1 # Translation of StatusNet to Breton
3 # Author@translatewiki.net: Fulup
4 # Author@translatewiki.net: Y-M D
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:10+0000\n"
14 "Language-Team: Dutch\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: br\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Arventennoù moned d'al lec'hienn"
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-luget) da welet al lec'hienn ?"
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "Aotreañ an enskrivadur goude bezañ bet pedet hepken."
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgstr "Tud pedet hepken"
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "Diweredekaat an enskrivadurioù nevez."
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
78 #. TRANS: Button label
79 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
80 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
81 #: lib/applicationeditform.php:361
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
90 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
92 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
93 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
94 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
95 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
96 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
97 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
98 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
99 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
100 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
101 #: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87
102 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
103 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
104 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
105 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
106 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
107 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
108 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
109 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
110 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
111 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
112 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
113 msgid "No such user."
114 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
117 #: actions/all.php:90
119 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
120 msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d"
122 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
123 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
125 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
126 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
127 #: lib/personalgroupnav.php:100
129 msgid "%s and friends"
130 msgstr "%s hag e vignoned"
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:107
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
136 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:116
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
142 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:125
147 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
148 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:138
154 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
157 #: actions/all.php:143
160 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
161 "something yourself."
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:146
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
169 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
172 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
175 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
176 "post a notice to them."
178 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
179 "gentañ da embann un dra !"
182 #: actions/all.php:182
183 msgid "You and friends"
184 msgstr "C'hwi hag o mignoned"
186 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
187 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
188 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
189 #: actions/apitimelinehome.php:122
191 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
192 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
194 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
195 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
197 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
198 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
199 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
200 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
201 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
202 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
203 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
204 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
205 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
206 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
207 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
208 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
209 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
210 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
211 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
212 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
213 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
214 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
215 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
216 msgid "API method not found."
217 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
219 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
220 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
221 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
222 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
223 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
224 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
225 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
226 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
227 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
228 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
229 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
230 msgid "This method requires a POST."
231 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ eus ur POST."
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
235 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
239 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
240 msgid "Could not update user."
241 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
245 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
246 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
247 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
248 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
249 #: lib/profileaction.php:84
250 msgid "User has no profile."
251 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
254 msgid "Could not save profile."
255 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
258 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
259 #: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
260 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
261 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
262 #: lib/designsettings.php:283
265 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
266 "current configuration."
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
273 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
274 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
275 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
276 msgid "Unable to save your design settings."
277 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
280 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
281 msgid "Could not update your design."
282 msgstr "Diposubl eo hizivat ho design."
284 #: actions/apiblockcreate.php:105
285 msgid "You cannot block yourself!"
286 msgstr "N'hallit ket en em stankañ hoc'h-unan !"
288 #: actions/apiblockcreate.php:126
289 msgid "Block user failed."
290 msgstr "N'eus ket bet tu da stankañ an implijer."
292 #: actions/apiblockdestroy.php:114
293 msgid "Unblock user failed."
294 msgstr "N'eus ket bet tu da zistankañ an implijer."
296 #: actions/apidirectmessage.php:89
298 msgid "Direct messages from %s"
299 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
301 #: actions/apidirectmessage.php:93
303 msgid "All the direct messages sent from %s"
304 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
306 #: actions/apidirectmessage.php:101
308 msgid "Direct messages to %s"
309 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset da %s"
311 #: actions/apidirectmessage.php:105
313 msgid "All the direct messages sent to %s"
314 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset da %s"
316 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
317 msgid "No message text!"
318 msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
320 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
322 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
323 msgstr "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
325 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
326 msgid "Recipient user not found."
327 msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
330 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
332 "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù personel d'an implijerien n'int ket ho "
335 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
336 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
337 msgid "No status found with that ID."
338 msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
340 #: actions/apifavoritecreate.php:120
341 msgid "This status is already a favorite."
342 msgstr "Ur pennroll eo dija an ali-mañ."
344 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
345 msgid "Could not create favorite."
346 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
348 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
349 msgid "That status is not a favorite."
350 msgstr "N'eo ket ar statud-mañ ur pennroll."
352 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
353 msgid "Could not delete favorite."
354 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
356 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
357 msgid "Could not follow user: profile not found."
358 msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : n'eo ket bet kavet ar profil."
360 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
362 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
363 msgstr "Diposubl eo heuliañ an implijer : war ho listenn emañ %s dija."
365 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
366 msgid "Could not unfollow user: User not found."
368 "Diposupl eo paouez heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
370 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
371 msgid "You cannot unfollow yourself."
372 msgstr "Ne c'hallit ket chom hep ho heuliañ hoc'h-unan."
374 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
376 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
377 msgstr "Rankout a reoc'h reiñ daou id pe lesanv."
379 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
380 msgid "Could not determine source user."
381 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
383 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
384 msgid "Could not find target user."
385 msgstr "Diposubl eo kavout an implijer pal."
387 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
388 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
389 #: actions/register.php:212
390 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
393 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
394 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
395 #: actions/register.php:215
396 msgid "Nickname already in use. Try another one."
397 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
399 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
400 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
401 #: actions/register.php:217
402 msgid "Not a valid nickname."
403 msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
405 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
406 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
407 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
408 #: actions/register.php:224
409 msgid "Homepage is not a valid URL."
410 msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
412 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
413 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
414 #: actions/register.php:227
415 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
416 msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
418 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
419 #: actions/newapplication.php:172
421 msgid "Description is too long (max %d chars)."
422 msgstr "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
424 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
425 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
426 #: actions/register.php:234
427 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
428 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
430 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
431 #: actions/newgroup.php:159
433 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
434 msgstr "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
436 #: actions/apigroupcreate.php:267
438 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
439 msgstr "Alias fall : \"%s\"."
441 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
442 #: actions/newgroup.php:172
444 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
445 msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
447 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
448 #: actions/newgroup.php:178
449 msgid "Alias can't be the same as nickname."
450 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
452 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
453 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
454 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
455 msgid "Group not found."
456 msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad."
458 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
459 msgid "You are already a member of that group."
460 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
462 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
463 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
464 msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
466 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
468 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
469 msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
471 #: actions/apigroupleave.php:115
472 msgid "You are not a member of this group."
473 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
475 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
477 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
478 msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s."
480 #. TRANS: %s is a user name
481 #: actions/apigrouplist.php:98
486 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
487 #: actions/apigrouplist.php:108
489 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
490 msgstr "Strolladoù %1s m'eo ezel %2s."
492 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
493 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
494 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
497 msgstr "Strolladoù %s"
499 #: actions/apigrouplistall.php:96
502 msgstr "strolladoù war %s"
504 #: actions/apimediaupload.php:99
505 msgid "Upload failed."
506 msgstr "Enporzhiadenn c'hwitet."
508 #: actions/apioauthauthorize.php:101
509 msgid "No oauth_token parameter provided."
510 msgstr "Arventenn oauth_token nann-roet."
512 #: actions/apioauthauthorize.php:106
513 msgid "Invalid token."
514 msgstr "Fichenn direizh."
516 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
517 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
518 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
519 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
520 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
521 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
522 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
523 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
524 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
525 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
526 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
527 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
528 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
529 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
530 #: lib/designsettings.php:294
531 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
532 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h. Mar plij adklaskit."
534 #: actions/apioauthauthorize.php:135
535 msgid "Invalid nickname / password!"
536 msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
538 #: actions/apioauthauthorize.php:159
539 msgid "Database error deleting OAuth application user."
542 #: actions/apioauthauthorize.php:185
543 msgid "Database error inserting OAuth application user."
546 #: actions/apioauthauthorize.php:214
549 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
553 #: actions/apioauthauthorize.php:227
555 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
558 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
559 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
560 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
561 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
562 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
563 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
564 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
565 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
566 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
567 msgid "Unexpected form submission."
568 msgstr "Kinnig ar furmskrid dic'hortoz."
570 #: actions/apioauthauthorize.php:259
571 msgid "An application would like to connect to your account"
572 msgstr "C'hoant 'zo gant ur poellad kevreañ gant ho kont"
574 #: actions/apioauthauthorize.php:276
575 msgid "Allow or deny access"
576 msgstr "Aotreañ pe nac'h ar moned"
578 #: actions/apioauthauthorize.php:292
581 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
582 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
583 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
586 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
587 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
591 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
592 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
593 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
594 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
595 #: lib/userprofile.php:132
599 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
600 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
601 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
605 #: actions/apioauthauthorize.php:328
609 #: actions/apioauthauthorize.php:334
613 #: actions/apioauthauthorize.php:351
614 msgid "Allow or deny access to your account information."
615 msgstr "Aotreañ pe nac'hañ ar moned da ditouroù ho kont."
617 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
618 msgid "This method requires a POST or DELETE."
619 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ ur POST pe un DELETE."
621 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
622 msgid "You may not delete another user's status."
623 msgstr "Ne c'helloc'h ket dilemel statud un implijer all."
625 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
626 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
627 msgid "No such notice."
628 msgstr "N'eus ket eus an ali-se."
630 #: actions/apistatusesretweet.php:83
631 msgid "Cannot repeat your own notice."
632 msgstr "Ne c'helloc'h ket adlavar ho alioù."
634 #: actions/apistatusesretweet.php:91
635 msgid "Already repeated that notice."
636 msgstr "Adlavaret o peus dija an ali-mañ."
638 #: actions/apistatusesshow.php:139
639 msgid "Status deleted."
640 msgstr "Statud diverket."
642 #: actions/apistatusesshow.php:145
643 msgid "No status with that ID found."
644 msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
646 #: actions/apistatusesupdate.php:221
647 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
650 #: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
651 #: lib/mailhandler.php:60
653 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
654 msgstr "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
656 #: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
658 msgstr "N'eo ket bet kavet."
660 #: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
662 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
665 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
666 msgid "Unsupported format."
667 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
669 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
671 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
672 msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
674 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
676 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
677 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
679 #: actions/apitimelinementions.php:118
681 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
682 msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
684 #: actions/apitimelinementions.php:131
686 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
689 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
691 msgid "%s public timeline"
692 msgstr "Oberezhioù publik %s"
694 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
696 msgid "%s updates from everyone!"
697 msgstr "%s statud an holl !"
699 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
701 msgid "Repeated to %s"
702 msgstr "Adkemeret evit %s"
704 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
706 msgid "Repeats of %s"
707 msgstr "Adkemeret eus %s"
709 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
711 msgid "Notices tagged with %s"
712 msgstr "Alioù merket gant %s"
714 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
716 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
717 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
719 #: actions/apitrends.php:87
720 msgid "API method under construction."
721 msgstr "Hentenn API war sevel."
723 #: actions/attachment.php:73
724 msgid "No such attachment."
725 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
727 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
728 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
729 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
730 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
732 msgstr "Lesanv ebet."
734 #: actions/avatarbynickname.php:64
738 #: actions/avatarbynickname.php:69
739 msgid "Invalid size."
740 msgstr "Ment direizh."
742 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
743 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
744 #: lib/accountsettingsaction.php:118
748 #: actions/avatarsettings.php:78
750 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
753 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
754 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
755 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
756 msgid "User without matching profile."
757 msgstr "Implijer hep profil klotus."
759 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
760 #: actions/grouplogo.php:254
761 msgid "Avatar settings"
762 msgstr "Arventennoù an avatar"
764 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
765 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
769 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
770 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
774 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
775 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
779 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
783 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
787 #: actions/avatarsettings.php:305
788 msgid "No file uploaded."
789 msgstr "N'eus bet enporzhiet restr ebet."
791 #: actions/avatarsettings.php:332
792 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
793 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
795 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
796 msgid "Lost our file data."
797 msgstr "Kollet eo bet roadennoù."
799 #: actions/avatarsettings.php:370
800 msgid "Avatar updated."
801 msgstr "Hizivaet eo bet an avatar."
803 #: actions/avatarsettings.php:373
804 msgid "Failed updating avatar."
805 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
807 #: actions/avatarsettings.php:397
808 msgid "Avatar deleted."
809 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
811 #: actions/block.php:69
812 msgid "You already blocked that user."
813 msgstr "Stanket o peus dija an implijer-mañ."
815 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
817 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
819 #: actions/block.php:138
821 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
822 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
823 "will not be notified of any @-replies from them."
826 #. TRANS: Button label on the user block form.
827 #. TRANS: Button label on the delete application form.
828 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
829 #. TRANS: Button label on the delete user form.
830 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
831 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
832 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
833 #: actions/groupblock.php:178
838 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
839 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
840 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
841 msgid "Do not block this user"
842 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
844 #. TRANS: Button label on the user block form.
845 #. TRANS: Button label on the delete application form.
846 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
847 #. TRANS: Button label on the delete user form.
848 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
849 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
850 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
851 #: actions/groupblock.php:185
856 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
857 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
858 msgid "Block this user"
859 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
861 #: actions/block.php:187
862 msgid "Failed to save block information."
863 msgstr "Diposubl eo enrollañ an titouroù stankañ."
865 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
866 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
867 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
868 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
869 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
870 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
871 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
872 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
873 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
874 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
875 #: lib/command.php:368
876 msgid "No such group."
877 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
879 #: actions/blockedfromgroup.php:97
881 msgid "%s blocked profiles"
882 msgstr "%s profil stanket"
884 #: actions/blockedfromgroup.php:100
886 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
887 msgstr "%1$s profil stanket, pajenn %2$d"
889 #: actions/blockedfromgroup.php:115
890 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
892 "Ur roll eus an implijerien evit pere eo stanket an enskrivadur d'ar strollad."
894 #: actions/blockedfromgroup.php:288
895 msgid "Unblock user from group"
896 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
898 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
902 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
903 msgid "Unblock this user"
904 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
906 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
907 #: actions/bookmarklet.php:51
910 msgstr "Postañ war %s"
912 #: actions/confirmaddress.php:75
913 msgid "No confirmation code."
914 msgstr "Kod kadarnaat ebet."
916 #: actions/confirmaddress.php:80
917 msgid "Confirmation code not found."
918 msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hod kadarnaat."
920 #: actions/confirmaddress.php:85
921 msgid "That confirmation code is not for you!"
922 msgstr "N'eo ket ar c'hod-se evidoc'h !"
924 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
925 #: actions/confirmaddress.php:91
927 msgid "Unrecognized address type %s."
928 msgstr "Doare chomlec'h dianav %s."
930 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
931 #: actions/confirmaddress.php:96
932 msgid "That address has already been confirmed."
933 msgstr "Kadarnaet eo bet dija ar chomlec'h-mañ."
935 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
936 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
937 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
938 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
939 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
940 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
941 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
942 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
943 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
944 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
945 #: actions/smssettings.php:464
946 msgid "Couldn't update user."
947 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
949 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
950 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
951 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
952 #: actions/smssettings.php:422
953 msgid "Couldn't delete email confirmation."
954 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
956 #: actions/confirmaddress.php:146
957 msgid "Confirm address"
958 msgstr "Chomlec'h kadarnaet"
960 #: actions/confirmaddress.php:161
962 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
963 msgstr "Kadarnaet eo bet ar chomlec'h \"%s\" evit ho kont."
965 #: actions/conversation.php:99
969 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
970 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
974 #: actions/deleteapplication.php:63
975 msgid "You must be logged in to delete an application."
976 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur poellad."
