]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/br/LC_MESSAGES/statusnet.po
2b12d7f566a8dd7fff807d4f8f2d7c22d971a69a
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / br / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Breton
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Fulup
4 # Author@translatewiki.net: Y-M D
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:10+0000\n"
14 "Language-Team: Dutch\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: br\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #. TRANS: Page title
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
26 msgid "Access"
27 msgstr "Moned"
28
29 #. TRANS: Page notice
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Arventennoù moned d'al lec'hienn"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 msgid "Registration"
37 msgstr "Enskrivadur"
38
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-luget) da welet al lec'hienn ?"
43
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
46 msgctxt "LABEL"
47 msgid "Private"
48 msgstr "Prevez"
49
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "Aotreañ an enskrivadur goude bezañ bet pedet hepken."
54
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
57 msgid "Invite only"
58 msgstr "Tud pedet hepken"
59
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "Diweredekaat an enskrivadurioù nevez."
64
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
67 msgid "Closed"
68 msgstr "Serr"
69
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
74
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
78 #. TRANS: Button label
79 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
80 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
81 #: lib/applicationeditform.php:361
82 msgctxt "BUTTON"
83 msgid "Save"
84 msgstr "Enrollañ"
85
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
89 msgid "No such page."
90 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
91
92 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
93 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
94 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
95 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
96 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
97 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
98 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
99 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
100 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
101 #: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87
102 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
103 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
104 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
105 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
106 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
107 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
108 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
109 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
110 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
111 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
112 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
113 msgid "No such user."
114 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
115
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
117 #: actions/all.php:90
118 #, php-format
119 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
120 msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d"
121
122 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
123 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
125 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
126 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
127 #: lib/personalgroupnav.php:100
128 #, php-format
129 msgid "%s and friends"
130 msgstr "%s hag e vignoned"
131
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:107
134 #, php-format
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
136 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
137
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:116
140 #, php-format
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
142 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
143
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:125
146 #, php-format
147 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
148 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
149
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:138
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
155 msgstr ""
156
157 #: actions/all.php:143
158 #, php-format
159 msgid ""
160 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
161 "something yourself."
162 msgstr ""
163
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:146
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
169 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
170 msgstr ""
171
172 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
173 #, fuzzy, php-format
174 msgid ""
175 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
176 "post a notice to them."
177 msgstr ""
178 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
179 "gentañ da embann un dra !"
180
181 #. TRANS: H1 text
182 #: actions/all.php:182
183 msgid "You and friends"
184 msgstr "C'hwi hag o mignoned"
185
186 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
187 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
188 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
189 #: actions/apitimelinehome.php:122
190 #, php-format
191 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
192 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
193
194 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
195 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
197 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
198 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
199 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
200 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
201 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
202 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
203 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
204 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
205 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
206 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
207 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
208 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
209 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
210 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
211 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
212 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
213 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
214 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
215 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
216 msgid "API method not found."
217 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
218
219 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
220 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
221 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
222 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
223 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
224 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
225 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
226 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
227 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
228 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
229 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
230 msgid "This method requires a POST."
231 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ eus ur POST."
232
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
234 msgid ""
235 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
236 "none."
237 msgstr ""
238
239 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
240 msgid "Could not update user."
241 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
242
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
245 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
246 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
247 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
248 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
249 #: lib/profileaction.php:84
250 msgid "User has no profile."
251 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
252
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
254 msgid "Could not save profile."
255 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
256
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
258 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
259 #: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
260 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
261 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
262 #: lib/designsettings.php:283
263 #, php-format
264 msgid ""
265 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
266 "current configuration."
267 msgstr ""
268
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
273 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
274 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
275 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
276 msgid "Unable to save your design settings."
277 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
278
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
280 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
281 msgid "Could not update your design."
282 msgstr "Diposubl eo hizivat ho design."
283
284 #: actions/apiblockcreate.php:105
285 msgid "You cannot block yourself!"
286 msgstr "N'hallit ket en em stankañ hoc'h-unan !"
287
288 #: actions/apiblockcreate.php:126
289 msgid "Block user failed."
290 msgstr "N'eus ket bet tu da stankañ an implijer."
291
292 #: actions/apiblockdestroy.php:114
293 msgid "Unblock user failed."
294 msgstr "N'eus ket bet tu da zistankañ an implijer."
295
296 #: actions/apidirectmessage.php:89
297 #, php-format
298 msgid "Direct messages from %s"
299 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
300
301 #: actions/apidirectmessage.php:93
302 #, php-format
303 msgid "All the direct messages sent from %s"
304 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
305
306 #: actions/apidirectmessage.php:101
307 #, php-format
308 msgid "Direct messages to %s"
309 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset da %s"
310
311 #: actions/apidirectmessage.php:105
312 #, php-format
313 msgid "All the direct messages sent to %s"
314 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset da %s"
315
316 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
317 msgid "No message text!"
318 msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
319
320 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
321 #, php-format
322 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
323 msgstr "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
324
325 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
326 msgid "Recipient user not found."
327 msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
328
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
330 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
331 msgstr ""
332 "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù personel d'an implijerien n'int ket ho "
333 "mignoned."
334
335 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
336 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
337 msgid "No status found with that ID."
338 msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
339
340 #: actions/apifavoritecreate.php:120
341 msgid "This status is already a favorite."
342 msgstr "Ur pennroll eo dija an ali-mañ."
343
344 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
345 msgid "Could not create favorite."
346 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
347
348 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
349 msgid "That status is not a favorite."
350 msgstr "N'eo ket ar statud-mañ ur pennroll."
351
352 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
353 msgid "Could not delete favorite."
354 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
355
356 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
357 msgid "Could not follow user: profile not found."
358 msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : n'eo ket bet kavet ar profil."
359
360 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
361 #, php-format
362 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
363 msgstr "Diposubl eo heuliañ an implijer : war ho listenn emañ %s dija."
364
365 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
366 msgid "Could not unfollow user: User not found."
367 msgstr ""
368 "Diposupl eo paouez heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
369
370 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
371 msgid "You cannot unfollow yourself."
372 msgstr "Ne c'hallit ket chom hep ho heuliañ hoc'h-unan."
373
374 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
375 #, fuzzy
376 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
377 msgstr "Rankout a reoc'h reiñ daou id pe lesanv."
378
379 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
380 msgid "Could not determine source user."
381 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
382
383 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
384 msgid "Could not find target user."
385 msgstr "Diposubl eo kavout an implijer pal."
386
387 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
388 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
389 #: actions/register.php:212
390 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
391 msgstr ""
392
393 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
394 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
395 #: actions/register.php:215
396 msgid "Nickname already in use. Try another one."
397 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
398
399 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
400 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
401 #: actions/register.php:217
402 msgid "Not a valid nickname."
403 msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
404
405 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
406 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
407 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
408 #: actions/register.php:224
409 msgid "Homepage is not a valid URL."
410 msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
411
412 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
413 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
414 #: actions/register.php:227
415 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
416 msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
417
418 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
419 #: actions/newapplication.php:172
420 #, php-format
421 msgid "Description is too long (max %d chars)."
422 msgstr "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
423
424 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
425 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
426 #: actions/register.php:234
427 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
428 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
429
430 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
431 #: actions/newgroup.php:159
432 #, php-format
433 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
434 msgstr "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:267
437 #, php-format
438 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
439 msgstr "Alias fall : \"%s\"."
440
441 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
442 #: actions/newgroup.php:172
443 #, php-format
444 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
445 msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
446
447 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
448 #: actions/newgroup.php:178
449 msgid "Alias can't be the same as nickname."
450 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
451
452 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
453 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
454 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
455 msgid "Group not found."
456 msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad."
457
458 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
459 msgid "You are already a member of that group."
460 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
461
462 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
463 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
464 msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
465
466 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
467 #, php-format
468 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
469 msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
470
471 #: actions/apigroupleave.php:115
472 msgid "You are not a member of this group."
473 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
474
475 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
476 #, php-format
477 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
478 msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s."
479
480 #. TRANS: %s is a user name
481 #: actions/apigrouplist.php:98
482 #, php-format
483 msgid "%s's groups"
484 msgstr "Strollad %s"
485
486 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
487 #: actions/apigrouplist.php:108
488 #, php-format
489 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
490 msgstr "Strolladoù %1s m'eo ezel %2s."
491
492 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
493 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
494 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
495 #, php-format
496 msgid "%s groups"
497 msgstr "Strolladoù %s"
498
499 #: actions/apigrouplistall.php:96
500 #, php-format
501 msgid "groups on %s"
502 msgstr "strolladoù war %s"
503
504 #: actions/apimediaupload.php:99
505 msgid "Upload failed."
506 msgstr "Enporzhiadenn c'hwitet."
507
508 #: actions/apioauthauthorize.php:101
509 msgid "No oauth_token parameter provided."
510 msgstr "Arventenn oauth_token nann-roet."
511
512 #: actions/apioauthauthorize.php:106
513 msgid "Invalid token."
514 msgstr "Fichenn direizh."
515
516 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
517 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
518 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
519 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
520 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
521 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
522 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
523 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
524 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
525 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
526 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
527 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
528 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
529 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
530 #: lib/designsettings.php:294
531 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
532 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h. Mar plij adklaskit."
533
534 #: actions/apioauthauthorize.php:135
535 msgid "Invalid nickname / password!"
536 msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
537
538 #: actions/apioauthauthorize.php:159
539 msgid "Database error deleting OAuth application user."
540 msgstr ""
541
542 #: actions/apioauthauthorize.php:185
543 msgid "Database error inserting OAuth application user."
544 msgstr ""
545
546 #: actions/apioauthauthorize.php:214
547 #, php-format
548 msgid ""
549 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
550 "token."
551 msgstr ""
552
553 #: actions/apioauthauthorize.php:227
554 #, php-format
555 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
556 msgstr ""
557
558 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
559 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
560 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
561 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
562 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
563 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
564 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
565 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
566 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
567 msgid "Unexpected form submission."
568 msgstr "Kinnig ar furmskrid dic'hortoz."
569
570 #: actions/apioauthauthorize.php:259
571 msgid "An application would like to connect to your account"
572 msgstr "C'hoant 'zo gant ur poellad kevreañ gant ho kont"
573
574 #: actions/apioauthauthorize.php:276
575 msgid "Allow or deny access"
576 msgstr "Aotreañ pe nac'h ar moned"
577
578 #: actions/apioauthauthorize.php:292
579 #, php-format
580 msgid ""
581 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
582 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
583 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
584 msgstr ""
585
586 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
587 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
588 msgid "Account"
589 msgstr "Kont"
590
591 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
592 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
593 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
594 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
595 #: lib/userprofile.php:132
596 msgid "Nickname"
597 msgstr "Lesanv"
598
599 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
600 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
601 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
602 msgid "Password"
603 msgstr "Ger-tremen"
604
605 #: actions/apioauthauthorize.php:328
606 msgid "Deny"
607 msgstr "Nac'hañ"
608
609 #: actions/apioauthauthorize.php:334
610 msgid "Allow"
611 msgstr "Aotreañ"
612
613 #: actions/apioauthauthorize.php:351
614 msgid "Allow or deny access to your account information."
615 msgstr "Aotreañ pe nac'hañ ar moned da ditouroù ho kont."
616
617 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
618 msgid "This method requires a POST or DELETE."
619 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ ur POST pe un DELETE."
620
621 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
622 msgid "You may not delete another user's status."
623 msgstr "Ne c'helloc'h ket dilemel statud un implijer all."
624
625 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
626 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
627 msgid "No such notice."
628 msgstr "N'eus ket eus an ali-se."
629
630 #: actions/apistatusesretweet.php:83
631 msgid "Cannot repeat your own notice."
632 msgstr "Ne c'helloc'h ket adlavar ho alioù."
633
634 #: actions/apistatusesretweet.php:91
635 msgid "Already repeated that notice."
636 msgstr "Adlavaret o peus dija an ali-mañ."
637
638 #: actions/apistatusesshow.php:139
639 msgid "Status deleted."
640 msgstr "Statud diverket."
641
642 #: actions/apistatusesshow.php:145
643 msgid "No status with that ID found."
644 msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
645
646 #: actions/apistatusesupdate.php:221
647 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
648 msgstr ""
649
650 #: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
651 #: lib/mailhandler.php:60
652 #, php-format
653 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
654 msgstr "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
655
656 #: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
657 msgid "Not found."
658 msgstr "N'eo ket bet kavet."
659
660 #: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
661 #, php-format
662 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
663 msgstr ""
664
665 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
666 msgid "Unsupported format."
667 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
668
669 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
670 #, php-format
671 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
672 msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
673
674 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
675 #, php-format
676 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
677 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
678
679 #: actions/apitimelinementions.php:118
680 #, php-format
681 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
682 msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
683
684 #: actions/apitimelinementions.php:131
685 #, php-format
686 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
687 msgstr ""
688
689 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
690 #, php-format
691 msgid "%s public timeline"
692 msgstr "Oberezhioù publik %s"
693
694 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
695 #, php-format
696 msgid "%s updates from everyone!"
697 msgstr "%s statud an holl !"
698
699 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
700 #, php-format
701 msgid "Repeated to %s"
702 msgstr "Adkemeret evit %s"
703
704 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
705 #, php-format
706 msgid "Repeats of %s"
707 msgstr "Adkemeret eus %s"
708
709 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
710 #, php-format
711 msgid "Notices tagged with %s"
712 msgstr "Alioù merket gant %s"
713
714 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
715 #, php-format
716 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
717 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
718
719 #: actions/apitrends.php:87
720 msgid "API method under construction."
721 msgstr "Hentenn API war sevel."
722
723 #: actions/attachment.php:73
724 msgid "No such attachment."
725 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
726
727 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
728 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
729 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
730 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
731 msgid "No nickname."
732 msgstr "Lesanv ebet."
733
734 #: actions/avatarbynickname.php:64
735 msgid "No size."
736 msgstr "Ment ebet."
737
738 #: actions/avatarbynickname.php:69
739 msgid "Invalid size."
740 msgstr "Ment direizh."
741
742 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
743 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
744 #: lib/accountsettingsaction.php:118
745 msgid "Avatar"
746 msgstr "Avatar"
747
748 #: actions/avatarsettings.php:78
749 #, php-format
750 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
751 msgstr ""
752
753 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
754 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
755 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
756 msgid "User without matching profile."
757 msgstr "Implijer hep profil klotus."
758
759 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
760 #: actions/grouplogo.php:254
761 msgid "Avatar settings"
762 msgstr "Arventennoù an avatar"
763
764 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
765 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
766 msgid "Original"
767 msgstr "Orin"
768
769 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
770 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
771 msgid "Preview"
772 msgstr "Rakwelet"
773
774 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
775 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
776 msgid "Delete"
777 msgstr "Diverkañ"
778
779 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
780 msgid "Upload"
781 msgstr "Enporzhiañ"
782
783 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
784 msgid "Crop"
785 msgstr "Adframmañ"
786
787 #: actions/avatarsettings.php:305
788 msgid "No file uploaded."
789 msgstr "N'eus bet enporzhiet restr ebet."
790
791 #: actions/avatarsettings.php:332
792 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
793 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
794
795 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
796 msgid "Lost our file data."
797 msgstr "Kollet eo bet roadennoù."
798
799 #: actions/avatarsettings.php:370
800 msgid "Avatar updated."
801 msgstr "Hizivaet eo bet an avatar."
802
803 #: actions/avatarsettings.php:373
804 msgid "Failed updating avatar."
805 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
806
807 #: actions/avatarsettings.php:397
808 msgid "Avatar deleted."
809 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
810
811 #: actions/block.php:69
812 msgid "You already blocked that user."
813 msgstr "Stanket o peus dija an implijer-mañ."
814
815 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
816 msgid "Block user"
817 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
818
819 #: actions/block.php:138
820 msgid ""
821 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
822 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
823 "will not be notified of any @-replies from them."
824 msgstr ""
825
826 #. TRANS: Button label on the user block form.
827 #. TRANS: Button label on the delete application form.
828 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
829 #. TRANS: Button label on the delete user form.
830 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
831 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
832 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
833 #: actions/groupblock.php:178
834 msgctxt "BUTTON"
835 msgid "No"
836 msgstr "Nann"
837
838 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
839 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
840 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
841 msgid "Do not block this user"
842 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
843
844 #. TRANS: Button label on the user block form.
845 #. TRANS: Button label on the delete application form.
846 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
847 #. TRANS: Button label on the delete user form.
848 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
849 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
850 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
851 #: actions/groupblock.php:185
852 msgctxt "BUTTON"
853 msgid "Yes"
854 msgstr "Ya"
855
856 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
857 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
858 msgid "Block this user"
859 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
860
861 #: actions/block.php:187
862 msgid "Failed to save block information."
863 msgstr "Diposubl eo enrollañ an titouroù stankañ."
864
865 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
866 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
867 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
868 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
869 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
870 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
871 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
872 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
873 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
874 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
875 #: lib/command.php:368
876 msgid "No such group."
877 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
878
879 #: actions/blockedfromgroup.php:97
880 #, php-format
881 msgid "%s blocked profiles"
882 msgstr "%s profil stanket"
883
884 #: actions/blockedfromgroup.php:100
885 #, php-format
886 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
887 msgstr "%1$s profil stanket, pajenn %2$d"
888
889 #: actions/blockedfromgroup.php:115
890 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
891 msgstr ""
892 "Ur roll eus an implijerien evit pere eo stanket an enskrivadur d'ar strollad."
893
894 #: actions/blockedfromgroup.php:288
895 msgid "Unblock user from group"
896 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
897
898 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
899 msgid "Unblock"
900 msgstr "Distankañ"
901
902 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
903 msgid "Unblock this user"
904 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
905
906 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
907 #: actions/bookmarklet.php:51
908 #, php-format
909 msgid "Post to %s"
910 msgstr "Postañ war %s"
911
912 #: actions/confirmaddress.php:75
913 msgid "No confirmation code."
914 msgstr "Kod kadarnaat ebet."
915
916 #: actions/confirmaddress.php:80
917 msgid "Confirmation code not found."
918 msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hod kadarnaat."
919
920 #: actions/confirmaddress.php:85
921 msgid "That confirmation code is not for you!"
922 msgstr "N'eo ket ar c'hod-se evidoc'h !"
923
924 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
925 #: actions/confirmaddress.php:91
926 #, php-format
927 msgid "Unrecognized address type %s."
928 msgstr "Doare chomlec'h dianav %s."
929
930 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
931 #: actions/confirmaddress.php:96
932 msgid "That address has already been confirmed."
933 msgstr "Kadarnaet eo bet dija ar chomlec'h-mañ."
934
935 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
936 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
937 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
938 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
939 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
940 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
941 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
942 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
943 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
944 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
945 #: actions/smssettings.php:464
946 msgid "Couldn't update user."
947 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
948
949 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
950 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
951 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
952 #: actions/smssettings.php:422
953 msgid "Couldn't delete email confirmation."
954 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
955
956 #: actions/confirmaddress.php:146
957 msgid "Confirm address"
958 msgstr "Chomlec'h kadarnaet"
959
960 #: actions/confirmaddress.php:161
961 #, php-format
962 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
963 msgstr "Kadarnaet eo bet ar chomlec'h \"%s\" evit ho kont."
964
965 #: actions/conversation.php:99
966 msgid "Conversation"
967 msgstr "Kaozeadenn"
968
969 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
970 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
971 msgid "Notices"
972 msgstr "Ali"
973
974 #: actions/deleteapplication.php:63
975 msgid "You must be logged in to delete an application."
976 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur poellad."
977
978 #: actions/deleteapplication.php:71
979 msgid "Application not found."
980 msgstr "N'eo ket bet kavet ar poellad"
981
982 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
983 #: actions/showapplication.php:94
984 msgid "You are not the owner of this application."
985 msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
986
987 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
988 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
989 #: lib/action.php:1263
990 msgid "There was a problem with your session token."
