]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/bg_BG/LC_MESSAGES/laconica.po
Take token field out of foreign_link
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / bg_BG / LC_MESSAGES / laconica.po
1 # #-#-#-#-#  laconica.pot (Laconica 0.6.4)  #-#-#-#-#
2 # Laconica Bulgarian translation.
3 # Copyright (C) 2008
4 # This file is distributed under the same license as the Laconica package.
5 # Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2008
6 # Stoyan Zhekov <laconica@zh.otherinbox.com>, 2008
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Laconica 0.6.4\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-01-25 16:24+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-06-27 18:04+0000\n"
14 "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
20
21 #: ../actions/noticesearchrss.php:64 actions/noticesearchrss.php:68
22 #: actions/noticesearchrss.php:88
23 #, php-format
24 msgid " Search Stream for \"%s\""
25 msgstr " Търсене на \"%s\" в потока"
26
27 #: ../actions/finishopenidlogin.php:82 ../actions/register.php:191
28 #: actions/finishopenidlogin.php:88 actions/register.php:205
29 #: actions/finishopenidlogin.php:110
30 msgid ""
31 " except this private data: password, email address, IM address, phone number."
32 msgstr " освен тези лични данни: парола, е-поща, месинджър, телефон."
33
34 #: ../actions/showstream.php:400 ../lib/stream.php:109
35 #: actions/showstream.php:418 lib/mailbox.php:164 lib/stream.php:76
36 msgid " from "
37 msgstr " от "
38
39 #: ../actions/twitapistatuses.php:478 actions/twitapistatuses.php:412
40 #: actions/twitapistatuses.php:347
41 #, php-format
42 msgid "%1$s / Updates replying to %2$s"
43 msgstr "%1$s / Реплики на %2$s"
44
45 #: ../actions/invite.php:168 actions/invite.php:176 actions/invite.php:211
46 #, php-format
47 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
48 msgstr "%1$s ви кани да ползвате заедно %2$s"
49
50 #: ../actions/invite.php:170
51 #, php-format
52 msgid ""
53 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
54 "\n"
55 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
56 "you know and people who interest you.\n"
57 "\n"
58 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
59 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
60 "share your interests.\n"
61 "\n"
62 "%1$s said:\n"
63 "\n"
64 "%4$s\n"
65 "\n"
66 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
67 "\n"
68 "%5$s\n"
69 "\n"
70 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
71 "invitation.\n"
72 "\n"
73 "%6$s\n"
74 "\n"
75 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
76 "time.\n"
77 "\n"
78 "Sincerely, %2$s\n"
79 msgstr ""
80 "%1$s ви кани да се присъедините към %2$s (%3$s).\n"
81 "\n"
82 "%2$s е услуга за микроблогване, чрез която лесно поддържате връзка с хората, "
83 "които познавате или които са ви интересни.\n"
84 "\n"
85 "Също така можете да публикувате кратки новини за себе си, свои размисли и да "
86 "ги обсъждате в мрежата с хора, които ви познават. Това също е и добър начин "
87 "за запознаване с нови хора, които споделят интересите ви.\n"
88 "\n"
89 "%1$s ви казва:\n"
90 "\n"
91 "%4$s\n"
92 "\n"
93 "Можете да видите профила на %1$s в %2$s тук:\n"
94 "\n"
95 "%5$s\n"
96 "\n"
97 "Ако искате да опитате услугата на сайта, проследете препратката по-долу, за "
98 "да приемете поканата.\n"
99 "\n"
100 "%6$s\n"
101 "\n"
102 "Ако не желаете, пропуснете това писмо. Благодарим ви за търпението и "
103 "отделеното време.\n"
104 "\n"
105 "Искрено ваши, %2$s\n"
106
107 #: ../lib/mail.php:124 lib/mail.php:124 lib/mail.php:126 lib/mail.php:241
108 #, php-format
109 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
110 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
111
112 #: ../lib/mail.php:126
113 #, php-format
114 msgid ""
115 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
116 "\n"
117 "\t%3$s\n"
118 "\n"
119 "Faithfully yours,\n"
120 "%4$s.\n"
121 msgstr ""
122 "%1$s вече получава бележките ви в %2$s.\n"
123 "\n"
124 "\t%3$s\n"
125 "\n"
126 "С уважение,\n"
127 "%4$s.\n"
128
129 #: ../actions/twitapistatuses.php:482 actions/twitapistatuses.php:415
130 #: actions/twitapistatuses.php:350
131 #, php-format
132 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
133 msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
134
135 #: ../actions/shownotice.php:45 actions/shownotice.php:45
136 #: actions/shownotice.php:161
137 #, php-format
138 msgid "%1$s's status on %2$s"
139 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
140
141 #: ../actions/invite.php:84 ../actions/invite.php:92 actions/invite.php:91
142 #: actions/invite.php:99 actions/invite.php:123 actions/invite.php:131
143 #, php-format
144 msgid "%s (%s)"
145 msgstr "%s (%s)"
146
147 #: ../actions/publicrss.php:62 actions/publicrss.php:48
148 #: actions/publicrss.php:90
149 #, php-format
150 msgid "%s Public Stream"
151 msgstr "Общ поток в %s"
152
153 #: ../actions/all.php:47 ../actions/allrss.php:60
154 #: ../actions/twitapistatuses.php:238 ../lib/stream.php:51 actions/all.php:47
155 #: actions/allrss.php:60 actions/twitapistatuses.php:155 lib/personal.php:51
156 #: actions/all.php:65 actions/allrss.php:103 actions/facebookhome.php:164
157 #: actions/twitapistatuses.php:126 lib/personalgroupnav.php:99
158 #, php-format
159 msgid "%s and friends"
160 msgstr "%s и приятели"
161
162 #: ../actions/twitapistatuses.php:49 actions/twitapistatuses.php:49
163 #: actions/twitapistatuses.php:33
164 #, php-format
165 msgid "%s public timeline"
166 msgstr "Общ поток на %s"
167
168 #: ../lib/mail.php:206 lib/mail.php:212 lib/mail.php:411
169 #, php-format
170 msgid "%s status"
171 msgstr "Състояние на %s"
172
173 #: ../actions/twitapistatuses.php:338 actions/twitapistatuses.php:265
174 #: actions/twitapistatuses.php:199
175 #, php-format
176 msgid "%s timeline"
177 msgstr "Поток на %s"
178
179 #: ../actions/twitapistatuses.php:52 actions/twitapistatuses.php:52
180 #: actions/twitapistatuses.php:36
181 #, php-format
182 msgid "%s updates from everyone!"
183 msgstr ""
184
185 #: ../actions/register.php:213
186 msgid ""
187 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
188 "to confirm your email address.)"
189 msgstr ""
190 "(Трябва да получите веднага електронно писмо с указания за потвърждаване "
191 "адреса на е-пощата ви.)"
192
193 #: ../lib/util.php:257 lib/util.php:273 lib/action.php:605
194 #, php-format
195 msgid ""
196 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
197 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
198 msgstr ""
199 "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване, предоставена ви от [%%site."
200 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
201
202 #: ../lib/util.php:259 lib/util.php:275 lib/action.php:607
203 #, php-format
204 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
205 msgstr "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване. "
206
207 #: ../lib/util.php:274 lib/util.php:290
208 msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname."
209 msgstr ". Изписват се пълните имена или псевдоними на участниците."
210
211 #: ../actions/finishopenidlogin.php:73 ../actions/profilesettings.php:43
212 #: actions/finishopenidlogin.php:79 actions/profilesettings.php:76
213 #: actions/finishopenidlogin.php:101 actions/profilesettings.php:100
214 #: lib/groupeditform.php:139
215 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
216 msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
217
218 #: ../actions/register.php:152 actions/register.php:166
219 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
220 msgstr ""
221 "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали. Задължително "
222 "поле."
223
224 #: ../actions/password.php:42 actions/profilesettings.php:181
225 #: actions/passwordsettings.php:102
226 msgid "6 or more characters"
227 msgstr "6 или повече знака"
228
229 #: ../actions/recoverpassword.php:180 actions/recoverpassword.php:186
230 #: actions/recoverpassword.php:220
231 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
232 msgstr "6 или повече знака. И не ги забравяйте!"
233
234 #: ../actions/register.php:154 actions/register.php:168
235 #: actions/register.php:373
236 msgid "6 or more characters. Required."
237 msgstr "6 или повече знака. Задължително поле."
238
239 #: ../actions/imsettings.php:197 actions/imsettings.php:205
240 #, php-format
241 msgid ""
242 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
243 "s for sending messages to you."
244 msgstr ""
245 "На месинджъра ви е изпратен код за потвърждение. За да получавате съобщения "
246 "от %s, трябва да го одобрите."
247
248 #: ../actions/emailsettings.php:213 actions/emailsettings.php:231
249 msgid ""
250 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
251 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
252 msgstr ""
253 "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
254 "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването "
255 "му."
256
257 #: ../actions/smssettings.php:216 actions/smssettings.php:224
258 msgid ""
259 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your inbox "
260 "(and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
261 msgstr ""
262 "На телефонния номер, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. "
263 "Проверете съобщенията (или папката за спам) за кода и указанията за "
264 "използването му."
265
266 #: ../actions/twitapiaccount.php:49 ../actions/twitapihelp.php:45
267 #: ../actions/twitapistatuses.php:88 ../actions/twitapistatuses.php:259
268 #: ../actions/twitapistatuses.php:370 ../actions/twitapistatuses.php:532
269 #: ../actions/twitapiusers.php:122 actions/twitapiaccount.php:49
270 #: actions/twitapidirect_messages.php:104 actions/twitapifavorites.php:111
271 #: actions/twitapifavorites.php:120 actions/twitapifriendships.php:156
272 #: actions/twitapihelp.php:46 actions/twitapistatuses.php:93
273 #: actions/twitapistatuses.php:176 actions/twitapistatuses.php:288
274 #: actions/twitapistatuses.php:298 actions/twitapistatuses.php:454
275 #: actions/twitapistatuses.php:463 actions/twitapistatuses.php:504
276 #: actions/twitapiusers.php:55 actions/twitapiaccount.php:37
277 #: actions/twitapidirect_messages.php:111 actions/twitapifavorites.php:85
278 #: actions/twitapifavorites.php:102 actions/twitapifriendships.php:121
279 #: actions/twitapihelp.php:44 actions/twitapilaconica.php:82
280 #: actions/twitapilaconica.php:151 actions/twitapistatuses.php:79
281 #: actions/twitapistatuses.php:147 actions/twitapistatuses.php:228
282 #: actions/twitapistatuses.php:239 actions/twitapistatuses.php:392
283 #: actions/twitapistatuses.php:402 actions/twitapistatuses.php:429
284 #: actions/twitapiusers.php:32
285 msgid "API method not found!"
286 msgstr "Не е открит методът в API."
287
288 #: ../actions/twitapiaccount.php:57 ../actions/twitapiaccount.php:113
289 #: ../actions/twitapiaccount.php:119 ../actions/twitapiblocks.php:28
290 #: ../actions/twitapiblocks.php:34 ../actions/twitapidirect_messages.php:43
291 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:49
292 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:56
293 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:62 ../actions/twitapifavorites.php:41
294 #: ../actions/twitapifavorites.php:47 ../actions/twitapifavorites.php:53
295 #: ../actions/twitapihelp.php:52 ../actions/twitapinotifications.php:29
296 #: ../actions/twitapinotifications.php:35 ../actions/twitapistatuses.php:768
297 #: actions/twitapiaccount.php:56 actions/twitapiaccount.php:109
298 #: actions/twitapiaccount.php:114 actions/twitapiblocks.php:28
299 #: actions/twitapiblocks.php:33 actions/twitapidirect_messages.php:170
300 #: actions/twitapifavorites.php:168 actions/twitapihelp.php:53
301 #: actions/twitapinotifications.php:29 actions/twitapinotifications.php:34
302 #: actions/twitapistatuses.php:690 actions/twitapiaccount.php:45
303 #: actions/twitapiaccount.php:97 actions/twitapiaccount.php:103
304 #: actions/twitapidirect_messages.php:184 actions/twitapifavorites.php:143
305 #: actions/twitapihelp.php:52 actions/twitapilaconica.php:172
306 #: actions/twitapinotifications.php:31 actions/twitapinotifications.php:37
307 #: actions/twitapistatuses.php:562
308 msgid "API method under construction."
309 msgstr "Методът в API все още се разработва."
310
311 #: ../lib/util.php:324 lib/util.php:340 lib/action.php:568
312 msgid "About"
313 msgstr "Относно"
314
315 #: ../actions/userauthorization.php:119 actions/userauthorization.php:126
316 #: actions/userauthorization.php:143
317 msgid "Accept"
318 msgstr "Приемане"
319
320 #: ../actions/emailsettings.php:62 ../actions/imsettings.php:63
321 #: ../actions/openidsettings.php:57 ../actions/smssettings.php:71
322 #: actions/emailsettings.php:63 actions/imsettings.php:64
323 #: actions/openidsettings.php:58 actions/smssettings.php:71
324 #: actions/twittersettings.php:85 actions/emailsettings.php:120
325 #: actions/imsettings.php:127 actions/openidsettings.php:111
326 #: actions/smssettings.php:133 actions/twittersettings.php:163
327 msgid "Add"
328 msgstr "Добавяне"
329
330 #: ../actions/openidsettings.php:43 actions/openidsettings.php:44
331 #: actions/openidsettings.php:93
332 msgid "Add OpenID"
333 msgstr "Добавяне на OpenID"
334
335 #: ../lib/settingsaction.php:97 lib/settingsaction.php:91
336 #: lib/accountsettingsaction.php:117
337 msgid "Add or remove OpenIDs"
338 msgstr "Добавяне или премахване OpenID"
339
340 #: ../actions/emailsettings.php:38 ../actions/imsettings.php:39
341 #: ../actions/smssettings.php:39 actions/emailsettings.php:39
342 #: actions/imsettings.php:40 actions/smssettings.php:39
343 #: actions/emailsettings.php:94 actions/imsettings.php:94
344 #: actions/smssettings.php:92
345 msgid "Address"
346 msgstr "Адрес"
347
348 #: ../actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 actions/invite.php:176
349 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
350 msgstr "Адреси на приятели, които каните (по един на ред)"
351
352 #: ../actions/showstream.php:273 actions/showstream.php:288
353 #: actions/showstream.php:422
354 msgid "All subscriptions"
355 msgstr "Всички абонаменти"
356
357 #: ../actions/publicrss.php:64 actions/publicrss.php:50
358 #: actions/publicrss.php:92
359 #, php-format
360 msgid "All updates for %s"
361 msgstr "Всички бележки за %s"
362
363 #: ../actions/noticesearchrss.php:66 actions/noticesearchrss.php:70
364 #: actions/noticesearchrss.php:90
365 #, php-format
366 msgid "All updates matching search term \"%s\""
367 msgstr "Всички бележки, намерени с \"%s\""
368
369 #: ../actions/finishopenidlogin.php:29 ../actions/login.php:31
370 #: ../actions/openidlogin.php:29 ../actions/register.php:30
371 #: actions/finishopenidlogin.php:29 actions/login.php:31
372 #: actions/openidlogin.php:29 actions/register.php:30
373 #: actions/finishopenidlogin.php:34 actions/login.php:77
374 #: actions/openidlogin.php:30 actions/register.php:92
375 msgid "Already logged in."
376 msgstr "Вече сте влезли."
377
378 #: ../lib/subs.php:42 lib/subs.php:42 lib/subs.php:49
379 msgid "Already subscribed!."
380 msgstr "Вече сте абонирани!"
381
382 #: ../actions/deletenotice.php:54 actions/deletenotice.php:55
383 #: actions/deletenotice.php:113
384 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
385 msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
386
387 #: ../actions/userauthorization.php:77 actions/userauthorization.php:83
388 #: actions/userauthorization.php:81
389 msgid "Authorize subscription"
390 msgstr "Одобряване на абонамента"
391
392 #: ../actions/login.php:104 ../actions/register.php:178
393 #: actions/register.php:192
394 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
395 msgstr "Автоматично влизане занапред. Да не се ползва на общи компютри!"
396
397 #: ../actions/profilesettings.php:65 actions/profilesettings.php:98
398 msgid ""
399 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
400 msgstr ""
401 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
402 "ботове)."
403
404 #: ../actions/avatar.php:32 ../lib/settingsaction.php:90
405 #: actions/profilesettings.php:34 actions/avatarsettings.php:65
406 #: actions/showgroup.php:209 lib/accountsettingsaction.php:107
407 msgid "Avatar"
408 msgstr "Аватар"
409
410 #: ../actions/avatar.php:113 actions/profilesettings.php:350
411 #: actions/avatarsettings.php:395
412 msgid "Avatar updated."
413 msgstr "Аватарът е обновен."
414
415 #: ../actions/imsettings.php:55 actions/imsettings.php:56
416 #, php-format
417 msgid ""
418 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
419 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
420 msgstr ""
421 "Oчаква се потвърждение на този адрес. Проверете акаунта си в Jabber/GTalk за "
422 "съобщение с инструкции. (Добавихте ли %s в списъка си там?)"
423
424 #: ../actions/emailsettings.php:54 actions/emailsettings.php:55
425 msgid ""
426 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
427 "a message with further instructions."
428 msgstr ""
429 "Очаква се потвърждение за този адрес. Проверете кутията си (или папката за "
430 "спам) за съобщение с указания."
431
432 #: ../actions/smssettings.php:58 actions/smssettings.php:58
433 #: actions/smssettings.php:111
434 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
435 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
436
437 #: ../lib/util.php:1318 lib/util.php:1452
438 msgid "Before »"
439 msgstr "Преди »"
440
441 #: ../actions/profilesettings.php:49 ../actions/register.php:170
442 #: actions/profilesettings.php:82 actions/register.php:184
443 #: actions/profilesettings.php:112 actions/register.php:402
444 msgid "Bio"
445 msgstr "За мен"
446
447 #: ../actions/profilesettings.php:101 ../actions/register.php:82
448 #: ../actions/updateprofile.php:103 actions/profilesettings.php:216
449 #: actions/register.php:89 actions/updateprofile.php:104
450 #: actions/profilesettings.php:205 actions/register.php:174
451 #: actions/updateprofile.php:107
452 msgid "Bio is too long (max 140 chars)."
453 msgstr "Автобиографията е твърде дълга (до 140 символа)."
454
455 #: ../lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:69
456 msgid "Can't delete this notice."
457 msgstr "Грешка при изтриване на бележката."
458
459 #: ../actions/updateprofile.php:119 actions/updateprofile.php:120
460 #: actions/updateprofile.php:123
461 #, php-format
462 msgid "Can't read avatar URL '%s'"
463 msgstr "Грешка при четене адреса на аватара '%s'"
464
465 #: ../actions/password.php:85 ../actions/recoverpassword.php:300
466 #: actions/profilesettings.php:404 actions/recoverpassword.php:313
467 #: actions/passwordsettings.php:169 actions/recoverpassword.php:347
468 msgid "Can't save new password."
469 msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
470
471 #: ../actions/emailsettings.php:57 ../actions/imsettings.php:58
472 #: ../actions/smssettings.php:62 actions/emailsettings.php:58
473 #: actions/imsettings.php:59 actions/smssettings.php:62
474 #: actions/emailsettings.php:111 actions/imsettings.php:114
475 #: actions/smssettings.php:114
476 msgid "Cancel"
477 msgstr "Отказ"
478
479 #: ../lib/openid.php:121 lib/openid.php:121 lib/openid.php:130
480 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
481 msgstr "Грешка при създаване на потребителски OpenID обект"
482
483 #: ../actions/imsettings.php:163 actions/imsettings.php:171
484 #: actions/imsettings.php:286
485 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
486 msgstr "Грешка при нормализация на този Jabber ID"
487
488 #: ../actions/emailsettings.php:181 actions/emailsettings.php:199
489 #: actions/emailsettings.php:311
490 msgid "Cannot normalize that email address"
491 msgstr "Грешка при нормализиране адреса на е-пощата"
492
493 #: ../actions/password.php:45 actions/profilesettings.php:184
494 #: actions/passwordsettings.php:110
495 msgid "Change"
496 msgstr "Промяна"
497
498 #: ../lib/settingsaction.php:88 lib/settingsaction.php:88
499 #: lib/accountsettingsaction.php:114
500 msgid "Change email handling"
501 msgstr "Промяна обработката на писмата"
502
503 #: ../actions/password.php:32 actions/profilesettings.php:36
504 #: actions/passwordsettings.php:58
505 msgid "Change password"
506 msgstr "Смяна на паролата"
507
508 #: ../lib/settingsaction.php:94 lib/accountsettingsaction.php:111
509 msgid "Change your password"
510 msgstr "Смяна на паролата"
511
512 #: ../lib/settingsaction.php:85 lib/settingsaction.php:85
513 #: lib/accountsettingsaction.php:105
514 msgid "Change your profile settings"
515 msgstr "Промяна настройките на профила"
516
517 #: ../actions/password.php:43 ../actions/recoverpassword.php:181
518 #: ../actions/register.php:155 ../actions/smssettings.php:65
519 #: actions/profilesettings.php:182 actions/recoverpassword.php:187
520 #: actions/register.php:169 actions/smssettings.php:65
521 #: actions/passwordsettings.php:105 actions/recoverpassword.php:221
522 #: actions/register.php:376 actions/smssettings.php:122
523 msgid "Confirm"
524 msgstr "Потвърждаване"
525
526 #: ../actions/confirmaddress.php:90 actions/confirmaddress.php:90
527 #: actions/confirmaddress.php:144
528 msgid "Confirm Address"
529 msgstr "Потвърждаване на адреса"
530
531 #: ../actions/emailsettings.php:238 ../actions/imsettings.php:222
532 #: ../actions/smssettings.php:245 actions/emailsettings.php:256
533 #: actions/imsettings.php:230 actions/smssettings.php:253
534 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:361
535 #: actions/smssettings.php:374
536 msgid "Confirmation cancelled."
537 msgstr "Потвърждаването е прекъснато."
538
539 #: ../actions/smssettings.php:63 actions/smssettings.php:63
540 #: actions/smssettings.php:118
541 msgid "Confirmation code"
542 msgstr "Код за потвърждение"
543
544 #: ../actions/confirmaddress.php:38 actions/confirmaddress.php:38
545 #: actions/confirmaddress.php:80
546 msgid "Confirmation code not found."
547 msgstr "Кодът за потвърждение не е открит."
548
549 #: ../actions/register.php:202
550 #, php-format
551 msgid ""
552 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
553 "want to...\n"
554 "\n"
555 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
556 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
557 "notices through instant messages.\n"
558 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
559 "share your interests. \n"
560 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
561 "others more about you. \n"
562 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
563 "missed. \n"
564 "\n"
565 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
566 msgstr ""
567 "Поздравления, %s! И добре дошли в %%%%site.name%%%%! от тук можете да...\n"
568 "\n"
569 "* Отидете в [профила си](%s) и да публикувате първата си бележка.\n"
570 "* Добавите [адрес в Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), за да "
571 "изпращате бележки от програмата си за моментни съобщения.\n"
572 "* [Търсите хора](%%%%action.peoplesearch%%%%), които познавате или с които "
573 "споделяте общи интереси. \n"
574 "* Обновите [настройките на профила(%%%%action.profilesettings%%%%) си, за да "
575 "кажете повече за себе си на другите. \n"
576 "* Прочетете наличната [документация](%%%%doc.help%%%%) на сайта, за да се "
577 "запознаете с възможностите му. \n"
578 "\n"
579 "Благодарим, че се включихте в сайта и дано ползването на услугата ви носи "
580 "само приятни мигове!"
581
582 #: ../actions/finishopenidlogin.php:91 actions/finishopenidlogin.php:97
583 #: actions/finishopenidlogin.php:119 lib/action.php:330
584 msgid "Connect"
585 msgstr "Свързване"
586
587 #: ../actions/finishopenidlogin.php:86 actions/finishopenidlogin.php:92
588 #: actions/finishopenidlogin.php:114
589 msgid "Connect existing account"
590 msgstr "Свързване на съществуваща сметка"
591
592 #: ../lib/util.php:332 lib/util.php:348 lib/action.php:576
593 msgid "Contact"
594 msgstr "Контакт"
595
596 #: ../lib/openid.php:178 lib/openid.php:178 lib/openid.php:187
597 #, php-format
598 msgid "Could not create OpenID form: %s"
599 msgstr "Грешка при създаване на OpenID форма: %s"
600
601 #: ../actions/twitapifriendships.php:60 ../actions/twitapifriendships.php:76
602 #: actions/twitapifriendships.php:60 actions/twitapifriendships.php:76
603 #: actions/twitapifriendships.php:48 actions/twitapifriendships.php:64
604 #, php-format
605 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
606 msgstr "Грешка при проследяване на потребител: %s вече е в списъка ви."