978 #: actions/deleteapplication.php:71
979 msgid "Application not found."
980 msgstr "N'eo ket bet kavet ar poellad"
982 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
983 #: actions/showapplication.php:94
984 msgid "You are not the owner of this application."
985 msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
987 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
988 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
989 #: lib/action.php:1263
990 msgid "There was a problem with your session token."
991 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h."
993 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
994 msgid "Delete application"
995 msgstr "Dilemel ar poelad"
997 #: actions/deleteapplication.php:149
999 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1000 "about the application from the database, including all existing user "
1004 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1005 #: actions/deleteapplication.php:158
1006 msgid "Do not delete this application"
1007 msgstr "Arabat eo dilemel ar poellad-mañ"
1009 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1010 #: actions/deleteapplication.php:164
1011 msgid "Delete this application"
1012 msgstr "Dilemel ar poelad-se"
1014 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1015 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1016 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1017 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1018 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1019 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1020 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1021 #: lib/settingsaction.php:72
1022 msgid "Not logged in."
1023 msgstr "Nann-luget."
1025 #: actions/deletenotice.php:71
1026 msgid "Can't delete this notice."
1027 msgstr "Diposupl eo dilemel an ali-mañ."
1029 #: actions/deletenotice.php:103
1031 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1035 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1036 msgid "Delete notice"
1037 msgstr "Dilemel un ali"
1039 #: actions/deletenotice.php:144
1040 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1041 msgstr "Ha sur oc'h ho peus c'hoant dilemel an ali-mañ ?"
1043 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1044 #: actions/deletenotice.php:151
1045 msgid "Do not delete this notice"
1046 msgstr "Arabat dilemel an ali-mañ"
1048 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1049 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1050 msgid "Delete this notice"
1051 msgstr "Dilemel an ali-mañ"
1053 #: actions/deleteuser.php:67
1054 msgid "You cannot delete users."
1055 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1057 #: actions/deleteuser.php:74
1058 msgid "You can only delete local users."
1059 msgstr "Ne c'helloc'h nemet dilemel an implijerien lec'hel."
1061 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1063 msgstr "Diverkañ an implijer"
1065 #: actions/deleteuser.php:136
1067 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1068 "the user from the database, without a backup."
1071 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1072 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1073 msgid "Delete this user"
1074 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1076 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1077 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1078 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1079 #: lib/groupnav.php:119
1083 #: actions/designadminpanel.php:74
1084 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1085 msgstr "Arventennoù design evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
1087 #: actions/designadminpanel.php:318
1088 msgid "Invalid logo URL."
1089 msgstr "URL fall evit al logo."
1091 #: actions/designadminpanel.php:322
1093 msgid "Theme not available: %s."
1094 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
1096 #: actions/designadminpanel.php:426
1098 msgstr "Cheñch al logo"
1100 #: actions/designadminpanel.php:431
1102 msgstr "Logo al lec'hienn"
1104 #: actions/designadminpanel.php:443
1105 msgid "Change theme"
1106 msgstr "Lakaat un dodenn all"
1108 #: actions/designadminpanel.php:460
1110 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
1112 #: actions/designadminpanel.php:461
1113 msgid "Theme for the site."
1114 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
1116 #: actions/designadminpanel.php:467
1117 msgid "Custom theme"
1118 msgstr "Dodenn personelaet"
1120 #: actions/designadminpanel.php:471
1121 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1124 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1125 msgid "Change background image"
1126 msgstr "Kemmañ ar skeudenn foñs"
1128 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1129 #: lib/designsettings.php:178
1133 #: actions/designadminpanel.php:496
1136 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1140 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1141 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1143 msgstr "Gweredekaet"
1145 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1146 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1148 msgstr "Diweredekaet"
1150 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1151 msgid "Turn background image on or off."
1152 msgstr "Gweredekaat pe diweredekaat ar skeudenn foñs."
1154 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1155 msgid "Tile background image"
1156 msgstr "Adober gant ar skeudenn drekleur"
1158 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1159 msgid "Change colours"
1160 msgstr "Kemmañ al livioù"
1162 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1166 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1168 msgstr "Barenn kostez"
1170 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1174 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1178 #: actions/designadminpanel.php:651
1182 #: actions/designadminpanel.php:655
1184 msgstr "CSS personelaet"
1186 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1187 msgid "Use defaults"
1188 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
1190 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1191 msgid "Restore default designs"
1192 msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
1194 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1195 msgid "Reset back to default"
1196 msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
1198 #. TRANS: Submit button title
1199 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1200 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1201 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1202 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1203 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1204 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1205 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1209 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1211 msgstr "Enrollañ an design"
1213 #: actions/disfavor.php:81
1214 msgid "This notice is not a favorite!"
1215 msgstr "N'eo ket an ali-mañ ur pennroll !"
1217 #: actions/disfavor.php:94
1218 msgid "Add to favorites"
1219 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
1221 #: actions/doc.php:158
1223 msgid "No such document \"%s\""
1224 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
1226 #: actions/editapplication.php:54
1227 msgid "Edit Application"
1228 msgstr "Kemmañ ar poellad"
1230 #: actions/editapplication.php:66
1231 msgid "You must be logged in to edit an application."
1232 msgstr "Ret eo bezañ kevreet evit kemmañ ur poellad."
1234 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1235 #: actions/showapplication.php:87
1236 msgid "No such application."
1237 msgstr "N'eus ket eus an arload-mañ."
1239 #: actions/editapplication.php:161
1240 msgid "Use this form to edit your application."
1241 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
1243 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1244 msgid "Name is required."
1245 msgstr "Ret eo lakaat un anv."
1247 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1248 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1249 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1251 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1252 msgid "Name already in use. Try another one."
1253 msgstr "Implijet eo dija an anv-mañ. Klaskit unan all."
1255 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1256 msgid "Description is required."
1257 msgstr "Ezhomm 'zo un deskrivadur."
1259 #: actions/editapplication.php:194
1260 msgid "Source URL is too long."
1261 msgstr "Mammenn URL re hir."
1263 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1264 msgid "Source URL is not valid."
1265 msgstr "N'eo ket mat an URL mammenn."
1267 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1268 msgid "Organization is required."
1269 msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
1271 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1272 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1273 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1275 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1276 msgid "Organization homepage is required."
1277 msgstr "Ret eo kaout pajenn degemer an aozadur."
1279 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1280 msgid "Callback is too long."
1281 msgstr "Rez hir eo ar c'hounadur (Callback)."
1283 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1284 msgid "Callback URL is not valid."
1285 msgstr "N'eo ket mat an URL kounadur (Callback)."
1287 #: actions/editapplication.php:258
1288 msgid "Could not update application."
1289 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar poellad"
1291 #: actions/editgroup.php:56
1293 msgid "Edit %s group"
1294 msgstr "Kemmañ ar strollad %s"
1296 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1297 msgid "You must be logged in to create a group."
1298 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
1300 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1301 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1302 msgid "You must be an admin to edit the group."
1303 msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
1305 #: actions/editgroup.php:158
1306 msgid "Use this form to edit the group."
1307 msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
1309 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1311 msgid "description is too long (max %d chars)."
1312 msgstr "re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
1314 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1316 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1317 msgstr "Alias fall : \"%s\""
1319 #: actions/editgroup.php:258
1320 msgid "Could not update group."
1321 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1323 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1324 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1325 msgid "Could not create aliases."
1326 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
1328 #: actions/editgroup.php:280
1329 msgid "Options saved."
1330 msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
1332 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1333 #: actions/emailsettings.php:61
1334 msgid "Email settings"
1335 msgstr "Arventennoù ar postel"
1337 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1338 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1339 #: actions/emailsettings.php:76
1341 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1342 msgstr "Merañ ar posteloù a fell deoc'h resevout a-berzh %%site.name%%."
1344 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1345 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1346 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1347 msgid "Email address"
1348 msgstr "Chomlec'h postel"
1350 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1351 #: actions/emailsettings.php:112
1352 msgid "Current confirmed email address."
1353 msgstr "Chomlec'h postel gwiriekaet er mare-mañ."
1355 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1356 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1357 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1358 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1359 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1360 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1361 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1362 #: actions/smssettings.php:180
1367 #: actions/emailsettings.php:122
1369 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1370 "a message with further instructions."
1373 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1374 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1375 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1376 #. TRANS: Button label
1377 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1378 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1383 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1384 #: actions/emailsettings.php:135
1385 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1386 msgstr "Chomlec'h postel, evel \"AnvImplijer@example.org\""
1388 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1389 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1390 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1391 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1392 #: actions/smssettings.php:162
1397 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1398 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1399 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1400 msgid "Incoming email"
1401 msgstr "Postel o tont"
1403 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1404 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1405 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1406 msgid "Send email to this address to post new notices."
1409 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1410 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1411 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1412 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1415 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1416 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1417 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1422 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1423 #: actions/emailsettings.php:174
1424 msgid "Email preferences"
1425 msgstr "Penndibaboù ar posteloù"
1427 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1428 #: actions/emailsettings.php:180
1429 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1432 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1433 #: actions/emailsettings.php:186
1434 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1435 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
1437 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1438 #: actions/emailsettings.php:193
1439 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1440 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur gemennadenn bersonel din."
1442 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1443 #: actions/emailsettings.php:199
1444 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1445 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur \"@-respont\" din."
1447 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1448 #: actions/emailsettings.php:205
1449 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1452 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1453 #: actions/emailsettings.php:212
1454 msgid "I want to post notices by email."
1455 msgstr "C'hoant am eus kas va alioù dre bostel."
1457 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1458 #: actions/emailsettings.php:219
1459 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1460 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h postel."
1462 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1463 #: actions/emailsettings.php:334
1464 msgid "Email preferences saved."
1465 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù postel."
1467 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1468 #: actions/emailsettings.php:353
1469 msgid "No email address."
1470 msgstr "Chomlec'h postel ebet."
1472 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1473 #: actions/emailsettings.php:361
1474 msgid "Cannot normalize that email address"
1477 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1478 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1479 #: actions/siteadminpanel.php:144
1480 msgid "Not a valid email address."
1481 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
1483 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1484 #: actions/emailsettings.php:370
1485 msgid "That is already your email address."
1486 msgstr "Ho postel eo dija."
1488 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1489 #: actions/emailsettings.php:374
1490 msgid "That email address already belongs to another user."
1493 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1494 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1495 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1496 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1497 #: actions/smssettings.php:373
1498 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1499 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ar c'hod gwiriekaat."
1501 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1502 #: actions/emailsettings.php:398
1504 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1505 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1508 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1509 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1510 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1511 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1512 #: actions/smssettings.php:408
1513 msgid "No pending confirmation to cancel."
1516 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1517 #: actions/emailsettings.php:424
1518 msgid "That is the wrong email address."
1519 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
1521 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1522 #: actions/emailsettings.php:438
1523 msgid "Email confirmation cancelled."
1524 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar postel."
1526 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1527 #. TRANS: registered for the active user.
1528 #: actions/emailsettings.php:458
1529 msgid "That is not your email address."
1530 msgstr "N'eo ket ho postel."
1532 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1533 #: actions/emailsettings.php:479
1534 msgid "The email address was removed."
1535 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h postel."
1537 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1538 msgid "No incoming email address."
1539 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
1541 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1542 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1543 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1544 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1545 msgid "Couldn't update user record."
1546 msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer."
1548 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1549 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1550 msgid "Incoming email address removed."
1553 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1554 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1555 msgid "New incoming email address added."
1558 #: actions/favor.php:79
1559 msgid "This notice is already a favorite!"
1560 msgstr "Ouzhpennet eo bet an ali-mañ d'ho pennrolloù dija !"
1562 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1563 msgid "Disfavor favorite"
1564 msgstr "Tennañ ar pennroll"
1566 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1567 #: lib/publicgroupnav.php:93
1568 msgid "Popular notices"
1569 msgstr "Alioù poblek"
1571 #: actions/favorited.php:67
1573 msgid "Popular notices, page %d"
1574 msgstr "Alioù poblek, pajenn %d"
1576 #: actions/favorited.php:79
1577 msgid "The most popular notices on the site right now."
1578 msgstr "An alioù ar brudetañ el lec'hienn er mare-mañ."
1580 #: actions/favorited.php:150
1581 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1584 #: actions/favorited.php:153
1586 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1587 "next to any notice you like."
1590 #: actions/favorited.php:156
1593 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1594 "notice to your favorites!"
1597 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1598 #: lib/personalgroupnav.php:115
1600 msgid "%s's favorite notices"
1601 msgstr "Alioù pennrollet eus %s"
1603 #: actions/favoritesrss.php:115
1605 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1606 msgstr "Hizivadennoù brientek gant %1$s war %2$s !"
1608 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1609 #: lib/publicgroupnav.php:89
1610 msgid "Featured users"
1613 #: actions/featured.php:71
1615 msgid "Featured users, page %d"
1618 #: actions/featured.php:99
1620 msgid "A selection of some great users on %s"
1621 msgstr "Un dibab eus implijerien vat e %s"
1623 #: actions/file.php:34
1624 msgid "No notice ID."
1625 msgstr "ID ali ebet."
1627 #: actions/file.php:38
1631 #: actions/file.php:42
1632 msgid "No attachments."
1633 msgstr "N'eus restr stag ebet."
1635 #: actions/file.php:51
1636 msgid "No uploaded attachments."
1639 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1640 msgid "Not expecting this response!"
1641 msgstr "Ne oa ket gortozet ar respont-mañ !"
1643 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1644 msgid "User being listened to does not exist."
1647 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1648 msgid "You can use the local subscription!"
1651 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1652 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1653 msgstr "An implijer-se en deus ho stanket evit en enskrivañ."
1655 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1656 msgid "You are not authorized."
1657 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
1659 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1660 msgid "Could not convert request token to access token."
1663 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1664 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1667 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1668 msgid "Error updating remote profile."
1669 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
1671 #: actions/getfile.php:79
1672 msgid "No such file."
1673 msgstr "Restr ezvezant."
1675 #: actions/getfile.php:83
1676 msgid "Cannot read file."
1677 msgstr "Diposupl eo lenn ar restr."
1679 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1680 msgid "Invalid role."
1681 msgstr "Roll direizh."
1683 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1684 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1687 #: actions/grantrole.php:75
1688 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1689 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
1691 #: actions/grantrole.php:82
1692 msgid "User already has this role."
1693 msgstr "An implijer-mañ en deus dija ar roll-mañ."
1695 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1696 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1697 #: lib/profileformaction.php:79
1698 msgid "No profile specified."
1699 msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
1701 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1702 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1703 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1704 msgid "No profile with that ID."
1705 msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
1707 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1708 #: actions/makeadmin.php:81
1709 msgid "No group specified."
1710 msgstr "N'eo bet resisaet strollad ebet"
1712 #: actions/groupblock.php:91
1713 msgid "Only an admin can block group members."
1714 msgstr "N'eus neme ur merour a c'hell stankañ izili ur strollad."
1716 #: actions/groupblock.php:95
1717 msgid "User is already blocked from group."
1718 msgstr "An implijer-mañ a zo stanket dija eus ar strollad."
1720 #: actions/groupblock.php:100
1721 msgid "User is not a member of group."
1722 msgstr "N'eo ket an implijer-mañ ezel eus ur strollad."
1724 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1725 msgid "Block user from group"
1726 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad"
1728 #: actions/groupblock.php:160
1731 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1732 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1733 "the group in the future."
