1 # Translation of StatusNet to Breton
3 # Author@translatewiki.net: Fulup
4 # Author@translatewiki.net: Y-M D
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-06-16 22:18+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-06-21 18:02:56+0000\n"
14 "Language-Team: Dutch\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r68367); Translate extension (2010-06-12)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: br\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Arventennoù moned d'al lec'hienn"
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-luget) da welet al lec'hienn ?"
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "Aotreañ an enskrivadur goude bezañ bet pedet hepken."
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgstr "Tud pedet hepken"
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "Diweredekaat an enskrivadurioù nevez."
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
78 #. TRANS: Button label
79 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
80 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
81 #: lib/applicationeditform.php:361
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
90 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
92 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
93 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
94 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
95 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
96 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
97 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
98 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
99 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
100 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
101 #: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
102 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
103 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
104 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
105 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
106 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
107 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
108 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
109 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
110 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
111 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
112 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
113 msgid "No such user."
114 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
117 #: actions/all.php:90
119 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
120 msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d"
122 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
123 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
125 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
126 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
127 #: lib/personalgroupnav.php:100
129 msgid "%s and friends"
130 msgstr "%s hag e vignoned"
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:107
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
136 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:116
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
142 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:125
147 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
148 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:138
154 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
157 #: actions/all.php:143
160 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
161 "something yourself."
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:146
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
169 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
172 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
175 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
176 "post a notice to his or her attention."
180 #: actions/all.php:182
181 msgid "You and friends"
182 msgstr "C'hwi hag o mignoned"
184 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
185 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
186 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
187 #: actions/apitimelinehome.php:122
189 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
190 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
192 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
193 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
194 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
197 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
198 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
199 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
201 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
202 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
203 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
204 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
205 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
206 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
207 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
208 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
209 #: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
210 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
211 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
212 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
213 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
214 msgid "API method not found."
215 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
217 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
218 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
219 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
220 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
221 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
222 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
223 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
224 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
225 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
226 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
227 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
228 msgid "This method requires a POST."
229 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ eus ur POST."
231 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
233 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
237 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
238 msgid "Could not update user."
239 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
241 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
242 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
243 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
244 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
245 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
246 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
247 #: lib/profileaction.php:84
248 msgid "User has no profile."
249 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
251 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
252 msgid "Could not save profile."
253 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
256 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
257 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
258 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
259 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
260 #: lib/designsettings.php:283
263 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
264 "current configuration."
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
269 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
271 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
272 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
273 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
274 msgid "Unable to save your design settings."
275 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
277 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
278 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
279 msgid "Could not update your design."
280 msgstr "Diposubl eo hizivat ho design."
282 #: actions/apiblockcreate.php:105
283 msgid "You cannot block yourself!"
284 msgstr "N'hallit ket en em stankañ hoc'h-unan !"
286 #: actions/apiblockcreate.php:126
287 msgid "Block user failed."
288 msgstr "N'eus ket bet tu da stankañ an implijer."
290 #: actions/apiblockdestroy.php:114
291 msgid "Unblock user failed."
292 msgstr "N'eus ket bet tu da zistankañ an implijer."
294 #: actions/apidirectmessage.php:89
296 msgid "Direct messages from %s"
297 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
299 #: actions/apidirectmessage.php:93
301 msgid "All the direct messages sent from %s"
302 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
304 #: actions/apidirectmessage.php:101
306 msgid "Direct messages to %s"
307 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset da %s"
309 #: actions/apidirectmessage.php:105
311 msgid "All the direct messages sent to %s"
312 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset da %s"
314 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
315 msgid "No message text!"
316 msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
318 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
320 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
321 msgstr "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
324 msgid "Recipient user not found."
325 msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
327 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
328 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
330 "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù personel d'an implijerien n'int ket ho "
333 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
334 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
335 msgid "No status found with that ID."
336 msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
338 #: actions/apifavoritecreate.php:120
339 msgid "This status is already a favorite."
340 msgstr "Ur pennroll eo dija an ali-mañ."
342 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
343 msgid "Could not create favorite."
344 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
346 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
347 msgid "That status is not a favorite."
348 msgstr "N'eo ket ar statud-mañ ur pennroll."
350 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
351 msgid "Could not delete favorite."
352 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
354 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
355 msgid "Could not follow user: User not found."
356 msgstr "Diposupl eo heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
358 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
360 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
361 msgstr "Diposubl eo heuliañ an implijer : war ho listenn emañ %s dija."
363 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
364 msgid "Could not unfollow user: User not found."
366 "Diposupl eo paouez heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
368 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
369 msgid "You cannot unfollow yourself."
370 msgstr "Ne c'hallit ket chom hep ho heuliañ hoc'h-unan."
372 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
373 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
374 msgstr "Rankout a reoc'h reiñ daou id pe lesanv."
376 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
377 msgid "Could not determine source user."
378 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
380 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
381 msgid "Could not find target user."
382 msgstr "Diposubl eo kavout an implijer pal."
384 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
385 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
386 #: actions/register.php:212
387 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
390 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
391 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
392 #: actions/register.php:215
393 msgid "Nickname already in use. Try another one."
394 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
396 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
397 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
398 #: actions/register.php:217
399 msgid "Not a valid nickname."
400 msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
402 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
403 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
404 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
405 #: actions/register.php:224
406 msgid "Homepage is not a valid URL."
407 msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
409 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
410 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
411 #: actions/register.php:227
412 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
413 msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
415 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
416 #: actions/newapplication.php:172
418 msgid "Description is too long (max %d chars)."
419 msgstr "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
421 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
422 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
423 #: actions/register.php:234
424 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
425 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
427 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
428 #: actions/newgroup.php:159
430 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
431 msgstr "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
433 #: actions/apigroupcreate.php:267
435 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
436 msgstr "Alias fall : \"%s\"."
438 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
439 #: actions/newgroup.php:172
441 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
442 msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
444 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
445 #: actions/newgroup.php:178
446 msgid "Alias can't be the same as nickname."
447 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
449 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
450 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
451 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
452 msgid "Group not found."
453 msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad."
455 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
456 msgid "You are already a member of that group."
457 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
459 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
460 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
461 msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
463 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
465 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
466 msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
468 #: actions/apigroupleave.php:115
469 msgid "You are not a member of this group."
470 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
472 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
474 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
475 msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s."
477 #. TRANS: %s is a user name
478 #: actions/apigrouplist.php:98
483 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
484 #: actions/apigrouplist.php:108
486 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
487 msgstr "Strolladoù %1s m'eo ezel %2s."
489 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
490 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
491 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
494 msgstr "Strolladoù %s"
496 #: actions/apigrouplistall.php:96
499 msgstr "strolladoù war %s"
501 #: actions/apioauthauthorize.php:101
502 msgid "No oauth_token parameter provided."
503 msgstr "Arventenn oauth_token nann-roet."
505 #: actions/apioauthauthorize.php:106
506 msgid "Invalid token."
507 msgstr "Fichenn direizh."
509 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
510 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
511 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
512 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
513 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
514 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
515 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
516 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
517 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
518 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
519 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
520 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
521 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
522 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
523 #: lib/designsettings.php:294
524 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
525 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h. Mar plij adklaskit."
527 #: actions/apioauthauthorize.php:135
528 msgid "Invalid nickname / password!"
529 msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
531 #: actions/apioauthauthorize.php:159
532 msgid "Database error deleting OAuth application user."
535 #: actions/apioauthauthorize.php:185
536 msgid "Database error inserting OAuth application user."
539 #: actions/apioauthauthorize.php:214
542 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
546 #: actions/apioauthauthorize.php:227
548 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
551 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
552 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
553 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
554 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
555 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
556 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
557 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
558 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
559 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
560 msgid "Unexpected form submission."
561 msgstr "Kinnig ar furmskrid dic'hortoz."
563 #: actions/apioauthauthorize.php:259
564 msgid "An application would like to connect to your account"
565 msgstr "C'hoant 'zo gant ur poellad kevreañ gant ho kont"
567 #: actions/apioauthauthorize.php:276
568 msgid "Allow or deny access"
569 msgstr "Aotreañ pe nac'h ar moned"
571 #: actions/apioauthauthorize.php:292
574 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
575 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
576 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
579 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
580 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
584 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
585 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
586 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
587 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
588 #: lib/userprofile.php:132
592 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
593 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
594 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
598 #: actions/apioauthauthorize.php:328
602 #: actions/apioauthauthorize.php:334
606 #: actions/apioauthauthorize.php:351
607 msgid "Allow or deny access to your account information."
608 msgstr "Aotreañ pe nac'hañ ar moned da ditouroù ho kont."
610 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
611 msgid "This method requires a POST or DELETE."
612 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ ur POST pe un DELETE."
614 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
615 msgid "You may not delete another user's status."
616 msgstr "Ne c'helloc'h ket dilemel statud un implijer all."
618 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
619 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
620 msgid "No such notice."
621 msgstr "N'eus ket eus an ali-se."
623 #: actions/apistatusesretweet.php:83
624 msgid "Cannot repeat your own notice."
625 msgstr "Ne c'helloc'h ket adlavar ho alioù."
627 #: actions/apistatusesretweet.php:91
628 msgid "Already repeated that notice."
629 msgstr "Adlavaret o peus dija an ali-mañ."
631 #: actions/apistatusesshow.php:139
632 msgid "Status deleted."
633 msgstr "Statud diverket."
635 #: actions/apistatusesshow.php:145
636 msgid "No status with that ID found."
637 msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
639 #: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
640 #: lib/mailhandler.php:60
642 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
643 msgstr "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
645 #: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
647 msgstr "N'eo ket bet kavet."
649 #: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
651 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
654 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
655 msgid "Unsupported format."
656 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
658 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
660 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
661 msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
663 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
665 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
666 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
668 #: actions/apitimelinementions.php:118
670 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
671 msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
673 #: actions/apitimelinementions.php:131
675 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
678 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
680 msgid "%s public timeline"
681 msgstr "Oberezhioù publik %s"
683 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
685 msgid "%s updates from everyone!"
686 msgstr "%s statud an holl !"
688 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
690 msgid "Repeated to %s"
691 msgstr "Adkemeret evit %s"
693 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
695 msgid "Repeats of %s"
696 msgstr "Adkemeret eus %s"
698 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
700 msgid "Notices tagged with %s"
701 msgstr "Alioù merket gant %s"
703 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
705 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
706 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
708 #: actions/attachment.php:73
709 msgid "No such attachment."
710 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
712 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
713 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
714 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
715 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
717 msgstr "Lesanv ebet."
719 #: actions/avatarbynickname.php:64
723 #: actions/avatarbynickname.php:69
724 msgid "Invalid size."
725 msgstr "Ment direizh."
727 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
728 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
729 #: lib/accountsettingsaction.php:118
733 #: actions/avatarsettings.php:78
735 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
738 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
739 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
740 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
741 msgid "User without matching profile."
744 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
745 #: actions/grouplogo.php:254
746 msgid "Avatar settings"
747 msgstr "Arventennoù an avatar"
749 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
750 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
754 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
755 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
759 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
760 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
764 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
768 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
772 #: actions/avatarsettings.php:305
773 msgid "No file uploaded."
774 msgstr "N'eus bet enporzhiet restr ebet."
776 #: actions/avatarsettings.php:332
777 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
778 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
780 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
781 msgid "Lost our file data."
782 msgstr "Kollet eo bet roadennoù."
784 #: actions/avatarsettings.php:370
785 msgid "Avatar updated."
786 msgstr "Hizivaet eo bet an avatar."
788 #: actions/avatarsettings.php:373
789 msgid "Failed updating avatar."
790 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
792 #: actions/avatarsettings.php:397
793 msgid "Avatar deleted."
794 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
796 #: actions/block.php:69
797 msgid "You already blocked that user."
798 msgstr "Stanket o peus dija an implijer-mañ."
800 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
802 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
804 #: actions/block.php:138
806 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
807 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
808 "will not be notified of any @-replies from them."
811 #. TRANS: Button label on the user block form.
812 #. TRANS: Button label on the delete application form.
813 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
814 #. TRANS: Button label on the delete user form.
815 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
816 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
817 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
818 #: actions/groupblock.php:178
823 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
824 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
825 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
826 msgid "Do not block this user"
827 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
829 #. TRANS: Button label on the user block form.
830 #. TRANS: Button label on the delete application form.
831 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
832 #. TRANS: Button label on the delete user form.
833 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
834 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
835 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
836 #: actions/groupblock.php:185
841 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
842 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
843 msgid "Block this user"
844 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
846 #: actions/block.php:187
847 msgid "Failed to save block information."
848 msgstr "Diposubl eo enrollañ an titouroù stankañ."
850 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
851 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
852 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
853 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
854 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
855 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
856 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
857 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
858 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
859 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
860 #: lib/command.php:368
861 msgid "No such group."
862 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
864 #: actions/blockedfromgroup.php:97
866 msgid "%s blocked profiles"
867 msgstr "%s profil stanket"
869 #: actions/blockedfromgroup.php:100
871 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
872 msgstr "%1$s profil stanket, pajenn %2$d"
874 #: actions/blockedfromgroup.php:115
875 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
877 "Ur roll eus an implijerien evit pere eo stanket an enskrivadur d'ar strollad."
879 #: actions/blockedfromgroup.php:288
880 msgid "Unblock user from group"
881 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
883 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
887 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
888 msgid "Unblock this user"
889 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
891 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
892 #: actions/bookmarklet.php:51
895 msgstr "Postañ war %s"
897 #: actions/confirmaddress.php:75
898 msgid "No confirmation code."
899 msgstr "Kod kadarnaat ebet."
901 #: actions/confirmaddress.php:80
902 msgid "Confirmation code not found."
903 msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hod kadarnaat."
905 #: actions/confirmaddress.php:85
906 msgid "That confirmation code is not for you!"
907 msgstr "N'eo ket ar c'hod-se evidoc'h !"
909 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
910 #: actions/confirmaddress.php:91
912 msgid "Unrecognized address type %s."
913 msgstr "Doare chomlec'h dianav %s."
915 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
916 #: actions/confirmaddress.php:96
917 msgid "That address has already been confirmed."
918 msgstr "Kadarnaet eo bet dija ar chomlec'h-mañ."
920 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
921 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
922 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
923 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
924 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
925 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
926 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
927 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
928 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
929 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
930 #: actions/smssettings.php:464
931 msgid "Couldn't update user."
932 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
934 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
935 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
936 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
937 #: actions/smssettings.php:422
938 msgid "Couldn't delete email confirmation."
939 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
941 #: actions/confirmaddress.php:146
942 msgid "Confirm address"
943 msgstr "Chomlec'h kadarnaet"
945 #: actions/confirmaddress.php:161
947 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
948 msgstr "Kadarnaet eo bet ar chomlec'h \"%s\" evit ho kont."
950 #: actions/conversation.php:99
954 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
955 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
959 #: actions/deleteapplication.php:63
960 msgid "You must be logged in to delete an application."
961 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur poellad."
