1 # Translation of StatusNet - Core to Breton (Brezhoneg)
2 # Expored from translatewiki.net
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-01-14 23:32+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-01-14 23:34:35+0000\n"
17 "Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80343); Translate extension (2010-09-17)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: br\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-14 13:22:39+0000\n"
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Arventennoù moned d'al lec'hienn"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 "Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-kevreet) da welet al lec'hienn ?"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "Aotreañ an enskrivadur goude bezañ bet pedet hepken."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
63 msgstr "Tud pedet hepken"
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "Diweredekaat an enskrivadurioù nevez."
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
93 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
94 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
95 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
96 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
97 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
98 #: lib/groupeditform.php:207
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
117 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
123 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
131 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
132 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
133 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
134 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
135 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
136 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
137 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
138 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
139 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
140 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
141 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
142 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
143 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
144 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
145 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
146 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
147 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
148 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
149 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
150 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
151 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
152 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
153 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
154 msgid "No such user."
155 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
157 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
158 #: actions/all.php:91
160 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
161 msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d"
163 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
164 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
165 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
166 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
167 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
168 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
169 #: lib/personalgroupnav.php:103
171 msgid "%s and friends"
172 msgstr "%s hag e vignoned"
174 #. TRANS: %s is user nickname.
175 #: actions/all.php:108
177 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
178 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
180 #. TRANS: %s is user nickname.
181 #: actions/all.php:117
183 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
184 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
186 #. TRANS: %s is user nickname.
187 #: actions/all.php:126
189 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
190 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
192 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
193 #: actions/all.php:139
196 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
198 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
201 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
202 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
203 #: actions/all.php:146
206 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
207 "something yourself."
210 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
211 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
212 #: actions/all.php:150
215 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
216 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
219 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
220 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
221 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
222 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
223 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
226 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
227 "post a notice to them."
229 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%%%action.register%%%%) ha goude-se demata "
230 "%s pe postañ ur c'hemenn bennak evitañ."
232 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
233 #: actions/all.php:188
234 msgid "You and friends"
235 msgstr "C'hwi hag o mignoned"
237 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
238 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
239 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
240 #: actions/apitimelinehome.php:119
242 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
243 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
245 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
246 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
249 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
250 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
252 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
262 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
263 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
264 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
265 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
266 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
267 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
268 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
269 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
270 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
271 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
272 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
273 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
274 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
275 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
276 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
277 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
278 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
279 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
280 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
281 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
282 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
283 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
284 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
285 msgid "API method not found."
286 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
288 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
289 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
290 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
291 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
292 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
293 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
294 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
295 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
296 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
297 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
298 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
299 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
300 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
301 msgid "This method requires a POST."
302 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ eus ur POST."
304 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
305 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
307 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
311 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
312 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
313 msgid "Could not update user."
314 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer."
316 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
317 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
318 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
319 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
320 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
321 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
322 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
323 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
324 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
325 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
326 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
327 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
328 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
329 #: lib/profileaction.php:84
330 msgid "User has no profile."
331 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
333 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
334 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
335 msgid "Could not save profile."
336 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar profil."
338 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
339 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
340 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
341 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
342 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
343 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
344 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
345 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
346 #: lib/designsettings.php:298
349 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
350 "current configuration."
352 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
353 "current configuration."
357 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
358 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
359 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
360 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
361 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
362 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
363 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
364 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
365 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
366 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
367 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
368 msgid "Unable to save your design settings."
369 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
371 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
372 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
373 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
374 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
375 msgid "Could not update your design."
376 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ho design."
378 #: actions/apiatomservice.php:86
382 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
383 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
384 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
385 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
386 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
387 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
390 msgstr "Oberezhioù %s"
392 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
393 #. TRANS: %s is a user nickname.
394 #: actions/apiatomservice.php:103 actions/atompubsubscriptionfeed.php:147
395 #: actions/subscriptions.php:51
397 msgid "%s subscriptions"
398 msgstr "Koumanantoù %s"
400 #: actions/apiatomservice.php:113 actions/atompubfavoritefeed.php:142
405 #: actions/apiatomservice.php:123
407 msgid "%s memberships"
408 msgstr "Izili ar strollad %s"
410 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
411 #: actions/apiblockcreate.php:104
412 msgid "You cannot block yourself!"
413 msgstr "N'hallit ket en em stankañ hoc'h-unan !"
415 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
416 #: actions/apiblockcreate.php:126
417 msgid "Block user failed."
418 msgstr "N'eus ket bet tu da stankañ an implijer."
420 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
421 #: actions/apiblockdestroy.php:113
422 msgid "Unblock user failed."
423 msgstr "N'eus ket bet tu da zistankañ an implijer."
425 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
426 #: actions/apidirectmessage.php:88
428 msgid "Direct messages from %s"
429 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
431 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
432 #: actions/apidirectmessage.php:93
434 msgid "All the direct messages sent from %s"
435 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
437 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
438 #: actions/apidirectmessage.php:102
440 msgid "Direct messages to %s"
441 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset da %s"
443 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
444 #: actions/apidirectmessage.php:107
446 msgid "All the direct messages sent to %s"
447 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset da %s"
449 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
450 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
451 msgid "No message text!"
452 msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
454 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
455 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
456 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
457 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
458 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
460 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
461 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
462 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
463 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
465 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
466 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
467 msgid "Recipient user not found."
468 msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
470 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
471 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
472 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
474 "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù personel d'an implijerien n'int ket ho "
477 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
478 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
481 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
483 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
486 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
487 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
488 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
489 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
490 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
491 msgid "No status found with that ID."
492 msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
494 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
495 #: actions/apifavoritecreate.php:120
496 msgid "This status is already a favorite."
497 msgstr "Ur pennroll eo dija ar c'hemenn-mañ."
499 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
500 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
501 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
502 msgid "Could not create favorite."
503 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
505 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
506 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
507 msgid "That status is not a favorite."
508 msgstr "N'eo ket ar statud-mañ ur pennroll."
510 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
511 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
512 msgid "Could not delete favorite."
513 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
515 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
516 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
517 msgid "Could not follow user: profile not found."
518 msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : n'eo ket bet kavet ar profil."
520 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
521 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
522 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
524 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
525 msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : war ho listenn emañ %s dija."
527 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
528 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
529 msgid "Could not unfollow user: User not found."
531 "Diposupl eo paouez heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
533 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
534 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
535 msgid "You cannot unfollow yourself."
536 msgstr "Ne c'hallit ket chom hep ho heuliañ hoc'h-unan."
538 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
539 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
541 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
542 msgstr "Rankout a reoc'h reiñ daou id pe lesanv."
544 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
545 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
546 msgid "Could not determine source user."
547 msgstr "Dibosupl eo termeniñ an implijer mammenn."
549 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
550 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
551 msgid "Could not find target user."
552 msgstr "Dibosupl eo kavout an implijer pal."
554 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
555 #. TRANS: Group edit form validation error.
556 #. TRANS: Group create form validation error.
557 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
558 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
559 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:277
560 #: actions/register.php:214
561 msgid "Nickname already in use. Try another one."
562 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
564 #. TRANS: Client error in form for group creation.
565 #. TRANS: Group edit form validation error.
566 #. TRANS: Group create form validation error.
567 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
568 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
569 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:247
570 #: actions/register.php:216
571 msgid "Not a valid nickname."
572 msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
574 #. TRANS: Client error in form for group creation.
575 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
576 #. TRANS: Group edit form validation error.
577 #. TRANS: Group create form validation error.
578 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
579 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
580 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
581 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:252
582 #: actions/register.php:223
583 msgid "Homepage is not a valid URL."
584 msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
586 #. TRANS: Client error in form for group creation.
587 #. TRANS: Group edit form validation error.
588 #. TRANS: Group create form validation error.
589 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
590 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
591 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:256
592 #: actions/register.php:226
594 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
595 msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
597 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
598 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
599 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
600 #. TRANS: Group edit form validation error.
601 #. TRANS: Form validation error in New application form.
602 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
603 #. TRANS: Group create form validation error.
604 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
605 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
606 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
607 #: actions/newgroup.php:156
609 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
610 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
611 msgstr[0] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
612 msgstr[1] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
614 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
615 #. TRANS: Group edit form validation error.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
618 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
619 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:269
620 #: actions/register.php:235
622 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
623 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
625 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
626 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
627 #. TRANS: Group edit form validation error.
628 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
629 #. TRANS: Group create form validation error.
630 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
631 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
632 #: actions/newgroup.php:176
634 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
635 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
636 msgstr[0] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
637 msgstr[1] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
639 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
640 #. TRANS: %s is the invalid alias.
641 #: actions/apigroupcreate.php:253
643 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
644 msgstr "Alias fall : \"%s\"."
646 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
647 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
648 #. TRANS: Group edit form validation error.
649 #. TRANS: Group create form validation error.
650 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
651 #: actions/newgroup.php:191
653 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
654 msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
656 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
657 #. TRANS: Group edit form validation error.
658 #. TRANS: Group create form validation error.
659 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
660 #: actions/newgroup.php:198
661 msgid "Alias can't be the same as nickname."
662 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
664 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
665 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
666 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
667 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
668 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
669 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
670 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
671 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
672 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
673 msgid "Group not found."
674 msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad."
676 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
677 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
678 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
679 msgid "You are already a member of that group."
680 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
682 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
683 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
684 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
685 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
686 msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
688 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
689 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
690 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
691 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
692 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
694 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
695 msgstr "Dibosupl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
697 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
698 #: actions/apigroupleave.php:115
699 msgid "You are not a member of this group."
700 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
702 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
703 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
704 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
705 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
706 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
707 #: lib/command.php:398
709 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
710 msgstr "Dibosupl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s."
712 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
713 #: actions/apigrouplist.php:94
718 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
719 #: actions/apigrouplist.php:104
721 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
722 msgstr "Strolladoù %1s m'eo ezel %2s."
724 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
725 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
726 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
729 msgstr "Strolladoù %s"
731 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
732 #: actions/apigrouplistall.php:93
735 msgstr "strolladoù war %s"
737 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
738 #: actions/apimediaupload.php:101
739 msgid "Upload failed."
740 msgstr "Enporzhiadenn c'hwitet."
742 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
743 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
745 msgid "Invalid request token or verifier."
746 msgstr "Fichenn direizh."
748 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
749 #: actions/apioauthauthorize.php:107
750 msgid "No oauth_token parameter provided."
751 msgstr "Arventenn oauth_token nann-roet."
753 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
754 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
756 msgid "Invalid request token."
757 msgstr "Fichenn direizh."
759 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
760 #: actions/apioauthauthorize.php:121
762 msgid "Request token already authorized."
763 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
765 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
766 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
767 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
768 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
769 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
770 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
771 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
772 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
773 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
774 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
775 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
776 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
777 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
778 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
779 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
780 #: lib/designsettings.php:310
781 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
782 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h. Mar plij adklaskit."
784 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
785 #: actions/apioauthauthorize.php:168
786 msgid "Invalid nickname / password!"
787 msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
789 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
790 #: actions/apioauthauthorize.php:217
792 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
793 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
795 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
796 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
797 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
798 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
799 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
800 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
801 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
802 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
803 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
804 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
805 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:322
806 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
807 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
808 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
809 msgid "Unexpected form submission."
810 msgstr "Kinnig ar furmskrid dic'hortoz."
812 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
813 #: actions/apioauthauthorize.php:387
814 msgid "An application would like to connect to your account"
815 msgstr "C'hoant 'zo gant ur poellad kevreañ gant ho kont"
817 #. TRANS: Fieldset legend.
818 #: actions/apioauthauthorize.php:404
819 msgid "Allow or deny access"
820 msgstr "Aotreañ pe nac'h ar moned"
822 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
823 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
824 #: actions/apioauthauthorize.php:425
827 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
828 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
832 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
833 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
834 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
835 #: actions/apioauthauthorize.php:433
838 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
839 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
840 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
843 #. TRANS: Fieldset legend.
844 #: actions/apioauthauthorize.php:455
849 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
850 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
851 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
852 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
853 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
854 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
855 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
856 #: lib/userprofile.php:134
860 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
861 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
862 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
863 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
867 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
868 #. TRANS: by an external application.
869 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
870 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
871 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
872 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
873 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
874 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
875 #: lib/applicationeditform.php:351
880 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
881 #: actions/apioauthauthorize.php:485
886 #. TRANS: Form instructions.
887 #: actions/apioauthauthorize.php:502
888 msgid "Authorize access to your account information."
889 msgstr "Aotreañ ar moned da ditouroù ho kont."
891 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
892 #: actions/apioauthauthorize.php:594
893 msgid "Authorization canceled."
894 msgstr "Nullet eo bet aotre."
896 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
897 #. TRANS: %s is an OAuth token.
898 #: actions/apioauthauthorize.php:598
900 msgid "The request token %s has been revoked."
903 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
904 #: actions/apioauthauthorize.php:621
905 msgid "You have successfully authorized the application"
906 msgstr "Aotreet ho peus ar poellad."
908 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
909 #: actions/apioauthauthorize.php:625
911 "Please return to the application and enter the following security code to "
912 "complete the process."
915 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
916 #. TRANS: %s is the authorised application name.
917 #: actions/apioauthauthorize.php:632
919 msgid "You have successfully authorized %s"
920 msgstr "Aotreet ho peus %s"
922 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
923 #. TRANS: %s is the authorised application name.
924 #: actions/apioauthauthorize.php:639
927 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
931 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
932 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
933 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
934 msgid "This method requires a POST or DELETE."
935 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ ur POST pe un DELETE."
937 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
938 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
939 msgid "You may not delete another user's status."
940 msgstr "Ne c'helloc'h ket dilemel statud un implijer all."
942 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
943 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
944 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
945 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
946 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
947 #: actions/shownotice.php:92
948 msgid "No such notice."
949 msgstr "N'eus ket eus an ali-se."
951 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
952 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
953 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
954 msgid "Cannot repeat your own notice."
955 msgstr "Ne c'helloc'h ket adlavar ho alioù."
957 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
958 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
959 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
960 msgid "Already repeated that notice."
961 msgstr "Kemenn bet adkemeret dija."
963 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
964 #: actions/apistatusesshow.php:117 actions/atompubfavoritefeed.php:104
965 #: actions/atompubmembershipfeed.php:106 actions/atompubshowfavorite.php:116
966 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
967 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
969 msgid "HTTP method not supported."
970 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
972 #: actions/apistatusesshow.php:141
974 msgid "Unsupported format: %s"
975 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
977 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
978 #: actions/apistatusesshow.php:152
979 msgid "Status deleted."
980 msgstr "Statud diverket."
982 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
983 #: actions/apistatusesshow.php:159
984 msgid "No status with that ID found."
985 msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
987 #: actions/apistatusesshow.php:223
988 msgid "Can only delete using the Atom format."
991 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
992 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
993 msgid "Can't delete this notice."
994 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'hemenn-mañ."
996 #: actions/apistatusesshow.php:243
998 msgid "Deleted notice %d"
999 msgstr "Dilemel un ali"
1001 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1002 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1003 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1006 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1007 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1008 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1009 #: lib/mailhandler.php:60
1010 #, fuzzy, php-format
1011 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1012 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1013 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
1014 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
1016 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1017 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1019 msgid "Parent notice not found."
1020 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
1022 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1023 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1024 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1026 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1027 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1031 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1032 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1033 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1034 msgid "Unsupported format."
1035 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
1037 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1038 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1039 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1041 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1042 msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
1044 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1045 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1046 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1047 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1048 #, fuzzy, php-format
1049 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1050 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1052 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1053 #. TRANS: %s is the error.
1054 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1055 #, fuzzy, php-format
1056 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1057 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1059 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1060 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1061 #: actions/apitimelinementions.php:115
1063 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1064 msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
1066 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1067 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1068 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1069 #: actions/apitimelinementions.php:131
1070 #, fuzzy, php-format
1071 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1072 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1074 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1075 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1077 msgid "%s public timeline"
1078 msgstr "Oberezhioù publik %s"
1080 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1081 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1083 msgid "%s updates from everyone!"
1084 msgstr "%s statud an holl !"
1086 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1087 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1089 msgid "Unimplemented."
1090 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
1092 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1093 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1095 msgid "Repeated to %s"
1096 msgstr "Adkemeret evit %s"
1098 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1099 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1100 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1102 msgid "Repeats of %s"
1103 msgstr "Adkemeret eus %s"
1105 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1106 #. TRANS: %s is the tag.
1107 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1109 msgid "Notices tagged with %s"
1110 msgstr "Alioù merket gant %s"
1112 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1113 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1114 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1116 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1117 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
1119 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1120 #: actions/apitimelineuser.php:297
1122 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1123 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
1125 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1126 #: actions/apitimelineuser.php:304
1127 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1130 #: actions/apitimelineuser.php:310
1131 msgid "Atom post must not be empty."
1134 #: actions/apitimelineuser.php:315
1135 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1138 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1139 #: actions/apitimelineuser.php:321 actions/atompubfavoritefeed.php:226
1140 #: actions/atompubmembershipfeed.php:228
1141 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:233
1142 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1145 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1146 #. TRANS: Do not translate POST.
1147 #: actions/apitimelineuser.php:334
1148 msgid "Can only handle POST activities."
1151 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1152 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1153 #: actions/apitimelineuser.php:345
1155 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1158 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1159 #: actions/apitimelineuser.php:378
1160 #, fuzzy, php-format
1161 msgid "No content for notice %d."
1162 msgstr "Klask alioù en danvez"
1164 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1165 #: actions/apitimelineuser.php:406
1167 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1170 #: actions/apitimelineuser.php:437
1172 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1175 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1176 #: actions/apitrends.php:85
1177 msgid "API method under construction."
1178 msgstr "Hentenn API war sevel."
1180 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1181 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1183 msgid "User not found."
1184 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
1186 #: actions/atompubfavoritefeed.php:70
1188 msgid "No such profile"
1189 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
1191 #: actions/atompubfavoritefeed.php:145
1193 msgid "Notices %s has favorited to on %s"
1196 #: actions/atompubfavoritefeed.php:215 actions/atompubsubscriptionfeed.php:222
1198 msgid "Can't add someone else's subscription"
1199 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
1201 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1202 #. TRANS: Do not translate POST.
1203 #: actions/atompubfavoritefeed.php:239
1204 msgid "Can only handle Favorite activities."
1207 #: actions/atompubfavoritefeed.php:248 actions/atompubmembershipfeed.php:248
1209 msgid "Can only fave notices."
1210 msgstr "Klask alioù en danvez"
1212 #: actions/atompubfavoritefeed.php:256
1214 msgid "Unknown note."
1217 #: actions/atompubfavoritefeed.php:263
1219 msgid "Already a favorite."
1220 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
1222 #: actions/atompubmembershipfeed.php:72 actions/atompubshowfavorite.php:76
1223 #: actions/atompubshowmembership.php:73 actions/subscribe.php:107
1224 msgid "No such profile."
1225 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
1227 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1228 #, fuzzy, php-format
1229 msgid "%s group memberships"
1230 msgstr "Izili ar strollad %s"
1232 #: actions/atompubmembershipfeed.php:147
1233 #, fuzzy, php-format
1234 msgid "Groups %s is a member of on %s"
1235 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
1237 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1238 msgid "Can't add someone else's membership"
1241 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1242 #. TRANS: Do not translate POST.
1243 #: actions/atompubmembershipfeed.php:241
1244 msgid "Can only handle Join activities."
1247 #: actions/atompubmembershipfeed.php:256
1249 msgid "Unknown group."
1252 #: actions/atompubmembershipfeed.php:263
1254 msgid "Already a member."
