgstr "Нова бележка"
875 #: actions/designadminpanel.php:405
877 msgid "Theme for the site."
878 msgstr "Излизане от сайта"
880 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
881 msgid "Change background image"
882 msgstr "Смяна на изображението за фон"
884 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
885 #: lib/designsettings.php:178
889 #: actions/designadminpanel.php:427
892 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
894 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
896 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
900 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
904 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
905 msgid "Turn background image on or off."
908 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
909 msgid "Tile background image"
912 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
913 msgid "Change colours"
914 msgstr "Смяна на цветовете"
916 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
920 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
922 msgstr "Страничен панел"
924 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
928 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
933 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
937 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
938 msgid "Restore default designs"
941 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
942 msgid "Reset back to default"
945 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
946 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
947 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
948 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
949 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
950 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
951 #: lib/groupeditform.php:202
955 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
959 #: actions/disfavor.php:81
960 msgid "This notice is not a favorite!"
961 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
963 #: actions/disfavor.php:94
964 msgid "Add to favorites"
965 msgstr "Добавяне към любимите"
967 #: actions/doc.php:69
968 msgid "No such document."
969 msgstr "Няма такъв документ."
971 #: actions/editgroup.php:56
973 msgid "Edit %s group"
974 msgstr "Редактиране на групата %s"
976 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
977 msgid "You must be logged in to create a group."
978 msgstr "За да създавате група, трябва да сте влезли."
980 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
981 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
982 msgid "You must be an admin to edit the group"
983 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
985 #: actions/editgroup.php:154
986 msgid "Use this form to edit the group."
989 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
991 msgid "description is too long (max %d chars)."
992 msgstr "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
994 #: actions/editgroup.php:253
995 msgid "Could not update group."
996 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
998 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1000 msgid "Could not create aliases."
1001 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
1003 #: actions/editgroup.php:269
1004 msgid "Options saved."
1005 msgstr "Настройките са запазени."
1007 #: actions/emailsettings.php:60
1008 msgid "Email Settings"
1009 msgstr "Настройки на е-поща"
1011 #: actions/emailsettings.php:71
1013 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1014 msgstr "Управление на пощата, идваща от %%site.name%%."
1016 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1017 #: actions/smssettings.php:104
1021 #: actions/emailsettings.php:105
1022 msgid "Current confirmed email address."
1023 msgstr "Текущ потвърден адрес на е-поща."
1025 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1026 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1027 #: actions/smssettings.php:158
1031 #: actions/emailsettings.php:113
1033 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1034 "a message with further instructions."
1036 "Очаква се потвърждение за този адрес. Проверете кутията си (или папката за "
1037 "спам) за съобщение с указания."
1039 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1040 #: actions/smssettings.php:126
1044 #: actions/emailsettings.php:121
1045 msgid "Email Address"
1046 msgstr "Адрес на е-поща"
1048 #: actions/emailsettings.php:123
1049 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1050 msgstr "Адрес на е-поща, като \"UserName@example.org\""
1052 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1053 #: actions/smssettings.php:145
1057 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1058 msgid "Incoming email"
1059 msgstr "Входяща поща"
1061 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1062 msgid "Send email to this address to post new notices."
1063 msgstr "Изпратете писмо до този адрес за публикуване като бележка."
1065 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1066 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1067 msgstr "Задаване на нова е-поща, от която да се публикува. Отменя предишната."
1069 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1073 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1074 #: actions/smssettings.php:169
1078 #: actions/emailsettings.php:158
1079 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1080 msgstr "Изпращане на уведомления за нови абонаменти по пощата."
1082 #: actions/emailsettings.php:163
1083 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1084 msgstr "Изпращане на писмо при отбелязване на моя бележка като любима."
1086 #: actions/emailsettings.php:169
1087 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1088 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
1090 #: actions/emailsettings.php:174
1092 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1093 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
1095 #: actions/emailsettings.php:179
1096 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1099 #: actions/emailsettings.php:185
1100 msgid "I want to post notices by email."
1101 msgstr "Искам да изпращам бележки по пощата."
1103 #: actions/emailsettings.php:191
1104 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1105 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса на е-пощата."
1107 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1108 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1109 msgid "Preferences saved."
1110 msgstr "Настройките са запазени."
1112 #: actions/emailsettings.php:320
1113 msgid "No email address."
1114 msgstr "Не е въведена е-поща."
1116 #: actions/emailsettings.php:327
1117 msgid "Cannot normalize that email address"
1118 msgstr "Грешка при нормализиране адреса на е-пощата"
1120 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
1121 msgid "Not a valid email address"
1122 msgstr "Това не е правилен адрес на е-поща."
1124 #: actions/emailsettings.php:334
1125 msgid "That is already your email address."
1126 msgstr "Това и сега е адресът на е-пощата ви."
1128 #: actions/emailsettings.php:337
1129 msgid "That email address already belongs to another user."
1130 msgstr "Тази е-поща вече се използва от друг потребител."
1132 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1133 #: actions/smssettings.php:337
1134 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1135 msgstr "Не може да се вмъкне код за потвърждение."
1137 #: actions/emailsettings.php:359
1139 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1140 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1142 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
1143 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
1146 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1147 #: actions/smssettings.php:370
1148 msgid "No pending confirmation to cancel."
1149 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
1151 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1152 msgid "That is the wrong IM address."
1153 msgstr "Грешен IM адрес."
1155 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1156 #: actions/smssettings.php:386
1157 msgid "Confirmation cancelled."
1158 msgstr "Потвърждаването е прекъснато."
1160 #: actions/emailsettings.php:413
1161 msgid "That is not your email address."
1162 msgstr "Това не е вашият адрес на е-поща."
1164 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1165 #: actions/smssettings.php:425
1166 msgid "The address was removed."
1167 msgstr "Адресът е премахнат."
1169 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1170 msgid "No incoming email address."
1171 msgstr "Няма входящ адрес на е-поща."
1173 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1174 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1175 msgid "Couldn't update user record."
1176 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
1178 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1179 msgid "Incoming email address removed."
1180 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
1182 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1183 msgid "New incoming email address added."
1184 msgstr "Добавен е нов входящ адрес на е-поща."
1186 #: actions/favor.php:79
1187 msgid "This notice is already a favorite!"
1188 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
1190 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1192 msgid "Disfavor favorite"
1195 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1196 #: lib/publicgroupnav.php:93
1197 msgid "Popular notices"
1198 msgstr "Популярни бележки"
1200 #: actions/favorited.php:67
1202 msgid "Popular notices, page %d"
1203 msgstr "Популярни бележки, страница %d"
1205 #: actions/favorited.php:79
1206 msgid "The most popular notices on the site right now."
1207 msgstr "Най-популярните бележки в момента в сайта."
1209 #: actions/favorited.php:150
1210 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1213 #: actions/favorited.php:153
1215 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1216 "next to any notice you like."
1219 #: actions/favorited.php:156
1222 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1223 "notice to your favorites!"
1226 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1227 #: lib/personalgroupnav.php:115
1229 msgid "%s's favorite notices"
1230 msgstr "Любими бележки на %s"
1232 #: actions/favoritesrss.php:115
1233 #, fuzzy, php-format
1234 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1235 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
1237 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1238 #: lib/publicgroupnav.php:89
1239 msgid "Featured users"
1240 msgstr "Избрани потребители"
1242 #: actions/featured.php:71
1244 msgid "Featured users, page %d"
1245 msgstr "Избрани потребители, страница %d"
1247 #: actions/featured.php:99
1249 msgid "A selection of some great users on %s"
1252 #: actions/file.php:34
1253 msgid "No notice ID."
1254 msgstr "Липсва ID на бележка."
1256 #: actions/file.php:38
1258 msgstr "Липсва бележка."
1260 #: actions/file.php:42
1261 msgid "No attachments."
1262 msgstr "Няма прикачени файлове."
1264 #: actions/file.php:51
1266 msgid "No uploaded attachments."
1267 msgstr "Няма такъв документ."
1269 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1270 msgid "Not expecting this response!"
1271 msgstr "Неочакван отговор."
1273 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1275 msgid "User being listened to does not exist."
1276 msgstr "Потребителят, когото проследявате, не съществува. "
1278 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1279 msgid "You can use the local subscription!"
1280 msgstr "Можете да ползвате локален абонамент!"
1282 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1283 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1284 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
1286 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1288 msgid "You are not authorized."
1291 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1293 msgid "Could not convert request token to access token."
1294 msgstr "Грешка при преобразуване на tokens за одобрение в tokens за достъп."
1296 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1298 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1299 msgstr "Непозната версия на протокола OMB."
1301 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1302 msgid "Error updating remote profile"
1303 msgstr "Грешка при обновяване на отдалечен профил"
1305 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1306 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1307 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1308 #: lib/command.php:263
1309 msgid "No such group."
1310 msgstr "Няма такава група"
1312 #: actions/getfile.php:79
1313 msgid "No such file."
1314 msgstr "Няма такъв файл."
1316 #: actions/getfile.php:83
1317 msgid "Cannot read file."
1318 msgstr "Грешка при четене на файла."
1320 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1321 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1322 #: lib/profileformaction.php:70
1323 msgid "No profile specified."
1324 msgstr "Не е указан профил."
1326 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1327 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1328 #: lib/profileformaction.php:77
1329 msgid "No profile with that ID."
1330 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
1332 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1333 #: actions/makeadmin.php:81
1334 msgid "No group specified."
1335 msgstr "Не е указана група."
1337 #: actions/groupblock.php:91
1338 msgid "Only an admin can block group members."
1339 msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
1341 #: actions/groupblock.php:95
1342 msgid "User is already blocked from group."
1343 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
1345 #: actions/groupblock.php:100
1346 msgid "User is not a member of group."
1347 msgstr "Потребителят не членува в групата."
1349 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1351 msgid "Block user from group"
1352 msgstr "Блокиране на потребителя"
1354 #: actions/groupblock.php:162
1357 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1358 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1359 "the group in the future."
1362 #: actions/groupblock.php:178
1364 msgid "Do not block this user from this group"
1365 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1367 #: actions/groupblock.php:179
1369 msgid "Block this user from this group"
1370 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1372 #: actions/groupblock.php:196
1373 msgid "Database error blocking user from group."
1376 #: actions/groupbyid.php:74
1380 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1381 msgid "You must be logged in to edit a group."
1382 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
1384 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1386 msgid "Group design"
1389 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1391 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1392 "palette of your choice."
1395 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1396 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1398 msgid "Couldn't update your design."
1399 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
1401 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1402 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1403 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1405 msgid "Unable to save your design settings!"
1406 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
1408 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1410 msgid "Design preferences saved."
1411 msgstr "Настройките са запазени."
1413 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1415 msgstr "Лого на групата"
1417 #: actions/grouplogo.php:150
1418 #, fuzzy, php-format
1420 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1421 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
1423 #: actions/grouplogo.php:362
1425 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1426 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
1428 #: actions/grouplogo.php:396
1429 msgid "Logo updated."
1430 msgstr "Лотого е обновено."
1432 #: actions/grouplogo.php:398
1433 msgid "Failed updating logo."
1434 msgstr "Неуспешно обновяване на логото."
1436 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1438 msgid "%s group members"
1439 msgstr "Членове на групата %s"
1441 #: actions/groupmembers.php:96
1442 #, fuzzy, php-format
1443 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1444 msgstr "Членове на групата %s, страница %d"
1446 #: actions/groupmembers.php:111
1447 msgid "A list of the users in this group."