607
608 #: ../actions/twitapifriendships.php:53 actions/twitapifriendships.php:53
609 #: actions/twitapifriendships.php:41
610 msgid "Could not follow user: User not found."
611 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
612
613 #: ../lib/openid.php:160 lib/openid.php:160 lib/openid.php:169
614 #, php-format
615 msgid "Could not redirect to server: %s"
616 msgstr "Грешка при пренасочване към сървър: %s"
617
618 #: ../actions/updateprofile.php:162 actions/updateprofile.php:163
619 #: actions/updateprofile.php:166
620 msgid "Could not save avatar info"
621 msgstr "Грешка при запазване данните на аватара"
622
623 #: ../actions/updateprofile.php:155 actions/updateprofile.php:156
624 #: actions/updateprofile.php:159
625 msgid "Could not save new profile info"
626 msgstr "Грешка при запазване на новия профил"
627
628 #: ../lib/subs.php:54 lib/subs.php:61 lib/subs.php:72
629 msgid "Could not subscribe other to you."
630 msgstr "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
631
632 #: ../lib/subs.php:46 lib/subs.php:46 lib/subs.php:57
633 msgid "Could not subscribe."
634 msgstr "Грешка при абониране."
635
636 #: ../actions/recoverpassword.php:102 actions/recoverpassword.php:105
637 #: actions/recoverpassword.php:111
638 msgid "Could not update user with confirmed email address."
639 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
640
641 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:99
642 #: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/finishremotesubscribe.php:114
643 msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens."
644 msgstr "Грешка при преобразуване на tokens за одобрение в tokens за достъп."
645
646 #: ../actions/confirmaddress.php:84 ../actions/emailsettings.php:234
647 #: ../actions/imsettings.php:218 ../actions/smssettings.php:241
648 #: actions/confirmaddress.php:84 actions/emailsettings.php:252
649 #: actions/imsettings.php:226 actions/smssettings.php:249
650 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:375
651 #: actions/imsettings.php:357 actions/smssettings.php:370
652 msgid "Couldn't delete email confirmation."
653 msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
654
655 #: ../lib/subs.php:103 lib/subs.php:116 lib/subs.php:134
656 msgid "Couldn't delete subscription."
657 msgstr "Грешка при изтриване на абонамента."
658
659 #: ../actions/twitapistatuses.php:93 actions/twitapistatuses.php:98
660 #: actions/twitapistatuses.php:84
661 msgid "Couldn't find any statuses."
662 msgstr "Не са открити бележки."
663
664 #: ../actions/remotesubscribe.php:127 actions/remotesubscribe.php:136
665 #: actions/remotesubscribe.php:178
666 msgid "Couldn't get a request token."
667 msgstr "Не е получен token за одобрение."
668
669 #: ../actions/emailsettings.php:205 ../actions/imsettings.php:187
670 #: ../actions/smssettings.php:206 actions/emailsettings.php:223
671 #: actions/imsettings.php:195 actions/smssettings.php:214
672 #: actions/emailsettings.php:337 actions/imsettings.php:311
673 #: actions/smssettings.php:325
674 msgid "Couldn't insert confirmation code."
675 msgstr "Не може да се вмъкне код за потвърждение."
676
677 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:180
678 #: actions/finishremotesubscribe.php:182 actions/finishremotesubscribe.php:218
679 msgid "Couldn't insert new subscription."
680 msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
681
682 #: ../actions/profilesettings.php:184 ../actions/twitapiaccount.php:96
683 #: actions/profilesettings.php:299 actions/twitapiaccount.php:94
684 #: actions/profilesettings.php:302 actions/twitapiaccount.php:81
685 msgid "Couldn't save profile."
686 msgstr "Грешка при запазване на профила."
687
688 #: ../actions/profilesettings.php:161 actions/profilesettings.php:276
689 #: actions/profilesettings.php:279
690 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
691 msgstr ""
692
693 #: ../actions/emailsettings.php:280 ../actions/emailsettings.php:294
694 #: actions/emailsettings.php:298 actions/emailsettings.php:312
695 #: actions/emailsettings.php:440 actions/emailsettings.php:462
696 msgid "Couldn't update user record."
697 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
698
699 #: ../actions/confirmaddress.php:72 ../actions/emailsettings.php:156
700 #: ../actions/emailsettings.php:259 ../actions/imsettings.php:138
701 #: ../actions/imsettings.php:243 ../actions/profilesettings.php:141
702 #: ../actions/smssettings.php:157 ../actions/smssettings.php:269
703 #: actions/confirmaddress.php:72 actions/emailsettings.php:174
704 #: actions/emailsettings.php:277 actions/imsettings.php:146
705 #: actions/imsettings.php:251 actions/profilesettings.php:256
706 #: actions/smssettings.php:165 actions/smssettings.php:277
707 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:280
708 #: actions/emailsettings.php:411 actions/imsettings.php:252
709 #: actions/imsettings.php:395 actions/othersettings.php:162
710 #: actions/profilesettings.php:259 actions/smssettings.php:266
711 #: actions/smssettings.php:408
712 msgid "Couldn't update user."
713 msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
714
715 #: ../actions/finishopenidlogin.php:84 actions/finishopenidlogin.php:90
716 #: actions/finishopenidlogin.php:112
717 msgid "Create"
718 msgstr "Създаване"
719
720 #: ../actions/finishopenidlogin.php:70 actions/finishopenidlogin.php:76
721 #: actions/finishopenidlogin.php:98
722 msgid "Create a new user with this nickname."
723 msgstr "Създаване на нов потребител с този псевдоним."
724
725 #: ../actions/finishopenidlogin.php:68 actions/finishopenidlogin.php:74
726 #: actions/finishopenidlogin.php:96
727 msgid "Create new account"
728 msgstr "Създаване на нова сметка"
729
730 #: ../actions/finishopenidlogin.php:191 actions/finishopenidlogin.php:197
731 #: actions/finishopenidlogin.php:231
732 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
733 msgstr "Създаване на нов акаунт за OpenID, който вече има потребител."
734
735 #: ../actions/imsettings.php:45 actions/imsettings.php:46
736 #: actions/imsettings.php:100
737 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
738 msgstr "Текущ потвърден Jabber/GTalk адрес."
739
740 #: ../actions/smssettings.php:46 actions/smssettings.php:46
741 #: actions/smssettings.php:100
742 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
743 msgstr "Текущ потвърден телефонен номер за SMS-и."
744
745 #: ../actions/emailsettings.php:44 actions/emailsettings.php:45
746 #: actions/emailsettings.php:99
747 msgid "Current confirmed email address."
748 msgstr "Текущ потвърден адрес на е-поща."
749
750 #: ../actions/showstream.php:356 actions/showstream.php:367
751 msgid "Currently"
752 msgstr "В момента"
753
754 #: ../classes/Notice.php:72 classes/Notice.php:86 classes/Notice.php:91
755 #, php-format
756 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
757 msgstr ""
758
759 #: ../lib/util.php:1061 lib/util.php:1110 classes/Notice.php:698
760 #, php-format
761 msgid "DB error inserting reply: %s"
762 msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
763
764 #: ../actions/deletenotice.php:41 actions/deletenotice.php:41
765 #: actions/deletenotice.php:79
766 msgid "Delete notice"
767 msgstr "Изтриване на бележката"
768
769 #: ../actions/profilesettings.php:51 ../actions/register.php:172
770 #: actions/profilesettings.php:84 actions/register.php:186
771 #: actions/profilesettings.php:114
772 msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars"
773 msgstr "Опишете себе си и интересите си в до 140 букви"
774
775 #: ../actions/register.php:158 ../actions/register.php:161
776 #: ../lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:172
777 #: actions/register.php:175 lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:381
778 #: actions/register.php:385 lib/accountsettingsaction.php:113
779 msgid "Email"
780 msgstr "Е-поща"
781
782 #: ../actions/emailsettings.php:59 actions/emailsettings.php:60
783 #: actions/emailsettings.php:115
784 msgid "Email Address"
785 msgstr "Адрес на е-поща"
786
787 #: ../actions/emailsettings.php:32 actions/emailsettings.php:32
788 #: actions/emailsettings.php:60
789 msgid "Email Settings"
790 msgstr "Настройки на е-поща"
791
792 #: ../actions/register.php:73 actions/register.php:80 actions/register.php:163
793 msgid "Email address already exists."
794 msgstr "Адресът на е-поща вече се използва."
795
796 #: ../lib/mail.php:90 lib/mail.php:90 lib/mail.php:173
797 msgid "Email address confirmation"
798 msgstr "Потвърждаване адреса на е-поща"
799
800 #: ../actions/emailsettings.php:61 actions/emailsettings.php:62
801 #: actions/emailsettings.php:117
802 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
803 msgstr "Адрес на е-поща, като \"UserName@example.org\""
804
805 #: ../actions/invite.php:129 actions/invite.php:137 actions/invite.php:174
806 msgid "Email addresses"
807 msgstr "Адреси на е-поща"
808
809 #: ../actions/recoverpassword.php:191 actions/recoverpassword.php:197
810 #: actions/recoverpassword.php:231
811 msgid "Enter a nickname or email address."
812 msgstr "Въведете псевдоним или е-поща."
813
814 #: ../actions/smssettings.php:64 actions/smssettings.php:64
815 #: actions/smssettings.php:119
816 msgid "Enter the code you received on your phone."
817 msgstr "Въведете кода, който получихте по телефона."
818
819 #: ../actions/userauthorization.php:137 actions/userauthorization.php:144
820 #: actions/userauthorization.php:161
821 msgid "Error authorizing token"
822 msgstr "Грешка при одобряване на token"
823
824 #: ../actions/finishopenidlogin.php:253 actions/finishopenidlogin.php:259
825 #: actions/finishopenidlogin.php:297
826 msgid "Error connecting user to OpenID."
827 msgstr "Грешка при свързване на потребителя към OpenID."
828
829 #: ../actions/finishaddopenid.php:78 actions/finishaddopenid.php:78
830 #: actions/finishaddopenid.php:126
831 msgid "Error connecting user."
832 msgstr "Грешка при свързване на потребителя."
833
834 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:151
835 #: actions/finishremotesubscribe.php:153 actions/finishremotesubscribe.php:166
836 msgid "Error inserting avatar"
837 msgstr "Грешка при вмъкване на аватар"
838
839 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:143
840 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 actions/finishremotesubscribe.php:158
841 msgid "Error inserting new profile"
842 msgstr "Грешка при вмъкване на нов профил"
843
844 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:167
845 #: actions/finishremotesubscribe.php:169 actions/finishremotesubscribe.php:182
846 msgid "Error inserting remote profile"
847 msgstr "Грешка при вмъкване на отдалечен профил"
848
849 #: ../actions/recoverpassword.php:240 actions/recoverpassword.php:246
850 #: actions/recoverpassword.php:280
851 msgid "Error saving address confirmation."
852 msgstr "Грешка при запазване на потвърждение за адрес"
853
854 #: ../actions/userauthorization.php:140 actions/userauthorization.php:147
855 #: actions/userauthorization.php:164
856 msgid "Error saving remote profile"
857 msgstr "Грешка при запазване на отдалечен профил"
858
859 #: ../lib/openid.php:226 lib/openid.php:226 lib/openid.php:235
860 msgid "Error saving the profile."
861 msgstr "Грешка при запазване на профил"
862
863 #: ../lib/openid.php:237 lib/openid.php:237 lib/openid.php:246
864 msgid "Error saving the user."
865 msgstr "Грешка при запазване на потребител."
866
867 #: ../actions/password.php:80 actions/profilesettings.php:399
868 #: actions/passwordsettings.php:164
869 msgid "Error saving user; invalid."
870 msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
871
872 #: ../actions/login.php:47 ../actions/login.php:73
873 #: ../actions/recoverpassword.php:307 ../actions/register.php:98
874 #: actions/login.php:47 actions/login.php:73 actions/recoverpassword.php:320
875 #: actions/register.php:108 actions/login.php:112 actions/login.php:138
876 #: actions/recoverpassword.php:354 actions/register.php:198
877 msgid "Error setting user."
878 msgstr "Грешка в настройките на потребителя."
879
880 #: ../actions/finishaddopenid.php:83 actions/finishaddopenid.php:83
881 #: actions/finishaddopenid.php:131
882 msgid "Error updating profile"
883 msgstr "Грешка при обновяване на профил"
884
885 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:161
886 #: actions/finishremotesubscribe.php:163 actions/finishremotesubscribe.php:176
887 msgid "Error updating remote profile"
888 msgstr "Грешка при обновяване на отдалечен профил"
889
890 #: ../actions/recoverpassword.php:80 actions/recoverpassword.php:80
891 #: actions/recoverpassword.php:86
892 msgid "Error with confirmation code."
893 msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
894
895 #: ../actions/finishopenidlogin.php:89 actions/finishopenidlogin.php:95
896 #: actions/finishopenidlogin.php:117
897 msgid "Existing nickname"
898 msgstr "Съществуващ псевдоним"
899
900 #: ../lib/util.php:326 lib/util.php:342 lib/action.php:570
901 msgid "FAQ"
902 msgstr "Въпроси"
903
904 #: ../actions/avatar.php:115 actions/profilesettings.php:352
905 #: actions/avatarsettings.php:397
906 msgid "Failed updating avatar."
907 msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
908
909 #: ../actions/all.php:61 ../actions/allrss.php:64 actions/all.php:61
910 #: actions/allrss.php:64 actions/all.php:75 actions/allrss.php:107
911 #, php-format
912 msgid "Feed for friends of %s"
913 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
914
915 #: ../actions/replies.php:65 ../actions/repliesrss.php:80
916 #: actions/replies.php:65 actions/repliesrss.php:66 actions/replies.php:134
917 #: actions/repliesrss.php:71
918 #, php-format
919 msgid "Feed for replies to %s"
920 msgstr "Емисия с отговорите към %s"
921
922 #: ../actions/tag.php:55 actions/tag.php:55 actions/tag.php:61
923 #, php-format
924 msgid "Feed for tag %s"
925 msgstr "Емисия за етикета %s"
926
927 #: ../lib/searchaction.php:105 lib/searchaction.php:105
928 #: lib/searchgroupnav.php:83
929 msgid "Find content of notices"
930 msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
931
932 #: ../lib/searchaction.php:101 lib/searchaction.php:101
933 #: lib/searchgroupnav.php:81
934 msgid "Find people on this site"
935 msgstr "Търсене на хора в сайта"
936
937 #: ../actions/login.php:122
938 msgid ""
939 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
940 "changing your settings."
941 msgstr ""
942 "За по-голяма сигурност, моля въведете отново потребителското си име и парола "
943 "при промяна на настройките."
944
945 #: ../actions/profilesettings.php:44 ../actions/register.php:164
946 #: actions/profilesettings.php:77 actions/register.php:178
947 #: actions/profilesettings.php:103 actions/register.php:391
948 #: actions/showgroup.php:235 actions/showstream.php:262
949 #: actions/tagother.php:105 lib/groupeditform.php:142
950 msgid "Full name"
951 msgstr "Пълно име"
952
953 #: ../actions/profilesettings.php:98 ../actions/register.php:79
954 #: ../actions/updateprofile.php:93 actions/profilesettings.php:213
955 #: actions/register.php:86 actions/updateprofile.php:94
956 #: actions/editgroup.php:195 actions/newgroup.php:146
957 #: actions/profilesettings.php:202 actions/register.php:171
958 #: actions/updateprofile.php:97
959 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
960 msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
961
962 #: ../lib/util.php:322 lib/util.php:338 lib/action.php:344 lib/action.php:566
963 msgid "Help"
964 msgstr "Помощ"
965
966 #: ../lib/util.php:298 lib/util.php:314 lib/action.php:322
967 #: lib/facebookaction.php:200
968 msgid "Home"
969 msgstr "Начало"
970
971 #: ../actions/profilesettings.php:46 ../actions/register.php:167
972 #: actions/profilesettings.php:79 actions/register.php:181
973 #: actions/profilesettings.php:107 actions/register.php:396
974 #: lib/groupeditform.php:146
975 msgid "Homepage"
976 msgstr "Лична страница"
977
978 #: ../actions/profilesettings.php:95 ../actions/register.php:76
979 #: actions/profilesettings.php:210 actions/register.php:83
980 #: actions/editgroup.php:192 actions/newgroup.php:143
981 #: actions/profilesettings.php:199 actions/register.php:168
982 msgid "Homepage is not a valid URL."
983 msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
984
985 #: ../actions/emailsettings.php:91 actions/emailsettings.php:98
986 #: actions/emailsettings.php:173
987 msgid "I want to post notices by email."
988 msgstr "Искам да изпращам бележки по пощата."
989
990 #: ../lib/settingsaction.php:102 lib/settingsaction.php:96
991 #: lib/connectsettingsaction.php:104
992 msgid "IM"
993 msgstr "IM"
994
995 #: ../actions/imsettings.php:60 actions/imsettings.php:61
996 #: actions/imsettings.php:118
997 msgid "IM Address"
998 msgstr "IM адрес"
999
1000 #: ../actions/imsettings.php:33 actions/imsettings.php:33
1001 #: actions/imsettings.php:59
1002 msgid "IM Settings"
1003 msgstr "IM настройки"
1004
1005 #: ../actions/finishopenidlogin.php:88 actions/finishopenidlogin.php:94
1006 #: actions/finishopenidlogin.php:116
1007 msgid ""
1008 "If you already have an account, login with your username and password to "
1009 "connect it to your OpenID."
1010 msgstr ""
1011 "Ако вече имате сметка, за да я свържете с OpenID влезте с потребителско си "
1012 "име и парола."
1013
1014 #: ../actions/openidsettings.php:45
1015 msgid ""
1016 "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
1017 "click \"Add\"."
1018 msgstr ""
1019 "Ако искате да добавите OpenID към сметката си, въведете го в кутийката "
1020 "отдолу и натиснете \"Добавяне\"."
1021
1022 #: ../actions/recoverpassword.php:137
1023 msgid ""
1024 "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the "
1025 "email address you have stored  in your account."
1026 msgstr ""
1027 "Ако сте забравили или загубили паролата си, може да получите нова на е-"
1028 "пощата, въведена в профила ви."
1029
1030 #: ../actions/emailsettings.php:67 ../actions/smssettings.php:76
1031 #: actions/emailsettings.php:68 actions/smssettings.php:76
1032 #: actions/emailsettings.php:127 actions/smssettings.php:140
1033 msgid "Incoming email"
1034 msgstr "Входяща поща"
1035
1036 #: ../actions/emailsettings.php:283 actions/emailsettings.php:301
1037 #: actions/emailsettings.php:443
1038 msgid "Incoming email address removed."
1039 msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат."
1040
1041 #: ../actions/password.php:69 actions/profilesettings.php:388
1042 #: actions/passwordsettings.php:153
1043 msgid "Incorrect old password"
1044 msgstr "Грешна стара парола"
1045
1046 #: ../actions/login.php:67 actions/login.php:67 actions/facebookhome.php:131
1047 #: actions/login.php:132
1048 msgid "Incorrect username or password."
1049 msgstr "Грешно име или парола."
1050
1051 #: ../actions/recoverpassword.php:265
1052 msgid ""
1053 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
1054 "address registered to your account."
1055 msgstr ""
1056 "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
1057 "възстановяване на паролата."
1058
1059 #: ../actions/updateprofile.php:114 actions/updateprofile.php:115
1060 #: actions/updateprofile.php:118
1061 #, php-format
1062 msgid "Invalid avatar URL '%s'"
1063 msgstr "Неправилен адрес на аватар '%s'"
1064
1065 #: ../actions/invite.php:55 actions/invite.php:62 actions/invite.php:70
1066 #, php-format
1067 msgid "Invalid email address: %s"
1068 msgstr "Неправилен адрес на е-поща: %s"
1069
1070 #: ../actions/updateprofile.php:98 actions/updateprofile.php:99
1071 #: actions/updateprofile.php:102
1072 #, php-format
1073 msgid "Invalid homepage '%s'"
1074 msgstr "Неправилен адрес на домашна страница '%s'"
1075
1076 #: ../actions/updateprofile.php:82 actions/updateprofile.php:83
1077 #: actions/updateprofile.php:86
1078 #, php-format
1079 msgid "Invalid license URL '%s'"
1080 msgstr "Неправилен адрес на лиценз '%s'"
1081
1082 #: ../actions/postnotice.php:61 actions/postnotice.php:62
1083 #: actions/postnotice.php:66
1084 msgid "Invalid notice content"
1085 msgstr "Невалидно съдържание на бележка"
1086
1087 #: ../actions/postnotice.php:67 actions/postnotice.php:68
1088 #: actions/postnotice.php:72
1089 msgid "Invalid notice uri"
1090 msgstr "Неправилен адрес на бележка"
1091
1092 #: ../actions/postnotice.php:72 actions/postnotice.php:73
1093 #: actions/postnotice.php:77
1094 msgid "Invalid notice url"
1095 msgstr "Неправилен адрес на бележка"
1096
1097 #: ../actions/updateprofile.php:87 actions/updateprofile.php:88
1098 #: actions/updateprofile.php:91
1099 #, php-format
1100 msgid "Invalid profile URL '%s'."
1101 msgstr "Неправилен адрес на профил '%s'."
1102
1103 #: ../actions/remotesubscribe.php:96 actions/remotesubscribe.php:105
1104 #: actions/remotesubscribe.php:135
1105 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
1106 msgstr "Неправилен адрес на профил (грешен формат)"
1107
1108 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:77
1109 #: actions/finishremotesubscribe.php:79 actions/finishremotesubscribe.php:80
1110 msgid "Invalid profile URL returned by server."
1111 msgstr "Върнат от сървъра неправилен адрес на профила."
1112
1113 #: ../actions/avatarbynickname.php:37 actions/avatarbynickname.php:37
1114 #: actions/avatarbynickname.php:69
1115 msgid "Invalid size."
1116 msgstr "Неправилен размер."
1117
1118 #: ../actions/finishopenidlogin.php:235 ../actions/register.php:93
1119 #: ../actions/register.php:111 actions/finishopenidlogin.php:241
1120 #: actions/register.php:103 actions/register.php:121
1121 #: actions/finishopenidlogin.php:279 actions/register.php:193
1122 #: actions/register.php:211
1123 msgid "Invalid username or password."
1124 msgstr "Неправилно име или парола."
1125
1126 #: ../actions/invite.php:79 actions/invite.php:86 actions/invite.php:102
1127 msgid "Invitation(s) sent"
1128 msgstr "Поканите са изпратени."
1129
1130 #: ../actions/invite.php:97 actions/invite.php:104 actions/invite.php:136
1131 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1132 msgstr "Изпратени са покани до следните хора:"
1133
1134 #: ../lib/util.php:306 lib/util.php:322 lib/facebookaction.php:207
1135 #: lib/subgroupnav.php:103
1136 msgid "Invite"
1137 msgstr "Покани"
1138
1139 #: ../actions/invite.php:123 actions/invite.php:130 actions/invite.php:104
1140 msgid "Invite new users"
1141 msgstr "Покани за нови потребители"
1142
1143 #: ../lib/util.php:261 lib/util.php:277 lib/action.php:609
1144 #, php-format
1145 msgid ""
1146 "It runs the [Laconica](http://laconi.ca/) microblogging software, version %"
1147 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
1148 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
1149 msgstr ""
1150 "Ползва [Laconica](http://laconi.ca/) версия %s, система за микроблогване, "
1151 "достъпна под [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
1152 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
1153
1154 #: ../actions/imsettings.php:173 actions/imsettings.php:181
1155 #: actions/imsettings.php:296
1156 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1157 msgstr "Този Jabber ID принадлежи на друг потребител."