991 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h."
992
993 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
994 msgid "Delete application"
995 msgstr "Dilemel ar poelad"
996
997 #: actions/deleteapplication.php:149
998 msgid ""
999 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1000 "about the application from the database, including all existing user "
1001 "connections."
1002 msgstr ""
1003
1004 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1005 #: actions/deleteapplication.php:158
1006 msgid "Do not delete this application"
1007 msgstr "Arabat eo dilemel ar poellad-mañ"
1008
1009 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1010 #: actions/deleteapplication.php:164
1011 msgid "Delete this application"
1012 msgstr "Dilemel ar poelad-se"
1013
1014 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1015 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1016 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1017 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1018 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1019 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1020 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1021 #: lib/settingsaction.php:72
1022 msgid "Not logged in."
1023 msgstr "Nann-luget."
1024
1025 #: actions/deletenotice.php:71
1026 msgid "Can't delete this notice."
1027 msgstr "Diposupl eo dilemel an ali-mañ."
1028
1029 #: actions/deletenotice.php:103
1030 msgid ""
1031 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1032 "be undone."
1033 msgstr ""
1034
1035 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1036 msgid "Delete notice"
1037 msgstr "Dilemel un ali"
1038
1039 #: actions/deletenotice.php:144
1040 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1041 msgstr "Ha sur oc'h ho peus c'hoant dilemel an ali-mañ ?"
1042
1043 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1044 #: actions/deletenotice.php:151
1045 msgid "Do not delete this notice"
1046 msgstr "Arabat dilemel an ali-mañ"
1047
1048 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1049 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1050 msgid "Delete this notice"
1051 msgstr "Dilemel an ali-mañ"
1052
1053 #: actions/deleteuser.php:67
1054 msgid "You cannot delete users."
1055 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1056
1057 #: actions/deleteuser.php:74
1058 msgid "You can only delete local users."
1059 msgstr "Ne c'helloc'h nemet dilemel an implijerien lec'hel."
1060
1061 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1062 msgid "Delete user"
1063 msgstr "Diverkañ an implijer"
1064
1065 #: actions/deleteuser.php:136
1066 msgid ""
1067 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1068 "the user from the database, without a backup."
1069 msgstr ""
1070
1071 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1072 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1073 msgid "Delete this user"
1074 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1075
1076 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1077 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1078 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1079 #: lib/groupnav.php:119
1080 msgid "Design"
1081 msgstr "Design"
1082
1083 #: actions/designadminpanel.php:74
1084 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1085 msgstr "Arventennoù design evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
1086
1087 #: actions/designadminpanel.php:318
1088 msgid "Invalid logo URL."
1089 msgstr "URL fall evit al logo."
1090
1091 #: actions/designadminpanel.php:322
1092 #, php-format
1093 msgid "Theme not available: %s."
1094 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
1095
1096 #: actions/designadminpanel.php:426
1097 msgid "Change logo"
1098 msgstr "Cheñch al logo"
1099
1100 #: actions/designadminpanel.php:431
1101 msgid "Site logo"
1102 msgstr "Logo al lec'hienn"
1103
1104 #: actions/designadminpanel.php:443
1105 msgid "Change theme"
1106 msgstr "Lakaat un dodenn all"
1107
1108 #: actions/designadminpanel.php:460
1109 msgid "Site theme"
1110 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
1111
1112 #: actions/designadminpanel.php:461
1113 msgid "Theme for the site."
1114 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
1115
1116 #: actions/designadminpanel.php:467
1117 msgid "Custom theme"
1118 msgstr "Dodenn personelaet"
1119
1120 #: actions/designadminpanel.php:471
1121 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1125 msgid "Change background image"
1126 msgstr "Kemmañ ar skeudenn foñs"
1127
1128 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1129 #: lib/designsettings.php:178
1130 msgid "Background"
1131 msgstr "Background"
1132
1133 #: actions/designadminpanel.php:496
1134 #, php-format
1135 msgid ""
1136 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1137 "$s."
1138 msgstr ""
1139
1140 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1141 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1142 msgid "On"
1143 msgstr "Gweredekaet"
1144
1145 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1146 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1147 msgid "Off"
1148 msgstr "Diweredekaet"
1149
1150 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1151 msgid "Turn background image on or off."
1152 msgstr "Gweredekaat pe diweredekaat ar skeudenn foñs."
1153
1154 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1155 msgid "Tile background image"
1156 msgstr "Adober gant ar skeudenn drekleur"
1157
1158 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1159 msgid "Change colours"
1160 msgstr "Kemmañ al livioù"
1161
1162 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1163 msgid "Content"
1164 msgstr "Endalc'h"
1165
1166 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1167 msgid "Sidebar"
1168 msgstr "Barenn kostez"
1169
1170 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1171 msgid "Text"
1172 msgstr "Testenn"
1173
1174 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1175 msgid "Links"
1176 msgstr "Liammoù"
1177
1178 #: actions/designadminpanel.php:651
1179 msgid "Advanced"
1180 msgstr "Araokaet"
1181
1182 #: actions/designadminpanel.php:655
1183 msgid "Custom CSS"
1184 msgstr "CSS personelaet"
1185
1186 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1187 msgid "Use defaults"
1188 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
1189
1190 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1191 msgid "Restore default designs"
1192 msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
1193
1194 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1195 msgid "Reset back to default"
1196 msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
1197
1198 #. TRANS: Submit button title
1199 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1200 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1201 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1202 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1203 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1204 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1205 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1206 msgid "Save"
1207 msgstr "Enrollañ"
1208
1209 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1210 msgid "Save design"
1211 msgstr "Enrollañ an design"
1212
1213 #: actions/disfavor.php:81
1214 msgid "This notice is not a favorite!"
1215 msgstr "N'eo ket an ali-mañ ur pennroll !"
1216
1217 #: actions/disfavor.php:94
1218 msgid "Add to favorites"
1219 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
1220
1221 #: actions/doc.php:158
1222 #, php-format
1223 msgid "No such document \"%s\""
1224 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
1225
1226 #: actions/editapplication.php:54
1227 msgid "Edit Application"
1228 msgstr "Kemmañ ar poellad"
1229
1230 #: actions/editapplication.php:66
1231 msgid "You must be logged in to edit an application."
1232 msgstr "Ret eo bezañ kevreet evit kemmañ ur poellad."
1233
1234 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1235 #: actions/showapplication.php:87
1236 msgid "No such application."
1237 msgstr "N'eus ket eus an arload-mañ."
1238
1239 #: actions/editapplication.php:161
1240 msgid "Use this form to edit your application."
1241 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
1242
1243 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1244 msgid "Name is required."
1245 msgstr "Ret eo lakaat un anv."
1246
1247 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1248 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1249 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1250
1251 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1252 msgid "Name already in use. Try another one."
1253 msgstr "Implijet eo dija an anv-mañ. Klaskit unan all."
1254
1255 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1256 msgid "Description is required."
1257 msgstr "Ezhomm 'zo un deskrivadur."
1258
1259 #: actions/editapplication.php:194
1260 msgid "Source URL is too long."
1261 msgstr "Mammenn URL re hir."
1262
1263 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1264 msgid "Source URL is not valid."
1265 msgstr "N'eo ket mat an URL mammenn."
1266
1267 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1268 msgid "Organization is required."
1269 msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
1270
1271 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1272 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1273 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1274
1275 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1276 msgid "Organization homepage is required."
1277 msgstr "Ret eo kaout pajenn degemer an aozadur."
1278
1279 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1280 msgid "Callback is too long."
1281 msgstr "Rez hir eo ar c'hounadur (Callback)."
1282
1283 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1284 msgid "Callback URL is not valid."
1285 msgstr "N'eo ket mat an URL kounadur (Callback)."
1286
1287 #: actions/editapplication.php:258
1288 msgid "Could not update application."
1289 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar poellad"
1290
1291 #: actions/editgroup.php:56
1292 #, php-format
1293 msgid "Edit %s group"
1294 msgstr "Kemmañ ar strollad  %s"
1295
1296 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1297 msgid "You must be logged in to create a group."
1298 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
1299
1300 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1301 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1302 msgid "You must be an admin to edit the group."
1303 msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
1304
1305 #: actions/editgroup.php:158
1306 msgid "Use this form to edit the group."
1307 msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
1308
1309 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1310 #, php-format
1311 msgid "description is too long (max %d chars)."
1312 msgstr "re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
1313
1314 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1315 #, php-format
1316 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1317 msgstr "Alias fall : \"%s\""
1318
1319 #: actions/editgroup.php:258
1320 msgid "Could not update group."
1321 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1322
1323 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1324 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1325 msgid "Could not create aliases."
1326 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
1327
1328 #: actions/editgroup.php:280
1329 msgid "Options saved."
1330 msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
1331
1332 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1333 #: actions/emailsettings.php:61
1334 msgid "Email settings"
1335 msgstr "Arventennoù ar postel"
1336
1337 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1338 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1339 #: actions/emailsettings.php:76
1340 #, php-format
1341 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1342 msgstr "Merañ ar posteloù a fell deoc'h resevout a-berzh %%site.name%%."
1343
1344 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1345 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1346 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1347 msgid "Email address"
1348 msgstr "Chomlec'h postel"
1349
1350 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1351 #: actions/emailsettings.php:112
1352 msgid "Current confirmed email address."
1353 msgstr "Chomlec'h postel gwiriekaet er mare-mañ."
1354
1355 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1356 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1357 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1358 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1359 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1360 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1361 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1362 #: actions/smssettings.php:180
1363 msgctxt "BUTTON"
1364 msgid "Remove"
1365 msgstr "Dilemel"
1366
1367 #: actions/emailsettings.php:122
1368 msgid ""
1369 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1370 "a message with further instructions."
1371 msgstr ""
1372
1373 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1374 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1375 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1376 #. TRANS: Button label
1377 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1378 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1379 msgctxt "BUTTON"
1380 msgid "Cancel"
1381 msgstr "Nullañ"
1382
1383 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1384 #: actions/emailsettings.php:135
1385 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1386 msgstr "Chomlec'h postel, evel \"AnvImplijer@example.org\""
1387
1388 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1389 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1390 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1391 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1392 #: actions/smssettings.php:162
1393 msgctxt "BUTTON"
1394 msgid "Add"
1395 msgstr "Ouzhpennañ"
1396
1397 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1398 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1399 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1400 msgid "Incoming email"
1401 msgstr "Postel o tont"
1402
1403 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1404 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1405 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1406 msgid "Send email to this address to post new notices."
1407 msgstr ""
1408
1409 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1410 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1411 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1412 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1413 msgstr ""
1414
1415 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1416 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1417 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1418 msgctxt "BUTTON"
1419 msgid "New"
1420 msgstr "Nevez"
1421
1422 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1423 #: actions/emailsettings.php:174
1424 msgid "Email preferences"
1425 msgstr "Penndibaboù ar posteloù"
1426
1427 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1428 #: actions/emailsettings.php:180
1429 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1430 msgstr ""
1431
1432 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1433 #: actions/emailsettings.php:186
1434 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1435 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
1436
1437 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1438 #: actions/emailsettings.php:193
1439 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1440 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur gemennadenn bersonel din."
1441
1442 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1443 #: actions/emailsettings.php:199
1444 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1445 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur \"@-respont\" din."
1446
1447 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1448 #: actions/emailsettings.php:205
1449 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1450 msgstr ""
1451
1452 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1453 #: actions/emailsettings.php:212
1454 msgid "I want to post notices by email."
1455 msgstr "C'hoant am eus kas va alioù dre bostel."
1456
1457 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1458 #: actions/emailsettings.php:219
1459 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1460 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h postel."
1461
1462 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1463 #: actions/emailsettings.php:334
1464 msgid "Email preferences saved."
1465 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù postel."
1466
1467 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1468 #: actions/emailsettings.php:353
1469 msgid "No email address."
1470 msgstr "Chomlec'h postel ebet."
1471
1472 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1473 #: actions/emailsettings.php:361
1474 msgid "Cannot normalize that email address"
1475 msgstr ""
1476
1477 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1478 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1479 #: actions/siteadminpanel.php:144
1480 msgid "Not a valid email address."
1481 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
1482
1483 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1484 #: actions/emailsettings.php:370
1485 msgid "That is already your email address."
1486 msgstr "Ho postel eo dija."
1487
1488 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1489 #: actions/emailsettings.php:374
1490 msgid "That email address already belongs to another user."
1491 msgstr ""
1492
1493 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1494 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1495 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1496 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1497 #: actions/smssettings.php:373
1498 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1499 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ar c'hod gwiriekaat."
1500
1501 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1502 #: actions/emailsettings.php:398
1503 msgid ""
1504 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1505 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1506 msgstr ""
1507
1508 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1509 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1510 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1511 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1512 #: actions/smssettings.php:408
1513 msgid "No pending confirmation to cancel."
1514 msgstr ""
1515
1516 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1517 #: actions/emailsettings.php:424
1518 msgid "That is the wrong email address."
1519 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
1520
1521 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1522 #: actions/emailsettings.php:438
1523 msgid "Email confirmation cancelled."
1524 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar postel."
1525
1526 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1527 #. TRANS: registered for the active user.
1528 #: actions/emailsettings.php:458
1529 msgid "That is not your email address."
1530 msgstr "N'eo ket ho postel."
1531
1532 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1533 #: actions/emailsettings.php:479
1534 msgid "The email address was removed."
1535 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h postel."
1536
1537 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1538 msgid "No incoming email address."
1539 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
1540
1541 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1542 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1543 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1544 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1545 msgid "Couldn't update user record."
1546 msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer."
1547
1548 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1549 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1550 msgid "Incoming email address removed."
1551 msgstr ""
1552
1553 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1554 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1555 msgid "New incoming email address added."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: actions/favor.php:79
1559 msgid "This notice is already a favorite!"
1560 msgstr "Ouzhpennet eo bet an ali-mañ d'ho pennrolloù dija !"
1561
1562 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1563 msgid "Disfavor favorite"
1564 msgstr "Tennañ ar pennroll"
1565
1566 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1567 #: lib/publicgroupnav.php:93
1568 msgid "Popular notices"
1569 msgstr "Alioù poblek"
1570
1571 #: actions/favorited.php:67
1572 #, php-format
1573 msgid "Popular notices, page %d"
1574 msgstr "Alioù poblek, pajenn %d"
1575
1576 #: actions/favorited.php:79
1577 msgid "The most popular notices on the site right now."
1578 msgstr "An alioù ar brudetañ el lec'hienn er mare-mañ."
1579
1580 #: actions/favorited.php:150
1581 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: actions/favorited.php:153
1585 msgid ""
1586 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1587 "next to any notice you like."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: actions/favorited.php:156
1591 #, php-format
1592 msgid ""
1593 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1594 "notice to your favorites!"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1598 #: lib/personalgroupnav.php:115
1599 #, php-format
1600 msgid "%s's favorite notices"
1601 msgstr "Alioù pennrollet eus %s"
1602
1603 #: actions/favoritesrss.php:115
1604 #, php-format
1605 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1606 msgstr "Hizivadennoù brientek gant %1$s war %2$s !"
1607
1608 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1609 #: lib/publicgroupnav.php:89
1610 msgid "Featured users"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: actions/featured.php:71
1614 #, php-format
1615 msgid "Featured users, page %d"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: actions/featured.php:99
1619 #, php-format
1620 msgid "A selection of some great users on %s"
1621 msgstr "Un dibab eus implijerien vat e %s"
1622
1623 #: actions/file.php:34
1624 msgid "No notice ID."
1625 msgstr "ID ali ebet."
1626
1627 #: actions/file.php:38
1628 msgid "No notice."
1629 msgstr "Ali ebet."
1630
1631 #: actions/file.php:42
1632 msgid "No attachments."
1633 msgstr "N'eus restr stag ebet."
1634
1635 #: actions/file.php:51
1636 msgid "No uploaded attachments."
1637 msgstr ""
1638
1639 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1640 msgid "Not expecting this response!"
1641 msgstr "Ne oa ket gortozet ar respont-mañ !"
1642
1643 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1644 msgid "User being listened to does not exist."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1648 msgid "You can use the local subscription!"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1652 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1653 msgstr "An implijer-se en deus ho stanket evit en enskrivañ."
1654
1655 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1656 msgid "You are not authorized."
1657 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
1658
1659 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1660 msgid "Could not convert request token to access token."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1664 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1668 msgid "Error updating remote profile."
1669 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
1670
1671 #: actions/getfile.php:79
1672 msgid "No such file."
1673 msgstr "Restr ezvezant."
1674
1675 #: actions/getfile.php:83
1676 msgid "Cannot read file."
1677 msgstr "Diposupl eo lenn ar restr."
1678
1679 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1680 msgid "Invalid role."
1681 msgstr "Roll direizh."
1682
1683 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1684 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: actions/grantrole.php:75
1688 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1689 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
1690
1691 #: actions/grantrole.php:82
1692 msgid "User already has this role."
1693 msgstr "An implijer-mañ en deus dija ar roll-mañ."
1694
1695 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1696 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1697 #: lib/profileformaction.php:79
1698 msgid "No profile specified."
1699 msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
1700
1701 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1702 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1703 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1704 msgid "No profile with that ID."
1705 msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
1706
1707 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1708 #: actions/makeadmin.php:81
1709 msgid "No group specified."
1710 msgstr "N'eo bet resisaet strollad ebet"
1711
1712 #: actions/groupblock.php:91
1713 msgid "Only an admin can block group members."
1714 msgstr "N'eus neme ur merour a c'hell stankañ izili ur strollad."
1715
1716 #: actions/groupblock.php:95
1717 msgid "User is already blocked from group."
1718 msgstr "An implijer-mañ a zo stanket dija eus ar strollad."
1719
1720 #: actions/groupblock.php:100
1721 msgid "User is not a member of group."
1722 msgstr "N'eo ket an implijer-mañ ezel eus ur strollad."
1723
1724 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1725 msgid "Block user from group"
1726 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad"
1727
1728 #: actions/groupblock.php:160
1729 #, php-format
1730 msgid ""
1731 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1732 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1733 "the group in the future."
1734 msgstr ""
1735
1736 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1737 #: actions/groupblock.php:182
1738 msgid "Do not block this user from this group"
1739 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ eus ar strollad."
1740
1741 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1742 #: actions/groupblock.php:189
1743 msgid "Block this user from this group"
1744 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
1745
1746 #: actions/groupblock.php:206
1747 msgid "Database error blocking user from group."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1751 msgid "No ID."
1752 msgstr "ID ebet"
1753
1754 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1755 msgid "You must be logged in to edit a group."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1759 msgid "Group design"
1760 msgstr "Design ar strollad"
1761
1762 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1763 msgid ""
1764 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1765 "palette of your choice."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1769 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1770 msgid "Couldn't update your design."
1771 msgstr "Diposubl eo hizivaat ho design."
1772
1773 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1774 msgid "Design preferences saved."
1775 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
1776
1777 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1778 msgid "Group logo"
1779 msgstr "Logo ar strollad"
1780
1781 #: actions/grouplogo.php:153
1782 #, php-format
1783 msgid ""
1784 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: actions/grouplogo.php:365
1788 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: actions/grouplogo.php:399
1792 msgid "Logo updated."
1793 msgstr "Logo hizivaet."
1794
1795 #: actions/grouplogo.php:401
1796 msgid "Failed updating logo."
1797 msgstr "N'eo ket bet kaset da benn an hizivadenn."
1798
1799 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1800 #, php-format
1801 msgid "%s group members"
1802 msgstr "Izili ar strollad %s"
1803
1804 #: actions/groupmembers.php:103
1805 #, php-format
1806 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1807 msgstr "Izili ar strollad %1$s, pajenn %2$d"
1808
1809 #: actions/groupmembers.php:118
1810 msgid "A list of the users in this group."