963 #: actions/deleteapplication.php:71
964 msgid "Application not found."
965 msgstr "N'eo ket bet kavet ar poellad"
967 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
968 #: actions/showapplication.php:94
969 msgid "You are not the owner of this application."
970 msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
972 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
973 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
974 #: lib/action.php:1263
975 msgid "There was a problem with your session token."
976 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h."
978 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
979 msgid "Delete application"
980 msgstr "Dilemel ar poelad"
982 #: actions/deleteapplication.php:149
984 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
985 "about the application from the database, including all existing user "
989 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
990 #: actions/deleteapplication.php:158
991 msgid "Do not delete this application"
992 msgstr "Arabat eo dilemel ar poellad-mañ"
994 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
995 #: actions/deleteapplication.php:164
996 msgid "Delete this application"
997 msgstr "Dilemel ar poelad-se"
999 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1000 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1001 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1002 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1003 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1004 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1005 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1006 #: lib/settingsaction.php:72
1007 msgid "Not logged in."
1008 msgstr "Nann-luget."
1010 #: actions/deletenotice.php:71
1011 msgid "Can't delete this notice."
1012 msgstr "Diposupl eo dilemel an ali-mañ."
1014 #: actions/deletenotice.php:103
1016 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1020 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1021 msgid "Delete notice"
1022 msgstr "Dilemel un ali"
1024 #: actions/deletenotice.php:144
1025 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1026 msgstr "Ha sur oc'h ho peus c'hoant dilemel an ali-mañ ?"
1028 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1029 #: actions/deletenotice.php:151
1030 msgid "Do not delete this notice"
1031 msgstr "Arabat dilemel an ali-mañ"
1033 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1034 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:648
1035 msgid "Delete this notice"
1036 msgstr "Dilemel an ali-mañ"
1038 #: actions/deleteuser.php:67
1039 msgid "You cannot delete users."
1040 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1042 #: actions/deleteuser.php:74
1043 msgid "You can only delete local users."
1044 msgstr "Ne c'helloc'h nemet dilemel an implijerien lec'hel."
1046 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1048 msgstr "Diverkañ an implijer"
1050 #: actions/deleteuser.php:136
1052 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1053 "the user from the database, without a backup."
1056 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1057 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1058 msgid "Delete this user"
1059 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1061 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1062 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1063 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1064 #: lib/groupnav.php:119
1068 #: actions/designadminpanel.php:74
1069 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1070 msgstr "Arventennoù design evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
1072 #: actions/designadminpanel.php:318
1073 msgid "Invalid logo URL."
1074 msgstr "URL fall evit al logo."
1076 #: actions/designadminpanel.php:322
1078 msgid "Theme not available: %s."
1079 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
1081 #: actions/designadminpanel.php:426
1083 msgstr "Cheñch al logo"
1085 #: actions/designadminpanel.php:431
1087 msgstr "Logo al lec'hienn"
1089 #: actions/designadminpanel.php:443
1090 msgid "Change theme"
1091 msgstr "Lakaat un dodenn all"
1093 #: actions/designadminpanel.php:460
1095 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
1097 #: actions/designadminpanel.php:461
1098 msgid "Theme for the site."
1099 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
1101 #: actions/designadminpanel.php:467
1103 msgid "Custom theme"
1104 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
1106 #: actions/designadminpanel.php:471
1107 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1110 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1111 msgid "Change background image"
1112 msgstr "Kemmañ ar skeudenn foñs"
1114 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1115 #: lib/designsettings.php:178
1119 #: actions/designadminpanel.php:496
1122 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1126 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1127 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1129 msgstr "Gweredekaet"
1131 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1132 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1134 msgstr "Diweredekaet"
1136 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1137 msgid "Turn background image on or off."
1138 msgstr "Gweredekaat pe diweredekaat ar skeudenn foñs."
1140 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1141 msgid "Tile background image"
1142 msgstr "Adober gant ar skeudenn drekleur"
1144 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1145 msgid "Change colours"
1146 msgstr "Kemmañ al livioù"
1148 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1152 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1154 msgstr "Barenn kostez"
1156 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1160 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1164 #: actions/designadminpanel.php:651
1168 #: actions/designadminpanel.php:655
1172 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1173 msgid "Use defaults"
1174 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
1176 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1177 msgid "Restore default designs"
1178 msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
1180 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1181 msgid "Reset back to default"
1182 msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
1184 #. TRANS: Submit button title
1185 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1186 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1187 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1188 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1189 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1190 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1191 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1195 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1197 msgstr "Enrollañ an design"
1199 #: actions/disfavor.php:81
1200 msgid "This notice is not a favorite!"
1201 msgstr "N'eo ket an ali-mañ ur pennroll !"
1203 #: actions/disfavor.php:94
1204 msgid "Add to favorites"
1205 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
1207 #: actions/doc.php:158
1209 msgid "No such document \"%s\""
1210 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
1212 #: actions/editapplication.php:54
1213 msgid "Edit Application"
1214 msgstr "Kemmañ ar poellad"
1216 #: actions/editapplication.php:66
1217 msgid "You must be logged in to edit an application."
1218 msgstr "Ret eo bezañ kevreet evit kemmañ ur poellad."
1220 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1221 #: actions/showapplication.php:87
1222 msgid "No such application."
1223 msgstr "N'eus ket eus an arload-mañ."
1225 #: actions/editapplication.php:161
1226 msgid "Use this form to edit your application."
1227 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
1229 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1230 msgid "Name is required."
1231 msgstr "Ret eo lakaat un anv."
1233 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1234 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1235 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1237 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1238 msgid "Name already in use. Try another one."
1239 msgstr "Implijet eo dija an anv-mañ. Klaskit unan all."
1241 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1242 msgid "Description is required."
1243 msgstr "Ezhomm 'zo un deskrivadur."
1245 #: actions/editapplication.php:194
1246 msgid "Source URL is too long."
1247 msgstr "Mammenn URL re hir."
1249 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1250 msgid "Source URL is not valid."
1251 msgstr "N'eo ket mat an URL mammenn."
1253 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1254 msgid "Organization is required."
1255 msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
1257 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1258 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1259 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1261 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1262 msgid "Organization homepage is required."
1263 msgstr "Ret eo kaout pajenn degemer an aozadur."
1265 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1266 msgid "Callback is too long."
1267 msgstr "Rez hir eo ar c'hounadur (Callback)."
1269 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1270 msgid "Callback URL is not valid."
1271 msgstr "N'eo ket mat an URL kounadur (Callback)."
1273 #: actions/editapplication.php:258
1274 msgid "Could not update application."
1275 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar poellad"
1277 #: actions/editgroup.php:56
1279 msgid "Edit %s group"
1280 msgstr "Kemmañ ar strollad %s"
1282 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1283 msgid "You must be logged in to create a group."
1284 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
1286 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1287 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1288 msgid "You must be an admin to edit the group."
1289 msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
1291 #: actions/editgroup.php:158
1292 msgid "Use this form to edit the group."
1293 msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
1295 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1297 msgid "description is too long (max %d chars)."
1298 msgstr "re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
1300 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1302 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1303 msgstr "Alias fall : \"%s\""
1305 #: actions/editgroup.php:258
1306 msgid "Could not update group."
1307 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1309 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1310 msgid "Could not create aliases."
1311 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
1313 #: actions/editgroup.php:280
1314 msgid "Options saved."
1315 msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
1317 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1318 #: actions/emailsettings.php:61
1319 msgid "Email settings"
1320 msgstr "Arventennoù ar postel"
1322 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1323 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1324 #: actions/emailsettings.php:76
1326 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1327 msgstr "Merañ ar posteloù a fell deoc'h resevout a-berzh %%site.name%%."
1329 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1330 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1331 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1332 msgid "Email address"
1333 msgstr "Chomlec'h postel"
1335 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1336 #: actions/emailsettings.php:112
1337 msgid "Current confirmed email address."
1338 msgstr "Chomlec'h postel gwiriekaet er mare-mañ."
1340 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1341 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1342 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1343 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1344 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1345 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1346 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1347 #: actions/smssettings.php:180
1352 #: actions/emailsettings.php:122
1354 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1355 "a message with further instructions."
1358 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1359 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1360 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1361 #. TRANS: Button label
1362 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1363 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1368 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1369 #: actions/emailsettings.php:135
1370 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1371 msgstr "Chomlec'h postel, evel \"AnvImplijer@example.org\""
1373 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1374 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1375 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1376 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1377 #: actions/smssettings.php:162
1382 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1383 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1384 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1385 msgid "Incoming email"
1386 msgstr "Postel o tont"
1388 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1389 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1390 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1391 msgid "Send email to this address to post new notices."
1394 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1395 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1396 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1397 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1400 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1401 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1402 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1407 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1408 #: actions/emailsettings.php:174
1409 msgid "Email preferences"
1410 msgstr "Penndibaboù ar posteloù"
1412 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1413 #: actions/emailsettings.php:180
1414 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1417 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1418 #: actions/emailsettings.php:186
1419 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1420 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
1422 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1423 #: actions/emailsettings.php:193
1424 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1425 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur gemennadenn bersonel din."
1427 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1428 #: actions/emailsettings.php:199
1429 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1430 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur \"@-respont\" din."
1432 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1433 #: actions/emailsettings.php:205
1434 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1437 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1438 #: actions/emailsettings.php:212
1439 msgid "I want to post notices by email."
1440 msgstr "C'hoant am eus kas va alioù dre bostel."
1442 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1443 #: actions/emailsettings.php:219
1444 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1445 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h postel."
1447 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1448 #: actions/emailsettings.php:334
1449 msgid "Email preferences saved."
1450 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù postel."
1452 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1453 #: actions/emailsettings.php:353
1454 msgid "No email address."
1455 msgstr "Chomlec'h postel ebet."
1457 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1458 #: actions/emailsettings.php:361
1459 msgid "Cannot normalize that email address"
1462 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1463 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1464 #: actions/siteadminpanel.php:144
1465 msgid "Not a valid email address."
1466 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
1468 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1469 #: actions/emailsettings.php:370
1470 msgid "That is already your email address."
1471 msgstr "Ho postel eo dija."
1473 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1474 #: actions/emailsettings.php:374
1475 msgid "That email address already belongs to another user."
1478 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1479 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1480 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1481 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1482 #: actions/smssettings.php:373
1483 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1484 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ar c'hod gwiriekaat."
1486 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1487 #: actions/emailsettings.php:398
1489 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1490 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1493 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1494 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1495 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1496 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1497 #: actions/smssettings.php:408
1498 msgid "No pending confirmation to cancel."
1501 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1502 #: actions/emailsettings.php:424
1503 msgid "That is the wrong email address."
1504 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
1506 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1507 #: actions/emailsettings.php:438
1508 msgid "Email confirmation cancelled."
1509 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar postel."
1511 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1512 #. TRANS: registered for the active user.
1513 #: actions/emailsettings.php:458
1514 msgid "That is not your email address."
1515 msgstr "N'eo ket ho postel."
1517 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1518 #: actions/emailsettings.php:479
1519 msgid "The email address was removed."
1520 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h postel."
1522 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1523 msgid "No incoming email address."
1524 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
1526 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1527 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1528 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1529 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1530 msgid "Couldn't update user record."
1531 msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer."
1533 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1534 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1535 msgid "Incoming email address removed."
1538 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1539 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1540 msgid "New incoming email address added."
1543 #: actions/favor.php:79
1544 msgid "This notice is already a favorite!"
1545 msgstr "Ouzhpennet eo bet an ali-mañ d'ho pennrolloù dija !"
1547 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1548 msgid "Disfavor favorite"
1549 msgstr "Tennañ ar pennroll"
1551 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1552 #: lib/publicgroupnav.php:93
1553 msgid "Popular notices"
1554 msgstr "Alioù poblek"
1556 #: actions/favorited.php:67
1558 msgid "Popular notices, page %d"
1559 msgstr "Alioù poblek, pajenn %d"
1561 #: actions/favorited.php:79
1562 msgid "The most popular notices on the site right now."
1563 msgstr "An alioù ar brudetañ el lec'hienn er mare-mañ."
1565 #: actions/favorited.php:150
1566 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1569 #: actions/favorited.php:153
1571 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1572 "next to any notice you like."
1575 #: actions/favorited.php:156
1578 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1579 "notice to your favorites!"
1582 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1583 #: lib/personalgroupnav.php:115
1585 msgid "%s's favorite notices"
1586 msgstr "Alioù pennrollet eus %s"
1588 #: actions/favoritesrss.php:115
1590 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1591 msgstr "Hizivadennoù brientek gant %1$s war %2$s !"
1593 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1594 #: lib/publicgroupnav.php:89
1595 msgid "Featured users"
1598 #: actions/featured.php:71
1600 msgid "Featured users, page %d"
1603 #: actions/featured.php:99
1605 msgid "A selection of some great users on %s"
1606 msgstr "Un dibab eus implijerien vat e %s"
1608 #: actions/file.php:34
1609 msgid "No notice ID."
1610 msgstr "ID ali ebet."
1612 #: actions/file.php:38
1616 #: actions/file.php:42
1617 msgid "No attachments."
1618 msgstr "N'eus restr stag ebet."
1620 #: actions/file.php:51
1621 msgid "No uploaded attachments."
1624 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1625 msgid "Not expecting this response!"
1626 msgstr "Ne oa ket gortozet ar respont-mañ !"
1628 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1629 msgid "User being listened to does not exist."
1632 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1633 msgid "You can use the local subscription!"
1636 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1637 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1638 msgstr "An implijer-se en deus ho stanket evit en enskrivañ."
1640 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1641 msgid "You are not authorized."
1642 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
1644 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1645 msgid "Could not convert request token to access token."
1648 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1649 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1652 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1653 msgid "Error updating remote profile."
1654 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
1656 #: actions/getfile.php:79
1657 msgid "No such file."
1658 msgstr "Restr ezvezant."
1660 #: actions/getfile.php:83
1661 msgid "Cannot read file."
1662 msgstr "Diposupl eo lenn ar restr."
1664 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1665 msgid "Invalid role."
1666 msgstr "Roll direizh."
1668 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1669 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1672 #: actions/grantrole.php:75
1673 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1674 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
1676 #: actions/grantrole.php:82
1677 msgid "User already has this role."
1678 msgstr "An implijer-mañ en deus dija ar roll-mañ."
1680 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1681 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1682 #: lib/profileformaction.php:79
1683 msgid "No profile specified."
1684 msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
1686 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1687 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1688 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1689 msgid "No profile with that ID."
1690 msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
1692 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1693 #: actions/makeadmin.php:81
1694 msgid "No group specified."
1695 msgstr "N'eo bet resisaet strollad ebet"
1697 #: actions/groupblock.php:91
1698 msgid "Only an admin can block group members."
1699 msgstr "N'eus neme ur merour a c'hell stankañ izili ur strollad."
1701 #: actions/groupblock.php:95
1702 msgid "User is already blocked from group."
1703 msgstr "An implijer-mañ a zo stanket dija eus ar strollad."