1158
1159 #: ../actions/imsettings.php:62 actions/imsettings.php:63
1160 #, php-format
1161 msgid ""
1162 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1163 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1164 msgstr ""
1165 "Jabber или GTalk адрес, като \"UserName@example.org\". Първо се уверете, че "
1166 "сте добавили %s в списъка си с приятели в IM или GTalk клиента си."
1167
1168 #: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
1169 #: actions/profilesettings.php:128
1170 msgid "Language"
1171 msgstr "Език"
1172
1173 #: ../actions/profilesettings.php:113 actions/profilesettings.php:228
1174 #: actions/profilesettings.php:217
1175 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
1176 msgstr "Името на езика е твърде дълго (може да е до 50 знака)."
1177
1178 #: ../actions/profilesettings.php:52 ../actions/register.php:173
1179 #: actions/profilesettings.php:85 actions/register.php:187
1180 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:408
1181 #: actions/showgroup.php:244 actions/showstream.php:271
1182 #: actions/tagother.php:113 lib/groupeditform.php:156 lib/grouplist.php:126
1183 #: lib/profilelist.php:125
1184 msgid "Location"
1185 msgstr "Местоположение"
1186
1187 #: ../actions/profilesettings.php:104 ../actions/register.php:85
1188 #: ../actions/updateprofile.php:108 actions/profilesettings.php:219
1189 #: actions/register.php:92 actions/updateprofile.php:109
1190 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:152
1191 #: actions/profilesettings.php:208 actions/register.php:177
1192 #: actions/updateprofile.php:112
1193 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
1194 msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
1195
1196 #: ../actions/login.php:97 ../actions/login.php:106
1197 #: ../actions/openidlogin.php:68 ../lib/util.php:310 actions/login.php:97
1198 #: actions/login.php:106 actions/openidlogin.php:77 lib/util.php:326
1199 #: actions/facebooklogin.php:93 actions/login.php:186 actions/login.php:239
1200 #: actions/openidlogin.php:112 lib/action.php:335 lib/facebookaction.php:288
1201 #: lib/facebookaction.php:315 lib/logingroupnav.php:75
1202 #, php-format
1203 msgid "Login"
1204 msgstr "Вход"
1205
1206 #: ../actions/openidlogin.php:44 actions/openidlogin.php:52
1207 #: actions/openidlogin.php:62
1208 #, php-format
1209 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
1210 msgstr "Влизане с [OpenID](%%doc.openid%%)."
1211
1212 #: ../actions/login.php:126
1213 #, php-format
1214 msgid ""
1215 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1216 "(%%action.register%%) a new account, or try [OpenID](%%action.openidlogin%"
1217 "%). "
1218 msgstr ""
1219 "Влезте с име и парола. Нямате такива? [Регистрирайте](%%action.register%%) "
1220 "нова сметка или опитайте с [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
1221
1222 #: ../lib/util.php:308 lib/util.php:324 lib/action.php:332
1223 msgid "Logout"
1224 msgstr "Изход"
1225
1226 #: ../actions/register.php:166 actions/register.php:180
1227 #: actions/register.php:393
1228 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
1229 msgstr "По-дълго име, за предпочитане \"истинското\" ви име."
1230
1231 #: ../actions/login.php:110 actions/login.php:110 actions/login.php:245
1232 #: lib/facebookaction.php:320
1233 msgid "Lost or forgotten password?"
1234 msgstr "Загубена или забравена парола"
1235
1236 #: ../actions/emailsettings.php:80 ../actions/smssettings.php:89
1237 #: actions/emailsettings.php:81 actions/smssettings.php:89
1238 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1239 msgstr "Задаване на нова е-поща, от която да се публикува. Отменя предишната."
1240
1241 #: ../actions/emailsettings.php:27 actions/emailsettings.php:27
1242 #: actions/emailsettings.php:71
1243 #, php-format
1244 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1245 msgstr "Управление на пощата, идваща от %%site.name%%."
1246
1247 #: ../actions/showstream.php:300 actions/showstream.php:315
1248 #: actions/showstream.php:480
1249 msgid "Member since"
1250 msgstr "Участник от"
1251
1252 #: ../actions/userrss.php:70 actions/userrss.php:67 actions/userrss.php:72
1253 #, php-format
1254 msgid "Microblog by %s"
1255 msgstr "Микроблог на %s"
1256
1257 #: ../actions/smssettings.php:304
1258 #, php-format
1259 msgid ""
1260 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
1261 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
1262 msgstr ""
1263 "Мобилен оператор за SMS. Ако знаете оператор, поддържащ SMS от е-поща, който "
1264 "не фигурира тук, пишете ни на адрес %s."
1265
1266 #: ../actions/finishopenidlogin.php:79 ../actions/register.php:188
1267 #: actions/finishopenidlogin.php:85 actions/register.php:202
1268 #: actions/finishopenidlogin.php:107 actions/register.php:429
1269 msgid "My text and files are available under "
1270 msgstr "Текстовете и файловите ми са достъпни под "
1271
1272 #: ../actions/emailsettings.php:82 ../actions/smssettings.php:91
1273 #: actions/emailsettings.php:83 actions/smssettings.php:91
1274 #: actions/emailsettings.php:142 actions/smssettings.php:152
1275 msgid "New"
1276 msgstr "Ново"
1277
1278 #: ../lib/mail.php:144 lib/mail.php:144 lib/mail.php:286
1279 #, php-format
1280 msgid "New email address for posting to %s"
1281 msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s"
1282
1283 #: ../actions/emailsettings.php:297 actions/emailsettings.php:315
1284 #: actions/emailsettings.php:465
1285 msgid "New incoming email address added."
1286 msgstr "Добавен е нов входящ адрес на е-поща."
1287
1288 #: ../actions/finishopenidlogin.php:71 actions/finishopenidlogin.php:77
1289 #: actions/finishopenidlogin.php:99
1290 msgid "New nickname"
1291 msgstr "Нов псевдоним"
1292
1293 #: ../actions/newnotice.php:87 actions/newnotice.php:96
1294 #: actions/newnotice.php:68
1295 msgid "New notice"
1296 msgstr "Нова бележка"
1297
1298 #: ../actions/password.php:41 ../actions/recoverpassword.php:179
1299 #: actions/profilesettings.php:180 actions/recoverpassword.php:185
1300 #: actions/passwordsettings.php:101 actions/recoverpassword.php:219
1301 msgid "New password"
1302 msgstr "Нова парола"
1303
1304 #: ../actions/recoverpassword.php:314
1305 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
1306 msgstr "Новата парола е запазена. Влязохте успешно."
1307
1308 #: ../actions/login.php:101 ../actions/profilesettings.php:41
1309 #: ../actions/register.php:151 actions/login.php:101
1310 #: actions/profilesettings.php:74 actions/register.php:165
1311 #: actions/login.php:228 actions/profilesettings.php:98
1312 #: actions/register.php:367 actions/showgroup.php:224
1313 #: actions/showstream.php:251 actions/tagother.php:95
1314 #: lib/facebookaction.php:308 lib/groupeditform.php:137
1315 msgid "Nickname"
1316 msgstr "Псевдоним"
1317
1318 #: ../actions/finishopenidlogin.php:175 ../actions/profilesettings.php:110
1319 #: ../actions/register.php:69 actions/finishopenidlogin.php:181
1320 #: actions/profilesettings.php:225 actions/register.php:76
1321 #: actions/editgroup.php:183 actions/finishopenidlogin.php:215
1322 #: actions/newgroup.php:134 actions/profilesettings.php:214
1323 #: actions/register.php:159
1324 msgid "Nickname already in use. Try another one."
1325 msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
1326
1327 #: ../actions/finishopenidlogin.php:165 ../actions/profilesettings.php:88
1328 #: ../actions/register.php:67 ../actions/updateprofile.php:77
1329 #: actions/finishopenidlogin.php:171 actions/profilesettings.php:203
1330 #: actions/register.php:74 actions/updateprofile.php:78
1331 #: actions/finishopenidlogin.php:205 actions/profilesettings.php:192
1332 #: actions/updateprofile.php:81
1333 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
1334 msgstr ""
1335 "Псевдонимът може да съдържа само малки букви, числа и никакво разстояние "
1336 "между тях."
1337
1338 #: ../actions/finishopenidlogin.php:170 actions/finishopenidlogin.php:176
1339 #: actions/finishopenidlogin.php:210
1340 msgid "Nickname not allowed."
1341 msgstr "Този псевдоним не е разрешен тук."
1342
1343 #: ../actions/remotesubscribe.php:72 actions/remotesubscribe.php:81
1344 #: actions/remotesubscribe.php:106
1345 msgid "Nickname of the user you want to follow"
1346 msgstr "Псевдоним на потребител, когото искате да следите"
1347
1348 #: ../actions/recoverpassword.php:162 actions/recoverpassword.php:167
1349 #: actions/recoverpassword.php:186
1350 msgid "Nickname or email"
1351 msgstr "Псевдоним или е-поща"
1352
1353 #: ../actions/deletenotice.php:59 actions/deletenotice.php:60
1354 #: actions/block.php:147 actions/deletenotice.php:118
1355 msgid "No"
1356 msgstr "Не"
1357
1358 #: ../actions/imsettings.php:156 actions/imsettings.php:164
1359 #: actions/imsettings.php:279
1360 msgid "No Jabber ID."
1361 msgstr "Няма Jabber ID."
1362
1363 #: ../actions/userauthorization.php:129 actions/userauthorization.php:136
1364 #: actions/userauthorization.php:153
1365 msgid "No authorization request!"
1366 msgstr "Няма заявка за одобрение."
1367
1368 #: ../actions/smssettings.php:181 actions/smssettings.php:189
1369 #: actions/smssettings.php:299
1370 msgid "No carrier selected."
1371 msgstr "Не е избран оператор."
1372
1373 #: ../actions/smssettings.php:316 actions/smssettings.php:324
1374 #: actions/smssettings.php:486
1375 msgid "No code entered"
1376 msgstr "Не е въведен код."
1377
1378 #: ../actions/confirmaddress.php:33 actions/confirmaddress.php:33
1379 #: actions/confirmaddress.php:75
1380 msgid "No confirmation code."
1381 msgstr "Няма код за потвърждение."
1382
1383 #: ../actions/newnotice.php:44 actions/newmessage.php:53
1384 #: actions/newnotice.php:44 classes/Command.php:197 actions/newmessage.php:109
1385 #: actions/newnotice.php:126 classes/Command.php:223
1386 msgid "No content!"
1387 msgstr "Няма съдържание!"
1388
1389 #: ../actions/emailsettings.php:174 actions/emailsettings.php:192
1390 #: actions/emailsettings.php:304
1391 msgid "No email address."
1392 msgstr "Не е въведена е-поща."
1393
1394 #: ../actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:70
1395 msgid "No id."
1396 msgstr "Няма id."
1397
1398 #: ../actions/emailsettings.php:271 actions/emailsettings.php:289
1399 #: actions/emailsettings.php:430
1400 msgid "No incoming email address."
1401 msgstr "Няма входящ адрес на е-поща."
1402
1403 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:65
1404 #: actions/finishremotesubscribe.php:67 actions/finishremotesubscribe.php:68
1405 msgid "No nickname provided by remote server."
1406 msgstr "Отдалеченият сървър не е предоставил псевдоним."
1407
1408 #: ../actions/avatarbynickname.php:27 actions/avatarbynickname.php:27
1409 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:81
1410 msgid "No nickname."
1411 msgstr "Няма псевдоним."
1412
1413 #: ../actions/emailsettings.php:222 ../actions/imsettings.php:206
1414 #: ../actions/smssettings.php:229 actions/emailsettings.php:240
1415 #: actions/imsettings.php:214 actions/smssettings.php:237
1416 #: actions/emailsettings.php:363 actions/imsettings.php:345
1417 #: actions/smssettings.php:358
1418 msgid "No pending confirmation to cancel."
1419 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
1420
1421 #: ../actions/smssettings.php:176 actions/smssettings.php:184
1422 #: actions/smssettings.php:294
1423 msgid "No phone number."
1424 msgstr "Не е въведен телефонен номер."
1425
1426 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:72
1427 #: actions/finishremotesubscribe.php:74 actions/finishremotesubscribe.php:75
1428 msgid "No profile URL returned by server."
1429 msgstr "Сървърът не е върнал адрес на профила."
1430
1431 #: ../actions/recoverpassword.php:226 actions/recoverpassword.php:232
1432 #: actions/recoverpassword.php:266
1433 msgid "No registered email address for that user."
1434 msgstr "Няма указана е-поща за този потребител."
1435
1436 #: ../actions/userauthorization.php:49 actions/userauthorization.php:55
1437 #: actions/userauthorization.php:57
1438 msgid "No request found!"
1439 msgstr "Заявката не е намерена!"
1440
1441 #: ../actions/noticesearch.php:64 ../actions/peoplesearch.php:64
1442 #: actions/noticesearch.php:69 actions/peoplesearch.php:69
1443 #: actions/groupsearch.php:81 actions/noticesearch.php:104
1444 #: actions/peoplesearch.php:85
1445 msgid "No results"
1446 msgstr "Няма резултати"
1447
1448 #: ../actions/avatarbynickname.php:32 actions/avatarbynickname.php:32
1449 #: actions/avatarbynickname.php:64
1450 msgid "No size."
1451 msgstr "Няма размер."
1452
1453 #: ../actions/twitapistatuses.php:595 actions/twitapifavorites.php:136
1454 #: actions/twitapistatuses.php:520 actions/twitapifavorites.php:112
1455 #: actions/twitapistatuses.php:446
1456 msgid "No status found with that ID."
1457 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
1458
1459 #: ../actions/twitapistatuses.php:555 actions/twitapistatuses.php:478
1460 #: actions/twitapistatuses.php:418
1461 msgid "No status with that ID found."
1462 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
1463
1464 #: ../actions/openidsettings.php:135 actions/openidsettings.php:144
1465 #: actions/openidsettings.php:222
1466 msgid "No such OpenID."
1467 msgstr "Няма такъв OpenID-адрес."
1468
1469 #: ../actions/doc.php:29 actions/doc.php:29 actions/doc.php:64
1470 msgid "No such document."
1471 msgstr "Няма такъв документ."
1472
1473 #: ../actions/shownotice.php:32 ../actions/shownotice.php:83
1474 #: ../lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:32
1475 #: actions/shownotice.php:83 lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:87
1476 #: lib/deleteaction.php:51
1477 msgid "No such notice."
1478 msgstr "Няма такава бележка."
1479
1480 #: ../actions/recoverpassword.php:56 actions/recoverpassword.php:56
1481 #: actions/recoverpassword.php:62
1482 msgid "No such recovery code."
1483 msgstr "Няма такъв код за възстановяване."
1484
1485 #: ../actions/postnotice.php:56 actions/postnotice.php:57
1486 #: actions/postnotice.php:60
1487 msgid "No such subscription"
1488 msgstr "Няма такъв абонамент"
1489
1490 #: ../actions/all.php:34 ../actions/allrss.php:35
1491 #: ../actions/avatarbynickname.php:43 ../actions/foaf.php:40
1492 #: ../actions/remotesubscribe.php:84 ../actions/remotesubscribe.php:91
1493 #: ../actions/replies.php:57 ../actions/repliesrss.php:35
1494 #: ../actions/showstream.php:110 ../actions/userbyid.php:36
1495 #: ../actions/userrss.php:35 ../actions/xrds.php:35 ../lib/gallery.php:57
1496 #: ../lib/subs.php:33 ../lib/subs.php:82 actions/all.php:34
1497 #: actions/allrss.php:35 actions/avatarbynickname.php:43
1498 #: actions/favoritesrss.php:35 actions/foaf.php:40 actions/ical.php:31
1499 #: actions/remotesubscribe.php:93 actions/remotesubscribe.php:100
1500 #: actions/replies.php:57 actions/repliesrss.php:35
1501 #: actions/showfavorites.php:34 actions/showstream.php:110
1502 #: actions/userbyid.php:36 actions/userrss.php:35 actions/xrds.php:35
1503 #: classes/Command.php:120 classes/Command.php:162 classes/Command.php:203
1504 #: classes/Command.php:237 lib/gallery.php:62 lib/mailbox.php:36
1505 #: lib/subs.php:33 lib/subs.php:95 actions/all.php:53 actions/allrss.php:66
1506 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:64
1507 #: actions/foaf.php:41 actions/remotesubscribe.php:123
1508 #: actions/remotesubscribe.php:130 actions/replies.php:73
1509 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
1510 #: actions/showstream.php:100 actions/userbyid.php:74
1511 #: actions/usergroups.php:92 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:73
1512 #: classes/Command.php:140 classes/Command.php:185 classes/Command.php:234
1513 #: classes/Command.php:271 lib/galleryaction.php:60 lib/mailbox.php:82
1514 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:109
1515 msgid "No such user."
1516 msgstr "Няма такъв потребител"
1517
1518 #: ../actions/recoverpassword.php:211 actions/recoverpassword.php:217
1519 #: actions/recoverpassword.php:251
1520 msgid "No user with that email address or username."
1521 msgstr "Няма потребител с такава е-поща или потребителско име."
1522
1523 #: ../lib/gallery.php:80 lib/gallery.php:85
1524 msgid "Nobody to show!"
1525 msgstr "Няма никого за показване!"
1526
1527 #: ../actions/recoverpassword.php:60 actions/recoverpassword.php:60
1528 #: actions/recoverpassword.php:66
1529 msgid "Not a recovery code."
1530 msgstr "Това не е код за възстановяване."
1531
1532 #: ../scripts/maildaemon.php:50 scripts/maildaemon.php:50
1533 #: scripts/maildaemon.php:53
1534 msgid "Not a registered user."
1535 msgstr "Това не е регистриран потребител."
1536
1537 #: ../lib/twitterapi.php:226 ../lib/twitterapi.php:247
1538 #: ../lib/twitterapi.php:332 lib/twitterapi.php:391 lib/twitterapi.php:418
1539 #: lib/twitterapi.php:502 lib/twitterapi.php:448 lib/twitterapi.php:476
1540 #: lib/twitterapi.php:566
1541 msgid "Not a supported data format."
1542 msgstr "Неподдържан формат на данните"
1543
1544 #: ../actions/imsettings.php:167 actions/imsettings.php:175
1545 #: actions/imsettings.php:290
1546 msgid "Not a valid Jabber ID"
1547 msgstr "Неправилен Jabber ID"
1548
1549 #: ../lib/openid.php:131 lib/openid.php:131 lib/openid.php:140
1550 msgid "Not a valid OpenID."
1551 msgstr "Неправилен OpenID"
1552
1553 #: ../actions/emailsettings.php:185 actions/emailsettings.php:203
1554 #: actions/emailsettings.php:315
1555 msgid "Not a valid email address"
1556 msgstr "Това не е правилен адрес на е-поща."
1557
1558 #: ../actions/register.php:63 actions/register.php:70 actions/register.php:152
1559 msgid "Not a valid email address."
1560 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
1561
1562 #: ../actions/profilesettings.php:91 ../actions/register.php:71
1563 #: actions/profilesettings.php:206 actions/register.php:78
1564 #: actions/editgroup.php:186 actions/newgroup.php:137
1565 #: actions/profilesettings.php:195 actions/register.php:161
1566 msgid "Not a valid nickname."
1567 msgstr "Неправилен псевдоним."
1568
1569 #: ../actions/remotesubscribe.php:120 actions/remotesubscribe.php:129
1570 #: actions/remotesubscribe.php:159
1571 msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)."
1572 msgstr "Неправилен адрес на профил (грешна услуга)."
1573
1574 #: ../actions/remotesubscribe.php:113 actions/remotesubscribe.php:122
1575 #: actions/remotesubscribe.php:152
1576 msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)."
1577 msgstr "Неправилен адрес на профил (няма зададен XRDS)."
1578
1579 #: ../actions/remotesubscribe.php:104 actions/remotesubscribe.php:113
1580 #: actions/remotesubscribe.php:143
1581 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)."
1582 msgstr "Неправилен адрес на профил (няма YADIS документ)."
1583
1584 #: ../actions/avatar.php:95 actions/profilesettings.php:332
1585 #: lib/imagefile.php:87
1586 msgid "Not an image or corrupt file."
1587 msgstr "Файлът не е изображение или е повреден."
1588
1589 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:51
1590 #: actions/finishremotesubscribe.php:53 actions/finishremotesubscribe.php:54
1591 msgid "Not authorized."
1592 msgstr "Забранено."
1593
1594 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:38
1595 #: actions/finishremotesubscribe.php:38 actions/finishremotesubscribe.php:40
1596 msgid "Not expecting this response!"
1597 msgstr "Неочакван отговор."
1598
1599 #: ../actions/twitapistatuses.php:422 actions/twitapistatuses.php:361
1600 #: actions/twitapistatuses.php:309
1601 msgid "Not found"
1602 msgstr "Не е открито."
1603
1604 #: ../actions/finishaddopenid.php:29 ../actions/logout.php:33
1605 #: ../actions/newnotice.php:29 ../actions/subscribe.php:28
1606 #: ../actions/unsubscribe.php:25 ../lib/deleteaction.php:38
1607 #: ../lib/settingsaction.php:27 actions/disfavor.php:29 actions/favor.php:30
1608 #: actions/finishaddopenid.php:29 actions/logout.php:33
1609 #: actions/newmessage.php:28 actions/newnotice.php:29 actions/subscribe.php:28
1610 #: actions/unsubscribe.php:25 lib/deleteaction.php:38
1611 #: lib/settingsaction.php:27 actions/block.php:59 actions/disfavor.php:61
1612 #: actions/favor.php:64 actions/finishaddopenid.php:67 actions/logout.php:71
1613 #: actions/newmessage.php:83 actions/newnotice.php:90 actions/nudge.php:63
1614 #: actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60
1615 #: actions/unsubscribe.php:27 lib/deleteaction.php:66
1616 #: lib/settingsaction.php:72
1617 msgid "Not logged in."
1618 msgstr "Не сте влезли в системата."
1619
1620 #: ../lib/subs.php:91 lib/subs.php:104 lib/subs.php:122
1621 msgid "Not subscribed!."
1622 msgstr "Не сте абонирани!"
1623
1624 #: ../actions/opensearch.php:35 actions/opensearch.php:35
1625 #: actions/opensearch.php:67
1626 msgid "Notice Search"
1627 msgstr "Търсене на бележки"
1628
1629 #: ../actions/showstream.php:82 actions/showstream.php:82
1630 #: actions/showstream.php:180 actions/showstream.php:187
1631 #: actions/showstream.php:192
1632 #, php-format
1633 msgid "Notice feed for %s"
1634 msgstr "Емисия с бележки на %s"
1635
1636 #: ../actions/shownotice.php:39 actions/shownotice.php:39
1637 #: actions/shownotice.php:94
1638 msgid "Notice has no profile"
1639 msgstr "Бележката няма профил"
1640
1641 #: ../actions/showstream.php:316 actions/showstream.php:331
1642 #: actions/showstream.php:504 lib/facebookaction.php:477 lib/mailbox.php:116
1643 #: lib/noticelist.php:87
1644 msgid "Notices"
1645 msgstr "Бележки"
1646
1647 #: ../actions/tag.php:35 ../actions/tag.php:81 actions/tag.php:35
1648 #: actions/tag.php:81 actions/tag.php:41
1649 #, php-format
1650 msgid "Notices tagged with %s"
1651 msgstr "Бележки с етикет %s"
1652
1653 #: ../actions/password.php:39 actions/profilesettings.php:178
1654 #: actions/passwordsettings.php:97
1655 msgid "Old password"
1656 msgstr "Стара парола"
1657
1658 #: ../lib/settingsaction.php:96 ../lib/util.php:314 lib/settingsaction.php:90
1659 #: lib/util.php:330 lib/accountsettingsaction.php:116 lib/action.php:341
1660 #: lib/logingroupnav.php:81
1661 msgid "OpenID"
1662 msgstr "OpenID"
1663
1664 #: ../actions/finishopenidlogin.php:61 actions/finishopenidlogin.php:66
1665 #: actions/finishopenidlogin.php:73
1666 msgid "OpenID Account Setup"
1667 msgstr "Настройки на OpenID"
1668
1669 #: ../lib/openid.php:180 lib/openid.php:180 lib/openid.php:266
1670 msgid "OpenID Auto-Submit"
1671 msgstr "Автоматично предаване на OpenID"
1672
1673 #: ../actions/finishaddopenid.php:99 ../actions/finishopenidlogin.php:140
1674 #: ../actions/openidlogin.php:60 actions/finishaddopenid.php:99
1675 #: actions/finishopenidlogin.php:146 actions/openidlogin.php:68
1676 #: actions/finishaddopenid.php:170 actions/openidlogin.php:80
1677 msgid "OpenID Login"
1678 msgstr "Влизане с OpenID"
1679
1680 #: ../actions/openidlogin.php:65 ../actions/openidsettings.php:49
1681 #: actions/openidlogin.php:74 actions/openidsettings.php:50
1682 #: actions/openidlogin.php:102 actions/openidsettings.php:101
1683 msgid "OpenID URL"
1684 msgstr "OpenID URL"
1685
1686 #: ../actions/finishaddopenid.php:42 ../actions/finishopenidlogin.php:103
1687 #: actions/finishaddopenid.php:42 actions/finishopenidlogin.php:109
1688 #: actions/finishaddopenid.php:88 actions/finishopenidlogin.php:130
1689 msgid "OpenID authentication cancelled."