1811 msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
1812
1813 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1814 msgid "Admin"
1815 msgstr "Merañ"
1816
1817 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1818 msgid "Block"
1819 msgstr "Stankañ"
1820
1821 #: actions/groupmembers.php:487
1822 msgid "Make user an admin of the group"
1823 msgstr "Lakaat an implijer da vezañ ur merour eus ar strollad"
1824
1825 #: actions/groupmembers.php:519
1826 msgid "Make Admin"
1827 msgstr "Lakaat ur merour"
1828
1829 #: actions/groupmembers.php:519
1830 msgid "Make this user an admin"
1831 msgstr "Lakaat an implijer-mañ da verour"
1832
1833 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1834 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1835 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1836 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1837 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1838 #, php-format
1839 msgid "%s timeline"
1840 msgstr "Oberezhioù %s"
1841
1842 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1843 #: actions/grouprss.php:142
1844 #, php-format
1845 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1846 msgstr "Hizivadenn izili %1$s e %2$s !"
1847
1848 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1849 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1850 msgid "Groups"
1851 msgstr "Strolladoù"
1852
1853 #: actions/groups.php:64
1854 #, php-format
1855 msgid "Groups, page %d"
1856 msgstr "Strollad, pajenn %d"
1857
1858 #: actions/groups.php:90
1859 #, php-format
1860 msgid ""
1861 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1862 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1863 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1864 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1865 "%%%%)"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1869 msgid "Create a new group"
1870 msgstr "Krouiñ ur strollad nevez"
1871
1872 #: actions/groupsearch.php:52
1873 #, php-format
1874 msgid ""
1875 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1876 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: actions/groupsearch.php:58
1880 msgid "Group search"
1881 msgstr "Klask strolladoù"
1882
1883 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1884 #: actions/peoplesearch.php:83
1885 msgid "No results."
1886 msgstr "Disoc'h ebet."
1887
1888 #: actions/groupsearch.php:82
1889 #, php-format
1890 msgid ""
1891 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1892 "newgroup%%) yourself."
1893 msgstr ""
1894 "Ma ne gavoc'h ket ar strollad emaoc'h o klask, neuze e c'helloc'h [krouiñ "
1895 "anezhañ](%%action.newgroup%%)."
1896
1897 #: actions/groupsearch.php:85
1898 #, php-format
1899 msgid ""
1900 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1901 "action.newgroup%%) yourself!"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: actions/groupunblock.php:91
1905 msgid "Only an admin can unblock group members."
1906 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hell distankañ izili ur strollad."
1907
1908 #: actions/groupunblock.php:95
1909 msgid "User is not blocked from group."
1910 msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
1911
1912 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1913 msgid "Error removing the block."
1914 msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
1915
1916 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1917 #: actions/imsettings.php:60
1918 msgid "IM settings"
1919 msgstr "Arventennoù ar bostelerezh prim"
1920
1921 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1922 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1923 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1924 #: actions/imsettings.php:74
1925 #, php-format
1926 msgid ""
1927 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1928 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1929 msgstr ""
1930
1931 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1932 #: actions/imsettings.php:94
1933 msgid "IM is not available."
1934 msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
1935
1936 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1937 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1938 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1939 msgid "IM address"
1940 msgstr "Chomlec'h postelerezh prim"
1941
1942 #: actions/imsettings.php:113
1943 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1944 msgstr "Chomlec'h Jabber/GTalk kadarnaet er mare-mañ."
1945
1946 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1947 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1948 #: actions/imsettings.php:124
1949 #, php-format
1950 msgid ""
1951 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1952 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1953 msgstr ""
1954
1955 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1956 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1957 #: actions/imsettings.php:140
1958 #, php-format
1959 msgid ""
1960 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1961 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1962 msgstr ""
1963
1964 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1965 #: actions/imsettings.php:155
1966 msgid "IM preferences"
1967 msgstr "Penndibaboù ar bostelerezh prim"
1968
1969 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1970 #: actions/imsettings.php:160
1971 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1972 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
1973
1974 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1975 #: actions/imsettings.php:166
1976 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1977 msgstr ""
1978
1979 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1980 #: actions/imsettings.php:172
1981 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1982 msgstr ""
1983
1984 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1985 #: actions/imsettings.php:179
1986 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1987 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
1988
1989 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1990 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1991 msgid "Preferences saved."
1992 msgstr "Penndibaboù enrollet"
1993
1994 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1995 #: actions/imsettings.php:309
1996 msgid "No Jabber ID."
1997 msgstr "ID Jabber ebet."
1998
1999 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2000 #: actions/imsettings.php:317
2001 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2002 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2003
2004 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2005 #: actions/imsettings.php:322
2006 msgid "Not a valid Jabber ID"
2007 msgstr "N'eo ket un ID Jabber reizh."
2008
2009 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2010 #: actions/imsettings.php:326
2011 msgid "That is already your Jabber ID."
2012 msgstr "Ho ID Jabber eo dija"
2013
2014 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2015 #: actions/imsettings.php:330
2016 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2017 msgstr "Implijet eo an Jabber ID-mañ gant un implijer all."
2018
2019 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2020 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2021 #: actions/imsettings.php:358
2022 #, php-format
2023 msgid ""
2024 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2025 "s for sending messages to you."
2026 msgstr ""
2027
2028 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2029 #: actions/imsettings.php:388
2030 msgid "That is the wrong IM address."
2031 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2032
2033 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2034 #: actions/imsettings.php:397
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2037 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2038
2039 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2040 #: actions/imsettings.php:402
2041 msgid "IM confirmation cancelled."
2042 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
2043
2044 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2045 #. TRANS: registered for the active user.
2046 #: actions/imsettings.php:424
2047 msgid "That is not your Jabber ID."
2048 msgstr "N'eo ket ho ID Jabber."
2049
2050 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2051 #: actions/imsettings.php:447
2052 #, fuzzy
2053 msgid "The IM address was removed."
2054 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h."
2055
2056 #: actions/inbox.php:59
2057 #, php-format
2058 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2059 msgstr "Boest degemer %1$s - pajenn %2$d"
2060
2061 #: actions/inbox.php:62
2062 #, php-format
2063 msgid "Inbox for %s"
2064 msgstr "Bost resevout %s"
2065
2066 #: actions/inbox.php:115
2067 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: actions/invite.php:39
2071 msgid "Invites have been disabled."
2072 msgstr "Diweredekaat eo bet ar bedadennoù."
2073
2074 #: actions/invite.php:41
2075 #, php-format
2076 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2077 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s."
2078
2079 #: actions/invite.php:72
2080 #, php-format
2081 msgid "Invalid email address: %s"
2082 msgstr "Fall eo ar postel : %s"
2083
2084 #: actions/invite.php:110
2085 msgid "Invitation(s) sent"
2086 msgstr "Pedadenn(où) kaset"
2087
2088 #: actions/invite.php:112
2089 msgid "Invite new users"
2090 msgstr "Pediñ implijerien nevez"
2091
2092 #: actions/invite.php:128
2093 msgid "You are already subscribed to these users:"
2094 msgstr "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
2095
2096 #. TRANS: Whois output.
2097 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2098 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2099 #, php-format
2100 msgid "%1$s (%2$s)"
2101 msgstr "%1$s (%2$s)"
2102
2103 #: actions/invite.php:136
2104 msgid ""
2105 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2106 msgstr ""
2107 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
2108 "implijerien da-heul :"
2109
2110 #: actions/invite.php:144
2111 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2112 msgstr "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
2113
2114 #: actions/invite.php:150
2115 msgid ""
2116 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2117 "on the site. Thanks for growing the community!"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: actions/invite.php:162
2121 msgid ""
2122 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: actions/invite.php:187
2126 msgid "Email addresses"
2127 msgstr "Chomlec'hioù postel"
2128
2129 #: actions/invite.php:189
2130 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2131 msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
2132
2133 #: actions/invite.php:192
2134 msgid "Personal message"
2135 msgstr "Kemennadenn bersonel"
2136
2137 #: actions/invite.php:194
2138 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2139 msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)."
2140
2141 #. TRANS: Send button for inviting friends
2142 #: actions/invite.php:198
2143 msgctxt "BUTTON"
2144 msgid "Send"
2145 msgstr "Kas"
2146
2147 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2148 #: actions/invite.php:228
2149 #, php-format
2150 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2151 msgstr "%1$s a bed ac'hanoc'h d'en em enskrivañ war %2$s"
2152
2153 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2154 #: actions/invite.php:231
2155 #, php-format
2156 msgid ""
2157 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2158 "\n"
2159 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2160 "you know and people who interest you.\n"
2161 "\n"
2162 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2163 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2164 "share your interests.\n"
2165 "\n"
2166 "%1$s said:\n"
2167 "\n"
2168 "%4$s\n"
2169 "\n"
2170 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2171 "\n"
2172 "%5$s\n"
2173 "\n"
2174 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2175 "invitation.\n"
2176 "\n"
2177 "%6$s\n"
2178 "\n"
2179 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2180 "time.\n"
2181 "\n"
2182 "Sincerely, %2$s\n"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: actions/joingroup.php:60
2186 msgid "You must be logged in to join a group."
2187 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit mont en ur strollad."
2188
2189 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2190 msgid "No nickname or ID."
2191 msgstr "Lesanv pe ID ebet."
2192
2193 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2194 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2195 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2196 #, php-format
2197 msgid "%1$s joined group %2$s"
2198 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s"
2199
2200 #: actions/leavegroup.php:60
2201 msgid "You must be logged in to leave a group."
2202 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
2203
2204 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2205 msgid "You are not a member of that group."
2206 msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
2207
2208 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2209 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2210 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2211 #, php-format
2212 msgid "%1$s left group %2$s"
2213 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
2214
2215 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2216 msgid "Already logged in."
2217 msgstr "Kevreet oc'h dija."
2218
2219 #: actions/login.php:148
2220 msgid "Incorrect username or password."
2221 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
2222
2223 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2224 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2225 msgstr ""
2226 "Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
2227 "evit en ober."
2228
2229 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2230 msgid "Login"
2231 msgstr "Kevreañ"
2232
2233 #: actions/login.php:249
2234 msgid "Login to site"
2235 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
2236
2237 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2238 msgid "Remember me"
2239 msgstr "Kaout soñj"
2240
2241 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2242 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2243 msgstr ""
2244 "Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
2245 "urzhiataeroù rannet pe publik !"
2246
2247 #: actions/login.php:269
2248 msgid "Lost or forgotten password?"
2249 msgstr "Ha kollet o peus ho ker-tremen ?"
2250
2251 #: actions/login.php:288
2252 msgid ""
2253 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2254 "changing your settings."
2255 msgstr ""
2256 "Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
2257 "tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
2258
2259 #: actions/login.php:292
2260 msgid "Login with your username and password."
2261 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
2262
2263 #: actions/login.php:295
2264 #, php-format
2265 msgid ""
2266 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2267 msgstr ""
2268 "N'o peus ket a anv implijer evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur "
2269 "gont nevez."
2270
2271 #: actions/makeadmin.php:92
2272 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2273 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hall lakaat un implijer all da vezañ merour."
2274
2275 #: actions/makeadmin.php:96
2276 #, php-format
2277 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2278 msgstr "%1$s a zo dija merour ar strollad \"%2$s\"."
2279
2280 #: actions/makeadmin.php:133
2281 #, php-format
2282 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: actions/makeadmin.php:146
2286 #, php-format
2287 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2288 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
2289
2290 #: actions/microsummary.php:69
2291 msgid "No current status."
2292 msgstr "Statud ebet er mare-mañ."
2293
2294 #: actions/newapplication.php:52
2295 msgid "New Application"
2296 msgstr "Poellad nevez"
2297
2298 #: actions/newapplication.php:64
2299 msgid "You must be logged in to register an application."
2300 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ luget evit enrollañ ur poellad."
2301
2302 #: actions/newapplication.php:143
2303 msgid "Use this form to register a new application."
2304 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit enskrivañ ur poellad nevez."
2305
2306 #: actions/newapplication.php:176
2307 msgid "Source URL is required."
2308 msgstr "Ezhomm 'zo eus ar vammenn URL."
2309
2310 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2311 msgid "Could not create application."
2312 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
2313
2314 #: actions/newgroup.php:53
2315 msgid "New group"
2316 msgstr "Strollad nevez"
2317
2318 #: actions/newgroup.php:110
2319 msgid "Use this form to create a new group."
2320 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
2321
2322 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2323 msgid "New message"
2324 msgstr "Kemennadenn nevez"
2325
2326 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2327 msgid "You can't send a message to this user."
2328 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
2329
2330 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2331 #: lib/command.php:555
2332 msgid "No content!"
2333 msgstr "Goullo eo !"
2334
2335 #: actions/newmessage.php:158
2336 msgid "No recipient specified."
2337 msgstr "N'o peus ket lakaet a resever."
2338
2339 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2340 msgid ""
2341 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2342 msgstr ""
2343 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
2344 "penn kentoc'h."
2345
2346 #: actions/newmessage.php:181
2347 msgid "Message sent"
2348 msgstr "Kemennadenn kaset"
2349
2350 #: actions/newmessage.php:185
2351 #, php-format
2352 msgid "Direct message to %s sent."
2353 msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
2354
2355 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2356 msgid "Ajax Error"
2357 msgstr "Fazi Ajax"
2358
2359 #: actions/newnotice.php:69
2360 msgid "New notice"
2361 msgstr "Ali nevez"
2362
2363 #: actions/newnotice.php:217
2364 msgid "Notice posted"
2365 msgstr "Ali embannet"
2366
2367 #: actions/noticesearch.php:68
2368 #, php-format
2369 msgid ""
2370 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2371 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: actions/noticesearch.php:78
2375 msgid "Text search"
2376 msgstr "Klask testennoù"
2377
2378 #: actions/noticesearch.php:91
2379 #, php-format
2380 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2381 msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
2382
2383 #: actions/noticesearch.php:121
2384 #, php-format
2385 msgid ""
2386 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2387 "status_textarea=%s)!"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: actions/noticesearch.php:124
2391 #, php-format
2392 msgid ""
2393 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2394 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: actions/noticesearchrss.php:96
2398 #, php-format
2399 msgid "Updates with \"%s\""
2400 msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
2401
2402 #: actions/noticesearchrss.php:98
2403 #, php-format
2404 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: actions/nudge.php:85
2408 msgid ""
2409 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: actions/nudge.php:94
2413 msgid "Nudge sent"
2414 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn"
2415
2416 #: actions/nudge.php:97
2417 msgid "Nudge sent!"
2418 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn !"
2419
2420 #: actions/oauthappssettings.php:59
2421 msgid "You must be logged in to list your applications."
2422 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit rollañ ho poelladoù."
2423
2424 #: actions/oauthappssettings.php:74
2425 msgid "OAuth applications"
2426 msgstr "Poelladoù OAuth"
2427
2428 #: actions/oauthappssettings.php:85
2429 msgid "Applications you have registered"
2430 msgstr "Ar poelladoù o peus enrollet"
2431
2432 #: actions/oauthappssettings.php:135
2433 #, php-format
2434 msgid "You have not registered any applications yet."
2435 msgstr "N'o peus enrollet poellad ebet evit poent."
2436
2437 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2438 msgid "Connected applications"
2439 msgstr "Poeladoù kevreet."
2440
2441 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2442 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2446 msgid "You are not a user of that application."
2447 msgstr "N'oc'h ket un implijer eus ar poellad-mañ."
2448
2449 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2450 #, fuzzy, php-format
2451 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2452 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
2453
2454 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2455 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2459 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2460 msgstr ""
2461
2462 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2463 msgid "Notice has no profile."
2464 msgstr "N'en deus ket an ali a profil."
2465
2466 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2467 #, php-format
2468 msgid "%1$s's status on %2$s"
2469 msgstr "Statud %1$s war %2$s"
2470
2471 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2472 #: actions/oembed.php:159
2473 #, fuzzy, php-format
2474 msgid "Content type %s not supported."
2475 msgstr "seurt an danvez "
2476
2477 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2478 #: actions/oembed.php:163
2479 #, php-format
2480 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2481 msgstr ""
2482
2483 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2484 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
2485 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
2486 msgid "Not a supported data format."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: actions/opensearch.php:64
2490 msgid "People Search"
2491 msgstr "Klask tud"
2492
2493 #: actions/opensearch.php:67
2494 msgid "Notice Search"
2495 msgstr "Klask alioù"
2496
2497 #: actions/othersettings.php:60
2498 msgid "Other settings"
2499 msgstr "Arventennoù all"
2500
2501 #: actions/othersettings.php:71
2502 msgid "Manage various other options."
2503 msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
2504
2505 #: actions/othersettings.php:108
2506 msgid " (free service)"
2507 msgstr "  (servij digoust)"
2508
2509 #: actions/othersettings.php:116
2510 msgid "Shorten URLs with"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: actions/othersettings.php:117
2514 msgid "Automatic shortening service to use."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: actions/othersettings.php:122
2518 msgid "View profile designs"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: actions/othersettings.php:123
2522 msgid "Show or hide profile designs."
2523 msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
2524
2525 #: actions/othersettings.php:153
2526 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: actions/otp.php:69
2530 msgid "No user ID specified."
2531 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
2532
2533 #: actions/otp.php:83
2534 msgid "No login token specified."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: actions/otp.php:90
2538 msgid "No login token requested."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: actions/otp.php:95
2542 msgid "Invalid login token specified."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: actions/otp.php:104
2546 msgid "Login token expired."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: actions/outbox.php:58
2550 #, php-format
2551 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2552 msgstr "Boest kas %1$s - pajenn %2$d"
2553
2554 #: actions/outbox.php:61
2555 #, php-format
2556 msgid "Outbox for %s"
2557 msgstr "Boest kas %s"
2558
2559 #: actions/outbox.php:116
2560 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: actions/passwordsettings.php:58
2564 msgid "Change password"
2565 msgstr "Cheñch ger-tremen"
2566
2567 #: actions/passwordsettings.php:69
2568 msgid "Change your password."
2569 msgstr "Cheñch ger-tremen."
2570
2571 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2572 msgid "Password change"
2573 msgstr "Kemmañ ger-tremen"
2574
2575 #: actions/passwordsettings.php:104
2576 msgid "Old password"
2577 msgstr "Ger-tremen kozh"
2578
2579 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2580 msgid "New password"
2581 msgstr "Ger-tremen nevez"
2582
2583 #: actions/passwordsettings.php:109
2584 msgid "6 or more characters"
2585 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
2586
2587 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2588 #: actions/register.php:440
2589 msgid "Confirm"
2590 msgstr "Kadarnaat"
2591
2592 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2593 msgid "Same as password above"
2594 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
2595
2596 #: actions/passwordsettings.php:117
2597 msgid "Change"
2598 msgstr "Kemmañ"
2599
2600 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2601 msgid "Password must be 6 or more characters."
2602 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
2603
2604 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2605 msgid "Passwords don't match."
2606 msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
2607
2608 #: actions/passwordsettings.php:165
2609 msgid "Incorrect old password"
2610 msgstr "Ger-termen kozh direizh"
2611
2612 #: actions/passwordsettings.php:181
2613 msgid "Error saving user; invalid."
2614 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
2615
2616 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2617 msgid "Can't save new password."
2618 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
2619
2620 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2621 msgid "Password saved."
2622 msgstr "Ger-tremen enrollet."
2623
2624 #. TRANS: Menu item for site administration
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2626 msgid "Paths"
2627 msgstr "Hentoù"
2628
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2630 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2634 #, fuzzy, php-format
2635 msgid "Theme directory not readable: %s."
2636 msgstr "N'eus ket tu kaout an dodenn : %s"
2637
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2639 #, fuzzy, php-format
2640 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2641 msgstr "Restroù an avataroù"
2642
2643 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2644 #, php-format
2645 msgid "Background directory not writable: %s."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2649 #, php-format
2650 msgid "Locales directory not readable: %s."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2654 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2658 msgid "Site"
2659 msgstr "Lec'hienn"
2660
2661 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2662 msgid "Server"
2663 msgstr "Servijer"
2664
2665 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2666 msgid "Site's server hostname."
