]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/br/LC_MESSAGES/statusnet.po
2ab02917ba254cb1a15007b831732f70db068f97
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / br / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Breton
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Fulup
4 # Author@translatewiki.net: Y-M D
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-05-03 19:17:27+0000\n"
14 "Language-Team: Dutch\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65870); Translate extension (2010-05-01)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: br\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #. TRANS: Page title
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
26 msgid "Access"
27 msgstr "Moned"
28
29 #. TRANS: Page notice
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Arventennoù moned d'al lec'hienn"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 msgid "Registration"
37 msgstr "Enskrivadur"
38
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-luget) da welet al lec'hienn ?"
43
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
46 msgctxt "LABEL"
47 msgid "Private"
48 msgstr "Prevez"
49
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "Aotreañ an enskrivadur goude bezañ bet pedet hepken."
54
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
57 msgid "Invite only"
58 msgstr "Tud pedet hepken"
59
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "Diweredekaat an enskrivadurioù nevez."
64
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
67 msgid "Closed"
68 msgstr "Serr"
69
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
74
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
78 #. TRANS: Button label
79 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
80 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
81 #: lib/applicationeditform.php:361
82 msgctxt "BUTTON"
83 msgid "Save"
84 msgstr "Enrollañ"
85
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
89 msgid "No such page."
90 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
91
92 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
93 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
94 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
95 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
96 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
97 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
98 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
100 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
101 #: actions/apistatusesupdate.php:239 actions/apisubscriptions.php:87
102 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:173
103 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
104 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
105 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
106 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
107 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
108 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
109 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
110 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
111 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
112 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
113 msgid "No such user."
114 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
115
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
117 #: actions/all.php:86
118 #, php-format
119 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
120 msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d"
121
122 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
123 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
125 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
126 #: actions/apitimelinefriends.php:209 actions/apitimelinehome.php:115
127 #: lib/personalgroupnav.php:100
128 #, php-format
129 msgid "%s and friends"
130 msgstr "%s hag e vignoned"
131
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:103
134 #, php-format
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
136 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
137
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:112
140 #, php-format
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
142 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
143
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:121
146 #, php-format
147 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
148 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
149
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:134
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
155 msgstr ""
156
157 #: actions/all.php:139
158 #, php-format
159 msgid ""
160 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
161 "something yourself."
162 msgstr ""
163
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:142
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
169 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
170 msgstr ""
171
172 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
176 "post a notice to his or her attention."
177 msgstr ""
178
179 #. TRANS: H1 text
180 #: actions/all.php:178
181 msgid "You and friends"
182 msgstr "C'hwi hag o mignoned"
183
184 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
185 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
186 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:215
187 #: actions/apitimelinehome.php:121
188 #, php-format
189 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
190 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
191
192 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
193 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
194 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
197 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
198 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
199 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
201 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
202 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
203 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
204 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
205 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
206 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
207 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
208 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:270
209 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
210 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:240
211 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
212 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
213 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
214 msgid "API method not found."
215 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
216
217 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
218 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
219 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
220 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
221 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
222 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
223 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
224 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
225 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
226 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
227 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:209
228 msgid "This method requires a POST."
229 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ eus ur POST."
230
231 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
232 msgid ""
233 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
234 "none."
235 msgstr ""
236
237 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
238 msgid "Could not update user."
239 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
240
241 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
242 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
243 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
244 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
245 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
246 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
247 #: lib/profileaction.php:84
248 msgid "User has no profile."
249 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
250
251 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
252 msgid "Could not save profile."
253 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
254
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
256 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
257 #: actions/apistatusesupdate.php:222 actions/avatarsettings.php:257
258 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
259 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
260 #: lib/designsettings.php:283
261 #, php-format
262 msgid ""
263 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
264 "current configuration."
265 msgstr ""
266
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
269 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
271 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
272 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
273 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
274 msgid "Unable to save your design settings."
275 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
276
277 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
278 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
279 msgid "Could not update your design."
280 msgstr "Diposubl eo hizivat ho design."
281
282 #: actions/apiblockcreate.php:105
283 msgid "You cannot block yourself!"
284 msgstr "N'hallit ket en em stankañ hoc'h-unan !"
285
286 #: actions/apiblockcreate.php:126
287 msgid "Block user failed."
288 msgstr "N'eus ket bet tu da stankañ an implijer."
289
290 #: actions/apiblockdestroy.php:114
291 msgid "Unblock user failed."
292 msgstr "N'eus ket bet tu da zistankañ an implijer."
293
294 #: actions/apidirectmessage.php:89
295 #, php-format
296 msgid "Direct messages from %s"
297 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
298
299 #: actions/apidirectmessage.php:93
300 #, php-format
301 msgid "All the direct messages sent from %s"
302 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
303
304 #: actions/apidirectmessage.php:101
305 #, php-format
306 msgid "Direct messages to %s"
307 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset da %s"
308
309 #: actions/apidirectmessage.php:105
310 #, php-format
311 msgid "All the direct messages sent to %s"
312 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset da %s"
313
314 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
315 msgid "No message text!"
316 msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
317
318 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
319 #, php-format
320 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
321 msgstr "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
322
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
324 msgid "Recipient user not found."
325 msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
326
327 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
328 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
329 msgstr ""
330 "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù personel d'an implijerien n'int ket ho "
331 "mignoned."
332
333 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
334 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
335 msgid "No status found with that ID."
336 msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
337
338 #: actions/apifavoritecreate.php:119
339 msgid "This status is already a favorite."
340 msgstr "Ur pennroll eo dija an ali-mañ."
341
342 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
343 msgid "Could not create favorite."
344 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
345
346 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
347 msgid "That status is not a favorite."
348 msgstr "N'eo ket ar statud-mañ ur pennroll."
349
350 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
351 msgid "Could not delete favorite."
352 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
353
354 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
355 msgid "Could not follow user: User not found."
356 msgstr "Diposupl eo heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
357
358 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
359 #, php-format
360 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
361 msgstr "Diposubl eo heuliañ an implijer : war ho listenn emañ %s dija."
362
363 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
364 msgid "Could not unfollow user: User not found."
365 msgstr ""
366 "Diposupl eo paouez heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
367
368 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
369 msgid "You cannot unfollow yourself."
370 msgstr "Ne c'hallit ket chom hep ho heuliañ hoc'h-unan."
371
372 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
373 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
374 msgstr "Rankout a reoc'h reiñ daou id pe lesanv."
375
376 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
377 msgid "Could not determine source user."
378 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
379
380 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
381 msgid "Could not find target user."
382 msgstr "Diposubl eo kavout an implijer pal."
383
384 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
385 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
386 #: actions/register.php:205
387 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
388 msgstr ""
389
390 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
391 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
392 #: actions/register.php:208
393 msgid "Nickname already in use. Try another one."
394 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
395
396 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
397 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
398 #: actions/register.php:210
399 msgid "Not a valid nickname."
400 msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
401
402 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
403 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
404 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
405 #: actions/register.php:217
406 msgid "Homepage is not a valid URL."
407 msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
408
409 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
410 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
411 #: actions/register.php:220
412 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
413 msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
414
415 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
416 #: actions/newapplication.php:172
417 #, php-format
418 msgid "Description is too long (max %d chars)."
419 msgstr "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
420
421 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
422 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
423 #: actions/register.php:227
424 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
425 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
426
427 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
428 #: actions/newgroup.php:159
429 #, php-format
430 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
431 msgstr "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
432
433 #: actions/apigroupcreate.php:266
434 #, php-format
435 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
436 msgstr "Alias fall : \"%s\"."
437
438 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
439 #: actions/newgroup.php:172
440 #, php-format
441 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
442 msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
443
444 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
445 #: actions/newgroup.php:178
446 msgid "Alias can't be the same as nickname."
447 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
448
449 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
450 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
451 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
452 msgid "Group not found."
453 msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad."
454
455 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
456 msgid "You are already a member of that group."
457 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
458
459 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
460 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
461 msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
462
463 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
464 #, php-format
465 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
466 msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
467
468 #: actions/apigroupleave.php:114
469 msgid "You are not a member of this group."
470 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
471
472 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
473 #, php-format
474 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
475 msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s."
476
477 #. TRANS: %s is a user name
478 #: actions/apigrouplist.php:97
479 #, php-format
480 msgid "%s's groups"
481 msgstr "Strollad %s"
482
483 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
484 #: actions/apigrouplist.php:107
485 #, php-format
486 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
487 msgstr "Strolladoù %1s m'eo ezel %2s."
488
489 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
490 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
491 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
492 #, php-format
493 msgid "%s groups"
494 msgstr "Strolladoù %s"
495
496 #: actions/apigrouplistall.php:95
497 #, php-format
498 msgid "groups on %s"
499 msgstr "strolladoù war %s"
500
501 #: actions/apioauthauthorize.php:101
502 msgid "No oauth_token parameter provided."
503 msgstr "Arventenn oauth_token nann-roet."
504
505 #: actions/apioauthauthorize.php:106
506 msgid "Invalid token."
507 msgstr "Fichenn direizh."
508
509 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
510 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
511 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
512 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
513 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
514 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
515 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
516 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
517 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
518 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
519 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
520 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
521 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
522 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
523 #: lib/designsettings.php:294
524 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
525 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h. Mar plij adklaskit."
526
527 #: actions/apioauthauthorize.php:135
528 msgid "Invalid nickname / password!"
529 msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:159
532 msgid "Database error deleting OAuth application user."
533 msgstr ""
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:185
536 msgid "Database error inserting OAuth application user."
537 msgstr ""
538
539 #: actions/apioauthauthorize.php:214
540 #, php-format
541 msgid ""
542 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
543 "token."
544 msgstr ""
545
546 #: actions/apioauthauthorize.php:227
547 #, php-format
548 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
549 msgstr ""
550
551 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
552 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
553 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
554 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
555 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
556 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
557 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
558 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
559 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
560 msgid "Unexpected form submission."
561 msgstr "Kinnig ar furmskrid dic'hortoz."
562
563 #: actions/apioauthauthorize.php:259
564 msgid "An application would like to connect to your account"
565 msgstr "C'hoant 'zo gant ur poellad kevreañ gant ho kont"
566
567 #: actions/apioauthauthorize.php:276
568 msgid "Allow or deny access"
569 msgstr "Aotreañ pe nac'h ar moned"
570
571 #: actions/apioauthauthorize.php:292
572 #, php-format
573 msgid ""
574 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
575 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
576 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
577 msgstr ""
578
579 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
580 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
581 msgid "Account"
582 msgstr "Kont"
583
584 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
585 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
586 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
587 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
588 #: lib/userprofile.php:132
589 msgid "Nickname"
590 msgstr "Lesanv"
591
592 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
593 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
594 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
595 msgid "Password"
596 msgstr "Ger-tremen"
597
598 #: actions/apioauthauthorize.php:328
599 msgid "Deny"
600 msgstr "Nac'hañ"
601
602 #: actions/apioauthauthorize.php:334
603 msgid "Allow"
604 msgstr "Aotreañ"
605
606 #: actions/apioauthauthorize.php:351
607 msgid "Allow or deny access to your account information."
608 msgstr "Aotreañ pe nac'hañ ar moned da ditouroù ho kont."
609
610 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
611 msgid "This method requires a POST or DELETE."
612 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ ur POST pe un DELETE."
613
614 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
615 msgid "You may not delete another user's status."
616 msgstr "Ne c'helloc'h ket dilemel statud un implijer all."
617
618 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
619 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
620 msgid "No such notice."
621 msgstr "N'eus ket eus an ali-se."
622
623 #: actions/apistatusesretweet.php:83
624 msgid "Cannot repeat your own notice."
625 msgstr "Ne c'helloc'h ket adlavar ho alioù."
626
627 #: actions/apistatusesretweet.php:91
628 msgid "Already repeated that notice."
629 msgstr "Adlavaret o peus dija an ali-mañ."
630
631 #: actions/apistatusesshow.php:138
632 msgid "Status deleted."
633 msgstr "Statud diverket."
634
635 #: actions/apistatusesshow.php:144
636 msgid "No status with that ID found."
637 msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
638
639 #: actions/apistatusesupdate.php:252 actions/newnotice.php:155
640 #: lib/mailhandler.php:60
641 #, php-format
642 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
643 msgstr "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
644
645 #: actions/apistatusesupdate.php:293 actions/apiusershow.php:96
646 msgid "Not found."
647 msgstr "N'eo ket bet kavet."
648
649 #: actions/apistatusesupdate.php:316 actions/newnotice.php:178
650 #, php-format
651 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
652 msgstr ""
653
654 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
655 msgid "Unsupported format."
656 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
657
658 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
659 #, php-format
660 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
661 msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
662
663 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
664 #, php-format
665 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
666 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
667
668 #: actions/apitimelinementions.php:117
669 #, php-format
670 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
671 msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
672
673 #: actions/apitimelinementions.php:130
674 #, php-format
675 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
676 msgstr ""
677
678 #: actions/apitimelinepublic.php:196 actions/publicrss.php:103
679 #, php-format
680 msgid "%s public timeline"
681 msgstr "Oberezhioù publik %s"
682
683 #: actions/apitimelinepublic.php:201 actions/publicrss.php:105
684 #, php-format
685 msgid "%s updates from everyone!"
686 msgstr "%s statud an holl !"
687
688 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
689 #, php-format
690 msgid "Repeated to %s"
691 msgstr "Adkemeret evit %s"
692
693 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
694 #, php-format
695 msgid "Repeats of %s"
696 msgstr "Adkemeret eus %s"
697
698 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
699 #, php-format
700 msgid "Notices tagged with %s"
701 msgstr "Alioù merket gant %s"
702
703 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
704 #, php-format
705 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
706 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
707
708 #: actions/attachment.php:73
709 msgid "No such attachment."
710 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
711
712 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
713 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
714 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
715 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
716 msgid "No nickname."
717 msgstr "Lesanv ebet."
718
719 #: actions/avatarbynickname.php:64
720 msgid "No size."
721 msgstr "Ment ebet."
722
723 #: actions/avatarbynickname.php:69
724 msgid "Invalid size."
725 msgstr "Ment direizh."
726
727 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
728 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
729 #: lib/accountsettingsaction.php:118
730 msgid "Avatar"
731 msgstr "Avatar"
732
733 #: actions/avatarsettings.php:78
734 #, php-format
735 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
736 msgstr ""
737
738 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
739 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
740 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
741 msgid "User without matching profile."
742 msgstr ""
743
744 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
745 #: actions/grouplogo.php:254
746 msgid "Avatar settings"
747 msgstr "Arventennoù an avatar"
748
749 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
750 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
751 msgid "Original"
752 msgstr "Orin"
753
754 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
755 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
756 msgid "Preview"
757 msgstr "Rakwelet"
758
759 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
760 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
761 msgid "Delete"
762 msgstr "Diverkañ"
763
764 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
765 msgid "Upload"
766 msgstr "Enporzhiañ"
767
768 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
769 msgid "Crop"
770 msgstr "Adframmañ"
771
772 #: actions/avatarsettings.php:305
773 msgid "No file uploaded."
774 msgstr "N'eus bet enporzhiet restr ebet."
775
776 #: actions/avatarsettings.php:332
777 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
778 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
779
780 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
781 msgid "Lost our file data."
782 msgstr "Kollet eo bet roadennoù."
783
784 #: actions/avatarsettings.php:370
785 msgid "Avatar updated."
786 msgstr "Hizivaet eo bet an avatar."
787
788 #: actions/avatarsettings.php:373
789 msgid "Failed updating avatar."
790 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
791
792 #: actions/avatarsettings.php:397
793 msgid "Avatar deleted."
794 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
795
796 #: actions/block.php:69
797 msgid "You already blocked that user."
798 msgstr "Stanket o peus dija an implijer-mañ."
799
800 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
801 msgid "Block user"
802 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
803
804 #: actions/block.php:130
805 msgid ""
806 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
807 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
808 "will not be notified of any @-replies from them."
809 msgstr ""
810
811 #. TRANS: Button label on the user block form.
812 #. TRANS: Button label on the delete application form.
813 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
814 #. TRANS: Button label on the delete user form.
815 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
816 #: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
817 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
818 #: actions/groupblock.php:178
819 msgctxt "BUTTON"
820 msgid "No"
821 msgstr "Nann"
822
823 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
824 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
825 #: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
826 msgid "Do not block this user"
827 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
828
829 #. TRANS: Button label on the user block form.
830 #. TRANS: Button label on the delete application form.
831 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
832 #. TRANS: Button label on the delete user form.
833 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
834 #: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
835 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
836 #: actions/groupblock.php:185
837 msgctxt "BUTTON"
838 msgid "Yes"
839 msgstr "Ya"
840
841 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
842 #: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
843 msgid "Block this user"
844 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
845
846 #: actions/block.php:179
847 msgid "Failed to save block information."
848 msgstr "Diposubl eo enrollañ an titouroù stankañ."
849
850 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
851 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
852 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
853 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
854 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
855 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
856 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
857 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
858 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
859 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
860 #: lib/command.php:368
861 msgid "No such group."
862 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
863
864 #: actions/blockedfromgroup.php:97
865 #, php-format
866 msgid "%s blocked profiles"
867 msgstr "%s profil stanket"
868
869 #: actions/blockedfromgroup.php:100
870 #, php-format
871 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
872 msgstr "%1$s profil stanket, pajenn %2$d"
873
874 #: actions/blockedfromgroup.php:115
875 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
876 msgstr ""
877 "Ur roll eus an implijerien evit pere eo stanket an enskrivadur d'ar strollad."
878
879 #: actions/blockedfromgroup.php:288
880 msgid "Unblock user from group"
881 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
882
883 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
884 msgid "Unblock"
885 msgstr "Distankañ"
886
887 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
888 msgid "Unblock this user"
889 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
890
891 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
892 #: actions/bookmarklet.php:51
893 #, php-format
894 msgid "Post to %s"
895 msgstr "Postañ war %s"
896
897 #: actions/confirmaddress.php:75
898 msgid "No confirmation code."
899 msgstr "Kod kadarnaat ebet."
900
901 #: actions/confirmaddress.php:80
902 msgid "Confirmation code not found."
903 msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hod kadarnaat."
904
905 #: actions/confirmaddress.php:85
906 msgid "That confirmation code is not for you!"
907 msgstr "N'eo ket ar c'hod-se evidoc'h !"
908
909 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
910 #: actions/confirmaddress.php:91
911 #, php-format
912 msgid "Unrecognized address type %s."
913 msgstr "Doare chomlec'h dianav %s."
914
915 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
916 #: actions/confirmaddress.php:96
917 msgid "That address has already been confirmed."
918 msgstr "Kadarnaet eo bet dija ar chomlec'h-mañ."
919
920 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
921 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
922 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
923 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
924 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
925 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
926 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
927 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
928 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
929 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
930 #: actions/smssettings.php:464
931 msgid "Couldn't update user."
932 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
933
934 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
935 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
936 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
937 #: actions/smssettings.php:422
938 msgid "Couldn't delete email confirmation."
939 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
940
941 #: actions/confirmaddress.php:146
942 msgid "Confirm address"
943 msgstr "Chomlec'h kadarnaet"
944
945 #: actions/confirmaddress.php:161
946 #, php-format
947 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
948 msgstr "Kadarnaet eo bet ar chomlec'h \"%s\" evit ho kont."