1255 msgstr "An holl izili"
1257 #: actions/atompubmembershipfeed.php:270
1258 msgid "Blocked by admin."
1261 #: actions/atompubshowfavorite.php:89
1263 msgid "No such favorite."
1264 msgstr "Restr ezvezant."
1266 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1268 msgid "Can't delete someone else's favorite"
1269 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
1271 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1272 msgid "No such group"
1273 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se"
1275 #: actions/atompubshowmembership.php:90
1277 msgid "Not a member"
1278 msgstr "An holl izili"
1280 #: actions/atompubshowmembership.php:115
1282 msgid "Method not supported"
1283 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
1285 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1286 msgid "Can't delete someone else's membership"
1289 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1290 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1291 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1292 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1293 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1294 #, fuzzy, php-format
1295 msgid "No such profile id: %d"
1296 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
1298 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1299 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1300 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1301 #, fuzzy, php-format
1302 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d"
1303 msgstr "N'oc'h ket koumanantet d'ar profil-se."
1305 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1306 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1308 msgid "Cannot delete someone else's subscription"
1309 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
1311 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:150
1312 #, fuzzy, php-format
1313 msgid "People %s has subscribed to on %s"
1314 msgstr "Koumanantet da %s"
1316 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1317 #. TRANS: Do not translate POST.
1318 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:246
1319 msgid "Can only handle Follow activities."
1322 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:253
1323 msgid "Can only follow people."
1326 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:262
1327 #, fuzzy, php-format
1328 msgid "Unknown profile %s"
1329 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
1331 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1332 #: actions/attachment.php:73
1333 msgid "No such attachment."
1334 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
1336 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1337 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1338 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1339 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1340 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1341 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1342 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1343 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1344 msgid "No nickname."
1345 msgstr "Lesanv ebet."
1347 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1348 #: actions/avatarbynickname.php:66
1352 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1353 #: actions/avatarbynickname.php:72
1354 msgid "Invalid size."
1355 msgstr "Ment direizh."
1357 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1358 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1359 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1360 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1361 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1365 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1366 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1367 #: actions/avatarsettings.php:78
1369 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1372 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1373 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1374 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1375 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1376 msgid "User without matching profile."
1377 msgstr "Implijer hep profil klotus."
1379 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1380 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1381 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1382 #: actions/grouplogo.php:254
1383 msgid "Avatar settings"
1384 msgstr "Arventennoù an avatar"
1386 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1387 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1388 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1389 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1393 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1394 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1395 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1396 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1400 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1401 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1402 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1407 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1408 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1409 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1414 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1415 #: actions/avatarsettings.php:243
1420 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1421 #: actions/avatarsettings.php:318
1422 msgid "No file uploaded."
1423 msgstr "N'eus bet enporzhiet restr ebet."
1425 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1426 #: actions/avatarsettings.php:346
1427 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1428 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
1430 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1431 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1432 msgid "Lost our file data."
1433 msgstr "Kollet eo bet roadennoù."
1435 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1436 #: actions/avatarsettings.php:385
1437 msgid "Avatar updated."
1438 msgstr "Hizivaet eo bet an avatar."
1440 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1441 #: actions/avatarsettings.php:389
1442 msgid "Failed updating avatar."
1443 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
1445 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1446 #: actions/avatarsettings.php:413
1447 msgid "Avatar deleted."
1448 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
1450 #: actions/backupaccount.php:62 actions/profilesettings.php:467
1451 msgid "Backup account"
1454 #: actions/backupaccount.php:80
1456 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1457 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
1459 #: actions/backupaccount.php:84
1460 msgid "You may not backup your account."
1463 #: actions/backupaccount.php:232
1465 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1466 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and "
1467 "provides an incomplete backup; private account information like email and IM "
1468 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1469 "are not backed up."
1472 #: actions/backupaccount.php:255
1478 #: actions/backupaccount.php:258
1479 msgid "Backup your account"
1482 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1483 #: actions/block.php:68
1484 msgid "You already blocked that user."
1485 msgstr "Stanket ho peus dija an implijer-mañ."
1487 #. TRANS: Title for block user page.
1488 #. TRANS: Legend for block user form.
1489 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1491 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1493 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1494 #: actions/block.php:139
1496 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1497 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1498 "will not be notified of any @-replies from them."
1501 #. TRANS: Button label on the user block form.
1502 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1503 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1504 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1505 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1506 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1507 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1508 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1509 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1514 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1515 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1516 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1517 msgid "Do not block this user"
1518 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
1520 #. TRANS: Button label on the user block form.
1521 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1522 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1523 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1524 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1525 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1526 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1527 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1528 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1533 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1534 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1535 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1536 msgid "Block this user"
1537 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1539 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1540 #: actions/block.php:189
1541 msgid "Failed to save block information."
1542 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an titouroù stankañ."
1544 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1545 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1546 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1547 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1548 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1549 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1550 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1551 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1552 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1553 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1554 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1555 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1556 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1557 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1558 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1559 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1560 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1561 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1562 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1563 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1564 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1565 #: lib/command.php:380
1566 msgid "No such group."
1567 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
1569 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1570 #. TRANS: %s is a group nickname.
1571 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1573 msgid "%s blocked profiles"
1574 msgstr "%s profil stanket"
1576 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1577 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1578 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1580 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1581 msgstr "%1$s profil stanket, pajenn %2$d"
1583 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1584 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1585 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1587 "Ur roll eus an implijerien evit pere eo stanket an enskrivadur d'ar strollad."
1589 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1590 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1591 msgid "Unblock user from group"
1592 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
1594 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1595 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1600 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1601 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1602 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1603 msgid "Unblock this user"
1604 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
1606 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1607 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1608 #: actions/bookmarklet.php:51
1611 msgstr "Postañ war %s"
1613 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1614 #: actions/confirmaddress.php:74
1615 msgid "No confirmation code."
1616 msgstr "Kod kadarnaat ebet."
1618 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1619 #: actions/confirmaddress.php:80
1620 msgid "Confirmation code not found."
1621 msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hod kadarnaat."
1623 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1624 #: actions/confirmaddress.php:86
1625 msgid "That confirmation code is not for you!"
1626 msgstr "N'eo ket ar c'hod-se evidoc'h !"
1628 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1629 #: actions/confirmaddress.php:92
1631 msgid "Unrecognized address type %s."
1632 msgstr "Doare chomlec'h dianav %s."
1634 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1635 #: actions/confirmaddress.php:97
1636 msgid "That address has already been confirmed."
1637 msgstr "Kadarnaet eo bet dija ar chomlec'h-mañ."
1639 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1640 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1641 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1642 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1643 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1644 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1645 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1646 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1647 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1648 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
1649 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:283
1650 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1651 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1652 #: actions/smssettings.php:464
1653 msgid "Couldn't update user."
1654 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer."
1656 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1657 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1658 #: actions/confirmaddress.php:132
1660 msgid "Could not delete address confirmation."
1661 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
1663 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1664 #: actions/confirmaddress.php:150
1665 msgid "Confirm address"
1666 msgstr "Chomlec'h kadarnaet"
1668 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1669 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1670 #: actions/confirmaddress.php:166
1672 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1673 msgstr "Kadarnaet eo bet ar chomlec'h \"%s\" evit ho kont."
1675 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1676 #: actions/conversation.php:96
1677 msgid "Conversation"
1680 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1681 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1682 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1686 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1687 #: actions/deleteaccount.php:71
1689 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1690 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
1692 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1693 #: actions/deleteaccount.php:77
1695 msgid "You cannot delete your account."
1696 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1698 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1699 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1703 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1704 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1705 #: actions/deleteaccount.php:164
1707 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1710 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1711 #: actions/deleteaccount.php:206
1713 msgid "Account deleted."
1714 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
1716 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1717 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:474
1719 msgid "Delete account"
1720 msgstr "Krouiñ ur gont"
1722 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1723 #: actions/deleteaccount.php:279
1725 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1729 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1730 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1731 #: actions/deleteaccount.php:285
1734 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1738 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1739 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1740 #: actions/recoverpassword.php:239 actions/register.php:441
1744 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1745 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1746 #: actions/deleteaccount.php:304
1747 #, fuzzy, php-format
1748 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1749 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1751 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1752 #: actions/deleteaccount.php:323
1754 msgid "Permanently delete your account"
1755 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1757 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1758 #: actions/deleteapplication.php:62
1759 msgid "You must be logged in to delete an application."
1760 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur poellad."
1762 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1763 #: actions/deleteapplication.php:71
1764 msgid "Application not found."
1765 msgstr "N'eo ket bet kavet ar poellad"
1767 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1768 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1769 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1770 #: actions/showapplication.php:94
1771 msgid "You are not the owner of this application."
1772 msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
1774 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1775 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1776 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1777 #: lib/action.php:1409
1778 msgid "There was a problem with your session token."
1779 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h."
1781 #. TRANS: Title for delete application page.
1782 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1783 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1784 msgid "Delete application"
1785 msgstr "Dilemel ar poelad"
1787 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1788 #: actions/deleteapplication.php:152
1790 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1791 "about the application from the database, including all existing user "
1795 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1796 #: actions/deleteapplication.php:161
1797 msgid "Do not delete this application"
1798 msgstr "Arabat eo dilemel ar poellad-mañ"
1800 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1801 #: actions/deleteapplication.php:167
1802 msgid "Delete this application"
1803 msgstr "Dilemel ar poelad-se"
1805 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1806 #: actions/deletegroup.php:64
1808 msgid "You must be logged in to delete a group."
1809 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
1811 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1812 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1813 #: actions/leavegroup.php:88
1814 msgid "No nickname or ID."
1815 msgstr "Lesanv pe ID ebet."
1817 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1818 #: actions/deletegroup.php:107
1820 msgid "You are not allowed to delete this group."
1821 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
1823 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1824 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1825 #: actions/deletegroup.php:150
1826 #, fuzzy, php-format
1827 msgid "Could not delete group %s."
1828 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1830 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1831 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1832 #: actions/deletegroup.php:159
1833 #, fuzzy, php-format
1834 msgid "Deleted group %s"
1835 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
1837 #. TRANS: Title of delete group page.
1838 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1839 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1840 msgid "Delete group"
1841 msgstr "Dilemel ar strollad"
1843 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1844 #: actions/deletegroup.php:206
1846 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1847 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1848 "will still appear in individual timelines."
1851 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1852 #: actions/deletegroup.php:224
1854 msgid "Do not delete this group"
1855 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1857 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1858 #: actions/deletegroup.php:231
1860 msgid "Delete this group"
1861 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1863 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1864 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1865 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1866 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1867 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1868 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1869 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1870 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1871 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1872 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1873 #: lib/settingsaction.php:72
1874 msgid "Not logged in."
1875 msgstr "Nann-kevreet."
1877 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1878 #: actions/deletenotice.php:110
1880 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1884 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1885 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1886 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1887 msgid "Delete notice"
1888 msgstr "Dilemel un ali"
1890 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1891 #: actions/deletenotice.php:152
1892 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1893 msgstr "Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da zilemel ar c'hemenn-mañ ?"
1895 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1896 #: actions/deletenotice.php:159
1897 msgid "Do not delete this notice"
1898 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1900 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1901 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1902 msgid "Delete this notice"
1903 msgstr "Dilemel ar c'hemenn-mañ"
1905 #: actions/deleteuser.php:67
1906 msgid "You cannot delete users."
1907 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1909 #: actions/deleteuser.php:74
1910 msgid "You can only delete local users."
1911 msgstr "Ne c'helloc'h nemet dilemel an implijerien lec'hel."
1913 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1915 msgstr "Diverkañ an implijer"
1917 #: actions/deleteuser.php:136
1919 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1920 "the user from the database, without a backup."
1923 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1924 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1925 msgid "Delete this user"
1926 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1928 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1929 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1930 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1934 #: actions/designadminpanel.php:74
1935 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1938 #: actions/designadminpanel.php:335
1939 msgid "Invalid logo URL."
1940 msgstr "URL fall evit al logo."
1942 #: actions/designadminpanel.php:340
1944 msgid "Invalid SSL logo URL."
1945 msgstr "URL fall evit al logo."
1947 #: actions/designadminpanel.php:344
1949 msgid "Theme not available: %s."
1950 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
1952 #: actions/designadminpanel.php:448
1954 msgstr "Cheñch al logo"
1956 #: actions/designadminpanel.php:453
1958 msgstr "Logo al lec'hienn"
1960 #: actions/designadminpanel.php:457
1964 #: actions/designadminpanel.php:469
1965 msgid "Change theme"
1966 msgstr "Lakaat un dodenn all"
1968 #: actions/designadminpanel.php:486
1970 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
1972 #: actions/designadminpanel.php:487
1973 msgid "Theme for the site."
1974 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
1976 #: actions/designadminpanel.php:493
1977 msgid "Custom theme"
1978 msgstr "Dodenn personelaet"
1980 #: actions/designadminpanel.php:497
1981 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1984 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1985 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1986 msgid "Change background image"
1987 msgstr "Kemmañ ar skeudenn foñs"
1989 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1990 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1991 #: lib/designsettings.php:183
1995 #: actions/designadminpanel.php:522
1998 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2002 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2003 #: actions/designadminpanel.php:553
2005 msgstr "Gweredekaet"
2007 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2008 #: actions/designadminpanel.php:570
2010 msgstr "Diweredekaet"
2012 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2013 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2014 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
2015 msgid "Turn background image on or off."
2016 msgstr "Gweredekaat pe diweredekaat ar skeudenn foñs."
2018 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2019 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
2020 msgid "Tile background image"
2021 msgstr "Adober gant ar skeudenn drekleur"
2023 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
2024 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
2025 msgid "Change colours"
2026 msgstr "Kemmañ al livioù"
2028 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2029 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
2033 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2034 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
2036 msgstr "Barenn kostez"
2038 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2039 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
2043 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2044 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
2048 #: actions/designadminpanel.php:677
2052 #: actions/designadminpanel.php:681
2054 msgstr "CSS personelaet"
2056 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
2057 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
2058 msgid "Use defaults"
2059 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
2061 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2062 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
2063 msgid "Restore default designs"
2064 msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
2066 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2067 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
2068 msgid "Reset back to default"
2069 msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
2071 #. TRANS: Submit button title.
2072 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
2073 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
2074 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
2075 #: lib/applicationeditform.php:357
2079 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2080 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
2082 msgstr "Enrollañ an design"
2084 #: actions/disfavor.php:81
2085 msgid "This notice is not a favorite!"
2086 msgstr "N'eo ket ar c'hemenn-mañ ur pennroll !"
2088 #: actions/disfavor.php:94
2089 msgid "Add to favorites"
2090 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
2092 #: actions/doc.php:158
2094 msgid "No such document \"%s\""
2095 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
2097 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2098 #. TRANS: Form legend.
2099 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2100 msgid "Edit application"
2101 msgstr "Kemmañ an arload"
2103 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2104 #: actions/editapplication.php:66
2105 msgid "You must be logged in to edit an application."
2106 msgstr "Ret eo bezañ kevreet evit kemmañ ur poellad."
2108 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2109 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2110 msgid "No such application."
2111 msgstr "N'eus ket eus an arload-mañ."
2113 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2114 #: actions/editapplication.php:167
2115 msgid "Use this form to edit your application."
2116 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
2118 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2119 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2120 msgid "Name is required."
2121 msgstr "Ret eo lakaat un anv."
2123 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2124 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2126 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2127 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2129 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2130 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2131 msgid "Name already in use. Try another one."
2132 msgstr "Implijet eo dija an anv-mañ. Klaskit unan all."
2134 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2135 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2136 msgid "Description is required."
2137 msgstr "Ezhomm 'zo un deskrivadur."
2139 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2140 #: actions/editapplication.php:208
2141 msgid "Source URL is too long."
2142 msgstr "Mammenn URL re hir."
2144 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2145 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2146 msgid "Source URL is not valid."
2147 msgstr "N'eo ket mat an URL mammenn."
2149 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2150 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2151 msgid "Organization is required."
2152 msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
2154 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2155 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2157 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2158 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2160 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2161 msgid "Organization homepage is required."
2162 msgstr "Ret eo kaout pajenn degemer an aozadur."
2164 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2165 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2166 msgid "Callback is too long."
2167 msgstr "Rez hir eo ar c'hounadur (Callback)."
2169 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2170 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2171 msgid "Callback URL is not valid."
2172 msgstr "N'eo ket mat an URL kounadur (Callback)."
2174 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2175 #: actions/editapplication.php:282
2176 msgid "Could not update application."
2177 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar poellad"
2179 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2180 #: actions/editgroup.php:55
2182 msgid "Edit %s group"
2183 msgstr "Kemmañ ar strollad %s"
2185 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2186 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2187 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2188 msgid "You must be logged in to create a group."
2189 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
2191 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2192 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2193 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
2194 msgid "You must be an admin to edit the group."
2195 msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
2197 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2198 #: actions/editgroup.php:161
2199 msgid "Use this form to edit the group."
2200 msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
2202 #. TRANS: Group edit form validation error.
2203 #. TRANS: Group create form validation error.
2204 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2206 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2207 msgstr "Alias fall : \"%s\""
2209 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2210 #: actions/editgroup.php:272
2211 msgid "Could not update group."
2212 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar strollad."
2214 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2215 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2216 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2217 msgid "Could not create aliases."
2218 msgstr "Dibosupl eo krouiñ an aliasoù."
2220 #. TRANS: Group edit form success message.
2221 #: actions/editgroup.php:296
2222 msgid "Options saved."
2223 msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
2225 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2226 #: actions/emailsettings.php:61
2227 msgid "Email settings"
2228 msgstr "Arventennoù ar postel"
2230 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2231 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2232 #: actions/emailsettings.php:76
2234 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2235 msgstr "Merañ ar posteloù a fell deoc'h resevout a-berzh %%site.name%%."
2237 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2238 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2239 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2240 msgid "Email address"
2241 msgstr "Chomlec'h postel"
2243 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2244 #: actions/emailsettings.php:113
2245 msgid "Current confirmed email address."
2246 msgstr "Chomlec'h postel gwiriekaet er mare-mañ."
2248 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2249 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2250 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2251 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2252 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2253 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2254 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
2255 #: actions/smssettings.php:180
2260 #: actions/emailsettings.php:123
2262 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2263 "a message with further instructions."
2266 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2267 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2268 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2269 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2270 #. TRANS: organization.
2271 #: actions/emailsettings.php:140
2272 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2273 msgstr "Chomlec'h postel, evel \"AnvImplijer@example.org\""
2275 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2276 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2277 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2278 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:151
2279 #: actions/smssettings.php:162
2284 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2285 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2286 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
2287 msgid "Incoming email"
2288 msgstr "Postel o tont"
2290 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2291 #: actions/emailsettings.php:158
2292 msgid "I want to post notices by email."
2293 msgstr "C'hoant am eus kas va alioù dre bostel."
2295 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2296 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2297 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:178
2299 msgid "Send email to this address to post new notices."
2300 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
2302 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2303 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2304 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:186
2306 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2307 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
2309 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2310 #: actions/emailsettings.php:193
2312 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2316 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2317 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2318 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:189
2323 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2324 #: actions/emailsettings.php:208
2325 msgid "Email preferences"
2326 msgstr "Penndibaboù ar posteloù"
2328 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2329 #: actions/emailsettings.php:216
2331 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2332 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2334 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2335 #: actions/emailsettings.php:222
2336 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2337 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
2339 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2340 #: actions/emailsettings.php:229
2341 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2342 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur gemennadenn bersonel din."
2344 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2345 #: actions/emailsettings.php:235
2346 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2347 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur \"@-respont\" din."