2667 msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
2668
2669 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2670 msgid "Path"
2671 msgstr "Hent"
2672
2673 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2674 msgid "Site path"
2675 msgstr "Hent al lec'hienn"
2676
2677 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2678 msgid "Path to locales"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2682 msgid "Directory path to locales"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2686 msgid "Fancy URLs"
2687 msgstr "URLioù brav"
2688
2689 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2690 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2694 msgid "Theme"
2695 msgstr "Danvez"
2696
2697 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2698 msgid "Theme server"
2699 msgstr "Servijer danvezioù"
2700
2701 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2702 msgid "Theme path"
2703 msgstr "Hentad an tem"
2704
2705 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2706 msgid "Theme directory"
2707 msgstr "Doser an temoù"
2708
2709 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2710 msgid "Avatars"
2711 msgstr "Avataroù"
2712
2713 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2714 msgid "Avatar server"
2715 msgstr "Servijer avatar"
2716
2717 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2718 msgid "Avatar path"
2719 msgstr "Hent an avataroù"
2720
2721 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2722 msgid "Avatar directory"
2723 msgstr "Restroù an avataroù"
2724
2725 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2726 msgid "Backgrounds"
2727 msgstr "Backgroundoù"
2728
2729 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2730 msgid "Background server"
2731 msgstr "Servijer ar backgroundoù"
2732
2733 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2734 msgid "Background path"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2738 msgid "Background directory"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2742 msgid "SSL"
2743 msgstr "SSL"
2744
2745 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2746 msgid "Never"
2747 msgstr "Morse"
2748
2749 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2750 msgid "Sometimes"
2751 msgstr "A-wechoù"
2752
2753 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2754 msgid "Always"
2755 msgstr "Atav"
2756
2757 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2758 msgid "Use SSL"
2759 msgstr "Implijout SSL"
2760
2761 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2762 msgid "When to use SSL"
2763 msgstr "Peur implijout SSL"
2764
2765 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2766 msgid "SSL server"
2767 msgstr "Servijer SSL"
2768
2769 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2770 msgid "Server to direct SSL requests to"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2774 msgid "Save paths"
2775 msgstr "Enrollañ an hentadoù."
2776
2777 #: actions/peoplesearch.php:52
2778 #, php-format
2779 msgid ""
2780 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2781 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2782 msgstr ""
2783 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
2784 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
2785 "arouezenn."
2786
2787 #: actions/peoplesearch.php:58
2788 msgid "People search"
2789 msgstr "Klask tud"
2790
2791 #: actions/peopletag.php:68
2792 #, php-format
2793 msgid "Not a valid people tag: %s."
2794 msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
2795
2796 #: actions/peopletag.php:142
2797 #, php-format
2798 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2799 msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
2800
2801 #: actions/postnotice.php:95
2802 msgid "Invalid notice content."
2803 msgstr "Danvez direizh an ali."
2804
2805 #: actions/postnotice.php:101
2806 #, php-format
2807 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2808 msgstr ""
2809 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
2810 "lec'hienn \"%2$s\"."
2811
2812 #: actions/profilesettings.php:60
2813 msgid "Profile settings"
2814 msgstr "Arventennoù ar profil"
2815
2816 #: actions/profilesettings.php:71
2817 msgid ""
2818 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2819 msgstr ""
2820 "Gellout a reoc'h hizivaat titouroù ho profil evit ma ouifemp muioc'h a draoù "
2821 "diwar ho penn."
2822
2823 #: actions/profilesettings.php:99
2824 msgid "Profile information"
2825 msgstr "Titouroù ar profil"
2826
2827 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2828 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2829 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
2830
2831 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2832 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2833 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2834 msgid "Full name"
2835 msgstr "Anv klok"
2836
2837 #. TRANS: Form input field label.
2838 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2839 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2840 msgid "Homepage"
2841 msgstr "Pajenn degemer"
2842
2843 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2844 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2845 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
2846
2847 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2848 #, php-format
2849 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2850 msgstr "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
2851
2852 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2853 msgid "Describe yourself and your interests"
2854 msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
2855
2856 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2857 msgid "Bio"
2858 msgstr "Buhezskrid"
2859
2860 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2861 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2862 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2863 #: lib/userprofile.php:165
2864 msgid "Location"
2865 msgstr "Lec'hiadur"
2866
2867 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2868 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2869 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
2870
2871 #: actions/profilesettings.php:138
2872 msgid "Share my current location when posting notices"
2873 msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali."
2874
2875 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2876 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2877 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2878 msgid "Tags"
2879 msgstr "Balizennoù"
2880
2881 #: actions/profilesettings.php:147
2882 msgid ""
2883 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2884 msgstr ""
2885 "Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
2886 "virgulennoù pe esaouennoù"
2887
2888 #: actions/profilesettings.php:151
2889 msgid "Language"
2890 msgstr "Yezh"
2891
2892 #: actions/profilesettings.php:152
2893 msgid "Preferred language"
2894 msgstr "Yezh d'ober ganti da gentañ"
2895
2896 #: actions/profilesettings.php:161
2897 msgid "Timezone"
2898 msgstr "Takad eur"
2899
2900 #: actions/profilesettings.php:162
2901 msgid "What timezone are you normally in?"
2902 msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
2903
2904 #: actions/profilesettings.php:167
2905 msgid ""
2906 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2907 msgstr ""
2908 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
2909 "evit an implijerien nann-denel)"
2910
2911 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2912 #, php-format
2913 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2914 msgstr "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
2915
2916 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2917 msgid "Timezone not selected."
2918 msgstr "N'eo bet dibabet gwerzhid-eur ebet."
2919
2920 #: actions/profilesettings.php:241
2921 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2922 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2923
2924 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2925 #, php-format
2926 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2927 msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
2928
2929 #: actions/profilesettings.php:306
2930 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2931 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
2932
2933 #: actions/profilesettings.php:363
2934 msgid "Couldn't save location prefs."
2935 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur."
2936
2937 #: actions/profilesettings.php:375
2938 msgid "Couldn't save profile."
2939 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
2940
2941 #: actions/profilesettings.php:383
2942 msgid "Couldn't save tags."
2943 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar balizennoù."
2944
2945 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2946 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2947 msgid "Settings saved."
2948 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
2949
2950 #: actions/public.php:83
2951 #, php-format
2952 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2953 msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)."
2954
2955 #: actions/public.php:92
2956 msgid "Could not retrieve public stream."
2957 msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran."
2958
2959 #: actions/public.php:130
2960 #, php-format
2961 msgid "Public timeline, page %d"
2962 msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
2963
2964 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2965 msgid "Public timeline"
2966 msgstr "Lanv foran"
2967
2968 #: actions/public.php:160
2969 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2970 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)"
2971
2972 #: actions/public.php:164
2973 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2974 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)"
2975
2976 #: actions/public.php:168
2977 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2978 msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)"
2979
2980 #: actions/public.php:188
2981 #, php-format
2982 msgid ""
2983 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2984 "yet."
2985 msgstr ""
2986 "Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
2987
2988 #: actions/public.php:191
2989 msgid "Be the first to post!"
2990 msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !"
2991
2992 #: actions/public.php:195
2993 #, php-format
2994 msgid ""
2995 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2996 msgstr ""
2997 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2998 "gentañ da embann un dra !"
2999
3000 #: actions/public.php:242
3001 #, php-format
3002 msgid ""
3003 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3004 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3005 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3006 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: actions/public.php:247
3010 #, php-format
3011 msgid ""
3012 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3013 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3014 "tool."
3015 msgstr ""
3016 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
3017 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
3018
3019 #: actions/publictagcloud.php:57
3020 msgid "Public tag cloud"
3021 msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
3022
3023 #: actions/publictagcloud.php:63
3024 #, php-format
3025 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3026 msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
3027
3028 #: actions/publictagcloud.php:69
3029 #, php-format
3030 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: actions/publictagcloud.php:72
3034 msgid "Be the first to post one!"
3035 msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
3036
3037 #: actions/publictagcloud.php:75
3038 #, php-format
3039 msgid ""
3040 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3041 "one!"
3042 msgstr ""
3043 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3044 "gentañ da embann un dra !"
3045
3046 #: actions/publictagcloud.php:134
3047 msgid "Tag cloud"
3048 msgstr "Koumoulenn merkoù"
3049
3050 #: actions/recoverpassword.php:36
3051 msgid "You are already logged in!"
3052 msgstr "Luget oc'h dija !"
3053
3054 #: actions/recoverpassword.php:62
3055 msgid "No such recovery code."
3056 msgstr "Kod adtapout nann-kavet."
3057
3058 #: actions/recoverpassword.php:66
3059 msgid "Not a recovery code."
3060 msgstr "N'eo ket ur c'hod adtapout an dra-mañ."
3061
3062 #: actions/recoverpassword.php:73
3063 msgid "Recovery code for unknown user."
3064 msgstr "Kod adtapout evit un implijer dizanv."
3065
3066 #: actions/recoverpassword.php:86
3067 msgid "Error with confirmation code."
3068 msgstr "Ur fazi 'zo bet gant ar c'hod kadarnaat."
3069
3070 #: actions/recoverpassword.php:97
3071 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3072 msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij."
3073
3074 #: actions/recoverpassword.php:111
3075 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3076 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer gant ar chomlec'h postel gwiriekaet."
3077
3078 #: actions/recoverpassword.php:152
3079 msgid ""
3080 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3081 "the email address you have stored in your account."
3082 msgstr ""
3083 "M'o peus disoñjet pe kollet ho ger-tremen, e c'helloc'h kaout unan nevez hag "
3084 "a vo kaset deoc'h d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont."
3085
3086 #: actions/recoverpassword.php:158
3087 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3088 msgstr "Diskleriet oc'h bet. Lakait ur ger-tremen nevez amañ da heul. "
3089
3090 #: actions/recoverpassword.php:188
3091 msgid "Password recovery"
3092 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
3093
3094 #: actions/recoverpassword.php:191
3095 msgid "Nickname or email address"
3096 msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel"
3097
3098 #: actions/recoverpassword.php:193
3099 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3100 msgstr "Ho lesanv war ar servijer-mañ, pe ar chomlec'h postel o peus enrollet."
3101
3102 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3103 msgid "Recover"
3104 msgstr "Adtapout"
3105
3106 #: actions/recoverpassword.php:208
3107 msgid "Reset password"
3108 msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
3109
3110 #: actions/recoverpassword.php:209
3111 msgid "Recover password"
3112 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
3113
3114 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3115 msgid "Password recovery requested"
3116 msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
3117
3118 #: actions/recoverpassword.php:213
3119 msgid "Unknown action"
3120 msgstr "Ober dianav"
3121
3122 #: actions/recoverpassword.php:236
3123 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3124 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h, ha n'e zisoñjit ket !"
3125
3126 #: actions/recoverpassword.php:243
3127 msgid "Reset"
3128 msgstr "Adderaouekaat"
3129
3130 #: actions/recoverpassword.php:252
3131 msgid "Enter a nickname or email address."
3132 msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
3133
3134 #: actions/recoverpassword.php:282
3135 msgid "No user with that email address or username."
3136 msgstr "N'eus bet kavet implijer ebet gant ar postel-se pe an anv-se."
3137
3138 #: actions/recoverpassword.php:299
3139 msgid "No registered email address for that user."
3140 msgstr "Chomlec'h postel enrollet ebet evit an implijer-mañ."
3141
3142 #: actions/recoverpassword.php:313
3143 msgid "Error saving address confirmation."
3144 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa voe enrollet kod kadarnaat ar postel."
3145
3146 #: actions/recoverpassword.php:338
3147 msgid ""
3148 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3149 "address registered to your account."
3150 msgstr ""
3151 "Kaset eo bet deoc'h, d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont, an titouroù "
3152 "ret evit gouzout penaos adtapout o ger-tremen."
3153
3154 #: actions/recoverpassword.php:357
3155 msgid "Unexpected password reset."
3156 msgstr "Adderaouekadur dic'hortoz ar ger-tremen."
3157
3158 #: actions/recoverpassword.php:365
3159 msgid "Password must be 6 chars or more."
3160 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
3161
3162 #: actions/recoverpassword.php:369
3163 msgid "Password and confirmation do not match."
3164 msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
3165
3166 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3167 msgid "Error setting user."
3168 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
3169
3170 #: actions/recoverpassword.php:395
3171 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3172 msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
3173
3174 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3175 msgid "Sorry, only invited people can register."
3176 msgstr ""
3177 "Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
3178 "enskrivañ."
3179
3180 #: actions/register.php:99
3181 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3182 msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
3183
3184 #: actions/register.php:119
3185 msgid "Registration successful"
3186 msgstr "Krouet eo bet ar gont."
3187
3188 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3189 msgid "Register"
3190 msgstr "Krouiñ ur gont"
3191
3192 #: actions/register.php:142
3193 msgid "Registration not allowed."
3194 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
3195
3196 #: actions/register.php:205
3197 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3198 msgstr ""
3199 "Rankout a reoc'h bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
3200 "gont."
3201
3202 #: actions/register.php:219
3203 msgid "Email address already exists."
3204 msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
3205
3206 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3207 msgid "Invalid username or password."
3208 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
3209
3210 #: actions/register.php:350
3211 msgid ""
3212 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3213 "link up to friends and colleagues. "
3214 msgstr ""
3215
3216 #: actions/register.php:432
3217 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: actions/register.php:437
3221 msgid "6 or more characters. Required."
3222 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h. Rekis."
3223
3224 #: actions/register.php:441
3225 msgid "Same as password above. Required."
3226 msgstr "Memestra hag ar ger-tremen a-us. Rekis."
3227
3228 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3229 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3230 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3231 msgid "Email"
3232 msgstr "Postel"
3233
3234 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3235 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3236 msgstr ""
3237 "Implijet hepken evit an hizivadennoù, ar c'hemennoù, pe adtapout gerioù-"
3238 "tremen"
3239
3240 #: actions/register.php:457
3241 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3242 msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
3243
3244 #: actions/register.php:518
3245 #, php-format
3246 msgid ""
3247 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3248 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
3249
3250 #: actions/register.php:528
3251 #, php-format
3252 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3253 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a zo gwarezet dre copyright gant %1$s."
3254
3255 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3256 #: actions/register.php:532
3257 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3258 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a chom dindan ma gwirioù oberour."
3259
3260 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3261 #: actions/register.php:535
3262 msgid "All rights reserved."
3263 msgstr "Holl gwrioù miret strizh."
3264
3265 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3266 #: actions/register.php:540
3267 #, php-format
3268 msgid ""
3269 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3270 "email address, IM address, and phone number."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: actions/register.php:583
3274 #, php-format
3275 msgid ""
3276 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3277 "want to...\n"
3278 "\n"
3279 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3280 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3281 "notices through instant messages.\n"
3282 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3283 "share your interests. \n"
3284 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3285 "others more about you. \n"
3286 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3287 "missed. \n"
3288 "\n"
3289 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: actions/register.php:607
3293 msgid ""
3294 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3295 "to confirm your email address.)"
3296 msgstr ""
3297 "(Resevout a reoc'h a-benn nebeut ur postel gant an titouroù evit kadarnaat "
3298 "ho chomlec'h.)"
3299
3300 #: actions/remotesubscribe.php:98
3301 #, php-format
3302 msgid ""
3303 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3304 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3305 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: actions/remotesubscribe.php:112
3309 msgid "Remote subscribe"
3310 msgstr "Koumanant eus a-bell"
3311
3312 #: actions/remotesubscribe.php:124
3313 msgid "Subscribe to a remote user"
3314 msgstr "Koumanantiñ d'un implijer pell"
3315
3316 #: actions/remotesubscribe.php:129
3317 msgid "User nickname"
3318 msgstr "Lesanv an implijer"
3319
3320 #: actions/remotesubscribe.php:130
3321 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3322 msgstr "Lesanv an implijer o peus c'hoant heuliañ"
3323
3324 #: actions/remotesubscribe.php:133
3325 msgid "Profile URL"
3326 msgstr "URL ar profil"
3327
3328 #: actions/remotesubscribe.php:134
3329 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3333 #: lib/userprofile.php:406
3334 msgid "Subscribe"
3335 msgstr "En em enskrivañ"
3336
3337 #: actions/remotesubscribe.php:159
3338 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3339 msgstr "URL direizh evit ar profil (furmad fall)"
3340
3341 #: actions/remotesubscribe.php:168
3342 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: actions/remotesubscribe.php:176
3346 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3347 msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti."
3348
3349 #: actions/remotesubscribe.php:183
3350 msgid "Couldn’t get a request token."
3351 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
3352
3353 #: actions/repeat.php:57
3354 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3355 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
3356
3357 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3358 msgid "No notice specified."
3359 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
3360
3361 #: actions/repeat.php:76
3362 msgid "You can't repeat your own notice."
3363 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
3364
3365 #: actions/repeat.php:90
3366 msgid "You already repeated that notice."
3367 msgstr "Adkemeret o peus dija an ali-mañ."
3368
3369 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3370 msgid "Repeated"
3371 msgstr "Adlavaret"
3372
3373 #: actions/repeat.php:119
3374 msgid "Repeated!"
3375 msgstr "Adlavaret !"
3376
3377 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3378 #: lib/personalgroupnav.php:105
3379 #, php-format
3380 msgid "Replies to %s"
3381 msgstr "Respontoù da %s"
3382
3383 #: actions/replies.php:128
3384 #, php-format
3385 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3386 msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
3387
3388 #: actions/replies.php:145
3389 #, php-format
3390 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3391 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 1.0)"
3392
3393 #: actions/replies.php:152
3394 #, php-format
3395 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3396 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 2.0)"
3397
3398 #: actions/replies.php:159
3399 #, php-format
3400 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3401 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
3402
3403 #: actions/replies.php:199
3404 #, php-format
3405 msgid ""
3406 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3407 "notice to them yet."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: actions/replies.php:204
3411 #, php-format
3412 msgid ""
3413 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3414 "[join groups](%%action.groups%%)."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: actions/replies.php:206
3418 #, php-format
3419 msgid ""
3420 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3421 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: actions/repliesrss.php:72
3425 #, php-format
3426 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3427 msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
3428
3429 #: actions/revokerole.php:75
3430 #, fuzzy
3431 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3432 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
3433
3434 #: actions/revokerole.php:82
3435 msgid "User doesn't have this role."
3436 msgstr "n'en deus ket an implijer-mañ ar rol-se."
3437
3438 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3439 msgid "StatusNet"
3440 msgstr "StatusNet"
3441
3442 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3443 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: actions/sandbox.php:72
3447 msgid "User is already sandboxed."
3448 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
3449
3450 #. TRANS: Menu item for site administration
3451 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3452 #: lib/adminpanelaction.php:392
3453 msgid "Sessions"
3454 msgstr "Dalc'hoù"
3455
3456 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3457 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3458 msgstr "Arventennoù evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
3459
3460 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3461 msgid "Handle sessions"
3462 msgstr "Merañ an dalc'hoù"
3463
3464 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3465 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3466 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
3467
3468 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3469 msgid "Session debugging"
3470 msgstr "Dizreinadenn an dalc'h"
3471
3472 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3473 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3477 #: actions/useradminpanel.php:294
3478 msgid "Save site settings"
3479 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
3480
3481 #: actions/showapplication.php:82
3482 msgid "You must be logged in to view an application."
3483 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit gwelet ur poellad."
3484
3485 #: actions/showapplication.php:157
3486 msgid "Application profile"
3487 msgstr "Profil ar poellad"
3488
3489 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3490 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3491 msgid "Icon"
3492 msgstr "Arlun"
3493
3494 #. TRANS: Form input field label for application name.
3495 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3496 #: lib/applicationeditform.php:199
3497 msgid "Name"
3498 msgstr "Anv"
3499
3500 #. TRANS: Form input field label.
