]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/br/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'testing' of gitorious.org:statusnet/mainline into testing
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / br / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Breton (Brezhoneg)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Fohanno
5 # Author: Fulup
6 # Author: Gwendal
7 # Author: Y-M D
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-01-14 23:32+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-01-14 23:34:35+0000\n"
17 "Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80343); Translate extension (2010-09-17)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: br\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-14 13:22:39+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Moned"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Arventennoù moned d'al lec'hienn"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Enskrivadur"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47 "Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-kevreet) da welet al lec'hienn ?"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "Prevez"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "Aotreañ an enskrivadur goude bezañ bet pedet hepken."
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "Tud pedet hepken"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "Diweredekaat an enskrivadurioù nevez."
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
72 msgid "Closed"
73 msgstr "Serr"
74
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
79
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
93 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
94 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
95 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
96 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
97 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
98 #: lib/groupeditform.php:207
99 msgctxt "BUTTON"
100 msgid "Save"
101 msgstr "Enrollañ"
102
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
109
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
117 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
123 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
131 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
132 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
133 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
134 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
135 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
136 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
137 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
138 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
139 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
140 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
141 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
142 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
143 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
144 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
145 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
146 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
147 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
148 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
149 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
150 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
151 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
152 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
153 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
154 msgid "No such user."
155 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
156
157 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
158 #: actions/all.php:91
159 #, php-format
160 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
161 msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d"
162
163 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
164 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
165 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
166 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
167 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
168 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
169 #: lib/personalgroupnav.php:103
170 #, php-format
171 msgid "%s and friends"
172 msgstr "%s hag e vignoned"
173
174 #. TRANS: %s is user nickname.
175 #: actions/all.php:108
176 #, php-format
177 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
178 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
179
180 #. TRANS: %s is user nickname.
181 #: actions/all.php:117
182 #, php-format
183 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
184 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
185
186 #. TRANS: %s is user nickname.
187 #: actions/all.php:126
188 #, php-format
189 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
190 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
191
192 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
193 #: actions/all.php:139
194 #, php-format
195 msgid ""
196 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
197 msgstr ""
198 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
199 "evit ar mare."
200
201 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
202 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
203 #: actions/all.php:146
204 #, php-format
205 msgid ""
206 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
207 "something yourself."
208 msgstr ""
209
210 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
211 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
212 #: actions/all.php:150
213 #, php-format
214 msgid ""
215 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
216 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
217 msgstr ""
218
219 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
220 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
221 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
222 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
223 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
224 #, php-format
225 msgid ""
226 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
227 "post a notice to them."
228 msgstr ""
229 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%%%action.register%%%%) ha goude-se demata "
230 "%s pe postañ ur c'hemenn bennak evitañ."
231
232 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
233 #: actions/all.php:188
234 msgid "You and friends"
235 msgstr "C'hwi hag o mignoned"
236
237 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
238 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
239 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
240 #: actions/apitimelinehome.php:119
241 #, php-format
242 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
243 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
244
245 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
246 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
249 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
250 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
252 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
262 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
263 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
264 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
265 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
266 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
267 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
268 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
269 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
270 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
271 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
272 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
273 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
274 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
275 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
276 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
277 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
278 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
279 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
280 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
281 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
282 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
283 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
284 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
285 msgid "API method not found."
286 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
287
288 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
289 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
290 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
291 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
292 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
293 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
294 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
295 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
296 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
297 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
298 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
299 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
300 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
301 msgid "This method requires a POST."
302 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ eus ur POST."
303
304 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
305 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
306 msgid ""
307 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
308 "none."
309 msgstr ""
310
311 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
312 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
313 msgid "Could not update user."
314 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer."
315
316 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
317 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
318 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
319 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
320 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
321 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
322 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
323 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
324 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
325 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
326 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
327 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
328 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
329 #: lib/profileaction.php:84
330 msgid "User has no profile."
331 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
332
333 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
334 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
335 msgid "Could not save profile."
336 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar profil."
337
338 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
339 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
340 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
341 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
342 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
343 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
344 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
345 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
346 #: lib/designsettings.php:298
347 #, php-format
348 msgid ""
349 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
350 "current configuration."
351 msgid_plural ""
352 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
353 "current configuration."
354 msgstr[0] ""
355 msgstr[1] ""
356
357 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
358 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
359 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
360 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
361 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
362 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
363 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
364 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
365 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
366 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
367 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
368 msgid "Unable to save your design settings."
369 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
370
371 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
372 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
373 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
374 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
375 msgid "Could not update your design."
376 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ho design."
377
378 #: actions/apiatomservice.php:86
379 msgid "Main"
380 msgstr "Pennañ"
381
382 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
383 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
384 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
385 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
386 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
387 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
388 #, php-format
389 msgid "%s timeline"
390 msgstr "Oberezhioù %s"
391
392 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
393 #. TRANS: %s is a user nickname.
394 #: actions/apiatomservice.php:103 actions/atompubsubscriptionfeed.php:147
395 #: actions/subscriptions.php:51
396 #, php-format
397 msgid "%s subscriptions"
398 msgstr "Koumanantoù %s"
399
400 #: actions/apiatomservice.php:113 actions/atompubfavoritefeed.php:142
401 #, fuzzy, php-format
402 msgid "%s favorites"
403 msgstr "Pennrolloù"
404
405 #: actions/apiatomservice.php:123
406 #, fuzzy, php-format
407 msgid "%s memberships"
408 msgstr "Izili ar strollad %s"
409
410 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
411 #: actions/apiblockcreate.php:104
412 msgid "You cannot block yourself!"
413 msgstr "N'hallit ket en em stankañ hoc'h-unan !"
414
415 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
416 #: actions/apiblockcreate.php:126
417 msgid "Block user failed."
418 msgstr "N'eus ket bet tu da stankañ an implijer."
419
420 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
421 #: actions/apiblockdestroy.php:113
422 msgid "Unblock user failed."
423 msgstr "N'eus ket bet tu da zistankañ an implijer."
424
425 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
426 #: actions/apidirectmessage.php:88
427 #, php-format
428 msgid "Direct messages from %s"
429 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
430
431 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
432 #: actions/apidirectmessage.php:93
433 #, php-format
434 msgid "All the direct messages sent from %s"
435 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
436
437 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
438 #: actions/apidirectmessage.php:102
439 #, php-format
440 msgid "Direct messages to %s"
441 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset da %s"
442
443 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
444 #: actions/apidirectmessage.php:107
445 #, php-format
446 msgid "All the direct messages sent to %s"
447 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset da %s"
448
449 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
450 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
451 msgid "No message text!"
452 msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
453
454 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
455 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
456 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
457 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
458 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
459 #, fuzzy, php-format
460 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
461 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
462 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
463 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
464
465 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
466 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
467 msgid "Recipient user not found."
468 msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
469
470 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
471 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
472 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
473 msgstr ""
474 "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù personel d'an implijerien n'int ket ho "
475 "mignoned."
476
477 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
478 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
479 #, fuzzy
480 msgid ""
481 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
482 msgstr ""
483 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
484 "penn kentoc'h."
485
486 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
487 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
488 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
489 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
490 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
491 msgid "No status found with that ID."
492 msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
493
494 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
495 #: actions/apifavoritecreate.php:120
496 msgid "This status is already a favorite."
497 msgstr "Ur pennroll eo dija ar c'hemenn-mañ."
498
499 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
500 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
501 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
502 msgid "Could not create favorite."
503 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
504
505 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
506 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
507 msgid "That status is not a favorite."
508 msgstr "N'eo ket ar statud-mañ ur pennroll."
509
510 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
511 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
512 msgid "Could not delete favorite."
513 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
514
515 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
516 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
517 msgid "Could not follow user: profile not found."
518 msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : n'eo ket bet kavet ar profil."
519
520 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
521 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
522 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
523 #, php-format
524 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
525 msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : war ho listenn emañ %s dija."
526
527 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
528 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
529 msgid "Could not unfollow user: User not found."
530 msgstr ""
531 "Diposupl eo paouez heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
532
533 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
534 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
535 msgid "You cannot unfollow yourself."
536 msgstr "Ne c'hallit ket chom hep ho heuliañ hoc'h-unan."
537
538 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
539 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
540 #, fuzzy
541 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
542 msgstr "Rankout a reoc'h reiñ daou id pe lesanv."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
545 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
546 msgid "Could not determine source user."
547 msgstr "Dibosupl eo termeniñ an implijer mammenn."
548
549 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
550 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
551 msgid "Could not find target user."
552 msgstr "Dibosupl eo kavout an implijer pal."
553
554 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
555 #. TRANS: Group edit form validation error.
556 #. TRANS: Group create form validation error.
557 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
558 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
559 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:277
560 #: actions/register.php:214
561 msgid "Nickname already in use. Try another one."
562 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
563
564 #. TRANS: Client error in form for group creation.
565 #. TRANS: Group edit form validation error.
566 #. TRANS: Group create form validation error.
567 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
568 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
569 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:247
570 #: actions/register.php:216
571 msgid "Not a valid nickname."
572 msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
573
574 #. TRANS: Client error in form for group creation.
575 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
576 #. TRANS: Group edit form validation error.
577 #. TRANS: Group create form validation error.
578 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
579 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
580 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
581 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:252
582 #: actions/register.php:223
583 msgid "Homepage is not a valid URL."
584 msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
585
586 #. TRANS: Client error in form for group creation.
587 #. TRANS: Group edit form validation error.
588 #. TRANS: Group create form validation error.
589 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
590 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
591 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:256
592 #: actions/register.php:226
593 #, fuzzy
594 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
595 msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
596
597 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
598 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
599 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
600 #. TRANS: Group edit form validation error.
601 #. TRANS: Form validation error in New application form.
602 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
603 #. TRANS: Group create form validation error.
604 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
605 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
606 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
607 #: actions/newgroup.php:156
608 #, fuzzy, php-format
609 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
610 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
611 msgstr[0] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
612 msgstr[1] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
613
614 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
615 #. TRANS: Group edit form validation error.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
618 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
619 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:269
620 #: actions/register.php:235
621 #, fuzzy
622 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
623 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
624
625 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
626 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
627 #. TRANS: Group edit form validation error.
628 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
629 #. TRANS: Group create form validation error.
630 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
631 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
632 #: actions/newgroup.php:176
633 #, fuzzy, php-format
634 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
635 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
636 msgstr[0] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
637 msgstr[1] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
638
639 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
640 #. TRANS: %s is the invalid alias.
641 #: actions/apigroupcreate.php:253
642 #, php-format
643 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
644 msgstr "Alias fall : \"%s\"."
645
646 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
647 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
648 #. TRANS: Group edit form validation error.
649 #. TRANS: Group create form validation error.
650 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
651 #: actions/newgroup.php:191
652 #, php-format
653 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
654 msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
655
656 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
657 #. TRANS: Group edit form validation error.
658 #. TRANS: Group create form validation error.
659 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
660 #: actions/newgroup.php:198
661 msgid "Alias can't be the same as nickname."
662 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
663
664 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
665 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
666 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
667 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
668 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
669 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
670 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
671 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
672 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
673 msgid "Group not found."
674 msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad."
675
676 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
677 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
678 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
679 msgid "You are already a member of that group."
680 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
681
682 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
683 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
684 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
685 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
686 msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
687
688 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
689 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
690 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
691 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
692 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
693 #, php-format
694 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
695 msgstr "Dibosupl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
696
697 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
698 #: actions/apigroupleave.php:115
699 msgid "You are not a member of this group."
700 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
701
702 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
703 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
704 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
705 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
706 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
707 #: lib/command.php:398
708 #, php-format
709 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
710 msgstr "Dibosupl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s."
711
712 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
713 #: actions/apigrouplist.php:94
714 #, php-format
715 msgid "%s's groups"
716 msgstr "Strollad %s"
717
718 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
719 #: actions/apigrouplist.php:104
720 #, php-format
721 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
722 msgstr "Strolladoù %1s m'eo ezel %2s."
723
724 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
725 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
726 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
727 #, php-format
728 msgid "%s groups"
729 msgstr "Strolladoù %s"
730
731 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
732 #: actions/apigrouplistall.php:93
733 #, php-format
734 msgid "groups on %s"
735 msgstr "strolladoù war %s"
736
737 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
738 #: actions/apimediaupload.php:101
739 msgid "Upload failed."
740 msgstr "Enporzhiadenn c'hwitet."
741
742 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
743 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
744 #, fuzzy
745 msgid "Invalid request token or verifier."
746 msgstr "Fichenn direizh."
747
748 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
749 #: actions/apioauthauthorize.php:107
750 msgid "No oauth_token parameter provided."
751 msgstr "Arventenn oauth_token nann-roet."
752
753 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
754 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
755 #, fuzzy
756 msgid "Invalid request token."
757 msgstr "Fichenn direizh."
758
759 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
760 #: actions/apioauthauthorize.php:121
761 #, fuzzy
762 msgid "Request token already authorized."
763 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
764
765 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
766 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
767 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
768 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
769 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
770 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
771 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
772 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
773 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
774 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
775 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
776 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
777 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
778 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
779 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
780 #: lib/designsettings.php:310
781 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
782 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h. Mar plij adklaskit."
783
784 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
785 #: actions/apioauthauthorize.php:168
786 msgid "Invalid nickname / password!"
787 msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
788
789 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
790 #: actions/apioauthauthorize.php:217
791 #, fuzzy
792 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
793 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
794
795 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
796 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
797 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
798 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
799 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
800 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
801 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
802 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
803 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
804 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
805 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:322
806 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
807 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
808 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
809 msgid "Unexpected form submission."
810 msgstr "Kinnig ar furmskrid dic'hortoz."
811
812 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
813 #: actions/apioauthauthorize.php:387
814 msgid "An application would like to connect to your account"
815 msgstr "C'hoant 'zo gant ur poellad kevreañ gant ho kont"
816
817 #. TRANS: Fieldset legend.
818 #: actions/apioauthauthorize.php:404
819 msgid "Allow or deny access"
820 msgstr "Aotreañ pe nac'h ar moned"
821
822 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
823 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
824 #: actions/apioauthauthorize.php:425
825 #, php-format
826 msgid ""
827 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
828 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
829 "parties you trust."
830 msgstr ""
831
832 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
833 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
834 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
835 #: actions/apioauthauthorize.php:433
836 #, php-format
837 msgid ""
838 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
839 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
840 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
841 msgstr ""
842
843 #. TRANS: Fieldset legend.
844 #: actions/apioauthauthorize.php:455
845 msgctxt "LEGEND"
846 msgid "Account"
847 msgstr "Kont"
848
849 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
850 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
851 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
852 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
853 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
854 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
855 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
856 #: lib/userprofile.php:134
857 msgid "Nickname"
858 msgstr "Lesanv"
859
860 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
861 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
862 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
863 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
864 msgid "Password"
865 msgstr "Ger-tremen"
866
867 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
868 #. TRANS: by an external application.
869 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
870 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
871 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
872 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
873 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
874 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
875 #: lib/applicationeditform.php:351
876 msgctxt "BUTTON"
877 msgid "Cancel"
878 msgstr "Nullañ"
879
880 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
881 #: actions/apioauthauthorize.php:485
882 msgctxt "BUTTON"
883 msgid "Allow"
884 msgstr "Aotreañ"
885
886 #. TRANS: Form instructions.
887 #: actions/apioauthauthorize.php:502
888 msgid "Authorize access to your account information."
889 msgstr "Aotreañ ar moned da ditouroù ho kont."
890
891 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
892 #: actions/apioauthauthorize.php:594
893 msgid "Authorization canceled."
894 msgstr "Nullet eo bet aotre."
895
896 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
897 #. TRANS: %s is an OAuth token.
898 #: actions/apioauthauthorize.php:598
899 #, php-format
900 msgid "The request token %s has been revoked."
901 msgstr ""
902
903 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
904 #: actions/apioauthauthorize.php:621
905 msgid "You have successfully authorized the application"
906 msgstr "Aotreet ho peus ar poellad."
907
908 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
909 #: actions/apioauthauthorize.php:625
910 msgid ""
911 "Please return to the application and enter the following security code to "
912 "complete the process."
913 msgstr ""
914
915 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
916 #. TRANS: %s is the authorised application name.
917 #: actions/apioauthauthorize.php:632
918 #, php-format
919 msgid "You have successfully authorized %s"
920 msgstr "Aotreet ho peus %s"
921
922 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
923 #. TRANS: %s is the authorised application name.
924 #: actions/apioauthauthorize.php:639
925 #, php-format
926 msgid ""
927 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
928 "process."
929 msgstr ""
930
931 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
932 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
933 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
934 msgid "This method requires a POST or DELETE."
935 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ ur POST pe un DELETE."
936
937 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
938 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
939 msgid "You may not delete another user's status."
940 msgstr "Ne c'helloc'h ket dilemel statud un implijer all."
941
942 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
943 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
944 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
945 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
946 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
947 #: actions/shownotice.php:92
948 msgid "No such notice."
949 msgstr "N'eus ket eus an ali-se."
950
951 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
952 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
953 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
954 msgid "Cannot repeat your own notice."
955 msgstr "Ne c'helloc'h ket adlavar ho alioù."
956
957 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
958 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
959 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
960 msgid "Already repeated that notice."
961 msgstr "Kemenn bet adkemeret dija."
962
963 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
964 #: actions/apistatusesshow.php:117 actions/atompubfavoritefeed.php:104
965 #: actions/atompubmembershipfeed.php:106 actions/atompubshowfavorite.php:116
966 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
967 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
968 #, fuzzy
969 msgid "HTTP method not supported."
970 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
971
972 #: actions/apistatusesshow.php:141
973 #, fuzzy, php-format
974 msgid "Unsupported format: %s"
975 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
976
977 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
978 #: actions/apistatusesshow.php:152
979 msgid "Status deleted."
980 msgstr "Statud diverket."
981
982 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
983 #: actions/apistatusesshow.php:159
984 msgid "No status with that ID found."
985 msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
986
987 #: actions/apistatusesshow.php:223
988 msgid "Can only delete using the Atom format."
989 msgstr ""
990
991 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
992 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
993 msgid "Can't delete this notice."
994 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'hemenn-mañ."
995
996 #: actions/apistatusesshow.php:243
997 #, fuzzy, php-format
998 msgid "Deleted notice %d"
999 msgstr "Dilemel un ali"
1000
1001 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1002 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1003 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1004 msgstr ""
1005
1006 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1007 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1008 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1009 #: lib/mailhandler.php:60
1010 #, fuzzy, php-format
1011 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1012 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1013 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
1014 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
1015
1016 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1017 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Parent notice not found."
1020 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
1021
1022 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1023 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1024 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1025 #, php-format
1026 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1027 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1028 msgstr[0] ""
1029 msgstr[1] ""
1030
1031 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1032 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1033 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1034 msgid "Unsupported format."
1035 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
1036
1037 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1038 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1039 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1040 #, php-format
1041 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1042 msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
1043
1044 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1045 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1046 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1047 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1048 #, fuzzy, php-format
1049 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1050 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1051
1052 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1053 #. TRANS: %s is the error.
1054 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1055 #, fuzzy, php-format
1056 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1057 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1058
1059 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1060 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1061 #: actions/apitimelinementions.php:115
1062 #, php-format
1063 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1064 msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
1065
1066 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1067 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1068 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1069 #: actions/apitimelinementions.php:131
1070 #, fuzzy, php-format
1071 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1072 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1073
1074 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1075 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1076 #, php-format
1077 msgid "%s public timeline"
1078 msgstr "Oberezhioù publik %s"
1079
1080 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1081 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1082 #, php-format
1083 msgid "%s updates from everyone!"
1084 msgstr "%s statud an holl !"
1085
1086 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1087 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Unimplemented."
1090 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
1091
1092 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1093 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1094 #, php-format
1095 msgid "Repeated to %s"
1096 msgstr "Adkemeret evit %s"
1097
1098 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1099 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1100 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1101 #, php-format
1102 msgid "Repeats of %s"
1103 msgstr "Adkemeret eus %s"
1104
1105 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1106 #. TRANS: %s is the tag.
1107 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1108 #, php-format
1109 msgid "Notices tagged with %s"
1110 msgstr "Alioù merket gant %s"
1111
1112 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1113 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1114 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1115 #, php-format
1116 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1117 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
1118
1119 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1120 #: actions/apitimelineuser.php:297
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1123 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
1124
1125 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1126 #: actions/apitimelineuser.php:304
1127 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: actions/apitimelineuser.php:310
1131 msgid "Atom post must not be empty."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: actions/apitimelineuser.php:315
1135 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1136 msgstr ""
1137
1138 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1139 #: actions/apitimelineuser.php:321 actions/atompubfavoritefeed.php:226
1140 #: actions/atompubmembershipfeed.php:228
1141 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:233
1142 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1143 msgstr ""
1144
1145 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1146 #. TRANS: Do not translate POST.
1147 #: actions/apitimelineuser.php:334
1148 msgid "Can only handle POST activities."
1149 msgstr ""
1150
1151 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1152 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1153 #: actions/apitimelineuser.php:345
1154 #, php-format
1155 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1156 msgstr ""
1157
1158 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1159 #: actions/apitimelineuser.php:378
1160 #, fuzzy, php-format
1161 msgid "No content for notice %d."
1162 msgstr "Klask alioù en danvez"
1163
1164 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1165 #: actions/apitimelineuser.php:406
1166 #, php-format
1167 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: actions/apitimelineuser.php:437
1171 #, php-format
1172 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1173 msgstr ""
1174
1175 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1176 #: actions/apitrends.php:85
1177 msgid "API method under construction."
1178 msgstr "Hentenn API war sevel."
1179
1180 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1181 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1182 #, fuzzy
1183 msgid "User not found."
1184 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
1185
1186 #: actions/atompubfavoritefeed.php:70
1187 #, fuzzy
1188 msgid "No such profile"
1189 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
1190
1191 #: actions/atompubfavoritefeed.php:145
1192 #, php-format
1193 msgid "Notices %s has favorited to on %s"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: actions/atompubfavoritefeed.php:215 actions/atompubsubscriptionfeed.php:222
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Can't add someone else's subscription"
1199 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
1200
1201 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1202 #. TRANS: Do not translate POST.
1203 #: actions/atompubfavoritefeed.php:239
1204 msgid "Can only handle Favorite activities."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: actions/atompubfavoritefeed.php:248 actions/atompubmembershipfeed.php:248
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Can only fave notices."
1210 msgstr "Klask alioù en danvez"
1211
1212 #: actions/atompubfavoritefeed.php:256
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Unknown note."
1215 msgstr "Dianav"
1216
1217 #: actions/atompubfavoritefeed.php:263
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Already a favorite."
1220 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
1221
1222 #: actions/atompubmembershipfeed.php:72 actions/atompubshowfavorite.php:76
1223 #: actions/atompubshowmembership.php:73 actions/subscribe.php:107
1224 msgid "No such profile."
1225 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
1226
1227 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1228 #, fuzzy, php-format
1229 msgid "%s group memberships"
1230 msgstr "Izili ar strollad %s"
1231
1232 #: actions/atompubmembershipfeed.php:147
1233 #, fuzzy, php-format
1234 msgid "Groups %s is a member of on %s"
1235 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
1236
1237 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1238 msgid "Can't add someone else's membership"
1239 msgstr ""
1240
1241 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1242 #. TRANS: Do not translate POST.
1243 #: actions/atompubmembershipfeed.php:241
1244 msgid "Can only handle Join activities."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: actions/atompubmembershipfeed.php:256
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Unknown group."
1250 msgstr "Dianav"
1251
1252 #: actions/atompubmembershipfeed.php:263
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Already a member."
1255 msgstr "An holl izili"
1256
1257 #: actions/atompubmembershipfeed.php:270
1258 msgid "Blocked by admin."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: actions/atompubshowfavorite.php:89
1262 #, fuzzy
1263 msgid "No such favorite."
1264 msgstr "Restr ezvezant."
1265
1266 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Can't delete someone else's favorite"
1269 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
1270
1271 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1272 msgid "No such group"
1273 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se"
1274
1275 #: actions/atompubshowmembership.php:90
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Not a member"
1278 msgstr "An holl izili"
1279
1280 #: actions/atompubshowmembership.php:115
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Method not supported"
1283 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
1284
1285 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1286 msgid "Can't delete someone else's membership"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1290 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1291 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1292 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1293 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1294 #, fuzzy, php-format
1295 msgid "No such profile id: %d"
1296 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
1297
1298 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1299 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1300 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1301 #, fuzzy, php-format
1302 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d"
1303 msgstr "N'oc'h ket koumanantet d'ar profil-se."
1304
1305 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1306 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Cannot delete someone else's subscription"
1309 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
1310
1311 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:150
1312 #, fuzzy, php-format
1313 msgid "People %s has subscribed to on %s"
1314 msgstr "Koumanantet da %s"
1315
1316 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1317 #. TRANS: Do not translate POST.
1318 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:246
1319 msgid "Can only handle Follow activities."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:253
1323 msgid "Can only follow people."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:262
1327 #, fuzzy, php-format
1328 msgid "Unknown profile %s"
1329 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
1330
1331 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1332 #: actions/attachment.php:73
1333 msgid "No such attachment."
1334 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
1335
1336 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1337 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1338 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1339 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1340 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1341 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1342 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1343 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1344 msgid "No nickname."
1345 msgstr "Lesanv ebet."
1346
1347 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1348 #: actions/avatarbynickname.php:66
1349 msgid "No size."
1350 msgstr "Ment ebet."