1448 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
1450 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1454 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1458 #: actions/groupmembers.php:441
1460 msgid "Make user an admin of the group"
1461 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
1463 #: actions/groupmembers.php:473
1467 #: actions/groupmembers.php:473
1468 msgid "Make this user an admin"
1471 #: actions/grouprss.php:133
1472 #, fuzzy, php-format
1473 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1474 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
1476 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1477 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1481 #: actions/groups.php:64
1483 msgid "Groups, page %d"
1484 msgstr "Групи, страница %d"
1486 #: actions/groups.php:90
1489 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1490 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1491 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1492 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1496 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1497 msgid "Create a new group"
1498 msgstr "Създаване на нова група"
1500 #: actions/groupsearch.php:52
1501 #, fuzzy, php-format
1503 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1504 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1506 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
1507 "Отделяйте фразите за "
1509 #: actions/groupsearch.php:58
1510 msgid "Group search"
1511 msgstr "Търсене на групи"
1513 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1514 #: actions/peoplesearch.php:83
1516 msgstr "Няма резултати."
1518 #: actions/groupsearch.php:82
1521 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1522 "newgroup%%) yourself."
1525 #: actions/groupsearch.php:85
1528 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1529 "action.newgroup%%) yourself!"
1532 #: actions/groupunblock.php:91
1533 msgid "Only an admin can unblock group members."
1536 #: actions/groupunblock.php:95
1538 msgid "User is not blocked from group."
1539 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
1541 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1543 msgid "Error removing the block."
1544 msgstr "Грешка при запазване на потребител."
1546 #: actions/imsettings.php:59
1548 msgstr "IM настройки"
1550 #: actions/imsettings.php:70
1553 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1554 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1556 "Можете да получавате съобщения по Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%"
1557 "%). Въведете адреса си в настройките по-долу."
1559 #: actions/imsettings.php:89
1561 msgid "IM is not available."
1562 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
1564 #: actions/imsettings.php:106
1565 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1566 msgstr "Текущ потвърден Jabber/GTalk адрес."
1568 #: actions/imsettings.php:114
1571 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1572 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1574 "Oчаква се потвърждение на този адрес. Проверете акаунта си в Jabber/GTalk за "
1575 "съобщение с инструкции. (Добавихте ли %s в списъка си там?)"
1577 #: actions/imsettings.php:124
1581 #: actions/imsettings.php:126
1584 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1585 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1587 "Jabber или GTalk адрес, като \"UserName@example.org\". Първо се уверете, че "
1588 "сте добавили %s в списъка си с приятели в IM или GTalk клиента си."
1590 #: actions/imsettings.php:143
1591 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1592 msgstr "Изпращане на бележките по Jabber/GTalk."
1594 #: actions/imsettings.php:148
1595 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1596 msgstr "Публикуване промяната на състоянието ми в Jabber/GTalk."
1598 #: actions/imsettings.php:153
1599 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1600 msgstr "Изпращане по Jabber/GTalk на отговори от хора, "
1602 #: actions/imsettings.php:159
1603 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1604 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса в Jabber/GTalk."
1606 #: actions/imsettings.php:285
1607 msgid "No Jabber ID."
1608 msgstr "Няма Jabber ID."
1610 #: actions/imsettings.php:292
1611 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1612 msgstr "Грешка при нормализация на този Jabber ID"
1614 #: actions/imsettings.php:296
1615 msgid "Not a valid Jabber ID"
1616 msgstr "Неправилен Jabber ID"
1618 #: actions/imsettings.php:299
1619 msgid "That is already your Jabber ID."
1620 msgstr "Това вече е вашият Jabber ID."
1622 #: actions/imsettings.php:302
1623 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1624 msgstr "Този Jabber ID принадлежи на друг потребител."
1626 #: actions/imsettings.php:327
1629 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1630 "s for sending messages to you."
1632 "На месинджъра ви е изпратен код за потвърждение. За да получавате съобщения "
1633 "от %s, трябва да го одобрите."
1635 #: actions/imsettings.php:387
1636 msgid "That is not your Jabber ID."
1637 msgstr "Това не е вашият Jabber ID."
1639 #: actions/inbox.php:62
1641 msgid "Inbox for %s"
1642 msgstr "Входяща кутия за %s"
1644 #: actions/inbox.php:115
1645 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1646 msgstr "Това е входящата ви кутия с лични съобщения от други потребители."
1648 #: actions/invite.php:39
1649 msgid "Invites have been disabled."
1650 msgstr "Поканите са изключени."
1652 #: actions/invite.php:41
1654 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1655 msgstr "За да каните хора в %s, трябва да сте влезли."
1657 #: actions/invite.php:72
1659 msgid "Invalid email address: %s"
1660 msgstr "Неправилен адрес на е-поща: %s"
1662 #: actions/invite.php:110
1663 msgid "Invitation(s) sent"
1664 msgstr "Поканите са изпратени."
1666 #: actions/invite.php:112
1667 msgid "Invite new users"
1668 msgstr "Покани за нови потребители"
1670 #: actions/invite.php:128
1671 msgid "You are already subscribed to these users:"
1672 msgstr "Вече сте абонирани за следните потребители:"
1674 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315
1677 msgstr "%1$s (%2$s)"
1679 #: actions/invite.php:136
1681 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1682 msgstr "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
1684 #: actions/invite.php:144
1685 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1686 msgstr "Изпратени са покани до следните хора:"
1688 #: actions/invite.php:150
1690 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1691 "on the site. Thanks for growing the community!"
1693 "Ще ви уведомим при приемане на покана и записване в сайта. Благодарим ви за "
1694 "увеличаването на общността тук!"
1696 #: actions/invite.php:162
1698 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1700 "Използвайте това поле, за да поканите приятели и колеги да използват "
1701 "услугата на сайта."
1703 #: actions/invite.php:187
1704 msgid "Email addresses"
1705 msgstr "Адреси на е-поща"
1707 #: actions/invite.php:189
1708 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1709 msgstr "Адреси на приятели, които каните (по един на ред)"
1711 #: actions/invite.php:192
1712 msgid "Personal message"
1713 msgstr "Лично съобщение"
1715 #: actions/invite.php:194
1716 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1717 msgstr "Може да добавите и лично съобщение към поканата."
1719 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
1723 #: actions/invite.php:226
1725 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1726 msgstr "%1$s ви кани да ползвате заедно %2$s"
1728 #: actions/invite.php:228
1731 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1733 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1734 "you know and people who interest you.\n"
1736 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1737 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1738 "share your interests.\n"
1744 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1748 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1753 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1758 "%1$s ви кани да се присъедините към %2$s (%3$s).\n"
1760 "%2$s е услуга за микроблогване, чрез която лесно поддържате връзка с хората, "
1761 "които познавате или които са ви интересни.\n"
1763 "Също така можете да публикувате кратки новини за себе си, свои размисли и да "
1764 "ги обсъждате в мрежата с хора, които ви познават. Това също е и добър начин "
1765 "за запознаване с нови хора, които споделят интересите ви.\n"
1771 "Можете да видите профила на %1$s в %2$s тук:\n"
1775 "Ако искате да опитате услугата на сайта, проследете препратката по-долу, за "
1776 "да приемете поканата.\n"
1780 "Ако не желаете, пропуснете това писмо. Благодарим ви за търпението и "
1781 "отделеното време.\n"
1783 "Искрено ваши, %2$s\n"
1785 #: actions/joingroup.php:60
1786 msgid "You must be logged in to join a group."
1787 msgstr "За да се присъедините към група, трябва да сте влезли."
1789 #: actions/joingroup.php:90
1790 msgid "You are already a member of that group"
1791 msgstr "Вече членувате в тази група."
1793 #: actions/joingroup.php:128
1794 #, fuzzy, php-format
1795 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
1796 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
1798 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1799 #, fuzzy, php-format
1800 msgid "%1$s joined group %2$s"
1801 msgstr "%s се присъедини към групата %s"
1803 #: actions/leavegroup.php:60
1804 msgid "You must be logged in to leave a group."
1805 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
1807 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1808 msgid "You are not a member of that group."
1809 msgstr "Не членувате в тази група."
1811 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1813 msgid "Could not find membership record."
1814 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
1816 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1817 #, fuzzy, php-format
1818 msgid "%1$s left group %2$s"
1819 msgstr "%s напусна групата %s"
1821 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1822 msgid "Already logged in."
1823 msgstr "Вече сте влезли."
1825 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1827 msgid "Invalid or expired token."
1828 msgstr "Невалидно съдържание на бележка"
1830 #: actions/login.php:147
1831 msgid "Incorrect username or password."
1832 msgstr "Грешно име или парола."
1834 #: actions/login.php:153
1836 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1839 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460
1840 #: lib/logingroupnav.php:79
1844 #: actions/login.php:247
1845 msgid "Login to site"
1848 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1849 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1850 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1854 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1855 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1859 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1863 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1864 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1865 msgstr "Автоматично влизане занапред. Да не се ползва на общи компютри!"
1867 #: actions/login.php:267
1868 msgid "Lost or forgotten password?"
1869 msgstr "Загубена или забравена парола"
1871 #: actions/login.php:286
1873 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1874 "changing your settings."
1876 "За по-голяма сигурност, моля въведете отново потребителското си име и парола "
1877 "при промяна на настройките."
1879 #: actions/login.php:290
1880 #, fuzzy, php-format
1882 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1883 "(%%action.register%%) a new account."
1885 "Влезте с име и парола. Нямате такива? [Регистрирайте](%%action.register%%) "
1886 "нова сметка или опитайте с [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
1888 #: actions/makeadmin.php:91
1889 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1892 #: actions/makeadmin.php:95
1893 #, fuzzy, php-format
1894 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1895 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
1897 #: actions/makeadmin.php:132
1899 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s"
1902 #: actions/makeadmin.php:145
1903 #, fuzzy, php-format
1904 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s"
1905 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
1907 #: actions/microsummary.php:69
1908 msgid "No current status"
1911 #: actions/newgroup.php:53
1915 #: actions/newgroup.php:110
1916 msgid "Use this form to create a new group."
1917 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
1919 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1921 msgstr "Ново съобщение"
1923 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1924 msgid "You can't send a message to this user."
1925 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
1927 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1928 #: lib/command.php:484
1930 msgstr "Няма съдържание!"
1932 #: actions/newmessage.php:158
1933 msgid "No recipient specified."
1934 msgstr "Не е указан получател."
1936 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1938 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1940 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
1943 #: actions/newmessage.php:181
1944 msgid "Message sent"
1945 msgstr "Съобщението е изпратено"
1947 #: actions/newmessage.php:185
1949 msgid "Direct message to %s sent"
1950 msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
1952 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1954 msgstr "Грешка в Ajax"
1956 #: actions/newnotice.php:69
1958 msgstr "Нова бележка"
1960 #: actions/newnotice.php:211
1961 msgid "Notice posted"
1962 msgstr "Бележката е публикувана"
1964 #: actions/noticesearch.php:68
1967 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1968 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1970 "Търсене на бележки в %%site.name%% по съдържанието им. Отделяйте фразите за "
1971 "търсене (трябва да са по-дълги от 3 символа) с интервали."
1973 #: actions/noticesearch.php:78
1975 msgstr "Търсене на текст"
1977 #: actions/noticesearch.php:91
1978 #, fuzzy, php-format
1979 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1980 msgstr " Търсене на \"%s\" в потока"
1982 #: actions/noticesearch.php:121
1985 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1986 "status_textarea=%s)!"