3501 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3502 msgid "Organization"
3503 msgstr "Aozadur"
3504
3505 #. TRANS: Form input field label.
3506 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3507 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3508 msgid "Description"
3509 msgstr "Deskrivadur"
3510
3511 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3512 #: lib/profileaction.php:187
3513 msgid "Statistics"
3514 msgstr "Stadegoù"
3515
3516 #: actions/showapplication.php:203
3517 #, php-format
3518 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3519 msgstr "Krouet gant %1$s - moned %2$s dre ziouer - %3$d implijer"
3520
3521 #: actions/showapplication.php:213
3522 msgid "Application actions"
3523 msgstr "Obererezhioù ar poellad"
3524
3525 #: actions/showapplication.php:236
3526 msgid "Reset key & secret"
3527 msgstr "Adderaouekaat an alc'hwez hag ar sekred"
3528
3529 #: actions/showapplication.php:261
3530 msgid "Application info"
3531 msgstr "Titouroù ar poelad"
3532
3533 #: actions/showapplication.php:263
3534 msgid "Consumer key"
3535 msgstr "Alc'hwez an implijer"
3536
3537 #: actions/showapplication.php:268
3538 msgid "Consumer secret"
3539 msgstr "Sekred an implijer"
3540
3541 #: actions/showapplication.php:273
3542 msgid "Request token URL"
3543 msgstr "URL ar jedouer reked"
3544
3545 #: actions/showapplication.php:278
3546 msgid "Access token URL"
3547 msgstr "URL ar jedouer moned"
3548
3549 #: actions/showapplication.php:283
3550 msgid "Authorize URL"
3551 msgstr "aotren an URL"
3552
3553 #: actions/showapplication.php:288
3554 msgid ""
3555 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3556 "signature method."
3557 msgstr ""
3558
3559 #: actions/showapplication.php:309
3560 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3561 msgstr ""
3562 "Ha sur oc'h o peus c'hoant adderaouekaat ho alc'hwez bevezer ha sekred ?"
3563
3564 #: actions/showfavorites.php:79
3565 #, php-format
3566 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3567 msgstr "Alioù karetañ %1$s, pajenn %2$d"
3568
3569 #: actions/showfavorites.php:132
3570 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: actions/showfavorites.php:171
3574 #, php-format
3575 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3576 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
3577
3578 #: actions/showfavorites.php:178
3579 #, php-format
3580 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3581 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
3582
3583 #: actions/showfavorites.php:185
3584 #, php-format
3585 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3586 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
3587
3588 #: actions/showfavorites.php:206
3589 msgid ""
3590 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3591 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3592 msgstr ""
3593
3594 #: actions/showfavorites.php:208
3595 #, php-format
3596 msgid ""
3597 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3598 "would add to their favorites :)"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: actions/showfavorites.php:212
3602 #, php-format
3603 msgid ""
3604 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3605 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3606 "their favorites :)"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: actions/showfavorites.php:243
3610 msgid "This is a way to share what you like."
3611 msgstr "Un doare eo evit kevranañ ar pezh a blij deoc'h."
3612
3613 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3614 #, php-format
3615 msgid "%s group"
3616 msgstr "strollad %s"
3617
3618 #: actions/showgroup.php:84
3619 #, php-format
3620 msgid "%1$s group, page %2$d"
3621 msgstr "Strollad %1$s, pajenn %2$d"
3622
3623 #: actions/showgroup.php:227
3624 msgid "Group profile"
3625 msgstr "Profil ar strollad"
3626
3627 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3628 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3629 msgid "URL"
3630 msgstr "URL"
3631
3632 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3633 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3634 msgid "Note"
3635 msgstr "Notenn"
3636
3637 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3638 msgid "Aliases"
3639 msgstr "Aliasoù"
3640
3641 #: actions/showgroup.php:302
3642 msgid "Group actions"
3643 msgstr "Obererezh ar strollad"
3644
3645 #: actions/showgroup.php:338
3646 #, php-format
3647 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3648 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 1.0)"
3649
3650 #: actions/showgroup.php:344
3651 #, php-format
3652 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3653 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 2.0)"
3654
3655 #: actions/showgroup.php:350
3656 #, php-format
3657 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3658 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (Atom)"
3659
3660 #: actions/showgroup.php:355
3661 #, php-format
3662 msgid "FOAF for %s group"
3663 msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
3664
3665 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3666 msgid "Members"
3667 msgstr "Izili"
3668
3669 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3670 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3671 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3672 msgid "(None)"
3673 msgstr "(Hini ebet)"
3674
3675 #: actions/showgroup.php:404
3676 msgid "All members"
3677 msgstr "An holl izili"
3678
3679 #: actions/showgroup.php:439
3680 msgid "Created"
3681 msgstr "Krouet"
3682
3683 #: actions/showgroup.php:455
3684 #, php-format
3685 msgid ""
3686 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3687 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3688 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3689 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3690 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: actions/showgroup.php:461
3694 #, php-format
3695 msgid ""
3696 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3697 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3698 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3699 "their life and interests. "
3700 msgstr ""
3701
3702 #: actions/showgroup.php:489
3703 msgid "Admins"
3704 msgstr "Merourien"
3705
3706 #: actions/showmessage.php:81
3707 msgid "No such message."
3708 msgstr "N'eus ket eus ar gemennadenn-se."
3709
3710 #: actions/showmessage.php:98
3711 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3712 msgstr ""
3713 "Ne c'hell bezañ lennet ar gemenadenn-mañ nemet gant ar c'haser hag ar "
3714 "resever."
3715
3716 #: actions/showmessage.php:108
3717 #, php-format
3718 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3719 msgstr "Kemanadenn kaset da %1$s d'an %2$s"
3720
3721 #: actions/showmessage.php:113
3722 #, php-format
3723 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3724 msgstr "Kemenadenn resevet eus %1$s d'an %2$s"
3725
3726 #: actions/shownotice.php:90
3727 msgid "Notice deleted."
3728 msgstr "Ali dilammet."
3729
3730 #: actions/showstream.php:73
3731 #, php-format
3732 msgid " tagged %s"
3733 msgstr " merket %s"
3734
3735 #: actions/showstream.php:79
3736 #, php-format
3737 msgid "%1$s, page %2$d"
3738 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
3739
3740 #: actions/showstream.php:122
3741 #, php-format
3742 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3743 msgstr "Neudenn an alioù evit %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
3744
3745 #: actions/showstream.php:129
3746 #, php-format
3747 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3748 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 1.0)"
3749
3750 #: actions/showstream.php:136
3751 #, php-format
3752 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3753 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 2.0)"
3754
3755 #: actions/showstream.php:143
3756 #, php-format
3757 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3758 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
3759
3760 #: actions/showstream.php:148
3761 #, php-format
3762 msgid "FOAF for %s"
3763 msgstr "mignon ur mignon evit %s"
3764
3765 #: actions/showstream.php:200
3766 #, php-format
3767 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: actions/showstream.php:205
3771 msgid ""
3772 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3773 "would be a good time to start :)"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: actions/showstream.php:207
3777 #, php-format
3778 msgid ""
3779 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3780 "%?status_textarea=%2$s)."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: actions/showstream.php:243
3784 #, php-format
3785 msgid ""
3786 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3787 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3788 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3789 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: actions/showstream.php:248
3793 #, php-format
3794 msgid ""
3795 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3796 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3797 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3798 msgstr ""
3799
3800 #: actions/showstream.php:305
3801 #, php-format
3802 msgid "Repeat of %s"
3803 msgstr "Adkemeret eus %s"
3804
3805 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3806 msgid "You cannot silence users on this site."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: actions/silence.php:72
3810 msgid "User is already silenced."
3811 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
3812
3813 #: actions/siteadminpanel.php:69
3814 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3815 msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
3816
3817 #: actions/siteadminpanel.php:133
3818 msgid "Site name must have non-zero length."
3819 msgstr "Ne c'hell ket bezañ goullo anv al lec'hienn."
3820
3821 #: actions/siteadminpanel.php:141
3822 msgid "You must have a valid contact email address."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: actions/siteadminpanel.php:159
3826 #, php-format
3827 msgid "Unknown language \"%s\"."
3828 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
3829
3830 #: actions/siteadminpanel.php:165
3831 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3832 msgstr "Ar vevenn izelañ evit an destenn a zo 0 arouezenn (anvevenn)."
3833
3834 #: actions/siteadminpanel.php:171
3835 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: actions/siteadminpanel.php:221
3839 msgid "General"
3840 msgstr "Hollek"
3841
3842 #: actions/siteadminpanel.php:224
3843 msgid "Site name"
3844 msgstr "Anv al lec'hienn"
3845
3846 #: actions/siteadminpanel.php:225
3847 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3848 msgstr "Anv ho lec'hienn, evel \"Microblog ho embregerezh\""
3849
3850 #: actions/siteadminpanel.php:229
3851 msgid "Brought by"
3852 msgstr "Degaset gant"
3853
3854 #: actions/siteadminpanel.php:230
3855 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: actions/siteadminpanel.php:234
3859 msgid "Brought by URL"
3860 msgstr "Degaset dre URL"
3861
3862 #: actions/siteadminpanel.php:235
3863 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: actions/siteadminpanel.php:239
3867 msgid "Contact email address for your site"
3868 msgstr "Chomlec'h postel daremprediñ ho lec'hienn"
3869
3870 #: actions/siteadminpanel.php:245
3871 msgid "Local"
3872 msgstr "Lec'hel"
3873
3874 #: actions/siteadminpanel.php:256
3875 msgid "Default timezone"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: actions/siteadminpanel.php:257
3879 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: actions/siteadminpanel.php:262
3883 msgid "Default language"
3884 msgstr "Yezh dre ziouer"
3885
3886 #: actions/siteadminpanel.php:263
3887 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: actions/siteadminpanel.php:271
3891 msgid "Limits"
3892 msgstr "Bevennoù"
3893
3894 #: actions/siteadminpanel.php:274
3895 msgid "Text limit"
3896 msgstr "Bevenn testenn"
3897
3898 #: actions/siteadminpanel.php:274
3899 msgid "Maximum number of characters for notices."
3900 msgstr "Niver brasañ a arouezennoù evit an alioù."
3901
3902 #: actions/siteadminpanel.php:278
3903 msgid "Dupe limit"
3904 msgstr "Bevenn a doublennoù"
3905
3906 #: actions/siteadminpanel.php:278
3907 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3911 msgid "Site Notice"
3912 msgstr "Ali al lec'hienn"
3913
3914 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3915 msgid "Edit site-wide message"
3916 msgstr "Kemmañ ur gemennadenn hag a zo diwar-benn al lec'hienn a-bezh"
3917
3918 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3919 msgid "Unable to save site notice."
3920 msgstr "Diposubl eo enrollañ ali al lec'hienn."
3921
3922 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3923 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3927 msgid "Site notice text"
3928 msgstr "Testenn ali al lec'hienn"
3929
3930 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3931 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3932 msgstr ""
3933 "Testenn an ali diwar-benn al lec'hienn a-bezh (255 arouezenn d'ar muiañ ; "
3934 "HTML gweredekaet)"
3935
3936 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3937 msgid "Save site notice"
3938 msgstr "Enrollañ ali ul lec'hienn"
3939
3940 #. TRANS: Title for SMS settings.
3941 #: actions/smssettings.php:59
3942 msgid "SMS settings"
3943 msgstr "Arventennoù SMS"
3944
3945 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3946 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3947 #: actions/smssettings.php:74
3948 #, php-format
3949 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3950 msgstr ""
3951 "Gellout a reoc'h resevout kemmadennoù SMS dre postel o tont eus %%site.name%"
3952 "%."
3953
3954 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3955 #: actions/smssettings.php:97
3956 msgid "SMS is not available."
3957 msgstr "Dizimplijadus eo an SMS."
3958
3959 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3960 #: actions/smssettings.php:111
3961 msgid "SMS address"
3962 msgstr "Chomlec'h SMS"
3963
3964 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3965 #: actions/smssettings.php:120
3966 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3967 msgstr "Niverenn pellgomz bet gwiriekaet evit resevout SMSoù."
3968
3969 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3970 #: actions/smssettings.php:133
3971 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3972 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
3973
3974 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3975 #: actions/smssettings.php:142
3976 msgid "Confirmation code"
3977 msgstr "Kod kadarnaat"
3978
3979 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3980 #: actions/smssettings.php:144
3981 msgid "Enter the code you received on your phone."
3982 msgstr "Lakait ar c'hod o peus resevet war ho pellgomzer hezoug."
3983
3984 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3985 #: actions/smssettings.php:148
3986 msgctxt "BUTTON"
3987 msgid "Confirm"
3988 msgstr "Kadarnaat"
3989
3990 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3991 #: actions/smssettings.php:153
3992 msgid "SMS phone number"
3993 msgstr "Niverenn bellgomz evit an SMS"
3994
3995 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3996 #: actions/smssettings.php:156
3997 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3998 msgstr ""
3999
4000 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4001 #: actions/smssettings.php:195
4002 msgid "SMS preferences"
4003 msgstr "Penndibaboù an SMSoù"
4004
4005 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4006 #: actions/smssettings.php:201
4007 msgid ""
4008 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4009 "from my carrier."
4010 msgstr ""
4011
4012 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4013 #: actions/smssettings.php:315
4014 msgid "SMS preferences saved."
4015 msgstr "Penndibaboù an SMSoù enrollet."
4016
4017 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4018 #: actions/smssettings.php:338
4019 msgid "No phone number."
4020 msgstr "Niverenn bellgomz ebet."
4021
4022 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4023 #: actions/smssettings.php:344
4024 msgid "No carrier selected."
4025 msgstr ""
4026
4027 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4028 #: actions/smssettings.php:352
4029 msgid "That is already your phone number."
4030 msgstr "Ho niverenn pellgomz eo dija."
4031
4032 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4033 #: actions/smssettings.php:356
4034 msgid "That phone number already belongs to another user."
4035 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
4036
4037 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4038 #: actions/smssettings.php:384
4039 msgid ""
4040 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4041 "for the code and instructions on how to use it."
4042 msgstr ""
4043
4044 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4045 #: actions/smssettings.php:413
4046 msgid "That is the wrong confirmation number."
4047 msgstr "Direizh eo ar c'hod gwiriekaat-mañ."
4048
4049 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4050 #: actions/smssettings.php:427
4051 msgid "SMS confirmation cancelled."
4052 msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn SMS."
4053
4054 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4055 #. TRANS: registered for the active user.
4056 #: actions/smssettings.php:448
4057 msgid "That is not your phone number."
4058 msgstr "n'eo ket ho niverenn pellgomz."
4059
4060 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4061 #: actions/smssettings.php:470
4062 msgid "The SMS phone number was removed."
4063 msgstr "Dilamet eo bet an niverenn bellgomz evit an SMSoù."
4064
4065 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4066 #: actions/smssettings.php:511
4067 msgid "Mobile carrier"
4068 msgstr "Pourvezer pellgomzerezh hezoug"
4069
4070 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4071 #: actions/smssettings.php:516
4072 msgid "Select a carrier"
4073 msgstr "Dibab un douger"
4074
4075 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4076 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4077 #: actions/smssettings.php:525
4078 #, php-format
4079 msgid ""
4080 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4081 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4082 msgstr ""
4083
4084 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4085 #: actions/smssettings.php:548
4086 msgid "No code entered"
4087 msgstr "N'eo bet lakaet kod ebet"
4088
4089 #. TRANS: Menu item for site administration
4090 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4091 #: lib/adminpanelaction.php:408
4092 msgid "Snapshots"
4093 msgstr "Prim"
4094
4095 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4096 msgid "Manage snapshot configuration"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4100 msgid "Invalid snapshot run value."
4101 msgstr ""
4102
4103 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4104 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4108 msgid "Invalid snapshot report URL."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4112 msgid "Randomly during web hit"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4116 msgid "In a scheduled job"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4120 msgid "Data snapshots"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4124 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4128 msgid "Frequency"
4129 msgstr "Stankter"
4130
4131 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4132 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4136 msgid "Report URL"
4137 msgstr "URL an danevell"
4138
4139 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4140 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Save snapshot settings"
4146 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
4147
4148 #: actions/subedit.php:70
4149 msgid "You are not subscribed to that profile."
4150 msgstr ""
4151
4152 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4153 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4154 msgid "Could not save subscription."
4155 msgstr ""
4156
4157 #: actions/subscribe.php:77
4158 msgid "This action only accepts POST requests."
4159 msgstr ""
4160
4161 #: actions/subscribe.php:107
4162 msgid "No such profile."
4163 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
4164
4165 #: actions/subscribe.php:117
4166 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: actions/subscribe.php:145
4170 msgid "Subscribed"
4171 msgstr "Koumanantet"
4172
4173 #: actions/subscribers.php:50
4174 #, php-format
4175 msgid "%s subscribers"
4176 msgstr "Koumanantet da %s"
4177
4178 #: actions/subscribers.php:52
4179 #, php-format
4180 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4181 msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
4182
4183 #: actions/subscribers.php:63
4184 msgid "These are the people who listen to your notices."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: actions/subscribers.php:67
4188 #, php-format
4189 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: actions/subscribers.php:108
4193 msgid ""
4194 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4195 "return the favor"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: actions/subscribers.php:110
4199 #, php-format
4200 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4201 msgstr ""
4202 "n'ez eus den ebet koumanantet da %s. Ha c'hoant o peus bezañ an hini gentañ ?"
4203
4204 #: actions/subscribers.php:114
4205 #, php-format
4206 msgid ""
4207 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4208 "%) and be the first?"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: actions/subscriptions.php:52
4212 #, php-format
4213 msgid "%s subscriptions"
4214 msgstr "Koumanantoù %s"
4215
4216 #: actions/subscriptions.php:54
4217 #, php-format
4218 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4219 msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
4220
4221 #: actions/subscriptions.php:65
4222 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4223 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
4224
4225 #: actions/subscriptions.php:69
4226 #, php-format
4227 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4228 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
4229
4230 #: actions/subscriptions.php:126
4231 #, php-format
4232 msgid ""
4233 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4234 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4235 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4236 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4237 "automatically subscribe to people you already follow there."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4241 #, php-format
4242 msgid "%s is not listening to anyone."
4243 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
4244
4245 #: actions/subscriptions.php:208
4246 msgid "Jabber"
4247 msgstr "Jabber"
4248
4249 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4250 msgid "SMS"
4251 msgstr "SMS"
4252
4253 #: actions/tag.php:69
4254 #, php-format
4255 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4256 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
4257
4258 #: actions/tag.php:87
4259 #, php-format
4260 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4261 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 1.0)"
4262
4263 #: actions/tag.php:93
4264 #, php-format
4265 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4266 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 2.0)"
4267
4268 #: actions/tag.php:99
4269 #, php-format
4270 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4271 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
4272
4273 #: actions/tagother.php:39
4274 msgid "No ID argument."
4275 msgstr "Arguzenn ID ebet."
4276
4277 #: actions/tagother.php:65
4278 #, php-format
4279 msgid "Tag %s"
4280 msgstr "Merk %s"
4281
4282 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4283 msgid "User profile"
4284 msgstr "Profil an implijer"
4285
4286 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4287 #: lib/userprofile.php:103
4288 msgid "Photo"
4289 msgstr "Skeudenn"
4290
4291 #: actions/tagother.php:141
4292 msgid "Tag user"
4293 msgstr "Merkañ an implijer"
4294
4295 #: actions/tagother.php:151
4296 msgid ""
4297 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4298 "separated"
4299 msgstr ""
4300 "Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha  _), dispartiet "
4301 "gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
4302
4303 #: actions/tagother.php:193
4304 msgid ""
4305 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: actions/tagother.php:200
4309 msgid "Could not save tags."
4310 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar merkoù."
4311
4312 #: actions/tagother.php:236
4313 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4314 msgstr ""
4315
4316 #: actions/tagrss.php:35
4317 msgid "No such tag."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: actions/unblock.php:59
4321 msgid "You haven't blocked that user."