1705 #: actions/groupblock.php:100
1706 msgid "User is not a member of group."
1707 msgstr "N'eo ket an implijer-mañ ezel eus ur strollad."
1709 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1710 msgid "Block user from group"
1711 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad"
1713 #: actions/groupblock.php:160
1716 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1717 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1718 "the group in the future."
1721 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1722 #: actions/groupblock.php:182
1723 msgid "Do not block this user from this group"
1724 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ eus ar strollad."
1726 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1727 #: actions/groupblock.php:189
1728 msgid "Block this user from this group"
1729 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
1731 #: actions/groupblock.php:206
1732 msgid "Database error blocking user from group."
1735 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1739 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1740 msgid "You must be logged in to edit a group."
1743 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1744 msgid "Group design"
1745 msgstr "Design ar strollad"
1747 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1749 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1750 "palette of your choice."
1753 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1754 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1755 msgid "Couldn't update your design."
1756 msgstr "Diposubl eo hizivaat ho design."
1758 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1759 msgid "Design preferences saved."
1760 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
1762 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1764 msgstr "Logo ar strollad"
1766 #: actions/grouplogo.php:153
1769 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1772 #: actions/grouplogo.php:365
1773 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1776 #: actions/grouplogo.php:399
1777 msgid "Logo updated."
1778 msgstr "Logo hizivaet."
1780 #: actions/grouplogo.php:401
1781 msgid "Failed updating logo."
1782 msgstr "N'eo ket bet kaset da benn an hizivadenn."
1784 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1786 msgid "%s group members"
1787 msgstr "Izili ar strollad %s"
1789 #: actions/groupmembers.php:103
1791 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1792 msgstr "Izili ar strollad %1$s, pajenn %2$d"
1794 #: actions/groupmembers.php:118
1795 msgid "A list of the users in this group."
1796 msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
1798 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1802 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1806 #: actions/groupmembers.php:487
1807 msgid "Make user an admin of the group"
1808 msgstr "Lakaat an implijer da vezañ ur merour eus ar strollad"
1810 #: actions/groupmembers.php:519
1812 msgstr "Lakaat ur merour"
1814 #: actions/groupmembers.php:519
1815 msgid "Make this user an admin"
1816 msgstr "Lakaat an implijer-mañ da verour"
1818 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1819 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1820 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1821 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1822 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1825 msgstr "Oberezhioù %s"
1827 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1828 #: actions/grouprss.php:142
1830 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1831 msgstr "Hizivadenn izili %1$s e %2$s !"
1833 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1834 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1838 #: actions/groups.php:64
1840 msgid "Groups, page %d"
1841 msgstr "Strollad, pajenn %d"
1843 #: actions/groups.php:90
1846 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1847 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1848 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1849 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1853 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1854 msgid "Create a new group"
1855 msgstr "Krouiñ ur strollad nevez"
1857 #: actions/groupsearch.php:52
1860 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1861 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1864 #: actions/groupsearch.php:58
1865 msgid "Group search"
1866 msgstr "Klask strolladoù"
1868 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1869 #: actions/peoplesearch.php:83
1871 msgstr "Disoc'h ebet."
1873 #: actions/groupsearch.php:82
1876 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1877 "newgroup%%) yourself."
1879 "Ma ne gavoc'h ket ar strollad emaoc'h o klask, neuze e c'helloc'h [krouiñ "
1880 "anezhañ](%%action.newgroup%%)."
1882 #: actions/groupsearch.php:85
1885 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1886 "action.newgroup%%) yourself!"
1889 #: actions/groupunblock.php:91
1890 msgid "Only an admin can unblock group members."
1891 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hell distankañ izili ur strollad."
1893 #: actions/groupunblock.php:95
1894 msgid "User is not blocked from group."
1895 msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
1897 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1898 msgid "Error removing the block."
1899 msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
1901 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1902 #: actions/imsettings.php:60
1904 msgstr "Arventennoù ar bostelerezh prim"
1906 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1907 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1908 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1909 #: actions/imsettings.php:74
1912 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1913 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1916 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1917 #: actions/imsettings.php:94
1918 msgid "IM is not available."
1919 msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
1921 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1922 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1923 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1925 msgstr "Chomlec'h postelerezh prim"
1927 #: actions/imsettings.php:113
1928 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1929 msgstr "Chomlec'h Jabber/GTalk kadarnaet er mare-mañ."
1931 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1932 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1933 #: actions/imsettings.php:124
1936 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1937 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1940 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1941 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1942 #: actions/imsettings.php:140
1945 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1946 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1949 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1950 #: actions/imsettings.php:155
1951 msgid "IM preferences"
1952 msgstr "Penndibaboù ar bostelerezh prim"
1954 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1955 #: actions/imsettings.php:160
1956 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1957 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
1959 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1960 #: actions/imsettings.php:166
1961 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1964 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1965 #: actions/imsettings.php:172
1966 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1969 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1970 #: actions/imsettings.php:179
1971 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1972 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
1974 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1975 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1976 msgid "Preferences saved."
1977 msgstr "Penndibaboù enrollet"
1979 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1980 #: actions/imsettings.php:309
1981 msgid "No Jabber ID."
1982 msgstr "ID Jabber ebet."
1984 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1985 #: actions/imsettings.php:317
1986 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1987 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
1989 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1990 #: actions/imsettings.php:322
1991 msgid "Not a valid Jabber ID"
1992 msgstr "N'eo ket un ID Jabber reizh."
1994 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1995 #: actions/imsettings.php:326
1996 msgid "That is already your Jabber ID."
1997 msgstr "Ho ID Jabber eo dija"
1999 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2000 #: actions/imsettings.php:330
2001 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2002 msgstr "Implijet eo an Jabber ID-mañ gant un implijer all."
2004 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2005 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2006 #: actions/imsettings.php:358
2009 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2010 "s for sending messages to you."
2013 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2014 #: actions/imsettings.php:388
2015 msgid "That is the wrong IM address."
2016 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2018 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2019 #: actions/imsettings.php:397
2021 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2022 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2024 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2025 #: actions/imsettings.php:402
2026 msgid "IM confirmation cancelled."
2027 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
2029 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2030 #. TRANS: registered for the active user.
2031 #: actions/imsettings.php:424
2032 msgid "That is not your Jabber ID."
2033 msgstr "N'eo ket ho ID Jabber."
2035 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2036 #: actions/imsettings.php:447
2038 msgid "The IM address was removed."
2039 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h."
2041 #: actions/inbox.php:59
2043 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2044 msgstr "Boest degemer %1$s - pajenn %2$d"
2046 #: actions/inbox.php:62
2048 msgid "Inbox for %s"
2049 msgstr "Bost resevout %s"
2051 #: actions/inbox.php:115
2052 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2055 #: actions/invite.php:39
2056 msgid "Invites have been disabled."
2057 msgstr "Diweredekaat eo bet ar bedadennoù."
2059 #: actions/invite.php:41
2061 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2062 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s."
2064 #: actions/invite.php:72
2066 msgid "Invalid email address: %s"
2067 msgstr "Fall eo ar postel : %s"
2069 #: actions/invite.php:110
2070 msgid "Invitation(s) sent"
2071 msgstr "Pedadenn(où) kaset"
2073 #: actions/invite.php:112
2074 msgid "Invite new users"
2075 msgstr "Pediñ implijerien nevez"
2077 #: actions/invite.php:128
2078 msgid "You are already subscribed to these users:"
2079 msgstr "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
2081 #. TRANS: Whois output.
2082 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2083 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2086 msgstr "%1$s (%2$s)"
2088 #: actions/invite.php:136
2090 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2092 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
2093 "implijerien da-heul :"
2095 #: actions/invite.php:144
2096 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2097 msgstr "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
2099 #: actions/invite.php:150
2101 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2102 "on the site. Thanks for growing the community!"
2105 #: actions/invite.php:162
2107 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2110 #: actions/invite.php:187
2111 msgid "Email addresses"
2112 msgstr "Chomlec'hioù postel"
2114 #: actions/invite.php:189
2115 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2116 msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
2118 #: actions/invite.php:192
2119 msgid "Personal message"
2120 msgstr "Kemennadenn bersonel"
2122 #: actions/invite.php:194
2123 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2124 msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)."
2126 #. TRANS: Send button for inviting friends
2127 #: actions/invite.php:198
2132 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2133 #: actions/invite.php:228
2135 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2136 msgstr "%1$s a bed ac'hanoc'h d'en em enskrivañ war %2$s"
2138 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2139 #: actions/invite.php:231
2142 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2144 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2145 "you know and people who interest you.\n"
2147 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2148 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2149 "share your interests.\n"
2155 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2159 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2164 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2170 #: actions/joingroup.php:60
2171 msgid "You must be logged in to join a group."
2172 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit mont en ur strollad."
2174 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2175 msgid "No nickname or ID."
2176 msgstr "Lesanv pe ID ebet."
2178 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2179 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2180 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2182 msgid "%1$s joined group %2$s"
2183 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s"
2185 #: actions/leavegroup.php:60
2186 msgid "You must be logged in to leave a group."
2187 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
2189 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2190 msgid "You are not a member of that group."
2191 msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
2193 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2194 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2195 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2197 msgid "%1$s left group %2$s"
2198 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
2200 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2201 msgid "Already logged in."
2202 msgstr "Kevreet oc'h dija."
2204 #: actions/login.php:148
2205 msgid "Incorrect username or password."
2206 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
2208 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2209 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2211 "Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
2214 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2218 #: actions/login.php:249
2219 msgid "Login to site"
2220 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
2222 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2226 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2227 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2229 "Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
2230 "urzhiataeroù rannet pe publik !"
2232 #: actions/login.php:269
2233 msgid "Lost or forgotten password?"
2234 msgstr "Ha kollet o peus ho ker-tremen ?"
2236 #: actions/login.php:288
2238 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2239 "changing your settings."
2241 "Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
2242 "tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
2244 #: actions/login.php:292
2245 msgid "Login with your username and password."
2246 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
2248 #: actions/login.php:295
2251 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2253 "N'o peus ket a anv implijer evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur "
2256 #: actions/makeadmin.php:92
2257 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2258 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hall lakaat un implijer all da vezañ merour."
2260 #: actions/makeadmin.php:96
2262 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2263 msgstr "%1$s a zo dija merour ar strollad \"%2$s\"."
2265 #: actions/makeadmin.php:133
2267 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2270 #: actions/makeadmin.php:146
2272 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2273 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
2275 #: actions/microsummary.php:69
2276 msgid "No current status."
2277 msgstr "Statud ebet er mare-mañ."
2279 #: actions/newapplication.php:52
2280 msgid "New Application"
2281 msgstr "Poellad nevez"
2283 #: actions/newapplication.php:64
2284 msgid "You must be logged in to register an application."
2285 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ luget evit enrollañ ur poellad."
2287 #: actions/newapplication.php:143
2288 msgid "Use this form to register a new application."
2289 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit enskrivañ ur poellad nevez."
2291 #: actions/newapplication.php:176
2292 msgid "Source URL is required."
2293 msgstr "Ezhomm 'zo eus ar vammenn URL."
2295 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2296 msgid "Could not create application."
2297 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
2299 #: actions/newgroup.php:53
2301 msgstr "Strollad nevez"
2303 #: actions/newgroup.php:110
2304 msgid "Use this form to create a new group."
2305 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
2307 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2309 msgstr "Kemennadenn nevez"
2311 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2312 msgid "You can't send a message to this user."
2313 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
2315 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2316 #: lib/command.php:555
2318 msgstr "Goullo eo !"
2320 #: actions/newmessage.php:158
2321 msgid "No recipient specified."
2322 msgstr "N'o peus ket lakaet a resever."
2324 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2326 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2328 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
2331 #: actions/newmessage.php:181
2332 msgid "Message sent"
2333 msgstr "Kemennadenn kaset"
2335 #: actions/newmessage.php:185
2337 msgid "Direct message to %s sent."
2338 msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
2340 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2344 #: actions/newnotice.php:69
2348 #: actions/newnotice.php:217
2349 msgid "Notice posted"
2350 msgstr "Ali embannet"
2352 #: actions/noticesearch.php:68
2355 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2356 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2359 #: actions/noticesearch.php:78
2361 msgstr "Klask testennoù"
2363 #: actions/noticesearch.php:91
2365 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2366 msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
2368 #: actions/noticesearch.php:121
2371 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2372 "status_textarea=%s)!"
2375 #: actions/noticesearch.php:124
2378 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2379 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2382 #: actions/noticesearchrss.php:96
2384 msgid "Updates with \"%s\""
2385 msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
2387 #: actions/noticesearchrss.php:98
2389 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2392 #: actions/nudge.php:85
2394 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2397 #: actions/nudge.php:94
2399 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn"
2401 #: actions/nudge.php:97
2403 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn !"
2405 #: actions/oauthappssettings.php:59
2406 msgid "You must be logged in to list your applications."
2407 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit rollañ ho poelladoù."
2409 #: actions/oauthappssettings.php:74
2410 msgid "OAuth applications"
2411 msgstr "Poelladoù OAuth"
2413 #: actions/oauthappssettings.php:85
2414 msgid "Applications you have registered"
2415 msgstr "Ar poelladoù o peus enrollet"
2417 #: actions/oauthappssettings.php:135
2419 msgid "You have not registered any applications yet."
2420 msgstr "N'o peus enrollet poellad ebet evit poent."
2422 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2423 msgid "Connected applications"
2424 msgstr "Poeladoù kevreet."
2426 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2427 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2430 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2431 msgid "You are not a user of that application."
2432 msgstr "N'oc'h ket un implijer eus ar poellad-mañ."
2434 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2435 #, fuzzy, php-format
2436 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2437 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
2439 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2440 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2443 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2444 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2447 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2448 msgid "Notice has no profile."
2449 msgstr "N'en deus ket an ali a profil."
2451 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2453 msgid "%1$s's status on %2$s"
2454 msgstr "Statud %1$s war %2$s"
2456 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2457 #: actions/oembed.php:159
2458 #, fuzzy, php-format
2459 msgid "Content type %s not supported."
2460 msgstr "seurt an danvez "
2462 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2463 #: actions/oembed.php:163
2465 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2468 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2469 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1179
2470 #: lib/apiaction.php:1208 lib/apiaction.php:1325
2471 msgid "Not a supported data format."
2474 #: actions/opensearch.php:64
2475 msgid "People Search"
2478 #: actions/opensearch.php:67
2479 msgid "Notice Search"
2480 msgstr "Klask alioù"
2482 #: actions/othersettings.php:60
2483 msgid "Other settings"
2484 msgstr "Arventennoù all"
2486 #: actions/othersettings.php:71
2487 msgid "Manage various other options."
2488 msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
2490 #: actions/othersettings.php:108
2491 msgid " (free service)"
2492 msgstr " (servij digoust)"
2494 #: actions/othersettings.php:116
2495 msgid "Shorten URLs with"
2498 #: actions/othersettings.php:117
2499 msgid "Automatic shortening service to use."