1351
1352 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1353 #: actions/avatarbynickname.php:72
1354 msgid "Invalid size."
1355 msgstr "Ment direizh."
1356
1357 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1358 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1359 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1360 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1361 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1362 msgid "Avatar"
1363 msgstr "Avatar"
1364
1365 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1366 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1367 #: actions/avatarsettings.php:78
1368 #, php-format
1369 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1370 msgstr ""
1371
1372 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1373 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1374 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1375 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1376 msgid "User without matching profile."
1377 msgstr "Implijer hep profil klotus."
1378
1379 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1380 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1381 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1382 #: actions/grouplogo.php:254
1383 msgid "Avatar settings"
1384 msgstr "Arventennoù an avatar"
1385
1386 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1387 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1388 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1389 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1390 msgid "Original"
1391 msgstr "Orin"
1392
1393 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1394 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1395 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1396 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1397 msgid "Preview"
1398 msgstr "Rakwelet"
1399
1400 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1401 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1402 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1403 msgctxt "BUTTON"
1404 msgid "Delete"
1405 msgstr "Dilemel"
1406
1407 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1408 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1409 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1410 msgctxt "BUTTON"
1411 msgid "Upload"
1412 msgstr "Enporzhiañ"
1413
1414 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1415 #: actions/avatarsettings.php:243
1416 msgctxt "BUTTON"
1417 msgid "Crop"
1418 msgstr "Adframmañ"
1419
1420 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1421 #: actions/avatarsettings.php:318
1422 msgid "No file uploaded."
1423 msgstr "N'eus bet enporzhiet restr ebet."
1424
1425 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1426 #: actions/avatarsettings.php:346
1427 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1428 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
1429
1430 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1431 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1432 msgid "Lost our file data."
1433 msgstr "Kollet eo bet roadennoù."
1434
1435 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1436 #: actions/avatarsettings.php:385
1437 msgid "Avatar updated."
1438 msgstr "Hizivaet eo bet an avatar."
1439
1440 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1441 #: actions/avatarsettings.php:389
1442 msgid "Failed updating avatar."
1443 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
1444
1445 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1446 #: actions/avatarsettings.php:413
1447 msgid "Avatar deleted."
1448 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
1449
1450 #: actions/backupaccount.php:62 actions/profilesettings.php:467
1451 msgid "Backup account"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: actions/backupaccount.php:80
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1457 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
1458
1459 #: actions/backupaccount.php:84
1460 msgid "You may not backup your account."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: actions/backupaccount.php:232
1464 msgid ""
1465 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1466 "\">Activity Streams</a> format.  This is an experimental feature and "
1467 "provides an incomplete backup; private account information like email and IM "
1468 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1469 "are not backed up."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: actions/backupaccount.php:255
1473 #, fuzzy
1474 msgctxt "BUTTON"
1475 msgid "Backup"
1476 msgstr "Background"
1477
1478 #: actions/backupaccount.php:258
1479 msgid "Backup your account"
1480 msgstr ""
1481
1482 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1483 #: actions/block.php:68
1484 msgid "You already blocked that user."
1485 msgstr "Stanket ho peus dija an implijer-mañ."
1486
1487 #. TRANS: Title for block user page.
1488 #. TRANS: Legend for block user form.
1489 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1490 msgid "Block user"
1491 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1492
1493 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1494 #: actions/block.php:139
1495 msgid ""
1496 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1497 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1498 "will not be notified of any @-replies from them."
1499 msgstr ""
1500
1501 #. TRANS: Button label on the user block form.
1502 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1503 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1504 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1505 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1506 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1507 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1508 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1509 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1510 msgctxt "BUTTON"
1511 msgid "No"
1512 msgstr "Ket"
1513
1514 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1515 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1516 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1517 msgid "Do not block this user"
1518 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
1519
1520 #. TRANS: Button label on the user block form.
1521 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1522 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1523 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1524 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1525 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1526 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1527 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1528 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1529 msgctxt "BUTTON"
1530 msgid "Yes"
1531 msgstr "Ya"
1532
1533 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1534 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1535 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1536 msgid "Block this user"
1537 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1538
1539 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1540 #: actions/block.php:189
1541 msgid "Failed to save block information."
1542 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an titouroù stankañ."
1543
1544 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1545 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1546 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1547 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1548 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1549 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1550 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1551 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1552 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1553 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1554 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1555 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1556 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1557 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1558 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1559 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1560 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1561 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1562 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1563 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1564 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1565 #: lib/command.php:380
1566 msgid "No such group."
1567 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
1568
1569 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1570 #. TRANS: %s is a group nickname.
1571 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1572 #, php-format
1573 msgid "%s blocked profiles"
1574 msgstr "%s profil stanket"
1575
1576 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1577 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1578 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1579 #, php-format
1580 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1581 msgstr "%1$s profil stanket, pajenn %2$d"
1582
1583 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1584 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1585 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1586 msgstr ""
1587 "Ur roll eus an implijerien evit pere eo stanket an enskrivadur d'ar strollad."
1588
1589 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1590 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1591 msgid "Unblock user from group"
1592 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
1593
1594 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1595 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1596 msgctxt "BUTTON"
1597 msgid "Unblock"
1598 msgstr "Distankañ"
1599
1600 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1601 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1602 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1603 msgid "Unblock this user"
1604 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
1605
1606 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1607 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1608 #: actions/bookmarklet.php:51
1609 #, php-format
1610 msgid "Post to %s"
1611 msgstr "Postañ war %s"
1612
1613 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1614 #: actions/confirmaddress.php:74
1615 msgid "No confirmation code."
1616 msgstr "Kod kadarnaat ebet."
1617
1618 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1619 #: actions/confirmaddress.php:80
1620 msgid "Confirmation code not found."
1621 msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hod kadarnaat."
1622
1623 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1624 #: actions/confirmaddress.php:86
1625 msgid "That confirmation code is not for you!"
1626 msgstr "N'eo ket ar c'hod-se evidoc'h !"
1627
1628 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1629 #: actions/confirmaddress.php:92
1630 #, php-format
1631 msgid "Unrecognized address type %s."
1632 msgstr "Doare chomlec'h dianav %s."
1633
1634 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1635 #: actions/confirmaddress.php:97
1636 msgid "That address has already been confirmed."
1637 msgstr "Kadarnaet eo bet dija ar chomlec'h-mañ."
1638
1639 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1640 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1641 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1642 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1643 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1644 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1645 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1646 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1647 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1648 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
1649 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:283
1650 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1651 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1652 #: actions/smssettings.php:464
1653 msgid "Couldn't update user."
1654 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer."
1655
1656 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1657 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1658 #: actions/confirmaddress.php:132
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Could not delete address confirmation."
1661 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
1662
1663 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1664 #: actions/confirmaddress.php:150
1665 msgid "Confirm address"
1666 msgstr "Chomlec'h kadarnaet"
1667
1668 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1669 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1670 #: actions/confirmaddress.php:166
1671 #, php-format
1672 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1673 msgstr "Kadarnaet eo bet ar chomlec'h \"%s\" evit ho kont."
1674
1675 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1676 #: actions/conversation.php:96
1677 msgid "Conversation"
1678 msgstr "Kaozeadenn"
1679
1680 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1681 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1682 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1683 msgid "Notices"
1684 msgstr "Ali"
1685
1686 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1687 #: actions/deleteaccount.php:71
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1690 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
1691
1692 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1693 #: actions/deleteaccount.php:77
1694 #, fuzzy
1695 msgid "You cannot delete your account."
1696 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1697
1698 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1699 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1700 msgid "I am sure."
1701 msgstr ""
1702
1703 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1704 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1705 #: actions/deleteaccount.php:164
1706 #, php-format
1707 msgid "You must write  \"%s\" exactly in the box."
1708 msgstr ""
1709
1710 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1711 #: actions/deleteaccount.php:206
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Account deleted."
1714 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
1715
1716 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1717 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:474
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Delete account"
1720 msgstr "Krouiñ ur gont"
1721
1722 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1723 #: actions/deleteaccount.php:279
1724 msgid ""
1725 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1726 "server."
1727 msgstr ""
1728
1729 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1730 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1731 #: actions/deleteaccount.php:285
1732 #, php-format
1733 msgid ""
1734 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1735 "deletion."
1736 msgstr ""
1737
1738 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1739 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1740 #: actions/recoverpassword.php:239 actions/register.php:441
1741 msgid "Confirm"
1742 msgstr "Kadarnaat"
1743
1744 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1745 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1746 #: actions/deleteaccount.php:304
1747 #, fuzzy, php-format
1748 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1749 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1750
1751 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1752 #: actions/deleteaccount.php:323
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Permanently delete your account"
1755 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1756
1757 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1758 #: actions/deleteapplication.php:62
1759 msgid "You must be logged in to delete an application."
1760 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur poellad."
1761
1762 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1763 #: actions/deleteapplication.php:71
1764 msgid "Application not found."
1765 msgstr "N'eo ket bet kavet ar poellad"
1766
1767 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1768 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1769 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1770 #: actions/showapplication.php:94
1771 msgid "You are not the owner of this application."
1772 msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
1773
1774 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1775 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1776 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1777 #: lib/action.php:1409
1778 msgid "There was a problem with your session token."
1779 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h."
1780
1781 #. TRANS: Title for delete application page.
1782 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1783 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1784 msgid "Delete application"
1785 msgstr "Dilemel ar poelad"
1786
1787 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1788 #: actions/deleteapplication.php:152
1789 msgid ""
1790 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1791 "about the application from the database, including all existing user "
1792 "connections."
1793 msgstr ""
1794
1795 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1796 #: actions/deleteapplication.php:161
1797 msgid "Do not delete this application"
1798 msgstr "Arabat eo dilemel ar poellad-mañ"
1799
1800 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1801 #: actions/deleteapplication.php:167
1802 msgid "Delete this application"
1803 msgstr "Dilemel ar poelad-se"
1804
1805 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1806 #: actions/deletegroup.php:64
1807 #, fuzzy
1808 msgid "You must be logged in to delete a group."
1809 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
1810
1811 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1812 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1813 #: actions/leavegroup.php:88
1814 msgid "No nickname or ID."
1815 msgstr "Lesanv pe ID ebet."
1816
1817 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1818 #: actions/deletegroup.php:107
1819 #, fuzzy
1820 msgid "You are not allowed to delete this group."
1821 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
1822
1823 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1824 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1825 #: actions/deletegroup.php:150
1826 #, fuzzy, php-format
1827 msgid "Could not delete group %s."
1828 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1829
1830 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1831 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1832 #: actions/deletegroup.php:159
1833 #, fuzzy, php-format
1834 msgid "Deleted group %s"
1835 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
1836
1837 #. TRANS: Title of delete group page.
1838 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1839 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1840 msgid "Delete group"
1841 msgstr "Dilemel ar strollad"
1842
1843 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1844 #: actions/deletegroup.php:206
1845 msgid ""
1846 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1847 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1848 "will still appear in individual timelines."
1849 msgstr ""
1850
1851 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1852 #: actions/deletegroup.php:224
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Do not delete this group"
1855 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1856
1857 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1858 #: actions/deletegroup.php:231
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Delete this group"
1861 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1862
1863 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1864 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1865 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1866 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1867 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1868 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1869 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1870 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1871 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1872 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1873 #: lib/settingsaction.php:72
1874 msgid "Not logged in."
1875 msgstr "Nann-kevreet."
1876
1877 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1878 #: actions/deletenotice.php:110
1879 msgid ""
1880 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1881 "be undone."
1882 msgstr ""
1883
1884 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1885 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1886 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1887 msgid "Delete notice"
1888 msgstr "Dilemel un ali"
1889
1890 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1891 #: actions/deletenotice.php:152
1892 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1893 msgstr "Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da zilemel ar c'hemenn-mañ ?"
1894
1895 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1896 #: actions/deletenotice.php:159
1897 msgid "Do not delete this notice"
1898 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1899
1900 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1901 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1902 msgid "Delete this notice"
1903 msgstr "Dilemel ar c'hemenn-mañ"
1904
1905 #: actions/deleteuser.php:67
1906 msgid "You cannot delete users."
1907 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1908
1909 #: actions/deleteuser.php:74
1910 msgid "You can only delete local users."
1911 msgstr "Ne c'helloc'h nemet dilemel an implijerien lec'hel."
1912
1913 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1914 msgid "Delete user"
1915 msgstr "Diverkañ an implijer"
1916
1917 #: actions/deleteuser.php:136
1918 msgid ""
1919 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1920 "the user from the database, without a backup."
1921 msgstr ""
1922
1923 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1924 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1925 msgid "Delete this user"
1926 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1927
1928 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1929 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1930 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1931 msgid "Design"
1932 msgstr "Design"
1933
1934 #: actions/designadminpanel.php:74
1935 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: actions/designadminpanel.php:335
1939 msgid "Invalid logo URL."
1940 msgstr "URL fall evit al logo."
1941
1942 #: actions/designadminpanel.php:340
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Invalid SSL logo URL."
1945 msgstr "URL fall evit al logo."
1946
1947 #: actions/designadminpanel.php:344
1948 #, php-format
1949 msgid "Theme not available: %s."
1950 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
1951
1952 #: actions/designadminpanel.php:448
1953 msgid "Change logo"
1954 msgstr "Cheñch al logo"
1955
1956 #: actions/designadminpanel.php:453
1957 msgid "Site logo"
1958 msgstr "Logo al lec'hienn"
1959
1960 #: actions/designadminpanel.php:457
1961 msgid "SSL logo"
1962 msgstr "Logo SSL"
1963
1964 #: actions/designadminpanel.php:469
1965 msgid "Change theme"
1966 msgstr "Lakaat un dodenn all"
1967
1968 #: actions/designadminpanel.php:486
1969 msgid "Site theme"
1970 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
1971
1972 #: actions/designadminpanel.php:487
1973 msgid "Theme for the site."
1974 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
1975
1976 #: actions/designadminpanel.php:493
1977 msgid "Custom theme"
1978 msgstr "Dodenn personelaet"
1979
1980 #: actions/designadminpanel.php:497
1981 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1982 msgstr ""
1983
1984 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1985 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1986 msgid "Change background image"
1987 msgstr "Kemmañ ar skeudenn foñs"
1988
1989 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1990 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1991 #: lib/designsettings.php:183
1992 msgid "Background"
1993 msgstr "Background"
1994
1995 #: actions/designadminpanel.php:522
1996 #, php-format
1997 msgid ""
1998 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1999 "$s."
2000 msgstr ""
2001
2002 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2003 #: actions/designadminpanel.php:553
2004 msgid "On"
2005 msgstr "Gweredekaet"
2006
2007 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2008 #: actions/designadminpanel.php:570
2009 msgid "Off"
2010 msgstr "Diweredekaet"
2011
2012 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2013 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2014 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
2015 msgid "Turn background image on or off."
2016 msgstr "Gweredekaat pe diweredekaat ar skeudenn foñs."
2017
2018 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2019 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
2020 msgid "Tile background image"
2021 msgstr "Adober gant ar skeudenn drekleur"
2022
2023 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
2024 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
2025 msgid "Change colours"
2026 msgstr "Kemmañ al livioù"
2027
2028 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2029 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
2030 msgid "Content"
2031 msgstr "Endalc'h"
2032
2033 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2034 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
2035 msgid "Sidebar"
2036 msgstr "Barenn kostez"
2037
2038 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2039 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
2040 msgid "Text"
2041 msgstr "Testenn"
2042
2043 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2044 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
2045 msgid "Links"
2046 msgstr "Liammoù"
2047
2048 #: actions/designadminpanel.php:677
2049 msgid "Advanced"
2050 msgstr "Araokaet"
2051
2052 #: actions/designadminpanel.php:681
2053 msgid "Custom CSS"
2054 msgstr "CSS personelaet"
2055
2056 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
2057 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
2058 msgid "Use defaults"
2059 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
2060
2061 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2062 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
2063 msgid "Restore default designs"
2064 msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
2065
2066 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2067 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
2068 msgid "Reset back to default"
2069 msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
2070
2071 #. TRANS: Submit button title.
2072 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
2073 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
2074 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
2075 #: lib/applicationeditform.php:357
2076 msgid "Save"
2077 msgstr "Enrollañ"
2078
2079 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2080 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
2081 msgid "Save design"
2082 msgstr "Enrollañ an design"
2083
2084 #: actions/disfavor.php:81
2085 msgid "This notice is not a favorite!"
2086 msgstr "N'eo ket ar c'hemenn-mañ ur pennroll !"
2087
2088 #: actions/disfavor.php:94
2089 msgid "Add to favorites"
2090 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
2091
2092 #: actions/doc.php:158
2093 #, php-format
2094 msgid "No such document \"%s\""
2095 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
2096
2097 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2098 #. TRANS: Form legend.
2099 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2100 msgid "Edit application"
2101 msgstr "Kemmañ an arload"
2102
2103 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2104 #: actions/editapplication.php:66
2105 msgid "You must be logged in to edit an application."
2106 msgstr "Ret eo bezañ kevreet evit kemmañ ur poellad."
2107
2108 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2109 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2110 msgid "No such application."
2111 msgstr "N'eus ket eus an arload-mañ."
2112
2113 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2114 #: actions/editapplication.php:167
2115 msgid "Use this form to edit your application."
2116 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
2117
2118 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2119 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2120 msgid "Name is required."
2121 msgstr "Ret eo lakaat un anv."
2122
2123 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2124 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2127 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2128
2129 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2130 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2131 msgid "Name already in use. Try another one."
2132 msgstr "Implijet eo dija an anv-mañ. Klaskit unan all."
2133
2134 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2135 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2136 msgid "Description is required."
2137 msgstr "Ezhomm 'zo un deskrivadur."
2138
2139 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2140 #: actions/editapplication.php:208
2141 msgid "Source URL is too long."
2142 msgstr "Mammenn URL re hir."
2143
2144 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2145 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2146 msgid "Source URL is not valid."
2147 msgstr "N'eo ket mat an URL mammenn."
2148
2149 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2150 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2151 msgid "Organization is required."
2152 msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
2153
2154 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2155 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2158 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2159
2160 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2161 msgid "Organization homepage is required."
2162 msgstr "Ret eo kaout pajenn degemer an aozadur."
2163
2164 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2165 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2166 msgid "Callback is too long."
2167 msgstr "Rez hir eo ar c'hounadur (Callback)."
2168
2169 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2170 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2171 msgid "Callback URL is not valid."
2172 msgstr "N'eo ket mat an URL kounadur (Callback)."
2173
2174 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2175 #: actions/editapplication.php:282
2176 msgid "Could not update application."
2177 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar poellad"
2178
2179 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2180 #: actions/editgroup.php:55
2181 #, php-format
2182 msgid "Edit %s group"
2183 msgstr "Kemmañ ar strollad  %s"
2184
2185 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2186 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2187 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2188 msgid "You must be logged in to create a group."
2189 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
2190
2191 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2192 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2193 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
2194 msgid "You must be an admin to edit the group."
2195 msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
2196
2197 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2198 #: actions/editgroup.php:161
2199 msgid "Use this form to edit the group."
2200 msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
2201
2202 #. TRANS: Group edit form validation error.
2203 #. TRANS: Group create form validation error.
2204 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2205 #, php-format
2206 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2207 msgstr "Alias fall : \"%s\""
2208
2209 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2210 #: actions/editgroup.php:272
2211 msgid "Could not update group."
2212 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar strollad."
2213
2214 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2215 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2216 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2217 msgid "Could not create aliases."
2218 msgstr "Dibosupl eo krouiñ an aliasoù."
2219
2220 #. TRANS: Group edit form success message.
2221 #: actions/editgroup.php:296
2222 msgid "Options saved."
2223 msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
2224
2225 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2226 #: actions/emailsettings.php:61
2227 msgid "Email settings"
2228 msgstr "Arventennoù ar postel"
2229
2230 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2231 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2232 #: actions/emailsettings.php:76
2233 #, php-format
2234 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2235 msgstr "Merañ ar posteloù a fell deoc'h resevout a-berzh %%site.name%%."
2236
2237 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2238 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2239 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2240 msgid "Email address"
2241 msgstr "Chomlec'h postel"
2242
2243 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2244 #: actions/emailsettings.php:113
2245 msgid "Current confirmed email address."
2246 msgstr "Chomlec'h postel gwiriekaet er mare-mañ."
2247
2248 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2249 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2250 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2251 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2252 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2253 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2254 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
2255 #: actions/smssettings.php:180
2256 msgctxt "BUTTON"
2257 msgid "Remove"
2258 msgstr "Dilemel"
2259
2260 #: actions/emailsettings.php:123
2261 msgid ""
2262 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2263 "a message with further instructions."
2264 msgstr ""
2265
2266 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2267 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2268 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2269 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2270 #. TRANS: organization.
2271 #: actions/emailsettings.php:140
2272 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2273 msgstr "Chomlec'h postel, evel \"AnvImplijer@example.org\""
2274
2275 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2276 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2277 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2278 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:151
2279 #: actions/smssettings.php:162
2280 msgctxt "BUTTON"
2281 msgid "Add"
2282 msgstr "Ouzhpennañ"
2283
2284 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2285 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2286 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
2287 msgid "Incoming email"
2288 msgstr "Postel o tont"
2289
2290 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2291 #: actions/emailsettings.php:158
2292 msgid "I want to post notices by email."
2293 msgstr "C'hoant am eus kas va alioù dre bostel."
2294
2295 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2296 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2297 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:178
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Send email to this address to post new notices."
2300 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
2301
2302 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2303 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2304 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:186
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2307 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
2308
2309 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2310 #: actions/emailsettings.php:193
2311 msgid ""
2312 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2313 "on this server:"
2314 msgstr ""
2315
2316 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2317 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2318 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:189
2319 msgctxt "BUTTON"
2320 msgid "New"
2321 msgstr "Nevez"
2322
2323 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2324 #: actions/emailsettings.php:208
2325 msgid "Email preferences"
2326 msgstr "Penndibaboù ar posteloù"
2327
2328 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2329 #: actions/emailsettings.php:216
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2332 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2333
2334 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2335 #: actions/emailsettings.php:222
2336 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2337 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
2338
2339 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2340 #: actions/emailsettings.php:229
2341 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2342 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur gemennadenn bersonel din."
2343
2344 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2345 #: actions/emailsettings.php:235
2346 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2347 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur \"@-respont\" din."
2348
2349 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2350 #: actions/emailsettings.php:241
2351 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2352 msgstr ""
2353
2354 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2355 #: actions/emailsettings.php:247
2356 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2357 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h postel."
2358
2359 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2360 #: actions/emailsettings.php:368
2361 msgid "Email preferences saved."
2362 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù postel."
2363
2364 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2365 #: actions/emailsettings.php:388
2366 msgid "No email address."
2367 msgstr "Chomlec'h postel ebet."
2368
2369 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2370 #: actions/emailsettings.php:396
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Cannot normalize that email address"
2373 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2374
2375 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2376 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2377 #: actions/siteadminpanel.php:144
2378 msgid "Not a valid email address."
2379 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
2380
2381 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2382 #: actions/emailsettings.php:405
2383 msgid "That is already your email address."
2384 msgstr "Ho postel eo dija."
2385
2386 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2387 #: actions/emailsettings.php:409
2388 msgid "That email address already belongs to another user."
2389 msgstr "D'un implijer all eo ar chomlec'h postel-mañ."
2390
2391 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2392 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2393 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2394 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:351
2395 #: actions/smssettings.php:373
2396 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2397 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ar c'hod gwiriekaat."
2398
2399 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2400 #: actions/emailsettings.php:433
2401 msgid ""
2402 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2403 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2404 msgstr ""
2405
2406 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2407 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2408 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2409 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:386
2410 #: actions/smssettings.php:408
2411 msgid "No pending confirmation to cancel."
2412 msgstr "Kadarnadenn ebet da vezañ nullet."
2413
2414 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2415 #: actions/emailsettings.php:459
2416 msgid "That is the wrong email address."
2417 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2418
2419 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2420 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2421 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:422
2422 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2423 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2424
2425 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2426 #: actions/emailsettings.php:473
2427 msgid "Email confirmation cancelled."
2428 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar postel."
2429
2430 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2431 #. TRANS: registered for the active user.
2432 #: actions/emailsettings.php:493
2433 msgid "That is not your email address."
2434 msgstr "N'eo ket ho postel."
2435
2436 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2437 #: actions/emailsettings.php:514
2438 msgid "The email address was removed."
2439 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h postel."
2440
2441 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:568
2442 msgid "No incoming email address."
2443 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
2444
2445 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2446 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2447 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2448 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2449 msgid "Couldn't update user record."
2450 msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer."
2451
2452 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2453 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:581
2454 msgid "Incoming email address removed."
2455 msgstr "Diverket eo bet ar chomlec'h postel o tont tre."
2456
2457 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2458 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:605
2459 msgid "New incoming email address added."
2460 msgstr "Ouzhpennet ez eus bet ur chomlec'h postel nevez o tont tre"
2461
2462 #: actions/favor.php:79
2463 msgid "This notice is already a favorite!"
2464 msgstr "Ouzhpennet eo bet ar c'hemenn-mañ d'ho pennrolloù dija !"
2465
2466 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2467 msgid "Disfavor favorite"
2468 msgstr "Tennañ ar pennroll"
2469
2470 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2471 #: lib/publicgroupnav.php:93
2472 msgid "Popular notices"
2473 msgstr "Alioù poblek"
2474
2475 #: actions/favorited.php:67
2476 #, php-format
2477 msgid "Popular notices, page %d"
2478 msgstr "Alioù poblek, pajenn %d"
2479
2480 #: actions/favorited.php:79
2481 msgid "The most popular notices on the site right now."