1989 #: actions/noticesearch.php:124
1992 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1993 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1996 #: actions/noticesearchrss.php:96
1998 msgid "Updates with \"%s\""
1999 msgstr "Бележки, съдържащи \"%s\""
2001 #: actions/noticesearchrss.php:98
2003 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2004 msgstr "Бележки, съдържащи търсеното \"%1$s\" в %2$s!"
2006 #: actions/nudge.php:85
2008 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2011 #: actions/nudge.php:94
2013 msgstr "Побутването е изпратено"
2015 #: actions/nudge.php:97
2017 msgstr "Побутването е изпратено!"
2019 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2020 msgid "Notice has no profile"
2021 msgstr "Бележката няма профил"
2023 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2025 msgid "%1$s's status on %2$s"
2026 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
2028 #: actions/oembed.php:157
2029 msgid "content type "
2030 msgstr "вид съдържание "
2032 #: actions/oembed.php:160
2036 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2037 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2038 msgid "Not a supported data format."
2039 msgstr "Неподдържан формат на данните"
2041 #: actions/opensearch.php:64
2042 msgid "People Search"
2043 msgstr "Търсене на хора"
2045 #: actions/opensearch.php:67
2046 msgid "Notice Search"
2047 msgstr "Търсене на бележки"
2049 #: actions/othersettings.php:60
2050 msgid "Other Settings"
2051 msgstr "Други настройки"
2053 #: actions/othersettings.php:71
2054 msgid "Manage various other options."
2055 msgstr "Управление на различни други настройки."
2057 #: actions/othersettings.php:108
2058 msgid " (free service)"
2061 #: actions/othersettings.php:116
2062 msgid "Shorten URLs with"
2063 msgstr "Съкращаване на адресите с"
2065 #: actions/othersettings.php:117
2066 msgid "Automatic shortening service to use."
2067 msgstr "Услуга за автоматично съкращаване, която да се ползва."
2069 #: actions/othersettings.php:122
2071 msgid "View profile designs"
2072 msgstr "Настройки на профила"
2074 #: actions/othersettings.php:123
2075 msgid "Show or hide profile designs."
2078 #: actions/othersettings.php:153
2079 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2080 msgstr "Услугата за съкращаване е твърде дълга (може да е до 50 знака)."
2082 #: actions/outbox.php:61
2084 msgid "Outbox for %s"
2085 msgstr "Изходяща кутия за %s"
2087 #: actions/outbox.php:116
2088 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2089 msgstr "Това е изходящата ви кутия с лични съобщения до други потребители."
2091 #: actions/passwordsettings.php:58
2092 msgid "Change password"
2093 msgstr "Смяна на паролата"
2095 #: actions/passwordsettings.php:69
2096 msgid "Change your password."
2097 msgstr "Смяна на паролата."
2099 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2101 msgid "Password change"
2102 msgstr "Паролата е записана."
2104 #: actions/passwordsettings.php:104
2105 msgid "Old password"
2106 msgstr "Стара парола"
2108 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2109 msgid "New password"
2110 msgstr "Нова парола"
2112 #: actions/passwordsettings.php:109
2113 msgid "6 or more characters"
2114 msgstr "6 или повече знака"
2116 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2117 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2119 msgstr "Потвърждаване"
2121 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2122 msgid "Same as password above"
2123 msgstr "Също като паролата по-горе"
2125 #: actions/passwordsettings.php:117
2129 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2130 msgid "Password must be 6 or more characters."
2131 msgstr "Паролата трябва да е 6 или повече знака."
2133 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2134 msgid "Passwords don't match."
2135 msgstr "Паролите не съвпадат."
2137 #: actions/passwordsettings.php:165
2138 msgid "Incorrect old password"
2139 msgstr "Грешна стара парола"
2141 #: actions/passwordsettings.php:181
2142 msgid "Error saving user; invalid."
2143 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
2145 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2146 msgid "Can't save new password."
2147 msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
2149 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2150 msgid "Password saved."
2151 msgstr "Паролата е записана."
2153 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2157 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2158 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2159 msgstr "Пътища и сървърни настройки за тази инсталация на StatusNet."
2161 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2162 #, fuzzy, php-format
2163 msgid "Theme directory not readable: %s"
2164 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
2166 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2168 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2171 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2173 msgid "Background directory not writable: %s"
2176 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2178 msgid "Locales directory not readable: %s"
2181 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2182 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2185 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2186 #: lib/adminpanelaction.php:311
2190 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2194 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2196 msgstr "Път до сайта"
2198 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2199 msgid "Path to locales"
2202 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2203 msgid "Directory path to locales"
2206 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2210 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2211 msgid "Theme server"
2214 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2218 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2219 msgid "Theme directory"
2222 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2226 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2227 msgid "Avatar server"
2228 msgstr "Сървър на аватара"
2230 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2232 msgstr "Път до аватара"
2234 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2235 msgid "Avatar directory"
2236 msgstr "Директория на аватара"
2238 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2242 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2243 msgid "Background server"
2244 msgstr "Сървър на фона"
2246 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2247 msgid "Background path"
2248 msgstr "Път до фона"
2250 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2251 msgid "Background directory"
2252 msgstr "Директория на фона"
2254 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2258 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2262 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2266 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2270 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2272 msgstr "Използване на SSL"
2274 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2275 msgid "When to use SSL"
2276 msgstr "Кога да се използва SSL"
2278 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2282 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2283 msgid "Server to direct SSL requests to"
2286 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2288 msgstr "Запазване на пътищата"
2290 #: actions/peoplesearch.php:52
2293 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2294 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2296 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
2297 "Отделяйте фразите за "
2299 #: actions/peoplesearch.php:58
2300 msgid "People search"
2301 msgstr "Търсене на хора"
2303 #: actions/peopletag.php:70
2304 #, fuzzy, php-format
2305 msgid "Not a valid people tag: %s"
2306 msgstr "Това не е правилен адрес на е-поща."
2308 #: actions/peopletag.php:144
2309 #, fuzzy, php-format
2310 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2311 msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
2313 #: actions/postnotice.php:84
2314 msgid "Invalid notice content"
2315 msgstr "Невалидно съдържание на бележка"
2317 #: actions/postnotice.php:90
2319 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2322 #: actions/profilesettings.php:60
2323 msgid "Profile settings"
2324 msgstr "Настройки на профила"
2326 #: actions/profilesettings.php:71
2328 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2329 msgstr "Можете да обновите личния си профил, за да знаят хората повече за вас."
2331 #: actions/profilesettings.php:99
2332 msgid "Profile information"
2333 msgstr "Данни на профила"
2335 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2336 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2337 msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
2339 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2340 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2341 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2345 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2346 #: lib/groupeditform.php:161
2348 msgstr "Лична страница"
2350 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2351 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2352 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
2354 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2356 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2357 msgstr "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
2359 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2360 msgid "Describe yourself and your interests"
2361 msgstr "Опишете себе си и интересите си"
2363 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2367 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2368 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2369 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2370 #: lib/userprofile.php:164
2372 msgstr "Местоположение"
2374 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2375 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2376 msgstr "Къде се намирате (град, община, държава и т.н.)"
2378 #: actions/profilesettings.php:138
2379 msgid "Share my current location when posting notices"
2382 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2383 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2384 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2388 #: actions/profilesettings.php:147
2390 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2393 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2397 #: actions/profilesettings.php:152
2398 msgid "Preferred language"
2399 msgstr "Предпочитан език"
2401 #: actions/profilesettings.php:161
2403 msgstr "Часови пояс"
2405 #: actions/profilesettings.php:162
2406 msgid "What timezone are you normally in?"
2407 msgstr "В кой часови пояс сте обикновено?"
2409 #: actions/profilesettings.php:167
2411 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2413 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
2416 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2418 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2419 msgstr "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
2421 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2422 msgid "Timezone not selected."
2423 msgstr "Не е избран часови пояс"
2425 #: actions/profilesettings.php:241
2426 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2427 msgstr "Името на езика е твърде дълго (може да е до 50 знака)."
2429 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2431 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2432 msgstr "Неправилен етикет: \"%s\""
2434 #: actions/profilesettings.php:302
2435 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2438 #: actions/profilesettings.php:359
2440 msgid "Couldn't save location prefs."
2441 msgstr "Грешка при запазване етикетите."
2443 #: actions/profilesettings.php:371
2444 msgid "Couldn't save profile."
2445 msgstr "Грешка при запазване на профила."
2447 #: actions/profilesettings.php:379
2448 msgid "Couldn't save tags."
2449 msgstr "Грешка при запазване етикетите."
2451 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2452 msgid "Settings saved."
2453 msgstr "Настройките са запазени."
2455 #: actions/public.php:83
2457 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2460 #: actions/public.php:92
2461 msgid "Could not retrieve public stream."
2462 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
2464 #: actions/public.php:129
2466 msgid "Public timeline, page %d"
2467 msgstr "Общ поток, страница %d"
2469 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2470 msgid "Public timeline"
2473 #: actions/public.php:151
2474 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2475 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 1.0)"
2477 #: actions/public.php:155
2478 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2479 msgstr "Емисия на общия поток (RSS 2.0)"
2481 #: actions/public.php:159
2482 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2483 msgstr "Емисия на общия поток (Atom)"
2485 #: actions/public.php:179
2488 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2492 #: actions/public.php:182
2493 msgid "Be the first to post!"
2496 #: actions/public.php:186
2499 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2502 #: actions/public.php:233
2505 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2506 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2507 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2508 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2511 #: actions/public.php:238
2514 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2515 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2519 #: actions/publictagcloud.php:57
2521 msgid "Public tag cloud"
2522 msgstr "Емисия на общия поток"
2524 #: actions/publictagcloud.php:63
2526 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2529 #: actions/publictagcloud.php:69
2531 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2534 #: actions/publictagcloud.php:72
2535 msgid "Be the first to post one!"
2538 #: actions/publictagcloud.php:75
2541 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2545 #: actions/publictagcloud.php:131
2549 #: actions/recoverpassword.php:36
2550 msgid "You are already logged in!"
2551 msgstr "Вече сте влезли!"
2553 #: actions/recoverpassword.php:62
2554 msgid "No such recovery code."
2555 msgstr "Няма такъв код за възстановяване."
2557 #: actions/recoverpassword.php:66
2558 msgid "Not a recovery code."
2559 msgstr "Това не е код за възстановяване."
2561 #: actions/recoverpassword.php:73
2562 msgid "Recovery code for unknown user."
2563 msgstr "Код за възстановяване на непознат потребител."
2565 #: actions/recoverpassword.php:86
2566 msgid "Error with confirmation code."
2567 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
2569 #: actions/recoverpassword.php:97
2570 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2571 msgstr "Кодът за потвърждение е твърде стар. Започнете процеса отново."
2573 #: actions/recoverpassword.php:111
2574 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2575 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
2577 #: actions/recoverpassword.php:152
2579 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2580 "the email address you have stored in your account."
2583 #: actions/recoverpassword.php:158
2584 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2587 #: actions/recoverpassword.php:188
2588 msgid "Password recovery"
2589 msgstr "Възстановяване на парола"
2591 #: actions/recoverpassword.php:191
2592 msgid "Nickname or email address"
2593 msgstr "Псевдоним или е-поща"
2595 #: actions/recoverpassword.php:193
2596 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2597 msgstr "Псевдонимът ви на този сървър или е-пощата, с която сте регистрирани."