2502 #: actions/othersettings.php:122
2503 msgid "View profile designs"
2506 #: actions/othersettings.php:123
2507 msgid "Show or hide profile designs."
2508 msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
2510 #: actions/othersettings.php:153
2511 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2514 #: actions/otp.php:69
2515 msgid "No user ID specified."
2516 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
2518 #: actions/otp.php:83
2519 msgid "No login token specified."
2522 #: actions/otp.php:90
2523 msgid "No login token requested."
2526 #: actions/otp.php:95
2527 msgid "Invalid login token specified."
2530 #: actions/otp.php:104
2531 msgid "Login token expired."
2534 #: actions/outbox.php:58
2536 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2537 msgstr "Boest kas %1$s - pajenn %2$d"
2539 #: actions/outbox.php:61
2541 msgid "Outbox for %s"
2542 msgstr "Boest kas %s"
2544 #: actions/outbox.php:116
2545 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2548 #: actions/passwordsettings.php:58
2549 msgid "Change password"
2550 msgstr "Cheñch ger-tremen"
2552 #: actions/passwordsettings.php:69
2553 msgid "Change your password."
2554 msgstr "Cheñch ger-tremen."
2556 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2557 msgid "Password change"
2558 msgstr "Kemmañ ger-tremen"
2560 #: actions/passwordsettings.php:104
2561 msgid "Old password"
2562 msgstr "Ger-tremen kozh"
2564 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2565 msgid "New password"
2566 msgstr "Ger-tremen nevez"
2568 #: actions/passwordsettings.php:109
2569 msgid "6 or more characters"
2570 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
2572 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2573 #: actions/register.php:440
2577 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2578 msgid "Same as password above"
2579 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
2581 #: actions/passwordsettings.php:117
2585 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2586 msgid "Password must be 6 or more characters."
2587 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
2589 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2590 msgid "Passwords don't match."
2591 msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
2593 #: actions/passwordsettings.php:165
2594 msgid "Incorrect old password"
2595 msgstr "Ger-termen kozh direizh"
2597 #: actions/passwordsettings.php:181
2598 msgid "Error saving user; invalid."
2599 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
2601 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2602 msgid "Can't save new password."
2603 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
2605 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2606 msgid "Password saved."
2607 msgstr "Ger-tremen enrollet."
2609 #. TRANS: Menu item for site administration
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2615 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2618 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2619 #, fuzzy, php-format
2620 msgid "Theme directory not readable: %s."
2621 msgstr "N'eus ket tu kaout an dodenn : %s"
2623 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2624 #, fuzzy, php-format
2625 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2626 msgstr "Restroù an avataroù"
2628 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2630 msgid "Background directory not writable: %s."
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2635 msgid "Locales directory not readable: %s."
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2639 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2650 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2651 msgid "Site's server hostname."
2652 msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2658 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2660 msgstr "Hent al lec'hienn"
2662 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2663 msgid "Path to locales"
2666 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2667 msgid "Directory path to locales"
2670 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2672 msgstr "URLioù brav"
2674 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2675 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2678 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2682 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2683 msgid "Theme server"
2684 msgstr "Servijer danvezioù"
2686 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2688 msgstr "Hentad an tem"
2690 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2691 msgid "Theme directory"
2692 msgstr "Doser an temoù"
2694 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2698 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2699 msgid "Avatar server"
2700 msgstr "Servijer avatar"
2702 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2704 msgstr "Hent an avataroù"
2706 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2707 msgid "Avatar directory"
2708 msgstr "Restroù an avataroù"
2710 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2712 msgstr "Backgroundoù"
2714 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2715 msgid "Background server"
2716 msgstr "Servijer ar backgroundoù"
2718 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2719 msgid "Background path"
2722 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2723 msgid "Background directory"
2726 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2730 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2734 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2738 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2742 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2744 msgstr "Implijout SSL"
2746 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2747 msgid "When to use SSL"
2748 msgstr "Peur implijout SSL"
2750 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2752 msgstr "Servijer SSL"
2754 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2755 msgid "Server to direct SSL requests to"
2758 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2760 msgstr "Enrollañ an hentadoù."
2762 #: actions/peoplesearch.php:52
2765 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2766 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2769 #: actions/peoplesearch.php:58
2770 msgid "People search"
2773 #: actions/peopletag.php:68
2775 msgid "Not a valid people tag: %s."
2776 msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
2778 #: actions/peopletag.php:142
2780 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2781 msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
2783 #: actions/postnotice.php:95
2784 msgid "Invalid notice content."
2785 msgstr "Danvez direizh an ali."
2787 #: actions/postnotice.php:101
2789 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2791 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
2792 "lec'hienn \"%2$s\"."
2794 #: actions/profilesettings.php:60
2795 msgid "Profile settings"
2796 msgstr "Arventennoù ar profil"
2798 #: actions/profilesettings.php:71
2800 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2802 "Gellout a reoc'h hizivaat titouroù ho profil evit ma ouifemp muioc'h a draoù "
2805 #: actions/profilesettings.php:99
2806 msgid "Profile information"
2807 msgstr "Titouroù ar profil"
2809 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2810 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2811 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
2813 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2814 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2815 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2819 #. TRANS: Form input field label.
2820 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2821 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2823 msgstr "Pajenn degemer"
2825 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2826 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2827 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
2829 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2831 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2832 msgstr "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
2834 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2835 msgid "Describe yourself and your interests"
2836 msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
2838 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2842 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2843 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2844 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2845 #: lib/userprofile.php:165
2849 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2850 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2851 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
2853 #: actions/profilesettings.php:138
2854 msgid "Share my current location when posting notices"
2855 msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali."
2857 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2858 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2859 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2863 #: actions/profilesettings.php:147
2865 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2867 "Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
2868 "virgulennoù pe esaouennoù"
2870 #: actions/profilesettings.php:151
2874 #: actions/profilesettings.php:152
2875 msgid "Preferred language"
2876 msgstr "Yezh d'ober ganti da gentañ"
2878 #: actions/profilesettings.php:161
2882 #: actions/profilesettings.php:162
2883 msgid "What timezone are you normally in?"
2884 msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
2886 #: actions/profilesettings.php:167
2888 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2890 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
2891 "evit an implijerien nann-denel)"
2893 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2895 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2896 msgstr "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
2898 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2899 msgid "Timezone not selected."
2900 msgstr "N'eo bet dibabet gwerzhid-eur ebet."
2902 #: actions/profilesettings.php:241
2903 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2904 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2906 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2908 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2909 msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
2911 #: actions/profilesettings.php:306
2912 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2913 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
2915 #: actions/profilesettings.php:363
2916 msgid "Couldn't save location prefs."
2917 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur."
2919 #: actions/profilesettings.php:375
2920 msgid "Couldn't save profile."
2921 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
2923 #: actions/profilesettings.php:383
2924 msgid "Couldn't save tags."
2925 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar balizennoù."
2927 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2928 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2929 msgid "Settings saved."
2930 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
2932 #: actions/public.php:83
2934 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2935 msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)."
2937 #: actions/public.php:92
2938 msgid "Could not retrieve public stream."
2939 msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran."
2941 #: actions/public.php:130
2943 msgid "Public timeline, page %d"
2944 msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
2946 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2947 msgid "Public timeline"
2950 #: actions/public.php:160
2951 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2952 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)"
2954 #: actions/public.php:164
2955 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2956 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)"
2958 #: actions/public.php:168
2959 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2960 msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)"
2962 #: actions/public.php:188
2965 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2968 "Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
2970 #: actions/public.php:191
2971 msgid "Be the first to post!"
2972 msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !"
2974 #: actions/public.php:195
2977 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2979 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2980 "gentañ da embann un dra !"
2982 #: actions/public.php:242
2985 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2986 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2987 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2988 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2991 #: actions/public.php:247
2994 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2995 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2998 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
2999 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
3001 #: actions/publictagcloud.php:57
3002 msgid "Public tag cloud"
3003 msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
3005 #: actions/publictagcloud.php:63
3007 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3008 msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
3010 #: actions/publictagcloud.php:69
3012 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3015 #: actions/publictagcloud.php:72
3016 msgid "Be the first to post one!"
3017 msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
3019 #: actions/publictagcloud.php:75
3022 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3025 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3026 "gentañ da embann un dra !"
3028 #: actions/publictagcloud.php:134
3030 msgstr "Koumoulenn merkoù"
3032 #: actions/recoverpassword.php:36
3033 msgid "You are already logged in!"
3034 msgstr "Luget oc'h dija !"
3036 #: actions/recoverpassword.php:62
3037 msgid "No such recovery code."
3038 msgstr "Kod adtapout nann-kavet."
3040 #: actions/recoverpassword.php:66
3041 msgid "Not a recovery code."
3042 msgstr "N'eo ket ur c'hod adtapout an dra-mañ."
3044 #: actions/recoverpassword.php:73
3045 msgid "Recovery code for unknown user."
3046 msgstr "Kod adtapout evit un implijer dizanv."
3048 #: actions/recoverpassword.php:86
3049 msgid "Error with confirmation code."
3050 msgstr "Ur fazi 'zo bet gant ar c'hod kadarnaat."
3052 #: actions/recoverpassword.php:97
3053 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3054 msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij."
3056 #: actions/recoverpassword.php:111
3057 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3058 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer gant ar chomlec'h postel gwiriekaet."
3060 #: actions/recoverpassword.php:152
3062 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3063 "the email address you have stored in your account."
3065 "M'o peus disoñjet pe kollet ho ger-tremen, e c'helloc'h kaout unan nevez hag "
3066 "a vo kaset deoc'h d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont."
3068 #: actions/recoverpassword.php:158
3069 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3070 msgstr "Diskleriet oc'h bet. Lakait ur ger-tremen nevez amañ da heul. "
3072 #: actions/recoverpassword.php:188
3073 msgid "Password recovery"
3074 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
3076 #: actions/recoverpassword.php:191
3077 msgid "Nickname or email address"
3078 msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel"
3080 #: actions/recoverpassword.php:193
3081 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3082 msgstr "Ho lesanv war ar servijer-mañ, pe ar chomlec'h postel o peus enrollet."
3084 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3088 #: actions/recoverpassword.php:208
3089 msgid "Reset password"
3090 msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
3092 #: actions/recoverpassword.php:209
3093 msgid "Recover password"
3094 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
3096 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3097 msgid "Password recovery requested"
3098 msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
3100 #: actions/recoverpassword.php:213
3101 msgid "Unknown action"
3102 msgstr "Ober dianav"
3104 #: actions/recoverpassword.php:236
3105 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3106 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h, ha n'e zisoñjit ket !"
3108 #: actions/recoverpassword.php:243
3110 msgstr "Adderaouekaat"
3112 #: actions/recoverpassword.php:252
3113 msgid "Enter a nickname or email address."
3114 msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
3116 #: actions/recoverpassword.php:282
3117 msgid "No user with that email address or username."
3118 msgstr "N'eus bet kavet implijer ebet gant ar postel-se pe an anv-se."
3120 #: actions/recoverpassword.php:299
3121 msgid "No registered email address for that user."
3122 msgstr "Chomlec'h postel enrollet ebet evit an implijer-mañ."
3124 #: actions/recoverpassword.php:313
3125 msgid "Error saving address confirmation."
3126 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa voe enrollet kod kadarnaat ar postel."
3128 #: actions/recoverpassword.php:338
3130 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3131 "address registered to your account."
3133 "Kaset eo bet deoc'h, d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont, an titouroù "
3134 "ret evit gouzout penaos adtapout o ger-tremen."
3136 #: actions/recoverpassword.php:357
3137 msgid "Unexpected password reset."
3138 msgstr "Adderaouekadur dic'hortoz ar ger-tremen."
3140 #: actions/recoverpassword.php:365
3141 msgid "Password must be 6 chars or more."
3142 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
3144 #: actions/recoverpassword.php:369
3145 msgid "Password and confirmation do not match."
3146 msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
3148 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3149 msgid "Error setting user."
3150 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
3152 #: actions/recoverpassword.php:395
3153 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3154 msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
3156 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3157 msgid "Sorry, only invited people can register."
3159 "Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
3162 #: actions/register.php:99
3163 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3164 msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
3166 #: actions/register.php:119
3167 msgid "Registration successful"
3168 msgstr "Krouet eo bet ar gont."
3170 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3172 msgstr "Krouiñ ur gont"
3174 #: actions/register.php:142
3175 msgid "Registration not allowed."
3176 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
3178 #: actions/register.php:205
3179 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3181 "Rankout a reoc'h bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
3184 #: actions/register.php:219
3185 msgid "Email address already exists."
3186 msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
3188 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3189 msgid "Invalid username or password."
3190 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
3192 #: actions/register.php:350
3194 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3195 "link up to friends and colleagues. "
3198 #: actions/register.php:432
3199 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3202 #: actions/register.php:437
3203 msgid "6 or more characters. Required."
3204 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h. Rekis."
3206 #: actions/register.php:441
3207 msgid "Same as password above. Required."
3208 msgstr "Memestra hag ar ger-tremen a-us. Rekis."
3210 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3211 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3212 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3216 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3217 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3220 #: actions/register.php:457
3221 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3222 msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
3224 #: actions/register.php:518
3227 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3230 #: actions/register.php:528
3232 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3235 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3236 #: actions/register.php:532
3237 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3240 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3241 #: actions/register.php:535
3242 msgid "All rights reserved."
3245 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3246 #: actions/register.php:540
3249 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3250 "email address, IM address, and phone number."
3253 #: actions/register.php:583
3256 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3259 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3260 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3261 "notices through instant messages.\n"
3262 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3263 "share your interests. \n"
3264 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3265 "others more about you. \n"
3266 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3269 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3272 #: actions/register.php:607
3274 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3275 "to confirm your email address.)"
3277 "(Resevout a reoc'h a-benn nebeut ur postel gant an titouroù evit kadarnaat "
3280 #: actions/remotesubscribe.php:98
3283 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3284 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3285 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3288 #: actions/remotesubscribe.php:112
3289 msgid "Remote subscribe"
3290 msgstr "Koumanant eus a-bell"
3292 #: actions/remotesubscribe.php:124
3293 msgid "Subscribe to a remote user"
3294 msgstr "Koumanantiñ d'un implijer pell"
3296 #: actions/remotesubscribe.php:129
3297 msgid "User nickname"
3298 msgstr "Lesanv an implijer"
3300 #: actions/remotesubscribe.php:130
3301 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3302 msgstr "Lesanv an implijer o peus c'hoant heuliañ"
3304 #: actions/remotesubscribe.php:133
3306 msgstr "URL ar profil"
3308 #: actions/remotesubscribe.php:134
3309 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3312 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3313 #: lib/userprofile.php:406
3315 msgstr "En em enskrivañ"
3317 #: actions/remotesubscribe.php:159
3318 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3319 msgstr "URL direizh evit ar profil (furmad fall)"
3321 #: actions/remotesubscribe.php:168
3322 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3325 #: actions/remotesubscribe.php:176
3326 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3327 msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti."