4322 msgstr "N'o peus ket stanket an implijer-mañ."
4323
4324 #: actions/unsandbox.php:72
4325 msgid "User is not sandboxed."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: actions/unsilence.php:72
4329 msgid "User is not silenced."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: actions/unsubscribe.php:77
4333 msgid "No profile ID in request."
4334 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
4335
4336 #: actions/unsubscribe.php:98
4337 msgid "Unsubscribed"
4338 msgstr "Digoumanantet"
4339
4340 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4341 #, php-format
4342 msgid ""
4343 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4344 msgstr ""
4345
4346 #. TRANS: User admin panel title
4347 #: actions/useradminpanel.php:59
4348 msgctxt "TITLE"
4349 msgid "User"
4350 msgstr "Implijer"
4351
4352 #: actions/useradminpanel.php:70
4353 msgid "User settings for this StatusNet site."
4354 msgstr ""
4355
4356 #: actions/useradminpanel.php:149
4357 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4358 msgstr ""
4359
4360 #: actions/useradminpanel.php:155
4361 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4362 msgstr ""
4363
4364 #: actions/useradminpanel.php:165
4365 #, php-format
4366 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4367 msgstr ""
4368
4369 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4370 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4371 #: lib/personalgroupnav.php:109
4372 msgid "Profile"
4373 msgstr "Profil"
4374
4375 #: actions/useradminpanel.php:222
4376 msgid "Bio Limit"
4377 msgstr "Bevenn ar bio"
4378
4379 #: actions/useradminpanel.php:223
4380 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4381 msgstr ""
4382
4383 #: actions/useradminpanel.php:231
4384 msgid "New users"
4385 msgstr "Implijerien nevez"
4386
4387 #: actions/useradminpanel.php:235
4388 msgid "New user welcome"
4389 msgstr "Degemer an implijerien nevez"
4390
4391 #: actions/useradminpanel.php:236
4392 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4393 msgstr ""
4394
4395 #: actions/useradminpanel.php:241
4396 msgid "Default subscription"
4397 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
4398
4399 #: actions/useradminpanel.php:242
4400 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4401 msgstr ""
4402
4403 #: actions/useradminpanel.php:251
4404 msgid "Invitations"
4405 msgstr "Pedadennoù"
4406
4407 #: actions/useradminpanel.php:256
4408 msgid "Invitations enabled"
4409 msgstr "Pedadennoù gweredekaet"
4410
4411 #: actions/useradminpanel.php:258
4412 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4413 msgstr ""
4414
4415 #: actions/userauthorization.php:105
4416 msgid "Authorize subscription"
4417 msgstr "Aotreañ ar c'houmanant"
4418
4419 #: actions/userauthorization.php:110
4420 msgid ""
4421 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4422 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4423 "click “Reject”."
4424 msgstr ""
4425
4426 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4427 msgid "License"
4428 msgstr "Aotre implijout"
4429
4430 #: actions/userauthorization.php:217
4431 msgid "Accept"
4432 msgstr "Degemer"
4433
4434 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4435 #: lib/subscribeform.php:139
4436 msgid "Subscribe to this user"
4437 msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
4438
4439 #: actions/userauthorization.php:219
4440 msgid "Reject"
4441 msgstr "Disteurel"
4442
4443 #: actions/userauthorization.php:220
4444 msgid "Reject this subscription"
4445 msgstr "Nac'hañ ar c'houmanant"
4446
4447 #: actions/userauthorization.php:232
4448 msgid "No authorization request!"
4449 msgstr "Reked aotreañ ebet !"
4450
4451 #: actions/userauthorization.php:254
4452 msgid "Subscription authorized"
4453 msgstr "Koumanant aotreet"
4454
4455 #: actions/userauthorization.php:256
4456 msgid ""
4457 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4458 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4459 "subscription. Your subscription token is:"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: actions/userauthorization.php:266
4463 msgid "Subscription rejected"
4464 msgstr "Koumanant bet nac'het"
4465
4466 #: actions/userauthorization.php:268
4467 msgid ""
4468 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4469 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4470 "subscription."
4471 msgstr ""
4472
4473 #: actions/userauthorization.php:303
4474 #, php-format
4475 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4476 msgstr "N'eo ket bet kavet amañ URI ar selaouer \"%s\"."
4477
4478 #: actions/userauthorization.php:308
4479 #, php-format
4480 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4481 msgstr "Re hir eo an URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi."
4482
4483 #: actions/userauthorization.php:314
4484 #, php-format
4485 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4486 msgstr "An URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi a zo un implijer lec'hel."
4487
4488 #: actions/userauthorization.php:329
4489 #, php-format
4490 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4491 msgstr "URI ar profil \"%s\" a zo evit un implijer lec'hel."
4492
4493 #: actions/userauthorization.php:345
4494 #, php-format
4495 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4496 msgstr "N'eo ket reizh URL an avatar \"%s\"."
4497
4498 #: actions/userauthorization.php:350
4499 #, php-format
4500 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4501 msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"."
4502
4503 #: actions/userauthorization.php:355
4504 #, php-format
4505 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4506 msgstr "Seurt skeudenn direizh evit URL an avatar \"%s\"."
4507
4508 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4509 msgid "Profile design"
4510 msgstr "Design ar profil"
4511
4512 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4513 msgid ""
4514 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4515 "palette of your choice."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: actions/userdesignsettings.php:282
4519 msgid "Enjoy your hotdog!"
4520 msgstr "Bez plijadur gant da hotdog !"
4521
4522 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4523 #: actions/usergroups.php:66
4524 #, php-format
4525 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4526 msgstr "Strolladoù %1$s, pajenn %2$d"
4527
4528 #: actions/usergroups.php:132
4529 msgid "Search for more groups"
4530 msgstr "Klask muioc'h a strolladoù"
4531
4532 #: actions/usergroups.php:159
4533 #, php-format
4534 msgid "%s is not a member of any group."
4535 msgstr "N'eo ket ezel %s eus ur strollad."
4536
4537 #: actions/usergroups.php:164
4538 #, php-format
4539 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4540 msgstr ""
4541
4542 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4543 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4544 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4545 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4546 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4547 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4548 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4549 #, php-format
4550 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4551 msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
4552
4553 #: actions/version.php:75
4554 #, php-format
4555 msgid "StatusNet %s"
4556 msgstr "StatusNet %s"
4557
4558 #: actions/version.php:155
4559 #, php-format
4560 msgid ""
4561 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4562 "Inc. and contributors."
4563 msgstr ""
4564
4565 #: actions/version.php:163
4566 msgid "Contributors"
4567 msgstr "Aozerien"
4568
4569 #: actions/version.php:170
4570 msgid ""
4571 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4572 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4573 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4574 "any later version. "
4575 msgstr ""
4576
4577 #: actions/version.php:176
4578 msgid ""
4579 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4580 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4581 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4582 "for more details. "
4583 msgstr ""
4584
4585 #: actions/version.php:182
4586 #, php-format
4587 msgid ""
4588 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4589 "along with this program.  If not, see %s."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: actions/version.php:191
4593 msgid "Plugins"
4594 msgstr "Pluginoù"
4595
4596 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4597 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4598 msgid "Version"
4599 msgstr "Stumm"
4600
4601 #: actions/version.php:199
4602 msgid "Author(s)"
4603 msgstr "Aozer(ien)"
4604
4605 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4606 #: classes/File.php:143
4607 #, php-format
4608 msgid "Cannot process URL '%s'"
4609 msgstr ""
4610
4611 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4612 #: classes/File.php:175
4613 msgid "Robin thinks something is impossible."
4614 msgstr ""
4615
4616 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4617 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4618 #: classes/File.php:190
4619 #, php-format
4620 msgid ""
4621 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4622 "Try to upload a smaller version."
4623 msgstr ""
4624
4625 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4626 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4627 #: classes/File.php:202
4628 #, php-format
4629 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4630 msgstr ""
4631
4632 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4633 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4634 #: classes/File.php:211
4635 #, php-format
4636 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4637 msgstr ""
4638
4639 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4640 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Invalid filename."
4643 msgstr "Ment direizh."
4644
4645 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4646 #: classes/Group_member.php:42
4647 msgid "Group join failed."
4648 msgstr "C'hwitet eo bet an enskrivadur d'ar strollad."
4649
4650 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4651 #: classes/Group_member.php:55
4652 msgid "Not part of group."
4653 msgstr "N'eo ezel eus strollad ebet."
4654
4655 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4656 #: classes/Group_member.php:63
4657 msgid "Group leave failed."
4658 msgstr "C'hwitet eo bet an disenskrivadur d'ar strollad."
4659
4660 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4661 #: classes/Local_group.php:42
4662 msgid "Could not update local group."
4663 msgstr ""
4664
4665 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4666 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4667 #: classes/Login_token.php:78
4668 #, php-format
4669 msgid "Could not create login token for %s"
4670 msgstr ""
4671
4672 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4673 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4674 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4675 msgstr ""
4676
4677 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4678 #: classes/Message.php:46
4679 msgid "You are banned from sending direct messages."
4680 msgstr ""
4681
4682 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4683 #: classes/Message.php:63
4684 msgid "Could not insert message."
4685 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
4686
4687 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4688 #: classes/Message.php:74
4689 msgid "Could not update message with new URI."
4690 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar gemennadenn gant un URI nevez."
4691
4692 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4693 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4694 #: classes/Notice.php:98
4695 #, php-format
4696 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4697 msgstr ""
4698
4699 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4700 #: classes/Notice.php:190
4701 #, php-format
4702 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4703 msgstr ""
4704
4705 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4706 #: classes/Notice.php:260
4707 msgid "Problem saving notice. Too long."
4708 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Re hir."
4709
4710 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4711 #: classes/Notice.php:265
4712 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4713 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Implijer dianav."
4714
4715 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4716 #: classes/Notice.php:271
4717 msgid ""
4718 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4719 msgstr ""
4720
4721 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4722 #: classes/Notice.php:278
4723 msgid ""
4724 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4725 "few minutes."
4726 msgstr ""
4727
4728 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
4729 #: classes/Notice.php:286
4730 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4731 msgstr ""
4732
4733 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4734 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4735 #: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
4736 msgid "Problem saving notice."
4737 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
4738
4739 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4740 #: classes/Notice.php:892
4741 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4742 msgstr ""
4743
4744 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4745 #: classes/Notice.php:991
4746 msgid "Problem saving group inbox."
4747 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
4748
4749 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4750 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4751 #: classes/Notice.php:1745
4752 #, php-format
4753 msgid "RT @%1$s %2$s"
4754 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4755
4756 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4757 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4758 #: classes/Profile.php:737
4759 #, php-format
4760 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4761 msgstr ""
4762
4763 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4764 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4765 #: classes/Profile.php:746
4766 #, php-format
4767 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4768 msgstr ""
4769
4770 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
4771 #: classes/Remote_profile.php:54
4772 msgid "Missing profile."
4773 msgstr "Mankout a ra ar profil."
4774
4775 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
4776 #: classes/Status_network.php:346
4777 msgid "Unable to save tag."
4778 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an tikedenn."
4779
4780 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
4781 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
4782 msgid "You have been banned from subscribing."
4783 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
4784
4785 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4786 #: classes/Subscription.php:80
4787 msgid "Already subscribed!"
4788 msgstr "Koumanantet dija !"
4789
4790 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4791 #: classes/Subscription.php:85
4792 msgid "User has blocked you."
4793 msgstr "An implijer-mañ en deus stanket ac'hanoc'h."
4794
4795 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
4796 #: classes/Subscription.php:171
4797 msgid "Not subscribed!"
4798 msgstr "Nann-koumanantet !"
4799
4800 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4801 #: classes/Subscription.php:178
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Could not delete self-subscription."
4804 msgstr "Dibosupl eo paouez gant ar c'houmanant."
4805
4806 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4807 #: classes/Subscription.php:206
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4810 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
4811
4812 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
4813 #: classes/Subscription.php:218
4814 msgid "Could not delete subscription."
4815 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
4816
4817 #. TRANS: Notice given on user registration.
4818 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4819 #: classes/User.php:365
4820 #, php-format
4821 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4822 msgstr "Deuet mat da %1$s, @%2$s !"
4823
4824 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
4825 #: classes/User_group.php:496
4826 msgid "Could not create group."
4827 msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar strollad."
4828
4829 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
4830 #: classes/User_group.php:506
4831 msgid "Could not set group URI."
4832 msgstr "Dibosupl eo termeniñ URI ar strollad."
4833
4834 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
4835 #: classes/User_group.php:529
4836 msgid "Could not set group membership."
4837 msgstr "Dibosupl eo en em enskrivañ d'ar strollad."
4838
4839 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
4840 #: classes/User_group.php:544
4841 msgid "Could not save local group info."
4842 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
4843
4844 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4845 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4846 msgid "Change your profile settings"
4847 msgstr "Kemmañ arventennoù ho profil"
4848
4849 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4850 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4851 msgid "Upload an avatar"
4852 msgstr "Enporzhiañ un avatar"
4853
4854 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4855 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4856 msgid "Change your password"
4857 msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
4858
4859 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4860 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4861 msgid "Change email handling"
4862 msgstr "Kemmañ tretadur ar posteloù"
4863
4864 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4865 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4866 msgid "Design your profile"
4867 msgstr "Krouit ho profil"
4868
4869 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4870 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4871 msgid "Other options"
4872 msgstr "Dibarzhioù all"
4873
4874 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4875 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4876 msgid "Other"
4877 msgstr "All"
4878
4879 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4880 #: lib/action.php:145
4881 #, php-format
4882 msgid "%1$s - %2$s"
4883 msgstr "%1$s - %2$s"
4884
4885 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4886 #: lib/action.php:161
4887 msgid "Untitled page"
4888 msgstr "Pajenn hep anv"
4889
4890 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4891 #: lib/action.php:436
4892 msgid "Primary site navigation"
4893 msgstr ""
4894
4895 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4896 #: lib/action.php:442
4897 msgctxt "TOOLTIP"
4898 msgid "Personal profile and friends timeline"
4899 msgstr ""
4900
4901 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4902 #: lib/action.php:445
4903 msgctxt "MENU"
4904 msgid "Personal"
4905 msgstr "Personel"
4906
4907 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4908 #: lib/action.php:447
4909 msgctxt "TOOLTIP"
4910 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4911 msgstr "Kemmañ ho chomlec'h postel, hoc'h avatar, ho ger-tremen, ho profil"
4912
4913 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4914 #: lib/action.php:452
4915 msgctxt "TOOLTIP"
4916 msgid "Connect to services"
4917 msgstr "Liammañ d'ar servijoù"
4918
4919 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4920 #: lib/action.php:455
4921 msgid "Connect"
4922 msgstr "Kevreañ"
4923
4924 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4925 #: lib/action.php:458
4926 msgctxt "TOOLTIP"
4927 msgid "Change site configuration"
4928 msgstr "Kemmañ arventennoù al lec'hienn"
4929
4930 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4931 #: lib/action.php:461
4932 msgctxt "MENU"
4933 msgid "Admin"
4934 msgstr "Merañ"
4935
4936 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4937 #: lib/action.php:465
4938 #, php-format
4939 msgctxt "TOOLTIP"
4940 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4941 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
4942
4943 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4944 #: lib/action.php:468
4945 msgctxt "MENU"
4946 msgid "Invite"
4947 msgstr "Pediñ"
4948
4949 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4950 #: lib/action.php:474
4951 msgctxt "TOOLTIP"
4952 msgid "Logout from the site"
4953 msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
4954
4955 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4956 #: lib/action.php:477
4957 msgctxt "MENU"
4958 msgid "Logout"
4959 msgstr "Digevreañ"
4960
4961 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4962 #: lib/action.php:482
4963 msgctxt "TOOLTIP"
4964 msgid "Create an account"
4965 msgstr "Krouiñ ur gont"
4966
4967 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4968 #: lib/action.php:485
4969 msgctxt "MENU"
4970 msgid "Register"
4971 msgstr "En em enskrivañ"
4972
4973 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4974 #: lib/action.php:488
4975 msgctxt "TOOLTIP"
4976 msgid "Login to the site"
4977 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
4978
4979 #: lib/action.php:491
4980 msgctxt "MENU"
4981 msgid "Login"
4982 msgstr "Kevreañ"
4983
4984 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4985 #: lib/action.php:494
4986 msgctxt "TOOLTIP"
4987 msgid "Help me!"
4988 msgstr "Sikour din !"
4989
4990 #: lib/action.php:497
4991 msgctxt "MENU"
4992 msgid "Help"
4993 msgstr "Skoazell"
4994
4995 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4996 #: lib/action.php:500
4997 msgctxt "TOOLTIP"
4998 msgid "Search for people or text"
4999 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
5000
5001 #: lib/action.php:503
5002 msgctxt "MENU"
5003 msgid "Search"
5004 msgstr "Klask"
5005
5006 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5007 #. TRANS: Menu item for site administration
5008 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
5009 msgid "Site notice"
5010 msgstr "Ali al lec'hienn"
5011
5012 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5013 #: lib/action.php:592
5014 msgid "Local views"
5015 msgstr "Selloù lec'hel"
5016
5017 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5018 #: lib/action.php:659
5019 msgid "Page notice"
5020 msgstr "Ali ar bajenn"
5021
5022 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5023 #: lib/action.php:762
5024 msgid "Secondary site navigation"
5025 msgstr ""
5026
5027 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5028 #: lib/action.php:768
5029 msgid "Help"
5030 msgstr "Skoazell"
5031
5032 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5033 #: lib/action.php:771
5034 msgid "About"
5035 msgstr "Diwar-benn"
5036
5037 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5038 #: lib/action.php:774
5039 msgid "FAQ"
5040 msgstr "FAG"
5041
5042 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5043 #: lib/action.php:779
5044 msgid "TOS"
5045 msgstr "AIH"
5046
5047 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5048 #: lib/action.php:783
5049 msgid "Privacy"
5050 msgstr "Prevezded"
5051
5052 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5053 #: lib/action.php:786
5054 msgid "Source"
5055 msgstr "Mammenn"
5056
5057 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5058 #: lib/action.php:792
5059 msgid "Contact"
5060 msgstr "Darempred"
5061
5062 #: lib/action.php:794
5063 msgid "Badge"
5064 msgstr "Badj"
5065
5066 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5067 #: lib/action.php:823
5068 msgid "StatusNet software license"
5069 msgstr "Aotre-implijout ar meziant StatusNet"
5070
5071 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5072 #: lib/action.php:827
5073 #, php-format
5074 msgid ""
5075 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5076 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5077 msgstr ""
5078
5079 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5080 #: lib/action.php:830
5081 #, php-format
5082 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5083 msgstr "**%%site.name%%** a zo ur servij microblogging."
5084
5085 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5086 #: lib/action.php:834
5087 #, php-format
5088 msgid ""
5089 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5090 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5091 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5092 msgstr ""
5093
5094 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5095 #: lib/action.php:850
5096 msgid "Site content license"
5097 msgstr "Aotre-implijout diwar-benn danvez al lec'hienn"
5098
5099 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5100 #. TRANS: %1$s is the site name.
5101 #: lib/action.php:857
5102 #, php-format
5103 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5104 msgstr ""
5105
5106 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5107 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5108 #: lib/action.php:864
5109 #, php-format
5110 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5111 msgstr ""
5112
5113 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5114 #: lib/action.php:868
5115 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5116 msgstr ""
5117
5118 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5119 #: lib/action.php:881
5120 #, php-format
5121 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5122 msgstr ""
5123
5124 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5125 #: lib/action.php:1192
5126 msgid "Pagination"
5127 msgstr "Pajennadur"
5128
5129 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5130 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5131 #: lib/action.php:1203
5132 msgid "After"
5133 msgstr "War-lerc'h"
5134
5135 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5136 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5137 #: lib/action.php:1213
5138 msgid "Before"
5139 msgstr "Kent"
5140
5141 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5142 #: lib/activity.php:122
5143 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/activityutils.php:208
5147 msgid "Can't handle remote content yet."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/activityutils.php:244
5151 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/activityutils.php:248
5155 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5156 msgstr ""
5157
5158 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5159 #: lib/adminpanelaction.php:98
5160 msgid "You cannot make changes to this site."