2482 msgstr "An alioù ar brudetañ el lec'hienn er mare-mañ."
2483
2484 #: actions/favorited.php:150
2485 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: actions/favorited.php:153
2489 msgid ""
2490 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2491 "next to any notice you like."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: actions/favorited.php:156
2495 #, fuzzy, php-format
2496 msgid ""
2497 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2498 "notice to your favorites!"
2499 msgstr ""
2500 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2501 "gentañ da embann un dra !"
2502
2503 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2504 #: lib/personalgroupnav.php:118
2505 #, php-format
2506 msgid "%s's favorite notices"
2507 msgstr "Alioù pennrollet eus %s"
2508
2509 #: actions/favoritesrss.php:115
2510 #, php-format
2511 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2512 msgstr "Hizivadennoù brientek gant %1$s war %2$s !"
2513
2514 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2515 #: lib/publicgroupnav.php:89
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Featured users"
2518 msgstr "Diverkañ an implijer"
2519
2520 #: actions/featured.php:71
2521 #, fuzzy, php-format
2522 msgid "Featured users, page %d"
2523 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2524
2525 #: actions/featured.php:99
2526 #, php-format
2527 msgid "A selection of some great users on %s"
2528 msgstr "Un dibab eus implijerien vat e %s"
2529
2530 #: actions/file.php:34
2531 msgid "No notice ID."
2532 msgstr "ID ali ebet."
2533
2534 #: actions/file.php:38
2535 msgid "No notice."
2536 msgstr "Ali ebet."
2537
2538 #: actions/file.php:42
2539 msgid "No attachments."
2540 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2541
2542 #: actions/file.php:51
2543 #, fuzzy
2544 msgid "No uploaded attachments."
2545 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2546
2547 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2548 msgid "Not expecting this response!"
2549 msgstr "Ne oa ket gortozet ar respont-mañ !"
2550
2551 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2552 msgid "User being listened to does not exist."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2556 #, fuzzy
2557 msgid "You can use the local subscription!"
2558 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
2559
2560 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2561 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2562 msgstr "An implijer-se en deus ho stanket evit en enskrivañ."
2563
2564 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2565 msgid "You are not authorized."
2566 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
2567
2568 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Could not convert request token to access token."
2571 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
2572
2573 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2574 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2578 msgid "Error updating remote profile."
2579 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
2580
2581 #: actions/getfile.php:79
2582 msgid "No such file."
2583 msgstr "Restr ezvezant."
2584
2585 #: actions/getfile.php:83
2586 msgid "Cannot read file."
2587 msgstr "Diposupl eo lenn ar restr."
2588
2589 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2590 msgid "Invalid role."
2591 msgstr "Roll direizh."
2592
2593 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2594 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: actions/grantrole.php:75
2598 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2599 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
2600
2601 #: actions/grantrole.php:82
2602 msgid "User already has this role."
2603 msgstr "An implijer-mañ en deus dija ar roll-mañ."
2604
2605 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2606 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2607 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2608 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2609 #: lib/profileformaction.php:79
2610 msgid "No profile specified."
2611 msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
2612
2613 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2614 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2615 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2616 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2617 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2618 msgid "No profile with that ID."
2619 msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
2620
2621 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2622 #: actions/makeadmin.php:81
2623 msgid "No group specified."
2624 msgstr "N'eo bet resisaet strollad ebet"
2625
2626 #: actions/groupblock.php:91
2627 msgid "Only an admin can block group members."
2628 msgstr "N'eus neme ur merour a c'hell stankañ izili ur strollad."
2629
2630 #: actions/groupblock.php:95
2631 msgid "User is already blocked from group."
2632 msgstr "An implijer-mañ a zo stanket dija eus ar strollad."
2633
2634 #: actions/groupblock.php:100
2635 msgid "User is not a member of group."
2636 msgstr "N'eo ket an implijer-mañ ezel eus ur strollad."
2637
2638 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2639 msgid "Block user from group"
2640 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad"
2641
2642 #: actions/groupblock.php:160
2643 #, php-format
2644 msgid ""
2645 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2646 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2647 "the group in the future."
2648 msgstr ""
2649
2650 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2651 #: actions/groupblock.php:182
2652 msgid "Do not block this user from this group"
2653 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ eus ar strollad."
2654
2655 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2656 #: actions/groupblock.php:189
2657 msgid "Block this user from this group"
2658 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
2659
2660 #: actions/groupblock.php:206
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Database error blocking user from group."
2663 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
2664
2665 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2666 msgid "No ID."
2667 msgstr "ID ebet"
2668
2669 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2670 #, fuzzy
2671 msgid "You must be logged in to edit a group."
2672 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
2673
2674 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2675 msgid "Group design"
2676 msgstr "Design ar strollad"
2677
2678 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2679 msgid ""
2680 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2681 "palette of your choice."
2682 msgstr ""
2683
2684 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2685 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2686 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2687 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2688 msgid "Couldn't update your design."
2689 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ho design."
2690
2691 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2692 msgid "Design preferences saved."
2693 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
2694
2695 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2696 msgid "Group logo"
2697 msgstr "Logo ar strollad"
2698
2699 #: actions/grouplogo.php:153
2700 #, php-format
2701 msgid ""
2702 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: actions/grouplogo.php:236
2706 msgid "Upload"
2707 msgstr "Enporzhiañ"
2708
2709 #: actions/grouplogo.php:289
2710 msgid "Crop"
2711 msgstr "Adframmañ"
2712
2713 #: actions/grouplogo.php:365
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2716 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
2717
2718 #: actions/grouplogo.php:399
2719 msgid "Logo updated."
2720 msgstr "Logo hizivaet."
2721
2722 #: actions/grouplogo.php:401
2723 msgid "Failed updating logo."
2724 msgstr "N'eo ket bet kaset da benn an hizivadenn."
2725
2726 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2727 #. TRANS: %s is the name of the group.
2728 #: actions/groupmembers.php:102
2729 #, php-format
2730 msgid "%s group members"
2731 msgstr "Izili ar strollad %s"
2732
2733 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2734 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2735 #: actions/groupmembers.php:107
2736 #, php-format
2737 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2738 msgstr "Izili ar strollad %1$s, pajenn %2$d"
2739
2740 #: actions/groupmembers.php:122
2741 msgid "A list of the users in this group."
2742 msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
2743
2744 #: actions/groupmembers.php:186
2745 msgid "Admin"
2746 msgstr "Merañ"
2747
2748 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2749 #: actions/groupmembers.php:399
2750 msgctxt "BUTTON"
2751 msgid "Block"
2752 msgstr "Stankañ"
2753
2754 #. TRANS: Submit button title.
2755 #: actions/groupmembers.php:403
2756 msgctxt "TOOLTIP"
2757 msgid "Block this user"
2758 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
2759
2760 #: actions/groupmembers.php:498
2761 msgid "Make user an admin of the group"
2762 msgstr "Lakaat an implijer da vezañ ur merour eus ar strollad"
2763
2764 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2765 #: actions/groupmembers.php:533
2766 msgctxt "BUTTON"
2767 msgid "Make Admin"
2768 msgstr "Lakaat ur merour"
2769
2770 #. TRANS: Submit button title.
2771 #: actions/groupmembers.php:537
2772 msgctxt "TOOLTIP"
2773 msgid "Make this user an admin"
2774 msgstr "Lakaat an implijer-mañ da verour"
2775
2776 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2777 #: actions/grouprss.php:142
2778 #, php-format
2779 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2780 msgstr "Hizivadenn izili %1$s e %2$s !"
2781
2782 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2783 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2784 msgid "Groups"
2785 msgstr "Strolladoù"
2786
2787 #: actions/groups.php:64
2788 #, php-format
2789 msgid "Groups, page %d"
2790 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2791
2792 #: actions/groups.php:90
2793 #, php-format
2794 msgid ""
2795 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2796 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2797 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2798 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2799 "%%%%)"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2803 msgid "Create a new group"
2804 msgstr "Krouiñ ur strollad nevez"
2805
2806 #: actions/groupsearch.php:52
2807 #, fuzzy, php-format
2808 msgid ""
2809 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2810 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2811 msgstr ""
2812 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
2813 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
2814 "arouezenn."
2815
2816 #: actions/groupsearch.php:58
2817 msgid "Group search"
2818 msgstr "Klask strolladoù"
2819
2820 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2821 #: actions/peoplesearch.php:83
2822 msgid "No results."
2823 msgstr "Disoc'h ebet."
2824
2825 #: actions/groupsearch.php:82
2826 #, php-format
2827 msgid ""
2828 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2829 "newgroup%%) yourself."
2830 msgstr ""
2831 "Ma ne gavoc'h ket ar strollad emaoc'h o klask, neuze e c'helloc'h [krouiñ "
2832 "anezhañ](%%action.newgroup%%)."
2833
2834 #: actions/groupsearch.php:85
2835 #, fuzzy, php-format
2836 msgid ""
2837 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2838 "action.newgroup%%) yourself!"
2839 msgstr ""
2840 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2841 "gentañ da embann un dra !"
2842
2843 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2844 #: actions/groupunblock.php:94
2845 msgid "Only an admin can unblock group members."
2846 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hell distankañ izili ur strollad."
2847
2848 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2849 #: actions/groupunblock.php:99
2850 msgid "User is not blocked from group."
2851 msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
2852
2853 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2854 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2855 msgid "Error removing the block."
2856 msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
2857
2858 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2859 #: actions/imsettings.php:60
2860 msgid "IM settings"
2861 msgstr "Arventennoù ar bostelerezh prim"
2862
2863 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2864 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2865 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2866 #: actions/imsettings.php:74
2867 #, php-format
2868 msgid ""
2869 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2870 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2871 msgstr ""
2872
2873 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2874 #: actions/imsettings.php:94
2875 msgid "IM is not available."
2876 msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
2877
2878 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2879 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2880 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2881 msgid "IM address"
2882 msgstr "Chomlec'h postelerezh prim"
2883
2884 #: actions/imsettings.php:113
2885 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2886 msgstr "Chomlec'h Jabber/GTalk kadarnaet er mare-mañ."
2887
2888 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2889 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2890 #: actions/imsettings.php:124
2891 #, php-format
2892 msgid ""
2893 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2894 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2895 msgstr ""
2896
2897 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2898 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2899 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2900 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2901 #. TRANS: person or organization.
2902 #: actions/imsettings.php:143
2903 #, php-format
2904 msgid ""
2905 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2906 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2907 msgstr ""
2908
2909 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2910 #: actions/imsettings.php:158
2911 msgid "IM preferences"
2912 msgstr "Penndibaboù ar bostelerezh prim"
2913
2914 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2915 #: actions/imsettings.php:163
2916 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2917 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2918
2919 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2920 #: actions/imsettings.php:169
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2923 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
2924
2925 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2926 #: actions/imsettings.php:175
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2929 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2930
2931 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2932 #: actions/imsettings.php:182
2933 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2934 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
2935
2936 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2937 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2938 msgid "Preferences saved."
2939 msgstr "Penndibaboù enrollet"
2940
2941 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2942 #: actions/imsettings.php:312
2943 msgid "No Jabber ID."
2944 msgstr "ID Jabber ebet."
2945
2946 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2947 #: actions/imsettings.php:320
2948 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2949 msgstr "Dibosupl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2950
2951 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2952 #: actions/imsettings.php:325
2953 msgid "Not a valid Jabber ID"
2954 msgstr "N'eo ket un ID Jabber reizh."
2955
2956 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2957 #: actions/imsettings.php:329
2958 msgid "That is already your Jabber ID."
2959 msgstr "Ho ID Jabber eo dija"
2960
2961 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2962 #: actions/imsettings.php:333
2963 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2964 msgstr "Implijet eo an Jabber ID-mañ gant un implijer all."
2965
2966 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2967 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2968 #: actions/imsettings.php:361
2969 #, php-format
2970 msgid ""
2971 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2972 "s for sending messages to you."
2973 msgstr ""
2974
2975 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2976 #: actions/imsettings.php:391
2977 msgid "That is the wrong IM address."
2978 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2979
2980 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2981 #: actions/imsettings.php:400
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2984 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2985
2986 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2987 #: actions/imsettings.php:405
2988 msgid "IM confirmation cancelled."
2989 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
2990
2991 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2992 #. TRANS: registered for the active user.
2993 #: actions/imsettings.php:427
2994 msgid "That is not your Jabber ID."
2995 msgstr "N'eo ket ho ID Jabber."
2996
2997 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2998 #: actions/imsettings.php:450
2999 msgid "The IM address was removed."
3000 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h IM."
3001
3002 #: actions/inbox.php:59
3003 #, php-format
3004 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3005 msgstr "Boest degemer %1$s - pajenn %2$d"
3006
3007 #: actions/inbox.php:62
3008 #, php-format
3009 msgid "Inbox for %s"
3010 msgstr "Bost resevout %s"
3011
3012 #: actions/inbox.php:115
3013 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3014 msgstr ""
3015
3016 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3017 #: actions/invite.php:40
3018 msgid "Invites have been disabled."
3019 msgstr "Diweredekaat eo bet ar bedadennoù."
3020
3021 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3022 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3023 #: actions/invite.php:44
3024 #, php-format
3025 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3026 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s."
3027
3028 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3029 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3030 #: actions/invite.php:77
3031 #, php-format
3032 msgid "Invalid email address: %s."
3033 msgstr "Fall eo ar postel : %s."
3034
3035 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3036 #: actions/invite.php:116
3037 msgid "Invitations sent"
3038 msgstr "Pedadennoù kaset"
3039
3040 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3041 #: actions/invite.php:119
3042 msgid "Invite new users"
3043 msgstr "Pediñ implijerien nevez"
3044
3045 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3046 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3047 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3048 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3049 #: actions/invite.php:139
3050 #, fuzzy
3051 msgid "You are already subscribed to this user:"
3052 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3053 msgstr[0] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
3054 msgstr[1] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
3055
3056 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3057 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3058 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3059 #, fuzzy, php-format
3060 msgctxt "INVITE"
3061 msgid "%1$s (%2$s)"
3062 msgstr "%1$s (%2$s)"
3063
3064 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3065 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3066 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3067 #: actions/invite.php:153
3068 #, fuzzy
3069 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3070 msgid_plural ""
3071 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3072 msgstr[0] ""
3073 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
3074 "implijerien da-heul :"
3075 msgstr[1] ""
3076 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
3077 "implijerien da-heul :"
3078
3079 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3080 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3081 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3082 #: actions/invite.php:167
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Invitation sent to the following person:"
3085 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3086 msgstr[0] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
3087 msgstr[1] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
3088
3089 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3090 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3091 #: actions/invite.php:177
3092 msgid ""
3093 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3094 "on the site. Thanks for growing the community!"
3095 msgstr ""
3096
3097 #. TRANS: Form instructions.
3098 #: actions/invite.php:190
3099 #, fuzzy
3100 msgid ""
3101 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3102 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
3103
3104 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3105 #: actions/invite.php:217
3106 msgid "Email addresses"
3107 msgstr "Chomlec'hioù postel"
3108
3109 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3110 #: actions/invite.php:220
3111 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3112 msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
3113
3114 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3115 #: actions/invite.php:224
3116 msgid "Personal message"
3117 msgstr "Kemennadenn bersonel"
3118
3119 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3120 #: actions/invite.php:227
3121 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3122 msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)."
3123
3124 #. TRANS: Send button for inviting friends
3125 #: actions/invite.php:231
3126 msgctxt "BUTTON"
3127 msgid "Send"
3128 msgstr "Kas"
3129
3130 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3131 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3132 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3133 #: actions/invite.php:263
3134 #, php-format
3135 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3136 msgstr "%1$s a bed ac'hanoc'h d'en em enskrivañ war %2$s"
3137
3138 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3139 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3140 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3141 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3142 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3143 #: actions/invite.php:270
3144 #, php-format
3145 msgid ""
3146 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3147 "\n"
3148 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3149 "you know and people who interest you.\n"
3150 "\n"
3151 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3152 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3153 "share your interests.\n"
3154 "\n"
3155 "%1$s said:\n"
3156 "\n"
3157 "%4$s\n"
3158 "\n"
3159 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3160 "\n"
3161 "%5$s\n"
3162 "\n"
3163 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3164 "invitation.\n"
3165 "\n"
3166 "%6$s\n"
3167 "\n"
3168 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3169 "time.\n"
3170 "\n"
3171 "Sincerely, %2$s\n"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: actions/joingroup.php:60
3175 msgid "You must be logged in to join a group."
3176 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit mont en ur strollad."
3177
3178 #: actions/joingroup.php:141
3179 #, php-format
3180 msgid "%1$s joined group %2$s"
3181 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s"
3182
3183 #: actions/leavegroup.php:60
3184 msgid "You must be logged in to leave a group."
3185 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
3186
3187 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3188 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3189 msgid "You are not a member of that group."
3190 msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
3191
3192 #: actions/leavegroup.php:137
3193 #, php-format
3194 msgid "%1$s left group %2$s"
3195 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
3196
3197 #. TRANS: User admin panel title
3198 #: actions/licenseadminpanel.php:56
3199 msgctxt "TITLE"
3200 msgid "License"
3201 msgstr "Aotre-implijout"
3202
3203 #: actions/licenseadminpanel.php:67
3204 msgid "License for this StatusNet site"
3205 msgstr "Aotre-implijout al lec'hienn StatusNet-mañ"
3206
3207 #: actions/licenseadminpanel.php:139
3208 msgid "Invalid license selection."
3209 msgstr "Diuzadenn aotre-implijout direizh"
3210
3211 #: actions/licenseadminpanel.php:149
3212 msgid ""
3213 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3214 "license."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: actions/licenseadminpanel.php:156
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3220 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3221
3222 #: actions/licenseadminpanel.php:168
3223 msgid "Invalid license URL."
3224 msgstr "Direizh eo URL an aotre-implijout"
3225
3226 #: actions/licenseadminpanel.php:171
3227 msgid "Invalid license image URL."
3228 msgstr "Direizh eo URL skeudenn an aotre-implijout"
3229
3230 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3231 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3232 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL an aotre-implijout"
3233
3234 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3235 msgid "License image must be blank or valid URL."
3236 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL skeudenn an aotre-implijout"
3237
3238 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3239 msgid "License selection"
3240 msgstr "Diuzadenn un aotre-implijout"
3241
3242 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3243 msgid "Private"
3244 msgstr "Prevez"
3245
3246 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3247 msgid "All Rights Reserved"
3248 msgstr "Pep gwir miret strizh."
3249
3250 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3251 msgid "Creative Commons"
3252 msgstr "Creative Commons"
3253
3254 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3255 msgid "Type"
3256 msgstr "Seurt"
3257
3258 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3259 msgid "Select license"
3260 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
3261
3262 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3263 msgid "License details"
3264 msgstr "Munudoù an aotre-implijout"
3265
3266 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3267 msgid "Owner"
3268 msgstr "Perc'henn"
3269
3270 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3271 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3272 msgstr "Anv perc'henn danvez la lec'hienn (ma c'heller lakaat e pleustr)."
3273
3274 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3275 msgid "License Title"
3276 msgstr "Titl an aotre-implijout"
3277
3278 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3279 msgid "The title of the license."
3280 msgstr "Titl an aotre-implijout"
3281
3282 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3283 msgid "License URL"
3284 msgstr "URL an aotre-implijout"
3285
3286 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3287 msgid "URL for more information about the license."
3288 msgstr "URL lec'h ma c'heller kaout titouroù diwar-benn an aotre-implijout."
3289
3290 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3291 msgid "License Image URL"
3292 msgstr "URL skeudenn an aotre-implijout"
3293
3294 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3295 msgid "URL for an image to display with the license."
3296 msgstr "URL ur skeudenn da ziskouez gant an aotre-implijout."
3297
3298 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3299 msgid "Save license settings"
3300 msgstr "Enrollañ arventennoù an aotre-implijout"
3301
3302 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3303 msgid "Already logged in."
3304 msgstr "Kevreet oc'h dija."
3305
3306 #: actions/login.php:148
3307 msgid "Incorrect username or password."
3308 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
3309
3310 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3311 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3312 msgstr ""
3313 "Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
3314 "evit en ober."
3315
3316 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3317 msgid "Login"
3318 msgstr "Kevreañ"
3319
3320 #: actions/login.php:249
3321 msgid "Login to site"
3322 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3323
3324 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3325 msgid "Remember me"
3326 msgstr "Kaout soñj"
3327
3328 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3329 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3330 msgstr ""
3331 "Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
3332 "urzhiataeroù rannet pe publik !"
3333
3334 #: actions/login.php:269
3335 msgid "Lost or forgotten password?"
3336 msgstr "Ha kollet ho peus ho ker-tremen ?"
3337
3338 #: actions/login.php:288
3339 msgid ""
3340 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3341 "changing your settings."
3342 msgstr ""
3343 "Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
3344 "tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
3345
3346 #: actions/login.php:292
3347 msgid "Login with your username and password."
3348 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
3349
3350 #: actions/login.php:295
3351 #, php-format
3352 msgid ""
3353 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3354 msgstr ""
3355 "N'ho peus ket a anv implijer evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur "
3356 "gont nevez."
3357
3358 #: actions/makeadmin.php:92
3359 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3360 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hall lakaat un implijer all da vezañ merour."
3361
3362 #: actions/makeadmin.php:96
3363 #, php-format
3364 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3365 msgstr "%1$s a zo dija merour ar strollad \"%2$s\"."
3366
3367 #: actions/makeadmin.php:133
3368 #, fuzzy, php-format
3369 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3370 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3371
3372 #: actions/makeadmin.php:146
3373 #, php-format
3374 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3375 msgstr "Dibosupl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3376
3377 #: actions/microsummary.php:69
3378 msgid "No current status."
3379 msgstr "Statud ebet er mare-mañ."
3380
3381 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3382 #: actions/newapplication.php:52
3383 msgid "New application"
3384 msgstr "Arload nevez"
3385
3386 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3387 #: actions/newapplication.php:65
3388 msgid "You must be logged in to register an application."
3389 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ luget evit enrollañ ur poellad."
3390
3391 #: actions/newapplication.php:147
3392 msgid "Use this form to register a new application."
3393 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit enskrivañ ur poellad nevez."
3394
3395 #: actions/newapplication.php:184
3396 msgid "Source URL is required."
3397 msgstr "Ezhomm 'zo eus ar vammenn URL."
3398
3399 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3400 msgid "Could not create application."
3401 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
3402
3403 #. TRANS: Title for form to create a group.
3404 #: actions/newgroup.php:53
3405 msgid "New group"
3406 msgstr "Strollad nevez"
3407
3408 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3409 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3410 #, fuzzy
3411 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3412 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
3413
3414 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3415 #: actions/newgroup.php:117
3416 msgid "Use this form to create a new group."
3417 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
3418
3419 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3420 msgid "New message"
3421 msgstr "Kemennadenn nevez"
3422
3423 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3424 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3425 msgid "You can't send a message to this user."
3426 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
3427
3428 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3429 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3430 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3431 #: lib/command.php:581
3432 msgid "No content!"
3433 msgstr "Goullo eo !"
3434
3435 #: actions/newmessage.php:161
3436 msgid "No recipient specified."
3437 msgstr "N'ho peus ket lakaet a resever."
3438
3439 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3440 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3441 msgid ""
3442 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3443 msgstr ""
3444 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
3445 "penn kentoc'h."
3446
3447 #: actions/newmessage.php:184
3448 msgid "Message sent"
3449 msgstr "Kemennadenn kaset"
3450
3451 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3452 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3453 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3454 #, php-format
3455 msgid "Direct message to %s sent."
3456 msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
3457
3458 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3459 msgid "Ajax Error"
3460 msgstr "Fazi Ajax"
3461
3462 #: actions/newnotice.php:69
3463 msgid "New notice"
3464 msgstr "Ali nevez"
3465
3466 #: actions/newnotice.php:230
3467 msgid "Notice posted"
3468 msgstr "Ali embannet"
3469
3470 #: actions/noticesearch.php:68
3471 #, fuzzy, php-format
3472 msgid ""
3473 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3474 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3475 msgstr ""
3476 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3477 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3478 "arouezenn."
3479
3480 #: actions/noticesearch.php:78
3481 msgid "Text search"
3482 msgstr "Klask testennoù"
3483
3484 #: actions/noticesearch.php:91
3485 #, php-format
3486 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3487 msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
3488
3489 #: actions/noticesearch.php:121
3490 #, php-format
3491 msgid ""
3492 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3493 "status_textarea=%s)!"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: actions/noticesearch.php:124
3497 #, fuzzy, php-format
3498 msgid ""
3499 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3500 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3501 msgstr ""
3502 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3503 "gentañ da embann un dra !"
3504
3505 #: actions/noticesearchrss.php:96
3506 #, php-format
3507 msgid "Updates with \"%s\""
3508 msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
3509
3510 #: actions/noticesearchrss.php:98
3511 #, fuzzy, php-format
3512 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3513 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
3514
3515 #: actions/nudge.php:85
3516 msgid ""
3517 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3518 "address yet."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: actions/nudge.php:94
3522 msgid "Nudge sent"
3523 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn"
3524
3525 #: actions/nudge.php:97
3526 msgid "Nudge sent!"
3527 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn !"
3528
3529 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3530 #: actions/oauthappssettings.php:60
3531 msgid "You must be logged in to list your applications."
3532 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit rollañ ho poelladoù."