949
950 #: actions/conversation.php:99
951 msgid "Conversation"
952 msgstr "Kaozeadenn"
953
954 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
955 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
956 msgid "Notices"
957 msgstr "Ali"
958
959 #: actions/deleteapplication.php:63
960 msgid "You must be logged in to delete an application."
961 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur poellad."
962
963 #: actions/deleteapplication.php:71
964 msgid "Application not found."
965 msgstr "N'eo ket bet kavet ar poellad"
966
967 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
968 #: actions/showapplication.php:94
969 msgid "You are not the owner of this application."
970 msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
971
972 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
973 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
974 #: lib/action.php:1253
975 msgid "There was a problem with your session token."
976 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h."
977
978 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
979 msgid "Delete application"
980 msgstr "Dilemel ar poelad"
981
982 #: actions/deleteapplication.php:149
983 msgid ""
984 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
985 "about the application from the database, including all existing user "
986 "connections."
987 msgstr ""
988
989 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
990 #: actions/deleteapplication.php:158
991 msgid "Do not delete this application"
992 msgstr "Arabat eo dilemel ar poellad-mañ"
993
994 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
995 #: actions/deleteapplication.php:164
996 msgid "Delete this application"
997 msgstr "Dilemel ar poelad-se"
998
999 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1000 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1001 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1002 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1003 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1004 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1005 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1006 #: lib/settingsaction.php:72
1007 msgid "Not logged in."
1008 msgstr "Nann-luget."
1009
1010 #: actions/deletenotice.php:71
1011 msgid "Can't delete this notice."
1012 msgstr "Diposupl eo dilemel an ali-mañ."
1013
1014 #: actions/deletenotice.php:103
1015 msgid ""
1016 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1017 "be undone."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1021 msgid "Delete notice"
1022 msgstr "Dilemel un ali"
1023
1024 #: actions/deletenotice.php:144
1025 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1026 msgstr "Ha sur oc'h ho peus c'hoant dilemel an ali-mañ ?"
1027
1028 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1029 #: actions/deletenotice.php:151
1030 msgid "Do not delete this notice"
1031 msgstr "Arabat dilemel an ali-mañ"
1032
1033 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1034 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1035 msgid "Delete this notice"
1036 msgstr "Dilemel an ali-mañ"
1037
1038 #: actions/deleteuser.php:67
1039 msgid "You cannot delete users."
1040 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1041
1042 #: actions/deleteuser.php:74
1043 msgid "You can only delete local users."
1044 msgstr "Ne c'helloc'h nemet dilemel an implijerien lec'hel."
1045
1046 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1047 msgid "Delete user"
1048 msgstr "Diverkañ an implijer"
1049
1050 #: actions/deleteuser.php:136
1051 msgid ""
1052 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1053 "the user from the database, without a backup."
1054 msgstr ""
1055
1056 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1057 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1058 msgid "Delete this user"
1059 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1060
1061 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1062 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1063 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1064 #: lib/groupnav.php:119
1065 msgid "Design"
1066 msgstr "Design"
1067
1068 #: actions/designadminpanel.php:74
1069 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1070 msgstr "Arventennoù design evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
1071
1072 #: actions/designadminpanel.php:276
1073 msgid "Invalid logo URL."
1074 msgstr "URL fall evit al logo."
1075
1076 #: actions/designadminpanel.php:280
1077 #, php-format
1078 msgid "Theme not available: %s."
1079 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
1080
1081 #: actions/designadminpanel.php:376
1082 msgid "Change logo"
1083 msgstr "Cheñch al logo"
1084
1085 #: actions/designadminpanel.php:381
1086 msgid "Site logo"
1087 msgstr "Logo al lec'hienn"
1088
1089 #: actions/designadminpanel.php:388
1090 msgid "Change theme"
1091 msgstr "Lakaat un dodenn all"
1092
1093 #: actions/designadminpanel.php:405
1094 msgid "Site theme"
1095 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
1096
1097 #: actions/designadminpanel.php:406
1098 msgid "Theme for the site."
1099 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
1100
1101 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1102 msgid "Change background image"
1103 msgstr "Kemmañ ar skeudenn foñs"
1104
1105 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1106 #: lib/designsettings.php:178
1107 msgid "Background"
1108 msgstr "Background"
1109
1110 #: actions/designadminpanel.php:428
1111 #, php-format
1112 msgid ""
1113 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1114 "$s."
1115 msgstr ""
1116
1117 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1118 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1119 msgid "On"
1120 msgstr "Gweredekaet"
1121
1122 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1123 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1124 msgid "Off"
1125 msgstr "Diweredekaet"
1126
1127 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1128 msgid "Turn background image on or off."
1129 msgstr "Gweredekaat pe diweredekaat ar skeudenn foñs."
1130
1131 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1132 msgid "Tile background image"
1133 msgstr "Adober gant ar skeudenn drekleur"
1134
1135 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1136 msgid "Change colours"
1137 msgstr "Kemmañ al livioù"
1138
1139 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1140 msgid "Content"
1141 msgstr "Endalc'h"
1142
1143 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1144 msgid "Sidebar"
1145 msgstr "Barenn kostez"
1146
1147 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1148 msgid "Text"
1149 msgstr "Testenn"
1150
1151 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1152 msgid "Links"
1153 msgstr "Liammoù"
1154
1155 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1156 msgid "Use defaults"
1157 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
1158
1159 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1160 msgid "Restore default designs"
1161 msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
1162
1163 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1164 msgid "Reset back to default"
1165 msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
1166
1167 #. TRANS: Submit button title
1168 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1169 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1170 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1171 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1172 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1173 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1174 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1175 msgid "Save"
1176 msgstr "Enrollañ"
1177
1178 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1179 msgid "Save design"
1180 msgstr "Enrollañ an design"
1181
1182 #: actions/disfavor.php:81
1183 msgid "This notice is not a favorite!"
1184 msgstr "N'eo ket an ali-mañ ur pennroll !"
1185
1186 #: actions/disfavor.php:94
1187 msgid "Add to favorites"
1188 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
1189
1190 #: actions/doc.php:158
1191 #, php-format
1192 msgid "No such document \"%s\""
1193 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
1194
1195 #: actions/editapplication.php:54
1196 msgid "Edit Application"
1197 msgstr "Kemmañ ar poellad"
1198
1199 #: actions/editapplication.php:66
1200 msgid "You must be logged in to edit an application."
1201 msgstr "Ret eo bezañ kevreet evit kemmañ ur poellad."
1202
1203 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1204 #: actions/showapplication.php:87
1205 msgid "No such application."
1206 msgstr "N'eus ket eus an arload-mañ."
1207
1208 #: actions/editapplication.php:161
1209 msgid "Use this form to edit your application."
1210 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
1211
1212 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1213 msgid "Name is required."
1214 msgstr "Ret eo lakaat un anv."
1215
1216 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1217 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1218 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1219
1220 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1221 msgid "Name already in use. Try another one."
1222 msgstr "Implijet eo dija an anv-mañ. Klaskit unan all."
1223
1224 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1225 msgid "Description is required."
1226 msgstr "Ezhomm 'zo un deskrivadur."
1227
1228 #: actions/editapplication.php:194
1229 msgid "Source URL is too long."
1230 msgstr "Mammenn URL re hir."
1231
1232 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1233 msgid "Source URL is not valid."
1234 msgstr "N'eo ket mat an URL mammenn."
1235
1236 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1237 msgid "Organization is required."
1238 msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
1239
1240 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1241 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1242 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1243
1244 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1245 msgid "Organization homepage is required."
1246 msgstr "Ret eo kaout pajenn degemer an aozadur."
1247
1248 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1249 msgid "Callback is too long."
1250 msgstr "Rez hir eo ar c'hounadur (Callback)."
1251
1252 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1253 msgid "Callback URL is not valid."
1254 msgstr "N'eo ket mat an URL kounadur (Callback)."
1255
1256 #: actions/editapplication.php:258
1257 msgid "Could not update application."
1258 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar poellad"
1259
1260 #: actions/editgroup.php:56
1261 #, php-format
1262 msgid "Edit %s group"
1263 msgstr "Kemmañ ar strollad  %s"
1264
1265 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1266 msgid "You must be logged in to create a group."
1267 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
1268
1269 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1270 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1271 msgid "You must be an admin to edit the group."
1272 msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
1273
1274 #: actions/editgroup.php:158
1275 msgid "Use this form to edit the group."
1276 msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
1277
1278 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1279 #, php-format
1280 msgid "description is too long (max %d chars)."
1281 msgstr "re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
1282
1283 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1284 #, php-format
1285 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1286 msgstr "Alias fall : \"%s\""
1287
1288 #: actions/editgroup.php:258
1289 msgid "Could not update group."
1290 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1291
1292 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1293 msgid "Could not create aliases."
1294 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
1295
1296 #: actions/editgroup.php:280
1297 msgid "Options saved."
1298 msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
1299
1300 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1301 #: actions/emailsettings.php:61
1302 msgid "Email settings"
1303 msgstr "Arventennoù ar postel"
1304
1305 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1306 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1307 #: actions/emailsettings.php:76
1308 #, php-format
1309 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1310 msgstr "Merañ ar posteloù a fell deoc'h resevout a-berzh %%site.name%%."
1311
1312 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1313 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1314 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1315 msgid "Email address"
1316 msgstr "Chomlec'h postel"
1317
1318 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1319 #: actions/emailsettings.php:112
1320 msgid "Current confirmed email address."
1321 msgstr "Chomlec'h postel gwiriekaet er mare-mañ."
1322
1323 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1324 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1325 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1326 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1327 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1328 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1329 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1330 #: actions/smssettings.php:180
1331 msgctxt "BUTTON"
1332 msgid "Remove"
1333 msgstr "Dilemel"
1334
1335 #: actions/emailsettings.php:122
1336 msgid ""
1337 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1338 "a message with further instructions."
1339 msgstr ""
1340
1341 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1342 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1343 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1344 #. TRANS: Button label
1345 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1346 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1347 msgctxt "BUTTON"
1348 msgid "Cancel"
1349 msgstr "Nullañ"
1350
1351 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1352 #: actions/emailsettings.php:135
1353 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1354 msgstr "Chomlec'h postel, evel \"AnvImplijer@example.org\""
1355
1356 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1357 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1358 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1359 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1360 #: actions/smssettings.php:162
1361 msgctxt "BUTTON"
1362 msgid "Add"
1363 msgstr "Ouzhpennañ"
1364
1365 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1366 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1367 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1368 msgid "Incoming email"
1369 msgstr "Postel o tont"
1370
1371 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1372 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1373 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1374 msgid "Send email to this address to post new notices."
1375 msgstr ""
1376
1377 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1378 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1379 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1380 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1381 msgstr ""
1382
1383 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1384 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1385 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1386 msgctxt "BUTTON"
1387 msgid "New"
1388 msgstr "Nevez"
1389
1390 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1391 #: actions/emailsettings.php:174
1392 msgid "Email preferences"
1393 msgstr "Penndibaboù ar posteloù"
1394
1395 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1396 #: actions/emailsettings.php:180
1397 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1398 msgstr ""
1399
1400 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1401 #: actions/emailsettings.php:186
1402 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1403 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
1404
1405 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1406 #: actions/emailsettings.php:193
1407 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1408 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur gemennadenn bersonel din."
1409
1410 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1411 #: actions/emailsettings.php:199
1412 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1413 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur \"@-respont\" din."
1414
1415 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1416 #: actions/emailsettings.php:205
1417 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1418 msgstr ""
1419
1420 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1421 #: actions/emailsettings.php:212
1422 msgid "I want to post notices by email."
1423 msgstr "C'hoant am eus kas va alioù dre bostel."
1424
1425 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1426 #: actions/emailsettings.php:219
1427 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1428 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h postel."
1429
1430 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1431 #: actions/emailsettings.php:334
1432 msgid "Email preferences saved."
1433 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù postel."
1434
1435 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1436 #: actions/emailsettings.php:353
1437 msgid "No email address."
1438 msgstr "Chomlec'h postel ebet."
1439
1440 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1441 #: actions/emailsettings.php:361
1442 msgid "Cannot normalize that email address"
1443 msgstr ""
1444
1445 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1446 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
1447 #: actions/siteadminpanel.php:144
1448 msgid "Not a valid email address."
1449 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
1450
1451 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1452 #: actions/emailsettings.php:370
1453 msgid "That is already your email address."
1454 msgstr "Ho postel eo dija."
1455
1456 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1457 #: actions/emailsettings.php:374
1458 msgid "That email address already belongs to another user."
1459 msgstr ""
1460
1461 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1462 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1463 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1464 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1465 #: actions/smssettings.php:373
1466 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1467 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ar c'hod gwiriekaat."
1468
1469 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1470 #: actions/emailsettings.php:398
1471 msgid ""
1472 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1473 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1474 msgstr ""
1475
1476 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1477 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1478 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1479 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1480 #: actions/smssettings.php:408
1481 msgid "No pending confirmation to cancel."
1482 msgstr ""
1483
1484 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1485 #: actions/emailsettings.php:424
1486 msgid "That is the wrong email address."
1487 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
1488
1489 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1490 #: actions/emailsettings.php:438
1491 msgid "Email confirmation cancelled."
1492 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar postel."
1493
1494 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1495 #. TRANS: registered for the active user.
1496 #: actions/emailsettings.php:458
1497 msgid "That is not your email address."
1498 msgstr "N'eo ket ho postel."
1499
1500 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1501 #: actions/emailsettings.php:479
1502 msgid "The email address was removed."
1503 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h postel."
1504
1505 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1506 msgid "No incoming email address."
1507 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
1508
1509 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1510 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1511 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1512 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1513 msgid "Couldn't update user record."
1514 msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer."
1515
1516 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1517 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1518 msgid "Incoming email address removed."
1519 msgstr ""
1520
1521 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1522 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1523 msgid "New incoming email address added."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: actions/favor.php:79
1527 msgid "This notice is already a favorite!"
1528 msgstr "Ouzhpennet eo bet an ali-mañ d'ho pennrolloù dija !"
1529
1530 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1531 msgid "Disfavor favorite"
1532 msgstr "Tennañ ar pennroll"
1533
1534 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1535 #: lib/publicgroupnav.php:93
1536 msgid "Popular notices"
1537 msgstr "Alioù poblek"
1538
1539 #: actions/favorited.php:67
1540 #, php-format
1541 msgid "Popular notices, page %d"
1542 msgstr "Alioù poblek, pajenn %d"
1543
1544 #: actions/favorited.php:79
1545 msgid "The most popular notices on the site right now."
1546 msgstr "An alioù ar brudetañ el lec'hienn er mare-mañ."
1547
1548 #: actions/favorited.php:150
1549 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: actions/favorited.php:153
1553 msgid ""
1554 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1555 "next to any notice you like."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: actions/favorited.php:156
1559 #, php-format
1560 msgid ""
1561 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1562 "notice to your favorites!"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1566 #: lib/personalgroupnav.php:115
1567 #, php-format
1568 msgid "%s's favorite notices"
1569 msgstr "Alioù pennrollet eus %s"
1570
1571 #: actions/favoritesrss.php:115
1572 #, php-format
1573 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1574 msgstr "Hizivadennoù brientek gant %1$s war %2$s !"
1575
1576 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1577 #: lib/publicgroupnav.php:89
1578 msgid "Featured users"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: actions/featured.php:71
1582 #, php-format
1583 msgid "Featured users, page %d"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: actions/featured.php:99
1587 #, php-format
1588 msgid "A selection of some great users on %s"
1589 msgstr "Un dibab eus implijerien vat e %s"
1590
1591 #: actions/file.php:34
1592 msgid "No notice ID."
1593 msgstr "ID ali ebet."
1594
1595 #: actions/file.php:38
1596 msgid "No notice."
1597 msgstr "Ali ebet."
1598
1599 #: actions/file.php:42
1600 msgid "No attachments."
1601 msgstr "N'eus restr stag ebet."
1602
1603 #: actions/file.php:51
1604 msgid "No uploaded attachments."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1608 msgid "Not expecting this response!"
1609 msgstr "Ne oa ket gortozet ar respont-mañ !"
1610
1611 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1612 msgid "User being listened to does not exist."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1616 msgid "You can use the local subscription!"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1620 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1621 msgstr "An implijer-se en deus ho stanket evit en enskrivañ."
1622
1623 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1624 msgid "You are not authorized."
1625 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
1626
1627 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1628 msgid "Could not convert request token to access token."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1632 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Error updating remote profile."
1638 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
1639
1640 #: actions/getfile.php:79
1641 msgid "No such file."
1642 msgstr "Restr ezvezant."
1643
1644 #: actions/getfile.php:83
1645 msgid "Cannot read file."
1646 msgstr "Diposupl eo lenn ar restr."
1647
1648 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1649 msgid "Invalid role."
1650 msgstr "Roll direizh."
1651
1652 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1653 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: actions/grantrole.php:75
1657 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1658 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
1659
1660 #: actions/grantrole.php:82
1661 msgid "User already has this role."
1662 msgstr "An implijer-mañ en deus dija ar roll-mañ."
1663
1664 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1665 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1666 #: lib/profileformaction.php:70
1667 msgid "No profile specified."
1668 msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
1669
1670 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1671 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1672 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1673 msgid "No profile with that ID."
1674 msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
1675
1676 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1677 #: actions/makeadmin.php:81
1678 msgid "No group specified."
1679 msgstr "N'eo bet resisaet strollad ebet"
1680
1681 #: actions/groupblock.php:91
1682 msgid "Only an admin can block group members."
1683 msgstr "N'eus neme ur merour a c'hell stankañ izili ur strollad."
1684
1685 #: actions/groupblock.php:95
1686 msgid "User is already blocked from group."
1687 msgstr "An implijer-mañ a zo stanket dija eus ar strollad."
1688
1689 #: actions/groupblock.php:100
1690 msgid "User is not a member of group."
1691 msgstr "N'eo ket an implijer-mañ ezel eus ur strollad."
1692
1693 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1694 msgid "Block user from group"
1695 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad"
1696
1697 #: actions/groupblock.php:160
1698 #, php-format
1699 msgid ""
1700 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1701 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1702 "the group in the future."
1703 msgstr ""
1704
1705 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1706 #: actions/groupblock.php:182
1707 msgid "Do not block this user from this group"
1708 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ eus ar strollad."
1709
1710 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1711 #: actions/groupblock.php:189
1712 msgid "Block this user from this group"
1713 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
1714
1715 #: actions/groupblock.php:206
1716 msgid "Database error blocking user from group."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1720 msgid "No ID."
1721 msgstr "ID ebet"
1722
1723 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1724 msgid "You must be logged in to edit a group."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1728 msgid "Group design"
1729 msgstr "Design ar strollad"
1730
1731 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1732 msgid ""
1733 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1734 "palette of your choice."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1738 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1739 msgid "Couldn't update your design."
1740 msgstr "Diposubl eo hizivaat ho design."
1741
1742 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1743 msgid "Design preferences saved."
1744 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
1745
1746 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1747 msgid "Group logo"
1748 msgstr "Logo ar strollad"
1749
1750 #: actions/grouplogo.php:153
1751 #, php-format
1752 msgid ""
1753 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: actions/grouplogo.php:365
1757 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: actions/grouplogo.php:399
1761 msgid "Logo updated."