5161 msgstr ""
5162
5163 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5164 #: lib/adminpanelaction.php:110
5165 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5166 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar panell-se"
5167
5168 #. TRANS: Client error message.
5169 #: lib/adminpanelaction.php:229
5170 msgid "showForm() not implemented."
5171 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
5172
5173 #. TRANS: Client error message
5174 #: lib/adminpanelaction.php:259
5175 msgid "saveSettings() not implemented."
5176 msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
5177
5178 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5179 #. TRANS: the admin panel Design.
5180 #: lib/adminpanelaction.php:284
5181 msgid "Unable to delete design setting."
5182 msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ."
5183
5184 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5185 #: lib/adminpanelaction.php:350
5186 msgid "Basic site configuration"
5187 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
5188
5189 #. TRANS: Menu item for site administration
5190 #: lib/adminpanelaction.php:352
5191 msgctxt "MENU"
5192 msgid "Site"
5193 msgstr "Lec'hienn"
5194
5195 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5196 #: lib/adminpanelaction.php:358
5197 msgid "Design configuration"
5198 msgstr "Kefluniadur ar c'hrouiñ"
5199
5200 #. TRANS: Menu item for site administration
5201 #: lib/adminpanelaction.php:360
5202 msgctxt "MENU"
5203 msgid "Design"
5204 msgstr "Design"
5205
5206 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5207 #: lib/adminpanelaction.php:366
5208 msgid "User configuration"
5209 msgstr "Kefluniadur an implijer"
5210
5211 #. TRANS: Menu item for site administration
5212 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5213 msgid "User"
5214 msgstr "Implijer"
5215
5216 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5217 #: lib/adminpanelaction.php:374
5218 msgid "Access configuration"
5219 msgstr "Kefluniadur ar moned"
5220
5221 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5222 #: lib/adminpanelaction.php:382
5223 msgid "Paths configuration"
5224 msgstr "Kefluniadur an hentoù"
5225
5226 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5227 #: lib/adminpanelaction.php:390
5228 msgid "Sessions configuration"
5229 msgstr "Kefluniadur an dalc'hoù"
5230
5231 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5232 #: lib/adminpanelaction.php:398
5233 msgid "Edit site notice"
5234 msgstr "Kemmañ ali al lec'hienn"
5235
5236 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5237 #: lib/adminpanelaction.php:406
5238 msgid "Snapshots configuration"
5239 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
5240
5241 #. TRANS: Client error 401.
5242 #: lib/apiauth.php:113
5243 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5244 msgstr ""
5245
5246 #. TRANS: Form legend.
5247 #: lib/applicationeditform.php:137
5248 msgid "Edit application"
5249 msgstr "Kemmañ an arload"
5250
5251 #. TRANS: Form guide.
5252 #: lib/applicationeditform.php:187
5253 msgid "Icon for this application"
5254 msgstr "Arlun evit ar poellad-mañ"
5255
5256 #. TRANS: Form input field instructions.
5257 #: lib/applicationeditform.php:209
5258 #, php-format
5259 msgid "Describe your application in %d characters"
5260 msgstr "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
5261
5262 #. TRANS: Form input field instructions.
5263 #: lib/applicationeditform.php:213
5264 msgid "Describe your application"
5265 msgstr "Deskrivit ho poellad"
5266
5267 #. TRANS: Form input field instructions.
5268 #: lib/applicationeditform.php:224
5269 msgid "URL of the homepage of this application"
5270 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
5271
5272 #. TRANS: Form input field label.
5273 #: lib/applicationeditform.php:226
5274 msgid "Source URL"
5275 msgstr "Mammenn URL"
5276
5277 #. TRANS: Form input field instructions.
5278 #: lib/applicationeditform.php:233
5279 msgid "Organization responsible for this application"
5280 msgstr "An aozadur e karg eus ar poellad-mañ"
5281
5282 #. TRANS: Form input field instructions.
5283 #: lib/applicationeditform.php:242
5284 msgid "URL for the homepage of the organization"
5285 msgstr "URL pajenn degemer an aozadur-se"
5286
5287 #. TRANS: Form input field instructions.
5288 #: lib/applicationeditform.php:251
5289 msgid "URL to redirect to after authentication"
5290 msgstr "URL davet pehini e o ret adkas goude bezañ kevreet"
5291
5292 #. TRANS: Radio button label for application type
5293 #: lib/applicationeditform.php:278
5294 msgid "Browser"
5295 msgstr "Merdeer"
5296
5297 #. TRANS: Radio button label for application type
5298 #: lib/applicationeditform.php:295
5299 msgid "Desktop"
5300 msgstr "Burev"
5301
5302 #. TRANS: Form guide.
5303 #: lib/applicationeditform.php:297
5304 msgid "Type of application, browser or desktop"
5305 msgstr "Seurt ar poellad, merdeer pe burev"
5306
5307 #. TRANS: Radio button label for access type.
5308 #: lib/applicationeditform.php:320
5309 msgid "Read-only"
5310 msgstr "Lenn hepken"
5311
5312 #. TRANS: Radio button label for access type.
5313 #: lib/applicationeditform.php:339
5314 msgid "Read-write"
5315 msgstr "Lenn-skrivañ"
5316
5317 #. TRANS: Form guide.
5318 #: lib/applicationeditform.php:341
5319 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5320 msgstr ""
5321
5322 #. TRANS: Submit button title
5323 #: lib/applicationeditform.php:359
5324 msgid "Cancel"
5325 msgstr "Nullañ"
5326
5327 #. TRANS: Application access type
5328 #: lib/applicationlist.php:136
5329 msgid "read-write"
5330 msgstr "lenn-skrivañ"
5331
5332 #. TRANS: Application access type
5333 #: lib/applicationlist.php:138
5334 msgid "read-only"
5335 msgstr "lenn hepken"
5336
5337 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5338 #: lib/applicationlist.php:144
5339 #, php-format
5340 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5341 msgstr "Aprouet d'an %1$s - moned \"%2$s\"."
5342
5343 #. TRANS: Button label
5344 #: lib/applicationlist.php:159
5345 #, fuzzy
5346 msgctxt "BUTTON"
5347 msgid "Revoke"
5348 msgstr "Dilemel"
5349
5350 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5351 #: lib/attachmentlist.php:88
5352 msgid "Attachments"
5353 msgstr "Pezhioù stag"
5354
5355 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5356 #: lib/attachmentlist.php:265
5357 msgid "Author"
5358 msgstr "Aozer"
5359
5360 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5361 #: lib/attachmentlist.php:279
5362 msgid "Provider"
5363 msgstr "Pourvezer"
5364
5365 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5366 msgid "Notices where this attachment appears"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5370 msgid "Tags for this attachment"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5374 msgid "Password changing failed"
5375 msgstr "N'eo ket aet betek penn kemmañ ar ger-tremen"
5376
5377 #: lib/authenticationplugin.php:236
5378 msgid "Password changing is not allowed"
5379 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar ger-tremen"
5380
5381 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5382 msgid "Command results"
5383 msgstr "Disoc'hoù an urzhiad"
5384
5385 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5386 msgid "Command complete"
5387 msgstr "Urzhiad bet klokaet"
5388
5389 #: lib/channel.php:240
5390 msgid "Command failed"
5391 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
5392
5393 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5394 msgid "Notice with that id does not exist"
5395 msgstr "N'eus ali ebet gant an id-mañ."
5396
5397 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5398 msgid "User has no last notice"
5399 msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
5400
5401 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5402 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5403 #: lib/command.php:127
5404 #, php-format
5405 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5406 msgstr "Dibosupl eo kavout un implijer gant al lesanv %s"
5407
5408 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5409 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5410 #: lib/command.php:147
5411 #, php-format
5412 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5413 msgstr "Dibosupl eo kavout un implijer lec'hel gant al lesanv %s"
5414
5415 #: lib/command.php:180
5416 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5417 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
5418
5419 #: lib/command.php:225
5420 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5421 msgstr ""
5422 "N'eus tamm talvoudegezh ebet ober ur blinkadenn deoc'h c'hwi oc'h unan !"
5423
5424 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5425 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5426 #: lib/command.php:234
5427 #, php-format
5428 msgid "Nudge sent to %s"
5429 msgstr "Blinkadenn kaset da %s"
5430
5431 #: lib/command.php:260
5432 #, php-format
5433 msgid ""
5434 "Subscriptions: %1$s\n"
5435 "Subscribers: %2$s\n"
5436 "Notices: %3$s"
5437 msgstr ""
5438 "Koumanatoù : %1$s\n"
5439 "Tud koumanantet : %2$s\n"
5440 "kemennadennoù : %3$s"
5441
5442 #: lib/command.php:302
5443 msgid "Notice marked as fave."
5444 msgstr "Ali bet ouzhpennet d'ar pennroll."
5445
5446 #: lib/command.php:323
5447 msgid "You are already a member of that group"
5448 msgstr "Ezel oc'h eus ar strollad-mañ dija."
5449
5450 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5451 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5452 #: lib/command.php:339
5453 #, fuzzy, php-format
5454 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5455 msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
5456
5457 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5458 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5459 #: lib/command.php:385
5460 #, php-format
5461 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5462 msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s"
5463
5464 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5465 #: lib/command.php:418
5466 #, php-format
5467 msgid "Fullname: %s"
5468 msgstr "Anv klok : %s"
5469
5470 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5471 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5472 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5473 #, php-format
5474 msgid "Location: %s"
5475 msgstr "Lec'hiadur : %s"
5476
5477 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5478 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5479 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5480 #, php-format
5481 msgid "Homepage: %s"
5482 msgstr "Lec'hienn Web : %s"
5483
5484 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5485 #: lib/command.php:430
5486 #, php-format
5487 msgid "About: %s"
5488 msgstr "Diwar-benn : %s"
5489
5490 #: lib/command.php:457
5491 #, php-format
5492 msgid ""
5493 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5494 "same server."
5495 msgstr ""
5496
5497 #. TRANS: Message given if content is too long.
5498 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5499 #: lib/command.php:472
5500 #, php-format
5501 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5502 msgstr ""
5503 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
5504 "arouezenn o peus lakaet"
5505
5506 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5507 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5508 #: lib/command.php:492
5509 #, php-format
5510 msgid "Direct message to %s sent"
5511 msgstr "Kaset eo bet ar gemennadenn war eeun da %s."
5512
5513 #: lib/command.php:494
5514 msgid "Error sending direct message."
5515 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
5516
5517 #: lib/command.php:514
5518 msgid "Cannot repeat your own notice"
5519 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali"
5520
5521 #: lib/command.php:519
5522 msgid "Already repeated that notice"
5523 msgstr "Ali bet adkemeret dija"
5524
5525 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5526 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5527 #: lib/command.php:529
5528 #, php-format
5529 msgid "Notice from %s repeated"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/command.php:531
5533 msgid "Error repeating notice."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/command.php:562
5537 #, php-format
5538 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/command.php:571
5542 #, php-format
5543 msgid "Reply to %s sent"
5544 msgstr "Respont kaset da %s"
5545
5546 #: lib/command.php:573
5547 msgid "Error saving notice."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/command.php:620
5551 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/command.php:628
5555 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/command.php:634
5559 #, php-format
5560 msgid "Subscribed to %s"
5561 msgstr "Koumanantet da %s"
5562
5563 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5564 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/command.php:664
5568 #, php-format
5569 msgid "Unsubscribed from %s"
5570 msgstr "Digoumanantiñ da %s"
5571
5572 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5573 msgid "Command not yet implemented."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/command.php:685
5577 msgid "Notification off."
5578 msgstr "Kemennoù diweredekaet."
5579
5580 #: lib/command.php:687
5581 msgid "Can't turn off notification."
5582 msgstr "Dibosupl eo diweredekaat ar c'hemennoù."
5583
5584 #: lib/command.php:708
5585 msgid "Notification on."
5586 msgstr "Kemennoù gweredekaet"
5587
5588 #: lib/command.php:710
5589 msgid "Can't turn on notification."
5590 msgstr "Dibosupl eo gweredekaat ar c'hemennoù."
5591
5592 #: lib/command.php:723
5593 msgid "Login command is disabled"
5594 msgstr "Diweredekaet eo an urzhiad evit digeriñ un dalc'h"
5595
5596 #: lib/command.php:734
5597 #, php-format
5598 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5599 msgstr "Implijadus eo al liamm-se ur wech hepken, hag e-pad 2 vunutenn : %s"
5600
5601 #: lib/command.php:761
5602 #, php-format
5603 msgid "Unsubscribed  %s"
5604 msgstr "Digoumanantet eus %s"
5605
5606 #: lib/command.php:778
5607 msgid "You are not subscribed to anyone."
5608 msgstr "N'hoc'h ket koumanantet da zen ebet."
5609
5610 #: lib/command.php:780
5611 #, fuzzy
5612 msgid "You are subscribed to this person:"
5613 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5614 msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
5615 msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
5616
5617 #: lib/command.php:800
5618 msgid "No one is subscribed to you."
5619 msgstr "Den n'eo koumanantet deoc'h."
5620
5621 #: lib/command.php:802
5622 #, fuzzy
5623 msgid "This person is subscribed to you:"
5624 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5625 msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
5626 msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
5627
5628 #: lib/command.php:822
5629 msgid "You are not a member of any groups."
5630 msgstr "N'oc'h ezel eus strollad ebet."
5631
5632 #: lib/command.php:824
5633 #, fuzzy
5634 msgid "You are a member of this group:"
5635 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5636 msgstr[0] "You are a member of this group:"
5637 msgstr[1] "You are a member of these groups:"
5638
5639 #: lib/command.php:838
5640 msgid ""
5641 "Commands:\n"
5642 "on - turn on notifications\n"
5643 "off - turn off notifications\n"
5644 "help - show this help\n"
5645 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5646 "groups - lists the groups you have joined\n"
5647 "subscriptions - list the people you follow\n"
5648 "subscribers - list the people that follow you\n"
5649 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5650 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5651 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5652 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5653 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5654 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5655 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5656 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5657 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5658 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5659 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5660 "join <group> - join group\n"
5661 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5662 "drop <group> - leave group\n"
5663 "stats - get your stats\n"
5664 "stop - same as 'off'\n"
5665 "quit - same as 'off'\n"
5666 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5667 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5668 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5669 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5670 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5671 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5672 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5673 "track <word> - not yet implemented.\n"
5674 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5675 "track off - not yet implemented.\n"
5676 "untrack all - not yet implemented.\n"
5677 "tracks - not yet implemented.\n"
5678 "tracking - not yet implemented.\n"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/common.php:135
5682 msgid "No configuration file found. "
5683 msgstr "N'eo bet kavet restr kefluniadur ebet. "
5684
5685 #: lib/common.php:136
5686 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/common.php:138
5690 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/common.php:139
5694 msgid "Go to the installer."
5695 msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
5696
5697 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5698 msgid "IM"
5699 msgstr "IM"
5700
5701 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5702 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5706 msgid "Updates by SMS"
5707 msgstr "Hizivadennoù dre SMS"
5708
5709 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5710 msgid "Connections"
5711 msgstr "Kevreadennoù"
5712
5713 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5714 msgid "Authorized connected applications"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/dberroraction.php:60
5718 msgid "Database error"
5719 msgstr "Fazi bank roadennoù"
5720
5721 #: lib/designsettings.php:105
5722 msgid "Upload file"
5723 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
5724
5725 #: lib/designsettings.php:109
5726 msgid ""
5727 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/designsettings.php:418
5731 msgid "Design defaults restored."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5735 msgid "Disfavor this notice"
5736 msgstr "Tennañ eus ar pennrolloù"
5737
5738 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5739 msgid "Favor this notice"
5740 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
5741
5742 #: lib/favorform.php:140
5743 msgid "Favor"
5744 msgstr "Pennrolloù"
5745
5746 #: lib/feed.php:85
5747 msgid "RSS 1.0"
5748 msgstr "RSS 1.0"
5749
5750 #: lib/feed.php:87
5751 msgid "RSS 2.0"
5752 msgstr "RSS 2.0"
5753
5754 #: lib/feed.php:89
5755 msgid "Atom"
5756 msgstr "Atom"
5757
5758 #: lib/feed.php:91
5759 msgid "FOAF"
5760 msgstr "Mignon ur mignon (FOAF)"
5761
5762 #: lib/feedlist.php:64
5763 msgid "Export data"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/galleryaction.php:121
5767 msgid "Filter tags"
5768 msgstr "Silañ ar balizennoù"
5769
5770 #: lib/galleryaction.php:131
5771 msgid "All"
5772 msgstr "An holl"
5773
5774 #: lib/galleryaction.php:139
5775 msgid "Select tag to filter"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/galleryaction.php:140
5779 msgid "Tag"
5780 msgstr "Balizenn"
5781
5782 #: lib/galleryaction.php:141
5783 msgid "Choose a tag to narrow list"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/galleryaction.php:143
5787 msgid "Go"
5788 msgstr "Mont"
5789
5790 #: lib/grantroleform.php:91
5791 #, php-format
5792 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/groupeditform.php:163
5796 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/groupeditform.php:168
5800 msgid "Describe the group or topic"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/groupeditform.php:170
5804 #, php-format
5805 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/groupeditform.php:179
5809 msgid ""
5810 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/groupeditform.php:187
5814 #, php-format
5815 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/groupnav.php:85
5819 msgid "Group"
5820 msgstr "Strollad"
5821
5822 #: lib/groupnav.php:101
5823 msgid "Blocked"
5824 msgstr "Stanket"
5825
5826 #: lib/groupnav.php:102
5827 #, php-format
5828 msgid "%s blocked users"
5829 msgstr "%s implijer stanket"
5830
5831 #: lib/groupnav.php:108
5832 #, php-format
5833 msgid "Edit %s group properties"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/groupnav.php:113
5837 msgid "Logo"
5838 msgstr "Logo"
5839
5840 #: lib/groupnav.php:114
5841 #, php-format
5842 msgid "Add or edit %s logo"
5843 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ logo %s"
5844
5845 #: lib/groupnav.php:120
5846 #, php-format
5847 msgid "Add or edit %s design"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5851 msgid "Groups with most members"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5855 msgid "Groups with most posts"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5859 #, php-format
5860 msgid "Tags in %s group's notices"
5861 msgstr ""
5862
5863 #. TRANS: Client exception 406
5864 #: lib/htmloutputter.php:104
5865 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/imagefile.php:72
5869 msgid "Unsupported image file format."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/imagefile.php:88
5873 #, php-format
5874 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/imagefile.php:93
5878 msgid "Partial upload."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5882 msgid "System error uploading file."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/imagefile.php:109
5886 msgid "Not an image or corrupt file."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/imagefile.php:122
5890 msgid "Lost our file."
5891 msgstr "Restr bet kollet."