1736 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1737 #: actions/groupblock.php:182
1738 msgid "Do not block this user from this group"
1739 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ eus ar strollad."
1741 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1742 #: actions/groupblock.php:189
1743 msgid "Block this user from this group"
1744 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
1746 #: actions/groupblock.php:206
1747 msgid "Database error blocking user from group."
1750 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1754 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1755 msgid "You must be logged in to edit a group."
1758 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1759 msgid "Group design"
1760 msgstr "Design ar strollad"
1762 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1764 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1765 "palette of your choice."
1768 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1769 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1770 msgid "Couldn't update your design."
1771 msgstr "Diposubl eo hizivaat ho design."
1773 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1774 msgid "Design preferences saved."
1775 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
1777 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1779 msgstr "Logo ar strollad"
1781 #: actions/grouplogo.php:153
1784 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1787 #: actions/grouplogo.php:365
1788 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1791 #: actions/grouplogo.php:399
1792 msgid "Logo updated."
1793 msgstr "Logo hizivaet."
1795 #: actions/grouplogo.php:401
1796 msgid "Failed updating logo."
1797 msgstr "N'eo ket bet kaset da benn an hizivadenn."
1799 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1801 msgid "%s group members"
1802 msgstr "Izili ar strollad %s"
1804 #: actions/groupmembers.php:103
1806 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1807 msgstr "Izili ar strollad %1$s, pajenn %2$d"
1809 #: actions/groupmembers.php:118
1810 msgid "A list of the users in this group."
1811 msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
1813 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1817 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1821 #: actions/groupmembers.php:487
1822 msgid "Make user an admin of the group"
1823 msgstr "Lakaat an implijer da vezañ ur merour eus ar strollad"
1825 #: actions/groupmembers.php:519
1827 msgstr "Lakaat ur merour"
1829 #: actions/groupmembers.php:519
1830 msgid "Make this user an admin"
1831 msgstr "Lakaat an implijer-mañ da verour"
1833 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1834 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1835 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1836 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1837 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1840 msgstr "Oberezhioù %s"
1842 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1843 #: actions/grouprss.php:142
1845 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1846 msgstr "Hizivadenn izili %1$s e %2$s !"
1848 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1849 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1853 #: actions/groups.php:64
1855 msgid "Groups, page %d"
1856 msgstr "Strollad, pajenn %d"
1858 #: actions/groups.php:90
1861 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1862 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1863 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1864 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1868 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1869 msgid "Create a new group"
1870 msgstr "Krouiñ ur strollad nevez"
1872 #: actions/groupsearch.php:52
1875 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1876 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1879 #: actions/groupsearch.php:58
1880 msgid "Group search"
1881 msgstr "Klask strolladoù"
1883 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1884 #: actions/peoplesearch.php:83
1886 msgstr "Disoc'h ebet."
1888 #: actions/groupsearch.php:82
1891 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1892 "newgroup%%) yourself."
1894 "Ma ne gavoc'h ket ar strollad emaoc'h o klask, neuze e c'helloc'h [krouiñ "
1895 "anezhañ](%%action.newgroup%%)."
1897 #: actions/groupsearch.php:85
1900 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1901 "action.newgroup%%) yourself!"
1904 #: actions/groupunblock.php:91
1905 msgid "Only an admin can unblock group members."
1906 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hell distankañ izili ur strollad."
1908 #: actions/groupunblock.php:95
1909 msgid "User is not blocked from group."
1910 msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
1912 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1913 msgid "Error removing the block."
1914 msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
1916 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1917 #: actions/imsettings.php:60
1919 msgstr "Arventennoù ar bostelerezh prim"
1921 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1922 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1923 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1924 #: actions/imsettings.php:74
1927 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1928 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1931 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1932 #: actions/imsettings.php:94
1933 msgid "IM is not available."
1934 msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
1936 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1937 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1938 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1940 msgstr "Chomlec'h postelerezh prim"
1942 #: actions/imsettings.php:113
1943 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1944 msgstr "Chomlec'h Jabber/GTalk kadarnaet er mare-mañ."
1946 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1947 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1948 #: actions/imsettings.php:124
1951 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1952 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1955 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1956 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1957 #: actions/imsettings.php:140
1960 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1961 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1964 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1965 #: actions/imsettings.php:155
1966 msgid "IM preferences"
1967 msgstr "Penndibaboù ar bostelerezh prim"
1969 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1970 #: actions/imsettings.php:160
1971 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1972 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
1974 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1975 #: actions/imsettings.php:166
1976 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1979 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1980 #: actions/imsettings.php:172
1981 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1984 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1985 #: actions/imsettings.php:179
1986 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1987 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
1989 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1990 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1991 msgid "Preferences saved."
1992 msgstr "Penndibaboù enrollet"
1994 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1995 #: actions/imsettings.php:309
1996 msgid "No Jabber ID."
1997 msgstr "ID Jabber ebet."
1999 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2000 #: actions/imsettings.php:317
2001 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2002 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2004 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2005 #: actions/imsettings.php:322
2006 msgid "Not a valid Jabber ID"
2007 msgstr "N'eo ket un ID Jabber reizh."
2009 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2010 #: actions/imsettings.php:326
2011 msgid "That is already your Jabber ID."
2012 msgstr "Ho ID Jabber eo dija"
2014 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2015 #: actions/imsettings.php:330
2016 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2017 msgstr "Implijet eo an Jabber ID-mañ gant un implijer all."
2019 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2020 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2021 #: actions/imsettings.php:358
2024 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2025 "s for sending messages to you."
2028 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2029 #: actions/imsettings.php:388
2030 msgid "That is the wrong IM address."
2031 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2033 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2034 #: actions/imsettings.php:397
2036 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2037 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2039 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2040 #: actions/imsettings.php:402
2041 msgid "IM confirmation cancelled."
2042 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
2044 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2045 #. TRANS: registered for the active user.
2046 #: actions/imsettings.php:424
2047 msgid "That is not your Jabber ID."
2048 msgstr "N'eo ket ho ID Jabber."
2050 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2051 #: actions/imsettings.php:447
2053 msgid "The IM address was removed."
2054 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h."
2056 #: actions/inbox.php:59
2058 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2059 msgstr "Boest degemer %1$s - pajenn %2$d"
2061 #: actions/inbox.php:62
2063 msgid "Inbox for %s"
2064 msgstr "Bost resevout %s"
2066 #: actions/inbox.php:115
2067 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2070 #: actions/invite.php:39
2071 msgid "Invites have been disabled."
2072 msgstr "Diweredekaat eo bet ar bedadennoù."
2074 #: actions/invite.php:41
2076 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2077 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s."
2079 #: actions/invite.php:72
2081 msgid "Invalid email address: %s"
2082 msgstr "Fall eo ar postel : %s"
2084 #: actions/invite.php:110
2085 msgid "Invitation(s) sent"
2086 msgstr "Pedadenn(où) kaset"
2088 #: actions/invite.php:112
2089 msgid "Invite new users"
2090 msgstr "Pediñ implijerien nevez"
2092 #: actions/invite.php:128
2093 msgid "You are already subscribed to these users:"
2094 msgstr "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
2096 #. TRANS: Whois output.
2097 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2098 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2101 msgstr "%1$s (%2$s)"
2103 #: actions/invite.php:136
2105 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2107 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
2108 "implijerien da-heul :"
2110 #: actions/invite.php:144
2111 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2112 msgstr "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
2114 #: actions/invite.php:150
2116 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2117 "on the site. Thanks for growing the community!"
2120 #: actions/invite.php:162
2122 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2125 #: actions/invite.php:187
2126 msgid "Email addresses"
2127 msgstr "Chomlec'hioù postel"
2129 #: actions/invite.php:189
2130 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2131 msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
2133 #: actions/invite.php:192
2134 msgid "Personal message"
2135 msgstr "Kemennadenn bersonel"
2137 #: actions/invite.php:194
2138 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2139 msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)."
2141 #. TRANS: Send button for inviting friends
2142 #: actions/invite.php:198
2147 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2148 #: actions/invite.php:228
2150 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2151 msgstr "%1$s a bed ac'hanoc'h d'en em enskrivañ war %2$s"
2153 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2154 #: actions/invite.php:231
2157 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2159 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2160 "you know and people who interest you.\n"
2162 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2163 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2164 "share your interests.\n"
2170 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2174 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2179 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2185 #: actions/joingroup.php:60
2186 msgid "You must be logged in to join a group."
2187 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit mont en ur strollad."
2189 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2190 msgid "No nickname or ID."
2191 msgstr "Lesanv pe ID ebet."
2193 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2194 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2195 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2197 msgid "%1$s joined group %2$s"
2198 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s"
2200 #: actions/leavegroup.php:60
2201 msgid "You must be logged in to leave a group."
2202 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
2204 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2205 msgid "You are not a member of that group."
2206 msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
2208 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2209 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2210 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2212 msgid "%1$s left group %2$s"
2213 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
2215 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2216 msgid "Already logged in."
2217 msgstr "Kevreet oc'h dija."
2219 #: actions/login.php:148
2220 msgid "Incorrect username or password."
2221 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
2223 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2224 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2226 "Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
2229 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2233 #: actions/login.php:249
2234 msgid "Login to site"
2235 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
2237 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2241 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2242 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2244 "Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
2245 "urzhiataeroù rannet pe publik !"
2247 #: actions/login.php:269
2248 msgid "Lost or forgotten password?"
2249 msgstr "Ha kollet o peus ho ker-tremen ?"
2251 #: actions/login.php:288
2253 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2254 "changing your settings."
2256 "Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
2257 "tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
2259 #: actions/login.php:292
2260 msgid "Login with your username and password."
2261 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
2263 #: actions/login.php:295
2266 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2268 "N'o peus ket a anv implijer evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur "
2271 #: actions/makeadmin.php:92
2272 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2273 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hall lakaat un implijer all da vezañ merour."
2275 #: actions/makeadmin.php:96
2277 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2278 msgstr "%1$s a zo dija merour ar strollad \"%2$s\"."
2280 #: actions/makeadmin.php:133
2282 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2285 #: actions/makeadmin.php:146
2287 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2288 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
2290 #: actions/microsummary.php:69
2291 msgid "No current status."
2292 msgstr "Statud ebet er mare-mañ."
2294 #: actions/newapplication.php:52
2295 msgid "New Application"
2296 msgstr "Poellad nevez"
2298 #: actions/newapplication.php:64
2299 msgid "You must be logged in to register an application."
2300 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ luget evit enrollañ ur poellad."
2302 #: actions/newapplication.php:143
2303 msgid "Use this form to register a new application."
2304 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit enskrivañ ur poellad nevez."
2306 #: actions/newapplication.php:176
2307 msgid "Source URL is required."
2308 msgstr "Ezhomm 'zo eus ar vammenn URL."
2310 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2311 msgid "Could not create application."
2312 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
2314 #: actions/newgroup.php:53
2316 msgstr "Strollad nevez"
2318 #: actions/newgroup.php:110
2319 msgid "Use this form to create a new group."
2320 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
2322 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2324 msgstr "Kemennadenn nevez"
2326 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2327 msgid "You can't send a message to this user."
2328 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
2330 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2331 #: lib/command.php:555
2333 msgstr "Goullo eo !"
2335 #: actions/newmessage.php:158
2336 msgid "No recipient specified."
2337 msgstr "N'o peus ket lakaet a resever."
2339 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2341 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2343 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
2346 #: actions/newmessage.php:181
2347 msgid "Message sent"
2348 msgstr "Kemennadenn kaset"
2350 #: actions/newmessage.php:185
2352 msgid "Direct message to %s sent."
2353 msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
2355 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2359 #: actions/newnotice.php:69
2363 #: actions/newnotice.php:217
2364 msgid "Notice posted"
2365 msgstr "Ali embannet"
2367 #: actions/noticesearch.php:68
2370 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2371 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2374 #: actions/noticesearch.php:78
2376 msgstr "Klask testennoù"
2378 #: actions/noticesearch.php:91
2380 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2381 msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
2383 #: actions/noticesearch.php:121
2386 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2387 "status_textarea=%s)!"
2390 #: actions/noticesearch.php:124
2393 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2394 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2397 #: actions/noticesearchrss.php:96
2399 msgid "Updates with \"%s\""
2400 msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
2402 #: actions/noticesearchrss.php:98
2404 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2407 #: actions/nudge.php:85
2409 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2412 #: actions/nudge.php:94
2414 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn"
2416 #: actions/nudge.php:97
2418 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn !"
2420 #: actions/oauthappssettings.php:59
2421 msgid "You must be logged in to list your applications."
2422 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit rollañ ho poelladoù."
2424 #: actions/oauthappssettings.php:74
2425 msgid "OAuth applications"
2426 msgstr "Poelladoù OAuth"
2428 #: actions/oauthappssettings.php:85
2429 msgid "Applications you have registered"
2430 msgstr "Ar poelladoù o peus enrollet"
2432 #: actions/oauthappssettings.php:135
2434 msgid "You have not registered any applications yet."
2435 msgstr "N'o peus enrollet poellad ebet evit poent."
2437 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2438 msgid "Connected applications"
2439 msgstr "Poeladoù kevreet."
2441 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2442 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2445 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2446 msgid "You are not a user of that application."
2447 msgstr "N'oc'h ket un implijer eus ar poellad-mañ."
2449 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2450 #, fuzzy, php-format
2451 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2452 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
2454 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2455 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2458 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2459 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2462 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2463 msgid "Notice has no profile."
2464 msgstr "N'en deus ket an ali a profil."
2466 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2468 msgid "%1$s's status on %2$s"
2469 msgstr "Statud %1$s war %2$s"
2471 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2472 #: actions/oembed.php:159
2473 #, fuzzy, php-format
2474 msgid "Content type %s not supported."
2475 msgstr "seurt an danvez "
2477 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2478 #: actions/oembed.php:163
2480 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2483 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2484 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
2485 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
2486 msgid "Not a supported data format."
2489 #: actions/opensearch.php:64
2490 msgid "People Search"
2493 #: actions/opensearch.php:67
2494 msgid "Notice Search"
2495 msgstr "Klask alioù"
2497 #: actions/othersettings.php:60
2498 msgid "Other settings"
2499 msgstr "Arventennoù all"
2501 #: actions/othersettings.php:71
2502 msgid "Manage various other options."
2503 msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
2505 #: actions/othersettings.php:108
2506 msgid " (free service)"
2507 msgstr " (servij digoust)"
2509 #: actions/othersettings.php:116
2510 msgid "Shorten URLs with"
2513 #: actions/othersettings.php:117
2514 msgid "Automatic shortening service to use."
2517 #: actions/othersettings.php:122
2518 msgid "View profile designs"
2521 #: actions/othersettings.php:123
2522 msgid "Show or hide profile designs."
2523 msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
2525 #: actions/othersettings.php:153
2526 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2529 #: actions/otp.php:69
2530 msgid "No user ID specified."
2531 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
2533 #: actions/otp.php:83
2534 msgid "No login token specified."
2537 #: actions/otp.php:90
2538 msgid "No login token requested."
2541 #: actions/otp.php:95
2542 msgid "Invalid login token specified."
2545 #: actions/otp.php:104
2546 msgid "Login token expired."