3329 #: actions/remotesubscribe.php:183
3330 msgid "Couldn’t get a request token."
3331 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
3333 #: actions/repeat.php:57
3334 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3335 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
3337 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3338 msgid "No notice specified."
3339 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
3341 #: actions/repeat.php:76
3342 msgid "You can't repeat your own notice."
3343 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
3345 #: actions/repeat.php:90
3346 msgid "You already repeated that notice."
3347 msgstr "Adkemeret o peus dija an ali-mañ."
3349 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3353 #: actions/repeat.php:119
3355 msgstr "Adlavaret !"
3357 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3358 #: lib/personalgroupnav.php:105
3360 msgid "Replies to %s"
3361 msgstr "Respontoù da %s"
3363 #: actions/replies.php:128
3365 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3366 msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
3368 #: actions/replies.php:145
3370 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3371 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 1.0)"
3373 #: actions/replies.php:152
3375 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3376 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 2.0)"
3378 #: actions/replies.php:159
3380 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3381 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
3383 #: actions/replies.php:199
3386 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3387 "notice to his attention yet."
3390 #: actions/replies.php:204
3393 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3394 "[join groups](%%action.groups%%)."
3397 #: actions/replies.php:206
3400 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3401 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3404 #: actions/repliesrss.php:72
3406 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3407 msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
3409 #: actions/revokerole.php:75
3411 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3412 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
3414 #: actions/revokerole.php:82
3415 msgid "User doesn't have this role."
3416 msgstr "n'en deus ket an implijer-mañ ar rol-se."
3418 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3422 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3423 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3426 #: actions/sandbox.php:72
3427 msgid "User is already sandboxed."
3428 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
3430 #. TRANS: Menu item for site administration
3431 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3432 #: lib/adminpanelaction.php:392
3436 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3437 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3438 msgstr "Arventennoù evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
3440 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3441 msgid "Handle sessions"
3442 msgstr "Merañ an dalc'hoù"
3444 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3445 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3446 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
3448 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3449 msgid "Session debugging"
3450 msgstr "Dizreinadenn an dalc'h"
3452 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3453 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3456 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3457 #: actions/useradminpanel.php:294
3458 msgid "Save site settings"
3459 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
3461 #: actions/showapplication.php:82
3462 msgid "You must be logged in to view an application."
3463 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit gwelet ur poellad."
3465 #: actions/showapplication.php:157
3466 msgid "Application profile"
3467 msgstr "Profil ar poellad"
3469 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3470 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3474 #. TRANS: Form input field label for application name.
3475 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3476 #: lib/applicationeditform.php:199
3480 #. TRANS: Form input field label.
3481 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3482 msgid "Organization"
3485 #. TRANS: Form input field label.
3486 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3487 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3489 msgstr "Deskrivadur"
3491 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3492 #: lib/profileaction.php:187
3496 #: actions/showapplication.php:203
3498 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3499 msgstr "Krouet gant %1$s - moned %2$s dre ziouer - %3$d implijer"
3501 #: actions/showapplication.php:213
3502 msgid "Application actions"
3503 msgstr "Obererezhioù ar poellad"
3505 #: actions/showapplication.php:236
3506 msgid "Reset key & secret"
3507 msgstr "Adderaouekaat an alc'hwez hag ar sekred"
3509 #: actions/showapplication.php:261
3510 msgid "Application info"
3511 msgstr "Titouroù ar poelad"
3513 #: actions/showapplication.php:263
3514 msgid "Consumer key"
3515 msgstr "Alc'hwez an implijer"
3517 #: actions/showapplication.php:268
3518 msgid "Consumer secret"
3519 msgstr "Sekred an implijer"
3521 #: actions/showapplication.php:273
3522 msgid "Request token URL"
3523 msgstr "URL ar jedouer reked"
3525 #: actions/showapplication.php:278
3526 msgid "Access token URL"
3527 msgstr "URL ar jedouer moned"
3529 #: actions/showapplication.php:283
3530 msgid "Authorize URL"
3531 msgstr "aotren an URL"
3533 #: actions/showapplication.php:288
3535 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3539 #: actions/showapplication.php:309
3540 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3542 "Ha sur oc'h o peus c'hoant adderaouekaat ho alc'hwez bevezer ha sekred ?"
3544 #: actions/showfavorites.php:79
3546 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3547 msgstr "Alioù karetañ %1$s, pajenn %2$d"
3549 #: actions/showfavorites.php:132
3550 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3553 #: actions/showfavorites.php:171
3555 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3556 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
3558 #: actions/showfavorites.php:178
3560 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3561 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
3563 #: actions/showfavorites.php:185
3565 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3566 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
3568 #: actions/showfavorites.php:206
3570 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3571 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3574 #: actions/showfavorites.php:208
3577 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3578 "they would add to their favorites :)"
3581 #: actions/showfavorites.php:212
3584 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3585 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3586 "would add to their favorites :)"
3589 #: actions/showfavorites.php:243
3590 msgid "This is a way to share what you like."
3591 msgstr "Un doare eo evit kevranañ ar pezh a blij deoc'h."
3593 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3596 msgstr "strollad %s"
3598 #: actions/showgroup.php:84
3600 msgid "%1$s group, page %2$d"
3601 msgstr "Strollad %1$s, pajenn %2$d"
3603 #: actions/showgroup.php:227
3604 msgid "Group profile"
3605 msgstr "Profil ar strollad"
3607 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3608 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3612 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3613 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3617 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3621 #: actions/showgroup.php:302
3622 msgid "Group actions"
3623 msgstr "Obererezh ar strollad"
3625 #: actions/showgroup.php:338
3627 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3628 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 1.0)"
3630 #: actions/showgroup.php:344
3632 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3633 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 2.0)"
3635 #: actions/showgroup.php:350
3637 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3638 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (Atom)"
3640 #: actions/showgroup.php:355
3642 msgid "FOAF for %s group"
3643 msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
3645 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3649 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3650 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3651 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3653 msgstr "(Hini ebet)"
3655 #: actions/showgroup.php:404
3657 msgstr "An holl izili"
3659 #: actions/showgroup.php:447
3663 #: actions/showgroup.php:463
3666 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3667 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3668 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3669 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3670 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3673 #: actions/showgroup.php:469
3676 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3677 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3678 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3679 "their life and interests. "
3682 #: actions/showgroup.php:497
3686 #: actions/showmessage.php:81
3687 msgid "No such message."
3688 msgstr "N'eus ket eus ar gemennadenn-se."
3690 #: actions/showmessage.php:98
3691 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3693 "Ne c'hell bezañ lennet ar gemenadenn-mañ nemet gant ar c'haser hag ar "
3696 #: actions/showmessage.php:108
3698 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3699 msgstr "Kemanadenn kaset da %1$s d'an %2$s"
3701 #: actions/showmessage.php:113
3703 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3704 msgstr "Kemenadenn resevet eus %1$s d'an %2$s"
3706 #: actions/shownotice.php:90
3707 msgid "Notice deleted."
3708 msgstr "Ali dilammet."
3710 #: actions/showstream.php:73
3715 #: actions/showstream.php:79
3717 msgid "%1$s, page %2$d"
3718 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
3720 #: actions/showstream.php:122
3722 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3723 msgstr "Neudenn an alioù evit %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
3725 #: actions/showstream.php:129
3727 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3728 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 1.0)"
3730 #: actions/showstream.php:136
3732 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3733 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 2.0)"
3735 #: actions/showstream.php:143
3737 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3738 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
3740 #: actions/showstream.php:148
3743 msgstr "mignon ur mignon evit %s"
3745 #: actions/showstream.php:200
3747 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3750 #: actions/showstream.php:205
3752 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3753 "would be a good time to start :)"
3756 #: actions/showstream.php:207
3759 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3760 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3763 #: actions/showstream.php:243
3766 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3767 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3768 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3769 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3772 #: actions/showstream.php:248
3775 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3776 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3777 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3780 #: actions/showstream.php:305
3782 msgid "Repeat of %s"
3783 msgstr "Adkemeret eus %s"
3785 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3786 msgid "You cannot silence users on this site."
3789 #: actions/silence.php:72
3790 msgid "User is already silenced."
3791 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
3793 #: actions/siteadminpanel.php:69
3794 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3795 msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
3797 #: actions/siteadminpanel.php:133
3798 msgid "Site name must have non-zero length."
3799 msgstr "Ne c'hell ket bezañ goullo anv al lec'hienn."
3801 #: actions/siteadminpanel.php:141
3802 msgid "You must have a valid contact email address."
3805 #: actions/siteadminpanel.php:159
3807 msgid "Unknown language \"%s\"."
3808 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
3810 #: actions/siteadminpanel.php:165
3811 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3812 msgstr "Ar vevenn izelañ evit an destenn a zo 0 arouezenn (anvevenn)."
3814 #: actions/siteadminpanel.php:171
3815 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3818 #: actions/siteadminpanel.php:221
3822 #: actions/siteadminpanel.php:224
3824 msgstr "Anv al lec'hienn"
3826 #: actions/siteadminpanel.php:225
3827 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3828 msgstr "Anv ho lec'hienn, evel \"Microblog ho embregerezh\""
3830 #: actions/siteadminpanel.php:229
3832 msgstr "Degaset gant"
3834 #: actions/siteadminpanel.php:230
3835 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3838 #: actions/siteadminpanel.php:234
3839 msgid "Brought by URL"
3840 msgstr "Degaset dre URL"
3842 #: actions/siteadminpanel.php:235
3843 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3846 #: actions/siteadminpanel.php:239
3847 msgid "Contact email address for your site"
3848 msgstr "Chomlec'h postel daremprediñ ho lec'hienn"
3850 #: actions/siteadminpanel.php:245
3854 #: actions/siteadminpanel.php:256
3855 msgid "Default timezone"
3858 #: actions/siteadminpanel.php:257
3859 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3862 #: actions/siteadminpanel.php:262
3863 msgid "Default language"
3864 msgstr "Yezh dre ziouer"
3866 #: actions/siteadminpanel.php:263
3867 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3870 #: actions/siteadminpanel.php:271
3874 #: actions/siteadminpanel.php:274
3876 msgstr "Bevenn testenn"
3878 #: actions/siteadminpanel.php:274
3879 msgid "Maximum number of characters for notices."
3880 msgstr "Niver brasañ a arouezennoù evit an alioù."
3882 #: actions/siteadminpanel.php:278
3884 msgstr "Bevenn a doublennoù"
3886 #: actions/siteadminpanel.php:278
3887 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3890 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3892 msgstr "Ali al lec'hienn"
3894 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3895 msgid "Edit site-wide message"
3896 msgstr "Kemmañ ur gemennadenn hag a zo diwar-benn al lec'hienn a-bezh"
3898 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3899 msgid "Unable to save site notice."
3900 msgstr "Diposubl eo enrollañ ali al lec'hienn."
3902 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3903 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3906 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3907 msgid "Site notice text"
3908 msgstr "Testenn ali al lec'hienn"
3910 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3911 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3913 "Testenn an ali diwar-benn al lec'hienn a-bezh (255 arouezenn d'ar muiañ ; "
3916 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3917 msgid "Save site notice"
3918 msgstr "Enrollañ ali ul lec'hienn"
3920 #. TRANS: Title for SMS settings.
3921 #: actions/smssettings.php:59
3922 msgid "SMS settings"
3923 msgstr "Arventennoù SMS"
3925 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3926 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3927 #: actions/smssettings.php:74
3929 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3931 "Gellout a reoc'h resevout kemmadennoù SMS dre postel o tont eus %%site.name%"
3934 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3935 #: actions/smssettings.php:97
3936 msgid "SMS is not available."
3937 msgstr "Dizimplijadus eo an SMS."
3939 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3940 #: actions/smssettings.php:111
3942 msgstr "Chomlec'h SMS"
3944 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3945 #: actions/smssettings.php:120
3946 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3947 msgstr "Niverenn pellgomz bet gwiriekaet evit resevout SMSoù."
3949 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3950 #: actions/smssettings.php:133
3951 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3952 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
3954 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3955 #: actions/smssettings.php:142
3956 msgid "Confirmation code"
3957 msgstr "Kod kadarnaat"
3959 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3960 #: actions/smssettings.php:144
3961 msgid "Enter the code you received on your phone."
3962 msgstr "Lakait ar c'hod o peus resevet war ho pellgomzer hezoug."
3964 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3965 #: actions/smssettings.php:148
3970 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3971 #: actions/smssettings.php:153
3972 msgid "SMS phone number"
3973 msgstr "Niverenn bellgomz evit an SMS"
3975 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3976 #: actions/smssettings.php:156
3977 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3980 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3981 #: actions/smssettings.php:195
3982 msgid "SMS preferences"
3983 msgstr "Penndibaboù an SMSoù"
3985 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3986 #: actions/smssettings.php:201
3988 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3992 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3993 #: actions/smssettings.php:315
3994 msgid "SMS preferences saved."
3995 msgstr "Penndibaboù an SMSoù enrollet."
3997 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3998 #: actions/smssettings.php:338
3999 msgid "No phone number."
4000 msgstr "Niverenn bellgomz ebet."
4002 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4003 #: actions/smssettings.php:344
4004 msgid "No carrier selected."
4007 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4008 #: actions/smssettings.php:352
4009 msgid "That is already your phone number."
4010 msgstr "Ho niverenn pellgomz eo dija."
4012 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4013 #: actions/smssettings.php:356
4014 msgid "That phone number already belongs to another user."
4015 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
4017 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4018 #: actions/smssettings.php:384
4020 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4021 "for the code and instructions on how to use it."
4024 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4025 #: actions/smssettings.php:413
4026 msgid "That is the wrong confirmation number."
4027 msgstr "Direizh eo ar c'hod gwiriekaat-mañ."
4029 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4030 #: actions/smssettings.php:427
4031 msgid "SMS confirmation cancelled."
4032 msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn SMS."
4034 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4035 #. TRANS: registered for the active user.
4036 #: actions/smssettings.php:448
4037 msgid "That is not your phone number."
4038 msgstr "n'eo ket ho niverenn pellgomz."
4040 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4041 #: actions/smssettings.php:470
4042 msgid "The SMS phone number was removed."
4043 msgstr "Dilamet eo bet an niverenn bellgomz evit an SMSoù."
4045 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4046 #: actions/smssettings.php:511
4047 msgid "Mobile carrier"
4048 msgstr "Pourvezer pellgomzerezh hezoug"
4050 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4051 #: actions/smssettings.php:516
4052 msgid "Select a carrier"
4053 msgstr "Dibab un douger"
4055 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4056 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4057 #: actions/smssettings.php:525
4060 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4061 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4064 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4065 #: actions/smssettings.php:548
4066 msgid "No code entered"
4067 msgstr "N'eo bet lakaet kod ebet"
4069 #. TRANS: Menu item for site administration
4070 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4071 #: lib/adminpanelaction.php:408
4075 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4076 msgid "Manage snapshot configuration"
4079 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4080 msgid "Invalid snapshot run value."