2599 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2601 msgstr "Възстановяване"
2603 #: actions/recoverpassword.php:208
2604 msgid "Reset password"
2605 msgstr "Нова парола"
2607 #: actions/recoverpassword.php:209
2608 msgid "Recover password"
2609 msgstr "Възстановяване на паролата"
2611 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2612 msgid "Password recovery requested"
2613 msgstr "Поискано е възстановяване на парола"
2615 #: actions/recoverpassword.php:213
2616 msgid "Unknown action"
2617 msgstr "Непознато действие"
2619 #: actions/recoverpassword.php:236
2620 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2621 msgstr "6 или повече знака. И не ги забравяйте!"
2623 #: actions/recoverpassword.php:243
2627 #: actions/recoverpassword.php:252
2628 msgid "Enter a nickname or email address."
2629 msgstr "Въведете псевдоним или е-поща."
2631 #: actions/recoverpassword.php:272
2632 msgid "No user with that email address or username."
2633 msgstr "Няма потребител с такава е-поща или потребителско име."
2635 #: actions/recoverpassword.php:287
2636 msgid "No registered email address for that user."
2637 msgstr "Няма указана е-поща за този потребител."
2639 #: actions/recoverpassword.php:301
2640 msgid "Error saving address confirmation."
2641 msgstr "Грешка при запазване на потвърждение за адрес"
2643 #: actions/recoverpassword.php:325
2645 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2646 "address registered to your account."
2648 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
2649 "възстановяване на паролата."
2651 #: actions/recoverpassword.php:344
2652 msgid "Unexpected password reset."
2653 msgstr "Неочаквано подновяване на паролата."
2655 #: actions/recoverpassword.php:352
2656 msgid "Password must be 6 chars or more."
2657 msgstr "Паролата трябва да е от поне 6 знака."
2659 #: actions/recoverpassword.php:356
2660 msgid "Password and confirmation do not match."
2661 msgstr "Паролата и потвърждението й не съвпадат."
2663 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2664 msgid "Error setting user."
2665 msgstr "Грешка в настройките на потребителя."
2667 #: actions/recoverpassword.php:382
2668 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2669 msgstr "Новата парола е запазена. Влязохте успешно."
2671 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2672 msgid "Sorry, only invited people can register."
2675 #: actions/register.php:92
2677 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2678 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
2680 #: actions/register.php:112
2681 msgid "Registration successful"
2682 msgstr "Записването е успешно."
2684 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457
2685 #: lib/logingroupnav.php:85
2687 msgstr "Регистриране"
2689 #: actions/register.php:135
2690 msgid "Registration not allowed."
2691 msgstr "Записването не е позволено."
2693 #: actions/register.php:198
2694 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2695 msgstr "Не можете да се регистрате, ако не сте съгласни с лиценза."
2697 #: actions/register.php:201
2698 msgid "Not a valid email address."
2699 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
2701 #: actions/register.php:212
2702 msgid "Email address already exists."
2703 msgstr "Адресът на е-поща вече се използва."
2705 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2706 msgid "Invalid username or password."
2707 msgstr "Неправилно име или парола."
2709 #: actions/register.php:342
2711 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2712 "link up to friends and colleagues. "
2715 #: actions/register.php:424
2716 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2718 "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали. Задължително "
2721 #: actions/register.php:429
2722 msgid "6 or more characters. Required."
2723 msgstr "6 или повече знака. Задължително поле."
2725 #: actions/register.php:433
2726 msgid "Same as password above. Required."
2727 msgstr "Същото като паролата по-горе. Задължително поле."
2729 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2730 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2734 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2735 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2736 msgstr "Използва се само за промени, обяви или възстановяване на паролата"
2738 #: actions/register.php:449
2739 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2740 msgstr "По-дълго име, за предпочитане \"истинското\" ви име."
2742 #: actions/register.php:493
2743 msgid "My text and files are available under "
2744 msgstr "Текстовете и файловите ми са достъпни под "
2746 #: actions/register.php:495
2747 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2748 msgstr "Криейтив Комънс Признание 3.0"
2750 #: actions/register.php:496
2753 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2755 msgstr " освен тези лични данни: парола, е-поща, месинджър, телефон."
2757 #: actions/register.php:537
2758 #, fuzzy, php-format
2760 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2763 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2764 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2765 "notices through instant messages.\n"
2766 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2767 "share your interests. \n"
2768 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2769 "others more about you. \n"
2770 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2773 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2775 "Поздравления, %s! И добре дошли в %%%%site.name%%%%! от тук можете да...\n"
2777 "* Отидете в [профила си](%s) и да публикувате първата си бележка.\n"
2778 "* Добавите [адрес в Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), за да "
2779 "изпращате бележки от програмата си за моментни съобщения.\n"
2780 "* [Търсите хора](%%%%action.peoplesearch%%%%), които познавате или с които "
2781 "споделяте общи интереси. \n"
2782 "* Обновите [настройките на профила(%%%%action.profilesettings%%%%) си, за да "
2783 "кажете повече за себе си на другите. \n"
2784 "* Прочетете наличната [документация](%%%%doc.help%%%%) на сайта, за да се "
2785 "запознаете с възможностите му. \n"
2787 "Благодарим, че се включихте в сайта и дано ползването на услугата ви носи "
2788 "само приятни мигове!"
2790 #: actions/register.php:561
2792 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2793 "to confirm your email address.)"
2795 "(Трябва да получите веднага електронно писмо с указания за потвърждаване "
2796 "адреса на е-пощата ви.)"
2798 #: actions/remotesubscribe.php:98
2801 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2802 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2803 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2805 "За да се абонирате, можете да [влезете](%%action.login%%) или да "
2806 "[регистрирате](%%action.register%%) нова сметка. Ако имате сметка на друга, "
2807 "[подобна услуга за микроблогване](%%doc.openmublog%%), въведете адреса на "
2808 "профила си в нея по-долу."
2810 #: actions/remotesubscribe.php:112
2811 msgid "Remote subscribe"
2812 msgstr "Отдалечен абонамент"
2814 #: actions/remotesubscribe.php:124
2815 msgid "Subscribe to a remote user"
2816 msgstr "Абониране за отдалечен потребител"
2818 #: actions/remotesubscribe.php:129
2819 msgid "User nickname"
2820 msgstr "Потребителски псевдоним"
2822 #: actions/remotesubscribe.php:130
2823 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2824 msgstr "Псевдоним на потребител, когото искате да следите"
2826 #: actions/remotesubscribe.php:133
2828 msgstr "Адрес на профила"
2830 #: actions/remotesubscribe.php:134
2831 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2832 msgstr "Адрес на профила ви в друга, съвместима услуга за микроблогване"
2834 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2835 #: lib/userprofile.php:365
2839 #: actions/remotesubscribe.php:159
2840 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2841 msgstr "Неправилен адрес на профил (грешен формат)"
2843 #: actions/remotesubscribe.php:168
2844 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2846 "Неправилен адрес на профил (няма документ YADIS или XRDS е неправилен)."
2848 #: actions/remotesubscribe.php:176
2849 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2850 msgstr "Това е локален профил! Влезте, за да се абонирате."
2852 #: actions/remotesubscribe.php:183
2854 msgid "Couldn’t get a request token."
2855 msgstr "Не е получен token за одобрение."
2857 #: actions/repeat.php:57
2858 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2859 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
2861 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2862 msgid "No notice specified."
2863 msgstr "Не е указана бележка."
2865 #: actions/repeat.php:76
2866 msgid "You can't repeat your own notice."
2867 msgstr "Не можете да повтаряте собствена бележка."
2869 #: actions/repeat.php:90
2870 msgid "You already repeated that notice."
2871 msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
2873 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2877 #: actions/repeat.php:119
2881 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2882 #: lib/personalgroupnav.php:105
2884 msgid "Replies to %s"
2885 msgstr "Отговори на %s"
2887 #: actions/replies.php:144
2889 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2890 msgstr "Емисия с отговори на %s (RSS 1.0)"
2892 #: actions/replies.php:151
2894 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2895 msgstr "Емисия с отговори на %s (RSS 2.0)"
2897 #: actions/replies.php:158
2899 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2900 msgstr "Емисия с отговори на %s (Atom)"
2902 #: actions/replies.php:198
2905 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2906 "notice to his attention yet."
2909 #: actions/replies.php:203
2912 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2913 "[join groups](%%action.groups%%)."
2916 #: actions/replies.php:205
2919 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
2920 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2923 #: actions/repliesrss.php:72
2925 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2926 msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
2928 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2930 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2931 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
2933 #: actions/sandbox.php:72
2935 msgid "User is already sandboxed."
2936 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
2938 #: actions/showfavorites.php:132
2939 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2940 msgstr "Грешка при изтегляне на любимите бележки"
2942 #: actions/showfavorites.php:170
2944 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2945 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
2947 #: actions/showfavorites.php:177
2949 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2950 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
2952 #: actions/showfavorites.php:184
2954 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2955 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
2957 #: actions/showfavorites.php:205
2959 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2960 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2963 #: actions/showfavorites.php:207
2966 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2967 "they would add to their favorites :)"
2970 #: actions/showfavorites.php:211
2973 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2974 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2975 "would add to their favorites :)"
2978 #: actions/showfavorites.php:242
2979 msgid "This is a way to share what you like."
2980 msgstr "Така можете да споделите какво харесвате."
2982 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2987 #: actions/showgroup.php:218
2988 msgid "Group profile"
2989 msgstr "Профил на групата"
2991 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2992 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2996 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2997 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3001 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3005 #: actions/showgroup.php:293
3006 msgid "Group actions"
3009 #: actions/showgroup.php:328
3010 #, fuzzy, php-format
3011 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3012 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3014 #: actions/showgroup.php:334
3015 #, fuzzy, php-format
3016 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3017 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3019 #: actions/showgroup.php:340
3020 #, fuzzy, php-format
3021 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3022 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3024 #: actions/showgroup.php:345
3026 msgid "FOAF for %s group"
3027 msgstr "Изходяща кутия за %s"
3029 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3033 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3034 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3035 #: lib/tagcloudsection.php:71
3039 #: actions/showgroup.php:392
3041 msgstr "Всички членове"
3043 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3047 #: actions/showgroup.php:432
3049 msgstr "Създадена на"
3051 #: actions/showgroup.php:448
3054 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3055 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3056 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3057 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3058 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3061 #: actions/showgroup.php:454
3064 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3065 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3066 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3067 "their life and interests. "
3070 #: actions/showgroup.php:482
3072 msgstr "Администратори"
3074 #: actions/showmessage.php:81
3075 msgid "No such message."
3076 msgstr "Няма такова съобщение"
3078 #: actions/showmessage.php:98
3079 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3080 msgstr "Само подателят и получателят могат да четат това съобщение."
3082 #: actions/showmessage.php:108
3084 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3085 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
3087 #: actions/showmessage.php:113
3089 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3090 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
3092 #: actions/shownotice.php:90
3093 msgid "Notice deleted."
3094 msgstr "Бележката е изтрита."
3096 #: actions/showstream.php:73
3097 #, fuzzy, php-format
3099 msgstr "Бележки с етикет %s"
3101 #: actions/showstream.php:122
3102 #, fuzzy, php-format
3103 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3104 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3106 #: actions/showstream.php:129
3108 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3109 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 1.0)"
3111 #: actions/showstream.php:136
3113 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3114 msgstr "Емисия с бележки на %s (RSS 2.0)"
3116 #: actions/showstream.php:143
3118 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3119 msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
3121 #: actions/showstream.php:148
3126 #: actions/showstream.php:191
3128 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3131 #: actions/showstream.php:196
3133 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3134 "would be a good time to start :)"
3137 #: actions/showstream.php:198
3140 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3141 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3144 #: actions/showstream.php:234
3147 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3148 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3149 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3150 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3153 #: actions/showstream.php:239
3156 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3157 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3158 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3161 #: actions/showstream.php:313
3162 #, fuzzy, php-format
3163 msgid "Repeat of %s"
3164 msgstr "Отговори на %s"
3166 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3167 msgid "You cannot silence users on this site."