2549 #: actions/outbox.php:58
2551 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2552 msgstr "Boest kas %1$s - pajenn %2$d"
2554 #: actions/outbox.php:61
2556 msgid "Outbox for %s"
2557 msgstr "Boest kas %s"
2559 #: actions/outbox.php:116
2560 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2563 #: actions/passwordsettings.php:58
2564 msgid "Change password"
2565 msgstr "Cheñch ger-tremen"
2567 #: actions/passwordsettings.php:69
2568 msgid "Change your password."
2569 msgstr "Cheñch ger-tremen."
2571 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2572 msgid "Password change"
2573 msgstr "Kemmañ ger-tremen"
2575 #: actions/passwordsettings.php:104
2576 msgid "Old password"
2577 msgstr "Ger-tremen kozh"
2579 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2580 msgid "New password"
2581 msgstr "Ger-tremen nevez"
2583 #: actions/passwordsettings.php:109
2584 msgid "6 or more characters"
2585 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
2587 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2588 #: actions/register.php:440
2592 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2593 msgid "Same as password above"
2594 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
2596 #: actions/passwordsettings.php:117
2600 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2601 msgid "Password must be 6 or more characters."
2602 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
2604 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2605 msgid "Passwords don't match."
2606 msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
2608 #: actions/passwordsettings.php:165
2609 msgid "Incorrect old password"
2610 msgstr "Ger-termen kozh direizh"
2612 #: actions/passwordsettings.php:181
2613 msgid "Error saving user; invalid."
2614 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
2616 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2617 msgid "Can't save new password."
2618 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
2620 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2621 msgid "Password saved."
2622 msgstr "Ger-tremen enrollet."
2624 #. TRANS: Menu item for site administration
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2630 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2634 #, fuzzy, php-format
2635 msgid "Theme directory not readable: %s."
2636 msgstr "N'eus ket tu kaout an dodenn : %s"
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2639 #, fuzzy, php-format
2640 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2641 msgstr "Restroù an avataroù"
2643 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2645 msgid "Background directory not writable: %s."
2648 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2650 msgid "Locales directory not readable: %s."
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2654 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2661 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2665 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2666 msgid "Site's server hostname."
2667 msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
2669 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2673 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2675 msgstr "Hent al lec'hienn"
2677 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2678 msgid "Path to locales"
2681 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2682 msgid "Directory path to locales"
2685 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2687 msgstr "URLioù brav"
2689 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2690 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2693 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2697 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2698 msgid "Theme server"
2699 msgstr "Servijer danvezioù"
2701 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2703 msgstr "Hentad an tem"
2705 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2706 msgid "Theme directory"
2707 msgstr "Doser an temoù"
2709 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2713 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2714 msgid "Avatar server"
2715 msgstr "Servijer avatar"
2717 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2719 msgstr "Hent an avataroù"
2721 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2722 msgid "Avatar directory"
2723 msgstr "Restroù an avataroù"
2725 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2727 msgstr "Backgroundoù"
2729 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2730 msgid "Background server"
2731 msgstr "Servijer ar backgroundoù"
2733 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2734 msgid "Background path"
2737 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2738 msgid "Background directory"
2741 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2745 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2749 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2753 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2757 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2759 msgstr "Implijout SSL"
2761 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2762 msgid "When to use SSL"
2763 msgstr "Peur implijout SSL"
2765 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2767 msgstr "Servijer SSL"
2769 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2770 msgid "Server to direct SSL requests to"
2773 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2775 msgstr "Enrollañ an hentadoù."
2777 #: actions/peoplesearch.php:52
2780 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2781 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2783 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
2784 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
2787 #: actions/peoplesearch.php:58
2788 msgid "People search"
2791 #: actions/peopletag.php:68
2793 msgid "Not a valid people tag: %s."
2794 msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
2796 #: actions/peopletag.php:142
2798 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2799 msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
2801 #: actions/postnotice.php:95
2802 msgid "Invalid notice content."
2803 msgstr "Danvez direizh an ali."
2805 #: actions/postnotice.php:101
2807 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2809 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
2810 "lec'hienn \"%2$s\"."
2812 #: actions/profilesettings.php:60
2813 msgid "Profile settings"
2814 msgstr "Arventennoù ar profil"
2816 #: actions/profilesettings.php:71
2818 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2820 "Gellout a reoc'h hizivaat titouroù ho profil evit ma ouifemp muioc'h a draoù "
2823 #: actions/profilesettings.php:99
2824 msgid "Profile information"
2825 msgstr "Titouroù ar profil"
2827 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2828 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2829 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
2831 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2832 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2833 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2837 #. TRANS: Form input field label.
2838 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2839 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2841 msgstr "Pajenn degemer"
2843 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2844 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2845 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
2847 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2849 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2850 msgstr "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
2852 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2853 msgid "Describe yourself and your interests"
2854 msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
2856 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2860 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2861 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2862 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2863 #: lib/userprofile.php:165
2867 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2868 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2869 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
2871 #: actions/profilesettings.php:138
2872 msgid "Share my current location when posting notices"
2873 msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali."
2875 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2876 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2877 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2881 #: actions/profilesettings.php:147
2883 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2885 "Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
2886 "virgulennoù pe esaouennoù"
2888 #: actions/profilesettings.php:151
2892 #: actions/profilesettings.php:152
2893 msgid "Preferred language"
2894 msgstr "Yezh d'ober ganti da gentañ"
2896 #: actions/profilesettings.php:161
2900 #: actions/profilesettings.php:162
2901 msgid "What timezone are you normally in?"
2902 msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
2904 #: actions/profilesettings.php:167
2906 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2908 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
2909 "evit an implijerien nann-denel)"
2911 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2913 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2914 msgstr "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
2916 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2917 msgid "Timezone not selected."
2918 msgstr "N'eo bet dibabet gwerzhid-eur ebet."
2920 #: actions/profilesettings.php:241
2921 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2922 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2924 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2926 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2927 msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
2929 #: actions/profilesettings.php:306
2930 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2931 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
2933 #: actions/profilesettings.php:363
2934 msgid "Couldn't save location prefs."
2935 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur."
2937 #: actions/profilesettings.php:375
2938 msgid "Couldn't save profile."
2939 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
2941 #: actions/profilesettings.php:383
2942 msgid "Couldn't save tags."
2943 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar balizennoù."
2945 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2946 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2947 msgid "Settings saved."
2948 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
2950 #: actions/public.php:83
2952 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2953 msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)."
2955 #: actions/public.php:92
2956 msgid "Could not retrieve public stream."
2957 msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran."
2959 #: actions/public.php:130
2961 msgid "Public timeline, page %d"
2962 msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
2964 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2965 msgid "Public timeline"
2968 #: actions/public.php:160
2969 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2970 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)"
2972 #: actions/public.php:164
2973 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2974 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)"
2976 #: actions/public.php:168
2977 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2978 msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)"
2980 #: actions/public.php:188
2983 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2986 "Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
2988 #: actions/public.php:191
2989 msgid "Be the first to post!"
2990 msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !"
2992 #: actions/public.php:195
2995 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2997 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2998 "gentañ da embann un dra !"
3000 #: actions/public.php:242
3003 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3004 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3005 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3006 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3009 #: actions/public.php:247
3012 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3013 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3016 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
3017 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
3019 #: actions/publictagcloud.php:57
3020 msgid "Public tag cloud"
3021 msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
3023 #: actions/publictagcloud.php:63
3025 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3026 msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
3028 #: actions/publictagcloud.php:69
3030 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3033 #: actions/publictagcloud.php:72
3034 msgid "Be the first to post one!"
3035 msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
3037 #: actions/publictagcloud.php:75
3040 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3043 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3044 "gentañ da embann un dra !"
3046 #: actions/publictagcloud.php:134
3048 msgstr "Koumoulenn merkoù"
3050 #: actions/recoverpassword.php:36
3051 msgid "You are already logged in!"
3052 msgstr "Luget oc'h dija !"
3054 #: actions/recoverpassword.php:62
3055 msgid "No such recovery code."
3056 msgstr "Kod adtapout nann-kavet."
3058 #: actions/recoverpassword.php:66
3059 msgid "Not a recovery code."
3060 msgstr "N'eo ket ur c'hod adtapout an dra-mañ."
3062 #: actions/recoverpassword.php:73
3063 msgid "Recovery code for unknown user."
3064 msgstr "Kod adtapout evit un implijer dizanv."
3066 #: actions/recoverpassword.php:86
3067 msgid "Error with confirmation code."
3068 msgstr "Ur fazi 'zo bet gant ar c'hod kadarnaat."
3070 #: actions/recoverpassword.php:97
3071 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3072 msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij."
3074 #: actions/recoverpassword.php:111
3075 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3076 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer gant ar chomlec'h postel gwiriekaet."
3078 #: actions/recoverpassword.php:152
3080 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3081 "the email address you have stored in your account."
3083 "M'o peus disoñjet pe kollet ho ger-tremen, e c'helloc'h kaout unan nevez hag "
3084 "a vo kaset deoc'h d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont."
3086 #: actions/recoverpassword.php:158
3087 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3088 msgstr "Diskleriet oc'h bet. Lakait ur ger-tremen nevez amañ da heul. "
3090 #: actions/recoverpassword.php:188
3091 msgid "Password recovery"
3092 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
3094 #: actions/recoverpassword.php:191
3095 msgid "Nickname or email address"
3096 msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel"
3098 #: actions/recoverpassword.php:193
3099 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3100 msgstr "Ho lesanv war ar servijer-mañ, pe ar chomlec'h postel o peus enrollet."
3102 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3106 #: actions/recoverpassword.php:208
3107 msgid "Reset password"
3108 msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
3110 #: actions/recoverpassword.php:209
3111 msgid "Recover password"
3112 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
3114 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3115 msgid "Password recovery requested"
3116 msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
3118 #: actions/recoverpassword.php:213
3119 msgid "Unknown action"
3120 msgstr "Ober dianav"
3122 #: actions/recoverpassword.php:236
3123 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3124 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h, ha n'e zisoñjit ket !"
3126 #: actions/recoverpassword.php:243
3128 msgstr "Adderaouekaat"
3130 #: actions/recoverpassword.php:252
3131 msgid "Enter a nickname or email address."
3132 msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
3134 #: actions/recoverpassword.php:282
3135 msgid "No user with that email address or username."
3136 msgstr "N'eus bet kavet implijer ebet gant ar postel-se pe an anv-se."
3138 #: actions/recoverpassword.php:299
3139 msgid "No registered email address for that user."
3140 msgstr "Chomlec'h postel enrollet ebet evit an implijer-mañ."
3142 #: actions/recoverpassword.php:313
3143 msgid "Error saving address confirmation."
3144 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa voe enrollet kod kadarnaat ar postel."
3146 #: actions/recoverpassword.php:338
3148 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3149 "address registered to your account."
3151 "Kaset eo bet deoc'h, d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont, an titouroù "
3152 "ret evit gouzout penaos adtapout o ger-tremen."
3154 #: actions/recoverpassword.php:357
3155 msgid "Unexpected password reset."
3156 msgstr "Adderaouekadur dic'hortoz ar ger-tremen."
3158 #: actions/recoverpassword.php:365
3159 msgid "Password must be 6 chars or more."
3160 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
3162 #: actions/recoverpassword.php:369
3163 msgid "Password and confirmation do not match."
3164 msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
3166 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3167 msgid "Error setting user."
3168 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
3170 #: actions/recoverpassword.php:395
3171 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3172 msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
3174 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3175 msgid "Sorry, only invited people can register."
3177 "Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
3180 #: actions/register.php:99
3181 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3182 msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
3184 #: actions/register.php:119
3185 msgid "Registration successful"
3186 msgstr "Krouet eo bet ar gont."
3188 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3190 msgstr "Krouiñ ur gont"
3192 #: actions/register.php:142
3193 msgid "Registration not allowed."
3194 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
3196 #: actions/register.php:205
3197 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3199 "Rankout a reoc'h bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
3202 #: actions/register.php:219
3203 msgid "Email address already exists."
3204 msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
3206 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3207 msgid "Invalid username or password."
3208 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
3210 #: actions/register.php:350
3212 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3213 "link up to friends and colleagues. "
3216 #: actions/register.php:432
3217 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3220 #: actions/register.php:437
3221 msgid "6 or more characters. Required."
3222 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h. Rekis."
3224 #: actions/register.php:441
3225 msgid "Same as password above. Required."
3226 msgstr "Memestra hag ar ger-tremen a-us. Rekis."
3228 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3229 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3230 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3234 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3235 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3237 "Implijet hepken evit an hizivadennoù, ar c'hemennoù, pe adtapout gerioù-"
3240 #: actions/register.php:457
3241 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3242 msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
3244 #: actions/register.php:518
3247 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3248 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
3250 #: actions/register.php:528
3252 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3253 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a zo gwarezet dre copyright gant %1$s."
3255 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3256 #: actions/register.php:532
3257 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3258 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a chom dindan ma gwirioù oberour."
3260 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3261 #: actions/register.php:535
3262 msgid "All rights reserved."
3263 msgstr "Holl gwrioù miret strizh."
3265 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3266 #: actions/register.php:540
3269 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3270 "email address, IM address, and phone number."
3273 #: actions/register.php:583
3276 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3279 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3280 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3281 "notices through instant messages.\n"
3282 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3283 "share your interests. \n"
3284 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3285 "others more about you. \n"
3286 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3289 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3292 #: actions/register.php:607
3294 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3295 "to confirm your email address.)"
3297 "(Resevout a reoc'h a-benn nebeut ur postel gant an titouroù evit kadarnaat "
3300 #: actions/remotesubscribe.php:98
3303 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3304 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3305 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3308 #: actions/remotesubscribe.php:112
3309 msgid "Remote subscribe"
3310 msgstr "Koumanant eus a-bell"
3312 #: actions/remotesubscribe.php:124
3313 msgid "Subscribe to a remote user"
3314 msgstr "Koumanantiñ d'un implijer pell"
3316 #: actions/remotesubscribe.php:129
3317 msgid "User nickname"
3318 msgstr "Lesanv an implijer"
3320 #: actions/remotesubscribe.php:130
3321 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3322 msgstr "Lesanv an implijer o peus c'hoant heuliañ"
3324 #: actions/remotesubscribe.php:133
3326 msgstr "URL ar profil"
3328 #: actions/remotesubscribe.php:134
3329 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3332 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3333 #: lib/userprofile.php:406
3335 msgstr "En em enskrivañ"
3337 #: actions/remotesubscribe.php:159
3338 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3339 msgstr "URL direizh evit ar profil (furmad fall)"
3341 #: actions/remotesubscribe.php:168
3342 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3345 #: actions/remotesubscribe.php:176
3346 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3347 msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti."
3349 #: actions/remotesubscribe.php:183
3350 msgid "Couldn’t get a request token."
3351 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
3353 #: actions/repeat.php:57
3354 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3355 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
3357 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3358 msgid "No notice specified."
3359 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
3361 #: actions/repeat.php:76
3362 msgid "You can't repeat your own notice."
3363 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
3365 #: actions/repeat.php:90
3366 msgid "You already repeated that notice."
3367 msgstr "Adkemeret o peus dija an ali-mañ."
3369 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3373 #: actions/repeat.php:119
3375 msgstr "Adlavaret !"