3533
3534 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3535 #: actions/oauthappssettings.php:76
3536 msgid "OAuth applications"
3537 msgstr "Poelladoù OAuth"
3538
3539 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3540 #: actions/oauthappssettings.php:88
3541 msgid "Applications you have registered"
3542 msgstr "Ar poelladoù ho peus enrollet"
3543
3544 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3545 #: actions/oauthappssettings.php:141
3546 #, php-format
3547 msgid "You have not registered any applications yet."
3548 msgstr "N'ho peus enrollet poellad ebet evit poent."
3549
3550 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3551 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3552 msgid "Connected applications"
3553 msgstr "Poeladoù kevreet."
3554
3555 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3556 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3557 msgid "The following connections exist for your account."
3558 msgstr ""
3559
3560 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3561 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3562 msgid "You are not a user of that application."
3563 msgstr "N'oc'h ket un implijer eus ar poellad-mañ."
3564
3565 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3566 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3567 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3568 #, fuzzy, php-format
3569 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3570 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
3571
3572 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3573 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3574 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3575 #, php-format
3576 msgid ""
3577 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3578 "with %2$s."
3579 msgstr ""
3580
3581 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3582 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3583 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3584 msgstr "N'ho peus aotreet poellad ebet da implijout ho kont."
3585
3586 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3587 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3588 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3589 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3590 #, php-format
3591 msgid ""
3592 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3593 "this instance of StatusNet."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3597 msgid "Notice has no profile."
3598 msgstr "N'en deus ket an ali a profil."
3599
3600 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3601 #, php-format
3602 msgid "%1$s's status on %2$s"
3603 msgstr "Statud %1$s war %2$s"
3604
3605 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3606 #: actions/oembed.php:168
3607 #, fuzzy, php-format
3608 msgid "Content type %s not supported."
3609 msgstr "seurt an danvez "
3610
3611 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3612 #: actions/oembed.php:172
3613 #, php-format
3614 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3615 msgstr ""
3616
3617 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3618 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3619 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Not a supported data format."
3622 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
3623
3624 #: actions/opensearch.php:64
3625 msgid "People Search"
3626 msgstr "Klask tud"
3627
3628 #: actions/opensearch.php:67
3629 msgid "Notice Search"
3630 msgstr "Klask alioù"
3631
3632 #: actions/othersettings.php:59
3633 msgid "Other settings"
3634 msgstr "Arventennoù all"
3635
3636 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3637 #: actions/othersettings.php:71
3638 msgid "Manage various other options."
3639 msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
3640
3641 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3642 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3643 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3644 #: actions/othersettings.php:111
3645 msgid " (free service)"
3646 msgstr "  (servij digoust)"
3647
3648 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3649 #: actions/othersettings.php:120
3650 msgid "Shorten URLs with"
3651 msgstr ""
3652
3653 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3654 #: actions/othersettings.php:122
3655 msgid "Automatic shortening service to use."
3656 msgstr ""
3657
3658 #. TRANS: Label for checkbox.
3659 #: actions/othersettings.php:128
3660 #, fuzzy
3661 msgid "View profile designs"
3662 msgstr "Design ar profil"
3663
3664 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3665 #: actions/othersettings.php:130
3666 msgid "Show or hide profile designs."
3667 msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
3668
3669 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3670 #: actions/othersettings.php:162
3671 #, fuzzy
3672 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3673 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3674
3675 #: actions/otp.php:69
3676 msgid "No user ID specified."
3677 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
3678
3679 #: actions/otp.php:83
3680 #, fuzzy
3681 msgid "No login token specified."
3682 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
3683
3684 #: actions/otp.php:90
3685 #, fuzzy
3686 msgid "No login token requested."
3687 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
3688
3689 #: actions/otp.php:95
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Invalid login token specified."
3692 msgstr "Fichenn direizh."
3693
3694 #: actions/otp.php:104
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Login token expired."
3697 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3698
3699 #: actions/outbox.php:58
3700 #, php-format
3701 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3702 msgstr "Boest kas %1$s - pajenn %2$d"
3703
3704 #: actions/outbox.php:61
3705 #, php-format
3706 msgid "Outbox for %s"
3707 msgstr "Boest kas %s"
3708
3709 #: actions/outbox.php:116
3710 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: actions/passwordsettings.php:58
3714 msgid "Change password"
3715 msgstr "Cheñch ger-tremen"
3716
3717 #: actions/passwordsettings.php:69
3718 msgid "Change your password."
3719 msgstr "Cheñch ger-tremen."
3720
3721 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3722 msgid "Password change"
3723 msgstr "Kemmañ ger-tremen"
3724
3725 #: actions/passwordsettings.php:104
3726 msgid "Old password"
3727 msgstr "Ger-tremen kozh"
3728
3729 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3730 msgid "New password"
3731 msgstr "Ger-tremen nevez"
3732
3733 #: actions/passwordsettings.php:109
3734 msgid "6 or more characters"
3735 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
3736
3737 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3738 msgid "Same as password above"
3739 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
3740
3741 #: actions/passwordsettings.php:117
3742 msgid "Change"
3743 msgstr "Kemmañ"
3744
3745 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3746 msgid "Password must be 6 or more characters."
3747 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
3748
3749 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3750 msgid "Passwords don't match."
3751 msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
3752
3753 #: actions/passwordsettings.php:165
3754 msgid "Incorrect old password"
3755 msgstr "Ger-termen kozh direizh"
3756
3757 #: actions/passwordsettings.php:181
3758 msgid "Error saving user; invalid."
3759 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
3760
3761 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3762 msgid "Can't save new password."
3763 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
3764
3765 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3766 msgid "Password saved."
3767 msgstr "Ger-tremen enrollet."
3768
3769 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3770 #. TRANS: Menu item for site administration
3771 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3772 msgid "Paths"
3773 msgstr "Hentoù"
3774
3775 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3776 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3777 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3778 msgstr ""
3779
3780 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3781 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3782 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3783 #, php-format
3784 msgid "Theme directory not readable: %s."
3785 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3786
3787 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3788 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3789 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3790 #, php-format
3791 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3792 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3793
3794 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3795 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3796 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3797 #, fuzzy, php-format
3798 msgid "Background directory not writable: %s."
3799 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3800
3801 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3802 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3803 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3804 #, fuzzy, php-format
3805 msgid "Locales directory not readable: %s."
3806 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3807
3808 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3809 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3810 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3811 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3812 msgstr ""
3813
3814 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3815 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3816 msgid "Site"
3817 msgstr "Lec'hienn"
3818
3819 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3820 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3821 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3822 msgid "Server"
3823 msgstr "Servijer"
3824
3825 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3826 msgid "Site's server hostname."
3827 msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
3828
3829 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3830 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3831 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3832 msgid "Path"
3833 msgstr "Hent"
3834
3835 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Site path."
3838 msgstr "Hent al lec'hienn"
3839
3840 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3841 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Locale directory"
3844 msgstr "Doser an temoù"
3845
3846 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3847 msgid "Directory path to locales."
3848 msgstr ""
3849
3850 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3851 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3852 msgid "Fancy URLs"
3853 msgstr "URLioù brav"
3854
3855 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3856 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3860 msgid "Theme"
3861 msgstr "Danvez"
3862
3863 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3864 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Server for themes."
3867 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3868
3869 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3870 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3871 msgid "Web path to themes."
3872 msgstr ""
3873
3874 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3875 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3876 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3877 msgid "SSL server"
3878 msgstr "Servijer SSL"
3879
3880 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3881 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3882 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3883 msgstr ""
3884
3885 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3886 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3887 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3888 #, fuzzy
3889 msgid "SSL path"
3890 msgstr "Hent al lec'hienn"
3891
3892 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3893 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3894 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3895 msgstr ""
3896
3897 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3898 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3899 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Directory"
3902 msgstr "Doser an temoù"
3903
3904 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3905 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3906 msgid "Directory where themes are located."
3907 msgstr ""
3908
3909 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3910 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3911 msgid "Avatars"
3912 msgstr "Avataroù"
3913
3914 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3915 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3916 msgid "Avatar server"
3917 msgstr "Servijer avatar"
3918
3919 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3920 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Server for avatars."
3923 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3924
3925 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3926 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3927 msgid "Avatar path"
3928 msgstr "Hent an avataroù"
3929
3930 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3931 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Web path to avatars."
3934 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
3935
3936 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3937 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3938 msgid "Avatar directory"
3939 msgstr "Restroù an avataroù"
3940
3941 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3942 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3943 msgid "Directory where avatars are located."
3944 msgstr ""
3945
3946 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3947 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3948 msgid "Backgrounds"
3949 msgstr "Backgroundoù"
3950
3951 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3952 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Server for backgrounds."
3955 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3956
3957 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3958 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3959 msgid "Web path to backgrounds."
3960 msgstr ""
3961
3962 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3963 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3964 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3965 msgstr ""
3966
3967 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3968 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3969 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3970 msgstr ""
3971
3972 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3973 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3974 msgid "Directory where backgrounds are located."
3975 msgstr ""
3976
3977 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3978 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3979 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3980 msgid "Attachments"
3981 msgstr "Pezhioù stag"
3982
3983 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3984 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Server for attachments."
3987 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3988
3989 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3990 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Web path to attachments."
3993 msgstr "N'eus restr stag ebet."
3994
3995 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3996 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3999 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4000
4001 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4002 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4003 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4004 msgstr ""
4005
4006 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4007 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4008 msgid "Directory where attachments are located."
4009 msgstr ""
4010
4011 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4012 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4013 msgid "SSL"
4014 msgstr "SSL"
4015
4016 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4017 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4018 msgid "Never"
4019 msgstr "Morse"
4020
4021 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4022 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4023 msgid "Sometimes"
4024 msgstr "A-wechoù"
4025
4026 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4027 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4028 msgid "Always"
4029 msgstr "Atav"
4030
4031 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4032 msgid "Use SSL"
4033 msgstr "Implijout SSL"
4034
4035 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4036 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4037 #, fuzzy
4038 msgid "When to use SSL."
4039 msgstr "Peur implijout SSL"
4040
4041 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4042 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4043 msgid "Server to direct SSL requests to."
4044 msgstr ""
4045
4046 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4047 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4048 msgid "Save paths"
4049 msgstr "Enrollañ an hentadoù."
4050
4051 #: actions/peoplesearch.php:52
4052 #, php-format
4053 msgid ""
4054 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4055 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4056 msgstr ""
4057 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
4058 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
4059 "arouezenn."
4060
4061 #: actions/peoplesearch.php:58
4062 msgid "People search"
4063 msgstr "Klask tud"
4064
4065 #: actions/peopletag.php:68
4066 #, php-format
4067 msgid "Not a valid people tag: %s."
4068 msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
4069
4070 #: actions/peopletag.php:142
4071 #, php-format
4072 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4073 msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
4074
4075 #: actions/postnotice.php:95
4076 msgid "Invalid notice content."
4077 msgstr "Danvez direizh an ali."
4078
4079 #: actions/postnotice.php:101
4080 #, php-format
4081 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4082 msgstr ""
4083 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
4084 "lec'hienn \"%2$s\"."
4085
4086 #. TRANS: Page title for profile settings.
4087 #: actions/profilesettings.php:61
4088 msgid "Profile settings"
4089 msgstr "Arventennoù ar profil"
4090
4091 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4092 #: actions/profilesettings.php:73
4093 msgid ""
4094 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4095 msgstr ""
4096 "Gellout a reoc'h hizivaat titouroù ho profil evit ma ouifemp muioc'h a draoù "
4097 "diwar ho penn."
4098
4099 #. TRANS: Profile settings form legend.
4100 #: actions/profilesettings.php:102
4101 msgid "Profile information"
4102 msgstr "Titouroù ar profil"
4103
4104 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4105 #: actions/profilesettings.php:113
4106 #, fuzzy
4107 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4108 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
4109
4110 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4111 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4112 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
4113 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4114 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4115 msgid "Full name"
4116 msgstr "Anv klok"
4117
4118 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4119 #. TRANS: Form input field label.
4120 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
4121 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4122 msgid "Homepage"
4123 msgstr "Pajenn degemer"
4124
4125 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4126 #: actions/profilesettings.php:125
4127 #, fuzzy
4128 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4129 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
4130
4131 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4132 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4133 #. TRANS: biography (%d).
4134 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
4135 #, fuzzy, php-format
4136 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4137 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4138 msgstr[0] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
4139 msgstr[1] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
4140
4141 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4142 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
4143 msgid "Describe yourself and your interests"
4144 msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
4145
4146 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4147 #. TRANS: their biography.
4148 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
4149 msgid "Bio"
4150 msgstr "Buhezskrid"
4151
4152 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4153 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4154 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
4155 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4156 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4157 #: lib/userprofile.php:167
4158 msgid "Location"
4159 msgstr "Lec'hiadur"
4160
4161 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4162 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
4163 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4164 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
4165
4166 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4167 #: actions/profilesettings.php:157
4168 msgid "Share my current location when posting notices"
4169 msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali."
4170
4171 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4172 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
4173 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4174 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4175 msgid "Tags"
4176 msgstr "Balizennoù"
4177
4178 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4179 #: actions/profilesettings.php:168
4180 msgid ""
4181 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4182 msgstr ""
4183 "Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
4184 "virgulennoù pe esaouennoù"
4185
4186 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4187 #: actions/profilesettings.php:173
4188 msgid "Language"
4189 msgstr "Yezh"
4190
4191 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4192 #: actions/profilesettings.php:175
4193 msgid "Preferred language"
4194 msgstr "Yezh d'ober ganti da gentañ"
4195
4196 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4197 #: actions/profilesettings.php:185
4198 msgid "Timezone"
4199 msgstr "Takad eur"
4200
4201 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4202 #: actions/profilesettings.php:187
4203 msgid "What timezone are you normally in?"
4204 msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
4205
4206 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4207 #: actions/profilesettings.php:193
4208 msgid ""
4209 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4210 msgstr ""
4211 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
4212 "evit an implijerien nann-denel)"
4213
4214 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4215 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4216 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4217 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
4218 #, fuzzy, php-format
4219 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4220 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4221 msgstr[0] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
4222 msgstr[1] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
4223
4224 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4225 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
4226 msgid "Timezone not selected."
4227 msgstr "N'eo bet dibabet gwerzhid-eur ebet."
4228
4229 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4230 #: actions/profilesettings.php:281
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4233 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
4234
4235 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4236 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4237 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4238 #, php-format
4239 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4240 msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
4241
4242 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4243 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4244 #: actions/profilesettings.php:351
4245 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4246 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
4247
4248 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4249 #: actions/profilesettings.php:409
4250 msgid "Couldn't save location prefs."
4251 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur."
4252
4253 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4254 #: actions/profilesettings.php:422
4255 msgid "Couldn't save profile."
4256 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar profil."
4257
4258 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4259 #: actions/profilesettings.php:431
4260 msgid "Couldn't save tags."
4261 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar balizennoù."
4262
4263 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4264 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4265 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4266 msgid "Settings saved."
4267 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
4268
4269 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4270 #: actions/profilesettings.php:481 actions/restoreaccount.php:60
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Restore account"
4273 msgstr "Krouiñ ur gont"
4274
4275 #: actions/public.php:83
4276 #, php-format
4277 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4278 msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)."
4279
4280 #: actions/public.php:92
4281 msgid "Could not retrieve public stream."
4282 msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran."
4283
4284 #: actions/public.php:130
4285 #, php-format
4286 msgid "Public timeline, page %d"
4287 msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
4288
4289 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4290 msgid "Public timeline"
4291 msgstr "Lanv foran"
4292
4293 #: actions/public.php:160
4294 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4295 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)"
4296
4297 #: actions/public.php:164
4298 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4299 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)"
4300
4301 #: actions/public.php:168
4302 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4303 msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)"
4304
4305 #: actions/public.php:188
4306 #, php-format
4307 msgid ""
4308 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4309 "yet."
4310 msgstr ""
4311 "Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
4312
4313 #: actions/public.php:191
4314 msgid "Be the first to post!"
4315 msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !"
4316
4317 #: actions/public.php:195
4318 #, php-format
4319 msgid ""
4320 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4321 msgstr ""
4322 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4323 "gentañ da embann un dra !"
4324
4325 #: actions/public.php:242
4326 #, fuzzy, php-format
4327 msgid ""
4328 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4329 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4330 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4331 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4332 msgstr ""
4333 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4334 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4335
4336 #: actions/public.php:247
4337 #, php-format
4338 msgid ""
4339 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4340 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4341 "tool."
4342 msgstr ""
4343 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4344 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4345
4346 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4347 #: actions/publictagcloud.php:57
4348 msgid "Public tag cloud"
4349 msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
4350
4351 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4352 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4353 #: actions/publictagcloud.php:65
4354 #, fuzzy, php-format
4355 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4356 msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
4357
4358 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4359 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4360 #. TRANS: and do not change the URL part.
4361 #: actions/publictagcloud.php:74
4362 #, php-format
4363 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4364 msgstr ""
4365
4366 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4367 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4368 #: actions/publictagcloud.php:79
4369 msgid "Be the first to post one!"
4370 msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
4371
4372 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4373 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4374 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4375 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4376 #. TRANS: and do not change the URL part.
4377 #: actions/publictagcloud.php:87
4378 #, php-format
4379 msgid ""
4380 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4381 "one!"
4382 msgstr ""
4383 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4384 "gentañ da embann un dra !"
4385
4386 #: actions/publictagcloud.php:146
4387 msgid "Tag cloud"
4388 msgstr "Koumoulenn merkoù"
4389
4390 #: actions/recoverpassword.php:36
4391 msgid "You are already logged in!"
4392 msgstr "Luget oc'h dija !"
4393
4394 #: actions/recoverpassword.php:62
4395 msgid "No such recovery code."
4396 msgstr "Kod adtapout nann-kavet."
4397
4398 #: actions/recoverpassword.php:66
4399 msgid "Not a recovery code."
4400 msgstr "N'eo ket ur c'hod adtapout an dra-mañ."
4401
4402 #: actions/recoverpassword.php:73
4403 msgid "Recovery code for unknown user."
4404 msgstr "Kod adtapout evit un implijer dizanv."
4405
4406 #: actions/recoverpassword.php:86
4407 msgid "Error with confirmation code."
4408 msgstr "Ur fazi 'zo bet gant ar c'hod kadarnaat."
4409
4410 #: actions/recoverpassword.php:97
4411 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4412 msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij."
4413
4414 #: actions/recoverpassword.php:111
4415 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4416 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer gant ar chomlec'h postel gwiriekaet."
4417
4418 #: actions/recoverpassword.php:152
4419 msgid ""
4420 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4421 "the email address you have stored in your account."
4422 msgstr ""
4423 "M'o peus disoñjet pe kollet ho ger-tremen, e c'helloc'h kaout unan nevez hag "
4424 "a vo kaset deoc'h d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont."
4425
4426 #: actions/recoverpassword.php:158
4427 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4428 msgstr "Diskleriet oc'h bet. Lakait ur ger-tremen nevez amañ da heul. "
4429
4430 #: actions/recoverpassword.php:188
4431 msgid "Password recovery"
4432 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4433
4434 #: actions/recoverpassword.php:191
4435 msgid "Nickname or email address"
4436 msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel"
4437
4438 #: actions/recoverpassword.php:193
4439 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4440 msgstr ""
4441 "Ho lesanv war ar servijer-mañ, pe ar chomlec'h postel ho peus enrollet."
4442
4443 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4444 msgid "Recover"
4445 msgstr "Adtapout"
4446
4447 #: actions/recoverpassword.php:208
4448 msgid "Reset password"
4449 msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
4450
4451 #: actions/recoverpassword.php:209
4452 msgid "Recover password"
4453 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4454
4455 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4456 msgid "Password recovery requested"
4457 msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
4458
4459 #: actions/recoverpassword.php:213
4460 msgid "Unknown action"
4461 msgstr "Oberiadenn dianav"
4462
4463 #: actions/recoverpassword.php:236
4464 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4465 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h, ha n'e zisoñjit ket !"
4466
4467 #: actions/recoverpassword.php:243
4468 msgid "Reset"
4469 msgstr "Adderaouekaat"
4470
4471 #: actions/recoverpassword.php:252
4472 msgid "Enter a nickname or email address."
4473 msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
4474
4475 #: actions/recoverpassword.php:282
4476 msgid "No user with that email address or username."
4477 msgstr "N'eus bet kavet implijer ebet gant ar postel-se pe an anv-se."
4478
4479 #: actions/recoverpassword.php:299
4480 msgid "No registered email address for that user."
4481 msgstr "Chomlec'h postel enrollet ebet evit an implijer-mañ."
4482
4483 #: actions/recoverpassword.php:313
4484 msgid "Error saving address confirmation."
4485 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa voe enrollet kod kadarnaat ar postel."
4486
4487 #: actions/recoverpassword.php:338
4488 msgid ""
4489 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4490 "address registered to your account."
4491 msgstr ""
4492 "Kaset eo bet deoc'h, d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont, an titouroù "
4493 "ret evit gouzout penaos adtapout o ger-tremen."
4494
4495 #: actions/recoverpassword.php:357
4496 msgid "Unexpected password reset."
4497 msgstr "Adderaouekadur dic'hortoz ar ger-tremen."
4498
4499 #: actions/recoverpassword.php:365
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Password must be 6 characters or more."
4502 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
4503
4504 #: actions/recoverpassword.php:369
4505 msgid "Password and confirmation do not match."
4506 msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
4507
4508 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4509 msgid "Error setting user."
4510 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
4511
4512 #: actions/recoverpassword.php:395
4513 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4514 msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
4515
4516 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4517 msgid "Sorry, only invited people can register."
4518 msgstr ""
4519 "Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
4520 "enskrivañ."
4521
4522 #: actions/register.php:99
4523 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4524 msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
4525
4526 #: actions/register.php:119
4527 msgid "Registration successful"
4528 msgstr "Krouet eo bet ar gont."
4529
4530 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4531 msgid "Register"
4532 msgstr "Krouiñ ur gont"
4533
4534 #: actions/register.php:142
4535 msgid "Registration not allowed."
4536 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
4537
4538 #: actions/register.php:209
4539 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4540 msgstr ""
4541 "Rankout a rit bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
4542 "gont."
4543
4544 #: actions/register.php:218
4545 msgid "Email address already exists."
4546 msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
4547
4548 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4549 msgid "Invalid username or password."
4550 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
4551
4552 #: actions/register.php:351
4553 msgid ""
4554 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4555 "link up to friends and colleagues. "
4556 msgstr ""
4557
4558 #: actions/register.php:433
4559 #, fuzzy
4560 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4561 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
4562
4563 #: actions/register.php:438
4564 msgid "6 or more characters. Required."
4565 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h. Rekis."
4566
4567 #: actions/register.php:442
4568 msgid "Same as password above. Required."
4569 msgstr "Memestra hag ar ger-tremen a-us. Rekis."
4570
4571 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4572 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4573 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4574 msgid "Email"
4575 msgstr "Postel"
4576
4577 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4578 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4579 msgstr ""
4580 "Implijet hepken evit an hizivadennoù, ar c'hemennoù, pe adtapout gerioù-"
4581 "tremen"
4582
4583 #: actions/register.php:458
4584 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4585 msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
4586
4587 #: actions/register.php:463
4588 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4589 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
4590
4591 #: actions/register.php:524
4592 #, php-format
4593 msgid ""
4594 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4595 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
4596
4597 #: actions/register.php:534
4598 #, php-format
4599 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4600 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a zo gwarezet dre copyright gant %1$s."
4601
4602 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4603 #: actions/register.php:538
4604 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4605 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a chom dindan ma gwirioù oberour."
4606
4607 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4608 #: actions/register.php:541
4609 msgid "All rights reserved."
4610 msgstr "Holl gwrioù miret strizh."
4611
4612 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4613 #: actions/register.php:546
4614 #, php-format
4615 msgid ""
4616 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4617 "email address, IM address, and phone number."
4618 msgstr ""
4619
4620 #: actions/register.php:589
4621 #, php-format
4622 msgid ""
4623 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4624 "want to...\n"
4625 "\n"
4626 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4627 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4628 "notices through instant messages.\n"
4629 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4630 "share your interests. \n"
4631 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4632 "others more about you. \n"
4633 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4634 "missed. \n"
4635 "\n"
4636 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4637 msgstr ""
4638
4639 #: actions/register.php:613
4640 msgid ""
4641 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4642 "to confirm your email address.)"
4643 msgstr ""
4644 "(Resevout a reoc'h a-benn nebeut ur postel gant an titouroù evit kadarnaat "
4645 "ho chomlec'h.)"
4646
4647 #: actions/remotesubscribe.php:98
4648 #, php-format
4649 msgid ""
4650 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4651 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4652 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4653 msgstr ""
4654
4655 #: actions/remotesubscribe.php:112
4656 msgid "Remote subscribe"
4657 msgstr "Koumanant eus a-bell"
4658
4659 #: actions/remotesubscribe.php:124
4660 msgid "Subscribe to a remote user"
4661 msgstr "Koumanantiñ d'un implijer pell"
4662
4663 #: actions/remotesubscribe.php:129
4664 msgid "User nickname"
4665 msgstr "Lesanv an implijer"
4666
4667 #: actions/remotesubscribe.php:130
4668 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4669 msgstr "Lesanv an implijer ho peus c'hoant heuliañ"
4670
4671 #: actions/remotesubscribe.php:133
4672 msgid "Profile URL"
4673 msgstr "URL ar profil"
4674
4675 #: actions/remotesubscribe.php:134
4676 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4680 #: lib/userprofile.php:411
4681 msgid "Subscribe"
4682 msgstr "En em enskrivañ"
4683
4684 #: actions/remotesubscribe.php:159
4685 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4686 msgstr "URL direizh evit ar profil (furmad fall)"
4687
4688 #: actions/remotesubscribe.php:168
4689 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4690 msgstr ""
4691
4692 #: actions/remotesubscribe.php:176
4693 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4694 msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti."