3168 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
3170 #: actions/silence.php:72
3171 msgid "User is already silenced."
3172 msgstr "Потребителят вече е заглушен."
3174 #: actions/siteadminpanel.php:69
3175 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3176 msgstr "Основни настройки на тази инсталация на StatusNet."
3178 #: actions/siteadminpanel.php:146
3179 msgid "Site name must have non-zero length."
3180 msgstr "Името на сайта е задължително."
3182 #: actions/siteadminpanel.php:154
3183 msgid "You must have a valid contact email address"
3184 msgstr "Адресът на е-поща за контакт е задължителен"
3186 #: actions/siteadminpanel.php:172
3188 msgid "Unknown language \"%s\""
3189 msgstr "Непознат език \"%s\""
3191 #: actions/siteadminpanel.php:179
3192 msgid "Invalid snapshot report URL."
3195 #: actions/siteadminpanel.php:185
3196 msgid "Invalid snapshot run value."
3199 #: actions/siteadminpanel.php:191
3200 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3203 #: actions/siteadminpanel.php:197
3204 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3205 msgstr "Минималното ограничение на текста е 140 знака."
3207 #: actions/siteadminpanel.php:203
3208 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3211 #: actions/siteadminpanel.php:253
3215 #: actions/siteadminpanel.php:256
3217 msgstr "Име на сайта"
3219 #: actions/siteadminpanel.php:257
3220 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3223 #: actions/siteadminpanel.php:261
3227 #: actions/siteadminpanel.php:262
3228 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3231 #: actions/siteadminpanel.php:266
3232 msgid "Brought by URL"
3235 #: actions/siteadminpanel.php:267
3236 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3239 #: actions/siteadminpanel.php:271
3240 msgid "Contact email address for your site"
3241 msgstr "Адрес на е-поща за контакт със сайта"
3243 #: actions/siteadminpanel.php:277
3246 msgstr "Местоположение"
3248 #: actions/siteadminpanel.php:288
3249 msgid "Default timezone"
3250 msgstr "Часови пояс по подразбиране"
3252 #: actions/siteadminpanel.php:289
3253 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3254 msgstr "Часови пояс по подразбиране за сайта (обикновено UTC)."
3256 #: actions/siteadminpanel.php:295
3257 msgid "Default site language"
3258 msgstr "Език по подразбиране за сайта"
3260 #: actions/siteadminpanel.php:303
3264 #: actions/siteadminpanel.php:306
3268 #: actions/siteadminpanel.php:306
3269 msgid "Site's server hostname."
3272 #: actions/siteadminpanel.php:310
3274 msgstr "Кратки URL-адреси"
3276 #: actions/siteadminpanel.php:312
3277 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3280 #: actions/siteadminpanel.php:318
3284 #: actions/siteadminpanel.php:321
3288 #: actions/siteadminpanel.php:323
3289 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3292 #: actions/siteadminpanel.php:327
3294 msgstr "Само с покани"
3296 #: actions/siteadminpanel.php:329
3297 msgid "Make registration invitation only."
3298 msgstr "Новите регистрации да са само с покани."
3300 #: actions/siteadminpanel.php:333
3304 #: actions/siteadminpanel.php:335
3305 msgid "Disable new registrations."
3306 msgstr "Изключване на новите регистрации."
3308 #: actions/siteadminpanel.php:341
3312 #: actions/siteadminpanel.php:344
3313 msgid "Randomly during Web hit"
3316 #: actions/siteadminpanel.php:345
3317 msgid "In a scheduled job"
3320 #: actions/siteadminpanel.php:347
3321 msgid "Data snapshots"
3324 #: actions/siteadminpanel.php:348
3325 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3328 #: actions/siteadminpanel.php:353
3332 #: actions/siteadminpanel.php:354
3333 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3336 #: actions/siteadminpanel.php:359
3340 #: actions/siteadminpanel.php:360
3341 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3344 #: actions/siteadminpanel.php:367
3346 msgstr "Ограничения"
3348 #: actions/siteadminpanel.php:370
3352 #: actions/siteadminpanel.php:370
3353 msgid "Maximum number of characters for notices."
3356 #: actions/siteadminpanel.php:374
3360 #: actions/siteadminpanel.php:374
3361 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3364 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3365 msgid "Save site settings"
3366 msgstr "Запазване настройките на сайта"
3368 #: actions/smssettings.php:58
3369 msgid "SMS Settings"
3370 msgstr "Настройки за SMS"
3372 #: actions/smssettings.php:69
3374 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3375 msgstr "Може да получавате на е-пощата си SMS-съобщения от %%site.name%%."
3377 #: actions/smssettings.php:91
3379 msgid "SMS is not available."
3380 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
3382 #: actions/smssettings.php:112
3383 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3384 msgstr "Текущ потвърден телефонен номер за SMS-и."
3386 #: actions/smssettings.php:123
3387 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3388 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
3390 #: actions/smssettings.php:130
3391 msgid "Confirmation code"
3392 msgstr "Код за потвърждение"
3394 #: actions/smssettings.php:131
3395 msgid "Enter the code you received on your phone."
3396 msgstr "Въведете кода, който получихте по телефона."
3398 #: actions/smssettings.php:138
3399 msgid "SMS Phone number"
3400 msgstr "Телефонен номер за SMS"
3402 #: actions/smssettings.php:140
3403 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3404 msgstr "Телефонен номер — с код, без пунктоация и без интервали."
3406 #: actions/smssettings.php:174
3408 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3411 "Получаване на бележки в SMS. Имайте предвид, че може да има допълнителни "
3412 "такси от оператора."
3414 #: actions/smssettings.php:306
3415 msgid "No phone number."
3416 msgstr "Не е въведен телефонен номер."
3418 #: actions/smssettings.php:311
3419 msgid "No carrier selected."
3420 msgstr "Не е избран оператор."
3422 #: actions/smssettings.php:318
3423 msgid "That is already your phone number."
3424 msgstr "Това и сега е номерът на телефона ви."
3426 #: actions/smssettings.php:321
3427 msgid "That phone number already belongs to another user."
3428 msgstr "Този телефонен номер вече се използва от друг потребител."
3430 #: actions/smssettings.php:347
3433 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3434 "for the code and instructions on how to use it."
3436 "На телефонния номер, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
3437 "Проверете съобщенията (или папката за спам) за кода и указанията за "
3440 #: actions/smssettings.php:374
3441 msgid "That is the wrong confirmation number."
3442 msgstr "Този код за потвърждение е грешен."
3444 #: actions/smssettings.php:405
3445 msgid "That is not your phone number."
3446 msgstr "Това не е вашият телефонен номер."
3448 #: actions/smssettings.php:465
3449 msgid "Mobile carrier"
3450 msgstr "Мобилен оператор"
3452 #: actions/smssettings.php:469
3453 msgid "Select a carrier"
3454 msgstr "Изберете оператор"
3456 #: actions/smssettings.php:476
3459 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3460 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3462 "Мобилен оператор за SMS. Ако знаете оператор, поддържащ SMS от е-поща, който "
3463 "не фигурира тук, пишете ни на адрес %s."
3465 #: actions/smssettings.php:498
3466 msgid "No code entered"
3467 msgstr "Не е въведен код."
3469 #: actions/subedit.php:70
3470 msgid "You are not subscribed to that profile."
3471 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
3473 #: actions/subedit.php:83
3475 msgid "Could not save subscription."
3476 msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
3478 #: actions/subscribe.php:55
3479 msgid "Not a local user."
3480 msgstr "Не е локален потребител."
3482 #: actions/subscribe.php:69
3487 #: actions/subscribers.php:50
3489 msgid "%s subscribers"
3492 #: actions/subscribers.php:52
3493 #, fuzzy, php-format
3494 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3495 msgstr "Абонаменти на %s, страница %d"
3497 #: actions/subscribers.php:63
3498 msgid "These are the people who listen to your notices."
3499 msgstr "Tова са хората, които четат бележките ви."
3501 #: actions/subscribers.php:67
3503 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3504 msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s."
3506 #: actions/subscribers.php:108
3508 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3512 #: actions/subscribers.php:110
3514 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3517 #: actions/subscribers.php:114
3520 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3521 "%) and be the first?"
3524 #: actions/subscriptions.php:52
3526 msgid "%s subscriptions"
3527 msgstr "Абонаменти на %s"
3529 #: actions/subscriptions.php:54
3530 #, fuzzy, php-format
3531 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3532 msgstr "Абонаменти на %s, страница %d"
3534 #: actions/subscriptions.php:65
3535 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3536 msgstr "Няма хора, чийто бележки четете."
3538 #: actions/subscriptions.php:69
3540 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3541 msgstr "Хора, чийто бележки %s чете."
3543 #: actions/subscriptions.php:121
3546 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3547 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3548 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3549 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3550 "automatically subscribe to people you already follow there."
3553 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3555 msgid "%s is not listening to anyone."
3556 msgstr "%s не получава ничии бележки."
3558 #: actions/subscriptions.php:194
3562 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3566 #: actions/tag.php:86
3567 #, fuzzy, php-format
3568 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3569 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3571 #: actions/tag.php:92
3572 #, fuzzy, php-format
3573 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3574 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3576 #: actions/tag.php:98
3577 #, fuzzy, php-format
3578 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3579 msgstr "Емисия с бележки на %s"
3581 #: actions/tagother.php:39
3583 msgid "No ID argument."
3584 msgstr "Няма такъв документ."
3586 #: actions/tagother.php:65
3587 #, fuzzy, php-format
3591 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3592 msgid "User profile"
3593 msgstr "Потребителски профил"
3595 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3599 #: actions/tagother.php:141
3604 #: actions/tagother.php:151
3606 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3610 #: actions/tagother.php:193
3612 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3615 #: actions/tagother.php:200
3616 msgid "Could not save tags."
3617 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
3619 #: actions/tagother.php:236
3620 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3623 #: actions/tagrss.php:35
3624 msgid "No such tag."
3625 msgstr "Няма такъв етикет."
3627 #: actions/twitapitrends.php:87
3628 msgid "API method under construction."
3629 msgstr "Методът в API все още се разработва."
3631 #: actions/unblock.php:59
3632 msgid "You haven't blocked that user."
3633 msgstr "Не сте блокирали този потребител."
3635 #: actions/unsandbox.php:72
3637 msgid "User is not sandboxed."
3638 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
3640 #: actions/unsilence.php:72
3641 msgid "User is not silenced."
3642 msgstr "Потребителят не е заглушен."
3644 #: actions/unsubscribe.php:77
3646 msgid "No profile id in request."
3647 msgstr "Сървърът не е върнал адрес на профила."
3649 #: actions/unsubscribe.php:84
3651 msgid "No profile with that id."
3652 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
3654 #: actions/unsubscribe.php:98
3656 msgid "Unsubscribed"
3659 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3662 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3665 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3666 #: lib/personalgroupnav.php:115
3670 #: actions/useradminpanel.php:69
3671 msgid "User settings for this StatusNet site."