1690 msgstr "Влизането с OpenID е прекратено."
1691
1692 #: ../actions/finishaddopenid.php:46 ../actions/finishopenidlogin.php:107
1693 #: actions/finishaddopenid.php:46 actions/finishopenidlogin.php:113
1694 #: actions/finishaddopenid.php:92 actions/finishopenidlogin.php:134
1695 #, php-format
1696 msgid "OpenID authentication failed: %s"
1697 msgstr "Грешка при влизане с OpenID: %s"
1698
1699 #: ../lib/openid.php:133 lib/openid.php:133 lib/openid.php:142
1700 #, php-format
1701 msgid "OpenID failure: %s"
1702 msgstr "Проблем с OpenID: %s"
1703
1704 #: ../actions/openidsettings.php:144 actions/openidsettings.php:153
1705 #: actions/openidsettings.php:231
1706 msgid "OpenID removed."
1707 msgstr "OpenID е премахнат."
1708
1709 #: ../actions/openidsettings.php:37 actions/openidsettings.php:37
1710 #: actions/openidsettings.php:59
1711 msgid "OpenID settings"
1712 msgstr "Настройки на OpenID"
1713
1714 #: ../actions/invite.php:135 actions/invite.php:143 actions/invite.php:180
1715 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1716 msgstr "Може да добавите и лично съобщение към поканата."
1717
1718 #: ../actions/avatar.php:84 actions/profilesettings.php:321
1719 #: lib/imagefile.php:75
1720 msgid "Partial upload."
1721 msgstr "Частично качване на файла."
1722
1723 #: ../actions/finishopenidlogin.php:90 ../actions/login.php:102
1724 #: ../actions/register.php:153 ../lib/settingsaction.php:93
1725 #: actions/finishopenidlogin.php:96 actions/login.php:102
1726 #: actions/register.php:167 actions/finishopenidlogin.php:118
1727 #: actions/login.php:231 actions/register.php:372
1728 #: lib/accountsettingsaction.php:110 lib/facebookaction.php:311
1729 msgid "Password"
1730 msgstr "Парола"
1731
1732 #: ../actions/recoverpassword.php:288 actions/recoverpassword.php:301
1733 #: actions/recoverpassword.php:335
1734 msgid "Password and confirmation do not match."
1735 msgstr "Паролата и потвърждението й не съвпадат."
1736
1737 #: ../actions/recoverpassword.php:284 actions/recoverpassword.php:297
1738 #: actions/recoverpassword.php:331
1739 msgid "Password must be 6 chars or more."
1740 msgstr "Паролата трябва да е от поне 6 знака."
1741
1742 #: ../actions/recoverpassword.php:261 ../actions/recoverpassword.php:263
1743 #: actions/recoverpassword.php:267 actions/recoverpassword.php:269
1744 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:301
1745 msgid "Password recovery requested"
1746 msgstr "Поискано е възстановяване на парола"
1747
1748 #: ../actions/password.php:89 ../actions/recoverpassword.php:313
1749 #: actions/profilesettings.php:408 actions/recoverpassword.php:326
1750 #: actions/passwordsettings.php:173 actions/recoverpassword.php:200
1751 msgid "Password saved."
1752 msgstr "Паролата е записана."
1753
1754 #: ../actions/password.php:61 ../actions/register.php:88
1755 #: actions/profilesettings.php:380 actions/register.php:98
1756 #: actions/passwordsettings.php:145 actions/register.php:183
1757 msgid "Passwords don't match."
1758 msgstr "Паролите не съвпадат."
1759
1760 #: ../lib/searchaction.php:100 lib/searchaction.php:100
1761 #: lib/searchgroupnav.php:80
1762 msgid "People"
1763 msgstr "Хора"
1764
1765 #: ../actions/opensearch.php:33 actions/opensearch.php:33
1766 #: actions/opensearch.php:64
1767 msgid "People Search"
1768 msgstr "Търсене на хора"
1769
1770 #: ../actions/peoplesearch.php:33 actions/peoplesearch.php:33
1771 #: actions/peoplesearch.php:58
1772 msgid "People search"
1773 msgstr "Търсене на хора"
1774
1775 #: ../lib/stream.php:50 lib/personal.php:50 lib/personalgroupnav.php:98
1776 msgid "Personal"
1777 msgstr "Лично"
1778
1779 #: ../actions/invite.php:133 actions/invite.php:141 actions/invite.php:178
1780 msgid "Personal message"
1781 msgstr "Лично съобщение"
1782
1783 #: ../actions/smssettings.php:69 actions/smssettings.php:69
1784 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
1785 msgstr "Телефонен номер — с код, без пунктоация и без интервали."
1786
1787 #: ../actions/userauthorization.php:78
1788 msgid ""
1789 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
1790 "user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, "
1791 "click \"Cancel\"."
1792 msgstr ""
1793 "Проверете тези детайли и се уверете, че искате да се абонирате за бележките "
1794 "на този потребител. Ако не искате абонамента, натиснете \"Cancel\" (Отказ)."
1795
1796 #: ../actions/imsettings.php:73 actions/imsettings.php:74
1797 #: actions/imsettings.php:142
1798 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1799 msgstr "Публикуване промяната на състоянието ми в Jabber/GTalk."
1800
1801 #: ../actions/emailsettings.php:85 ../actions/imsettings.php:67
1802 #: ../actions/smssettings.php:94 actions/emailsettings.php:86
1803 #: actions/imsettings.php:68 actions/smssettings.php:94
1804 #: actions/twittersettings.php:70 actions/emailsettings.php:147
1805 #: actions/imsettings.php:133 actions/smssettings.php:157
1806 #: actions/twittersettings.php:134
1807 msgid "Preferences"
1808 msgstr "Настройки"
1809
1810 #: ../actions/emailsettings.php:162 ../actions/imsettings.php:144
1811 #: ../actions/smssettings.php:163 actions/emailsettings.php:180
1812 #: actions/imsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
1813 #: actions/emailsettings.php:286 actions/imsettings.php:258
1814 #: actions/othersettings.php:168 actions/smssettings.php:272
1815 msgid "Preferences saved."
1816 msgstr "Настройките са запазени."
1817
1818 #: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
1819 #: actions/profilesettings.php:129
1820 msgid "Preferred language"
1821 msgstr "Предпочитан език"
1822
1823 #: ../lib/util.php:328 lib/util.php:344 lib/action.php:572
1824 msgid "Privacy"
1825 msgstr "Поверителност"
1826
1827 #: ../classes/Notice.php:95 ../classes/Notice.php:106 classes/Notice.php:109
1828 #: classes/Notice.php:119 classes/Notice.php:145 classes/Notice.php:155
1829 msgid "Problem saving notice."
1830 msgstr "Проблем при записване на бележката."
1831
1832 #: ../lib/settingsaction.php:84 ../lib/stream.php:60 lib/personal.php:60
1833 #: lib/settingsaction.php:84 lib/accountsettingsaction.php:104
1834 #: lib/personalgroupnav.php:108
1835 msgid "Profile"
1836 msgstr "Профил"
1837
1838 #: ../actions/remotesubscribe.php:73 actions/remotesubscribe.php:82
1839 #: actions/remotesubscribe.php:109
1840 msgid "Profile URL"
1841 msgstr "Адрес на профила"
1842
1843 #: ../actions/profilesettings.php:34 actions/profilesettings.php:32
1844 #: actions/profilesettings.php:58
1845 msgid "Profile settings"
1846 msgstr "Настройки на профила"
1847
1848 #: ../actions/postnotice.php:51 ../actions/updateprofile.php:52
1849 #: actions/postnotice.php:52 actions/updateprofile.php:53
1850 #: actions/postnotice.php:55 actions/updateprofile.php:56
1851 msgid "Profile unknown"
1852 msgstr "Непознат профил"
1853
1854 #: ../actions/public.php:54 actions/public.php:54 actions/public.php:124
1855 msgid "Public Stream Feed"
1856 msgstr "Емисия на общия поток"
1857
1858 #: ../actions/public.php:33 actions/public.php:33 actions/public.php:109
1859 #: lib/publicgroupnav.php:77
1860 msgid "Public timeline"
1861 msgstr "Общ поток"
1862
1863 #: ../actions/imsettings.php:79 actions/imsettings.php:80
1864 #: actions/imsettings.php:153
1865 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1866 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса в Jabber/GTalk."
1867
1868 #: ../actions/emailsettings.php:94 actions/emailsettings.php:101
1869 #: actions/emailsettings.php:178
1870 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1871 msgstr "Публикуване на MicroID за адреса на е-пощата."
1872
1873 #: ../actions/tag.php:75 ../actions/tag.php:76 actions/tag.php:75
1874 #: actions/tag.php:76
1875 msgid "Recent Tags"
1876 msgstr "Скорошни етикети"
1877
1878 #: ../actions/recoverpassword.php:166 actions/recoverpassword.php:171
1879 #: actions/recoverpassword.php:190
1880 msgid "Recover"
1881 msgstr "Възстановяване"
1882
1883 #: ../actions/recoverpassword.php:156 actions/recoverpassword.php:161
1884 #: actions/recoverpassword.php:198
1885 msgid "Recover password"
1886 msgstr "Възстановяване на паролата"
1887
1888 #: ../actions/recoverpassword.php:67 actions/recoverpassword.php:67
1889 #: actions/recoverpassword.php:73
1890 msgid "Recovery code for unknown user."
1891 msgstr "Код за възстановяване на непознат потребител."
1892
1893 #: ../actions/register.php:142 ../actions/register.php:193 ../lib/util.php:312
1894 #: actions/register.php:152 actions/register.php:207 lib/util.php:328
1895 #: actions/register.php:69 actions/register.php:436 lib/action.php:338
1896 #: lib/facebookaction.php:277 lib/logingroupnav.php:78
1897 msgid "Register"
1898 msgstr "Регистриране"
1899
1900 #: ../actions/register.php:28 actions/register.php:28
1901 #: actions/finishopenidlogin.php:196 actions/register.php:90
1902 msgid "Registration not allowed."
1903 msgstr "Записването не е позволено."
1904
1905 #: ../actions/register.php:200 actions/register.php:214
1906 #: actions/register.php:67
1907 msgid "Registration successful"
1908 msgstr "Записването е успешно."
1909
1910 #: ../actions/userauthorization.php:120 actions/userauthorization.php:127
1911 #: actions/userauthorization.php:144
1912 msgid "Reject"
1913 msgstr "Охвърляне"
1914
1915 #: ../actions/login.php:103 ../actions/register.php:176 actions/login.php:103
1916 #: actions/register.php:190 actions/login.php:234 actions/openidlogin.php:107
1917 #: actions/register.php:414
1918 msgid "Remember me"
1919 msgstr "Запомни ме"
1920
1921 #: ../actions/updateprofile.php:70 actions/updateprofile.php:71
1922 #: actions/updateprofile.php:74
1923 msgid "Remote profile with no matching profile"
1924 msgstr "Отдалечен профил без съответстващ локален"
1925
1926 #: ../actions/remotesubscribe.php:65 actions/remotesubscribe.php:73
1927 #: actions/remotesubscribe.php:88
1928 msgid "Remote subscribe"
1929 msgstr "Отдалечен абонамент"
1930
1931 #: ../actions/emailsettings.php:47 ../actions/emailsettings.php:75
1932 #: ../actions/imsettings.php:48 ../actions/openidsettings.php:106
1933 #: ../actions/smssettings.php:50 ../actions/smssettings.php:84
1934 #: actions/emailsettings.php:48 actions/emailsettings.php:76
1935 #: actions/imsettings.php:49 actions/openidsettings.php:108
1936 #: actions/smssettings.php:50 actions/smssettings.php:84
1937 #: actions/twittersettings.php:59 actions/emailsettings.php:101
1938 #: actions/emailsettings.php:134 actions/imsettings.php:102
1939 #: actions/openidsettings.php:166 actions/smssettings.php:103
1940 #: actions/smssettings.php:146 actions/twittersettings.php:115
1941 msgid "Remove"
1942 msgstr "Премахване"
1943
1944 #: ../actions/openidsettings.php:68 actions/openidsettings.php:69
1945 #: actions/openidsettings.php:123
1946 msgid "Remove OpenID"
1947 msgstr "Премахване на OpenID"
1948
1949 #: ../actions/openidsettings.php:73
1950 msgid ""
1951 "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
1952 "remove it, add another OpenID first."
1953 msgstr ""
1954 "Премахването на единствения OpenID ще направи влизането в системата "
1955 "невъзможно. За да го изтриете, първо добавете друг OpenID."
1956
1957 #: ../lib/stream.php:55 lib/personal.php:55 lib/personalgroupnav.php:103
1958 msgid "Replies"
1959 msgstr "Отговори"
1960
1961 #: ../actions/replies.php:47 ../actions/repliesrss.php:76 ../lib/stream.php:56
1962 #: actions/replies.php:47 actions/repliesrss.php:62 lib/personal.php:56
1963 #: actions/replies.php:116 actions/repliesrss.php:67
1964 #: lib/personalgroupnav.php:104
1965 #, php-format
1966 msgid "Replies to %s"
1967 msgstr "Отговори на %s"
1968
1969 #: ../actions/recoverpassword.php:183 actions/recoverpassword.php:189
1970 #: actions/recoverpassword.php:223
1971 msgid "Reset"
1972 msgstr "Обновяване"
1973
1974 #: ../actions/recoverpassword.php:173 actions/recoverpassword.php:178
1975 #: actions/recoverpassword.php:197
1976 msgid "Reset password"
1977 msgstr "Нова парола"
1978
1979 #: ../lib/settingsaction.php:99 lib/settingsaction.php:93
1980 #: actions/subscriptions.php:123 lib/connectsettingsaction.php:107
1981 msgid "SMS"
1982 msgstr "SMS"
1983
1984 #: ../actions/smssettings.php:67 actions/smssettings.php:67
1985 #: actions/smssettings.php:126
1986 msgid "SMS Phone number"
1987 msgstr "Телефонен номер за SMS"
1988
1989 #: ../actions/smssettings.php:33 actions/smssettings.php:33
1990 #: actions/smssettings.php:58
1991 msgid "SMS Settings"
1992 msgstr "Настройки за SMS"
1993
1994 #: ../lib/mail.php:219 lib/mail.php:225 lib/mail.php:437
1995 msgid "SMS confirmation"
1996 msgstr "Потвърждение за SMS"
1997
1998 #: ../actions/recoverpassword.php:182 actions/recoverpassword.php:188
1999 #: actions/recoverpassword.php:222
2000 msgid "Same as password above"
2001 msgstr "Също като паролата по-горе"
2002
2003 #: ../actions/register.php:156 actions/register.php:170
2004 #: actions/register.php:377
2005 msgid "Same as password above. Required."
2006 msgstr "Същото като паролата по-горе. Задължително поле."
2007
2008 #: ../actions/emailsettings.php:97 ../actions/imsettings.php:81
2009 #: ../actions/profilesettings.php:67 ../actions/smssettings.php:100
2010 #: actions/emailsettings.php:104 actions/imsettings.php:82
2011 #: actions/profilesettings.php:101 actions/smssettings.php:100
2012 #: actions/twittersettings.php:83 actions/emailsettings.php:182
2013 #: actions/facebooksettings.php:114 actions/imsettings.php:157
2014 #: actions/othersettings.php:117 actions/profilesettings.php:150
2015 #: actions/smssettings.php:169 actions/subscriptions.php:124
2016 #: actions/tagother.php:152 actions/twittersettings.php:161
2017 #: lib/groupeditform.php:171
2018 msgid "Save"
2019 msgstr "Запазване"
2020
2021 #: ../lib/searchaction.php:84 ../lib/util.php:300 lib/searchaction.php:84
2022 #: lib/util.php:316 lib/action.php:325
2023 msgid "Search"
2024 msgstr "Търсене"
2025
2026 #: ../actions/noticesearch.php:80 actions/noticesearch.php:85
2027 #: actions/noticesearch.php:127
2028 msgid "Search Stream Feed"
2029 msgstr "Търсене в емисията на потока"
2030
2031 #: ../actions/noticesearch.php:30 actions/noticesearch.php:30
2032 #: actions/noticesearch.php:57
2033 #, php-format
2034 msgid ""
2035 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2036 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2037 msgstr ""
2038 "Търсене на бележки в %%site.name%% по съдържанието им. Отделяйте фразите за "
2039 "търсене (трябва да са по-дълги от 3 символа) с интервали."
2040
2041 #: ../actions/peoplesearch.php:28
2042 #, php-format
2043 msgid ""
2044 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2045 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2046 msgstr ""
2047 "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
2048 "Отделяйте фразите за "
2049
2050 #: ../actions/smssettings.php:296 actions/smssettings.php:304
2051 #: actions/smssettings.php:457
2052 msgid "Select a carrier"
2053 msgstr "Изберете оператор"
2054
2055 #: ../actions/invite.php:137 ../lib/util.php:1172 actions/invite.php:145
2056 #: lib/util.php:1306 lib/util.php:1731 actions/invite.php:182
2057 #: lib/messageform.php:167 lib/noticeform.php:177
2058 msgid "Send"
2059 msgstr "Прати"
2060
2061 #: ../actions/emailsettings.php:73 ../actions/smssettings.php:82
2062 #: actions/emailsettings.php:74 actions/smssettings.php:82
2063 #: actions/emailsettings.php:132 actions/smssettings.php:145
2064 msgid "Send email to this address to post new notices."
2065 msgstr "Изпратете писмо до този адрес за публикуване като бележка."
2066
2067 #: ../actions/emailsettings.php:88 actions/emailsettings.php:89
2068 #: actions/emailsettings.php:152
2069 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2070 msgstr "Изпращане на уведомления за нови абонаменти по пощата."
2071
2072 #: ../actions/imsettings.php:70 actions/imsettings.php:71
2073 #: actions/imsettings.php:137
2074 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2075 msgstr "Изпращане на бележките по Jabber/GTalk."
2076
2077 #: ../actions/smssettings.php:97 actions/smssettings.php:97
2078 msgid ""
2079 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
2080 "from my carrier."
2081 msgstr ""
2082 "Получаване на бележки в SMS. Имайте предвид, че може да има допълнителни "
2083 "такси от оператора."
2084
2085 #: ../actions/imsettings.php:76 actions/imsettings.php:77
2086 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2087 msgstr "Изпращане по Jabber/GTalk на отговори от хора, "
2088
2089 #: ../lib/util.php:304 lib/util.php:320 lib/facebookaction.php:215
2090 msgid "Settings"
2091 msgstr "Настройки"
2092
2093 #: ../actions/profilesettings.php:192 actions/profilesettings.php:307
2094 #: actions/profilesettings.php:319
2095 msgid "Settings saved."
2096 msgstr "Настройките са запазени."
2097
2098 #: ../actions/tag.php:60 actions/tag.php:60
2099 msgid "Showing most popular tags from the last week"
2100 msgstr "Най-популярните етикети за изминалата седмица"
2101
2102 #: ../actions/finishaddopenid.php:66 actions/finishaddopenid.php:66
2103 #: actions/finishaddopenid.php:114
2104 msgid "Someone else already has this OpenID."
2105 msgstr "Някой друг вече използва този OpenID."
2106
2107 #: ../actions/finishopenidlogin.php:42 ../actions/openidsettings.php:126
2108 #: actions/finishopenidlogin.php:47 actions/openidsettings.php:135
2109 #: actions/finishopenidlogin.php:52 actions/openidsettings.php:202
2110 msgid "Something weird happened."
2111 msgstr "Случи се нещо странно."
2112
2113 #: ../scripts/maildaemon.php:58 scripts/maildaemon.php:58
2114 #: scripts/maildaemon.php:61
2115 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
2116 msgstr "Входящата поща не е разрешена."
2117
2118 #: ../scripts/maildaemon.php:54 scripts/maildaemon.php:54
2119 #: scripts/maildaemon.php:57
2120 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
2121 msgstr "Това не е вашият входящ адрес."
2122
2123 #: ../lib/util.php:330 lib/util.php:346 lib/action.php:574
2124 msgid "Source"
2125 msgstr "Изходен код"
2126
2127 #: ../actions/showstream.php:296 actions/showstream.php:311
2128 #: actions/showstream.php:476
2129 msgid "Statistics"
2130 msgstr "Статистики"
2131
2132 #: ../actions/finishopenidlogin.php:182 ../actions/finishopenidlogin.php:246
2133 #: actions/finishopenidlogin.php:188 actions/finishopenidlogin.php:252
2134 #: actions/finishopenidlogin.php:222 actions/finishopenidlogin.php:290
2135 msgid "Stored OpenID not found."
2136 msgstr "Няма запазен OpenID."
2137
2138 #: ../actions/remotesubscribe.php:75 ../actions/showstream.php:188
2139 #: ../actions/showstream.php:197 actions/remotesubscribe.php:84
2140 #: actions/showstream.php:197 actions/showstream.php:206
2141 #: actions/remotesubscribe.php:113 actions/showstream.php:376
2142 #: lib/subscribeform.php:139
2143 msgid "Subscribe"
2144 msgstr "Абониране"
2145
2146 #: ../actions/showstream.php:313 ../actions/subscribers.php:27
2147 #: actions/showstream.php:328 actions/subscribers.php:27
2148 #: actions/showstream.php:436 actions/showstream.php:498
2149 #: lib/subgroupnav.php:88
2150 msgid "Subscribers"
2151 msgstr "Абонати"
2152
2153 #: ../actions/userauthorization.php:310 actions/userauthorization.php:322
2154 #: actions/userauthorization.php:338
2155 msgid "Subscription authorized"
2156 msgstr "Абонаментът е одобрен"
2157
2158 #: ../actions/userauthorization.php:320 actions/userauthorization.php:332
2159 #: actions/userauthorization.php:349
2160 msgid "Subscription rejected"
2161 msgstr "Абонаментът е отказан"
2162
2163 #: ../actions/showstream.php:230 ../actions/showstream.php:307
2164 #: ../actions/subscriptions.php:27 actions/showstream.php:240
2165 #: actions/showstream.php:322 actions/subscriptions.php:27
2166 #: actions/showstream.php:407 actions/showstream.php:489
2167 #: lib/subgroupnav.php:80
2168 msgid "Subscriptions"
2169 msgstr "Абонаменти"
2170
2171 #: ../actions/avatar.php:87 actions/profilesettings.php:324
2172 #: lib/imagefile.php:78
2173 msgid "System error uploading file."
2174 msgstr "Системна грешка при качване на файл."
2175
2176 #: ../actions/tag.php:41 ../lib/util.php:301 actions/tag.php:41
2177 #: lib/util.php:317 actions/profilesettings.php:122 actions/showstream.php:297
2178 #: actions/tagother.php:147 actions/tagother.php:207 lib/profilelist.php:162
2179 #: lib/profilelist.php:164
2180 msgid "Tags"
2181 msgstr "Етикети"
2182
2183 #: ../lib/searchaction.php:104 lib/searchaction.php:104
2184 msgid "Text"
2185 msgstr "Текст"
2186
2187 #: ../actions/noticesearch.php:34 actions/noticesearch.php:34
2188 #: actions/noticesearch.php:67
2189 msgid "Text search"
2190 msgstr "Търсене на текст"
2191
2192 #: ../actions/openidsettings.php:140 actions/openidsettings.php:149
2193 #: actions/openidsettings.php:227
2194 msgid "That OpenID does not belong to you."