4695
4696 #: actions/remotesubscribe.php:183
4697 msgid "Couldn’t get a request token."
4698 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
4699
4700 #: actions/repeat.php:57
4701 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4702 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
4703
4704 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4705 msgid "No notice specified."
4706 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
4707
4708 #: actions/repeat.php:76
4709 msgid "You can't repeat your own notice."
4710 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
4711
4712 #: actions/repeat.php:90
4713 msgid "You already repeated that notice."
4714 msgstr "Adkemeret ho peus ar c'hemenn-mañ c'hoazh."
4715
4716 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:692
4717 msgid "Repeated"
4718 msgstr "Adlavaret"
4719
4720 #: actions/repeat.php:119
4721 msgid "Repeated!"
4722 msgstr "Adlavaret !"
4723
4724 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4725 #: lib/personalgroupnav.php:108
4726 #, php-format
4727 msgid "Replies to %s"
4728 msgstr "Respontoù da %s"
4729
4730 #: actions/replies.php:128
4731 #, php-format
4732 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4733 msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
4734
4735 #: actions/replies.php:145
4736 #, php-format
4737 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4738 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 1.0)"
4739
4740 #: actions/replies.php:152
4741 #, php-format
4742 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4743 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 2.0)"
4744
4745 #: actions/replies.php:159
4746 #, php-format
4747 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4748 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
4749
4750 #: actions/replies.php:199
4751 #, fuzzy, php-format
4752 msgid ""
4753 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4754 "notice to them yet."
4755 msgstr ""
4756 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
4757 "evit ar mare."
4758
4759 #: actions/replies.php:204
4760 #, php-format
4761 msgid ""
4762 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4763 "[join groups](%%action.groups%%)."
4764 msgstr ""
4765
4766 #: actions/replies.php:206
4767 #, php-format
4768 msgid ""
4769 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4770 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4771 msgstr ""
4772
4773 #: actions/repliesrss.php:72
4774 #, php-format
4775 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4776 msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
4777
4778 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4779 #: actions/restoreaccount.php:78
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4782 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
4783
4784 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4785 #: actions/restoreaccount.php:83
4786 #, fuzzy
4787 msgid "You may not restore your account."
4788 msgstr "N'ho peus enrollet poellad ebet evit poent."
4789
4790 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4791 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4792 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
4793 #, fuzzy
4794 msgid "No uploaded file."
4795 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
4796
4797 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4798 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
4799 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4800 msgstr ""
4801
4802 #. TRANS: Client exception.
4803 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
4804 msgid ""
4805 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4806 "the HTML form."
4807 msgstr ""
4808
4809 #. TRANS: Client exception.
4810 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
4811 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4812 msgstr ""
4813
4814 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4815 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
4816 msgid "Missing a temporary folder."
4817 msgstr "Mankout a ra un doser padennek."
4818
4819 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4820 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
4821 msgid "Failed to write file to disk."
4822 msgstr ""
4823
4824 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4825 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
4826 msgid "File upload stopped by extension."
4827 msgstr ""
4828
4829 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4830 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
4831 msgid "System error uploading file."
4832 msgstr ""
4833
4834 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4835 #: actions/restoreaccount.php:207
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Not an Atom feed."
4838 msgstr "An holl izili"
4839
4840 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4841 #: actions/restoreaccount.php:241
4842 msgid ""
4843 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4844 "profile page."
4845 msgstr ""
4846
4847 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4848 #: actions/restoreaccount.php:245
4849 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4850 msgstr ""
4851
4852 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4853 #: actions/restoreaccount.php:342
4854 msgid ""
4855 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4856 "\">Activity Streams</a> format."
4857 msgstr ""
4858
4859 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4860 #: actions/restoreaccount.php:373
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Upload the file"
4863 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
4864
4865 #: actions/revokerole.php:75
4866 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4867 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
4868
4869 #: actions/revokerole.php:82
4870 msgid "User doesn't have this role."
4871 msgstr "n'en deus ket an implijer-mañ ar rol-se."
4872
4873 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4874 msgid "StatusNet"
4875 msgstr "StatusNet"
4876
4877 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4878 #, fuzzy
4879 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4880 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
4881
4882 #: actions/sandbox.php:72
4883 msgid "User is already sandboxed."
4884 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
4885
4886 #. TRANS: Menu item for site administration
4887 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4888 #: lib/adminpanelaction.php:379
4889 msgid "Sessions"
4890 msgstr "Dalc'hoù"
4891
4892 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4893 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4897 msgid "Handle sessions"
4898 msgstr "Merañ an dalc'hoù"
4899
4900 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4901 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4902 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
4903
4904 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4905 msgid "Session debugging"
4906 msgstr "Dizreinadenn an dalc'h"
4907
4908 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4909 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4910 msgstr ""
4911
4912 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4913 msgid "Save site settings"
4914 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
4915
4916 #: actions/showapplication.php:82
4917 msgid "You must be logged in to view an application."
4918 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit gwelet ur poellad."
4919
4920 #: actions/showapplication.php:157
4921 msgid "Application profile"
4922 msgstr "Profil ar poellad"
4923
4924 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4925 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4926 msgid "Icon"
4927 msgstr "Arlun"
4928
4929 #. TRANS: Form input field label for application name.
4930 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4931 #: lib/applicationeditform.php:190
4932 msgid "Name"
4933 msgstr "Anv"
4934
4935 #. TRANS: Form input field label.
4936 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4937 msgid "Organization"
4938 msgstr "Aozadur"
4939
4940 #. TRANS: Form input field label.
4941 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4942 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4943 msgid "Description"
4944 msgstr "Deskrivadur"
4945
4946 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4947 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4948 #: lib/profileaction.php:187
4949 msgid "Statistics"
4950 msgstr "Stadegoù"
4951
4952 #: actions/showapplication.php:203
4953 #, php-format
4954 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4955 msgstr "Krouet gant %1$s - moned %2$s dre ziouer - %3$d implijer"
4956
4957 #: actions/showapplication.php:213
4958 msgid "Application actions"
4959 msgstr "Obererezhioù ar poellad"
4960
4961 #: actions/showapplication.php:236
4962 msgid "Reset key & secret"
4963 msgstr "Adderaouekaat an alc'hwez hag ar sekred"
4964
4965 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4966 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:673
4967 msgid "Delete"
4968 msgstr "Diverkañ"
4969
4970 #: actions/showapplication.php:261
4971 msgid "Application info"
4972 msgstr "Titouroù ar poelad"
4973
4974 #: actions/showapplication.php:263
4975 msgid "Consumer key"
4976 msgstr "Alc'hwez implijer"
4977
4978 #: actions/showapplication.php:268
4979 msgid "Consumer secret"
4980 msgstr "Sekred an implijer"
4981
4982 #: actions/showapplication.php:273
4983 msgid "Request token URL"
4984 msgstr "URL ar jedouer reked"
4985
4986 #: actions/showapplication.php:278
4987 msgid "Access token URL"
4988 msgstr "URL ar jedouer moned"
4989
4990 #: actions/showapplication.php:283
4991 msgid "Authorize URL"
4992 msgstr "aotren an URL"
4993
4994 #: actions/showapplication.php:288
4995 msgid ""
4996 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4997 "signature method."
4998 msgstr ""
4999
5000 #: actions/showapplication.php:309
5001 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5002 msgstr ""
5003 "Ha sur oc'h ho peus c'hoant adderaouekaat ho alc'hwez bevezer ha sekred ?"
5004
5005 #: actions/showfavorites.php:79
5006 #, php-format
5007 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5008 msgstr "Alioù karetañ %1$s, pajenn %2$d"
5009
5010 #: actions/showfavorites.php:132
5011 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5012 msgstr "Diposupl eo diskwel ar pennrolloù."
5013
5014 #: actions/showfavorites.php:171
5015 #, php-format
5016 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5017 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
5018
5019 #: actions/showfavorites.php:178
5020 #, php-format
5021 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5022 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
5023
5024 #: actions/showfavorites.php:185
5025 #, php-format
5026 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5027 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
5028
5029 #: actions/showfavorites.php:206
5030 msgid ""
5031 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5032 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: actions/showfavorites.php:208
5036 #, php-format
5037 msgid ""
5038 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5039 "would add to their favorites :)"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: actions/showfavorites.php:212
5043 #, php-format
5044 msgid ""
5045 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5046 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5047 "their favorites :)"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: actions/showfavorites.php:243
5051 msgid "This is a way to share what you like."
5052 msgstr "Un doare eo evit kevranañ ar pezh a blij deoc'h."
5053
5054 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5055 #: actions/showgroup.php:75
5056 #, php-format
5057 msgid "%s group"
5058 msgstr "strollad %s"
5059
5060 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5061 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5062 #: actions/showgroup.php:79
5063 #, php-format
5064 msgid "%1$s group, page %2$d"
5065 msgstr "Strollad %1$s, pajenn %2$d"
5066
5067 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5068 #: actions/showgroup.php:220
5069 msgid "Group profile"
5070 msgstr "Profil ar strollad"
5071
5072 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5073 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5074 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5075 msgid "URL"
5076 msgstr "URL"
5077
5078 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5079 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5080 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5081 msgid "Note"
5082 msgstr "Notenn"
5083
5084 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5085 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
5086 msgid "Aliases"
5087 msgstr "Aliasoù"
5088
5089 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5090 #: actions/showgroup.php:304
5091 msgid "Group actions"
5092 msgstr "Obererezh ar strollad"
5093
5094 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5095 #: actions/showgroup.php:345
5096 #, php-format
5097 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5098 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 1.0)"
5099
5100 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5101 #: actions/showgroup.php:352
5102 #, php-format
5103 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5104 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 2.0)"
5105
5106 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5107 #: actions/showgroup.php:359
5108 #, php-format
5109 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5110 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (Atom)"
5111
5112 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5113 #: actions/showgroup.php:365
5114 #, php-format
5115 msgid "FOAF for %s group"
5116 msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
5117
5118 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5119 #: actions/showgroup.php:402
5120 msgid "Members"
5121 msgstr "Izili"
5122
5123 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5124 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5125 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5126 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5127 msgid "(None)"
5128 msgstr "(Hini ebet)"
5129
5130 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5131 #: actions/showgroup.php:417
5132 msgid "All members"
5133 msgstr "An holl izili"
5134
5135 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5136 #: actions/showgroup.php:453
5137 msgctxt "LABEL"
5138 msgid "Created"
5139 msgstr "Krouet"
5140
5141 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5142 #: actions/showgroup.php:461
5143 msgctxt "LABEL"
5144 msgid "Members"
5145 msgstr "Izili"
5146
5147 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5148 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5149 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5150 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5151 #: actions/showgroup.php:476
5152 #, fuzzy, php-format
5153 msgid ""
5154 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5155 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5156 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5157 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5158 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5159 msgstr ""
5160 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5161 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5162
5163 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5164 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5165 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5166 #: actions/showgroup.php:486
5167 #, fuzzy, php-format
5168 msgid ""
5169 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5170 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5171 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5172 "their life and interests. "
5173 msgstr ""
5174 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5175 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5176
5177 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5178 #: actions/showgroup.php:515
5179 msgid "Admins"
5180 msgstr "Merourien"
5181
5182 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5183 #: actions/showmessage.php:79
5184 msgid "No such message."
5185 msgstr "N'eus ket eus ar gemennadenn-se."
5186
5187 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5188 #: actions/showmessage.php:97
5189 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5190 msgstr ""
5191 "Ne c'hell bezañ lennet ar gemenadenn-mañ nemet gant ar c'haser hag ar "
5192 "resever."
5193
5194 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5195 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5196 #: actions/showmessage.php:110
5197 #, php-format
5198 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5199 msgstr "Kemanadenn kaset da %1$s d'an %2$s"
5200
5201 #. TRANS: Page title for single message display.
5202 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5203 #: actions/showmessage.php:118
5204 #, php-format
5205 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5206 msgstr "Kemenadenn resevet eus %1$s d'an %2$s"
5207
5208 #: actions/shownotice.php:90
5209 msgid "Notice deleted."
5210 msgstr "Ali dilammet."
5211
5212 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5213 #: actions/showstream.php:70
5214 #, fuzzy, php-format
5215 msgid "%1$s tagged %2$s"
5216 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
5217
5218 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5219 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5220 #: actions/showstream.php:74
5221 #, fuzzy, php-format
5222 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5223 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
5224
5225 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5226 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5227 #: actions/showstream.php:82
5228 #, php-format
5229 msgid "%1$s, page %2$d"
5230 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
5231
5232 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5233 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5234 #: actions/showstream.php:127
5235 #, php-format
5236 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5237 msgstr "Neudenn an alioù evit %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
5238
5239 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5240 #. TRANS: %s is a user nickname.
5241 #: actions/showstream.php:136
5242 #, php-format
5243 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5244 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 1.0)"
5245
5246 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5247 #. TRANS: %s is a user nickname.
5248 #: actions/showstream.php:145
5249 #, php-format
5250 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5251 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 2.0)"
5252
5253 #: actions/showstream.php:152
5254 #, php-format
5255 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5256 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
5257
5258 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5259 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5260 #: actions/showstream.php:159
5261 #, php-format
5262 msgid "FOAF for %s"
5263 msgstr "mignon ur mignon evit %s"
5264
5265 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5266 #: actions/showstream.php:211
5267 #, fuzzy, php-format
5268 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5269 msgstr ""
5270 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
5271 "evit ar mare."
5272
5273 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5274 #: actions/showstream.php:217
5275 msgid ""
5276 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5277 "would be a good time to start :)"
5278 msgstr ""
5279
5280 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5281 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5282 #: actions/showstream.php:221
5283 #, php-format
5284 msgid ""
5285 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5286 "%?status_textarea=%2$s)."
5287 msgstr ""
5288
5289 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5290 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5291 #: actions/showstream.php:264
5292 #, fuzzy, php-format
5293 msgid ""
5294 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5295 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5296 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5297 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5298 msgstr ""
5299 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5300 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5301
5302 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5303 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5304 #: actions/showstream.php:271
5305 #, fuzzy, php-format
5306 msgid ""
5307 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5308 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5309 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5310 msgstr ""
5311 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5312 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5313
5314 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5315 #: actions/showstream.php:328
5316 #, php-format
5317 msgid "Repeat of %s"
5318 msgstr "Adkemeret eus %s"
5319
5320 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5321 #, fuzzy
5322 msgid "You cannot silence users on this site."
5323 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5324
5325 #: actions/silence.php:72
5326 msgid "User is already silenced."
5327 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
5328
5329 #: actions/siteadminpanel.php:69
5330 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5331 msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
5332
5333 #: actions/siteadminpanel.php:133
5334 msgid "Site name must have non-zero length."
5335 msgstr "Ne c'hell ket bezañ goullo anv al lec'hienn."
5336
5337 #: actions/siteadminpanel.php:141
5338 #, fuzzy
5339 msgid "You must have a valid contact email address."
5340 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
5341
5342 #: actions/siteadminpanel.php:159
5343 #, php-format
5344 msgid "Unknown language \"%s\"."
5345 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
5346
5347 #: actions/siteadminpanel.php:165
5348 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5349 msgstr "Ar vevenn izelañ evit an destenn a zo 0 arouezenn (anvevenn)."
5350
5351 #: actions/siteadminpanel.php:171
5352 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: actions/siteadminpanel.php:221
5356 msgid "General"
5357 msgstr "Hollek"
5358
5359 #: actions/siteadminpanel.php:224
5360 msgid "Site name"
5361 msgstr "Anv al lec'hienn"
5362
5363 #: actions/siteadminpanel.php:225
5364 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5365 msgstr "Anv ho lec'hienn, evel \"Microblog ho embregerezh\""
5366
5367 #: actions/siteadminpanel.php:229
5368 msgid "Brought by"
5369 msgstr "Degaset gant"
5370
5371 #: actions/siteadminpanel.php:230
5372 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: actions/siteadminpanel.php:234
5376 msgid "Brought by URL"
5377 msgstr "Degaset dre URL"
5378
5379 #: actions/siteadminpanel.php:235
5380 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: actions/siteadminpanel.php:239
5384 msgid "Contact email address for your site"
5385 msgstr "Chomlec'h postel daremprediñ ho lec'hienn"
5386
5387 #: actions/siteadminpanel.php:245
5388 msgid "Local"
5389 msgstr "Lec'hel"
5390
5391 #: actions/siteadminpanel.php:256
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Default timezone"
5394 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
5395
5396 #: actions/siteadminpanel.php:257
5397 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: actions/siteadminpanel.php:262
5401 msgid "Default language"
5402 msgstr "Yezh dre ziouer"
5403
5404 #: actions/siteadminpanel.php:263
5405 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: actions/siteadminpanel.php:271
5409 msgid "Limits"
5410 msgstr "Bevennoù"
5411
5412 #: actions/siteadminpanel.php:274
5413 msgid "Text limit"
5414 msgstr "Bevenn testenn"
5415
5416 #: actions/siteadminpanel.php:274
5417 msgid "Maximum number of characters for notices."
5418 msgstr "Niver brasañ a arouezennoù evit an alioù."
5419
5420 #: actions/siteadminpanel.php:278
5421 msgid "Dupe limit"
5422 msgstr "Bevenn a doublennoù"
5423
5424 #: actions/siteadminpanel.php:278
5425 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5426 msgstr ""
5427
5428 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5429 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5430 msgid "Site Notice"
5431 msgstr "Ali al lec'hienn"
5432
5433 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5434 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5435 msgid "Edit site-wide message"
5436 msgstr "Kemmañ ur gemennadenn hag a zo diwar-benn al lec'hienn a-bezh"
5437
5438 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5439 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5440 msgid "Unable to save site notice."
5441 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ali al lec'hienn."
5442
5443 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5444 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5445 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5446 msgstr ""
5447
5448 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5449 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5450 msgid "Site notice text"
5451 msgstr "Testenn ali al lec'hienn"
5452
5453 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5454 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5457 msgstr ""
5458 "Testenn an ali diwar-benn al lec'hienn a-bezh (255 arouezenn d'ar muiañ ; "
5459 "HTML gweredekaet)"
5460
5461 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5462 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5463 msgid "Save site notice"
5464 msgstr "Enrollañ ali ul lec'hienn"
5465
5466 #. TRANS: Title for SMS settings.
5467 #: actions/smssettings.php:59
5468 msgid "SMS settings"
5469 msgstr "Arventennoù SMS"
5470
5471 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5472 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5473 #: actions/smssettings.php:74
5474 #, php-format
5475 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5476 msgstr ""
5477 "Gellout a reoc'h resevout kemmadennoù SMS dre postel o tont eus %%site.name%"
5478 "%."
5479
5480 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5481 #: actions/smssettings.php:97
5482 msgid "SMS is not available."
5483 msgstr "Dizimplijadus eo an SMS."
5484
5485 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5486 #: actions/smssettings.php:111
5487 msgid "SMS address"
5488 msgstr "Chomlec'h SMS"
5489
5490 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5491 #: actions/smssettings.php:120
5492 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5493 msgstr "Niverenn pellgomz bet gwiriekaet evit resevout SMSoù."
5494
5495 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5496 #: actions/smssettings.php:133
5497 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5498 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
5499
5500 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5501 #: actions/smssettings.php:142
5502 msgid "Confirmation code"
5503 msgstr "Kod kadarnaat"
5504
5505 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5506 #: actions/smssettings.php:144
5507 msgid "Enter the code you received on your phone."
5508 msgstr "Lakait ar c'hod ho peus resevet war ho pellgomzer hezoug."
5509
5510 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5511 #: actions/smssettings.php:148
5512 msgctxt "BUTTON"
5513 msgid "Confirm"
5514 msgstr "Kadarnaat"
5515
5516 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5517 #: actions/smssettings.php:153
5518 msgid "SMS phone number"
5519 msgstr "Niverenn bellgomz evit an SMS"
5520
5521 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5522 #: actions/smssettings.php:156
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5525 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
5526
5527 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5528 #: actions/smssettings.php:195
5529 msgid "SMS preferences"
5530 msgstr "Penndibaboù an SMSoù"
5531
5532 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5533 #: actions/smssettings.php:201
5534 msgid ""
5535 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5536 "from my carrier."
5537 msgstr ""
5538
5539 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5540 #: actions/smssettings.php:315
5541 msgid "SMS preferences saved."
5542 msgstr "Penndibaboù an SMSoù enrollet."
5543
5544 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5545 #: actions/smssettings.php:338
5546 msgid "No phone number."
5547 msgstr "Niverenn bellgomz ebet."
5548
5549 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5550 #: actions/smssettings.php:344
5551 #, fuzzy
5552 msgid "No carrier selected."
5553 msgstr "Ali dilammet."
5554
5555 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5556 #: actions/smssettings.php:352
5557 msgid "That is already your phone number."
5558 msgstr "Ho niverenn pellgomz eo dija."
5559
5560 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5561 #: actions/smssettings.php:356
5562 msgid "That phone number already belongs to another user."
5563 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
5564
5565 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5566 #: actions/smssettings.php:384
5567 msgid ""
5568 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5569 "for the code and instructions on how to use it."
5570 msgstr ""
5571
5572 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5573 #: actions/smssettings.php:413
5574 msgid "That is the wrong confirmation number."
5575 msgstr "Direizh eo ar c'hod gwiriekaat-mañ."
5576
5577 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5578 #: actions/smssettings.php:427
5579 msgid "SMS confirmation cancelled."
5580 msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn SMS."
5581
5582 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5583 #. TRANS: registered for the active user.
5584 #: actions/smssettings.php:448
5585 msgid "That is not your phone number."
5586 msgstr "n'eo ket ho niverenn pellgomz."
5587
5588 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5589 #: actions/smssettings.php:470
5590 msgid "The SMS phone number was removed."
5591 msgstr "Dilamet eo bet an niverenn bellgomz evit an SMSoù."
5592
5593 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5594 #: actions/smssettings.php:511
5595 msgid "Mobile carrier"
5596 msgstr "Pourvezer pellgomzerezh hezoug"
5597
5598 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5599 #: actions/smssettings.php:516
5600 msgid "Select a carrier"
5601 msgstr "Dibab un douger"
5602
5603 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5604 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5605 #: actions/smssettings.php:525
5606 #, php-format
5607 msgid ""
5608 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5609 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5610 msgstr ""
5611
5612 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5613 #: actions/smssettings.php:548
5614 msgid "No code entered"
5615 msgstr "N'eo bet lakaet kod ebet"
5616
5617 #. TRANS: Menu item for site administration
5618 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5619 #: lib/adminpanelaction.php:395
5620 msgid "Snapshots"
5621 msgstr "Prim"
5622
5623 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Manage snapshot configuration"
5626 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
5627
5628 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Invalid snapshot run value."
5631 msgstr "Roll direizh."
5632
5633 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5634 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Invalid snapshot report URL."
5640 msgstr "URL fall evit al logo."
5641
5642 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5643 msgid "Randomly during web hit"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5647 msgid "In a scheduled job"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Data snapshots"
5653 msgstr "Prim"
5654
5655 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5656 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5660 msgid "Frequency"
5661 msgstr "Stankter"
5662
5663 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5664 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5668 msgid "Report URL"
5669 msgstr "URL an danevell"
5670
5671 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5672 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5676 msgid "Save snapshot settings"
5677 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
5678
5679 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5680 #: actions/subedit.php:75
5681 msgid "You are not subscribed to that profile."
5682 msgstr "N'oc'h ket koumanantet d'ar profil-se."
5683
5684 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5685 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5686 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Could not save subscription."
5689 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
5690
5691 #: actions/subscribe.php:77
5692 msgid "This action only accepts POST requests."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: actions/subscribe.php:117
5696 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: actions/subscribe.php:145
5700 msgid "Subscribed"
5701 msgstr "Koumanantet"
5702
5703 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5704 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5705 #: actions/subscribers.php:51
5706 #, php-format
5707 msgid "%s subscribers"
5708 msgstr "Koumanantet da %s"
5709
5710 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5711 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5712 #: actions/subscribers.php:55
5713 #, php-format
5714 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5715 msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
5716
5717 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5718 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5719 #: actions/subscribers.php:68
5720 #, fuzzy
5721 msgid "These are the people who listen to your notices."
5722 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
5723
5724 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5725 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5726 #: actions/subscribers.php:74
5727 #, fuzzy, php-format
5728 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5729 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
5730
5731 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5732 #: actions/subscribers.php:116
5733 msgid ""
5734 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5735 "return the favor."
5736 msgstr ""
5737
5738 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5739 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5740 #: actions/subscribers.php:120
5741 #, php-format
5742 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5743 msgstr ""
5744 "n'ez eus den ebet koumanantet da %s. Ha c'hoant ho peus bezañ an hini "
5745 "gentañ ?"
5746
5747 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5748 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5749 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5750 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5751 #. TRANS: and do not change the URL part.
5752 #: actions/subscribers.php:129
5753 #, fuzzy, php-format
5754 msgid ""
5755 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5756 "%) and be the first?"
5757 msgstr ""
5758 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
5759 "gentañ da embann un dra !"