1762 msgstr "Logo hizivaet."
1763
1764 #: actions/grouplogo.php:401
1765 msgid "Failed updating logo."
1766 msgstr "N'eo ket bet kaset da benn an hizivadenn."
1767
1768 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1769 #, php-format
1770 msgid "%s group members"
1771 msgstr "Izili ar strollad %s"
1772
1773 #: actions/groupmembers.php:103
1774 #, php-format
1775 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1776 msgstr "Izili ar strollad %1$s, pajenn %2$d"
1777
1778 #: actions/groupmembers.php:118
1779 msgid "A list of the users in this group."
1780 msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
1781
1782 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1783 msgid "Admin"
1784 msgstr "Merañ"
1785
1786 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1787 msgid "Block"
1788 msgstr "Stankañ"
1789
1790 #: actions/groupmembers.php:487
1791 msgid "Make user an admin of the group"
1792 msgstr "Lakaat an implijer da vezañ ur merour eus ar strollad"
1793
1794 #: actions/groupmembers.php:519
1795 msgid "Make Admin"
1796 msgstr "Lakaat ur merour"
1797
1798 #: actions/groupmembers.php:519
1799 msgid "Make this user an admin"
1800 msgstr "Lakaat an implijer-mañ da verour"
1801
1802 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1803 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1804 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1805 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1806 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68
1807 #, php-format
1808 msgid "%s timeline"
1809 msgstr "Oberezhioù %s"
1810
1811 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1812 #: actions/grouprss.php:142
1813 #, php-format
1814 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1815 msgstr "Hizivadenn izili %1$s e %2$s !"
1816
1817 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1818 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1819 msgid "Groups"
1820 msgstr "Strolladoù"
1821
1822 #: actions/groups.php:64
1823 #, php-format
1824 msgid "Groups, page %d"
1825 msgstr "Strollad, pajenn %d"
1826
1827 #: actions/groups.php:90
1828 #, php-format
1829 msgid ""
1830 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1831 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1832 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1833 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1834 "%%%%)"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1838 msgid "Create a new group"
1839 msgstr "Krouiñ ur strollad nevez"
1840
1841 #: actions/groupsearch.php:52
1842 #, php-format
1843 msgid ""
1844 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1845 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: actions/groupsearch.php:58
1849 msgid "Group search"
1850 msgstr "Klask strolladoù"
1851
1852 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1853 #: actions/peoplesearch.php:83
1854 msgid "No results."
1855 msgstr "Disoc'h ebet."
1856
1857 #: actions/groupsearch.php:82
1858 #, php-format
1859 msgid ""
1860 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1861 "newgroup%%) yourself."
1862 msgstr ""
1863 "Ma ne gavoc'h ket ar strollad emaoc'h o klask, neuze e c'helloc'h [krouiñ "
1864 "anezhañ](%%action.newgroup%%)."
1865
1866 #: actions/groupsearch.php:85
1867 #, php-format
1868 msgid ""
1869 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1870 "action.newgroup%%) yourself!"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: actions/groupunblock.php:91
1874 msgid "Only an admin can unblock group members."
1875 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hell distankañ izili ur strollad."
1876
1877 #: actions/groupunblock.php:95
1878 msgid "User is not blocked from group."
1879 msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
1880
1881 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1882 msgid "Error removing the block."
1883 msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
1884
1885 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1886 #: actions/imsettings.php:60
1887 msgid "IM settings"
1888 msgstr "Arventennoù ar bostelerezh prim"
1889
1890 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1891 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1892 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1893 #: actions/imsettings.php:74
1894 #, php-format
1895 msgid ""
1896 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1897 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1898 msgstr ""
1899
1900 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1901 #: actions/imsettings.php:94
1902 msgid "IM is not available."
1903 msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
1904
1905 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1906 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1907 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1908 msgid "IM address"
1909 msgstr "Chomlec'h postelerezh prim"
1910
1911 #: actions/imsettings.php:113
1912 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1913 msgstr "Chomlec'h Jabber/GTalk kadarnaet er mare-mañ."
1914
1915 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1916 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1917 #: actions/imsettings.php:124
1918 #, php-format
1919 msgid ""
1920 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1921 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1922 msgstr ""
1923
1924 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1925 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1926 #: actions/imsettings.php:140
1927 #, php-format
1928 msgid ""
1929 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1930 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1931 msgstr ""
1932
1933 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1934 #: actions/imsettings.php:155
1935 msgid "IM preferences"
1936 msgstr "Penndibaboù ar bostelerezh prim"
1937
1938 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1939 #: actions/imsettings.php:160
1940 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1941 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
1942
1943 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1944 #: actions/imsettings.php:166
1945 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1946 msgstr ""
1947
1948 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1949 #: actions/imsettings.php:172
1950 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1951 msgstr ""
1952
1953 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1954 #: actions/imsettings.php:179
1955 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1956 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
1957
1958 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1959 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1960 msgid "Preferences saved."
1961 msgstr "Penndibaboù enrollet"
1962
1963 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1964 #: actions/imsettings.php:309
1965 msgid "No Jabber ID."
1966 msgstr "ID Jabber ebet."
1967
1968 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1969 #: actions/imsettings.php:317
1970 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1971 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
1972
1973 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1974 #: actions/imsettings.php:322
1975 msgid "Not a valid Jabber ID"
1976 msgstr "N'eo ket un ID Jabber reizh."
1977
1978 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1979 #: actions/imsettings.php:326
1980 msgid "That is already your Jabber ID."
1981 msgstr "Ho ID Jabber eo dija"
1982
1983 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
1984 #: actions/imsettings.php:330
1985 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1986 msgstr "Implijet eo an Jabber ID-mañ gant un implijer all."
1987
1988 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1989 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1990 #: actions/imsettings.php:358
1991 #, php-format
1992 msgid ""
1993 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1994 "s for sending messages to you."
1995 msgstr ""
1996
1997 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
1998 #: actions/imsettings.php:388
1999 msgid "That is the wrong IM address."
2000 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2001
2002 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2003 #: actions/imsettings.php:397
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2006 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2007
2008 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2009 #: actions/imsettings.php:402
2010 msgid "IM confirmation cancelled."
2011 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
2012
2013 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2014 #. TRANS: registered for the active user.
2015 #: actions/imsettings.php:424
2016 msgid "That is not your Jabber ID."
2017 msgstr "N'eo ket ho ID Jabber."
2018
2019 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2020 #: actions/imsettings.php:447
2021 #, fuzzy
2022 msgid "The IM address was removed."
2023 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h."
2024
2025 #: actions/inbox.php:59
2026 #, php-format
2027 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2028 msgstr "Boest degemer %1$s - pajenn %2$d"
2029
2030 #: actions/inbox.php:62
2031 #, php-format
2032 msgid "Inbox for %s"
2033 msgstr "Bost resevout %s"
2034
2035 #: actions/inbox.php:115
2036 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: actions/invite.php:39
2040 msgid "Invites have been disabled."
2041 msgstr "Diweredekaat eo bet ar bedadennoù."
2042
2043 #: actions/invite.php:41
2044 #, php-format
2045 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2046 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s."
2047
2048 #: actions/invite.php:72
2049 #, php-format
2050 msgid "Invalid email address: %s"
2051 msgstr "Fall eo ar postel : %s"
2052
2053 #: actions/invite.php:110
2054 msgid "Invitation(s) sent"
2055 msgstr "Pedadenn(où) kaset"
2056
2057 #: actions/invite.php:112
2058 msgid "Invite new users"
2059 msgstr "Pediñ implijerien nevez"
2060
2061 #: actions/invite.php:128
2062 msgid "You are already subscribed to these users:"
2063 msgstr "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
2064
2065 #. TRANS: Whois output.
2066 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2067 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2068 #, php-format
2069 msgid "%1$s (%2$s)"
2070 msgstr "%1$s (%2$s)"
2071
2072 #: actions/invite.php:136
2073 msgid ""
2074 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2075 msgstr ""
2076 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
2077 "implijerien da-heul :"
2078
2079 #: actions/invite.php:144
2080 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2081 msgstr "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
2082
2083 #: actions/invite.php:150
2084 msgid ""
2085 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2086 "on the site. Thanks for growing the community!"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: actions/invite.php:162
2090 msgid ""
2091 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: actions/invite.php:187
2095 msgid "Email addresses"
2096 msgstr "Chomlec'hioù postel"
2097
2098 #: actions/invite.php:189
2099 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2100 msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
2101
2102 #: actions/invite.php:192
2103 msgid "Personal message"
2104 msgstr "Kemennadenn bersonel"
2105
2106 #: actions/invite.php:194
2107 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2108 msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)."
2109
2110 #. TRANS: Send button for inviting friends
2111 #: actions/invite.php:198
2112 msgctxt "BUTTON"
2113 msgid "Send"
2114 msgstr "Kas"
2115
2116 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2117 #: actions/invite.php:228
2118 #, php-format
2119 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2120 msgstr "%1$s a bed ac'hanoc'h d'en em enskrivañ war %2$s"
2121
2122 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2123 #: actions/invite.php:231
2124 #, php-format
2125 msgid ""
2126 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2127 "\n"
2128 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2129 "you know and people who interest you.\n"
2130 "\n"
2131 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2132 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2133 "share your interests.\n"
2134 "\n"
2135 "%1$s said:\n"
2136 "\n"
2137 "%4$s\n"
2138 "\n"
2139 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2140 "\n"
2141 "%5$s\n"
2142 "\n"
2143 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2144 "invitation.\n"
2145 "\n"
2146 "%6$s\n"
2147 "\n"
2148 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2149 "time.\n"
2150 "\n"
2151 "Sincerely, %2$s\n"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: actions/joingroup.php:60
2155 msgid "You must be logged in to join a group."
2156 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit mont en ur strollad."
2157
2158 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2159 msgid "No nickname or ID."
2160 msgstr "Lesanv pe ID ebet."
2161
2162 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2163 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2164 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2165 #, php-format
2166 msgid "%1$s joined group %2$s"
2167 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s"
2168
2169 #: actions/leavegroup.php:60
2170 msgid "You must be logged in to leave a group."
2171 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
2172
2173 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2174 msgid "You are not a member of that group."
2175 msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
2176
2177 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2178 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2179 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2180 #, php-format
2181 msgid "%1$s left group %2$s"
2182 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
2183
2184 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2185 msgid "Already logged in."
2186 msgstr "Kevreet oc'h dija."
2187
2188 #: actions/login.php:126
2189 msgid "Incorrect username or password."
2190 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
2191
2192 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2193 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2194 msgstr ""
2195 "Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
2196 "evit en ober."
2197
2198 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2199 msgid "Login"
2200 msgstr "Kevreañ"
2201
2202 #: actions/login.php:227
2203 msgid "Login to site"
2204 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
2205
2206 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2207 msgid "Remember me"
2208 msgstr "Kaout soñj"
2209
2210 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2211 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2212 msgstr ""
2213 "Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
2214 "urzhiataeroù rannet pe publik !"
2215
2216 #: actions/login.php:247
2217 msgid "Lost or forgotten password?"
2218 msgstr "Ha kollet o peus ho ker-tremen ?"
2219
2220 #: actions/login.php:266
2221 msgid ""
2222 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2223 "changing your settings."
2224 msgstr ""
2225 "Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
2226 "tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
2227
2228 #: actions/login.php:270
2229 msgid "Login with your username and password."
2230 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
2231
2232 #: actions/login.php:273
2233 #, php-format
2234 msgid ""
2235 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2236 msgstr ""
2237 "N'o peus ket a anv implijer evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur "
2238 "gont nevez."
2239
2240 #: actions/makeadmin.php:92
2241 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2242 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hall lakaat un implijer all da vezañ merour."
2243
2244 #: actions/makeadmin.php:96
2245 #, php-format
2246 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2247 msgstr "%1$s a zo dija merour ar strollad \"%2$s\"."
2248
2249 #: actions/makeadmin.php:133
2250 #, php-format
2251 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: actions/makeadmin.php:146
2255 #, php-format
2256 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2257 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
2258
2259 #: actions/microsummary.php:69
2260 msgid "No current status."
2261 msgstr "Statud ebet er mare-mañ."
2262
2263 #: actions/newapplication.php:52
2264 msgid "New Application"
2265 msgstr "Poellad nevez"
2266
2267 #: actions/newapplication.php:64
2268 msgid "You must be logged in to register an application."
2269 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ luget evit enrollañ ur poellad."
2270
2271 #: actions/newapplication.php:143
2272 msgid "Use this form to register a new application."
2273 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit enskrivañ ur poellad nevez."
2274
2275 #: actions/newapplication.php:176
2276 msgid "Source URL is required."
2277 msgstr "Ezhomm 'zo eus ar vammenn URL."
2278
2279 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2280 msgid "Could not create application."
2281 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
2282
2283 #: actions/newgroup.php:53
2284 msgid "New group"
2285 msgstr "Strollad nevez"
2286
2287 #: actions/newgroup.php:110
2288 msgid "Use this form to create a new group."
2289 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
2290
2291 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2292 msgid "New message"
2293 msgstr "Kemennadenn nevez"
2294
2295 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2296 msgid "You can't send a message to this user."
2297 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
2298
2299 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2300 #: lib/command.php:555
2301 msgid "No content!"
2302 msgstr "Goullo eo !"
2303
2304 #: actions/newmessage.php:158
2305 msgid "No recipient specified."
2306 msgstr "N'o peus ket lakaet a resever."
2307
2308 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2309 msgid ""
2310 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2311 msgstr ""
2312 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
2313 "penn kentoc'h."
2314
2315 #: actions/newmessage.php:181
2316 msgid "Message sent"
2317 msgstr "Kemennadenn kaset"
2318
2319 #: actions/newmessage.php:185
2320 #, php-format
2321 msgid "Direct message to %s sent."
2322 msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
2323
2324 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2325 msgid "Ajax Error"
2326 msgstr "Fazi Ajax"
2327
2328 #: actions/newnotice.php:69
2329 msgid "New notice"
2330 msgstr "Ali nevez"
2331
2332 #: actions/newnotice.php:217
2333 msgid "Notice posted"
2334 msgstr "Ali embannet"
2335
2336 #: actions/noticesearch.php:68
2337 #, php-format
2338 msgid ""
2339 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2340 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: actions/noticesearch.php:78
2344 msgid "Text search"
2345 msgstr "Klask testennoù"
2346
2347 #: actions/noticesearch.php:91
2348 #, php-format
2349 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2350 msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
2351
2352 #: actions/noticesearch.php:121
2353 #, php-format
2354 msgid ""
2355 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2356 "status_textarea=%s)!"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: actions/noticesearch.php:124
2360 #, php-format
2361 msgid ""
2362 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2363 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: actions/noticesearchrss.php:96
2367 #, php-format
2368 msgid "Updates with \"%s\""
2369 msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
2370
2371 #: actions/noticesearchrss.php:98
2372 #, php-format
2373 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: actions/nudge.php:85
2377 msgid ""
2378 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: actions/nudge.php:94
2382 msgid "Nudge sent"
2383 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn"
2384
2385 #: actions/nudge.php:97
2386 msgid "Nudge sent!"
2387 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn !"
2388
2389 #: actions/oauthappssettings.php:59
2390 msgid "You must be logged in to list your applications."
2391 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit rollañ ho poelladoù."
2392
2393 #: actions/oauthappssettings.php:74
2394 msgid "OAuth applications"
2395 msgstr "Poelladoù OAuth"
2396
2397 #: actions/oauthappssettings.php:85
2398 msgid "Applications you have registered"
2399 msgstr "Ar poelladoù o peus enrollet"
2400
2401 #: actions/oauthappssettings.php:135
2402 #, php-format
2403 msgid "You have not registered any applications yet."
2404 msgstr "N'o peus enrollet poellad ebet evit poent."
2405
2406 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2407 msgid "Connected applications"
2408 msgstr "Poeladoù kevreet."
2409
2410 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2411 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2415 msgid "You are not a user of that application."
2416 msgstr "N'oc'h ket un implijer eus ar poellad-mañ."
2417
2418 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2419 #, fuzzy, php-format
2420 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2421 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
2422
2423 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2424 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2428 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2429 msgstr ""
2430
2431 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2432 msgid "Notice has no profile."
2433 msgstr "N'en deus ket an ali a profil."
2434
2435 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2436 #, php-format
2437 msgid "%1$s's status on %2$s"
2438 msgstr "Statud %1$s war %2$s"
2439
2440 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2441 #: actions/oembed.php:158
2442 #, fuzzy, php-format
2443 msgid "Content type %s not supported."
2444 msgstr "seurt an danvez "
2445
2446 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2447 #: actions/oembed.php:162
2448 #, php-format
2449 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2450 msgstr ""
2451
2452 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2453 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1131
2454 #: lib/apiaction.php:1160 lib/apiaction.php:1277
2455 msgid "Not a supported data format."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: actions/opensearch.php:64
2459 msgid "People Search"
2460 msgstr "Klask tud"
2461
2462 #: actions/opensearch.php:67
2463 msgid "Notice Search"
2464 msgstr "Klask alioù"
2465
2466 #: actions/othersettings.php:60
2467 msgid "Other settings"
2468 msgstr "Arventennoù all"
2469
2470 #: actions/othersettings.php:71
2471 msgid "Manage various other options."
2472 msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
2473
2474 #: actions/othersettings.php:108
2475 msgid " (free service)"
2476 msgstr "  (servij digoust)"
2477
2478 #: actions/othersettings.php:116
2479 msgid "Shorten URLs with"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: actions/othersettings.php:117
2483 msgid "Automatic shortening service to use."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: actions/othersettings.php:122
2487 msgid "View profile designs"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: actions/othersettings.php:123
2491 msgid "Show or hide profile designs."
2492 msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
2493
2494 #: actions/othersettings.php:153
2495 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: actions/otp.php:69
2499 msgid "No user ID specified."
2500 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
2501
2502 #: actions/otp.php:83
2503 msgid "No login token specified."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: actions/otp.php:90
2507 msgid "No login token requested."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: actions/otp.php:95
2511 msgid "Invalid login token specified."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: actions/otp.php:104
2515 msgid "Login token expired."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: actions/outbox.php:58
2519 #, php-format
2520 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2521 msgstr "Boest kas %1$s - pajenn %2$d"
2522
2523 #: actions/outbox.php:61
2524 #, php-format
2525 msgid "Outbox for %s"
2526 msgstr "Boest kas %s"
2527
2528 #: actions/outbox.php:116
2529 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: actions/passwordsettings.php:58
2533 msgid "Change password"
2534 msgstr "Cheñch ger-tremen"
2535
2536 #: actions/passwordsettings.php:69
2537 msgid "Change your password."
2538 msgstr "Cheñch ger-tremen."
2539
2540 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2541 msgid "Password change"
2542 msgstr "Kemmañ ger-tremen"
2543
2544 #: actions/passwordsettings.php:104
2545 msgid "Old password"
2546 msgstr "Ger-tremen kozh"
2547
2548 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2549 msgid "New password"
2550 msgstr "Ger-tremen nevez"
2551
2552 #: actions/passwordsettings.php:109
2553 msgid "6 or more characters"
2554 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
2555
2556 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2557 #: actions/register.php:433
2558 msgid "Confirm"
2559 msgstr "Kadarnaat"
2560
2561 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2562 msgid "Same as password above"
2563 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
2564
2565 #: actions/passwordsettings.php:117
2566 msgid "Change"
2567 msgstr "Kemmañ"
2568
2569 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2570 msgid "Password must be 6 or more characters."