3377 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3378 #: lib/personalgroupnav.php:105
3380 msgid "Replies to %s"
3381 msgstr "Respontoù da %s"
3383 #: actions/replies.php:128
3385 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3386 msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
3388 #: actions/replies.php:145
3390 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3391 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 1.0)"
3393 #: actions/replies.php:152
3395 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3396 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 2.0)"
3398 #: actions/replies.php:159
3400 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3401 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
3403 #: actions/replies.php:199
3406 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3407 "notice to them yet."
3410 #: actions/replies.php:204
3413 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3414 "[join groups](%%action.groups%%)."
3417 #: actions/replies.php:206
3420 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3421 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3424 #: actions/repliesrss.php:72
3426 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3427 msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
3429 #: actions/revokerole.php:75
3431 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3432 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
3434 #: actions/revokerole.php:82
3435 msgid "User doesn't have this role."
3436 msgstr "n'en deus ket an implijer-mañ ar rol-se."
3438 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3442 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3443 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3446 #: actions/sandbox.php:72
3447 msgid "User is already sandboxed."
3448 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
3450 #. TRANS: Menu item for site administration
3451 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3452 #: lib/adminpanelaction.php:392
3456 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3457 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3458 msgstr "Arventennoù evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
3460 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3461 msgid "Handle sessions"
3462 msgstr "Merañ an dalc'hoù"
3464 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3465 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3466 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
3468 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3469 msgid "Session debugging"
3470 msgstr "Dizreinadenn an dalc'h"
3472 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3473 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3476 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3477 #: actions/useradminpanel.php:294
3478 msgid "Save site settings"
3479 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
3481 #: actions/showapplication.php:82
3482 msgid "You must be logged in to view an application."
3483 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit gwelet ur poellad."
3485 #: actions/showapplication.php:157
3486 msgid "Application profile"
3487 msgstr "Profil ar poellad"
3489 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3490 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3494 #. TRANS: Form input field label for application name.
3495 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3496 #: lib/applicationeditform.php:199
3500 #. TRANS: Form input field label.
3501 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3502 msgid "Organization"
3505 #. TRANS: Form input field label.
3506 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3507 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3509 msgstr "Deskrivadur"
3511 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3512 #: lib/profileaction.php:187
3516 #: actions/showapplication.php:203
3518 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3519 msgstr "Krouet gant %1$s - moned %2$s dre ziouer - %3$d implijer"
3521 #: actions/showapplication.php:213
3522 msgid "Application actions"
3523 msgstr "Obererezhioù ar poellad"
3525 #: actions/showapplication.php:236
3526 msgid "Reset key & secret"
3527 msgstr "Adderaouekaat an alc'hwez hag ar sekred"
3529 #: actions/showapplication.php:261
3530 msgid "Application info"
3531 msgstr "Titouroù ar poelad"
3533 #: actions/showapplication.php:263
3534 msgid "Consumer key"
3535 msgstr "Alc'hwez an implijer"
3537 #: actions/showapplication.php:268
3538 msgid "Consumer secret"
3539 msgstr "Sekred an implijer"
3541 #: actions/showapplication.php:273
3542 msgid "Request token URL"
3543 msgstr "URL ar jedouer reked"
3545 #: actions/showapplication.php:278
3546 msgid "Access token URL"
3547 msgstr "URL ar jedouer moned"
3549 #: actions/showapplication.php:283
3550 msgid "Authorize URL"
3551 msgstr "aotren an URL"
3553 #: actions/showapplication.php:288
3555 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3559 #: actions/showapplication.php:309
3560 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3562 "Ha sur oc'h o peus c'hoant adderaouekaat ho alc'hwez bevezer ha sekred ?"
3564 #: actions/showfavorites.php:79
3566 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3567 msgstr "Alioù karetañ %1$s, pajenn %2$d"
3569 #: actions/showfavorites.php:132
3570 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3573 #: actions/showfavorites.php:171
3575 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3576 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
3578 #: actions/showfavorites.php:178
3580 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3581 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
3583 #: actions/showfavorites.php:185
3585 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3586 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
3588 #: actions/showfavorites.php:206
3590 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3591 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3594 #: actions/showfavorites.php:208
3597 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3598 "would add to their favorites :)"
3601 #: actions/showfavorites.php:212
3604 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3605 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3606 "their favorites :)"
3609 #: actions/showfavorites.php:243
3610 msgid "This is a way to share what you like."
3611 msgstr "Un doare eo evit kevranañ ar pezh a blij deoc'h."
3613 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3616 msgstr "strollad %s"
3618 #: actions/showgroup.php:84
3620 msgid "%1$s group, page %2$d"
3621 msgstr "Strollad %1$s, pajenn %2$d"
3623 #: actions/showgroup.php:227
3624 msgid "Group profile"
3625 msgstr "Profil ar strollad"
3627 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3628 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3632 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3633 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3637 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3641 #: actions/showgroup.php:302
3642 msgid "Group actions"
3643 msgstr "Obererezh ar strollad"
3645 #: actions/showgroup.php:338
3647 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3648 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 1.0)"
3650 #: actions/showgroup.php:344
3652 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3653 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 2.0)"
3655 #: actions/showgroup.php:350
3657 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3658 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (Atom)"
3660 #: actions/showgroup.php:355
3662 msgid "FOAF for %s group"
3663 msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
3665 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3669 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3670 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3671 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3673 msgstr "(Hini ebet)"
3675 #: actions/showgroup.php:404
3677 msgstr "An holl izili"
3679 #: actions/showgroup.php:439
3683 #: actions/showgroup.php:455
3686 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3687 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3688 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3689 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3690 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3693 #: actions/showgroup.php:461
3696 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3697 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3698 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3699 "their life and interests. "
3702 #: actions/showgroup.php:489
3706 #: actions/showmessage.php:81
3707 msgid "No such message."
3708 msgstr "N'eus ket eus ar gemennadenn-se."
3710 #: actions/showmessage.php:98
3711 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3713 "Ne c'hell bezañ lennet ar gemenadenn-mañ nemet gant ar c'haser hag ar "
3716 #: actions/showmessage.php:108
3718 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3719 msgstr "Kemanadenn kaset da %1$s d'an %2$s"
3721 #: actions/showmessage.php:113
3723 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3724 msgstr "Kemenadenn resevet eus %1$s d'an %2$s"
3726 #: actions/shownotice.php:90
3727 msgid "Notice deleted."
3728 msgstr "Ali dilammet."
3730 #: actions/showstream.php:73
3735 #: actions/showstream.php:79
3737 msgid "%1$s, page %2$d"
3738 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
3740 #: actions/showstream.php:122
3742 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3743 msgstr "Neudenn an alioù evit %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
3745 #: actions/showstream.php:129
3747 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3748 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 1.0)"
3750 #: actions/showstream.php:136
3752 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3753 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 2.0)"
3755 #: actions/showstream.php:143
3757 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3758 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
3760 #: actions/showstream.php:148
3763 msgstr "mignon ur mignon evit %s"
3765 #: actions/showstream.php:200
3767 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3770 #: actions/showstream.php:205
3772 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3773 "would be a good time to start :)"
3776 #: actions/showstream.php:207
3779 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3780 "%?status_textarea=%2$s)."
3783 #: actions/showstream.php:243
3786 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3787 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3788 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3789 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3792 #: actions/showstream.php:248
3795 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3796 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3797 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3800 #: actions/showstream.php:305
3802 msgid "Repeat of %s"
3803 msgstr "Adkemeret eus %s"
3805 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3806 msgid "You cannot silence users on this site."
3809 #: actions/silence.php:72
3810 msgid "User is already silenced."
3811 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
3813 #: actions/siteadminpanel.php:69
3814 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3815 msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
3817 #: actions/siteadminpanel.php:133
3818 msgid "Site name must have non-zero length."
3819 msgstr "Ne c'hell ket bezañ goullo anv al lec'hienn."
3821 #: actions/siteadminpanel.php:141
3822 msgid "You must have a valid contact email address."
3825 #: actions/siteadminpanel.php:159
3827 msgid "Unknown language \"%s\"."
3828 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
3830 #: actions/siteadminpanel.php:165
3831 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3832 msgstr "Ar vevenn izelañ evit an destenn a zo 0 arouezenn (anvevenn)."
3834 #: actions/siteadminpanel.php:171
3835 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3838 #: actions/siteadminpanel.php:221
3842 #: actions/siteadminpanel.php:224
3844 msgstr "Anv al lec'hienn"
3846 #: actions/siteadminpanel.php:225
3847 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3848 msgstr "Anv ho lec'hienn, evel \"Microblog ho embregerezh\""
3850 #: actions/siteadminpanel.php:229
3852 msgstr "Degaset gant"
3854 #: actions/siteadminpanel.php:230
3855 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3858 #: actions/siteadminpanel.php:234
3859 msgid "Brought by URL"
3860 msgstr "Degaset dre URL"
3862 #: actions/siteadminpanel.php:235
3863 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3866 #: actions/siteadminpanel.php:239
3867 msgid "Contact email address for your site"
3868 msgstr "Chomlec'h postel daremprediñ ho lec'hienn"
3870 #: actions/siteadminpanel.php:245
3874 #: actions/siteadminpanel.php:256
3875 msgid "Default timezone"
3878 #: actions/siteadminpanel.php:257
3879 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3882 #: actions/siteadminpanel.php:262
3883 msgid "Default language"
3884 msgstr "Yezh dre ziouer"
3886 #: actions/siteadminpanel.php:263
3887 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3890 #: actions/siteadminpanel.php:271
3894 #: actions/siteadminpanel.php:274
3896 msgstr "Bevenn testenn"
3898 #: actions/siteadminpanel.php:274
3899 msgid "Maximum number of characters for notices."
3900 msgstr "Niver brasañ a arouezennoù evit an alioù."
3902 #: actions/siteadminpanel.php:278
3904 msgstr "Bevenn a doublennoù"
3906 #: actions/siteadminpanel.php:278
3907 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3910 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3912 msgstr "Ali al lec'hienn"
3914 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3915 msgid "Edit site-wide message"
3916 msgstr "Kemmañ ur gemennadenn hag a zo diwar-benn al lec'hienn a-bezh"
3918 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3919 msgid "Unable to save site notice."
3920 msgstr "Diposubl eo enrollañ ali al lec'hienn."
3922 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3923 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3926 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3927 msgid "Site notice text"
3928 msgstr "Testenn ali al lec'hienn"
3930 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3931 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3933 "Testenn an ali diwar-benn al lec'hienn a-bezh (255 arouezenn d'ar muiañ ; "
3936 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3937 msgid "Save site notice"
3938 msgstr "Enrollañ ali ul lec'hienn"
3940 #. TRANS: Title for SMS settings.
3941 #: actions/smssettings.php:59
3942 msgid "SMS settings"
3943 msgstr "Arventennoù SMS"
3945 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3946 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3947 #: actions/smssettings.php:74
3949 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3951 "Gellout a reoc'h resevout kemmadennoù SMS dre postel o tont eus %%site.name%"
3954 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3955 #: actions/smssettings.php:97
3956 msgid "SMS is not available."
3957 msgstr "Dizimplijadus eo an SMS."
3959 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3960 #: actions/smssettings.php:111
3962 msgstr "Chomlec'h SMS"
3964 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3965 #: actions/smssettings.php:120
3966 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3967 msgstr "Niverenn pellgomz bet gwiriekaet evit resevout SMSoù."
3969 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3970 #: actions/smssettings.php:133
3971 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3972 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
3974 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3975 #: actions/smssettings.php:142
3976 msgid "Confirmation code"
3977 msgstr "Kod kadarnaat"
3979 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3980 #: actions/smssettings.php:144
3981 msgid "Enter the code you received on your phone."
3982 msgstr "Lakait ar c'hod o peus resevet war ho pellgomzer hezoug."
3984 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3985 #: actions/smssettings.php:148
3990 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3991 #: actions/smssettings.php:153
3992 msgid "SMS phone number"
3993 msgstr "Niverenn bellgomz evit an SMS"
3995 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3996 #: actions/smssettings.php:156
3997 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4000 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4001 #: actions/smssettings.php:195
4002 msgid "SMS preferences"
4003 msgstr "Penndibaboù an SMSoù"
4005 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4006 #: actions/smssettings.php:201
4008 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4012 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4013 #: actions/smssettings.php:315
4014 msgid "SMS preferences saved."
4015 msgstr "Penndibaboù an SMSoù enrollet."
4017 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4018 #: actions/smssettings.php:338
4019 msgid "No phone number."
4020 msgstr "Niverenn bellgomz ebet."
4022 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4023 #: actions/smssettings.php:344
4024 msgid "No carrier selected."
4027 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4028 #: actions/smssettings.php:352
4029 msgid "That is already your phone number."
4030 msgstr "Ho niverenn pellgomz eo dija."
4032 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4033 #: actions/smssettings.php:356
4034 msgid "That phone number already belongs to another user."
4035 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
4037 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4038 #: actions/smssettings.php:384
4040 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4041 "for the code and instructions on how to use it."
4044 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4045 #: actions/smssettings.php:413
4046 msgid "That is the wrong confirmation number."
4047 msgstr "Direizh eo ar c'hod gwiriekaat-mañ."
4049 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4050 #: actions/smssettings.php:427
4051 msgid "SMS confirmation cancelled."
4052 msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn SMS."
4054 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4055 #. TRANS: registered for the active user.
4056 #: actions/smssettings.php:448
4057 msgid "That is not your phone number."
4058 msgstr "n'eo ket ho niverenn pellgomz."
4060 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4061 #: actions/smssettings.php:470
4062 msgid "The SMS phone number was removed."
4063 msgstr "Dilamet eo bet an niverenn bellgomz evit an SMSoù."
4065 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4066 #: actions/smssettings.php:511
4067 msgid "Mobile carrier"
4068 msgstr "Pourvezer pellgomzerezh hezoug"
4070 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4071 #: actions/smssettings.php:516
4072 msgid "Select a carrier"
4073 msgstr "Dibab un douger"
4075 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4076 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4077 #: actions/smssettings.php:525
4080 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4081 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4084 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4085 #: actions/smssettings.php:548
4086 msgid "No code entered"
4087 msgstr "N'eo bet lakaet kod ebet"
4089 #. TRANS: Menu item for site administration
4090 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4091 #: lib/adminpanelaction.php:408
4095 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4096 msgid "Manage snapshot configuration"
4099 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4100 msgid "Invalid snapshot run value."
4103 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4104 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4107 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4108 msgid "Invalid snapshot report URL."
4111 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4112 msgid "Randomly during web hit"
4115 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4116 msgid "In a scheduled job"
4119 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4120 msgid "Data snapshots"
4123 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4124 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4127 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4131 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4132 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4135 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4137 msgstr "URL an danevell"
4139 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4140 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4143 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4145 msgid "Save snapshot settings"
4146 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
4148 #: actions/subedit.php:70
4149 msgid "You are not subscribed to that profile."
4152 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4153 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4154 msgid "Could not save subscription."
4157 #: actions/subscribe.php:77
4158 msgid "This action only accepts POST requests."
4161 #: actions/subscribe.php:107
4162 msgid "No such profile."