2349 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2350 #: actions/emailsettings.php:241
2351 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2354 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2355 #: actions/emailsettings.php:247
2356 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2357 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h postel."
2359 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2360 #: actions/emailsettings.php:368
2361 msgid "Email preferences saved."
2362 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù postel."
2364 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2365 #: actions/emailsettings.php:388
2366 msgid "No email address."
2367 msgstr "Chomlec'h postel ebet."
2369 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2370 #: actions/emailsettings.php:396
2372 msgid "Cannot normalize that email address"
2373 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2375 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2376 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2377 #: actions/siteadminpanel.php:144
2378 msgid "Not a valid email address."
2379 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
2381 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2382 #: actions/emailsettings.php:405
2383 msgid "That is already your email address."
2384 msgstr "Ho postel eo dija."
2386 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2387 #: actions/emailsettings.php:409
2388 msgid "That email address already belongs to another user."
2389 msgstr "D'un implijer all eo ar chomlec'h postel-mañ."
2391 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2392 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2393 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2394 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:351
2395 #: actions/smssettings.php:373
2396 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2397 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ar c'hod gwiriekaat."
2399 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2400 #: actions/emailsettings.php:433
2402 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2403 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2406 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2407 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2408 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2409 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:386
2410 #: actions/smssettings.php:408
2411 msgid "No pending confirmation to cancel."
2412 msgstr "Kadarnadenn ebet da vezañ nullet."
2414 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2415 #: actions/emailsettings.php:459
2416 msgid "That is the wrong email address."
2417 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2419 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2420 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2421 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:422
2422 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2423 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2425 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2426 #: actions/emailsettings.php:473
2427 msgid "Email confirmation cancelled."
2428 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar postel."
2430 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2431 #. TRANS: registered for the active user.
2432 #: actions/emailsettings.php:493
2433 msgid "That is not your email address."
2434 msgstr "N'eo ket ho postel."
2436 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2437 #: actions/emailsettings.php:514
2438 msgid "The email address was removed."
2439 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h postel."
2441 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:568
2442 msgid "No incoming email address."
2443 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
2445 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2446 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2447 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2448 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2449 msgid "Couldn't update user record."
2450 msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer."
2452 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2453 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:581
2454 msgid "Incoming email address removed."
2455 msgstr "Diverket eo bet ar chomlec'h postel o tont tre."
2457 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2458 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:605
2459 msgid "New incoming email address added."
2460 msgstr "Ouzhpennet ez eus bet ur chomlec'h postel nevez o tont tre"
2462 #: actions/favor.php:79
2463 msgid "This notice is already a favorite!"
2464 msgstr "Ouzhpennet eo bet ar c'hemenn-mañ d'ho pennrolloù dija !"
2466 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2467 msgid "Disfavor favorite"
2468 msgstr "Tennañ ar pennroll"
2470 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2471 #: lib/publicgroupnav.php:93
2472 msgid "Popular notices"
2473 msgstr "Alioù poblek"
2475 #: actions/favorited.php:67
2477 msgid "Popular notices, page %d"
2478 msgstr "Alioù poblek, pajenn %d"
2480 #: actions/favorited.php:79
2481 msgid "The most popular notices on the site right now."
2482 msgstr "An alioù ar brudetañ el lec'hienn er mare-mañ."
2484 #: actions/favorited.php:150
2485 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2488 #: actions/favorited.php:153
2490 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2491 "next to any notice you like."
2494 #: actions/favorited.php:156
2495 #, fuzzy, php-format
2497 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2498 "notice to your favorites!"
2500 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2501 "gentañ da embann un dra !"
2503 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2504 #: lib/personalgroupnav.php:118
2506 msgid "%s's favorite notices"
2507 msgstr "Alioù pennrollet eus %s"
2509 #: actions/favoritesrss.php:115
2511 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2512 msgstr "Hizivadennoù brientek gant %1$s war %2$s !"
2514 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2515 #: lib/publicgroupnav.php:89
2517 msgid "Featured users"
2518 msgstr "Diverkañ an implijer"
2520 #: actions/featured.php:71
2521 #, fuzzy, php-format
2522 msgid "Featured users, page %d"
2523 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2525 #: actions/featured.php:99
2527 msgid "A selection of some great users on %s"
2528 msgstr "Un dibab eus implijerien vat e %s"
2530 #: actions/file.php:34
2531 msgid "No notice ID."
2532 msgstr "ID ali ebet."
2534 #: actions/file.php:38
2538 #: actions/file.php:42
2539 msgid "No attachments."
2540 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2542 #: actions/file.php:51
2544 msgid "No uploaded attachments."
2545 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2547 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2548 msgid "Not expecting this response!"
2549 msgstr "Ne oa ket gortozet ar respont-mañ !"
2551 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2552 msgid "User being listened to does not exist."
2555 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2557 msgid "You can use the local subscription!"
2558 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
2560 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2561 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2562 msgstr "An implijer-se en deus ho stanket evit en enskrivañ."
2564 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2565 msgid "You are not authorized."
2566 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
2568 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2570 msgid "Could not convert request token to access token."
2571 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
2573 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2574 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2577 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2578 msgid "Error updating remote profile."
2579 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
2581 #: actions/getfile.php:79
2582 msgid "No such file."
2583 msgstr "Restr ezvezant."
2585 #: actions/getfile.php:83
2586 msgid "Cannot read file."
2587 msgstr "Diposupl eo lenn ar restr."
2589 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2590 msgid "Invalid role."
2591 msgstr "Roll direizh."
2593 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2594 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2597 #: actions/grantrole.php:75
2598 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2599 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
2601 #: actions/grantrole.php:82
2602 msgid "User already has this role."
2603 msgstr "An implijer-mañ en deus dija ar roll-mañ."
2605 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2606 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2607 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2608 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2609 #: lib/profileformaction.php:79
2610 msgid "No profile specified."
2611 msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
2613 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2614 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2615 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2616 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2617 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2618 msgid "No profile with that ID."
2619 msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
2621 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2622 #: actions/makeadmin.php:81
2623 msgid "No group specified."
2624 msgstr "N'eo bet resisaet strollad ebet"
2626 #: actions/groupblock.php:91
2627 msgid "Only an admin can block group members."
2628 msgstr "N'eus neme ur merour a c'hell stankañ izili ur strollad."
2630 #: actions/groupblock.php:95
2631 msgid "User is already blocked from group."
2632 msgstr "An implijer-mañ a zo stanket dija eus ar strollad."
2634 #: actions/groupblock.php:100
2635 msgid "User is not a member of group."
2636 msgstr "N'eo ket an implijer-mañ ezel eus ur strollad."
2638 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2639 msgid "Block user from group"
2640 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad"
2642 #: actions/groupblock.php:160
2645 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2646 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2647 "the group in the future."
2650 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2651 #: actions/groupblock.php:182
2652 msgid "Do not block this user from this group"
2653 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ eus ar strollad."
2655 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2656 #: actions/groupblock.php:189
2657 msgid "Block this user from this group"
2658 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
2660 #: actions/groupblock.php:206
2662 msgid "Database error blocking user from group."
2663 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
2665 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2669 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2671 msgid "You must be logged in to edit a group."
2672 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
2674 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2675 msgid "Group design"
2676 msgstr "Design ar strollad"
2678 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2680 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2681 "palette of your choice."
2684 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2685 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2686 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2687 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2688 msgid "Couldn't update your design."
2689 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ho design."
2691 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2692 msgid "Design preferences saved."
2693 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
2695 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2697 msgstr "Logo ar strollad"
2699 #: actions/grouplogo.php:153
2702 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2705 #: actions/grouplogo.php:236
2709 #: actions/grouplogo.php:289
2713 #: actions/grouplogo.php:365
2715 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2716 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
2718 #: actions/grouplogo.php:399
2719 msgid "Logo updated."
2720 msgstr "Logo hizivaet."
2722 #: actions/grouplogo.php:401
2723 msgid "Failed updating logo."
2724 msgstr "N'eo ket bet kaset da benn an hizivadenn."
2726 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2727 #. TRANS: %s is the name of the group.
2728 #: actions/groupmembers.php:102
2730 msgid "%s group members"
2731 msgstr "Izili ar strollad %s"
2733 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2734 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2735 #: actions/groupmembers.php:107
2737 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2738 msgstr "Izili ar strollad %1$s, pajenn %2$d"
2740 #: actions/groupmembers.php:122
2741 msgid "A list of the users in this group."
2742 msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
2744 #: actions/groupmembers.php:186
2748 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2749 #: actions/groupmembers.php:399
2754 #. TRANS: Submit button title.
2755 #: actions/groupmembers.php:403
2757 msgid "Block this user"
2758 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
2760 #: actions/groupmembers.php:498
2761 msgid "Make user an admin of the group"
2762 msgstr "Lakaat an implijer da vezañ ur merour eus ar strollad"
2764 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2765 #: actions/groupmembers.php:533
2768 msgstr "Lakaat ur merour"
2770 #. TRANS: Submit button title.
2771 #: actions/groupmembers.php:537
2773 msgid "Make this user an admin"
2774 msgstr "Lakaat an implijer-mañ da verour"
2776 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2777 #: actions/grouprss.php:142
2779 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2780 msgstr "Hizivadenn izili %1$s e %2$s !"
2782 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2783 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2787 #: actions/groups.php:64
2789 msgid "Groups, page %d"
2790 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2792 #: actions/groups.php:90
2795 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2796 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2797 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2798 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2802 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2803 msgid "Create a new group"
2804 msgstr "Krouiñ ur strollad nevez"
2806 #: actions/groupsearch.php:52
2807 #, fuzzy, php-format
2809 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2810 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2812 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
2813 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
2816 #: actions/groupsearch.php:58
2817 msgid "Group search"
2818 msgstr "Klask strolladoù"
2820 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2821 #: actions/peoplesearch.php:83
2823 msgstr "Disoc'h ebet."
2825 #: actions/groupsearch.php:82
2828 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2829 "newgroup%%) yourself."
2831 "Ma ne gavoc'h ket ar strollad emaoc'h o klask, neuze e c'helloc'h [krouiñ "
2832 "anezhañ](%%action.newgroup%%)."
2834 #: actions/groupsearch.php:85
2835 #, fuzzy, php-format
2837 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2838 "action.newgroup%%) yourself!"
2840 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2841 "gentañ da embann un dra !"
2843 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2844 #: actions/groupunblock.php:94
2845 msgid "Only an admin can unblock group members."
2846 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hell distankañ izili ur strollad."
2848 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2849 #: actions/groupunblock.php:99
2850 msgid "User is not blocked from group."
2851 msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
2853 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2854 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2855 msgid "Error removing the block."
2856 msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
2858 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2859 #: actions/imsettings.php:60
2861 msgstr "Arventennoù ar bostelerezh prim"
2863 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2864 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2865 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2866 #: actions/imsettings.php:74
2869 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2870 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2873 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2874 #: actions/imsettings.php:94
2875 msgid "IM is not available."
2876 msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
2878 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2879 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2880 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2882 msgstr "Chomlec'h postelerezh prim"
2884 #: actions/imsettings.php:113
2885 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2886 msgstr "Chomlec'h Jabber/GTalk kadarnaet er mare-mañ."
2888 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2889 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2890 #: actions/imsettings.php:124
2893 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2894 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2897 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2898 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2899 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2900 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2901 #. TRANS: person or organization.
2902 #: actions/imsettings.php:143
2905 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2906 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2909 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2910 #: actions/imsettings.php:158
2911 msgid "IM preferences"
2912 msgstr "Penndibaboù ar bostelerezh prim"
2914 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2915 #: actions/imsettings.php:163
2916 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2917 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2919 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2920 #: actions/imsettings.php:169
2922 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2923 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
2925 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2926 #: actions/imsettings.php:175
2928 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2929 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2931 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2932 #: actions/imsettings.php:182
2933 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2934 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
2936 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2937 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2938 msgid "Preferences saved."
2939 msgstr "Penndibaboù enrollet"
2941 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2942 #: actions/imsettings.php:312
2943 msgid "No Jabber ID."
2944 msgstr "ID Jabber ebet."
2946 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2947 #: actions/imsettings.php:320
2948 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2949 msgstr "Dibosupl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2951 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2952 #: actions/imsettings.php:325
2953 msgid "Not a valid Jabber ID"
2954 msgstr "N'eo ket un ID Jabber reizh."
2956 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2957 #: actions/imsettings.php:329
2958 msgid "That is already your Jabber ID."
2959 msgstr "Ho ID Jabber eo dija"
2961 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2962 #: actions/imsettings.php:333
2963 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2964 msgstr "Implijet eo an Jabber ID-mañ gant un implijer all."
2966 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2967 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2968 #: actions/imsettings.php:361
2971 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2972 "s for sending messages to you."
2975 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2976 #: actions/imsettings.php:391
2977 msgid "That is the wrong IM address."
2978 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2980 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2981 #: actions/imsettings.php:400
2983 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2984 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2986 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2987 #: actions/imsettings.php:405
2988 msgid "IM confirmation cancelled."
2989 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
2991 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2992 #. TRANS: registered for the active user.
2993 #: actions/imsettings.php:427
2994 msgid "That is not your Jabber ID."
2995 msgstr "N'eo ket ho ID Jabber."
2997 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2998 #: actions/imsettings.php:450
2999 msgid "The IM address was removed."
3000 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h IM."
3002 #: actions/inbox.php:59
3004 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3005 msgstr "Boest degemer %1$s - pajenn %2$d"
3007 #: actions/inbox.php:62
3009 msgid "Inbox for %s"
3010 msgstr "Bost resevout %s"
3012 #: actions/inbox.php:115
3013 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3016 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3017 #: actions/invite.php:40
3018 msgid "Invites have been disabled."
3019 msgstr "Diweredekaat eo bet ar bedadennoù."
3021 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3022 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3023 #: actions/invite.php:44
3025 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3026 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s."
3028 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3029 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3030 #: actions/invite.php:77
3032 msgid "Invalid email address: %s."
3033 msgstr "Fall eo ar postel : %s."
3035 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3036 #: actions/invite.php:116
3037 msgid "Invitations sent"
3038 msgstr "Pedadennoù kaset"
3040 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3041 #: actions/invite.php:119
3042 msgid "Invite new users"
3043 msgstr "Pediñ implijerien nevez"
3045 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3046 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3047 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3048 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3049 #: actions/invite.php:139
3051 msgid "You are already subscribed to this user:"
3052 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3053 msgstr[0] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
3054 msgstr[1] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
3056 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3057 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3058 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3059 #, fuzzy, php-format
3062 msgstr "%1$s (%2$s)"
3064 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3065 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3066 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3067 #: actions/invite.php:153
3069 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3071 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3073 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
3074 "implijerien da-heul :"
3076 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
3077 "implijerien da-heul :"
3079 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3080 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3081 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3082 #: actions/invite.php:167
3084 msgid "Invitation sent to the following person:"
3085 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3086 msgstr[0] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
3087 msgstr[1] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
3089 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3090 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3091 #: actions/invite.php:177
3093 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3094 "on the site. Thanks for growing the community!"
3097 #. TRANS: Form instructions.
3098 #: actions/invite.php:190
3101 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3102 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
3104 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3105 #: actions/invite.php:217
3106 msgid "Email addresses"
3107 msgstr "Chomlec'hioù postel"
3109 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3110 #: actions/invite.php:220
3111 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3112 msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
3114 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3115 #: actions/invite.php:224
3116 msgid "Personal message"
3117 msgstr "Kemennadenn bersonel"
3119 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3120 #: actions/invite.php:227
3121 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3122 msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)."
3124 #. TRANS: Send button for inviting friends
3125 #: actions/invite.php:231
3130 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3131 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3132 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3133 #: actions/invite.php:263
3135 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3136 msgstr "%1$s a bed ac'hanoc'h d'en em enskrivañ war %2$s"
3138 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3139 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3140 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3141 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3142 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3143 #: actions/invite.php:270
3146 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3148 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3149 "you know and people who interest you.\n"
3151 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3152 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3153 "share your interests.\n"
3159 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3163 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3168 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3174 #: actions/joingroup.php:60
3175 msgid "You must be logged in to join a group."
3176 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit mont en ur strollad."
3178 #: actions/joingroup.php:141
3180 msgid "%1$s joined group %2$s"
3181 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s"
3183 #: actions/leavegroup.php:60
3184 msgid "You must be logged in to leave a group."
3185 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
3187 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3188 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3189 msgid "You are not a member of that group."
3190 msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
3192 #: actions/leavegroup.php:137
3194 msgid "%1$s left group %2$s"
3195 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
3197 #. TRANS: User admin panel title
3198 #: actions/licenseadminpanel.php:56
3201 msgstr "Aotre-implijout"
3203 #: actions/licenseadminpanel.php:67
3204 msgid "License for this StatusNet site"
3205 msgstr "Aotre-implijout al lec'hienn StatusNet-mañ"
3207 #: actions/licenseadminpanel.php:139
3208 msgid "Invalid license selection."
3209 msgstr "Diuzadenn aotre-implijout direizh"
3211 #: actions/licenseadminpanel.php:149
3213 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3217 #: actions/licenseadminpanel.php:156
3219 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3220 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3222 #: actions/licenseadminpanel.php:168
3223 msgid "Invalid license URL."
3224 msgstr "Direizh eo URL an aotre-implijout"
3226 #: actions/licenseadminpanel.php:171
3227 msgid "Invalid license image URL."
3228 msgstr "Direizh eo URL skeudenn an aotre-implijout"
3230 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3231 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3232 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL an aotre-implijout"
3234 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3235 msgid "License image must be blank or valid URL."
3236 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL skeudenn an aotre-implijout"
3238 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3239 msgid "License selection"
3240 msgstr "Diuzadenn un aotre-implijout"
3242 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3246 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3247 msgid "All Rights Reserved"
3248 msgstr "Pep gwir miret strizh."
3250 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3251 msgid "Creative Commons"
3252 msgstr "Creative Commons"
3254 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3258 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3259 msgid "Select license"
3260 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
3262 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3263 msgid "License details"
3264 msgstr "Munudoù an aotre-implijout"
3266 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3270 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3271 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3272 msgstr "Anv perc'henn danvez la lec'hienn (ma c'heller lakaat e pleustr)."
3274 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3275 msgid "License Title"
3276 msgstr "Titl an aotre-implijout"
3278 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3279 msgid "The title of the license."
3280 msgstr "Titl an aotre-implijout"
3282 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3284 msgstr "URL an aotre-implijout"
3286 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3287 msgid "URL for more information about the license."
3288 msgstr "URL lec'h ma c'heller kaout titouroù diwar-benn an aotre-implijout."
3290 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3291 msgid "License Image URL"
3292 msgstr "URL skeudenn an aotre-implijout"
3294 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3295 msgid "URL for an image to display with the license."
3296 msgstr "URL ur skeudenn da ziskouez gant an aotre-implijout."
3298 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3299 msgid "Save license settings"
3300 msgstr "Enrollañ arventennoù an aotre-implijout"
3302 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3303 msgid "Already logged in."
3304 msgstr "Kevreet oc'h dija."
3306 #: actions/login.php:148
3307 msgid "Incorrect username or password."
3308 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
3310 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3311 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3313 "Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
3316 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3320 #: actions/login.php:249
3321 msgid "Login to site"
3322 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3324 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3328 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3329 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3331 "Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
3332 "urzhiataeroù rannet pe publik !"
3334 #: actions/login.php:269
3335 msgid "Lost or forgotten password?"
3336 msgstr "Ha kollet ho peus ho ker-tremen ?"