5760
5761 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5762 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5763 #: actions/subscriptions.php:55
5764 #, php-format
5765 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5766 msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
5767
5768 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5769 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5770 #: actions/subscriptions.php:68
5771 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5772 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
5773
5774 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5775 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5776 #: actions/subscriptions.php:74
5777 #, php-format
5778 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5779 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
5780
5781 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5782 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5783 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5784 #. TRANS: and do not change the URL part.
5785 #: actions/subscriptions.php:135
5786 #, php-format
5787 msgid ""
5788 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5789 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5790 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5791 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5792 "automatically subscribe to people you already follow there."
5793 msgstr ""
5794
5795 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5796 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5797 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5798 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5799 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5800 #, php-format
5801 msgid "%s is not listening to anyone."
5802 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
5803
5804 #: actions/subscriptions.php:178
5805 #, fuzzy, php-format
5806 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5807 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
5808
5809 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5810 #: actions/subscriptions.php:242
5811 msgid "Jabber"
5812 msgstr "Jabber"
5813
5814 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5815 #: actions/subscriptions.php:257
5816 msgid "SMS"
5817 msgstr "SMS"
5818
5819 #: actions/tag.php:69
5820 #, php-format
5821 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5822 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
5823
5824 #: actions/tag.php:87
5825 #, php-format
5826 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5827 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 1.0)"
5828
5829 #: actions/tag.php:93
5830 #, php-format
5831 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5832 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 2.0)"
5833
5834 #: actions/tag.php:99
5835 #, php-format
5836 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5837 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
5838
5839 #: actions/tagother.php:39
5840 msgid "No ID argument."
5841 msgstr "Arguzenn ID ebet."
5842
5843 #: actions/tagother.php:65
5844 #, php-format
5845 msgid "Tag %s"
5846 msgstr "Merk %s"
5847
5848 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5849 msgid "User profile"
5850 msgstr "Profil an implijer"
5851
5852 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5853 #: lib/userprofile.php:107
5854 msgid "Photo"
5855 msgstr "Skeudenn"
5856
5857 #: actions/tagother.php:141
5858 msgid "Tag user"
5859 msgstr "Merkañ an implijer"
5860
5861 #: actions/tagother.php:151
5862 msgid ""
5863 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5864 "separated"
5865 msgstr ""
5866 "Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha  _), dispartiet "
5867 "gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
5868
5869 #: actions/tagother.php:193
5870 msgid ""
5871 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: actions/tagother.php:200
5875 msgid "Could not save tags."
5876 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar merkoù."
5877
5878 #: actions/tagother.php:236
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5881 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
5882
5883 #: actions/tagrss.php:35
5884 #, fuzzy
5885 msgid "No such tag."
5886 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
5887
5888 #: actions/unblock.php:59
5889 msgid "You haven't blocked that user."
5890 msgstr "N'ho peus ket stanket an implijer-mañ."
5891
5892 #: actions/unsandbox.php:72
5893 #, fuzzy
5894 msgid "User is not sandboxed."
5895 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
5896
5897 #: actions/unsilence.php:72
5898 #, fuzzy
5899 msgid "User is not silenced."
5900 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
5901
5902 #: actions/unsubscribe.php:77
5903 msgid "No profile ID in request."
5904 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
5905
5906 #: actions/unsubscribe.php:98
5907 msgid "Unsubscribed"
5908 msgstr "Digoumanantet"
5909
5910 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5911 #, fuzzy, php-format
5912 msgid ""
5913 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5914 msgstr ""
5915 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
5916 "lec'hienn \"%2$s\"."
5917
5918 #. TRANS: User admin panel title
5919 #: actions/useradminpanel.php:58
5920 msgctxt "TITLE"
5921 msgid "User"
5922 msgstr "Implijer"
5923
5924 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5925 #: actions/useradminpanel.php:69
5926 msgid "User settings for this StatusNet site"
5927 msgstr ""
5928
5929 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5930 #: actions/useradminpanel.php:147
5931 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5932 msgstr ""
5933
5934 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5935 #: actions/useradminpanel.php:154
5936 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5937 msgstr ""
5938
5939 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5940 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5941 #: actions/useradminpanel.php:166
5942 #, php-format
5943 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5944 msgstr ""
5945
5946 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5947 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5948 #: lib/personalgroupnav.php:112
5949 msgid "Profile"
5950 msgstr "Profil"
5951
5952 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5953 #: actions/useradminpanel.php:220
5954 msgid "Bio Limit"
5955 msgstr "Bevenn ar bio"
5956
5957 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5958 #: actions/useradminpanel.php:222
5959 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5960 msgstr ""
5961
5962 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5963 #: actions/useradminpanel.php:231
5964 msgid "New users"
5965 msgstr "Implijerien nevez"
5966
5967 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5968 #: actions/useradminpanel.php:236
5969 msgid "New user welcome"
5970 msgstr "Degemer an implijerien nevez"
5971
5972 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5973 #: actions/useradminpanel.php:238
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5976 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
5977
5978 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5979 #: actions/useradminpanel.php:244
5980 msgid "Default subscription"
5981 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
5982
5983 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5984 #: actions/useradminpanel.php:246
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5987 msgstr ""
5988 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
5989 "evit an implijerien nann-denel)"
5990
5991 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5992 #: actions/useradminpanel.php:256
5993 msgid "Invitations"
5994 msgstr "Pedadennoù"
5995
5996 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5997 #: actions/useradminpanel.php:262
5998 msgid "Invitations enabled"
5999 msgstr "Pedadennoù gweredekaet"
6000
6001 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6002 #: actions/useradminpanel.php:265
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6005 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
6006
6007 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6008 #: actions/useradminpanel.php:302
6009 msgid "Save user settings"
6010 msgstr "Enrollañ arventennoù an implijer"
6011
6012 #: actions/userauthorization.php:105
6013 msgid "Authorize subscription"
6014 msgstr "Aotreañ ar c'houmanant"
6015
6016 #: actions/userauthorization.php:110
6017 msgid ""
6018 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6019 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6020 "click “Reject”."
6021 msgstr ""
6022
6023 #. TRANS: Menu item for site administration
6024 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6025 #: lib/adminpanelaction.php:403
6026 msgid "License"
6027 msgstr "Aotre implijout"
6028
6029 #: actions/userauthorization.php:217
6030 msgid "Accept"
6031 msgstr "Degemer"
6032
6033 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6034 #: lib/subscribeform.php:139
6035 msgid "Subscribe to this user"
6036 msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
6037
6038 #: actions/userauthorization.php:219
6039 msgid "Reject"
6040 msgstr "Disteurel"
6041
6042 #: actions/userauthorization.php:220
6043 msgid "Reject this subscription"
6044 msgstr "Nac'hañ ar c'houmanant"
6045
6046 #: actions/userauthorization.php:232
6047 msgid "No authorization request!"
6048 msgstr "Reked aotreañ ebet !"
6049
6050 #: actions/userauthorization.php:254
6051 msgid "Subscription authorized"
6052 msgstr "Koumanant aotreet"
6053
6054 #: actions/userauthorization.php:256
6055 msgid ""
6056 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6057 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6058 "subscription. Your subscription token is:"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: actions/userauthorization.php:266
6062 msgid "Subscription rejected"
6063 msgstr "Koumanant bet nac'het"
6064
6065 #: actions/userauthorization.php:268
6066 msgid ""
6067 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6068 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6069 "subscription."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: actions/userauthorization.php:303
6073 #, php-format
6074 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6075 msgstr "N'eo ket bet kavet amañ URI ar selaouer \"%s\"."
6076
6077 #: actions/userauthorization.php:308
6078 #, php-format
6079 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6080 msgstr "Re hir eo an URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi."
6081
6082 #: actions/userauthorization.php:314
6083 #, php-format
6084 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6085 msgstr "An URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi a zo un implijer lec'hel."
6086
6087 #: actions/userauthorization.php:329
6088 #, php-format
6089 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6090 msgstr "URI ar profil \"%s\" a zo evit un implijer lec'hel."
6091
6092 #: actions/userauthorization.php:345
6093 #, php-format
6094 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6095 msgstr "N'eo ket reizh URL an avatar \"%s\"."
6096
6097 #: actions/userauthorization.php:350
6098 #, php-format
6099 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6100 msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"."
6101
6102 #: actions/userauthorization.php:355
6103 #, php-format
6104 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6105 msgstr "Seurt skeudenn direizh evit URL an avatar \"%s\"."
6106
6107 #. TRANS: Page title for profile design page.
6108 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
6109 msgid "Profile design"
6110 msgstr "Design ar profil"
6111
6112 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6113 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
6114 msgid ""
6115 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6116 "palette of your choice."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: actions/userdesignsettings.php:282
6120 msgid "Enjoy your hotdog!"
6121 msgstr "Bez plijadur gant da hotdog !"
6122
6123 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6124 #: actions/usergroups.php:66
6125 #, php-format
6126 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6127 msgstr "Strolladoù %1$s, pajenn %2$d"
6128
6129 #: actions/usergroups.php:132
6130 msgid "Search for more groups"
6131 msgstr "Klask muioc'h a strolladoù"
6132
6133 #: actions/usergroups.php:159
6134 #, php-format
6135 msgid "%s is not a member of any group."
6136 msgstr "N'eo ket ezel %s eus ur strollad."
6137
6138 #: actions/usergroups.php:164
6139 #, php-format
6140 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6141 msgstr ""
6142
6143 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6144 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6145 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6146 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6147 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6148 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6149 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6150 #, php-format
6151 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6152 msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
6153
6154 #: actions/version.php:75
6155 #, php-format
6156 msgid "StatusNet %s"
6157 msgstr "StatusNet %s"
6158
6159 #: actions/version.php:155
6160 #, php-format
6161 msgid ""
6162 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6163 "Inc. and contributors."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: actions/version.php:163
6167 msgid "Contributors"
6168 msgstr "Aozerien"
6169
6170 #: actions/version.php:170
6171 msgid ""
6172 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6173 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6174 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6175 "any later version. "
6176 msgstr ""
6177
6178 #: actions/version.php:176
6179 msgid ""
6180 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6181 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6182 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6183 "for more details. "
6184 msgstr ""
6185
6186 #: actions/version.php:182
6187 #, php-format
6188 msgid ""
6189 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6190 "along with this program.  If not, see %s."
6191 msgstr ""
6192
6193 #: actions/version.php:191
6194 msgid "Plugins"
6195 msgstr "Pluginoù"
6196
6197 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6198 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6199 msgid "Version"
6200 msgstr "Stumm"
6201
6202 #: actions/version.php:199
6203 msgid "Author(s)"
6204 msgstr "Aozer(ien)"
6205
6206 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6207 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6208 msgid "Favor"
6209 msgstr "Pennrolloù"
6210
6211 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6212 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6213 #: classes/Fave.php:167
6214 #, fuzzy, php-format
6215 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6216 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
6217
6218 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6219 #: classes/File.php:156
6220 #, php-format
6221 msgid "Cannot process URL '%s'"
6222 msgstr ""
6223
6224 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6225 #: classes/File.php:188
6226 msgid "Robin thinks something is impossible."
6227 msgstr ""
6228
6229 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6230 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6231 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6232 #: classes/File.php:204
6233 #, php-format
6234 msgid ""
6235 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6236 "Try to upload a smaller version."
6237 msgid_plural ""
6238 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6239 "Try to upload a smaller version."
6240 msgstr[0] ""
6241 msgstr[1] ""
6242
6243 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6244 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6245 #: classes/File.php:217
6246 #, php-format
6247 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6248 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6249 msgstr[0] ""
6250 msgstr[1] ""
6251
6252 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6253 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6254 #: classes/File.php:229
6255 #, php-format
6256 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6257 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6258 msgstr[0] ""
6259 msgstr[1] ""
6260
6261 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6262 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Invalid filename."
6265 msgstr "Ment direizh."
6266
6267 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6268 #: classes/Group_member.php:51
6269 msgid "Group join failed."
6270 msgstr "C'hwitet eo bet an enskrivadur d'ar strollad."
6271
6272 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6273 #: classes/Group_member.php:64
6274 msgid "Not part of group."
6275 msgstr "N'eo ezel eus strollad ebet."
6276
6277 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6278 #: classes/Group_member.php:72
6279 msgid "Group leave failed."
6280 msgstr "C'hwitet eo bet an disenskrivadur d'ar strollad."
6281
6282 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6283 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6284 #: classes/Group_member.php:85
6285 #, php-format
6286 msgid "Profile ID %s is invalid."
6287 msgstr ""
6288
6289 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6290 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6291 #: classes/Group_member.php:98
6292 #, fuzzy, php-format
6293 msgid "Group ID %s is invalid."
6294 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
6295
6296 #. TRANS: Activity title.
6297 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6298 msgid "Join"
6299 msgstr "Stagañ"
6300
6301 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6302 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6303 #: classes/Group_member.php:151
6304 #, php-format
6305 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6306 msgstr ""
6307
6308 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6309 #: classes/Local_group.php:42
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Could not update local group."
6312 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
6313
6314 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6315 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6316 #: classes/Login_token.php:78
6317 #, fuzzy, php-format
6318 msgid "Could not create login token for %s"
6319 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
6320
6321 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6322 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6323 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6324 msgstr ""
6325
6326 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6327 #: classes/Message.php:45
6328 #, fuzzy
6329 msgid "You are banned from sending direct messages."
6330 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
6331
6332 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6333 #: classes/Message.php:69
6334 msgid "Could not insert message."
6335 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ur gemennadenn"
6336
6337 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6338 #: classes/Message.php:80
6339 msgid "Could not update message with new URI."
6340 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar gemennadenn gant un URI nevez."
6341
6342 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6343 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6344 #: classes/Notice.php:98
6345 #, php-format
6346 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6347 msgstr ""
6348
6349 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6350 #: classes/Notice.php:199
6351 #, fuzzy, php-format
6352 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6353 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
6354
6355 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6356 #: classes/Notice.php:279
6357 msgid "Problem saving notice. Too long."
6358 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Re hir."
6359
6360 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6361 #: classes/Notice.php:284
6362 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6363 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Implijer dianav."
6364
6365 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6366 #: classes/Notice.php:290
6367 msgid ""
6368 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6369 msgstr ""
6370
6371 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6372 #: classes/Notice.php:297
6373 msgid ""
6374 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6375 "few minutes."
6376 msgstr ""
6377
6378 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6379 #: classes/Notice.php:305
6380 #, fuzzy
6381 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6382 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
6383
6384 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6385 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6386 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6387 msgid "Problem saving notice."
6388 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
6389
6390 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6391 #: classes/Notice.php:914
6392 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6393 msgstr ""
6394
6395 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6396 #: classes/Notice.php:1013
6397 msgid "Problem saving group inbox."
6398 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
6399
6400 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6401 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6402 #: classes/Notice.php:1127
6403 #, fuzzy, php-format
6404 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6405 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6406
6407 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6408 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6409 #: classes/Notice.php:1646
6410 #, php-format
6411 msgid "RT @%1$s %2$s"
6412 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6413
6414 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6415 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6416 #, fuzzy, php-format
6417 msgctxt "FANCYNAME"
6418 msgid "%1$s (%2$s)"
6419 msgstr "%1$s (%2$s)"
6420
6421 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6422 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6423 #: classes/Profile.php:765
6424 #, php-format
6425 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6426 msgstr ""
6427
6428 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6429 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6430 #: classes/Profile.php:774
6431 #, php-format
6432 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6433 msgstr ""
6434
6435 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6436 #: classes/Remote_profile.php:54
6437 msgid "Missing profile."
6438 msgstr "Mankout a ra ar profil."
6439
6440 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6441 #: classes/Status_network.php:338
6442 msgid "Unable to save tag."
6443 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an tikedenn."
6444
6445 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6446 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6447 msgid "You have been banned from subscribing."
6448 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
6449
6450 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6451 #: classes/Subscription.php:82
6452 msgid "Already subscribed!"
6453 msgstr "Koumanantet dija !"
6454
6455 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6456 #: classes/Subscription.php:87
6457 msgid "User has blocked you."
6458 msgstr "An implijer-mañ en deus stanket ac'hanoc'h."
6459
6460 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6461 #: classes/Subscription.php:176
6462 msgid "Not subscribed!"
6463 msgstr "Nann-koumanantet !"
6464
6465 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6466 #: classes/Subscription.php:183
6467 msgid "Could not delete self-subscription."
6468 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6469
6470 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6471 #: classes/Subscription.php:211
6472 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6473 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6474
6475 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6476 #: classes/Subscription.php:223
6477 msgid "Could not delete subscription."
6478 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6479
6480 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6481 #: classes/Subscription.php:265
6482 msgid "Follow"
6483 msgstr "Heuliañ"
6484
6485 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6486 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6487 #: classes/Subscription.php:268
6488 #, fuzzy, php-format
6489 msgid "%1$s is now following %2$s."
6490 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
6491
6492 #. TRANS: Notice given on user registration.
6493 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6494 #: classes/User.php:395
6495 #, php-format
6496 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6497 msgstr "Deuet mat da %1$s, @%2$s !"
6498
6499 #. TRANS: Server exception.
6500 #: classes/User.php:918
6501 msgid "No single user defined for single-user mode."
6502 msgstr ""
6503
6504 #. TRANS: Server exception.
6505 #: classes/User.php:922
6506 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6507 msgstr ""
6508
6509 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6510 #: classes/User_group.php:516
6511 msgid "Could not create group."
6512 msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar strollad."
6513
6514 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6515 #: classes/User_group.php:526
6516 msgid "Could not set group URI."
6517 msgstr "Dibosupl eo termeniñ URI ar strollad."
6518
6519 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6520 #: classes/User_group.php:549
6521 msgid "Could not set group membership."
6522 msgstr "Dibosupl eo en em enskrivañ d'ar strollad."
6523
6524 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6525 #: classes/User_group.php:564
6526 msgid "Could not save local group info."
6527 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6528
6529 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6530 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6531 msgid "Change your profile settings"
6532 msgstr "Kemmañ arventennoù ho profil"
6533
6534 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6535 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6536 msgid "Upload an avatar"
6537 msgstr "Enporzhiañ un avatar"
6538
6539 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6540 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6541 msgid "Change your password"
6542 msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
6543
6544 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6545 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6546 msgid "Change email handling"
6547 msgstr "Kemmañ tretadur ar posteloù"
6548
6549 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6550 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6551 msgid "Design your profile"
6552 msgstr "Krouit ho profil"
6553
6554 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6555 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6556 msgid "Other options"
6557 msgstr "Dibarzhioù all"
6558
6559 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6560 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6561 msgid "Other"
6562 msgstr "All"
6563
6564 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6565 #: lib/action.php:148
6566 #, php-format
6567 msgid "%1$s - %2$s"
6568 msgstr "%1$s - %2$s"
6569
6570 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6571 #: lib/action.php:164
6572 msgid "Untitled page"
6573 msgstr "Pajenn hep anv"
6574
6575 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6576 #: lib/action.php:312
6577 msgctxt "TOOLTIP"
6578 msgid "Show more"
6579 msgstr "Diskouez muioc'h"
6580
6581 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6582 #: lib/action.php:531
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Primary site navigation"
6585 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6586
6587 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6588 #: lib/action.php:537
6589 msgctxt "TOOLTIP"
6590 msgid "Personal profile and friends timeline"
6591 msgstr ""
6592
6593 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6594 #: lib/action.php:540
6595 msgctxt "MENU"
6596 msgid "Personal"
6597 msgstr "Personel"
6598
6599 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6600 #: lib/action.php:542
6601 msgctxt "TOOLTIP"
6602 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6603 msgstr "Kemmañ ho chomlec'h postel, hoc'h avatar, ho ger-tremen, ho profil"
6604
6605 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6606 #: lib/action.php:545
6607 msgid "Account"
6608 msgstr "Kont"
6609
6610 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6611 #: lib/action.php:547
6612 msgctxt "TOOLTIP"
6613 msgid "Connect to services"
6614 msgstr "Liammañ d'ar servijoù"
6615
6616 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6617 #: lib/action.php:550
6618 msgid "Connect"
6619 msgstr "Kevreañ"
6620
6621 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6622 #: lib/action.php:553
6623 msgctxt "TOOLTIP"
6624 msgid "Change site configuration"
6625 msgstr "Kemmañ arventennoù al lec'hienn"
6626
6627 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6628 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6629 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6630 msgctxt "MENU"
6631 msgid "Admin"
6632 msgstr "Merañ"
6633
6634 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6635 #: lib/action.php:560
6636 #, php-format
6637 msgctxt "TOOLTIP"
6638 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6639 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
6640
6641 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6642 #: lib/action.php:563
6643 msgctxt "MENU"
6644 msgid "Invite"
6645 msgstr "Pediñ"
6646
6647 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6648 #: lib/action.php:569
6649 msgctxt "TOOLTIP"
6650 msgid "Logout from the site"
6651 msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
6652
6653 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6654 #: lib/action.php:572
6655 msgctxt "MENU"
6656 msgid "Logout"
6657 msgstr "Digevreañ"
6658
6659 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6660 #: lib/action.php:577
6661 msgctxt "TOOLTIP"
6662 msgid "Create an account"
6663 msgstr "Krouiñ ur gont"
6664
6665 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6666 #: lib/action.php:580
6667 msgctxt "MENU"
6668 msgid "Register"
6669 msgstr "En em enskrivañ"
6670
6671 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6672 #: lib/action.php:583
6673 msgctxt "TOOLTIP"
6674 msgid "Login to the site"
6675 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
6676
6677 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6678 #: lib/action.php:586
6679 msgctxt "MENU"
6680 msgid "Login"
6681 msgstr "Kevreañ"
6682
6683 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6684 #: lib/action.php:589
6685 msgctxt "TOOLTIP"
6686 msgid "Help me!"
6687 msgstr "Sikour din !"
6688
6689 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6690 #: lib/action.php:592
6691 msgctxt "MENU"
6692 msgid "Help"
6693 msgstr "Skoazell"
6694
6695 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6696 #: lib/action.php:595
6697 msgctxt "TOOLTIP"
6698 msgid "Search for people or text"
6699 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
6700
6701 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6702 #: lib/action.php:598
6703 msgctxt "MENU"
6704 msgid "Search"
6705 msgstr "Klask"
6706
6707 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6708 #. TRANS: Menu item for site administration
6709 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6710 msgid "Site notice"
6711 msgstr "Ali al lec'hienn"
6712
6713 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6714 #: lib/action.php:687
6715 msgid "Local views"
6716 msgstr "Selloù lec'hel"
6717
6718 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6719 #: lib/action.php:757
6720 msgid "Page notice"
6721 msgstr "Ali ar bajenn"
6722
6723 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6724 #: lib/action.php:858
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Secondary site navigation"
6727 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6728
6729 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6730 #: lib/action.php:864
6731 msgid "Help"
6732 msgstr "Skoazell"
6733
6734 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6735 #: lib/action.php:867
6736 msgid "About"
6737 msgstr "Diwar-benn"
6738
6739 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6740 #: lib/action.php:870
6741 msgid "FAQ"
6742 msgstr "FAG"
6743
6744 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6745 #: lib/action.php:875
6746 msgid "TOS"
6747 msgstr "AIH"
6748
6749 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6750 #: lib/action.php:879
6751 msgid "Privacy"
6752 msgstr "Prevezded"
6753
6754 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6755 #: lib/action.php:882
6756 msgid "Source"
6757 msgstr "Mammenn"
6758
6759 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6760 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6761 #: lib/action.php:889
6762 msgid "Contact"
6763 msgstr "Darempred"
6764
6765 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6766 #: lib/action.php:892
6767 msgid "Badge"
6768 msgstr "Badj"
6769
6770 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6771 #: lib/action.php:921
6772 msgid "StatusNet software license"
6773 msgstr "Aotre-implijout ar meziant StatusNet"
6774
6775 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6776 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6777 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6778 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6779 #: lib/action.php:928
6780 #, php-format
6781 msgid ""
6782 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6783 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6784 msgstr ""
6785
6786 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6787 #: lib/action.php:931
6788 #, php-format
6789 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6790 msgstr "**%%site.name%%** a zo ur servij microblogging."
6791
6792 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6793 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6794 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6795 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6796 #: lib/action.php:938
6797 #, php-format
6798 msgid ""
6799 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6800 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6801 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6802 msgstr ""
6803
6804 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6805 #: lib/action.php:954
6806 msgid "Site content license"
6807 msgstr "Aotre-implijout diwar-benn danvez al lec'hienn"
6808
6809 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6810 #. TRANS: %1$s is the site name.
6811 #: lib/action.php:961
6812 #, fuzzy, php-format
6813 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6814 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
6815
6816 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6817 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6818 #: lib/action.php:968
6819 #, php-format
6820 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6821 msgstr ""
6822
6823 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6824 #: lib/action.php:972
6825 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6826 msgstr ""
6827
6828 #. TRANS: license message in footer.
6829 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6830 #: lib/action.php:1004
6831 #, php-format
6832 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6833 msgstr ""
6834
6835 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6836 #: lib/action.php:1340
6837 msgid "Pagination"
6838 msgstr "Pajennadur"
6839
6840 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6841 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6842 #: lib/action.php:1351
6843 msgid "After"
6844 msgstr "War-lerc'h"
6845
6846 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6847 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6848 #: lib/action.php:1361
6849 msgid "Before"
6850 msgstr "Kent"
6851
6852 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6853 #: lib/activity.php:125
6854 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6855 msgstr ""
6856
6857 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6858 #: lib/activityimporter.php:81
6859 #, fuzzy, php-format
6860 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6861 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
6862
6863 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6864 #: lib/activityimporter.php:107
6865 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6866 msgstr ""
6867
6868 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6869 #: lib/activityimporter.php:117
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6872 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
6873
6874 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6875 #: lib/activityimporter.php:132
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Unknown profile."