2195 msgstr "Този OpenID не ви принадлежи."
2196
2197 #: ../actions/confirmaddress.php:52 actions/confirmaddress.php:52
2198 #: actions/confirmaddress.php:94
2199 msgid "That address has already been confirmed."
2200 msgstr "Този адрес е вече потвърден."
2201
2202 #: ../actions/confirmaddress.php:43 actions/confirmaddress.php:43
2203 #: actions/confirmaddress.php:85
2204 msgid "That confirmation code is not for you!"
2205 msgstr "Този код за потвърждение не е за вас!"
2206
2207 #: ../actions/emailsettings.php:191 actions/emailsettings.php:209
2208 msgid "That email address already belongs to another user."
2209 msgstr "Тази е-поща вече се използва от друг потребител."
2210
2211 #: ../actions/avatar.php:80 actions/profilesettings.php:317
2212 #: lib/imagefile.php:71
2213 msgid "That file is too big."
2214 msgstr "Файлът е твърде голям."
2215
2216 #: ../actions/imsettings.php:170 actions/imsettings.php:178
2217 #: actions/imsettings.php:293
2218 msgid "That is already your Jabber ID."
2219 msgstr "Това вече е вашият Jabber ID."
2220
2221 #: ../actions/emailsettings.php:188 actions/emailsettings.php:206
2222 #: actions/emailsettings.php:318
2223 msgid "That is already your email address."
2224 msgstr "Това и сега е адресът на е-пощата ви."
2225
2226 #: ../actions/smssettings.php:188 actions/smssettings.php:196
2227 #: actions/smssettings.php:306
2228 msgid "That is already your phone number."
2229 msgstr "Това и сега е номерът на телефона ви."
2230
2231 #: ../actions/imsettings.php:233 actions/imsettings.php:241
2232 #: actions/imsettings.php:381
2233 msgid "That is not your Jabber ID."
2234 msgstr "Това не е вашият Jabber ID."
2235
2236 #: ../actions/emailsettings.php:249 actions/emailsettings.php:267
2237 #: actions/emailsettings.php:397
2238 msgid "That is not your email address."
2239 msgstr "Това не е вашият адрес на е-поща."
2240
2241 #: ../actions/smssettings.php:257 actions/smssettings.php:265
2242 #: actions/smssettings.php:393
2243 msgid "That is not your phone number."
2244 msgstr "Това не е вашият телефонен номер."
2245
2246 #: ../actions/emailsettings.php:226 ../actions/imsettings.php:210
2247 #: actions/emailsettings.php:244 actions/imsettings.php:218
2248 #: actions/emailsettings.php:367 actions/imsettings.php:349
2249 msgid "That is the wrong IM address."
2250 msgstr "Грешен IM адрес."
2251
2252 #: ../actions/smssettings.php:233 actions/smssettings.php:241
2253 #: actions/smssettings.php:362
2254 msgid "That is the wrong confirmation number."
2255 msgstr "Този код за потвърждение е грешен."
2256
2257 #: ../actions/smssettings.php:191 actions/smssettings.php:199
2258 #: actions/smssettings.php:309
2259 msgid "That phone number already belongs to another user."
2260 msgstr "Този телефонен номер вече се използва от друг потребител."
2261
2262 #: ../actions/newnotice.php:49 ../actions/twitapistatuses.php:408
2263 #: actions/newnotice.php:49 actions/twitapistatuses.php:330
2264 #: actions/facebookhome.php:243 actions/twitapistatuses.php:276
2265 msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars."
2266 msgstr "Твърде дълга бележка. Трябва да е най-много 140 знака."
2267
2268 #: ../actions/twitapiaccount.php:74 actions/twitapiaccount.php:72
2269 #: actions/twitapiaccount.php:62
2270 msgid "That's too long. Max notice size is 255 chars."
2271 msgstr "Това е твърде дълго. Трябва да е най-много 255 знака."
2272
2273 #: ../actions/confirmaddress.php:92 actions/confirmaddress.php:92
2274 #, php-format
2275 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
2276 msgstr "Адресът \"%s\" е потвърден за сметката ви."
2277
2278 #: ../actions/emailsettings.php:264 ../actions/imsettings.php:250
2279 #: ../actions/smssettings.php:274 actions/emailsettings.php:282
2280 #: actions/imsettings.php:258 actions/smssettings.php:282
2281 #: actions/emailsettings.php:416 actions/imsettings.php:402
2282 #: actions/smssettings.php:413
2283 msgid "The address was removed."
2284 msgstr "Адресът е премахнат."
2285
2286 #: ../actions/userauthorization.php:312
2287 msgid ""
2288 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
2289 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
2290 "subscription. Your subscription token is:"
2291 msgstr ""
2292 "Абонаментът е одобрен, но не е зададен callback URL. За да завършите "
2293 "одобряването, проверете инструкциите на сайта. Вашият token за абонамент е:"
2294
2295 #: ../actions/userauthorization.php:322
2296 msgid ""
2297 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
2298 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
2299 "subscription."
2300 msgstr ""
2301 "Абонаментът е отказан, но не е зададен callback URL. За да откажете напълно "
2302 "абонамента, проверете инструкциите на сайта."
2303
2304 #: ../actions/subscribers.php:35 actions/subscribers.php:35
2305 #, php-format
2306 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
2307 msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s."
2308
2309 #: ../actions/subscribers.php:33 actions/subscribers.php:33
2310 msgid "These are the people who listen to your notices."
2311 msgstr "Tова са хората, които четат бележките ви."
2312
2313 #: ../actions/subscriptions.php:35 actions/subscriptions.php:35
2314 #, php-format
2315 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
2316 msgstr "Хора, чийто бележки %s чете."
2317
2318 #: ../actions/subscriptions.php:33 actions/subscriptions.php:33
2319 msgid "These are the people whose notices you listen to."
2320 msgstr "Няма хора, чийто бележки четете."
2321
2322 #: ../actions/invite.php:89 actions/invite.php:96 actions/invite.php:128
2323 msgid ""
2324 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2325 msgstr "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:"
2326
2327 #: ../actions/recoverpassword.php:88
2328 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2329 msgstr "Кодът за потвърждение е твърде стар. Започнете процеса отново."
2330
2331 #: ../lib/openid.php:195
2332 msgid ""
2333 "This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
2334 "button to go to your OpenID provider."
2335 msgstr ""
2336 "Формата би трябвало да се изпрати автоматично. Ако това не се случи, за да "
2337 "преминете към OpenID доставчика си натиснете бутона за изпращане."
2338
2339 #: ../actions/finishopenidlogin.php:56 actions/finishopenidlogin.php:61
2340 #: actions/finishopenidlogin.php:67
2341 #, php-format
2342 msgid ""
2343 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
2344 "to a local account. You can either create a new account, or connect with "
2345 "your existing account, if you have one."
2346 msgstr ""
2347 "За първи път влизате в системата като %s, затова трябва да присъединим "
2348 "OpenID към локалния ви профил. Можете да създадете нова сметка или да "
2349 "използвате съществуваща, ако имате такава."
2350
2351 #: ../actions/twitapifriendships.php:108 ../actions/twitapistatuses.php:586
2352 #: actions/twitapifavorites.php:127 actions/twitapifriendships.php:108
2353 #: actions/twitapistatuses.php:511 actions/twitapifavorites.php:97
2354 #: actions/twitapifriendships.php:85 actions/twitapistatuses.php:436
2355 msgid "This method requires a POST or DELETE."
2356 msgstr "Този метод изисква заявка POST или DELETE."
2357
2358 #: ../actions/twitapiaccount.php:65 ../actions/twitapifriendships.php:44
2359 #: ../actions/twitapistatuses.php:381 actions/twitapiaccount.php:63
2360 #: actions/twitapidirect_messages.php:114 actions/twitapifriendships.php:44
2361 #: actions/twitapistatuses.php:303 actions/twitapiaccount.php:53
2362 #: actions/twitapidirect_messages.php:122 actions/twitapifriendships.php:32
2363 #: actions/twitapistatuses.php:244
2364 msgid "This method requires a POST."
2365 msgstr "Този метод изисква заявка POST."
2366
2367 #: ../lib/util.php:164 lib/util.php:246
2368 msgid "This page is not available in a media type you accept"
2369 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
2370
2371 #: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
2372 #: actions/profilesettings.php:138
2373 msgid "Timezone"
2374 msgstr "Часови пояс"
2375
2376 #: ../actions/profilesettings.php:107 actions/profilesettings.php:222
2377 #: actions/profilesettings.php:211
2378 msgid "Timezone not selected."
2379 msgstr "Не е избран часови пояс"
2380
2381 #: ../actions/remotesubscribe.php:43
2382 #, php-format
2383 msgid ""
2384 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2385 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2386 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2387 msgstr ""
2388 "За да се абонирате, можете да  [влезете](%%action.login%%) или да "
2389 "[регистрирате](%%action.register%%) нова сметка. Ако имате сметка на друга, "
2390 "[подобна услуга за микроблогване](%%doc.openmublog%%), въведете адреса на "
2391 "профила си в нея по-долу."
2392
2393 #: ../actions/twitapifriendships.php:163 actions/twitapifriendships.php:167
2394 #: actions/twitapifriendships.php:132
2395 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
2396 msgstr "Трябва да се дадат два идентификатора или имена на потребители."
2397
2398 #: ../actions/profilesettings.php:48 ../actions/register.php:169
2399 #: actions/profilesettings.php:81 actions/register.php:183
2400 #: actions/profilesettings.php:109
2401 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2402 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
2403
2404 #: ../actions/remotesubscribe.php:74 actions/remotesubscribe.php:83
2405 #: actions/remotesubscribe.php:110
2406 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2407 msgstr "Адрес на профила ви в друга, съвместима услуга за микроблогване"
2408
2409 #: ../actions/emailsettings.php:130 ../actions/imsettings.php:110
2410 #: ../actions/recoverpassword.php:39 ../actions/smssettings.php:135
2411 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:118
2412 #: actions/recoverpassword.php:39 actions/smssettings.php:143
2413 #: actions/twittersettings.php:108 actions/avatarsettings.php:258
2414 #: actions/emailsettings.php:242 actions/grouplogo.php:317
2415 #: actions/imsettings.php:214 actions/recoverpassword.php:44
2416 #: actions/smssettings.php:236 actions/twittersettings.php:302
2417 msgid "Unexpected form submission."
2418 msgstr "Неочаквано изпращане на форма."
2419
2420 #: ../actions/recoverpassword.php:276 actions/recoverpassword.php:289
2421 #: actions/recoverpassword.php:323
2422 msgid "Unexpected password reset."
2423 msgstr "Неочаквано подновяване на паролата."
2424
2425 #: ../index.php:57 index.php:57 actions/recoverpassword.php:202
2426 msgid "Unknown action"
2427 msgstr "Непознато действие"
2428
2429 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:58
2430 #: actions/finishremotesubscribe.php:60 actions/finishremotesubscribe.php:61
2431 msgid "Unknown version of OMB protocol."
2432 msgstr "Непозната версия на протокола OMB."
2433
2434 #: ../lib/util.php:269 lib/util.php:285
2435 msgid ""
2436 "Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the "
2437 "contributors and available under the "
2438 msgstr ""
2439 "Освен ако не е указано друго, съдържанието на този сайт принадлежи на "
2440 "създателите му и е достъпно под "
2441
2442 #: ../actions/confirmaddress.php:48 actions/confirmaddress.php:48
2443 #: actions/confirmaddress.php:90
2444 #, php-format
2445 msgid "Unrecognized address type %s"
2446 msgstr "Неразпознат вид адрес %s"
2447
2448 #: ../actions/showstream.php:209 actions/showstream.php:219
2449 #: lib/unsubscribeform.php:137
2450 msgid "Unsubscribe"
2451 msgstr "Отписване"
2452
2453 #: ../actions/postnotice.php:44 ../actions/updateprofile.php:45
2454 #: actions/postnotice.php:45 actions/updateprofile.php:46
2455 #: actions/postnotice.php:48 actions/updateprofile.php:49
2456 msgid "Unsupported OMB version"
2457 msgstr "Неподдържана версия на OMB"
2458
2459 #: ../actions/avatar.php:105 actions/profilesettings.php:342
2460 #: lib/imagefile.php:102
2461 msgid "Unsupported image file format."
2462 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
2463
2464 #: ../lib/settingsaction.php:100 lib/settingsaction.php:94
2465 #: lib/connectsettingsaction.php:108
2466 msgid "Updates by SMS"
2467 msgstr "Бележки през SMS"
2468
2469 #: ../lib/settingsaction.php:103 lib/settingsaction.php:97
2470 #: lib/connectsettingsaction.php:105
2471 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
2472 msgstr "Бележки през месинджър (IM)"
2473
2474 #: ../actions/twitapistatuses.php:241 actions/twitapistatuses.php:158
2475 #: actions/twitapistatuses.php:129
2476 #, php-format
2477 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
2478 msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s."
2479
2480 #: ../actions/twitapistatuses.php:341 actions/twitapistatuses.php:268
2481 #: actions/twitapistatuses.php:202
2482 #, php-format
2483 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
2484 msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
2485
2486 #: ../actions/avatar.php:68 actions/profilesettings.php:161
2487 #: actions/avatarsettings.php:162 actions/grouplogo.php:232
2488 msgid "Upload"
2489 msgstr "Качване"
2490
2491 #: ../actions/avatar.php:27
2492 msgid ""
2493 "Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after "
2494 "you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the "
2495 "site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to "
2496 "share."
2497 msgstr ""
2498 "Качете нов \"аватар\" (потребителско изображение) тук. Не можете да го "
2499 "промените по-късно, затова се уверете, че е поне приблизително квадратен. "
2500 "Трябва да е с лиценз като самия сайт. Използвайте картинка, която ви "
2501 "принадлежи и искате да споделите."
2502
2503 #: ../lib/settingsaction.php:91
2504 msgid "Upload a new profile image"
2505 msgstr "Качване на нова снимка за профила"
2506
2507 #: ../actions/invite.php:114 actions/invite.php:121 actions/invite.php:154
2508 msgid ""
2509 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2510 msgstr ""
2511 "Използвайте това поле, за да поканите приятели и колеги да използват "
2512 "услугата на сайта."
2513
2514 #: ../actions/register.php:159 ../actions/register.php:162
2515 #: actions/register.php:173 actions/register.php:176
2516 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2517 msgstr "Използва се само за промени, обяви или възстановяване на паролата"
2518
2519 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:86
2520 #: actions/finishremotesubscribe.php:88 actions/finishremotesubscribe.php:94
2521 msgid "User being listened to doesn't exist."
2522 msgstr "Потребителят, когото проследявате, не съществува. "
2523
2524 #: ../actions/all.php:41 ../actions/avatarbynickname.php:48
2525 #: ../actions/foaf.php:47 ../actions/replies.php:41
2526 #: ../actions/showstream.php:44 ../actions/twitapiaccount.php:82
2527 #: ../actions/twitapistatuses.php:319 ../actions/twitapistatuses.php:685
2528 #: ../actions/twitapiusers.php:82 actions/all.php:41
2529 #: actions/avatarbynickname.php:48 actions/foaf.php:47 actions/replies.php:41
2530 #: actions/showfavorites.php:41 actions/showstream.php:44
2531 #: actions/twitapiaccount.php:80 actions/twitapifavorites.php:68
2532 #: actions/twitapistatuses.php:235 actions/twitapistatuses.php:609
2533 #: actions/twitapiusers.php:87 lib/mailbox.php:50
2534 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:48 actions/replies.php:80
2535 #: actions/showstream.php:107 actions/twitapiaccount.php:70
2536 #: actions/twitapifavorites.php:42 actions/twitapistatuses.php:167
2537 #: actions/twitapistatuses.php:503 actions/twitapiusers.php:55
2538 #: actions/usergroups.php:99 lib/galleryaction.php:67 lib/twitterapi.php:626
2539 msgid "User has no profile."
2540 msgstr "Потребителят няма профил."
2541
2542 #: ../actions/remotesubscribe.php:71 actions/remotesubscribe.php:80
2543 #: actions/remotesubscribe.php:105
2544 msgid "User nickname"
2545 msgstr "Потребителски псевдоним"
2546
2547 #: ../actions/twitapiusers.php:75 actions/twitapiusers.php:80
2548 msgid "User not found."
2549 msgstr "Потребителят не е открит."
2550
2551 #: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
2552 #: actions/profilesettings.php:139
2553 msgid "What timezone are you normally in?"
2554 msgstr "В кой часови пояс сте обикновено?"
2555
2556 #: ../lib/util.php:1159 lib/util.php:1293 lib/noticeform.php:141
2557 #, php-format
2558 msgid "What's up, %s?"
2559 msgstr "Какво става, %s?"
2560
2561 #: ../actions/profilesettings.php:54 ../actions/register.php:175
2562 #: actions/profilesettings.php:87 actions/register.php:189
2563 #: actions/profilesettings.php:119
2564 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2565 msgstr "Къде се намирате (град, община, държава и т.н.)"
2566
2567 #: ../actions/updateprofile.php:128 actions/updateprofile.php:129
2568 #: actions/updateprofile.php:132
2569 #, php-format
2570 msgid "Wrong image type for '%s'"
2571 msgstr "Грешен вид изображение за '%s'"
2572
2573 #: ../actions/updateprofile.php:123 actions/updateprofile.php:124
2574 #: actions/updateprofile.php:127
2575 #, php-format
2576 msgid "Wrong size image at '%s'"
2577 msgstr "Грешен размер на изображението '%s'"
2578
2579 #: ../actions/deletenotice.php:63 ../actions/deletenotice.php:72
2580 #: actions/deletenotice.php:64 actions/deletenotice.php:79
2581 #: actions/block.php:148 actions/deletenotice.php:122
2582 #: actions/deletenotice.php:141
2583 msgid "Yes"
2584 msgstr "Да"
2585
2586 #: ../actions/finishaddopenid.php:64 actions/finishaddopenid.php:64
2587 #: actions/finishaddopenid.php:112
2588 msgid "You already have this OpenID!"
2589 msgstr "Вече използвате този OpenID!"
2590
2591 #: ../actions/deletenotice.php:37 actions/deletenotice.php:37
2592 msgid ""
2593 "You are about to permanently delete a notice.  Once this is done, it cannot "
2594 "be undone."
2595 msgstr "Ще изтриете напълно бележката. Изтриването е невъзвратимо."
2596
2597 #: ../actions/recoverpassword.php:31 actions/recoverpassword.php:31
2598 #: actions/recoverpassword.php:36
2599 msgid "You are already logged in!"
2600 msgstr "Вече сте влезли!"
2601
2602 #: ../actions/invite.php:81 actions/invite.php:88 actions/invite.php:120
2603 msgid "You are already subscribed to these users:"
2604 msgstr "Вече сте абонирани за следните потребители:"
2605
2606 #: ../actions/twitapifriendships.php:128 actions/twitapifriendships.php:128
2607 #: actions/twitapifriendships.php:105
2608 msgid "You are not friends with the specified user."
2609 msgstr "С указания потребител не сте записани като приятели."
2610
2611 #: ../actions/password.php:27
2612 msgid "You can change your password here. Choose a good one!"
2613 msgstr "Тук можете да смените паролата си. Внимавайте колко е добра новата."
2614
2615 #: ../actions/register.php:135 actions/register.php:145
2616 msgid "You can create a new account to start posting notices."
2617 msgstr "Първо се регистрирайте, за да започнете да публикувате бележки."
2618
2619 #: ../actions/smssettings.php:28 actions/smssettings.php:28
2620 #: actions/smssettings.php:69
2621 #, php-format
2622 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2623 msgstr "Може да получавате на е-пощата си SMS-съобщения от %%site.name%%."
2624
2625 #: ../actions/openidsettings.php:86
2626 msgid ""
2627 "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
2628 "\"Remove\"."
2629 msgstr ""
2630 "Можете да премахнете OpenID от сметката си, като натиснете бутона "
2631 "\"Премахване\"."
2632
2633 #: ../actions/imsettings.php:28 actions/imsettings.php:28
2634 #, php-format
2635 msgid ""
2636 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2637 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2638 msgstr ""
2639 "Можете да получавате съобщения по Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%"
2640 "%). Въведете адреса си в настройките по-долу."
2641
2642 #: ../actions/profilesettings.php:27
2643 msgid ""
2644 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2645 msgstr "Можете да обновите личния си профил, за да знаят хората повече за вас."
2646
2647 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:31 ../actions/remotesubscribe.php:31
2648 #: actions/finishremotesubscribe.php:31 actions/remotesubscribe.php:31
2649 #: actions/finishremotesubscribe.php:33 actions/finishremotesubscribe.php:85
2650 #: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/remotesubscribe.php:35
2651 msgid "You can use the local subscription!"
2652 msgstr "Можете да ползвате локален абонамент!"
2653
2654 #: ../actions/finishopenidlogin.php:33 ../actions/register.php:61
2655 #: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/register.php:68
2656 #: actions/finishopenidlogin.php:43
2657 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2658 msgstr "Не можете да се регистрате, ако не сте съгласни с  лиценза."
2659
2660 #: ../actions/updateprofile.php:63 actions/updateprofile.php:64
2661 #: actions/updateprofile.php:67
2662 msgid "You did not send us that profile"
2663 msgstr "Не сте ни изпратили този профил"
2664
2665 #: ../lib/mail.php:147
2666 #, php-format
2667 msgid ""
2668 "You have a new posting address on %1$s.\n"
2669 "\n"
2670 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
2671 "\n"
2672 "More email instructions at %3$s.\n"
2673 "\n"
2674 "Faithfully yours,\n"
2675 "%4$s"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: ../actions/twitapistatuses.php:612 actions/twitapistatuses.php:537
2679 #: actions/twitapistatuses.php:463
2680 msgid "You may not delete another user's status."
2681 msgstr "Не може да изтривате бележки на друг потребител."
2682
2683 #: ../actions/invite.php:31 actions/invite.php:31 actions/invite.php:39
2684 #, php-format
2685 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
2686 msgstr "За да каните хора в %s, трябва да сте влезли."
2687
2688 #: ../actions/invite.php:103 actions/invite.php:110 actions/invite.php:142
2689 msgid ""
2690 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2691 "on the site. Thanks for growing the community!"
2692 msgstr ""
2693 "Ще ви уведомим при приемане на покана и записване в сайта. Благодарим ви за "
2694 "увеличаването на общността тук!"
2695
2696 #: ../actions/recoverpassword.php:149
2697 msgid "You've been identified. Enter a  new password below. "
2698 msgstr "Разпознати сте. Въведете паролата си по-долу. "
2699
2700 #: ../actions/openidlogin.php:67 actions/openidlogin.php:76
2701 #: actions/openidlogin.php:104
2702 msgid "Your OpenID URL"
2703 msgstr "Вашият OpenID URL"
2704
2705 #: ../actions/recoverpassword.php:164
2706 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2707 msgstr "Псевдонимът ви на този сървър или е-пощата, с която сте регистрирани."
2708
2709 #: ../actions/openidsettings.php:28
2710 #, php-format
2711 msgid ""
2712 "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites  with the same user "
2713 "account.  Manage your associated OpenIDs from here."
2714 msgstr ""
2715 "[OpenID](%%doc.openid%%) ви позволява влизане в различни сайтове с един и "
2716 "същ акаунт. От тук се управляват съответните OpenID."