4163 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
4165 #: actions/subscribe.php:117
4166 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4169 #: actions/subscribe.php:145
4171 msgstr "Koumanantet"
4173 #: actions/subscribers.php:50
4175 msgid "%s subscribers"
4176 msgstr "Koumanantet da %s"
4178 #: actions/subscribers.php:52
4180 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4181 msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
4183 #: actions/subscribers.php:63
4184 msgid "These are the people who listen to your notices."
4187 #: actions/subscribers.php:67
4189 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4192 #: actions/subscribers.php:108
4194 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4198 #: actions/subscribers.php:110
4200 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4202 "n'ez eus den ebet koumanantet da %s. Ha c'hoant o peus bezañ an hini gentañ ?"
4204 #: actions/subscribers.php:114
4207 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4208 "%) and be the first?"
4211 #: actions/subscriptions.php:52
4213 msgid "%s subscriptions"
4214 msgstr "Koumanantoù %s"
4216 #: actions/subscriptions.php:54
4218 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4219 msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
4221 #: actions/subscriptions.php:65
4222 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4223 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
4225 #: actions/subscriptions.php:69
4227 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4228 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
4230 #: actions/subscriptions.php:126
4233 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4234 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4235 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4236 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4237 "automatically subscribe to people you already follow there."
4240 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4242 msgid "%s is not listening to anyone."
4243 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
4245 #: actions/subscriptions.php:208
4249 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4253 #: actions/tag.php:69
4255 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4256 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
4258 #: actions/tag.php:87
4260 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4261 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 1.0)"
4263 #: actions/tag.php:93
4265 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4266 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 2.0)"
4268 #: actions/tag.php:99
4270 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4271 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
4273 #: actions/tagother.php:39
4274 msgid "No ID argument."
4275 msgstr "Arguzenn ID ebet."
4277 #: actions/tagother.php:65
4282 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4283 msgid "User profile"
4284 msgstr "Profil an implijer"
4286 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4287 #: lib/userprofile.php:103
4291 #: actions/tagother.php:141
4293 msgstr "Merkañ an implijer"
4295 #: actions/tagother.php:151
4297 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4300 "Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet "
4301 "gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
4303 #: actions/tagother.php:193
4305 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4308 #: actions/tagother.php:200
4309 msgid "Could not save tags."
4310 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar merkoù."
4312 #: actions/tagother.php:236
4313 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4316 #: actions/tagrss.php:35
4317 msgid "No such tag."
4320 #: actions/unblock.php:59
4321 msgid "You haven't blocked that user."
4322 msgstr "N'o peus ket stanket an implijer-mañ."
4324 #: actions/unsandbox.php:72
4325 msgid "User is not sandboxed."
4328 #: actions/unsilence.php:72
4329 msgid "User is not silenced."
4332 #: actions/unsubscribe.php:77
4333 msgid "No profile ID in request."
4334 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
4336 #: actions/unsubscribe.php:98
4337 msgid "Unsubscribed"
4338 msgstr "Digoumanantet"
4340 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4343 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4346 #. TRANS: User admin panel title
4347 #: actions/useradminpanel.php:59
4352 #: actions/useradminpanel.php:70
4353 msgid "User settings for this StatusNet site."
4356 #: actions/useradminpanel.php:149
4357 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4360 #: actions/useradminpanel.php:155
4361 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4364 #: actions/useradminpanel.php:165
4366 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4369 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4370 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4371 #: lib/personalgroupnav.php:109
4375 #: actions/useradminpanel.php:222
4377 msgstr "Bevenn ar bio"
4379 #: actions/useradminpanel.php:223
4380 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4383 #: actions/useradminpanel.php:231
4385 msgstr "Implijerien nevez"
4387 #: actions/useradminpanel.php:235
4388 msgid "New user welcome"
4389 msgstr "Degemer an implijerien nevez"
4391 #: actions/useradminpanel.php:236
4392 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4395 #: actions/useradminpanel.php:241
4396 msgid "Default subscription"
4397 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
4399 #: actions/useradminpanel.php:242
4400 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4403 #: actions/useradminpanel.php:251
4407 #: actions/useradminpanel.php:256
4408 msgid "Invitations enabled"
4409 msgstr "Pedadennoù gweredekaet"
4411 #: actions/useradminpanel.php:258
4412 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4415 #: actions/userauthorization.php:105
4416 msgid "Authorize subscription"
4417 msgstr "Aotreañ ar c'houmanant"
4419 #: actions/userauthorization.php:110
4421 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4422 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4426 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4428 msgstr "Aotre implijout"
4430 #: actions/userauthorization.php:217
4434 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4435 #: lib/subscribeform.php:139
4436 msgid "Subscribe to this user"
4437 msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
4439 #: actions/userauthorization.php:219
4443 #: actions/userauthorization.php:220
4444 msgid "Reject this subscription"
4445 msgstr "Nac'hañ ar c'houmanant"
4447 #: actions/userauthorization.php:232
4448 msgid "No authorization request!"
4449 msgstr "Reked aotreañ ebet !"
4451 #: actions/userauthorization.php:254
4452 msgid "Subscription authorized"
4453 msgstr "Koumanant aotreet"
4455 #: actions/userauthorization.php:256
4457 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4458 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4459 "subscription. Your subscription token is:"
4462 #: actions/userauthorization.php:266
4463 msgid "Subscription rejected"
4464 msgstr "Koumanant bet nac'het"
4466 #: actions/userauthorization.php:268
4468 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4469 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4473 #: actions/userauthorization.php:303
4475 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4476 msgstr "N'eo ket bet kavet amañ URI ar selaouer \"%s\"."
4478 #: actions/userauthorization.php:308
4480 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4481 msgstr "Re hir eo an URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi."
4483 #: actions/userauthorization.php:314
4485 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4486 msgstr "An URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi a zo un implijer lec'hel."
4488 #: actions/userauthorization.php:329
4490 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4491 msgstr "URI ar profil \"%s\" a zo evit un implijer lec'hel."
4493 #: actions/userauthorization.php:345
4495 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4496 msgstr "N'eo ket reizh URL an avatar \"%s\"."
4498 #: actions/userauthorization.php:350
4500 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4501 msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"."
4503 #: actions/userauthorization.php:355
4505 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4506 msgstr "Seurt skeudenn direizh evit URL an avatar \"%s\"."
4508 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4509 msgid "Profile design"
4510 msgstr "Design ar profil"
4512 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4514 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4515 "palette of your choice."
4518 #: actions/userdesignsettings.php:282
4519 msgid "Enjoy your hotdog!"
4520 msgstr "Bez plijadur gant da hotdog !"
4522 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4523 #: actions/usergroups.php:66
4525 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4526 msgstr "Strolladoù %1$s, pajenn %2$d"
4528 #: actions/usergroups.php:132
4529 msgid "Search for more groups"
4530 msgstr "Klask muioc'h a strolladoù"
4532 #: actions/usergroups.php:159
4534 msgid "%s is not a member of any group."
4535 msgstr "N'eo ket ezel %s eus ur strollad."
4537 #: actions/usergroups.php:164
4539 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4542 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4543 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4544 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4545 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4546 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4547 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4548 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4550 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4551 msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
4553 #: actions/version.php:75
4555 msgid "StatusNet %s"
4556 msgstr "StatusNet %s"
4558 #: actions/version.php:155
4561 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4562 "Inc. and contributors."
4565 #: actions/version.php:163
4566 msgid "Contributors"
4569 #: actions/version.php:170
4571 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4572 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4573 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4574 "any later version. "
4577 #: actions/version.php:176
4579 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4580 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4581 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4582 "for more details. "
4585 #: actions/version.php:182
4588 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4589 "along with this program. If not, see %s."
4592 #: actions/version.php:191
4596 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4597 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4601 #: actions/version.php:199
4605 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4606 #: classes/File.php:143
4608 msgid "Cannot process URL '%s'"
4611 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4612 #: classes/File.php:175
4613 msgid "Robin thinks something is impossible."
4616 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4617 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4618 #: classes/File.php:190
4621 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4622 "Try to upload a smaller version."
4625 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4626 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4627 #: classes/File.php:202
4629 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4632 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4633 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4634 #: classes/File.php:211
4636 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4639 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4640 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4642 msgid "Invalid filename."
4643 msgstr "Ment direizh."
4645 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4646 #: classes/Group_member.php:42
4647 msgid "Group join failed."
4648 msgstr "C'hwitet eo bet an enskrivadur d'ar strollad."
4650 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4651 #: classes/Group_member.php:55
4652 msgid "Not part of group."
4653 msgstr "N'eo ezel eus strollad ebet."
4655 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4656 #: classes/Group_member.php:63
4657 msgid "Group leave failed."
4658 msgstr "C'hwitet eo bet an disenskrivadur d'ar strollad."
4660 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4661 #: classes/Local_group.php:42
4662 msgid "Could not update local group."
4665 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4666 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4667 #: classes/Login_token.php:78
4669 msgid "Could not create login token for %s"
4672 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4673 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4674 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4677 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4678 #: classes/Message.php:46
4679 msgid "You are banned from sending direct messages."
4682 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4683 #: classes/Message.php:63
4684 msgid "Could not insert message."
4685 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
4687 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4688 #: classes/Message.php:74
4689 msgid "Could not update message with new URI."
4690 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar gemennadenn gant un URI nevez."
4692 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4693 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4694 #: classes/Notice.php:98
4696 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4699 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4700 #: classes/Notice.php:190
4702 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4705 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4706 #: classes/Notice.php:260
4707 msgid "Problem saving notice. Too long."
4708 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Re hir."
4710 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4711 #: classes/Notice.php:265
4712 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4713 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Implijer dianav."
4715 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4716 #: classes/Notice.php:271
4718 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4721 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4722 #: classes/Notice.php:278
4724 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4728 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
4729 #: classes/Notice.php:286
4730 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4733 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4734 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4735 #: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
4736 msgid "Problem saving notice."
4737 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
4739 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4740 #: classes/Notice.php:892
4741 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4744 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4745 #: classes/Notice.php:991
4746 msgid "Problem saving group inbox."
4747 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
4749 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4750 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4751 #: classes/Notice.php:1745
4753 msgid "RT @%1$s %2$s"
4754 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4756 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4757 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4758 #: classes/Profile.php:737
4760 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4763 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4764 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4765 #: classes/Profile.php:746
4767 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4770 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
4771 #: classes/Remote_profile.php:54
4772 msgid "Missing profile."
4773 msgstr "Mankout a ra ar profil."
4775 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
4776 #: classes/Status_network.php:346
4777 msgid "Unable to save tag."
4778 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an tikedenn."
4780 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
4781 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
4782 msgid "You have been banned from subscribing."
4783 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
4785 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4786 #: classes/Subscription.php:80
4787 msgid "Already subscribed!"
4788 msgstr "Koumanantet dija !"
4790 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4791 #: classes/Subscription.php:85
4792 msgid "User has blocked you."
4793 msgstr "An implijer-mañ en deus stanket ac'hanoc'h."
4795 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
4796 #: classes/Subscription.php:171
4797 msgid "Not subscribed!"
4798 msgstr "Nann-koumanantet !"
4800 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4801 #: classes/Subscription.php:178
4803 msgid "Could not delete self-subscription."
4804 msgstr "Dibosupl eo paouez gant ar c'houmanant."
4806 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4807 #: classes/Subscription.php:206
4809 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4810 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
4812 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
4813 #: classes/Subscription.php:218
4814 msgid "Could not delete subscription."
4815 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
4817 #. TRANS: Notice given on user registration.
4818 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4819 #: classes/User.php:365
4821 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4822 msgstr "Deuet mat da %1$s, @%2$s !"
4824 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
4825 #: classes/User_group.php:496
4826 msgid "Could not create group."
4827 msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar strollad."
4829 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
4830 #: classes/User_group.php:506
4831 msgid "Could not set group URI."
4832 msgstr "Dibosupl eo termeniñ URI ar strollad."
4834 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
4835 #: classes/User_group.php:529
4836 msgid "Could not set group membership."
4837 msgstr "Dibosupl eo en em enskrivañ d'ar strollad."
4839 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
4840 #: classes/User_group.php:544
4841 msgid "Could not save local group info."
4842 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
4844 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4845 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4846 msgid "Change your profile settings"
4847 msgstr "Kemmañ arventennoù ho profil"
4849 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4850 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4851 msgid "Upload an avatar"
4852 msgstr "Enporzhiañ un avatar"
4854 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4855 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4856 msgid "Change your password"
4857 msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
4859 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4860 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4861 msgid "Change email handling"
4862 msgstr "Kemmañ tretadur ar posteloù"
4864 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4865 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4866 msgid "Design your profile"
4867 msgstr "Krouit ho profil"
4869 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4870 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4871 msgid "Other options"
4872 msgstr "Dibarzhioù all"
4874 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4875 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4879 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4880 #: lib/action.php:145
4883 msgstr "%1$s - %2$s"
4885 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4886 #: lib/action.php:161
4887 msgid "Untitled page"
4888 msgstr "Pajenn hep anv"
4890 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4891 #: lib/action.php:436
4892 msgid "Primary site navigation"
4895 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4896 #: lib/action.php:442
4898 msgid "Personal profile and friends timeline"
4901 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4902 #: lib/action.php:445
4907 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4908 #: lib/action.php:447
4910 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4911 msgstr "Kemmañ ho chomlec'h postel, hoc'h avatar, ho ger-tremen, ho profil"
4913 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4914 #: lib/action.php:452
4916 msgid "Connect to services"
4917 msgstr "Liammañ d'ar servijoù"
4919 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4920 #: lib/action.php:455
4924 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4925 #: lib/action.php:458
4927 msgid "Change site configuration"
4928 msgstr "Kemmañ arventennoù al lec'hienn"
4930 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4931 #: lib/action.php:461
4936 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4937 #: lib/action.php:465
4940 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4941 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
4943 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4944 #: lib/action.php:468
4949 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4950 #: lib/action.php:474
4952 msgid "Logout from the site"
4953 msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
4955 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4956 #: lib/action.php:477
4961 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4962 #: lib/action.php:482
4964 msgid "Create an account"
4965 msgstr "Krouiñ ur gont"
4967 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4968 #: lib/action.php:485
4971 msgstr "En em enskrivañ"
4973 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4974 #: lib/action.php:488
4976 msgid "Login to the site"
4977 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
4979 #: lib/action.php:491
4984 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4985 #: lib/action.php:494
4988 msgstr "Sikour din !"
4990 #: lib/action.php:497
4995 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4996 #: lib/action.php:500
4998 msgid "Search for people or text"
4999 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
5001 #: lib/action.php:503
5006 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5007 #. TRANS: Menu item for site administration
5008 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
5010 msgstr "Ali al lec'hienn"
5012 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5013 #: lib/action.php:592
5015 msgstr "Selloù lec'hel"
5017 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5018 #: lib/action.php:659
5020 msgstr "Ali ar bajenn"
5022 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5023 #: lib/action.php:762
5024 msgid "Secondary site navigation"
5027 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5028 #: lib/action.php:768
5032 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5033 #: lib/action.php:771
5037 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5038 #: lib/action.php:774
5042 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5043 #: lib/action.php:779
5047 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5048 #: lib/action.php:783
5052 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5053 #: lib/action.php:786
5057 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5058 #: lib/action.php:792
5062 #: lib/action.php:794
5066 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5067 #: lib/action.php:823
5068 msgid "StatusNet software license"
5069 msgstr "Aotre-implijout ar meziant StatusNet"
5071 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5072 #: lib/action.php:827
5075 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5076 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5079 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5080 #: lib/action.php:830
5082 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5083 msgstr "**%%site.name%%** a zo ur servij microblogging."