3338 #: actions/login.php:288
3340 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3341 "changing your settings."
3343 "Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
3344 "tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
3346 #: actions/login.php:292
3347 msgid "Login with your username and password."
3348 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
3350 #: actions/login.php:295
3353 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3355 "N'ho peus ket a anv implijer evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur "
3358 #: actions/makeadmin.php:92
3359 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3360 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hall lakaat un implijer all da vezañ merour."
3362 #: actions/makeadmin.php:96
3364 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3365 msgstr "%1$s a zo dija merour ar strollad \"%2$s\"."
3367 #: actions/makeadmin.php:133
3368 #, fuzzy, php-format
3369 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3370 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3372 #: actions/makeadmin.php:146
3374 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3375 msgstr "Dibosupl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3377 #: actions/microsummary.php:69
3378 msgid "No current status."
3379 msgstr "Statud ebet er mare-mañ."
3381 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3382 #: actions/newapplication.php:52
3383 msgid "New application"
3384 msgstr "Arload nevez"
3386 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3387 #: actions/newapplication.php:65
3388 msgid "You must be logged in to register an application."
3389 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ luget evit enrollañ ur poellad."
3391 #: actions/newapplication.php:147
3392 msgid "Use this form to register a new application."
3393 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit enskrivañ ur poellad nevez."
3395 #: actions/newapplication.php:184
3396 msgid "Source URL is required."
3397 msgstr "Ezhomm 'zo eus ar vammenn URL."
3399 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3400 msgid "Could not create application."
3401 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
3403 #. TRANS: Title for form to create a group.
3404 #: actions/newgroup.php:53
3406 msgstr "Strollad nevez"
3408 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3409 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3411 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3412 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
3414 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3415 #: actions/newgroup.php:117
3416 msgid "Use this form to create a new group."
3417 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
3419 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3421 msgstr "Kemennadenn nevez"
3423 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3424 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3425 msgid "You can't send a message to this user."
3426 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
3428 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3429 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3430 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3431 #: lib/command.php:581
3433 msgstr "Goullo eo !"
3435 #: actions/newmessage.php:161
3436 msgid "No recipient specified."
3437 msgstr "N'ho peus ket lakaet a resever."
3439 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3440 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3442 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3444 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
3447 #: actions/newmessage.php:184
3448 msgid "Message sent"
3449 msgstr "Kemennadenn kaset"
3451 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3452 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3453 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3455 msgid "Direct message to %s sent."
3456 msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
3458 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3462 #: actions/newnotice.php:69
3466 #: actions/newnotice.php:230
3467 msgid "Notice posted"
3468 msgstr "Ali embannet"
3470 #: actions/noticesearch.php:68
3471 #, fuzzy, php-format
3473 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3474 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3476 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3477 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3480 #: actions/noticesearch.php:78
3482 msgstr "Klask testennoù"
3484 #: actions/noticesearch.php:91
3486 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3487 msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
3489 #: actions/noticesearch.php:121
3492 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3493 "status_textarea=%s)!"
3496 #: actions/noticesearch.php:124
3497 #, fuzzy, php-format
3499 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3500 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3502 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3503 "gentañ da embann un dra !"
3505 #: actions/noticesearchrss.php:96
3507 msgid "Updates with \"%s\""
3508 msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
3510 #: actions/noticesearchrss.php:98
3511 #, fuzzy, php-format
3512 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3513 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
3515 #: actions/nudge.php:85
3517 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3521 #: actions/nudge.php:94
3523 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn"
3525 #: actions/nudge.php:97
3527 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn !"
3529 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3530 #: actions/oauthappssettings.php:60
3531 msgid "You must be logged in to list your applications."
3532 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit rollañ ho poelladoù."
3534 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3535 #: actions/oauthappssettings.php:76
3536 msgid "OAuth applications"
3537 msgstr "Poelladoù OAuth"
3539 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3540 #: actions/oauthappssettings.php:88
3541 msgid "Applications you have registered"
3542 msgstr "Ar poelladoù ho peus enrollet"
3544 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3545 #: actions/oauthappssettings.php:141
3547 msgid "You have not registered any applications yet."
3548 msgstr "N'ho peus enrollet poellad ebet evit poent."
3550 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3551 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3552 msgid "Connected applications"
3553 msgstr "Poeladoù kevreet."
3555 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3556 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3557 msgid "The following connections exist for your account."
3560 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3561 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3562 msgid "You are not a user of that application."
3563 msgstr "N'oc'h ket un implijer eus ar poellad-mañ."
3565 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3566 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3567 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3568 #, fuzzy, php-format
3569 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3570 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
3572 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3573 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3574 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3577 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3581 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3582 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3583 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3584 msgstr "N'ho peus aotreet poellad ebet da implijout ho kont."
3586 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3587 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3588 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3589 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3592 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3593 "this instance of StatusNet."
3596 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3597 msgid "Notice has no profile."
3598 msgstr "N'en deus ket an ali a profil."
3600 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3602 msgid "%1$s's status on %2$s"
3603 msgstr "Statud %1$s war %2$s"
3605 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3606 #: actions/oembed.php:168
3607 #, fuzzy, php-format
3608 msgid "Content type %s not supported."
3609 msgstr "seurt an danvez "
3611 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3612 #: actions/oembed.php:172
3614 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3617 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3618 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3619 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3621 msgid "Not a supported data format."
3622 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
3624 #: actions/opensearch.php:64
3625 msgid "People Search"
3628 #: actions/opensearch.php:67
3629 msgid "Notice Search"
3630 msgstr "Klask alioù"
3632 #: actions/othersettings.php:59
3633 msgid "Other settings"
3634 msgstr "Arventennoù all"
3636 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3637 #: actions/othersettings.php:71
3638 msgid "Manage various other options."
3639 msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
3641 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3642 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3643 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3644 #: actions/othersettings.php:111
3645 msgid " (free service)"
3646 msgstr " (servij digoust)"
3648 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3649 #: actions/othersettings.php:120
3650 msgid "Shorten URLs with"
3653 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3654 #: actions/othersettings.php:122
3655 msgid "Automatic shortening service to use."
3658 #. TRANS: Label for checkbox.
3659 #: actions/othersettings.php:128
3661 msgid "View profile designs"
3662 msgstr "Design ar profil"
3664 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3665 #: actions/othersettings.php:130
3666 msgid "Show or hide profile designs."
3667 msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
3669 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3670 #: actions/othersettings.php:162
3672 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3673 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3675 #: actions/otp.php:69
3676 msgid "No user ID specified."
3677 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
3679 #: actions/otp.php:83
3681 msgid "No login token specified."
3682 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
3684 #: actions/otp.php:90
3686 msgid "No login token requested."
3687 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
3689 #: actions/otp.php:95
3691 msgid "Invalid login token specified."
3692 msgstr "Fichenn direizh."
3694 #: actions/otp.php:104
3696 msgid "Login token expired."
3697 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3699 #: actions/outbox.php:58
3701 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3702 msgstr "Boest kas %1$s - pajenn %2$d"
3704 #: actions/outbox.php:61
3706 msgid "Outbox for %s"
3707 msgstr "Boest kas %s"
3709 #: actions/outbox.php:116
3710 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3713 #: actions/passwordsettings.php:58
3714 msgid "Change password"
3715 msgstr "Cheñch ger-tremen"
3717 #: actions/passwordsettings.php:69
3718 msgid "Change your password."
3719 msgstr "Cheñch ger-tremen."
3721 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3722 msgid "Password change"
3723 msgstr "Kemmañ ger-tremen"
3725 #: actions/passwordsettings.php:104
3726 msgid "Old password"
3727 msgstr "Ger-tremen kozh"
3729 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3730 msgid "New password"
3731 msgstr "Ger-tremen nevez"
3733 #: actions/passwordsettings.php:109
3734 msgid "6 or more characters"
3735 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
3737 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3738 msgid "Same as password above"
3739 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
3741 #: actions/passwordsettings.php:117
3745 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3746 msgid "Password must be 6 or more characters."
3747 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
3749 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3750 msgid "Passwords don't match."
3751 msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
3753 #: actions/passwordsettings.php:165
3754 msgid "Incorrect old password"
3755 msgstr "Ger-termen kozh direizh"
3757 #: actions/passwordsettings.php:181
3758 msgid "Error saving user; invalid."
3759 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
3761 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3762 msgid "Can't save new password."
3763 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
3765 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3766 msgid "Password saved."
3767 msgstr "Ger-tremen enrollet."
3769 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3770 #. TRANS: Menu item for site administration
3771 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3775 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3776 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3777 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3780 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3781 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3782 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3784 msgid "Theme directory not readable: %s."
3785 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3787 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3788 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3789 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3791 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3792 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3794 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3795 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3796 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3797 #, fuzzy, php-format
3798 msgid "Background directory not writable: %s."
3799 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3801 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3802 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3803 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3804 #, fuzzy, php-format
3805 msgid "Locales directory not readable: %s."
3806 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3808 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3809 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3810 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3811 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3814 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3815 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3819 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3820 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3821 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3825 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3826 msgid "Site's server hostname."
3827 msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
3829 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3830 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3831 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3835 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3838 msgstr "Hent al lec'hienn"
3840 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3841 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3843 msgid "Locale directory"
3844 msgstr "Doser an temoù"
3846 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3847 msgid "Directory path to locales."
3850 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3851 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3853 msgstr "URLioù brav"
3855 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3856 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3859 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3863 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3864 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3866 msgid "Server for themes."
3867 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3869 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3870 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3871 msgid "Web path to themes."
3874 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3875 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3876 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3878 msgstr "Servijer SSL"
3880 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3881 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3882 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3885 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3886 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3887 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3890 msgstr "Hent al lec'hienn"
3892 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3893 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3894 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3897 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3898 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3899 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3902 msgstr "Doser an temoù"
3904 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3905 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3906 msgid "Directory where themes are located."
3909 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3910 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3914 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3915 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3916 msgid "Avatar server"
3917 msgstr "Servijer avatar"
3919 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3920 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3922 msgid "Server for avatars."
3923 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3925 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3926 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3928 msgstr "Hent an avataroù"
3930 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3931 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3933 msgid "Web path to avatars."
3934 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
3936 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3937 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3938 msgid "Avatar directory"
3939 msgstr "Restroù an avataroù"
3941 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3942 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3943 msgid "Directory where avatars are located."
3946 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3947 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3949 msgstr "Backgroundoù"
3951 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3952 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3954 msgid "Server for backgrounds."
3955 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3957 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3958 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3959 msgid "Web path to backgrounds."
3962 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3963 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3964 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3967 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3968 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3969 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3972 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3973 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3974 msgid "Directory where backgrounds are located."
3977 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3978 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3979 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3981 msgstr "Pezhioù stag"
3983 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3984 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3986 msgid "Server for attachments."
3987 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3989 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3990 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3992 msgid "Web path to attachments."
3993 msgstr "N'eus restr stag ebet."
3995 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3996 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3998 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3999 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4001 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4002 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4003 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4006 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4007 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4008 msgid "Directory where attachments are located."
4011 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4012 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4016 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4017 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4021 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4022 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4026 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4027 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4031 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4033 msgstr "Implijout SSL"
4035 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4036 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4038 msgid "When to use SSL."
4039 msgstr "Peur implijout SSL"
4041 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4042 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4043 msgid "Server to direct SSL requests to."
4046 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4047 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4049 msgstr "Enrollañ an hentadoù."
4051 #: actions/peoplesearch.php:52
4054 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4055 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4057 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
4058 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
4061 #: actions/peoplesearch.php:58
4062 msgid "People search"
4065 #: actions/peopletag.php:68
4067 msgid "Not a valid people tag: %s."
4068 msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
4070 #: actions/peopletag.php:142
4072 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4073 msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
4075 #: actions/postnotice.php:95
4076 msgid "Invalid notice content."
4077 msgstr "Danvez direizh an ali."
4079 #: actions/postnotice.php:101
4081 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4083 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
4084 "lec'hienn \"%2$s\"."
4086 #. TRANS: Page title for profile settings.
4087 #: actions/profilesettings.php:61
4088 msgid "Profile settings"
4089 msgstr "Arventennoù ar profil"
4091 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4092 #: actions/profilesettings.php:73
4094 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4096 "Gellout a reoc'h hizivaat titouroù ho profil evit ma ouifemp muioc'h a draoù "
4099 #. TRANS: Profile settings form legend.
4100 #: actions/profilesettings.php:102
4101 msgid "Profile information"
4102 msgstr "Titouroù ar profil"
4104 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4105 #: actions/profilesettings.php:113
4107 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4108 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
4110 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4111 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4112 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
4113 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4114 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4118 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4119 #. TRANS: Form input field label.
4120 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
4121 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4123 msgstr "Pajenn degemer"
4125 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4126 #: actions/profilesettings.php:125
4128 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4129 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
4131 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4132 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4133 #. TRANS: biography (%d).
4134 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
4135 #, fuzzy, php-format
4136 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4137 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4138 msgstr[0] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
4139 msgstr[1] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
4141 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4142 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
4143 msgid "Describe yourself and your interests"
4144 msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
4146 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4147 #. TRANS: their biography.
4148 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
4152 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4153 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4154 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
4155 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4156 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4157 #: lib/userprofile.php:167
4161 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4162 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
4163 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4164 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
4166 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4167 #: actions/profilesettings.php:157
4168 msgid "Share my current location when posting notices"
4169 msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali."
4171 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4172 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
4173 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4174 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4178 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4179 #: actions/profilesettings.php:168
4181 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4183 "Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
4184 "virgulennoù pe esaouennoù"
4186 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4187 #: actions/profilesettings.php:173
4191 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4192 #: actions/profilesettings.php:175
4193 msgid "Preferred language"
4194 msgstr "Yezh d'ober ganti da gentañ"
4196 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4197 #: actions/profilesettings.php:185
4201 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4202 #: actions/profilesettings.php:187
4203 msgid "What timezone are you normally in?"
4204 msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
4206 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4207 #: actions/profilesettings.php:193
4209 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4211 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
4212 "evit an implijerien nann-denel)"
4214 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4215 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4216 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4217 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
4218 #, fuzzy, php-format
4219 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4220 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4221 msgstr[0] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
4222 msgstr[1] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
4224 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4225 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
4226 msgid "Timezone not selected."
4227 msgstr "N'eo bet dibabet gwerzhid-eur ebet."
4229 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4230 #: actions/profilesettings.php:281
4232 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4233 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
4235 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4236 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4237 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4239 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4240 msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
4242 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4243 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4244 #: actions/profilesettings.php:351
4245 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4246 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
4248 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4249 #: actions/profilesettings.php:409
4250 msgid "Couldn't save location prefs."
4251 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur."
4253 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4254 #: actions/profilesettings.php:422
4255 msgid "Couldn't save profile."
4256 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar profil."
4258 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4259 #: actions/profilesettings.php:431
4260 msgid "Couldn't save tags."
4261 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar balizennoù."
4263 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4264 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4265 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4266 msgid "Settings saved."
4267 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
4269 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4270 #: actions/profilesettings.php:481 actions/restoreaccount.php:60
4272 msgid "Restore account"
4273 msgstr "Krouiñ ur gont"
4275 #: actions/public.php:83
4277 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4278 msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)."
4280 #: actions/public.php:92
4281 msgid "Could not retrieve public stream."
4282 msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran."
4284 #: actions/public.php:130
4286 msgid "Public timeline, page %d"
4287 msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
4289 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4290 msgid "Public timeline"
4293 #: actions/public.php:160
4294 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4295 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)"
4297 #: actions/public.php:164
4298 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4299 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)"
4301 #: actions/public.php:168
4302 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4303 msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)"
4305 #: actions/public.php:188
4308 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4311 "Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
4313 #: actions/public.php:191
4314 msgid "Be the first to post!"
4315 msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !"
4317 #: actions/public.php:195
4320 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4322 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4323 "gentañ da embann un dra !"
4325 #: actions/public.php:242
4326 #, fuzzy, php-format
4328 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4329 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4330 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4331 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4333 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4334 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4336 #: actions/public.php:247
4339 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4340 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4343 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4344 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4346 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4347 #: actions/publictagcloud.php:57
4348 msgid "Public tag cloud"
4349 msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
4351 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4352 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4353 #: actions/publictagcloud.php:65
4354 #, fuzzy, php-format
4355 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4356 msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
4358 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4359 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4360 #. TRANS: and do not change the URL part.
4361 #: actions/publictagcloud.php:74
4363 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4366 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4367 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4368 #: actions/publictagcloud.php:79
4369 msgid "Be the first to post one!"
4370 msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
4372 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4373 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4374 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4375 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4376 #. TRANS: and do not change the URL part.
4377 #: actions/publictagcloud.php:87
4380 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4383 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4384 "gentañ da embann un dra !"
4386 #: actions/publictagcloud.php:146
4388 msgstr "Koumoulenn merkoù"
4390 #: actions/recoverpassword.php:36
4391 msgid "You are already logged in!"
4392 msgstr "Luget oc'h dija !"
4394 #: actions/recoverpassword.php:62
4395 msgid "No such recovery code."
4396 msgstr "Kod adtapout nann-kavet."
4398 #: actions/recoverpassword.php:66
4399 msgid "Not a recovery code."
4400 msgstr "N'eo ket ur c'hod adtapout an dra-mañ."
4402 #: actions/recoverpassword.php:73
4403 msgid "Recovery code for unknown user."
4404 msgstr "Kod adtapout evit un implijer dizanv."
4406 #: actions/recoverpassword.php:86
4407 msgid "Error with confirmation code."
4408 msgstr "Ur fazi 'zo bet gant ar c'hod kadarnaat."
4410 #: actions/recoverpassword.php:97
4411 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4412 msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij."
4414 #: actions/recoverpassword.php:111
4415 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4416 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer gant ar chomlec'h postel gwiriekaet."
4418 #: actions/recoverpassword.php:152
4420 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4421 "the email address you have stored in your account."
4423 "M'o peus disoñjet pe kollet ho ger-tremen, e c'helloc'h kaout unan nevez hag "
4424 "a vo kaset deoc'h d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont."
4426 #: actions/recoverpassword.php:158
4427 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4428 msgstr "Diskleriet oc'h bet. Lakait ur ger-tremen nevez amañ da heul. "
4430 #: actions/recoverpassword.php:188
4431 msgid "Password recovery"
4432 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4434 #: actions/recoverpassword.php:191
4435 msgid "Nickname or email address"
4436 msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel"
4438 #: actions/recoverpassword.php:193
4439 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4441 "Ho lesanv war ar servijer-mañ, pe ar chomlec'h postel ho peus enrollet."
4443 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4447 #: actions/recoverpassword.php:208
4448 msgid "Reset password"
4449 msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
4451 #: actions/recoverpassword.php:209
4452 msgid "Recover password"
4453 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4455 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4456 msgid "Password recovery requested"
4457 msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
4459 #: actions/recoverpassword.php:213
4460 msgid "Unknown action"
4461 msgstr "Oberiadenn dianav"
4463 #: actions/recoverpassword.php:236
4464 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4465 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h, ha n'e zisoñjit ket !"
4467 #: actions/recoverpassword.php:243
4469 msgstr "Adderaouekaat"
4471 #: actions/recoverpassword.php:252
4472 msgid "Enter a nickname or email address."
4473 msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
4475 #: actions/recoverpassword.php:282
4476 msgid "No user with that email address or username."
4477 msgstr "N'eus bet kavet implijer ebet gant ar postel-se pe an anv-se."
4479 #: actions/recoverpassword.php:299
4480 msgid "No registered email address for that user."