2717
2718 #: ../lib/util.php:943 lib/util.php:992 lib/util.php:945
2719 msgid "a few seconds ago"
2720 msgstr "преди няколко секунди"
2721
2722 #: ../lib/util.php:955 lib/util.php:1004 lib/util.php:957
2723 #, php-format
2724 msgid "about %d days ago"
2725 msgstr "преди около %d дни"
2726
2727 #: ../lib/util.php:951 lib/util.php:1000 lib/util.php:953
2728 #, php-format
2729 msgid "about %d hours ago"
2730 msgstr "преди около %d часа"
2731
2732 #: ../lib/util.php:947 lib/util.php:996 lib/util.php:949
2733 #, php-format
2734 msgid "about %d minutes ago"
2735 msgstr "преди около %d минути"
2736
2737 #: ../lib/util.php:959 lib/util.php:1008 lib/util.php:961
2738 #, php-format
2739 msgid "about %d months ago"
2740 msgstr "преди около %d месеца"
2741
2742 #: ../lib/util.php:953 lib/util.php:1002 lib/util.php:955
2743 msgid "about a day ago"
2744 msgstr "преди около ден"
2745
2746 #: ../lib/util.php:945 lib/util.php:994 lib/util.php:947
2747 msgid "about a minute ago"
2748 msgstr "преди около минута"
2749
2750 #: ../lib/util.php:957 lib/util.php:1006 lib/util.php:959
2751 msgid "about a month ago"
2752 msgstr "преди около месец"
2753
2754 #: ../lib/util.php:961 lib/util.php:1010 lib/util.php:963
2755 msgid "about a year ago"
2756 msgstr "преди около година"
2757
2758 #: ../lib/util.php:949 lib/util.php:998 lib/util.php:951
2759 msgid "about an hour ago"
2760 msgstr "преди около час"
2761
2762 #: ../actions/showstream.php:423 ../lib/stream.php:132
2763 #: actions/showstream.php:441 lib/stream.php:99
2764 msgid "delete"
2765 msgstr "изтриване"
2766
2767 #: ../actions/noticesearch.php:130 ../actions/showstream.php:408
2768 #: ../lib/stream.php:117 actions/noticesearch.php:136
2769 #: actions/showstream.php:426 lib/stream.php:84 actions/noticesearch.php:187
2770 msgid "in reply to..."
2771 msgstr "в отговор на..."
2772
2773 #: ../actions/noticesearch.php:137 ../actions/showstream.php:415
2774 #: ../lib/stream.php:124 actions/noticesearch.php:143
2775 #: actions/showstream.php:433 lib/stream.php:91 actions/noticesearch.php:194
2776 msgid "reply"
2777 msgstr "отговор"
2778
2779 #: ../actions/password.php:44 actions/profilesettings.php:183
2780 #: actions/passwordsettings.php:106
2781 msgid "same as password above"
2782 msgstr "също като паролата по-горе"
2783
2784 #: ../actions/twitapistatuses.php:755 actions/twitapistatuses.php:678
2785 #: actions/twitapistatuses.php:555
2786 msgid "unsupported file type"
2787 msgstr "неподдържан вид файл"
2788
2789 #: ../lib/util.php:1309 lib/util.php:1443
2790 msgid "« After"
2791 msgstr "« След"
2792
2793 #: actions/deletenotice.php:74 actions/disfavor.php:43
2794 #: actions/emailsettings.php:127 actions/favor.php:45
2795 #: actions/finishopenidlogin.php:33 actions/imsettings.php:105
2796 #: actions/invite.php:46 actions/newmessage.php:45 actions/openidlogin.php:36
2797 #: actions/openidsettings.php:123 actions/profilesettings.php:47
2798 #: actions/recoverpassword.php:282 actions/register.php:42
2799 #: actions/remotesubscribe.php:40 actions/smssettings.php:124
2800 #: actions/subscribe.php:44 actions/twittersettings.php:97
2801 #: actions/unsubscribe.php:41 actions/userauthorization.php:35
2802 #: actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74 actions/favor.php:77
2803 #: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/invite.php:54 actions/nudge.php:80
2804 #: actions/openidlogin.php:37 actions/recoverpassword.php:316
2805 #: actions/subscribe.php:46 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:43
2806 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
2807 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
2808
2809 #: actions/disfavor.php:55 actions/disfavor.php:81
2810 msgid "This notice is not a favorite!"
2811 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
2812
2813 #: actions/disfavor.php:63 actions/disfavor.php:87
2814 msgid "Could not delete favorite."
2815 msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка."
2816
2817 #: actions/disfavor.php:72 lib/favorform.php:140
2818 msgid "Favor"
2819 msgstr "Любимо"
2820
2821 #: actions/emailsettings.php:92
2822 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2823 msgstr "Изпращане на писмо при отбелязване на моя бележка като любима."
2824
2825 #: actions/emailsettings.php:95 actions/emailsettings.php:163
2826 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2827 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
2828
2829 #: actions/favor.php:53 actions/twitapifavorites.php:142 actions/favor.php:81
2830 #: actions/twitapifavorites.php:118
2831 msgid "This notice is already a favorite!"
2832 msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
2833
2834 #: actions/favor.php:60 actions/twitapifavorites.php:151
2835 #: classes/Command.php:132 actions/favor.php:86
2836 #: actions/twitapifavorites.php:125 classes/Command.php:152
2837 msgid "Could not create favorite."
2838 msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
2839
2840 #: actions/favor.php:70
2841 msgid "Disfavor"
2842 msgstr "Нелюбимо"
2843
2844 #: actions/favoritesrss.php:60 actions/showfavorites.php:47
2845 #: actions/favoritesrss.php:100 actions/showfavorites.php:77
2846 #, php-format
2847 msgid "%s favorite notices"
2848 msgstr "%s любими бележки"
2849
2850 #: actions/favoritesrss.php:64 actions/favoritesrss.php:104
2851 #, php-format
2852 msgid "Feed of favorite notices of %s"
2853 msgstr "Емисия с любимите бележки на %s"
2854
2855 #: actions/inbox.php:28 actions/inbox.php:59
2856 #, php-format
2857 msgid "Inbox for %s - page %d"
2858 msgstr "Входяща кутия за %s — страница %d"
2859
2860 #: actions/inbox.php:30 actions/inbox.php:62
2861 #, php-format
2862 msgid "Inbox for %s"
2863 msgstr "Входяща кутия за %s"
2864
2865 #: actions/inbox.php:53 actions/inbox.php:115
2866 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2867 msgstr "Това е входящата ви кутия с лични съобщения от други потребители."
2868
2869 #: actions/invite.php:178 actions/invite.php:213
2870 #, php-format
2871 msgid ""
2872 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2873 "\n"
2874 msgstr ""
2875 "%1$s използва %2$s (%3$s) и ви кани да се присъедините.\n"
2876 "\n"
2877
2878 #: actions/login.php:104 actions/login.php:235 actions/openidlogin.php:108
2879 #: actions/register.php:416
2880 msgid "Automatically login in the future; "
2881 msgstr "Автоматично влизане за в бъдеще; "
2882
2883 #: actions/login.php:122 actions/login.php:264
2884 msgid "For security reasons, please re-enter your "
2885 msgstr "С оглед на сигурността, въведете отново "
2886
2887 #: actions/login.php:126 actions/login.php:268
2888 msgid "Login with your username and password. "
2889 msgstr "Влезте с името и паролата си. "
2890
2891 #: actions/newmessage.php:58 actions/twitapidirect_messages.php:130
2892 #: actions/twitapidirect_messages.php:141
2893 msgid "That's too long. Max message size is 140 chars."
2894 msgstr "Твърде дълго. Може да е най-много 140 знака."
2895
2896 #: actions/newmessage.php:65 actions/newmessage.php:128
2897 msgid "No recipient specified."
2898 msgstr "Не е указан получател."
2899
2900 #: actions/newmessage.php:68 actions/newmessage.php:113
2901 #: classes/Command.php:206 actions/newmessage.php:131
2902 #: actions/newmessage.php:168 classes/Command.php:237
2903 msgid "You can't send a message to this user."
2904 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
2905
2906 #: actions/newmessage.php:71 actions/twitapidirect_messages.php:146
2907 #: classes/Command.php:209 actions/twitapidirect_messages.php:158
2908 #: classes/Command.php:240
2909 msgid ""
2910 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2911 msgstr ""
2912 "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си "
2913 "тихичко."
2914
2915 #: actions/newmessage.php:108 actions/microsummary.php:62
2916 #: actions/newmessage.php:163
2917 msgid "No such user"
2918 msgstr "Няма такъв потребител"
2919
2920 #: actions/newmessage.php:117 actions/newmessage.php:67
2921 msgid "New message"
2922 msgstr "Ново съобщение"
2923
2924 #: actions/noticesearch.php:95 actions/noticesearch.php:146
2925 msgid "Notice without matching profile"
2926 msgstr "Бележка без съответстващ профил"
2927
2928 #: actions/openidsettings.php:28 actions/openidsettings.php:70
2929 #, php-format
2930 msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites "
2931 msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) ви позволява да влизате в различни сайтове"
2932
2933 #: actions/openidsettings.php:46 actions/openidsettings.php:96
2934 msgid "If you want to add an OpenID to your account, "
2935 msgstr "Ако искате да добавите OpenID към профила си, "
2936
2937 #: actions/openidsettings.php:74
2938 msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! "
2939 msgstr "Ако премахнете единствения си OpenID, няма да можете да влизате!"
2940
2941 #: actions/openidsettings.php:87 actions/openidsettings.php:143
2942 msgid "You can remove an OpenID from your account "
2943 msgstr "Можете да премахнете OpenID от профила си "
2944
2945 #: actions/outbox.php:28 actions/outbox.php:58
2946 #, php-format
2947 msgid "Outbox for %s - page %d"
2948 msgstr "Изходяща кутия за %s — страница %d"
2949
2950 #: actions/outbox.php:30 actions/outbox.php:61
2951 #, php-format
2952 msgid "Outbox for %s"
2953 msgstr "Изходяща кутия за %s"
2954
2955 #: actions/outbox.php:53 actions/outbox.php:116
2956 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2957 msgstr "Това е изходящата ви кутия с лични съобщения до други потребители."
2958
2959 #: actions/peoplesearch.php:28 actions/peoplesearch.php:52
2960 #, php-format
2961 msgid ""
2962 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2963 msgstr "Търсене на хора в %%site.name%% по име, местоположение или интереси. "
2964
2965 #: actions/profilesettings.php:27 actions/profilesettings.php:69
2966 msgid "You can update your personal profile info here "
2967 msgstr "Можете а обновите личните си данни тук "
2968
2969 #: actions/profilesettings.php:115 actions/remotesubscribe.php:320
2970 #: actions/userauthorization.php:159 actions/userrss.php:76
2971 #: actions/avatarsettings.php:104 actions/avatarsettings.php:179
2972 #: actions/grouplogo.php:177 actions/remotesubscribe.php:367
2973 #: actions/userauthorization.php:176 actions/userrss.php:82
2974 msgid "User without matching profile"
2975 msgstr "Потребител без съответстващ профил"
2976
2977 #: actions/recoverpassword.php:91 actions/recoverpassword.php:97
2978 msgid "This confirmation code is too old. "
2979 msgstr "Кодът ви за потвърждение е твърде стар. "
2980
2981 #: actions/recoverpassword.php:141 actions/recoverpassword.php:152
2982 msgid "If you've forgotten or lost your"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: actions/recoverpassword.php:154 actions/recoverpassword.php:158
2986 msgid "You've been identified. Enter a "
2987 msgstr ""
2988
2989 #: actions/recoverpassword.php:169 actions/recoverpassword.php:188
2990 msgid "Your nickname on this server, "
2991 msgstr "Псевдонимът ви на този сървър, "
2992
2993 #: actions/recoverpassword.php:271 actions/recoverpassword.php:304
2994 msgid "Instructions for recovering your password "
2995 msgstr "Упътване за възстановяване на паролата "
2996
2997 #: actions/recoverpassword.php:327 actions/recoverpassword.php:361
2998 msgid "New password successfully saved. "
2999 msgstr "Новата парола е записана. "
3000
3001 #: actions/register.php:95 actions/register.php:180
3002 msgid "Password must be 6 or more characters."
3003 msgstr "Паролата трябва да е 6 или повече знака."
3004
3005 #: actions/register.php:216
3006 #, php-format
3007 msgid ""
3008 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3009 "want to..."
3010 msgstr "Поздравления, %s! И добре дошли в %%%%site.name%%%%. "
3011
3012 #: actions/register.php:227
3013 msgid "(You should receive a message by email momentarily, with "
3014 msgstr ""
3015
3016 #: actions/remotesubscribe.php:51 actions/remotesubscribe.php:74
3017 #, php-format
3018 msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%),"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: actions/showfavorites.php:61 actions/showfavorites.php:145
3022 #, php-format
3023 msgid "Feed for favorites of %s"
3024 msgstr "Емисия с любимите бележки на %s"
3025
3026 #: actions/showfavorites.php:84 actions/twitapifavorites.php:85
3027 #: actions/showfavorites.php:202 actions/twitapifavorites.php:59
3028 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3029 msgstr "Грешка при изтегляне на любимите бележки"
3030
3031 #: actions/showmessage.php:33 actions/showmessage.php:81
3032 msgid "No such message."
3033 msgstr "Няма такова съобщение"
3034
3035 #: actions/showmessage.php:42
3036 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3037 msgstr "Само подателят и получателят могат да четат това съобщение."
3038
3039 #: actions/showmessage.php:61 actions/showmessage.php:108
3040 #, php-format
3041 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3042 msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s"
3043
3044 #: actions/showmessage.php:66 actions/showmessage.php:113
3045 #, php-format
3046 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3047 msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
3048
3049 #: actions/showstream.php:154
3050 msgid "Send a message"
3051 msgstr "Изпращане на съобщение"
3052
3053 #: actions/smssettings.php:312 actions/smssettings.php:464
3054 #, php-format
3055 msgid "Mobile carrier for your phone. "
3056 msgstr "Мобилен оператор на телефона ви."
3057
3058 #: actions/twitapidirect_messages.php:76 actions/twitapidirect_messages.php:68
3059 #, php-format
3060 msgid "Direct messages to %s"
3061 msgstr "Преки съобщения до %s"
3062
3063 #: actions/twitapidirect_messages.php:77 actions/twitapidirect_messages.php:69
3064 #, php-format
3065 msgid "All the direct messages sent to %s"
3066 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени до %s"
3067
3068 #: actions/twitapidirect_messages.php:81 actions/twitapidirect_messages.php:73
3069 msgid "Direct Messages You've Sent"
3070 msgstr "Изпратени от вас преки съобщения"
3071
3072 #: actions/twitapidirect_messages.php:82 actions/twitapidirect_messages.php:74
3073 #, php-format
3074 msgid "All the direct messages sent from %s"
3075 msgstr "Всички преки съобщения, изпратени от %s"
3076
3077 #: actions/twitapidirect_messages.php:128
3078 #: actions/twitapidirect_messages.php:137
3079 msgid "No message text!"
3080 msgstr "Липсва текст на съобщението"
3081
3082 #: actions/twitapidirect_messages.php:138
3083 #: actions/twitapidirect_messages.php:150
3084 msgid "Recipient user not found."
3085 msgstr "Получателят не е открит"
3086
3087 #: actions/twitapidirect_messages.php:141
3088 #: actions/twitapidirect_messages.php:153
3089 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
3090 msgstr ""
3091 "Не може да изпращате преки съобщения до хора, които не са в списъка ви с "
3092 "приятели."
3093
3094 #: actions/twitapifavorites.php:92 actions/twitapifavorites.php:66
3095 #, php-format
3096 msgid "%s / Favorites from %s"
3097 msgstr "%s / Отбелязани като любими от %s"
3098
3099 #: actions/twitapifavorites.php:95 actions/twitapifavorites.php:69
3100 #, php-format
3101 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
3102 msgstr "%s бележки отбелязани като любими от %s / %s."
3103
3104 #: actions/twitapifavorites.php:187 lib/mail.php:275
3105 #: actions/twitapifavorites.php:164 lib/mail.php:553
3106 #, php-format
3107 msgid "%s added your notice as a favorite"
3108 msgstr "%s отбеляза бележката ви като любима"
3109
3110 #: actions/twitapifavorites.php:188 lib/mail.php:276
3111 #: actions/twitapifavorites.php:165
3112 #, php-format
3113 msgid ""
3114 "%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
3115 "\n"
3116 msgstr ""
3117 "%1$s току-що отбеляза като любима бележката ви от %2$s.\n"
3118 "\n"
3119
3120 #: actions/twittersettings.php:27
3121 msgid ""
3122 "Add your Twitter account to automatically send your notices to Twitter, "
3123 msgstr ""
3124 "Добавяне на профила ви в Twitter за автоматично препращане на бележките ви и "
3125 "там."
3126
3127 #: actions/twittersettings.php:41 actions/twittersettings.php:60
3128 msgid "Twitter settings"
3129 msgstr "Настройки за Twitter"
3130
3131 #: actions/twittersettings.php:48 actions/twittersettings.php:105
3132 msgid "Twitter Account"
3133 msgstr "Профил в Twitter"
3134
3135 #: actions/twittersettings.php:56 actions/twittersettings.php:113
3136 msgid "Current verified Twitter account."
3137 msgstr "Текущ проверен профил в Twitter"
3138
3139 #: actions/twittersettings.php:63
3140 msgid "Twitter Username"
3141 msgstr "Име в Twitter"
3142
3143 #: actions/twittersettings.php:65 actions/twittersettings.php:123
3144 msgid "No spaces, please."
3145 msgstr "Без интервали, моля!"
3146
3147 #: actions/twittersettings.php:67
3148 msgid "Twitter Password"
3149 msgstr "Парола за Twitter"
3150
3151 #: actions/twittersettings.php:72 actions/twittersettings.php:139
3152 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
3153 msgstr "Автоматично препращане на бележките ми към Twitter"
3154
3155 #: actions/twittersettings.php:75 actions/twittersettings.php:146
3156 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
3157 msgstr "Препращане на локалните отговори с \"@\" и към Twitter"
3158
3159 #: actions/twittersettings.php:78 actions/twittersettings.php:153
3160 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
3161 msgstr "Абониране за приятелите ми от Twitter тук"
3162
3163 #: actions/twittersettings.php:122
3164 msgid ""
3165 "Username must have only numbers, upper- and lowercase letters, and "
3166 "underscore (_). 15 chars max."
3167 msgstr ""
3168 "Потребителското име може да съдържа само цифри, малки и главни букви и добна "
3169 "черта. Може да е най-много 15 знака."
3170
3171 #: actions/twittersettings.php:128 actions/twittersettings.php:334
3172 msgid "Could not verify your Twitter credentials!"
3173 msgstr "Грешка при сверяване на данните ви с Twitter"
3174
3175 #: actions/twittersettings.php:137
3176 #, php-format
3177 msgid "Unable to retrieve account information for \"%s\" from Twitter."
3178 msgstr "Грешка при извличане данните на профила \"%s\" от Twitter."
3179
3180 #: actions/twittersettings.php:151 actions/twittersettings.php:170
3181 #: actions/twittersettings.php:348 actions/twittersettings.php:368
3182 msgid "Unable to save your Twitter settings!"
3183 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
3184
3185 #: actions/twittersettings.php:174 actions/twittersettings.php:376
3186 msgid "Twitter settings saved."
3187 msgstr "Настройките за Twitter са запазени."
3188
3189 #: actions/twittersettings.php:192 actions/twittersettings.php:395
3190 msgid "That is not your Twitter account."
3191 msgstr "Това не е вашият профил в Twitter."
3192
3193 #: actions/twittersettings.php:200 actions/twittersettings.php:208
3194 #: actions/twittersettings.php:403
3195 msgid "Couldn't remove Twitter user."
3196 msgstr "Грешка при премахване на профила от Twitter"
3197
3198 #: actions/twittersettings.php:212 actions/twittersettings.php:407
3199 msgid "Twitter account removed."
3200 msgstr "Профилът от Twitter е премахнат."
3201
3202 #: actions/twittersettings.php:225 actions/twittersettings.php:239
3203 #: actions/twittersettings.php:428 actions/twittersettings.php:439
3204 #: actions/twittersettings.php:453
3205 msgid "Couldn't save Twitter preferences."
3206 msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
3207
3208 #: actions/twittersettings.php:245 actions/twittersettings.php:461
3209 msgid "Twitter preferences saved."
3210 msgstr "Настройките за Twitter са запазени."
3211
3212 #: actions/userauthorization.php:84 actions/userauthorization.php:86
3213 msgid "Please check these details to make sure "
3214 msgstr ""
3215
3216 #: actions/userauthorization.php:324 actions/userauthorization.php:340
3217 msgid "The subscription has been authorized, but no "
3218 msgstr ""
3219
3220 #: actions/userauthorization.php:334 actions/userauthorization.php:351
3221 msgid "The subscription has been rejected, but no "
3222 msgstr ""
3223
3224 #: classes/Channel.php:113 classes/Channel.php:132 classes/Channel.php:151
3225 msgid "Command results"
3226 msgstr "Резултат от командата"
3227
3228 #: classes/Channel.php:148 classes/Channel.php:204
3229 msgid "Command complete"
3230 msgstr "Командата е изпълнена"
3231
3232 #: classes/Channel.php:158 classes/Channel.php:215
3233 msgid "Command failed"
3234 msgstr "Грешка при изпълнение на командата"
3235
3236 #: classes/Command.php:39 classes/Command.php:44
3237 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
3238 msgstr "За съжаление тази команда все още не се поддържа."
3239
3240 #: classes/Command.php:96 classes/Command.php:113
3241 #, php-format
3242 msgid "Subscriptions: %1$s\n"
3243 msgstr "Абонаменти: %1$s\n"
3244
3245 #: classes/Command.php:125 classes/Command.php:242 classes/Command.php:145
3246 #: classes/Command.php:276
3247 msgid "User has no last notice"
3248 msgstr "Потребителят няма последна бележка"
3249
3250 #: classes/Command.php:146 classes/Command.php:166
3251 msgid "Notice marked as fave."
3252 msgstr "Бележката е отбелязана като любима."
3253
3254 #: classes/Command.php:166 classes/Command.php:189
3255 #, php-format
3256 msgid "%1$s (%2$s)"
3257 msgstr "%1$s (%2$s)"
3258
3259 #: classes/Command.php:169 classes/Command.php:192
3260 #, php-format
3261 msgid "Fullname: %s"
3262 msgstr "Пълно име: %s"
3263
3264 #: classes/Command.php:172 classes/Command.php:195
3265 #, php-format
3266 msgid "Location: %s"
3267 msgstr "Местоположение: %s"
3268
3269 #: classes/Command.php:175 classes/Command.php:198
3270 #, php-format
3271 msgid "Homepage: %s"
3272 msgstr "Домашна страница: %s"
3273
3274 #: classes/Command.php:178 classes/Command.php:201
3275 #, php-format
3276 msgid "About: %s"
3277 msgstr "Относно: %s"
3278
3279 #: classes/Command.php:200 classes/Command.php:228
3280 #, php-format
3281 msgid "Message too long - maximum is 140 characters, you sent %d"
3282 msgstr ""
3283 "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
3284
3285 #: classes/Command.php:214 classes/Command.php:245
3286 #, php-format
3287 msgid "Direct message to %s sent"
3288 msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
3289
3290 #: classes/Command.php:216 classes/Command.php:247
3291 msgid "Error sending direct message."
3292 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
3293
3294 #: classes/Command.php:263 classes/Command.php:300
3295 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
3296 msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
3297
3298 #: classes/Command.php:270 classes/Command.php:307
3299 #, php-format
3300 msgid "Subscribed to %s"
3301 msgstr "Абонирани сте за %s."
3302
3303 #: classes/Command.php:288 classes/Command.php:328
3304 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
3305 msgstr "Уточнете името на потребителя, от когото се отписвате."
3306
3307 #: classes/Command.php:295 classes/Command.php:335
3308 #, php-format
3309 msgid "Unsubscribed from %s"
3310 msgstr "Отписани сте от %s."
3311
3312 #: classes/Command.php:310 classes/Command.php:330 classes/Command.php:353
3313 #: classes/Command.php:376
3314 msgid "Command not yet implemented."
3315 msgstr "Командата все още не се поддържа."
3316
3317 #: classes/Command.php:313 classes/Command.php:356
3318 msgid "Notification off."
3319 msgstr "Уведомлението е изключено."
3320
3321 #: classes/Command.php:315 classes/Command.php:358
3322 msgid "Can't turn off notification."
3323 msgstr "Грешка при изключване на уведомлението."
3324
3325 #: classes/Command.php:333 classes/Command.php:379
3326 msgid "Notification on."
3327 msgstr "Уведомлението е включено."
3328
3329 #: classes/Command.php:335 classes/Command.php:381
3330 msgid "Can't turn on notification."
3331 msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
3332
3333 #: classes/Command.php:344 classes/Command.php:392
3334 msgid "Commands:\n"
3335 msgstr "Команди:\n"
3336
3337 #: classes/Message.php:53 classes/Message.php:56
3338 msgid "Could not insert message."