5085 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5086 #: lib/action.php:834
5089 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5090 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5091 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5094 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5095 #: lib/action.php:850
5096 msgid "Site content license"
5097 msgstr "Aotre-implijout diwar-benn danvez al lec'hienn"
5099 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5100 #. TRANS: %1$s is the site name.
5101 #: lib/action.php:857
5103 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5106 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5107 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5108 #: lib/action.php:864
5110 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5113 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5114 #: lib/action.php:868
5115 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5118 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5119 #: lib/action.php:881
5121 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5124 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5125 #: lib/action.php:1192
5129 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5130 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5131 #: lib/action.php:1203
5135 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5136 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5137 #: lib/action.php:1213
5141 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5142 #: lib/activity.php:122
5143 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5146 #: lib/activityutils.php:208
5147 msgid "Can't handle remote content yet."
5150 #: lib/activityutils.php:244
5151 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5154 #: lib/activityutils.php:248
5155 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5158 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5159 #: lib/adminpanelaction.php:98
5160 msgid "You cannot make changes to this site."
5163 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5164 #: lib/adminpanelaction.php:110
5165 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5166 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar panell-se"
5168 #. TRANS: Client error message.
5169 #: lib/adminpanelaction.php:229
5170 msgid "showForm() not implemented."
5171 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
5173 #. TRANS: Client error message
5174 #: lib/adminpanelaction.php:259
5175 msgid "saveSettings() not implemented."
5176 msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
5178 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5179 #. TRANS: the admin panel Design.
5180 #: lib/adminpanelaction.php:284
5181 msgid "Unable to delete design setting."
5182 msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ."
5184 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5185 #: lib/adminpanelaction.php:350
5186 msgid "Basic site configuration"
5187 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
5189 #. TRANS: Menu item for site administration
5190 #: lib/adminpanelaction.php:352
5195 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5196 #: lib/adminpanelaction.php:358
5197 msgid "Design configuration"
5198 msgstr "Kefluniadur ar c'hrouiñ"
5200 #. TRANS: Menu item for site administration
5201 #: lib/adminpanelaction.php:360
5206 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5207 #: lib/adminpanelaction.php:366
5208 msgid "User configuration"
5209 msgstr "Kefluniadur an implijer"
5211 #. TRANS: Menu item for site administration
5212 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5216 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5217 #: lib/adminpanelaction.php:374
5218 msgid "Access configuration"
5219 msgstr "Kefluniadur ar moned"
5221 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5222 #: lib/adminpanelaction.php:382
5223 msgid "Paths configuration"
5224 msgstr "Kefluniadur an hentoù"
5226 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5227 #: lib/adminpanelaction.php:390
5228 msgid "Sessions configuration"
5229 msgstr "Kefluniadur an dalc'hoù"
5231 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5232 #: lib/adminpanelaction.php:398
5233 msgid "Edit site notice"
5234 msgstr "Kemmañ ali al lec'hienn"
5236 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5237 #: lib/adminpanelaction.php:406
5238 msgid "Snapshots configuration"
5239 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
5241 #. TRANS: Client error 401.
5242 #: lib/apiauth.php:113
5243 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5246 #. TRANS: Form legend.
5247 #: lib/applicationeditform.php:137
5248 msgid "Edit application"
5249 msgstr "Kemmañ an arload"
5251 #. TRANS: Form guide.
5252 #: lib/applicationeditform.php:187
5253 msgid "Icon for this application"
5254 msgstr "Arlun evit ar poellad-mañ"
5256 #. TRANS: Form input field instructions.
5257 #: lib/applicationeditform.php:209
5259 msgid "Describe your application in %d characters"
5260 msgstr "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
5262 #. TRANS: Form input field instructions.
5263 #: lib/applicationeditform.php:213
5264 msgid "Describe your application"
5265 msgstr "Deskrivit ho poellad"
5267 #. TRANS: Form input field instructions.
5268 #: lib/applicationeditform.php:224
5269 msgid "URL of the homepage of this application"
5270 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
5272 #. TRANS: Form input field label.
5273 #: lib/applicationeditform.php:226
5275 msgstr "Mammenn URL"
5277 #. TRANS: Form input field instructions.
5278 #: lib/applicationeditform.php:233
5279 msgid "Organization responsible for this application"
5280 msgstr "An aozadur e karg eus ar poellad-mañ"
5282 #. TRANS: Form input field instructions.
5283 #: lib/applicationeditform.php:242
5284 msgid "URL for the homepage of the organization"
5285 msgstr "URL pajenn degemer an aozadur-se"
5287 #. TRANS: Form input field instructions.
5288 #: lib/applicationeditform.php:251
5289 msgid "URL to redirect to after authentication"
5290 msgstr "URL davet pehini e o ret adkas goude bezañ kevreet"
5292 #. TRANS: Radio button label for application type
5293 #: lib/applicationeditform.php:278
5297 #. TRANS: Radio button label for application type
5298 #: lib/applicationeditform.php:295
5302 #. TRANS: Form guide.
5303 #: lib/applicationeditform.php:297
5304 msgid "Type of application, browser or desktop"
5305 msgstr "Seurt ar poellad, merdeer pe burev"
5307 #. TRANS: Radio button label for access type.
5308 #: lib/applicationeditform.php:320
5310 msgstr "Lenn hepken"
5312 #. TRANS: Radio button label for access type.
5313 #: lib/applicationeditform.php:339
5315 msgstr "Lenn-skrivañ"
5317 #. TRANS: Form guide.
5318 #: lib/applicationeditform.php:341
5319 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5322 #. TRANS: Submit button title
5323 #: lib/applicationeditform.php:359
5327 #. TRANS: Application access type
5328 #: lib/applicationlist.php:136
5330 msgstr "lenn-skrivañ"
5332 #. TRANS: Application access type
5333 #: lib/applicationlist.php:138
5335 msgstr "lenn hepken"
5337 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5338 #: lib/applicationlist.php:144
5340 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5341 msgstr "Aprouet d'an %1$s - moned \"%2$s\"."
5343 #. TRANS: Button label
5344 #: lib/applicationlist.php:159
5350 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5351 #: lib/attachmentlist.php:88
5353 msgstr "Pezhioù stag"
5355 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5356 #: lib/attachmentlist.php:265
5360 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5361 #: lib/attachmentlist.php:279
5365 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5366 msgid "Notices where this attachment appears"
5369 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5370 msgid "Tags for this attachment"
5373 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5374 msgid "Password changing failed"
5375 msgstr "N'eo ket aet betek penn kemmañ ar ger-tremen"
5377 #: lib/authenticationplugin.php:236
5378 msgid "Password changing is not allowed"
5379 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar ger-tremen"
5381 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5382 msgid "Command results"
5383 msgstr "Disoc'hoù an urzhiad"
5385 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5386 msgid "Command complete"
5387 msgstr "Urzhiad bet klokaet"
5389 #: lib/channel.php:240
5390 msgid "Command failed"
5391 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
5393 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5394 msgid "Notice with that id does not exist"
5395 msgstr "N'eus ali ebet gant an id-mañ."
5397 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5398 msgid "User has no last notice"
5399 msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
5401 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5402 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5403 #: lib/command.php:127
5405 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5406 msgstr "Dibosupl eo kavout un implijer gant al lesanv %s"
5408 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5409 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5410 #: lib/command.php:147
5412 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5413 msgstr "Dibosupl eo kavout un implijer lec'hel gant al lesanv %s"
5415 #: lib/command.php:180
5416 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5417 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
5419 #: lib/command.php:225
5420 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5422 "N'eus tamm talvoudegezh ebet ober ur blinkadenn deoc'h c'hwi oc'h unan !"
5424 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5425 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5426 #: lib/command.php:234
5428 msgid "Nudge sent to %s"
5429 msgstr "Blinkadenn kaset da %s"
5431 #: lib/command.php:260
5434 "Subscriptions: %1$s\n"
5435 "Subscribers: %2$s\n"
5438 "Koumanatoù : %1$s\n"
5439 "Tud koumanantet : %2$s\n"
5440 "kemennadennoù : %3$s"
5442 #: lib/command.php:302
5443 msgid "Notice marked as fave."
5444 msgstr "Ali bet ouzhpennet d'ar pennroll."
5446 #: lib/command.php:323
5447 msgid "You are already a member of that group"
5448 msgstr "Ezel oc'h eus ar strollad-mañ dija."
5450 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5451 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5452 #: lib/command.php:339
5453 #, fuzzy, php-format
5454 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5455 msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
5457 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5458 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5459 #: lib/command.php:385
5461 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5462 msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s"
5464 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5465 #: lib/command.php:418
5467 msgid "Fullname: %s"
5468 msgstr "Anv klok : %s"
5470 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5471 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5472 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5474 msgid "Location: %s"
5475 msgstr "Lec'hiadur : %s"
5477 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5478 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5479 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5481 msgid "Homepage: %s"
5482 msgstr "Lec'hienn Web : %s"
5484 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5485 #: lib/command.php:430
5488 msgstr "Diwar-benn : %s"
5490 #: lib/command.php:457
5493 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5497 #. TRANS: Message given if content is too long.
5498 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5499 #: lib/command.php:472
5501 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5503 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
5504 "arouezenn o peus lakaet"
5506 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5507 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5508 #: lib/command.php:492
5510 msgid "Direct message to %s sent"
5511 msgstr "Kaset eo bet ar gemennadenn war eeun da %s."
5513 #: lib/command.php:494
5514 msgid "Error sending direct message."
5515 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
5517 #: lib/command.php:514
5518 msgid "Cannot repeat your own notice"
5519 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali"
5521 #: lib/command.php:519
5522 msgid "Already repeated that notice"
5523 msgstr "Ali bet adkemeret dija"
5525 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5526 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5527 #: lib/command.php:529
5529 msgid "Notice from %s repeated"
5532 #: lib/command.php:531
5533 msgid "Error repeating notice."
5536 #: lib/command.php:562
5538 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5541 #: lib/command.php:571
5543 msgid "Reply to %s sent"
5544 msgstr "Respont kaset da %s"
5546 #: lib/command.php:573
5547 msgid "Error saving notice."
5550 #: lib/command.php:620
5551 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5554 #: lib/command.php:628
5555 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5558 #: lib/command.php:634
5560 msgid "Subscribed to %s"
5561 msgstr "Koumanantet da %s"
5563 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5564 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5567 #: lib/command.php:664
5569 msgid "Unsubscribed from %s"
5570 msgstr "Digoumanantiñ da %s"
5572 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5573 msgid "Command not yet implemented."
5576 #: lib/command.php:685
5577 msgid "Notification off."
5578 msgstr "Kemennoù diweredekaet."
5580 #: lib/command.php:687
5581 msgid "Can't turn off notification."
5582 msgstr "Dibosupl eo diweredekaat ar c'hemennoù."
5584 #: lib/command.php:708
5585 msgid "Notification on."
5586 msgstr "Kemennoù gweredekaet"
5588 #: lib/command.php:710
5589 msgid "Can't turn on notification."
5590 msgstr "Dibosupl eo gweredekaat ar c'hemennoù."
5592 #: lib/command.php:723
5593 msgid "Login command is disabled"
5594 msgstr "Diweredekaet eo an urzhiad evit digeriñ un dalc'h"
5596 #: lib/command.php:734
5598 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5599 msgstr "Implijadus eo al liamm-se ur wech hepken, hag e-pad 2 vunutenn : %s"
5601 #: lib/command.php:761
5603 msgid "Unsubscribed %s"
5604 msgstr "Digoumanantet eus %s"
5606 #: lib/command.php:778
5607 msgid "You are not subscribed to anyone."
5608 msgstr "N'hoc'h ket koumanantet da zen ebet."
5610 #: lib/command.php:780
5612 msgid "You are subscribed to this person:"
5613 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5614 msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
5615 msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
5617 #: lib/command.php:800
5618 msgid "No one is subscribed to you."
5619 msgstr "Den n'eo koumanantet deoc'h."
5621 #: lib/command.php:802
5623 msgid "This person is subscribed to you:"
5624 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5625 msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
5626 msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
5628 #: lib/command.php:822
5629 msgid "You are not a member of any groups."
5630 msgstr "N'oc'h ezel eus strollad ebet."
5632 #: lib/command.php:824
5634 msgid "You are a member of this group:"
5635 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5636 msgstr[0] "You are a member of this group:"
5637 msgstr[1] "You are a member of these groups:"
5639 #: lib/command.php:838
5642 "on - turn on notifications\n"
5643 "off - turn off notifications\n"
5644 "help - show this help\n"
5645 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5646 "groups - lists the groups you have joined\n"
5647 "subscriptions - list the people you follow\n"
5648 "subscribers - list the people that follow you\n"
5649 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5650 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5651 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5652 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5653 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5654 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5655 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5656 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5657 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5658 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5659 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5660 "join <group> - join group\n"
5661 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5662 "drop <group> - leave group\n"
5663 "stats - get your stats\n"
5664 "stop - same as 'off'\n"
5665 "quit - same as 'off'\n"
5666 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5667 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5668 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5669 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5670 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5671 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5672 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5673 "track <word> - not yet implemented.\n"
5674 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5675 "track off - not yet implemented.\n"
5676 "untrack all - not yet implemented.\n"
5677 "tracks - not yet implemented.\n"
5678 "tracking - not yet implemented.\n"
5681 #: lib/common.php:135
5682 msgid "No configuration file found. "
5683 msgstr "N'eo bet kavet restr kefluniadur ebet. "
5685 #: lib/common.php:136
5686 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5689 #: lib/common.php:138
5690 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5693 #: lib/common.php:139
5694 msgid "Go to the installer."
5695 msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
5697 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5701 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5702 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5705 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5706 msgid "Updates by SMS"
5707 msgstr "Hizivadennoù dre SMS"
5709 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5711 msgstr "Kevreadennoù"
5713 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5714 msgid "Authorized connected applications"
5717 #: lib/dberroraction.php:60
5718 msgid "Database error"
5719 msgstr "Fazi bank roadennoù"
5721 #: lib/designsettings.php:105
5723 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
5725 #: lib/designsettings.php:109
5727 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5730 #: lib/designsettings.php:418
5731 msgid "Design defaults restored."
5734 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5735 msgid "Disfavor this notice"
5736 msgstr "Tennañ eus ar pennrolloù"
5738 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5739 msgid "Favor this notice"
5740 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
5742 #: lib/favorform.php:140
5760 msgstr "Mignon ur mignon (FOAF)"
5762 #: lib/feedlist.php:64
5766 #: lib/galleryaction.php:121
5768 msgstr "Silañ ar balizennoù"
5770 #: lib/galleryaction.php:131
5774 #: lib/galleryaction.php:139
5775 msgid "Select tag to filter"
5778 #: lib/galleryaction.php:140
5782 #: lib/galleryaction.php:141
5783 msgid "Choose a tag to narrow list"
5786 #: lib/galleryaction.php:143
5790 #: lib/grantroleform.php:91
5792 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5795 #: lib/groupeditform.php:163
5796 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5799 #: lib/groupeditform.php:168
5800 msgid "Describe the group or topic"
5803 #: lib/groupeditform.php:170
5805 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5808 #: lib/groupeditform.php:179
5810 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5813 #: lib/groupeditform.php:187
5815 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5818 #: lib/groupnav.php:85
5822 #: lib/groupnav.php:101
5826 #: lib/groupnav.php:102
5828 msgid "%s blocked users"
5829 msgstr "%s implijer stanket"
5831 #: lib/groupnav.php:108
5833 msgid "Edit %s group properties"
5836 #: lib/groupnav.php:113
5840 #: lib/groupnav.php:114
5842 msgid "Add or edit %s logo"
5843 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ logo %s"
5845 #: lib/groupnav.php:120
5847 msgid "Add or edit %s design"
5850 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5851 msgid "Groups with most members"
5854 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5855 msgid "Groups with most posts"
5858 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5860 msgid "Tags in %s group's notices"
5863 #. TRANS: Client exception 406
5864 #: lib/htmloutputter.php:104
5865 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5868 #: lib/imagefile.php:72
5869 msgid "Unsupported image file format."