4481 msgstr "Chomlec'h postel enrollet ebet evit an implijer-mañ."
4483 #: actions/recoverpassword.php:313
4484 msgid "Error saving address confirmation."
4485 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa voe enrollet kod kadarnaat ar postel."
4487 #: actions/recoverpassword.php:338
4489 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4490 "address registered to your account."
4492 "Kaset eo bet deoc'h, d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont, an titouroù "
4493 "ret evit gouzout penaos adtapout o ger-tremen."
4495 #: actions/recoverpassword.php:357
4496 msgid "Unexpected password reset."
4497 msgstr "Adderaouekadur dic'hortoz ar ger-tremen."
4499 #: actions/recoverpassword.php:365
4501 msgid "Password must be 6 characters or more."
4502 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
4504 #: actions/recoverpassword.php:369
4505 msgid "Password and confirmation do not match."
4506 msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
4508 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4509 msgid "Error setting user."
4510 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
4512 #: actions/recoverpassword.php:395
4513 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4514 msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
4516 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4517 msgid "Sorry, only invited people can register."
4519 "Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
4522 #: actions/register.php:99
4523 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4524 msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
4526 #: actions/register.php:119
4527 msgid "Registration successful"
4528 msgstr "Krouet eo bet ar gont."
4530 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4532 msgstr "Krouiñ ur gont"
4534 #: actions/register.php:142
4535 msgid "Registration not allowed."
4536 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
4538 #: actions/register.php:209
4539 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4541 "Rankout a rit bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
4544 #: actions/register.php:218
4545 msgid "Email address already exists."
4546 msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
4548 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4549 msgid "Invalid username or password."
4550 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
4552 #: actions/register.php:351
4554 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4555 "link up to friends and colleagues. "
4558 #: actions/register.php:433
4560 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4561 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
4563 #: actions/register.php:438
4564 msgid "6 or more characters. Required."
4565 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h. Rekis."
4567 #: actions/register.php:442
4568 msgid "Same as password above. Required."
4569 msgstr "Memestra hag ar ger-tremen a-us. Rekis."
4571 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4572 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4573 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4577 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4578 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4580 "Implijet hepken evit an hizivadennoù, ar c'hemennoù, pe adtapout gerioù-"
4583 #: actions/register.php:458
4584 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4585 msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
4587 #: actions/register.php:463
4588 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4589 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
4591 #: actions/register.php:524
4594 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4595 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
4597 #: actions/register.php:534
4599 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4600 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a zo gwarezet dre copyright gant %1$s."
4602 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4603 #: actions/register.php:538
4604 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4605 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a chom dindan ma gwirioù oberour."
4607 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4608 #: actions/register.php:541
4609 msgid "All rights reserved."
4610 msgstr "Holl gwrioù miret strizh."
4612 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4613 #: actions/register.php:546
4616 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4617 "email address, IM address, and phone number."
4620 #: actions/register.php:589
4623 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4626 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4627 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4628 "notices through instant messages.\n"
4629 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4630 "share your interests. \n"
4631 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4632 "others more about you. \n"
4633 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4636 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4639 #: actions/register.php:613
4641 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4642 "to confirm your email address.)"
4644 "(Resevout a reoc'h a-benn nebeut ur postel gant an titouroù evit kadarnaat "
4647 #: actions/remotesubscribe.php:98
4650 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4651 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4652 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4655 #: actions/remotesubscribe.php:112
4656 msgid "Remote subscribe"
4657 msgstr "Koumanant eus a-bell"
4659 #: actions/remotesubscribe.php:124
4660 msgid "Subscribe to a remote user"
4661 msgstr "Koumanantiñ d'un implijer pell"
4663 #: actions/remotesubscribe.php:129
4664 msgid "User nickname"
4665 msgstr "Lesanv an implijer"
4667 #: actions/remotesubscribe.php:130
4668 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4669 msgstr "Lesanv an implijer ho peus c'hoant heuliañ"
4671 #: actions/remotesubscribe.php:133
4673 msgstr "URL ar profil"
4675 #: actions/remotesubscribe.php:134
4676 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4679 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4680 #: lib/userprofile.php:411
4682 msgstr "En em enskrivañ"
4684 #: actions/remotesubscribe.php:159
4685 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4686 msgstr "URL direizh evit ar profil (furmad fall)"
4688 #: actions/remotesubscribe.php:168
4689 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4692 #: actions/remotesubscribe.php:176
4693 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4694 msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti."
4696 #: actions/remotesubscribe.php:183
4697 msgid "Couldn’t get a request token."
4698 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
4700 #: actions/repeat.php:57
4701 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4702 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
4704 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4705 msgid "No notice specified."
4706 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
4708 #: actions/repeat.php:76
4709 msgid "You can't repeat your own notice."
4710 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
4712 #: actions/repeat.php:90
4713 msgid "You already repeated that notice."
4714 msgstr "Adkemeret ho peus ar c'hemenn-mañ c'hoazh."
4716 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:692
4720 #: actions/repeat.php:119
4722 msgstr "Adlavaret !"
4724 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4725 #: lib/personalgroupnav.php:108
4727 msgid "Replies to %s"
4728 msgstr "Respontoù da %s"
4730 #: actions/replies.php:128
4732 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4733 msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
4735 #: actions/replies.php:145
4737 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4738 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 1.0)"
4740 #: actions/replies.php:152
4742 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4743 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 2.0)"
4745 #: actions/replies.php:159
4747 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4748 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
4750 #: actions/replies.php:199
4751 #, fuzzy, php-format
4753 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4754 "notice to them yet."
4756 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
4759 #: actions/replies.php:204
4762 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4763 "[join groups](%%action.groups%%)."
4766 #: actions/replies.php:206
4769 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4770 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4773 #: actions/repliesrss.php:72
4775 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4776 msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
4778 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4779 #: actions/restoreaccount.php:78
4781 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4782 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
4784 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4785 #: actions/restoreaccount.php:83
4787 msgid "You may not restore your account."
4788 msgstr "N'ho peus enrollet poellad ebet evit poent."
4790 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4791 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4792 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
4794 msgid "No uploaded file."
4795 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
4797 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4798 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
4799 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4802 #. TRANS: Client exception.
4803 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
4805 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4809 #. TRANS: Client exception.
4810 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
4811 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4814 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4815 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
4816 msgid "Missing a temporary folder."
4817 msgstr "Mankout a ra un doser padennek."
4819 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4820 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
4821 msgid "Failed to write file to disk."
4824 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4825 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
4826 msgid "File upload stopped by extension."
4829 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4830 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
4831 msgid "System error uploading file."
4834 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4835 #: actions/restoreaccount.php:207
4837 msgid "Not an Atom feed."
4838 msgstr "An holl izili"
4840 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4841 #: actions/restoreaccount.php:241
4843 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4847 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4848 #: actions/restoreaccount.php:245
4849 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4852 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4853 #: actions/restoreaccount.php:342
4855 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4856 "\">Activity Streams</a> format."
4859 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4860 #: actions/restoreaccount.php:373
4862 msgid "Upload the file"
4863 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
4865 #: actions/revokerole.php:75
4866 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4867 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
4869 #: actions/revokerole.php:82
4870 msgid "User doesn't have this role."
4871 msgstr "n'en deus ket an implijer-mañ ar rol-se."
4873 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4877 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4879 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4880 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
4882 #: actions/sandbox.php:72
4883 msgid "User is already sandboxed."
4884 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
4886 #. TRANS: Menu item for site administration
4887 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4888 #: lib/adminpanelaction.php:379
4892 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4893 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4896 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4897 msgid "Handle sessions"
4898 msgstr "Merañ an dalc'hoù"
4900 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4901 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4902 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
4904 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4905 msgid "Session debugging"
4906 msgstr "Dizreinadenn an dalc'h"
4908 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4909 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4912 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4913 msgid "Save site settings"
4914 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
4916 #: actions/showapplication.php:82
4917 msgid "You must be logged in to view an application."
4918 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit gwelet ur poellad."
4920 #: actions/showapplication.php:157
4921 msgid "Application profile"
4922 msgstr "Profil ar poellad"
4924 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4925 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4929 #. TRANS: Form input field label for application name.
4930 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4931 #: lib/applicationeditform.php:190
4935 #. TRANS: Form input field label.
4936 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4937 msgid "Organization"
4940 #. TRANS: Form input field label.
4941 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4942 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4944 msgstr "Deskrivadur"
4946 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4947 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4948 #: lib/profileaction.php:187
4952 #: actions/showapplication.php:203
4954 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4955 msgstr "Krouet gant %1$s - moned %2$s dre ziouer - %3$d implijer"
4957 #: actions/showapplication.php:213
4958 msgid "Application actions"
4959 msgstr "Obererezhioù ar poellad"
4961 #: actions/showapplication.php:236
4962 msgid "Reset key & secret"
4963 msgstr "Adderaouekaat an alc'hwez hag ar sekred"
4965 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4966 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:673
4970 #: actions/showapplication.php:261
4971 msgid "Application info"
4972 msgstr "Titouroù ar poelad"
4974 #: actions/showapplication.php:263
4975 msgid "Consumer key"
4976 msgstr "Alc'hwez implijer"
4978 #: actions/showapplication.php:268
4979 msgid "Consumer secret"
4980 msgstr "Sekred an implijer"
4982 #: actions/showapplication.php:273
4983 msgid "Request token URL"
4984 msgstr "URL ar jedouer reked"
4986 #: actions/showapplication.php:278
4987 msgid "Access token URL"
4988 msgstr "URL ar jedouer moned"
4990 #: actions/showapplication.php:283
4991 msgid "Authorize URL"
4992 msgstr "aotren an URL"
4994 #: actions/showapplication.php:288
4996 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5000 #: actions/showapplication.php:309
5001 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5003 "Ha sur oc'h ho peus c'hoant adderaouekaat ho alc'hwez bevezer ha sekred ?"
5005 #: actions/showfavorites.php:79
5007 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5008 msgstr "Alioù karetañ %1$s, pajenn %2$d"
5010 #: actions/showfavorites.php:132
5011 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5012 msgstr "Diposupl eo diskwel ar pennrolloù."
5014 #: actions/showfavorites.php:171
5016 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5017 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
5019 #: actions/showfavorites.php:178
5021 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5022 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
5024 #: actions/showfavorites.php:185
5026 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5027 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
5029 #: actions/showfavorites.php:206
5031 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5032 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5035 #: actions/showfavorites.php:208
5038 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5039 "would add to their favorites :)"
5042 #: actions/showfavorites.php:212
5045 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5046 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5047 "their favorites :)"
5050 #: actions/showfavorites.php:243
5051 msgid "This is a way to share what you like."
5052 msgstr "Un doare eo evit kevranañ ar pezh a blij deoc'h."
5054 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5055 #: actions/showgroup.php:75
5058 msgstr "strollad %s"
5060 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5061 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5062 #: actions/showgroup.php:79
5064 msgid "%1$s group, page %2$d"
5065 msgstr "Strollad %1$s, pajenn %2$d"
5067 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5068 #: actions/showgroup.php:220
5069 msgid "Group profile"
5070 msgstr "Profil ar strollad"
5072 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5073 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5074 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5078 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5079 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5080 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5084 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5085 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
5089 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5090 #: actions/showgroup.php:304
5091 msgid "Group actions"
5092 msgstr "Obererezh ar strollad"
5094 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5095 #: actions/showgroup.php:345
5097 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5098 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 1.0)"
5100 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5101 #: actions/showgroup.php:352
5103 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5104 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 2.0)"
5106 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5107 #: actions/showgroup.php:359
5109 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5110 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (Atom)"
5112 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5113 #: actions/showgroup.php:365
5115 msgid "FOAF for %s group"
5116 msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
5118 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5119 #: actions/showgroup.php:402
5123 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5124 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5125 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5126 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5128 msgstr "(Hini ebet)"
5130 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5131 #: actions/showgroup.php:417
5133 msgstr "An holl izili"
5135 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5136 #: actions/showgroup.php:453
5141 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5142 #: actions/showgroup.php:461
5147 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5148 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5149 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5150 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5151 #: actions/showgroup.php:476
5152 #, fuzzy, php-format
5154 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5155 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5156 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5157 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5158 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5160 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5161 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5163 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5164 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5165 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5166 #: actions/showgroup.php:486
5167 #, fuzzy, php-format
5169 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5170 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5171 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5172 "their life and interests. "
5174 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5175 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5177 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5178 #: actions/showgroup.php:515
5182 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5183 #: actions/showmessage.php:79
5184 msgid "No such message."
5185 msgstr "N'eus ket eus ar gemennadenn-se."
5187 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5188 #: actions/showmessage.php:97
5189 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5191 "Ne c'hell bezañ lennet ar gemenadenn-mañ nemet gant ar c'haser hag ar "
5194 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5195 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5196 #: actions/showmessage.php:110
5198 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5199 msgstr "Kemanadenn kaset da %1$s d'an %2$s"
5201 #. TRANS: Page title for single message display.
5202 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5203 #: actions/showmessage.php:118
5205 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5206 msgstr "Kemenadenn resevet eus %1$s d'an %2$s"
5208 #: actions/shownotice.php:90
5209 msgid "Notice deleted."
5210 msgstr "Ali dilammet."
5212 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5213 #: actions/showstream.php:70
5214 #, fuzzy, php-format
5215 msgid "%1$s tagged %2$s"
5216 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
5218 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5219 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5220 #: actions/showstream.php:74
5221 #, fuzzy, php-format
5222 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5223 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
5225 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5226 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5227 #: actions/showstream.php:82
5229 msgid "%1$s, page %2$d"
5230 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
5232 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5233 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5234 #: actions/showstream.php:127
5236 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5237 msgstr "Neudenn an alioù evit %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
5239 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5240 #. TRANS: %s is a user nickname.
5241 #: actions/showstream.php:136
5243 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5244 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 1.0)"
5246 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5247 #. TRANS: %s is a user nickname.
5248 #: actions/showstream.php:145
5250 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5251 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 2.0)"
5253 #: actions/showstream.php:152
5255 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5256 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
5258 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5259 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5260 #: actions/showstream.php:159
5263 msgstr "mignon ur mignon evit %s"
5265 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5266 #: actions/showstream.php:211
5267 #, fuzzy, php-format
5268 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5270 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
5273 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5274 #: actions/showstream.php:217
5276 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5277 "would be a good time to start :)"
5280 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5281 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5282 #: actions/showstream.php:221
5285 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5286 "%?status_textarea=%2$s)."
5289 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5290 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5291 #: actions/showstream.php:264
5292 #, fuzzy, php-format
5294 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5295 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5296 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5297 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5299 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5300 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5302 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5303 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5304 #: actions/showstream.php:271
5305 #, fuzzy, php-format
5307 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5308 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5309 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5311 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5312 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5314 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5315 #: actions/showstream.php:328
5317 msgid "Repeat of %s"
5318 msgstr "Adkemeret eus %s"
5320 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5322 msgid "You cannot silence users on this site."
5323 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5325 #: actions/silence.php:72
5326 msgid "User is already silenced."
5327 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
5329 #: actions/siteadminpanel.php:69
5330 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5331 msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
5333 #: actions/siteadminpanel.php:133
5334 msgid "Site name must have non-zero length."
5335 msgstr "Ne c'hell ket bezañ goullo anv al lec'hienn."
5337 #: actions/siteadminpanel.php:141
5339 msgid "You must have a valid contact email address."
5340 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
5342 #: actions/siteadminpanel.php:159
5344 msgid "Unknown language \"%s\"."
5345 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
5347 #: actions/siteadminpanel.php:165
5348 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5349 msgstr "Ar vevenn izelañ evit an destenn a zo 0 arouezenn (anvevenn)."
5351 #: actions/siteadminpanel.php:171
5352 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5355 #: actions/siteadminpanel.php:221
5359 #: actions/siteadminpanel.php:224
5361 msgstr "Anv al lec'hienn"
5363 #: actions/siteadminpanel.php:225
5364 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5365 msgstr "Anv ho lec'hienn, evel \"Microblog ho embregerezh\""
5367 #: actions/siteadminpanel.php:229
5369 msgstr "Degaset gant"
5371 #: actions/siteadminpanel.php:230
5372 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5375 #: actions/siteadminpanel.php:234
5376 msgid "Brought by URL"
5377 msgstr "Degaset dre URL"
5379 #: actions/siteadminpanel.php:235
5380 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5383 #: actions/siteadminpanel.php:239
5384 msgid "Contact email address for your site"
5385 msgstr "Chomlec'h postel daremprediñ ho lec'hienn"
5387 #: actions/siteadminpanel.php:245
5391 #: actions/siteadminpanel.php:256
5393 msgid "Default timezone"
5394 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
5396 #: actions/siteadminpanel.php:257
5397 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5400 #: actions/siteadminpanel.php:262
5401 msgid "Default language"
5402 msgstr "Yezh dre ziouer"
5404 #: actions/siteadminpanel.php:263
5405 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5408 #: actions/siteadminpanel.php:271
5412 #: actions/siteadminpanel.php:274
5414 msgstr "Bevenn testenn"
5416 #: actions/siteadminpanel.php:274
5417 msgid "Maximum number of characters for notices."
5418 msgstr "Niver brasañ a arouezennoù evit an alioù."
5420 #: actions/siteadminpanel.php:278
5422 msgstr "Bevenn a doublennoù"
5424 #: actions/siteadminpanel.php:278
5425 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5428 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5429 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5431 msgstr "Ali al lec'hienn"
5433 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5434 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5435 msgid "Edit site-wide message"
5436 msgstr "Kemmañ ur gemennadenn hag a zo diwar-benn al lec'hienn a-bezh"
5438 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5439 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5440 msgid "Unable to save site notice."
5441 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ali al lec'hienn."
5443 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5444 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5445 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5448 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5449 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5450 msgid "Site notice text"
5451 msgstr "Testenn ali al lec'hienn"
5453 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5454 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5456 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5458 "Testenn an ali diwar-benn al lec'hienn a-bezh (255 arouezenn d'ar muiañ ; "
5461 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5462 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5463 msgid "Save site notice"
5464 msgstr "Enrollañ ali ul lec'hienn"
5466 #. TRANS: Title for SMS settings.
5467 #: actions/smssettings.php:59
5468 msgid "SMS settings"
5469 msgstr "Arventennoù SMS"
5471 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5472 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5473 #: actions/smssettings.php:74
5475 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5477 "Gellout a reoc'h resevout kemmadennoù SMS dre postel o tont eus %%site.name%"
5480 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5481 #: actions/smssettings.php:97
5482 msgid "SMS is not available."
5483 msgstr "Dizimplijadus eo an SMS."
5485 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5486 #: actions/smssettings.php:111
5488 msgstr "Chomlec'h SMS"
5490 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5491 #: actions/smssettings.php:120
5492 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5493 msgstr "Niverenn pellgomz bet gwiriekaet evit resevout SMSoù."
5495 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5496 #: actions/smssettings.php:133
5497 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5498 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
5500 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5501 #: actions/smssettings.php:142
5502 msgid "Confirmation code"
5503 msgstr "Kod kadarnaat"
5505 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5506 #: actions/smssettings.php:144
5507 msgid "Enter the code you received on your phone."
5508 msgstr "Lakait ar c'hod ho peus resevet war ho pellgomzer hezoug."
5510 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5511 #: actions/smssettings.php:148
5516 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5517 #: actions/smssettings.php:153
5518 msgid "SMS phone number"
5519 msgstr "Niverenn bellgomz evit an SMS"
5521 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5522 #: actions/smssettings.php:156
5524 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5525 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
5527 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5528 #: actions/smssettings.php:195
5529 msgid "SMS preferences"
5530 msgstr "Penndibaboù an SMSoù"
5532 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5533 #: actions/smssettings.php:201
5535 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5539 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5540 #: actions/smssettings.php:315
5541 msgid "SMS preferences saved."