2571 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
2572
2573 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2574 msgid "Passwords don't match."
2575 msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
2576
2577 #: actions/passwordsettings.php:165
2578 msgid "Incorrect old password"
2579 msgstr "Ger-termen kozh direizh"
2580
2581 #: actions/passwordsettings.php:181
2582 msgid "Error saving user; invalid."
2583 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
2584
2585 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2586 msgid "Can't save new password."
2587 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
2588
2589 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2590 msgid "Password saved."
2591 msgstr "Ger-tremen enrollet."
2592
2593 #. TRANS: Menu item for site administration
2594 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2595 msgid "Paths"
2596 msgstr "Hentoù"
2597
2598 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2599 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2603 #, fuzzy, php-format
2604 msgid "Theme directory not readable: %s."
2605 msgstr "N'eus ket tu kaout an dodenn : %s"
2606
2607 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2608 #, fuzzy, php-format
2609 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2610 msgstr "Restroù an avataroù"
2611
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2613 #, php-format
2614 msgid "Background directory not writable: %s."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2618 #, php-format
2619 msgid "Locales directory not readable: %s."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2623 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2627 msgid "Site"
2628 msgstr "Lec'hienn"
2629
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2631 msgid "Server"
2632 msgstr "Servijer"
2633
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2635 msgid "Site's server hostname."
2636 msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
2637
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2639 msgid "Path"
2640 msgstr "Hent"
2641
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2643 msgid "Site path"
2644 msgstr "Hent al lec'hienn"
2645
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2647 msgid "Path to locales"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2651 msgid "Directory path to locales"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2655 msgid "Fancy URLs"
2656 msgstr "URLioù brav"
2657
2658 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2659 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2663 msgid "Theme"
2664 msgstr "Danvez"
2665
2666 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2667 msgid "Theme server"
2668 msgstr "Servijer danvezioù"
2669
2670 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2671 msgid "Theme path"
2672 msgstr "Hentad an tem"
2673
2674 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2675 msgid "Theme directory"
2676 msgstr "Doser an temoù"
2677
2678 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2679 msgid "Avatars"
2680 msgstr "Avataroù"
2681
2682 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2683 msgid "Avatar server"
2684 msgstr "Servijer avatar"
2685
2686 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2687 msgid "Avatar path"
2688 msgstr "Hent an avataroù"
2689
2690 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2691 msgid "Avatar directory"
2692 msgstr "Restroù an avataroù"
2693
2694 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2695 msgid "Backgrounds"
2696 msgstr "Backgroundoù"
2697
2698 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2699 msgid "Background server"
2700 msgstr "Servijer ar backgroundoù"
2701
2702 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2703 msgid "Background path"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2707 msgid "Background directory"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2711 msgid "SSL"
2712 msgstr "SSL"
2713
2714 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2715 msgid "Never"
2716 msgstr "Morse"
2717
2718 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2719 msgid "Sometimes"
2720 msgstr "A-wechoù"
2721
2722 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2723 msgid "Always"
2724 msgstr "Atav"
2725
2726 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2727 msgid "Use SSL"
2728 msgstr "Implijout SSL"
2729
2730 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2731 msgid "When to use SSL"
2732 msgstr "Peur implijout SSL"
2733
2734 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2735 msgid "SSL server"
2736 msgstr "Servijer SSL"
2737
2738 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2739 msgid "Server to direct SSL requests to"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2743 msgid "Save paths"
2744 msgstr "Enrollañ an hentadoù."
2745
2746 #: actions/peoplesearch.php:52
2747 #, php-format
2748 msgid ""
2749 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2750 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: actions/peoplesearch.php:58
2754 msgid "People search"
2755 msgstr "Klask tud"
2756
2757 #: actions/peopletag.php:68
2758 #, php-format
2759 msgid "Not a valid people tag: %s."
2760 msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
2761
2762 #: actions/peopletag.php:142
2763 #, php-format
2764 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2765 msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
2766
2767 #: actions/postnotice.php:95
2768 msgid "Invalid notice content."
2769 msgstr "Danvez direizh an ali."
2770
2771 #: actions/postnotice.php:101
2772 #, php-format
2773 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2774 msgstr ""
2775 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
2776 "lec'hienn \"%2$s\"."
2777
2778 #: actions/profilesettings.php:60
2779 msgid "Profile settings"
2780 msgstr "Arventennoù ar profil"
2781
2782 #: actions/profilesettings.php:71
2783 msgid ""
2784 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2785 msgstr ""
2786 "Gellout a reoc'h hizivaat titouroù ho profil evit ma ouifemp muioc'h a draoù "
2787 "diwar ho penn."
2788
2789 #: actions/profilesettings.php:99
2790 msgid "Profile information"
2791 msgstr "Titouroù ar profil"
2792
2793 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2794 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2795 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
2796
2797 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2798 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2799 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2800 msgid "Full name"
2801 msgstr "Anv klok"
2802
2803 #. TRANS: Form input field label.
2804 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2805 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2806 msgid "Homepage"
2807 msgstr "Pajenn degemer"
2808
2809 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2810 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2811 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
2812
2813 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2814 #, php-format
2815 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2816 msgstr "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
2817
2818 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2819 msgid "Describe yourself and your interests"
2820 msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
2821
2822 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2823 msgid "Bio"
2824 msgstr "Buhezskrid"
2825
2826 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2827 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2828 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2829 #: lib/userprofile.php:165
2830 msgid "Location"
2831 msgstr "Lec'hiadur"
2832
2833 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2834 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2835 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
2836
2837 #: actions/profilesettings.php:138
2838 msgid "Share my current location when posting notices"
2839 msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali."
2840
2841 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2842 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2843 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2844 msgid "Tags"
2845 msgstr "Balizennoù"
2846
2847 #: actions/profilesettings.php:147
2848 msgid ""
2849 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2850 msgstr ""
2851 "Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
2852 "virgulennoù pe esaouennoù"
2853
2854 #: actions/profilesettings.php:151
2855 msgid "Language"
2856 msgstr "Yezh"
2857
2858 #: actions/profilesettings.php:152
2859 msgid "Preferred language"
2860 msgstr "Yezh d'ober ganti da gentañ"
2861
2862 #: actions/profilesettings.php:161
2863 msgid "Timezone"
2864 msgstr "Takad eur"
2865
2866 #: actions/profilesettings.php:162
2867 msgid "What timezone are you normally in?"
2868 msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
2869
2870 #: actions/profilesettings.php:167
2871 msgid ""
2872 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2873 msgstr ""
2874 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
2875 "evit an implijerien nann-denel)"
2876
2877 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2878 #, php-format
2879 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2880 msgstr "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
2881
2882 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2883 msgid "Timezone not selected."
2884 msgstr "N'eo bet dibabet gwerzhid-eur ebet."
2885
2886 #: actions/profilesettings.php:241
2887 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2888 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2889
2890 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2891 #, php-format
2892 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2893 msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
2894
2895 #: actions/profilesettings.php:306
2896 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2897 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
2898
2899 #: actions/profilesettings.php:363
2900 msgid "Couldn't save location prefs."
2901 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur."
2902
2903 #: actions/profilesettings.php:375
2904 msgid "Couldn't save profile."
2905 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
2906
2907 #: actions/profilesettings.php:383
2908 msgid "Couldn't save tags."
2909 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar balizennoù."
2910
2911 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2912 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2913 msgid "Settings saved."
2914 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
2915
2916 #: actions/public.php:83
2917 #, php-format
2918 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2919 msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)."
2920
2921 #: actions/public.php:92
2922 msgid "Could not retrieve public stream."
2923 msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran."
2924
2925 #: actions/public.php:130
2926 #, php-format
2927 msgid "Public timeline, page %d"
2928 msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
2929
2930 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2931 msgid "Public timeline"
2932 msgstr "Lanv foran"
2933
2934 #: actions/public.php:160
2935 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2936 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)"
2937
2938 #: actions/public.php:164
2939 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2940 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)"
2941
2942 #: actions/public.php:168
2943 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2944 msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)"
2945
2946 #: actions/public.php:188
2947 #, php-format
2948 msgid ""
2949 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2950 "yet."
2951 msgstr ""
2952 "Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
2953
2954 #: actions/public.php:191
2955 msgid "Be the first to post!"
2956 msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !"
2957
2958 #: actions/public.php:195
2959 #, php-format
2960 msgid ""
2961 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2962 msgstr ""
2963 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2964 "gentañ da embann un dra !"
2965
2966 #: actions/public.php:242
2967 #, php-format
2968 msgid ""
2969 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2970 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2971 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2972 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: actions/public.php:247
2976 #, php-format
2977 msgid ""
2978 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2979 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2980 "tool."
2981 msgstr ""
2982 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
2983 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
2984
2985 #: actions/publictagcloud.php:57
2986 msgid "Public tag cloud"
2987 msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
2988
2989 #: actions/publictagcloud.php:63
2990 #, php-format
2991 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2992 msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
2993
2994 #: actions/publictagcloud.php:69
2995 #, php-format
2996 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: actions/publictagcloud.php:72
3000 msgid "Be the first to post one!"
3001 msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
3002
3003 #: actions/publictagcloud.php:75
3004 #, php-format
3005 msgid ""
3006 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3007 "one!"
3008 msgstr ""
3009 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3010 "gentañ da embann un dra !"
3011
3012 #: actions/publictagcloud.php:134
3013 msgid "Tag cloud"
3014 msgstr "Koumoulenn merkoù"
3015
3016 #: actions/recoverpassword.php:36
3017 msgid "You are already logged in!"
3018 msgstr "Luget oc'h dija !"
3019
3020 #: actions/recoverpassword.php:62
3021 msgid "No such recovery code."
3022 msgstr "Kod adtapout nann-kavet."
3023
3024 #: actions/recoverpassword.php:66
3025 msgid "Not a recovery code."
3026 msgstr "N'eo ket ur c'hod adtapout an dra-mañ."
3027
3028 #: actions/recoverpassword.php:73
3029 msgid "Recovery code for unknown user."
3030 msgstr "Kod adtapout evit un implijer dizanv."
3031
3032 #: actions/recoverpassword.php:86
3033 msgid "Error with confirmation code."
3034 msgstr "Ur fazi 'zo bet gant ar c'hod kadarnaat."
3035
3036 #: actions/recoverpassword.php:97
3037 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3038 msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij."
3039
3040 #: actions/recoverpassword.php:111
3041 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3042 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer gant ar chomlec'h postel gwiriekaet."
3043
3044 #: actions/recoverpassword.php:152
3045 msgid ""
3046 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3047 "the email address you have stored in your account."
3048 msgstr ""
3049 "M'o peus disoñjet pe kollet ho ger-tremen, e c'helloc'h kaout unan nevez hag "
3050 "a vo kaset deoc'h d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont."
3051
3052 #: actions/recoverpassword.php:158
3053 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3054 msgstr "Diskleriet oc'h bet. Lakait ur ger-tremen nevez amañ da heul. "
3055
3056 #: actions/recoverpassword.php:188
3057 msgid "Password recovery"
3058 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
3059
3060 #: actions/recoverpassword.php:191
3061 msgid "Nickname or email address"
3062 msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel"
3063
3064 #: actions/recoverpassword.php:193
3065 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3066 msgstr "Ho lesanv war ar servijer-mañ, pe ar chomlec'h postel o peus enrollet."
3067
3068 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3069 msgid "Recover"
3070 msgstr "Adtapout"
3071
3072 #: actions/recoverpassword.php:208
3073 msgid "Reset password"
3074 msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
3075
3076 #: actions/recoverpassword.php:209
3077 msgid "Recover password"
3078 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
3079
3080 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3081 msgid "Password recovery requested"
3082 msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
3083
3084 #: actions/recoverpassword.php:213
3085 msgid "Unknown action"
3086 msgstr "Ober dianav"
3087
3088 #: actions/recoverpassword.php:236
3089 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3090 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h, ha n'e zisoñjit ket !"
3091
3092 #: actions/recoverpassword.php:243
3093 msgid "Reset"
3094 msgstr "Adderaouekaat"
3095
3096 #: actions/recoverpassword.php:252
3097 msgid "Enter a nickname or email address."
3098 msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
3099
3100 #: actions/recoverpassword.php:282
3101 msgid "No user with that email address or username."
3102 msgstr "N'eus bet kavet implijer ebet gant ar postel-se pe an anv-se."
3103
3104 #: actions/recoverpassword.php:299
3105 msgid "No registered email address for that user."
3106 msgstr "Chomlec'h postel enrollet ebet evit an implijer-mañ."
3107
3108 #: actions/recoverpassword.php:313
3109 msgid "Error saving address confirmation."
3110 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa voe enrollet kod kadarnaat ar postel."
3111
3112 #: actions/recoverpassword.php:338
3113 msgid ""
3114 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3115 "address registered to your account."
3116 msgstr ""
3117 "Kaset eo bet deoc'h, d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont, an titouroù "
3118 "ret evit gouzout penaos adtapout o ger-tremen."
3119
3120 #: actions/recoverpassword.php:357
3121 msgid "Unexpected password reset."
3122 msgstr "Adderaouekadur dic'hortoz ar ger-tremen."
3123
3124 #: actions/recoverpassword.php:365
3125 msgid "Password must be 6 chars or more."
3126 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
3127
3128 #: actions/recoverpassword.php:369
3129 msgid "Password and confirmation do not match."
3130 msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
3131
3132 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3133 msgid "Error setting user."
3134 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
3135
3136 #: actions/recoverpassword.php:395
3137 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3138 msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
3139
3140 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3141 msgid "Sorry, only invited people can register."
3142 msgstr ""
3143 "Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
3144 "enskrivañ."
3145
3146 #: actions/register.php:92
3147 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3148 msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
3149
3150 #: actions/register.php:112
3151 msgid "Registration successful"
3152 msgstr "Krouet eo bet ar gont."
3153
3154 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3155 msgid "Register"
3156 msgstr "Krouiñ ur gont"
3157
3158 #: actions/register.php:135
3159 msgid "Registration not allowed."
3160 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
3161
3162 #: actions/register.php:198
3163 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3164 msgstr ""
3165 "Rankout a reoc'h bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
3166 "gont."
3167
3168 #: actions/register.php:212
3169 msgid "Email address already exists."
3170 msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
3171
3172 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3173 msgid "Invalid username or password."
3174 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
3175
3176 #: actions/register.php:343
3177 msgid ""
3178 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3179 "link up to friends and colleagues. "
3180 msgstr ""
3181
3182 #: actions/register.php:425
3183 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: actions/register.php:430
3187 msgid "6 or more characters. Required."
3188 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h. Rekis."
3189
3190 #: actions/register.php:434
3191 msgid "Same as password above. Required."
3192 msgstr "Memestra hag ar ger-tremen a-us. Rekis."
3193
3194 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3195 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3196 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3197 msgid "Email"
3198 msgstr "Postel"
3199
3200 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3201 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: actions/register.php:450
3205 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3206 msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
3207
3208 #: actions/register.php:494
3209 #, php-format
3210 msgid ""
3211 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3212 "email address, IM address, and phone number."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: actions/register.php:542
3216 #, php-format
3217 msgid ""
3218 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3219 "want to...\n"
3220 "\n"
3221 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3222 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3223 "notices through instant messages.\n"
3224 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3225 "share your interests. \n"
3226 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3227 "others more about you. \n"
3228 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3229 "missed. \n"
3230 "\n"
3231 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: actions/register.php:566
3235 msgid ""
3236 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3237 "to confirm your email address.)"
3238 msgstr ""
3239 "(Resevout a reoc'h a-benn nebeut ur postel gant an titouroù evit kadarnaat "
3240 "ho chomlec'h.)"
3241
3242 #: actions/remotesubscribe.php:98
3243 #, php-format
3244 msgid ""
3245 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3246 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3247 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: actions/remotesubscribe.php:112
3251 msgid "Remote subscribe"
3252 msgstr "Koumanant eus a-bell"
3253
3254 #: actions/remotesubscribe.php:124
3255 msgid "Subscribe to a remote user"
3256 msgstr "Koumanantiñ d'un implijer pell"
3257
3258 #: actions/remotesubscribe.php:129
3259 msgid "User nickname"
3260 msgstr "Lesanv an implijer"
3261
3262 #: actions/remotesubscribe.php:130
3263 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3264 msgstr "Lesanv an implijer o peus c'hoant heuliañ"
3265
3266 #: actions/remotesubscribe.php:133
3267 msgid "Profile URL"
3268 msgstr "URL ar profil"
3269
3270 #: actions/remotesubscribe.php:134
3271 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3275 #: lib/userprofile.php:406
3276 msgid "Subscribe"
3277 msgstr "En em enskrivañ"
3278
3279 #: actions/remotesubscribe.php:159
3280 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3281 msgstr "URL direizh evit ar profil (furmad fall)"
3282
3283 #: actions/remotesubscribe.php:168
3284 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: actions/remotesubscribe.php:176
3288 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3289 msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti."
3290
3291 #: actions/remotesubscribe.php:183
3292 msgid "Couldn’t get a request token."
3293 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
3294
3295 #: actions/repeat.php:57
3296 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3297 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
3298
3299 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3300 msgid "No notice specified."
3301 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
3302
3303 #: actions/repeat.php:76
3304 msgid "You can't repeat your own notice."
3305 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
3306
3307 #: actions/repeat.php:90
3308 msgid "You already repeated that notice."
3309 msgstr "Adkemeret o peus dija an ali-mañ."
3310
3311 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3312 msgid "Repeated"
3313 msgstr "Adlavaret"
3314
3315 #: actions/repeat.php:119
3316 msgid "Repeated!"
3317 msgstr "Adlavaret !"
3318
3319 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3320 #: lib/personalgroupnav.php:105
3321 #, php-format
3322 msgid "Replies to %s"
3323 msgstr "Respontoù da %s"
3324
3325 #: actions/replies.php:128
3326 #, php-format
3327 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3328 msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
3329
3330 #: actions/replies.php:145
3331 #, php-format
3332 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3333 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 1.0)"
3334
3335 #: actions/replies.php:152
3336 #, php-format
3337 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3338 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 2.0)"
3339
3340 #: actions/replies.php:159
3341 #, php-format
3342 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3343 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
3344
3345 #: actions/replies.php:199
3346 #, php-format
3347 msgid ""
3348 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3349 "notice to his attention yet."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: actions/replies.php:204
3353 #, php-format
3354 msgid ""
3355 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3356 "[join groups](%%action.groups%%)."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: actions/replies.php:206
3360 #, php-format
3361 msgid ""
3362 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3363 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: actions/repliesrss.php:72
3367 #, php-format
3368 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3369 msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
3370
3371 #: actions/revokerole.php:75
3372 #, fuzzy
3373 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3374 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
3375
3376 #: actions/revokerole.php:82
3377 msgid "User doesn't have this role."
3378 msgstr "n'en deus ket an implijer-mañ ar rol-se."
3379
3380 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3381 msgid "StatusNet"
3382 msgstr "StatusNet"
3383
3384 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3385 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: actions/sandbox.php:72
3389 msgid "User is already sandboxed."