6878 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
6879
6880 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6881 #: lib/activityimporter.php:138
6882 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6883 msgstr ""
6884
6885 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6886 #: lib/activityimporter.php:154
6887 msgid "Remote profile is not a group!"
6888 msgstr ""
6889
6890 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6891 #: lib/activityimporter.php:163
6892 #, fuzzy
6893 msgid "User is already a member of this group."
6894 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
6895
6896 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6897 #: lib/activityimporter.php:207
6898 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6899 msgstr ""
6900
6901 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6902 #. TRANS: %s is the notice URI.
6903 #: lib/activityimporter.php:223
6904 #, fuzzy, php-format
6905 msgid "No content for notice %s."
6906 msgstr "Klask alioù en danvez"
6907
6908 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6909 #: lib/activityutils.php:200
6910 msgid "Can't handle remote content yet."
6911 msgstr ""
6912
6913 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6914 #: lib/activityutils.php:237
6915 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6916 msgstr ""
6917
6918 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6919 #: lib/activityutils.php:242
6920 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6921 msgstr ""
6922
6923 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6924 #: lib/adminpanelaction.php:96
6925 #, fuzzy
6926 msgid "You cannot make changes to this site."
6927 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
6928
6929 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6930 #: lib/adminpanelaction.php:108
6931 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6932 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar panell-se"
6933
6934 #. TRANS: Client error message.
6935 #: lib/adminpanelaction.php:222
6936 msgid "showForm() not implemented."
6937 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
6938
6939 #. TRANS: Client error message
6940 #: lib/adminpanelaction.php:250
6941 msgid "saveSettings() not implemented."
6942 msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
6943
6944 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6945 #. TRANS: the admin panel Design.
6946 #: lib/adminpanelaction.php:274
6947 msgid "Unable to delete design setting."
6948 msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ."
6949
6950 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6951 #: lib/adminpanelaction.php:337
6952 msgid "Basic site configuration"
6953 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6954
6955 #. TRANS: Menu item for site administration
6956 #: lib/adminpanelaction.php:339
6957 msgctxt "MENU"
6958 msgid "Site"
6959 msgstr "Lec'hienn"
6960
6961 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6962 #: lib/adminpanelaction.php:345
6963 msgid "Design configuration"
6964 msgstr "Kefluniadur ar c'hrouiñ"
6965
6966 #. TRANS: Menu item for site administration
6967 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6968 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6969 msgctxt "MENU"
6970 msgid "Design"
6971 msgstr "Design"
6972
6973 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6974 #: lib/adminpanelaction.php:353
6975 msgid "User configuration"
6976 msgstr "Kefluniadur an implijer"
6977
6978 #. TRANS: Menu item for site administration
6979 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6980 msgid "User"
6981 msgstr "Implijer"
6982
6983 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6984 #: lib/adminpanelaction.php:361
6985 msgid "Access configuration"
6986 msgstr "Kefluniadur ar moned"
6987
6988 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6989 #: lib/adminpanelaction.php:369
6990 msgid "Paths configuration"
6991 msgstr "Kefluniadur an hentoù"
6992
6993 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6994 #: lib/adminpanelaction.php:377
6995 msgid "Sessions configuration"
6996 msgstr "Kefluniadur an dalc'hoù"
6997
6998 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6999 #: lib/adminpanelaction.php:385
7000 msgid "Edit site notice"
7001 msgstr "Kemmañ ali al lec'hienn"
7002
7003 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7004 #: lib/adminpanelaction.php:393
7005 msgid "Snapshots configuration"
7006 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
7007
7008 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7009 #: lib/adminpanelaction.php:401
7010 msgid "Set site license"
7011 msgstr ""
7012
7013 #. TRANS: Client error 401.
7014 #: lib/apiauth.php:111
7015 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7016 msgstr ""
7017
7018 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7019 #: lib/apiauth.php:177
7020 msgid "No application for that consumer key."
7021 msgstr ""
7022
7023 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7024 #: lib/apiauth.php:219
7025 msgid "Bad access token."
7026 msgstr ""
7027
7028 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7029 #: lib/apiauth.php:224
7030 msgid "No user for that token."
7031 msgstr ""
7032
7033 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7034 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7035 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7036 msgid "Could not authenticate you."
7037 msgstr ""
7038
7039 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7040 #: lib/apioauthstore.php:45
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Could not create anonymous consumer."
7043 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
7044
7045 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7046 #: lib/apioauthstore.php:69
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7049 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
7050
7051 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7052 #: lib/apioauthstore.php:151
7053 msgid ""
7054 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7055 msgstr ""
7056
7057 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7058 #: lib/apioauthstore.php:186
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Could not issue access token."
7061 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
7062
7063 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
7064 #: lib/apioauthstore.php:243
7065 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7066 msgstr ""
7067
7068 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7069 #: lib/apioauthstore.php:285
7070 msgid "Tried to revoke unknown token."
7071 msgstr ""
7072
7073 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7074 #: lib/apioauthstore.php:290
7075 msgid "Failed to delete revoked token."
7076 msgstr ""
7077
7078 #. TRANS: Form guide.
7079 #: lib/applicationeditform.php:178
7080 msgid "Icon for this application"
7081 msgstr "Arlun evit ar poellad-mañ"
7082
7083 #. TRANS: Form input field instructions.
7084 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7085 #: lib/applicationeditform.php:201
7086 #, fuzzy, php-format
7087 msgid "Describe your application in %d character"
7088 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7089 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7090 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7091
7092 #. TRANS: Form input field instructions.
7093 #: lib/applicationeditform.php:205
7094 msgid "Describe your application"
7095 msgstr "Deskrivit ho poellad"
7096
7097 #. TRANS: Form input field instructions.
7098 #: lib/applicationeditform.php:216
7099 msgid "URL of the homepage of this application"
7100 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
7101
7102 #. TRANS: Form input field label.
7103 #: lib/applicationeditform.php:218
7104 msgid "Source URL"
7105 msgstr "Mammenn URL"
7106
7107 #. TRANS: Form input field instructions.
7108 #: lib/applicationeditform.php:225
7109 msgid "Organization responsible for this application"
7110 msgstr "An aozadur e karg eus ar poellad-mañ"
7111
7112 #. TRANS: Form input field instructions.
7113 #: lib/applicationeditform.php:234
7114 msgid "URL for the homepage of the organization"
7115 msgstr "URL pajenn degemer an aozadur-se"
7116
7117 #. TRANS: Form input field instructions.
7118 #: lib/applicationeditform.php:243
7119 msgid "URL to redirect to after authentication"
7120 msgstr "URL davet pehini e o ret adkas goude bezañ kevreet"
7121
7122 #. TRANS: Radio button label for application type
7123 #: lib/applicationeditform.php:271
7124 msgid "Browser"
7125 msgstr "Merdeer"
7126
7127 #. TRANS: Radio button label for application type
7128 #: lib/applicationeditform.php:288
7129 msgid "Desktop"
7130 msgstr "Burev"
7131
7132 #. TRANS: Form guide.
7133 #: lib/applicationeditform.php:290
7134 msgid "Type of application, browser or desktop"
7135 msgstr "Seurt ar poellad, merdeer pe burev"
7136
7137 #. TRANS: Radio button label for access type.
7138 #: lib/applicationeditform.php:314
7139 msgid "Read-only"
7140 msgstr "Lenn hepken"
7141
7142 #. TRANS: Radio button label for access type.
7143 #: lib/applicationeditform.php:334
7144 msgid "Read-write"
7145 msgstr "Lenn-skrivañ"
7146
7147 #. TRANS: Form guide.
7148 #: lib/applicationeditform.php:336
7149 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7150 msgstr ""
7151
7152 #. TRANS: Submit button title.
7153 #: lib/applicationeditform.php:353
7154 msgid "Cancel"
7155 msgstr "Nullañ"
7156
7157 #: lib/applicationlist.php:247
7158 msgid " by "
7159 msgstr " gant "
7160
7161 #. TRANS: Application access type
7162 #: lib/applicationlist.php:260
7163 msgid "read-write"
7164 msgstr "lenn-skrivañ"
7165
7166 #. TRANS: Application access type
7167 #: lib/applicationlist.php:262
7168 msgid "read-only"
7169 msgstr "lenn hepken"
7170
7171 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7172 #: lib/applicationlist.php:268
7173 #, php-format
7174 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7175 msgstr "Aprouet d'an %1$s - moned \"%2$s\"."
7176
7177 #. TRANS: Access token in the application list.
7178 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7179 #: lib/applicationlist.php:282
7180 #, php-format
7181 msgid "Access token starting with: %s"
7182 msgstr ""
7183
7184 #. TRANS: Button label
7185 #: lib/applicationlist.php:298
7186 msgctxt "BUTTON"
7187 msgid "Revoke"
7188 msgstr "Disteuler"
7189
7190 #: lib/atom10feed.php:113
7191 msgid "Author element must contain a name element."
7192 msgstr ""
7193
7194 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7195 #: lib/atom10feed.php:160
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Do not use this method!"
7198 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
7199
7200 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7201 #: lib/attachmentlist.php:294
7202 msgid "Author"
7203 msgstr "Aozer"
7204
7205 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7206 #: lib/attachmentlist.php:308
7207 msgid "Provider"
7208 msgstr "Pourvezer"
7209
7210 #. TRANS: Title.
7211 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7212 msgid "Notices where this attachment appears"
7213 msgstr ""
7214
7215 #. TRANS: Title.
7216 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Tags for this attachment"
7219 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
7220
7221 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7222 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Password changing failed."
7225 msgstr "N'eo ket aet betek penn kemmañ ar ger-tremen"
7226
7227 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7228 #: lib/authenticationplugin.php:238
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Password changing is not allowed."
7231 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar ger-tremen"
7232
7233 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7234 #: lib/blockform.php:68
7235 msgid "Block"
7236 msgstr "Stankañ"
7237
7238 #. TRANS: Title for command results.
7239 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7240 msgid "Command results"
7241 msgstr "Disoc'hoù an urzhiad"
7242
7243 #. TRANS: Title for command results.
7244 #: lib/channel.php:194
7245 #, fuzzy
7246 msgid "AJAX error"
7247 msgstr "Fazi Ajax"
7248
7249 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7250 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7251 msgid "Command complete"
7252 msgstr "Urzhiad bet klokaet"
7253
7254 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7255 #: lib/channel.php:244
7256 msgid "Command failed"
7257 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
7258
7259 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7260 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7261 msgid "Notice with that id does not exist."
7262 msgstr ""
7263
7264 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7265 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7266 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7267 msgid "User has no last notice."
7268 msgstr ""
7269
7270 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7271 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7272 #: lib/command.php:128
7273 #, php-format
7274 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7275 msgstr ""
7276
7277 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7278 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7279 #: lib/command.php:148
7280 #, php-format
7281 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7282 msgstr ""
7283
7284 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7285 #: lib/command.php:183
7286 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7287 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
7288
7289 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7290 #: lib/command.php:229
7291 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7292 msgstr ""
7293 "N'eus tamm talvoudegezh ebet ober ur blinkadenn deoc'h c'hwi oc'h unan !"
7294
7295 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7296 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7297 #: lib/command.php:238
7298 #, php-format
7299 msgid "Nudge sent to %s."
7300 msgstr ""
7301
7302 #. TRANS: User statistics text.
7303 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7304 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7305 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7306 #: lib/command.php:268
7307 #, php-format
7308 msgid ""
7309 "Subscriptions: %1$s\n"
7310 "Subscribers: %2$s\n"
7311 "Notices: %3$s"
7312 msgstr ""
7313 "Koumanatoù : %1$s\n"
7314 "Tud koumanantet : %2$s\n"
7315 "kemennadennoù : %3$s"
7316
7317 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7318 #: lib/command.php:312
7319 msgid "Notice marked as fave."
7320 msgstr "Kemenn bet ouzhpennet d'ar pennroll."
7321
7322 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7323 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7324 #: lib/command.php:357
7325 #, php-format
7326 msgid "%1$s joined group %2$s."
7327 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s."
7328
7329 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7330 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7331 #: lib/command.php:405
7332 #, php-format
7333 msgid "%1$s left group %2$s."
7334 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s."
7335
7336 #. TRANS: Whois output.
7337 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7338 #: lib/command.php:426
7339 #, php-format
7340 msgctxt "WHOIS"
7341 msgid "%1$s (%2$s)"
7342 msgstr "%1$s (%2$s)"
7343
7344 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7345 #: lib/command.php:430
7346 #, php-format
7347 msgid "Fullname: %s"
7348 msgstr "Anv klok : %s"
7349
7350 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7351 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7352 #. TRANS: %s is a location.
7353 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7354 #, php-format
7355 msgid "Location: %s"
7356 msgstr "Lec'hiadur : %s"
7357
7358 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7359 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7360 #. TRANS: %s is a homepage.
7361 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7362 #, php-format
7363 msgid "Homepage: %s"
7364 msgstr "Lec'hienn Web : %s"
7365
7366 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7367 #: lib/command.php:442
7368 #, php-format
7369 msgid "About: %s"
7370 msgstr "Diwar-benn : %s"
7371
7372 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7373 #. TRANS: %s is a remote profile.
7374 #: lib/command.php:471
7375 #, php-format
7376 msgid ""
7377 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7378 "same server."
7379 msgstr ""
7380
7381 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7382 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7383 #: lib/command.php:488
7384 #, fuzzy, php-format
7385 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7386 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7387 msgstr[0] ""
7388 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7389 "arouezenn ho peus lakaet."
7390 msgstr[1] ""
7391 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7392 "arouezenn ho peus lakaet."
7393
7394 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7395 #: lib/command.php:516
7396 msgid "Error sending direct message."
7397 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
7398
7399 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7400 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7401 #: lib/command.php:553
7402 #, php-format
7403 msgid "Notice from %s repeated."
7404 msgstr ""
7405
7406 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7407 #: lib/command.php:556
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Error repeating notice."
7410 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
7411
7412 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7413 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7414 #: lib/command.php:591
7415 #, fuzzy, php-format
7416 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7417 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7418 msgstr[0] ""
7419 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7420 "arouezenn ho peus lakaet."
7421 msgstr[1] ""
7422 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7423 "arouezenn ho peus lakaet."
7424
7425 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7426 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7427 #: lib/command.php:604
7428 #, php-format
7429 msgid "Reply to %s sent."
7430 msgstr "Respont kaset da %s."
7431
7432 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7433 #: lib/command.php:607
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Error saving notice."
7436 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
7437
7438 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7439 #: lib/command.php:654
7440 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7441 msgstr ""
7442
7443 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7444 #: lib/command.php:663
7445 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7446 msgstr ""
7447
7448 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7449 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7450 #: lib/command.php:671
7451 #, php-format
7452 msgid "Subscribed to %s."
7453 msgstr "Koumanantet da %s."
7454
7455 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7456 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7457 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7458 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7459 msgstr ""
7460
7461 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7462 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7463 #: lib/command.php:703
7464 #, php-format
7465 msgid "Unsubscribed from %s."
7466 msgstr ""
7467
7468 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7469 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7470 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Command not yet implemented."
7473 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
7474
7475 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7476 #: lib/command.php:727
7477 msgid "Notification off."
7478 msgstr "Kemennoù diweredekaet."
7479
7480 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7481 #: lib/command.php:730
7482 msgid "Can't turn off notification."
7483 msgstr "Dibosupl eo diweredekaat ar c'hemennoù."
7484
7485 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7486 #: lib/command.php:753
7487 msgid "Notification on."
7488 msgstr "Kemennoù gweredekaet"
7489
7490 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7491 #: lib/command.php:756
7492 msgid "Can't turn on notification."
7493 msgstr "Dibosupl eo gweredekaat ar c'hemennoù."
7494
7495 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7496 #: lib/command.php:770
7497 msgid "Login command is disabled."
7498 msgstr ""
7499
7500 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7501 #. TRANS: %s is a logon link..
7502 #: lib/command.php:783
7503 #, php-format
7504 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7505 msgstr ""
7506
7507 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7508 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7509 #: lib/command.php:812
7510 #, php-format
7511 msgid "Unsubscribed %s."
7512 msgstr "Digoumanatet %s."
7513
7514 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7515 #: lib/command.php:830
7516 msgid "You are not subscribed to anyone."
7517 msgstr "N'oc'h ket koumanantet da zen ebet."
7518
7519 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7520 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7521 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7522 #: lib/command.php:835
7523 #, fuzzy
7524 msgid "You are subscribed to this person:"
7525 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7526 msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
7527 msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
7528
7529 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7530 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7531 #: lib/command.php:857
7532 msgid "No one is subscribed to you."
7533 msgstr "Den n'eo koumanantet deoc'h."
7534
7535 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7536 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7537 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7538 #: lib/command.php:862
7539 #, fuzzy
7540 msgid "This person is subscribed to you:"
7541 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7542 msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
7543 msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
7544
7545 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7546 #. TRANS: any group subscriptions.
7547 #: lib/command.php:884
7548 msgid "You are not a member of any groups."
7549 msgstr "N'oc'h ezel eus strollad ebet."
7550
7551 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7552 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7553 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7554 #: lib/command.php:889
7555 #, fuzzy
7556 msgid "You are a member of this group:"
7557 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7558 msgstr[0] "You are a member of this group:"
7559 msgstr[1] "You are a member of these groups:"
7560
7561 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7562 #: lib/command.php:904
7563 msgid ""
7564 "Commands:\n"
7565 "on - turn on notifications\n"
7566 "off - turn off notifications\n"
7567 "help - show this help\n"
7568 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7569 "groups - lists the groups you have joined\n"
7570 "subscriptions - list the people you follow\n"
7571 "subscribers - list the people that follow you\n"
7572 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7573 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7574 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7575 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7576 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7577 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7578 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7579 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7580 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7581 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7582 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7583 "join <group> - join group\n"
7584 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7585 "drop <group> - leave group\n"
7586 "stats - get your stats\n"
7587 "stop - same as 'off'\n"
7588 "quit - same as 'off'\n"
7589 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7590 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7591 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7592 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7593 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7594 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7595 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7596 "track <word> - not yet implemented.\n"
7597 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7598 "track off - not yet implemented.\n"
7599 "untrack all - not yet implemented.\n"
7600 "tracks - not yet implemented.\n"
7601 "tracking - not yet implemented.\n"
7602 msgstr ""
7603
7604 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7605 #: lib/common.php:150
7606 #, fuzzy
7607 msgid "No configuration file found."
7608 msgstr "N'eo bet kavet restr kefluniadur ebet. "
7609
7610 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7611 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7612 #: lib/common.php:153
7613 #, fuzzy
7614 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7615 msgstr "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
7616
7617 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7618 #: lib/common.php:156
7619 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7620 msgstr ""
7621
7622 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7623 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7624 #: lib/common.php:160
7625 msgid "Go to the installer."
7626 msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
7627
7628 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7629 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7630 #, fuzzy
7631 msgctxt "MENU"
7632 msgid "IM"
7633 msgstr "IM"
7634
7635 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7636 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7637 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7638 msgstr ""
7639
7640 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7641 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7642 #, fuzzy
7643 msgctxt "MENU"
7644 msgid "SMS"
7645 msgstr "SMS"
7646
7647 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7648 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7649 msgid "Updates by SMS"
7650 msgstr "Hizivadennoù dre SMS"
7651
7652 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7653 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7654 #, fuzzy
7655 msgctxt "MENU"
7656 msgid "Connections"
7657 msgstr "Kevreadennoù"
7658
7659 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7660 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Authorized connected applications"
7663 msgstr "Poeladoù kevreet."
7664
7665 #: lib/dberroraction.php:59
7666 msgid "Database error"
7667 msgstr "Fazi bank roadennoù"
7668
7669 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7670 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7671 #: lib/designsettings.php:104
7672 msgid "Upload file"
7673 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
7674
7675 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7676 #: lib/designsettings.php:109
7677 msgid ""
7678 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7679 msgstr ""
7680
7681 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7682 #: lib/designsettings.php:139
7683 msgctxt "RADIO"
7684 msgid "On"
7685 msgstr "Gweredekaet"
7686
7687 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7688 #: lib/designsettings.php:156
7689 msgctxt "RADIO"
7690 msgid "Off"
7691 msgstr "Diweredekaet"
7692
7693 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7694 #: lib/designsettings.php:264
7695 msgctxt "BUTTON"
7696 msgid "Reset"
7697 msgstr "Adderaouiñ"
7698
7699 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7700 #: lib/designsettings.php:433
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Design defaults restored."
7703 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
7704
7705 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7706 msgid "Disfavor this notice"
7707 msgstr "Tennañ eus ar pennrolloù"
7708
7709 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7710 msgid "Favor this notice"
7711 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
7712
7713 #: lib/feed.php:84
7714 msgid "RSS 1.0"
7715 msgstr "RSS 1.0"
7716
7717 #: lib/feed.php:86
7718 msgid "RSS 2.0"
7719 msgstr "RSS 2.0"
7720
7721 #: lib/feed.php:88
7722 msgid "Atom"
7723 msgstr "Atom"
7724
7725 #: lib/feed.php:90
7726 msgid "FOAF"
7727 msgstr "Mignon ur mignon (FOAF)"
7728
7729 #: lib/feedimporter.php:75
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Not an atom feed."
7732 msgstr "An holl izili"
7733
7734 #: lib/feedimporter.php:82
7735 msgid "No author in the feed."
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/feedimporter.php:89
7739 msgid "Can't import without a user."
7740 msgstr ""
7741
7742 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7743 #: lib/feedlist.php:66
7744 msgid "Feeds"
7745 msgstr "Lanvioù"
7746
7747 #: lib/galleryaction.php:121
7748 msgid "Filter tags"
7749 msgstr "Silañ ar balizennoù"
7750
7751 #: lib/galleryaction.php:131
7752 msgid "All"
7753 msgstr "An holl"
7754
7755 #: lib/galleryaction.php:139
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Select tag to filter"
7758 msgstr "Dibab un douger"
7759
7760 #: lib/galleryaction.php:140
7761 msgid "Tag"
7762 msgstr "Balizenn"
7763
7764 #: lib/galleryaction.php:141
7765 msgid "Choose a tag to narrow list"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/galleryaction.php:143
7769 msgid "Go"
7770 msgstr "Mont"
7771
7772 #: lib/grantroleform.php:91
7773 #, php-format
7774 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/groupeditform.php:154
7778 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7779 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
7780
7781 #: lib/groupeditform.php:163
7782 #, fuzzy
7783 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7784 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
7785
7786 #: lib/groupeditform.php:168
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Describe the group or topic"
7789 msgstr "Deskrivit ho poellad"
7790
7791 #: lib/groupeditform.php:170
7792 #, fuzzy, php-format
7793 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7794 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7795 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7796 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7797
7798 #: lib/groupeditform.php:182
7799 #, fuzzy
7800 msgid ""
7801 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7802 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
7803
7804 #: lib/groupeditform.php:190
7805 #, php-format
7806 msgid ""
7807 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7808 "alias allowed."
7809 msgid_plural ""
7810 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7811 "aliases allowed."
7812 msgstr[0] ""
7813 msgstr[1] ""
7814
7815 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7816 #: lib/groupnav.php:86
7817 msgctxt "MENU"
7818 msgid "Group"
7819 msgstr "Strollad"
7820
7821 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7822 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7823 #: lib/groupnav.php:89
7824 #, php-format
7825 msgctxt "TOOLTIP"
7826 msgid "%s group"
7827 msgstr "strollad %s"
7828
7829 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7830 #: lib/groupnav.php:95
7831 msgctxt "MENU"
7832 msgid "Members"
7833 msgstr "Izili"
7834
7835 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7836 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7837 #: lib/groupnav.php:98
7838 #, php-format
7839 msgctxt "TOOLTIP"
7840 msgid "%s group members"
7841 msgstr "Izili ar strollad %s"
7842
7843 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7844 #: lib/groupnav.php:108
7845 msgctxt "MENU"
7846 msgid "Blocked"
7847 msgstr "Stanket"
7848
7849 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7850 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7851 #: lib/groupnav.php:111
7852 #, php-format
7853 msgctxt "TOOLTIP"
7854 msgid "%s blocked users"
7855 msgstr "implijerien stanket ar strollad %s"
7856
7857 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7858 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7859 #: lib/groupnav.php:120
7860 #, php-format
7861 msgctxt "TOOLTIP"
7862 msgid "Edit %s group properties"
7863 msgstr "Kemmañ perzhioù ar strollad %s"
7864
7865 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7866 #: lib/groupnav.php:126
7867 msgctxt "MENU"
7868 msgid "Logo"
7869 msgstr "Logo"
7870
7871 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7872 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7873 #: lib/groupnav.php:129
7874 #, php-format
7875 msgctxt "TOOLTIP"
7876 msgid "Add or edit %s logo"
7877 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ logo ar strollad %s"
7878
7879 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7880 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7881 #: lib/groupnav.php:138
7882 #, php-format
7883 msgctxt "TOOLTIP"
7884 msgid "Add or edit %s design"
7885 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ tres ar strollad %s"
7886
7887 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7888 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Groups with most members"
7891 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
7892
7893 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7894 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7895 msgid "Groups with most posts"
7896 msgstr ""
7897
7898 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7899 #. TRANS: %s is a group name.