5542 msgstr "Penndibaboù an SMSoù enrollet."
5544 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5545 #: actions/smssettings.php:338
5546 msgid "No phone number."
5547 msgstr "Niverenn bellgomz ebet."
5549 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5550 #: actions/smssettings.php:344
5552 msgid "No carrier selected."
5553 msgstr "Ali dilammet."
5555 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5556 #: actions/smssettings.php:352
5557 msgid "That is already your phone number."
5558 msgstr "Ho niverenn pellgomz eo dija."
5560 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5561 #: actions/smssettings.php:356
5562 msgid "That phone number already belongs to another user."
5563 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
5565 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5566 #: actions/smssettings.php:384
5568 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5569 "for the code and instructions on how to use it."
5572 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5573 #: actions/smssettings.php:413
5574 msgid "That is the wrong confirmation number."
5575 msgstr "Direizh eo ar c'hod gwiriekaat-mañ."
5577 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5578 #: actions/smssettings.php:427
5579 msgid "SMS confirmation cancelled."
5580 msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn SMS."
5582 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5583 #. TRANS: registered for the active user.
5584 #: actions/smssettings.php:448
5585 msgid "That is not your phone number."
5586 msgstr "n'eo ket ho niverenn pellgomz."
5588 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5589 #: actions/smssettings.php:470
5590 msgid "The SMS phone number was removed."
5591 msgstr "Dilamet eo bet an niverenn bellgomz evit an SMSoù."
5593 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5594 #: actions/smssettings.php:511
5595 msgid "Mobile carrier"
5596 msgstr "Pourvezer pellgomzerezh hezoug"
5598 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5599 #: actions/smssettings.php:516
5600 msgid "Select a carrier"
5601 msgstr "Dibab un douger"
5603 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5604 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5605 #: actions/smssettings.php:525
5608 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5609 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5612 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5613 #: actions/smssettings.php:548
5614 msgid "No code entered"
5615 msgstr "N'eo bet lakaet kod ebet"
5617 #. TRANS: Menu item for site administration
5618 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5619 #: lib/adminpanelaction.php:395
5623 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5625 msgid "Manage snapshot configuration"
5626 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
5628 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5630 msgid "Invalid snapshot run value."
5631 msgstr "Roll direizh."
5633 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5634 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5637 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5639 msgid "Invalid snapshot report URL."
5640 msgstr "URL fall evit al logo."
5642 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5643 msgid "Randomly during web hit"
5646 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5647 msgid "In a scheduled job"
5650 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5652 msgid "Data snapshots"
5655 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5656 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5659 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5663 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5664 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5667 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5669 msgstr "URL an danevell"
5671 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5672 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5675 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5676 msgid "Save snapshot settings"
5677 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
5679 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5680 #: actions/subedit.php:75
5681 msgid "You are not subscribed to that profile."
5682 msgstr "N'oc'h ket koumanantet d'ar profil-se."
5684 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5685 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5686 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5688 msgid "Could not save subscription."
5689 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
5691 #: actions/subscribe.php:77
5692 msgid "This action only accepts POST requests."
5695 #: actions/subscribe.php:117
5696 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5699 #: actions/subscribe.php:145
5701 msgstr "Koumanantet"
5703 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5704 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5705 #: actions/subscribers.php:51
5707 msgid "%s subscribers"
5708 msgstr "Koumanantet da %s"
5710 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5711 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5712 #: actions/subscribers.php:55
5714 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5715 msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
5717 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5718 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5719 #: actions/subscribers.php:68
5721 msgid "These are the people who listen to your notices."
5722 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
5724 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5725 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5726 #: actions/subscribers.php:74
5727 #, fuzzy, php-format
5728 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5729 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
5731 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5732 #: actions/subscribers.php:116
5734 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5738 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5739 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5740 #: actions/subscribers.php:120
5742 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5744 "n'ez eus den ebet koumanantet da %s. Ha c'hoant ho peus bezañ an hini "
5747 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5748 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5749 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5750 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5751 #. TRANS: and do not change the URL part.
5752 #: actions/subscribers.php:129
5753 #, fuzzy, php-format
5755 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5756 "%) and be the first?"
5758 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
5759 "gentañ da embann un dra !"
5761 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5762 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5763 #: actions/subscriptions.php:55
5765 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5766 msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
5768 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5769 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5770 #: actions/subscriptions.php:68
5771 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5772 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
5774 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5775 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5776 #: actions/subscriptions.php:74
5778 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5779 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
5781 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5782 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5783 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5784 #. TRANS: and do not change the URL part.
5785 #: actions/subscriptions.php:135
5788 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5789 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5790 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5791 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5792 "automatically subscribe to people you already follow there."
5795 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5796 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5797 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5798 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5799 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5801 msgid "%s is not listening to anyone."
5802 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
5804 #: actions/subscriptions.php:178
5805 #, fuzzy, php-format
5806 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5807 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
5809 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5810 #: actions/subscriptions.php:242
5814 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5815 #: actions/subscriptions.php:257
5819 #: actions/tag.php:69
5821 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5822 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
5824 #: actions/tag.php:87
5826 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5827 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 1.0)"
5829 #: actions/tag.php:93
5831 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5832 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 2.0)"
5834 #: actions/tag.php:99
5836 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5837 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
5839 #: actions/tagother.php:39
5840 msgid "No ID argument."
5841 msgstr "Arguzenn ID ebet."
5843 #: actions/tagother.php:65
5848 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5849 msgid "User profile"
5850 msgstr "Profil an implijer"
5852 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5853 #: lib/userprofile.php:107
5857 #: actions/tagother.php:141
5859 msgstr "Merkañ an implijer"
5861 #: actions/tagother.php:151
5863 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5866 "Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet "
5867 "gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
5869 #: actions/tagother.php:193
5871 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5874 #: actions/tagother.php:200
5875 msgid "Could not save tags."
5876 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar merkoù."
5878 #: actions/tagother.php:236
5880 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5881 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
5883 #: actions/tagrss.php:35
5885 msgid "No such tag."
5886 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
5888 #: actions/unblock.php:59
5889 msgid "You haven't blocked that user."
5890 msgstr "N'ho peus ket stanket an implijer-mañ."
5892 #: actions/unsandbox.php:72
5894 msgid "User is not sandboxed."
5895 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
5897 #: actions/unsilence.php:72
5899 msgid "User is not silenced."
5900 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
5902 #: actions/unsubscribe.php:77
5903 msgid "No profile ID in request."
5904 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
5906 #: actions/unsubscribe.php:98
5907 msgid "Unsubscribed"
5908 msgstr "Digoumanantet"
5910 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5911 #, fuzzy, php-format
5913 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5915 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
5916 "lec'hienn \"%2$s\"."
5918 #. TRANS: User admin panel title
5919 #: actions/useradminpanel.php:58
5924 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5925 #: actions/useradminpanel.php:69
5926 msgid "User settings for this StatusNet site"
5929 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5930 #: actions/useradminpanel.php:147
5931 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5934 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5935 #: actions/useradminpanel.php:154
5936 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5939 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5940 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5941 #: actions/useradminpanel.php:166
5943 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5946 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5947 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5948 #: lib/personalgroupnav.php:112
5952 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5953 #: actions/useradminpanel.php:220
5955 msgstr "Bevenn ar bio"
5957 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5958 #: actions/useradminpanel.php:222
5959 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5962 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5963 #: actions/useradminpanel.php:231
5965 msgstr "Implijerien nevez"
5967 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5968 #: actions/useradminpanel.php:236
5969 msgid "New user welcome"
5970 msgstr "Degemer an implijerien nevez"
5972 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5973 #: actions/useradminpanel.php:238
5975 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5976 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
5978 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5979 #: actions/useradminpanel.php:244
5980 msgid "Default subscription"
5981 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
5983 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5984 #: actions/useradminpanel.php:246
5986 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5988 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
5989 "evit an implijerien nann-denel)"
5991 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5992 #: actions/useradminpanel.php:256
5996 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5997 #: actions/useradminpanel.php:262
5998 msgid "Invitations enabled"
5999 msgstr "Pedadennoù gweredekaet"
6001 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6002 #: actions/useradminpanel.php:265
6004 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6005 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
6007 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6008 #: actions/useradminpanel.php:302
6009 msgid "Save user settings"
6010 msgstr "Enrollañ arventennoù an implijer"
6012 #: actions/userauthorization.php:105
6013 msgid "Authorize subscription"
6014 msgstr "Aotreañ ar c'houmanant"
6016 #: actions/userauthorization.php:110
6018 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6019 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6023 #. TRANS: Menu item for site administration
6024 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6025 #: lib/adminpanelaction.php:403
6027 msgstr "Aotre implijout"
6029 #: actions/userauthorization.php:217
6033 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6034 #: lib/subscribeform.php:139
6035 msgid "Subscribe to this user"
6036 msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
6038 #: actions/userauthorization.php:219
6042 #: actions/userauthorization.php:220
6043 msgid "Reject this subscription"
6044 msgstr "Nac'hañ ar c'houmanant"
6046 #: actions/userauthorization.php:232
6047 msgid "No authorization request!"
6048 msgstr "Reked aotreañ ebet !"
6050 #: actions/userauthorization.php:254
6051 msgid "Subscription authorized"
6052 msgstr "Koumanant aotreet"
6054 #: actions/userauthorization.php:256
6056 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6057 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6058 "subscription. Your subscription token is:"
6061 #: actions/userauthorization.php:266
6062 msgid "Subscription rejected"
6063 msgstr "Koumanant bet nac'het"
6065 #: actions/userauthorization.php:268
6067 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6068 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6072 #: actions/userauthorization.php:303
6074 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6075 msgstr "N'eo ket bet kavet amañ URI ar selaouer \"%s\"."
6077 #: actions/userauthorization.php:308
6079 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6080 msgstr "Re hir eo an URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi."
6082 #: actions/userauthorization.php:314
6084 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6085 msgstr "An URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi a zo un implijer lec'hel."
6087 #: actions/userauthorization.php:329
6089 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6090 msgstr "URI ar profil \"%s\" a zo evit un implijer lec'hel."
6092 #: actions/userauthorization.php:345
6094 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6095 msgstr "N'eo ket reizh URL an avatar \"%s\"."
6097 #: actions/userauthorization.php:350
6099 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6100 msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"."
6102 #: actions/userauthorization.php:355
6104 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6105 msgstr "Seurt skeudenn direizh evit URL an avatar \"%s\"."
6107 #. TRANS: Page title for profile design page.
6108 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
6109 msgid "Profile design"
6110 msgstr "Design ar profil"
6112 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6113 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
6115 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6116 "palette of your choice."
6119 #: actions/userdesignsettings.php:282
6120 msgid "Enjoy your hotdog!"
6121 msgstr "Bez plijadur gant da hotdog !"
6123 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6124 #: actions/usergroups.php:66
6126 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6127 msgstr "Strolladoù %1$s, pajenn %2$d"
6129 #: actions/usergroups.php:132
6130 msgid "Search for more groups"
6131 msgstr "Klask muioc'h a strolladoù"
6133 #: actions/usergroups.php:159
6135 msgid "%s is not a member of any group."
6136 msgstr "N'eo ket ezel %s eus ur strollad."
6138 #: actions/usergroups.php:164
6140 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6143 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6144 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6145 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6146 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6147 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6148 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6149 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6151 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6152 msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
6154 #: actions/version.php:75
6156 msgid "StatusNet %s"
6157 msgstr "StatusNet %s"
6159 #: actions/version.php:155
6162 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6163 "Inc. and contributors."
6166 #: actions/version.php:163
6167 msgid "Contributors"
6170 #: actions/version.php:170
6172 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6173 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6174 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6175 "any later version. "
6178 #: actions/version.php:176
6180 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6181 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6182 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6183 "for more details. "
6186 #: actions/version.php:182
6189 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6190 "along with this program. If not, see %s."
6193 #: actions/version.php:191
6197 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6198 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6202 #: actions/version.php:199
6206 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6207 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6211 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6212 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6213 #: classes/Fave.php:167
6214 #, fuzzy, php-format
6215 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6216 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
6218 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6219 #: classes/File.php:156
6221 msgid "Cannot process URL '%s'"
6224 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6225 #: classes/File.php:188
6226 msgid "Robin thinks something is impossible."
6229 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6230 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6231 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6232 #: classes/File.php:204
6235 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6236 "Try to upload a smaller version."
6238 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6239 "Try to upload a smaller version."
6243 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6244 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6245 #: classes/File.php:217
6247 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6248 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6252 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6253 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6254 #: classes/File.php:229
6256 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6257 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6261 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6262 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6264 msgid "Invalid filename."
6265 msgstr "Ment direizh."
6267 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6268 #: classes/Group_member.php:51
6269 msgid "Group join failed."
6270 msgstr "C'hwitet eo bet an enskrivadur d'ar strollad."
6272 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6273 #: classes/Group_member.php:64
6274 msgid "Not part of group."
6275 msgstr "N'eo ezel eus strollad ebet."
6277 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6278 #: classes/Group_member.php:72
6279 msgid "Group leave failed."
6280 msgstr "C'hwitet eo bet an disenskrivadur d'ar strollad."
6282 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6283 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6284 #: classes/Group_member.php:85
6286 msgid "Profile ID %s is invalid."
6289 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6290 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6291 #: classes/Group_member.php:98
6292 #, fuzzy, php-format
6293 msgid "Group ID %s is invalid."
6294 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
6296 #. TRANS: Activity title.
6297 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6301 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6302 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6303 #: classes/Group_member.php:151
6305 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6308 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6309 #: classes/Local_group.php:42
6311 msgid "Could not update local group."
6312 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
6314 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6315 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6316 #: classes/Login_token.php:78
6317 #, fuzzy, php-format
6318 msgid "Could not create login token for %s"
6319 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
6321 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6322 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6323 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6326 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6327 #: classes/Message.php:45
6329 msgid "You are banned from sending direct messages."
6330 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
6332 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6333 #: classes/Message.php:69
6334 msgid "Could not insert message."
6335 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ur gemennadenn"
6337 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6338 #: classes/Message.php:80
6339 msgid "Could not update message with new URI."
6340 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar gemennadenn gant un URI nevez."
6342 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6343 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6344 #: classes/Notice.php:98
6346 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6349 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6350 #: classes/Notice.php:199
6351 #, fuzzy, php-format
6352 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6353 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
6355 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6356 #: classes/Notice.php:279
6357 msgid "Problem saving notice. Too long."
6358 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Re hir."
6360 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6361 #: classes/Notice.php:284
6362 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6363 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Implijer dianav."
6365 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6366 #: classes/Notice.php:290
6368 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6371 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6372 #: classes/Notice.php:297
6374 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6378 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6379 #: classes/Notice.php:305
6381 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6382 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
6384 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6385 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6386 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6387 msgid "Problem saving notice."
6388 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
6390 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6391 #: classes/Notice.php:914
6392 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6395 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6396 #: classes/Notice.php:1013
6397 msgid "Problem saving group inbox."
6398 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
6400 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6401 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6402 #: classes/Notice.php:1127
6403 #, fuzzy, php-format
6404 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6405 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6407 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6408 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6409 #: classes/Notice.php:1646
6411 msgid "RT @%1$s %2$s"
6412 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6414 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6415 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6416 #, fuzzy, php-format
6419 msgstr "%1$s (%2$s)"
6421 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6422 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6423 #: classes/Profile.php:765
6425 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6428 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6429 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6430 #: classes/Profile.php:774
6432 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6435 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6436 #: classes/Remote_profile.php:54
6437 msgid "Missing profile."
6438 msgstr "Mankout a ra ar profil."
6440 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6441 #: classes/Status_network.php:338
6442 msgid "Unable to save tag."
6443 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an tikedenn."
6445 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6446 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6447 msgid "You have been banned from subscribing."
6448 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
6450 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6451 #: classes/Subscription.php:82
6452 msgid "Already subscribed!"
6453 msgstr "Koumanantet dija !"
6455 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6456 #: classes/Subscription.php:87
6457 msgid "User has blocked you."
6458 msgstr "An implijer-mañ en deus stanket ac'hanoc'h."
6460 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6461 #: classes/Subscription.php:176
6462 msgid "Not subscribed!"
6463 msgstr "Nann-koumanantet !"
6465 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6466 #: classes/Subscription.php:183
6467 msgid "Could not delete self-subscription."
6468 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6470 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6471 #: classes/Subscription.php:211
6472 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6473 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6475 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6476 #: classes/Subscription.php:223
6477 msgid "Could not delete subscription."
6478 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6480 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6481 #: classes/Subscription.php:265
6485 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6486 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6487 #: classes/Subscription.php:268
6488 #, fuzzy, php-format
6489 msgid "%1$s is now following %2$s."
6490 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
6492 #. TRANS: Notice given on user registration.
6493 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6494 #: classes/User.php:395
6496 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6497 msgstr "Deuet mat da %1$s, @%2$s !"
6499 #. TRANS: Server exception.
6500 #: classes/User.php:918
6501 msgid "No single user defined for single-user mode."
6504 #. TRANS: Server exception.
6505 #: classes/User.php:922
6506 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6509 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6510 #: classes/User_group.php:516
6511 msgid "Could not create group."
6512 msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar strollad."
6514 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6515 #: classes/User_group.php:526
6516 msgid "Could not set group URI."
6517 msgstr "Dibosupl eo termeniñ URI ar strollad."
6519 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6520 #: classes/User_group.php:549
6521 msgid "Could not set group membership."
6522 msgstr "Dibosupl eo en em enskrivañ d'ar strollad."
6524 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6525 #: classes/User_group.php:564
6526 msgid "Could not save local group info."
6527 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6529 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6530 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6531 msgid "Change your profile settings"
6532 msgstr "Kemmañ arventennoù ho profil"
6534 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6535 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6536 msgid "Upload an avatar"
6537 msgstr "Enporzhiañ un avatar"
6539 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6540 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6541 msgid "Change your password"
6542 msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
6544 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6545 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6546 msgid "Change email handling"
6547 msgstr "Kemmañ tretadur ar posteloù"
6549 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6550 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6551 msgid "Design your profile"
6552 msgstr "Krouit ho profil"
6554 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6555 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6556 msgid "Other options"
6557 msgstr "Dibarzhioù all"
6559 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6560 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6564 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6565 #: lib/action.php:148
6568 msgstr "%1$s - %2$s"
6570 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6571 #: lib/action.php:164
6572 msgid "Untitled page"
6573 msgstr "Pajenn hep anv"
6575 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6576 #: lib/action.php:312
6579 msgstr "Diskouez muioc'h"
6581 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6582 #: lib/action.php:531
6584 msgid "Primary site navigation"
6585 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6587 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6588 #: lib/action.php:537
6590 msgid "Personal profile and friends timeline"
6593 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6594 #: lib/action.php:540
6599 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6600 #: lib/action.php:542
6602 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6603 msgstr "Kemmañ ho chomlec'h postel, hoc'h avatar, ho ger-tremen, ho profil"
6605 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6606 #: lib/action.php:545
6610 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6611 #: lib/action.php:547
6613 msgid "Connect to services"
6614 msgstr "Liammañ d'ar servijoù"
6616 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6617 #: lib/action.php:550
6621 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6622 #: lib/action.php:553
6624 msgid "Change site configuration"
6625 msgstr "Kemmañ arventennoù al lec'hienn"
6627 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6628 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6629 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6634 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6635 #: lib/action.php:560
6638 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6639 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
6641 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6642 #: lib/action.php:563
6647 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6648 #: lib/action.php:569
6650 msgid "Logout from the site"
6651 msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
6653 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6654 #: lib/action.php:572
6659 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6660 #: lib/action.php:577
6662 msgid "Create an account"
6663 msgstr "Krouiñ ur gont"
6665 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6666 #: lib/action.php:580
6669 msgstr "En em enskrivañ"
6671 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6672 #: lib/action.php:583
6674 msgid "Login to the site"
6675 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
6677 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6678 #: lib/action.php:586
6683 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6684 #: lib/action.php:589
6687 msgstr "Sikour din !"