3390 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
3391
3392 #. TRANS: Menu item for site administration
3393 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3394 #: lib/adminpanelaction.php:391
3395 msgid "Sessions"
3396 msgstr "Dalc'hoù"
3397
3398 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3399 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3400 msgstr "Arventennoù evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
3401
3402 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3403 msgid "Handle sessions"
3404 msgstr "Merañ an dalc'hoù"
3405
3406 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3407 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3408 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
3409
3410 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3411 msgid "Session debugging"
3412 msgstr "Dizreinadenn an dalc'h"
3413
3414 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3415 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3419 #: actions/useradminpanel.php:294
3420 msgid "Save site settings"
3421 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
3422
3423 #: actions/showapplication.php:82
3424 msgid "You must be logged in to view an application."
3425 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit gwelet ur poellad."
3426
3427 #: actions/showapplication.php:157
3428 msgid "Application profile"
3429 msgstr "Profil ar poellad"
3430
3431 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3432 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3433 msgid "Icon"
3434 msgstr "Arlun"
3435
3436 #. TRANS: Form input field label for application name.
3437 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3438 #: lib/applicationeditform.php:199
3439 msgid "Name"
3440 msgstr "Anv"
3441
3442 #. TRANS: Form input field label.
3443 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3444 msgid "Organization"
3445 msgstr "Aozadur"
3446
3447 #. TRANS: Form input field label.
3448 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3449 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3450 msgid "Description"
3451 msgstr "Deskrivadur"
3452
3453 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3454 #: lib/profileaction.php:187
3455 msgid "Statistics"
3456 msgstr "Stadegoù"
3457
3458 #: actions/showapplication.php:203
3459 #, php-format
3460 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3461 msgstr "Krouet gant %1$s - moned %2$s dre ziouer - %3$d implijer"
3462
3463 #: actions/showapplication.php:213
3464 msgid "Application actions"
3465 msgstr "Obererezhioù ar poellad"
3466
3467 #: actions/showapplication.php:236
3468 msgid "Reset key & secret"
3469 msgstr "Adderaouekaat an alc'hwez hag ar sekred"
3470
3471 #: actions/showapplication.php:261
3472 msgid "Application info"
3473 msgstr "Titouroù ar poelad"
3474
3475 #: actions/showapplication.php:263
3476 msgid "Consumer key"
3477 msgstr "Alc'hwez an implijer"
3478
3479 #: actions/showapplication.php:268
3480 msgid "Consumer secret"
3481 msgstr "Sekred an implijer"
3482
3483 #: actions/showapplication.php:273
3484 msgid "Request token URL"
3485 msgstr "URL ar jedouer reked"
3486
3487 #: actions/showapplication.php:278
3488 msgid "Access token URL"
3489 msgstr "URL ar jedouer moned"
3490
3491 #: actions/showapplication.php:283
3492 msgid "Authorize URL"
3493 msgstr "aotren an URL"
3494
3495 #: actions/showapplication.php:288
3496 msgid ""
3497 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3498 "signature method."
3499 msgstr ""
3500
3501 #: actions/showapplication.php:309
3502 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3503 msgstr ""
3504 "Ha sur oc'h o peus c'hoant adderaouekaat ho alc'hwez bevezer ha sekred ?"
3505
3506 #: actions/showfavorites.php:79
3507 #, php-format
3508 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3509 msgstr "Alioù karetañ %1$s, pajenn %2$d"
3510
3511 #: actions/showfavorites.php:132
3512 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: actions/showfavorites.php:171
3516 #, php-format
3517 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3518 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
3519
3520 #: actions/showfavorites.php:178
3521 #, php-format
3522 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3523 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
3524
3525 #: actions/showfavorites.php:185
3526 #, php-format
3527 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3528 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
3529
3530 #: actions/showfavorites.php:206
3531 msgid ""
3532 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3533 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: actions/showfavorites.php:208
3537 #, php-format
3538 msgid ""
3539 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3540 "they would add to their favorites :)"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: actions/showfavorites.php:212
3544 #, php-format
3545 msgid ""
3546 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3547 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3548 "would add to their favorites :)"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: actions/showfavorites.php:243
3552 msgid "This is a way to share what you like."
3553 msgstr "Un doare eo evit kevranañ ar pezh a blij deoc'h."
3554
3555 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3556 #, php-format
3557 msgid "%s group"
3558 msgstr "strollad %s"
3559
3560 #: actions/showgroup.php:84
3561 #, php-format
3562 msgid "%1$s group, page %2$d"
3563 msgstr "Strollad %1$s, pajenn %2$d"
3564
3565 #: actions/showgroup.php:227
3566 msgid "Group profile"
3567 msgstr "Profil ar strollad"
3568
3569 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3570 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3571 msgid "URL"
3572 msgstr "URL"
3573
3574 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3575 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3576 msgid "Note"
3577 msgstr "Notenn"
3578
3579 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3580 msgid "Aliases"
3581 msgstr "Aliasoù"
3582
3583 #: actions/showgroup.php:302
3584 msgid "Group actions"
3585 msgstr "Obererezh ar strollad"
3586
3587 #: actions/showgroup.php:338
3588 #, php-format
3589 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3590 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 1.0)"
3591
3592 #: actions/showgroup.php:344
3593 #, php-format
3594 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3595 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 2.0)"
3596
3597 #: actions/showgroup.php:350
3598 #, php-format
3599 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3600 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (Atom)"
3601
3602 #: actions/showgroup.php:355
3603 #, php-format
3604 msgid "FOAF for %s group"
3605 msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
3606
3607 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3608 msgid "Members"
3609 msgstr "Izili"
3610
3611 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3612 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3613 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3614 msgid "(None)"
3615 msgstr "(Hini ebet)"
3616
3617 #: actions/showgroup.php:404
3618 msgid "All members"
3619 msgstr "An holl izili"
3620
3621 #: actions/showgroup.php:447
3622 msgid "Created"
3623 msgstr "Krouet"
3624
3625 #: actions/showgroup.php:463
3626 #, php-format
3627 msgid ""
3628 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3629 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3630 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3631 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3632 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: actions/showgroup.php:469
3636 #, php-format
3637 msgid ""
3638 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3639 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3640 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3641 "their life and interests. "
3642 msgstr ""
3643
3644 #: actions/showgroup.php:497
3645 msgid "Admins"
3646 msgstr "Merourien"
3647
3648 #: actions/showmessage.php:81
3649 msgid "No such message."
3650 msgstr "N'eus ket eus ar gemennadenn-se."
3651
3652 #: actions/showmessage.php:98
3653 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3654 msgstr ""
3655 "Ne c'hell bezañ lennet ar gemenadenn-mañ nemet gant ar c'haser hag ar "
3656 "resever."
3657
3658 #: actions/showmessage.php:108
3659 #, php-format
3660 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3661 msgstr "Kemanadenn kaset da %1$s d'an %2$s"
3662
3663 #: actions/showmessage.php:113
3664 #, php-format
3665 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3666 msgstr "Kemenadenn resevet eus %1$s d'an %2$s"
3667
3668 #: actions/shownotice.php:90
3669 msgid "Notice deleted."
3670 msgstr "Ali dilammet."
3671
3672 #: actions/showstream.php:73
3673 #, php-format
3674 msgid " tagged %s"
3675 msgstr " merket %s"
3676
3677 #: actions/showstream.php:79
3678 #, php-format
3679 msgid "%1$s, page %2$d"
3680 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
3681
3682 #: actions/showstream.php:122
3683 #, php-format
3684 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3685 msgstr "Neudenn an alioù evit %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
3686
3687 #: actions/showstream.php:129
3688 #, php-format
3689 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3690 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 1.0)"
3691
3692 #: actions/showstream.php:136
3693 #, php-format
3694 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3695 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 2.0)"
3696
3697 #: actions/showstream.php:143
3698 #, php-format
3699 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3700 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
3701
3702 #: actions/showstream.php:148
3703 #, php-format
3704 msgid "FOAF for %s"
3705 msgstr "mignon ur mignon evit %s"
3706
3707 #: actions/showstream.php:200
3708 #, php-format
3709 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: actions/showstream.php:205
3713 msgid ""
3714 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3715 "would be a good time to start :)"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: actions/showstream.php:207
3719 #, php-format
3720 msgid ""
3721 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3722 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: actions/showstream.php:243
3726 #, php-format
3727 msgid ""
3728 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3729 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3730 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3731 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: actions/showstream.php:248
3735 #, php-format
3736 msgid ""
3737 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3738 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3739 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3740 msgstr ""
3741
3742 #: actions/showstream.php:305
3743 #, php-format
3744 msgid "Repeat of %s"
3745 msgstr "Adkemeret eus %s"
3746
3747 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3748 msgid "You cannot silence users on this site."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: actions/silence.php:72
3752 msgid "User is already silenced."
3753 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
3754
3755 #: actions/siteadminpanel.php:69
3756 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3757 msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
3758
3759 #: actions/siteadminpanel.php:133
3760 msgid "Site name must have non-zero length."
3761 msgstr "Ne c'hell ket bezañ goullo anv al lec'hienn."
3762
3763 #: actions/siteadminpanel.php:141
3764 msgid "You must have a valid contact email address."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: actions/siteadminpanel.php:159
3768 #, php-format
3769 msgid "Unknown language \"%s\"."
3770 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
3771
3772 #: actions/siteadminpanel.php:165
3773 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3774 msgstr "Ar vevenn izelañ evit an destenn a zo 0 arouezenn (anvevenn)."
3775
3776 #: actions/siteadminpanel.php:171
3777 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: actions/siteadminpanel.php:221
3781 msgid "General"
3782 msgstr "Hollek"
3783
3784 #: actions/siteadminpanel.php:224
3785 msgid "Site name"
3786 msgstr "Anv al lec'hienn"
3787
3788 #: actions/siteadminpanel.php:225
3789 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3790 msgstr "Anv ho lec'hienn, evel \"Microblog ho embregerezh\""
3791
3792 #: actions/siteadminpanel.php:229
3793 msgid "Brought by"
3794 msgstr "Degaset gant"
3795
3796 #: actions/siteadminpanel.php:230
3797 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: actions/siteadminpanel.php:234
3801 msgid "Brought by URL"
3802 msgstr "Degaset dre URL"
3803
3804 #: actions/siteadminpanel.php:235
3805 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: actions/siteadminpanel.php:239
3809 msgid "Contact email address for your site"
3810 msgstr "Chomlec'h postel daremprediñ ho lec'hienn"
3811
3812 #: actions/siteadminpanel.php:245
3813 msgid "Local"
3814 msgstr "Lec'hel"
3815
3816 #: actions/siteadminpanel.php:256
3817 msgid "Default timezone"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: actions/siteadminpanel.php:257
3821 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: actions/siteadminpanel.php:262
3825 msgid "Default language"
3826 msgstr "Yezh dre ziouer"
3827
3828 #: actions/siteadminpanel.php:263
3829 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: actions/siteadminpanel.php:271
3833 msgid "Limits"
3834 msgstr "Bevennoù"
3835
3836 #: actions/siteadminpanel.php:274
3837 msgid "Text limit"
3838 msgstr "Bevenn testenn"
3839
3840 #: actions/siteadminpanel.php:274
3841 msgid "Maximum number of characters for notices."
3842 msgstr "Niver brasañ a arouezennoù evit an alioù."
3843
3844 #: actions/siteadminpanel.php:278
3845 msgid "Dupe limit"
3846 msgstr "Bevenn a doublennoù"
3847
3848 #: actions/siteadminpanel.php:278
3849 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3853 msgid "Site Notice"
3854 msgstr "Ali al lec'hienn"
3855
3856 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3857 msgid "Edit site-wide message"
3858 msgstr "Kemmañ ur gemennadenn hag a zo diwar-benn al lec'hienn a-bezh"
3859
3860 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3861 msgid "Unable to save site notice."
3862 msgstr "Diposubl eo enrollañ ali al lec'hienn."
3863
3864 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3865 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3869 msgid "Site notice text"
3870 msgstr "Testenn ali al lec'hienn"
3871
3872 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3873 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3874 msgstr ""
3875 "Testenn an ali diwar-benn al lec'hienn a-bezh (255 arouezenn d'ar muiañ ; "
3876 "HTML gweredekaet)"
3877
3878 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3879 msgid "Save site notice"
3880 msgstr "Enrollañ ali ul lec'hienn"
3881
3882 #. TRANS: Title for SMS settings.
3883 #: actions/smssettings.php:59
3884 msgid "SMS settings"
3885 msgstr "Arventennoù SMS"
3886
3887 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3888 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3889 #: actions/smssettings.php:74
3890 #, php-format
3891 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3892 msgstr ""
3893 "Gellout a reoc'h resevout kemmadennoù SMS dre postel o tont eus %%site.name%"
3894 "%."
3895
3896 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3897 #: actions/smssettings.php:97
3898 msgid "SMS is not available."
3899 msgstr "Dizimplijadus eo an SMS."
3900
3901 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3902 #: actions/smssettings.php:111
3903 msgid "SMS address"
3904 msgstr "Chomlec'h SMS"
3905
3906 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3907 #: actions/smssettings.php:120
3908 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3909 msgstr "Niverenn pellgomz bet gwiriekaet evit resevout SMSoù."
3910
3911 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3912 #: actions/smssettings.php:133
3913 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3914 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
3915
3916 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3917 #: actions/smssettings.php:142
3918 msgid "Confirmation code"
3919 msgstr "Kod kadarnaat"
3920
3921 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3922 #: actions/smssettings.php:144
3923 msgid "Enter the code you received on your phone."
3924 msgstr "Lakait ar c'hod o peus resevet war ho pellgomzer hezoug."
3925
3926 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3927 #: actions/smssettings.php:148
3928 msgctxt "BUTTON"
3929 msgid "Confirm"
3930 msgstr "Kadarnaat"
3931
3932 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3933 #: actions/smssettings.php:153
3934 msgid "SMS phone number"
3935 msgstr "Niverenn bellgomz evit an SMS"
3936
3937 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3938 #: actions/smssettings.php:156
3939 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3940 msgstr ""
3941
3942 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3943 #: actions/smssettings.php:195
3944 msgid "SMS preferences"
3945 msgstr "Penndibaboù an SMSoù"
3946
3947 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3948 #: actions/smssettings.php:201
3949 msgid ""
3950 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3951 "from my carrier."
3952 msgstr ""
3953
3954 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3955 #: actions/smssettings.php:315
3956 msgid "SMS preferences saved."
3957 msgstr "Penndibaboù an SMSoù enrollet."
3958
3959 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3960 #: actions/smssettings.php:338
3961 msgid "No phone number."
3962 msgstr "Niverenn bellgomz ebet."
3963
3964 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
3965 #: actions/smssettings.php:344
3966 msgid "No carrier selected."
3967 msgstr ""
3968
3969 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3970 #: actions/smssettings.php:352
3971 msgid "That is already your phone number."
3972 msgstr "Ho niverenn pellgomz eo dija."
3973
3974 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3975 #: actions/smssettings.php:356
3976 msgid "That phone number already belongs to another user."
3977 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
3978
3979 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3980 #: actions/smssettings.php:384
3981 msgid ""
3982 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3983 "for the code and instructions on how to use it."
3984 msgstr ""
3985
3986 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
3987 #: actions/smssettings.php:413
3988 msgid "That is the wrong confirmation number."
3989 msgstr "Direizh eo ar c'hod gwiriekaat-mañ."
3990
3991 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
3992 #: actions/smssettings.php:427
3993 msgid "SMS confirmation cancelled."
3994 msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn SMS."
3995
3996 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
3997 #. TRANS: registered for the active user.
3998 #: actions/smssettings.php:448
3999 msgid "That is not your phone number."
4000 msgstr "n'eo ket ho niverenn pellgomz."
4001
4002 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4003 #: actions/smssettings.php:470
4004 msgid "The SMS phone number was removed."
4005 msgstr "Dilamet eo bet an niverenn bellgomz evit an SMSoù."
4006
4007 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4008 #: actions/smssettings.php:511
4009 msgid "Mobile carrier"
4010 msgstr "Pourvezer pellgomzerezh hezoug"
4011
4012 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4013 #: actions/smssettings.php:516
4014 msgid "Select a carrier"
4015 msgstr "Dibab un douger"
4016
4017 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4018 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4019 #: actions/smssettings.php:525
4020 #, php-format
4021 msgid ""
4022 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4023 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4024 msgstr ""
4025
4026 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4027 #: actions/smssettings.php:548
4028 msgid "No code entered"
4029 msgstr "N'eo bet lakaet kod ebet"
4030
4031 #. TRANS: Menu item for site administration
4032 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4033 #: lib/adminpanelaction.php:407
4034 msgid "Snapshots"
4035 msgstr "Prim"
4036
4037 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4038 msgid "Manage snapshot configuration"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4042 msgid "Invalid snapshot run value."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4046 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4050 msgid "Invalid snapshot report URL."
4051 msgstr ""
4052
4053 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4054 msgid "Randomly during web hit"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4058 msgid "In a scheduled job"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4062 msgid "Data snapshots"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4066 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4070 msgid "Frequency"
4071 msgstr "Stankter"
4072
4073 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4074 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4078 msgid "Report URL"
4079 msgstr "URL an danevell"
4080
4081 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4082 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Save snapshot settings"
4088 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
4089
4090 #: actions/subedit.php:70
4091 msgid "You are not subscribed to that profile."
4092 msgstr ""
4093
4094 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4095 msgid "Could not save subscription."
4096 msgstr ""
4097
4098 #: actions/subscribe.php:77
4099 msgid "This action only accepts POST requests."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: actions/subscribe.php:107
4103 msgid "No such profile."
4104 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
4105
4106 #: actions/subscribe.php:117
4107 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4108 msgstr ""
4109
4110 #: actions/subscribe.php:145
4111 msgid "Subscribed"
4112 msgstr "Koumanantet"
4113
4114 #: actions/subscribers.php:50
4115 #, php-format
4116 msgid "%s subscribers"
4117 msgstr "Koumanantet da %s"
4118
4119 #: actions/subscribers.php:52
4120 #, php-format
4121 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4122 msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
4123
4124 #: actions/subscribers.php:63
4125 msgid "These are the people who listen to your notices."
4126 msgstr ""
4127
4128 #: actions/subscribers.php:67
4129 #, php-format
4130 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4131 msgstr ""
4132
4133 #: actions/subscribers.php:108
4134 msgid ""
4135 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4136 "return the favor"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: actions/subscribers.php:110
4140 #, php-format
4141 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4142 msgstr ""
4143 "n'ez eus den ebet koumanantet da %s. Ha c'hoant o peus bezañ an hini gentañ ?"
4144
4145 #: actions/subscribers.php:114
4146 #, php-format
4147 msgid ""
4148 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4149 "%) and be the first?"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: actions/subscriptions.php:52
4153 #, php-format
4154 msgid "%s subscriptions"
4155 msgstr "Koumanantoù %s"
4156
4157 #: actions/subscriptions.php:54
4158 #, php-format
4159 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4160 msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
4161
4162 #: actions/subscriptions.php:65
4163 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4164 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
4165
4166 #: actions/subscriptions.php:69
4167 #, php-format
4168 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4169 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
4170
4171 #: actions/subscriptions.php:126
4172 #, php-format
4173 msgid ""
4174 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4175 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4176 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4177 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4178 "automatically subscribe to people you already follow there."