5872 #: lib/imagefile.php:88
5874 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5877 #: lib/imagefile.php:93
5878 msgid "Partial upload."
5881 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5882 msgid "System error uploading file."
5885 #: lib/imagefile.php:109
5886 msgid "Not an image or corrupt file."
5889 #: lib/imagefile.php:122
5890 msgid "Lost our file."
5891 msgstr "Restr bet kollet."
5893 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5894 msgid "Unknown file type"
5895 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
5897 #: lib/imagefile.php:244
5901 #: lib/imagefile.php:246
5905 #: lib/jabber.php:387
5910 #: lib/jabber.php:567
5912 msgid "Unknown inbox source %d."
5915 #: lib/joinform.php:114
5919 #: lib/leaveform.php:114
5923 #: lib/logingroupnav.php:80
5924 msgid "Login with a username and password"
5927 #: lib/logingroupnav.php:86
5928 msgid "Sign up for a new account"
5929 msgstr "Digeriñ ur gont nevez"
5931 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5933 msgid "Email address confirmation"
5934 msgstr "Kadarnadur ar chomlec'h postel"
5936 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5942 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5944 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5948 "If not, just ignore this message.\n"
5950 "Thanks for your time, \n"
5954 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5957 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5963 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5964 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5967 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5971 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5976 "Faithfully yours,\n"
5980 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5983 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5989 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5992 msgid "New email address for posting to %s"
5993 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
5995 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5999 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6001 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6003 "More email instructions at %3$s.\n"
6005 "Faithfully yours,\n"
6009 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6015 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6017 msgid "SMS confirmation"
6018 msgstr "Kadarnadur SMS"
6020 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6023 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6026 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6029 msgid "You've been nudged by %s"
6032 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6036 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6037 "to post some news.\n"
6039 "So let's hear from you :)\n"
6043 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6045 "With kind regards,\n"
6049 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6052 msgid "New private message from %s"
6053 msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
6055 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6059 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6061 "------------------------------------------------------\n"
6063 "------------------------------------------------------\n"
6065 "You can reply to their message here:\n"
6069 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6071 "With kind regards,\n"
6075 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6078 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6081 #. TRANS: Body for favorite notification email
6085 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6087 "The URL of your notice is:\n"
6091 "The text of your notice is:\n"
6095 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6099 "Faithfully yours,\n"
6103 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6107 "The full conversation can be read here:\n"
6111 "Ar gaozeadenn klok a c'hell bezañ lennet amañ :\n"
6117 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6118 msgstr "%s (@%s) en deus kaset deoc'h ur c'hemenn"
6120 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6124 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6126 "The notice is here:\n"
6134 "%5$sYou can reply back here:\n"
6138 "The list of all @-replies for you here:\n"
6142 "Faithfully yours,\n"
6145 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6148 #: lib/mailbox.php:89
6149 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6152 #: lib/mailbox.php:139
6154 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6155 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6158 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
6162 #: lib/mailhandler.php:37
6163 msgid "Could not parse message."
6166 #: lib/mailhandler.php:42
6167 msgid "Not a registered user."
6168 msgstr "N'eo ket un implijer enrollet."
6170 #: lib/mailhandler.php:46
6171 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6174 #: lib/mailhandler.php:50
6175 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6178 #: lib/mailhandler.php:228
6180 msgid "Unsupported message type: %s"
6183 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6184 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6187 #: lib/mediafile.php:142
6188 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6191 #: lib/mediafile.php:147
6193 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6197 #: lib/mediafile.php:152
6198 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6201 #: lib/mediafile.php:159
6202 msgid "Missing a temporary folder."
6203 msgstr "Mankout a ra un doser padennek."
6205 #: lib/mediafile.php:162
6206 msgid "Failed to write file to disk."
6209 #: lib/mediafile.php:165
6210 msgid "File upload stopped by extension."
6213 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
6214 msgid "File exceeds user's quota."
6217 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
6218 msgid "File could not be moved to destination directory."
6221 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
6222 msgid "Could not determine file's MIME type."
6225 #: lib/mediafile.php:318
6227 msgid " Try using another %s format."
6228 msgstr "Klaskit implijout ur furmad %s all."
6230 #: lib/mediafile.php:323
6232 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6235 #: lib/messageform.php:120
6236 msgid "Send a direct notice"
6237 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
6239 #: lib/messageform.php:146
6243 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6244 msgid "Available characters"
6247 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6248 msgctxt "Send button for sending notice"
6252 #: lib/noticeform.php:160
6253 msgid "Send a notice"
6256 #: lib/noticeform.php:173
6258 msgid "What's up, %s?"
6259 msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
6261 #: lib/noticeform.php:192
6265 #: lib/noticeform.php:196
6266 msgid "Attach a file"
6267 msgstr "Stagañ ur restr"
6269 #: lib/noticeform.php:212
6270 msgid "Share my location"
6271 msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
6273 #: lib/noticeform.php:215
6274 msgid "Do not share my location"
6275 msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
6277 #: lib/noticeform.php:216
6279 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6283 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6284 #: lib/noticelist.php:436
6288 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6289 #: lib/noticelist.php:438
6293 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6294 #: lib/noticelist.php:440
6298 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6299 #: lib/noticelist.php:442
6303 #: lib/noticelist.php:444
6305 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6306 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6308 #: lib/noticelist.php:453
6312 #: lib/noticelist.php:567
6316 #: lib/noticelist.php:602
6318 msgstr "Adkemeret gant"
6320 #: lib/noticelist.php:629
6321 msgid "Reply to this notice"
6322 msgstr "Respont d'an ali-mañ"
6324 #: lib/noticelist.php:630
6328 #: lib/noticelist.php:674
6329 msgid "Notice repeated"
6330 msgstr "Ali adkemeret"
6332 #: lib/nudgeform.php:116
6333 msgid "Nudge this user"
6334 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
6336 #: lib/nudgeform.php:128
6340 #: lib/nudgeform.php:128
6341 msgid "Send a nudge to this user"
6342 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
6344 #: lib/oauthstore.php:283
6345 msgid "Error inserting new profile"
6346 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ ar profil nevez"
6348 #: lib/oauthstore.php:291
6349 msgid "Error inserting avatar"
6350 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
6352 #: lib/oauthstore.php:306
6353 msgid "Error updating remote profile"
6356 #: lib/oauthstore.php:311
6357 msgid "Error inserting remote profile"
6360 #: lib/oauthstore.php:345
6361 msgid "Duplicate notice"
6362 msgstr "Eilañ an ali"
6364 #: lib/oauthstore.php:490
6365 msgid "Couldn't insert new subscription."
6368 #: lib/personalgroupnav.php:99
6372 #: lib/personalgroupnav.php:104
6376 #: lib/personalgroupnav.php:114
6380 #: lib/personalgroupnav.php:125
6382 msgstr "Boest resev"
6384 #: lib/personalgroupnav.php:126
6385 msgid "Your incoming messages"
6386 msgstr "ar gemennadennoù o peus resevet"
6388 #: lib/personalgroupnav.php:130
6392 #: lib/personalgroupnav.php:131
6393 msgid "Your sent messages"
6394 msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
6396 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6398 msgid "Tags in %s's notices"
6401 #: lib/plugin.php:115
6405 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6406 msgid "Subscriptions"
6407 msgstr "Koumanantoù"
6409 #: lib/profileaction.php:126
6410 msgid "All subscriptions"
6411 msgstr "An holl koumanantoù"
6413 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6415 msgstr "Ar re koumanantet"
6417 #: lib/profileaction.php:161
6418 msgid "All subscribers"
6419 msgstr "An holl re koumanantet"
6421 #: lib/profileaction.php:191
6423 msgstr "ID an implijer"
6425 #: lib/profileaction.php:196
6426 msgid "Member since"
6429 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6430 #: lib/profileaction.php:235
6431 msgid "Daily average"
6432 msgstr "Keidenn pemdeziek"
6434 #: lib/profileaction.php:264
6436 msgstr "An holl strolladoù"
6438 #: lib/profileformaction.php:123
6439 msgid "Unimplemented method."
6442 #: lib/publicgroupnav.php:78
6446 #: lib/publicgroupnav.php:82
6448 msgstr "Strolladoù implijerien"
6450 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6452 msgstr "Merkoù nevez"
6454 #: lib/publicgroupnav.php:88
6458 #: lib/publicgroupnav.php:92
6462 #: lib/redirectingaction.php:95
6463 msgid "No return-to arguments."
6466 #: lib/repeatform.php:107
6467 msgid "Repeat this notice?"
6468 msgstr "Adkregiñ gant an ali-mañ ?"
6470 #: lib/repeatform.php:132
6474 #: lib/repeatform.php:132
6475 msgid "Repeat this notice"
6476 msgstr "Adkregiñ gant an ali-mañ"
6478 #: lib/revokeroleform.php:91
6479 #, fuzzy, php-format
6480 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6481 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
6483 #: lib/router.php:709
6484 msgid "No single user defined for single-user mode."
6487 #: lib/sandboxform.php:67
6489 msgstr "Poull-traezh"
6491 #: lib/sandboxform.php:78
6492 msgid "Sandbox this user"
6495 #: lib/searchaction.php:120
6497 msgstr "Klask el lec'hienn"
6499 #: lib/searchaction.php:126
6501 msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
6503 #: lib/searchaction.php:127
6507 #: lib/searchaction.php:162
6509 msgstr "Skoazell diwar-benn ar c'hlask"
6511 #: lib/searchgroupnav.php:80
6515 #: lib/searchgroupnav.php:81
6516 msgid "Find people on this site"
6517 msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
6519 #: lib/searchgroupnav.php:83
6520 msgid "Find content of notices"
6521 msgstr "Klask alioù en danvez"
6523 #: lib/searchgroupnav.php:85
6524 msgid "Find groups on this site"
6525 msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
6527 #: lib/section.php:89
6528 msgid "Untitled section"
6529 msgstr "Rann hep titl"
6531 #: lib/section.php:106
6535 #: lib/silenceform.php:67
6539 #: lib/silenceform.php:78
6540 msgid "Silence this user"
6543 #: lib/subgroupnav.php:83
6545 msgid "People %s subscribes to"
6548 #: lib/subgroupnav.php:91
6550 msgid "People subscribed to %s"
6553 #: lib/subgroupnav.php:99
6555 msgid "Groups %s is a member of"
6556 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
6558 #: lib/subgroupnav.php:105
6562 #: lib/subgroupnav.php:106
6564 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6567 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6568 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6569 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6572 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6573 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6574 msgid "People Tagcloud as tagged"
6577 #: lib/tagcloudsection.php:56
6581 #: lib/themeuploader.php:50
6582 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6585 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6586 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6589 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6590 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6591 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6593 msgid "Failed saving theme."
6594 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
6596 #: lib/themeuploader.php:139
6597 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6600 #: lib/themeuploader.php:166
6602 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6605 #: lib/themeuploader.php:178
6606 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6609 #: lib/themeuploader.php:205
6611 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6612 "digits, underscore, and minus sign."
6615 #: lib/themeuploader.php:216
6617 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6620 #: lib/themeuploader.php:234
6622 msgid "Error opening theme archive."
6623 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
6625 #: lib/topposterssection.php:74
6627 msgstr "An implijerien an efedusañ"
6629 #: lib/unsandboxform.php:69
6633 #: lib/unsandboxform.php:80
6634 msgid "Unsandbox this user"
6637 #: lib/unsilenceform.php:67
6641 #: lib/unsilenceform.php:78
6642 msgid "Unsilence this user"
6645 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6646 msgid "Unsubscribe from this user"
6647 msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
6649 #: lib/unsubscribeform.php:137
6651 msgstr "Digoumanantiñ"
6653 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6654 #, fuzzy, php-format
6655 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6656 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
6658 #: lib/userprofile.php:117
6660 msgstr "Kemmañ an Avatar"
6662 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6663 msgid "User actions"
6664 msgstr "Obererezh an implijer"
6666 #: lib/userprofile.php:237
6667 msgid "User deletion in progress..."
6668 msgstr "Diverkadenn an implijer o vont war-raok..."
6670 #: lib/userprofile.php:263
6671 msgid "Edit profile settings"
6672 msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
6674 #: lib/userprofile.php:264
6678 #: lib/userprofile.php:287
6679 msgid "Send a direct message to this user"
6680 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun d'an implijer-mañ"
6682 #: lib/userprofile.php:288
6684 msgstr "Kemennadenn"
6686 #: lib/userprofile.php:326
6690 #: lib/userprofile.php:364
6692 msgstr "Rol an implijer"
6694 #: lib/userprofile.php:366
6696 msgid "Administrator"
6699 #: lib/userprofile.php:367
6704 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6705 #: lib/util.php:1100
6706 msgid "a few seconds ago"
6707 msgstr "un nebeud eilennoù zo"
6709 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6710 #: lib/util.php:1103
6711 msgid "about a minute ago"
6712 msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
6714 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6715 #: lib/util.php:1107
6717 msgid "about %d minutes ago"
6718 msgstr "%d munutenn zo well-wazh"
6720 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6721 #: lib/util.php:1110
6722 msgid "about an hour ago"
6723 msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
6725 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6726 #: lib/util.php:1114
6728 msgid "about %d hours ago"
6729 msgstr "%d eurvezh zo well-wazh"
6731 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6732 #: lib/util.php:1117
6733 msgid "about a day ago"
6734 msgstr "1 devezh zo well-wazh"
6736 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6737 #: lib/util.php:1121
6739 msgid "about %d days ago"
6740 msgstr "%d devezh zo well-wazh"
6742 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6743 #: lib/util.php:1124
6744 msgid "about a month ago"
6745 msgstr "miz zo well-wazh"
6747 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6748 #: lib/util.php:1128
6750 msgid "about %d months ago"
6751 msgstr "%d miz zo well-wazh"
6753 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6754 #: lib/util.php:1131
6755 msgid "about a year ago"
6756 msgstr "bloaz zo well-wazh"
6758 #: lib/webcolor.php:82
6760 msgid "%s is not a valid color!"
6761 msgstr "n'eo ket %s ul liv reizh !"
6763 #: lib/webcolor.php:123
6765 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6766 msgstr "N'eo ket %s ul liv reizh ! Implijit 3 pe 6 arouezenn heksdekvedennel."
6768 #: lib/xmppmanager.php:403
6770 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6772 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6773 "arouezenn o peus lakaet."