4083 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4084 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4087 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4088 msgid "Invalid snapshot report URL."
4091 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4092 msgid "Randomly during web hit"
4095 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4096 msgid "In a scheduled job"
4099 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4100 msgid "Data snapshots"
4103 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4104 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4107 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4111 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4112 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4115 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4117 msgstr "URL an danevell"
4119 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4120 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4123 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4125 msgid "Save snapshot settings"
4126 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
4128 #: actions/subedit.php:70
4129 msgid "You are not subscribed to that profile."
4132 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4133 msgid "Could not save subscription."
4136 #: actions/subscribe.php:77
4137 msgid "This action only accepts POST requests."
4140 #: actions/subscribe.php:107
4141 msgid "No such profile."
4142 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
4144 #: actions/subscribe.php:117
4145 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4148 #: actions/subscribe.php:145
4150 msgstr "Koumanantet"
4152 #: actions/subscribers.php:50
4154 msgid "%s subscribers"
4155 msgstr "Koumanantet da %s"
4157 #: actions/subscribers.php:52
4159 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4160 msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
4162 #: actions/subscribers.php:63
4163 msgid "These are the people who listen to your notices."
4166 #: actions/subscribers.php:67
4168 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4171 #: actions/subscribers.php:108
4173 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4177 #: actions/subscribers.php:110
4179 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4181 "n'ez eus den ebet koumanantet da %s. Ha c'hoant o peus bezañ an hini gentañ ?"
4183 #: actions/subscribers.php:114
4186 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4187 "%) and be the first?"
4190 #: actions/subscriptions.php:52
4192 msgid "%s subscriptions"
4193 msgstr "Koumanantoù %s"
4195 #: actions/subscriptions.php:54
4197 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4198 msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
4200 #: actions/subscriptions.php:65
4201 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4202 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
4204 #: actions/subscriptions.php:69
4206 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4207 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
4209 #: actions/subscriptions.php:126
4212 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4213 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4214 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4215 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4216 "automatically subscribe to people you already follow there."
4219 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4221 msgid "%s is not listening to anyone."
4222 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
4224 #: actions/subscriptions.php:208
4228 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4232 #: actions/tag.php:69
4234 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4235 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
4237 #: actions/tag.php:87
4239 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4240 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 1.0)"
4242 #: actions/tag.php:93
4244 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4245 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 2.0)"
4247 #: actions/tag.php:99
4249 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4250 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
4252 #: actions/tagother.php:39
4253 msgid "No ID argument."
4254 msgstr "Arguzenn ID ebet."
4256 #: actions/tagother.php:65
4261 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4262 msgid "User profile"
4263 msgstr "Profil an implijer"
4265 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4266 #: lib/userprofile.php:103
4270 #: actions/tagother.php:141
4272 msgstr "Merkañ an implijer"
4274 #: actions/tagother.php:151
4276 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4279 "Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet "
4280 "gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
4282 #: actions/tagother.php:193
4284 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4287 #: actions/tagother.php:200
4288 msgid "Could not save tags."
4289 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar merkoù."
4291 #: actions/tagother.php:236
4292 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4295 #: actions/tagrss.php:35
4296 msgid "No such tag."
4299 #: actions/twitapitrends.php:85
4300 msgid "API method under construction."
4303 #: actions/unblock.php:59
4304 msgid "You haven't blocked that user."
4305 msgstr "N'o peus ket stanket an implijer-mañ."
4307 #: actions/unsandbox.php:72
4308 msgid "User is not sandboxed."
4311 #: actions/unsilence.php:72
4312 msgid "User is not silenced."
4315 #: actions/unsubscribe.php:77
4316 msgid "No profile ID in request."
4317 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
4319 #: actions/unsubscribe.php:98
4320 msgid "Unsubscribed"
4321 msgstr "Digoumanantet"
4323 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4326 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4329 #. TRANS: User admin panel title
4330 #: actions/useradminpanel.php:59
4335 #: actions/useradminpanel.php:70
4336 msgid "User settings for this StatusNet site."
4339 #: actions/useradminpanel.php:149
4340 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4343 #: actions/useradminpanel.php:155
4344 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4347 #: actions/useradminpanel.php:165
4349 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4352 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4353 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4354 #: lib/personalgroupnav.php:109
4358 #: actions/useradminpanel.php:222
4360 msgstr "Bevenn ar bio"
4362 #: actions/useradminpanel.php:223
4363 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4366 #: actions/useradminpanel.php:231
4368 msgstr "Implijerien nevez"
4370 #: actions/useradminpanel.php:235
4371 msgid "New user welcome"
4372 msgstr "Degemer an implijerien nevez"
4374 #: actions/useradminpanel.php:236
4375 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4378 #: actions/useradminpanel.php:241
4379 msgid "Default subscription"
4380 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
4382 #: actions/useradminpanel.php:242
4383 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4386 #: actions/useradminpanel.php:251
4390 #: actions/useradminpanel.php:256
4391 msgid "Invitations enabled"
4392 msgstr "Pedadennoù gweredekaet"
4394 #: actions/useradminpanel.php:258
4395 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4398 #: actions/userauthorization.php:105
4399 msgid "Authorize subscription"
4400 msgstr "Aotreañ ar c'houmanant"
4402 #: actions/userauthorization.php:110
4404 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4405 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4409 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4411 msgstr "Aotre implijout"
4413 #: actions/userauthorization.php:217
4417 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4418 #: lib/subscribeform.php:139
4419 msgid "Subscribe to this user"
4420 msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
4422 #: actions/userauthorization.php:219
4426 #: actions/userauthorization.php:220
4427 msgid "Reject this subscription"
4428 msgstr "Nac'hañ ar c'houmanant"
4430 #: actions/userauthorization.php:232
4431 msgid "No authorization request!"
4432 msgstr "Reked aotreañ ebet !"
4434 #: actions/userauthorization.php:254
4435 msgid "Subscription authorized"
4436 msgstr "Koumanant aotreet"
4438 #: actions/userauthorization.php:256
4440 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4441 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4442 "subscription. Your subscription token is:"
4445 #: actions/userauthorization.php:266
4446 msgid "Subscription rejected"
4447 msgstr "Koumanant bet nac'het"
4449 #: actions/userauthorization.php:268
4451 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4452 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4456 #: actions/userauthorization.php:303
4458 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4459 msgstr "N'eo ket bet kavet amañ URI ar selaouer \"%s\"."
4461 #: actions/userauthorization.php:308
4463 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4464 msgstr "Re hir eo an URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi."
4466 #: actions/userauthorization.php:314
4468 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4469 msgstr "An URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi a zo un implijer lec'hel."
4471 #: actions/userauthorization.php:329
4473 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4474 msgstr "URI ar profil \"%s\" a zo evit un implijer lec'hel."
4476 #: actions/userauthorization.php:345
4478 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4479 msgstr "N'eo ket reizh URL an avatar \"%s\"."
4481 #: actions/userauthorization.php:350
4483 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4484 msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"."
4486 #: actions/userauthorization.php:355
4488 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4489 msgstr "Seurt skeudenn direizh evit URL an avatar \"%s\"."
4491 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4492 msgid "Profile design"
4493 msgstr "Design ar profil"
4495 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4497 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4498 "palette of your choice."
4501 #: actions/userdesignsettings.php:282
4502 msgid "Enjoy your hotdog!"
4503 msgstr "Bez plijadur gant da hotdog !"
4505 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4506 #: actions/usergroups.php:66
4508 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4509 msgstr "Strolladoù %1$s, pajenn %2$d"
4511 #: actions/usergroups.php:132
4512 msgid "Search for more groups"
4513 msgstr "Klask muioc'h a strolladoù"
4515 #: actions/usergroups.php:159
4517 msgid "%s is not a member of any group."
4518 msgstr "N'eo ket ezel %s eus ur strollad."
4520 #: actions/usergroups.php:164
4522 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4525 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4526 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4527 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4528 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4529 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4530 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4531 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4533 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4534 msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
4536 #: actions/version.php:75
4538 msgid "StatusNet %s"
4539 msgstr "StatusNet %s"
4541 #: actions/version.php:155
4544 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4545 "Inc. and contributors."
4548 #: actions/version.php:163
4549 msgid "Contributors"
4552 #: actions/version.php:170
4554 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4555 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4556 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4557 "any later version. "
4560 #: actions/version.php:176
4562 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4563 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4564 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4565 "for more details. "
4568 #: actions/version.php:182
4571 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4572 "along with this program. If not, see %s."
4575 #: actions/version.php:191
4579 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4580 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4584 #: actions/version.php:199
4588 #: classes/File.php:185
4591 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4592 "to upload a smaller version."
4595 #: classes/File.php:195
4597 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4600 #: classes/File.php:202
4602 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4605 #: classes/Group_member.php:41
4606 msgid "Group join failed."
4607 msgstr "C'hwitet eo bet an enskrivadur d'ar strollad."
4609 #: classes/Group_member.php:53
4610 msgid "Not part of group."
4611 msgstr "N'eo ezel eus strollad ebet."
4613 #: classes/Group_member.php:60
4614 msgid "Group leave failed."
4615 msgstr "C'hwitet eo bet an disenskrivadur d'ar strollad."
4617 #: classes/Local_group.php:41
4618 msgid "Could not update local group."
4621 #: classes/Login_token.php:76
4623 msgid "Could not create login token for %s"
4626 #: classes/Message.php:45
4627 msgid "You are banned from sending direct messages."
4630 #: classes/Message.php:61
4631 msgid "Could not insert message."
4632 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
4634 #: classes/Message.php:71
4635 msgid "Could not update message with new URI."
4636 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar gemennadenn gant un URI nevez."
4638 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4639 #: classes/Notice.php:182
4641 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4644 #: classes/Notice.php:251
4645 msgid "Problem saving notice. Too long."
4648 #: classes/Notice.php:255
4649 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4652 #: classes/Notice.php:260
4654 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4657 #: classes/Notice.php:266
4659 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4663 #: classes/Notice.php:272
4664 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4667 #: classes/Notice.php:338 classes/Notice.php:364
4668 msgid "Problem saving notice."
4669 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
4671 #: classes/Notice.php:973
4672 msgid "Problem saving group inbox."
4673 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
4675 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4676 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4677 #: classes/Notice.php:1564
4679 msgid "RT @%1$s %2$s"
4680 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4682 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4683 msgid "You have been banned from subscribing."
4684 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
4686 #: classes/Subscription.php:78
4687 msgid "Already subscribed!"
4688 msgstr "Koumanantet dija !"
4690 #: classes/Subscription.php:82
4691 msgid "User has blocked you."
4692 msgstr "An implijer-mañ en deus stanket ac'hanoc'h."
4694 #: classes/Subscription.php:167
4695 msgid "Not subscribed!"
4696 msgstr "Nann-koumanantet !"
4698 #: classes/Subscription.php:173
4699 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4702 #: classes/Subscription.php:200
4704 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4705 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
4707 #: classes/Subscription.php:211
4708 msgid "Couldn't delete subscription."
4709 msgstr "Dibosupl eo paouez gant ar c'houmanant."
4711 #: classes/User.php:363
4713 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4714 msgstr "Deuet mat da %1$s, @%2$s !"
4716 #: classes/User_group.php:480
4717 msgid "Could not create group."
4718 msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar strollad."
4720 #: classes/User_group.php:489
4721 msgid "Could not set group URI."
4722 msgstr "Dibosupl eo termeniñ URI ar strollad."
4724 #: classes/User_group.php:510
4725 msgid "Could not set group membership."
4726 msgstr "Dibosupl eo en em enskrivañ d'ar strollad."
4728 #: classes/User_group.php:524
4729 msgid "Could not save local group info."
4730 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
4732 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4733 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4734 msgid "Change your profile settings"
4735 msgstr "Kemmañ arventennoù ho profil"
4737 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4738 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4739 msgid "Upload an avatar"
4740 msgstr "Enporzhiañ un avatar"
4742 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4743 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4744 msgid "Change your password"
4745 msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
4747 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4748 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4749 msgid "Change email handling"
4750 msgstr "Kemmañ tretadur ar posteloù"
4752 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4753 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4754 msgid "Design your profile"
4755 msgstr "Krouit ho profil"
4757 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4758 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4759 msgid "Other options"
4760 msgstr "Dibarzhioù all"
4762 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4763 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4767 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4768 #: lib/action.php:145
4771 msgstr "%1$s - %2$s"
4773 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4774 #: lib/action.php:161
4775 msgid "Untitled page"
4776 msgstr "Pajenn hep anv"
4778 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4779 #: lib/action.php:436
4780 msgid "Primary site navigation"
4783 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4784 #: lib/action.php:442
4786 msgid "Personal profile and friends timeline"
4789 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4790 #: lib/action.php:445
4795 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4796 #: lib/action.php:447
4798 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4799 msgstr "Kemmañ ho chomlec'h postel, hoc'h avatar, ho ger-tremen, ho profil"
4801 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4802 #: lib/action.php:452
4804 msgid "Connect to services"
4805 msgstr "Liammañ d'ar servijoù"
4807 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4808 #: lib/action.php:455
4812 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4813 #: lib/action.php:458
4815 msgid "Change site configuration"
4816 msgstr "Kemmañ arventennoù al lec'hienn"
4818 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4819 #: lib/action.php:461
4824 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4825 #: lib/action.php:465
4828 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4829 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
4831 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4832 #: lib/action.php:468
4837 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4838 #: lib/action.php:474
4840 msgid "Logout from the site"
4841 msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
4843 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4844 #: lib/action.php:477
4849 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4850 #: lib/action.php:482
4852 msgid "Create an account"
4853 msgstr "Krouiñ ur gont"
4855 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4856 #: lib/action.php:485
4859 msgstr "En em enskrivañ"
4861 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4862 #: lib/action.php:488
4864 msgid "Login to the site"
4865 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
4867 #: lib/action.php:491
4872 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4873 #: lib/action.php:494
4876 msgstr "Sikour din !"
4878 #: lib/action.php:497
4883 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4884 #: lib/action.php:500
4886 msgid "Search for people or text"
4887 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
4889 #: lib/action.php:503
4894 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4895 #. TRANS: Menu item for site administration
4896 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
4898 msgstr "Ali al lec'hienn"
4900 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4901 #: lib/action.php:592
4903 msgstr "Selloù lec'hel"
4905 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4906 #: lib/action.php:659
4908 msgstr "Ali ar bajenn"
4910 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4911 #: lib/action.php:762
4912 msgid "Secondary site navigation"
4915 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4916 #: lib/action.php:768
4920 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4921 #: lib/action.php:771
4925 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4926 #: lib/action.php:774
4930 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4931 #: lib/action.php:779
4935 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4936 #: lib/action.php:783
4940 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4941 #: lib/action.php:786
4945 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4946 #: lib/action.php:792
4950 #: lib/action.php:794
4954 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4955 #: lib/action.php:823
4956 msgid "StatusNet software license"
4957 msgstr "Aotre-implijout ar meziant StatusNet"
4959 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4960 #: lib/action.php:827
4963 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4964 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4967 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4968 #: lib/action.php:830
4970 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4971 msgstr "**%%site.name%%** a zo ur servij microblogging."