6689 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6690 #: lib/action.php:592
6695 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6696 #: lib/action.php:595
6698 msgid "Search for people or text"
6699 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
6701 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6702 #: lib/action.php:598
6707 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6708 #. TRANS: Menu item for site administration
6709 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6711 msgstr "Ali al lec'hienn"
6713 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6714 #: lib/action.php:687
6716 msgstr "Selloù lec'hel"
6718 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6719 #: lib/action.php:757
6721 msgstr "Ali ar bajenn"
6723 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6724 #: lib/action.php:858
6726 msgid "Secondary site navigation"
6727 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6729 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6730 #: lib/action.php:864
6734 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6735 #: lib/action.php:867
6739 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6740 #: lib/action.php:870
6744 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6745 #: lib/action.php:875
6749 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6750 #: lib/action.php:879
6754 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6755 #: lib/action.php:882
6759 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6760 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6761 #: lib/action.php:889
6765 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6766 #: lib/action.php:892
6770 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6771 #: lib/action.php:921
6772 msgid "StatusNet software license"
6773 msgstr "Aotre-implijout ar meziant StatusNet"
6775 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6776 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6777 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6778 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6779 #: lib/action.php:928
6782 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6783 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6786 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6787 #: lib/action.php:931
6789 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6790 msgstr "**%%site.name%%** a zo ur servij microblogging."
6792 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6793 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6794 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6795 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6796 #: lib/action.php:938
6799 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6800 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6801 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6804 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6805 #: lib/action.php:954
6806 msgid "Site content license"
6807 msgstr "Aotre-implijout diwar-benn danvez al lec'hienn"
6809 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6810 #. TRANS: %1$s is the site name.
6811 #: lib/action.php:961
6812 #, fuzzy, php-format
6813 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6814 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
6816 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6817 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6818 #: lib/action.php:968
6820 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6823 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6824 #: lib/action.php:972
6825 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6828 #. TRANS: license message in footer.
6829 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6830 #: lib/action.php:1004
6832 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6835 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6836 #: lib/action.php:1340
6840 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6841 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6842 #: lib/action.php:1351
6846 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6847 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6848 #: lib/action.php:1361
6852 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6853 #: lib/activity.php:125
6854 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6857 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6858 #: lib/activityimporter.php:81
6859 #, fuzzy, php-format
6860 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6861 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
6863 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6864 #: lib/activityimporter.php:107
6865 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6868 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6869 #: lib/activityimporter.php:117
6871 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6872 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
6874 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6875 #: lib/activityimporter.php:132
6877 msgid "Unknown profile."
6878 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
6880 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6881 #: lib/activityimporter.php:138
6882 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6885 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6886 #: lib/activityimporter.php:154
6887 msgid "Remote profile is not a group!"
6890 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6891 #: lib/activityimporter.php:163
6893 msgid "User is already a member of this group."
6894 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
6896 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6897 #: lib/activityimporter.php:207
6898 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6901 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6902 #. TRANS: %s is the notice URI.
6903 #: lib/activityimporter.php:223
6904 #, fuzzy, php-format
6905 msgid "No content for notice %s."
6906 msgstr "Klask alioù en danvez"
6908 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6909 #: lib/activityutils.php:200
6910 msgid "Can't handle remote content yet."
6913 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6914 #: lib/activityutils.php:237
6915 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6918 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6919 #: lib/activityutils.php:242
6920 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6923 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6924 #: lib/adminpanelaction.php:96
6926 msgid "You cannot make changes to this site."
6927 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
6929 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6930 #: lib/adminpanelaction.php:108
6931 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6932 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar panell-se"
6934 #. TRANS: Client error message.
6935 #: lib/adminpanelaction.php:222
6936 msgid "showForm() not implemented."
6937 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
6939 #. TRANS: Client error message
6940 #: lib/adminpanelaction.php:250
6941 msgid "saveSettings() not implemented."
6942 msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
6944 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6945 #. TRANS: the admin panel Design.
6946 #: lib/adminpanelaction.php:274
6947 msgid "Unable to delete design setting."
6948 msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ."
6950 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6951 #: lib/adminpanelaction.php:337
6952 msgid "Basic site configuration"
6953 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6955 #. TRANS: Menu item for site administration
6956 #: lib/adminpanelaction.php:339
6961 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6962 #: lib/adminpanelaction.php:345
6963 msgid "Design configuration"
6964 msgstr "Kefluniadur ar c'hrouiñ"
6966 #. TRANS: Menu item for site administration
6967 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6968 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6973 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6974 #: lib/adminpanelaction.php:353
6975 msgid "User configuration"
6976 msgstr "Kefluniadur an implijer"
6978 #. TRANS: Menu item for site administration
6979 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6983 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6984 #: lib/adminpanelaction.php:361
6985 msgid "Access configuration"
6986 msgstr "Kefluniadur ar moned"
6988 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6989 #: lib/adminpanelaction.php:369
6990 msgid "Paths configuration"
6991 msgstr "Kefluniadur an hentoù"
6993 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6994 #: lib/adminpanelaction.php:377
6995 msgid "Sessions configuration"
6996 msgstr "Kefluniadur an dalc'hoù"
6998 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6999 #: lib/adminpanelaction.php:385
7000 msgid "Edit site notice"
7001 msgstr "Kemmañ ali al lec'hienn"
7003 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7004 #: lib/adminpanelaction.php:393
7005 msgid "Snapshots configuration"
7006 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
7008 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7009 #: lib/adminpanelaction.php:401
7010 msgid "Set site license"
7013 #. TRANS: Client error 401.
7014 #: lib/apiauth.php:111
7015 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7018 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7019 #: lib/apiauth.php:177
7020 msgid "No application for that consumer key."
7023 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7024 #: lib/apiauth.php:219
7025 msgid "Bad access token."
7028 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7029 #: lib/apiauth.php:224
7030 msgid "No user for that token."
7033 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7034 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7035 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7036 msgid "Could not authenticate you."
7039 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7040 #: lib/apioauthstore.php:45
7042 msgid "Could not create anonymous consumer."
7043 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
7045 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7046 #: lib/apioauthstore.php:69
7048 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7049 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
7051 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7052 #: lib/apioauthstore.php:151
7054 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7057 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7058 #: lib/apioauthstore.php:186
7060 msgid "Could not issue access token."
7061 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
7063 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
7064 #: lib/apioauthstore.php:243
7065 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7068 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7069 #: lib/apioauthstore.php:285
7070 msgid "Tried to revoke unknown token."
7073 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7074 #: lib/apioauthstore.php:290
7075 msgid "Failed to delete revoked token."
7078 #. TRANS: Form guide.
7079 #: lib/applicationeditform.php:178
7080 msgid "Icon for this application"
7081 msgstr "Arlun evit ar poellad-mañ"
7083 #. TRANS: Form input field instructions.
7084 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7085 #: lib/applicationeditform.php:201
7086 #, fuzzy, php-format
7087 msgid "Describe your application in %d character"
7088 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7089 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7090 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7092 #. TRANS: Form input field instructions.
7093 #: lib/applicationeditform.php:205
7094 msgid "Describe your application"
7095 msgstr "Deskrivit ho poellad"
7097 #. TRANS: Form input field instructions.
7098 #: lib/applicationeditform.php:216
7099 msgid "URL of the homepage of this application"
7100 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
7102 #. TRANS: Form input field label.
7103 #: lib/applicationeditform.php:218
7105 msgstr "Mammenn URL"
7107 #. TRANS: Form input field instructions.
7108 #: lib/applicationeditform.php:225
7109 msgid "Organization responsible for this application"
7110 msgstr "An aozadur e karg eus ar poellad-mañ"
7112 #. TRANS: Form input field instructions.
7113 #: lib/applicationeditform.php:234
7114 msgid "URL for the homepage of the organization"
7115 msgstr "URL pajenn degemer an aozadur-se"
7117 #. TRANS: Form input field instructions.
7118 #: lib/applicationeditform.php:243
7119 msgid "URL to redirect to after authentication"
7120 msgstr "URL davet pehini e o ret adkas goude bezañ kevreet"
7122 #. TRANS: Radio button label for application type
7123 #: lib/applicationeditform.php:271
7127 #. TRANS: Radio button label for application type
7128 #: lib/applicationeditform.php:288
7132 #. TRANS: Form guide.
7133 #: lib/applicationeditform.php:290
7134 msgid "Type of application, browser or desktop"
7135 msgstr "Seurt ar poellad, merdeer pe burev"
7137 #. TRANS: Radio button label for access type.
7138 #: lib/applicationeditform.php:314
7140 msgstr "Lenn hepken"
7142 #. TRANS: Radio button label for access type.
7143 #: lib/applicationeditform.php:334
7145 msgstr "Lenn-skrivañ"
7147 #. TRANS: Form guide.
7148 #: lib/applicationeditform.php:336
7149 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7152 #. TRANS: Submit button title.
7153 #: lib/applicationeditform.php:353
7157 #: lib/applicationlist.php:247
7161 #. TRANS: Application access type
7162 #: lib/applicationlist.php:260
7164 msgstr "lenn-skrivañ"
7166 #. TRANS: Application access type
7167 #: lib/applicationlist.php:262
7169 msgstr "lenn hepken"
7171 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7172 #: lib/applicationlist.php:268
7174 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7175 msgstr "Aprouet d'an %1$s - moned \"%2$s\"."
7177 #. TRANS: Access token in the application list.
7178 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7179 #: lib/applicationlist.php:282
7181 msgid "Access token starting with: %s"
7184 #. TRANS: Button label
7185 #: lib/applicationlist.php:298
7190 #: lib/atom10feed.php:113
7191 msgid "Author element must contain a name element."
7194 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7195 #: lib/atom10feed.php:160
7197 msgid "Do not use this method!"
7198 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
7200 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7201 #: lib/attachmentlist.php:294
7205 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7206 #: lib/attachmentlist.php:308
7211 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7212 msgid "Notices where this attachment appears"
7216 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7218 msgid "Tags for this attachment"
7219 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
7221 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7222 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7224 msgid "Password changing failed."
7225 msgstr "N'eo ket aet betek penn kemmañ ar ger-tremen"
7227 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7228 #: lib/authenticationplugin.php:238
7230 msgid "Password changing is not allowed."
7231 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar ger-tremen"
7233 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7234 #: lib/blockform.php:68
7238 #. TRANS: Title for command results.
7239 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7240 msgid "Command results"
7241 msgstr "Disoc'hoù an urzhiad"
7243 #. TRANS: Title for command results.
7244 #: lib/channel.php:194
7249 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7250 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7251 msgid "Command complete"
7252 msgstr "Urzhiad bet klokaet"
7254 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7255 #: lib/channel.php:244
7256 msgid "Command failed"
7257 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
7259 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7260 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7261 msgid "Notice with that id does not exist."
7264 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7265 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7266 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7267 msgid "User has no last notice."
7270 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7271 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7272 #: lib/command.php:128
7274 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7277 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7278 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7279 #: lib/command.php:148
7281 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7284 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7285 #: lib/command.php:183
7286 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7287 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
7289 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7290 #: lib/command.php:229
7291 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7293 "N'eus tamm talvoudegezh ebet ober ur blinkadenn deoc'h c'hwi oc'h unan !"
7295 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7296 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7297 #: lib/command.php:238
7299 msgid "Nudge sent to %s."
7302 #. TRANS: User statistics text.
7303 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7304 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7305 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7306 #: lib/command.php:268
7309 "Subscriptions: %1$s\n"
7310 "Subscribers: %2$s\n"
7313 "Koumanatoù : %1$s\n"
7314 "Tud koumanantet : %2$s\n"
7315 "kemennadennoù : %3$s"
7317 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7318 #: lib/command.php:312
7319 msgid "Notice marked as fave."
7320 msgstr "Kemenn bet ouzhpennet d'ar pennroll."
7322 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7323 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7324 #: lib/command.php:357
7326 msgid "%1$s joined group %2$s."
7327 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s."
7329 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7330 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7331 #: lib/command.php:405
7333 msgid "%1$s left group %2$s."
7334 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s."
7336 #. TRANS: Whois output.
7337 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7338 #: lib/command.php:426
7342 msgstr "%1$s (%2$s)"
7344 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7345 #: lib/command.php:430
7347 msgid "Fullname: %s"
7348 msgstr "Anv klok : %s"
7350 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7351 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7352 #. TRANS: %s is a location.
7353 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7355 msgid "Location: %s"
7356 msgstr "Lec'hiadur : %s"
7358 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7359 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7360 #. TRANS: %s is a homepage.
7361 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7363 msgid "Homepage: %s"
7364 msgstr "Lec'hienn Web : %s"
7366 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7367 #: lib/command.php:442
7370 msgstr "Diwar-benn : %s"
7372 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7373 #. TRANS: %s is a remote profile.
7374 #: lib/command.php:471
7377 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7381 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7382 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7383 #: lib/command.php:488
7384 #, fuzzy, php-format
7385 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7386 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7388 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7389 "arouezenn ho peus lakaet."
7391 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7392 "arouezenn ho peus lakaet."
7394 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7395 #: lib/command.php:516
7396 msgid "Error sending direct message."
7397 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
7399 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7400 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7401 #: lib/command.php:553
7403 msgid "Notice from %s repeated."
7406 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7407 #: lib/command.php:556
7409 msgid "Error repeating notice."
7410 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
7412 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7413 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7414 #: lib/command.php:591
7415 #, fuzzy, php-format
7416 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7417 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7419 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7420 "arouezenn ho peus lakaet."
7422 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7423 "arouezenn ho peus lakaet."
7425 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7426 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7427 #: lib/command.php:604
7429 msgid "Reply to %s sent."
7430 msgstr "Respont kaset da %s."
7432 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7433 #: lib/command.php:607
7435 msgid "Error saving notice."
7436 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
7438 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7439 #: lib/command.php:654
7440 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7443 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7444 #: lib/command.php:663
7445 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7448 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7449 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7450 #: lib/command.php:671
7452 msgid "Subscribed to %s."
7453 msgstr "Koumanantet da %s."
7455 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7456 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7457 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7458 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7461 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7462 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7463 #: lib/command.php:703
7465 msgid "Unsubscribed from %s."
7468 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7469 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7470 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7472 msgid "Command not yet implemented."
7473 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
7475 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7476 #: lib/command.php:727
7477 msgid "Notification off."
7478 msgstr "Kemennoù diweredekaet."
7480 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7481 #: lib/command.php:730
7482 msgid "Can't turn off notification."
7483 msgstr "Dibosupl eo diweredekaat ar c'hemennoù."
7485 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7486 #: lib/command.php:753
7487 msgid "Notification on."
7488 msgstr "Kemennoù gweredekaet"
7490 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7491 #: lib/command.php:756
7492 msgid "Can't turn on notification."
7493 msgstr "Dibosupl eo gweredekaat ar c'hemennoù."
7495 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7496 #: lib/command.php:770
7497 msgid "Login command is disabled."
7500 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7501 #. TRANS: %s is a logon link..
7502 #: lib/command.php:783
7504 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7507 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7508 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7509 #: lib/command.php:812
7511 msgid "Unsubscribed %s."
7512 msgstr "Digoumanatet %s."
7514 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7515 #: lib/command.php:830
7516 msgid "You are not subscribed to anyone."
7517 msgstr "N'oc'h ket koumanantet da zen ebet."
7519 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7520 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7521 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7522 #: lib/command.php:835
7524 msgid "You are subscribed to this person:"
7525 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7526 msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
7527 msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
7529 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7530 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7531 #: lib/command.php:857
7532 msgid "No one is subscribed to you."
7533 msgstr "Den n'eo koumanantet deoc'h."
7535 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7536 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7537 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7538 #: lib/command.php:862
7540 msgid "This person is subscribed to you:"
7541 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7542 msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
7543 msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
7545 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7546 #. TRANS: any group subscriptions.
7547 #: lib/command.php:884
7548 msgid "You are not a member of any groups."
7549 msgstr "N'oc'h ezel eus strollad ebet."
7551 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7552 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7553 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7554 #: lib/command.php:889
7556 msgid "You are a member of this group:"
7557 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7558 msgstr[0] "You are a member of this group:"
7559 msgstr[1] "You are a member of these groups:"
7561 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7562 #: lib/command.php:904
7565 "on - turn on notifications\n"
7566 "off - turn off notifications\n"
7567 "help - show this help\n"
7568 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7569 "groups - lists the groups you have joined\n"
7570 "subscriptions - list the people you follow\n"
7571 "subscribers - list the people that follow you\n"
7572 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7573 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7574 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7575 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7576 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7577 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7578 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7579 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7580 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7581 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7582 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7583 "join <group> - join group\n"
7584 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7585 "drop <group> - leave group\n"
7586 "stats - get your stats\n"
7587 "stop - same as 'off'\n"
7588 "quit - same as 'off'\n"
7589 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7590 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7591 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7592 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7593 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7594 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7595 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7596 "track <word> - not yet implemented.\n"
7597 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7598 "track off - not yet implemented.\n"
7599 "untrack all - not yet implemented.\n"
7600 "tracks - not yet implemented.\n"
7601 "tracking - not yet implemented.\n"
7604 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7605 #: lib/common.php:150
7607 msgid "No configuration file found."
7608 msgstr "N'eo bet kavet restr kefluniadur ebet. "
7610 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7611 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7612 #: lib/common.php:153
7614 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7615 msgstr "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
7617 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7618 #: lib/common.php:156
7619 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7622 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7623 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7624 #: lib/common.php:160
7625 msgid "Go to the installer."
7626 msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
7628 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7629 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7635 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7636 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7637 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7640 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7641 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7647 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7648 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7649 msgid "Updates by SMS"
7650 msgstr "Hizivadennoù dre SMS"
7652 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7653 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7657 msgstr "Kevreadennoù"
7659 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7660 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7662 msgid "Authorized connected applications"
7663 msgstr "Poeladoù kevreet."
7665 #: lib/dberroraction.php:59
7666 msgid "Database error"
7667 msgstr "Fazi bank roadennoù"
7669 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7670 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7671 #: lib/designsettings.php:104
7673 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
7675 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7676 #: lib/designsettings.php:109
7678 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7681 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7682 #: lib/designsettings.php:139
7685 msgstr "Gweredekaet"
7687 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7688 #: lib/designsettings.php:156
7691 msgstr "Diweredekaet"
7693 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7694 #: lib/designsettings.php:264
7699 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7700 #: lib/designsettings.php:433
7702 msgid "Design defaults restored."
7703 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
7705 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7706 msgid "Disfavor this notice"
7707 msgstr "Tennañ eus ar pennrolloù"
7709 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7710 msgid "Favor this notice"
7711 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
7727 msgstr "Mignon ur mignon (FOAF)"
7729 #: lib/feedimporter.php:75
7731 msgid "Not an atom feed."
7732 msgstr "An holl izili"
7734 #: lib/feedimporter.php:82
7735 msgid "No author in the feed."