5892
5893 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5894 msgid "Unknown file type"
5895 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
5896
5897 #: lib/imagefile.php:244
5898 msgid "MB"
5899 msgstr "Mo"
5900
5901 #: lib/imagefile.php:246
5902 msgid "kB"
5903 msgstr "Ko"
5904
5905 #: lib/jabber.php:387
5906 #, php-format
5907 msgid "[%s]"
5908 msgstr "[%s]"
5909
5910 #: lib/jabber.php:567
5911 #, php-format
5912 msgid "Unknown inbox source %d."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/joinform.php:114
5916 msgid "Join"
5917 msgstr "Stagañ"
5918
5919 #: lib/leaveform.php:114
5920 msgid "Leave"
5921 msgstr "Kuitaat"
5922
5923 #: lib/logingroupnav.php:80
5924 msgid "Login with a username and password"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/logingroupnav.php:86
5928 msgid "Sign up for a new account"
5929 msgstr "Digeriñ ur gont nevez"
5930
5931 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5932 #: lib/mail.php:174
5933 msgid "Email address confirmation"
5934 msgstr "Kadarnadur ar chomlec'h postel"
5935
5936 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5937 #: lib/mail.php:177
5938 #, php-format
5939 msgid ""
5940 "Hey, %s.\n"
5941 "\n"
5942 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5943 "\n"
5944 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5945 "\n"
5946 "\t%s\n"
5947 "\n"
5948 "If not, just ignore this message.\n"
5949 "\n"
5950 "Thanks for your time, \n"
5951 "%s\n"
5952 msgstr ""
5953
5954 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5955 #: lib/mail.php:243
5956 #, php-format
5957 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/mail.php:248
5961 #, php-format
5962 msgid ""
5963 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5964 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5965 msgstr ""
5966
5967 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5968 #: lib/mail.php:254
5969 #, php-format
5970 msgid ""
5971 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5972 "\n"
5973 "\t%3$s\n"
5974 "\n"
5975 "%4$s%5$s%6$s\n"
5976 "Faithfully yours,\n"
5977 "%7$s.\n"
5978 "\n"
5979 "----\n"
5980 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5981 msgstr ""
5982
5983 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5984 #: lib/mail.php:274
5985 #, php-format
5986 msgid "Bio: %s"
5987 msgstr ""
5988
5989 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5990 #: lib/mail.php:304
5991 #, php-format
5992 msgid "New email address for posting to %s"
5993 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
5994
5995 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5996 #: lib/mail.php:308
5997 #, php-format
5998 msgid ""
5999 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6000 "\n"
6001 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6002 "\n"
6003 "More email instructions at %3$s.\n"
6004 "\n"
6005 "Faithfully yours,\n"
6006 "%4$s"
6007 msgstr ""
6008
6009 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6010 #: lib/mail.php:433
6011 #, php-format
6012 msgid "%s status"
6013 msgstr "Statud %s"
6014
6015 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6016 #: lib/mail.php:460
6017 msgid "SMS confirmation"
6018 msgstr "Kadarnadur SMS"
6019
6020 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6021 #: lib/mail.php:463
6022 #, php-format
6023 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6024 msgstr ""
6025
6026 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6027 #: lib/mail.php:484
6028 #, php-format
6029 msgid "You've been nudged by %s"
6030 msgstr ""
6031
6032 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6033 #: lib/mail.php:489
6034 #, php-format
6035 msgid ""
6036 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6037 "to post some news.\n"
6038 "\n"
6039 "So let's hear from you :)\n"
6040 "\n"
6041 "%3$s\n"
6042 "\n"
6043 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6044 "\n"
6045 "With kind regards,\n"
6046 "%4$s\n"
6047 msgstr ""
6048
6049 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6050 #: lib/mail.php:536
6051 #, php-format
6052 msgid "New private message from %s"
6053 msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
6054
6055 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6056 #: lib/mail.php:541
6057 #, php-format
6058 msgid ""
6059 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6060 "\n"
6061 "------------------------------------------------------\n"
6062 "%3$s\n"
6063 "------------------------------------------------------\n"
6064 "\n"
6065 "You can reply to their message here:\n"
6066 "\n"
6067 "%4$s\n"
6068 "\n"
6069 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6070 "\n"
6071 "With kind regards,\n"
6072 "%5$s\n"
6073 msgstr ""
6074
6075 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6076 #: lib/mail.php:589
6077 #, php-format
6078 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6079 msgstr ""
6080
6081 #. TRANS: Body for favorite notification email
6082 #: lib/mail.php:592
6083 #, php-format
6084 msgid ""
6085 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6086 "\n"
6087 "The URL of your notice is:\n"
6088 "\n"
6089 "%3$s\n"
6090 "\n"
6091 "The text of your notice is:\n"
6092 "\n"
6093 "%4$s\n"
6094 "\n"
6095 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6096 "\n"
6097 "%5$s\n"
6098 "\n"
6099 "Faithfully yours,\n"
6100 "%6$s\n"
6101 msgstr ""
6102
6103 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6104 #: lib/mail.php:651
6105 #, php-format
6106 msgid ""
6107 "The full conversation can be read here:\n"
6108 "\n"
6109 "\t%s"
6110 msgstr ""
6111 "Ar gaozeadenn klok a c'hell bezañ lennet amañ :\n"
6112 "\n"
6113 "%s"
6114
6115 #: lib/mail.php:657
6116 #, php-format
6117 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6118 msgstr "%s (@%s) en deus kaset deoc'h ur c'hemenn"
6119
6120 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6121 #: lib/mail.php:660
6122 #, php-format
6123 msgid ""
6124 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6125 "\n"
6126 "The notice is here:\n"
6127 "\n"
6128 "\t%3$s\n"
6129 "\n"
6130 "It reads:\n"
6131 "\n"
6132 "\t%4$s\n"
6133 "\n"
6134 "%5$sYou can reply back here:\n"
6135 "\n"
6136 "\t%6$s\n"
6137 "\n"
6138 "The list of all @-replies for you here:\n"
6139 "\n"
6140 "%7$s\n"
6141 "\n"
6142 "Faithfully yours,\n"
6143 "%2$s\n"
6144 "\n"
6145 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/mailbox.php:89
6149 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/mailbox.php:139
6153 msgid ""
6154 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6155 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
6159 msgid "from"
6160 msgstr "eus"
6161
6162 #: lib/mailhandler.php:37
6163 msgid "Could not parse message."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/mailhandler.php:42
6167 msgid "Not a registered user."
6168 msgstr "N'eo ket un implijer enrollet."
6169
6170 #: lib/mailhandler.php:46
6171 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/mailhandler.php:50
6175 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/mailhandler.php:228
6179 #, php-format
6180 msgid "Unsupported message type: %s"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6184 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/mediafile.php:142
6188 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/mediafile.php:147
6192 msgid ""
6193 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6194 "the HTML form."
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/mediafile.php:152
6198 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/mediafile.php:159
6202 msgid "Missing a temporary folder."
6203 msgstr "Mankout a ra un doser padennek."
6204
6205 #: lib/mediafile.php:162
6206 msgid "Failed to write file to disk."
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/mediafile.php:165
6210 msgid "File upload stopped by extension."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
6214 msgid "File exceeds user's quota."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
6218 msgid "File could not be moved to destination directory."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
6222 msgid "Could not determine file's MIME type."
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/mediafile.php:318
6226 #, php-format
6227 msgid " Try using another %s format."
6228 msgstr "Klaskit implijout ur furmad %s all."
6229
6230 #: lib/mediafile.php:323
6231 #, php-format
6232 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/messageform.php:120
6236 msgid "Send a direct notice"
6237 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
6238
6239 #: lib/messageform.php:146
6240 msgid "To"
6241 msgstr "Da"
6242
6243 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6244 msgid "Available characters"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6248 msgctxt "Send button for sending notice"
6249 msgid "Send"
6250 msgstr "Kas"
6251
6252 #: lib/noticeform.php:160
6253 msgid "Send a notice"
6254 msgstr "Kas un ali"
6255
6256 #: lib/noticeform.php:173
6257 #, php-format
6258 msgid "What's up, %s?"
6259 msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
6260
6261 #: lib/noticeform.php:192
6262 msgid "Attach"
6263 msgstr "Stagañ"
6264
6265 #: lib/noticeform.php:196
6266 msgid "Attach a file"
6267 msgstr "Stagañ ur restr"
6268
6269 #: lib/noticeform.php:212
6270 msgid "Share my location"
6271 msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
6272
6273 #: lib/noticeform.php:215
6274 msgid "Do not share my location"
6275 msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
6276
6277 #: lib/noticeform.php:216
6278 msgid ""
6279 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6280 "try again later"
6281 msgstr ""
6282
6283 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6284 #: lib/noticelist.php:436
6285 msgid "N"
6286 msgstr "N"
6287
6288 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6289 #: lib/noticelist.php:438
6290 msgid "S"
6291 msgstr "S"
6292
6293 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6294 #: lib/noticelist.php:440
6295 msgid "E"
6296 msgstr "R"
6297
6298 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6299 #: lib/noticelist.php:442
6300 msgid "W"
6301 msgstr "K"
6302
6303 #: lib/noticelist.php:444
6304 #, php-format
6305 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6306 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6307
6308 #: lib/noticelist.php:453
6309 msgid "at"
6310 msgstr "e"
6311
6312 #: lib/noticelist.php:567
6313 msgid "in context"
6314 msgstr "en amdro"
6315
6316 #: lib/noticelist.php:602
6317 msgid "Repeated by"
6318 msgstr "Adkemeret gant"
6319
6320 #: lib/noticelist.php:629
6321 msgid "Reply to this notice"
6322 msgstr "Respont d'an ali-mañ"
6323
6324 #: lib/noticelist.php:630
6325 msgid "Reply"
6326 msgstr "Respont"
6327
6328 #: lib/noticelist.php:674
6329 msgid "Notice repeated"
6330 msgstr "Ali adkemeret"
6331
6332 #: lib/nudgeform.php:116
6333 msgid "Nudge this user"
6334 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
6335
6336 #: lib/nudgeform.php:128
6337 msgid "Nudge"
6338 msgstr "Blinkadenn"
6339
6340 #: lib/nudgeform.php:128
6341 msgid "Send a nudge to this user"
6342 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
6343
6344 #: lib/oauthstore.php:283
6345 msgid "Error inserting new profile"
6346 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ ar profil nevez"
6347
6348 #: lib/oauthstore.php:291
6349 msgid "Error inserting avatar"
6350 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
6351
6352 #: lib/oauthstore.php:306
6353 msgid "Error updating remote profile"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/oauthstore.php:311
6357 msgid "Error inserting remote profile"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/oauthstore.php:345
6361 msgid "Duplicate notice"
6362 msgstr "Eilañ an ali"
6363
6364 #: lib/oauthstore.php:490
6365 msgid "Couldn't insert new subscription."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/personalgroupnav.php:99
6369 msgid "Personal"
6370 msgstr "Hiniennel"
6371
6372 #: lib/personalgroupnav.php:104
6373 msgid "Replies"
6374 msgstr "Respontoù"
6375
6376 #: lib/personalgroupnav.php:114
6377 msgid "Favorites"
6378 msgstr "Pennrolloù"
6379
6380 #: lib/personalgroupnav.php:125
6381 msgid "Inbox"
6382 msgstr "Boest resev"
6383
6384 #: lib/personalgroupnav.php:126
6385 msgid "Your incoming messages"
6386 msgstr "ar gemennadennoù o peus resevet"
6387
6388 #: lib/personalgroupnav.php:130
6389 msgid "Outbox"
6390 msgstr "Boest kas"
6391
6392 #: lib/personalgroupnav.php:131
6393 msgid "Your sent messages"
6394 msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
6395
6396 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6397 #, php-format
6398 msgid "Tags in %s's notices"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/plugin.php:115
6402 msgid "Unknown"
6403 msgstr "Dianav"
6404
6405 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6406 msgid "Subscriptions"
6407 msgstr "Koumanantoù"
6408
6409 #: lib/profileaction.php:126
6410 msgid "All subscriptions"
6411 msgstr "An holl koumanantoù"
6412
6413 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6414 msgid "Subscribers"
6415 msgstr "Ar re koumanantet"
6416
6417 #: lib/profileaction.php:161
6418 msgid "All subscribers"
6419 msgstr "An holl re koumanantet"
6420
6421 #: lib/profileaction.php:191
6422 msgid "User ID"
6423 msgstr "ID an implijer"
6424
6425 #: lib/profileaction.php:196
6426 msgid "Member since"
6427 msgstr "Ezel abaoe"
6428
6429 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6430 #: lib/profileaction.php:235
6431 msgid "Daily average"
6432 msgstr "Keidenn pemdeziek"
6433
6434 #: lib/profileaction.php:264
6435 msgid "All groups"
6436 msgstr "An holl strolladoù"
6437
6438 #: lib/profileformaction.php:123
6439 msgid "Unimplemented method."
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/publicgroupnav.php:78
6443 msgid "Public"
6444 msgstr "Foran"
6445
6446 #: lib/publicgroupnav.php:82
6447 msgid "User groups"
6448 msgstr "Strolladoù implijerien"
6449
6450 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6451 msgid "Recent tags"
6452 msgstr "Merkoù nevez"
6453
6454 #: lib/publicgroupnav.php:88
6455 msgid "Featured"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/publicgroupnav.php:92
6459 msgid "Popular"
6460 msgstr "Poblek"
6461
6462 #: lib/redirectingaction.php:95
6463 msgid "No return-to arguments."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/repeatform.php:107
6467 msgid "Repeat this notice?"
6468 msgstr "Adkregiñ gant an ali-mañ ?"
6469
6470 #: lib/repeatform.php:132
6471 msgid "Yes"
6472 msgstr "Ya"
6473
6474 #: lib/repeatform.php:132
6475 msgid "Repeat this notice"
6476 msgstr "Adkregiñ gant an ali-mañ"
6477
6478 #: lib/revokeroleform.php:91
6479 #, fuzzy, php-format
6480 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6481 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
6482
6483 #: lib/router.php:709
6484 msgid "No single user defined for single-user mode."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/sandboxform.php:67
6488 msgid "Sandbox"
6489 msgstr "Poull-traezh"
6490
6491 #: lib/sandboxform.php:78
6492 msgid "Sandbox this user"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/searchaction.php:120
6496 msgid "Search site"
6497 msgstr "Klask el lec'hienn"
6498
6499 #: lib/searchaction.php:126
6500 msgid "Keyword(s)"
6501 msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
6502
6503 #: lib/searchaction.php:127
6504 msgid "Search"
6505 msgstr "Klask"
6506
6507 #: lib/searchaction.php:162
6508 msgid "Search help"
6509 msgstr "Skoazell diwar-benn ar c'hlask"
6510
6511 #: lib/searchgroupnav.php:80
6512 msgid "People"
6513 msgstr "Tud"
6514
6515 #: lib/searchgroupnav.php:81
6516 msgid "Find people on this site"
6517 msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
6518
6519 #: lib/searchgroupnav.php:83
6520 msgid "Find content of notices"
6521 msgstr "Klask alioù en danvez"
6522
6523 #: lib/searchgroupnav.php:85
6524 msgid "Find groups on this site"
6525 msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
6526
6527 #: lib/section.php:89
6528 msgid "Untitled section"
6529 msgstr "Rann hep titl"
6530
6531 #: lib/section.php:106
6532 msgid "More..."
6533 msgstr "Muioc'h..."
6534
6535 #: lib/silenceform.php:67
6536 msgid "Silence"
6537 msgstr "Didrouz"
6538
6539 #: lib/silenceform.php:78
6540 msgid "Silence this user"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/subgroupnav.php:83
6544 #, php-format
6545 msgid "People %s subscribes to"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/subgroupnav.php:91
6549 #, php-format
6550 msgid "People subscribed to %s"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/subgroupnav.php:99
6554 #, php-format
6555 msgid "Groups %s is a member of"
6556 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
6557
6558 #: lib/subgroupnav.php:105
6559 msgid "Invite"
6560 msgstr "Pediñ"
6561
6562 #: lib/subgroupnav.php:106
6563 #, php-format
6564 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6568 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6569 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6573 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6574 msgid "People Tagcloud as tagged"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/tagcloudsection.php:56
6578 msgid "None"
6579 msgstr "Hini ebet"
6580
6581 #: lib/themeuploader.php:50
6582 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6586 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6590 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6591 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Failed saving theme."
6594 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
6595
6596 #: lib/themeuploader.php:139
6597 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/themeuploader.php:166
6601 #, php-format
6602 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/themeuploader.php:178
6606 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/themeuploader.php:205
6610 msgid ""
6611 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6612 "digits, underscore, and minus sign."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/themeuploader.php:216
6616 #, php-format
6617 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/themeuploader.php:234
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Error opening theme archive."
6623 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
6624
6625 #: lib/topposterssection.php:74
6626 msgid "Top posters"
6627 msgstr "An implijerien an efedusañ"
6628
6629 #: lib/unsandboxform.php:69
6630 msgid "Unsandbox"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/unsandboxform.php:80
6634 msgid "Unsandbox this user"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/unsilenceform.php:67
6638 msgid "Unsilence"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/unsilenceform.php:78
6642 msgid "Unsilence this user"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6646 msgid "Unsubscribe from this user"
6647 msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
6648
6649 #: lib/unsubscribeform.php:137
6650 msgid "Unsubscribe"
6651 msgstr "Digoumanantiñ"
6652
6653 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6654 #, fuzzy, php-format
6655 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6656 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
6657
6658 #: lib/userprofile.php:117
6659 msgid "Edit Avatar"
6660 msgstr "Kemmañ an Avatar"
6661
6662 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6663 msgid "User actions"
6664 msgstr "Obererezh an implijer"
6665
6666 #: lib/userprofile.php:237
6667 msgid "User deletion in progress..."
6668 msgstr "Diverkadenn an implijer o vont war-raok..."
6669
6670 #: lib/userprofile.php:263
6671 msgid "Edit profile settings"
6672 msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
6673
6674 #: lib/userprofile.php:264
6675 msgid "Edit"
6676 msgstr "Aozañ"
6677
6678 #: lib/userprofile.php:287
6679 msgid "Send a direct message to this user"
6680 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun d'an implijer-mañ"
6681
6682 #: lib/userprofile.php:288
6683 msgid "Message"
6684 msgstr "Kemennadenn"
6685
6686 #: lib/userprofile.php:326
6687 msgid "Moderate"
6688 msgstr "Habaskaat"
6689
6690 #: lib/userprofile.php:364
6691 msgid "User role"
6692 msgstr "Rol an implijer"
6693
6694 #: lib/userprofile.php:366
6695 msgctxt "role"
6696 msgid "Administrator"
6697 msgstr "Merour"
6698
6699 #: lib/userprofile.php:367
6700 msgctxt "role"
6701 msgid "Moderator"
6702 msgstr "Habasker"
6703
6704 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6705 #: lib/util.php:1100
6706 msgid "a few seconds ago"
6707 msgstr "un nebeud eilennoù zo"
6708
6709 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6710 #: lib/util.php:1103
6711 msgid "about a minute ago"
6712 msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
6713
6714 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6715 #: lib/util.php:1107
6716 #, php-format
6717 msgid "about %d minutes ago"
6718 msgstr "%d munutenn zo well-wazh"
6719
6720 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6721 #: lib/util.php:1110
6722 msgid "about an hour ago"
6723 msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
6724
6725 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6726 #: lib/util.php:1114
6727 #, php-format
6728 msgid "about %d hours ago"
6729 msgstr "%d eurvezh zo well-wazh"
6730
6731 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6732 #: lib/util.php:1117
6733 msgid "about a day ago"
6734 msgstr "1 devezh zo well-wazh"
6735
6736 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6737 #: lib/util.php:1121
6738 #, php-format
6739 msgid "about %d days ago"
6740 msgstr "%d devezh zo well-wazh"
6741
6742 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6743 #: lib/util.php:1124
6744 msgid "about a month ago"
6745 msgstr "miz zo well-wazh"
6746
6747 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6748 #: lib/util.php:1128
6749 #, php-format
6750 msgid "about %d months ago"
6751 msgstr "%d miz zo well-wazh"
6752
6753 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6754 #: lib/util.php:1131
6755 msgid "about a year ago"
6756 msgstr "bloaz zo well-wazh"
6757
6758 #: lib/webcolor.php:82
6759 #, php-format
6760 msgid "%s is not a valid color!"
6761 msgstr "n'eo ket %s ul liv reizh !"
6762
6763 #: lib/webcolor.php:123
6764 #, php-format
6765 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6766 msgstr "N'eo ket %s ul liv reizh ! Implijit 3 pe 6 arouezenn heksdekvedennel."
6767
6768 #: lib/xmppmanager.php:403
6769 #, php-format
6770 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6771 msgstr ""
6772 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6773 "arouezenn o peus lakaet."