4973 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4974 #: lib/action.php:834
4977 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4978 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4979 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4982 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4983 #: lib/action.php:850
4984 msgid "Site content license"
4985 msgstr "Aotre-implijout diwar-benn danvez al lec'hienn"
4987 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4988 #. TRANS: %1$s is the site name.
4989 #: lib/action.php:857
4991 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4994 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4995 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4996 #: lib/action.php:864
4998 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5001 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5002 #: lib/action.php:868
5003 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5006 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5007 #: lib/action.php:881
5009 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5012 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5013 #: lib/action.php:1192
5017 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5018 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5019 #: lib/action.php:1203
5023 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5024 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5025 #: lib/action.php:1213
5029 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5030 #: lib/activity.php:122
5031 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5034 #: lib/activityutils.php:208
5035 msgid "Can't handle remote content yet."
5038 #: lib/activityutils.php:244
5039 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5042 #: lib/activityutils.php:248
5043 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5046 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5047 #: lib/adminpanelaction.php:98
5048 msgid "You cannot make changes to this site."
5051 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5052 #: lib/adminpanelaction.php:110
5053 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5054 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar panell-se"
5056 #. TRANS: Client error message.
5057 #: lib/adminpanelaction.php:229
5058 msgid "showForm() not implemented."
5059 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
5061 #. TRANS: Client error message
5062 #: lib/adminpanelaction.php:259
5063 msgid "saveSettings() not implemented."
5064 msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
5066 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5067 #. TRANS: the admin panel Design.
5068 #: lib/adminpanelaction.php:284
5069 msgid "Unable to delete design setting."
5070 msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ."
5072 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5073 #: lib/adminpanelaction.php:350
5074 msgid "Basic site configuration"
5075 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
5077 #. TRANS: Menu item for site administration
5078 #: lib/adminpanelaction.php:352
5083 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5084 #: lib/adminpanelaction.php:358
5085 msgid "Design configuration"
5086 msgstr "Kefluniadur ar c'hrouiñ"
5088 #. TRANS: Menu item for site administration
5089 #: lib/adminpanelaction.php:360
5094 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5095 #: lib/adminpanelaction.php:366
5096 msgid "User configuration"
5097 msgstr "Kefluniadur an implijer"
5099 #. TRANS: Menu item for site administration
5100 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5104 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5105 #: lib/adminpanelaction.php:374
5106 msgid "Access configuration"
5107 msgstr "Kefluniadur ar moned"
5109 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5110 #: lib/adminpanelaction.php:382
5111 msgid "Paths configuration"
5112 msgstr "Kefluniadur an hentoù"
5114 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5115 #: lib/adminpanelaction.php:390
5116 msgid "Sessions configuration"
5117 msgstr "Kefluniadur an dalc'hoù"
5119 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5120 #: lib/adminpanelaction.php:398
5121 msgid "Edit site notice"
5122 msgstr "Kemmañ ali al lec'hienn"
5124 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5125 #: lib/adminpanelaction.php:406
5126 msgid "Snapshots configuration"
5127 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
5129 #. TRANS: Client error 401.
5130 #: lib/apiauth.php:113
5131 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5134 #. TRANS: Form legend.
5135 #: lib/applicationeditform.php:137
5136 msgid "Edit application"
5137 msgstr "Kemmañ an arload"
5139 #. TRANS: Form guide.
5140 #: lib/applicationeditform.php:187
5141 msgid "Icon for this application"
5142 msgstr "Arlun evit ar poellad-mañ"
5144 #. TRANS: Form input field instructions.
5145 #: lib/applicationeditform.php:209
5147 msgid "Describe your application in %d characters"
5148 msgstr "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
5150 #. TRANS: Form input field instructions.
5151 #: lib/applicationeditform.php:213
5152 msgid "Describe your application"
5153 msgstr "Deskrivit ho poellad"
5155 #. TRANS: Form input field instructions.
5156 #: lib/applicationeditform.php:224
5157 msgid "URL of the homepage of this application"
5158 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
5160 #. TRANS: Form input field label.
5161 #: lib/applicationeditform.php:226
5163 msgstr "Mammenn URL"
5165 #. TRANS: Form input field instructions.
5166 #: lib/applicationeditform.php:233
5167 msgid "Organization responsible for this application"
5168 msgstr "An aozadur e karg eus ar poellad-mañ"
5170 #. TRANS: Form input field instructions.
5171 #: lib/applicationeditform.php:242
5172 msgid "URL for the homepage of the organization"
5173 msgstr "URL pajenn degemer an aozadur-se"
5175 #. TRANS: Form input field instructions.
5176 #: lib/applicationeditform.php:251
5177 msgid "URL to redirect to after authentication"
5178 msgstr "URL davet pehini e o ret adkas goude bezañ kevreet"
5180 #. TRANS: Radio button label for application type
5181 #: lib/applicationeditform.php:278
5185 #. TRANS: Radio button label for application type
5186 #: lib/applicationeditform.php:295
5190 #. TRANS: Form guide.
5191 #: lib/applicationeditform.php:297
5192 msgid "Type of application, browser or desktop"
5193 msgstr "Seurt ar poellad, merdeer pe burev"
5195 #. TRANS: Radio button label for access type.
5196 #: lib/applicationeditform.php:320
5198 msgstr "Lenn hepken"
5200 #. TRANS: Radio button label for access type.
5201 #: lib/applicationeditform.php:339
5203 msgstr "Lenn-skrivañ"
5205 #. TRANS: Form guide.
5206 #: lib/applicationeditform.php:341
5207 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5210 #. TRANS: Submit button title
5211 #: lib/applicationeditform.php:359
5215 #. TRANS: Application access type
5216 #: lib/applicationlist.php:136
5218 msgstr "lenn-skrivañ"
5220 #. TRANS: Application access type
5221 #: lib/applicationlist.php:138
5223 msgstr "lenn hepken"
5225 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5226 #: lib/applicationlist.php:144
5228 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5229 msgstr "Aprouet d'an %1$s - moned \"%2$s\"."
5231 #. TRANS: Button label
5232 #: lib/applicationlist.php:159
5238 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5239 #: lib/attachmentlist.php:88
5241 msgstr "Pezhioù stag"
5243 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5244 #: lib/attachmentlist.php:265
5248 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5249 #: lib/attachmentlist.php:279
5253 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5254 msgid "Notices where this attachment appears"
5257 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5258 msgid "Tags for this attachment"
5261 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5262 msgid "Password changing failed"
5263 msgstr "N'eo ket aet betek penn kemmañ ar ger-tremen"
5265 #: lib/authenticationplugin.php:236
5266 msgid "Password changing is not allowed"
5267 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar ger-tremen"
5269 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5270 msgid "Command results"
5271 msgstr "Disoc'hoù an urzhiad"
5273 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5274 msgid "Command complete"
5275 msgstr "Urzhiad bet klokaet"
5277 #: lib/channel.php:240
5278 msgid "Command failed"
5279 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
5281 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5282 msgid "Notice with that id does not exist"
5283 msgstr "N'eus ali ebet gant an id-mañ."
5285 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5286 msgid "User has no last notice"
5287 msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
5289 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5290 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5291 #: lib/command.php:127
5293 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5294 msgstr "Dibosupl eo kavout un implijer gant al lesanv %s"
5296 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5297 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5298 #: lib/command.php:147
5300 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5301 msgstr "Dibosupl eo kavout un implijer lec'hel gant al lesanv %s"
5303 #: lib/command.php:180
5304 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5305 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
5307 #: lib/command.php:225
5308 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5310 "N'eus tamm talvoudegezh ebet ober ur blinkadenn deoc'h c'hwi oc'h unan !"
5312 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5313 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5314 #: lib/command.php:234
5316 msgid "Nudge sent to %s"
5317 msgstr "Blinkadenn kaset da %s"
5319 #: lib/command.php:260
5322 "Subscriptions: %1$s\n"
5323 "Subscribers: %2$s\n"
5326 "Koumanatoù : %1$s\n"
5327 "Tud koumanantet : %2$s\n"
5328 "kemennadennoù : %3$s"
5330 #: lib/command.php:302
5331 msgid "Notice marked as fave."
5332 msgstr "Ali bet ouzhpennet d'ar pennroll."
5334 #: lib/command.php:323
5335 msgid "You are already a member of that group"
5336 msgstr "Ezel oc'h eus ar strollad-mañ dija."
5338 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5339 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5340 #: lib/command.php:339
5341 #, fuzzy, php-format
5342 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5343 msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
5345 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5346 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5347 #: lib/command.php:385
5349 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5350 msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s"
5352 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5353 #: lib/command.php:418
5355 msgid "Fullname: %s"
5356 msgstr "Anv klok : %s"
5358 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5359 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5360 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5362 msgid "Location: %s"
5363 msgstr "Lec'hiadur : %s"
5365 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5366 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5367 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5369 msgid "Homepage: %s"
5370 msgstr "Lec'hienn Web : %s"
5372 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5373 #: lib/command.php:430
5376 msgstr "Diwar-benn : %s"
5378 #: lib/command.php:457
5381 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5385 #. TRANS: Message given if content is too long.
5386 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5387 #: lib/command.php:472
5389 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5391 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
5392 "arouezenn o peus lakaet"
5394 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5395 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5396 #: lib/command.php:492
5398 msgid "Direct message to %s sent"
5399 msgstr "Kaset eo bet ar gemennadenn war eeun da %s."
5401 #: lib/command.php:494
5402 msgid "Error sending direct message."
5403 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
5405 #: lib/command.php:514
5406 msgid "Cannot repeat your own notice"
5407 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali"
5409 #: lib/command.php:519
5410 msgid "Already repeated that notice"
5411 msgstr "Ali bet adkemeret dija"
5413 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5414 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5415 #: lib/command.php:529
5417 msgid "Notice from %s repeated"
5420 #: lib/command.php:531
5421 msgid "Error repeating notice."
5424 #: lib/command.php:562
5426 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5429 #: lib/command.php:571
5431 msgid "Reply to %s sent"
5432 msgstr "Respont kaset da %s"
5434 #: lib/command.php:573
5435 msgid "Error saving notice."
5438 #: lib/command.php:620
5439 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5442 #: lib/command.php:628
5443 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5446 #: lib/command.php:634
5448 msgid "Subscribed to %s"
5451 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5452 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5455 #: lib/command.php:664
5457 msgid "Unsubscribed from %s"
5460 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5461 msgid "Command not yet implemented."
5464 #: lib/command.php:685
5465 msgid "Notification off."
5466 msgstr "Kemennoù diweredekaet."
5468 #: lib/command.php:687
5469 msgid "Can't turn off notification."
5472 #: lib/command.php:708
5473 msgid "Notification on."
5474 msgstr "Kemennoù gweredekaet"
5476 #: lib/command.php:710
5477 msgid "Can't turn on notification."
5480 #: lib/command.php:723
5481 msgid "Login command is disabled"
5482 msgstr "Diweredekaet eo an urzhiad evit digeriñ un dalc'h"
5484 #: lib/command.php:734
5486 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5489 #: lib/command.php:761
5491 msgid "Unsubscribed %s"
5492 msgstr "Digoumanantet eus %s"
5494 #: lib/command.php:778
5495 msgid "You are not subscribed to anyone."
5498 #: lib/command.php:780
5500 msgid "You are subscribed to this person:"
5501 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5502 msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
5503 msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
5505 #: lib/command.php:800
5506 msgid "No one is subscribed to you."
5509 #: lib/command.php:802
5511 msgid "This person is subscribed to you:"
5512 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5513 msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
5514 msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
5516 #: lib/command.php:822
5517 msgid "You are not a member of any groups."
5518 msgstr "N'oc'h ezel eus strollad ebet."
5520 #: lib/command.php:824
5522 msgid "You are a member of this group:"
5523 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5524 msgstr[0] "You are a member of this group:"
5525 msgstr[1] "You are a member of these groups:"
5527 #: lib/command.php:838
5530 "on - turn on notifications\n"
5531 "off - turn off notifications\n"
5532 "help - show this help\n"
5533 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5534 "groups - lists the groups you have joined\n"
5535 "subscriptions - list the people you follow\n"
5536 "subscribers - list the people that follow you\n"
5537 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5538 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5539 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5540 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5541 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5542 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5543 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5544 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5545 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5546 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5547 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5548 "join <group> - join group\n"
5549 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5550 "drop <group> - leave group\n"
5551 "stats - get your stats\n"
5552 "stop - same as 'off'\n"
5553 "quit - same as 'off'\n"
5554 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5555 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5556 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5557 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5558 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5559 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5560 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5561 "track <word> - not yet implemented.\n"
5562 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5563 "track off - not yet implemented.\n"
5564 "untrack all - not yet implemented.\n"
5565 "tracks - not yet implemented.\n"
5566 "tracking - not yet implemented.\n"
5569 #: lib/common.php:135
5570 msgid "No configuration file found. "
5573 #: lib/common.php:136
5574 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5577 #: lib/common.php:138
5578 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5581 #: lib/common.php:139
5582 msgid "Go to the installer."
5583 msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
5585 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5589 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5590 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5593 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5594 msgid "Updates by SMS"
5595 msgstr "Hizivadennoù dre SMS"
5597 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5599 msgstr "Kevreadennoù"
5601 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5602 msgid "Authorized connected applications"
5605 #: lib/dberroraction.php:60
5606 msgid "Database error"
5609 #: lib/designsettings.php:105
5613 #: lib/designsettings.php:109
5615 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5618 #: lib/designsettings.php:418
5619 msgid "Design defaults restored."
5622 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5623 msgid "Disfavor this notice"
5626 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5627 msgid "Favor this notice"
5630 #: lib/favorform.php:140
5648 msgstr "Mignon ur mignon (FOAF)"
5650 #: lib/feedlist.php:64
5654 #: lib/galleryaction.php:121
5656 msgstr "Silañ ar balizennoù"
5658 #: lib/galleryaction.php:131
5662 #: lib/galleryaction.php:139
5663 msgid "Select tag to filter"
5666 #: lib/galleryaction.php:140
5670 #: lib/galleryaction.php:141
5671 msgid "Choose a tag to narrow list"
5674 #: lib/galleryaction.php:143
5678 #: lib/grantroleform.php:91
5680 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5683 #: lib/groupeditform.php:163
5684 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5687 #: lib/groupeditform.php:168
5688 msgid "Describe the group or topic"
5691 #: lib/groupeditform.php:170
5693 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5696 #: lib/groupeditform.php:179
5698 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5701 #: lib/groupeditform.php:187
5703 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5706 #: lib/groupnav.php:85
5710 #: lib/groupnav.php:101
5714 #: lib/groupnav.php:102
5716 msgid "%s blocked users"
5717 msgstr "%s implijer stanket"
5719 #: lib/groupnav.php:108
5721 msgid "Edit %s group properties"
5724 #: lib/groupnav.php:113
5728 #: lib/groupnav.php:114
5730 msgid "Add or edit %s logo"
5731 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ logo %s"
5733 #: lib/groupnav.php:120
5735 msgid "Add or edit %s design"
5738 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5739 msgid "Groups with most members"
5742 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5743 msgid "Groups with most posts"
5746 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5748 msgid "Tags in %s group's notices"
5751 #. TRANS: Client exception 406
5752 #: lib/htmloutputter.php:104
5753 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5756 #: lib/imagefile.php:72
5757 msgid "Unsupported image file format."