3339 msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението."
3340
3341 #: classes/Message.php:63 classes/Message.php:66
3342 msgid "Could not update message with new URI."
3343 msgstr "Грешка при обновяване на бележката с нов URL-адрес."
3344
3345 #: lib/gallery.php:46
3346 msgid "User without matching profile in system."
3347 msgstr "Потребител без съответстващ профил в системата."
3348
3349 #: lib/mail.php:147 lib/mail.php:289
3350 #, php-format
3351 msgid ""
3352 "You have a new posting address on %1$s.\n"
3353 "\n"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: lib/mail.php:249 lib/mail.php:508
3357 #, php-format
3358 msgid "New private message from %s"
3359 msgstr "Ново лично съобщение от %s"
3360
3361 #: lib/mail.php:253 lib/mail.php:512
3362 #, php-format
3363 msgid ""
3364 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
3365 "\n"
3366 msgstr ""
3367 "%1$s (%2$s) ви изпрати лично съобщение:\n"
3368 "\n"
3369
3370 #: lib/mailbox.php:43 lib/mailbox.php:89
3371 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
3372 msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
3373
3374 #: lib/openid.php:195 lib/openid.php:203
3375 msgid "This form should automatically submit itself. "
3376 msgstr "Тази форма сама ще се изпрати автоматично."
3377
3378 #: lib/personal.php:65 lib/personalgroupnav.php:113
3379 msgid "Favorites"
3380 msgstr "Любими"
3381
3382 #: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114
3383 #, php-format
3384 msgid "%s's favorite notices"
3385 msgstr "Любими бележки на %s"
3386
3387 #: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114
3388 msgid "User"
3389 msgstr "Потребител"
3390
3391 #: lib/personal.php:75 lib/personalgroupnav.php:123
3392 msgid "Inbox"
3393 msgstr "Входящи"
3394
3395 #: lib/personal.php:76 lib/personalgroupnav.php:124
3396 msgid "Your incoming messages"
3397 msgstr "Получените от вас съобщения"
3398
3399 #: lib/personal.php:80 lib/personalgroupnav.php:128
3400 msgid "Outbox"
3401 msgstr "Изходящи"
3402
3403 #: lib/personal.php:81 lib/personalgroupnav.php:129
3404 msgid "Your sent messages"
3405 msgstr "Изпратените от вас съобщения"
3406
3407 #: lib/settingsaction.php:99 lib/connectsettingsaction.php:110
3408 msgid "Twitter"
3409 msgstr "Twitter"
3410
3411 #: lib/settingsaction.php:100 lib/connectsettingsaction.php:111
3412 msgid "Twitter integration options"
3413 msgstr "Настройки за интеграция с Twitter"
3414
3415 #: lib/util.php:1718 lib/messageform.php:139 lib/noticelist.php:422
3416 msgid "To"
3417 msgstr "До"
3418
3419 #: scripts/maildaemon.php:45 scripts/maildaemon.php:48
3420 msgid "Could not parse message."
3421 msgstr "Грешка при обработка на съобщението"
3422
3423 #: actions/all.php:63 actions/facebookhome.php:162
3424 #, php-format
3425 msgid "%s and friends, page %d"
3426 msgstr "%s и приятели, страница %d"
3427
3428 #: actions/avatarsettings.php:76
3429 msgid "You can upload your personal avatar."
3430 msgstr "Можете да качите личен аватар тук."
3431
3432 #: actions/avatarsettings.php:117 actions/avatarsettings.php:191
3433 #: actions/grouplogo.php:250
3434 msgid "Avatar settings"
3435 msgstr "Настройки за аватар"
3436
3437 #: actions/avatarsettings.php:124 actions/avatarsettings.php:199
3438 #: actions/grouplogo.php:198 actions/grouplogo.php:258
3439 msgid "Original"
3440 msgstr "Оригинал"
3441
3442 #: actions/avatarsettings.php:139 actions/avatarsettings.php:211
3443 #: actions/grouplogo.php:209 actions/grouplogo.php:270
3444 msgid "Preview"
3445 msgstr "Преглед"
3446
3447 #: actions/avatarsettings.php:225 actions/grouplogo.php:284
3448 msgid "Crop"
3449 msgstr "Изрязване"
3450
3451 #: actions/avatarsettings.php:248 actions/deletenotice.php:133
3452 #: actions/emailsettings.php:224 actions/grouplogo.php:307
3453 #: actions/imsettings.php:200 actions/login.php:102 actions/newmessage.php:100
3454 #: actions/newnotice.php:96 actions/openidsettings.php:188
3455 #: actions/othersettings.php:136 actions/passwordsettings.php:131
3456 #: actions/profilesettings.php:172 actions/register.php:113
3457 #: actions/remotesubscribe.php:53 actions/smssettings.php:216
3458 #: actions/subedit.php:38 actions/twittersettings.php:290
3459 #: actions/userauthorization.php:39
3460 #, fuzzy
3461 msgid "There was a problem with your session token. "
3462 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
3463
3464 #: actions/avatarsettings.php:303 actions/grouplogo.php:360
3465 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
3466 msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
3467
3468 #: actions/avatarsettings.php:327 actions/grouplogo.php:384
3469 msgid "Lost our file data."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: actions/avatarsettings.php:334 actions/grouplogo.php:391
3473 #: classes/User_group.php:112
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Lost our file."
3476 msgstr "Няма такава бележка."
3477
3478 #: actions/avatarsettings.php:349 actions/avatarsettings.php:383
3479 #: actions/grouplogo.php:406 actions/grouplogo.php:440
3480 #: classes/User_group.php:129 classes/User_group.php:161
3481 msgid "Unknown file type"
3482 msgstr "Неподдържан вид файл"
3483
3484 #: actions/block.php:69 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
3485 msgid "No profile specified."
3486 msgstr "Не е указан профил."
3487
3488 #: actions/block.php:74 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
3489 #: actions/unblock.php:75
3490 msgid "No profile with that ID."
3491 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
3492
3493 #: actions/block.php:111
3494 msgid "Block user"
3495 msgstr "Блокиране на потребителя"
3496
3497 #: actions/block.php:129
3498 msgid "Are you sure you want to block this user? "
3499 msgstr "Наистина ли искате да блокирате този потребител? "
3500
3501 #: actions/block.php:162
3502 msgid "You have already blocked this user."
3503 msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
3504
3505 #: actions/block.php:167
3506 msgid "Failed to save block information."
3507 msgstr "Грешка при записване данните за блокирането."
3508
3509 #: actions/confirmaddress.php:159
3510 #, fuzzy, php-format
3511 msgid "The address \"%s\" has been "
3512 msgstr "Адресът е премахнат."
3513
3514 #: actions/deletenotice.php:73
3515 msgid "You are about to permanently delete a notice. "
3516 msgstr "Ще изтриете напълно бележката. "
3517
3518 #: actions/disfavor.php:94
3519 msgid "Add to favorites"
3520 msgstr "Добавяне към любимите"
3521
3522 #: actions/editgroup.php:54
3523 #, php-format
3524 msgid "Edit %s group"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: actions/editgroup.php:66 actions/groupbyid.php:72 actions/grouplogo.php:66
3528 #: actions/joingroup.php:60 actions/newgroup.php:65 actions/showgroup.php:100
3529 msgid "Inboxes must be enabled for groups to work"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: actions/editgroup.php:71 actions/grouplogo.php:71 actions/newgroup.php:70
3533 msgid "You must be logged in to create a group."
3534 msgstr "За да създавате група, трябва да сте влезли."
3535
3536 #: actions/editgroup.php:87 actions/grouplogo.php:87
3537 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:81
3538 #: actions/showgroup.php:121
3539 msgid "No nickname"
3540 msgstr "Няма псевдоним."
3541
3542 #: actions/editgroup.php:99 actions/groupbyid.php:88 actions/grouplogo.php:100
3543 #: actions/groupmembers.php:83 actions/joingroup.php:88
3544 #: actions/showgroup.php:128
3545 msgid "No such group"
3546 msgstr "Няма такава група."
3547
3548 #: actions/editgroup.php:106 actions/editgroup.php:165
3549 #: actions/grouplogo.php:107
3550 msgid "You must be an admin to edit the group"
3551 msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
3552
3553 #: actions/editgroup.php:157
3554 msgid "Use this form to edit the group."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: actions/editgroup.php:179 actions/newgroup.php:130 actions/register.php:156
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Nickname must have only lowercase letters "
3560 msgstr ""
3561 "Псевдонимът може да съдържа само малки букви, числа и никакво разстояние "
3562 "между тях."
3563
3564 #: actions/editgroup.php:198 actions/newgroup.php:149
3565 #, fuzzy
3566 msgid "description is too long (max 140 chars)."
3567 msgstr "Автобиографията е твърде дълга (до 140 символа)."
3568
3569 #: actions/editgroup.php:218
3570 msgid "Could not update group."
3571 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
3572
3573 #: actions/editgroup.php:226
3574 msgid "Options saved."
3575 msgstr "Настройките са запазени."
3576
3577 #: actions/emailsettings.php:107 actions/imsettings.php:108
3578 #, php-format
3579 msgid "Awaiting confirmation on this address. "
3580 msgstr "Очаква се потвърждение за този адрес. "
3581
3582 #: actions/emailsettings.php:139 actions/smssettings.php:150
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Make a new email address for posting to; "
3585 msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s"
3586
3587 #: actions/emailsettings.php:157
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Send me email when someone "
3590 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
3591
3592 #: actions/emailsettings.php:168
3593 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: actions/emailsettings.php:321
3597 #, fuzzy
3598 msgid "That email address already belongs "
3599 msgstr "Тази е-поща вече се използва от друг потребител."
3600
3601 #: actions/emailsettings.php:343
3602 #, fuzzy
3603 msgid "A confirmation code was sent to the email address you added. "
3604 msgstr ""
3605 "На месинджъра ви е изпратен код за потвърждение. За да получавате съобщения "
3606 "от %s, трябва да го одобрите."
3607
3608 #: actions/facebookhome.php:110
3609 msgid "Server error - couldn't get user!"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: actions/facebookhome.php:196
3613 #, php-format
3614 msgid "If you would like the %s app to automatically update "
3615 msgstr ""
3616
3617 #: actions/facebookhome.php:213 actions/facebooksettings.php:137
3618 #, php-format
3619 msgid "Allow %s to update my Facebook status"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: actions/facebookhome.php:218
3623 msgid "Skip"
3624 msgstr "Пропускане"
3625
3626 #: actions/facebookhome.php:235
3627 #, fuzzy
3628 msgid "No notice content!"
3629 msgstr "Няма съдържание!"
3630
3631 #: actions/facebookhome.php:295 lib/action.php:870 lib/facebookaction.php:399
3632 msgid "Pagination"
3633 msgstr "Страниране"
3634
3635 #: actions/facebookhome.php:304 lib/action.php:879 lib/facebookaction.php:408
3636 msgid "After"
3637 msgstr "След"
3638
3639 #: actions/facebookhome.php:312 lib/action.php:887 lib/facebookaction.php:416
3640 msgid "Before"
3641 msgstr "Преди"
3642
3643 #: actions/facebookinvite.php:70
3644 #, php-format
3645 msgid "Thanks for inviting your friends to use %s"
3646 msgstr "Благодарим ви, че поканихте приятели да ползват %s!"
3647
3648 #: actions/facebookinvite.php:72
3649 msgid "Invitations have been sent to the following users:"
3650 msgstr "Изпратени са покани до следните хора:"
3651
3652 #: actions/facebookinvite.php:96
3653 #, fuzzy, php-format
3654 msgid "You have been invited to %s"
3655 msgstr "\"Побутване\" от %s"
3656
3657 #: actions/facebookinvite.php:105
3658 #, fuzzy, php-format
3659 msgid "Invite your friends to use %s"
3660 msgstr "Емисия с приятелите на %s"
3661
3662 #: actions/facebookinvite.php:113
3663 #, php-format
3664 msgid "Friends already using %s:"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: actions/facebookinvite.php:130
3668 #, php-format
3669 msgid "Send invitations"
3670 msgstr "Изпращане на покани"
3671
3672 #: actions/facebookremove.php:56
3673 msgid "Couldn't remove Facebook user."
3674 msgstr "Грешка при премахване на профила от Facebook."
3675
3676 #: actions/facebooksettings.php:65
3677 #, fuzzy
3678 msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
3679 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!"
3680
3681 #: actions/facebooksettings.php:67
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Sync preferences saved."
3684 msgstr "Настройките са запазени."
3685
3686 #: actions/facebooksettings.php:90
3687 msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
3688 msgstr "Автоматично препращане на бележките ми към Facebook."
3689
3690 #: actions/facebooksettings.php:97
3691 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
3692 msgstr "Препращане на локалните отговори с \"@\" и към Facebook."
3693
3694 #: actions/facebooksettings.php:106
3695 msgid "Prefix"
3696 msgstr "Прeдставка"
3697
3698 #: actions/facebooksettings.php:108
3699 msgid "A string to prefix notices with."
3700 msgstr "Представка за добавяне към бележките."
3701
3702 #: actions/facebooksettings.php:124
3703 #, php-format
3704 msgid "If you would like %s to automatically update "
3705 msgstr ""
3706
3707 #: actions/facebooksettings.php:147
3708 msgid "Sync preferences"
3709 msgstr "Синхронизиране на настройките"
3710
3711 #: actions/favor.php:94 lib/disfavorform.php:140
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Disfavor favorite"
3714 msgstr "Нелюбимо"
3715
3716 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:76
3717 #: lib/publicgroupnav.php:91
3718 msgid "Popular notices"
3719 msgstr "Популярни бележки"
3720
3721 #: actions/favorited.php:67
3722 #, php-format
3723 msgid "Popular notices, page %d"
3724 msgstr "Популярни бележки, страница %d"
3725
3726 #: actions/favorited.php:79
3727 msgid "The most popular notices on the site right now."
3728 msgstr "Най-популярните бележки в момента в сайта."
3729
3730 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:82
3731 #: lib/publicgroupnav.php:87
3732 msgid "Featured users"
3733 msgstr "Избрани потребители"
3734
3735 #: actions/featured.php:71
3736 #, php-format
3737 msgid "Featured users, page %d"
3738 msgstr "Избрани потребители, страница %d"
3739
3740 #: actions/featured.php:99
3741 #, php-format
3742 msgid "A selection of some of the great users on %s"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: actions/finishremotesubscribe.php:188
3746 msgid "That user has blocked you from subscribing."
3747 msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
3748
3749 #: actions/groupbyid.php:79
3750 msgid "No ID"
3751 msgstr "Липсва ID"
3752
3753 #: actions/grouplogo.php:138 actions/grouplogo.php:191
3754 msgid "Group logo"
3755 msgstr "Лого на групата"
3756
3757 #: actions/grouplogo.php:149
3758 msgid "You can upload a logo image for your group."
3759 msgstr "Може да качите лого за групата ви."
3760
3761 #: actions/grouplogo.php:448
3762 msgid "Logo updated."
3763 msgstr "Лотого е обновено."
3764
3765 #: actions/grouplogo.php:450
3766 msgid "Failed updating logo."
3767 msgstr "Неуспешно обновяване на логото."
3768
3769 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:91
3770 #, php-format
3771 msgid "%s group members"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: actions/groupmembers.php:96
3775 #, php-format
3776 msgid "%s group members, page %d"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: actions/groupmembers.php:111
3780 msgid "A list of the users in this group."
3781 msgstr "Списък с потребителите в тази група."
3782
3783 #: actions/groups.php:62 actions/showstream.php:518 lib/publicgroupnav.php:79
3784 #: lib/subgroupnav.php:96
3785 msgid "Groups"
3786 msgstr "Групи"
3787
3788 #: actions/groups.php:64
3789 #, php-format
3790 msgid "Groups, page %d"
3791 msgstr "Групи, страница %d"
3792
3793 #: actions/groups.php:90
3794 #, php-format
3795 msgid "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with "
3796 msgstr ""
3797
3798 #: actions/groups.php:106 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:123
3799 msgid "Create a new group"
3800 msgstr "Създаване на нова група"
3801
3802 #: actions/groupsearch.php:57
3803 #, php-format
3804 msgid ""
3805 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3806 msgstr "Търсене на групи в %%site.name%% по име, местоположение или описание."
3807
3808 #: actions/groupsearch.php:63
3809 msgid "Group search"
3810 msgstr "Търсене на групи"
3811
3812 #: actions/imsettings.php:70
3813 #, fuzzy
3814 msgid "You can send and receive notices through "
3815 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
3816
3817 #: actions/imsettings.php:120
3818 #, php-format
3819 msgid "Jabber or GTalk address, "
3820 msgstr "Адрес в Jabber или GTalk, "
3821
3822 #: actions/imsettings.php:147
3823 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk "
3824 msgstr "Изпращане на бележките по Jabber/GTalk "
3825
3826 #: actions/imsettings.php:321
3827 #, fuzzy, php-format
3828 msgid "A confirmation code was sent "
3829 msgstr "Няма код за потвърждение."
3830
3831 #: actions/joingroup.php:65
3832 msgid "You must be logged in to join a group."
3833 msgstr "За да се присъедините към група, трябва да сте влезли."
3834
3835 #: actions/joingroup.php:95
3836 msgid "You are already a member of that group"
3837 msgstr "Вече членувате в тази група."
3838
3839 #: actions/joingroup.php:128
3840 #, fuzzy, php-format
3841 msgid "Could not join user %s to group %s"
3842 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
3843
3844 #: actions/joingroup.php:135
3845 #, php-format
3846 msgid "%s joined group %s"
3847 msgstr "%s се присъедини към групата %s"
3848
3849 #: actions/leavegroup.php:60
3850 msgid "Inboxes must be enabled for groups to work."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: actions/leavegroup.php:65
3854 msgid "You must be logged in to leave a group."
3855 msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
3856
3857 #: actions/leavegroup.php:88
3858 msgid "No such group."
3859 msgstr "Няма такава група"
3860
3861 #: actions/leavegroup.php:95
3862 msgid "You are not a member of that group."
3863 msgstr "Не членувате в тази група."
3864
3865 #: actions/leavegroup.php:100
3866 #, fuzzy
3867 msgid "You may not leave a group while you are its administrator."
3868 msgstr "Не може да изтривате бележки на друг потребител."
3869
3870 #: actions/leavegroup.php:130
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Could not find membership record."
3873 msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
3874
3875 #: actions/leavegroup.php:138
3876 #, fuzzy, php-format
3877 msgid "Could not remove user %s to group %s"
3878 msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
3879
3880 #: actions/leavegroup.php:145
3881 #, php-format
3882 msgid "%s left group %s"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: actions/login.php:225 lib/facebookaction.php:304
3886 msgid "Login to site"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: actions/microsummary.php:69
3890 msgid "No current status"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: actions/newgroup.php:53
3894 msgid "New group"
3895 msgstr "Нова група"
3896
3897 #: actions/newgroup.php:115
3898 msgid "Use this form to create a new group."
3899 msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
3900
3901 #: actions/newgroup.php:177
3902 msgid "Could not create group."
3903 msgstr "Грешка при създаване на групата."
3904
3905 #: actions/newgroup.php:191
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Could not set group membership."
3908 msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
3909
3910 #: actions/newmessage.php:119 actions/newnotice.php:132
3911 msgid "That's too long. "
3912 msgstr "Това е твърде дълго. "
3913
3914 #: actions/newmessage.php:134
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Don't send a message to yourself; "
3917 msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
3918
3919 #: actions/newnotice.php:166
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Notice posted"
3922 msgstr "Бележки"
3923
3924 #: actions/newnotice.php:200 classes/Channel.php:163
3925 msgid "Ajax Error"
3926 msgstr "Грешка в Ajax"
3927
3928 #: actions/nudge.php:85
3929 msgid ""
3930 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: actions/nudge.php:94
3934 msgid "Nudge sent"
3935 msgstr "Побутването е изпратено"
3936
3937 #: actions/nudge.php:97
3938 msgid "Nudge sent!"
3939 msgstr "Побутването е изпратено!"
3940
3941 #: actions/openidlogin.php:97
3942 #, fuzzy
3943 msgid "OpenID login"
3944 msgstr "Влизане с OpenID"
3945
3946 #: actions/openidsettings.php:128
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Removing your only OpenID "
3949 msgstr "Премахване на OpenID"
3950
3951 #: actions/othersettings.php:60
3952 msgid "Other Settings"
3953 msgstr "Други настройки"
3954
3955 #: actions/othersettings.php:71
3956 msgid "Manage various other options."
3957 msgstr "Управление на различни други настройки."
3958
3959 #: actions/othersettings.php:93
3960 msgid "URL Auto-shortening"
3961 msgstr "Автоматично съкращаване на адреси"
3962
3963 #: actions/othersettings.php:112
3964 msgid "Service"
3965 msgstr "Услуга"
3966
3967 #: actions/othersettings.php:113
3968 msgid "Automatic shortening service to use."
3969 msgstr "Услуга за автоматично съкращаване, която да се ползва."
3970
3971 #: actions/othersettings.php:144
3972 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3973 msgstr "Услугата за съкращаване е твърде дълга (може да е до 50 знака)."
3974
3975 #: actions/passwordsettings.php:69
3976 msgid "Change your password."
3977 msgstr "Смяна на паролата."
3978
3979 #: actions/passwordsettings.php:89
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Password change"
3982 msgstr "Паролата е записана."
3983
3984 #: actions/peopletag.php:35
3985 #, fuzzy, php-format
3986 msgid "Not a valid people tag: %s"
3987 msgstr "Това не е правилен адрес на е-поща."
3988
3989 #: actions/peopletag.php:47
3990 #, php-format
3991 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: actions/peopletag.php:91
3995 #, php-format
3996 msgid "These are users who have tagged themselves \"%s\" "
3997 msgstr ""
3998
3999 #: actions/profilesettings.php:91
4000 msgid "Profile information"
4001 msgstr "Данни на профила"
4002
4003 #: actions/profilesettings.php:124
4004 msgid ""
4005 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: actions/profilesettings.php:144
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Automatically subscribe to whoever "
4011 msgstr ""
4012 "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
4013 "ботове)."
4014
4015 #: actions/profilesettings.php:229 actions/tagother.php:176
4016 #, php-format
4017 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4018 msgstr "Неправилен етикет: \"%s\""
4019
4020 #: actions/profilesettings.php:311
4021 msgid "Couldn't save tags."
4022 msgstr "Грешка при запазване етикетите."
4023
4024 #: actions/public.php:107
4025 #, php-format
4026 msgid "Public timeline, page %d"
4027 msgstr "Общ поток, страница %d"
4028
4029 #: actions/public.php:173
4030 msgid "Could not retrieve public stream."
4031 msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
4032
4033 #: actions/public.php:220
4034 #, php-format
4035 msgid ""
4036 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4037 "blogging) service "
4038 msgstr ""
4039
4040 #: actions/publictagcloud.php:57
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Public tag cloud"
4043 msgstr "Емисия на общия поток"
4044
4045 #: actions/publictagcloud.php:63
4046 #, php-format
4047 msgid "These are most popular recent tags on %s "
4048 msgstr ""
4049
4050 #: actions/publictagcloud.php:119
4051 msgid "Tag cloud"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: actions/register.php:139 actions/register.php:349
4055 msgid "Sorry, only invited people can register."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: actions/register.php:149
4059 #, fuzzy
4060 msgid "You can't register if you don't "
4061 msgstr "Не можете да се регистрате, ако не сте съгласни с  лиценза."
4062
4063 #: actions/register.php:286
4064 msgid "With this form you can create "
4065 msgstr ""
4066
4067 #: actions/register.php:368
4068 #, fuzzy
4069 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, "
4070 msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
4071
4072 #: actions/register.php:382 actions/register.php:386
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Used only for updates, announcements, "
4075 msgstr "Използва се само за промени, обяви или възстановяване на паролата"
4076
4077 #: actions/register.php:398
4078 #, fuzzy
4079 msgid "URL of your homepage, blog, "
4080 msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
4081
4082 #: actions/register.php:404
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Describe yourself and your "
4085 msgstr "Опишете себе си и интересите си в до 140 букви"
4086
4087 #: actions/register.php:410
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Where you are, like \"City, "
4090 msgstr "Къде се намирате (град, община, държава и т.н.)"