3674 #: actions/useradminpanel.php:149
3675 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3678 #: actions/useradminpanel.php:155
3679 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3682 #: actions/useradminpanel.php:165
3684 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3687 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3688 #: lib/personalgroupnav.php:109
3692 #: actions/useradminpanel.php:222
3696 #: actions/useradminpanel.php:223
3697 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3700 #: actions/useradminpanel.php:231
3702 msgstr "Нови потребители"
3704 #: actions/useradminpanel.php:235
3705 msgid "New user welcome"
3708 #: actions/useradminpanel.php:236
3709 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3712 #: actions/useradminpanel.php:241
3714 msgid "Default subscription"
3715 msgstr "Всички абонаменти"
3717 #: actions/useradminpanel.php:242
3719 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3721 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
3724 #: actions/useradminpanel.php:251
3728 #: actions/useradminpanel.php:256
3729 msgid "Invitations enabled"
3730 msgstr "Поканите са включени"
3732 #: actions/useradminpanel.php:258
3733 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3736 #: actions/useradminpanel.php:265
3740 #: actions/useradminpanel.php:270
3741 msgid "Handle sessions"
3742 msgstr "Управление на сесии"
3744 #: actions/useradminpanel.php:272
3745 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3748 #: actions/useradminpanel.php:276
3749 msgid "Session debugging"
3752 #: actions/useradminpanel.php:278
3753 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3756 #: actions/userauthorization.php:105
3757 msgid "Authorize subscription"
3758 msgstr "Одобряване на абонамента"
3760 #: actions/userauthorization.php:110
3763 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3764 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3767 "Проверете тези детайли и се уверете, че искате да се абонирате за бележките "
3768 "на този потребител. Ако не искате абонамента, натиснете \"Cancel\" (Отказ)."
3770 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3774 #: actions/userauthorization.php:209
3778 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3779 #: lib/subscribeform.php:139
3780 msgid "Subscribe to this user"
3781 msgstr "Абониране за този потребител"
3783 #: actions/userauthorization.php:211
3787 #: actions/userauthorization.php:212
3789 msgid "Reject this subscription"
3790 msgstr "Абонаменти на %s"
3792 #: actions/userauthorization.php:225
3793 msgid "No authorization request!"
3794 msgstr "Няма заявка за одобрение."
3796 #: actions/userauthorization.php:247
3797 msgid "Subscription authorized"
3798 msgstr "Абонаментът е одобрен"
3800 #: actions/userauthorization.php:249
3803 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3804 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3805 "subscription. Your subscription token is:"
3807 "Абонаментът е одобрен, но не е зададен callback URL. За да завършите "
3808 "одобряването, проверете инструкциите на сайта. Вашият token за абонамент е:"
3810 #: actions/userauthorization.php:259
3811 msgid "Subscription rejected"
3812 msgstr "Абонаментът е отказан"
3814 #: actions/userauthorization.php:261
3817 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3818 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3821 "Абонаментът е отказан, но не е зададен callback URL. За да откажете напълно "
3822 "абонамента, проверете инструкциите на сайта."
3824 #: actions/userauthorization.php:296
3826 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3829 #: actions/userauthorization.php:301
3831 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3834 #: actions/userauthorization.php:307
3836 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3839 #: actions/userauthorization.php:322
3841 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3844 #: actions/userauthorization.php:338
3846 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3849 #: actions/userauthorization.php:343
3850 #, fuzzy, php-format
3851 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3852 msgstr "Грешка при четене адреса на аватара '%s'"
3854 #: actions/userauthorization.php:348
3855 #, fuzzy, php-format
3856 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3857 msgstr "Грешен вид изображение за '%s'"
3859 #: actions/userbyid.php:70
3863 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3865 msgid "Profile design"
3866 msgstr "Настройки на профила"
3868 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3870 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3871 "palette of your choice."
3874 #: actions/userdesignsettings.php:282
3875 msgid "Enjoy your hotdog!"
3878 #: actions/usergroups.php:130
3880 msgid "Search for more groups"
3881 msgstr "Търсене за хора или бележки"
3883 #: actions/usergroups.php:153
3885 msgid "%s is not a member of any group."
3886 msgstr "%s не членува в никоя група."
3888 #: actions/usergroups.php:158
3890 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3893 #: actions/version.php:73
3894 #, fuzzy, php-format
3895 msgid "StatusNet %s"
3898 #: actions/version.php:153
3901 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3902 "Inc. and contributors."
3905 #: actions/version.php:157
3908 msgstr "Бележката е изтрита."
3910 #: actions/version.php:161
3911 msgid "Contributors"
3914 #: actions/version.php:168
3916 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3917 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3918 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3919 "any later version. "
3922 #: actions/version.php:174
3924 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3925 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3926 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
3927 "for more details. "
3930 #: actions/version.php:180
3933 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
3934 "along with this program. If not, see %s."
3937 #: actions/version.php:189
3941 #: actions/version.php:195
3946 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
3951 #: actions/version.php:197
3956 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
3960 #: classes/File.php:137
3963 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3964 "to upload a smaller version."
3967 #: classes/File.php:147
3969 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3972 #: classes/File.php:154
3974 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3977 #: classes/Message.php:45
3979 msgid "You are banned from sending direct messages."
3980 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
3982 #: classes/Message.php:61
3983 msgid "Could not insert message."
3984 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
3986 #: classes/Message.php:71
3987 msgid "Could not update message with new URI."
3988 msgstr "Грешка при обновяване на бележката с нов URL-адрес."
3990 #: classes/Notice.php:172
3992 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3995 #: classes/Notice.php:226
3997 msgid "Problem saving notice. Too long."
3998 msgstr "Проблем при записване на бележката."
4000 #: classes/Notice.php:230
4001 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4002 msgstr "Грешка при записване на бележката. Непознат потребител."
4004 #: classes/Notice.php:235
4006 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4008 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
4009 "отново след няколко минути."
4011 #: classes/Notice.php:241
4014 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4017 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
4018 "отново след няколко минути."
4020 #: classes/Notice.php:247
4021 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4022 msgstr "Забранено ви е да публикувате бележки в този сайт."
4024 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4025 msgid "Problem saving notice."
4026 msgstr "Проблем при записване на бележката."
4028 #: classes/Notice.php:1034
4030 msgid "DB error inserting reply: %s"
4031 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
4033 #: classes/Notice.php:1359
4035 msgid "RT @%1$s %2$s"
4036 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4038 #: classes/User.php:368
4040 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4041 msgstr "Добре дошли в %1$s, @%2$s!"
4043 #: classes/User_group.php:380
4044 msgid "Could not create group."
4045 msgstr "Грешка при създаване на групата."
4047 #: classes/User_group.php:409
4049 msgid "Could not set group membership."
4050 msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
4052 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4053 msgid "Change your profile settings"
4054 msgstr "Промяна настройките на профила"
4056 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4057 msgid "Upload an avatar"
4058 msgstr "Качване на аватар"
4060 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4061 msgid "Change your password"
4062 msgstr "Смяна на паролата"
4064 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4065 msgid "Change email handling"
4066 msgstr "Промяна обработката на писмата"
4068 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4070 msgid "Design your profile"
4071 msgstr "Потребителски профил"
4073 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4077 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4078 msgid "Other options"
4079 msgstr "Други настройки"
4081 #: lib/action.php:159
4082 msgid "Untitled page"
4083 msgstr "Неозаглавена страница"
4085 #: lib/action.php:427
4086 msgid "Primary site navigation"
4089 #: lib/action.php:433
4093 #: lib/action.php:433
4094 msgid "Personal profile and friends timeline"
4097 #: lib/action.php:435
4101 #: lib/action.php:435
4102 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4103 msgstr "Промяна на поща, аватар, парола, профил"
4105 #: lib/action.php:438
4109 #: lib/action.php:438
4110 msgid "Connect to services"
4111 msgstr "Свързване към услуги"
4113 #: lib/action.php:442
4114 msgid "Change site configuration"
4115 msgstr "Промяна настройките на сайта"
4117 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4121 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4123 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4124 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
4126 #: lib/action.php:452
4130 #: lib/action.php:452
4131 msgid "Logout from the site"
4132 msgstr "Излизане от сайта"
4134 #: lib/action.php:457
4135 msgid "Create an account"
4136 msgstr "Създаване на нова сметка"
4138 #: lib/action.php:460
4139 msgid "Login to the site"
4140 msgstr "Влизане в сайта"
4142 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4146 #: lib/action.php:463
4151 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4155 #: lib/action.php:466
4156 msgid "Search for people or text"
4157 msgstr "Търсене за хора или бележки"
4159 #: lib/action.php:487
4162 msgstr "Нова бележка"
4164 #: lib/action.php:553
4168 #: lib/action.php:619
4171 msgstr "Нова бележка"
4173 #: lib/action.php:721
4175 msgid "Secondary site navigation"
4178 #: lib/action.php:728
4182 #: lib/action.php:730
4186 #: lib/action.php:734
4190 #: lib/action.php:737
4192 msgstr "Поверителност"
4194 #: lib/action.php:739
4196 msgstr "Изходен код"
4198 #: lib/action.php:743
4202 #: lib/action.php:745
4206 #: lib/action.php:773
4207 msgid "StatusNet software license"
4208 msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
4210 #: lib/action.php:776
4213 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4214 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4216 "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване, предоставена ви от [%%site."
4217 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4219 #: lib/action.php:778
4221 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4222 msgstr "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване. "
4224 #: lib/action.php:780
4227 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4228 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4229 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4231 "Ползва [StatusNet](http://status.net/) версия %s, система за микроблогване, "
4232 "достъпна под [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
4233 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4235 #: lib/action.php:794
4236 msgid "Site content license"
4237 msgstr "Лиценз на съдържанието"
4239 #: lib/action.php:803
4243 #: lib/action.php:808
4247 #: lib/action.php:1102
4251 #: lib/action.php:1111
4255 #: lib/action.php:1119
4259 #: lib/action.php:1167
4260 msgid "There was a problem with your session token."
4261 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта."
4263 #: lib/adminpanelaction.php:96
4264 msgid "You cannot make changes to this site."
4265 msgstr "Не можете да променяте този сайт."
4267 #: lib/adminpanelaction.php:107
4269 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4270 msgstr "Записването не е позволено."
4272 #: lib/adminpanelaction.php:206
4274 msgid "showForm() not implemented."
4275 msgstr "Командата все още не се поддържа."
4277 #: lib/adminpanelaction.php:235
4279 msgid "saveSettings() not implemented."
4280 msgstr "Командата все още не се поддържа."
4282 #: lib/adminpanelaction.php:258
4284 msgid "Unable to delete design setting."
4285 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
4287 #: lib/adminpanelaction.php:312
4288 msgid "Basic site configuration"
4289 msgstr "Основна настройка на сайта"
4291 #: lib/adminpanelaction.php:317
4292 msgid "Design configuration"
4293 msgstr "Настройка на оформлението"
4295 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4296 msgid "Paths configuration"
4297 msgstr "Настройка на пътищата"
4299 #: lib/attachmentlist.php:87
4303 #: lib/attachmentlist.php:265
4307 #: lib/attachmentlist.php:278
4311 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4312 msgid "Notices where this attachment appears"
4315 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4316 msgid "Tags for this attachment"
4319 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4321 msgid "Password changing failed"
4322 msgstr "Паролата е записана."
4324 #: lib/authenticationplugin.php:197
4326 msgid "Password changing is not allowed"
4327 msgstr "Паролата е записана."