4179 msgstr ""
4180
4181 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4182 #, php-format
4183 msgid "%s is not listening to anyone."
4184 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
4185
4186 #: actions/subscriptions.php:208
4187 msgid "Jabber"
4188 msgstr "Jabber"
4189
4190 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4191 msgid "SMS"
4192 msgstr "SMS"
4193
4194 #: actions/tag.php:69
4195 #, php-format
4196 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4197 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
4198
4199 #: actions/tag.php:87
4200 #, php-format
4201 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4202 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 1.0)"
4203
4204 #: actions/tag.php:93
4205 #, php-format
4206 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4207 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 2.0)"
4208
4209 #: actions/tag.php:99
4210 #, php-format
4211 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4212 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
4213
4214 #: actions/tagother.php:39
4215 msgid "No ID argument."
4216 msgstr "Arguzenn ID ebet."
4217
4218 #: actions/tagother.php:65
4219 #, php-format
4220 msgid "Tag %s"
4221 msgstr "Merk %s"
4222
4223 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4224 msgid "User profile"
4225 msgstr "Profil an implijer"
4226
4227 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4228 #: lib/userprofile.php:103
4229 msgid "Photo"
4230 msgstr "Skeudenn"
4231
4232 #: actions/tagother.php:141
4233 msgid "Tag user"
4234 msgstr "Merkañ an implijer"
4235
4236 #: actions/tagother.php:151
4237 msgid ""
4238 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4239 "separated"
4240 msgstr ""
4241 "Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha  _), dispartiet "
4242 "gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
4243
4244 #: actions/tagother.php:193
4245 msgid ""
4246 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4247 msgstr ""
4248
4249 #: actions/tagother.php:200
4250 msgid "Could not save tags."
4251 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar merkoù."
4252
4253 #: actions/tagother.php:236
4254 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4255 msgstr ""
4256
4257 #: actions/tagrss.php:35
4258 msgid "No such tag."
4259 msgstr ""
4260
4261 #: actions/twitapitrends.php:85
4262 msgid "API method under construction."
4263 msgstr ""
4264
4265 #: actions/unblock.php:59
4266 msgid "You haven't blocked that user."
4267 msgstr "N'o peus ket stanket an implijer-mañ."
4268
4269 #: actions/unsandbox.php:72
4270 msgid "User is not sandboxed."
4271 msgstr ""
4272
4273 #: actions/unsilence.php:72
4274 msgid "User is not silenced."
4275 msgstr ""
4276
4277 #: actions/unsubscribe.php:77
4278 msgid "No profile ID in request."
4279 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
4280
4281 #: actions/unsubscribe.php:98
4282 msgid "Unsubscribed"
4283 msgstr "Digoumanantet"
4284
4285 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4286 #, php-format
4287 msgid ""
4288 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4289 msgstr ""
4290
4291 #. TRANS: User admin panel title
4292 #: actions/useradminpanel.php:59
4293 msgctxt "TITLE"
4294 msgid "User"
4295 msgstr "Implijer"
4296
4297 #: actions/useradminpanel.php:70
4298 msgid "User settings for this StatusNet site."
4299 msgstr ""
4300
4301 #: actions/useradminpanel.php:149
4302 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: actions/useradminpanel.php:155
4306 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4307 msgstr ""
4308
4309 #: actions/useradminpanel.php:165
4310 #, php-format
4311 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4312 msgstr ""
4313
4314 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4315 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4316 #: lib/personalgroupnav.php:109
4317 msgid "Profile"
4318 msgstr "Profil"
4319
4320 #: actions/useradminpanel.php:222
4321 msgid "Bio Limit"
4322 msgstr "Bevenn ar bio"
4323
4324 #: actions/useradminpanel.php:223
4325 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: actions/useradminpanel.php:231
4329 msgid "New users"
4330 msgstr "Implijerien nevez"
4331
4332 #: actions/useradminpanel.php:235
4333 msgid "New user welcome"
4334 msgstr "Degemer an implijerien nevez"
4335
4336 #: actions/useradminpanel.php:236
4337 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4338 msgstr ""
4339
4340 #: actions/useradminpanel.php:241
4341 msgid "Default subscription"
4342 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
4343
4344 #: actions/useradminpanel.php:242
4345 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: actions/useradminpanel.php:251
4349 msgid "Invitations"
4350 msgstr "Pedadennoù"
4351
4352 #: actions/useradminpanel.php:256
4353 msgid "Invitations enabled"
4354 msgstr "Pedadennoù gweredekaet"
4355
4356 #: actions/useradminpanel.php:258
4357 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4358 msgstr ""
4359
4360 #: actions/userauthorization.php:105
4361 msgid "Authorize subscription"
4362 msgstr "Aotreañ ar c'houmanant"
4363
4364 #: actions/userauthorization.php:110
4365 msgid ""
4366 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4367 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4368 "click “Reject”."
4369 msgstr ""
4370
4371 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4372 msgid "License"
4373 msgstr "Aotre implijout"
4374
4375 #: actions/userauthorization.php:217
4376 msgid "Accept"
4377 msgstr "Degemer"
4378
4379 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4380 #: lib/subscribeform.php:139
4381 msgid "Subscribe to this user"
4382 msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
4383
4384 #: actions/userauthorization.php:219
4385 msgid "Reject"
4386 msgstr "Disteurel"
4387
4388 #: actions/userauthorization.php:220
4389 msgid "Reject this subscription"
4390 msgstr "Nac'hañ ar c'houmanant"
4391
4392 #: actions/userauthorization.php:232
4393 msgid "No authorization request!"
4394 msgstr "Reked aotreañ ebet !"
4395
4396 #: actions/userauthorization.php:254
4397 msgid "Subscription authorized"
4398 msgstr "Koumanant aotreet"
4399
4400 #: actions/userauthorization.php:256
4401 msgid ""
4402 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4403 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4404 "subscription. Your subscription token is:"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: actions/userauthorization.php:266
4408 msgid "Subscription rejected"
4409 msgstr "Koumanant bet nac'het"
4410
4411 #: actions/userauthorization.php:268
4412 msgid ""
4413 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4414 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4415 "subscription."
4416 msgstr ""
4417
4418 #: actions/userauthorization.php:303
4419 #, php-format
4420 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4421 msgstr "N'eo ket bet kavet amañ URI ar selaouer \"%s\"."
4422
4423 #: actions/userauthorization.php:308
4424 #, php-format
4425 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4426 msgstr "Re hir eo an URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi."
4427
4428 #: actions/userauthorization.php:314
4429 #, php-format
4430 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4431 msgstr "An URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi a zo un implijer lec'hel."
4432
4433 #: actions/userauthorization.php:329
4434 #, php-format
4435 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4436 msgstr "URI ar profil \"%s\" a zo evit un implijer lec'hel."
4437
4438 #: actions/userauthorization.php:345
4439 #, php-format
4440 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4441 msgstr "N'eo ket reizh URL an avatar \"%s\"."
4442
4443 #: actions/userauthorization.php:350
4444 #, php-format
4445 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4446 msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"."
4447
4448 #: actions/userauthorization.php:355
4449 #, php-format
4450 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4451 msgstr "Seurt skeudenn direizh evit URL an avatar \"%s\"."
4452
4453 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4454 msgid "Profile design"
4455 msgstr "Design ar profil"
4456
4457 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4458 msgid ""
4459 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4460 "palette of your choice."
4461 msgstr ""
4462
4463 #: actions/userdesignsettings.php:282
4464 msgid "Enjoy your hotdog!"
4465 msgstr "Bez plijadur gant da hotdog !"
4466
4467 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4468 #: actions/usergroups.php:66
4469 #, php-format
4470 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4471 msgstr "Strolladoù %1$s, pajenn %2$d"
4472
4473 #: actions/usergroups.php:132
4474 msgid "Search for more groups"
4475 msgstr "Klask muioc'h a strolladoù"
4476
4477 #: actions/usergroups.php:159
4478 #, php-format
4479 msgid "%s is not a member of any group."
4480 msgstr "N'eo ket ezel %s eus ur strollad."
4481
4482 #: actions/usergroups.php:164
4483 #, php-format
4484 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4485 msgstr ""
4486
4487 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4488 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4489 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4490 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4491 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4492 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69
4493 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4494 #, php-format
4495 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4496 msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
4497
4498 #: actions/version.php:73
4499 #, php-format
4500 msgid "StatusNet %s"
4501 msgstr "StatusNet %s"
4502
4503 #: actions/version.php:153
4504 #, php-format
4505 msgid ""
4506 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4507 "Inc. and contributors."
4508 msgstr ""
4509
4510 #: actions/version.php:161
4511 msgid "Contributors"
4512 msgstr "Aozerien"
4513
4514 #: actions/version.php:168
4515 msgid ""
4516 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4517 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4518 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4519 "any later version. "
4520 msgstr ""
4521
4522 #: actions/version.php:174
4523 msgid ""
4524 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4525 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4526 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4527 "for more details. "
4528 msgstr ""
4529
4530 #: actions/version.php:180
4531 #, php-format
4532 msgid ""
4533 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4534 "along with this program.  If not, see %s."
4535 msgstr ""
4536
4537 #: actions/version.php:189
4538 msgid "Plugins"
4539 msgstr "Pluginoù"
4540
4541 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4542 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4543 msgid "Version"
4544 msgstr "Stumm"
4545
4546 #: actions/version.php:197
4547 msgid "Author(s)"
4548 msgstr "Aozer(ien)"
4549
4550 #: classes/File.php:169
4551 #, php-format
4552 msgid ""
4553 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4554 "to upload a smaller version."
4555 msgstr ""
4556
4557 #: classes/File.php:179
4558 #, php-format
4559 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4560 msgstr ""
4561
4562 #: classes/File.php:186
4563 #, php-format
4564 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4565 msgstr ""
4566
4567 #: classes/Group_member.php:41
4568 msgid "Group join failed."
4569 msgstr "C'hwitet eo bet an enskrivadur d'ar strollad."
4570
4571 #: classes/Group_member.php:53
4572 msgid "Not part of group."
4573 msgstr "N'eo ezel eus strollad ebet."
4574
4575 #: classes/Group_member.php:60
4576 msgid "Group leave failed."
4577 msgstr "C'hwitet eo bet an disenskrivadur d'ar strollad."
4578
4579 #: classes/Local_group.php:41
4580 msgid "Could not update local group."
4581 msgstr ""
4582
4583 #: classes/Login_token.php:76
4584 #, php-format
4585 msgid "Could not create login token for %s"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: classes/Message.php:45
4589 msgid "You are banned from sending direct messages."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: classes/Message.php:61
4593 msgid "Could not insert message."
4594 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
4595
4596 #: classes/Message.php:71
4597 msgid "Could not update message with new URI."
4598 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar gemennadenn gant un URI nevez."
4599
4600 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4601 #: classes/Notice.php:176
4602 #, php-format
4603 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: classes/Notice.php:245
4607 msgid "Problem saving notice. Too long."
4608 msgstr ""
4609
4610 #: classes/Notice.php:249
4611 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: classes/Notice.php:254
4615 msgid ""
4616 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4617 msgstr ""
4618
4619 #: classes/Notice.php:260
4620 msgid ""
4621 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4622 "few minutes."
4623 msgstr ""
4624
4625 #: classes/Notice.php:266
4626 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4627 msgstr ""
4628
4629 #: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358
4630 msgid "Problem saving notice."
4631 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
4632
4633 #: classes/Notice.php:967
4634 msgid "Problem saving group inbox."
4635 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
4636
4637 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4638 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4639 #: classes/Notice.php:1533
4640 #, php-format
4641 msgid "RT @%1$s %2$s"
4642 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4643
4644 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4645 msgid "You have been banned from subscribing."
4646 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
4647
4648 #: classes/Subscription.php:78
4649 msgid "Already subscribed!"
4650 msgstr "Koumanantet dija !"
4651
4652 #: classes/Subscription.php:82
4653 msgid "User has blocked you."
4654 msgstr "An implijer-mañ en deus stanket ac'hanoc'h."
4655
4656 #: classes/Subscription.php:167
4657 msgid "Not subscribed!"
4658 msgstr "Nann-koumanantet !"
4659
4660 #: classes/Subscription.php:173
4661 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4662 msgstr ""
4663
4664 #: classes/Subscription.php:200
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4667 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
4668
4669 #: classes/Subscription.php:211
4670 msgid "Couldn't delete subscription."
4671 msgstr "Dibosupl eo paouez gant ar c'houmanant."
4672
4673 #: classes/User.php:363
4674 #, php-format
4675 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4676 msgstr "Deuet mat da %1$s, @%2$s !"
4677
4678 #: classes/User_group.php:480
4679 msgid "Could not create group."
4680 msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar strollad."
4681
4682 #: classes/User_group.php:489
4683 msgid "Could not set group URI."
4684 msgstr "Dibosupl eo termeniñ URI ar strollad."
4685
4686 #: classes/User_group.php:510
4687 msgid "Could not set group membership."
4688 msgstr "Dibosupl eo en em enskrivañ d'ar strollad."
4689
4690 #: classes/User_group.php:524
4691 msgid "Could not save local group info."
4692 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
4693
4694 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4695 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4696 msgid "Change your profile settings"
4697 msgstr "Kemmañ arventennoù ho profil"
4698
4699 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4700 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4701 msgid "Upload an avatar"
4702 msgstr "Enporzhiañ un avatar"
4703
4704 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4705 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4706 msgid "Change your password"
4707 msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
4708
4709 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4710 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4711 msgid "Change email handling"
4712 msgstr "Kemmañ tretadur ar posteloù"
4713
4714 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4715 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4716 msgid "Design your profile"
4717 msgstr "Krouit ho profil"
4718
4719 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4720 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4721 msgid "Other options"
4722 msgstr "Dibarzhioù all"
4723
4724 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4725 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4726 msgid "Other"
4727 msgstr "All"
4728
4729 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4730 #: lib/action.php:145
4731 #, php-format
4732 msgid "%1$s - %2$s"
4733 msgstr "%1$s - %2$s"
4734
4735 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4736 #: lib/action.php:161
4737 msgid "Untitled page"
4738 msgstr "Pajenn hep anv"
4739
4740 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4741 #: lib/action.php:426
4742 msgid "Primary site navigation"
4743 msgstr ""
4744
4745 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4746 #: lib/action.php:432
4747 msgctxt "TOOLTIP"
4748 msgid "Personal profile and friends timeline"
4749 msgstr ""
4750
4751 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4752 #: lib/action.php:435
4753 msgctxt "MENU"
4754 msgid "Personal"
4755 msgstr "Personel"
4756
4757 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4758 #: lib/action.php:437
4759 msgctxt "TOOLTIP"
4760 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4761 msgstr "Kemmañ ho chomlec'h postel, hoc'h avatar, ho ger-tremen, ho profil"
4762
4763 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4764 #: lib/action.php:442
4765 msgctxt "TOOLTIP"
4766 msgid "Connect to services"
4767 msgstr "Liammañ d'ar servijoù"
4768
4769 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4770 #: lib/action.php:445
4771 msgid "Connect"
4772 msgstr "Kevreañ"
4773
4774 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4775 #: lib/action.php:448
4776 msgctxt "TOOLTIP"
4777 msgid "Change site configuration"
4778 msgstr "Kemmañ arventennoù al lec'hienn"
4779
4780 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4781 #: lib/action.php:451
4782 msgctxt "MENU"
4783 msgid "Admin"
4784 msgstr "Merañ"
4785
4786 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4787 #: lib/action.php:455
4788 #, php-format
4789 msgctxt "TOOLTIP"
4790 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4791 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
4792
4793 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4794 #: lib/action.php:458
4795 msgctxt "MENU"
4796 msgid "Invite"
4797 msgstr "Pediñ"
4798
4799 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4800 #: lib/action.php:464
4801 msgctxt "TOOLTIP"
4802 msgid "Logout from the site"
4803 msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
4804
4805 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4806 #: lib/action.php:467
4807 msgctxt "MENU"
4808 msgid "Logout"
4809 msgstr "Digevreañ"
4810
4811 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4812 #: lib/action.php:472
4813 msgctxt "TOOLTIP"
4814 msgid "Create an account"
4815 msgstr "Krouiñ ur gont"
4816
4817 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4818 #: lib/action.php:475
4819 msgctxt "MENU"
4820 msgid "Register"
4821 msgstr "En em enskrivañ"
4822
4823 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4824 #: lib/action.php:478
4825 msgctxt "TOOLTIP"
4826 msgid "Login to the site"
4827 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
4828
4829 #: lib/action.php:481
4830 msgctxt "MENU"
4831 msgid "Login"
4832 msgstr "Kevreañ"
4833
4834 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4835 #: lib/action.php:484
4836 msgctxt "TOOLTIP"
4837 msgid "Help me!"
4838 msgstr "Sikour din !"
4839
4840 #: lib/action.php:487
4841 msgctxt "MENU"
4842 msgid "Help"
4843 msgstr "Skoazell"
4844
4845 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4846 #: lib/action.php:490
4847 msgctxt "TOOLTIP"
4848 msgid "Search for people or text"
4849 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
4850
4851 #: lib/action.php:493
4852 msgctxt "MENU"
4853 msgid "Search"
4854 msgstr "Klask"
4855
4856 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4857 #. TRANS: Menu item for site administration
4858 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
4859 msgid "Site notice"
4860 msgstr "Ali al lec'hienn"
4861
4862 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4863 #: lib/action.php:582
4864 msgid "Local views"
4865 msgstr "Selloù lec'hel"
4866
4867 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4868 #: lib/action.php:649
4869 msgid "Page notice"
4870 msgstr "Ali ar bajenn"
4871
4872 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4873 #: lib/action.php:752
4874 msgid "Secondary site navigation"
4875 msgstr ""
4876
4877 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4878 #: lib/action.php:758
4879 msgid "Help"
4880 msgstr "Skoazell"
4881
4882 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4883 #: lib/action.php:761
4884 msgid "About"
4885 msgstr "Diwar-benn"
4886
4887 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4888 #: lib/action.php:764
4889 msgid "FAQ"
4890 msgstr "FAG"
4891
4892 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4893 #: lib/action.php:769
4894 msgid "TOS"
4895 msgstr "AIH"
4896
4897 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4898 #: lib/action.php:773
4899 msgid "Privacy"
4900 msgstr "Prevezded"
4901
4902 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4903 #: lib/action.php:776
4904 msgid "Source"
4905 msgstr "Mammenn"
4906
4907 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4908 #: lib/action.php:782
4909 msgid "Contact"
4910 msgstr "Darempred"
4911
4912 #: lib/action.php:784
4913 msgid "Badge"
4914 msgstr "Badj"
4915
4916 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4917 #: lib/action.php:813
4918 msgid "StatusNet software license"
4919 msgstr "Aotre-implijout ar meziant StatusNet"
4920
4921 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4922 #: lib/action.php:817
4923 #, php-format
4924 msgid ""
4925 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4926 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4927 msgstr ""
4928
4929 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4930 #: lib/action.php:820
4931 #, php-format
4932 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4933 msgstr "**%%site.name%%** a zo ur servij microblogging."