4091
4092 #: actions/register.php:432
4093 #, fuzzy
4094 msgid " except this private data: password, "
4095 msgstr "освен тези лични данни: парола, е-поща, месинджър, телефон."
4096
4097 #: actions/register.php:471
4098 #, php-format
4099 msgid "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. "
4100 msgstr "Поздравления, %s! И добре дошли в %%%%site.name%%%%. "
4101
4102 #: actions/register.php:495
4103 msgid "(You should receive a message by email "
4104 msgstr ""
4105
4106 #: actions/remotesubscribe.php:166 actions/remotesubscribe.php:171
4107 msgid "That's a local profile! Login to subscribe."
4108 msgstr ""
4109
4110 #: actions/replies.php:118
4111 #, php-format
4112 msgid "Replies to %s, page %d"
4113 msgstr "Отговори на %s, страница %d"
4114
4115 #: actions/showfavorites.php:79
4116 #, php-format
4117 msgid "%s favorite notices, page %d"
4118 msgstr "Любими бележки на %s, страница %d"
4119
4120 #: actions/showgroup.php:77 lib/groupnav.php:85
4121 #, php-format
4122 msgid "%s group"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: actions/showgroup.php:79
4126 #, php-format
4127 msgid "%s group, page %d"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: actions/showgroup.php:206
4131 msgid "Group profile"
4132 msgstr "Профил на групата"
4133
4134 #: actions/showgroup.php:251 actions/showstream.php:278
4135 #: actions/tagother.php:119 lib/grouplist.php:134 lib/profilelist.php:133
4136 msgid "URL"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: actions/showgroup.php:262 actions/showstream.php:289
4140 #: actions/tagother.php:129 lib/grouplist.php:145 lib/profilelist.php:144
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Note"
4143 msgstr "Бележки"
4144
4145 #: actions/showgroup.php:270
4146 msgid "Group actions"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: actions/showgroup.php:323
4150 #, fuzzy, php-format
4151 msgid "Notice feed for %s group"
4152 msgstr "Емисия с бележки на %s"
4153
4154 #: actions/showgroup.php:357 lib/groupnav.php:90
4155 msgid "Members"
4156 msgstr "Членове"
4157
4158 #: actions/showgroup.php:363 actions/showstream.php:413
4159 #: actions/showstream.php:442 actions/showstream.php:524 lib/section.php:95
4160 #: lib/tagcloudsection.php:71
4161 msgid "(None)"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: actions/showgroup.php:370
4165 msgid "All members"
4166 msgstr "Всички членове"
4167
4168 #: actions/showgroup.php:378
4169 #, php-format
4170 msgid ""
4171 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4172 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
4173 msgstr ""
4174
4175 #: actions/showmessage.php:98
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Only the sender and recipient "
4178 msgstr "Само подателят и получателят могат да четат това съобщение."
4179
4180 #: actions/showstream.php:73
4181 #, php-format
4182 msgid "%s, page %d"
4183 msgstr "%s, страница %d"
4184
4185 #: actions/showstream.php:143
4186 #, fuzzy
4187 msgid "'s profile"
4188 msgstr "Профил на "
4189
4190 #: actions/showstream.php:236 actions/tagother.php:77
4191 msgid "User profile"
4192 msgstr "Потребителски профил"
4193
4194 #: actions/showstream.php:240 actions/tagother.php:81
4195 msgid "Photo"
4196 msgstr "Снимка"
4197
4198 #: actions/showstream.php:317
4199 msgid "User actions"
4200 msgstr "Потребителски действия"
4201
4202 #: actions/showstream.php:342
4203 msgid "Send a direct message to this user"
4204 msgstr "Изпращате на пряко съобщение до този потребител."
4205
4206 #: actions/showstream.php:343
4207 msgid "Message"
4208 msgstr "Съобщение"
4209
4210 #: actions/showstream.php:451
4211 msgid "All subscribers"
4212 msgstr "Всички абонати"
4213
4214 #: actions/showstream.php:533
4215 msgid "All groups"
4216 msgstr "Всички групи"
4217
4218 #: actions/showstream.php:542
4219 #, php-format
4220 msgid ""
4221 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4222 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
4223 msgstr ""
4224
4225 #: actions/smssettings.php:128
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, "
4228 msgstr "Телефонен номер — с код, без пунктоация и без интервали."
4229
4230 #: actions/smssettings.php:162
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Send me notices through SMS; "
4233 msgstr "Изпращане на бележките по Jabber/GTalk."
4234
4235 #: actions/smssettings.php:335
4236 #, fuzzy
4237 msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. "
4238 msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
4239
4240 #: actions/smssettings.php:453
4241 msgid "Mobile carrier"
4242 msgstr "Мобилен оператор"
4243
4244 #: actions/subedit.php:70
4245 msgid "You are not subscribed to that profile."
4246 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
4247
4248 #: actions/subedit.php:83
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Could not save subscription."
4251 msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
4252
4253 #: actions/subscribe.php:55
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Not a local user."
4256 msgstr "Няма такъв потребител"
4257
4258 #: actions/subscribe.php:69
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Subscribed"
4261 msgstr "Абониране"
4262
4263 #: actions/subscribers.php:50
4264 #, fuzzy, php-format
4265 msgid "%s subscribers"
4266 msgstr "Абонати"
4267
4268 #: actions/subscribers.php:52
4269 #, php-format
4270 msgid "%s subscribers, page %d"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: actions/subscribers.php:63
4274 #, fuzzy
4275 msgid "These are the people who listen to "
4276 msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s."
4277
4278 #: actions/subscribers.php:67
4279 #, fuzzy, php-format
4280 msgid "These are the people who "
4281 msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s."
4282
4283 #: actions/subscriptions.php:52
4284 #, php-format
4285 msgid "%s subscriptions"
4286 msgstr "Абонаменти на %s"
4287
4288 #: actions/subscriptions.php:54
4289 #, php-format
4290 msgid "%s subscriptions, page %d"
4291 msgstr "Абонаменти на %s, страница %d"
4292
4293 #: actions/subscriptions.php:65
4294 #, fuzzy
4295 msgid "These are the people whose notices "
4296 msgstr "Хора, чийто бележки %s чете."
4297
4298 #: actions/subscriptions.php:69
4299 #, fuzzy, php-format
4300 msgid "These are the people whose "
4301 msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s."
4302
4303 #: actions/subscriptions.php:122
4304 msgid "Jabber"
4305 msgstr "Jabber"
4306
4307 #: actions/tag.php:43
4308 #, php-format
4309 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
4310 msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
4311
4312 #: actions/tag.php:66
4313 #, php-format
4314 msgid "Messages tagged \"%s\", most recent first"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: actions/tagother.php:33
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Not logged in"
4320 msgstr "Не сте влезли в системата."
4321
4322 #: actions/tagother.php:39
4323 #, fuzzy
4324 msgid "No id argument."
4325 msgstr "Няма такъв документ."
4326
4327 #: actions/tagother.php:65
4328 #, fuzzy, php-format
4329 msgid "Tag %s"
4330 msgstr "Етикети"
4331
4332 #: actions/tagother.php:141
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Tag user"
4335 msgstr "Етикети"
4336
4337 #: actions/tagother.php:149
4338 msgid ""
4339 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4340 "separated"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: actions/tagother.php:164
4344 msgid "There was a problem with your session token."
4345 msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта."
4346
4347 #: actions/tagother.php:191
4348 msgid ""
4349 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: actions/tagother.php:198
4353 msgid "Could not save tags."
4354 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
4355
4356 #: actions/tagother.php:233
4357 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4358 msgstr ""
4359
4360 #: actions/tagrss.php:35
4361 msgid "No such tag."
4362 msgstr "Няма такъв етикет."
4363
4364 #: actions/tagrss.php:66
4365 #, fuzzy, php-format
4366 msgid "Microblog tagged with %s"
4367 msgstr "Бележки с етикет %s"
4368
4369 #: actions/twitapiblocks.php:47
4370 msgid "Block user failed."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: actions/twitapiblocks.php:69
4374 msgid "Unblock user failed."
4375 msgstr ""
4376
4377 #: actions/twitapiusers.php:48
4378 msgid "Not found."
4379 msgstr "Не е открито."
4380
4381 #: actions/twittersettings.php:71
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Add your Twitter account to automatically send "
4384 msgstr ""
4385 "Добавяне на профила ви в Twitter за автоматично препращане на бележките ви и "
4386 "там."
4387
4388 #: actions/twittersettings.php:119
4389 msgid "Twitter user name"
4390 msgstr "Име в Twitter"
4391
4392 #: actions/twittersettings.php:126
4393 msgid "Twitter password"
4394 msgstr "Парола за Twitter"
4395
4396 #: actions/twittersettings.php:228
4397 msgid "Twitter Friends"
4398 msgstr "Приятели от Twitter"
4399
4400 #: actions/twittersettings.php:327
4401 msgid "Username must have only numbers, "
4402 msgstr ""
4403
4404 #: actions/twittersettings.php:341
4405 #, fuzzy, php-format
4406 msgid "Unable to retrieve account information "
4407 msgstr "Грешка при извличане данните на профила \"%s\" от Twitter."
4408
4409 #: actions/unblock.php:108
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Error removing the block."
4412 msgstr "Грешка при запазване на потребител."
4413
4414 #: actions/unsubscribe.php:50
4415 #, fuzzy
4416 msgid "No profile id in request."
4417 msgstr "Сървърът не е върнал адрес на профила."
4418
4419 #: actions/unsubscribe.php:57
4420 #, fuzzy
4421 msgid "No profile with that id."
4422 msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
4423
4424 #: actions/unsubscribe.php:71
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Unsubscribed"
4427 msgstr "Отписване"
4428
4429 #: actions/usergroups.php:63
4430 #, php-format
4431 msgid "%s groups"
4432 msgstr "Групи на %s"
4433
4434 #: actions/usergroups.php:65
4435 #, php-format
4436 msgid "%s groups, page %d"
4437 msgstr "Групи на %s, страница %d"
4438
4439 #: classes/Notice.php:104
4440 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4441 msgstr "Грешка при записване на бележката. Непознат потребител."
4442
4443 #: classes/Notice.php:109
4444 msgid ""
4445 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4446 msgstr ""
4447 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
4448 "отново след няколко минути."
4449
4450 #: classes/Notice.php:116
4451 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4452 msgstr "Забранено ви е да публикувате бележки в този сайт."
4453
4454 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4455 msgid "Upload an avatar"
4456 msgstr "Качване на аватар"
4457
4458 #: lib/accountsettingsaction.php:119
4459 msgid "Other"
4460 msgstr "Друго"
4461
4462 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4463 msgid "Other options"
4464 msgstr "Други настройки"
4465
4466 #: lib/action.php:130
4467 #, fuzzy, php-format
4468 msgid "%s - %s"
4469 msgstr "%s (%s)"
4470
4471 #: lib/action.php:145
4472 msgid "Untitled page"
4473 msgstr "Неозаглавена страница"
4474
4475 #: lib/action.php:316
4476 msgid "Primary site navigation"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/action.php:322
4480 msgid "Personal profile and friends timeline"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: lib/action.php:325
4484 msgid "Search for people or text"
4485 msgstr "Търсене за хора или бележки"
4486
4487 #: lib/action.php:328
4488 msgid "Account"
4489 msgstr "Сметка"
4490
4491 #: lib/action.php:328
4492 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4493 msgstr "Промяна на поща, аватар, парола, профил"
4494
4495 #: lib/action.php:330
4496 msgid "Connect to IM, SMS, Twitter"
4497 msgstr "Свързване към моментни съобщения, SMS, Twitter"
4498
4499 #: lib/action.php:332
4500 msgid "Logout from the site"
4501 msgstr "Излизане от сайта"
4502
4503 #: lib/action.php:335
4504 msgid "Login to the site"
4505 msgstr "Влизане в сайта"
4506
4507 #: lib/action.php:338
4508 msgid "Create an account"
4509 msgstr "Създаване на нова сметка"
4510
4511 #: lib/action.php:341
4512 msgid "Login with OpenID"
4513 msgstr "Влизане с OpenID"
4514
4515 #: lib/action.php:344
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Help me!"
4518 msgstr "Помощ"
4519
4520 #: lib/action.php:362
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Site notice"
4523 msgstr "Нова бележка"
4524
4525 #: lib/action.php:417
4526 msgid "Local views"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/action.php:472
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Page notice"
4532 msgstr "Нова бележка"
4533
4534 #: lib/action.php:562
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Secondary site navigation"
4537 msgstr "Абонаменти"
4538
4539 #: lib/action.php:602 lib/action.php:623
4540 msgid "Laconica software license"
4541 msgstr "Лиценз на програмата Laconica"
4542
4543 #: lib/action.php:630
4544 msgid "All "
4545 msgstr "Всички "
4546
4547 #: lib/action.php:635
4548 msgid "license."
4549 msgstr "лиценз."
4550
4551 #: lib/blockform.php:123 lib/blockform.php:153
4552 msgid "Block this user"
4553 msgstr "Блокиране на потребителя"
4554
4555 #: lib/blockform.php:153
4556 msgid "Block"
4557 msgstr "Блокиране"
4558
4559 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Disfavor this notice"
4562 msgstr "%s любими бележки"
4563
4564 #: lib/facebookaction.php:268
4565 #, php-format
4566 msgid "To use the %s Facebook Application you need to login "
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/facebookaction.php:271
4570 #, fuzzy
4571 msgid " a new account."
4572 msgstr "Създаване на нова сметка"
4573
4574 #: lib/facebookaction.php:557 lib/mailbox.php:214 lib/noticelist.php:354
4575 msgid "Published"
4576 msgstr "Публикувано"
4577
4578 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4579 msgid "Favor this notice"
4580 msgstr "Отбелязване като любимо"
4581
4582 #: lib/feedlist.php:64
4583 msgid "Export data"
4584 msgstr "Изнасяне на данните"
4585
4586 #: lib/galleryaction.php:121
4587 msgid "Filter tags"
4588 msgstr "Филтриране на етикетите"
4589
4590 #: lib/galleryaction.php:131
4591 msgid "All"
4592 msgstr "Всички"
4593
4594 #: lib/galleryaction.php:137
4595 msgid "Tag"
4596 msgstr "Етикет"
4597
4598 #: lib/galleryaction.php:138
4599 msgid "Choose a tag to narrow list"
4600 msgstr "Изберете етикет за конкретизиране"
4601
4602 #: lib/galleryaction.php:139
4603 msgid "Go"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: lib/groupeditform.php:148
4607 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4608 msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
4609
4610 #: lib/groupeditform.php:151
4611 msgid "Description"
4612 msgstr "Описание"
4613
4614 #: lib/groupeditform.php:153
4615 msgid "Describe the group or topic in 140 chars"
4616 msgstr "Опишете групата или темата й в до 140 букви"
4617
4618 #: lib/groupeditform.php:158
4619 msgid ""
4620 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4621 msgstr "Къде се намира групата — град, община, държава и т.н. (ако е приложимо)"
4622
4623 #: lib/groupnav.php:84 lib/searchgroupnav.php:84
4624 msgid "Group"
4625 msgstr "Група"
4626
4627 #: lib/groupnav.php:100
4628 msgid "Admin"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/groupnav.php:101
4632 #, php-format
4633 msgid "Edit %s group properties"
4634 msgstr "Редактиране настройките на групата %s"
4635
4636 #: lib/groupnav.php:106
4637 msgid "Logo"
4638 msgstr "Лого"
4639
4640 #: lib/groupnav.php:107
4641 #, php-format
4642 msgid "Add or edit %s logo"
4643 msgstr "Добавяне или редактиране логото на %s"
4644
4645 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4646 msgid "Groups with most members"
4647 msgstr "Групи с най-много членове"
4648
4649 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4650 msgid "Groups with most posts"
4651 msgstr "Групи с най-много бележки"
4652
4653 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4654 #, php-format
4655 msgid "Tags in %s group's notices"
4656 msgstr "Етикети в бележките към групата %s"
4657
4658 #: lib/htmloutputter.php:104
4659 #, fuzzy
4660 msgid "This page is not available in a "
4661 msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
4662
4663 #: lib/joinform.php:114
4664 msgid "Join"
4665 msgstr "Присъединяване"
4666
4667 #: lib/leaveform.php:114
4668 msgid "Leave"
4669 msgstr "Напускане"
4670
4671 #: lib/logingroupnav.php:76
4672 msgid "Login with a username and password"
4673 msgstr "Вход с име и парола"
4674
4675 #: lib/logingroupnav.php:79
4676 msgid "Sign up for a new account"
4677 msgstr "Създаване на нова сметка"
4678
4679 #: lib/logingroupnav.php:82
4680 msgid "Login or register with OpenID"
4681 msgstr "Вход или записване с OpenID"
4682
4683 #: lib/mail.php:175
4684 #, php-format
4685 msgid ""
4686 "Hey, %s.\n"
4687 "\n"
4688 msgstr ""
4689 "Здрасти, %s!\n"
4690 "\n"
4691
4692 #: lib/mail.php:236
4693 #, fuzzy, php-format
4694 msgid "%1$s is now listening to "
4695 msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
4696
4697 #: lib/mail.php:254
4698 #, php-format
4699 msgid "Location: %s\n"
4700 msgstr "Местоположение: %s\n"
4701
4702 #: lib/mail.php:256
4703 #, php-format
4704 msgid "Homepage: %s\n"
4705 msgstr "Лична страница: %s\n"
4706
4707 #: lib/mail.php:258
4708 #, php-format
4709 msgid ""
4710 "Bio: %s\n"
4711 "\n"
4712 msgstr ""
4713 "Биография: %s\n"
4714 "\n"
4715
4716 #: lib/mail.php:461
4717 #, php-format
4718 msgid "You've been nudged by %s"
4719 msgstr "Побутнати сте от %s"
4720
4721 #: lib/mail.php:465
4722 #, php-format
4723 msgid "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to "
4724 msgstr "%1$s (%2$s) се чуди с какво се занимавате напоследък "
4725
4726 #: lib/mail.php:555
4727 #, fuzzy, php-format
4728 msgid "%1$s just added your notice from %2$s"
4729 msgstr "%1$s току-що отбеляза като любима бележката ви от %2$s."
4730
4731 #: lib/mailbox.php:229 lib/noticelist.php:380
4732 msgid "From"
4733 msgstr "От"
4734
4735 #: lib/messageform.php:110
4736 msgid "Send a direct notice"
4737 msgstr "Изпращане на пряко съобщеие"
4738
4739 #: lib/noticeform.php:125
4740 msgid "Send a notice"
4741 msgstr "Изпращане на бележка"
4742
4743 #: lib/noticeform.php:152
4744 msgid "Available characters"
4745 msgstr "Налични знаци"
4746
4747 #: lib/noticelist.php:426
4748 msgid "in reply to"
4749 msgstr "в отговор на"
4750
4751 #: lib/noticelist.php:447 lib/noticelist.php:450
4752 msgid "Reply to this notice"
4753 msgstr "Отговаряне на тази бележка"
4754
4755 #: lib/noticelist.php:451
4756 msgid "Reply"
4757 msgstr "Отговор"
4758
4759 #: lib/noticelist.php:471 lib/noticelist.php:474
4760 msgid "Delete this notice"
4761 msgstr "Изтриване на бележката"
4762
4763 #: lib/noticelist.php:474
4764 msgid "Delete"
4765 msgstr "Изтриване"
4766
4767 #: lib/nudgeform.php:116
4768 msgid "Nudge this user"
4769 msgstr "Побутване на този потребител"
4770
4771 #: lib/nudgeform.php:128
4772 msgid "Nudge"
4773 msgstr "Побутване"
4774
4775 #: lib/nudgeform.php:128
4776 msgid "Send a nudge to this user"
4777 msgstr "Побутване на този потребител"
4778
4779 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4780 #, php-format
4781 msgid "Tags in %s's notices"
4782 msgstr "Етикети в бележките на %s"
4783
4784 #: lib/profilelist.php:182
4785 msgid "(none)"
4786 msgstr "(няма)"
4787
4788 #: lib/publicgroupnav.php:76
4789 msgid "Public"
4790 msgstr "Общ поток"
4791
4792 #: lib/publicgroupnav.php:80
4793 msgid "User groups"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/publicgroupnav.php:82 lib/publicgroupnav.php:83
4797 msgid "Recent tags"
4798 msgstr "Скорошни етикети"
4799
4800 #: lib/publicgroupnav.php:86
4801 msgid "Featured"
4802 msgstr "Избрано"
4803
4804 #: lib/publicgroupnav.php:90
4805 msgid "Popular"
4806 msgstr "Популярно"
4807
4808 #: lib/searchgroupnav.php:82
4809 msgid "Notice"
4810 msgstr "Бележки"
4811
4812 #: lib/searchgroupnav.php:85
4813 msgid "Find groups on this site"
4814 msgstr "Търсене на групи в сайта"
4815
4816 #: lib/section.php:89
4817 msgid "Untitled section"
4818 msgstr "Неозаглавен раздел"
4819
4820 #: lib/subgroupnav.php:81
4821 #, php-format
4822 msgid "People %s subscribes to"
4823 msgstr "Абонаменти на %s"
4824
4825 #: lib/subgroupnav.php:89
4826 #, php-format
4827 msgid "People subscribed to %s"
4828 msgstr "Абонирани за %s"
4829
4830 #: lib/subgroupnav.php:97
4831 #, php-format
4832 msgid "Groups %s is a member of"
4833 msgstr "Групи, в които участва %s"
4834
4835 #: lib/subgroupnav.php:104
4836 #, php-format
4837 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4838 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
4839
4840 #: lib/subs.php:53
4841 msgid "User has blocked you."
4842 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
4843
4844 #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
4845 msgid "Subscribe to this user"
4846 msgstr "Абониране за този потребител"
4847
4848 #: lib/tagcloudsection.php:56
4849 msgid "None"
4850 msgstr "Без"
4851
4852 #: lib/topposterssection.php:74
4853 msgid "Top posters"
4854 msgstr "Най-често пишещи"
4855
4856 #: lib/unblockform.php:120 lib/unblockform.php:150
4857 msgid "Unblock this user"
4858 msgstr "Разблокиране на този потребител"
4859
4860 #: lib/unblockform.php:150
4861 msgid "Unblock"
4862 msgstr "Разблокиране"
4863
4864 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
4865 msgid "Unsubscribe from this user"
4866 msgstr "Отписване от този потребител"
4867
4868 #, fuzzy
4869 #~ msgid "Code not yet ready."
4870 #~ msgstr "Командата все още не се поддържа."
4871
4872 #, fuzzy
4873 #~ msgid "Delete my account"
4874 #~ msgstr "Създаване на нова сметка"
4875
4876 #, fuzzy
4877 #~ msgid "Delete my account confirmation"
4878 #~ msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
4879
4880 #, fuzzy
4881 #~ msgid "Check if you are sure you want to delete your account."
4882 #~ msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
4883
4884 #, fuzzy
4885 #~ msgid "Showing recently popular notices"
4886 #~ msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
4887
4888 #~ msgid "List"
4889 #~ msgstr "Списък"
4890
4891 #~ msgid "Icons"
4892 #~ msgstr "Икони"
4893
4894 #, fuzzy
4895 #~ msgid ""
4896 #~ "Hey, %s.\n"
4897 #~ "\n"
4898 #~ "Someone just entered this email address on %s.\n"
4899 #~ "\n"
4900 #~ msgstr ""
4901 #~ "Здравей %s.\n"
4902 #~ "\n"
4903 #~ "Друг потребител вече въведе този email адрес на %s.\n"
4904 #~ "\n"
4905
4906 #~ msgid "Couldn't confirm email."
4907 #~ msgstr "Не може да се потвърди електронната поща."
4908
4909 #~ msgid "Email address"
4910 #~ msgstr "Адрес на е-поща"
4911
4912 #~ msgid "Error inserting notice"
4913 #~ msgstr "Грешка при вмъкване на бележка"
4914
4915 #~ msgid ""
4916 #~ "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent  "
4917 #~ "the email address you have stored  in your account."
4918 #~ msgstr ""
4919 #~ "Ако сте забравили или изгубили паролата си, може да ви бъде изпратена "
4920 #~ "нова на е-пощата, записана в сметката ви."