4329 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4330 msgid "Command results"
4331 msgstr "Резултат от командата"
4333 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4334 msgid "Command complete"
4335 msgstr "Командата е изпълнена"
4337 #: lib/channel.php:221
4338 msgid "Command failed"
4339 msgstr "Грешка при изпълнение на командата"
4341 #: lib/command.php:44
4342 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4343 msgstr "За съжаление тази команда все още не се поддържа."
4345 #: lib/command.php:88
4346 #, fuzzy, php-format
4347 msgid "Could not find a user with nickname %s."
4348 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
4350 #: lib/command.php:92
4351 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4354 #: lib/command.php:99
4355 #, fuzzy, php-format
4356 msgid "Nudge sent to %s."
4357 msgstr "Изпратено е побутване на %s"
4359 #: lib/command.php:126
4362 "Subscriptions: %1$s\n"
4363 "Subscribers: %2$s\n"
4366 "Абонаменти: %1$s\n"
4370 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4372 msgid "Notice with that id does not exist."
4373 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
4375 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4376 #: lib/command.php:532
4378 msgid "User has no last notice."
4379 msgstr "Потребителят няма последна бележка"
4381 #: lib/command.php:190
4382 msgid "Notice marked as fave."
4383 msgstr "Бележката е отбелязана като любима."
4385 #: lib/command.php:284
4386 #, fuzzy, php-format
4387 msgid "Could not remove user %1$s to group %2$s."
4388 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
4390 #: lib/command.php:318
4392 msgid "Fullname: %s"
4393 msgstr "Пълно име: %s"
4395 #: lib/command.php:321
4397 msgid "Location: %s"
4398 msgstr "Местоположение: %s"
4400 #: lib/command.php:324
4402 msgid "Homepage: %s"
4403 msgstr "Домашна страница: %s"
4405 #: lib/command.php:327
4408 msgstr "Относно: %s"
4410 #: lib/command.php:358
4411 #, fuzzy, php-format
4412 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4414 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
4416 #: lib/command.php:376
4417 #, fuzzy, php-format
4418 msgid "Direct message to %s sent."
4419 msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
4421 #: lib/command.php:378
4422 msgid "Error sending direct message."
4423 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
4425 #: lib/command.php:435
4426 #, fuzzy, php-format
4427 msgid "Notice from %s repeated."
4428 msgstr "Бележката от %s е повторена"
4430 #: lib/command.php:437
4431 msgid "Error repeating notice."
4432 msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
4434 #: lib/command.php:491
4435 #, fuzzy, php-format
4436 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4438 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
4440 #: lib/command.php:500
4441 #, fuzzy, php-format
4442 msgid "Reply to %s sent."
4443 msgstr "Отговорът до %s е изпратен"
4445 #: lib/command.php:502
4446 msgid "Error saving notice."
4447 msgstr "Грешка при записване на бележката."
4449 #: lib/command.php:556
4451 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
4452 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
4454 #: lib/command.php:563
4456 msgid "Subscribed to %s"
4457 msgstr "Абонирани сте за %s."
4459 #: lib/command.php:584
4461 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
4462 msgstr "Уточнете името на потребителя, от когото се отписвате."
4464 #: lib/command.php:591
4466 msgid "Unsubscribed from %s"
4467 msgstr "Отписани сте от %s."
4469 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4470 msgid "Command not yet implemented."
4471 msgstr "Командата все още не се поддържа."
4473 #: lib/command.php:612
4474 msgid "Notification off."
4475 msgstr "Уведомлението е изключено."
4477 #: lib/command.php:614
4478 msgid "Can't turn off notification."
4479 msgstr "Грешка при изключване на уведомлението."
4481 #: lib/command.php:635
4482 msgid "Notification on."
4483 msgstr "Уведомлението е включено."
4485 #: lib/command.php:637
4486 msgid "Can't turn on notification."
4487 msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
4489 #: lib/command.php:650
4490 msgid "Login command is disabled."
4493 #: lib/command.php:664
4494 #, fuzzy, php-format
4495 msgid "Could not create login token for %s."
4496 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
4498 #: lib/command.php:669
4500 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s."
4503 #: lib/command.php:685
4504 msgid "You are not subscribed to anyone."
4505 msgstr "Не сте абонирани за никого."
4507 #: lib/command.php:687
4508 msgid "You are subscribed to this person:"
4509 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4510 msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
4511 msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
4513 #: lib/command.php:707
4514 msgid "No one is subscribed to you."
4515 msgstr "Никой не е абониран за вас."
4517 #: lib/command.php:709
4518 msgid "This person is subscribed to you:"
4519 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4520 msgstr[0] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
4521 msgstr[1] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
4523 #: lib/command.php:729
4524 msgid "You are not a member of any groups."
4525 msgstr "Не членувате в нито една група."
4527 #: lib/command.php:731
4528 msgid "You are a member of this group:"
4529 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4530 msgstr[0] "Не членувате в тази група."
4531 msgstr[1] "Не членувате в тази група."
4533 #: lib/command.php:745
4536 "on - turn on notifications\n"
4537 "off - turn off notifications\n"
4538 "help - show this help\n"
4539 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4540 "groups - lists the groups you have joined\n"
4541 "subscriptions - list the people you follow\n"
4542 "subscribers - list the people that follow you\n"
4543 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4544 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4545 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4546 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4547 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4548 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4549 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4550 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4551 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4552 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4553 "join <group> - join group\n"
4554 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4555 "drop <group> - leave group\n"
4556 "stats - get your stats\n"
4557 "stop - same as 'off'\n"
4558 "quit - same as 'off'\n"
4559 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4560 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4561 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4562 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4563 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4564 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4565 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4566 "track <word> - not yet implemented.\n"
4567 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4568 "track off - not yet implemented.\n"
4569 "untrack all - not yet implemented.\n"
4570 "tracks - not yet implemented.\n"
4571 "tracking - not yet implemented.\n"
4574 #: lib/common.php:199
4575 msgid "No configuration file found. "
4576 msgstr "Не е открит файл с настройки. "
4578 #: lib/common.php:200
4579 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4582 #: lib/common.php:201
4583 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4586 #: lib/common.php:202
4588 msgid "Go to the installer."
4589 msgstr "Влизане в сайта"
4591 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4595 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4596 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4597 msgstr "Бележки през месинджър (IM)"
4599 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4600 msgid "Updates by SMS"
4601 msgstr "Бележки през SMS"
4603 #: lib/dberroraction.php:60
4604 msgid "Database error"
4605 msgstr "Грешка в базата от данни"
4607 #: lib/designsettings.php:105
4609 msgstr "Качване на файл"
4611 #: lib/designsettings.php:109
4613 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4615 "Можете да качите лично изображение за фон. Максималната големина на файла е "
4618 #: lib/designsettings.php:418
4619 msgid "Design defaults restored."
4622 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4624 msgid "Disfavor this notice"
4625 msgstr "%s любими бележки"
4627 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4628 msgid "Favor this notice"
4629 msgstr "Отбелязване като любимо"
4631 #: lib/favorform.php:140
4651 #: lib/feedlist.php:64
4653 msgstr "Изнасяне на данните"
4655 #: lib/galleryaction.php:121
4657 msgstr "Филтриране на етикетите"
4659 #: lib/galleryaction.php:131
4663 #: lib/galleryaction.php:139
4664 msgid "Select tag to filter"
4665 msgstr "Изберете етикет за филтриране"
4667 #: lib/galleryaction.php:140
4671 #: lib/galleryaction.php:141
4672 msgid "Choose a tag to narrow list"
4673 msgstr "Изберете етикет за конкретизиране"
4675 #: lib/galleryaction.php:143
4679 #: lib/groupeditform.php:163
4680 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4681 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
4683 #: lib/groupeditform.php:168
4684 msgid "Describe the group or topic"
4685 msgstr "Опишете групата или темата"
4687 #: lib/groupeditform.php:170
4689 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4690 msgstr "Опишете групата или темата в до %d букви"
4692 #: lib/groupeditform.php:179
4694 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4696 "Къде се намира групата — град, община, държава и т.н. (ако е приложимо)"
4698 #: lib/groupeditform.php:187
4700 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4703 #: lib/groupnav.php:85
4707 #: lib/groupnav.php:101
4711 #: lib/groupnav.php:102
4713 msgid "%s blocked users"
4714 msgstr "%s блокирани потребителя"
4716 #: lib/groupnav.php:108
4718 msgid "Edit %s group properties"
4719 msgstr "Редактиране настройките на групата %s"
4721 #: lib/groupnav.php:113
4725 #: lib/groupnav.php:114
4727 msgid "Add or edit %s logo"
4728 msgstr "Добавяне или редактиране логото на %s"
4730 #: lib/groupnav.php:120
4731 #, fuzzy, php-format
4732 msgid "Add or edit %s design"
4733 msgstr "Добавяне или редактиране логото на %s"
4735 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4736 msgid "Groups with most members"
4737 msgstr "Групи с най-много членове"
4739 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4740 msgid "Groups with most posts"
4741 msgstr "Групи с най-много бележки"
4743 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4745 msgid "Tags in %s group's notices"
4746 msgstr "Етикети в бележките към групата %s"
4748 #: lib/htmloutputter.php:103
4749 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4750 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
4752 #: lib/imagefile.php:75
4753 #, fuzzy, php-format
4754 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4755 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
4757 #: lib/imagefile.php:80
4758 msgid "Partial upload."
4759 msgstr "Частично качване на файла."
4761 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4762 msgid "System error uploading file."
4763 msgstr "Системна грешка при качване на файл."
4765 #: lib/imagefile.php:96
4766 msgid "Not an image or corrupt file."
4767 msgstr "Файлът не е изображение или е повреден."
4769 #: lib/imagefile.php:105
4770 msgid "Unsupported image file format."
4771 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
4773 #: lib/imagefile.php:118
4775 msgid "Lost our file."
4776 msgstr "Няма такава бележка."
4778 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4779 msgid "Unknown file type"
4780 msgstr "Неподдържан вид файл"
4782 #: lib/imagefile.php:217
4786 #: lib/imagefile.php:219
4790 #: lib/jabber.php:191
4795 #: lib/joinform.php:114
4797 msgstr "Присъединяване"
4799 #: lib/leaveform.php:114
4803 #: lib/logingroupnav.php:80
4804 msgid "Login with a username and password"
4805 msgstr "Вход с име и парола"
4807 #: lib/logingroupnav.php:86
4808 msgid "Sign up for a new account"
4809 msgstr "Създаване на нова сметка"
4812 msgid "Email address confirmation"
4813 msgstr "Потвърждаване адреса на е-поща"
4820 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4822 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4826 "If not, just ignore this message.\n"
4828 "Thanks for your time, \n"
4834 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4835 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
4840 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4845 "Faithfully yours,\n"
4849 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4851 "%1$s вече получава бележките ви в %2$s.\n"
4860 "Може да смените адреса и настройките за уведомяване по е-поща на %8$s\n"
4864 msgid "Location: %s\n"
4865 msgstr "Местоположение: %s\n"
4869 msgid "Homepage: %s\n"
4870 msgstr "Лична страница: %s\n"
4883 msgid "New email address for posting to %s"
4884 msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s"
4889 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4891 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4893 "More email instructions at %3$s.\n"
4895 "Faithfully yours,\n"
4902 msgstr "Състояние на %s"
4905 msgid "SMS confirmation"
4906 msgstr "Потвърждение за SMS"
4910 msgid "You've been nudged by %s"
4911 msgstr "Побутнати сте от %s"
4916 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4917 "to post some news.\n"
4919 "So let's hear from you :)\n"
4923 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4925 "With kind regards,\n"
4931 msgid "New private message from %s"
4932 msgstr "Ново лично съобщение от %s"
4937 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4939 "------------------------------------------------------\n"
4941 "------------------------------------------------------\n"
4943 "You can reply to their message here:\n"
4947 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4949 "With kind regards,\n"
4955 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4956 msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
4961 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4963 "The URL of your notice is:\n"
4967 "The text of your notice is:\n"
4971 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4975 "Faithfully yours,\n"
4981 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4987 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4989 "The notice is here:\n"
4999 #: lib/mailbox.php:89
5000 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5001 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
5003 #: lib/mailbox.php:139
5005 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5006 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5009 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5013 #: lib/mailhandler.php:37
5014 msgid "Could not parse message."