7900 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7901 #, php-format
7902 msgid "Tags in %s group's notices"
7903 msgstr ""
7904
7905 #. TRANS: Client exception 406
7906 #: lib/htmloutputter.php:104
7907 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/imagefile.php:72
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Unsupported image file format."
7913 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
7914
7915 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7916 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7917 #: lib/imagefile.php:90
7918 #, fuzzy, php-format
7919 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7920 msgstr "Re vras eo ar restr ! %d eo ar vent vrasañ evit ur restr."
7921
7922 #: lib/imagefile.php:95
7923 msgid "Partial upload."
7924 msgstr "Enporzhiadenn diglok."
7925
7926 #: lib/imagefile.php:111
7927 msgid "Not an image or corrupt file."
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/imagefile.php:160
7931 msgid "Lost our file."
7932 msgstr "Restr bet kollet."
7933
7934 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7935 msgid "Unknown file type"
7936 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
7937
7938 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7939 #: lib/imagefile.php:283
7940 #, php-format
7941 msgid "%dMB"
7942 msgid_plural "%dMB"
7943 msgstr[0] "%d&nbsp;Mo"
7944 msgstr[1] "%d&nbsp;Mo"
7945
7946 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7947 #: lib/imagefile.php:287
7948 #, php-format
7949 msgid "%dkB"
7950 msgid_plural "%dkB"
7951 msgstr[0] "%d&nbsp;Ko"
7952 msgstr[1] "%d&nbsp;Ko"
7953
7954 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7955 #: lib/imagefile.php:290
7956 #, php-format
7957 msgid "%dB"
7958 msgid_plural "%dB"
7959 msgstr[0] "%d&nbsp;o"
7960 msgstr[1] "%d&nbsp;o"
7961
7962 #: lib/jabber.php:387
7963 #, php-format
7964 msgid "[%s]"
7965 msgstr "[%s]"
7966
7967 #: lib/jabber.php:567
7968 #, fuzzy, php-format
7969 msgid "Unknown inbox source %d."
7970 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
7971
7972 #: lib/leaveform.php:114
7973 msgid "Leave"
7974 msgstr "Kuitaat"
7975
7976 #: lib/logingroupnav.php:80
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Login with a username and password"
7979 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
7980
7981 #: lib/logingroupnav.php:86
7982 msgid "Sign up for a new account"
7983 msgstr "Digeriñ ur gont nevez"
7984
7985 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7986 #: lib/mail.php:174
7987 msgid "Email address confirmation"
7988 msgstr "Kadarnadur ar chomlec'h postel"
7989
7990 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7991 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7992 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7993 #: lib/mail.php:179
7994 #, php-format
7995 msgid ""
7996 "Hey, %1$s.\n"
7997 "\n"
7998 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7999 "\n"
8000 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8001 "\n"
8002 "\t%3$s\n"
8003 "\n"
8004 "If not, just ignore this message.\n"
8005 "\n"
8006 "Thanks for your time, \n"
8007 "%2$s\n"
8008 msgstr ""
8009
8010 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8011 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8012 #: lib/mail.php:246
8013 #, fuzzy, php-format
8014 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8015 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
8016
8017 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8018 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8019 #: lib/mail.php:253
8020 #, php-format
8021 msgid ""
8022 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8023 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8024 msgstr ""
8025
8026 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8027 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8028 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8029 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8030 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8031 #: lib/mail.php:263
8032 #, php-format
8033 msgid ""
8034 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8035 "\n"
8036 "\t%3$s\n"
8037 "\n"
8038 "%4$s%5$s%6$s\n"
8039 "Faithfully yours,\n"
8040 "%2$s.\n"
8041 "\n"
8042 "----\n"
8043 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8044 msgstr ""
8045
8046 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8047 #. TRANS: %s is biographical information.
8048 #: lib/mail.php:286
8049 #, fuzzy, php-format
8050 msgid "Bio: %s"
8051 msgstr "Lec'hiadur : %s"
8052
8053 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8054 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8055 #: lib/mail.php:315
8056 #, php-format
8057 msgid "New email address for posting to %s"
8058 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
8059
8060 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8061 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8062 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8063 #: lib/mail.php:321
8064 #, php-format
8065 msgid ""
8066 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8067 "\n"
8068 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8069 "\n"
8070 "More email instructions at %3$s.\n"
8071 "\n"
8072 "Faithfully yours,\n"
8073 "%1$s"
8074 msgstr ""
8075
8076 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8077 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8078 #: lib/mail.php:442
8079 #, php-format
8080 msgid "%s status"
8081 msgstr "Statud %s"
8082
8083 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8084 #: lib/mail.php:468
8085 msgid "SMS confirmation"
8086 msgstr "Kadarnadur SMS"
8087
8088 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8089 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8090 #: lib/mail.php:472
8091 #, fuzzy, php-format
8092 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8093 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
8094
8095 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8096 #. TRANS: %s is the nudging user.
8097 #: lib/mail.php:493
8098 #, php-format
8099 msgid "You've been nudged by %s"
8100 msgstr ""
8101
8102 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8103 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8104 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8105 #: lib/mail.php:500
8106 #, php-format
8107 msgid ""
8108 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8109 "to post some news.\n"
8110 "\n"
8111 "So let's hear from you :)\n"
8112 "\n"
8113 "%3$s\n"
8114 "\n"
8115 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8116 "\n"
8117 "With kind regards,\n"
8118 "%4$s\n"
8119 msgstr ""
8120
8121 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8122 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8123 #: lib/mail.php:547
8124 #, php-format
8125 msgid "New private message from %s"
8126 msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
8127
8128 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8129 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8130 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8131 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8132 #: lib/mail.php:555
8133 #, php-format
8134 msgid ""
8135 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8136 "\n"
8137 "------------------------------------------------------\n"
8138 "%3$s\n"
8139 "------------------------------------------------------\n"
8140 "\n"
8141 "You can reply to their message here:\n"
8142 "\n"
8143 "%4$s\n"
8144 "\n"
8145 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8146 "\n"
8147 "With kind regards,\n"
8148 "%5$s\n"
8149 msgstr ""
8150
8151 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8152 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8153 #: lib/mail.php:607
8154 #, fuzzy, php-format
8155 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8156 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
8157
8158 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8159 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8160 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8161 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8162 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8163 #: lib/mail.php:614
8164 #, php-format
8165 msgid ""
8166 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8167 "\n"
8168 "The URL of your notice is:\n"
8169 "\n"
8170 "%3$s\n"
8171 "\n"
8172 "The text of your notice is:\n"
8173 "\n"
8174 "%4$s\n"
8175 "\n"
8176 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8177 "\n"
8178 "%5$s\n"
8179 "\n"
8180 "Faithfully yours,\n"
8181 "%6$s\n"
8182 msgstr ""
8183
8184 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8185 #: lib/mail.php:672
8186 #, php-format
8187 msgid ""
8188 "The full conversation can be read here:\n"
8189 "\n"
8190 "\t%s"
8191 msgstr ""
8192 "Ar gaozeadenn klok a c'hell bezañ lennet amañ :\n"
8193 "\n"
8194 "%s"
8195
8196 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8197 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8198 #: lib/mail.php:680
8199 #, fuzzy, php-format
8200 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8201 msgstr "%s (@%s) en deus kaset deoc'h ur c'hemenn"
8202
8203 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8204 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8205 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8206 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8207 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8208 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8209 #: lib/mail.php:688
8210 #, php-format
8211 msgid ""
8212 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8213 "\n"
8214 "The notice is here:\n"
8215 "\n"
8216 "\t%3$s\n"
8217 "\n"
8218 "It reads:\n"
8219 "\n"
8220 "\t%4$s\n"
8221 "\n"
8222 "%5$sYou can reply back here:\n"
8223 "\n"
8224 "\t%6$s\n"
8225 "\n"
8226 "The list of all @-replies for you here:\n"
8227 "\n"
8228 "%7$s\n"
8229 "\n"
8230 "Faithfully yours,\n"
8231 "%2$s\n"
8232 "\n"
8233 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/mailbox.php:89
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8239 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
8240
8241 #: lib/mailbox.php:139
8242 msgid ""
8243 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8244 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8248 msgid "from"
8249 msgstr "eus"
8250
8251 #: lib/mailhandler.php:37
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Could not parse message."
8254 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
8255
8256 #: lib/mailhandler.php:42
8257 msgid "Not a registered user."
8258 msgstr "N'eo ket un implijer enrollet."
8259
8260 #: lib/mailhandler.php:46
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8263 msgstr "N'eo ket ho postel."
8264
8265 #: lib/mailhandler.php:50
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8268 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
8269
8270 #: lib/mailhandler.php:229
8271 #, fuzzy, php-format
8272 msgid "Unsupported message type: %s"
8273 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
8274
8275 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8276 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8277 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8278 msgstr ""
8279
8280 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8281 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8282 msgid "File exceeds user's quota."
8283 msgstr ""
8284
8285 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8286 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8287 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8288 msgid "File could not be moved to destination directory."
8289 msgstr ""
8290
8291 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8292 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8293 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Could not determine file's MIME type."
8296 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
8297
8298 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8299 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8300 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8301 #: lib/mediafile.php:396
8302 #, php-format
8303 msgid ""
8304 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8305 "format."
8306 msgstr ""
8307
8308 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8309 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8310 #: lib/mediafile.php:401
8311 #, php-format
8312 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/messageform.php:120
8316 msgid "Send a direct notice"
8317 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
8318
8319 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8320 #: lib/messageform.php:137
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Select recipient:"
8323 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
8324
8325 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8326 #: lib/messageform.php:150
8327 #, fuzzy
8328 msgid "No mutual subscribers."
8329 msgstr "Nann-koumanantet !"
8330
8331 #: lib/messageform.php:153
8332 msgid "To"
8333 msgstr "Da"
8334
8335 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Available characters"
8338 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
8339
8340 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8341 msgctxt "Send button for sending notice"
8342 msgid "Send"
8343 msgstr "Kas"
8344
8345 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8346 #: lib/nickname.php:165
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8349 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
8350
8351 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8352 #: lib/nickname.php:178
8353 msgid "Nickname cannot be empty."
8354 msgstr ""
8355
8356 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8357 #: lib/nickname.php:191
8358 #, php-format
8359 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8360 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8361 msgstr[0] ""
8362 msgstr[1] ""
8363
8364 #: lib/noticeform.php:160
8365 msgid "Send a notice"
8366 msgstr "Kas un ali"
8367
8368 #: lib/noticeform.php:174
8369 #, php-format
8370 msgid "What's up, %s?"
8371 msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
8372
8373 #: lib/noticeform.php:193
8374 msgid "Attach"
8375 msgstr "Stagañ"
8376
8377 #: lib/noticeform.php:197
8378 msgid "Attach a file"
8379 msgstr "Stagañ ur restr"
8380
8381 #: lib/noticeform.php:213
8382 msgid "Share my location"
8383 msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
8384
8385 #: lib/noticeform.php:216
8386 msgid "Do not share my location"
8387 msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
8388
8389 #: lib/noticeform.php:217
8390 msgid ""
8391 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8392 "try again later"
8393 msgstr ""
8394
8395 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8396 #: lib/noticelist.php:452
8397 msgid "N"
8398 msgstr "N"
8399
8400 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8401 #: lib/noticelist.php:454
8402 msgid "S"
8403 msgstr "S"
8404
8405 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8406 #: lib/noticelist.php:456
8407 msgid "E"
8408 msgstr "R"
8409
8410 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8411 #: lib/noticelist.php:458
8412 msgid "W"
8413 msgstr "K"
8414
8415 #: lib/noticelist.php:460
8416 #, php-format
8417 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8418 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8419
8420 #: lib/noticelist.php:469
8421 msgid "at"
8422 msgstr "e"
8423
8424 #: lib/noticelist.php:518
8425 msgid "web"
8426 msgstr "web"
8427
8428 #: lib/noticelist.php:584
8429 msgid "in context"
8430 msgstr "en amdro"
8431
8432 #: lib/noticelist.php:619
8433 msgid "Repeated by"
8434 msgstr "Adkemeret gant"
8435
8436 #: lib/noticelist.php:646
8437 msgid "Reply to this notice"
8438 msgstr "Respont d'ar c'hemenn-mañ"
8439
8440 #: lib/noticelist.php:647
8441 msgid "Reply"
8442 msgstr "Respont"
8443
8444 #: lib/noticelist.php:691
8445 msgid "Notice repeated"
8446 msgstr "Ali adkemeret"
8447
8448 #: lib/nudgeform.php:116
8449 msgid "Nudge this user"
8450 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
8451
8452 #: lib/nudgeform.php:128
8453 msgid "Nudge"
8454 msgstr "Blinkadenn"
8455
8456 #: lib/nudgeform.php:128
8457 msgid "Send a nudge to this user"
8458 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
8459
8460 #: lib/oauthstore.php:294
8461 msgid "Error inserting new profile."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/oauthstore.php:302
8465 msgid "Error inserting avatar."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/oauthstore.php:322
8469 msgid "Error inserting remote profile."
8470 msgstr ""
8471
8472 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8473 #: lib/oauthstore.php:362
8474 msgid "Duplicate notice."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/oauthstore.php:507
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Couldn't insert new subscription."
8480 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
8481
8482 #: lib/personalgroupnav.php:102
8483 msgid "Personal"
8484 msgstr "Hiniennel"
8485
8486 #: lib/personalgroupnav.php:107
8487 msgid "Replies"
8488 msgstr "Respontoù"
8489
8490 #: lib/personalgroupnav.php:117
8491 msgid "Favorites"
8492 msgstr "Pennrolloù"
8493
8494 #: lib/personalgroupnav.php:128
8495 msgid "Inbox"
8496 msgstr "Boest resev"
8497
8498 #: lib/personalgroupnav.php:129
8499 msgid "Your incoming messages"
8500 msgstr "Ar gemennadennoù ho peus resevet"
8501
8502 #: lib/personalgroupnav.php:133
8503 msgid "Outbox"
8504 msgstr "Boest kas"
8505
8506 #: lib/personalgroupnav.php:134
8507 msgid "Your sent messages"
8508 msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
8509
8510 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8511 #, fuzzy, php-format
8512 msgid "Tags in %s's notices"
8513 msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
8514
8515 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8516 #: lib/plugin.php:121
8517 msgid "Unknown"
8518 msgstr "Dianav"
8519
8520 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8521 msgid "Subscriptions"
8522 msgstr "Koumanantoù"
8523
8524 #: lib/profileaction.php:126
8525 msgid "All subscriptions"
8526 msgstr "An holl koumanantoù"
8527
8528 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8529 msgid "Subscribers"
8530 msgstr "Ar re koumanantet"
8531
8532 #: lib/profileaction.php:161
8533 msgid "All subscribers"
8534 msgstr "An holl re koumanantet"
8535
8536 #: lib/profileaction.php:191
8537 msgid "User ID"
8538 msgstr "ID an implijer"
8539
8540 #: lib/profileaction.php:196
8541 msgid "Member since"
8542 msgstr "Ezel abaoe"
8543
8544 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8545 #: lib/profileaction.php:235
8546 msgid "Daily average"
8547 msgstr "Keidenn pemdeziek"
8548
8549 #: lib/profileaction.php:264
8550 msgid "All groups"
8551 msgstr "An holl strolladoù"
8552
8553 #: lib/profileformaction.php:123
8554 msgid "Unimplemented method."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/publicgroupnav.php:78
8558 msgid "Public"
8559 msgstr "Foran"
8560
8561 #: lib/publicgroupnav.php:82
8562 msgid "User groups"
8563 msgstr "Strolladoù implijerien"
8564
8565 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8566 msgid "Recent tags"
8567 msgstr "Merkoù nevez"
8568
8569 #: lib/publicgroupnav.php:88
8570 msgid "Featured"
8571 msgstr "Heverk"
8572
8573 #: lib/publicgroupnav.php:92
8574 msgid "Popular"
8575 msgstr "Poblek"
8576
8577 #: lib/redirectingaction.php:95
8578 #, fuzzy
8579 msgid "No return-to arguments."
8580 msgstr "Arguzenn ID ebet."
8581
8582 #: lib/repeatform.php:107
8583 msgid "Repeat this notice?"
8584 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ ?"
8585
8586 #: lib/repeatform.php:132
8587 msgid "Yes"
8588 msgstr "Ya"
8589
8590 #: lib/repeatform.php:132
8591 msgid "Repeat this notice"
8592 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ"
8593
8594 #: lib/revokeroleform.php:91
8595 #, fuzzy, php-format
8596 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8597 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
8598
8599 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8600 #: lib/router.php:974
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Page not found."
8603 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
8604
8605 #: lib/sandboxform.php:67
8606 msgid "Sandbox"
8607 msgstr "Poull-traezh"
8608
8609 #: lib/sandboxform.php:78
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Sandbox this user"
8612 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8613
8614 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8615 #: lib/searchaction.php:120
8616 msgid "Search site"
8617 msgstr "Klask el lec'hienn"
8618
8619 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8620 #. TRANS: for searching can be entered.
8621 #: lib/searchaction.php:128
8622 msgid "Keyword(s)"
8623 msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
8624
8625 #. TRANS: Button text for searching site.
8626 #: lib/searchaction.php:130
8627 msgctxt "BUTTON"
8628 msgid "Search"
8629 msgstr "Klask"
8630
8631 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8632 #: lib/searchaction.php:170
8633 msgid "Search help"
8634 msgstr "Skoazell diwar-benn ar c'hlask"
8635
8636 #: lib/searchgroupnav.php:80
8637 msgid "People"
8638 msgstr "Tud"
8639
8640 #: lib/searchgroupnav.php:81
8641 msgid "Find people on this site"
8642 msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
8643
8644 #: lib/searchgroupnav.php:83
8645 msgid "Find content of notices"
8646 msgstr "Klask alioù en danvez"
8647
8648 #: lib/searchgroupnav.php:85
8649 msgid "Find groups on this site"
8650 msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
8651
8652 #: lib/section.php:89
8653 msgid "Untitled section"
8654 msgstr "Rann hep titl"
8655
8656 #: lib/section.php:106
8657 msgid "More..."
8658 msgstr "Muioc'h..."
8659
8660 #: lib/silenceform.php:67
8661 msgid "Silence"
8662 msgstr "Didrouz"
8663
8664 #: lib/silenceform.php:78
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Silence this user"
8667 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
8668
8669 #: lib/subgroupnav.php:83
8670 #, php-format
8671 msgid "People %s subscribes to"
8672 msgstr "Koumanantoù %s"
8673
8674 #: lib/subgroupnav.php:91
8675 #, php-format
8676 msgid "People subscribed to %s"
8677 msgstr "Koumananterien %s"
8678
8679 #: lib/subgroupnav.php:99
8680 #, php-format
8681 msgid "Groups %s is a member of"
8682 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
8683
8684 #: lib/subgroupnav.php:105
8685 msgid "Invite"
8686 msgstr "Pediñ"
8687
8688 #: lib/subgroupnav.php:106
8689 #, php-format
8690 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8691 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
8692
8693 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8694 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8695 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8699 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8700 msgid "People Tagcloud as tagged"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/tagcloudsection.php:56
8704 msgid "None"
8705 msgstr "Hini ebet"
8706
8707 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8708 #: lib/theme.php:74
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Invalid theme name."
8711 msgstr "Ment direizh."
8712
8713 #: lib/themeuploader.php:50
8714 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8718 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8722 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8723 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Failed saving theme."
8726 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
8727
8728 #: lib/themeuploader.php:147
8729 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8730 msgstr ""
8731
8732 #: lib/themeuploader.php:166
8733 #, php-format
8734 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8735 msgid_plural ""
8736 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8737 msgstr[0] ""
8738 msgstr[1] ""
8739
8740 #: lib/themeuploader.php:179
8741 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/themeuploader.php:219
8745 msgid ""
8746 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8747 "digits, underscore, and minus sign."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/themeuploader.php:225
8751 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/themeuploader.php:242
8755 #, php-format
8756 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/themeuploader.php:260
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Error opening theme archive."
8762 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
8763
8764 #: lib/topposterssection.php:74
8765 msgid "Top posters"
8766 msgstr "An implijerien an efedusañ"
8767
8768 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8769 #: lib/unblockform.php:67
8770 msgctxt "TITLE"
8771 msgid "Unblock"
8772 msgstr "Distankañ"
8773
8774 #: lib/unsandboxform.php:69
8775 msgid "Unsandbox"
8776 msgstr "Kuitaat ar poull-traezh"
8777
8778 #: lib/unsandboxform.php:80
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Unsandbox this user"
8781 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8782
8783 #: lib/unsilenceform.php:67
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Unsilence"
8786 msgstr "Didrouz"
8787
8788 #: lib/unsilenceform.php:78
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Unsilence this user"
8791 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8792
8793 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8794 msgid "Unsubscribe from this user"
8795 msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
8796
8797 #: lib/unsubscribeform.php:137
8798 msgid "Unsubscribe"
8799 msgstr "Digoumanantiñ"
8800
8801 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8802 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8803 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8804 #, fuzzy, php-format
8805 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8806 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
8807
8808 #: lib/userprofile.php:119
8809 msgid "Edit Avatar"
8810 msgstr "Kemmañ an Avatar"
8811
8812 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8813 msgid "User actions"
8814 msgstr "Obererezh an implijer"
8815
8816 #: lib/userprofile.php:239
8817 msgid "User deletion in progress..."
8818 msgstr "Diverkadenn an implijer o vont war-raok..."
8819
8820 #: lib/userprofile.php:265
8821 msgid "Edit profile settings"
8822 msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
8823
8824 #: lib/userprofile.php:266
8825 msgid "Edit"
8826 msgstr "Aozañ"
8827
8828 #: lib/userprofile.php:289
8829 msgid "Send a direct message to this user"
8830 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun d'an implijer-mañ"
8831
8832 #: lib/userprofile.php:290
8833 msgid "Message"
8834 msgstr "Kemennadenn"
8835
8836 #: lib/userprofile.php:331
8837 msgid "Moderate"
8838 msgstr "Habaskaat"
8839
8840 #: lib/userprofile.php:369
8841 msgid "User role"
8842 msgstr "Rol an implijer"
8843
8844 #: lib/userprofile.php:371
8845 msgctxt "role"
8846 msgid "Administrator"
8847 msgstr "Merour"
8848
8849 #: lib/userprofile.php:372
8850 msgctxt "role"
8851 msgid "Moderator"
8852 msgstr "Habasker"
8853
8854 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8855 #: lib/util.php:1306
8856 msgid "a few seconds ago"
8857 msgstr "un nebeud eilennoù zo"
8858
8859 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8860 #: lib/util.php:1309
8861 msgid "about a minute ago"
8862 msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
8863
8864 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8865 #: lib/util.php:1313
8866 #, php-format
8867 msgid "about one minute ago"
8868 msgid_plural "about %d minutes ago"
8869 msgstr[0] "tro ur vunutenn zo"
8870 msgstr[1] "tro %d munutenn zo"
8871
8872 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8873 #: lib/util.php:1316
8874 msgid "about an hour ago"
8875 msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
8876
8877 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8878 #: lib/util.php:1320
8879 #, php-format
8880 msgid "about one hour ago"
8881 msgid_plural "about %d hours ago"
8882 msgstr[0] "tro un eur zo"
8883 msgstr[1] "tro %d eur zo"
8884
8885 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8886 #: lib/util.php:1323
8887 msgid "about a day ago"
8888 msgstr "1 devezh zo well-wazh"
8889
8890 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8891 #: lib/util.php:1327
8892 #, php-format
8893 msgid "about one day ago"
8894 msgid_plural "about %d days ago"
8895 msgstr[0] "tro un devezh zo"
8896 msgstr[1] "tro %d devezh zo"
8897
8898 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8899 #: lib/util.php:1330
8900 msgid "about a month ago"
8901 msgstr "miz zo well-wazh"
8902
8903 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8904 #: lib/util.php:1334
8905 #, php-format
8906 msgid "about one month ago"
8907 msgid_plural "about %d months ago"
8908 msgstr[0] "tro ur miz zo"
8909 msgstr[1] "tro %d miz zo"
8910
8911 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8912 #: lib/util.php:1337
8913 msgid "about a year ago"
8914 msgstr "bloaz zo well-wazh"
8915
8916 #: lib/webcolor.php:80
8917 #, php-format
8918 msgid "%s is not a valid color!"
8919 msgstr "n'eo ket %s ul liv reizh !"
8920
8921 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8922 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8923 #: lib/webcolor.php:120
8924 #, php-format
8925 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8926 msgstr "N'eo ket %s ul liv reizh ! Implijit 3 pe 6 arouezenn heksdekvedennel."
8927
8928 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8929 #: lib/xmppmanager.php:287
8930 #, php-format
8931 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8932 msgstr ""
8933
8934 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8935 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8936 #: lib/xmppmanager.php:406
8937 #, fuzzy, php-format
8938 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8939 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8940 msgstr[0] ""
8941 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
8942 "arouezenn ho peus lakaet."
8943 msgstr[1] ""
8944 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
8945 "arouezenn ho peus lakaet."
8946
8947 #. TRANS: Exception.
8948 #: lib/xrd.php:64
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Invalid XML."
8951 msgstr "Ment direizh."
8952
8953 #. TRANS: Exception.
8954 #: lib/xrd.php:69
8955 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8956 msgstr ""
8957
8958 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8959 #: scripts/restoreuser.php:62
8960 #, php-format
8961 msgid "Getting backup from file '%s'."
8962 msgstr ""