7738 #: lib/feedimporter.php:89
7739 msgid "Can't import without a user."
7742 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7743 #: lib/feedlist.php:66
7747 #: lib/galleryaction.php:121
7749 msgstr "Silañ ar balizennoù"
7751 #: lib/galleryaction.php:131
7755 #: lib/galleryaction.php:139
7757 msgid "Select tag to filter"
7758 msgstr "Dibab un douger"
7760 #: lib/galleryaction.php:140
7764 #: lib/galleryaction.php:141
7765 msgid "Choose a tag to narrow list"
7768 #: lib/galleryaction.php:143
7772 #: lib/grantroleform.php:91
7774 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7777 #: lib/groupeditform.php:154
7778 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7779 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
7781 #: lib/groupeditform.php:163
7783 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7784 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
7786 #: lib/groupeditform.php:168
7788 msgid "Describe the group or topic"
7789 msgstr "Deskrivit ho poellad"
7791 #: lib/groupeditform.php:170
7792 #, fuzzy, php-format
7793 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7794 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7795 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7796 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7798 #: lib/groupeditform.php:182
7801 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7802 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
7804 #: lib/groupeditform.php:190
7807 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7810 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7815 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7816 #: lib/groupnav.php:86
7821 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7822 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7823 #: lib/groupnav.php:89
7827 msgstr "strollad %s"
7829 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7830 #: lib/groupnav.php:95
7835 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7836 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7837 #: lib/groupnav.php:98
7840 msgid "%s group members"
7841 msgstr "Izili ar strollad %s"
7843 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7844 #: lib/groupnav.php:108
7849 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7850 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7851 #: lib/groupnav.php:111
7854 msgid "%s blocked users"
7855 msgstr "implijerien stanket ar strollad %s"
7857 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7858 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7859 #: lib/groupnav.php:120
7862 msgid "Edit %s group properties"
7863 msgstr "Kemmañ perzhioù ar strollad %s"
7865 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7866 #: lib/groupnav.php:126
7871 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7872 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7873 #: lib/groupnav.php:129
7876 msgid "Add or edit %s logo"
7877 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ logo ar strollad %s"
7879 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7880 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7881 #: lib/groupnav.php:138
7884 msgid "Add or edit %s design"
7885 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ tres ar strollad %s"
7887 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7888 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7890 msgid "Groups with most members"
7891 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
7893 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7894 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7895 msgid "Groups with most posts"
7898 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7899 #. TRANS: %s is a group name.
7900 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7902 msgid "Tags in %s group's notices"
7905 #. TRANS: Client exception 406
7906 #: lib/htmloutputter.php:104
7907 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7910 #: lib/imagefile.php:72
7912 msgid "Unsupported image file format."
7913 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
7915 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7916 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7917 #: lib/imagefile.php:90
7918 #, fuzzy, php-format
7919 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7920 msgstr "Re vras eo ar restr ! %d eo ar vent vrasañ evit ur restr."
7922 #: lib/imagefile.php:95
7923 msgid "Partial upload."
7924 msgstr "Enporzhiadenn diglok."
7926 #: lib/imagefile.php:111
7927 msgid "Not an image or corrupt file."
7930 #: lib/imagefile.php:160
7931 msgid "Lost our file."
7932 msgstr "Restr bet kollet."
7934 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7935 msgid "Unknown file type"
7936 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
7938 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7939 #: lib/imagefile.php:283
7943 msgstr[0] "%d Mo"
7944 msgstr[1] "%d Mo"
7946 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7947 #: lib/imagefile.php:287
7951 msgstr[0] "%d Ko"
7952 msgstr[1] "%d Ko"
7954 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7955 #: lib/imagefile.php:290
7959 msgstr[0] "%d o"
7960 msgstr[1] "%d o"
7962 #: lib/jabber.php:387
7967 #: lib/jabber.php:567
7968 #, fuzzy, php-format
7969 msgid "Unknown inbox source %d."
7970 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
7972 #: lib/leaveform.php:114
7976 #: lib/logingroupnav.php:80
7978 msgid "Login with a username and password"
7979 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
7981 #: lib/logingroupnav.php:86
7982 msgid "Sign up for a new account"
7983 msgstr "Digeriñ ur gont nevez"
7985 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7987 msgid "Email address confirmation"
7988 msgstr "Kadarnadur ar chomlec'h postel"
7990 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7991 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7992 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7998 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8000 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8004 "If not, just ignore this message.\n"
8006 "Thanks for your time, \n"
8010 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8011 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8013 #, fuzzy, php-format
8014 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8015 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
8017 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8018 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8022 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8023 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8026 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8027 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8028 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8029 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8030 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8034 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8039 "Faithfully yours,\n"
8043 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8046 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8047 #. TRANS: %s is biographical information.
8049 #, fuzzy, php-format
8051 msgstr "Lec'hiadur : %s"
8053 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8054 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8057 msgid "New email address for posting to %s"
8058 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
8060 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8061 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8062 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8066 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8068 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8070 "More email instructions at %3$s.\n"
8072 "Faithfully yours,\n"
8076 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8077 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8083 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8085 msgid "SMS confirmation"
8086 msgstr "Kadarnadur SMS"
8088 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8089 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8091 #, fuzzy, php-format
8092 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8093 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
8095 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8096 #. TRANS: %s is the nudging user.
8099 msgid "You've been nudged by %s"
8102 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8103 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8104 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8108 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8109 "to post some news.\n"
8111 "So let's hear from you :)\n"
8115 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8117 "With kind regards,\n"
8121 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8122 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8125 msgid "New private message from %s"
8126 msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
8128 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8129 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8130 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8131 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8135 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8137 "------------------------------------------------------\n"
8139 "------------------------------------------------------\n"
8141 "You can reply to their message here:\n"
8145 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8147 "With kind regards,\n"
8151 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8152 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8154 #, fuzzy, php-format
8155 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8156 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
8158 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8159 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8160 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8161 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8162 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8166 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8168 "The URL of your notice is:\n"
8172 "The text of your notice is:\n"
8176 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8180 "Faithfully yours,\n"
8184 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8188 "The full conversation can be read here:\n"
8192 "Ar gaozeadenn klok a c'hell bezañ lennet amañ :\n"
8196 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8197 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8199 #, fuzzy, php-format
8200 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8201 msgstr "%s (@%s) en deus kaset deoc'h ur c'hemenn"
8203 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8204 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8205 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8206 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8207 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8208 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8212 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8214 "The notice is here:\n"
8222 "%5$sYou can reply back here:\n"
8226 "The list of all @-replies for you here:\n"
8230 "Faithfully yours,\n"
8233 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8236 #: lib/mailbox.php:89
8238 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8239 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
8241 #: lib/mailbox.php:139
8243 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8244 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8247 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8251 #: lib/mailhandler.php:37
8253 msgid "Could not parse message."
8254 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
8256 #: lib/mailhandler.php:42
8257 msgid "Not a registered user."
8258 msgstr "N'eo ket un implijer enrollet."
8260 #: lib/mailhandler.php:46
8262 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8263 msgstr "N'eo ket ho postel."
8265 #: lib/mailhandler.php:50
8267 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8268 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
8270 #: lib/mailhandler.php:229
8271 #, fuzzy, php-format
8272 msgid "Unsupported message type: %s"
8273 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
8275 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8276 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8277 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8280 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8281 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8282 msgid "File exceeds user's quota."
8285 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8286 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8287 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8288 msgid "File could not be moved to destination directory."
8291 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8292 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8293 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8295 msgid "Could not determine file's MIME type."
8296 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
8298 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8299 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8300 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8301 #: lib/mediafile.php:396
8304 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8308 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8309 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8310 #: lib/mediafile.php:401
8312 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8315 #: lib/messageform.php:120
8316 msgid "Send a direct notice"
8317 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
8319 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8320 #: lib/messageform.php:137
8322 msgid "Select recipient:"
8323 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
8325 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8326 #: lib/messageform.php:150
8328 msgid "No mutual subscribers."
8329 msgstr "Nann-koumanantet !"
8331 #: lib/messageform.php:153
8335 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8337 msgid "Available characters"
8338 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
8340 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8341 msgctxt "Send button for sending notice"
8345 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8346 #: lib/nickname.php:165
8348 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8349 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
8351 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8352 #: lib/nickname.php:178
8353 msgid "Nickname cannot be empty."
8356 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8357 #: lib/nickname.php:191
8359 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8360 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8364 #: lib/noticeform.php:160
8365 msgid "Send a notice"
8368 #: lib/noticeform.php:174
8370 msgid "What's up, %s?"
8371 msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
8373 #: lib/noticeform.php:193
8377 #: lib/noticeform.php:197
8378 msgid "Attach a file"
8379 msgstr "Stagañ ur restr"
8381 #: lib/noticeform.php:213
8382 msgid "Share my location"
8383 msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
8385 #: lib/noticeform.php:216
8386 msgid "Do not share my location"
8387 msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
8389 #: lib/noticeform.php:217
8391 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8395 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8396 #: lib/noticelist.php:452
8400 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8401 #: lib/noticelist.php:454
8405 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8406 #: lib/noticelist.php:456
8410 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8411 #: lib/noticelist.php:458
8415 #: lib/noticelist.php:460
8417 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8418 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8420 #: lib/noticelist.php:469
8424 #: lib/noticelist.php:518
8428 #: lib/noticelist.php:584
8432 #: lib/noticelist.php:619
8434 msgstr "Adkemeret gant"
8436 #: lib/noticelist.php:646
8437 msgid "Reply to this notice"
8438 msgstr "Respont d'ar c'hemenn-mañ"
8440 #: lib/noticelist.php:647
8444 #: lib/noticelist.php:691
8445 msgid "Notice repeated"
8446 msgstr "Ali adkemeret"
8448 #: lib/nudgeform.php:116
8449 msgid "Nudge this user"
8450 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
8452 #: lib/nudgeform.php:128
8456 #: lib/nudgeform.php:128
8457 msgid "Send a nudge to this user"
8458 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
8460 #: lib/oauthstore.php:294
8461 msgid "Error inserting new profile."
8464 #: lib/oauthstore.php:302
8465 msgid "Error inserting avatar."
8468 #: lib/oauthstore.php:322
8469 msgid "Error inserting remote profile."
8472 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8473 #: lib/oauthstore.php:362
8474 msgid "Duplicate notice."
8477 #: lib/oauthstore.php:507
8479 msgid "Couldn't insert new subscription."
8480 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
8482 #: lib/personalgroupnav.php:102
8486 #: lib/personalgroupnav.php:107
8490 #: lib/personalgroupnav.php:117
8494 #: lib/personalgroupnav.php:128
8496 msgstr "Boest resev"
8498 #: lib/personalgroupnav.php:129
8499 msgid "Your incoming messages"
8500 msgstr "Ar gemennadennoù ho peus resevet"
8502 #: lib/personalgroupnav.php:133
8506 #: lib/personalgroupnav.php:134
8507 msgid "Your sent messages"
8508 msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
8510 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8511 #, fuzzy, php-format
8512 msgid "Tags in %s's notices"
8513 msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
8515 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8516 #: lib/plugin.php:121
8520 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8521 msgid "Subscriptions"
8522 msgstr "Koumanantoù"
8524 #: lib/profileaction.php:126
8525 msgid "All subscriptions"
8526 msgstr "An holl koumanantoù"
8528 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8530 msgstr "Ar re koumanantet"
8532 #: lib/profileaction.php:161
8533 msgid "All subscribers"
8534 msgstr "An holl re koumanantet"
8536 #: lib/profileaction.php:191
8538 msgstr "ID an implijer"
8540 #: lib/profileaction.php:196
8541 msgid "Member since"
8544 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8545 #: lib/profileaction.php:235
8546 msgid "Daily average"
8547 msgstr "Keidenn pemdeziek"
8549 #: lib/profileaction.php:264
8551 msgstr "An holl strolladoù"
8553 #: lib/profileformaction.php:123
8554 msgid "Unimplemented method."
8557 #: lib/publicgroupnav.php:78
8561 #: lib/publicgroupnav.php:82
8563 msgstr "Strolladoù implijerien"
8565 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8567 msgstr "Merkoù nevez"
8569 #: lib/publicgroupnav.php:88
8573 #: lib/publicgroupnav.php:92
8577 #: lib/redirectingaction.php:95
8579 msgid "No return-to arguments."
8580 msgstr "Arguzenn ID ebet."
8582 #: lib/repeatform.php:107
8583 msgid "Repeat this notice?"
8584 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ ?"
8586 #: lib/repeatform.php:132
8590 #: lib/repeatform.php:132
8591 msgid "Repeat this notice"
8592 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ"
8594 #: lib/revokeroleform.php:91
8595 #, fuzzy, php-format
8596 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8597 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
8599 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8600 #: lib/router.php:974
8602 msgid "Page not found."
8603 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
8605 #: lib/sandboxform.php:67
8607 msgstr "Poull-traezh"
8609 #: lib/sandboxform.php:78
8611 msgid "Sandbox this user"
8612 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8614 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8615 #: lib/searchaction.php:120
8617 msgstr "Klask el lec'hienn"
8619 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8620 #. TRANS: for searching can be entered.
8621 #: lib/searchaction.php:128
8623 msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
8625 #. TRANS: Button text for searching site.
8626 #: lib/searchaction.php:130
8631 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8632 #: lib/searchaction.php:170
8634 msgstr "Skoazell diwar-benn ar c'hlask"
8636 #: lib/searchgroupnav.php:80
8640 #: lib/searchgroupnav.php:81
8641 msgid "Find people on this site"
8642 msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
8644 #: lib/searchgroupnav.php:83
8645 msgid "Find content of notices"
8646 msgstr "Klask alioù en danvez"
8648 #: lib/searchgroupnav.php:85
8649 msgid "Find groups on this site"
8650 msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
8652 #: lib/section.php:89
8653 msgid "Untitled section"
8654 msgstr "Rann hep titl"
8656 #: lib/section.php:106
8660 #: lib/silenceform.php:67
8664 #: lib/silenceform.php:78
8666 msgid "Silence this user"
8667 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
8669 #: lib/subgroupnav.php:83
8671 msgid "People %s subscribes to"
8672 msgstr "Koumanantoù %s"
8674 #: lib/subgroupnav.php:91
8676 msgid "People subscribed to %s"
8677 msgstr "Koumananterien %s"
8679 #: lib/subgroupnav.php:99
8681 msgid "Groups %s is a member of"
8682 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
8684 #: lib/subgroupnav.php:105
8688 #: lib/subgroupnav.php:106
8690 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8691 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
8693 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8694 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8695 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8698 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8699 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8700 msgid "People Tagcloud as tagged"
8703 #: lib/tagcloudsection.php:56
8707 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8710 msgid "Invalid theme name."
8711 msgstr "Ment direizh."
8713 #: lib/themeuploader.php:50
8714 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8717 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8718 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8721 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8722 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8723 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8725 msgid "Failed saving theme."
8726 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
8728 #: lib/themeuploader.php:147
8729 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8732 #: lib/themeuploader.php:166
8734 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8736 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8740 #: lib/themeuploader.php:179
8741 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8744 #: lib/themeuploader.php:219
8746 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8747 "digits, underscore, and minus sign."
8750 #: lib/themeuploader.php:225
8751 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8754 #: lib/themeuploader.php:242
8756 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8759 #: lib/themeuploader.php:260
8761 msgid "Error opening theme archive."
8762 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
8764 #: lib/topposterssection.php:74
8766 msgstr "An implijerien an efedusañ"
8768 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8769 #: lib/unblockform.php:67
8774 #: lib/unsandboxform.php:69
8776 msgstr "Kuitaat ar poull-traezh"
8778 #: lib/unsandboxform.php:80
8780 msgid "Unsandbox this user"
8781 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8783 #: lib/unsilenceform.php:67
8788 #: lib/unsilenceform.php:78
8790 msgid "Unsilence this user"
8791 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8793 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8794 msgid "Unsubscribe from this user"
8795 msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
8797 #: lib/unsubscribeform.php:137
8799 msgstr "Digoumanantiñ"
8801 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8802 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8803 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8804 #, fuzzy, php-format
8805 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8806 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
8808 #: lib/userprofile.php:119
8810 msgstr "Kemmañ an Avatar"
8812 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8813 msgid "User actions"
8814 msgstr "Obererezh an implijer"
8816 #: lib/userprofile.php:239
8817 msgid "User deletion in progress..."
8818 msgstr "Diverkadenn an implijer o vont war-raok..."
8820 #: lib/userprofile.php:265
8821 msgid "Edit profile settings"
8822 msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
8824 #: lib/userprofile.php:266
8828 #: lib/userprofile.php:289
8829 msgid "Send a direct message to this user"
8830 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun d'an implijer-mañ"
8832 #: lib/userprofile.php:290
8834 msgstr "Kemennadenn"
8836 #: lib/userprofile.php:331
8840 #: lib/userprofile.php:369
8842 msgstr "Rol an implijer"
8844 #: lib/userprofile.php:371
8846 msgid "Administrator"
8849 #: lib/userprofile.php:372
8854 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8855 #: lib/util.php:1306
8856 msgid "a few seconds ago"
8857 msgstr "un nebeud eilennoù zo"
8859 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8860 #: lib/util.php:1309
8861 msgid "about a minute ago"
8862 msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
8864 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8865 #: lib/util.php:1313
8867 msgid "about one minute ago"
8868 msgid_plural "about %d minutes ago"
8869 msgstr[0] "tro ur vunutenn zo"
8870 msgstr[1] "tro %d munutenn zo"
8872 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8873 #: lib/util.php:1316
8874 msgid "about an hour ago"
8875 msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
8877 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8878 #: lib/util.php:1320
8880 msgid "about one hour ago"
8881 msgid_plural "about %d hours ago"
8882 msgstr[0] "tro un eur zo"
8883 msgstr[1] "tro %d eur zo"
8885 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8886 #: lib/util.php:1323
8887 msgid "about a day ago"
8888 msgstr "1 devezh zo well-wazh"
8890 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8891 #: lib/util.php:1327
8893 msgid "about one day ago"
8894 msgid_plural "about %d days ago"
8895 msgstr[0] "tro un devezh zo"
8896 msgstr[1] "tro %d devezh zo"
8898 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8899 #: lib/util.php:1330
8900 msgid "about a month ago"
8901 msgstr "miz zo well-wazh"
8903 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8904 #: lib/util.php:1334
8906 msgid "about one month ago"
8907 msgid_plural "about %d months ago"
8908 msgstr[0] "tro ur miz zo"
8909 msgstr[1] "tro %d miz zo"
8911 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8912 #: lib/util.php:1337
8913 msgid "about a year ago"
8914 msgstr "bloaz zo well-wazh"
8916 #: lib/webcolor.php:80
8918 msgid "%s is not a valid color!"
8919 msgstr "n'eo ket %s ul liv reizh !"
8921 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8922 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8923 #: lib/webcolor.php:120
8925 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8926 msgstr "N'eo ket %s ul liv reizh ! Implijit 3 pe 6 arouezenn heksdekvedennel."
8928 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8929 #: lib/xmppmanager.php:287
8931 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8934 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8935 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8936 #: lib/xmppmanager.php:406
8937 #, fuzzy, php-format
8938 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8939 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8941 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
8942 "arouezenn ho peus lakaet."
8944 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
8945 "arouezenn ho peus lakaet."
8947 #. TRANS: Exception.
8950 msgid "Invalid XML."
8951 msgstr "Ment direizh."
8953 #. TRANS: Exception.
8955 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8958 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8959 #: scripts/restoreuser.php:62
8961 msgid "Getting backup from file '%s'."