4934
4935 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4936 #: lib/action.php:824
4937 #, php-format
4938 msgid ""
4939 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4940 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4941 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4942 msgstr ""
4943
4944 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4945 #: lib/action.php:840
4946 msgid "Site content license"
4947 msgstr "Aotre-implijout diwar-benn danvez al lec'hienn"
4948
4949 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4950 #. TRANS: %1$s is the site name.
4951 #: lib/action.php:847
4952 #, php-format
4953 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4954 msgstr ""
4955
4956 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4957 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4958 #: lib/action.php:854
4959 #, php-format
4960 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4961 msgstr ""
4962
4963 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4964 #: lib/action.php:858
4965 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4966 msgstr ""
4967
4968 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4969 #: lib/action.php:871
4970 #, php-format
4971 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4972 msgstr ""
4973
4974 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
4975 #: lib/action.php:1182
4976 msgid "Pagination"
4977 msgstr "Pajennadur"
4978
4979 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4980 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4981 #: lib/action.php:1193
4982 msgid "After"
4983 msgstr "War-lerc'h"
4984
4985 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4986 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4987 #: lib/action.php:1203
4988 msgid "Before"
4989 msgstr "Kent"
4990
4991 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
4992 #: lib/activity.php:122
4993 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/activityutils.php:208
4997 msgid "Can't handle remote content yet."
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/activityutils.php:244
5001 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/activityutils.php:248
5005 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5006 msgstr ""
5007
5008 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5009 #: lib/adminpanelaction.php:98
5010 msgid "You cannot make changes to this site."
5011 msgstr ""
5012
5013 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5014 #: lib/adminpanelaction.php:110
5015 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5016 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar panell-se"
5017
5018 #. TRANS: Client error message.
5019 #: lib/adminpanelaction.php:229
5020 msgid "showForm() not implemented."
5021 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
5022
5023 #. TRANS: Client error message
5024 #: lib/adminpanelaction.php:259
5025 msgid "saveSettings() not implemented."
5026 msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
5027
5028 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5029 #. TRANS: the admin panel Design.
5030 #: lib/adminpanelaction.php:284
5031 msgid "Unable to delete design setting."
5032 msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ."
5033
5034 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5035 #: lib/adminpanelaction.php:349
5036 msgid "Basic site configuration"
5037 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
5038
5039 #. TRANS: Menu item for site administration
5040 #: lib/adminpanelaction.php:351
5041 msgctxt "MENU"
5042 msgid "Site"
5043 msgstr "Lec'hienn"
5044
5045 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5046 #: lib/adminpanelaction.php:357
5047 msgid "Design configuration"
5048 msgstr "Kefluniadur ar c'hrouiñ"
5049
5050 #. TRANS: Menu item for site administration
5051 #: lib/adminpanelaction.php:359
5052 msgctxt "MENU"
5053 msgid "Design"
5054 msgstr "Design"
5055
5056 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5057 #: lib/adminpanelaction.php:365
5058 msgid "User configuration"
5059 msgstr "Kefluniadur an implijer"
5060
5061 #. TRANS: Menu item for site administration
5062 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5063 msgid "User"
5064 msgstr "Implijer"
5065
5066 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5067 #: lib/adminpanelaction.php:373
5068 msgid "Access configuration"
5069 msgstr "Kefluniadur ar moned"
5070
5071 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5072 #: lib/adminpanelaction.php:381
5073 msgid "Paths configuration"
5074 msgstr "Kefluniadur an hentoù"
5075
5076 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5077 #: lib/adminpanelaction.php:389
5078 msgid "Sessions configuration"
5079 msgstr "Kefluniadur an dalc'hoù"
5080
5081 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5082 #: lib/adminpanelaction.php:397
5083 msgid "Edit site notice"
5084 msgstr "Kemmañ ali al lec'hienn"
5085
5086 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5087 #: lib/adminpanelaction.php:405
5088 msgid "Snapshots configuration"
5089 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
5090
5091 #. TRANS: Client error 401.
5092 #: lib/apiauth.php:113
5093 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5094 msgstr ""
5095
5096 #. TRANS: Form legend.
5097 #: lib/applicationeditform.php:137
5098 msgid "Edit application"
5099 msgstr "Kemmañ an arload"
5100
5101 #. TRANS: Form guide.
5102 #: lib/applicationeditform.php:187
5103 msgid "Icon for this application"
5104 msgstr "Arlun evit ar poellad-mañ"
5105
5106 #. TRANS: Form input field instructions.
5107 #: lib/applicationeditform.php:209
5108 #, php-format
5109 msgid "Describe your application in %d characters"
5110 msgstr "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
5111
5112 #. TRANS: Form input field instructions.
5113 #: lib/applicationeditform.php:213
5114 msgid "Describe your application"
5115 msgstr "Deskrivit ho poellad"
5116
5117 #. TRANS: Form input field instructions.
5118 #: lib/applicationeditform.php:224
5119 msgid "URL of the homepage of this application"
5120 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
5121
5122 #. TRANS: Form input field label.
5123 #: lib/applicationeditform.php:226
5124 msgid "Source URL"
5125 msgstr "Mammenn URL"
5126
5127 #. TRANS: Form input field instructions.
5128 #: lib/applicationeditform.php:233
5129 msgid "Organization responsible for this application"
5130 msgstr "An aozadur e karg eus ar poellad-mañ"
5131
5132 #. TRANS: Form input field instructions.
5133 #: lib/applicationeditform.php:242
5134 msgid "URL for the homepage of the organization"
5135 msgstr "URL pajenn degemer an aozadur-se"
5136
5137 #. TRANS: Form input field instructions.
5138 #: lib/applicationeditform.php:251
5139 msgid "URL to redirect to after authentication"
5140 msgstr "URL davet pehini e o ret adkas goude bezañ kevreet"
5141
5142 #. TRANS: Radio button label for application type
5143 #: lib/applicationeditform.php:278
5144 msgid "Browser"
5145 msgstr "Merdeer"
5146
5147 #. TRANS: Radio button label for application type
5148 #: lib/applicationeditform.php:295
5149 msgid "Desktop"
5150 msgstr "Burev"
5151
5152 #. TRANS: Form guide.
5153 #: lib/applicationeditform.php:297
5154 msgid "Type of application, browser or desktop"
5155 msgstr "Seurt ar poellad, merdeer pe burev"
5156
5157 #. TRANS: Radio button label for access type.
5158 #: lib/applicationeditform.php:320
5159 msgid "Read-only"
5160 msgstr "Lenn hepken"
5161
5162 #. TRANS: Radio button label for access type.
5163 #: lib/applicationeditform.php:339
5164 msgid "Read-write"
5165 msgstr "Lenn-skrivañ"
5166
5167 #. TRANS: Form guide.
5168 #: lib/applicationeditform.php:341
5169 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5170 msgstr ""
5171
5172 #. TRANS: Submit button title
5173 #: lib/applicationeditform.php:359
5174 msgid "Cancel"
5175 msgstr "Nullañ"
5176
5177 #. TRANS: Application access type
5178 #: lib/applicationlist.php:136
5179 msgid "read-write"
5180 msgstr "lenn-skrivañ"
5181
5182 #. TRANS: Application access type
5183 #: lib/applicationlist.php:138
5184 msgid "read-only"
5185 msgstr "lenn hepken"
5186
5187 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5188 #: lib/applicationlist.php:144
5189 #, php-format
5190 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5191 msgstr "Aprouet d'an %1$s - moned \"%2$s\"."
5192
5193 #. TRANS: Button label
5194 #: lib/applicationlist.php:159
5195 #, fuzzy
5196 msgctxt "BUTTON"
5197 msgid "Revoke"
5198 msgstr "Dilemel"
5199
5200 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5201 #: lib/attachmentlist.php:88
5202 msgid "Attachments"
5203 msgstr "Pezhioù stag"
5204
5205 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5206 #: lib/attachmentlist.php:265
5207 msgid "Author"
5208 msgstr "Aozer"
5209
5210 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5211 #: lib/attachmentlist.php:279
5212 msgid "Provider"
5213 msgstr "Pourvezer"
5214
5215 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5216 msgid "Notices where this attachment appears"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5220 msgid "Tags for this attachment"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5224 msgid "Password changing failed"
5225 msgstr "N'eo ket aet betek penn kemmañ ar ger-tremen"
5226
5227 #: lib/authenticationplugin.php:235
5228 msgid "Password changing is not allowed"
5229 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar ger-tremen"
5230
5231 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5232 msgid "Command results"
5233 msgstr "Disoc'hoù an urzhiad"
5234
5235 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5236 msgid "Command complete"
5237 msgstr "Urzhiad bet klokaet"
5238
5239 #: lib/channel.php:240
5240 msgid "Command failed"
5241 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
5242
5243 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5244 msgid "Notice with that id does not exist"
5245 msgstr "N'eus ali ebet gant an id-mañ."
5246
5247 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5248 msgid "User has no last notice"
5249 msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
5250
5251 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5252 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5253 #: lib/command.php:127
5254 #, php-format
5255 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5256 msgstr "Dibosupl eo kavout un implijer gant al lesanv %s"
5257
5258 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5259 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5260 #: lib/command.php:147
5261 #, php-format
5262 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5263 msgstr "Dibosupl eo kavout un implijer lec'hel gant al lesanv %s"
5264
5265 #: lib/command.php:180
5266 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5267 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
5268
5269 #: lib/command.php:225
5270 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5271 msgstr ""
5272 "N'eus tamm talvoudegezh ebet ober ur blinkadenn deoc'h c'hwi oc'h unan !"
5273
5274 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5275 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5276 #: lib/command.php:234
5277 #, php-format
5278 msgid "Nudge sent to %s"
5279 msgstr "Blinkadenn kaset da %s"
5280
5281 #: lib/command.php:260
5282 #, php-format
5283 msgid ""
5284 "Subscriptions: %1$s\n"
5285 "Subscribers: %2$s\n"
5286 "Notices: %3$s"
5287 msgstr ""
5288 "Koumanatoù : %1$s\n"
5289 "Tud koumanantet : %2$s\n"
5290 "kemennadennoù : %3$s"
5291
5292 #: lib/command.php:302
5293 msgid "Notice marked as fave."
5294 msgstr "Ali bet ouzhpennet d'ar pennroll."
5295
5296 #: lib/command.php:323
5297 msgid "You are already a member of that group"
5298 msgstr "Ezel oc'h eus ar strollad-mañ dija."
5299
5300 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5301 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5302 #: lib/command.php:339
5303 #, fuzzy, php-format
5304 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5305 msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
5306
5307 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5308 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5309 #: lib/command.php:385
5310 #, php-format
5311 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5312 msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s"
5313
5314 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5315 #: lib/command.php:418
5316 #, php-format
5317 msgid "Fullname: %s"
5318 msgstr "Anv klok : %s"
5319
5320 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5321 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5322 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
5323 #, php-format
5324 msgid "Location: %s"
5325 msgstr "Lec'hiadur : %s"
5326
5327 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5328 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5329 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
5330 #, php-format
5331 msgid "Homepage: %s"
5332 msgstr "Lec'hienn Web : %s"
5333
5334 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5335 #: lib/command.php:430
5336 #, php-format
5337 msgid "About: %s"
5338 msgstr "Diwar-benn : %s"
5339
5340 #: lib/command.php:457
5341 #, php-format
5342 msgid ""
5343 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5344 "same server."
5345 msgstr ""
5346
5347 #. TRANS: Message given if content is too long.
5348 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5349 #: lib/command.php:472
5350 #, php-format
5351 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5352 msgstr ""
5353 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
5354 "arouezenn o peus lakaet"
5355
5356 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5357 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5358 #: lib/command.php:492
5359 #, php-format
5360 msgid "Direct message to %s sent"
5361 msgstr "Kaset eo bet ar gemennadenn war eeun da %s."
5362
5363 #: lib/command.php:494
5364 msgid "Error sending direct message."
5365 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
5366
5367 #: lib/command.php:514
5368 msgid "Cannot repeat your own notice"
5369 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali"
5370
5371 #: lib/command.php:519
5372 msgid "Already repeated that notice"
5373 msgstr "Ali bet adkemeret dija"
5374
5375 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5376 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5377 #: lib/command.php:529
5378 #, php-format
5379 msgid "Notice from %s repeated"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/command.php:531
5383 msgid "Error repeating notice."
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/command.php:562
5387 #, php-format
5388 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/command.php:571
5392 #, php-format
5393 msgid "Reply to %s sent"
5394 msgstr "Respont kaset da %s"
5395
5396 #: lib/command.php:573
5397 msgid "Error saving notice."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/command.php:620
5401 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/command.php:628
5405 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/command.php:634
5409 #, php-format
5410 msgid "Subscribed to %s"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5414 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/command.php:664
5418 #, php-format
5419 msgid "Unsubscribed from %s"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5423 msgid "Command not yet implemented."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/command.php:685
5427 msgid "Notification off."
5428 msgstr "Kemennoù diweredekaet."
5429
5430 #: lib/command.php:687
5431 msgid "Can't turn off notification."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/command.php:708
5435 msgid "Notification on."
5436 msgstr "Kemennoù gweredekaet"
5437
5438 #: lib/command.php:710
5439 msgid "Can't turn on notification."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/command.php:723
5443 msgid "Login command is disabled"
5444 msgstr "Diweredekaet eo an urzhiad evit digeriñ un dalc'h"
5445
5446 #: lib/command.php:734
5447 #, php-format
5448 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/command.php:761
5452 #, php-format
5453 msgid "Unsubscribed  %s"
5454 msgstr "Digoumanantet eus %s"
5455
5456 #: lib/command.php:778
5457 msgid "You are not subscribed to anyone."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/command.php:780
5461 #, fuzzy
5462 msgid "You are subscribed to this person:"
5463 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5464 msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
5465 msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
5466
5467 #: lib/command.php:800
5468 msgid "No one is subscribed to you."
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/command.php:802
5472 #, fuzzy
5473 msgid "This person is subscribed to you:"
5474 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5475 msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
5476 msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
5477
5478 #: lib/command.php:822
5479 msgid "You are not a member of any groups."
5480 msgstr "N'oc'h ezel eus strollad ebet."
5481
5482 #: lib/command.php:824
5483 #, fuzzy
5484 msgid "You are a member of this group:"
5485 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5486 msgstr[0] "You are a member of this group:"
5487 msgstr[1] "You are a member of these groups:"
5488
5489 #: lib/command.php:838
5490 msgid ""
5491 "Commands:\n"
5492 "on - turn on notifications\n"
5493 "off - turn off notifications\n"
5494 "help - show this help\n"
5495 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5496 "groups - lists the groups you have joined\n"
5497 "subscriptions - list the people you follow\n"
5498 "subscribers - list the people that follow you\n"
5499 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5500 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5501 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5502 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5503 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5504 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5505 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5506 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5507 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5508 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5509 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5510 "join <group> - join group\n"
5511 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5512 "drop <group> - leave group\n"
5513 "stats - get your stats\n"
5514 "stop - same as 'off'\n"
5515 "quit - same as 'off'\n"
5516 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5517 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5518 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5519 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5520 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5521 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5522 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5523 "track <word> - not yet implemented.\n"
5524 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5525 "track off - not yet implemented.\n"
5526 "untrack all - not yet implemented.\n"
5527 "tracks - not yet implemented.\n"
5528 "tracking - not yet implemented.\n"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/common.php:135
5532 msgid "No configuration file found. "
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/common.php:136
5536 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/common.php:138
5540 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/common.php:139
5544 msgid "Go to the installer."
5545 msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
5546
5547 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5548 msgid "IM"
5549 msgstr "IM"
5550
5551 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5552 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5556 msgid "Updates by SMS"
5557 msgstr "Hizivadennoù dre SMS"
5558
5559 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5560 msgid "Connections"
5561 msgstr "Kevreadennoù"
5562
5563 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5564 msgid "Authorized connected applications"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/dberroraction.php:60
5568 msgid "Database error"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/designsettings.php:105
5572 msgid "Upload file"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/designsettings.php:109
5576 msgid ""
5577 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/designsettings.php:418
5581 msgid "Design defaults restored."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5585 msgid "Disfavor this notice"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5589 msgid "Favor this notice"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/favorform.php:140
5593 msgid "Favor"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/feed.php:85
5597 msgid "RSS 1.0"
5598 msgstr "RSS 1.0"
5599
5600 #: lib/feed.php:87
5601 msgid "RSS 2.0"
5602 msgstr "RSS 2.0"
5603
5604 #: lib/feed.php:89
5605 msgid "Atom"
5606 msgstr "Atom"
5607
5608 #: lib/feed.php:91
5609 msgid "FOAF"
5610 msgstr "Mignon ur mignon (FOAF)"
5611
5612 #: lib/feedlist.php:64
5613 msgid "Export data"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/galleryaction.php:121
5617 msgid "Filter tags"
5618 msgstr "Silañ ar balizennoù"
5619
5620 #: lib/galleryaction.php:131
5621 msgid "All"
5622 msgstr "An holl"
5623
5624 #: lib/galleryaction.php:139
5625 msgid "Select tag to filter"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/galleryaction.php:140
5629 msgid "Tag"
5630 msgstr "Balizenn"
5631
5632 #: lib/galleryaction.php:141
5633 msgid "Choose a tag to narrow list"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/galleryaction.php:143
5637 msgid "Go"
5638 msgstr "Mont"
5639
5640 #: lib/grantroleform.php:91
5641 #, php-format
5642 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/groupeditform.php:163
5646 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/groupeditform.php:168
5650 msgid "Describe the group or topic"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/groupeditform.php:170
5654 #, php-format
5655 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/groupeditform.php:179
5659 msgid ""
5660 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/groupeditform.php:187
5664 #, php-format
5665 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/groupnav.php:85
5669 msgid "Group"
5670 msgstr "Strollad"
5671
5672 #: lib/groupnav.php:101
5673 msgid "Blocked"
5674 msgstr "Stanket"
5675
5676 #: lib/groupnav.php:102
5677 #, php-format
5678 msgid "%s blocked users"
5679 msgstr "%s implijer stanket"
5680
5681 #: lib/groupnav.php:108
5682 #, php-format
5683 msgid "Edit %s group properties"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/groupnav.php:113
5687 msgid "Logo"
5688 msgstr "Logo"
5689
5690 #: lib/groupnav.php:114
5691 #, php-format
5692 msgid "Add or edit %s logo"
5693 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ logo %s"
5694
5695 #: lib/groupnav.php:120
5696 #, php-format
5697 msgid "Add or edit %s design"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5701 msgid "Groups with most members"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5705 msgid "Groups with most posts"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5709 #, php-format
5710 msgid "Tags in %s group's notices"
5711 msgstr ""
5712
5713 #. TRANS: Client exception 406
5714 #: lib/htmloutputter.php:104
5715 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/imagefile.php:72
5719 msgid "Unsupported image file format."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/imagefile.php:88
5723 #, php-format
5724 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/imagefile.php:93
5728 msgid "Partial upload."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5732 msgid "System error uploading file."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/imagefile.php:109
5736 msgid "Not an image or corrupt file."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/imagefile.php:122
5740 msgid "Lost our file."
5741 msgstr "Restr bet kollet."