5760 #: lib/imagefile.php:88
5762 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5765 #: lib/imagefile.php:93
5766 msgid "Partial upload."
5769 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5770 msgid "System error uploading file."
5773 #: lib/imagefile.php:109
5774 msgid "Not an image or corrupt file."
5777 #: lib/imagefile.php:122
5778 msgid "Lost our file."
5779 msgstr "Restr bet kollet."
5781 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5782 msgid "Unknown file type"
5783 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
5785 #: lib/imagefile.php:244
5789 #: lib/imagefile.php:246
5793 #: lib/jabber.php:387
5798 #: lib/jabber.php:567
5800 msgid "Unknown inbox source %d."
5803 #: lib/joinform.php:114
5807 #: lib/leaveform.php:114
5811 #: lib/logingroupnav.php:80
5812 msgid "Login with a username and password"
5815 #: lib/logingroupnav.php:86
5816 msgid "Sign up for a new account"
5817 msgstr "Digeriñ ur gont nevez"
5819 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5821 msgid "Email address confirmation"
5822 msgstr "Kadarnadur ar chomlec'h postel"
5824 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5830 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5832 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5836 "If not, just ignore this message.\n"
5838 "Thanks for your time, \n"
5842 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5845 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5851 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5852 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5855 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5859 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5864 "Faithfully yours,\n"
5868 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5871 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5877 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5880 msgid "New email address for posting to %s"
5881 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
5883 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5887 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5889 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5891 "More email instructions at %3$s.\n"
5893 "Faithfully yours,\n"
5897 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5903 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5905 msgid "SMS confirmation"
5906 msgstr "Kadarnadur SMS"
5908 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5911 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5914 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5917 msgid "You've been nudged by %s"
5920 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5924 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5925 "to post some news.\n"
5927 "So let's hear from you :)\n"
5931 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5933 "With kind regards,\n"
5937 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5940 msgid "New private message from %s"
5941 msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
5943 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5947 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5949 "------------------------------------------------------\n"
5951 "------------------------------------------------------\n"
5953 "You can reply to their message here:\n"
5957 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5959 "With kind regards,\n"
5963 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5966 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5969 #. TRANS: Body for favorite notification email
5973 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5975 "The URL of your notice is:\n"
5979 "The text of your notice is:\n"
5983 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5987 "Faithfully yours,\n"
5991 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5995 "The full conversation can be read here:\n"
5999 "Ar gaozeadenn klok a c'hell bezañ lennet amañ :\n"
6005 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6006 msgstr "%s (@%s) en deus kaset deoc'h ur c'hemenn"
6008 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6012 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6014 "The notice is here:\n"
6022 "%5$sYou can reply back here:\n"
6026 "The list of all @-replies for you here:\n"
6030 "Faithfully yours,\n"
6033 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6036 #: lib/mailbox.php:89
6037 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6040 #: lib/mailbox.php:139
6042 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6043 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6046 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:497
6050 #: lib/mailhandler.php:37
6051 msgid "Could not parse message."
6054 #: lib/mailhandler.php:42
6055 msgid "Not a registered user."
6056 msgstr "N'eo ket un implijer enrollet."
6058 #: lib/mailhandler.php:46
6059 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6062 #: lib/mailhandler.php:50
6063 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6066 #: lib/mailhandler.php:228
6068 msgid "Unsupported message type: %s"
6071 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6072 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6075 #: lib/mediafile.php:142
6076 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6079 #: lib/mediafile.php:147
6081 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6085 #: lib/mediafile.php:152
6086 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6089 #: lib/mediafile.php:159
6090 msgid "Missing a temporary folder."
6091 msgstr "Mankout a ra un doser padennek."
6093 #: lib/mediafile.php:162
6094 msgid "Failed to write file to disk."
6097 #: lib/mediafile.php:165
6098 msgid "File upload stopped by extension."
6101 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6102 msgid "File exceeds user's quota."
6105 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6106 msgid "File could not be moved to destination directory."
6109 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6110 msgid "Could not determine file's MIME type."
6113 #: lib/mediafile.php:270
6115 msgid " Try using another %s format."
6116 msgstr "Klaskit implijout ur furmad %s all."
6118 #: lib/mediafile.php:275
6120 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6123 #: lib/messageform.php:120
6124 msgid "Send a direct notice"
6125 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
6127 #: lib/messageform.php:146
6131 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6132 msgid "Available characters"
6135 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6136 msgctxt "Send button for sending notice"
6140 #: lib/noticeform.php:160
6141 msgid "Send a notice"
6144 #: lib/noticeform.php:173
6146 msgid "What's up, %s?"
6147 msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
6149 #: lib/noticeform.php:192
6153 #: lib/noticeform.php:196
6154 msgid "Attach a file"
6155 msgstr "Stagañ ur restr"
6157 #: lib/noticeform.php:212
6158 msgid "Share my location"
6159 msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
6161 #: lib/noticeform.php:215
6162 msgid "Do not share my location"
6163 msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
6165 #: lib/noticeform.php:216
6167 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6171 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6172 #: lib/noticelist.php:430
6176 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6177 #: lib/noticelist.php:432
6181 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6182 #: lib/noticelist.php:434
6186 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6187 #: lib/noticelist.php:436
6191 #: lib/noticelist.php:438
6193 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6194 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6196 #: lib/noticelist.php:447
6200 #: lib/noticelist.php:559
6204 #: lib/noticelist.php:594
6206 msgstr "Adkemeret gant"
6208 #: lib/noticelist.php:621
6209 msgid "Reply to this notice"
6210 msgstr "Respont d'an ali-mañ"
6212 #: lib/noticelist.php:622
6216 #: lib/noticelist.php:666
6217 msgid "Notice repeated"
6218 msgstr "Ali adkemeret"
6220 #: lib/nudgeform.php:116
6221 msgid "Nudge this user"
6222 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
6224 #: lib/nudgeform.php:128
6228 #: lib/nudgeform.php:128
6229 msgid "Send a nudge to this user"
6230 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
6232 #: lib/oauthstore.php:283
6233 msgid "Error inserting new profile"
6234 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ ar profil nevez"
6236 #: lib/oauthstore.php:291
6237 msgid "Error inserting avatar"
6238 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
6240 #: lib/oauthstore.php:306
6241 msgid "Error updating remote profile"
6244 #: lib/oauthstore.php:311
6245 msgid "Error inserting remote profile"
6248 #: lib/oauthstore.php:345
6249 msgid "Duplicate notice"
6250 msgstr "Eilañ an ali"
6252 #: lib/oauthstore.php:490
6253 msgid "Couldn't insert new subscription."
6256 #: lib/personalgroupnav.php:99
6260 #: lib/personalgroupnav.php:104
6264 #: lib/personalgroupnav.php:114
6268 #: lib/personalgroupnav.php:125
6270 msgstr "Boest resev"
6272 #: lib/personalgroupnav.php:126
6273 msgid "Your incoming messages"
6274 msgstr "ar gemennadennoù o peus resevet"
6276 #: lib/personalgroupnav.php:130
6280 #: lib/personalgroupnav.php:131
6281 msgid "Your sent messages"
6282 msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
6284 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6286 msgid "Tags in %s's notices"
6289 #: lib/plugin.php:115
6293 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6294 msgid "Subscriptions"
6295 msgstr "Koumanantoù"
6297 #: lib/profileaction.php:126
6298 msgid "All subscriptions"
6299 msgstr "An holl koumanantoù"
6301 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6303 msgstr "Ar re koumanantet"
6305 #: lib/profileaction.php:161
6306 msgid "All subscribers"
6307 msgstr "An holl re koumanantet"
6309 #: lib/profileaction.php:191
6311 msgstr "ID an implijer"
6313 #: lib/profileaction.php:196
6314 msgid "Member since"
6317 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6318 #: lib/profileaction.php:235
6319 msgid "Daily average"
6320 msgstr "Keidenn pemdeziek"
6322 #: lib/profileaction.php:264
6324 msgstr "An holl strolladoù"
6326 #: lib/profileformaction.php:123
6327 msgid "Unimplemented method."
6330 #: lib/publicgroupnav.php:78
6334 #: lib/publicgroupnav.php:82
6336 msgstr "Strolladoù implijerien"
6338 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6340 msgstr "Merkoù nevez"
6342 #: lib/publicgroupnav.php:88
6346 #: lib/publicgroupnav.php:92
6350 #: lib/redirectingaction.php:95
6351 msgid "No return-to arguments."
6354 #: lib/repeatform.php:107
6355 msgid "Repeat this notice?"
6356 msgstr "Adkregiñ gant an ali-mañ ?"
6358 #: lib/repeatform.php:132
6362 #: lib/repeatform.php:132
6363 msgid "Repeat this notice"
6364 msgstr "Adkregiñ gant an ali-mañ"
6366 #: lib/revokeroleform.php:91
6367 #, fuzzy, php-format
6368 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6369 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
6371 #: lib/router.php:709
6372 msgid "No single user defined for single-user mode."
6375 #: lib/sandboxform.php:67
6377 msgstr "Poull-traezh"
6379 #: lib/sandboxform.php:78
6380 msgid "Sandbox this user"
6383 #: lib/searchaction.php:120
6385 msgstr "Klask el lec'hienn"
6387 #: lib/searchaction.php:126
6389 msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
6391 #: lib/searchaction.php:127
6395 #: lib/searchaction.php:162
6397 msgstr "Skoazell diwar-benn ar c'hlask"
6399 #: lib/searchgroupnav.php:80
6403 #: lib/searchgroupnav.php:81
6404 msgid "Find people on this site"
6405 msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
6407 #: lib/searchgroupnav.php:83
6408 msgid "Find content of notices"
6409 msgstr "Klask alioù en danvez"
6411 #: lib/searchgroupnav.php:85
6412 msgid "Find groups on this site"
6413 msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
6415 #: lib/section.php:89
6416 msgid "Untitled section"
6417 msgstr "Rann hep titl"
6419 #: lib/section.php:106
6423 #: lib/silenceform.php:67
6427 #: lib/silenceform.php:78
6428 msgid "Silence this user"
6431 #: lib/subgroupnav.php:83
6433 msgid "People %s subscribes to"
6436 #: lib/subgroupnav.php:91
6438 msgid "People subscribed to %s"
6441 #: lib/subgroupnav.php:99
6443 msgid "Groups %s is a member of"
6444 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
6446 #: lib/subgroupnav.php:105
6450 #: lib/subgroupnav.php:106
6452 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6455 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6456 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6457 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6460 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6461 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6462 msgid "People Tagcloud as tagged"
6465 #: lib/tagcloudsection.php:56
6469 #: lib/themeuploader.php:50
6470 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6473 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6474 msgid "Theme upload missing or failed."
6477 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6478 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6479 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6481 msgid "Failed saving theme."
6482 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
6484 #: lib/themeuploader.php:139
6485 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6488 #: lib/themeuploader.php:166
6490 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6493 #: lib/themeuploader.php:178
6494 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6497 #: lib/themeuploader.php:205
6499 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6500 "digits, underscore, and minus sign."
6503 #: lib/themeuploader.php:216
6505 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6508 #: lib/themeuploader.php:234
6510 msgid "Error opening theme archive."
6511 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
6513 #: lib/topposterssection.php:74
6515 msgstr "An implijerien an efedusañ"
6517 #: lib/unsandboxform.php:69
6521 #: lib/unsandboxform.php:80
6522 msgid "Unsandbox this user"
6525 #: lib/unsilenceform.php:67
6529 #: lib/unsilenceform.php:78
6530 msgid "Unsilence this user"
6533 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6534 msgid "Unsubscribe from this user"
6535 msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
6537 #: lib/unsubscribeform.php:137
6539 msgstr "Digoumanantiñ"
6541 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6542 #, fuzzy, php-format
6543 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6544 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
6546 #: lib/userprofile.php:117
6548 msgstr "Kemmañ an Avatar"
6550 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6551 msgid "User actions"
6552 msgstr "Obererezh an implijer"
6554 #: lib/userprofile.php:237
6555 msgid "User deletion in progress..."
6556 msgstr "Diverkadenn an implijer o vont war-raok..."
6558 #: lib/userprofile.php:263
6559 msgid "Edit profile settings"
6560 msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
6562 #: lib/userprofile.php:264
6566 #: lib/userprofile.php:287
6567 msgid "Send a direct message to this user"
6568 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun d'an implijer-mañ"
6570 #: lib/userprofile.php:288
6572 msgstr "Kemennadenn"
6574 #: lib/userprofile.php:326
6578 #: lib/userprofile.php:364
6580 msgstr "Rol an implijer"
6582 #: lib/userprofile.php:366
6584 msgid "Administrator"
6587 #: lib/userprofile.php:367
6592 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6593 #: lib/util.php:1100
6594 msgid "a few seconds ago"
6595 msgstr "un nebeud eilennoù zo"
6597 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6598 #: lib/util.php:1103
6599 msgid "about a minute ago"
6600 msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
6602 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6603 #: lib/util.php:1107
6605 msgid "about %d minutes ago"
6606 msgstr "%d munutenn zo well-wazh"
6608 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6609 #: lib/util.php:1110
6610 msgid "about an hour ago"
6611 msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
6613 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6614 #: lib/util.php:1114
6616 msgid "about %d hours ago"
6617 msgstr "%d eurvezh zo well-wazh"
6619 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6620 #: lib/util.php:1117
6621 msgid "about a day ago"
6622 msgstr "1 devezh zo well-wazh"
6624 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6625 #: lib/util.php:1121
6627 msgid "about %d days ago"
6628 msgstr "%d devezh zo well-wazh"
6630 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6631 #: lib/util.php:1124
6632 msgid "about a month ago"
6633 msgstr "miz zo well-wazh"
6635 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6636 #: lib/util.php:1128
6638 msgid "about %d months ago"
6639 msgstr "%d miz zo well-wazh"
6641 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6642 #: lib/util.php:1131
6643 msgid "about a year ago"
6644 msgstr "bloaz zo well-wazh"
6646 #: lib/webcolor.php:82
6648 msgid "%s is not a valid color!"
6649 msgstr "n'eo ket %s ul liv reizh !"
6651 #: lib/webcolor.php:123
6653 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6654 msgstr "N'eo ket %s ul liv reizh ! Implijit 3 pe 6 arouezenn heksdekvedennel."
6656 #: lib/xmppmanager.php:403
6658 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6660 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6661 "arouezenn o peus lakaet."