5015 msgstr "Грешка при обработка на съобщението"
5017 #: lib/mailhandler.php:42
5018 msgid "Not a registered user."
5019 msgstr "Това не е регистриран потребител."
5021 #: lib/mailhandler.php:46
5022 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5023 msgstr "Това не е вашият входящ адрес."
5025 #: lib/mailhandler.php:50
5026 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5027 msgstr "Входящата поща не е разрешена."
5029 #: lib/mailhandler.php:228
5030 #, fuzzy, php-format
5031 msgid "Unsupported message type: %s"
5032 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
5034 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5035 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5038 #: lib/mediafile.php:142
5039 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5042 #: lib/mediafile.php:147
5044 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5048 #: lib/mediafile.php:152
5049 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5052 #: lib/mediafile.php:159
5053 msgid "Missing a temporary folder."
5054 msgstr "Липсва временна папка."
5056 #: lib/mediafile.php:162
5057 msgid "Failed to write file to disk."
5058 msgstr "Грешка при записване файла на диска."
5060 #: lib/mediafile.php:165
5061 msgid "File upload stopped by extension."
5064 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5065 msgid "File exceeds user's quota!"
5068 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5069 msgid "File could not be moved to destination directory."
5072 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5073 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5074 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
5076 #: lib/mediafile.php:270
5078 msgid " Try using another %s format."
5081 #: lib/mediafile.php:275
5083 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5086 #: lib/messageform.php:120
5087 msgid "Send a direct notice"
5088 msgstr "Изпращане на пряко съобщеие"
5090 #: lib/messageform.php:146
5094 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5095 msgid "Available characters"
5096 msgstr "Налични знаци"
5098 #: lib/noticeform.php:160
5099 msgid "Send a notice"
5100 msgstr "Изпращане на бележка"
5102 #: lib/noticeform.php:173
5104 msgid "What's up, %s?"
5105 msgstr "Какво става, %s?"
5107 #: lib/noticeform.php:192
5111 #: lib/noticeform.php:196
5112 msgid "Attach a file"
5113 msgstr "Прикрепяне на файл"
5115 #: lib/noticeform.php:212
5117 msgid "Share my location."
5118 msgstr "Грешка при запазване етикетите."
5120 #: lib/noticeform.php:214
5122 msgid "Do not share my location."
5123 msgstr "Грешка при запазване етикетите."
5125 #: lib/noticeform.php:215
5126 msgid "Hide this info"
5129 #: lib/noticelist.php:428
5131 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5134 #: lib/noticelist.php:429
5138 #: lib/noticelist.php:429
5142 #: lib/noticelist.php:430
5146 #: lib/noticelist.php:430
5150 #: lib/noticelist.php:436
5154 #: lib/noticelist.php:531
5158 #: lib/noticelist.php:556
5160 msgstr "Повторено от"
5162 #: lib/noticelist.php:585
5163 msgid "Reply to this notice"
5164 msgstr "Отговаряне на тази бележка"
5166 #: lib/noticelist.php:586
5170 #: lib/noticelist.php:628
5171 msgid "Notice repeated"
5172 msgstr "Бележката е повторена."
5174 #: lib/nudgeform.php:116
5175 msgid "Nudge this user"
5176 msgstr "Побутване на този потребител"
5178 #: lib/nudgeform.php:128
5182 #: lib/nudgeform.php:128
5183 msgid "Send a nudge to this user"
5184 msgstr "Побутване на този потребител"
5186 #: lib/oauthstore.php:283
5187 msgid "Error inserting new profile"
5188 msgstr "Грешка при вмъкване на нов профил"
5190 #: lib/oauthstore.php:291
5191 msgid "Error inserting avatar"
5192 msgstr "Грешка при вмъкване на аватар"
5194 #: lib/oauthstore.php:311
5195 msgid "Error inserting remote profile"
5196 msgstr "Грешка при вмъкване на отдалечен профил"
5198 #: lib/oauthstore.php:345
5200 msgid "Duplicate notice"
5201 msgstr "Изтриване на бележката"
5203 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5205 msgid "You have been banned from subscribing."
5206 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
5208 #: lib/oauthstore.php:491
5209 msgid "Couldn't insert new subscription."
5210 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
5212 #: lib/personalgroupnav.php:99
5216 #: lib/personalgroupnav.php:104
5220 #: lib/personalgroupnav.php:114
5224 #: lib/personalgroupnav.php:124
5228 #: lib/personalgroupnav.php:125
5229 msgid "Your incoming messages"
5230 msgstr "Получените от вас съобщения"
5232 #: lib/personalgroupnav.php:129
5236 #: lib/personalgroupnav.php:130
5237 msgid "Your sent messages"
5238 msgstr "Изпратените от вас съобщения"
5240 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5242 msgid "Tags in %s's notices"
5243 msgstr "Етикети в бележките на %s"
5245 #: lib/plugin.php:114
5248 msgstr "Непознато действие"
5250 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5251 msgid "Subscriptions"
5254 #: lib/profileaction.php:126
5255 msgid "All subscriptions"
5256 msgstr "Всички абонаменти"
5258 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5262 #: lib/profileaction.php:157
5263 msgid "All subscribers"
5264 msgstr "Всички абонати"
5266 #: lib/profileaction.php:178
5271 #: lib/profileaction.php:183
5272 msgid "Member since"
5273 msgstr "Участник от"
5275 #: lib/profileaction.php:245
5277 msgstr "Всички групи"
5279 #: lib/profileformaction.php:123
5280 msgid "No return-to arguments."
5281 msgstr "Липсват аргументи return-to."
5283 #: lib/profileformaction.php:137
5284 msgid "Unimplemented method."
5287 #: lib/publicgroupnav.php:78
5291 #: lib/publicgroupnav.php:82
5295 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5297 msgstr "Скорошни етикети"
5299 #: lib/publicgroupnav.php:88
5303 #: lib/publicgroupnav.php:92
5307 #: lib/repeatform.php:107
5309 msgid "Repeat this notice?"
5310 msgstr "Повтаряне на тази бележка"
5312 #: lib/repeatform.php:132
5313 msgid "Repeat this notice"
5314 msgstr "Повтаряне на тази бележка"
5316 #: lib/sandboxform.php:67
5321 #: lib/sandboxform.php:78
5323 msgid "Sandbox this user"
5324 msgstr "Разблокиране на този потребител"
5326 #: lib/searchaction.php:120
5331 #: lib/searchaction.php:126
5333 msgstr "Ключови думи"
5335 #: lib/searchaction.php:162
5340 #: lib/searchgroupnav.php:80
5344 #: lib/searchgroupnav.php:81
5345 msgid "Find people on this site"
5346 msgstr "Търсене на хора в сайта"
5348 #: lib/searchgroupnav.php:83
5349 msgid "Find content of notices"
5350 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
5352 #: lib/searchgroupnav.php:85
5353 msgid "Find groups on this site"
5354 msgstr "Търсене на групи в сайта"
5356 #: lib/section.php:89
5357 msgid "Untitled section"
5358 msgstr "Неозаглавен раздел"
5360 #: lib/section.php:106
5364 #: lib/silenceform.php:67
5366 msgstr "Заглушаване"
5368 #: lib/silenceform.php:78
5369 msgid "Silence this user"
5370 msgstr "Заглушаване на този потребител."
5372 #: lib/subgroupnav.php:83
5374 msgid "People %s subscribes to"
5375 msgstr "Абонаменти на %s"
5377 #: lib/subgroupnav.php:91
5379 msgid "People subscribed to %s"
5380 msgstr "Абонирани за %s"
5382 #: lib/subgroupnav.php:99
5384 msgid "Groups %s is a member of"
5385 msgstr "Групи, в които участва %s"
5388 msgid "Already subscribed!"
5392 msgid "User has blocked you."
5393 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
5396 msgid "Could not subscribe."
5397 msgstr "Грешка при абониране."
5400 msgid "Could not subscribe other to you."
5401 msgstr "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
5405 msgid "Not subscribed!"
5406 msgstr "Не сте абонирани!"
5410 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5411 msgstr "Грешка при изтриване на абонамента."
5414 msgid "Couldn't delete subscription."
5415 msgstr "Грешка при изтриване на абонамента."
5417 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5418 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5419 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5422 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5423 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5424 msgid "People Tagcloud as tagged"
5427 #: lib/subscriptionlist.php:126
5431 #: lib/tagcloudsection.php:56
5435 #: lib/topposterssection.php:74
5437 msgstr "Най-често пишещи"
5439 #: lib/unsandboxform.php:69
5443 #: lib/unsandboxform.php:80
5445 msgid "Unsandbox this user"
5446 msgstr "Разблокиране на този потребител"
5448 #: lib/unsilenceform.php:67
5452 #: lib/unsilenceform.php:78
5454 msgid "Unsilence this user"
5455 msgstr "Разблокиране на този потребител"
5457 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5458 msgid "Unsubscribe from this user"
5459 msgstr "Отписване от този потребител"
5461 #: lib/unsubscribeform.php:137
5465 #: lib/userprofile.php:116
5467 msgstr "Редактиране на аватара"
5469 #: lib/userprofile.php:236
5470 msgid "User actions"
5471 msgstr "Потребителски действия"
5473 #: lib/userprofile.php:248
5474 msgid "Edit profile settings"
5475 msgstr "Редактиране на профила"
5477 #: lib/userprofile.php:249
5479 msgstr "Редактиране"
5481 #: lib/userprofile.php:272
5482 msgid "Send a direct message to this user"
5483 msgstr "Изпращате на пряко съобщение до този потребител."
5485 #: lib/userprofile.php:273
5489 #: lib/userprofile.php:311
5494 msgid "a few seconds ago"
5495 msgstr "преди няколко секунди"
5498 msgid "about a minute ago"
5499 msgstr "преди около минута"
5503 msgid "about %d minutes ago"
5504 msgstr "преди около %d минути"
5507 msgid "about an hour ago"
5508 msgstr "преди около час"
5512 msgid "about %d hours ago"
5513 msgstr "преди около %d часа"
5516 msgid "about a day ago"
5517 msgstr "преди около ден"
5521 msgid "about %d days ago"
5522 msgstr "преди около %d дни"
5525 msgid "about a month ago"
5526 msgstr "преди около месец"
5530 msgid "about %d months ago"
5531 msgstr "преди около %d месеца"
5534 msgid "about a year ago"
5535 msgstr "преди около година"
5537 #: lib/webcolor.php:82
5539 msgid "%s is not a valid color!"
5540 msgstr "%s не е допустим цвят!"
5542 #: lib/webcolor.php:123
5544 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5545 msgstr "%s не е допустим цвят! Използвайте 3 или 6 шестнадесетични знака."
5547 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5548 #, fuzzy, php-format
5549 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5551 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."