5742
5743 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5744 msgid "Unknown file type"
5745 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
5746
5747 #: lib/imagefile.php:244
5748 msgid "MB"
5749 msgstr "Mo"
5750
5751 #: lib/imagefile.php:246
5752 msgid "kB"
5753 msgstr "Ko"
5754
5755 #: lib/jabber.php:387
5756 #, php-format
5757 msgid "[%s]"
5758 msgstr "[%s]"
5759
5760 #: lib/jabber.php:567
5761 #, php-format
5762 msgid "Unknown inbox source %d."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/joinform.php:114
5766 msgid "Join"
5767 msgstr "Stagañ"
5768
5769 #: lib/leaveform.php:114
5770 msgid "Leave"
5771 msgstr "Kuitaat"
5772
5773 #: lib/logingroupnav.php:80
5774 msgid "Login with a username and password"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/logingroupnav.php:86
5778 msgid "Sign up for a new account"
5779 msgstr "Digeriñ ur gont nevez"
5780
5781 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5782 #: lib/mail.php:174
5783 msgid "Email address confirmation"
5784 msgstr "Kadarnadur ar chomlec'h postel"
5785
5786 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5787 #: lib/mail.php:177
5788 #, php-format
5789 msgid ""
5790 "Hey, %s.\n"
5791 "\n"
5792 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5793 "\n"
5794 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5795 "\n"
5796 "\t%s\n"
5797 "\n"
5798 "If not, just ignore this message.\n"
5799 "\n"
5800 "Thanks for your time, \n"
5801 "%s\n"
5802 msgstr ""
5803
5804 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5805 #: lib/mail.php:243
5806 #, php-format
5807 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5808 msgstr ""
5809
5810 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5811 #: lib/mail.php:249
5812 #, php-format
5813 msgid ""
5814 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5815 "\n"
5816 "\t%3$s\n"
5817 "\n"
5818 "%4$s%5$s%6$s\n"
5819 "Faithfully yours,\n"
5820 "%7$s.\n"
5821 "\n"
5822 "----\n"
5823 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5824 msgstr ""
5825
5826 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5827 #: lib/mail.php:269
5828 #, php-format
5829 msgid "Bio: %s"
5830 msgstr ""
5831
5832 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5833 #: lib/mail.php:298
5834 #, php-format
5835 msgid "New email address for posting to %s"
5836 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
5837
5838 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5839 #: lib/mail.php:302
5840 #, php-format
5841 msgid ""
5842 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5843 "\n"
5844 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5845 "\n"
5846 "More email instructions at %3$s.\n"
5847 "\n"
5848 "Faithfully yours,\n"
5849 "%4$s"
5850 msgstr ""
5851
5852 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5853 #: lib/mail.php:427
5854 #, php-format
5855 msgid "%s status"
5856 msgstr "Statud %s"
5857
5858 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5859 #: lib/mail.php:454
5860 msgid "SMS confirmation"
5861 msgstr "Kadarnadur SMS"
5862
5863 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5864 #: lib/mail.php:457
5865 #, php-format
5866 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5867 msgstr ""
5868
5869 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5870 #: lib/mail.php:478
5871 #, php-format
5872 msgid "You've been nudged by %s"
5873 msgstr ""
5874
5875 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5876 #: lib/mail.php:483
5877 #, php-format
5878 msgid ""
5879 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5880 "to post some news.\n"
5881 "\n"
5882 "So let's hear from you :)\n"
5883 "\n"
5884 "%3$s\n"
5885 "\n"
5886 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5887 "\n"
5888 "With kind regards,\n"
5889 "%4$s\n"
5890 msgstr ""
5891
5892 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5893 #: lib/mail.php:530
5894 #, php-format
5895 msgid "New private message from %s"
5896 msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
5897
5898 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5899 #: lib/mail.php:535
5900 #, php-format
5901 msgid ""
5902 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5903 "\n"
5904 "------------------------------------------------------\n"
5905 "%3$s\n"
5906 "------------------------------------------------------\n"
5907 "\n"
5908 "You can reply to their message here:\n"
5909 "\n"
5910 "%4$s\n"
5911 "\n"
5912 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5913 "\n"
5914 "With kind regards,\n"
5915 "%5$s\n"
5916 msgstr ""
5917
5918 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5919 #: lib/mail.php:583
5920 #, php-format
5921 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5922 msgstr ""
5923
5924 #. TRANS: Body for favorite notification email
5925 #: lib/mail.php:586
5926 #, php-format
5927 msgid ""
5928 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5929 "\n"
5930 "The URL of your notice is:\n"
5931 "\n"
5932 "%3$s\n"
5933 "\n"
5934 "The text of your notice is:\n"
5935 "\n"
5936 "%4$s\n"
5937 "\n"
5938 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5939 "\n"
5940 "%5$s\n"
5941 "\n"
5942 "Faithfully yours,\n"
5943 "%6$s\n"
5944 msgstr ""
5945
5946 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5947 #: lib/mail.php:645
5948 #, php-format
5949 msgid ""
5950 "The full conversation can be read here:\n"
5951 "\n"
5952 "\t%s"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/mail.php:651
5956 #, php-format
5957 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5958 msgstr ""
5959
5960 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5961 #: lib/mail.php:654
5962 #, php-format
5963 msgid ""
5964 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5965 "\n"
5966 "The notice is here:\n"
5967 "\n"
5968 "\t%3$s\n"
5969 "\n"
5970 "It reads:\n"
5971 "\n"
5972 "\t%4$s\n"
5973 "\n"
5974 "%5$sYou can reply back here:\n"
5975 "\n"
5976 "\t%6$s\n"
5977 "\n"
5978 "The list of all @-replies for you here:\n"
5979 "\n"
5980 "%7$s\n"
5981 "\n"
5982 "Faithfully yours,\n"
5983 "%2$s\n"
5984 "\n"
5985 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/mailbox.php:89
5989 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/mailbox.php:139
5993 msgid ""
5994 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5995 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
5999 msgid "from"
6000 msgstr "eus"
6001
6002 #: lib/mailhandler.php:37
6003 msgid "Could not parse message."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/mailhandler.php:42
6007 msgid "Not a registered user."
6008 msgstr "N'eo ket un implijer enrollet."
6009
6010 #: lib/mailhandler.php:46
6011 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/mailhandler.php:50
6015 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/mailhandler.php:228
6019 #, php-format
6020 msgid "Unsupported message type: %s"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6024 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/mediafile.php:142
6028 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/mediafile.php:147
6032 msgid ""
6033 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6034 "the HTML form."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/mediafile.php:152
6038 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/mediafile.php:159
6042 msgid "Missing a temporary folder."
6043 msgstr "Mankout a ra un doser padennek."
6044
6045 #: lib/mediafile.php:162
6046 msgid "Failed to write file to disk."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/mediafile.php:165
6050 msgid "File upload stopped by extension."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6054 msgid "File exceeds user's quota."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6058 msgid "File could not be moved to destination directory."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6062 msgid "Could not determine file's MIME type."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/mediafile.php:270
6066 #, php-format
6067 msgid " Try using another %s format."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/mediafile.php:275
6071 #, php-format
6072 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/messageform.php:120
6076 msgid "Send a direct notice"
6077 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
6078
6079 #: lib/messageform.php:146
6080 msgid "To"
6081 msgstr "Da"
6082
6083 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6084 msgid "Available characters"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6088 msgctxt "Send button for sending notice"
6089 msgid "Send"
6090 msgstr "Kas"
6091
6092 #: lib/noticeform.php:160
6093 msgid "Send a notice"
6094 msgstr "Kas un ali"
6095
6096 #: lib/noticeform.php:173
6097 #, php-format
6098 msgid "What's up, %s?"
6099 msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
6100
6101 #: lib/noticeform.php:192
6102 msgid "Attach"
6103 msgstr "Stagañ"
6104
6105 #: lib/noticeform.php:196
6106 msgid "Attach a file"
6107 msgstr "Stagañ ur restr"
6108
6109 #: lib/noticeform.php:212
6110 msgid "Share my location"
6111 msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
6112
6113 #: lib/noticeform.php:215
6114 msgid "Do not share my location"
6115 msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
6116
6117 #: lib/noticeform.php:216
6118 msgid ""
6119 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6120 "try again later"
6121 msgstr ""
6122
6123 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6124 #: lib/noticelist.php:430
6125 msgid "N"
6126 msgstr "N"
6127
6128 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6129 #: lib/noticelist.php:432
6130 msgid "S"
6131 msgstr "S"
6132
6133 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6134 #: lib/noticelist.php:434
6135 msgid "E"
6136 msgstr "R"
6137
6138 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6139 #: lib/noticelist.php:436
6140 msgid "W"
6141 msgstr "K"
6142
6143 #: lib/noticelist.php:438
6144 #, php-format
6145 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6146 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6147
6148 #: lib/noticelist.php:447
6149 msgid "at"
6150 msgstr "e"
6151
6152 #: lib/noticelist.php:567
6153 msgid "in context"
6154 msgstr "en amdro"
6155
6156 #: lib/noticelist.php:602
6157 msgid "Repeated by"
6158 msgstr "Adkemeret gant"
6159
6160 #: lib/noticelist.php:629
6161 msgid "Reply to this notice"
6162 msgstr "Respont d'an ali-mañ"
6163
6164 #: lib/noticelist.php:630
6165 msgid "Reply"
6166 msgstr "Respont"
6167
6168 #: lib/noticelist.php:674
6169 msgid "Notice repeated"
6170 msgstr "Ali adkemeret"
6171
6172 #: lib/nudgeform.php:116
6173 msgid "Nudge this user"
6174 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
6175
6176 #: lib/nudgeform.php:128
6177 msgid "Nudge"
6178 msgstr "Blinkadenn"
6179
6180 #: lib/nudgeform.php:128
6181 msgid "Send a nudge to this user"
6182 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
6183
6184 #: lib/oauthstore.php:283
6185 msgid "Error inserting new profile"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/oauthstore.php:291
6189 msgid "Error inserting avatar"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/oauthstore.php:306
6193 msgid "Error updating remote profile"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/oauthstore.php:311
6197 msgid "Error inserting remote profile"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/oauthstore.php:345
6201 msgid "Duplicate notice"
6202 msgstr "Eilañ an ali"
6203
6204 #: lib/oauthstore.php:490
6205 msgid "Couldn't insert new subscription."
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/personalgroupnav.php:99
6209 msgid "Personal"
6210 msgstr "Hiniennel"
6211
6212 #: lib/personalgroupnav.php:104
6213 msgid "Replies"
6214 msgstr "Respontoù"
6215
6216 #: lib/personalgroupnav.php:114
6217 msgid "Favorites"
6218 msgstr "Pennrolloù"
6219
6220 #: lib/personalgroupnav.php:125
6221 msgid "Inbox"
6222 msgstr "Boest resev"
6223
6224 #: lib/personalgroupnav.php:126
6225 msgid "Your incoming messages"
6226 msgstr "ar gemennadennoù o peus resevet"
6227
6228 #: lib/personalgroupnav.php:130
6229 msgid "Outbox"
6230 msgstr "Boest kas"
6231
6232 #: lib/personalgroupnav.php:131
6233 msgid "Your sent messages"
6234 msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
6235
6236 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6237 #, php-format
6238 msgid "Tags in %s's notices"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/plugin.php:115
6242 msgid "Unknown"
6243 msgstr "Dianav"
6244
6245 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6246 msgid "Subscriptions"
6247 msgstr "Koumanantoù"
6248
6249 #: lib/profileaction.php:126
6250 msgid "All subscriptions"
6251 msgstr "An holl koumanantoù"
6252
6253 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6254 msgid "Subscribers"
6255 msgstr "Ar re koumanantet"
6256
6257 #: lib/profileaction.php:161
6258 msgid "All subscribers"
6259 msgstr "An holl re koumanantet"
6260
6261 #: lib/profileaction.php:191
6262 msgid "User ID"
6263 msgstr "ID an implijer"
6264
6265 #: lib/profileaction.php:196
6266 msgid "Member since"
6267 msgstr "Ezel abaoe"
6268
6269 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6270 #: lib/profileaction.php:235
6271 msgid "Daily average"
6272 msgstr "Keidenn pemdeziek"
6273
6274 #: lib/profileaction.php:264
6275 msgid "All groups"
6276 msgstr "An holl strolladoù"
6277
6278 #: lib/profileformaction.php:114
6279 msgid "Unimplemented method."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/publicgroupnav.php:78
6283 msgid "Public"
6284 msgstr "Foran"
6285
6286 #: lib/publicgroupnav.php:82
6287 msgid "User groups"
6288 msgstr "Strolladoù implijerien"
6289
6290 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6291 msgid "Recent tags"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/publicgroupnav.php:88
6295 msgid "Featured"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/publicgroupnav.php:92
6299 msgid "Popular"
6300 msgstr "Poblek"
6301
6302 #: lib/redirectingaction.php:94
6303 msgid "No return-to arguments."
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/repeatform.php:107
6307 msgid "Repeat this notice?"
6308 msgstr "Adkregiñ gant an ali-mañ ?"
6309
6310 #: lib/repeatform.php:132
6311 msgid "Yes"
6312 msgstr "Ya"
6313
6314 #: lib/repeatform.php:132
6315 msgid "Repeat this notice"
6316 msgstr "Adkregiñ gant an ali-mañ"
6317
6318 #: lib/revokeroleform.php:91
6319 #, fuzzy, php-format
6320 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6321 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
6322
6323 #: lib/router.php:704
6324 msgid "No single user defined for single-user mode."
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/sandboxform.php:67
6328 msgid "Sandbox"
6329 msgstr "Poull-traezh"
6330
6331 #: lib/sandboxform.php:78
6332 msgid "Sandbox this user"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/searchaction.php:120
6336 msgid "Search site"
6337 msgstr "Klask el lec'hienn"
6338
6339 #: lib/searchaction.php:126
6340 msgid "Keyword(s)"
6341 msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
6342
6343 #: lib/searchaction.php:127
6344 msgid "Search"
6345 msgstr "Klask"
6346
6347 #: lib/searchaction.php:162
6348 msgid "Search help"
6349 msgstr "Skoazell diwar-benn ar c'hlask"
6350
6351 #: lib/searchgroupnav.php:80
6352 msgid "People"
6353 msgstr "Tud"
6354
6355 #: lib/searchgroupnav.php:81
6356 msgid "Find people on this site"
6357 msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
6358
6359 #: lib/searchgroupnav.php:83
6360 msgid "Find content of notices"
6361 msgstr "Klask alioù en danvez"
6362
6363 #: lib/searchgroupnav.php:85
6364 msgid "Find groups on this site"
6365 msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
6366
6367 #: lib/section.php:89
6368 msgid "Untitled section"
6369 msgstr "Rann hep titl"
6370
6371 #: lib/section.php:106
6372 msgid "More..."
6373 msgstr "Muioc'h..."
6374
6375 #: lib/silenceform.php:67
6376 msgid "Silence"
6377 msgstr "Didrouz"
6378
6379 #: lib/silenceform.php:78
6380 msgid "Silence this user"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/subgroupnav.php:83
6384 #, php-format
6385 msgid "People %s subscribes to"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/subgroupnav.php:91
6389 #, php-format
6390 msgid "People subscribed to %s"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/subgroupnav.php:99
6394 #, php-format
6395 msgid "Groups %s is a member of"
6396 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
6397
6398 #: lib/subgroupnav.php:105
6399 msgid "Invite"
6400 msgstr "Pediñ"
6401
6402 #: lib/subgroupnav.php:106
6403 #, php-format
6404 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6408 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6409 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6413 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6414 msgid "People Tagcloud as tagged"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/tagcloudsection.php:56
6418 msgid "None"
6419 msgstr "Hini ebet"
6420
6421 #: lib/topposterssection.php:74
6422 msgid "Top posters"
6423 msgstr "An implijerien an efedusañ"
6424
6425 #: lib/unsandboxform.php:69
6426 msgid "Unsandbox"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/unsandboxform.php:80
6430 msgid "Unsandbox this user"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/unsilenceform.php:67
6434 msgid "Unsilence"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/unsilenceform.php:78
6438 msgid "Unsilence this user"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6442 msgid "Unsubscribe from this user"
6443 msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
6444
6445 #: lib/unsubscribeform.php:137
6446 msgid "Unsubscribe"
6447 msgstr "Digoumanantiñ"
6448
6449 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6450 #, fuzzy, php-format
6451 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6452 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
6453
6454 #: lib/userprofile.php:117
6455 msgid "Edit Avatar"
6456 msgstr "Kemmañ an Avatar"
6457
6458 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6459 msgid "User actions"
6460 msgstr "Obererezh an implijer"
6461
6462 #: lib/userprofile.php:237
6463 msgid "User deletion in progress..."
6464 msgstr "Diverkadenn an implijer o vont war-raok..."
6465
6466 #: lib/userprofile.php:263
6467 msgid "Edit profile settings"
6468 msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
6469
6470 #: lib/userprofile.php:264
6471 msgid "Edit"
6472 msgstr "Aozañ"
6473
6474 #: lib/userprofile.php:287
6475 msgid "Send a direct message to this user"
6476 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun d'an implijer-mañ"
6477
6478 #: lib/userprofile.php:288
6479 msgid "Message"
6480 msgstr "Kemennadenn"
6481
6482 #: lib/userprofile.php:326
6483 msgid "Moderate"
6484 msgstr "Habaskaat"
6485
6486 #: lib/userprofile.php:364
6487 msgid "User role"
6488 msgstr "Rol an implijer"
6489
6490 #: lib/userprofile.php:366
6491 msgctxt "role"
6492 msgid "Administrator"
6493 msgstr "Merour"
6494
6495 #: lib/userprofile.php:367
6496 msgctxt "role"
6497 msgid "Moderator"
6498 msgstr "Habasker"
6499
6500 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6501 #: lib/util.php:1083
6502 msgid "a few seconds ago"
6503 msgstr "un nebeud eilennoù zo"
6504
6505 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6506 #: lib/util.php:1086
6507 msgid "about a minute ago"
6508 msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
6509
6510 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6511 #: lib/util.php:1090
6512 #, php-format
6513 msgid "about %d minutes ago"
6514 msgstr "%d munutenn zo well-wazh"
6515
6516 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6517 #: lib/util.php:1093
6518 msgid "about an hour ago"
6519 msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
6520
6521 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6522 #: lib/util.php:1097
6523 #, php-format
6524 msgid "about %d hours ago"
6525 msgstr "%d eurvezh zo well-wazh"
6526
6527 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6528 #: lib/util.php:1100
6529 msgid "about a day ago"
6530 msgstr "1 devezh zo well-wazh"
6531
6532 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6533 #: lib/util.php:1104
6534 #, php-format
6535 msgid "about %d days ago"
6536 msgstr "%d devezh zo well-wazh"
6537
6538 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6539 #: lib/util.php:1107
6540 msgid "about a month ago"
6541 msgstr "miz zo well-wazh"
6542
6543 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6544 #: lib/util.php:1111
6545 #, php-format
6546 msgid "about %d months ago"
6547 msgstr "%d miz zo well-wazh"
6548
6549 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6550 #: lib/util.php:1114
6551 msgid "about a year ago"
6552 msgstr "bloaz zo well-wazh"
6553
6554 #: lib/webcolor.php:82
6555 #, php-format
6556 msgid "%s is not a valid color!"
6557 msgstr "n'eo ket %s ul liv reizh !"
6558
6559 #: lib/webcolor.php:123
6560 #, php-format
6561 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/xmppmanager.php:403
6565 #, php-format
6566 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6567 msgstr ""
6568 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6569 "arouezenn o peus lakaet."